Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Page 1 of 39
CRIM LAW 1
AQUINO, J.:p
This is an appeal of defendants Elias Jaranilla,
Ricardo Suyo and Franco Brillantes from the decision
of the Court of First Instance of Iloilo, which convicted
them of robbery with homicide, sentenced each of
them to reclusion perpetua and ordered them to pay
solidarily the sum of six thousand pesos to the heirs of
Ramonito Jabatan and the sum of five hundred pesos
to Valentin Baylon as the value of fighting cocks
(Criminal Case No. 11082).
The evidence for the prosecution shows that at
around eleven o'clock in the evening of January 9,
1966, Gorriceta, who had just come from Fort San
Pedro in Iloilo City, was driving a Ford pickup truck
belonging to his sister, Remia G. Valencia. While he
was in front of the Elizalde Building on J. M. Basa
Page 2 of 39
CRIM LAW 1
Page 3 of 39
CRIM LAW 1
Page 4 of 39
CRIM LAW 1
Page 5 of 39
CRIM LAW 1
Page 6 of 39
CRIM LAW 1
Separate Opinions
Page 7 of 39
CRIM LAW 1
Separate Opinions
BARREDO, J., concurring:
I concur.
I am in full accord with the findings of fact and the
legal rationalization and conclusions in the main
opinion very ably written for the Court by Mr. Justice
Aquino.
I would like to make the observation, however, that I
cannot find any error in the literal translation of the
term "lugar no habitado" used in the controlling
Spanish text Article 302 into "uninhabited place"
appearing in the English version. The correct concept
of the said term as used in Article 302 is indeed
different from the "uninhabited place" contemplated in
Articles 295 and 300, which means "despoblado" or
open country referring to a "lugar", meaning place,
site or space where nobody lives or is usually found.
And, of course, it is also clear to me that Article 302
refers to as an "uninhabited place" is really an
unoccupied or uninhabited house, the antonym of the
"casa habitada" referred to in Article 299. But I cannot
bring self to the thought that the word "lugar" in Article
302 may literally be translated to anything else than
"place, site space". I simply cannot see in it the
specific connotation of house or building. Maybe it is
the wording of the Spanish text that is somewhat
inaccurate, unless it can be shown, which I am afraid
cannot be done, that colloquially or somewhere in the
Spanish speaking world, said word means house or
building or any structure wherein personal properties
may be deposited, stored or kept.
I would prefer to footnote Article 302 the same way
Justice Luis B. Reyes of the Court of Appeals does,
thus:
The "uninhabited place"
mentioned in Article 302 is a
building, because paragraphs
Nos. 1 and 3 speak of
"entrance," which necessarily
refers to a building. (The
Revised Penal Code by Luis
B. Reyes, Vol. II, 1968, p.
617.)
QUIASON, J.:
This is a petition for certiorari under Rule 65 of the
Revised Rules of Court to set aside: (a) the
Resolution dated March 3, 1993 in Criminal Case
No. 16698 of the Sandiganbayan (First Division) and
to declare Presiding Justice Francis Garchitorena of
the Sandiganbayan, disqualified from acting in said
criminal case; and (b) the Resolution of said court
promulgated on
March 14, 1993, which deemed as "filed" the 32
Amended Informations against petitioner (Rollo, pp. 235 and pp. 36-94).
Page 8 of 39
CRIM LAW 1
CRIM LAW 1
Page 10 of 39
CRIM LAW 1
CRIM LAW 1
Page 12 of 39
CRIM LAW 1
Page 13 of 39
CRIM LAW 1
REGALADO, J.:
This case presents another instance of the mode of
advocacy that bedevils our criminal justice system,
evoking thereby the jeremiad of herein respondent
corporation against the abuse of certiorari for
unnecessary delay in the resolution of a mere
interlocutory order. Indeed, considering its revelations
and the supporting annexes to its comment, 1 this
appeal as initially resolved by the First Division was
advisedly accepted by the Court En Banc so that we
may write finis to such a simple incident as a motion to
quash which for years has regrettably held up the
adjudication on the merits of the main criminal actions.
Page 14 of 39
CRIM LAW 1
CRIM LAW 1
Page 16 of 39
CRIM LAW 1
Page 17 of 39
CRIM LAW 1
Page 18 of 39
CRIM LAW 1
CRIM LAW 1
11
Page 20 of 39
CRIM LAW 1
DECISION
CARPIO, J.:
The Case
This resolves the petition for review of the ruling of
the Regional Trial Court of Dumaguete City3 (RTC)
finding petitioner Santiago Paera guilty of three counts
of Grave Threats, in violation of Article 282 of the
Revised Penal Code (RPC).
1
The Facts
As punong barangay of Mampas, Bacong, Negros
Oriental, petitioner Santiago Paera (petitioner)
allocated his constituents use of communal water
coming from a communal tank by limiting distribution
to the residents of Mampas, Bacong. The tank sits on
a land located in the neighboring barangay of
Mampas, Valencia and owned by complainant Vicente
Darong (Vicente), father of complainant Indalecio
Darong (Indalecio). Despite petitioners scheme,
Indalecio continued drawing water from the tank. On 7
April 1999, petitioner reminded Indalecio of the water
distribution scheme and cut Indalecios access.
Page 21 of 39
CRIM LAW 1
Page 22 of 39
CRIM LAW 1
x x x x (Emphasis supplied)
Page 23 of 39
CRIM LAW 1
SO ORDERED.
Contrary to and in violation of Articles 335 in relation
to 15 of the Revised Penal Code, as amended by
Republic Act Nos. 7659 and 8353.4
EN BANC
G.R. No. 146859
CRIM LAW 1
xxx
The same stipulations appear in the Pre-Trial Order8
issued by RTC Judge Vivencio P. Estrada, dated
November 10, 1998.
Trial on the merits followed.
Two witnesses were presented by the prosecution.
ENECITA OBRIQUE, the mother of complainant, first
took the stand, followed by ANGELA OBRIQUE
(hereafter "Angela"). Their testimonies brought forth
the following narration of facts:
The spouses Norberto and Enecita Obrique had 12
children, the youngest of whom is complainant
Angela. The couple lived with their two unmarried
sons at Purok 1, Managok, Malaybalay City, Bukidnon
(hereafter "Managok"). Appellant Raul Obrique is
Norbertos younger brother and was also staying with
them in the same house. Appellant was already past
his thirties and was still single.
Angela, on the other hand, stayed with the spouses
married daughter named Gemma. Although their
house was only 75 meters from Gemmas house,
Angela decided to stay with Gemma because she was
"afraid and disturb[ed] by the trouble in our house."9
Enecita testified that when Angela asked permission
to stay with her sister, Angela had said, "Ma, Ill stay
with Gemma because I am afraid of Uncle Raul who
is fierce."
On March 2, 1998, Enecita was in her house together
with two grandchildren. Her husband and two sons
were attending the wake of a relative, also in
Managok but located a little distance from their house.
At that time, appellant had already been staying with
them for a year. He usually left the house during the
day and came back at night.
At around 10:00 p.m., appellant arrived and struck the
shutter of the house three times with his bolo. Enecita
then opened the door and was told by appellant to
fetch Angela from her elder sister. Enecita obeyed,
stating that if she did not do so, appellant would hack
her.10 She immediately went to Gemmas house and
told the latter to wake her sister up so that Angela can
go home.
While Angela was walking with Enecita towards their
house, they saw appellant on the road. Appellant was
about to strike Enecita with his bolo when Angela
pleaded, "Tio, do not hack Mama because I am now
going home." To this appellant replied, "[A]lright, you
go home immediately but do not go inside the house,
Page 25 of 39
CRIM LAW 1
DIRECT Testimony
Q And when the accused ordered your mother to go
upstairs and pulled your hand, what did the accused
do to you?
A: He then brought me to a grassy area.
Q This grassy area where you were brought by the
accused is how far from your house?
A Quite far.
Q Could you show to the Honorable Court the
distance by pointing any object outside taking for
granted where you are sitting to be your house
outside of the courtroom?
A (Witness is pointing to a distance of 100 meters).
Q When the accused brought you to a grassy place
which is about 100 meters from your house, what did
the accused do to you?
A He undressed me.
Q And he removed all your dress including your
underwear?
A Yes.
Page 26 of 39
CRIM LAW 1
ATTY. RECIA:
A It was painful.
xxx
A My back.
A Beside him.
Q How about your vagina?
Q Now, how long was the accused on top of you w[ith]
his penis inside your vagina at about 10:00 oclock in
the evening?
A For a long time.
Q Now, if you can remember, how many times did the
accused make his penis get inside your vagina that
evening of March 2, 1998 in the grassy place?
A Three (3) times.
Q The first one happened at about 10:00 oclock. How
about the second time, what time was that already?
A 11:00 oclock.
Q How about the last one, the third time?
A 12:00 oclock.
Q Now, when the accused raped you for three (3)
times that evening, did you make any noise to be able
to call for assistance so that people can help you?
A I shouted.
A Yes.
Q What did you say when you shouted for help?
Page 27 of 39
CRIM LAW 1
ATTY. MONSANTO:
A Yes.
A Yes.
A Yes.
A No.
A Yes.
A Yes.
A No.
A Yes.
xxx
Q When your affidavit was taken it was taken before
the police at Malaybalay?
A No.
A Yes.
Q According to your testimony you were raped by the
accused three (3) times, 10:00, 11:00 and 12:00
oclock, is that correct?
A Yes.
A Yes.
A No.
A Yes.
COURT: (to witness)
Q What were you or Raul doing between 12:00 and
5:00 oclock in the morning?
A We dress ourselves.
Q Yes, but that was about five (5) hours, what
happened there, if any?
Page 28 of 39
CRIM LAW 1
A Yes.
x x x.22
ATTY. RECIA:
A 10:00 oclock.
Q The second time?
A 11:00 oclock.
Q And the third time?
A 12:00 oclock.
Q Alright 12:00 oclock. After 12:00 oclock you were
not raped anymore?
A No more.
Q So it is not correct to say that the accused raped
you until dawn at 5:00 oclock in the morning?
COURT:
Witness may answer.
WITNESS:
A From 10:00 oclock that evening I was unable to
sleep because he repeatedly raped me.
COURT: (to witness)
Q After 12:00 oclock, did he still rape you?
A Yes.
Q Now, lets go back to your direct testimony. You
said you were raped three (3) times only?
A Yes.
CRIM LAW 1
Angela also testified that she did not tell her father
that she filed the rape case against appellant. She
was warned by the appellant not to tell anybody about
what he had done to her, otherwise appellant would
kill everyone in the family. She would tell nothing to
her father every time she would attend the hearings in
the RTC of Malaybalay. However, at the time she
testified, her father had already found out about the
rape case she had filed.
Appellant RAUL OBRIQUE y ANTONIO, 36 years old,
single, and a farm laborer, testified24 that he has been
residing at Managok for 10 years. On March 2, 1998,
he was then residing at the house of his brother
Norberto Obrique. Norberto was married to Enecita
and he knew that the couple had twelve children and
his niece Angela was the youngest. At that time,
Angela was residing with her older sister Gemma and
Gemmas husband, Ernesto Gutierrez. Ernesto and
Page 29 of 39
Page 30 of 39
CRIM LAW 1
Page 31 of 39
CRIM LAW 1
xxx
x x x.
2) x x x.
Page 32 of 39
CRIM LAW 1
(Underscoring supplied)
1w phi 1
SO ORDERED.
THIRD DIVISION
Page 33 of 39
CRIM LAW 1
CRIM LAW 1
Page 35 of 39
CRIM LAW 1
Page 36 of 39
CRIM LAW 1
CRIM LAW 1
CRIM LAW 1