Sei sulla pagina 1di 64

2008

Fraz. Cappelli 33 b
12040 CERESOLE DALBA (CN) ITALIA
Tel. +39 0172-574416 - Fax +39 0172-574088
E-mail: gai@gai-it.com - Internet: www.gai-it.com

GIACOMO GAI (1912 - 1999)

GUGLIELMO BATTISTA CARLO GIOVANNI GIACOMO

LA STORIA
La GAI nacque nel 1946 a Pinerolo (TO) per opera di Giacomo Gai con laiuto della moglie Elsa.
Nel 1959 la sede fu trasferita a Trofarello (TO).
Dal 1972 lazienda condotta dai figli del fondatore, Battista ed ing. Carlo coadiuvati dalle mogli Adriana e Renata.
Nel 1985 tutta lattivit stata trasferita nella nuova sede di Ceresole dAlba (CN).
Da qualche anno iniziata la collaborazione in azienda del dr. Giacomo (figlio di Battista e Adriana) e degli ingegneri
Guglielmo e Giovanni (figli di Carlo e Renata).

La nostra convinzione che il primo valore dellazienda sia la qualit dei


collaboratori e che linsegnamento pi importante sia lesempio che i collaboratori pi esperti danno ai pi giovani.
We strongly believe that the real value of a company lies in the quality of the
people who work in it, and that the most important form of training is the
example given to the younger members of the team by those with more
experience.

THE HISTORY
GAI was founded in 1946 in Pinerolo (TO) by Giacomo Gai, together with his wife Elsa.
In 1959 the company moved to Trofarello (TO).
Since 1972 the business has been run by the founders sons, Battista and Ing. Carlo, assisted by their wives,
Adriana and Renata.
In 1985, the entire company was transferred to its new location in Ceresole dAlba (CN).
For some years now since graduating, Dr. Giacomo (the son of Battista and Adriana) and Ing. Guglielmo and
Ing. Giovanni (the sons of Carlo and Renata) have also been involved in the business.

LA FILOSOFIA
Lobiettivo della GAI quello di offrire macchine semplici nelluso, di buona qualit, ad un giusto prezzo.
Uno studio durato decenni ci permette oggi di risolvere limbottigliamento con due monoblocchi:
uno per sciacquare deaerare riempire tappare o capsulare la bottiglia
laltro per lavare asciugare capsulare ed etichettare.
Luso generalizzato dellacciaio inossidabile assicura la facilit di manutenzione, della pulizia e della durata
delle macchine.
Lalta modularit delle soluzioni ci consente di realizzare oltre il 90% dei componenti allinterno dellazienda
su macchine ad altissima tecnologia con vantaggi per qualit, costo e reperibilit dei ricambi.

THE PHILOSOPHY
GAI aims to offer simple-to-use, quality machinery at the right price.
Research lasting decades has enabled us to provide bottling solutions with two monoblocs:
one for rinsing de-aerating filling corking or capping bottles
the other for washing drying capsuling and labelling.
The generalized use of stainless steel ensures easy cleaning and maintenance, as well as durability.
High modularity means that over 90% of the components can be produced within the company on state-of-theart machinery, providing benefits in terms of quality, cost and parts availability.

LA SEDE
La sede sorge a Ceresole dalba (CN) in Frazione Cappelli al n 33.
Pur essendo in aperta campagna, si trova a soli 7,5 Km dal casello di Carmagnola, allinizio dellautostrada
Torino-Savona.
Attraverso la tangenziale di Torino quindi collegata alla rete autostradale italiana.
La superficie coperta di circa 25.000 m2, le strade ed i piazzali sono di circa 35.000 m2 e larea verde misura
circa 82.000 m2; larea impegnata pertanto di 142.000 m2.
La disponibilit di spazio ci ha consentito di creare un ambiente gradevole con ampi parcheggi, un centro
sportivo aziendale ed unarea verde con un laghetto che raccoglie acqua piovana.

THE HEADQUARTERS
The companys headquarters are located at no. 33 Frazione Cappelli, in an outlying district of the village of
Ceresole dAlba (CN).
They stand in open countryside, just 7.5 kms from the Carmagnola exit off the Turin-Savona motorway, linking
the factory to the entire Italian motorway network via the ring road around Turin.
The buildings extend over approx. 25,000 m, and there are around 35,000 m of roadways and service areas, and
82,000 m of open land, forming a total site area of 142,000 m.
The availability of space has made it possible to create an attractive setting, with large parking areas, a company
sports centre, and grounds with a lake collecting rainwater.

GLI IMPIANTI
1) Vista dello stabilimento da ovest (fronte strada)
2) La direzione commerciale
3) Vista dello stabilimento da est.
Si evidenziano:
lampia area verde
il laghetto riserva dacqua
il centro sportivo
i parcheggi coperti e scoperti
4) Ingresso per carico e scarico merci realizzato
in vetro ed acciaio inossidabile

5) Limpianto di cogenerazione: produce 725 Kw di


energia elettrica e recupera oltre 1.000 Kw di energia termica
6) Locale caldaie ed assorbitore per la climatizzazione
estiva
7) Cunicolo per collegamento impiantistico fra lo stabilimento e le palazzine uffici. Il cunicolo, sotterraneo, pedonabile ed ha sviluppo di circa 200 m
8) Copertura dello stabilimento in acciaio inossidabile

THE PLANT
1) View of the factory from the west (road side)
2) The sales office
3) View of the factory from the east, showing:
the extensive grounds
the water reserve lake
the sports centre
covered and uncovered parking areas
4) Glass and stainless steel entrance for loading
and unloading goods

5) The cogeneration plant producing 725 kW of


electricity, and recovering over 1000 kW of thermal
energy
6) Boiler room and air conditioning absorber
7) Underground plant engineering connection between
the factory and the offices. The passageway is around
200 m long, and can be accessed on foot.
8) Stainless steel factory roof

GLI UFFICI
1) Ufficio ingresso

6) Ufficio commerciale

2) Ufficio acquisti (particolare)

7) Ufficio commerciale (particolare)

3) Ufficio progetti (particolare)

8) Ufficio acquisti (riunione)

4) Ufficio produzione (particolare)

9) Sala del consiglio

5) Ufficio progetti

10

THE OFFICES
1) Reception

6) Sales office

2) Purchasing office (detail)

7) Sales office (detail)

3) Design office (detail)

8) Purchasing office (meeting)

4) Production office (detail)

9) Board room

5) Design office

11

FORMAZIONE
Vista la velocit dellinnovazione tecnologica e la continua evoluzione dei prodotti, la formazione dei tecnici sia
interni che esterni assume unimportanza strategica fondamentale.
1)
2)
3)
4)
5)
6)

Istruzione tecnica su un monoblocco di imbottigliamento


Istruzione tecnica su un monoblocco di confezionamento
Lezione teorica ai tecnici esterni
Informazione ai tecnici interni
Aggiornamento del sistema informatico
Esame di un particolare tecnico

12

TRAINING
Constant product development and rapid technological innovation mean that the training of both internal and
external technicians takes on a fundamental role of strategic importance.
1)
2)
3)
4)
5)
6)

Technical instruction on a bottling monobloc


Technical instruction on a packaging monobloc
Theory lesson for external technicians
Information for internal technicians
Upgrading the IT system
Examining a technical detail

13

MACCHINE UTENSILI
La Gai produce pi del 90% dei componenti delle proprie costruzioni, per questo rinnoviamo spesso le nostre
macchine utensili comprando il meglio che il mercato offre.
6) Centri di lavoro C.N. ad asse verticale con cambio pallet
1) Vista del reparto torni a C.N.
2) Particolare di torni a C.N.

7) Centro di lavoro C.N. ad asse orizzontale con cambio pallet

3) C.N. per pezzi di grandi dimensioni

8) Centro di fresatura a C.N. per pezzi di grande dimensione

4) Rettificatrice tangenziale a C.N.

9) Centro di fresatura a C.N. con montante mobile

5) Tornio a C.N. a 4 assi

10) Reparto di taglio barre

14

10

MACHINE TOOLS
Gai produces more than 90% of its machinery components, so our stable of machine tools is often subject to
renewal, sourcing the best the market has to offer.
1) View of NC lathe department
2) Detail of NC lathes
3) NC for large pieces
4) NC horizontal spindle grinder
5) 4-axis NC lathe

6) Vertical axis NC machining centre with pallet change


7) Horizontal axis NC machining centre with pallet change
8) NC milling centre for large pieces
9) NC milling centre with mobile upright
10) Bar cutting department

15

LAVORAZIONE LAMIERA
Anche per la lavorazione della lamiera la GAI dispone delle migliori attrezzature offerte dal mercato.
1) Taglio laser: disponiamo di 3 unit da 6.000, 4.000
e 2.600 Watt alimentate da magazzino automatico
per lamiere da 2.000x4.000mm
2) Taglio ad acqua con campo di lavoro da
3.000x6.000mm
3) Impianto automatico per lelettrolucidatura dellacciaio inossidabile

16

4) Presso piegatura della lamiera


5) Sbavatrici per acciaio inossidabile
6) Impianto di satinatura, fiorettatura e ricopertura
delle lamiere in acciaio inossidabile
7) Lucidatura a specchio dellinterno delle vasche
riempitrici
8) Saldatura TIG con protezione in argon

PLATE PROCESSING
Plate processing is also performed in GAI using the finest equipment available on the market today.
1) Laser cutting, with 3 units (6,000 - 4,000 - 2,600
Watts) supplied by an automated 2,000 x 4,000 mm
plate store
2) Water cutting, with a working range of 3,000 x
6,000 mm
3) Automatic stainless steel electropolishing system
4) Plate press-forming

5) Deburring machine for stainless steel


6) Glazing, engine turning and coating system for
stainless steel plate
7) Mirror polishing of the interior of filler tanks
8) TIG welding with argon shielding

17

I MAGAZZINI AUTOMATICI
La GAI ha recentemente fatto ingenti investimenti in magazzini automatici. Lo scopo di aumentare lefficienza dellazienda e, soprattutto, conoscere puntualmente la situazione dello stock.
1) Magazzino automatico per lamiera formato
2.000x4.000mm: dispone di 721 palette con portata
unitaria di 5.000 Kg. Il magazzino alimenta automaticamente le macchine laser rendendo possibile il lavoro in turno non presidiato
2) Vista interna del magazzino lamiere
3) Magazzino automatico barre: dispone di 720 unit

18

di carico con portata unitaria di 4.000 Kg.


4) Magazzino automatico per semilavorati con prelievo manuale. E composto da 12 torri per complessivi 950 cassetti formato 3.200x620mm
5) Particolare del magazzino 4
6) Portapallet con capienza di 3.000 contenitori da
1.000x800x800mm

AUTOMATED WAREHOUSES
GAI has recently invested heavily in automating its warehouse systems with a view to increasing the companys
efficiency, and above-all being fully-informed at all times of its stock situation.
1) Automatic 2,000 x 4,000 mm plate store, with 721 4) Automatic semi-processed product store with
manual withdrawal, comprising 12 towers for a
pallets providing a unit capacity of 5,000 kg. The store
total of 950 boxes sized 3,200 x 620 mm
feeds the laser machine automatically, catering for
5)
Detail
of store 4
unsupervised shift working
6) Pallet rack holding 3,000 containers sized 1,000 x
2) View inside plate store
800 x 800 mm
3) Automatic bar store, with 720 loading units providing
a unit capacity of 4,000 kg.

19

MONTAGGIO E COLLAUDO
La GAI produce circa 1.000 macchine imbottigliatrici automatiche ogni anno.
Le macchine sono montate e collaudate da tecnici specializzati.
1) Reparto montaggio dei monoblocchi di
imbottigliamento
2) Montaggio delle testate di tappatura a sughero
3) Montaggio dei pistoni di sollevamento bottiglie
di una riempitrice isobarica

4) Reparto montaggio dei monoblocchi di confezionamento


5) Montaggio di una stazione di etichettatura autoadesiva
6) Montaggio di un distributore per capsule in
polilaminato e termoretraibili

20

ASSEMBLY AND TESTING


GAI produces around 1,000 automatic bottling machines every year.
The machines are assembled and tested by specialist technicians.
1) Bottling monobloc assembly shop

4) Packaging monobloc assembly shop

2) Assembly of corking heads

5) Assembly of a self-adhesive labeling station

3) Assembly of bottle raising pistons on an isobaric


filling machine

6) Assembly of a shrink-wrap polylaminate capsule


dispenser

21

GAI FRANCE
La GAI France nata nel 1984 per dare piena soddisfazione allimportante mercato francese.
La sede a Le Luc (Var), in localit Les Prs dAudire, sulla RN7 a pochi chilometri dal casello autostradale
della A8 che da Nizza va a Marsiglia.
La nostra idea che un buon prodotto debba essere supportato da un buon servizio; per questo lorganico della
GAI France formato in prevalenza da tecnici e da tecnico-commerciali.
La GAI France ha una rete capillare di distributori regionali costantemente aggiornati, per poter essi stessi
consigliare ed istruire i propri Clienti. La GAI France si occupa inoltre dei mercati esteri di lingua e cultura
francese. Un ampio magazzino ricambi ed una competenza puntualmente aggiornata, permettono alla GAI
France di dare piena soddisfazione ai propri Clienti.

22

GAI FRANCE
GAI France was set up in 1984 to cater for the important French market. Its headquarters are located at Les
Prs dAudire in Le Luc (Var), on the RN7 just a few kilometers from the A8 motorway between Nice and
Marseilles.
Our idea is that a good product must be backed up by good service, which is why the staff at GAI France are
mainly technicians and sales engineers.
GAI France has a vast network of regional distributors, who are constantly updated so they can advise and
train their own customers.
GAI France also handles the French-speaking export markets.
A large parts store and regularly updated skills mean that GAI France is able to meet all the requirements of its
clientele.

23

MONOBLOCCHI AUTOMATICI
RIEMPITURA TAPPATURA
AUTOMATIC MONOBLOCS
FILLER CORKER
1000 1300 1600 2000 2500 3000

Nel 1979 la GAIpresent a Milano, su una importante esposizione, il primo monoblocco con
riempitrice a 12 rubinetti e tappatore monotesta.
Oggi (2007) i monoblocchi GAI installati nel
mondo sono pi di 10000.
La soluzione monoblocco si imposta per la
sua razionalit.
I monoblocchi GAI hanno prevalso per la loro
affidabilit e per lalto rapporto qualit/prezzo.

In 1979 at an important show in Milan, GAI


presented the first monobloc with a 12-spout
filler and single-head corker. Today (2007) more
than 10,000 GAI monoblocs are installed
worldwide.
The success of the monobloc solution can be
attributed to its rationality, and GAI monoblocs
have prevailed on account of their reliability and
excellent value-for-money.

MODELLO - MODEL

1000

1300

1600

2000

2500

3000

10

12

16

l/h

750

1000

1250

1500

2000

3000

b/h

3001200

4001600

5002000

6002400

6003000

6003000

kg

9001000

10001100 11001200

kW

1,51,9

1,51,9

2,22,6

2,22,6

2,63

3,33,7

LUNGHEZZA LENGHT

mm

2182

2182

2174

2207

2885

3055

LARGHEZZA WIDTH

mm

907

907

982

1032

1127

1312

ALTEZZA HEIGHT

mm

RIEMPITRICE FILLER
PRODUZIONE OUTPUT
VELOCIT SPEED
PESO WEIGHT
POTENZA POWER

19902400 19902400 19902400

12001300 13001400 15501650

19902400 19902400 19902400


DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

24

MODELLO MODEL
a
b
b*
di
h
h**
D
H

mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm

* OPTIONAL **TOP VERSION

1000 1300 1600


2000 2500 3000
22 30
38 55
33 58
18 20
30 80
30 90
60 115
180 400

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

25

MONOBLOCCHI AUTOMATICI
DEAERAZIONE RIEMPITURA TAPPATURA
AUTOMATIC MONOBLOCS
DE-AERATION FILLER CORKER
1001 1301 1601 2001 2501 3001

I monoblocchi di questa famiglia tolgono laria


dalla bottiglia con una pompa ad alto vuoto,
quindi la riempiono di gas inerte prima di andare alla riempitrice.
Lo scopo di ridurre lossidazione del vino in
fase di imbottigliamento.

The monoblocs in this family remove the air


from bottles using a high vacuum pump, and then
inject them with inert gas before they are filled.
The aim is to reduce oxidation in wine during
bottling.

MODELLO - MODEL

1001

1301

1601

2001

2501

3001

10

12

16

l/h

750

1000

1250

1500

2000

3000

b/h

3001200

4001600

5002000

6002400

6003000

6003000

RIEMPITRICE FILLER
PRODUZIONE OUTPUT
VELOCIT SPEED
PESO WEIGHT
POTENZA POWER

kg

10001100 11501250 12501350

14001500 15001600 17501850

kW

1,92,3

1,92,3

2,63

3,33,7

3,74,1

4,44,8

LUNGHEZZA LENGHT

mm

2392

2392

2424

2443

3096

3175

LARGHEZZA WIDTH

mm

907

907

982

1032

1127

1312

ALTEZZA HEIGHT

mm

19902400 19902400 19902400

19902400 19902400 19902400


DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

26

MODELLO MODEL
a
b
b*
di
h
h**
D
H

mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm

* OPTIONAL **TOP VERSION

1001 1301 1601


2001 2501 3001
22 30
38 55
33 58
18 20
30 80
30 90
60 115
180 400

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

27

MONOBLOCCHI AUTOMATICI
RIEMPITURA TAPPATURA CAPSULATURA
AUTOMATIC MONOBLOCS
FILLER CORKER CAPSULER
1002 1302 1602 2002 2502 3002

Questa famiglia di monoblocchi si indirizza a


quei Clienti che utilizzano chiusure alternative
alla classica tappatura a sughero.
Sempre pi diffusa la capsulatura a vite.
Molto apprezzata la possibilit di avere chiusura a vite ed a corona sulla stessa colonna.
La tappatura che non si utilizza pu essere facilmente esclusa.

This family of monoblocs is designed for


customers who use alternative closures to the
classic cork.
Screw caps are increasingly common.
Screw and crown options on the same column is
a very popular solution.
It is easy to exclude whichever closure system is
not in use.

MODELLO - MODEL

1002

1302

1602

2002

2502

3002

10

12

16

l/h

750

1000

1250

1500

2000

3000

b/h

3001200

4001600

5002000

6002400

6003000

6003000

RIEMPITRICE FILLER
PRODUZIONE OUTPUT
VELOCIT SPEED
PESO WEIGHT
POTENZA POWER

kg

14001500 15001600 17001800

18001900 20002100 23002400

kW

2,73,2

2,73,2

3,54

3,54

4,24,7

4,24,7

LUNGHEZZA LENGHT

mm

2807

2807

2797

2832

3510

3680

LARGHEZZA WIDTH

mm

907

907

982

1032

1127

1312

ALTEZZA HEIGHT

mm

19902400 19902400 19902400

19902400 19902400 19902400


DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

28

MODELLO MODEL
a
b
b*
di
h
h**
D
H

mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm

* OPTIONAL **TOP VERSION

1002 1302 1602


2002 2502 3002
22 30
38 55
33 58
18 20
30 80
30 90
60 115
180 400

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

29

MONOBLOCCHI AUTOMATICI
DEAERAZIONE RIEMPITURA TAPPATURA CAPSULATURA
AUTOMATIC MONOBLOCS
DE-AERATION FILLER CORKER CAPSULER
1003 1303 1603 2003 2503 3003

Q uesta famiglia di macchine effettua la


deaerazione della bottiglia, la riempitura, la
tappatura a sughero o alternativamente la
capsulatura a vite oppure la capsulatura a corona.

This family of machines performs de-aeration


of the bottle, filling, and corking or screw or crown
capping.

MODELLO - MODEL

1003

1303

1603

2003

2503

3003

10

12

16

l/h

750

1000

1250

1500

2000

3000

b/h

3001200

4001600

5002000

6002400

6003000

6003000

RIEMPITRICE FILLER
PRODUZIONE OUTPUT
VELOCIT SPEED
PESO WEIGHT
POTENZA POWER

kg

15501700 16501800 18502000

20002150 21502350 24502600

kW

3,03,6

3,03,6

3,84,4

4,65,1

5,35,8

5,35,8

LUNGHEZZA LENGHT

mm

3017

3017

3048

3068

3721

3800

LARGHEZZA WIDTH

mm

907

907

982

1032

1127

1312

ALTEZZA HEIGHT

mm

19902400 19902400 19902400

19902400 19902400 19902400


DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

30

MODELLO MODEL
a
b
b*
di
h
h**
D
H

mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm

* OPTIONAL **TOP VERSION

1003 1303 1603


2003 2503 3003
22 30
38 55
33 58
18 20
30 80
30 90
60 115
180 400

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

31

MONOBLOCCHI AUTOMATICI
SCIACQUATURA DEAERAZIONE RIEMPITURA TAPPATURA
AUTOMATIC MONOBLOCS
RINSER DE-AERATION FILLER CORKER
1005 1305 1605 2005 2505 3005

Nel 1987 la GAI present un monoblocco


con le seguenti operazioni:
1) risciacquo
2) deaerazione
3) riempimento
4) iniezione gas inerte
5) tappatura a sughero sotto vuoto.
Anche questa idea ebbe successo ed oggi
questa la gamma pi richiesta della GAI.

In 1987 GAI introduced a monobloc which


carried out the following operations:
1) rinsing
2) de-aerating
3) filling
4) inert gas sparging
5) vacuum corking.
This idea was also a success, and today this
is GAIs most popular range.

MODELLO - MODEL
SCIACQUATRICE RINSER
RIEMPITRICE FILLER
PRODUZIONE OUTPUT
l/h
VELOCIT SPEED
b/h
PESO WEIGHT
kg
POTENZA POWER
kW
LUNGHEZZA LENGHT
mm
LARGHEZZA WIDTH
mm
ALTEZZA HEIGHT
mm

1005
1305
1605
6
9
9
6
8
9
750
1000
1250
3001200 4001600 5002000
15501700 16501800 20502200
2,23,0
2,23,0
3,03,8
3212
3212
3207
987
987
1062
19902400 19902400 19902400

2005
2505
3005
10
12
12
10
12
16
1500
2000
3000
6002400 6003000 6003000
23002500 26002750 27503050
3,74,5
4,55,2
4,55,2
3340
4035
4115
1118
1252
1312
19902400 19902400 19902400
DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

32

MODELLO MODEL
a
b
b*
di
h
h**
D
H

mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm

* OPTIONAL **TOP VERSION

1005 1305 1605


2005 2505 3005
22 30
38 55
33 58
18 20
30 80
30 90
60 115
180 400

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

33

MONOBLOCCHI AUTOMATICI
SCIACQUATURA DEAERAZIONE
RIEMPITURA TAPPATURA CAPSULATURA
AUTOMATIC MONOBLOCS
RINSER DE-AERATION
FILLER CORKER CAPSULER
1006 1306 1606 2006 2506 3006

Questa famiglia di monoblocchi effettua tutte


le operazioni necessarie per limbottigliamento
di un vino di qualit.
Oltre alla tappatura a sughero sotto vuoto, si pu
avere la capsulatura a vite e/o la capsulatura a
corona.

This family of monoblocs carries out all the


operations required for bottling a quality wine.
Screw and/or crown capping are available, as
well as vacuum corking

MODELLO - MODEL
SCIACQUATRICE RINSER
RIEMPITRICE FILLER
PRODUZIONE OUTPUT
l/h
VELOCIT SPEED
b/h
PESO WEIGHT
kg
POTENZA POWER
kW
LUNGHEZZA LENGHT
mm
LARGHEZZA WIDTH
mm
ALTEZZA HEIGHT
mm

1006
1306
1606
6
9
9
6
8
9
750
1000
1250
3001200 4001600 5002000
20002150 21002250 26502800
3,04,0
3,04,0
3,84,8
3837
3837
3831
987
987
1062
19902400 19902400 19902400

2006
2506
3006
10
12
12
10
12
16
1500
2000
3000
6002400 6003000 6003000
27002900 32003400 34503700
4,55,5
5,36,2
5,36,2
3965
4660
4740
1118
1252
1312
19902400 19902400 19902400
DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

34

MODELLO MODEL
a
b
b*
di
h
h**
D
H

mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm

* OPTIONAL **TOP VERSION

1006 1306 1606


2006 2506 3006
22 30
38 55
33 58
18 20
30 80
30 90
60 115
180 400

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

35

MONOBLOCCHI AUTOMATICI
SCIACQUATURA DEAERAZIONE
RIEMPITURA INIEZIONE GAS TAPPATURA
AUTOMATIC MONOBLOCS - RINSING, DEAERATING,
FILLING, GAS INJECTION & CORKING

Superando le 3.000 bottiglie/ora, il tappatore With outputs of over 3,000 bottles/hr, the
monotesta viene sostituito da un tappatore single-head corking machine is replaced by a
multi-head corker.
pluriteste.
La tabella di fianco indica i modelli di mac- The table alongside shows our most popular
chine pi ricorrenti; vista la modularit delle models; however, the modular nature of the
torrette possiamo comunque realizzare le so- turrets means that we are capable of providing
each single customer with the ideal solution.
luzioni pi adatte per ogni singolo cliente.
36

MODELLO - MODEL

3605 top

4005 top

5005 top

6005 top

SCIACQUATRICE RINSING

16

16

20

24

DEAERATRICE - DEAERATION

RIEMPITRICE FILLING

16

20

24

24 - 28 - 32

INIEZIONE GAS - GAS INJECTION

TAPPATRICE - CORKING

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

37

MONOBLOCCHI AUTOMATICI SCIACQUATURA


DEAERAZIONE RIEMPITURA INIEZIONE GAS
TAPPATURA
AUTOMATIC MONOBLOCS - RINSING, DEAERATING,
FILLING, GAS INJECTION & CORKING

I monoblocchi della serie A rappresentano il The A series of monoblocs is GAIs top range
vertice della produzione GAI.
Pensati per una clientela professionale sono
caratterizzati da grande robustezza e prevedono unampia gamma di opzioni che ne facilitano luso e la manutenzione.
Vista la modularit delle nostre torrette si possono realizzare soluzioni su misura per il
cliente oltre a quelle citate nella tabella a lato.

38

of machinery.
Designed for a professional clientele, they are
very sturdy machines with a wide range of
options making them easy to use and maintain.
The modular nature of the turrets means that
we are capable of providing customers with
tailor-made solutions, as well as those shown
in the table alongside.

MODELLO - MODEL

4005 A

5005 A

6005 A

8005 A

SCIACQUATRICE RINSING

16

20

24

30

DEAERATRICE - DEAERATION

RIEMPITRICE FILLING

20

24

24 - 28 - 32

30 - 35 - 40

INIEZIONE GAS - GAS INJECTION

TAPPATRICE - CORKING

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

39

MONOBLOCCHI AUTOMATICI
SCIACQUATURA RIEMPITURA ISOBARICA TAPPATURA
AUTOMATIC MONOBLOCS - RINSING, ISOBARIC
FILLING & CORKING

Limbottigliamento isobarico per


sua natura pi complesso: la GAI propone una gamma completa di tutti gli
accessori per poter garantire un risultato ineccepibile.
Vista la modularit delle nostre torrette si possono realizzare soluzioni
su misura per il cliente oltre a quelle
citate nelle tabelle.

Isobaric bottling is complex by its


very nature. GAI offers a complete
range of accessories to guarantee a
flawless result.
The modular nature of the turrets
means that custom-made solutions
can be catered for, as well as those
shown in the tables.

MODELLO - MODEL

1503 A-ISO

2503 A-ISO

3003 A-ISO

4003 A-ISO

SCIACQUATRICE RINSING

12

16

20

RIEMPITRICE FILLING

12

16

20

24

TAPPATRICE - CORKING

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

40

MODELLO - MODEL

3003 A-BIER

5003 A-BIER

7003 A-BIER

9003 A-BIER

SCIACQUATRICE RINSING

12

16

20

24

RIEMPITRICE FILLING

12

16

20

24

CAPSULATRICE - CAPSULING

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

41

LAVATRICI ASCIUGATRICI AUTOMATICHE


AUTOMATIC WASHER DRYERS
5101 5102 5103 5104 5106 5108 5112 5118

Per un confezionamento impeccabile la bottiglia deve arrivare alla capsulatrice ed alla


etichettatrice perfettamente pulita ed asciutta.
Il reparto labelling della GAI ha sviluppato una
serie di macchine con produzione da 1.000 a
10.000 bottiglie/ora molto compatte con soluzioni originali (brevettate) ed affidabili che si sono
imposte per la superiore qualit dei risultati.

F or flawless packaging, bottles must be


perfectly clean and dry when they reach the
capsuling and labelling machines.
GAIs labelling division has developed a series
of highly compact machines with outputs ranging
from 1,000 to 10,000 bottles per hour. These
reliable, original (patented) solutions stand out
for the quality of the results they are able to offer.

MODELLO - MODEL

5101

5102

5103

b/h

4001000

4001600

7502400

kg

625

650

780

kW

4,4

6,2

6,2

LUNGHEZZA LENGHT

mm

2210

2210

2410

LARGHEZZA WIDTH

mm

650

650

750

ALTEZZA HEIGHT

mm

19802130

19802130

19802130

mm

60115

60115

60115

mm

170400

170400

170400

VELOCIT SPEED
PESO WEIGHT
POTENZA POWER

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

42

MODELLO - MODEL

5104

5106

5108

5112

5118

b/h

5002500

6003500

8004500

15007000

200010000

kg

1300

1350

1400

2300

3300

kW

6,6

8,4

10,2

19,3

28,4

LUNGHEZZA LENGHT

mm

2195

2195

2195

2232

2772

LARGHEZZA WIDTH

mm

895

895

895

1132

1368

ALTEZZA HEIGHT

mm

21002250

21002250

21002250

21002250

21002250

mm

60115

60115

60115

60115

60115

mm

170400

170400

170400

170400

170400

VELOCIT SPEED
PESO WEIGHT
POTENZA POWER

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

43

CAPSULATRICI AUTOMATICHE PER CAPSULE


AUTOMATIC CAPSULERS
4501DLT 4603DTL 4606DTL 4636DTL
4608DL 4612DL 4648DTL 46812DTL

Il reparto labelling della GAI propone unampia gamma di


capsulatrici per capsule termoretraibili, polilaminato e stagno.
Per le termoretraibili si prevede 1 testa (fino a 3.000 bottiglie/
ora), 3 teste, 4 teste, 8 teste fino a 10.000 bottiglie/ora.
Per le capsule in polilaminato o stagno 1 testa (fino a 1.200
bottiglie/ora), 3 teste, 6 teste, 8 teste, 12 teste fino a 10.000
bottiglie/ora.
Tutte le macchine proposte comprendono il distributore delle
capsule poich siamo convinti che la soluzione monoblocco
sia sicuramente vantaggiosa.

GAIs labelling division offers a wide range of capsulers for


heat shrink, polylaminate and foil capsules.
The heat shrink capsulers feature machines with 1 head (up to
3,000 bottles/hour), 3, 4, and 8 heads (up to 10,000 bottles/
hour).
For polylaminate and aluminium foil capsules, machines are
available with 1 head (up to 1,200 bottles/hour), 3, 6, 8 or 12
heads (up to 10,000 bottles/hour).
All the machines include the capsule dispenser, as we are
convinced of the advantages provided by the monobloc solution.

MODELLO - MODEL
DISTRIBUTORE VANI DISPENSING PLACES
TESTATE TERMORETRAIBILI SHRINKING HEADS
TESTATE LISCIATRICI SLEEKING HEADS
VELOCIT SPEED
PESO WEIGHT
POTENZA POWER
LUNGHEZZA LENGHT
LARGHEZZA WIDTH
ALTEZZA HEIGHT

b/h
kg
kW
mm
mm
mm

4501DLT
1
1
1
8001200
8002500
550
2,4
2004
780
19902090

4603DTL
1
1
3

4606DTL
1
1
6

4636DTL
1
3
6

5002500

10004000

10004000

850
3,4
2305
777
20002285

900
3,4
2414
777
19902090

1300
6,75
2794
777
19902250

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

44

MODELLO - MODEL
DISTRIBUTORE VANI DISPENSING PLACES
TESTATE TERMORETRAIBILI SHRINKING HEADS
TESTATE LISCIATRICI SLEEKING HEADS
VELOCIT SPEED
b/h
PESO WEIGHT
kg
POTENZA POWER
kW
LUNGHEZZA LENGHT
mm
LARGHEZZA WIDTH
mm
ALTEZZA HEIGHT
mm

4608DL
4612DL
8
8

8
12
12006000 200010000
1300
1700
3,4
4,1
2900
2970
962
1162
19902090 19902290

4648DTL
8
4
8
12006000
2100
9,6
3640
962
20052230

46812DTL
8
8
12
200010000
2500
16,3
3710
1162
20052230

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

45

MONOBLOCCHI AUTOMATICI DISTRIBUZIONE CAPSULE


CAPSULATURA ETICHETTATURA AUTOADESIVA
AUTOMATIC MONOBLOCS - CAPSULE DISPENSING,
CAPSULING & SELF-ADHESIVE LABELING
6005 - 6006 6008

Nel 2003 la MEB Labelling entrata a far parte del


Gruppo GAI.
Con questa acquisizione abbiamo aggiunto lesperienza
di una ditta che opera nel campo della etichettatura dal
1969 ed in particolare della etichettatura autoadesiva dal
1989.
Unendo la qualit costruttiva della GAI allesperienza specifica della MEB nata una nuova gamma di monoblocchi
per il confezionamento del vino di qualit.

In 2003, MEB Labelling became part of the GAI Group


of companies.
With this acquisition, we added the experience of a
company which has been operating in the field of labeling
since 1969, and in particular in self-adhesive labels since
1989.
The combination of GAIs construction quality and MEBs
specific expertise has produced a new range of monoblocs
for the packaging of quality wines.

MODELLO - MODEL

6005

AUTONOMIA CAPSULE- CAPSULE CAPACITY

6006

6008

300 600

300 600

300 600

VELOCITA LISCIATURA - SLEEKING SPEED

800 1200

800 1200

800 1200

VELOCITA TERMICA - SHRINKING SPEED

800 1600

800 2000

800 2000

TESTATE LISCIATRICI - SLEEKER HEADS

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

46

MODELLO - MODEL

6005

6006

6008

2 MAX

3 MAX

3 MAX

BOBINA ETICHETTE - LABEL REEL

280 MAX

280 MAX

280 MAX

LUNGHEZZA ETICHETTE - LABEL LENGTH

300 MAX

300 MAX

300 MAX

ALTEZZA ETICHETTE - LABEL HEIGHT

190 MAX

190 MAX

190 MAX

STAZIONI ETICHETTA - LABEL STATIONS

GESTIONE - CONTROL

Potenziometri
Potentiometers

Touch Screen + PLC Touch Screen + PLC


DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

47

MONOBLOCCHI AUTOMATICI DISTRIBUZIONE CAPSULE


CAPSULATURA ETICHETTATURA AUTOADESIVA
AUTOMATIC MONOBLOCS - CAPSULE DISPENSING,
CAPSULING & SELF-ADHESIVE LABELING
6010 6020 6030

Questa famiglia di monoblocchi si differenzia


per il numero di testate capsulatrici: la 6010 ha
una testata, la 6020 ha due testate, la 6030 ha una
testata termoretraibile e tre testate lisciatrici.
La gestione con PLC e terminale Touch Screen
rende luso della macchina semplice ed intuitivo.

The distinguishing feature of this family of


monoblocs is the number of capsuling heads: the
6010 has one, the 6020 has two, and the 6030 has
one heat-shrinking head and three sleeker heads.
The machines are controlled by PLC and Touch
Screen, making them intuitive and easy to use.

MODELLO - MODEL
AUTONOMIA CAPSULE - CAPSULE CAPACITY
TESTATE LISCIATRICI - SLEEKER HEADS
VELOCITA LISCIATURA - SLEEKING SPEED
TESTATE TERMICHE - SHRINKING HEADS
VELOCITA TERMICA - SHRINKING SPEED
STAZIONI ETICHETTA - LABEL STATIONS
BOBINA ETICHETTE - LABEL REEL
LUNGHEZZA ETICHETTE - LABEL LENGTH
ALTEZZA ETICHETTE - LABEL HEIGHT

6010
300 600
1
800 1200
1
800 2500
3 MAX
400 MAX
300 MAX
190 MAX

6020
300 600
2
800 2000
2
800 2000
3 MAX
400 MAX
300 MAX
190 MAX

6030
300 600
3
800 2500
1
800 2500
3 MAX
400 MAX
300 MAX
190 MAX

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

48

MODELLO - MODEL
AUTONOMIA CAPSULE - CAPSULE CAPACITY
TESTATE LISCIATRICI - SLEEKER HEADS
VELOCITA LISCIATURA - SLEEKING SPEED
TESTATE TERMICHE - SHRINKING HEADS
VELOCITA TERMICA - SHRINKING SPEED
STAZIONI ETICHETTA - LABEL STATIONS
BOBINA ETICHETTE - LABEL REEL
LUNGHEZZA ETICHETTE - LABEL LENGTH
ALTEZZA ETICHETTE - LABEL HEIGHT

6010-4
300

600

1
800 1200
1
800 2500
4 MAX
280 MAX
300 MAX
190 MAX

6020-4
300

600

2
800 2000
2
800 2000
4 MAX
280 MAX
300 MAX
190 MAX

6030-4
300

600

3
800 2500
1
800 2500
4 MAX
280 MAX
300 MAX
190 MAX

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

49

MONOBLOCCHI AUTOMATICI DISTRIBUZIONE CAPSULE


CAPSULATURA ETICHETTATURA AUTOADESIVA
AUTOMATIC MONOBLOCS - CAPSULE DISPENSING,
CAPSULING & SELF-ADHESIVE LABELING
6050 6060 6080L 6080T

Le etichette vengono posate su un nastro di


trasferimento in leggera depressione e da queste vengono trasferite sulle bottiglie. Con questo semplice sistema si possono posare etichette
e controetichette su bottiglie cilindriche o leggermente coniche.

The labels are positioned on a conveyor belt


in a light vacuum, and transferred to the bottles.
This simple system caters for applying front
and back labels to cylindrical or slightly
conical bottles.

MODELLO - MODEL
AUTONOMIA CAPSULE - CAPSULE CAPACITY

6050-2

6060-2

6080-L

6080-T

600 1200

600 1200

600 1200

1000 1200

1000 4000

2.000 6000

600 1200

TESTATE LISCIATRICI - SLEEKER HEADS


VELOCITA LISCIATURA - SLEEKING SPEED
TESTATE TERMICHE - SHRINKING HEADS
VELOCITA TERMICA - SHRINKING SPEED

1000 3000 1000 3000

2000 6000

VELOCITA EICHETTATRICE - LABELER SPEED

1000 4000 1000 4000

2000 6000

2000 6000

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

50

MODELLO - MODEL

6050-2

6060-2

6080-L

6080-T

STAZIONI ETICHETTA - LABEL STATIONS

2 max

2 max

2 max

2 max

Brushless

Brushless

MOTORI STAZIONE - STATION MOTOR

Passo-passo Passo-passo
Step by step Step by step

BOBINA ETICHETTE - LABEL REEL

400 MAX

400 MAX

400 MAX

400 MAX

LUNGHEZZA ETICHETTE - LABEL LENGTH

300 MAX

300 MAX

300 MAX

300 MAX

ALTEZZA ETICHETTE - LABEL HEIGHT

190 MAX

190 MAX

190 MAX

190 MAX

GESTIONE - CONTROL

PLC + T.S.

PLC + T.S.

PLC + T.S.

PLC + T.S.

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

51

MONOBLOCCO AUTOMATICO DISTRIBUZIONE


CAPSULA SPUMANTE LISCIATURA CAPSULA
SPUMANTE ETICHETTATURA ADESIVA CON
COLLARONE AVVOLGENTE
AUTOMATIC MONOBLOCS - DISPENSING OF AND
SLEEKING OF SPARKLING WINE CAPSULE,
& SELF-ADHESIVE LABELING WITH
WRAPAROUND NECK LABEL
6206 CH

Questo monoblocco progettato per confezionare bottiglie di spumante classico con produzione fino a 1.500 bottiglie/ora.
Il distributore e la capsulatrice possono essere
adattati alle capsule per il vino fermo.

This monobloc is designed for packaging up to


1500 bottles/hour of classic sparkling wines
The dispenser and capsuler can also be adapted
to capsules for still wine.

MODELLO - MODEL

6206 CH

AUTONOMIA CAPSULE - CAPSULE CAPACITY

300 600

TESTATE PNEUMATICHE - PNEUMATIC HEADS

VELOCITA CHIUSURA CAPSULONI - CAPSULE CLOSURE SPEED


TESTATE LISCIATRICI - SLEEKING HEADS

800 1500
1

VELOCITA LISCIATURA - SLEEKING SPEED

800 1200

TESTATE TERMICHE - SHRINKING HEADS

VELOCITA TERMICA - SHRINKING SPEED

800 1500
DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

52

MODELLO - MODEL

6206 CH

STAZIONI ETICHETTA - LABELING STATIONS

3 MAX

STAZIONE COLLARONE - NECK LABEL STATION

1 MAX

BOBINA ETICHETTE - LABEL REEL

280 MAX

LUNGHEZZA ETICHETTE - LABEL LENGTH

300 MAX

ALTEZZA ETICHETTE - LABEL HEIGHT

190 MAX

GESTIONE - CONTROL

Touch Screen + PLC


DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

53

ETICHETTATRICI AUTOMATICHE ROTATIVE


AUTOADESIVE CON PIATTELLO MECCANICO O CON
PIATTELLO ELETTRONICO
AUTOMATIC SELF-ADHESIVE ROTARY LABELING
WITH MECHANICAL PLATE OR ELECTRONIC PLATE
7400 7500 7700 7900

L etichettatrice rotativa la macchina pi versatile.


Col piattello meccanico la bottiglia effettua una sequenza determinata di movimenti, col piattello elettrico i movimenti della bottiglia sono programmabili e possono variare a seconda della confezione che si deve eseguire.

The rotary labeling is the most versatile.


With the mechanical plate, the bottle makes a fixed
sequence of movements; with the electronic plate,
the bottles movements can be programmed, and
can vary depending on the type of packaging
required.

ETICHETTATRICI CON PIATTELLO MECCANICO


SELF-ADHESIVE LABELING WITH MECHANICAL PLATE
MODELLO - MODEL
N. PIATTELLI - N. PLATES
N. MAX STAZIONI - N. MAX STATIONS
PESO WEIGHT
POTENZA POWER
LUNGHEZZA LENGHT
LARGHEZZA WIDTH
ALTEZZA HEIGHT

kg
kW
mm
mm
mm

7400-M
4-6
3
1300
1,8
2633
1530
19902090

7500-M
7700-M
4-6-8
6-8-10-12
4
5
1600
2300
1,8
2,9
2630
3114
1846
2350
19902090 19902090

7900-M
8-16
5
2600
2,9
3271
2543
19902090

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

54

ETICHETTATRICI CON PIATTELLO ELETTRICO


SELF-ADHESIVE LABELING WITH ELECTRONIC PLATE
MODELLO - MODEL
N. PIATTELLI - N. PLATES
N. MAX STAZIONI - N. MAX STATIONS
PESO WEIGHT
POTENZA POWER
LUNGHEZZA LENGHT
LARGHEZZA WIDTH
ALTEZZA HEIGHT

kg
kW
mm
mm
mm

7400-E
4-6
3
1500
2,4
2633
1530
19902090

7500-E
7700-E
4-6-8
6-8-10-12
4
5
1800
2500
2,4
4,1
2630
3114
1846
2350
19902090 19902090

7900-E
8-16
5
2800
4,1
3271
2543
19902090

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

55

MONOBLOCCHI AUTOMATICI DISTRIBUZIONE CAPSULE


CAPSULATURA ETICHETTATURA ROTATIVA AUTOADESIVA
AUTOMATIC MONOBLOCS CAPS DISPENSER CAPSULER
SELF-ADHESIVE ROTARY LABELING
8400 8500 8536

Questa famiglia di monoblocchi effettua: distribuzione


della capsula, termoretrazione, lisciatura delle capsule
polilaminato o stagno, etichettatura autoadesiva su
etichettatrice rotativa.
Si hanno quindi grandi prestazioni per qualit e per velocit in un piccolo spazio.
Vista la modularit delle nostre torrette si possono realizzare soluzioni su misura per il cliente oltre a quelle citate nelle tabelle sottostanti.

This family of monoblocs handles: dispensing of the capsule, heat shrinking, sleeking of polylaminate or foil
capsules, and self-adhesive labelling on a rotary labeller.
They therefore provide high performance in terms of
quality and speed while taking up very little space.
The modular nature of our turrets caters for custom-made
solutions, as well as those shown in the tables alongside.

ETICHETTATRICI CON PIATTELLO MECCANICO


SELF-ADHESIVE LABELING WITH MECHANICAL PLATE
MODELLO - MODEL
N. TESTATE TERMICHE - N. SHRINKING HEADS
N. TESTATE LISCIATRICI - N. SLEEKING HEADS
N. PIATTELLI ETICHETTATRICE - N. MAX LABELING PLATES
N. MAX STAZIONI ETICHETTATURA - N. MAX LABELING STATIONS
PESO WEIGHT
POTENZA POWER
LUNGHEZZA LENGHT
LARGHEZZA WIDTH
ALTEZZA HEIGHT

kg
kW
mm
mm
mm

8400-M
1
6
4-6
3
2300
34,5
3601
1461
19902090

8500-M
1
6
4-6
4
2800
34,5
4080
1916
19902090

8536-M
3
6
6
4
3200
7,5
4775
1916
19902250

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

56

ETICHETTATRICI CON PIATTELLO ELETTRICO


SELF-ADHESIVE LABELING WITH ELECTRONIC PLATE
MODELLO - MODEL
N. TESTATE TERMICHE - N. SHRINKING HEADS
N. TESTATE LISCIATRICI - N. SLEEKING HEADS
N. PIATTELLI ETICHETTATRICE - N. LABELING PLATES
N. MAX STAZIONI ETICHETTATURA - N. MAX LABELING STATIONS
PESO WEIGHT
POTENZA POWER
LUNGHEZZA LENGHT
LARGHEZZA WIDTH
ALTEZZA HEIGHT

kg
kW
mm
mm
mm

8400-E
1
6
4-6
3
2500
3,65,1
3601
1461
19902090

8500-E
1
6
4-6
4
3100
3,65,1
4080
1916
19902090

8536-E
3
6
6
4
3500
8
4775
1916
19902250

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

57

MONOBLOCCHI AUTOMATICI LAVAGGIO


ASCIUGATURA DISTRIBUZIONE CAPSULE
CAPSULATURA ETICHETTATURA AUTOADESIVA
AUTOMATIC MONOBLOCS - WASHING, DRYING,
CAPSULE DISPENSING, CAPSULING & SELF-ADHESIVE
LABELING

Questa famiglia di monoblocchi stata presentata dalla GAI sul


Simei 2005 come novit assoluta.
In uno spazio assai ridotto si hanno: lavaggio, asciugatura della bottiglia, distribuzione della capsula, termoretrazione o lisciatura della
stessa, etichettatura autoadesiva fino a 3 etichette.
Anche in questo caso i vantaggi indiscussi quali economia di spazio,
sincronismo, facilit duso e di installazione sono stati prontamente
riconosciuti dalla clientela.
Vista la modularit delle nostre torrette si possono
realizzare soluzioni su misura per il cliente oltre
a quelle citate nelle tabelle sottostanti.

This innovative family of monoblocs was first presented by GAI at


Simei 2005.
The following functions are all catered for in a very limited space:
washing and drying of the bottle; dispensing, and heat-shrinking or
sleeking of the capsule; labeling with up to 3 self-adhesive labels.
The unquestionable benefits were readily recognized by the clientele: saving on space, synchronism, ease of use and installation.
The modular nature of our turrets caters for custom-made solutions,
as well as those shown in the table alongside.

MODELLO - MODEL

9210

9220

9310

9320

9330

9340

9360

SPAZZOLA DI CORPO - BODY BRUSH

SPAZZOLA DEL TAPPO - CORK BRUSH

SPAZZOLA DI FONDO - BOTTOM BRUSH

TESTATE ASCIUGATURA - DRYING HEADS

SOFFIATORI LATERALI - LATERAL BLOWERS

TESTATE RULLATRICI - SLEEKER HEADS

TESTATE TERMICHE - SHRINKING HEADS

STAZIONI ETICHETTE - LABELING STATIONS

3 MAX 3 MAX 3 MAX 3 MAX 3 MAX 3 MAX 3 MAX


DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

58

MODELLO - MODEL
SPAZZOLA DI CORPO - BODY BRUSH
SPAZZOLA DEL TAPPO - CORK BRUSH
SPAZZOLA DI FONDO - BOTTOM BRUSH
TESTATE DI ASCIUGATURA - DRYING HEADS
SOFFIATORI LATERALI - LATERAL BLOWERS
TESTATE PNEUMATICHE - PNEUMATIC HEADS
TESTATE LISCIATRICI - SLEEKER HEADS
TESTATE TERMICHE - SHRINKING HEADS
STAZIONI ETICHETTA - LABELING STATIONS
STAZIONE COLLARONE - NECK LABELING STATION

9316 CH
2
1
1
2
3
2
1
1
3 MAX
1

MODELLO - MODEL
SPAZZOLA DI CORPO - BODY BRUSH
SPAZZOLA DEL TAPPO - CORK BRUSH
SPAZZOLA DI FONDO - BOTTOM BRUSH
TESTATE DI ASCIUGATURA - DRYING HEADS
SOFFIATORI LATERALI - LATERAL BLOWERS
TESTATE LISCIATRICI - SLEEKER HEADS
TESTATE TERMICHE - SHRINKING HEADS
PIATTELLI ETICHETTATRICI - LABELER PLATFORMS
STAZIONI ETICHETTA - LABELING STATIONS

9400-4
1
1
1
6
6
6
1
4
3 MAX

9400-6
1
1
1
8
8
6
1
6
3 MAX

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

DATI NON IMPEGNATIVI NOT BINDING DATAS

59

IMBOTTIGLIAMENTO SEMIAUTOMATICO
SEMI-AUTOMATIC BOTTLING

La GAI pensa che qualit e quantit non siano legate fra di loro; per questo propone una serie di macchine
semiautomatiche per vini di qualit.
1012 sciacquatrice semiautomatica
2004 2006 2008 riempitrici lineari a caduta a 4, 6, 8 posti
4040 tappatrice semiautomatica a sughero
4060 capsulatrice da banco per capsule in polilaminato o stagno
600 monoblocco semiautomatico con riempitrice rotativa a 12 sifoni e tappatore a sughero semiautomatico
601 etichettatrice semiautomatica con una stazione di etichettatura
602 etichettatrice semiautomatica con due stazioni di etichettatura
604 etichettatrice semiautomatica per bottiglie quadre e tonde

60

At GAI we believe that there is no direct link between quality and quantity, so we offer a series of semi-automatic
machines for quality wines.
1012 semi-automatic rinser
2004 2006 2008 4, 6 and 8 station linear gravity fillers
4040 semi-automatic corker
4060 bench capsuler for polylaminate or foil capsules
600 semi-automatic monobloc with 12-siphon rotary filler and semi-automatic corker
601 semi-automatic labeller with one labelling station
602 semi-automatic labeller with two labelling stations
604 semi-automatic labeller for square and round bottles

61

DISTRIBUZIONE NEL MONDO


ARGENTINA - ARGENTINA
T.P.I. ARGENTINA SA
INDEPENDENCIA 447
ZONA NDUSTRIAL - (M55001ERI)
GODOY CRUZ -MENDOZA
TEL. 0261 4322318 - FAX 0261
4291763
tpiargentina@tpi-com.ar - www.tpi.cl
AUSTRALIA - AUSTRALIA
VINIQUIP PTY LIMITED
71 LYNCH STREET
YOUNG NSW 2594
TEL. 02 63826600 - FAX 02 63823933
warnerhieatt@viniquip.com.au
www.viniquip.co.nz
AUSTRIA - AUSTRIA
KRAFT & CO. Ges.m.b.H.
ARNDTSTRASSE 15 - 1120 WIEN
TEL. 01 8133199 - FAX 01 8159933
office@kraft-co.at - www.kraft-co.at

CILE - CHILE
TPI CHILE S.A.
PANAMERICANA NORTE 9301
QUILICURA - SANTIAGO 1
TEL. 02 4638000 - FAX 02 4638091
tpichile@tpi.cl - www.tpi-cl
CROAZIA - CROATIA
AGROTECNICA ISONTINA SRL
VIA ENRICO FERMI, 4 Z.I. 34071
CORMONS (GO) ITALIA
TEL. 0481 61773 - FAX 0481 630150
agro@agrotecnicaisontina.com
www.agrotecnicaisontina.com
FRANCIA - FRANCE
GAI FRANCE SA
LES PRES DAUDIERE RN7
B974 83340 LE LUC
TEL. 04 94500840 - FAX 04 94500841
contact@gaifrance.fr
www.gaifrance.fr

BRASILE - BRAZIL
MECA INT. BRASILE
1071 RUA ERNESTO ALVES
APTO. 21 FLORES DACUNHA
RIO GRANDE DO SUL
TEL. 054 2922025 - FAX 054 2922258
vuiscard@bestnet.com.br

GEORGIA - GEORGIA
PEC PROSPERO CAUCASUS
74, CHAVCHAVADZE AVE
8TH FLOOR - OFFICE 803
TIBLISI 380062
TEL. 032 252056 - FAX 032 252057

BULGARIA - BULGARY
UNICO Srl
Via Bessarione, 27 - 20139 MILANO
Te. 02 57301187 Fax 02 57308438
Ufficio in Bulgaria:
Ul. Kricim 2/A, Bl. 104, apt.3
1407 SOFIA Tel./Fax 026 85570
uni.co@unico.net - www.unico.net

GERMANIA - GERMANY
CLEMENS & CO. Ges.m.b.H.
RUDOLF DIESEL STR. 8
54516 WITTLICH
TEL. 06571 92900 - FAX 06571 929192
info@clemens-online.com
www.clemens-online.com

CANADA - CANADA
PROSPERO EQUIP. CORP.
123 CASTLETON STREET
PLEASANTVILLE - NY 10570
TEL. 0914 7696252 - FAX 0914 7696786
info@prosperocorp.biz
www.prosperocorp.biz

GIAPPONE - JAPAN
NITTOH LTD
2 TSURUMI BUILDING
2-10-34 KITASAIWAI, NISHI-KU
YOKOHAMA 220-0004 KANAGAWA
TEL. 045 3248631 - FAX 045 3248638
nittoh@violin.ocn.ne.jp

GRAN BRETAGNA - GREAT BRITAIN


HUNTER NEIL LTD
UNIT 5, HILLTOP MEADOWS
OLD LONDON ROAD
KNOCKHOLT SEVENHOAKS
KENT TN14 7JW
TEL. 01959 532200 - FAX 01959 534400
info@hunterneil.co.uk
www.hunterneil.co.uk
GRECIA - GREECE
LANIX HELLAS
MANUFACTURING & TRADING LTD
108 MOUTSOPOULOU STR.
18541 KAMINIA PIRAEUS
TEL.0210 4209549 - FAX 0210 4209569
ITALIA - ITALY
GAI SPA
FRAZIONE CAPPELLI, 33B
12040 CERESOLE DALBA (CN)
TEL. 0172 574416 - FAX 0172 574088
gai@gai.com - www.gai-it.com
MEB LABELLING SRL
FRAZIONE CAPPELLI, 33B
12040 CERESOLE DALBA (CN)
TEL. 0172 574946 - FAX 0172 574947
meb@mebgai.com
www.mebgai-it.com

La GAI esporta circa il 70% della propria produzione.


In Italia la vendita si effettua attraverso distributori regionali esclusivisti.
Gli importatori formano una famiglia che abita il mondo; siamo fieri di questo spirito che si formato con
decenni di lavoro comune basato sulla stima reciproca, su un onesto scambio di informazioni e su qualche
bicchiere di buon vino bevuto insieme.
La logica che guida il nostro comportamento la soddisfazione del Cliente; per questo sappiamo che un buon
prodotto solamente una premessa che deve essere rafforzata con una consulenza competente e sostenuta da un
servizio ineccepibile, che disponga di ricambi ad un giusto prezzo.
Il lavoro finora svolto stato premiato da successi di immagine e di mercato: questo ci sprona ad un impegno
ancora maggiore per il futuro.

62

WORLD DISTRIBUTION PRIVATE

MESSICO - MEXICO
GRUPO EMPAC SA DE CV
CZDA. DE LOS CEDROS # 960
COLONIA CIUDAD GRANJA
45010 ZAPOPAN, JALISCO
TEL. 033 37771730 - FAX 033 37771739
jmarin19@prodigy.net.mx
www.empac.com.mx
NUOVA ZELANDA - NEW ZEALAND
VINIQUIP INTERNATIONAL LTD
LEVEL 1 - 5 AVERILL AVENUE
KOHIMARAMA - AUCKLAND
TEL. 09 5783740 - FAX 09 5783742
rickpenney@viniquip.co.nz
www.viniquip.co.nz

PORTOGALLO - PORTUGAL
ACAL SA
RUA JOO ALVES TAVARES 32
4405 - 867 VILAR DO PARAISO
TEL. 022 7114671 -FAX 022 7123214
acal@acal.pt - www.acal.pt

SUD AFRICA - SOUTH AFRICA


PIXISHELF SEVEN (PTY) LTD
T/A KPE ENGINEERING
P.O. BOX 2308 DURBANVILLE
TEL. 021 9820516 - FAX 021 9820509
info@kpe.co.za - www.kpe.co.za

REPUBBLICA CECA
CZECH REPUBLIC
UNIMARCO A.S.
ZADVERICKA 426 - 76311 ZLIN
TEL. 0577 901148 - FAX 0577 902032
unimarco@unimarco.cz
www.unimarco.cz

SVIZZERA - SWITZERLAND
GAST KELLEREITECNICK
DAMMWEG 23/25 - POSTFACH 333
3053 MNCHENBUCHSEE
TEL. 031 8692929 - FAX 031 8692696

ROMANIA - ROMANIA
OENOLAB CONSULT SRL
STR. PRIDVORULUI, 19 BL. 20ET.2 AP. 8 SECTOR 4 - BUCAREST
TEL. 0212 421118
oenolab@rdsmail.ro
SERBIA -SERBIA
INNOTRADE ZIT
BUL. KRALJA ALEKSANDRA 332A
11000 BELGRADE
TEL. 011 2411822 - FAX 011 3808359
r.aras@innotrade.co.yu
www.innotrade.co.yu
SLOVACCHIA - SLOVAKIA
UNIMARCO A.S.
ZADVERICKA 426 - 76311 ZLIN
TEL. 0577 901148 - FAX 0577 902032
unimarco@unimarco.cz
www.unimarco.cz

OLANDA - HOLLAND
CONAMER HOLLAND
MEESTER GEENSENWEG 4 - NL-1755
LZ PETTEN
TEL. 0226 423400 - FAX 0226 423500
info@conamer-holland.nl
www.conamer-holland.nl

SLOVENIA - SLOVENIA
AGROTECNICA ISONTINA SRL
VIA ENRICO FERMI, 4 - Z.I. 34071 CORMONS (GO) - ITALIA
TEL. 0481 61773 - FAX 0481 630150
agro@grotecnicaisontina.com
www.agrotecnicaisontina.com

PERU - PERU
TPI CHILE S.A.
PANAMERICANA NORTE 9301
QUILICURA - SANTIAGO 1 - CILE
TEL. 02 4638000 - FAX 02 4638091
tpichile@tpi.cl - www.tpi-cl

SPAGNA - SPAIN
DIREMA S.A.
C/ZURRUPITIETA 20
PARQUE INDUSTRIAL JUNDIZ
01015 VITORIA
TEL. 0945 290402 - FAX 0945 290403
direma@direma.es - www.direma.es

SVIZZERA FRANCESE
FRENCH SWITZERLAND
QUALITY WINE
FRAZ. LILLAZ 119
11012 COGNE AOSTA - ITALY
TEL. 329 5919486 - FAX 0165 251398
qualitywine@jjc@yahoo.it
www.qualitywine.it
UNGHERIA - HUNGARY
INTERKER-WEIN KFT
VECSEY VLGY U. 93 - 3300 EGER
TEL. 036 417945 - FAX 036 416945
Interker-wein@mail.matav.h
URUGUAY - URUGUAY
MECA INTERNACIONAL
AV. CESAR MAYO GUTIERREZ 2276
C.P. 12400 COLON - MONTEVIDEO
TEL. 02 3200875 - FAX 02 3203373
mecaint@adinet.com.uy
USA EST - EST USA
PROSPERO EQUIP. CORP.
123 CASTLETON STREET
PLEASANTVILLE - NY 10570
TEL. 0914 7696252 - FAX 0914 7696786
info@prosperocorp.biz
www.prosperocorp.biz
USA OVEST - WEST USA
A.W.S.
ASSOCIATED WINERY SYSTEMS
7787 BELL ROAD
WINDSOR CALIFORNIA 95492
TEL. 0707 8382812 - FAX 0707 8383164
westcoast@prosperocorp.bz
www.prosperocorp.biz

GAI exports around 70% of its production.


In Italy sales are channeled through regional sole distributors.
The importers form a worldwide family; we are proud of this spirit, which has developed over decades of
work based on mutual respect, the honest sharing of information, and enjoying a glass or two of good wine
together.
We are led by customer satisfaction, so we know that a good product is just the basis which needs to be reinforced
by expert advice, backed by an impeccable after-sales service and value-for-money parts.
This commitment has been rewarded in terms of image and success on the market, spurring us on to work even
harder for the future.

63

Paolo Marchisio

Dal 1946
progettiamo, costruiamo, imbottigliamo
la QUALIT

Potrebbero piacerti anche