Sei sulla pagina 1di 30

Manual de Instalación y Mantenimiento Ex/Ef-way/Mini-way

Manual de Instalación y Mantenimiento Ex/Ef-way/Mini-way
Manual de Instalación y Mantenimiento Ex/Ef-way/Mini-way
Contenido Capítulo 1 Introducción Capítulo 2 Descripción de las etiquetas Capítulo 3 Características físicas de

Contenido

Capítulo 1 Introducción

Capítulo 2 Descripción de las etiquetas

Capítulo 3 Características físicas de la barra Ez/Ex/Ef-way

Capítulo 4 Almacenamiento y Embalaje

4-1. Instrucciones de Almacenamiento 4-2. Embalaje estandar

Capítulo 5 Instalación

5-1. Ejemplo de instalación de blindobarra Ez/Ex/Ef-way

5-2. Instrucciones y puntos de revisión antes de la instalación

5-3. Instrucciones durante la instalación

5-4. Instalación del Joint

5-5. Medidas e inserción del joint

5-6. Instalación de la cubierta del Joint

5-7. Instalación de las cajas de derivación

5-8. Instalación de figuras especiales

5-9. Instalación de soportes

Capítulo 6 Pruebas antes de energizar la Blindobarra

Capítulo 7 Mantenimiento

1 1. Introducción El instalador debe leer este manual para entender las Blindobarra LSC antes

1 1.

Introducción

El instalador debe leer este manual para entender las Blindobarra LSC

antes de instalarla, y seguir las instrucciones de este manual cuando

se estén instalando o se este haciendo el mantenimiento de la

blindobarra LSC.

Cuando el instalador ignora las instrucciones de este manual y las blindobarras no son instaladas apropiadamente, pueden causar grandes daños como heridas, muertes o pérdida de la propiedad debido a los inconvenientes.

Si tiene alguna pregunta sobre este manual, por favor comuníquese con nosotros.

Tel

: Oficina ALPA BOGOTA:

(1) 533-73-25

Oficina ALPA MEDELLIN: (4) 362-00-80

E-mail : info@alpa.co

con nosotros. Tel : Oficina ALPA BOGOTA: (1) 533-73-25 Oficina ALPA MEDELLIN: (4) 362-00-80 E-mail :
con nosotros. Tel : Oficina ALPA BOGOTA: (1) 533-73-25 Oficina ALPA MEDELLIN: (4) 362-00-80 E-mail :
2 1. Descripción de las etiquetas Las etiquetas de las blindobarras LSC tienen mucha información

2 1.

Descripción de las etiquetas

Las etiquetas de las blindobarras LSC tienen mucha información e indicaciones importantes. Para un uso y una instalación segura, usted debe leer y recordar las indicaciones, si usted tiene algún problema con el producto, infórmenos los datos de la etiqueta del Serial, de esta manera podemos responder de manera ágil y rápida ante cualquier daño

Etiqueta de puesta a tierra
Etiqueta de puesta a tierra
Etiqueta de advertencia de riesgo
Etiqueta de advertencia de riesgo
Etiqueta de arandela del Etiqueta del serial Arandela roja de seguridad joint
Etiqueta de arandela del
Etiqueta del serial
Arandela roja de
seguridad
joint
Etiqueta de advertencia
Etiqueta de advertencia
Etiqueta de la expansión
Etiqueta de la expansión
joint Etiqueta de advertencia Etiqueta de la expansión Etiqueta de aprobacion del test Etiqueta de certificado
Etiqueta de aprobacion del test
Etiqueta de aprobacion del test
Etiqueta de certificado UL
Etiqueta de certificado UL

* La etiqueta UL es aplicada solo cuando se ordena un producto con este certificado.

3 Datos físicos del tramo alimentador Ez/Ex/Ef-way Con relación a los datos físicos, por favor

3

Datos físicos del tramo alimentador Ez/Ex/Ef-way

Con relación a los datos físicos, por favor diríjase al catalogo del producto, donde Podrá encontrar mas información incluyendo datos técnicos.

encontrar mas información incluyendo datos técnicos. * H : 107.5(3W+GE,3W+50%E), 115(4W+GE,4W+50%E),
encontrar mas información incluyendo datos técnicos. * H : 107.5(3W+GE,3W+50%E), 115(4W+GE,4W+50%E),

* H : 107.5(3W+GE,3W+50%E), 115(4W+GE,4W+50%E), 130(4W+100%E) * Los datos de la tabla están basados en la versión 7.8 del catalogo.

los productos mostrados en el catalogo están sujetos a cambios sin ningún aviso previo.

4 Almacenamiento y Embalaje 4-1. Instrucciones de Almacenamiento Un Almacenamiento sin tener el cuidado adecuado

4

Almacenamiento y Embalaje

4-1. Instrucciones de Almacenamiento

Un Almacenamiento sin tener el cuidado adecuado puede ocasionar fallas en

el Funcionamiento y así un daño en el producto.

1 ) Evite lugares donde hay alto índice de humedad y con gran posibilidad de inundación.

2 ) Almacene en un recinto cerrado, seco y limpio

3 ) El producto debe mantenerse lejos de sustancias peligrosas como el agua, polvo de concreto polvo, etc.

4 ) Nunca ponga objetos pesados sobre las blindobarras durante su almacenamiento o su instalación.

4-2. Normas de Embalaje

Para el transporte del proyecto el embalaje se hace siguiendo los estándares de LSC .

Por favor observe las fotos de abajo para una fácil comprensión

Después de desempacar el producto este debe ser almacenado como se menciona renglones arriba.

1). Apilamiento

como se menciona renglones arriba. 1). Apilamiento 3). Amarrado (Usando banda de acero) 2 ) .

3). Amarrado

(Usando banda de acero)

arriba. 1). Apilamiento 3). Amarrado (Usando banda de acero) 2 ) . E n v o

2). Envoltura

( usando papel y plástico a prueba de agua)

l t u r a ( usando papel y plástico a prueba de agua) 4). Embalaje

4). Embalaje de madera

(Protección contra el agua en la parte

superior e inferior con plástico)

a prueba de agua) 4). Embalaje de madera (Protección contra el agua en la parte superior
5 Instalación 5-1. Ejemplo de instalación de blindobarras Ez/Ex/Ef-way 1) Vista general de la instalación

5

Instalación

5-1. Ejemplo de instalación de blindobarras Ez/Ex/Ef-way

1) Vista general de la instalación de la blindobarra (planta)

Vista general de la instalación de la blindobarra (planta) 2) Vista general de la instalación de

2) Vista general de la instalación de la blindobarra (Parte vertical de un edificio)

de la blindobarra (planta) 2) Vista general de la instalación de la blindobarra (Parte vertical de
5 Instalación 5-2. Instrucciones y puntos de revisión antes de la instalación Tabla 1. Puntos

5

Instalación

5-2. Instrucciones y puntos de revisión antes de la instalación

Tabla 1. Puntos de revisión antes de la instalación

Lista

Objeto a

Que se debe revisar

Que hacer cuando se encuentra una anormalidad

revisar

Circunstancia

 

Que si se cumpla con el espacio

 

de la

Ruta

necesario mostrado en los planos

Reportar al equipo de ALPA

instalación

Equipo

Revisar que el tamaño de los paneles concuerde con el de los planos

Reportar al equipo de ALPA

Fuga de agua

Revisar la fuga de agua en sitio

Reportar al equipo de ALPA y al cliente (Tomar fotos de la fuga de agua)

Producto

Corriente y

Las corrientes del producto deben concordar con las corrientes de los planos

Reportar al equipo de ALPA

numero

Conductores

Daño o contaminación en el joint durante la entrega o en el descargue

Reportar al equipo de ALPA

Electroplateado

Decoloración o daño durante la entrega

Reportar al equipo de ALPA

Carcasa

Daño durante la entrega

Reportar al equipo de ALPA

 

Decoloración o daño durante la

 

Pintura

entrega

Reportar al equipo de ALPA

Joint Kit

Sustancias extrañas o daño

Reportar al equipo de ALPA

Salida de

   

derivación

Decoloración y Daño

Reportar al equipo de ALPA

Caja de

Que si concuerden los valores nominales con los planos y verificar daños en la parte de la conexión

 

derivación

Reportar al equipo de ALPA

Tapa final

Que este completamente sellada

Reportar al equipo de ALPA

Accesorios

Cubierta del

Que si concuerden los valores nominales y el numero de tapas

 

Joint

Reportar al equipo de ALPA

Soportes

Que estén en buen estado y correspondan al valor nominal de la barra

Reportar al equipo de ALPA

verticales

Precaución : El grado de protección IP se ha hecho acorde la norma IEC 60529. Esos limites están diseñados para proveer una protección razonable contra sustancias peligrosas cuando el equipo es operado en un ambiente comercial. El hecho de que la barra tenga factor de protección IP no quiere decir que esta pueda soportar largo tiempo caída de agua. Si el sitio tiene condiciones adversas ( Alta humedad, Fuga de agua etc), por favor contacte al equipo de ALPA antes de la

instalación.

5 Instalación 5-3. Instrucciones durante la instalación Tabla 2. Lista de chequeo durante la instalación

5

Instalación

5-3. Instrucciones durante la instalación

Tabla 2. Lista de chequeo durante la instalación

Lista

Objeto a revisar

Que se debe revisar

Que hacer cuando se encuentra una anormalidad

Seguridad

Energización

Revisar si el producto no este energizado para su instalación

Informar al equipo de ALPA si después de chequear el producto esta energizado

Equipo

Panel

Aplicar el torque necesario a los tornillos para asegurar la condu cción de energía

Apretar de nuevo y hacer

revisión visual

Transformer

Aplicar el torque necesario a los tornillos para asegurar la condu cción de energía , revisar que el tamaño de las trencillas sea aco rde con el del plano.

Apretar de nuevo y hacer revisión visual

Joint

Tornillo de

Romper la cabeza superior del tornillo y retirar la etiqueta roja

Romper la cabeza superior del tornillo y retirar la etiqueta roja

doble cabeza

Arandela de

Revisar que al etiqueta este colocada correctamente

Corregir la posición de la arandela

seguridad

Kits de unión

Decoloración, sustancias extrañas y ruptura de los elementos aislantes

Informar al equipo de ALPA y cambiar el componente

Salidas de

Brush y pines de guía

Revisar la apropiada conexión y la inserción con el agujero de derivación y la carcasa

Reposicione la caja e insértela mas profundamente, asegurando el contacto entre el brush y las platinas.

derivación

Tornillos de

Aplicar un ajuste apropiado

Reajustar

ajuste

Tierra

Panel

Se debe hacer un puente entre el tablero y el conductor de puesta a tierra

Revisar la conexión a tierra después de la instalación

Transformador

Se debe hacer un puente entre

el transformador y el conductor de puesta a tierra

Revisar la conexión a tierra después de la instalación

Unidad de

Se debe asegurar la continuidad de la tierra entre la salida y la caja de derivación

Reposicione la caja e insértela mas profundamente, asegurando el contacto entre el brush y las platinas.

derivación

Aislamiento

Para tramos

Revisar 5 piezas después de la instalación *

 

rectos y

unidades de

Informe al equipo de ALPA

derivación

 

Suplementos

Todos los

Revisar la posibilidad de que el

 

productos

agua moje el interior de la pieza

durante el proceso de

instalacion.

Informe al equipo de ALPA

* Se recomienda mas de 100 MΩ por linea en la prueba de aislamiento, incluso cuando la IEC estipula mas de 1MΩ

5 Instalación Tabla 3. Valores estandar de torque Tipo de Tornillo Torque (kg.f.cm) M8 120

5

Instalación

Tabla 3. Valores estandar de torque

Tipo de Tornillo

Torque (kg.f.cm)

M8

120

M10

250

M12

450

M14

650

M16

900

[Fig.5-3] Revision visual del flange end

M8 120 M10 250 M12 450 M14 650 M16 900 [Fig.5-3] Revision visual del flange end
5 Instalación 5-4. Instalación de la junta de unión 1) Secuencia de instalación para el

5

Instalación

5-4. Instalación de la junta de unión

1) Secuencia de instalación para el kit de unión

Paso 1 : Verifique la superficie de contacto no tenga contaminación alguna y que no esté

dañada, si nota que hay alguno de estos factores hágaselo saber al fabricante.

La presencia de contaminantes en la superficie del conductor puede causar aumento

en la temperatura, pudiendo causar accidentes, por esta razón las superficies de

contacto deben estar limpias

Paso 2 : Alinee las blindobarras paralelas una con otra. Paso 3 : Afloje el tornillo para una fácil instalación.

Paso 4

:

Inserte el fin de barra o “bar ends” en el joint kit

lentamente.

Paso 5

: Si es difícil de insertar el fin de barra

afloje los tornillos un poco mas.

Pero no lo afloje totalmente, ya que esto puede

causar ruptura del joint kit.

Asegúrese que la distancia entre barra

sea 250mm

y barra

Bar end Joint kit
Bar end
Joint kit

[Fig.5-4] Joint method

Paso 6 : Usando una llave hexagonal rompa la cabeza superior del tornillo del, antes de

romperla asegúrese de retirar la arandela roja de seguridad.

No use otro tornillo diferente al suministrado para el Joint kit .

Cuando el tornillo del joint este apretado en caso de afloje el torque adecuado

Debe ser mas de 800 kg.f.cm)

Apretado y rompimiento del tornillo del joint kit

250mm
250mm
de afloje el torque adecuado Debe ser mas de 800 kg.f.cm) Apretado y rompimiento del tornillo
R-Tag
R-Tag
5 Instalación 5-5. Medida e instalación de partes adicionales. 1) Medidas de partes adicionales :

5

Instalación

5-5. Medida e instalación de partes adicionales.

1) Medidas de partes adicionales

: Cuando necesite una pieza adicional, informenos la longitud L como en la figura de abajo,

Caso 1.

Caso 2.

la longitud L como en la figura de abajo, Caso 1. Caso 2. 2) Inserción del
la longitud L como en la figura de abajo, Caso 1. Caso 2. 2) Inserción del

2) Inserción del joint kit.

: El joint kit deberá ser puesto como se muestra en la figura. Para una fácil y mas segura inserción del joint kit se recomienda expandir la blindobarra 5mm mas de la distancia deseada. Ponga especial cuidado en no dañar los conductores cuando este poniendo el joint kit.

no dañar los conductores cuando este poniendo el joint kit. Advertencia: No golpee ni patee el

Advertencia:

No golpee ni patee el joint kit, impactos excesivos pueden causar daños en el aislamiento del joint, afectando su funcionamiento, de la misma manera tambien se pueden ver afectadas las platinas de fases de la blindobarra.

5 Instalación 5-6. Cubierta del joint kit Poner la cubierta es el ultimo paso de

5

Instalación

5-6. Cubierta del joint kit

Poner la cubierta es el ultimo paso de la instalación del joint kit, así que por favor revise que la instalación de este se haya hecho correctamente ( sustancias extrañas, que se haya roto la cabeza superior del tornillo del joint, etc)

Este es un proceso muy importante ya que puede afectar el IP de la blindobarra.

muy importante ya que puede afectar el IP de la blindobarra. - No use tornillos que

- No use tornillos que no hayan sido

suministrados por ALPA.

1) Cubierta y secuencia de tornillos

suministrados por ALPA. 1) Cubierta y secuencia de tornillos - Asegúrese que no haya espacios entre

- Asegúrese que no haya espacios entre la tapa del joint y la carcasa pues de esta manera se asegura que no entre agua a la blindobarra.

Siga los siguientes pasos para asegurar una buena protección IP.

Paso-1 : Coloque la tapa inferior, y después asegure los

tornillos en la tapa sin apretarlos del todo.

Paso-2 : Coloque la tapa superior y después asegure

los tornillos sin apretarlos del todo. Si los

agujeros de los lados no coinciden con los de

la blindobarra mueva un poco las Tapas

Paso-3 : si los agujeros coinciden apriete los tornillos

de los lados.

Paso-4 : Apriete los tornillos de la tapa superior e

inferior.

: Apriete los tornillos de la tapa superior e inferior. Paso -1 Paso -3 Paso -2

Paso -1

los tornillos de la tapa superior e inferior. Paso -1 Paso -3 Paso -2 Paso -4

Paso -3

tornillos de la tapa superior e inferior. Paso -1 Paso -3 Paso -2 Paso -4 Advertencia
Paso -2
Paso -2

Paso -4

Advertencia : Los tornillos se pueden romper por no ponerlos correctamente en los agujeros, o por aplicar una fuerza excesiva en estos.

5 Instalación 2) Tratamiento de sellado para IP 65 - Para un buen funcionamiento del

5

Instalación

2) Tratamiento de sellado para IP 65

5 Instalación 2) Tratamiento de sellado para IP 65 - Para un buen funcionamiento del IP

- Para un buen funcionamiento del IP 65 se

necesita un tratamiento de sellado.

- La línea azul de la foto de la izquierda es el punto

donde se pone el sellante.

- Se necesita un sellante de buena calidad.

- Para las especificaciones del sellante por favor

contáctenos.

3) Perno de ajuste de goma para IP65

- Con respecto a IP 65, tornillos con arandela de ajuste de goma serán suministrados.

- Todas las tapas de IP55/IP65 para barra interior deben ser puestas y atornilladas.

- Las cubiertas de IP 54 para la parte vertical también deben ser atornilladas.

54 para la parte vertical también deben ser atornilladas. 4) Tapa para joint especial para la
54 para la parte vertical también deben ser atornilladas. 4) Tapa para joint especial para la

4) Tapa para joint especial para la parte vertical

- Tapa especial para tapa vertical

para la parte vertical - Tapa especial para tapa vertical - Tapa para uso general 

- Tapa para uso general

- Tapa especial para tapa vertical - Tapa para uso general  En orden de mejorar

En orden de mejorar el grado de protección IP en la parte vertical del recorrido de la

blindobarra se suministrará una tapa especial. Esta debe ser instalada en cada joint kit de la parte vertical, en caso de que se necesite IP 55 e IP 65 se debe hacer tratamiento de sellado.

5 Instalación 5) Instalación de la tapa del joint para barra outdoor Para la instalación

5

Instalación

5) Instalación de la tapa del joint para barra outdoor

Para la instalación del producto Outdoor (para exteriores) hay una tapa de joint adicional como se muestra en la figura de abajo. Después de instalar el joint para interiores, se debe instalar el joint de la carcasa exterior.

La tapa del Joint de la carcasa exterior esta compuesta por tres items. Una es la cubierta final (Final cover), la otra es la tapa superior del joint (Joint Cover up), y finalmente la tapa inferior del joint ( Joint cover down).

y finalmente la tapa inferior del joint ( Joint cover down). * Pasos para poner la

* Pasos para poner la tapa del joint outdoor.

Paso-1 : Revise una vez mas que el joint cover normal este instalado correctamente.

Paso-2 : Fije la cubierta del joint inferior con la carcasa exterior.

Paso-3 : Fije la cubierta superior del joint con la carcasa exterior.

Paso-4 : Instale la cubierta final y apriete con los tornillos.

Advertencia: Para la parte vertical con IP 66 Es obligación aplicar sellante en el joint cover

del flange.

5 Instalación 6) Instalación de la expansión outdoor. Para la instalación de la expansión outdoor

5

Instalación

6) Instalación de la expansión outdoor.

Para la instalación de la expansión outdoor la longitud estándar de ésta es 1500

mm.

Después de instalar la unidad de expansión, remueva los soportes de fijación (fixing supports) en ambos lados, estos soportes son para mantener la longitud estándar de 1500mm, así la expansión opera apropiadamente.

Fixing supports [Remover después de la instalación]
Fixing supports [Remover después de la instalación]

Para una apropiada operación recomendamos instalas soporte solo en el lado que muestra la imagen. Ahí existe carcasa doble, y se encuentra fija al producto del interior. Así que se recomienda instalar soporte en el lado fijo.

Tornillo de fijación Fixing Bolt [Fixing side]

lado fijo. Tornillo de fijación Fixing Bolt [Fixing side] Soporte de apoyo Advertencia: No remover el
lado fijo. Tornillo de fijación Fixing Bolt [Fixing side] Soporte de apoyo Advertencia: No remover el

Soporte de apoyo

Advertencia: No remover el tornillo de fijación.

5 Instalación 7) Instalación en la parte vertical En el caso de la parte vertical,

5

Instalación

7) Instalación en la parte vertical

En el caso de la parte vertical, la dirección del lado inferior puede ser cambiada de acuerdo con la dirección que lleva la blindobarra.

de acuerdo con la dirección que lleva la blindobarra. Caso A. El lado inferior de la

Caso A. El lado inferior de la blindobarra es

cambiado por el codo

Case B. El lado inferior es igual en todo el

recorrido

En el caso A la dirección de los tornillos del tramo recto y el codo no

coinciden, y la dirección del lado inferior cambia.

Advertencia : No instale el lado inferior mirando hacia arriba, si se instalan al revés las piezas no podrán drenar agua, debido a que el agujero de drenaje de la blindobarra debe ir ubicado siempre en el

lado superior, además si se instala al revés puede causar problemas

eléctricos.

en el lado superior, además si se instala al revés puede causar problemas eléctricos. [ Instalación

[ Instalación al revés ]

5 Instalación 5-7. Instalación de las cajas de derivación (Plug in box) 5-7-1 Chequeo del

5

Instalación

5-7. Instalación de las cajas de derivación (Plug in box)

5-7-1 Chequeo del tipo de Plug in box y blindobarra.

1) Revise que el interruptor sea el adecuado con la caja de derivación a instalar.

2) Revise que el cableado de la caja de derivación coincide con la corriente necesaria.

además que el numero de hilos coincida con los del plano es decir 3W, 4W, 4WHE,

4WFE etc.

3) Revise que el orden de las fases de la caja de derivación sea el mismo que se tuvo en

cuenta en el conector inicial. El orden estándar de LS es: ERST(3W), ERSTN(4WGE,4WHE,

4WFE), la secuencia de fases empieza de izquierda a derecha.

3W

4W

4WHE(FE)

* Non-Standard

ERST ERSTN ERSTN
ERST
ERSTN
ERSTN
a derecha. 3W 4W 4WHE(FE) * Non-Standard ERST ERSTN ERSTN E NRST * interruptores con secuencia

E NRST

*

interruptores con secuencia de fases inversa. (para mas información contáctenos) * Revise que la secuencia de fases sea la misma en la caja de derivación

y el gabinete del conector inicial

Esta secuencia es para

1
1
2 3 4 5 6
2
3
4
5
6

Agujero de drenado: esta a la izquierda si se observa la blindobarra de frente.

Dos agujeros guías : ayudan a una fácil instalación de la caja de derivación. Tornillo de la tapa protectora: Se usa para abrir y cierra la tapa protectora de la salida de derivación.

Platinas conductoras : Están ubicadas dentro de la salida de derivación.

Molde de la salida : Proteje las platinas conductoras, y además es a prueba de dedos. La tapa de este molde abre hacia abajo, y no necesita ser removida de la blindobarra. Tornillo de la blindobarra : Se usa para el ensamble de la blindobarra ( no remover).

Si el producto que usted necesita no se encuentra en este manual, por favor contáctese con nosotros para una revisión de las necesidades del proyecto. * No cambie la posición de las fases cuando instale cajas de derivación invertidas.

5
5

Installation

5 Installation

5-7-2 Secuencia de Instalación

5 Installation 5-7-2 Secuencia de Instalación Fig - 2 20 ~30 mm 1) Asegúrese que no

Fig - 2

20 ~30 mm

1) Asegúrese que no haya contaminación (suciedad, polvo, aceite, etc.) después de abrir la tapa de la salida de derivación.

(Fig-1)

2) Revise si la blindobarra esta energizada o no.

Si esta energizada No toque las platinas conductoras de la

Blindobarra, ni con sus manos ni con materiales conductores.

3) Revise los pines guía y no suelte la tuerca ‘b’.(Fig-5)

4) Inserte los pines guía de la caja de derivación en los agujeros guía de la blindobarra y apriete la tuerca

‘a’.(Fig-5)

No fuerce a entrar la caja completamente después de que los pines estén bien apretados. Mientras se aprietan los pines guía, el instalador debe, Inclinar la parte inferior de la caja una distancia de 20~30mm de la blindobarra (Fig-2) Cuando el instalador empuja la caja sin apretar los pines guía, puede causar una mala conexión y puede causar algunos problemas a futuro (especialmente n la cajas de derivación de gran tamaño)

5) Después de apretar los pines guía, Empuje e inserte la caja de derivación fuertemente. Cuando se esta instalando una caja de gran tamaño por ejemplo 800AF, se puede ayudar de una abrazadera media apretándola para insertar la caja en la salida de derivación.

(Fig-3)

6) Instale la abrazadera inferior para completar la instalación.

7) Revise que todos los tornillos esten fuertemente apretados.

Fig - 1

Ganchos

sujetadores

esten fuertemente apretados. Fig - 1 Ganchos sujetadores Abrazadera media Abrazadera inferior Fig - 3 8)

Abrazadera

media

Abrazadera

inferior

Fig - 3

8) Revise el espacio entre la caja y la blindobarra. Cuando esta instalada la caja correctamente, el espacio entre la parte inferior de la caja y la blindobarra debe ser 6mm.

(Fig-4)

b a 6mm
b
a
6mm

Fig - 4

Fig - 5

* Se usan salidas de derivacion desde 50A hasta 800A, y salidas tipo tap off desde 1,000A

hasta 1,600A.

Advertencia : No remodele la caja de derivación si el permiso de

ALPA, puede causar problemas eléctricos y mecánicos.

5 Instalación 5-8. Instalación de accesorios 5-8-1. Tapa final 1) La tapa final es normalmente

5

Instalación

5-8. Instalación de accesorios

5-8-1. Tapa final

1) La tapa final es normalmente instalada antes de embarcar la blindobarra, si se debe cambiar de

posición por alguna razón, sea cuidadoso y protéjala de sustancias ajenas, o ensambles erróneos.

Cuidado : Los conductores de la blindobarra deben entrar en el espacio entre las placas de

aislamiento.

[fig-6] Tapa final
[fig-6] Tapa final

5 -8 -2. Te Horizontal

1) Debido a que la te horizontal tiene dos tipos de direcciones de fases de acuerdo con la imagen

de abajo.

Lo que se debe es hacer coincidir la te con la dibujada en planos antes de la instalación.

Por favor no cambie la secuencia de fases de la Te ya que esto puede ser riesgoso.

Sticker para indicar secuencia de fases
Sticker para indicar
secuencia de fases

Método para revisar la secuencia de fases

Sticker para indicar secuencia de fases
Sticker para indicar
secuencia de fases

1) Utilizando un Megohmetro revise que el valor entre las fases adyacentes sea igual a

cero (0).

Si el valor es cero, entonces las 2 fases son la misma.

Advertencia : Se debe revisar la te horizontal en sitio con el plano aprobado, cuando ésta se

instala con la secuencia de fases invertida al resto del recorrido de la blindobarra, puede

causar problemas como apagones en los equipos, corto circuito en el Neutro (N) con la

tierra, o accidentes por energización del neutro.

5 Instalación 5-8-3. Tramo de transposición de fases 1) El tramo de transposición de fases

5

Instalación

5-8-3. Tramo de transposición de fases

1) El tramo de transposición de fases es usado en el punto en el cual se necesita hacer un cambio

en el orden de las fases. Esta se fabrica por orden del cliente, si también lo necesita por favor

revise la secuencia de fases de la te horizontal. (en caso de haberla en el proyecto).

R

S

T

N

N R T S S T R N
N R
T
S
S
T
R
N

Caso-1

T R S S R T N N
T
R
S
S
R
T
N N

Caso-2

T R S N
T
R
S
N

Caso-3

* Caso-1 : Se usa cuando la secuencia de fases no coincide con la utilizada en el tablero.

Caso-2 : Se usa cuando la secuencia de fases de los interruptores de las cajas de derivación

no coinciden con la de los tableros.

Caso-3 : Se usa cuando el cliente desea tener una buena calidad de energía eléctrica por un

largo recorrido de blindobarra, la transposición de una fase se diseñó para mejorar

al calidad de energía en líneas de transmisión de alta tensión, es recomendable

usarla tres veces por línea.

[fig-6] Phase transposition Feeder
[fig-6] Phase transposition Feeder

Advertencia : El tramo de transposición se debe revisar antes de instalarla con el plano aprobado. cuando ésta se instala con la secuencia de fases invertidas, puede causar problemas como apagones en los equipos, corto circuito en el Neutro (N) con la tierra, o accidentes por energización del neutro.

5 Instalación 5-9. Instalacion de los soportes 1) El proceso para instalar los soporte para

5

Instalación

5-9. Instalacion de los soportes

1)

El proceso para instalar los soporte para sujetar la blindobarra de canto se hace como en la

2)

figura de abajo. Usualmente los items y serán suministrados.

300 350
300
350

: Hanger clamp (Para barra tipo vertical)

: tornillo M10x25L

: Tuerca cuadrada

: Chanel (Tipo ‘U’)

: Varilla roscada

: Tuerca M12

[fig-7] Soporte para Barra de canto

2) El proceso para instalar los soporte para sujetar la blindobarra de manera horizontal se hace como en la figura de abajo. Se recomienda este tipo de instalación en caso de que el ancho de al blindobarra sea muy grande . Los Flat-wise hanger clamp ( soporte para poner la barra de manera horizontal serán suministrados

Anchor pitch = P Hanger length W = P+50
Anchor pitch = P
Hanger length W = P+50

[fig-9] Flatwise Hanger

3) Use la tuerca M12 y ponga el soporte. 4) Para cada pieza se hace necesario el uso de dos soportes. Para los tramos rectos , el intervalo para poner los soportes es cada 1.5m, los soportes no deben exceder una distancia de 2m.

3M 3M 1.5M 1.5M 1.5M
3M
3M
1.5M
1.5M
1.5M

5) Los codos deben tener como mínimo un punto de soporte, aunque se recomienda uno a cada

lado de la curva.

6) En caso de que los planos tengan detalle de puntos y ubicación de la soportaría, siga las

indicaciones el plano.

5 Instalación 7) En el caso de instalacion vertical En la figura de abajo se

5

Instalación

7) En el caso de instalacion vertical

En la figura de abajo se muestra el orden que debe llevar la soporteria vertical.

Ⓜ Ⓡ Ⓢ Tapa final Ⓜ Ⓢ Reductor Ⓡ Ⓜ Te Ⓡ Ⓢ Ⓡ Ⓢ
Tapa final
Reductor
Te
Ⓢ Soporte con resorte
Ⓡ Soporte rígido
Ⓜ Soporte medio
Ⓡ Ⓢ
Ⓢ Ⓢ
Ⓢ Considerando el
peso de cada piso.
Blindobarra + caja
de derivacion.
Ⓢ Ⓢ
Ⓢ Ⓡ
Ⓡ Ⓡ
Ⓡ .El piso mas bajo
.El ultimo piso
.Piso previo y piso
siguiente cuando el
centro de masa ha
Cambiado ( modelo
viejo)
Ⓜ .Cuando hay pisos de
mas de 4.5m.
. En el punto final del
recorrido vertical
.Cuando el centro de
masa es cambiado por
una T o un reductor.
40 m40
m
20 m
5 m
5 m

< Instalación estándar para la soportaría vertical >

* El soporte medio debe tener suficiente fuerza para prevenir que la blindobarra se doble.

* El soporte Medio se usa en los siguientes casos; . En caso de que el piso sea punto inicial del recorrido vertical.

. En caso de que el la altura del piso sea mas de 4500mm.

. En caso de que en el recorrido existan Tes o reductores.

del piso sea mas de 4500mm. . En caso de que en el recorrido existan Tes

<Ejem. de soporte medio>

5 Installation 7-1) Soporte Vertical Rígido El soporte vertical rígido se usa para fijarla blindobarra,

5

Installation

7-1) Soporte Vertical Rígido

El soporte vertical rígido se usa para fijarla blindobarra, el

estándar de LS es instalarlo cada 40m.

En la figura se muestra un soporte vertical rígido tipo

frontal, el tipo lateral también esta disponible, pero el

numero de varillas del soporte se incrementa con la

corriente de la blindobarra .

Los detalles de la ubicación del soporte será expresada en

los planos de fabricación.

del soporte será expresada en los planos de fabricación. [fig-10] Rigid Hanger (Front) 7-2) Soporte Vertical

[fig-10] Rigid Hanger (Front)

7-2) Soporte Vertical con resorte

El soporte vertical con resorte tiene como funcion soportar la

barra y absorber el movimiento o impacto de carga.

El estándar de LS es instalar el soporte cada piso excepto en

el piso donde vaya el soporte rígido.

El soporte con resorte es presionado en la fabrica de

acuerdo con el peso que se calcule que va a tener el

recorrido vertical de la blindobarra, y que se va a aplicar al

soporte. Pero cuando hay algún cambio, el instalador pude

ajustar el soporte a su conveniencia.

el instalador pude ajustar el soporte a su conveniencia. [fig-10] Spring Hanger (Front) Advertencia : Si

[fig-10] Spring Hanger (Front)

Advertencia : Si la blindobarra no se adecua correctamente con el soporte, correrá el

riesgo de doblarse o hundirse, si usted tiene esta clase de problemas, por

favor contáctenos.

5 Instalación 7-3) Ejemplo de instalación y ajuste frente una situación anormal. A continuación se

5

Instalación

7-3)

Ejemplo de instalación y ajuste frente una situación anormal.

A continuación se muestra un ejemplo de ajuste del soporte con resorte.

A) Condición

B) Calculo de la longitud del soporte(X)

.

Producto : Cu-Al 4w 1000A (20kg/1m)

.

Peso total : 100kg (20*4+10+10)

.

Altura del piso : 4m

.

Longitud del hundimiento : 25mm

.

1 varilla en el soporte resortado ( constante del

(100/2ea/2kg/1mm)

resorte : 2kg/1mm, 120mm spring)

.

Una caja de derivación de 250AF : 10kg

.

Peso extra: 10kg(dependiendo del sitio )

. La longitud del resorte(X) : 95mm = 120-25

C) Instalación del soporte con resorte.

- En casos normales el soporte es ubicado correctamente desde fabrica (Fig-1),

Solo es necesario quitar la tuerca roja .(Fig-2)

- Cuando hay una situación anormal como peso extra, o cambio de longitud del piso, o cambios

en la instalación, el soporte no debe ser quitado, pero puede ser reajustado.

La longitud (X) del resorte (Fig-3)

- Ajuste la longitud del soporte (Fig-4), y revise el peso.

Después de calcular el peso nuevamente, ajuste la longitud del soporte.

Si el peso cambia desde 100kg hasta 120kg, la longitud apropiada del soporte es 90mm

para soportar el peso de la barra.

Remover X : Apretar Acortamiento Fig-1 Fig-2 Fig-3 Fig-4
Remover
X :
Apretar
Acortamiento
Fig-1
Fig-2
Fig-3
Fig-4

Preinstalado

Quitar tuerca

Anormall

Ajuste

6 Test antes de energizar las blindobarras Las siguientes pruebas son recomendadas para hacerlas después

6

Test antes de energizar las blindobarras

Las siguientes pruebas son recomendadas para hacerlas después de la instalación para garantizar un uso seguro de la blindobarra.

1. Prueba de Megohmetro [ Prueba obligatoria]

: De acuerdo a la norma KSC, esta prueba debe realizarse entre fase y fase y fase-tierra

con una aplicación de voltaje DC como mínimo de 500V (desde el Megohmetro). El

resultado de la prueba debe estar por encima de los 30MΩ, Pero este resultado varia

de acuerdo a al humedad, temporada de lluvias y longitud del recorrido de blindobarras.

Así que si el resultado de la prueba es pro debajo de 30 MΩ, por favor consúltenos.

2. Revision de fases

: Después de conectar una fase en comun con la tierra en la parte de la carga, haga el test

con el megaohmetro desde la fuente para chequear el orden de las fases, el valor debe ser cero (0) .

3. Valor apropiado del torque del joint.

: El valor apropiado del del torque del joint se puede verificar revisando que se haya

quitado la segunda cabeza del tornillo del joint. (quite la arandela roja)

4. Nivel

: LS Cable Asegura que la barra EX puede ser desnivelada hasta un 3% pero por cuestiones

de seguridad , se recomienda no sobrepasar el 1% de desnivel.

5. Test Dieléctrico

: Ningún problema se debe presentar durante el test dieléctrico de 3000V D.C. por 1 minuto,

entre fase u fase y fase y tierra ( Esta prueba se realiza con un probador portable)

La fuga de corriente no debe ser superior a 5mA.

Lista de revisión para garantizar la seguridad.

Antes de iniciar el test revise que la blindobarra no este en uso.

Cierre los gabinetes desde los cuales de va a alimentar la barra.

Los interruptores de las cajas de derivación deben estar apagados.

Se debe tener todo descargado después de la prueba dieléctrica y con el

megohmetro.

6 Test antes de energizar las blindobarras Tabla) Ejemplo de tests Resultado del test con

6

Test antes de energizar las blindobarras

Tabla) Ejemplo de tests

Resultado del test con el Megaohmetro y test dielectrico

Nombre del proyecto: XXX Project

Fecha del test:

08/08/2011

Datos del test

Linea A 4W 4,000A

Linea B 4W 3,000A

Observac

iones

Nombre de la línea

Antes del test dieléctrico

Después del

test

dieléctrico

Antes del test dieléctrico

Después del

test

dieléctrico

M-ohm

Test

(MΩ)

R-S

R-T

R-N

S-T

S-N

T-N

R-G

S-G

T-G

N-G

Dielectric

Test

(µA)

RT-

SNG

SN-

RTG

1. Mega Ohm Test : DC 500V Test

2. Dielectric Test : DC 3kV for 1 Minute Test

LS Cable Ltd / Busduct Team

XXX Project Site Supervisor

Confirm

Tester :

7 Mantenimiento 7.1 Se debe revisar la blindobarra una vez al año para prevenir daños

7

Mantenimiento

7.1 Se debe revisar la blindobarra una vez al año para prevenir daños eléctricos o cortos circuitos.

7.2 Hacer mantenimiento solo después de haber leído y entendido las instrucciones contenidas En este manual.

7.3 La Blindobarra debe ser instalada por personal calificado.

7.4 Hacer una termografía en todo el recorrido y revisar las conexiones , y el end clousure Mientras la blindobarra esta energizada y bajo máximas condiciones de carga.

7.5 Se deben conservar los datos de las medidas hechas.

7.6 Si las medidas cambian con el tiempo o por deterioro, se deben tomar medidas correctivas.

PELIGRO : ALTOS VOLTAGES EN LOS EQUIPO PUEDEN CAUSAR DAÑOS SEVEROS AL PERSONAL E INCLUSO LA MUERTE. APAGUE TODOS LOS EQUIPOS ANTES DE TRABAJAR EN/ CON ESTOS

SI USTED NO SIGUE ESTE MANUAL CORRE EL RIESGO DE SUFRIR GRAVES

ACCIDENTES E INCLUSO LA MUERTE.

7.7 Busque algún signo de humedad o goteo en la blindobarra, así mismo busque goteos en

las cajas de conexión, tuberías, o aspersores, o alguna otra fuente de agua que pueda mojar

y dañar la blindobarra

7.8 Reemplace o seque perfectamente y limpie la pieza que esta dañada, o mojada, o muestra

acumulación de material por previas humedades, por favor contáctenos para un

procedimiento adecuado, para reemplazar la blindobarra es necesario apagar el sistema.

7.9 Si hay una acumulación visible de polvo, puede limpiarlo usando un paño limpio, una

aspiradora, Esto se hace con el fin de evitar que entre polvo en los joints, en los

interruptores o cualquier otro equipo. Apague los equipos para un trabajo seguro.

7 Maintenance 7.11 Revise que las conexiones sean limpias y seguras, aflojamientos y conexiones contaminadas

7

Maintenance

7.11 Revise que las conexiones sean limpias y seguras, aflojamientos y conexiones contaminadas pueden incrementar la resistencia eléctrica lo cual puede causar sobrecalentamiento. Aquellas partes que muestren evidencia de sobrecalentamiento o aflojamientos deben ser limpiadas o reemplazadas si presentan algún daño. No abra la tapa del joint para inspeccionar mientras la línea este energizada. Apague la blindobarra para inspeccionar la parte del joint y torquee de nuevo el tornillo para un trabajo seguro.

7. 12

Revise la resistencia del aislamiento, este chequeo es esencial para re-energizar la blindobarra.

Se deben conservar los datos de todas las medidas realizadas.

Si las medidas decrecen de manera considerable con el tiempo, es por deterioro de la Blindobarra, y este deterioro debe ser corregido, por favor contáctenos.

7. 13

Maneje la blindobarra con cuidado, así mismo manipule y haga un correcto mantenimiento de ella, para que funcione apropiadamente. Ignorar este manual puede llevar al usuario a causar graves daños en quipos y heridas en el personal

7. 14

Todas las instrucciones del manual asumen que el cliente ha tomado las medidas necesarias para tomar las medidas antes mencionadas antes de hacer mantenimiento o pruebas.

Ejemplo de reporte de prueba de termografia

o pruebas. Ejemplo de reporte de prueba de termografia 3P5W IP41 CORRIENTE   3500A TENSION

3P5W IP41

CORRIENTE

 

3500A

TENSION

 

400V

FACTOR DE CARGA

44% (1520A)

TEMP. AMB.()

19

1

TEMP. CARCASA(MAX t.).

8~9

9~10

TEMP. ESTANDAR LS ()

POR DEBAJO DE 13

PRUEBA MEGAOHMETRO (ENTRE FASES)

MAS DE 2000

PRUEBA MEGAOHMETRO (FASE Y TIERRA

MAS DE 2000

PRUEBA MICROOHMETRO ( m OHM)

 

37

PRUEBA MICROOHMETRO ( m OHM)   37
8 Respuesta a Accidentes Si hay signos de recalentamiento y/o ocurre un accidente donde se

8

Respuesta a Accidentes

Si hay signos de recalentamiento y/o ocurre un accidente donde se apague la barra, por favor revise visualmente deterioro de la blindobarra o que no haya agentes contaminantes en el aislamiento o las superficies de contacto .

• Revise el torque de las tuercas, tornillos etc.

• Revise por partes rotas o faltantes, corrosión, polvo, humedad, o signos formación de arcos eléctricos.

• Limpie o reemplace la pieza si así se requiere.

• Después de cualquier trabajo de reparación, aísle la blindobarra de cualquier línea o dispositivo de carga, entonces realice las pruebas que se mencionaron anteriormente. Sección 6

- Prueba de Megohmetro

- Prueba de chequeo de fases

- Revisar el torque apropiado de los joints (uniones)

- Test Dieléctrico

Si por una emergencia necesita recobrar el servicio de electricidad, por favor

siga cuidadosamente el siguiente método:

CASO 3 CASO 2 CASO 1
CASO 3
CASO 2
CASO 1

CASO 4

Conector de tablero en caja para recuperar el servicio

- Cada conector a tablero es conectado usando los cables apropiados, como se muestra en la

imagen de arriba.

-la pieza del accidente se puede reemplazar con 2 conectores de tablero en caja, con el fin de

recuperar el servicio.

- Los conectores a tablero son una conexión temporal, se deben reemplazar con la pieza adecuada.