Sei sulla pagina 1di 2

prof"i, prdicavrunt ubque, D- ayuda del Seor, que conrmaba su

mino coopernte, et sermnem con- do"rina con los milagros que la acomrmnte, sequntibus signis.
paaban.

PROPIO DE LA MISA
EN LA ASC7NSIN D7L S7OR

. Laus tibi, Chrie.

Cort!a de Una Voce Mxico


Regr!e al Credo, en el ordinario

H Ofertorio: Salmo 46, 6 H


Deus in iubilatine, et
uBI, Dios en medio de voces de
ASCNDIT
Dminus in voce tub, allelia. S jbilo, y el Seor, al son de trompeta, aleluya.
H Secreta H
SCIP7, Dmine, mnera, qu
7CIB7, Seor, los dones que te
S
pro Flii tui glorisa Ascensine R ofrecemos, por la gloriosa Asdefrimus: et concde proptius; ut a censin de tu Hijo; y concede propiprsntibus perculis libermur, et ad cio que seamos libres de los peligros
vitam pervenimus trnam. Per en- presentes, y lleguemos a la vida eterdem Dminum norum...
na. Por el mismo nuero Seor...
H Comunin: Salmo, 67, 33-34 H
SLLIT7 Dmino, qui ascndit suANTAD salmos al Seor, que sube
P
per clos clrum ad Orin- C a lo ms encumbrado de los cietem, allelia.
los, hacia el Oriente, aleluya.
H Poscomunin H
RSTA nobis, qusumus, omnONCD7NOS te rogamos, oh Dios
P
potens et misricors Deus: ut, C omnipotente y misericordioso!,
qu visiblibus myriis sumnda experimentar el efe"o invisible de los
percpimus, invisbili consequmur
e"u. Per Dminum...

mierios visibles que acabamos de recibir. Por nuero Seor...

Una Voce Mxico


Correo electrnico: info@unavocemx.org
Sitio web: www.unavocemx.org

IV

Como le habis visto subir al cielo, ( volver.

H Introito: Hechos 1, 11 H
IRI Galii, quid admirmini
aspicintes in clum? allelia: quemdmodum vidis
eum ascendntem in clum, ita vniet, alleluia, allelia. Ps. 46. 2. Omnes gentes, pludite mnibus: iubilte Deo in voce exsultatinis. . Glria
Patri.

ARON7S de Galilea, por qu


miris absortos al cielo?, aleluya; como le habis vio
subir al cielo, as volver, aleluya, aleluya. Salmo 46, 2. Aplaudid todos los
pueblos; cantad a Dios con voces de
regocijo. . Gloria al Padre.

Regr!e al Kyrie, en el ordinario

H Oracin o Cole$a H
ONCD7, qusumus, omnpotens
Deus: ut, qui hodirna die Unignitum tuum Redemptrem nostrum ad clos ascendsse crdimus,
ipsi quoque mente in clibus habitmus. Per endem Dminum...

ONCD7NOS, te rogamos, oh Dios


omnipotente!, que, pues creemos que en ee da subi al cielo tu
Unignito y Redentor nuero, habitemos tambin nosotros en el cielo con
l en espritu. Por el mismo nuero
Seor...

L"io A"uum Apoolrum.


H Epola: Hechos 1, 1-11 H
RIMuM quidem sermnem feci de
mnibus, o Thephile, qu cpit Iesus fcere et docre, usque in
diem, qua, prcpiens Apolis per
Spritum San"um, quos elgit, assmptus e: quibus et prbuit sepsum vivum po passinem suam in multis
argumntis, per dies quadragnta apprens eis et loquens de regno Dei.
Et convscens, prcpit eis ab Ieroslymis ne discderent, sed exspe"rent promissinem Patris, quam audiis (inquit) per os meum; quia Ionnes quidem baptizvit aqua, vos autem baptizabmini Spritu San"o non
po multos hos dies. Igitur qui convnerant, interrogbant eum, dicntes:
Dmine, si in tmpore hoc retues
regnum Isral? Dixit autem eis: Non
e verum nosse tmpora vel momnta qu Pater psuit in sua potestte: sed accipitis virttem supervenintis Spritus San"i in vos, et ritis

II

7FILO: He tratado en mi primer libro de todas las cosas que


obr y ense Jess, haa el da en
que, despus de haber inruido por
el Espritu Santo a los apoles, que
l haba escogido, se subi a los cielos. Morse tambin vivo a sus discpulos, despus de su pasin, con
muchas pruebas, aparecindoseles durante cuarenta das y hablndoles del
reino de Dios. Y, comiendo con ellos,
mandles no saliesen de Jerusaln,
sino que esperasen la promesa del Padre, la cual (dijo) habis odo de mi boca. Porque Juan ha bautizado en agua,
mas vosotros seris bautizados en el
Espritu Santo, dentro de pocos das.
Entonces le preguntaron sus discpulos all reunidos: Seor, reaurars
en ee tiempo el reino de Israel? Y
les dijo: No toca a vosotros saber los
tiempos o los momentos que tiene el
Padre reservados a su propio poder;

mihi tees in Iersalem, et in omni


Iuda et Samara, et usque ad ltimum terr. Et cum hc dixsset, vidntibus illis elevtus e: et nubes
suscpit eum ab culis erum. Cumque intuerntur in clum entem
illum, ecce duo viri aitrunt iuxta
illos in vibus albis, qui et dixrunt:
Viri Galili, quid atis aspicintes
in clum? Hic Iesus, qui assmptus
e a vobis in clum, sic veniet, quemdmodum vidis eum entem in
clum..

. Deo gratias.

mas recibiris la virtud del Espritu


Santo que vendr sobre vosotros y me
seris teigos en Jerusaln, y en toda
la Judea y Samara, y haa los connes de la tierra. Y al decir eo, vindole ellos, se fue elevando por los aires,
haa que le ocult una nube a sus ojos.
Y eando atentos, mirando cmo iba
subindose al cielo, he aqu que aparecieron cerca de ellos dos personajes
con veiduras blancas, los cuales les
dijeron: Varones de Galilea, por qu
eis mirando al cielo? Ee Jess, que
de entre vosotros se ha subido al cielo,
as volver, como le habis vio irse al
cielo.

LL7LIA, allelia. . Ps. 46, 6 AsL7LuYA, aleluya. . Salmo 46, 6


A
cndit Deus in iubilatine, et A Subi nuero Dios en medio de
Dminus in voce tub.
voces de jbilo, y el Seor al son de

Allelia. . Ps. 67, 18-19. Dminus trompeta.


in Sina in san"o, ascndens in altum Aleluya. . Salmo 67, 18-19. El Seor
captvam duxit captivittem. Allelia. viene del Sina al santuario, y subiendo
a lo alto, lleva cautiva a la cautividad.
Aleluya.

! Sequntia sancti Evanglii secundum Marcum:


. Gloria tibi, Dmine.
H Evangelio: Marcos 16, 14-20 H
N ILLO TMPOR7: RecumbntiN AQu7L TI7MPO: Eando sentaI
bus ndecim discpulis, appruit E dos a la mesa los once discpulos,
illis Iesus: et exprobrvit incredulit- apareciseles Jess, y les dio en roro
tem erum, et durtiam cordis: quia
iis qui vderant eum resurrexsse, non
credidrunt. Et dixit eis: Entes in
mundum univrsum, prdicte Evanglium omni creatr. Qui credderit
et baptiztus ferit, salvus erit: qui
vero non credderit, condemnbitur.
Signa autem eos, qui credderint, hc
sequntur: In nmine meo dmnia
eicient: linguis loquntur novis: serpntes tollent: et si mortferum quid
bberint, non eis nocbit: super gros
manus impnent, et bene habbunt.
Et Dminus quidem Iesus, poquam
lo"tus e eis, assmptus e in clum, et sedet a dextris Dei. Illi autem
III

con su incredulidad y dureza de corazn, por no haber credo a los que le


haban vio resucitado. Y les dijo: Id
por todo el mundo, y predicad el evangelio a toda criatura. El que crea y se
bautice, se salvar; mas el que no crea,
se condenar. Y eas seales seguirn
a los que creyeren: Lanzarn demonios en mi nombre; hablarn nuevas
lenguas; cogern serpientes; y si beben
algn veneno, no les daar; pondrn
las manos sobre los enfermos, y los sanarn. Y el Seor Jess, despus de hablarles, subise al cielo, y e sentado
a la diera de Dios. Mas ellos salieron,
y predicaron en todas partes con la

Potrebbero piacerti anche