Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MARCO TERICO-CONCEPTUAL
I.
Marco terico
referencia
la abundancia
de
cosas
aquello
perteneciente
relativo
al lenguaje (el
sistema
de
sistema
humanos).
La diversidad lingstica, por lo tanto,
est
relacionada
la
que
las
lenguas
promueve
la preservacin
de
hablantes.
Una
lengua
grupo social
que
desaparece
la
habla.
En
estos
casos, falla
la
transmisin
La
desaparicin
de
la
lengua
implica una
II.
Marco conceptual
Para
alcanzar
las
metas
descritas
en
nuestros
objetivos,
Diversidad
Para entender la diversidad en el contexto dominicano hay que
Lengua
La lengua es un elemento formador de la cultura misma,
Dialecto
Se conoce como dialecto al sistema lingstico que deriva de otro,
Lxico
El concepto de lxico encierra varios significados, todos ligados al
Sintaxis
La palabra sintaxis proviene del trmino en latn sintaxis, que a su
Jerga
Acento
Tambin hace referencia a una entonacin particular que el
las
Transculturacin
El diccionario de la Real Academia de la Lengua Espaola, define a
CAPITULO I
LA DIVERSIDAD LINGSTICA
1.1 Concepto
La diversidad lingstica se refiere a una medida de la cantidad de
lenguas existentes en un pas o rea geogrfica.
Actualmente
existe
una
gran
variabilidad
de
la
diversidad
La Variedad Lingstica
El estudio sistemtico de la geografa lingstica iniciada en el siglo
no
siempre
la
convivencia
de
personas
con
diferentes
CAPITULO II
LA DIVERSIDAD LINGSTICA DEL ESPAOL DOMINICANO
2.1 Generalidades
El espaol dominicano es la modalidad dialectal del espaol
general
La
Vega,
Espaillat,
Duarte,
etc.
Esta
regin
tiene
del Cibao
permite
determinar
posibles: la /l/ y la
/r/
se
un poco
ensordecida, mientras
la /s/ retrasa
su
punto
de
total
evolucionada
del sonido
que
impositivo
la
anterior
acusa
la
CAPITULO III
LA FONTICA DOMINICANA
3.1 Fenmenos Diacrnicos
El seseo dominicano Igual que sucedi en el resto de los pases
hispanoamericanos, en la Repblica Dominicana, los antiguos fonemas
que la grafa medieval y la clsica representada con s, ss, c y z se
unificaron en el fonema sordo /s/. En nuestro medio se tienen evidencias
grficas de las confusiones que caus esta pronunciacin indiferenciada,
al momento de escribir, en documentos del 1581. Pueden apreciarse
errores como "nesesarias", "jueses", "pareser", "rresebido", "haserle",
"marsso",
"provinssia",
"fransesses",
"Yglecia",
"hassiendas",
conversaciones
relajadas
entre
amigos,
sin
embargo,
en
de
dominicanos
las
vocales.
existe
En
una
las
notoria
zonas
tendencia
rurales
la
personas
timbre
de
las
vocales
inacentuadas,
las
cuales
suelen
ir
cuando
son
iniciales
estn
en
posicin
CAPITULO IV
EL LXICO DOMINICANO
4.1 extranjerismos o prestamos lingsticos.
Se llama extranjerismos a los vocablos, frases y dems giros
idiomticos de una lengua que se emplean corrientemente en otra. Su
origen se explica porque no existe lengua alguna que tenga un
vocabulario tan extenso y completo que pueda cubrir todas las
necesidades expresivas de sus hablantes. Principalmente ahora cuando,
como consecuencia de los avances alcanzados en todas las esferas de la
actividad cotidiana, esas necesidades expresivas se han multiplicado y
constantemente surgen nuevas, ante nuevas situaciones, que obligan a
dar nombre a lo que antes no exista pero que ha comenzado a existir.
Esos nuevos nombres pueden ser creados en la propia lengua
mediante los procedimientos adecuados para ello; son los neologismos.
Pero tambin pueden ser trados desde otros idiomas. Por ello los
lingistas
prefieren
sustituir
la
expresin
"extranjerismos"
por
"prstamos lingsticos".
Todo idioma, por rico y expresivo que sea, siempre ha tenido, tiene
y tendr necesidad de recurrir a nuevos vocablos, y muchos de estos
nos vendrn por la va de los extranjerismos. Como es natural, en los
tiempos actuales es del ingls, en particular el de Estados Unidos, de
donde nos viene la mayora de los extranjerismos, como consecuencia
de la poderosa influencia que este pas ejerce sobre todas nuestras
actividades.
Incluso
hay
anglicismos
que
son
tambin
"calcos
"hot dog", que, por cierto, no tiene sentido en nuestro idioma, pero que
de todos modos es legtima como designacin de lo que as se llama.
Constantemente entran a nuestro idioma palabras provenientes de
otras lenguas. Algunas son adquisiciones vlidas que enriquecen nuestro
vocabulario. Otras, en cambio, son chocantes e innecesarias y deben
evitarse, sobre todo cuando se usan por desprecio del propio idioma.
La abundancia de extranjerismos que utilizamos actualmente no
ha tenido precedentes en la Historia. El intercambio constante de
informacin
mundial
favorece
enormemente
este
fenmeno.
No
este
tipo
de
palabras
gracias
la
globalizacin
4.3 El Pleonasmo
El dominicano tiende a expresar una misma oracin donde se usan
dos o ms palabras que son innecesarias de mencionar para darle
sentido a lo que se va a decir.
Lo vi con mis propios ojos, y no lo crea!
Muchacha! Sube para arriba a estudiar y despus baja para abajo
para que cenes.
Metete adentro de esa casa! y despus sal pa fuera que no te
quiero ah mucho tiempo!
Subir para arriba, Salga para afuera lo vi con mis ojos.
Estos son los llamados pleonasmos que tradicionalmente los
hemos visto como redundancia innecesaria a la hora de hablar cuando
queremos indicar algo, todos insisten en afirmar que es un vicio en el
uso de palabras.
El Pleonasmo se manifiesta en la Sintaxis Figurada en todos los
niveles del habla, los cuales son coloquial, culto y vulgar. En el nivel
culto estn los acadmicos con niveles cientfico y literario donde se usa
la figura en cuestin; a la vez se usa y puede ser usado en los otros dos
niveles.
Entonces razonamos que el Pleonasmo no es una figura de
construccin de uso incorrecto ni innecesario, es un refuerzo de la
expresin que de forma sicolgica usa el hablante para acentuar, para
dar fuerza concluyente de lo que quiere decir.
4.4 Arcasmos
El arcasmo es el uso de palabras o frases anticuadas. El espaol
de Santo Domingo presenta como rasgos distintivos la conservacin de
la lengua tradicional, con matices antiguos y hasta arcaicos ms
abundantes que en ningn otro pas del Nuevo Mundo. Entre los
arcasmos utilizados an por hablantes cultos, seala: acesar, agona
(esfuerzo), alfeique, alfereca, alquilarse una persona, amujerado,
CAPTULO V
LOS DOMINICANISMOS
5.1 Concepto
Al hablar de dominicanismo, nos referimos al empleado de
palabras mal pronunciadas o palabras cotidianos para referirse a ciertas
situaciones, cosas, objetivos o personas.
Por ejemplo la palabra boquete es unos de las palabras que se
utiliza para sustituir la palabra HOYO. Otro ejemplo es cuando
mencionamos la palabra vaina, dominicanismo que hace referencia a un
objetivo o una situacin dada. (Que vaina esta o prstame esa vaina).
5.2 La ultracorreccin
La ultracorreccin es un fenmeno empleado por la clase popular
aunque tambin por nuevos ricos, que al tratar de pronunciar una
palabra de manera correcta o aceptada y/o de evitar el uso de una
palabra porque se considera incorrecta, se crean fenmenos como los
siguientes:
crcel: crcer.
Falsa reposicin de la 'd' intervoclica: bacalado, crujida.
polico, etc.
Alargamiento
de
verbos:
conciencar:
concientizar,
influir:
influenciar, etc.
5.3 La semntica dominicana
La semntica de nuestro pas representa la sociedad y la cultura
de la isla. Los dominicanos siempre han tenido un ambiente que refleja
cambio constante. La esclavitud trajo conceptos africanos a la isla y
combinaron con la ideologa europea de los conquistadores. Debajo de
todo esto, las influencias de la cultura tana todava existan pero no
mucho. Hoy en da, la influencia de los Estados Unidos es tremenda y las
ideas culturales de all han dejado huellas en la isla dominicana. Este
ambiente representa una oportunidad para la variedad semntica.
Caractersticas bien tpicas del dialecto dominicano incluyen cambios en
el significado de las palabras de la lengua y muchas veces estas
variaciones tienen que ver con el contexto en que se usan en la
Repblica Dominicana.
Ejemplos de formas que toman nuevos significados:
Andana: diente que sale sobre otro
Angurria: mezquindad, o egosmo
Ejemplos de la extensin de significacin, a veces metafrica:
aflojar: dar
arrollar: atropellar
Ejemplos de expresiones de origen marino, con su significado propio o
con significado nuevo:
amarrar: que quiere decir atar
apearse: desmontarse
CONCLUSIN
La situacin lingstica de Hispanoamrica revela un conocimiento
y un uso ampliamente extendidos de la lengua espaola, en coexistencia
con lenguas minoritarias.
El espaol utilizado por los dominicanos presenta caractersticas
particulares en el orden fontico, en las construcciones morfosintcticas,
y en el vocabulario con relacin a los dems dialectos del espaol en
general. Nuestro pueblo utiliza los dominicanismos en el hablar cotidiano
y con el pasar de los tiempos se han ido creando palabras nuevas y
adaptadas sustituyendo las palabras correctas de la lengua Espaola, a
tal magnitud que esta pierde su significado y la palabra nueva adquiere
valor original.
La semntica de nuestro pas representa nuestra sociedad y la cultura
de la isla. Los dominicanos siempre hemos tenido un ambiente que
refleja un cambio constante. La esclavitud trajo conceptos africanos a la
isla y combinaron con la ideologa europea de los conquistadores, y
estos cambios han ido influenciando tambin el lenguaje Espaol de la
Isla.
Cabe recalcar que esta investigacin fue viable porque existieron
los recursos necesarios para realizarla, y a su vez es confiable por las
fuentes utilizadas contienen los resultados acordes con los datos
requeridos para su realizacin. Esperamos que en esta obra de
investigacin haya el lector encontrado la informacin necesaria para
RECOMENDACIONES
Despus
investigacin
de
haber
podemos
participado
afirmar
que
en
es
la
realizacin
positivo
para
de
esta
nuestro
sentir
las
diferencias
existentes
en
nuestros
dialectos
BIBLIOGRAFA
Academia Dominicana de la Lengua, Glosario
elemental de trminos informticos en espaol,
pagina web: http://academia.org.do/glosarioelemental-de-terminos-informaticos-en-espanol/
Hortensia Rojas, M.A. Diversidad Lingstica Dialectal y
sub-dialectal del Espaol Dominicano, Santo Domingo,
Repblica Dominicana, 2013.
Luis Mauricio Cuervo, Evolucin reciente de las
disparidades econmicas territoriales en Amrica
Latina: estado del arte, recomendaciones de poltica y
perspectivas de investigacin, United Nations
Publications, 2003.
Micaela Carrera, Morfo fonologa del espaol de santo
domingo. Una perspectiva de cinco siglos, Universidad
de las Palmas de Gran Canaria, 1999.
Rene Lenarduzzi, Las Variedades de la Lengua, Pagina
Web: http://venus.unive.it