Sei sulla pagina 1di 56
LAROUSSE italiano METODO INICIAL Lam are) ToC Xel me at. Te PARA APRENDER ITALIANO Rieter econ ace Cees Ce eT OLE Este método incluye practicas y ejercicios Perens s1cee Ue acer EE aSTe EV eee ! LAROUSSE LAROUSSE ke OUssE J Marina Ferdeghini y Paola Niggi llustraciones: Za Concepeién gréfica Claudine Cambalier Realizacién del audio: Karel Beer Misica original Lateral Music Adaptado del francés por @ (ions Nathan, Paris DR. OMMUI por Eiones Larouse, SA. de CW Roracncnta nim 18D, México 02400, OF Isp 2.09-806362-4 (Nathan ISBN 978-47-4 000825 (Edeiones Laouse, SA. de CX) PRIMERA EDICION — 2 rimprein ‘xa obra no pune se rare total prcahnent nie aoranin ect del ecto {arouse yo legotipe Larousse son ‘marorepavedes Ge Lavoie, SA Impreso en Misco — Pinte in Meco Fotograties de portad muchacha en matonsta: Lata Stock Méic/ Corbi "ome de Po: © per mages Diseto de porta: Edtloner Larousse, SA, da CM, onl colaborasn de Serge la os Presentacion Esia es una coleccién de métodos de idiomas para principiantes. Fue concebida para animarlo a conocer las bases esenciales de un idioma extranjero, con un minimo de esfuerzo. Se le indican todos los pequetas « trucos » que hay que saber para ‘arrancar bien y dirigir su aprendizaj, Par su placer, onus ls arectvs de ura fsa cn fundamentales que le permitirin entendera Fas cmp ce cn er que usted ha Aescubri. Déese llevar por su libro;todo estd explcado. En su disco compacto © encontrard grabados todos los episoios de la histori, y los ejericios de préctca y verifcaciones le ayudarén a evaluar sus progresos. Los anexos le permitirén consultar en cualquier momento el vocabulario, las tradueciones 0 las expresiones més corrientes, El indice da todos los detalles sobre los puntos de gramé: ticatratados en los capitulo. Consiltelo también para recor dar todas los servicios que los anexos pueden prestarl. Le deseamos un recorrido agradable por el universo de este nuevo idioma, eunEENRRUR tes oom 1a - La recién llegada ¥ ahora, tratemos de entender En un jardin, un hombre se aceea a una mujer sentad en un banca ¢ Es nea sei verdad? La dvd eee bongs Suen ds gue slo ee cel lui: Buongiorno, signorina Eiltinamaobely Setsinalnay belle Evora ent ts: Buongiorno, -| 2 ren a Sal ts: Una bellissima giornata, vero ? fain Ienin feo? Ghar? 12: $i, molto bella “ 5 so, Se lui: Et il giardino & magnifico, oggi, con questo cielo magico ern Big de ger ui: Si, magnifico, i: Lei @ nuova qui, vero ? lui: Si, Sono qui da ‘er... i: Eh si, @ evidente ! Por lo general, como en espafl, al final de las palabras indica un macula y aun femenino. questo cielo azzurro este cielo au! uesia giorata bellissima ot de moni fenesso eo iualan) Fclisimo,¢ verdad ? Tampoco le va a preer eran el uso de Le, a foma de respeta. Lei & nuova qui! ;(Usted) es meve el! TLEI ~ forma de reget Exbiensbido que los itainos shaban de «ti» con mucha fda; Sholay, ees ub wan eed es ‘en serio imo en spas wa teres pesca como par able 2 Solera Su Majestad puede ser un rey ouna reins, Yes poreo ques sa La (= clo para as mujeres fam pra fs irl de bs hombres! Estos son los pronombres suet en italiano: To fo) m0 (nosotros) fu fi) vot fused) lui) loro (loss) lei fla) Lei used) acento indica la diferencia: no confinda ef) on & set que pode cscrbise E’ al principio de una oracion Cinque 5 1.b - Un secreto ELbombre le expla ala mujer qu est sentada ene ugar eguiocado, Si, Sanco est le, eo hay que sealarseen to kano para ver mea. Ver qué? sun secret. lui: Le... come dire... @ seduta in un posto sbagliato. lui: Sono seduta in un posto sbagliato ? Ma... & assurdo ! Questa panchina @ libera lui: Anche la panchina dietro la fontana @ libera. 1a: E allora ? lui: Allora... Bisogna andare la per vedere. 1s: Per vedere la fontana ? ui:No! Lei @ nuova qui: non @ Ia fontana la cosa interessante. 1c: E qual @ la cosa interessante ? lui: Ssssh! E’ un segreto.. os Y ahora, tratemos de entender defeat hy oi ‘entadt) nem alia Be ie ee Fira’ fie’ oa ‘ose Fic ie quale aes = Ee eT E of” fof Observemos estos ejemplos Il giardino & magnifico un giardino La'panchina & libera luna panchina Como puede ver, yl correspondenae/aen espaol un yuna a ununa Nomnos quedemos en eso, es demasiado fc! En italiano, ESSERE es clinic verbo para sry str fo) sn fa tay {a0} slam (oun onerone iu (i) eriess (voi) Siete (ustedes) somtestin ul, fe) & (2 el extsé (loro) sono ellosls sonlsdn ye sted) eset A igual qu en espaol, 0 hay pronombre delat del verbo Sono seduta.. Estoy snide Sono qui da ieri. Ertoy pu ded ser spor eo que bes puesto las pronombres sujet enrepaéatesis somes eof nto suena sins pens embargo enla forma de respeose tienda usar Ll par citar confusiones: BE’ nuova qui! (Ele ex neva equ! Lol @ nuova, qui! [Used es meya aga! © Respuesias afirmativas y negatvas —'E' un segreto ? ¢Bsun seerto? = $i, un segreto | {Sh es un stereo! = No, mon un segreto tj No, mo es wn seerto! « Essere 0 non essere» devia Hamlet. (AS! que non, es no! Las dos psbilidaes para decir no son: no en espusts, on junto cn un verbo. ‘Sete w= 1. Practica y verificaciones se Con su ©: oe 1 Primero escuhe los dos mink dlogos (La, 1.) yKals al mismo emp, ‘8 2, Ahora escuche cada orc rept, lyéndoa al mismo tempo, por supoesto, S08 3.Y abo, escuche y repli, una ver con el tro cerrado y ola ver leyéndooe al mismo tlempo(rspete los acetostnics, en negra): Buongiomo, signorina! — Una bellissima giornata, vero ? — Lei & nuova qui, vero ? — Si — Sono qui da jeri — Questa panchina @ llbera — Bisogna andare la per vedere — BE’ un segreto! ‘ee 4. Abora, reptay apenda de memoria estas palabras: giomata — giardino — cielo — questo — qui — evidente interessante — assurdo — sbagliato — panchina, 5. OFCION: qe rca nro ere ci, vee 2 = Geocar eius pirasy ec: Dep Wig bat ‘im 6. Abora, los dos. ‘no tenen secretos para usted. Verifiquelo Age ya mn ‘una ver ms. Con 0 sin Iéplz, compruebe sus conocimientos : 1. Complete las palabras con 0 y con a segin corresponds Un. 1 giardin... & magnific. con quest. ‘Quest... panchin..@ liber. 2, Pong ilo la delat de Is palabras siguientes panchina —... cielo — .. giornata — .. fontana — segreto. ‘elo — ... giornata — .. fontana — SARA ORR AORN I AN (= 4 Complete con sono, ei, siamo, sono ponlndolos en el har adecuado: Il giardino ... magnifico — (io) .. qui da ieri — Lei. nuova qui — (1 ui da ieri — (tu)... seduta — La fontana e la pancl ‘un giardino — (voi) glardino. 5 $. Respond como en l lemplo: Tl posto & libero ? ~+ Si é libero = No, non é libero La panchina @ libera ?.. > 6, Complete: I giardino & magnifico, Sono qui. Lei & seduta, ‘8 7, Ponga estas palabras en el orden adecuado para formar oracones magnifico — giardino — ¢ — il — oggi — E ees 2.a - Una cura misteriosa ‘an cambiado de banc y ella quiere conocer lsecreta ll parece que ella tiene demasiada prisa, Hace tanto tempo que dest li. Pero, e cierto que | cura dire sepin las personas lei: Bene. Adesso che abbiamo cambiato panchi bil segreto ? lui: Calma, Lei ha troppa fretta ! ts: Come, ho troppa fretia *! lui: Lei @ qui per la cura, no ? li: Certo, Che domanda ! Come Li 4ui: Si, ma ogni persona ha una cu: lui: Da quanto tempo Lei @ qui ? lui:Da molto tempo... da una vita! Us: Oh! una cura lunga, allora ! qual come tutti qui diversa, Sa ¥ ahora, tratemos de entender —— sania MCB a &,, ‘sia fpehina bance ‘stata ma jen)? ‘oa ee mca tone Soo vide ot aratmieno Kinga ry Observemos Adesso che sbhiamo cambio punctna.. = [Che = ue) os ‘Ahora gue nos cambianas de ‘También se usa che para las exclamaciones : ‘Che domanda | Qué preguna! Che giardino magnifico ! Qué jardin on meguifio! Che bella giornata ! (Qué dia mds bio Ya vos el verbo ESSERE. Pasemos a AVERE, que significa tanto haber como tener (fo) ho. fo) tengo (noi) abbiamo (ase hemoshememes te) fat haste avete fr ec (lui, ei) ha (ell) hafene (loro) hanno (lots) hantienen (Lei) ha (ste) hatine ‘Nowe: la «ha, al igual queen espaol, es muda. Nol parecerd extra: como en espa, hay que hacer la conéordancia de las palabras sein su género, con en masclio yen femenino moltolmolta — mackaimache Lroppoltroppa denaidoldeasiie Molto tempo muct eno Troppo tempo tiempo Molta fretta mucha pre Troppa fretta demasiad prise emt 10 Dee adic 11 om 2.b - ¢ Puede uno salir ? han esperado ans sin salir de est Jardin El munca sis, le Bitroc naaergeen sh, Certe persone hanno aspetato anni senza uscire da questo giardino ! E Lei ? Non @ mai uscito ? No, non sono mai uscito. Ma’ non @ possibile ! E perché ? Non ho mai avuto il coraggio. Ma adesso che Lei & qui. To non ho intenzione di restare qui molto tempo. Ah si? E ERES Es ¥ ahora, tratemos de entender pssibile posible che? Eporqué? ona sruto ho heYenido foraggio valor Fenton a tng a nencién de stare queda Observemos Un anno ~ Mold! anni — Una persona > Molte persone Vimos que oes la marca del masculin singular. Su plural es (Pense ans «spaghett) in abenos qe samara dl emein Su plural. Hay res categorise vero, reiinas a espaol los que rian ae como ape) ls qu ermine ere amo aver) as ue Siete i, Fetes inns fas ue expres paso en iain seu el peer pret: fe vera). ater dlp egret cain os ‘auxiliares ESSERE A\ 2 are eri Eo AIRE ppt howe sat fae, ‘aparecet, mori. ¢ conjugan con. ocean Nn " ARE ATO ho aspettato beeper ERE — UTO abbiamo avuto hema endo TRE > ITO Sono-usciti henachdo Hn wn yard: cand se conn cn SSERE, ay gue mikipe irae Kanata agi orate a ba ep ot! smasclino femenino sono uscito fo) he sldo sono uscita fo he saldo Sef uscito (aj hassaido el scita (thas saldo Euscito (jh lio E uscita ely ha salle it (nears hemos saldo Siamo Uscite (nso) hemos sldo (tees han sldo siete uscite™ (ustedes) han aio fella hn sado Sono uscite ely) han salido Tred 13 wom 2.¢ - Hay que saber esperar ¥ ahora, tratemos de entender Ha emda y ene ma ca, Et alo yo dee cs Aled ean ‘poston casa Fo pro pues qe pre ea cr! Blam and ma eho Spr do a lei: Eh, sono sposata ! E con un marito e una casa, non fe = ho'molto tempo a disposizione. { fapetine 4 id ds lel tui: To invece non Sono sposato, sono solo: senza moglie, ° son had Sir sent cae Te Sp mer inp sass abso bee Eines Sera a de pe ti Let non ha capito ! La cura & proprio questa ! li: Come, « la cura é proprio questa ? » ti: E" ancora troppo presto per parlare con Lei! Per Lei @ impossibile capire, adesso. ie Talia ie es muy irae bene a madre temadre il padre pure In mogie lope arto dope la figia” eke fig’ &l ip Ta sorella le hermana il fratello hermano Vimos que el femenino se expresa con y el mascuino con pero también tapas cono mdr pe mpl go emian x yg pen Ya vnos vais: cnidente, posi, impossible, neressnt, inteaioe,dsposiione. {Lacoa Se complica? No, es csi como enespafl ! Todas estas palabras fienen un plural tno, en ‘made, pari, mogl, evden, posi. Facil, verdad? En resimen ‘masculino = femenino ATE masculino 0 femenino | E > ‘Qundici 15 sm Practica y verificaciones === Con su O: 1. Bene! Ete dogo es un poco mas largo, vero? ; Pero igual de fil! Escuche ls tres partes y Halas al mismo tiempo. ‘8 2. Ahora exeuce cada oracién y repitala,leyéndola al mismo slempo so Yat cake rep cn lr cerado (para path peer erage sens Ul, Abbiamo cambiato panchlna — Lei ha troppa fretta ipa quanto tempo Lei e qui? — Non & mai ustto ? = Ne, Son sone mai usciio™ Perché ? — Non ho mat geute'icoraggio To sono sposata — To non sono Sposato — Mi dispiace — Lei non ha caplto. 4. Ahora, todavia co el bro cerrado, reptay aprnda de memoria bene — domanda — tempo — ogni — uscire — intenzione — disposizione — moglie — proprio — impossibile. ‘5. OPCION, otra vex para os fandticos de la ortografi : Cerebro y ‘ela a escuchar la palabras del eericio anterior. eras, y veriflgue Ie ortografia. 1 6, Ahora, verfigue que no se Te ha escapado nada, escuchando el ddlogo eter, Con o sin lépiz, compruebe sus conocimlentos ‘co 1. Complete con bo, ha, ha, abbiamo,avete, hanno segin orreiponda: rroppa fretta — (Io) non ... il corag ‘cura diversa — (Tu) ... intenzione troppa [retta — (Voi) .. una casa. io — (Noi) rrestare — ee 2 Complete: Lei & qui . la cura, no ? —... quanto tempo Lei & qui ? To non ho intenzione ... restare qui. — Non ho molto tempo ... disposizione, — Oh, mi dispiace ... Lei! — Sono solo... moglie, ... casa. — La cura... questa! — Lei € impossibite ‘capire. © 3. Transorme el verbo como en el ejemplo ASPETTARE -* aspettato Parlare — Cambiare + Avere — Useire -~ Vedere ~ we Sedere Compete oa forma cated exere de ser Lui... parlato con Lei. — Lui non ... mai uscit persone ... aspettato anni. — Io non Coraggio. — Noi ... cambiato panchina — Noi .. usciti — Tw... capito. — Maria e Paola .. © §. Complete con molto, lia, mi Lei ha... fretta, rwolte sein corresponds: To non ho ... tempo — Ho aspettato ‘anni. — Abbiamo .. segreti, —... persone non hanno if corageio, © 6 Signe ejemplo: persona ~+ Ogni persona — Certe persone Bomanda Spence Anno = Giorno. + EE Diciasete 17 3. El lugar adecuado ; ¥ aborn,trateinoe do extomder Y ella puede salir? | Claro, come todos! Entonces, ee muestra el lar giusio js indicado posta ‘decade, Suelo agueh Bi tendo sth! fondo ; i : diese ae done inde lui:Lei é libera di uscire da questo giardino, vero et ie li: Certo, come Lei, come tutti. yee, (ated Giro deri te) lui: Allora questo @ il posto giusto! oe oes) sana ett lg: Ancora questa storia ! Ma perché questo @ giusto € quello & sbagliato ? Observemos estos ejemplos tui: Pazienza! Vede i fiori rossi 1a in fondo ? ana lui: Dove ? Il giardino ~ 1 giardin’ La statua + Le statue si: Dopo la fontana, la, dietro le statue. Wfiore > Tfiort La madre > Le madrl Como puede obserar, el plural dei sty el plral del esl ‘Aora,pasemos alo verbos. Ya vi lo cil que es el pasado, Vamos el presente. Se acuerda de los tres grupos de verbos: ARE, -ERE, IRE ? Estee e verbo VEDERE (ver (io) vedo Go) wo (nol) vediamo (roses vemos fo) ea ce, (rh odate ats wn (lu, Tet) vede (telly ve (lore) vedlono fellas) ven * (Lei) vede usted) ve * La forma de respeto Le se escribe generlmente con una mayéscula Todos los verbos que se terminan en ERE (como prendere coer, erivere cseribir, mllee meler/pner, ee) conjugan como vedere” Seemende qu haba de usted mismo (aunque no diga yo =f) por final ¥ eh»? por la serivo. esrido serivi. eserbes ‘Aora qu enenid el sistemo late, qu vale para todas las categoria de verbos, note que aqu lo que se impone es scrive esd quien esribe (0 ella, 0 sted mismo, ser o seo) serivete es used quien esrb. Como yo yt, nosotrastampoco cambia amis: en todas la categorias es amo: stv. Lo més orignal es oro servoaa, come 18 Didono Dicannore 19) 3.b - La reja Decides, la ov nada preg tants eres? or ua ef! viene mde chee 8? gt aya? aoagen s perks oe mse) uti Tire Pole ame tas To non vedo niente. Ma perché tutti questi segreti? on Sactlo te ti. Perche.: Per uscire, bisogna andare la! Ho provato Sie Sa Siawene Soramene molte volte, ma é difficile. proprio reaimene alo aa) ua: To’non vedo proprio niente! Che cosa ct ? lui: C’e un cancello. UE allora ? Ci sono sicuramente molti cancelli in questo giardino, uii:No... Non ci sono altri cancelli. Observemos estos ejemplos C% un cancello Es (= hay) une rea Gi-sono molti Fiori Sor (= hay) much res ©’ - Cl sono + HAY La Gna diferencia entre la forma espafla y italiana es queen italiano cus el verbo «ser 3) yno «haber» fap Y,consecuenca lic, se ce «es un rej», y «200 mchas flores». Evident, m0? Note le = oh Non c’é sole Noes (= no ay) sok Non ci sono fiori No som = no hay) flores Non ’é - Non el sono > NO HAY Entoncs..« Non c sono problemi vero?» ‘Tampoco es problemsico formula preguntas... Veamos algunas formas interrogatvas Perché ? Por qué? Dove? Donde? Che cosa c’e? Qué hay? Da quanto tempo ? {Desde hace cudnio tiempo ? ‘ino, pra formular preguntas, todo est en la entonacién: Lei & nuova qui ? > es una pregunta Lei @ nuova qui, & evidente | es una contatacién C2 un cancello qui ? > es una pregunta Si, c' un cancello, ~ jes la respuesta! Es tan facil que dan ganas dese curioso: nose asombre sien Italia le cen muchas preguntas! ; Haga lo mismo! Ventuno 21 3.c - A cada cual su cura Le most la ia sald dl jardin, pero ¢ por qué se ha de ir? Hace apenas un dia que legs. Lui: Questa é I'unica uscita. Lei: Comunque io non ho intenzione di uscire subito sono arrivata solo ieri. lui: Pensano tutti cosi, quando arrivano. lui: Perché ? ui:Eh, fa parte della cura ! iui: Ma questa cura é efficace ? lui: Dipende ! Per ogni persona & diverso. sien) es ‘ahd quand endo tos modes Sano (es te fx segude fap dela cura 6 part ee care crnare gar cltlace 4 ‘Si clanent) sb olamente) Sipende lpende peruano (pensar) els) pensar Observemos _Aora vamos el presente de os verbos del grupo en ARE, como arivare 1 peasre Ya coocimosprovcart, cambiar, aspetare, restr, pale, Veamos detladamente PARLARE (lo) parlo (no) parliamo (ta) parlt (voi) parlate (uillei, Le) parla (loro) parlano Habréotado que el sistema ot, nol no cambiaenabsoluto sigue siendo 2,4 lama, Sin embargo, la marea ms evidente de esta categoria es aa. slacatgria més rane ylamés regular. eroveamssdeunavezlaexcepcn ue confirma rela foo se precupe, esa nic. verbo FARE (hace) (io) Facelo (noi) faceiamo (tu) fal (voi) fate (uillei, Lei) fa (loro) fanno Observe Questa & unica uscita. — Questo & unico cancello, Dante de las palabras que empiezan con una veal, ly la se vueven I Famico el amigo — V'amica le amiga i (= de), squid por un articulo, se contracta de la manera siguiete (di la) Pa parte della cura Espartede acura (di+il) 1 cancello del giardino La rejadel jardin’ (di+le) I carattere delle persone El cancer de as persons (di+i)11 profumo del fiori El perue dels flores (di+1) Wearattere dell? amicola Elcanter del amigoe DEL > DET DELLA > DELLE ELL Vente 23 ¥ ahora, tratemos de entender wm 3. Practica y verificaciones Con su ©: ‘5 1. Como de costumbre,escuce primero los min-dilogo leyéndols al ‘mismo tempo Después vel a escucharlos, una ora a avez repita. (2. Y ahora rate sn eras, de repetir as oracionessigulentes (resp fos acentos tikes) Vede i fiori rossi ? — Dopo la fontana — Dietro le statue ‘non vedo niente — Ho provato molte volte — Che cosa c’e ?— Ce un cancello — Ci sono molti cancelli Questa & Tunica usclta. ‘5 8. Eseuce y rept as palabras siglentes hasta que las sepa de memoria: Certo | — Giusto — Sbagliato — Pazienza ! — Difficile = Solamente — Efficace — Dipen: (8 4. OPCION: Cire ebro y escuche una ver mis as palabras del efecto ‘anterior. Esribals y verlfique su nota, 0 5. Eat tears diag a ote eres pasted Vignes ‘escuchindolos una vex mas. = en Con 0 sin lipiz, compruebe sus conocimientos : (1 Transforme segin ef model: La fontana + fe fontane 5 — La statua, I Fiore. ‘= segreto.. 2 2. Complete cn co om ci sono, segin corresponds: un cancello - molti cancel Satua — nn, molti fiori — ...... molte persone. RASS ems 24 Ventiquatro RN AE RN TREC oe 3 Transforme vedere y parle sein el suet: (lo) ~ vedo Giorgio e parlo con lui. (Noi) = (tu). Le oo Maria. (oi) oS Gai e lei 4 Complete con del dela di - dle segin corresponds: Fa parte........cura — La fontana siardi 1 profumo. “fiori — La fine! ‘storia — T segreti persone. ‘oo 5. Encuentre Ia pregunta ue corespode Is respuesta: 4 Perché non ho mai avuto il coraggio, 1. Perché non & mai uscito ? b'Da molto tempo. 2. Che cosa c'e ? «, No, non sono sposato. 3 Da quanto tempo & qui ? 4 C@ un cancello. 4 Lei e sposato ? 6. Encuentre los contrarios: Giusto nn Questo > ane SL oe Con Facile = 0. Qui Possibile — Vemicingue 25. ¥ ahora, tratemos de entender 4.a - La salida, por favor Cad equ trata delet cerad, Cera co lave? Quis. En toda sepure seu; al: hacer cas, ganas coniguen abr. Extra fercare Ber: aula de lui:To seguo la cura da molto tempo, ma ogni volta che a eeu cerco di uscire, & impossibile gee gees lei: Ma perché & impossibile ? mbes be lui: Ogni volta trovo il cancello chiuso. fone gus ld: Chiuso a chiave ? tpn Spent silent lui: Non lo so. Chiuso. ge ater ls: Forse invece c’é un altro cancello € questo, a semplicemente, non € mai aperto. so ae ts: No, Funico. E chiuso, ma certi lo aprono, ls: strano, nessuno mi ha parlato di questo cancello... 0 lui:Lo so... Fa parte della cura Desputs de los vrbosen-AREy en ERE, ns toca er los verbos en ARE, como seguir, api, partir, ec. APRIRE : apro, apri, apre, apriamo, aprite, aprono. Las termiaiones on as mismas qe las de os verbs en ERE, slo ex Be op br «ir pa jc: Se pone para acre (pel) para parle (parla) y para vedere (veto er, como bien Jo dice muestra historia, «salir» es lo més dificil Efetvament, el verbo USCIRE es algo particular; veimosloen presente eco, esci, esce, usciamo, uscite, escono. {Pero segramente sald de esta dificltad! Recuerde bien los wos de day al Lei @ libera di uscire da questo giardino, (li de) Ogni volta che eerco di uscire ¢ impossibile. (rata de comm 26 Vente Venisene 27 4.b - ; Auxilio! ae ¥ ahora, tratemos de entender ‘Neda nc! Ane ple sla reales t= foun ence! a Wetter vee pedowtmtotsenorka dete. SuSemm ing a ta: Ma insomma, non eapisc. ee i: E’ naturale. E’ difficile capire all'inizio. atic cae — el tata San po strano, #89 sti = oe Ua Aietse thé LS aul, forse cambla ato, haat ee eel sn Sen Ui Non vedo comes Li: Non eapisce ? Ho bisogno di aiuto ! ipasarsaiens Lui Ha bisogno di aiuto? E perché ? lui: Forse in due @ piu facile uscire. i:Ma ripeto che io non ho nessuna intenzione di uscire, per adesso, Alguns verbos en IRE, como capre,fnire,prferie, funcionan de una ‘manera algo particular en presente: CAPIRE'FINIRE —- PREFERIRE capisco finisco preferisco capisct finisel preferiset caplsce finisce preferisce capiamo ——finiamo—_preferiamo capite finite preferite caplscono _finiscono _preferiscono Unicamente las formas nol y vo son regulre. Hemos visto que nessuno significa nade. Pero cuando precede a un ssn, ssid es nog. En ee x, oa cme ‘Non ho nessuna intenzione di uscire. [No tengo ninguna intencin de sali. Non vedo nessun albero, No veo ingin dbo A seguida por un artical se coneacta de la manera siguiente ati> al [ati> al atl + all’ atla ~ alla | atle — alle 28 Venioto Veninove 29 oom 4. Practica y verificaciones Con su ©: ‘oe 1. Lasnsrucines siuensendo ls misma: excuche ls dos minlogos, [eyéndolos al mismo Hempo, Después vulva aescucarls, una oacin a la ver, repita, Pues esto es parte dela cua. fo 2. Y ahora sin Ier. Escuchey repita las oraciones siguientes To seguo la cura da molto tempo — Ogni volta trovo i cancello chiuso — Non lo so — E’ unico — Non Capisco — E' difficile caplre — Ho bisogno di aiuto — In due & pit facile, ‘oc Todova bien ? Entonces rept apenda de memoria estas palabras: Gtiave — Invece — Semplicemente — Insomma — Naturale — Inizio — Forse — Aiuto — Adesso. fe A. ORCION Cire iro yescuche una vermis Is palabras del eericlo toto, Eas y velvet so § Mor bdr msg ano een eres pr sted verge ‘escuchindolos una ver mis. * om Con 0 sin lipiz, compruebe sus conocimientos. ee 1. Tranforme apie uscire seg e sujeto: fo) -* Aproil cancello e esco. (Lui snes — (NO =a Lei oe 2, Complete: ergo uscire— Chivas. chiane 2 Nessun ha parlato .. questo cancello — Ho bisogno ... aiuto — Forse. due & pid facile — Lei & libera .. uscire ‘questo giardino, fe 3, Complete las rexpuestas: Capisei tutto ? Si, . tutto, Finisei subito ? No, “: dopo. —— ‘mn 30 re Preferisctuscire adesso? No, - do Finite adesso ? Si, (01) =n coccadeaee Capite Tialbano ? Certo! (aol italiano. Preferiscono uscire subito ? Si, (oro) tscire fibtie 4, Copco eno esi spin epee: Non intenzione diuseire Non vedo. Cancello’— Non hoa fretia — Non Sepu0, Non ho SeBret0. 5. Basu el ru de ad cua: ole casa szzurro —bellisimo seni mario fosso.” interessante troppo moglie—iungo——magnifico 6 complete conf seo, om nee: ‘hon eaplaco =n due & pit facile — Forse... c un altro cancelio — ccambia tuto. che Lei & qui, 11 Traduca Is defines y encontrar el verbo miseroso en la column ‘Cambiar b. Hablar ©, Abrir . Salir ©. Preferir e £ Ver bj are ‘Tretuno 31S ungu el no sala insite en gue le abva le ladda: ne fondo, a ees rain nl cnt ds en tui: D'accordo, Lei non deve uscire, perd pud aprire il cancello pet me, Ro? te: Ma per quale ragione IE. o non posso, Ho gid provato ! Ma forse Lei pud! ls: Non so. In fondo Lei @ uno sconosciuto ! tai: Per favore, & importante per me! ig: Eva bene | Che cosa devo fare ? a" semplice : aprire il cancello! la: E se & chiuso ? lii:Possiamo almeno provare, no? 32 Trenadue Y ahora, tratemos de entender gece get, sconpcata desconcidg oo re free! eh Es fed) pad he a dev fare? gu deo acer? me, ms Semple Si mpl ‘ieione fac Pessiamo redemos po puedo Bineno Sones a i Observemos Las verbos poder, deber y saber en present POTERE DOVERE —SAPERE so so devo uot dev sai pus deve sa Est pus Leh deve Eni oa ossiamo dabbiamo _-sappiamo Potcte — dovere sapere Possono devono__sanno Noseprecup en tno qu oe acostunba ipa Feten ‘ods as ycrs en que uo no puede ‘Non pss !oqut.-unoo sabe :Nonso! Un pequeio repaso de las preposiciones que ya canoce di de — aa — da dee — in en — con con — per pars Observes Lei pud aprire il cancello per me. ‘sted puede abrir area por m Non posso uscire con te questa sera. No puedo slr compo eta nache. Las demés persona son: ‘con... me - te - lui, lei (Lei) - noi - voi - loro. con mig, igo, ela, ested, nosotros, astedes, elles. Notemos ‘uno sconosciuto uno spagnolo uno studente ton desconcido tum e=patol tan estudante ‘Un se wuelve uno delnte de unas segida de ota consonane Trenatre 33 wens 5.b - j Corten! {Todo esto no es mis que una pelicula! Eel reaizadorinterrumpe el rodaje para hacer alguns comentarios os ctres.- Regt: Va bene, basta cosi! Le riprese sono finite Ace: Oh, per fortuna | Non ne posso pitt! Raita: Stefano, il tuo personaggio va bene, ma all'inizio quando saluti Claudia i tuoi gesti... non sono naturali, wie: Uffa ! Questa parrucca ¢ una vera tortura cinese ! Regsit:Et tu, Claudia, per favore ! Non devi fare una faccia da idiota quando dici: «To non vedo proprio niente...» Aue; Perehé ho una faccia da idiota ! sgt: No, perd qualche volta la fai ! ¥ ahora, tratemos de entender => Bo Be By be om ae ci perforna! —Faormadanene! four ‘rare sax rc pil [ota Se caum an nent Eesti Soot eo ee Bayesaun fe Soe ar gabe ota fee — abr notado que hay que poner i oI dlane de to y tw: Il tuo personaggio 1 persone L tuol gesti us estan Estuiemos los dems posesives: il mio mie! mio i miei mis, ls mios tio fel oo isto mesg Scr ftelane Tol lr {Sot ts says { Sool lsu mcm mr {nos ‘te r masos Spada” [vost a ken myo ctage loro” fet bs sor Coo pe veh ua lor pra los dscns may ei. 4 mo puede equvocarse En cuano a la forma de respeto, jn ovde que esté ot ‘de respto, no olvide que ests hablando con Su © Note qu quake, a plein; ene aly sme moni qualche volta spies veces ualche cova shot ose) qualche amico sigunaremigce Y ahora, tratemos de entender 5.c - Interpretaciones ‘Stefano pide acaraciones sobre su papel Claud aprvesha a oprtunidd para ue wi vert wen Feprocturle que come jo als de as tomas. peo parece que es bueno para demande prepuna mined lear! fico igo Copione un Seiae:La mia domanda & questa : quando dico « Per- Imporanteimporene rupee facie favore, @ importante per me! » devo guardare oardare mira ed claidia ono? feo Eenamente Sago fone Resta: Certo ! Lei @ la tua sola speranza ! fe .F oe Canin: Perd devi dire a Stefano di non stare sempre cost perma penne ure “one vicino a me! ie Shr quedene gw sempre Sempre Prima dl tres de Selano: Ma & scritto nel copione ! Reps: Hai ragione, pero forse tu esageri un po’. Cauda: se permetti un consiglio, @ meglio non ae eek ‘mangiare aglio prima delle riprese ! [a sidino: Eh, cara! Fa parte della cura ! vicina cere de ola queridtg) rian a er or] Observemos estos ejemplos Como en el caso del masulino los possiosfemeninos se usan con su acl la mia domanda mi pregana Ta tua sola speranza tu dniceesperensa Ja miami a mia le mic mis as mie lata leage Je tue ts las pas Iagua st tesa Je sue sus las ages la Sua a lesge Te Sue su las ages la nostra mas mses Le nostre aia: ses la vostra saya ls aye Te vostre ix, las ages La loro spe le sna Te loro sus as sas, {Mie qué fic! La a dl singular se transforma en een plural. Note Gzamente que loro es invariable yest defnido pore atl: ‘lla loro (su ela aya) — le loro (as, lelasexyos/s) Saber decir es indispensable cuando se aprende un idioma. Ast qu, en presente DIRE: dico, dici, dice, diciamo, dite, dicono, etl > eel inte > nella int > el inti nel intle ~ nelle 5.Prictica y verificaciones a aeaaeenienneroned Con su ©: 3, Tramforme pore y dere spin el sje: (lo) -» Non posso restare qui, devo uscire. (Claudia)........ (Voi). a. (edn (Chaudia’e’ Stefano). (Noi) Se 1. acute los tres minilogos leyénols al mismo tempo, Después ‘ela escuchar, maori ale, ep 2 Aa, sin et, ec repta as rons: Lei pud aprire il cancello per me — Per quale ragione ? To non posso — Lai uno seonosciuto —Che cosa devo fare? ©’ Basta cost — Per fortuna? — Non ne posto pit — BE" serito nel copione — Hai ragione. 4, Encuente a forma cares con vcne a. Dov’ &? (la fontana) ~ Vicino alla fontana st Regn y aprenda de memo is pbs: teat) i cae D'accerdo — perb — importante — personaggio — (fori ress) a panchina faceia = qualche re Per constal (la casa) talbero) meglio —aglio. m4 ORION: Cee elt y ecucbe una er mis as palabras del eco 8. Rneuente la forma coreta eon prima di. Quando ? (la cura) + Prima della cura anterior serials yverifque su nota te es con le yacanas) 8 Ya est lito para escucar el diogo completa, Winizio del flim). (i corst dt ‘Ahora estos disloos ya no tienen secrelos para usted. Verifiqulo scuchindolos una ver mis. 6. Compete co oo el, el el ll sein end dea ora: scritto..copione — Claudia e Stefano sono .. parco = Storia il eancello& chiuso I for! sono = giardin —Wion’c' acqua .. fontane — Lei ® seduta’» unico posto libero. Con o sin Iiptz, compruebe sus conocimientos [9 1. Complete con i mio, i to, i su, ee, com La mi, ata, a sua, te: Io ho un segreto: questo & sneer SOGTCUO. Claudia ha una parrucea : questa & wrcca, Stefano ha una domanda : questa &. lomanda. Noi abbiamo una casa : questa &. Tu hai un numero di telefono: questo & di telefono. Voi avete tina chiave Loro hanno un consigl consiglio, | 2. Pong las oracones del efrico anterior en plural: Questo @ il mio segreto + Questi sono i miei segret eR em 38 Texto questa &. per noi: questo &... 6. La media ora de aus eg en el momento ase Stefan invita Cauda al ‘donde uz eaten una al Gillan. si ea moe encanta a Clad tard celosa? Regia: Va bene, facciamo mezz'ora di pausa. saw: Buona idea: sono stanco e comincio ad avere fame. Gunéa: Tu pensi solo a mangiare ! Stine: Eh, io non ho problemi di linea, cara! fejsa: Appuntamento qui tra mezz'ora, d’accordo ? Sichoo: Dal, Claudia, vieni al bar con me ! Forse c’é anche Giuliana, aula: Ma non puoi proprio vivere senza di lei ? Saw: Adoro quando mi fai delle scene di gelosia ! Ghoia: Ma che gelosia ! Sai benissimo che non sopporto quella ragazza... ‘Sido: Tu Testi Vestita cosi ? ‘auda: Si, vengo cosl. - El tango de los celos Y ahora, tratemos de entender mev‘orn mea hore Vieni yen pus poe bor bar Baonots Bente) vere Sir idea ‘ea ena dle si lla sancola —cansado(e) Sorare doar fame’ fambre felosia Geos problemi problemas Eenssimo buensimo Fea Fea oppose soporar appuntamento cia rageola muchachol) e fr tempo, dentro de esti vest) ‘ait amas! vengo ego Observemos Las verbosity venir en presente: ANDARE Ir VENIRE Venir vado andiamo —_vengo _veniamo vai andate vienlvenite va vanno viene vengono Ye van mejor sw ida y «ua» en iti or cierto, ee ‘bien el proverbio « Chi va piano, va sano... € va lontano ». " Nuestros acires tienen cita dentro de media hora. Recwerde Appuntamento qui tra mezz'ora. Tr, oon las expesiones de tiempo, crrespnde a enldeivo de: tra unfora” ra cingue minut tra\un anno Las palabras que terminan con una consonant, como bar, lm, yen general las palabras extanjerasusadascorvientement, como gage o tlle, n0 se madificanen plural il bar +i bar il garage ~* i garage Observemos: Corhincio ad avere fame. No, i noes una errata | Cuando a (se encuentran delante de ura vocal, ¢s prelerible afar esta d para facitar la proauncacén: Mario ed io Mario y yo. 40 Guarana Quarantuno 44 sms 6.b - Entreacto "Nuestros actoresestin en lar. Mientras roman con a sora Rosa piden unas bebidas. Steam: Buongiorno a tutti! Canes: Ah, ecco i nostri attori. Class: Buongiorno, signora Rosa. Camera: Allora, come sono andate le riprese ? Sidaw: Benissimo... Io sono stato meraviglioso, come sempre, e Claudia @ stata divina ! (tuaia: Eh, si,’ siamo stati talmente meravigliosi che abbiamo ripetuto la stessa scena solo cinque volte! stdaw:E non & ancora finita! La giornata & ancora lunga. nis: Allora, beviamo qualcosa ? Ho una sete ! Caner: Che cosa prendete ? Selo weramente ho anche fame ; per me un toast e ud: E per me una spremuta d’arancia Sune: Signora Rosa, andiamo fuori in terrazza. seme 42 Quaranadue — cameriers mesa plesola isnot) eo aul ese ESiamo ber) Behemas Soret Sones set a fesoosato este Neramente ——Sdecirverdad Peraigse marevilloo toss Sendvick cliene Feat elev tira eae ‘inola—vat spree acacia god mari falnene ton Imeranm nlc temece Observemos estos ejemplos To sono stato meraviglioso Esuv(he esto) maravilloso Claudia & stata divina Claudia esto ha ested) diving Noi siamo stati meravigliosi (Mosoie estvimosthemas estado} marailosos 2 Se did cuenta dela diferencia? Para formar el pasado de seta, en ‘spat se usa haber mientras queen italiano se es fil ae. Poo tant, jay que marcar el género y el nimero! ESSERE (pretsto perfecto) smasulino femenino fo sono stato ig sono stata tu sel stato tu sel stata lui @ stato lei @ stai noi siami stati noi siami state voi siete stati voi siete state Toro sono stati loro sono state curd ut, en ener ay bs guna con ESSERE ytros Sade reba ESSERE hy a par indo vers s coon con ue adaptr género imeo. Gano se conjgan em AVERE, son nares io sono arrivato fo) he leaio io ho capito fo) ke euenddo foi siamo Useite facts) hemos sldo Y ya que estamos en el bar. « beviamo +! BERE (presen) bevo beviamo bevi bevete beve bevono ‘Quaranaté 3 Y ahora, tratemos de entender comm 6. Practica y verificaciones Con su ©: "1. Bache los dos minkdogs Kas a mismo tempo. Después excuce las oracones una por una y repia. 5 2 Ahora, sn Ter, escucey rept las racooes Facciamo mez’ora di pausa — Buona idea, sono stanco —Appuntamento qui tra mezz’ora — Vieni al bar con ‘me — Come sono andate le riprese ? — Io sono stato meraviglioso — Claudia @ stata divina — Beviamo qualcosa ? 4, Replay aprenda de memoria las siguentes palabras: Scena — Gelosia — Attore — Stesso — Sete — Birra —'Spremuta — Arancia — Fuori — Terrazza. ‘8 4. OPCION: Creel bro y vata a escuchar ls palabras del erica anterior. Escrbalas,y después verique su nota, ‘5. Vuela a escuchar los dos minldlogsy verlgue que lo entendldo todo, Con 0 sin léptz, compruebe sus conocimientos : ‘5 1 Responds segin el modelo: fg vado al bar, ¢ w? Anche cu vai al bar E01 Peron vue E loro? E Claudia >. Eio?. E Stefano ?.. E voi? mm 2. con venir: ‘al bar con me — Resti vestita cosi ? Dopo — ‘wm Andare — 4 comple: Ficitmo meng. passa — Tu pens! solo mangiare —Non ho prablemi linea — Appuntamento i mezzora — Non puoi vivere senza - din toast e una birra ~* Andiamo fuort lei — ... me terrazza. $5, Responds seg el model: Siefano, dove sel sto per le vacanze? Se Sono stato @ Roma E Claudia? Claud a Venetia — E tu, > 8 Napoli — Et il signor Rossi ? i a Riilano = E Maria e Laura ? © 1. Bocunte ls sgulentes palabras, eons en ls cass ortzontales, veal gona): pause, gelosa, sanco, Ie, sete fame Tate] T eI [ots friitst A N {cl o E [1] EO. vis [sti MIA oom 7.a - Busque a la intrusa > Y ahora, tratemos de entender ‘Giuliana ya est en la terraza del bar. Saluda — efusvamente — a Stefano. Con os bole aaewaan ‘ie cst ln ras ia yl coment gue et pila, Clu pregunta qué hors sn. Sesmly {Sim es? heat fr on Gina: Oh ! Ecco che arriva Stefano ! saat: Be! ehenimene mip ieyoem Sifu: Ciao, bellissima. ls Tew? setae Gian Ciao, Steve, come stai ? re (cin poo) Inge tiemaare a, Siti: Non e’@ male, grazie ee enor ter Canis: Ciao, Giul ewes anguso edhe emma lends y mea Giuliana: Ah... ciao, Claudia. Ti vedo pallida. Cauda: Ah si ? Sono solo un po’ stanca. Observemos estos ejemplos Sila: Giuliana, prendi qualcosa con noi? Gulla: Si, volontieri. Signora Rosa, un caffe ristretto. {Bath liso? Vamos a sincrosiar nuestros rej: Cina: Che ora &, per favore ? CUE jORALE “arose sidino: Sono le due e un quarto. Chula: Mamma mia! Gia le due e un quarto ? Gialna: Perché ? A che ora ricominciate a lavorare ? sono le due (etre, le quatro, le cing, le ele sete. ZiSssono le due e'un quarto. 250" sono le de e mezio Sidino: Alle due € mezzo. Observenas E' mezzogiorno E’ mezzanotte BE’ Tuna es medioda medianocke erlauna (som las doe) A CHE ORA ? 2A qué horas? alle due (alle tre, alle quattro, alle cinque...) 210 ~ alle due e'dieci 255 alle tre meno cinque A mezzogiorno A mezzanotte—All'una @ medioda ‘a medianoche la una Cuidado, nose equivoque ! Ciao es inicamente para los amigo Tu LEI Cia, come stai? _ Buongioo, come sta ? Bene, grazie Non ct male, grazie. Guarantee 47 mena demasiado concentrado ‘Giullana oma la taza de café que le trae a seora Rosa ..catistrofe | Claudia ‘st furs, Sefno trata de reparar ls datos... Gullana se dselpa primero, pero despaésrepocha a Clada que haya vendo al bar con su vestdo de esena, {Es es demasiado para Claudia! Giuliana pefee ire. Canetea: Eeco il caffe ! Gilaea: Grazie, signora Rosa. ‘Seo: Quanto zucchero vuoi ? Ehi ! Attenzione ! Gilats: Oh, accidenti ! Cuda: Odio ! Tutto il caffe sulla mia gonna ! ‘Sio: Signora Rosa, presto, un po’ d’acqua ! aia: Oh no... Che disastro, il mio vestito di scena! 7.b - Un café. Guia: Ti dispiace... ti dispiace... Come faccio adesso ? Galass: Ma tu, perché vieni ai bar con il vestito di scena ? ‘nda: Ah, benissimo, adesso @ anche colpa mia ! Galas: Be’, Steve, tesoro, ora devo andare. A domani, spero! ‘Gnda: Come faccio ora ? ‘eho: Forse con un po’ d’acqua la macchia va via. ‘Giuds: Scherzi ? Una macchia di caffé non va via cosi ! > Y ahora, tratemos de entender pane meer on? cad er quires? plage lo seme Stenzone {exidadot alec me Seren earay! ben aes Yoo te on oa hore Frapido Somani fasts matana Ee ste agcha munch, ‘esto vestido Sndare ie fue salr i diace temo Schereare™ Bromear Observemos este ejemplo Tutto il caffe sulla mia gonna ! -> Repaserosdetaladamente las preposiciones que ya conoce Alqen)seusaconlosnombres > Vivo a Roma de cudades Vado a Napoli cempresrunaditeciin + Vado al bar, alla posta (ex.a)con os nombres de pases. + Vivo tm Italia, ‘Vado in Messico ‘para indicarun ugar preciso + mel giardino, nella casa, Nota: Agu el crtro ‘ciudad’? pais" es mds fuerte que el criterio « direc» ager preciso» al contra del espanol. donde «siempre ‘Se usa pera exprsar una deci y sen » para expresar it lugar preco. DA deh ancl eapo + Lavoro qui da due anni pan indicarla procedenca + Vengo da Parigi DI (de) ~ La gonna di Claudi GON fon, = Mental bar con me? PER + Evimportante per me ‘TRA (eniemp:) | Appuntamento tra mezz'ora tra (ene) ~ Le statue sono tra la panchina © 51 iin noes die! Qurer espe. A propio VOLERE acer prema PT” APO voglio, vusi, vuole, vogliamo, volete, vogliono (alles una ple java, como eeralnent tds a plabrsque feet slte sb Mio e Una eitth una cndad “> duc citth do caddes ‘Quarentanove 49 ces Tc - j Ah, las mujeres! Sen fn naan aman, At nsec gu ina props, por clos ? mujeres! A veces, a Stefano le cuesta entendrlas! Siiaw: Dai, Claudia ! Non & una tragedia ! aia: Non & una tragedia ? Ma non ti rendi conto che non posso andare in scena cosi ? Sia: Devi andare a cercare la costumista. Ghia: Ah, quella Giuliana! E poi mi chiedi perché non la sopporto ! E’ tutta colpa sua... Selao:Non esageriamo, poverina, non I'ha fatto apposia... nda: Eh, chissa... Non vedi che mi odia ? ifaw: Ma che cosa dici ! Gna: Non hai notato come @ gelosa quando ci vede insieme ? Seo: Ah, voi donne ! Non vi capisco proprio ! ‘Guéa: Mio dio ! E’ tardissimo ! Corro in camerino. come 50 Ginga ¥ ahora, tratemos de entender ? trope trageia owre dase cena ‘Ered cot te da cuenta float elon) ma lego, desuts fede tase festumista —encaads del vesurio iaieme juntos Chedere—prepouar Voi doane _leder as majees Kelas ae na vi capisco no las ented nein pobre orale fre apposta hacer «propio farina may terde asst gain abe come corer fare dir Sesto camer Observemos estos efemplos Giuliana vede Stefano ? Si, lo vede € lo saluta. (Lo we 9 lo salud) ia vede ma non Ia saluta. (La ve pero no le salud) ‘Stefano capisce le donne ? No, non le capisce.. (Wo ls entende) Los pranombres de la tercera persona son ‘masculino: LO + LI femenino : LA + LE Es facilsimo, Como en espaol, cuando hay un hombre y una mujer, e rmasculino determina la termina liana vede Stefano e Claudia ? Si, It vede, Giuliana vede Claudia ? Obseriemos estos oto elempos — Non vedi che mi odia ? (me detesa) — Todia? (oe dees) = Si, & gelosa quando ef vede insieme. (nos ve) = Ah, voi donne non vi capisco. (no les entendo (@ ustedes) «En resimen: Giuliana mi vede liana el vede liana vi vede Giuliana lo vede (Stefano) Giuliana Ii vede (Stefano e Claud) Giuliana Ia vede (Claudi) Giuliana le vede (Claude Ross) Cinquantuno ST men Practica y verificaciones Con su ©: “A Eseace ls tres lags y Halos al mismo tempo, Despuesesuche las oraclones una por una y reps . ‘Ecco che artiva Stefano! — ‘c’e male, grazie — Sono un po' stanco — Che ora &, per favore ?— Sono le due ¢ un quarto — Mamma mia! = "Come faccio adesso ? — E’ tutta colpa sua — Non Tha fatto apposta. so 3 Rapa yaprenn de memoria ls sgetes palabras; 1*7echeroAttenzione | — Accidenti! — (95 4. OPCION: Gere el ibe y vusla a escuchar las palabras del eerilo anterior, Eseribalas, y después veriflgue 0 nota. oS. Vuela a escuchar los tes minidlogos y verfque que, al igual que ‘esos ators, conoce bien su texto. Con o sin léplz, compruche sus conocimientos Sh ora per aor ? Respond Rode 200. Sas 130. 2 Ache or sppuntameno ? Responds: 3.00. vee M30. 3, Responda a las preguntas sein el melo Giuliana prende il caffe ? — Si, lo prende. Stefano mangia il toast ? SI Claudia beve la spremuta ? Si. foment 52 Cinquantadve om on di, dain, tra: I regista aspetta Claudia e Stefano ? Si. Claudia fa sempre le scene di gelosia ? Si © A Compete eo ts Giso Claudia = vedo pallida! Non vedi che’, odia B" gelosa quando .. vede insleme ‘Ah, vol donne! Non "~ capisea proprio ! Claudia vive =. Roma... Italia — Domani vado ... Spagna ; vedo «. Madrid ~ Stefano & arrivato .. cinque minuti: viene .. Milano — Ho fretta ! Parto ... mezz‘ora. © 6 Complete cs fara adcuda de VOLERE Che cosa........ Signora ? ....... un caffe ristretto ; e tu, che cosa Giorgio PE vok, en ‘qualeosa ? $i, noi... tina birra ~ Anche Giorgio Marco ‘una birra “71. Bonga las palabras en el orden adecuade pars formar una oracén ora — ricominciate — lavorare — a — che — A —? cercare — a — andare — cosa — che wom 8.a - Cunde el panic = ¥ ahora, tratemos de entender ‘Claudia sale correndo a cambiarse:tene que encontrar una falda absolutamente ‘Sano per ‘aacaseepameds ~ “ambuiaut ~ concn iimepecak hmepeerioomarainarmieasseim | gene nm Ge al plato para preparar la escena siguiente tera cena? gs ‘ipuale igual tego Claudia, dove vai? Stiamo per andare in scena!” J ish ‘eink famous Cauda: Si, si, un momento ! Torno subito.. le e(aellay set plats Regisa: Ma che cosa & successo ? Perché Claudia @ cosi rovesciare voloer, deremer Sheasalied eae agitata ? ate, cath yond quelloche lo que ‘sua: Eh, Giuliana le ha rovesciato il caffé sulla gonna Observemos regia: B adesio dove sta andando ? Sifino: Sta andando a cambiarsi. El verbo STARE (estar) en presente Repita: Ma non & possibile : lei deve avere la.stessa gonna nella scena che stiamo per girare ! Seliso: Si, ma la costumista ne ha un‘altra uguale, credo. regu: Be’, intanto andiamo sul set. Ti faccio vedere sto, stai, sta, stiamo, state, stanno. ‘amos algunas utlizaiones interesanes de este verbo. quello che devi fare. Stiamo per andare in scena STARE PER... Eur pat de. steno: Signora Rosa, per favore, pud dire a Claudia se Esta expres indica una ci nmin torna qui che hoi l'aspettiamo sul set ? Sto per andare via Esty a pani de ime o Me vy ir Came: Va bene. Pero sated ya este el marco de apr, va a die ‘Sto andando via Me eiay endo STARE ANDANDO Esta yerdo Esta expesin indica una acién que ests teniend gar. Conparents:andare ~ sto andando via Prendere — sto prendendo un caffe tselre = sto uscendo Parada, e rempaa ARE por andy ERE-IRE por nd Neel precio con el esate alee) x ot si ep: Sia dando cambiar El yee cn El verbo camblarsl y todos los verbos de este tig i, lvarsi, ire brane op GSnevalane wes gine ones se selon en frst ope ec Poe |(despertar), ricordars! (recordar) ms es em 54 Cnguantaguati Cinguanacingu 55 8.b - Un problema... de peso (Chau encont or falda, per eva tanestrecha qe lees impose respira! Clusia: No, no, no! E’ impossibile ! Sieane: Ah, Claudia! Finalmente sei arrivata! Sei pronta? Siamo terribilmente in ritardo. Cada: Secondo me @ una follia. Sune: Che cosa c’é ancora che hon va? Cia: E’ impossibile : non posso portare questa gonna ! sicne: Ma perché ? Ti sta benissimo! Gia: Mae strettissima! Non riesco neanche a respirare ! Silo: Ti assicuro che non si vede ! hia: Forse non si vede ma jo lo sento! Sicaze:Allora, dico al regista che possiamo cominciare ? Clnés: Credo’ di si... ma ho paura di scoppiare qui dentro stchee: Ma no, dai ! Gli dico che siamo pronti. ¥ ahora, tratemos de entender Finalmente fnalmene, por fin neanche__tampoco ‘isa sicurere segura temblemente toni vede no se 4 versa featre sentir gin yo para miedo di sh ereo quest loewre pura miedo evar, ponerse Seoppiare expovar eva muy bien Aero adeno srettssimal estechsimaa) a eee Observemos este ejemplo Questa gonna ti sta benissimo, tae veto tare! ere ea x para hacer cml. Miremas fa siuacién detalladamente: MI sta bene (a me) TI sta bene (a te) GLI sta bene (a fui) LE sta bene (a lei, a Lei) MI, TI C, VI: ya los conoce. Es muy cémodo, no cambian. ‘GL es para un hombre, y LE para una mujer (0 una persona ala que se le habla de used. Pero como en espaol, esta. distincén no persisteen plural: GLU es para ea ellos» yee ells» (= ls. CI sta bene (a noi) VI sta bene (a voi) GLI sta bene (a loro) Examinemos elas plabras: bene ~ benissimo male > malissimo abi recoocdo el superativo. {No obvide eseribirlo cn dobe $ tardi + tardissimo stretto/a ~ strettissimo/a Moto (uy es invariable delante de un adetivo (molto bel), pero cambia deo ime lane en ssn: ml ae rach ees, i attr’ ruchos actore) Todo eso se parece exraamente al espaol, ¢no le parece 2 infoque EL rear les ecverda ls dos actors el contenido dela prin esera, 1 les da indcaciones para acuar. epi: Allora, siamo pronti ? Sica: Si, si Regia: Dunque, vi ricordate ? Ora I'uomo convincera la donna a cercare di aprire il cancello, steno: E la donna non ci riuscira perché io trovera chiuso. Regs: Esatto ! Poi lei tentera di scalare il cancello per vedere che cosa c’é dall’altra parte. Cusis:E questa sara sicuramente la mia scena migliore... Regia: Per tutta la scena, la donna sara esitante ma seguir esattamente quello che I'uomo le dira. Ormai é in suo potere. Sieh: Attenta Claudia ! E’ pericoloso sporgersi ! Gada: E Stefano, che cosa dira mentre io salird sul cancello ? Regina: Stefano ti guardera e ti chiedera continuamente : «Che cosa vede ? Che cosa vede ? » ¥ ahora, tratemos de entender => dngue, ss qu entones estate indecisa) Vinordte? Ssegckerdan? equ equa ame Sombre atl che ie onvinere convencer, — allamente ‘actomente fonetriscrd solo fogrard dia fina [Doe foencontard orm thors en adelante ‘rat Mtl [Stein Elf parte der lado entre mii Sra sere sro sabre mire efor featinuamente ——contuamenie Observemos estos ejemplos © L’uomo convincerd Ia donns... Le chiedera. Uaedonna seguir, op lucien ‘Allen, Haim Peal pH four fustaeat, el logo conten fasta verbo! en uur. Esudenodos en dtl Los verbos en -ERE y en IRE tienen un mismo Futuro: basta guitare la ‘ima vocal al infinito (x: chede) yaar: al-&-emo-et- ano. CHIEDERE prepwnar DIRE decir chieder iro. die ddirat dings dirk diremo direte diranne © ara los vebos en ARE, observe: La donna trovera... tentera... L’uomo la guardera, [Lia de ARE se transforma en GUARDARE mirar guarderd miraré —— guarderemo miraremos ‘guarderal mirarisguarderete miarin guarderé mind guarderanno mirerin = 9 om orc oti Salas Cinquanianove $9 se wm 8. Practica y verificaciones Con su ©: ‘Escher midis ls miso tempo, eps ce las oraiones una por una y reps, mt 2 Ahora, sin leer, escuchey repita las oracioes siguientes: Stiamo per andare in scena — Che cosa & sucesso ? = Dove sta andando Claudia? — Questa gonna ti sta benissimo — Credo di si — Gli dico che siamo pronti La donna trovera il cancello chiuso — E’ pericoloso sporgersi (3. Bscuchey replta ls siglentes palabras: Tntanto — Uguale — Finalmente — Terribilmente — Neanche — Paura — Dunque — Convincera — Riuscir& — Chiedera, [4 ORION: lt yas xc lb dl fro anterior. Escribalas, y después verifique su nota. ba ‘5. Ahora esti Ito para escuchar el dilogo completo, Verifique que todo Je pareze claro. Con o sin léptz, compruebe sus conocimlentos : ‘1 Transforme las oracones sguendo el ejemplo : Claudia (andare) in seena'~ ‘Sta per andare in scena a andando in scena Stefano (partie)... I film (cominciare).... Noi (ascire) om 2, om io con le sein correspond: Eien ete Sieline ote dice the pronta — Stefano dice che la gonna... sia benissimo Il regista parla on Claudia e Stefano e «» dice quello che devone fare claudia fara tutto quello che Tuomo .. dira. Ciatidia (aprire) if cancelio.... mmm 60 Sesanta © 3, Complete con mi c= vi sem convenga Gome ... sla questa gonna, Stefano? — ... sta benissimo, Claudia !— Claudia ¢ Stefano, .... assicuro che questa sara una scena bellissima i — Quando saremo sul se, il regista.... dira quello che dobbiamo fare. m4, abs modelo: Bello molto bello bellissimo Bella molto bella bellissima Pericoloso. Strano... Stretio * Gonasciute: Diverso Caro. © 5. Encuente ls contrarioe: Diverso ~ 2... Tardi Partire -> Follia Bene = wow Entrare — Amare -* Mezzogiorno ~> . Dentro + 6 Convierta los verbos entre paréntsis al futur La donna (provare) ... ad aprire il cancello, ma non ci (ruscire) .. perche io (trovare) ....chiuso, Allora 'uomo le (chiedere) .... di scalare il cancello. Lei (essere) esitante ma (seguire) ... esattamente quello che lui le (dire) Sessantuno 61. Semen : ‘amara... j Aci rea ha ao emp bi a ea? ene oar sale? $i Finalmente, a ella slo le queda gia man. Per est cerrada! A menos que. Ai regs: « Tl giardino dei finti sorrisi i i ui ui i bai ui ui wa ui a ui ai scena 8! Allora, aprira il cancello per me ? E se riuscird ad aprirlo, avra ill coraggio di uscire ? ‘Oh si ! questa volta uscirb, e andro via, finalmente. Va bene. Proviamo. Ecco ci siamo. Deve solo girare la maniglia. E’ chiuso. Chiuso! Ho perduto anche ultima occasione. Mi dispiace ! Anche se francamente continuo a non capire! Non saprd mai che cosa c’é dietro! A meno che. Che cosa ? Forse Lei pud scalare il cancello... Scalare il cancello ? Ma Lei @ pazzo! Non potrd Ma's | Dovra soo salire un po’, cosi mi dia quello che vedra. Y ahora, tratemos de entender sito reita asitenterealiador —francamente franamente fis fae seo ae wee how etme ue flora ate pac faeo samo tramas a a aigla may sires sine inet vein esone poral Observactones Sigamos con el future. Ahora le toca a AVERE: Lei avra il coraggio di uscire ? ‘Aqui ae de -ERE simplemente desaparece habe, habs abr harem, habrén, abr en a rag ee = ee See eee tons i ng yn Enlace! «Gr wets PSS SP dietro Observe Se riuscird ad aprire... Lei avra il coraggio di uscire ? En eal, dts dav nana se ual Kure Sood ia ended ed ela de sa alo ess ry, Se usa el futur. Sila hpetesis es en preset, ws el presente ‘Se oggi ho tempo, t telefono, (go tiempo hay lama} Se'domant avro tempo, ti telefoners. (Si tend» tiempo mang lore) Sesame 6 = som 9.b - Esta reventando. lan puede negrle ada. Abi xa escalando la rej. Es ici basta poner ple all, ;Decididamente, no tiene suerte! ui:Ma se vuole sapere che cosa c’é dietro il cancello perché non lo scala Lei stesso ? ti:Le ho gia detto che ho provato molte volte ma... & impossibile per me. Ho bisogno del Suo aiuto ! ui:Insomma, devo scalare il cancello per Lei ? La prego. lui: E va bene, ma non so perché lo faccio. lui: Guardi, @ facile, basta mettere un piede qui. lui: Si. Ecco. Cuda: Oh no !! La gonna... Rept: Alt! Che cosa succede ? aula: Che cosa succede !? La gonna si & strappata. Troppo stretta, I’ho detto, io ! Swdano: La tua scena migliore, eh ?. Regt: OK, ragazzi ! Dieci minuti di pausa ¥ ahora, tratemos de entender stesso | wied mismo alt! jal! tele deo sled he asa suede? tps? prego je lomego! Sipps See aie iho dete jute die? 1 bese into into pio pe Observemos Recordemas la diferencia entre la forma de rspetoy el Come sta, signor Rossi ? ‘Come stal, Stefano? Da quanto tempo Lei ¢ qui? Da quanto tempo sel qui? person con el syjeto LEE persona, por lo general sin usr ef sujeto (TU) Para ls psesins a forma de respeto también deriva de I 3* persona Ho bisogno del Suo aiuto Ho bisogno del tuo aiuto Neto ie Neat de Is at il 20,1 Swoi fx sa) to, tuo ta Su, le Sue se) Tat Het fe ara es ponomb,s tuna ve mi a 3° prs en fmenoo fant waibliaoe sees: ace Tee Le repro un caffe 1s peo um ce Bendis? No eames seep La‘sstute Tot sudo Te telefono domani foe ame maha meme 64 Secanaquatro ‘Sessantacingue 68 9.¢ - Tirando de la cuerda ‘Abo, todo esti en orden, aunque laa tdi ext alo nerve Retomenos Testor El bombre le pregunta qé es qu lave ? Nad, slow cuerda ue cel. Ela compreni: basta con tar del coed y.- tesa: OK. Tutto a posto, ora ? Riprendiamo dalla nove. Claudia, ci sei ? A questo punto tu vedi la corda che pende. ‘cuia:Ma ‘si, si! Non sono stupida! Mi ricordo perfettamente la mia parte ! Uffa! taisa:Ora ti rilassi un momento, d'accordo ? Sei troppo nervosa! Calma! Come ti senti ? cml: Bene, bene, Niente paura ! Non vi fard una crisi isterica.... Possiamo cominciare. tejea: Luci! Motore ! Scena nove ! le Ecco fatto! Sono quasi... in cima al cancello. tui-Che cosa vede ? Che cosa vede ? ig: Niente ! Che cosa devo vedere ? La luna ? Piuttosto, che cos’® questa corda strappata che pende ? lui: Una eorda ? Dove ? tg: Qui... Ah! Ho capito! E’ con questa corda che il cancello si apre. Bisogna tirare e... ¥ ahora, tratemos de entender posto corde certo te fpenise mney rcomensr Conese? comer? Stivers (@panidelismewe —mepaura! fos paar! mt mo fewiounca Suites me ‘ee fae ite pedee 3 nore trae Spies pd) roto Thea! more ean a ‘es peietanete econ ARs alcnlo era dla ea ie ae toa i Mista eae SM Observemos estos efemplos Mi ricordo perfetiamente Ricordarsi min Ora trilass un momento... Rilaserst| tne Come t sent? Sent’ enae Nex anna Ya vino cambiar, cmb Reseed gue {any RICORDARS an ees tai riordo rede cl rcordiamo reorder coral macs vi rcordatercrncdas i reorde eae ob reordano” esr Fos) ms “sds = Ese esr eb isin en mics circuses amar (lanes Ober Ciao! Come ti chiami ? Ciao, mi-chiamo Marin. fu, come ti cham? ( chiamo Mario. E Let, signorina, come si chiama ? Wi camo Paola Brun Pacere | (Giando se hacen presnacioes, plcere! es I formula para dcr jjencantado !) me =e Se di cuena ? Come si chiama 2 Cn s las Come t chismt? Cina flames? «lr, come vi sete 2 List paa coniuar? Muy bin, 0 mor” -«benissimo »! ™ uli “ ‘Sessntaste 67 ts sien dt mec mano 9. Practica y verificaciones Con su ©: 1, Hsache los res miniigos y Vals al mismo tempo. Después escuche Tas oracones una por una rei. 2, Ahora, sa ler, escuchey repta fs oracones siguientes Questa volta avro il coraggio — André via, finalmente "Non sapré mai che cosa c® dietro — Ma Lei € pazzo! = Non potrd mai — Ho bisogno del Suo aiuto !— La prego — Non so perché lo faccio — Che cosa succede ? PreMli ricordo perfettamente — Come ti senti ? 4 Repitay aprenda de memoria as sgulentes palabras: Maniglia — Occasione — Francamente — Migliore — Pauisa — Piuttosto — Strappato — Corda 4. OPCION: Cire el libro y vuelraa escuchar las palabras del eercicio anterior. Escibalas,y después veri 5. Ahora etlisto para volver a escuchar los tres mindilgosyvrficar aque todo Te parce clare, Con 0 sin lépiz, compruebe sus conocimientos. 1, Comverta los verbos entre préntess al futuro Luned) Claudia (andare)... Martedi Stefano (vedere) a New York — “ Giliana — Mercoledt nol (sapere)... la verits — Glovedt tu (potere) {Slovene ot over) oar ail finn" Domenica o (andate). nn al inema 2 ta sted rr: bncoaesa eS eam se Pot ue cari Hie stan 4, Responds a estas pregunta. (muy personales): Come si chiama, Lei ? run i Avche ora si alza Let, ja’ mattina ? (68 Sessnttto Come si sente in questo momento ? Si ricorda quello che ha mangiato ier! 3 4. Complete con dove, quanto, quando, come, che cosa ‘vai al cinema, oggi o domani ? " farai domani ? vai in vacanza, a Roma o a Venes ronson th Chiami ? ‘aucchero vuoi nel caffe ? 5. Encuetre le sindnimes ‘Adesso = soon PO} Ma conn Idiota “+ Meraviglioso Domandare —> 6 Complete con let, srt, fatto, peso: Teri ho... una cartolina a Giuliana — La settimana passata Claudia ha passato abbiamo, Teri hai «il treno per Roma — L’anno tun lungo viaggio in Sicilia — il giornale, 1a a ed ml Oo ee 1 ade et Vici ance snot i= Soe ee ent Domenica : Dormire tutta la mattina oS, i ii g Sessantanove 69 em 70 Setanta == 10.a - Helados, helados. Poe fin se abel rej! Pern, l ome se ha voltlizado!!¢ Qué e x sonido te campanila ? Pero, sella nose ha movida del banco! “Y qu le dice ese ‘esconcid que habla de Belado ? Noes ela adit ? Pro, nde est? {ine sod? lee ala us es. (Gaula: Ehi ! Il cancello si @ aperto !.. Signore, ha visto,? Ma dov'é andato ? Signore !... Signore ! elise: Si, signora, Mi ha chiamato ? Vuole un gelato ? Cauda: Un gelato ? Ma... ‘ebiso: Ho coni alla fragola, alla vaniglia e al cioccolato. Chia: Ma io... Veramente sono in cura. Génao:In cura ? Non in cura dimagrante, spero! Gaui: No, no... Ma, ora capisco ! Mi scusi, ho parlato nel sonno. Mi sono addormentata qui, al sole, su questa panchina e devo avere sognato. ‘euio: Allora, lo vuole questo gelato ? Chula: No, no, grazie. Mi sono appena svegliata e ho ancora le idee confuse. Geutao: Come vuole Lei. Gelati ! Gelati ! => Stone sah ae Rae see, sina ie See ae a tfc pe die Bis dy aie i ope se a iS emia ede derame i fe Sevan ears ooh Sass Cat) sat. Ske Soetalels Some gis Observemos estos efemplos Mi sono addormentata_ADDORMENTARSI Mi sono svegliata SVEGLIARSI Es pode veros que ya vimos en l capitulo 9 pero en est cas estin en pasado, Como usted sae, aguies Claudia aque tabla Por consiguient, cl erbo se termina con aa dl Femenino ai, sgl) Si habla Stato dia: Mi sono addormentato esl Mi sono Seeliato Misono addormentato” Mi sono addormentata Ti sei addormentato. Ti sel addormentata $i Saddormentato” Si € addormentata Gi siamo addormentati Ci siamo addormentate Vi siete addormentati Vi siete addormentate Si sono addormental 51 sono addormentate © De aed, muy fc. pero dura No hes acaba Samos a Claud, que acaba de deer it Sono afresh Aao de dene) Ea 6a sive re eae ra aca ue cb et ioTappena mango some aac ees coi Sono appeme welll liniontesage ne “Appena se coloca detris del verbo ESSERE 0 AVERE. Para resumit ‘STO PER uscire > Esty «pum de salir STO USCENDO = Estoy saindo ‘Sono APPENA uscito > Acubo de slr Seaman 7 Y ahora, tratemos de entender | Y ahora, tratemos de entender Qu suo mis extra! Claud edrige hacia a fuente para refrescarse, pero somo sueho int {am desooocdo Je habla; er lla nueraagui?Yvolvemos a empezar, pens finan levantarse roto ‘Claudia, No, el slo queria decile que la fuente. fete fet on toe . rove sehiantsl acre anno corto el aio pasado Bens tts napus | Orn ita ei avo cia sie ee fi cone ei Che tran ogre Oi nbiaricg un poe dee rim fv ‘Serre ar "_ Accidenti ! Il rubinetto non gira... dice'a me? ime esd hablando a mi? gentle ‘amable,gentil Guardimo: Senta, Signora ! Mi scusi.. guardi! = j mire! ‘non c’é di che no hay de qué Cotes ine ae FS tora qui, eh? Ee ea er bopnaodo ? Guardian: No, guardi... ¢ inutile provare, questa fontanella Observemos estos ejemplos Senta, Signora! Guardi, Signora ! apres Seust Signora ! Vada aia fontanela ! Claudia: Ab !... Capisco. tando se le habla de «usted + a alguien, se usa esta forma: jes Garis: E’'da novembre dell’anno scorso che non eis eee i eee funziona ! Foro bos ev ARE cone garda. sus, ew ued!) Vada alla fontanella vicino al cancello, Quella Parson whos ch-ERE yn RE como sent o rendre bel Ia funziona. prods Cauda: Grazie. Lei & molto gentile. Guardane: Non c’& di che. Fa excepcin ? Agu la tiene: andare + vada ! arable a alguien nace tala se ie «eta!» El verbo Sent sigfca as que estamos ane ga espaol, animando ta persons a ue cg lo gu tenemos qo decile! Sipe gu pore mkt ea af Seu» 5 mis anabl A partir eal so trocutore ez (moe para de nuestro paren na sedans Fa coper va ‘le tai ue me como en esp prtabién es sencimente ‘una forma de hablar. sa — Senta, scusi =? = Per cortesia, dove la, posta? T Guard! Vada in fondo alla strada e giri a destra. {Emo ? Hasta inal de a cll eg al ere, ; Dios is tas! Grazie mille Mil gracias Prego De nada 72 Seuaniadve ‘Setanta 73 Lega Stefano! Est contenio de vera todavia ali: la hizo esperar tanto. A Cauda le gustaria coniarle el sueio extra que uv, pero a ene un noticia extrordnaria que conta. Guia: Ma... quello & Stefano ! Sielaw: Ciao, tesoro ! Per fortuna sei ancora qui. Sono terribilmente in ritardo, lo so. Gadia:Ciao! Sai che mi sono addormentata sulla panchina ¢ ho fatto un sogno stranissimo. Suse: Aspetta! Aspetta! Mi racconterai dopo ii tuo Sogno, perché ho una notizia fantastica, ada: Davvero ? Sefam: Ma. quello. agente Forlorn Sjonanadomene —teonare lamar por telefono Ferimente teblemence Ingoeiae conreer inlardo. tarde rerasado tutte due los dor seta! jeer! fin ee fae sone Molo tla Fenasticot famastile gree ela pens imagine! piesa! Sto cielo! sono cielo! Observemos emos visto imperatvo de la forma de respeto, Para el imperativo con ‘ls hay por Qué preocuparse: corresponde al presente de ls verbos fn ere y en ee pensa che il nostro agente ha telefonato per dire che siamo ingaggiattuti e due per un wia: Tutti e due? Ma & meraviglioso! Finisci di raccontare: che film & ? suiao:E’ una storia strana. Il titolo & 1 Giardino dei finti sorrisi 0 qualcosa del genere. ‘asia: Oh Santo Cielo ! Io prendo Tu prendi + Prendi! Io sento Tu senti ~ Senti! Io finisco Tu finiscl + Finisei! En cuanto los veros ene, en ellos domina laa Claudia, aspetta! Stefano, racconta ! Guarda! Telefona ! Prova! Paria! Scusa! Conclsin: salvo el « 1» dels verbs en are, el imperative es como e presente. Veamos un pogo resimen Aspettare Prendere = Sentire—Finire Aspetta! —Prendi! Sent! Finiset ! ‘Aspettiamo! Prendiamo! Sentiamo! —Finiamo ! Aspettate! Prendete!—Sentite! Finite! Noteros esta forma algo particular Tuttl e due = los dos antos) Tutti e tre, tutti e quattro, tutti e cingue, tutti e sci. ‘hemos legndo toes juntos al final de nuesca historia, pero usted no soi Realmente ha atasesado el unbral dl italiano... Bravo ! en 74 Setanaquatro tantacingue 75 10.c - Una noticia inquietante | eee Y ahora, tratemos de entender i : ‘ 10. Practica y verificaciones Con su ©: Exch tretinoin eo, eps suche ls races na po na epi, endo ia exses qutmo ‘Abra pode excchar as aventura de Cadi y Stefano desde ¢ Verda que e apralale eatendeto to? ee ‘and leparena neces repla los pases que resaen dices — linc tas fos fs putes de le ramica que etalo—y taps Teqlament ls eee de repel fasta que fu pronase pert (fe pore dea cua- tas pura del inane han aber Aévase a ir 2 desabi tdo lo que se encuentra mds alli, Arrivederci e.. Buona fortuna! Compruebe (por tiltima ver) sus conocimientos |. Mis preguntas persoales...Responds usando lo vrbos: A che ora si @ svegliato, Lei, questa mattina ? alzato subito 0 no. A che ora si & addormeniaio ieri sera anno ‘scorso in vacanza 12 Pal al ser Rosi que haga las cosas sigulentes: Aprire la porta -> Signor Rossi, apra la porta! intrare — 76Settanase Tornare domani ~ Prendere un appuntamento — Ripetere pit lentamente > Telefonare tra una settimana 4, Pn ov amigo Caro gu ag Ie mim cona gb o leer dato Eas vcs al sound fe oe Aprire la porta + Carlo, apri la porta, per favore. 4. Transforme las oracones como en el modelo: Quando ti sei svegliata? + Mi sono appena svegliata Quando sei uscito ? Quando & arrivato > Sands Wai Hao" Gaands ave angina? Quando sei tornata ? Quando sié addormentato ? 5. Complete com frets, sete, fame, soan,stanco: Non ho ancora mangiato: ho davvero, Questa notte ho dormito male € adesso hvn.nu Sogno una Coca-Cola fresca : ho una. i HO. rerseorenennse ? SonO terribilmente in ritardo ! Ho iavorato tutto il’ giorno: sono molto. * 6 Encvntre los contrarios Addormentarst > ecru Utile + ‘Andare a dormire “>... Finto ~ AGIA nnn Pia > Settanasete 7 if Seiananove 79 - La - La recién Hlegada ai ago sii. ums de sie 1a: gone. ie: hows det 1 nein para, ve? pci vr? 1:5. mi a le: my be (Gi Ei adnan og on gsc El: Yel magi, nec ak i: mpi. le: magn. 1 Ltn ge? ed a ae? 2:5 Sooga ii. He: yp dae pe isha evdee! HL jhas eee! Lb - Un secreto Li: cme diets npn Used dei ied sod the age ui: Sse in sao? Eve ten el er? Pe Masao! aca pin een, thar Be oe re Lai nea tine ona Hera ao dens defen re La Eales? Bla: ,Y ews? Lai: lon. Bip ade pee, EL: Bins ny ial po we, La Pere hea? Bl: Pe we hee? Lai Mo! emg fama acon LM! ied 5 aa es fae at: Eula ints? Yue con ese? Lai: Sh un re SH! Em we 2a - Una cura misteriosa———_ ee. Meso cheb canton pin, Ele: Bex! Aho gu cms ee, all gale age? tsa sen) Gi, Lb top ta! Trg ee dems prs! Camb mp ea? Bl: im decid ri? Lat pera? LB apa lc veda? Cra dma! Cme Leo ti qa le: Pr se pep Cmo ed mo ie a map yea ba ac de. El: Spe apes eet xsi EEE EERE & Da un apo L& i? la: Hei emo gu wel ap? Da nb eps. vin! Lede he mad emp i! hw ct gala! Bl: 4! Ene soe ee! Boonen aE 2b - ¢ Puede uno salir ? ‘ai: Copel apts amis aie pms pers hn en cases

Potrebbero piacerti anche