Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Contents
/ Chapter VIII - Khuddaka Nikaya
/ Part 9 - The Theri Gatha Pali
http://www.wisdomlib.org/buddhism/book/guide-to-tipitaka/d/doc3407.html
Therigatha
From Wikipedia, the free encyclopedia
Part of a series on
Buddhism
History[show]
Dharma
Concepts
[show]
Practices[show]
Nirvn a[show]
Traditions
Canons
[show]
Outline
Buddhism portal
Pli Canon
Vinaya Pitaka
Suttavibhanga
Khandhaka
Parivara
Sutta Pitaka
Digha Nikaya
Majjhima Nikaya
Samyutta Nikaya
Anguttara Nikaya
Khuddaka Nikaya
Abhidhamma Pitaka
Dhammasangani
Vibhanga
Dhatukatha andPuggalapannatti
Kathavatthu
Yamaka
Patthana
The Therigatha, often translated as Verses of the Elder Nuns (Pli: theri elder (feminine) + gatha verse), is
a Buddhist scripture, a collection of short poems supposedly recited by early members of
the Buddhist sangha in India around 600 BC. In the Pali Canon of Theravada Buddhism, the Therigatha is
classified as part of the Khuddaka Nikaya, the collection of short books in the Sutta Pitaka. It consists of 73
poems, organized into 16 chapters. It is the earliest known collection of women's literature.
Despite its small size, the Therigatha is a very significant document in the study of early Buddhism. The
Therigatha contains a number of passages that re-affirm the view that women are the equal of men in
terms of spiritual attainment, as well as a number of verses that seem to address issues that might be of
particular interest to women in South Asian society. Included in the Therigatha are the verses of a mother
whose child has died (Thig VI.1 and VI.2), a former prostitute who became a nun (Thig V.2), a wealthy
heiress who abandoned her life of pleasure (Thig VI.5), and even of the Buddha's own stepmother, Maha
Pajapati (Thig VI.6). An additional collection of scriptures concerning the role and abilities of women in the
early sangha is found in the fifth division of the Samyutta Nikaya, known as the Bhikkhuni-samyutta.
A number of the nuns whose verses are found in the Therigatha also have verses in the book of
the Khuddaka Nikaya known as the Apadna, often called the Biographical Stories in English. The majority
of these have been translated into the English language.
Contents
[hide]
1 Translations
2 Online in English
3 Footnotes
4 External links
Translations[edit]
Psalms of the Sisters, tr C. A. F. Rhys Davids, 1909; reprinted in Psalms of the Early
Buddhists, Pali Text Society[1], Bristol; verse translation
Elders' Verses, tr K. R. Norman, volume II, 1971, Pali Text Society, Bristol
The two translations have been reprinted in one paperback volume under the title Poems of Early Buddhist
Nuns, without Mr Norman's notes, but including extracts from the commentary translated by Mrs Rhys
Davids.
Songs of the Elder Sisters, a selection of 14 poems from the Therigatha translated into verse
by Francis Booth, 2009, digital edition (Kindle).
Online in English[edit]
Psalms of the Early Buddhists: I. Psalms of the Sisters, London: Pali Text Society, 1909. Caroline
A. F. Rhys Davids' 1909 translation of the complete Therigatha. [1]
Footnotes[edit]
1.
Jump up^ "The 73 songs are organized by length; each is prefaced by Dhammapala's commentary of the 400s CE. The
appendix gives translations of 10 songs by theri from another source, the Bhikkhuni-samyutta, apparently contemporary with
the Therigatha. Note especially the second section of Rhys Davids' introduction, in which she discusses the lives and beliefs
of the theri, and from which you can link to songs that deal with specific themes, e.g., freedom, peace." taken from Other
women's voices
External links[edit]
The Therigatha, the ninth book of the Khuddaka Nikaya, consists of 73 poems 522 stanzas in all in
which the early nuns (bhikkhunis) recount their struggles and accomplishments along the road to
arahantship. Their stories are told with often heart-breaking honesty and beauty, revealing the deeply
human side of these extraordinary women, and thus serve as inspiring reminders of our own potential to
follow in their footsteps.
An excellent print translation of the Therigatha is Poems of Early Buddhist Nuns, translated by C.A.F.
Rhys Davids and K.R. Norman (Oxford: Pali Text Society, 1989).
The translator appears in the square brackets []. Pali verse numbers appear in the braces {}.
The Theragatha, the eighth book of the Khuddaka Nikaya, consists of 264 poems 1,291 stanzas in all
in which the early monks (bhikkhus) recount their struggles and accomplishments along the road to
arahantship. Their stories are told with often heart-breaking honesty and beauty, revealing the deeply
human side of these extraordinary men, and thus serve as inspiring reminders of our own potential to
follow in their footsteps.
An excellent print translation of the complete Therigatha is Elders' Verses I translated by K.R. Norman
(Oxford: Pali Text Society, 1995).
The translator appears in the square brackets []. Pali verse numbers appear in the braces {}.
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/thag/index.html