Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
410
MAXIM KERKEOF
_ ____ ___-______
a
Para distinguir estos nueve fonemas se necesitan cinco rasgos:
i
Altos . . . . . . . .
Bajos . . . . . . . .
Anteriores . . .
Posteriores . . .
Redondeados
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
+
+
Ce
+
+
+
--
+
-
--+
+
+
+
+
._.
Los fonemas /y/ y /ce/ han sido adoptados en el sistema voclico del
papiamentu a travs de prstamos del neerlands como ziur [zyr] (= agrio; del
neerlands zuur[zyr]), hr[hyr] (=alquilar / alquiler; del neerl . huur[hyr]),
brg [breex] (= puente; del neerl. brug [breex]), y bs [bees] (= bote ; autobs; del
neerl. bus [bees]) 4 .
El esquema figurado de las vocales neerlandesas es como sigue 5:
i
u
e
_ _ _______ _
a
______ ____ ____.____~ a
`
voclico de nueve fonemas /i (=y) e e a o e o u/. Falta el fonema /oe/ v con respecto a /o/
(?) el autor observa"que este fonema tiene dos alfonos : [a,] before /w/: /owto/ `auto'. [o]
occurs elsewhere. Segn JoHnr C. BIRMINGHAM Jr., The Papiamentu Language of Curaao (tesis
indita), University of Virginia, 1970, pg. 2, el sistema voclico del papiamentu consta de 1 1
fonemas/i y e e ae a a A (=[oe]?o u/ .[ae] y [Al tend to adjust themselves to more simplified
sounds ... leaning toward [e] (pg. 2).
Birmingham se equivoca cuando atribuye a [d] el estatus de fonema, porque no existen
pares mnimos en que [d] funciona correo uno de los elementos distintivos. La realizacin [a]
ocurre en la ltima slaba inacentuada de palabras terminadas por -el, -em, -en y -er:/bkel/
[bokal] (del neerlands bokking=arenque ahumado, /balsem/[balsam] (del neerl. balsem=
blsamo), /ksamen [eysamdn] (del neerl. o espaol examen), /padrr/ [padrr] (=padre, sacerdote) ; y en vocablos de procedencia neerlandesa con [a] en slaba inacentuada, como por
ejemplo, benout [banaut] (del neerl. benauwd=-sofocante) y lsenar [lesanar] (del neerl. lesse nacer= pupitre) .
En este estudio utilizo los smbolos del Alfabeto Fontico Internacional.
4 Los ejemplos proceden del Dikshonario Papiamentu-Ulandes, Ulandes-Papiamentu,
compuesto or Mario Dijkhoff, De Walburg Pers, Zutphen, 1985, del Vocabulario di uso
Papiamentu-Hulandes, de Sidney M. Joubert, Krsou, 1988, y de mis informantes.
s Tomado de G. E. Boou, Generatieve fonologie van het
Nederlands, Aula-Paperback 55,
Utrecht-Antwerpen, 1981, pg. 19.
411
20 .
28 y 39-40 .
29, 38 .
412
MAXIM KERKHOF
u
e
- -
---
---o
Sin embargo, esta argumentacin ('ex silentio') es inaceptable porque ninguno de los vocablos con /E/ u la! de los pares mnimos que se oponen
precisamente por la distincin /e/ vs . // u /o/ vs. /o/ es de origen portugus.
Creo que no es imposible que en el pidgin afro-portugus las oposiciones /e/
vs. /E/ y /o/ vs. /o/ se hubiesen neutralizado 15 . Sea de esto lo que fuere, se
evidencia que los cuatro grados de abertura del sistema voclico del papiamentu no se pueden explicar por la influencia del portugus.
Los que sostienen que el espaol es la base del papiamentu'6 tropiezan con
la dificultad de que el sistema voclico del espaol consta de cinco fonemas: /i
e a o u/. El desdoblamiento de fonemas voclicos, una teora lanzada en 1939
por Toms Navarro Toms para el andaluz y el espaol de la regin caribe ", no
entra en cuenta por la simple razn de que en este sistema las oposiciones /e/
vs. /E/ y /o/ vs. /j/ nicamente funcionan en posicin final de palabra
cuando, por la omisin de la /-s/, son iguales las formas verbales de la segunda
1s Cfr . MARius VALKHOFF, Studies in Portuguese and
Creole, capitulo IB: Outline of the creole
of Si Thomas, Prncipe, and Annobn, Johannesburg, 1966, pgs . 87-88.
16 Los partidarios
de la llamada teora 'poligentica' postulan que las lenguas criollas se
formaron independientemente a base de distintas lenguas europeas (el espaolen el caso del
papiamentu), y explican las coincidencias entre ellas por la influencia de un sustrato africano
comn. En mi estudio A origem do 'papiamento', a lingua crioula das Antilhas Holandesas
Curaau, Aruba e Bonaire, publicado en Os Portugueses e o Mundo, Conferencia Internacional, vol. iii, Lngua Portuguesa, Porto, 1988, pg . 53, sostuve que o papiamento se originou
num solo j hispanizado, e que desde o principio contriburam para a sua formaco linguas
africanas, o portugus [por vrias vas: a) o 'pidgin' afro-portugus; b) os contactos com o
Nordeste do Brasil; e e) os judeus sefarditas], e o espanhol, sendo esta ltima lngua o meio de
comunicao mais importante cm Curaau no sculo xvii. A influencia do holands deixa-se
sentir numa poca mais tardia; quanto s origens do papiamento, o holandes pouca
importncia tern.
17 TOMS NAVARRo Toms,
Desdoblamiento de fonemas voclicos, Revista de Filologa
Hispnica, 1(1939), pgs. 165-167. Vase tambin, del mismo autor, El espaol en Puerto Rico,
Editorial de la Universidad de Puerto Rico, Ro Piedras, 1948, pg. 46.
Siguiente
413
414
MAXIM KERKHOF
415
y Wood opinan que la /e/ suena [I y] delante de todas las lquidas finales de
palabra za.
Sin embaro, acabamos de ver que el fonema /e/ de sker se realiza fonticamente como [e:].
Es cierto que /e/ suena [I.] delante de /1/ final:
brel[brl.l] (=gafas; del neerl . bril /brIl/);
rel [rI.l] (= escalofro; del neerl. ril /rIl/).
Pero /e/ se realiza tambin como [I.] delante de otras consonantes como
muestran los ejemplos que van a continuacin 29 :
left [II.ft] (=hacer autostop ; del neerl. liften [lifta];
mek [mI.k] (= apuntar; del neerl. mekken [mIk(9]) ;
eksakto [I.y sakto];
tep [tl.p] (=propina; del ingls tip [I]) ;
ken [kl.rt] (=quien; del portugus quem),
mes [mI.s] (=mismo; del esp./port. mesmo);
set [sl.t] (del esp. sed).
Por lo tanto, las reglas que propongo son:
/e/ -[e:] / en slaba abierta; en slaba acentuada y slaba pretnica,
cerradas por -r,/e/ --[l.] / en slaba acentuada y slaba pretnica, cerradas por consonante (con excepcin de -r).
He encontrado los siguientes pares mnimos en que /e/ [e:] y / E/ funcionan
como elementos distintivos: skervs . skr, lele (=palito de tres pies para remover la sopa; desconozco el origen de este vocablo) vs. ll (=lbulo de la oreja;
del neerl . lel [e]); nechi [ne:tfi] (=nuez, del neerl. dialectal neutje [notja]) vs.
nchi [nEtfi] (=bonito, guapo, honrado; del neerl. netjes [nEtjas]).
En la categora /e/ [I.] vs. /E/ : bek (=escodar; del neerl. bikken [blka]) vs.
bk (=1 . ir hacia atrs; 2. defensa [en el ftbol]; del ingls back [baek]); dek
(= preada [dek se aplica solamente a animales]; del neerl. dik [1] vs. dk (=1 .
cubrir; 2. cubierta [sust.]; del neerl. dek [E]); klep (= puerto; del neerl. klip [l]) vs.
klp (=vlvula; del neerl . klep [e]) ; mek vs. mk (=balar; del neerl. mekken
[moka]); set vs. st (=1 . set [tenis]; 2. par; del ingls o neerl. set [E]); stek (= 1 .
asfixiarse; 2. pespuntar; del neerl. stikken [stIka]) vs. stk (-- acodo; del neerl.
stek [E]).
bk y set.
Ntese tambin que el sonido neerlands [I} se identific con el sonido [l.]
del papiamentu, uno de los alfonos del fonema /e/.
La oposicin /o/ vs . /z)/ se encuentra :
a) En palabras de procedencia neerlandesa:
stof [stof] (=1 . cocina; 2. braserillo, del neerl. stool [o] vs. stf [stof]
(=polvo; del neerl. stof [j]);
stom [stom] (=vapor ; del neerl . stoom [o]) vs. stm [stom] (= estpido;
del neerl. stom [j]);
cit., pg. 7; WOOD, Op. cit., pg. 22 .
1" Repito que mis informantes hablan la `upper-class speech ; cfr. la nota 2.
28
SILVA-FUENSALIDA,
Op.
416
MAXIM KERKHOF
Anterior
Inicio