Sei sulla pagina 1di 68

VIPAMOLD

Catlogo de Bandas | Treads Catalogue | Catalogo de Bandas


Catalogo di Bande | Catalogue de Bandes de roulement | Laufstreifenkatalog

A VIPAL

A Vipal a lder no segmento de reforma de pneus no Brasil e hoje est presente em todos os continentes. Alm de ser
pioneira em diversas tcnicas e tecnologias que so referncias no mercado, possui a assinatura do Inmetro, o que
atesta ainda mais a qualidade de cada produto e servio. Unindo estes atributos, a Vipal pode garantir que voc receba
sempre a melhor soluo em qualquer situao, com foco total no seu negcio.
Vipal is the leader in the retreading segment in Brazil and is today it is present in all continents. Besides being the pioneer
in several techniques and technologies that are references on the market, it has INMETROs signature, which further
attests the quality of each product and service. Joining these attributes, Vipal can ensure that you always receive the
best solution in any situation, with total focus on your business.
Vipal es la lder en el sector de reencauche de neumticos en Brasil y hoy est presente en todos los continentes.
Adems de ser pionera en diversas tcnicas y tecnologas que son referencia en el mercado, tiene la rma del Inmetro,
lo que avala an ms la calidad de cada producto y servicio. Uniendo estos atributos, Vipal puede garantizar que usted
siempre reciba la mejor solucin en cualquier situacin, con enfoque total en su negocio.
VIPAL il leader del settore della ricostruzione di pneumatici in Brasile ed presente in tutti i continenti. Oltre ad essere
pioniera in varie tecniche e tecnologie di riferimento del mercato, ha ottenuto la certicazione Inmetro, che dimostra
ulteriormente la qualit di ogni prodotto e servizio. Con queste caratteristiche, Vipal in grado di garantirvi la soluzione
migliore in qualsiasi situazione, totalmente mirata alla vostra attivit.
Vipal est leader dans le secteur du rechapage de pneus au Brsil et est actuellement prsente sur tous les continents.
En plus dtre pionnire au niveau de diverses techniques et technologies qui sont une rfrence sur le march, elle a
la signature de lInmetro, ce qui garantit encore plus la qualit de chaque produit et service. En additionnant tous ces
attributs, Vipal peut garantir que vous recevrez toujours la meilleure solution dans toutes les situations, en prenant soin
de vos affaires.
Vipal ist fhrend in der Runderneuerung von Reifen in Brasilien und ist heute in allen Kontinenten vertreten. Es ist nicht
nur ein Pionier in verschiedenen Techniken und Technologien, die heute vorbildhaft in der Welt sind, es hat auch die
Untersttzung von Inmetro, was ein noch besserer Garant fr die Qualitt aller Produkte und Dienstleistungen ist. Vipal
kann Ihnen die besten Lsungen fr jede Situation orientiert auf Bedrfnisse ihres Geschfts garantieren.

02

03

LEGENDAS | SUBTITLES | LEYENDA


SOTTOTITOLO | LGENDE | BILDLEGENDE
APLICAES | APPLICATIONS | APLICACIONES | APPLICAZIONI | APPLICATIONS | EINSATZZWECK

26

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

60

REGIONAL | REGIONAL
REGIONAL | REGIONALE
RGIONAL | REGIONAL

72

URBANO | URBAN
URBANO | USO URBANO
URBAIN | STADTVERKEHR

86

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

110

FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD


TODOTERRENO | FUORISTRADA
HORS LA ROUTE | GELNDE

126

INDUSTRIAL | INDUSTRIAL
INDUSTRIAL | USO INDUSTRIALE
INDUSTRIEL | INDUSTRIEEINSATZ

04

Rodovirio | Highway | Carretera


Autostrada | Autoroute | Autobahn

Regional | Regional | Regional


Regionale | Rgional | Regional

Urbano | Urban | Urbano


Uso Urbano | Urbain | Stadtverkehr

Misto | Mixed | Mixto


Misto | Mixte | Gemischt

Fora de Estrada | Off-Road | Todoterreno


Fuoristrada | Hors la Route | Gelnde

Industrial | Industrial | Industrial


Uso Industriale | Industriel | Industrieeinsatz

05

LEGENDAS | SUBTITLES | LEYENDA


SOTTOTITOLO | LGENDE | BILDLEGENDE

APLICAES | APPLICATIONS | APLICACIONES | APPLICAZIONI | APPLICATIONS | EINSATZZWECK

Indicado | Indicated | Indicado | Indicato | Indiqu | Geeignet


Opcional | Optional | Opcional | Opzionale | En Option | Fakultativ

EIXOS | AXLE | EJE | ASSE | ESSIEU | ASCHSE

Eixo de Trao | Drive Axle | Eje de Traccion


Asse Trattivo | Essieu de Moteur | Antriebsachse
Eixo Livre | Trailer Axle | Eje Libre
Asse Trainato o Asse Lineare | Essieu Porteur | Nachlaufachse

PNEUS | TIRES | NEUMATICOS | PNEUMATICI | PNEUS | REIFEN

Radial | Radial | Radiales | Radiali | Radiale | Radial


Diagonal | Bias | Diagonal | Diagonale | Diagonal | Diagonal
Super Single | Super Single | Super Single
Super Single | Super Single | Super Single
Especial | Special | Especial
Speciale | Spcial | Spezial

LEGENDAS | SUBTITLES | LEYENDA


SOTTOTITOLO | LGENDE | BILDLEGENDE

VT500 (VSET)
Nomenclatura nova
(nomenclatura anterior)
As bandas Vipal esto mudando gradativamente de nomenclatura.
Para uma melhor orientao na escolha do desenho neste catlogo, as bandas que j possuem a
nomenclatura nova tero a sua nomenclatura anterior indicada entre parnteses.

VT500 (VSET)
New nomenclature
(previous nomenclature)
Vipal precured treads are gradually changing names.
For better guidance at choosing the design in this catalog, the precured treads that already have the new
nomenclature will have their previous nomenclature indicated in parentheses.

VT500 (VSET)
Nomenclatura nueva
(nomenclatura anterior)
Las bandas Vipal estn cambiando gradualmente de nomenclatura.
Para una mejor orientacin en la eleccin del diseo en este catlogo, se indicar, entre parntesis, la
nomenclatura anterior de las bandas que ya tienen nomenclatura nueva.

VT500 (VSET)
Nuova nomenclatura
(nomenclatura precedente)
I battistrada Vipal stanno cambiando gradualmente la nomenclatura. Per orientare meglio la scelta del
modello su questo catalogo, si indica, tra parentesi, la nomenclatura precedente dei battistrada che hanno
gi una nuova nomenclatura.

VT500 (VSET)
Nouvelle nomenclature
(nomenclature prcdente)
Les bandes Vipal changent graduellement de nomenclature.
En vue dune meilleure orientation dans le choix du design de ce catalogue, on indiquera, entre parenthses,
la nomenclature prcdente des bandes qui ont dj une nouvelle nomenclature.

Lama e Neve | Mud and Snow | Barro y Nieve


Fango e Neve | Boue et la Neige | Winter und Matschreifen

Desenho Vipal | Vipal Design | Disego Vipal


Disegno Vipal | Dvelopp Vipal | Vipal-Profildesign

06

VT500 (VSET)
Neue Bezeichnung
(alte Bezeichnung)
Die Prole Die Laufstreifen Vipal erhalten schrittweise neue Bezeichnungen.
Damit Sie sich besser bei der Auswahl des Designs in diesem Katalog zurechtnden, fr Laufstreifen die
schon eine neue Bezeichnung haben, wird die alte Laufstreifenbezeichnung in Klammern angegeben.

07

LEGENDAS | SUBTITLES | LEYENDA


SOTTOTITOLO | LGENDE | BILDLEGENDE

LEGENDAS | SUBTITLES | LEYENDA


SOTTOTITOLO | LGENDE | BILDLEGENDE

MEDIDAS | MEASUREMENTS | MEDIDAS | MISURE | MESURES | ABMESSUNGEN

Largura do Piso | Tread Width | Ancho del Piso | Larghezza Battistrada


Largeur de Bande de Roulement | Laufstreifen-Breite

Banda tambm disponvel na verso ECO

Profundidade do Perl | Tread Depth | Profundidad del Perl


Spessore Battistrada | Profondeur du Prol | Proltiefe

Pioneiras e inovadoras, as bandas ECO da Vipal so produzidas com um composto de borracha diferenciado
para permitir ao transportador:
At 10% de reduo no consumo de combustvel
Reduo de custos da frota
Reduo do impacto ambiental

Precured tread also available in the ECO version


Peso | Weight | Peso | Peso | Poids | Gewicht

Pneu Recomendado | Tire Recommended | Neumatico Recomendado


Pneumatici Raccomandato | Pneu Recommand | Empfohlene Reifen

Pioneering and innovative Vipal ECO Precured Tread Designs are produced with a differentiated rubber
compound to allow the carrier:
Up to 10% reduction in fuel consumption
Reduced eet costs
Reduced environmental impact

Banda tambin disponible en la versin ECO


Pioneras e innovadoras, las bandas ECO de Vipal se producen con un compuesto de caucho diferenciado
para proporcionar al transportador:
Hasta el 10% de reduccin en el consumo de combustible
Reduccin de costos de la ota
Reduccin del impacto ambiental

12 ps | 12 feet | 12 pies | 12 piedi | 12 pieds | 12 fuss


Battistrada disponibile anche nella versione ECO
Pionieri e innovativi, i battistrada ECO di Vipal sono prodotti con un composto di gomma differenziato per
offrire allautotrasportatore:
Fino al 10% di riduzione del consumo di carburante
Riduzione dei costi della otta
Riduzione dellimpatto ambientale

Bande disponible galement en version ECO


Banda leve, seu peso contribui para elevar o ndice de recapabilidade
Light precured tread, its weight contributes to increase the casing retreading rate
Banda ligera, su peso contribuye para elevar el ndice en el reencauche de la carcasa

Pionnires et innovatrices, les bandes ECO de Vipal sont fabriques avec un compos de caoutchouc
diffrenti qui apporte les avantages suivants pour le transporteur:
Jusqu 10% de rduction de la consommation de carburant
Rduction des cots de la otte
Rduction de limpact environnemental

Battistrada leggero, il suo peso contribuisce a elevare lindice di rigenerabilit della carcassa

08

Bande lgre, son poids contribue augmenter le taux de rechapage de la carcasse

Laufstreifen auch in der ECO Version verfgbar.

Leichte Laufche, das Gewicht trgt dazu bei, den Runderneuerungsindex zu erhhen

Die ECO Laufstreife ist eine vorausschauende und inovative Leistung, sie wird mit eine differenzierte
Kautschuk verbindung hergestellt. Vorteile fr den Transporteur:
Bis zu 10% weniger Kraftstoffverbrauch
Niedrigere Fuhrparkkosten
Geringere Umweltbelastung

09

LEGENDAS | SUBTITLES | LEYENDA


SOTTOTITOLO | LGENDE | BILDLEGENDE
VECULOS | VEHICLES | VEHCULOS | VEICOLI | VEHICULES | FAHRZEUGE

LEGENDAS | SUBTITLES | LEYENDA


SOTTOTITOLO | LGENDE | BILDLEGENDE
TABELA DE BANDAS POR APLICAO | TABLE OF PRECURED TREADS BY APPLICATION
TABLAS DE BANDAS POR APLICACIN | TABELLA DEI BATTISTRADA PER APPLICAZIONE
TABLEAUX DE BANDES PAR APPLICATION | LAUFSTREIFEN TABELLEN NACH ANWENDUNG

Caminho trucado | Medium Duty Truck (Tandem Axle)


Camin Rgido con chasis y Camin Volcador | Dumper a telaio rigido e Camion Ribaltabile
Camion rigide avec chssis et Camion de renversement | Starrer LKW-Box mit Chassis und Kipplaster

Comercial leve | Commercial | Camin Furgn | Furgone | Camion Fourgon | Kasten-LKW

Cavalo mecnico | Single Axle Tractor Truck | Tractor | Trattore | Tracteur | Traktor

Caminho toco | Medium Duty Truck | Camin con remolque/Camin aislado | Camion con rimorchio/
Camion isolato | Camion avec remorque/Camion isol | LKW mit Anhnger/ Isolierter LKW
Cavalo mecnico traado | Tandem Axle Tractor Truck | Camin con chasis y acoplado/Camin Chato
Traccin Integral | Autotreno/Camion a Trazione Integrale | Camion avec chssis et remorque/Camion
Traction intgrale | LKW mit Chassis und Kupplung/ Sattelschlepper mit integriertem Antrieb

DV-RT2
V167
V167B
VDE2
VRT1
VRT2
VRT3
VT100
VT120L
VTH25

DV-RL
DV-RL2
VELB
VL100
VL110L
VLW

Reboque e semirreboque | Trailer and Semi-Trailer | Remolque y Semirremolque


Rimorchio e Semirimorchio | Remorque et Semi-remorque | Anhnger und Sattelanhnger
nibus Rodovirio | Highway Bus | Autobs Carretero
Autobus per il trasporto stradale | Autobus Autoroutier | Reisebus

VFS

DV-RM

VDE1

DV-UM3
DV-UM3B
VP401
VP430L
VZE1

VDY
VT500
VT500B
VT50L
VT51
VT510
VWHL

VM500
VM500B
VM530L
VZY2

nibus Urbano | Urban Bus | Autobs Urbano


Autobus per il trasporto urbano | Autobus urbain | Bus fr Stadtverkehr

Micro-nibus | Minibus | Microbs | Minibus | Microbus | Mikrobus

Utilitrio, Van | Utility Vehicles, Van | Utilitarios, Van


Utilitarie, Caravan | Vhicules Utilitaires, Camionnette | Nutzfahrzeug, Kleinlaster
Pick-up, Camionete | Pick-up | Pick-Up, Furgoneta
Pick-up, Camioncini | Pick-Up, Camionnette | Pick-Up, Lieferwagen
Camionetas e caminhonetes | Small trucks | Camioneta
Furgone | Camionette | Klein LKW, Nutzfahrzeug
4x4 Off road | 4x4 Off road | 4x4 Off road
4x4 Off road | 4x4 Off road | PGelndewagen- Off Road

Passeio | Passenger Car | Paseo | Automobili | Voiture de passagers | PKW

Trator agrcola | Farm Tractor | Tractor Agrcola


Trattore agricolo | Tracteur agricole | Landwirtschaftlicher Traktor
Industrial empilhadeira | Industrial Forklift | Autoelevador
Elevatore industriale | Auto-lvateur | Gabelstapler

Industrial | Industrial | Industrial | Industriale | Industriel | Industriell

10

VFE
VJ900
VJ910
VLL
VZH
VZHE

VCT65
VHW
VL10L

VD AGRO

VI600
VI600 NM
VSK

11

NDICE ALFABTICO | ALPHABETIC INDEX


INDICE ALFABETICO | INDICE ALFABETICO
INDEX ALPHABTIQUE | ALPHABETISCHER INDEX

NDICE ALFABTICO | ALPHABETIC INDEX


INDICE ALFABETICO | INDICE ALFABETICO
INDEX ALPHABTIQUE | ALPHABETISCHER INDEX

DV-RL

48

VDY

88

VLL

DV-RL2

50

VELB

52

VLW

64

VFE

112

28

VFS

DV-RM

Tambm na verso

DV-RT2

Tambm na verso

118

VT120L

44

58

VT500

90

VM500

102

VT500B

92

62

VM500B

104

VT50L

94

VM530L

106

VT51

96

DV-UM3

Tambm na verso

76

VHW

68

DV-UM3B

Tambm na verso

78

VI600

128

VP401

80

VT510

98

V167

30

VI600 NM

130

VP430L

82

VTH25

46

V167B

32

VJ900

114

VRT1

Tambm na verso

36

VWHL

100

VCT65

66

VJ910

116

VRT2

Tambm na verso

38

VZE1

84

124

VL100

54

VRT3

40

VZH

120

VDE1

74

VL10L

70

VSK

132

VZHE

122

VDE2

34

VL110L

56

VT100

42

VZY2

108

VD AGRO

12

13

COMO ESCOLHER A
BANDA PR-MOLDADA?

DICAS
PISOS NO PAVIMENTADOS EXIGEM DESENHOS QUE EVITEM

Acertar na escolha da banda signica desempenho mais satisfatrio, segurana e economia. Uma
escolha inadequada pode resultar em reduo de at 40% do rendimento quilomtrico da banda de
rodagem, entre outros problemas. Mas voc sabe o que deve ser levado em conta nessa hora?
O mais importante analisar o servio que o veculo realizar na maior parte do tempo. Isso
determinado por fatores como percurso, velocidade e carga transportada. Considere se as estradas
so pavimentadas ou no, se os trechos costumam ser curtos ou longos, se h muitas curvas ou
aclives, se h necessidade de muitas paradas...
Por exemplo: alta velocidade e longas distncias geram mais calor, o que exige uma banda adequada
a essas condies. Esta certamente no ser a mesma banda a ser utilizada no transporte urbano de
passageiros, em que o veculo freia e arranca o tempo todo e que, por isso, pede outro tipo de produto.

A RETENO DE PEDRAS E DETRITOS.

PISOS PAVIMENTADOS REQUEREM DESENHOS COM TIMA


DRENAGEM E BAIXA RETENO DE CALOR.

USO FORA DE ESTRADA REQUER BASE RESISTENTE E TIMA

Para complicar um pouco mais, h muitos tipos diferentes de estradas e de solos. As possibilidades
de aplicao dos pneus tambm so variadas. Para atender a toda essa diversidade, a Borrachas
Vipal possui uma ampla gama de bandas de rodagem em seu catlogo, cada uma com indicaes
especcas de uso.

RESPOSTA TRAO.

Na hora de escolher a banda mais adequada para uma determinada aplicao, deve-se levar em conta
quais caractersticas a banda deve ter para obter o desempenho desejado.

PROCURE PADRONIZAR OS DESENHOS E PNEUS.


ISSO FACILITA A COMBINAO E O EMPARELHAMENTO.

PARA ISSO DEVE-SE RESPONDER A ALGUMAS PERGUNTAS:


A FALTA DE EMPARELHAMENTO PODE PROVOCAR PERDAS
Qual o veculo?
Qual o eixo de aplicao?
O pneu radial ou diagonal?
Qual o percurso e os tipos de terrenos?
Qual a velocidade?
Qual a distncia usualmente percorrida?
Qual a carga transportada?
Qual a necessidade de trao?
Qual a condio da carcaa do pneu?
Qual o nvel de conforto para motorista e passageiros?
Qual o nvel de arraste lateral?
Qual o nvel de consumo de combustvel?
Qual o nvel de emisso de rudo?

14

DE AT 25% DA QUILOMETRAGEM.

MANTENHA UM CONTROLE EFICIENTE DAS QUILOMETRAGENS DE


CADA PNEU, BEM COMO SOBRE SEU CUSTO QUILOMTRICO.

15

HOW TO CHOOSE THE


PRECURED TREAD DESIGN?

HINTS
UNPAVED TREADS REQUIRE DESIGNS THAT PREVENT THE

Choosing the right precured tread design means more satisfactory performance, safety and savings.
A wrong choice can result in a mileage reduction of up to 40%, among other problems. But do you
know what to consider?
The most important is to analyze the service the vehicle will perform most of the time. This is
determined by factors such as route, speed and cargo. Consider if the roads are paved or not, if the
stretches are usually long or short, if there are many curves or slopes, and if many stops are needed....
For example: high-speed and long distances generate more heat, which requires an adequate precured
tread for these conditions. This certainly will not be the same precured tread to be used in urban
passenger transport, where the vehicle stops and goes all the time and that is why it demands another
type of product.
To complicate matters a bit more, there are many different types of roads and grounds. Tire application
possibilities also vary. To meet all this diversity, Vipal has a wide range of precured tread designs in its
catalog, each with its specic indications of usage.
When choosing the most suitable precured tread design for a certain application, one should consider
the features it must have to reach the desired performance.

RETENTION OF STONES AND DEBRIS.

PAVED TREADS REQUIRE DESIGNS WITH GREAT DRAINAGE AND


LOW HEAT RETENTION.

USING OFF-ROAD REQUIRES A RESISTANT BASE AND OPTIMAL


DRIVE RESPONSE.

TRY TO STANDARDIZE THE DESIGNS AND TIRES. THIS MAKES


COMBINING AND PAIRING EASY.

SO, SOME QUESTIONS SHOULD BE ANSWERED:


What is the vehicle?
What is the application axle?
Is the tire radial or bias (diagonal)?
What is the route and type of terrain?
What is the speed?
What is the distance usually covered?
Whats the cargo?
What is the drive need?
What is the condition of the tire casing?
What is the comfort level for driver and passengers?
What is the side drag level?
What is the fuel consumption level?
What is the noise emission level?
Is it the rst, second or third retreading?

16

THE LACK OF PAIRING CAN CAUSE LOSSES IN MILEAGE OF UP TO


25%.

MAINTAIN AN EFFICIENT MILEAGE CONTROL OF EACH TIRE, AS WELL


AS ITS COST PER MILE.

17

CMO ELEGIR LA
BANDA PRECURADA?

SUGERENCIAS
PISOS NO PAVIMENTADOS EXIGEN DISEOS QUE EVITEN LA

Hacer la eleccin correcta de la banda signica obtener un desempeo ms satisfactorio, seguridad


y ahorro. Una eleccin inadecuada puede reducir hasta un 40% el rendimiento kilomtrico de la
banda de rodamiento, entre otros problemas. Pero, saba usted qu se debe tener en cuenta en este
momento?
Lo ms importante es evaluar el servicio que el vehculo realizar en gran parte del tiempo. Eso se
determina segn factores como trayecto, velocidad y carga transportada. Tenga en cuenta si las
carreteras son pavimentadas o no, si los trechos suelen ser cortos o largos, si hay muchas curvas o
subidas, si es necesario parar muchas veces
Por ejemplo: alta velocidad y largas distancias generan ms calor, lo que exige una banda adecuada
para estas condiciones. Esta seguramente no ser la misma banda que se utilizar en el transporte
urbano de pasajeros, en el que el vehculo frena y arranca todo el tiempo y que, por eso, requiere otro
tipo de producto.

RETENCIN DE PIEDRAS Y DETRITOS.

PISOS PAVIMENTADOS REQUIEREN DISEOS CON EXCELENTE


DRENAJE Y BAJA RETENCIN DE CALOR.

USO TODOTERRENO REQUIERE BASE RESISTENTE Y EXCELENTE

Para complicar un poco ms, hay muchos tipos diferentes de carreteras y de suelos. Las posibilidades
de aplicacin de los neumticos tambin son variadas. Para atender a toda esa diversidad, Cauchos
Vipal ofrece una amplia gama de bandas de rodamiento en su catlogo, cada una con indicaciones
especcas de uso.

RESPUESTA A LA TRACCIN.

En el momento de elegir la banda ms adecuada para una determinada aplicacin, se deben tener en
cuenta qu caractersticas la banda debe tener para obtener el desempeo deseado.

TRATE DE ESTANDARIZAR LOS DISEOS Y NEUMTICOS. ESO


FACILITA LA COMBINACIN Y SU EMPAREJAMIENTO.

PARA ESO, SE DEBE RESPONDER A ALGUNAS PREGUNTAS:


Cul es el vehculo?
Cul es el eje de aplicacin?
El neumtico es radial o diagonal?
Cul es el trayecto y los tipos de terrenos?
Cul es la velocidad?
Cul es la distancia comnmente recorrida?
Cul es la carga transportada?
Cul es la necesidad de traccin?
Cul la condicin de la carcasa del neumtico?
Cul es el nivel de comodidad para conductor y pasajeros?
Cul es el nivel de arrastre lateral?
Cul es el nivel de consumo de combustible?
Cul es el nivel de emisin de ruido?
Es el primero, segundo o tercer reencauche?

18

LA FALTA DE EMPAREJAMIENTO PUEDE PROVOCAR PRDIDAS DE


HASTA EL 25% DEL KILOMETRAJE.

MANTENGA UN CONTROL EFICIENTE DE LOS KILOMETRAJES DE


CADA NEUMTICO, AS COMO SOBRE SU COSTO KILOMTRICO.

19

COME SCEGLIERE IL
BATTISTRADA PRESTAMPATO?

SUGGERIMENTI
LE SUPERFICI NON PAVIMENTATE RICHIEDONO MODELLI CHE NON

Scegliere il battistrada corretto signica ottenere prestazioni migliori, sicurezza e risparmio. Una
scelta inadeguata pu ridurre no a un 40% il rendimento chilometrico del battistrada e generare altri
problemi. Ma sapete di cosa bisogna tenere conto per questa scelta?
La cosa pi importante la valutazione del servizio che realizzer il veicolo la maggior parte del tempo,
cio di fattori come il percorso, la velocit e il carico trasportato. Bisogna valutare se le strade sono
pavimentate o no, se i percorsi sono brevi o lunghi, se ci sono molte curve o salite, se necessario
fermarsi spesso...
Ad esempio: lalta velocit e le lunghe distanze generano pi calore e richiedono un battistrada
adeguato per queste condizioni. Sicuramente, questo non lo stesso battistrada che si usa nel
trasporto urbano di passeggeri, per il quale il veicolo frena e riparte continuamente e quindi richiede
un altro tipo di prodotto.
Per complicare ancora di pi le cose esistono diversi tipi di strade e di pavimenti. Anche le possibilit
di applicazione dei pneumatici sono diverse. Per soddisfare tutte le esigenze, Cauchos Vipal offre una
vasta gamma di battistrada nel suo catalogo, con indicazioni speciche duso.
Per scegliere il battistrada pi adeguato per una determinata applicazione si deve tener conto delle
caratteristiche che deve avere il battistrada per ottenere le prestazioni desiderate.

TRATTENGONO LE PIETRE E I DETRITI.

LE SUPERFICI PAVIMENTATE RICHIEDONO MODELLI CON


UNECCELLENTE DRENAGGIO E CHE TRATTENGONO POCO IL CALORE.

LUSO TUTTOTERRENO RICHIEDE UNA BASE RESISTENTE E


UNECCELLENTE RISPOSTA ALLA TRAZIONE.

SI DEVE CERCARE DI STANDARDIZZARE I MODELLI E GLI


PNEUMATICI. QUESTO NE FACILITA LA COMBINAZIONE
LACCOPPIAMENTO.

PER QUESTO, SI DEVE RISPONDERE AD ALCUNE DOMANDE:


Che veicolo ?
Qual lambito di applicazione?
Lo pneumatico radiale o diagonale?
Qual il percorso e con quali tipi di terreni?
Qual la velocit?
Qual la distanza che si percorre normalmente?
Qual il carico trasportato?
Qual lesigenza di trazione?
Quali sono le condizioni della carcassa dello pneumatico?
Qual il livello di comodit per il conducente e per i passeggeri?
Qual il livello di trascinamento laterale?
Qual il livello di consumo di carburante?
Qual il livello di emissione di rumore?
la prima, la seconda o la terza ricostruzione?

20

LA MANCANZA DI ACCOPPIAMENTO PU PROVOCARE PERDITE FINO


AL 25% DEL CHILOMETRAGGIO.

BISOGNA MANTENERE UN CONTROLLO EFFICIENTE DEL


CHILOMETRAGGIO DI OGNI PNEUMATICO E DEL RELATIVO COSTO
CHILOMETRICO.

21

COMMENT CHOISIR LA
BANDE PR-MOULE?

SUGGESTIONS
LES SOLS SANS REVTEMENTS EXIGENT DES CONCEPTIONS QUI

Un choix correct de la bande signie une performance plus satisfaisante, scurit et conomie. Un
mauvais choix peut rduire jusqu 40% le rendement kilomtrique de la bande de roulement, parmi
dautres problmes. Mais, savez-vous de quoi il faut tenir compte?
Le plus important est dvaluer le service qui sera ralis par le vhicule durant la majeure partie
du temps. Cet aspect est dtermin en fonction de facteurs comme le trajet, la vitesse et la charge
transporte. Tenez compte du revtement des routes, si les distances sont courtes ou longues, du
nombre de virages ou de montes, du nombre darrts ncessaires.

VITENT LA RTENTION DE PIERRES ET DE DTRITUS.

LES SOLS AVEC REVTEMENT EXIGENT DES CONCEPTIONS AVEC UNE


EXCELLENTE VACUATION ET UNE FAIBLE RTENTION DE CHALEUR.

Par exemple : une vitesse leve et de longues distances gnrent plus de chaleur, ce qui exige una
bande adquate pour ces conditions. Il sagira certainement dune bande diffrente de celle utilise
dans le transport urbain de passagers, durant lequel le vhicule freine et dmarre constamment ce qui
requiert, par consquent, un autre type de produit.
Pour compliquer les choses un peu plus, il existe de nombreux types diffrents de routes et de sols.
Les possibilits dapplication des pneus sont galement varies. Pour rpondre cette diversit, Vipal
propose une large gamme de bandes de roulement dans son catalogue, chacune avec des indications
spciques dutilisation.
Au moment de choisir la bande la plus adquate pour une application dtermine, il faut tenir compte
des caractristiques requises de la bande pour obtenir la performance souhaite.

LUTILISATION TOUT TERRAIN REQUIERT UNE BASE RSISTANTE ET


UNE EXCELLENTE RPONSE LA TRACTION.

ESSAYEZ DE STANDARDISER LES MODLES ET LES PNEUS. CELA


FACILITE LA COMBINAISON ET LEUR ASSEMBLAGE PAR PAIRES.

CETTE FIN, IL CONVIENT DE RPONDRE AUX


QUESTIONS SUIVANTES:
Quel est le type de vhicule?
Quel est laxe dapplication?
Le pneu est-il radial ou diagonal?
Quel est le trajet et les types de terrains?
Quelle est la vitesse?
Quelle est la distance habituellement parcourue?
Quel est le chargement transport?
Quel est le besoin de traction?
Quelle est la condition de la carcasse du pneu?
Quel est le niveau de confort pour le conducteur et les passagers?
Quel est le niveau de dplacement latral?
Quel est le niveau de consommation de combustible?
Quel est le niveau dmission de bruit?
Sagit-il du premier, second ou troisime rechapage?

22

LE MANQUE DASSEMBLAGE PAR PAIRES PEUT PROVOQUER DES


PERTES DE JUSQU 25% DU KILOMTRAGE.

RALISEZ UN CONTRLE EFFICACE DES KILOMTRAGES DE CHAQUE


PNEU, AINSI QUE DE SON COT KILOMTRIQUE.

23

WIE SOLL MAN DIE RICHTIGE


LAUFSTREIFE WHLEN?

VORSCHLGE
FR NICHT ASPHALTIERTE STRASSENBELGE BRAUCHT MAN

Wenn die richtige Laufstreife ausgewhlt wird, erhlt man eine zufriedenstellendere Leistung,
mehr Sicherheit und Ersparnis. Eine nicht angemessene Auswahl kann die Kilometerleistung der
Laufstreifen neben den anderen Problemen um bis zu 40% senken. Wussten Sie, dass Sie Folgendes
bercksichtigen sollten?
Das wichtigste ist, zu bewerten, wie das Fahrzeug die meiste Zeit genutzt wird. Dies wird mit Faktoren
wie Strecken, Geschwindigkeit und Transporbelastung bestimmt. Bercksichtigen Sie, ob die Straen
asphaltiert sind, ob die Strecken kurz oder lang sind, ob es viele Kurven oder Steigungen gibt und ob
man oft anhalten muss...
Hohe Geschwindigkeit und lange Strecken erzeugen zum Beispiel mehr Hitze, weshalb sich die
Laufstreife fr diese Bedingungen eignen muss. Dies ist sicherlich nicht die selbe Laufstreife, die im
Personennahverkehr benutzt wird, wenn das Fahrzeug die ganze Zeit bremst und anfhrt und deshalb
braucht man ein ganz anderes Produkt.
Um es noch etwas komplizierter zu machen, gibt es sehr unterschiedliche Straen und
Straenauagen. Die Anwendungsmglichkeiten der Reifen sind sehr verschieden. Um dieser Vielfalt
gerecht zu werden, bietet Vipal-Kauchuk ein groes Sortiment der Laufstreifen mit den jeweiligen
spezischen Angaben zur Nutzung in dem Katalog an.
Um die eine angemesse Laufstreife fr eine bestimmte Anwendung auszuwhlen, muss man
bercksichtigen, welche Eigenschaften die Laufstreife haben muss, um die gewnschte Leistung zu
erhalten.

LAUFSTREIFEN, DIE VERMEIDEN, DASS STEINE UND SCHUTT


STECKEN BLEIBEN.

FR ASPHALTIERTE STRASSEN BRAUCHT MAN EIN DESIGN MIT


AUSGEZEICHNETEM ABLAUF UND NIEDRIGER WRMERETENTION.

EINE ALLRADNUTZUNG BRAUCHT EINE RESISTENTE BASIS UND EINE


AUSGEZEICHNETE REAKTION AUF DEN ANTIREB.

VERSUCHEN SIE DESIGN UND REIFEN ZU STANDARDISIEREN. DIES


ERLEICHTERT DIE KOMBINATION UND PAARUNG.

DAFR MSSEN SIE EINIGE FRAGEN BEANTWORTEN:


Was ist es fr ein Fahrzeug?
Welche ist die Antriebsachse?
Sind das Radial-oder Diaognalreifen?
Welche Strecken und auf welchem Untergrund werden sie zurckgelegt?
Mit welcher Geschwindigkeit?
Welche Entfernungen werden gewhnlich zurckgelegt?
Wie hoch ist die Transportbelastung?
Was fr ein Antrieb ist ntig?
In welchem Zustand ist die Karkasse des Reifens?
Wie viel Bequemlichkeit gibt es fr Fahrer und Beifahrer?
Wie hoch ist der Seitenzug?
Wie hoch ist der Kraftstoffverbrauch?
Wie hoch sind die Lrmemissionen?
Ist das die erste, zweite oder dritte Runderneuerung?

24

EINE FEHLENDE PAARUNG KANN EINEN VERLUST VON BIS ZU 25%


DER KILOMETERLEISTUNG VERURSACHEN.

KONTROLLIEREN SIE DIE KILOMETERLEISTUNG UND DIE KOSTEN PRO


KILOMETER SORGFLTIG FR JEDEN REIFEN.

25

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

26

27

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

DV-RT2

Excelente poder de trao


Possui sulcos com expulsadores que evitam a reteno de pedras e outros objetos
Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Indicada para transporte rodovirio de carga

Excellent drive power


Stone ejection grooves
Excellent resistance to wear by abrasion
Indicated for highway cargo transport

Excelente poder de traccin


Tiene surcos con expulsores que evitan la retencin de piedras y otros objetos
Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Indicada para transporte carretero de carga

Eccellente potere di trazione


I suoi intagli con espulsori evitano la ritenzione di pietre e altri elementi
Eccellente resistenza allusura da abrasione
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#
mm

in.

mm

in.

8.5

215

8 1/2

19,00

24/32

10.00

11.00

9.5

225

8 7/8

19,00

24/32

10.00

11.00

275

10.0

235

9 1/4

19,00

24/32

11.00

275

295

10.5

245

9 5/8

19,00

24/32

12.00

295

315

11.0

255

10

19,00

24/32

13.00

295

305

315

11.5

265

10 3/8

19,00

24/32

295

305

315

Excellent pouvoir de traction


Dote de sillons avec expulseurs qui vitent la rtention de pierres et dautres objets
Excellente rsistance lusure due labrasion
Indique pour le transport routier de chargement

Ausgezeichnete Antriebskraft
Er hat Rillen mit Auswerfern, die vermeiden, dass Steine und andere Objekte stecken bleiben.
Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Fr Straengterverkehr

28

29

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

V167

Blocos transversais que permitem excelente poder de trao


Indicada para transporte rodovirio de carga

Transversal blocks that allow excellent drive power


Indicated for highway cargo transport

Bloques transversales que permiten excelente poder de traccin


Indicada para transporte carretero de carga

Blocchi trasversali che offrono un eccellente potere di trazione


Indicato per il trasporto su strada di merci

Cales transversales garantissant un excellent pouvoir de traction


Indique pour le transport routier de chargement
N#
Querblcke, die eine ausgezeichnete Antriebskraft ermglichen

mm

in.

mm

in.

8.5

215

8 1/2

18,00

23/32

10.00

11.00

9.5

225

8 7/8

18,00

23/32

10.00

11.00

10.0

235

9 1/4

18,00

23/32

11.00

11.0

250

9 7/8

19,00

24/32

12.00

13.00

295

305

315

30

Fr Straengterverkehr

31

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

V167B

Blocos transversais que permitem excelente poder de trao


Baixa gerao de calor, proporcionando menor fadiga da carcaa
Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Indicada para transporte rodovirio de carga

Transversal blocks that allow excellent drive power


Low heat generation, providing lower casing fatigue
Excellent resistance to wear by abrasion
Indicated for highway cargo transport

Bloques transversales que permiten excelente poder de traccin


Baja generacin de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa
Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Indicada para transporte carretero de carga

Blocchi trasversali che offrono un eccellente potere di trazione


Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa
Eccellente resistenza allusura da abrasione
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#

6.5

mm

in.

mm

in.

190

7 1/2

14,00

18/32

9.00

Cales transversales garantissant un excellent pouvoir de traction


Faible gnration de chaleur, rduisant lusure de la carcasse
Excellente rsistance lusure due labrasion
Indique pour le transport routier de chargement

Querblcke, die eine ausgezeichnete Antriebskraft ermglichen


Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt
Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Fr Straengterverkehr

32

33

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VDE2

Excelente poder de trao


Possui sentido de rodagem
Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Indicada para transporte rodovirio de carga

Excellent drive power


It has a rolling direction
Excellent resistance to wear by abrasion
Indicated for highway cargo transport

Excelente poder de traccin


Tiene sentido de rodamiento
Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Indicada para transporte carretero de carga

Eccellente potere di trazione


Con direzione di rotolamento
Eccellente resistenza allusura da abrasione
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#
mm

in.

mm

in.

10.0

230

19,00

24/32

11.00

275

295

10.5

240

9 1/2

19,00

24/32

12.00

295

305

11.0

250

9 7/8

19,00

24/32

12.00

13.00

295

305

315

11.0

260

10 1/4 19,00

24/32

12.00

13.00

295

305

315

11.5

270

10 5/8 19,00

24/32

305

315

13.00

Excellent pouvoir de traction


Dote dun sens de roulement
Excellente rsistance lusure due labrasion
Indique pour le transport routier de chargement

Ausgezeichnete Antriebskraft
Hat die Richtung der Laufche
Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Fr Straengterverkehr

34

35

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VRT1

Excelente poder de trao


Baixa gerao de calor, proporcionando menor fadiga da carcaa
Possibilita bom escoamento de gua
Indicada para transporte rodovirio de carga

Excellent drive power


Low heat generation, providing lower casing fatigue
Provides good water drainage
Indicated for highway cargo transport

Excelente poder de traccin


Baja generacin de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa
Permite buen ujo de agua
Indicada para transporte carretero de carga

Eccellente potere di trazione


Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa
Consente un buon usso dacqua
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#
mm

in.

mm

in.

7.5

205

8 1/8

15,00

19/32

9.00

10.00

9.0

220

8 5/8

15,00

19/32

10.00

10.0

230

15,00

19/32

10.00

11.00

275

10.5

240

9 1/2

15,00

19/32

275

295

11.0

250

9 7/8

15,00

19/32

12.00

13.00

295

305

315

11.0

260

10 1/4 15,00

19/32

13.00

295

305

315

Excellent pouvoir de traction


Faible gnration de chaleur, rduisant lusure de la carcasse
Permet une bonne vacuation de leau
Indique pour le transport routier de chargement

Ausgezeichnete Antriebskraft
Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt
Erlaubt eine gute Wasserverdrngung
Fr Straengterverkehr

36

37

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VRT2

Excelente poder de trao


Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Indicada para transporte rodovirio de carga

Excellent drive power


Excellent resistance to wear by abrasion
Indicated for highway cargo transport

Excelente poder de traccin


Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Indicada para transporte carretero de carga

Eccellente potere di trazione


Eccellente resistenza allusura da abrasione
Indicato per il trasporto su strada di merci
N#
Excellent pouvoir de traction

mm

in.

mm

in.

9.0

218

8 5/8

18,00

23/32

9.00

10.00

11.00

275

9.5

226

8 7/8

18,00

23/32

10.00

11.00

275

10.0

234

9 1/4

18,00

23/32

11.00

275

295

10.5

242

9 1/2

18,00

23/32

275

295

11.0

250

9 7/8

18,00

23/32

295

Ausgezeichnete Antriebskraft

11.0

258

10 1/8 18,00

23/32

295

315

Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb

11.5

266

10 1/2 18,00

23/32

295

305

315

Fr Straengterverkehr

38

Excellente rsistance lusure due labrasion


Indique pour le transport routier de chargement

39

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VRT3

Excelente poder de trao


Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Blocos projetados para excelente desempenho em condies extremas de rodagem
Indicada para transporte rodovirio de carga

Excellent drive power


Excellent resistance to wear by abrasion
Blocks designed for excellent performance under extreme running conditions
Indicated for highway cargo transport

Excelente poder de traccin


Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Bloques proyectados para excelente desempeo en condiciones extremas de rodamiento
Indicada para transporte carretero de carga

Eccellente potere di trazione


Eccellente resistenza allusura da abrasione
Blocchi progettati per ottenere prestazioni eccellenti in condizioni di scivolamento estreme
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#
mm

in.

mm

in.

10.5

240

9 4/8

22,00

28/32

12.00

13.00

275

295

305

315

11.0

250

9 7/8

22,00

28/32

13.00

295

305

315

11.0

260

10 2/8 22,00

28/32

12.00

13.00

295

305

315

11.5

270

10 5/8 22,00

28/32

305

315

13.00

Excellent pouvoir de traction


Excellente rsistance lusure due labrasion
Cales conues pour une performance excellente dans des conditions extrmes de roulement
Indique pour le transport routier de chargement

Ausgezeichnete Antriebskraft
Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Projizierte Blcke fr eine ausgezeichnete Leistung in extremen Bedingungen der Laufche
Fr Straengterverkehr

40

41

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VT100

Excelente poder de trao


Indicada para transporte rodovirio de carga

Excellent drive power


Indicated for highway cargo transport

Excelente poder de traccin


Indicada para transporte carretero de carga

Eccellente potere di trazione


Indicato per il trasporto su strada di merci

Excellent pouvoir de traction


Indique pour le transport routier de chargement
N#
Ausgezeichnete Antriebskraft

mm

in.

mm

in.

8.0

210

8 1/4

20,00

25/32

9.00

10.00

9.0

218

8 5/8

20,00

25/32

9.00

10.00

11.00

275

9.5

226

8 7/8

20,00

25/32

11.00

10.00

275

10.0

234

9 1/4

20,00

25/32

11.00

275

295

10.5

242

9 1/2

20,00

25/32

275

295

11.0

250

9 7/8

20,00

25/32

295

11.0

258

10 1/8 20,00

25/32

295

315

11.5

266

10 1/2 20,00

25/32

295

305

315

42

Fr Straengterverkehr

43

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VT120L

Excelente poder de trao


Banda leve, seu peso contribui para elevar o ndice de recapabilidade
Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Indicada para transporte rodovirio de carga

Excellent drive power


Light precured tread, its weight contributes to increase the casing retreading rate
Excellent resistance to wear by abrasion
Indicated for highway cargo transport

Excelente poder de traccin


Banda ligera, su peso contribuye para elevar el ndice en el reencauche de la carcasa
Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Indicada para transporte carretero de carga

Eccellente potere di trazione


Battistrada leggero, il suo peso contribuisce a elevare lindice di rigenerabilit della carcassa
Eccellente resistenza allusura da abrasione
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#
mm

in.

mm

in.

7.5

200

7 7/8

17,00

21/32

9.00

10.00

8.0

210

8 1/4

17,00

21/32

9.00

10.00

9.0

218

8 5/8

17,00

21/32

10.00

11.00

9.5

226

8 7/8

17,00

21/32

275

11.00

10.00

10.0

234

9 1/4

17,00

21/32

275

295

11.00

10.5

242

9 1/2

17,00

21/32

275

295

11.00

12.00

11.0

250

9 7/8

17,00

21/32

295

305

315

12.00

13.00

11.0

258

10 1/8 17,00

21/32

295

305

315

12.00

13.00

44

Excellent pouvoir de traction


Bande lgre, son poids contribue augmenter le taux de rechapage de la carcasse
Excellente rsistance lusure due labrasion
Indique pour le transport routier de chargement

Ausgezeichnete Antriebskraft
Leichte Laufche, das Gewicht trgt dazu bei, den Runderneuerungsindex zu erhhen
Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Fr Straengterverkehr

45

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VTH25

Excelente poder de trao


Possibilita bom escoamento de gua
Indicada para transporte rodovirio de carga

Excellent drive power


It enables good water drainage
Indicated for highway cargo transport

Excelente poder de traccin


Permite buen ujo de agua
Indicada para transporte carretero de carga

Eccellente potere di trazione


Consente un buon usso dacqua
Indicato per il trasporto su strada di merci
N#

6.5

mm

in.

mm

in.

190

7 1/2

14,00

18/32

Excellent pouvoir de traction


7.00

7.50

215

225

Permet une bonne vacuation de leau


Indique pour le transport routier de chargement

Ausgezeichnete Antriebskraft
Erlaubt eine gute Wasserverdrngung
Fr Straengterverkehr

46

47

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

DV-RL

Ombros projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral


Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Possui sulcos com expulsadores que evitam a reteno de pedras e outros objetos
Indicada para transporte rodovirio de carga

Shoulders designed to reduce the side drag effect


Excellent resistance to wear by abrasion
Stone ejection grooves
Indicated for highway cargo transport

Hombros proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral


Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Tiene surcos con expulsores que evitan la retencin de piedras y otros objetos
Indicada para transporte carretero de carga

Spalle progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale


Eccellente resistenza allusura da abrasione
I suoi intagli con espulsori evitano la ritenzione di pietre e altri elementi
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#
mm

in.

mm

in.

8.5

215

8 1/2

15,00

19/32

10.00

11.00

275

9.5

225

8 7/8

15,00

19/32

10.00

11.00

275

10.0

235

9 1/4

15,00

19/32

11.00

295

12.00

10.5

245

9 5/8

15,00

19/32

12.00

13.00

295

305

315

11.0

255

10

15,00

19/32

295

315

12.00

13.00

11.5

265

10 3/8 12,00

15/32

295

305

315

12.0

295* 11 5/8 12,00

15/32

385

* COM ABA | WITH WING | CON ALA | CON ALETTA | AVEC BORD | MIT RAND

48

paulements conus pour rduire les effets du dplacement latral


Excellente rsistance lusure due labrasion
Dote de sillons avec expulseurs qui vitent la rtention de pierres et dautres objets
Indique pour le transport routier de chargement

Projizierte Schultern, um die Effekte des Seitenzugs zu senken


Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Er hat Rillen mit Auswerfern, die vermeiden, dass Steine und andere Objekte stecken bleiben
Fr Straengterverkehr

49

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

DV-RL2

Ombros arredondados, com abas, projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral
Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Baixa gerao de calor, proporcionando menor fadiga da carcaa
Indicada para transporte rodovirio de carga

Rounded shoulders with tabs, designed to reduce the side drag effect
Excellent resistance to wear by abrasion
Low heat generation, providing lower casing fatigue
Indicated for highway cargo transport

Hombros redondeados, con aletas, proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral
Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Baja generacin de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa
Indicada para transporte carretero de carga

Spalle arrotondate con alette, progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale
Eccellente resistenza allusura da abrasione
Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#
mm

in.

mm

in.

8.5

215

8 1/2

15,00

19/32

10.00

11.00

275

9.5

225

8 7/8

15,00

19/32

10.00

11.00

275

10.0

235

9 1/4

15,00

19/32

11.00

295

12.00

10.5

245

9 5/8

15,00

19/32

12.00

13.00

295

305

315

11.0

255

10

15,00

19/32

295

315

12.00

13.00

paulements arrondis, avec ailes, conus pour rduire les effets du dplacement latral
Excellente rsistance lusure due labrasion
Faible gnration de chaleur, rduisant lusure de la carcasse
Indique pour le transport routier de chargement

Runde Schultern mit Flgeln, um die Effekte des Seitenzugs zu senken


Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt
Fr Straengterverkehr

50

51

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VELB

Ombros projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral


Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Proporciona melhor ndice de recapabilidade
Possui sulcos com expulsadores que evitam a reteno de pedras e outros objetos
Indicada para transporte rodovirio de carga e passageiros

Shoulders designed to reduce side drag effect


Excellent resistance to wear by abrasion
Provides better retreadability
Stone ejection grooves
Indicated for highway cargo and passenger transports

Hombros proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral


Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Proporciona mejor ndice en el reencauche
Tiene surcos con expulsores que evitan la retencin de piedras y otros objetos
Indicada para transporte carretero de carga y pasajeros

Spalle progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale


Eccellente resistenza allusura da abrasione
Offre un miglior indice di rigenerabilit
I suoi intagli con espulsori evitano la ritenzione di pietre e altri elementi
Indicato per il trasporto su strada di merci e passeggeri

N#

6.5

mm

in.

mm

in.

190

7 1/2

11,00

14/32

9.00

paulements conus pour rduire les effets du dplacement latral


Excellente rsistance lusure due labrasion
Fournit le meilleur taux de rechapage
Dote de sillons avec expulseurs qui vitent la rtention de pierres et dautres objets
Indique pour le transport routier de chargement et de passagers

Projizierte Schultern, um die Effekte des Seitenzugs zu senken


Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Gibt einen besseren Index in der Runderneuerung
Er hat Rillen mit Auswerfern, die vermeiden, dass Steine und andere Objekte stecken bleiben
Fr Straengterverkehr und Personenverkehr

52

53

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VL100

Ombros projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral


Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Escultura dos sulcos projetados para minimizar a reteno de pedras e outros objetos
Baixa gerao de calor, proporcionando menor fadiga da carcaa
Indicada para transporte rodovirio de carga

Shoulders designed to reduce side drag effect


Excellent resistance to wear by abrasion
Grooves designed to minimize the retention of stones and other objects
Low heat generation, providing lower casing fatigue
Indicated for highway cargo transport

Hombros proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral


Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Escultura de los surcos proyectada para minimizar la retencin de piedras y otros objetos
Baja generacin de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa
Indicada para transporte carretero de carga

Spalle progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale


Eccellente resistenza allusura da abrasione
Intagli progettati per minimizzare la ritenzione di pietre e altri elementi
Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#
mm

in.

mm

in.

8.0

210

8 1/4

15,00

19/32

9.00

10.00

9.0

218

8 5/8

15,00

19/32

9.00

10.00

11.00

275

9.5

226

8 7/8

15,00

19/32

10.00

11.00

275

10.0

234

9 1/4

15,00

19/32

11.00

275

295

10.5

242

9 1/2

15,00

19/32

275

295

11.0

250

9 7/8

15,00

19/32

295

11.0

258

10 1/8 15,00

19/32

295

315

paulements conus pour rduire les effets du dplacement latral


Excellente rsistance lusure due labrasion
Sculpture des sillons conue pour minimiser la rtention de pierres et dautres objets
Faible gnration de chaleur, rduisant lusure de la carcasse
Indique pour le transport routier de chargement

Projizierte Schultern, um die Effekte des Seitenzugs zu senken


Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Struktur der Rillen, die so gestaltet wurde, dass das Steckenbleiben von Steinen und
anderem Schutt minimiert wird;
Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt
Fr Straengterverkehr

54

55

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VL110L

Ombros projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral


Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Escultura dos sulcos projetados para minimizar a reteno de pedras e outros objetos
Baixa gerao de calor, proporcionando menor fadiga da carcaa
Indicada para transporte rodovirio de carga

Shoulders designed to reduce side drag effect


Excellent resistance to wear by abrasion
Grooves designed to minimize the retention of stones and other objects
Low heat generation, providing lower casing fatigue
Indicated for highway cargo transport

Hombros proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral


Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Escultura de los surcos proyectada para minimizar la retencin de piedras y otros objetos
Baja generacin de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa
Indicada para transporte carretero de carga

Spalle progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale


Eccellente resistenza allusura da abrasione
Intagli progettati per minimizzare la ritenzione di pietre e altri elementi
Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa
Indicato per il trasporto su strada di merci

N#
mm

in.

mm

in.

7.5

200

7 7/8

12,00

15/32

9.00

10.00

8.0

210

8 1/4

12,00

15/32

10.00

11.00

9.0

218

8 5/8

12,00

15/32

275

10.00

11.00

9.5

226

8 7/8

12,00

15/32

275

10.00

11.00

10.0

234

9 1/4

12,00

15/32

295

11.00

12.00

10.5

242

9 1/2

12,00

15/32

295

305

12.00

11.0

250

9 7/8

12,00

15/32

295

305

315

12.00

13.00

11.0

258

10 1/8 12,00

15/32

295

315

11.5

266

10 1/2 12,00

15/32

295

305

315

56

paulements conus pour rduire les effets du dplacement latral


Excellente rsistance lusure due labrasion
Sculpture des sillons conue pour minimiser la rtention de pierres et dautres objets
Faible gnration de chaleur, rduisant lusure de la carcasse
Indique pour le transport routier de chargement

Projizierte Schultern, um die Effekte des Seitenzugs zu senken


Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Struktur der Rillen, die so gestaltet wurde, dass das Steckenbleiben von Steinen und
anderem Schutt minimiert wird;
Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt
Fr Straengterverkehr

57

RODOVIRIO | HIGHWAY
CARRETERA | AUTOSTRADA
AUTOROUTE | AUTOBAHN

VLW

Ombros arredondados, com abas, projetados para reduzir os efeitos do arraste lateral
Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Baixa gerao de calor, proporcionando menor fadiga da carcaa
Proporciona melhor ndice de recapabilidade
Indicada para transporte rodovirio de carga e passageiros

Rounded shoulders with tabs designed to reduce side drag effect


Excellent resistance to wear by abrasion
Low heat generation, providing lower casing fatigue
Provides better retreadability
Indicated for highway cargo and passenger transports

Hombros redondeados, con aletas, proyectados para reducir los efectos del arrastre lateral
Excelente resistencia al desgaste por abrasin
Baja generacin de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa
Proporciona mejor ndice de reencauchabilidad
Indicada para transporte carretero de carga y pasajeros

Spalle arrotondate con alette, progettate per ridurre gli effetti del trascinamento laterale
Eccellente resistenza allusura da abrasione
Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa
Offre un miglior indice di rigenerabilit
Indicato per il trasporto su strada di merci e passeggeri

N#
mm

in.

mm

in.

8.5

214

8 3/8

13,00

16/32

9.00

10.00

275

9.0

222

8 3/4

13,00

16/32

10.00

11.00

275

10.0

230

13,00

16/32

11.00

275

295

10.0

238

9 3/8

13,00

16/32

275

295

10.5

246

9 5/8

13,00

16/32

275

295

11.0

254

10

13,00

16/32

295

11.5

262

10 3/8 13,00

16/32

295

315

paulements arrondis, avec ailes, conus pour rduire les effets du dplacement latral
Excellente rsistance lusure due labrasion
Faible gnration de chaleur, rduisant lusure de la carcasse
Fournit le meilleur taux de rechapage
Indique pour le transport routier de chargement et de passagers

Runde Schultern mit Flgeln, um die Effekte des Seitenzugs zu senken


Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt
Liefert einen besseren Index fr die Runderneuerbarkeit
Fr Straengterverkehr und Personenverkehr

58

59

REGIONAL | REGIONAL
REGIONAL | REGIONALE
RGIONAL | REGIONAL

60

61

REGIONAL | REGIONAL
REGIONAL | REGIONALE
RGIONAL | REGIONAL

VFS

Excelente poder de trao


Indicada para veculos comerciais leves
Indicada para transporte urbano de carga

Excellent drive power


Indicated for light commercial vehicles
Indicated for urban cargo transport

Excelente poder de traccin


Indicada para vehculos comerciales ligeros
Indicada para transporte urbano de carga

Eccellente potere di trazione


Indicato per veicoli commerciali leggeri
Indicato per il trasporto urbano di merci
N#
Excellent pouvoir de traction

mm

in.

mm

in.

6.0

180

7 1/8

10,50

13/32

215

225

6.5

190

7 1/2

10,50

13/32

225

235

8.0

210

8 1/4

10,50

13/32

235

245

255

Indique pour vhicules commerciaux lgers


Indique pour le transport urbain de chargement

Ausgezeichnete Antriebskraft
Fr kleinere Lieferwagen
Fr stdtischen Gterverkehr

62

63

REGIONAL | REGIONAL
REGIONAL | REGIONALE
RGIONAL | REGIONAL

DV-RM

Excelente resistncia ao desgaste por abraso


Indicada para eixos livres e opcional para eixos de trao moderada
Indicada para transporte rodovirio de carga e passageiros

Excellent resistance to wear by abrasion


Indicated for trailer axles and optional for moderate drive axles
Indicated for highway cargo and passenger transports

Excelente resistencia al desgaste por abrasin


Indicada para ejes libres y opcional para ejes de traccin moderada
Indicada para transporte carretero de carga y pasajeros

Eccellente resistenza allusura da abrasione


Indicato per assi liberi e opzionale per assi a trazione moderata
Indicato per il trasporto su strada di merci e passeggeri
N#
Excellente rsistance lusure due labrasion

mm

in.

mm

in.

6.5

190

7 1/2

13,00

16/32

205

215

225

235

9.00

7.0

198

7 3/4

13,00

16/32

9.00

10.00

8.0

210

8 1/4

15,00

19/32

9.00

10.00

9.0

218

8 5/8

15,00

19/32

275

9.00

10.00

11.00

9.5

226

8 7/8

15,00

19/32

275

295

11.00

12.00

Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb

10.0

234

9 1/4

15,00

19/32

275

295

11.00

12.00

Fr freie Achsen und optional fr Achsen mit einem gemigten Antrieb

10.5

242

9 1/2

15,00

19/32

275

295

305

315

12.00

13.00

11.0

250

9 7/8

15,00

19/32

275

295

305

315

13.00

11.0

258

10 1/8 15,00

19/32

295

305

315

13.00

11.5

266

10 1/2 15,00

19/32

295

305

315

64

Indique pour les axes libres et optionnelle pour les axes de traction modre
Indique pour le transport routier de chargement et de passagers

Fr den Straengterverkehr und Personenverkehr

65

REGIONAL | REGIONAL
REGIONAL | REGIONALE
RGIONAL | REGIONAL

VCT65

Boa aderncia em diversos tipos de piso


Bom desempenho em estradas pavimentadas e no pavimentadas
Desenho projetado para obteno de melhores ndices de recapabilidade
Indicada para transporte urbano de carga e passageiro

Good adhesion to different types of ground


Good performance on paved and unpaved roads
Designed for better retreading
Indicated for urban cargo and passenger transport

Buena adherencia en diferentes tipos de piso


Buen desempeo en carreteras pavimentadas y no pavimentadas
Diseo proyectado para la obtencin de mejores ndices en el reencauche
Indicada para transporte urbano de carga y pasajero

Buona aderenza in diversi tipi di supercie


Buone prestazioni su strade pavimentate e non pavimentate
Progettato per ottenere i migliori indici di rigenerabilit
Indicato per il trasporto urbano di merci e passeggeri

N#
mm

in.

mm

in.

6.0

180

7 1/8

11,50

14/32

9.00

6.5

190

7 1/2

11,50

14/32

9.00

10.00

7.5

200

7 7/8

12,00

15/32

9.00

10.00

11.00

8.0

210

8 1/4

12,00

15/32

10.00

11.00

8.5

217

8 1/2

12,00

15/32

10.00

11.00

Bonne adhrence aux diffrents types de sol


Bonne performance sur les routes avec ou sans revtements
Conue pour obtenir de meilleurs taux de rechapage
Indique pour le transport urbain de chargement et de passagers

Gute Haftung auf verschiedenen Untergrnden


Gute Leistung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen
Design, ausgerichtet um bessere Indexe bei der Runderneuerung zu erhalten
Fr den Straengterverkehr und Personenverkehr

66

67

REGIONAL | REGIONAL
REGIONAL | REGIONALE
RGIONAL | REGIONAL

VHW

Boa aderncia em diversos tipos de piso


Desenho projetado para obteno de melhores ndices de recapabilidade
Indicada para transporte urbano de carga e passageiros

Good adhesion to different types of ground


Designed for better retreading
Indicated for urban cargo and passenger transport

Buena adherencia en diferentes tipos de piso


Diseo proyectado para la obtencin de mejores ndices en el reencauche
Indicada para transporte urbano de carga y pasajero

Buona aderenza in diversi tipi di supercie


Progettato per ottenere i migliori indici di rigenerabilit
Indicato per il trasporto urbano di merci e passeggeri
N#
Bonne adhrence aux diffrents types de sol

mm

in.

mm

in.

3.5

148

5 7/8

11,00

14/32

7.00

4.5

158

6 1/4

11,50

14/32

7.50

5.5

176

6 7/8

13,00

16/32

8.25

9.00

6.5

192

7 1/2

12,00

15/32

9.00

7.5

200

7 7/8

11,50

14/32

9.00

10.00

Gute Haftung auf verschiedenen Untergrnden

8.0

210

8 1/4

11,50

14/32

10.00

11.00

Design, ausgerichtet um bessere Indexe bei der Runderneuerung zu erhalten

8.5

215

8 1/2

11,50

14/32

11.00

Fr stdtischen Gter und Personenverkehr

68

Conue pour obtenir de meilleurs taux de rechapage


Indique pour le transport urbain de chargement et de passagers

69

REGIONAL | REGIONAL
REGIONAL | REGIONALE
RGIONAL | REGIONAL

VL10L

Boa aderncia em diversos tipos de piso


Desenho projetado para obteno de melhores ndices de recapabilidade
Indicada para transporte urbano de carga

Good adhesion on different types of treads


Designed for better retreadability
Indicated for urban cargo transport

Buena adherencia en diferentes tipos de piso


Diseo proyectado para la obtencin de mejores ndices en el reencauche
Indicada para transporte urbano de carga

Bonne adhrence aux diffrents types de sol


Conue pour obtenir de meilleurs taux de rechapage
Indique pour le transport urbain de chargement
N#
Bonne adhrence aux diffrents types de sol

mm

in.

mm

in.

4.5

158

6 1/4

12,00

15/32

7.50

7.00

6.0

180

7 1/8

12,00

15/32

9.00

6.5

190

7 1/2

13,00

16/32

9.00

7.5

200

7 7/8

13,00

16/32

9.00

10.00

8.0

210

8 1/4

13,00

16/32

10.00

11.00

Gute Haftung auf verschiedenen Untergrnden

8.5

215

8 1/2

13,00

16/32

11.00

Design, ausgerichtet um bessere Indexe bei der Runderneuerung zu erhalten

Conue pour obtenir de meilleurs taux de rechapage


Indique pour le transport urbain de chargement et de passagers

Fr stdtischen Gter und Personenverkehr

70

71

URBANO | URBAN
URBANO | USO URBANO
URBAIN | STADTVERKEHR

72

73

URBANO | URBAN
URBANO | USO URBANO
URBAIN | STADTVERKEHR

VDE1

Excelente poder de trao


Indicada para veculos comerciais leves e transporte urbano de carga

Excellent drive power


Indicated for highway cargo transport and light commercial vehicles

Excelente poder de traccin


Indicada para vehculos comerciales ligeros y transporte urbano de carga

Eccellente potere di trazione


Indicato per veicoli commerciali legger e per il trasporto urbano di merci

Excellent pouvoir de traction


Indique pour vhicules commerciaux lgers et le transport urbain de chargement
N#

6.5

74

mm

in.

mm

in.

190

7 1/2

15,00

19/32

Ausgezeichnete Antriebskraft
215

225

Fr kleinere Lieferwagen und den Lastverkehr im stdtischen Raum

75

URBANO | URBAN
URBANO | USO URBANO
URBAIN | STADTVERKEHR

DV-UM3

Bom poder de trao


Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Maior rea de contato em relao verso anterior
Indicada para transporte urbano de passageiros

Good drive power


Excellent resistance to wear by abrasion
Larger contact area compared to previous version
Indicated for urban passenger transport

Buen poder de traccin


Excelente resistencia al desgaste por abrasin
rea de contacto ms grande con relacin a la versin anterior
Indicada para transporte urbano de pasajeros

Buon potere di trazione


Eccellente resistenza allusura da abrasione
Area di contatto pi grande rispetto alla versione precedente
Indicato per il trasporto urbano di passeggeri

N#
mm

in.

mm

in.

9.5

226

8 7/8

18,00

23/32

275

10.00

11.00

10.0

234

9 1/4

18,00

23/32

275

295

11.00

10.5

242

9 1/2

18,00

23/32

275

295

12.00

305

315

11.0

250

9 7/8

18,00

23/32

275

295

305

315

12.00

11.0

258

10 1/8 18,00

23/32

295

305

315

12.00

11.5

266

10 1/2 18,00

23/32

295

305

315

Bon pouvoir de traction


Excellente rsistance lusure due labrasion
Zone de contact plus grande par rapport la version prcdente
Indique pour le transport urbain de passagers

Gute Antriebskraft
Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Grerer Kontaktbereich verglichen mit der frheren Version
Fr Personenverkehr

76

77

URBANO | URBAN
URBANO | USO URBANO
URBAIN | STADTVERKEHR

DV-UM3B

Bom poder de trao


Excelente resistncia ao desgaste por abraso
Maior rea de contato em relao verso anterior
Indicada para transporte urbano de passageiros e comerciais leves
Proporciona melhor ndice de recapabilidade

Good drive power


Excellent resistance to wear by abrasion
Larger contact area compared to previous version
Indicated for urban passenger transport and light commercial vehicles
Provides better retreadability

Buen poder de traccin


Excelente resistencia al desgaste por abrasin
rea de contacto ms grande con relacin a la versin anterior
Indicada para transporte urbano de pasajeros y comerciales ligeros
Proporciona mejor ndice en el reencauche

Buon potere di trazione


Eccellente resistenza allusura da abrasione
Area di contatto pi grande rispetto alla versione precedente
Indicato per il trasporto urbano di passeggeri e veicoli commerciali leggeri
Offre un miglior indice di rigenerabilit

N#
mm

in.

mm

in.

7.0

190

7 1/2

12,50

16/32

215

225

7.0

198

7 3/4

12,50

16/32

215

225

235

9.00

8.0

210

8 1/4

15,00

19/32

9.00

10.00

9.0

218

8 5/8

15,00

19/32

275

9.00

10.00

11.00

9.5

226

8 7/8

15,00

19/32

275

10.00

11.00

10.0

234

9 1/4

15,00

19/32

275

295

11.00

10.5

242

9 1/2

15,00

19/32

275

295

12.00

305

315

11.0

250

9 7/8

15,00

19/32

275

295

305

315

12.00

11.0

258

10 1/8 15,00

19/32

295

305

315

12.00

11.5

266

10 1/2 15,00

19/32

295

305

315

78

Bon pouvoir de traction


Excellente rsistance lusure due labrasion
Zone de contact plus grande par rapport la version prcdente
Indique pour le transport urbain de passagers et commerciaux lgers
Fournit le meilleur taux de rechapage

Gute Antriebskraft
Hervorragende Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Grerer Kontaktbereich verglichen mit der frheren Version
Fr Personennahverkehr und kleinere gewerbliche Fahrzeuge
Gibt einen besseren Index in der Runderneuerung

79

URBANO | URBAN
URBANO | USO URBANO
URBAIN | STADTVERKEHR

VP401

Excelente escoamento de gua


Boa aderncia em diferentes tipos de piso
Indicada para pneus de passeio e caminhonete

Excellent water drainage


Good adhesion to different types of ground
Indicated for passenger car and small truck tires

Excelente ujo de agua


Buena adherencia en diferentes tipos de piso
Indicada para neumticos de paseo y camioneta

Eccellente usso dacqua


Buona aderenza in diversi tipi di supercie
Indicato per pneumatici di autovetture e furgoni
N#
Excellente vacuation de leau

mm

in.

mm

in.

3.5

145

5 3/4

7,50

9/32

145

155

4.5

155

6 1/8

7,50

9/32

155

165

5.0

165

6 1/2

7,50

9/32

165

175

5.5

175

6 7/8

7,50

9/32

175

185

6.0

185

7 1/4

7,50

9/32

185

195

Ausgezeichneter Wasserverdrngung

6.5

195

7 5/8

7,50

9/32

195

205

Gute Haftung auf verschiedenen Untergrnden

Bonne adhrence aux diffrents types de sol


Indique pour pneus de voitures de passagers et camionnettes

Fr Pkw und Lieferwagen-Reifen

80

81

URBANO | URBAN
URBANO | USO URBANO
URBAIN | STADTVERKEHR

VP430L

Poder de trao moderado


Banda indicada para veculos utilitrios e comerciais leves
Banda leve, proporcionando menor fadiga da carcaa

Moderate drive power


Precured tread indicated for utility and light commercial vehicles
Light precured tread, providing less casing fatigue

Poder de traccin moderado


Banda indicada para vehculos utilitarios y comerciales ligeros
Banda ligera, reduciendo la fatiga de la carcasa

Potere di trazione moderato


Battistrada indicato per automobili e veicoli commerciali leggeri
Battistrada leggero che riduce la fatica della carcassa
N#
Pouvoir de traction modr

mm

in.

mm

in.

5.0

165

6 1/2

8,00

10/32

165

175

185

5.5

175

6 7/8

8,00

10/32

175

185

195

6.0

185

7 1/4

8,00

10/32

185

195

205

6.5

195

7 5/8

8,00

10/32

195

205

215

Bande indique pour vhicules utilitaires et commerciaux lgers


Bande lgre rduisant lusure de la carcasse

Mige Antriebskraft
Laufstreife fr Nutzfahrzeuge und kleinere gewerbliche Fahrzeuge
Leichtes Laufstreife, die die Belastung der Karkasse senkt

82

83

URBANO | URBAN
URBANO | USO URBANO
URBAIN | STADTVERKEHR

VZE1

Excelente aderncia em diferentes tipos de piso


Banda indicada para veculos comerciais leves
Possui sulcos com expulsadores que evitam a reteno de pedras e outros objetos
Indicada para transporte urbano de carga e passageiros

Excellent adhesion on different types of treads


Precured tread indicated for light commercial vehicles
Stone ejection grooves
Indicated for urban cargo and passenger transport

Excelente adherencia en diferentes tipos de piso


Banda indicada para vehculos comerciales ligeros
Tiene surcos con expulsores que evitan la retencin de piedras y otros objetos
Indicada para transporte urbano de carga y pasajeros

Eccellente aderenza in diversi tipi di supercie


Battistrada indicato per veicoli commerciali leggeri
I suoi intagli con espulsori evitano la ritenzione di pietre e altri elementi
Indicato per il trasporto urbano di merci e passeggeri

N#
mm

in.

mm

in.

4.5

160

6 1/4

12,00

15/32

185

195

6.0

180

7 1/8

12,00

15/32

205

6.5

190

7 1/2

12,00

15/32

215

225

Excellente adhrence aux diffrents types de sols


Bande indique pour vhicules commerciaux lgers
Dote de sillons avec explulseurs qui vitent la rtention de pierres et dautres objets
Indique pour le transport urbain de chargement et de passagers

Ausgezeichnete Haftung auf verschiedenen Untergrnden


Fr kleinere gewerbliche Fahrzeuge
Er hat Rillen mit Auswerfern, die vermeiden, dass Steine und andere Objekte stecken bleiben
Fr stdtischen Gter und Personenverkehr

84

85

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

86

87

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VDY

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Possui sentido de rodagem
Seu desenho caracterstico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)
Indicada para uso em estradas pavimentadas e no pavimentadas

Excellent traction power under severe usage conditions


It has rolling direction
Its distinct design allows auto-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Indicated to use on paved and unpaved roads

Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso


Tiene sentido de rodamiento
Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)
Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili


Con direzione di scivolamento
La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)
Indicato per luso su strade pavimentate e non pavimentate

N#
mm

in.

mm

in.

9.0

220

8 5/8

17,50

22/32

10.00

11.00

10.0

230

17,00

21/32

10.00

275

295

10.5

240

9 1/2

17,00

21/32

12.00

295

305

11.0

250

9 7/8

17,00

21/32

12.00

13.00

295

305

315

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Dote de sens de roulement
Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Indique pour utilisation sur routes avec ou sans revtement

Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen


Hat die Richtung der Laufche
Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)
Fr die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen

88

89

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VT500
(VSET)

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Seu desenho caracterstico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)
Proporciona maior proteo da carcaa contra avarias
Indicada para uso em estradas pavimentadas e no pavimentadas

Excellent drive power under severe conditions of usage


Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Provides greater protection against casing damage
Indicated to use on paved and unpaved roads

Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso


Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)
Proporciona ms proteccin de la carcasa contra roturas
Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili


La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)
Offre maggiore protezione della carcassa dalle rotture
Indicato per luso su strade pavimentate e non pavimentate

N#
mm

in.

mm

in.

8.5

215

8 1/2

21,00

26/32

10.00

11.00

9.5

225

8 7/8

21,00

26/32

275

10.00

11.00

10.0

235

9 1/4

21,00

26/32

275

295

10.00

11.00

10.5

242

9 1/2

21,00

26/32

275

295

11.00

12.00

11.0

250

9 7/8

21,00

26/32

295

305

315

12.00

13.00

11.0

258

10 1/8 21,00

26/32

295

305

315

13.00

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Fournit plus de protection la carcasse contre les dommages
Indique pour utilisation sur routes avec ou sans revtement

Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen


Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)
Bietet mehr Schutz gegen Bruch der Karkasse
Fr die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen

90

91

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VT500B
(VSETB)

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Seu desenho caracterstico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)
Resistente ao encravamento de objetos
Proporciona maior proteo da carcaa contra avarias
Indicada para uso em estradas pavimentadas e no pavimentadas

Excellent drive power under severe conditions of usage


Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Grooves designed to minimize retention of stones and other objects
Provides greater protection against casing damage
Indicated to use on paved and unpaved roads

Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso


Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)
Resistente a la penetracin de objetos
Proporciona ms proteccin de la carcasa contra roturas
Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili


La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)
Resistente alla penetrazione di oggetti
Offre maggiore protezione della carcassa dalle rotture
Indicato per luso su strade pavimentate e non pavimentate

N#
mm

in.

mm

in.

8.5

215

8 1/2

16,00

20/32

10.00

11.00

9.5

225

8 7/8

16,00

20/32

275

10.00

11.00

10.0

235

9 1/4

16,00

20/32

275

295

10.00

11.00

10.5

242

9 1/2

16,00

20/32

275

295

11.00

12.00

11.0

250

9 7/8

16,00

20/32

295

305

315

12.00

13.00

11.0

258

10 1/8 16,00

20/32

295

305

315

12.00

13.00

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Rsistante la pntration dobjets
Fournit plus de protection la carcasse contre les dommages
Indique pour utilisation sur routes avec ou sans revtement

Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen


Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)
Resistent gegen das Eindringen von Objekten
Bietet mehr Schutz gegen Bruch der Karkasse
Fr die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen

92

93

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VT50L

Excelente poder de trao


Boa aderncia em diferentes tipos de pisos
Indicada para veculos que rodam em estradas pavimentadas e no pavimentadas

Excellent traction power


Good adhesion to different types of ground
Indicated for vehicles that run on paved and unpaved roads

Excelente poder de traccin


Buena adherencia en diferentes tipos de pisos
Indicada para vehculos que circulan en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

Eccellente potere di trazione


Buona aderenza in diversi tipi di supercie
Indicato per i veicoli che circolano su strade pavimentate e non pavimentate
N#
Excellent pouvoir de traction

mm

in.

mm

in.

4.0

150

5 7/8

12,50

16/32

7.00

7.50

4.5

160

6 1/4

12,50

16/32

7.00

7.50

6.0

180

7 1/8

14,00

18/32

9.00

6.5

190

7 1/2

14,00

18/32

9.00

10.00

7.5

200

7 7/8

14,00

18/32

9.00

10.00

Ausgezeichnete Antriebskraft

8.0

210

8 1/4

14,00

18/32

10.00

11.00

Gute Haftung auf verschiedenen Untergrnden

Bonne adhrence aux diffrents types de sol


Indique pour les vhicules qui circulent sur des routes avec ou sans revtement

Fr Fahrzeuge, die auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen verkehren

94

95

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VT51
(VDT)

Excelente poder de trao


Boa aderncia em diferentes tipos de pisos
Baixa gerao de calor, proporcionando menor fadiga da carcaa
Indicada para veculos que rodam em estradas pavimentadas e no pavimentadas

Excellent traction power


Good adhesion to different types of ground
Low heat generation, providing lower casing fatigue
Indicated for vehicles that run on paved and unpaved roads

Excelente poder de traccin


Buena adherencia en diferentes tipos de piso
Baja generacin de calor, reduciendo la fatiga de la carcasa
Indicada para vehculos que circulan en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

Eccellente potere di trazione


Buona aderenza in diversi tipi di supercie
Bassa generazione di calore che riduce la fatica della carcassa
Indicato per i veicoli che circolano su strade pavimentate e non pavimentate

N#
mm

in.

mm

in.

4.0

152

12,00

15/32

7.00

4.5

158

6 1/4

12,00

15/32

7.50

5.0

168

6 5/8

12,50

16/32

7.50

8.25

215

6.0

184

7 1/4

12,50

16/32

9.00

10.00

6.5

194

7 5/8

12,50

16/32

9.00

10.00

7.5

205

8 1/8

12,50

16/32

10.00

11.00

Excellent pouvoir de traction


Bonne adhrence aux diffrents types de sol
Faible gnration de chaleur, rduisant lusure de la carcasse
Indique pour les vhicules qui circulent sur des routes avec ou sans revtement

Ausgezeichnete Antriebskraft
Gute Haftung auf verschiedenen Untergrnden
Niedrige Hitze Generierung, was die Abnutzung der Karkasse senkt
Fr Fahrzeuge, die auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen verkehren

96

97

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VT510
(VDY3)

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Possui sentido de rodagem
Seu desenho caracterstico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)
Indicada para uso em estradas pavimentadas e no pavimentadas

Excellent traction power under severe usage conditions


It has rolling direction
Its distinct design allows auto-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Indicated to use on paved and unpaved roads

Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso


Tiene sentido de rodamiento
Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)
Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili


Con direzione di scivolamento
La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)
Indicato per luso su strade pavimentate e non pavimentate

N#
mm

in.

mm

in.

10.0

230

21,00

26/32

11.00

275

10.5

240

9 1/2

21,00

26/32

295

315

12.00

11.0

250

9 7/8

21,00

26/32

295

315

12.00

11.0

260

10 1/4 21,00

26/32

295

305

315

12.00

13.00

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Dote de sens de roulement
Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Indique pour utilisation sur routes avec ou sans revtement

Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen


Hat die Richtung der Laufche
Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)
Fr die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen

98

99

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VWHL

Excelente poder de trao em condies severas de uso.


Seu desenho caracterstico permite a autolimpezada banda (lama, areia, pedras)
Proporciona maior proteo carcaa contra avarias
Indicada para uso em estradas pavimentadas e no pavimentadas em veculos que rodam
em baixas velocidades

Excellent drive power under severe conditions of usage.


Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Provides greater protection against casing damage
Indicated to use on paved and unpaved roads on vehicles that run at low speed

Excelente poder traccin en condiciones severas de uso


Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)
Proporciona ms proteccin a la carcasa contra roturas
Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas en vehculos que
circulan en bajas velocidades

Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili


La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)
Offre maggiore protezione della carcassa dalle rotture
Indicato per luso su strade pavimentate e non pavimentate in veicoli che circolano
a bassa velocit

N#
mm

in.

mm

in.

9.0

220

8 5/8

20,50

26/32

10.00

11.00

10.0

230

20,50

26/32

11.00

275

285

295

10.5

240

9 1/2

20,50

26/32

11.00

295

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Fournit plus de protection la carcasse contre les dommages
Indique pour utilisation sur routes avec ou sans revtement pour les vhicules qui
circulent des vitesses peu leves

Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen


Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)
Bietet mehr Schutz gegen Bruch der Karkasse
Fr die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen an Fahrzeugen,
die mit niedriger Geschwindigkeit fahren

100

101

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VM500
(VSEL)

Indicada para eixos de trao moderada e opcional para eixos livres


Maior resistncia a danos causados por objetos pontiagudos
Escultura dos sulcos projetada para minimizar a reteno de pedras e outros objetos
Indicada para veculos que rodam em estradas pavimentadas e no pavimentadas

Indicated for moderate drive axles and optional for trailer axles
Greater resistance to damage caused by sharp objects
Grooves designed to minimize retention of stones and other objects
Indicated for vehicles that run on paved and unpaved roads

Indicada para ejes de traccin moderada y opcional para ejes libres


Ms resistencia a daos provocados por objetos puntiagudos
Escultura de los surcos proyectada para minimizar la retencin de piedras y otros objetos
Indicada para vehculos que circulan en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

Indicato per assi a trazione moderata e opzionale per assi liberi


Maggiore resistenza ai danni provocati da oggetti appuntiti
Struttura degli intagli progettata per minimizzare la ritenzione di pietre e altri elementi
Indicato per veicoli che circolano su strade pavimentate e non pavimentate

N#
mm

in.

mm

in.

8.5

215

8 1/2

18,50

23/32

10.00

11.00

9.5

225

8 7/8

18,50

23/32

275

295

10.00

11.00

10.0

235

9 1/4

18,50

23/32

275

295

11.00

10.5

242

9 1/2

18,50

23/32

275

295

12.00

11.0

250

9 7/8

18,50

23/32

295

305

315

12.00

13.00

11.0

258

10 1/8 18,50

23/32

295

305

315

12.00

13.00

Indique pour les axes de traction modre et optionnelle pour les axes libres
Plus de rsistance aux dommages provoqus par des objets pointus
Sculpture des sillons conue pour minimiser la rtention de pierres et dautres objets
Indique pour les vhicules qui circulent sur des routes avec ou sans revtement

Fr moderate Antriebsachsen und optional fr freie Achsen


Mehr Resistenz gegen Schden, die durch scharfe Objekte hervorgerufen werden
Struktur der Rillen, die so gestaltet wurde, dass das Steckenbleiben von Steinen und
anderem Schutt minimiert wird
Fr Fahrzeuge, die auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen verkehren

102

103

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VM500B

Indicada para eixos de trao moderada e opcional para eixos livres


Maior resistncia ao encravamento de objetos pontiagudos
Escultura dos sulcos projetada para minimizar a reteno de pedras e outros objetos
Indicada para veculos que rodam em estradas pavimentadas e no pavimentadas
Preserva a integridade da carcaa

(VSELB)

Indicated for moderate drive axles and optional for trailer axles
Greater resistance to damage caused by sharp objects
Grooves designed to minimize retention of stones and other objects
Indicated for vehicles that run on paved and unpaved roads
Preserves the casing integrity

Indicada para ejes de traccin moderada y opcional para ejes libres


Ms resistencia a daos provocados por objetos puntiagudos
Escultura de los surcos proyectada para minimizar la retencin de piedras y otros objetos
Indicada para vehculos que circulan en carreteras pavimentadas y no pavimentadas
Preserva la integridad de la carcasa

Indicato per assi a trazione moderata e opzionale per assi liberi


Maggiore resistenza ai danni provocati da oggetti appuntiti
Struttura degli intagli progettata per minimizzare la ritenzione di pietre e altri elementi
Indicato per veicoli che circolano su strade pavimentate e non pavimentate
Preserva lintegrit della carcassa

N#
mm

in.

mm

in.

8.5

215

8 1/2

15,00

19/32

10.00

11.00

9.5

225

8 7/8

15,00

19/32

275

295

10.00

11.00

10.0

235

9 1/4

15,00

19/32

275

295

11.00

10.5

242

9 1/2

15,00

19/32

275

295

12.00

11.0

250

9 7/8

15,00

19/32

295

305

12.00

13.00

11.0

258

10 1/8 15,00

19/32

295

305

315

Indique pour les axes de traction modre et optionnelle pour les axes libres
Plus de rsistance aux dommages provoqus par des objets pointus
Sculpture des sillons conue pour minimiser la rtention de pierres et dautres objets
Indique pour les vhicules qui circulent sur des routes avec ou sans revtement
Prserve lintgrit de la carcasse

Fr migeAntriebsachsen und optional fr freie Achsen


Mehr Resistenz gegen Schden, die durch scharfe Objekte hervorgerufen werden
Struktur der Rillen, die so gestaltet wurde, dass das Steckenbleiben von Steinen und
anderem Schutt minimiert wird
Fr Fahrzeuge, die auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen verkehren
Erhlt integrierte Karkasse

104

105

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VM530L

Indicada para eixos de trao moderada e opcional para eixos livres


Maior resistncia a danos causados por objetos pontiagudos
Indicada para veculos que rodam em estradas pavimentadas e no pavimentadas

Indicated for moderate drive axles and optional for trailer axles
Greater resistance to damage caused by sharp objects
Indicated for vehicles that run on paved and unpaved roads

Indicada para ejes de traccin moderada y opcional para ejes libres


Ms resistencia a daos provocados por objetos puntiagudos
Indicada para vehculos que circulan en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

Indicato per assi a trazione moderata e opzionale per assi liberi


Maggiore resistenza ai danni provocati da oggetti appuntiti
Indicato per veicoli che circolano su strade pavimentate e non pavimentate
N#
Indique pour les axes de traction modre et optionnelle pour les axes libres

mm

in.

mm

in.

4.0

152

12,00

15/32

7.00

7.50

4.5

160

6 1/4

12,00

15/32

215

6.50

7.50

5.0

170

6 3/4

12,00

15/32

215

7.50

8.25

6.0

180

7 1/8

12,00

15/32

7.50

8.25

9.00

6.5

190

7 1/2

14,00

18/32

9.00

Fr mige Antriebsachsen und optional fr freie Achsen

7.5

200

7 7/8

14,00

18/32

9.00

Mehr Resistenz gegen Schden, die durch scharfe Objekte hervorgerufen werden

8.0

210

8 1/4

14,00

18/32

9.00

10.00

Fr Fahrzeuge, die auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen verkehren

9.0

218

8 5/8

14,00

18/32

275

10.00

11.00

9.5

226

8 7/8

14,00

18/32

275

10.00

11.00

10.0

234

9 1/4

14,00

18/32

275

295

11.00

10.5

242

9 1/2

14,00

18/32

295

305

12.00

11.0

250

9 7/8

14,00

18/32

295

305

315

12.00

13.00

11.0

258

10 1/8 14,00

18/32

295

305

315

106

Plus de rsistance aux dommages provoqus par des objets pointus


Indique pour les vhicules qui circulent sur des routes avec ou sans revtement

107

MISTO | MIXED
MIXTO | MISTO
MIXTE | GEMISCHT

VZY2

Indicada para eixos de trao moderada e opcional para eixos livres


Maior resistncia a danos causados por objetos pontiagudos
Indicada para veculos que rodam em estradas pavimentadas e no pavimentadas

Indicated for moderate drive axles and optional for trailer axles
Greater resistance to damage caused by sharp objects
Indicated for vehicles that run on paved and unpaved roads

Indicada para ejes de traccin moderada y opcional para ejes libres


Ms resistencia a daos provocados por objetos puntiagudos
Indicada para vehculos que circulan en carreteras pavimentadas y no pavimentadas

Indicato per assi a trazione moderata e opzionale per assi liberi


Maggiore resistenza ai danni provocati da oggetti appuntiti
Indicato per veicoli che circolano su strade pavimentate e non pavimentate
N#
Indique pour les axes de traction modre et optionnelle pour les axes libres

mm

in.

mm

in.

8.5

215

8 1/2

18,00

23/32

275

9.00

10.00

9.5

225

8 7/8

18,00

23/32

10.00

11.00

275

10.0

235

9 1/4

18,00

23/32

11.00

275

295

10.5

240

9 1/2

18,00

23/32

12.00

295

305

11.0

250

9 7/8

18,00

23/32

12.00

13.00

295

305

315

11.0

260

10 1/4 18,00

23/32

13.00

295

305

315

Mehr Resistenz gegen Schden, die durch scharfe Objekte hervorgerufen werden

11.5

270

10 5/8 18,00

23/32

305

315

13.00

Fr Fahrzeuge, die auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen verkehren

108

Plus de rsistance aux dommages provoqus par des objets pointus


Indique pour les vhicules qui circulent sur des routes avec ou sans revtement

Fr mige Antriebsachsen und optional fr freie Achsen

109

FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD


TODOTERRENO | FUORISTRADA
HORS LA ROUTE | GELNDE

110

111

FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD


TODOTERRENO | FUORISTRADA
HORS LA ROUTE | GELNDE

VFE

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Seu desenho caracterstico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)
Indicada para uso em estradas pavimentadas e no pavimentadas em veculos que rodam
em baixas velocidades
Proporciona maior proteo carcaa contra avarias

Excellent drive power under severe conditions of usage


Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Indicated to use on paved and unpaved roads on vehicles that run at low speed
Provides greater protection to the casing against damage

Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso


Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)
Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas en vehculos que
circulan en bajas velocidades
Proporciona ms proteccin a la carcasa contra roturas

Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili


La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)
Indicato per luso su strade pavimentate e non pavimentate in veicoli che circolano
a bassa velocit
Offre una maggiore protezione della carcassa dalle rotture

N#
mm

in.

mm

in.

9.0

220

8 5/8

23,00

29/32

10.00

11.00

10.0

230

23,00

29/32

11.00

275

295

10.5

240

9 1/2

23,00

29/32

11.00

12.00

13.00

295

305

315

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Indique pour utilisation sur routes avec ou sans revtement pour les vhicules qui
circulent des vitesses peu leves
Fournit plus de protection la carcasse contre les dommages

Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen


Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)
Fr die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen an Fahrzeugen,
die mit niedriger Geschwindigkeit fahren
Bietet mehr Schutz gegen Bruch der Karkasse

112

113

FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD


TODOTERRENO | FUORISTRADA
HORS LA ROUTE | GELNDE

VJ900

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Blocos laterais incorporados que proporcionam excelente desempenho em percursos fora
de estrada
Excelente desempenho em terrenos acidentados, com presena de lama
Banda exclusiva para veculos 4x4
Indicada para pneus off Road
Seu desenho caracterstico possibilita a autolimpeza da banda (lama, areia, pedra)
Excellent drive power under severe conditions of usage
Embedded side blocks that provide excellent off-road performance
Excellent performance on rough terrain with mud
Precured tread exclusive for 4x4 vehicles
Indicated for off-road tires
Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso
Bloques laterales incorporados, que proporcionan excelente desempeo en trayectos
todoterreno
Excelente desempeo en terrenos accidentados con presencia de barro
Banda exclusiva para vehculos 4x4
Indicada para neumticos off Road
Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedra)
Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili
Blocchi laterali incorporati che offrono eccellenti prestazioni in percorsi tuttoterreno
Eccellenti prestazioni in terreni accidentati con presenza di fango
Battistrada esclusivo per veicoli 4x4
Indicato per pneumatici off Road
La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)

N#
mm

in.

mm

in.

6.5

190

7 1/2

21,00

26/32

215

225

7.5

200

7 7/8

21,00

26/32

225

235

8.0

210

8 1/4

21,00

26/32

255

265

9.0

220

8 5/8

21,00

26/32

255

265

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Cales latrales incorpores qui assurent une excellente performance sur les trajets tout
terrain
Excellente performance sur terrains accidents avec prsence de boue
Bande exclusive pour vhicules 4x4
Indique pour pneus off Road
Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen
Integrierte laterale Blcke, die eine ausgezeichnete Leistung bei Fahrten auf unwegigen
Gelnde bieten
Ausgezeichnete Leistung in hindernisreichem Gelnde voller Lehm
Exklusive Laufstreife fr Fahrzeuge mit Allradantrieb
Fr Off Road Reifen
Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)

114

115

FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD


TODOTERRENO | FUORISTRADA
HORS LA ROUTE | GELNDE

VJ910

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Blocos laterais incorporados que proporcionam excelente desempenho em percursos
fora de estrada
Excelente desempenho em terrenos acidentados, com presena de lama
Banda exclusiva para veculos 4x4
Indicada para pneus off Road
Seu desenho caracterstico possibilita a autolimpeza da banda (lama, areia, pedra)
Excellent drive power under severe conditions of usage
Embedded side blocks that provide excellent off-road performance
Excellent performance on rough terrain with mud
Precured tread exclusive for 4x4 vehicles
Indicated for off-road tires
Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso
Bloques laterales incorporados, que proporcionan excelente desempeo en trayectos
todoterreno
Excelente desempeo en terrenos accidentados con presencia de barro
Banda exclusiva para vehculos 4x4
Indicada para neumticos off Road
Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedra)
Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili
Blocchi laterali incorporati che offrono eccellenti prestazioni in percorsi tuttoterreno
Eccellenti prestazioni in terreni accidentati con presenza di fango
Battistrada esclusivo per veicoli 4x4
Indicato per pneumatici off Road
La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)

N#
mm

in.

mm

in.

10.0

230

24,00

30/32

255

265

275

10.5

240

9 1/2

24,00

30/32

9.50

10.50

285

11.0

250

9 7/8

24,00

30/32

11.50

12.50

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Cales latrales incorpores qui assurent une excellente performance sur les trajets tout
terrain
Excellente performance sur terrains accidents avec prsence de boue
Bande exclusive pour vhicules 4x4
Indique pour pneus off Road
Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen
Integrierte laterale Blcke, die eine ausgezeichnete Leistung bei Fahrten auf unwegigen
Gelnde bieten
Ausgezeichnete Leistung in hindernisreichem Gelnde voller Lehm
Exklusive Laufstreife fr Fahrzeuge mit Allradantrieb
Fr Off Road Reifen
Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)

116

117

FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD


TODOTERRENO | FUORISTRADA
HORS LA ROUTE | GELNDE

VLL

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Sulcos projetados para minimizar a reteno de pedras e outros objetos
Seu desenho caracterstico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)
Indicada para veculos que rodam em baixas velocidades

Excellent drive power under severe conditions of usage


Grooves designed to minimize the retention of stones and other objects
Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Indicated for vehicles that run at low speed

Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso


Surcos proyectados para minimizar la retencin de piedras y otros objetos
Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)
Indicada para vehculos que circulan en bajas velocidades

Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili


Intagli progettati per minimizzare la ritenzione di pietre e altri elementi
La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)
Indicato per veicoli che circolano a bassa velocit

N#
mm

in.

mm

in.

6.5

194

7 5/8

17,00

21/32

9.00

7.5

203

17,00

21/32

9.00

10.00

8.5

211

8 1/4

17,00

21/32

9.00

10.00

9.0

219

8 5/8

17,00

21/32

10.00

11.00

10.0

235

9 1/4

17,00

21/32

295

11.00

12.00

10.5

241

9 1/2

17,00

21/32

295

12.00

13.00

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Sillons conus pour minimiser la rtention de pierres et dautres objets
Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Indique para vhicules qui circulent des vitesses peu leves

Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen


Rillen, die so gestaltet wurden, dass das Steckenbleiben von Steinen und anderem Schutt
minimiert wird
Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)
Fr Fahrzeuge, die mit niedriger Geschwindigkeit

118

119

FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD


TODOTERRENO | FUORISTRADA
HORS LA ROUTE | GELNDE

VZH

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Seu desenho caracterstico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)
Indicada para uso em estradas pavimentadas e no pavimentadas em veculos que rodam
em baixas velocidades
Proporciona maior proteo carcaa contra avarias

Excellent drive power under severe conditions of usage


Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Indicated to use on paved and unpaved roads on vehicles that run at low speed
Provides greater protection against casing damage

Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso


Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)
Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas en vehculos que
circulan en bajas velocidades
Proporciona ms proteccin a la carcasa contra roturas

Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili


La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)
Indicato per luso su strade pavimentate e non pavimentate in veicoli che circolano
a bassa velocit
Offre una maggiore protezione della carcassa dalle rotture

N#
mm

in.

mm

in.

9.0

220

8 5/8

23,00

29/32

10.00

11.00

10.0

230

23,00

29/32

295

275

11.00

10.5

240

9 1/2

23,00

29/32

12.00

295

305

11.0

260

10 1/4 23,00

29/32

12.00

13.00

295

305

315

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Indique pour utilisation sur routes avec ou sans revtement pour les vhicules circulant
des vitesses peu leves
Fournit plus de protection la carcasse contre les dommages

Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen


Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)
Fr die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen fr Fahrzeuge, die mit
niedriger Geschwindigkeit fahren
Bietet mehr Schutz gegen Bruch der Karkasse

120

121

FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD


TODOTERRENO | FUORISTRADA
HORS LA ROUTE | GELNDE

VZHE

Excelente poder de trao em condies severas de uso


Seu desenho caracterstico permite a autolimpeza da banda (lama, areia, pedras)
Indicada para uso em estradas pavimentadas e no pavimentadas em veculos que rodam
em baixas velocidades
Proporciona maior proteo carcaa contra avarias

Excellent drive power under severe conditions of usage


Its characteristic design allows self-cleaning of the precured tread (mud, sand, stones)
Indicated to use on paved and unpaved roads on vehicles that run at low speed
Provides greater protection against casing damage

Excelente poder de traccin en condiciones severas de uso


Su diseo caracterstico permite la autolimpieza de la banda (barro, arena, piedras)
Indicada para uso en carreteras pavimentadas y no pavimentadas en vehculos que
circulan en bajas velocidades
Proporciona ms proteccin a la carcasa contra roturas

Eccellente potere di trazione in condizioni duso difcili


La sua progettazione particolare permette lautopulizia del battistrada (fango, sabbia, pietre)
Indicato per luso su strade pavimentate e non pavimentate in veicoli che circolano
a bassa velocit
Offre una maggiore protezione della carcassa dalle rotture

N#

10.5

mm

in.

mm

in.

240

9 1/2

23,00

29/32

12.00

295

305

Excellent pouvoir de traction dans des conditions svres dutilisation


Sa conception caractristique permet lauto-nettoyage de la bande (boue, sable, pierres)
Indique pour utilisation sur routes avec ou sans revtement pour les vhicules circulant
des vitesses peu leves
Fournit plus de protection la carcasse contre les dommages

Ausgezeichnete Zugkraft unter schweren Nutzungsbedingungen


Durch das spezische Design reinigt sich die Laufstreife von selbst (Lehm, Sand, Steine)
Fr die Nutzung auf asphaltierten und nicht asphaltierten Straen fr Fahrzeuge, die mit
niedriger Geschwindigkeit fahren
Bietet mehr Schutz gegen Bruch der Karkasse

122

123

FORA DE ESTRADA | OFF-ROAD


TODOTERRENO | FUORISTRADA
HORS LA ROUTE | GELNDE

VD AGRO

Exclusiva para utilizao em eixos dianteiros de tratores e em implementos agrcolas


Boa resistncia aos danos provocados por pedras, razes e tocos
Resistente a picotamentos

Exclusively for use on front tractor axles and agricultural implements


Good resistance to damage caused by rocks, roots and stumps
Cut and Chip resistant

Exclusiva para utilizacin en ejes delanteros y tractores, adems de implementos agrcolas


Buena resistencia a los daos provocados por piedras, races y protuberancias
Resistente a picoteos

Esclusivo per luso in assi anteriori e trattori, oltre alluso agricolo


Buona resistenza ai danni provocati da pietre, radici e protuberanze
Resistente ai colpi
N#

4.5

mm

in.

mm

in.

160

6 1/4

17,50

22/32

750 -16

750 -18

Exclusivement pour une utilisation sur axes avant et moteurs, en plus dimplmentations
agricoles
Bonne rsistance aux dommages provoqus par pierres, racines et protubrances
Rsistante aux picotages

Exklusiv fr die Nutzung an Vorderachsen und Traktoren sowie fr landwirtschaftliches


Zubehr
Gute Resistenz gegen Schden, die durch Steine, Wurzeln und herausstehende Objekte
verursacht werden
Resistent gegen Picken

124

125

INDUSTRIAL | INDUSTRIAL
INDUSTRIAL | USO INDUSTRIALE
INDUSTRIEL | INDUSTRIEEINSATZ

126

127

INDUSTRIAL | INDUSTRIAL
INDUSTRIAL | USO INDUSTRIALE
INDUSTRIEL | INDUSTRIEEINSATZ

VI600

Excelente trao e resistncia ao desgaste por abraso


Desenho especialmente desenvolvido para pneus de veculos industriais, empilhadeiras e
guindastes mveis de pequeno porte

Excellent resistance to wear by abrasion


Specially designed for tires of industrial vehicles, forklifts and small mobile cranes

Excelente traccin y resistencia al desgaste por abrasin


Diseo especialmente desarrollado para neumticos de vehculos industriales,
autoelevadores y gras mviles de pequeo porte

Eccellente trazione e resistenza allusura da abrasione


Appositamente progettato per pneumatici di veicoli industriali, elevatori e gru mobili di
piccole dimensioni

Excellente traction et rsistance lusure due labrasion

N#
mm

in.

mm

in.

Conception spcialement dveloppe pour pneus de vhicules industriels, auto-lvateurs


et petites dpanneuses mobiles

1.0

122

4 7/8

16,00

20/32

5.00

3.0

138

5 3/8

16,00

20/32

6.00

4.0

154

6 1/8

16,00

20/32

6.50

5.0

162

6 3/8

18,00

23/32

7.00

5.5

178

18,00

23/32

7.00

6.5

194

7 5/8

18,00

23/32

7.50

128

Hervorragender Antrieb und Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb


Entwickelt speziell fr Reifen von industriell genutzten Fahrzeugen, Gabelstaplern und
fahrbaren Krnen fr kleine Lasten

129

INDUSTRIAL | INDUSTRIAL
INDUSTRIAL | USO INDUSTRIALE
INDUSTRIEL | INDUSTRIEEINSATZ

VI600 NM

Banda no manchante, especial para pisos claros


Excelente trao e resistncia ao desgaste por abraso
Desenho especialmente desenvolvido para pneus de veculos industriais, empilhadeiras e
guindastes mveis de pequeno porte

Non-marking precured tread, special for light treads


Excellent resistance to wear by abrasion
Specially designed for tires of industrial vehicles, forklifts and small mobile cranes

Banda no manchante, especial para pisos claros


Excelente traccin y resistencia al desgaste por abrasin
Diseo especialmente desarrollado para neumticos de vehculos industriales,
autoelevadores y gras mviles de pequeo porte

Battistrada antimacchia, indicato per superci chiare


Eccellente trazione e resistenza allusura da abrasione
Appositamente progettato per pneumatici di veicoli industriali, elevatori e gru mobili di
piccole dimensioni

N#
in.

mm

in.

1.0

122

mm

4 7/8

16,00

20/32

5.00

3.0

138

5 3/8

16,00

20/32

6.00

4.0

154

6 1/8

16,00

20/32

6.50

5.0

162

6 3/8

18,00

23/32

7.00

5.5

178

18,00

23/32

7.00

6.5

194

7 5/8

18,00

23/32

7.50

Bande non marquante, spciale pour sols clairs


Excellente traction et rsistance lusure due labrasion
Conception spcialement dveloppe pour pneus de vhicules industriels, auto-lvateurs
et petites dpanneuses mobiles

Laufstreife, das die keine Spuren hinterlsst, speziell fr helle Bden


Hervorragender Antrieb und Resistenz gegen den Verschlei durch Abrieb
Entwickelt speziell fr Reifen von industriell genutzten Fahrzeugen, Gabelstaplern und
fahrbaren Krnen fr kleine Lasten

130

131

INDUSTRIAL | INDUSTRIAL
INDUSTRIAL | USO INDUSTRIALE
INDUSTRIEL | INDUSTRIEEINSATZ

VSK

Banda pr-moldada para reforma de pneus de compactadores


Sua caracterstica proporciona melhor distribuio de peso sobre o solo

Precured tread for retreading compactor tires


Its features provide greater weight distribution on the ground

Banda precurada para reencauche de neumticos de compactadores


Su caracterstica proporciona mejor distribucin de peso sobre el suelo

Battistrada prestampato per la ricostruzione di pneumatici di compattatrici


Le sue caratteristiche consentono una migliore distribuzione del peso sul pavimento

Bande pr-moule pour rechapage de pneus de compacteurs


Ses caractristiques garantissent une meilleure distribution du poids sur le sol
N#
mm
11.5

285

in.

mm

in.

11 1/4

Fr die Runderneuerung von Verdichtungsmaschinen vorbehandeltes Laufstreife


12.00

Lhre Merkmale bieten eine bessere Gewichtsverteilung auf dem Boden

* Espessura Total = 18mm | * Total Thickness = 18mm | * Espesor total = 18mm


* Spessore totale = 18mm | * paisseur totale = 18mm | * Gesamtdicke = 18mm

132

133

CENTRAL DE ATENDIMENTO VIPAL


Av. Severo Dullius, 1395 - 8 andar
Bairro So Joo - Porto Alegre - RS - CEP 90200-310
Tel.: Para Capitais: 3004 0505
Demais Localidades: 0800 707 0505
www.vipal.com.br - vipal@vipal.com.br
REGIONAL NORDESTE
regionalnordeste@vipal.com.br

BV-C-PoInEsItFrAl#50C-04-14 - BRASIL

REGIONAL NORTE
regionalnorte@vipal.com.br
REGIONAL CENTRO-OESTE
regionalcentrooeste@vipal.com.br
REGIONAL SUL
regionalsul@vipal.com.br
REGIONAL SUDESTE
regionalsudeste@vipal.com.br
DEPARTAMENTO DE NEGCIOS INTERNACIONAIS
Tel.: +55 51 3205.3050 - Fax: +55 51 3205.3051
www.vipal.com - sales@vipal.com

Potrebbero piacerti anche