Sei sulla pagina 1di 80

1

00:00:25,299 --> 00:00:28,799


Cancin:
"Esta noche las calles son nuestras"
2
00:02:25,600 --> 00:02:31,500
SALIDA POR LA TIENDA DE REGALOS
3
00:02:36,001 --> 00:02:37,401
Enciende las luces
4
00:02:38,901 --> 00:02:42,101
- Prueba sonido, por favor
- Uno dos, uno dos.
5
00:02:42,202 --> 00:02:43,102
Ok.
6
00:02:43,201 --> 00:02:44,901
*Banksy, artista de graffiti*
7
00:02:45,100 --> 00:02:47,000
- Cmodo?
- S.
8
00:02:47,101 --> 00:02:47,901
Entonces...
9
00:02:48,101 --> 00:02:50,801
empecemos hablando de la pelcula.
De qu trata?
10
00:02:51,902 --> 00:02:53,402
Ah, bueno...
11
00:02:54,502 --> 00:02:58,202
La pelcula es... la historia
de lo que pas cuando este tipo...
12
00:02:58,203 --> 00:03:00,703
intent hacer un documental sobre m.
13
00:03:00,704 --> 00:03:03,204
Pero ahora est tan
desinteresado en ello como yo.
14
00:03:03,404 --> 00:03:07,304

As ahora la pelcula ser acerca de l.


15
00:03:07,605 --> 00:03:08,805
Me refiero,
16
00:03:08,905 --> 00:03:13,905
no era lo inicialmente planeado,
pero probablemente sea mejor as.
17
00:03:14,305 --> 00:03:16,505
Y quin es este tipo?
18
00:03:22,406 --> 00:03:25,406
Este tipo era Thierry Guetta.
19
00:03:27,007 --> 00:03:32,307
Un francs que viva en Los ngeles
desde que emigr a los EEUU...
20
00:03:32,308 --> 00:03:34,008
a principios de los 80.
21
00:03:37,809 --> 00:03:41,709
Un corriente hombre de familia,
Thierry tena una tienda de ropa vintage
22
00:03:41,710 --> 00:03:45,210
en el barrio comercial
ms bohemio de la ciudad.
23
00:03:45,211 --> 00:03:47,311
Y logr tener un buen pasar
vendiendo sus cosas
24
00:03:47,312 --> 00:03:50,312
a los habitantes de Los ngeles que
tenan la moda por cultura.
25
00:03:50,411 --> 00:03:54,411
De aquella, sola comprar
viejos Adidas,
26
00:03:54,412 --> 00:03:58,012
cosas que no podas encontrar
aqu; zapatos, bolsos...
27
00:03:58,013 --> 00:04:02,113

y tena un almacn lleno


de esta ropa.
28
00:04:02,114 --> 00:04:04,614
Sola comprar por 50 dlares...
29
00:04:04,615 --> 00:04:08,215
consegua cosas que luego
al venderlas les daba otro concepto
30
00:04:08,216 --> 00:04:10,516
Destacaba la originalidad del diseo.
31
00:04:10,517 --> 00:04:12,717
y le pona precios de 400 dlares.
32
00:04:13,716 --> 00:04:18,116
De 50 dlares alguna vez poda
sacar hasta 5.000 dlares.
33
00:04:20,617 --> 00:04:23,717
Pero Thierry tena
una costumbre muy peculiar:
34
00:04:25,618 --> 00:04:30,018
nunca iba a ningn lado
sin su videocmara.
35
00:04:31,819 --> 00:04:35,419
No s cmo la videocmara
lleg a mis manos.
36
00:04:35,420 --> 00:04:38,620
Pero en cuanto la tuve
en mis manos,
37
00:04:39,621 --> 00:04:43,121
supe que no la volvera
a soltar. Jams.
38
00:04:43,522 --> 00:04:47,222
Era peor que cualquier droga.
39
00:04:47,523 --> 00:04:49,423
Era una obsesin.
40
00:04:55,224 --> 00:05:00,224

Cuando tomaba la cmara


no poda hacer nada sin capturarlo.
41
00:05:00,225 --> 00:05:03,625
Segua grabando, grabando, grabando.
42
00:05:09,826 --> 00:05:12,626
Grababa, me grababa a m mismo...
43
00:05:12,827 --> 00:05:16,527
sin parar.
44
00:05:19,228 --> 00:05:22,328
En mi propia casa, cuando los
nios crecieron
45
00:05:22,329 --> 00:05:24,729
tena la cmara por todas partes.
46
00:05:24,730 --> 00:05:27,530
Estaba loco por la cmara.
47
00:05:30,831 --> 00:05:35,031
Hasta para hacer fotos
haca...
48
00:05:35,032 --> 00:05:38,232
Usaba la cmara de fotos
como si fuera una videocmara...
49
00:05:38,333 --> 00:05:39,533
* Dbora, esposa de Thierry*
50
00:05:39,633 --> 00:05:43,733
Estaba obsesionado.
Grababa cintas y cintas...
51
00:05:52,534 --> 00:05:54,434
A medida que pasaba el tiempo,
52
00:05:54,535 --> 00:05:58,035
los que conocan Thierry dejaron
de notar la presencia de la cmara
53
00:06:00,033 --> 00:06:03,933
Mientras que los dems pronto
sabran de su determinacin.

54
00:06:04,034 --> 00:06:06,534
- Saco una foto y me voy.
- Estamos trabajando.
55
00:06:06,535 --> 00:06:08,535
- Una y me voy.
- Venga.
56
00:06:13,235 --> 00:06:17,235
Es Shaq!
Eh, qu tal?
57
00:06:17,236 --> 00:06:18,236
<i>a va?</i>
58
00:06:18,437 --> 00:06:20,637
Saluda a los franceses.
59
00:06:20,638 --> 00:06:22,638
Ya basta. Deja de grabar.
60
00:06:23,939 --> 00:06:27,339
- Por qu no grabas a otro?
- Ya lo hago.
61
00:06:27,340 --> 00:06:31,340
- Y por qu no lo haces ahora?
- Porque a ti no te veo cada da.
62
00:06:41,139 --> 00:06:45,039
Thierry pareca lo bastante feliz
vendiendo ropa y apuntando su cmara
63
00:06:45,040 --> 00:06:48,940
a todo lo que se moviese.
Hasta que en 1999...
64
00:06:48,941 --> 00:06:51,541
en unas vacaciones familiares
en Francia,
65
00:06:51,542 --> 00:06:56,642
un hallazgo fortuito
cambi su vida por completo.
66
00:07:05,043 --> 00:07:08,743

Mi primo de aquella
se dedicaba al arte.
67
00:07:08,744 --> 00:07:14,644
Estaba montando unos mosaicos
del videojuego Space Invaders.
68
00:07:15,945 --> 00:07:19,245
Recreando los personajes
de alguna manera.
69
00:07:19,246 --> 00:07:20,746
As que lo grab.
70
00:07:23,647 --> 00:07:25,847
As que esto es lo tuyo.
71
00:07:26,248 --> 00:07:29,348
- Tengo que poner blancos aqu...
- S, ser una locura.
72
00:07:33,049 --> 00:07:37,049
Era divertido, porque haca
piezas muy pequeas...
73
00:07:37,050 --> 00:07:42,350
y las pona alto en los edificios,
y pens que estaba muy bien
74
00:07:42,351 --> 00:07:48,151
poner cosas que te gustan,
algo que quieres expresar,
75
00:07:48,152 --> 00:07:52,652
ponerlo en la calle.
Y que la gente pueda verlo.
76
00:07:53,553 --> 00:07:55,753
No est derecho.
Sbelo.
77
00:07:57,054 --> 00:07:59,654
Un poco en el otro lado...
78
00:07:59,855 --> 00:08:02,155
As, va bien.
79

00:08:10,156 --> 00:08:13,356


El primo de Thierry
era Space Invader.
80
00:08:13,357 --> 00:08:16,157
Uno de los protagonistas de un
explosivo nuevo movimiento
81
00:08:16,158 --> 00:08:20,258
que acabara llamndose
"arte callejero" (street art)
82
00:08:23,458 --> 00:08:26,858
Un nuevo estilo de graffiti
abanderado por una generacin
83
00:08:26,859 --> 00:08:30,959
que usaba pegatinas, plantillas,
psters y esculturas
84
00:08:30,960 --> 00:08:34,160
para dejar su impronta
como fuera.
85
00:08:36,261 --> 00:08:40,261
Con la llegada de Internet,
estos efmeros trabajos
86
00:08:40,262 --> 00:08:43,362
podan ser compartidos
por millones de espectadores.
87
00:08:44,463 --> 00:08:46,763
El arte callejero iba
camino a convertirse
88
00:08:46,864 --> 00:08:51,064
en el mayor movimiento
contra-cultural desde el punk.
89
00:08:51,565 --> 00:08:55,165
Y Thierry haba aterrizado
en l de pleno.
90
00:08:56,066 --> 00:09:02,066
Cuando estaba con Thierry,
estaba con su cmara, y me filmaba,
91

00:09:02,067 --> 00:09:05,067


pero cuando la gente me preguntaba;
qu hace ese?
92
00:09:05,068 --> 00:09:06,968
Yo deca:
No pasa nada, es mi primo.
93
00:09:06,969 --> 00:09:12,269
Y la gente sola pensar:
El tipo es agradable, djale grabar.
94
00:09:13,070 --> 00:09:15,670
- Es tu trabajo o qu?
- Es mi pasin.
95
00:09:16,571 --> 00:09:22,071
- Y con qu te ganas la vida?
- Hago esto y aquello... pero ahora...
96
00:09:22,872 --> 00:09:24,572
Estoy de descanso.
97
00:09:26,673 --> 00:09:28,773
A travs de mi primo, conoc
a Andr...
98
00:09:29,674 --> 00:09:34,174
Andr tena un personaje,
la cara sonriente...
99
00:09:34,175 --> 00:09:37,575
que guiaba un ojo,
con largas piernas...
100
00:09:37,576 --> 00:09:42,676
que iba por todos lados...
como un dibujo animado.
101
00:09:44,777 --> 00:09:50,077
Conoc a Zeus, que pintaba
sombras en la calle...
102
00:09:50,078 --> 00:09:52,178
de varias cosas.
103
00:09:52,379 --> 00:09:56,679
Me gusta capturar a esta gente porque

pensaba que era lindo lo que hacan


104
00:09:56,680 --> 00:10:01,880
y realmente crean en ello.
Lo amaban de verdad.
105
00:10:01,900 --> 00:10:06,800
Empec a verlo como si
fuera una galera en la calle.
106
00:10:07,101 --> 00:10:10,901
- No camines sobre la pintura...
- Trato de no hacerlo.
107
00:10:47,604 --> 00:10:51,812
Me encantaba.
Filmar en la calle de noche,
108
00:10:51,913 --> 00:10:57,213
porque era una mezcla de miedos con
la novedad de filmar lo que nadie vea.
109
00:10:57,614 --> 00:11:02,614
Y de alguna forma eras parte
de algo ilegal y podan detenerte.
110
00:11:03,415 --> 00:11:06,915
Sabes, entonces sentas
que estabas en peligro.
111
00:11:07,716 --> 00:11:12,316
Y me gustaba eso, me gusta el peligro.
Me hace sentir bien.
112
00:11:30,476 --> 00:11:34,094
Thierry accidentalmente
encontr donde concentrarse.
113
00:11:34,495 --> 00:11:40,095
El hombre que lo filmaba todo se top
con este intrigante mundo subterrneo
114
00:11:40,396 --> 00:11:45,396
y ahora que lo haba encontrado,
no estaba dispuesto a dejarlo ir.
115
00:11:54,927 --> 00:11:57,884
Supongo que Thierry estaba en el

lugar correcto, en el momento justo.


116
00:11:57,985 --> 00:12:00,685
Me refiero,
la cosa es que ms que nada
117
00:12:00,686 --> 00:12:05,187
hay movimientos que se desarrollaron
a lo largo de cientos de aos
118
00:12:08,488 --> 00:12:11,488
pero el street art,
con su corta expansin
119
00:12:11,489 --> 00:12:13,289
necesitaba ser documentado.
120
00:12:13,690 --> 00:12:16,390
Todo lo que se necesitaba
era alguien con una cmara.
121
00:12:19,191 --> 00:12:20,591
Mierda!
122
00:12:20,592 --> 00:12:25,092
Unas pocas semanas despus, Invader
visit Los ngeles por primera vez.
123
00:12:25,293 --> 00:12:29,693
Dando a Thierry la oportunidad de
cultivar su nueva pasin, en su ciudad.
124
00:12:29,694 --> 00:12:32,194
Vamos, venga!
La polica!
125
00:12:32,495 --> 00:12:34,095
No podis hacer esto aqu!
126
00:12:34,096 --> 00:12:37,996
- Es para tomar fotos.
- Ni aqu, ni eso. Eso son graffitis.
127
00:12:37,997 --> 00:12:43,397
- Esto no es un graffiti. No es grafiti.
- Tienen que irse.
128

00:12:43,398 --> 00:12:47,398


- Esto es arte.
- Tienen que irse.
129
00:12:47,699 --> 00:12:51,399
Esto es como Space Invaders.
Conoce Space Invaders?
130
00:12:51,500 --> 00:12:53,300
No conozco Space Invaders, no.
131
00:12:53,401 --> 00:12:55,601
- No conoce a Space Invaders?
- Fuera!
132
00:12:55,802 --> 00:12:59,302
Grababa a Space Invader,
pero, quera ms.
133
00:12:59,903 --> 00:13:03,903
A l poda filmarlo
en cualquier momento.
134
00:13:04,204 --> 00:13:07,204
Quera a alguien a quien
no hubiera conseguido.
135
00:13:07,205 --> 00:13:11,205
La oportunidad de Thierry de conseguir
a alguien que lo mantuviera filmando
136
00:13:11,306 --> 00:13:15,306
llegara unos pocos das despus,
cuando Invader arregl encontrarse
137
00:13:15,307 --> 00:13:17,107
con otro artista callejero
de la costa oeste.
138
00:13:17,108 --> 00:13:20,708
Se llamaba Shepard Fairey.
139
00:13:31,409 --> 00:13:34,609
Un da Shepard llegara a
hacerse famoso por transformar
140
00:13:34,610 --> 00:13:39,610
la cara de un desconocido senador

en un cono mundialmente conocido.


141
00:13:40,811 --> 00:13:46,211
Pero ya en el 2000 Shepard era el
artista urbano ms prolfico del mundo.
142
00:13:49,112 --> 00:13:51,912
Los experimentos de Shepard con
el poder de la repeticin
143
00:13:51,913 --> 00:13:55,413
se remontaban al ao 1989 con la imagen
dibujada de una cara
144
00:13:55,414 --> 00:13:58,714
del luchador de los 70,
"Andr El Gigante".
145
00:14:04,915 --> 00:14:08,915
Combinando la cara de Andr
con la leyenda de "Obedece"
146
00:14:09,016 --> 00:14:13,216
Shepard haba pegado cerca de un
milln de imgenes por todo el mundo.
147
00:14:15,617 --> 00:14:18,017
Y aunque l no lo saba todava,
148
00:14:18,018 --> 00:14:22,918
su mundo estaba por toparse
cara a cara con el de Thierry.
149
00:14:27,419 --> 00:14:30,919
Shepard Fairey
estaba en la tienda de Kinko's.
150
00:14:31,820 --> 00:14:36,720
A Space Invader algo lo trababa,
no poda venir en ese momento.
151
00:14:37,621 --> 00:14:40,721
Pero yo... yo quera conocer al tipo.
152
00:14:40,822 --> 00:14:44,022
As que fui, y le conoc.
153

00:14:46,323 --> 00:14:51,423


No le pregunt, simplemente grab.
No le pregunt nada.
154
00:14:51,524 --> 00:14:54,324
Cuando llegu, llegu con
mi cmara y empec a grabar.
155
00:15:02,725 --> 00:15:05,925
- Crees que est muerto?
- S, est muerto.
156
00:15:07,526 --> 00:15:09,726
- As que trabajas con una socia?
- S.
157
00:15:12,426 --> 00:15:14,226
Hola, un placer conocerte.
158
00:15:14,526 --> 00:15:19,426
- Hace cunto que llevas haciendo esto?
- Diez aos y medio.
159
00:15:20,128 --> 00:15:23,128
- Eso es un mucho papel.
- S.
160
00:15:25,529 --> 00:15:28,329
- Y t qu haces?
- Yo filmo.
161
00:15:32,530 --> 00:15:36,430
Esa noche, cuando Shepard conoci a Space
Invader, lo llev a recorrer la ciudad.
162
00:15:38,730 --> 00:15:43,130
Thierry estaba all filmando todo
lo que haca Space Invader
163
00:15:43,331 --> 00:15:46,431
y luego, claro, mientras yo
estaba con Space Invader
164
00:15:46,432 --> 00:15:48,132
tambin lo que yo haca.
165
00:15:50,332 --> 00:15:55,832
Deberas pegar un invasor en Hollywood

Boulevard, qu piensas Thierry?


166
00:15:56,533 --> 00:16:02,033
Y cuando Invader regres a Francia,
Thierry permaneci al lado de Shepard
167
00:16:02,134 --> 00:16:05,434
donde sea que el artista
saliera a las calles.
168
00:16:15,030 --> 00:16:19,030
A Amanda siempre le pareci
que l era raro.
169
00:16:19,131 --> 00:16:23,831
Pero yo le dije que era genial
tener mucho material en cinta.
170
00:16:23,932 --> 00:16:28,732
Para m, tener al alguien all afuera,
que vigilara, era siempre bueno.
171
00:16:30,733 --> 00:16:35,533
Entren a Thierry para que no prendiera
la luz mientras yo trabajaba
172
00:16:35,534 --> 00:16:37,234
porque me descubriran.
173
00:16:37,235 --> 00:16:38,835
No uses eso!
174
00:16:40,536 --> 00:16:43,436
Tras diez meses de
presencia constante de Thierry
175
00:16:43,437 --> 00:16:48,437
inevitablemente lleg el interrogante:
Para qu est filmando Thierry?
176
00:16:50,138 --> 00:16:53,938
Y ese fue el momento en que a
Thierry se le ocurri la gran idea
177
00:16:54,039 --> 00:16:57,739
que tomara gran parte de su
vida por los prximos 8 aos

178
00:16:58,040 --> 00:17:02,440
Todo est bien mientras filmas a
una persona una vez o dos, o tres,
179
00:17:02,541 --> 00:17:04,841
diez veces, doce veces...
180
00:17:05,441 --> 00:17:08,941
Pero llega un momento en que se
preguntan para qu haces esto.
181
00:17:09,142 --> 00:17:13,042
Porque normalmente la gente
filma un da, dos das o tres das.
182
00:17:13,144 --> 00:17:18,644
Y sacan algo. Pero yo segua filmando
y se preguntaban qu iba a hacer.
183
00:17:18,679 --> 00:17:22,645
As que les contest que iba a hacer
un documental sobre el arte callejero.
184
00:17:23,646 --> 00:17:25,346
Toma dos.
185
00:17:38,447 --> 00:17:42,447
En su nuevo papel de realizador
de documentales
186
00:17:42,448 --> 00:17:45,948
Thierry empez a viajar por
todo el mundo con Shepard.
187
00:17:47,749 --> 00:17:51,449
Grabando cada detalle
de la vida del artista.
188
00:17:57,150 --> 00:18:01,250
An sabiendo que la pegatina de
Andr el gigante era un juego,
189
00:18:01,251 --> 00:18:04,751
y que lo haca por diversin,
me gusta la idea de...
190
00:18:04,752 --> 00:18:09,752

cuntas ms pegatinas haya por ah,


ms importante parece ser...
191
00:18:10,553 --> 00:18:13,753
ms gente quiere saber qu es,
ms se preguntan entre ellos,
192
00:18:13,754 --> 00:18:17,454
y es un poder.
193
00:18:18,850 --> 00:18:22,150
Puedo hablar contigo un segundo?
Polica. No te voy a arrestar!
194
00:18:22,351 --> 00:18:24,351
No te voy a arrestar!
195
00:18:25,650 --> 00:18:28,850
No me grabes desde aqu.
Ve al otro lado.
196
00:18:29,351 --> 00:18:33,451
Entiendes por qu?
Vas a atraer la atencin aqu.
197
00:18:50,352 --> 00:18:53,952
Era como una gran aventura,
cada noche.
198
00:18:54,153 --> 00:18:56,653
Subamos a los ms alto
de los edificios.
199
00:18:56,654 --> 00:18:58,554
Subamos a los ms alto de algo.
200
00:18:58,655 --> 00:19:01,255
No era slo ilegal, era peligroso.
201
00:19:09,956 --> 00:19:14,656
No era como "t ests arriba,
yo abajo,
202
00:19:14,657 --> 00:19:17,157
haciendo lo tuyo, y yo grabando",
no.
203

00:19:17,158 --> 00:19:20,658


Voy a subir, e incluso ms alto.
204
00:19:20,759 --> 00:19:26,159
Ms alto para sacar la toma
que sera genial.
205
00:19:36,559 --> 00:19:40,759
l quera ir adonde fuera yo.
Y era siempre...
206
00:19:40,960 --> 00:19:44,360
Y siempre quera ayudar en todo.
207
00:19:44,461 --> 00:19:50,361
Me ayudaba a trepar, con la escalera.
No slo grababa, era cmplice.
208
00:19:52,061 --> 00:19:57,861
No s si era pasin,
o pasin y locura.
209
00:19:58,062 --> 00:20:00,562
Pero respeto la pasin.
210
00:20:11,563 --> 00:20:15,263
Pero no slo era Shepard
el objetivo de su cmara.
211
00:20:15,264 --> 00:20:20,764
Thierry iba conociendo
cada vez a ms artistas.
212
00:20:21,065 --> 00:20:24,565
En mi cabeza, quera hacer
una pelcula sobre arte callejero.
213
00:20:24,566 --> 00:20:27,766
As que quera conseguir
a todos cuantos fueran posibles.
214
00:20:28,167 --> 00:20:32,167
Incluso gente que me deca
"no, no quiero ser grabado".
215
00:20:33,268 --> 00:20:37,168
Encontr una forma de convertir
el "no" en "s".

216
00:20:48,469 --> 00:20:52,769
Empec a conocer a alguien, y ese
alguien me presentaba a otro alguien.
217
00:20:54,270 --> 00:20:56,670
Es muy importante el lugar
donde colocas el pster?
218
00:21:03,571 --> 00:21:07,071
Normalmente elijo la pared
porque me gusta.
219
00:21:07,072 --> 00:21:10,572
Como se siente...
como es la textura...
220
00:21:10,973 --> 00:21:13,873
Cuando voy con los artistas,
simplemente vivo sus vidas.
221
00:21:16,074 --> 00:21:19,574
Soy un fantasma,
cuando estoy con ellos.
222
00:21:19,575 --> 00:21:21,575
Soy como un fantasma.
223
00:21:21,576 --> 00:21:23,576
No te gustara ser ms alta
a veces?
224
00:21:23,577 --> 00:21:25,377
Calla la boca!
225
00:21:25,378 --> 00:21:28,878
- Qu nombre usas?
- Borf.
226
00:21:28,879 --> 00:21:34,479
Era el nombre de mi mejor amigo,
que se suicid, cuando tenamos 16 aos.
227
00:21:36,280 --> 00:21:40,280
Y simplemente lo hago
para conmemorar su vida.
228

00:22:24,255 --> 00:22:26,955


El documental de Thierry
iba camino de convertirse
229
00:22:26,956 --> 00:22:28,856
en una crnica de primera mano
230
00:22:28,857 --> 00:22:30,957
del nacimiento de una cultura.
231
00:22:31,056 --> 00:22:34,556
Protagonizado por las mayores
figuras del arte callejero mundial.
232
00:22:36,256 --> 00:22:38,256
Con una excepcin.
233
00:22:38,657 --> 00:22:41,157
Hoy. Autoridades britnicas
se rehusaron a discutir en pblico
234
00:22:41,257 --> 00:22:43,157
sobre de cuestiones de seguridad
235
00:22:43,558 --> 00:22:46,558
despus de que un artista de graffiti,
conocido como "Banksy"
236
00:22:46,559 --> 00:22:51,659
fuese capaz de fijar una de sus propias
obras en la sala principal de un museo.
237
00:22:53,260 --> 00:22:57,460
Oa hablar de ese tal Banksy.
Quin es ese Banksy?
238
00:22:59,561 --> 00:23:01,461
Me gustaba mucho ese tipo.
239
00:23:02,362 --> 00:23:06,962
Quiero entrevistar a este tipo.
240
00:23:21,663 --> 00:23:25,063
Thierry no era el nico intrigado.
241
00:23:25,064 --> 00:23:27,664
En esa poca, las crecientes aventuras

de este ambicioso provocador


242
00:23:27,665 --> 00:23:33,465
haban trascendido mucho
ms all del mundo del arte callejero.
243
00:23:35,365 --> 00:23:39,065
Banksy trascendi con
graffitis de advertencia,
244
00:23:39,066 --> 00:23:43,066
pero mucho antes sus plantillas
haban aparecido por toda Inglaterra.
245
00:23:47,067 --> 00:23:52,067
Banksy estaba llevando al vandalismo
246
00:23:52,168 --> 00:23:54,268
hacia una nueva direccin.
247
00:23:54,468 --> 00:23:56,868
*BANKSY ES UN PUTO VENDIDO*
248
00:23:56,961 --> 00:23:59,961
Le pregunt a Space Invader,
le pregunt a todos mis conocidos.
249
00:23:59,962 --> 00:24:03,362
Cmo puedo conseguir a este tipo?
Me dijeron: es imposible.
250
00:24:03,763 --> 00:24:05,163
Es imposible.
251
00:24:05,464 --> 00:24:10,064
Pero ya lo tena en mente como objetivo,
y me preguntaba, cmo conseguirlo?
252
00:24:10,065 --> 00:24:13,365
Es imposible, pero cmo voy a lograrlo.
253
00:24:14,066 --> 00:24:17,866
Mientras Thierry buscaba cmo
conseguir a la estrella que le faltaba,
254
00:24:17,867 --> 00:24:20,467
sus otros protagonistas

seguan adelante
255
00:24:20,468 --> 00:24:24,968
permitiendo que Thierry capturara
cada momento de su proceso creativo.
256
00:24:26,269 --> 00:24:28,669
Pero lo que ninguno sospechaba,
257
00:24:28,770 --> 00:24:31,770
era que el documental de Thierry
sobre el arte callejero,
258
00:24:31,871 --> 00:24:34,571
no exista realmente.
259
00:24:46,472 --> 00:24:50,172
Todo lo que filmaba,
incluso las cintas con buenas cosas
260
00:24:50,273 --> 00:24:52,773
no iban a ningn lado.
261
00:24:55,074 --> 00:24:57,174
Iban a una caja a alguna parte,
262
00:24:57,175 --> 00:25:00,875
a veces no las etiquetaba,
a veces slo pona el ao
263
00:25:00,876 --> 00:25:03,076
a veces nada.
264
00:25:04,977 --> 00:25:08,477
Nunca lo vera. Nunca, nunca...
265
00:25:10,678 --> 00:25:14,678
Cuando se film,
para m se haba acabado.
266
00:25:14,979 --> 00:25:20,879
No era importante cmo se hizo,
sino lo que era.
267
00:25:21,780 --> 00:25:23,780
Era la capturacin.

268
00:25:26,281 --> 00:25:30,081
El extraordinario hbito de Thierry
de grabarlo todo
269
00:25:30,082 --> 00:25:35,982
y guardar las cintas en cajas
proviene de su infancia, en Francia.
270
00:25:40,883 --> 00:25:43,883
Perd a mi madre cuando
tena 11 aos.
271
00:25:45,384 --> 00:25:49,284
Y el da que me enter
estaba en la escuela...
272
00:25:49,585 --> 00:25:54,785
Recuerdo que estaba en el patio
y alguien apareci y dijo...
273
00:25:54,786 --> 00:25:58,186
Te res, eh?...
274
00:25:58,487 --> 00:26:01,787
Como detrs de la puerta.
"Tu madre est muerta".
275
00:26:02,188 --> 00:26:04,588
Y despus me qued como...
276
00:26:05,389 --> 00:26:09,789
No lo saba, en realidad.
Y cuando volv a clase...
277
00:26:09,790 --> 00:26:13,190
lloraba, y no saba...
278
00:26:13,291 --> 00:26:18,291
De alguna manera,
me llevaron, y nunca volv a casa.
279
00:26:19,091 --> 00:26:24,291
Fui a casa de mi primo, algo alejado
de lo que pas para que no viera nada
280
00:26:24,692 --> 00:26:28,092
Me apartaron de todo lo que pas.

281
00:26:29,892 --> 00:26:32,192
El ms pequeo de una gran familia,
282
00:26:32,193 --> 00:26:35,093
la enfermedad de su madre
haba moldeado a Thierry,
283
00:26:35,094 --> 00:26:36,794
y tras su muerte,
284
00:26:36,795 --> 00:26:40,995
la sensacin de haber perdido
importantes cosas se qued con l.
285
00:26:42,195 --> 00:26:45,995
Ms tarde, como adulto
como padre de familia,
286
00:26:46,196 --> 00:26:50,196
Thierry senta la
necesidad de grabar a la gente
287
00:26:50,297 --> 00:26:52,297
y las cosas que pasaban a su alrededor
288
00:26:52,997 --> 00:26:56,897
Senta que deba capturar
todo en pelcula.
289
00:26:56,898 --> 00:27:01,098
Porque senta que todo
lo que capturase en ese momento,
290
00:27:01,099 --> 00:27:04,899
en cualquier momento de
mi vida sera la ltima vez
291
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
en que lo viese en esa misma forma.
292
00:27:09,000 --> 00:27:11,600
Era la necesidad de ser capturado.
293
00:27:12,201 --> 00:27:16,501
Hara que viviesen para siempre,
esos momentos, eternamente.

294
00:27:18,502 --> 00:27:24,002
Hacer un documental era la clave
de conocer a esta gente
295
00:27:25,303 --> 00:27:29,303
Por eso los segua, los segua.
296
00:27:31,504 --> 00:27:36,404
Y como nunca antes haba hecho
una pelcula, y no saba cmo parar,
297
00:27:36,705 --> 00:27:38,205
no saba cmo parar,
298
00:27:41,705 --> 00:27:43,805
Segua.
299
00:27:53,706 --> 00:27:58,806
En la bsqueda de Thierry por capturar
todo el mundo del arte callejero,
300
00:27:59,007 --> 00:28:04,907
el perfil de un nuevo artista, le
impresionara de una forma nunca vista.
301
00:28:29,608 --> 00:28:32,508
...el artista subversivo
de graffiti BANKSY...
302
00:28:33,608 --> 00:28:37,108
Por pintar en el muro
ms notorio del mundo,
303
00:28:37,109 --> 00:28:39,409
Banksy convirti el vandalismo callejero
304
00:28:39,510 --> 00:28:42,410
en un evento de noticias
a nivel internacional.
305
00:28:43,809 --> 00:28:48,709
Ahora todo el mundo quera saber
la respuesta a una pregunta:
306
00:28:49,510 --> 00:28:53,910
Quin era Banksy?

307
00:28:55,811 --> 00:28:57,711
Sus trabajos parecan
estar en todas partes,
308
00:28:58,512 --> 00:29:03,312
pero el artista en s mismo
permaneca tan elusivo como siempre
309
00:29:07,213 --> 00:29:10,513
l era como...
el nico que yo no tena.
310
00:29:10,514 --> 00:29:15,414
Y la gente que estaba en el
arte callejero, todos te decan:
311
00:29:15,415 --> 00:29:17,915
"S, no tiene telfono"...
312
00:29:17,916 --> 00:29:22,516
E incluso aun tenindolo,
no me lo iban a dar.
313
00:29:22,616 --> 00:29:26,516
No saba cmo iba a conseguir
a esta persona.
314
00:29:27,417 --> 00:29:30,917
Qu ngeles habran de traerlo.
315
00:29:33,018 --> 00:29:38,318
Thierry tuvo que aceptar que quiz
nunca encontrase la forma
316
00:29:38,319 --> 00:29:40,419
de llegar al misterioso ingls.
317
00:29:41,920 --> 00:29:46,320
Y entonces, milagrosamente...
318
00:29:47,121 --> 00:29:51,821
Fui a Los ngeles en la primavera
de 2006, y...
319
00:29:51,822 --> 00:29:56,722
el tipo que me iba a recibir

fue detenido por inmigracin,


320
00:29:56,723 --> 00:30:01,123
acud a la nica persona que conoca
en Los ngeles, y le ped ayuda
321
00:30:01,224 --> 00:30:06,224
y dijo: "guau, hay un francs,
primo de Space Invader,
322
00:30:07,025 --> 00:30:10,925
conoce los mejores muros de
Los ngeles,
323
00:30:11,026 --> 00:30:12,326
l te puede ayudar. "
324
00:30:12,327 --> 00:30:15,427
Estaba en el centro de Los ngeles,
un da,
325
00:30:15,428 --> 00:30:19,928
me suena el telfono...
Hola?
326
00:30:20,029 --> 00:30:22,429
Hola, soy Shepard Fairey.
327
00:30:22,430 --> 00:30:25,830
Qu tal?
- S, s...
328
00:30:25,831 --> 00:30:30,031
Tienes algn muro?,
Porque tengo aqu a Banksy...
329
00:30:30,932 --> 00:30:32,232
- Me gustara...
Y yo dije...
330
00:30:32,233 --> 00:30:34,333
Qu?
Tienes a quin?
331
00:30:35,434 --> 00:30:37,834
S, s...
Aqu est Banksy...

332
00:30:37,835 --> 00:30:40,035
Y yo: Dnde ests?!
333
00:30:46,036 --> 00:30:48,136
Semforo en rojo,
me lo salto...
334
00:30:51,537 --> 00:30:55,937
Conduca como loco, tengo suerte
de que no me detuviesen ese da.
335
00:30:59,238 --> 00:31:02,638
Entonces aparece este tipo,
336
00:31:02,639 --> 00:31:08,439
sudando, dicindome que poda hacer
cualquier cosa, llevarme adonde fuera,
337
00:31:08,440 --> 00:31:10,740
que me poda llevar adonde
yo quisiera.
338
00:31:10,741 --> 00:31:12,741
Que lo conseguira.
339
00:31:13,742 --> 00:31:17,442
Y yo...
Qu quieres? Lo que quieras.
340
00:31:17,443 --> 00:31:18,843
Qu quieres?
341
00:31:18,844 --> 00:31:23,544
Me pregunt: Tienes un telfono?
Le dije que no. Thierry cruzo la calle
342
00:31:23,545 --> 00:31:29,545
me compr uno, regres y me dijo:
Este es mi nmero, llmame.
343
00:31:29,546 --> 00:31:31,246
Cualquier cosa que necesites.
344
00:31:31,247 --> 00:31:33,847
Te llevo en coche si necesitas
ir a algn sitio.

345
00:31:34,748 --> 00:31:39,648
Ser tu chfer...
No tengo nada que hacer.
346
00:31:39,649 --> 00:31:43,849
No tengo nada que hacer
a ninguna hora.
347
00:31:45,350 --> 00:31:51,050
As que me iba a ayudar
a pintar esa noche.
348
00:31:52,051 --> 00:31:55,251
El destino haba trado hasta Thierry
349
00:31:55,352 --> 00:31:58,752
a un artista famoso por su hermetismo.
350
00:31:59,053 --> 00:32:03,453
Y el destino se qued del lado
de Thierry cuando sac su cmara.
351
00:32:04,654 --> 00:32:08,754
Nunca haba dejado a nadie grabar.
Pero...
352
00:32:08,755 --> 00:32:13,755
dije que poda grabarme, pero
apuntando a las manos, de espaldas,
353
00:32:15,456 --> 00:32:18,956
y bajo mis propias condiciones.
354
00:32:23,457 --> 00:32:27,757
Fue mgico que esta persona
me dejase grabar.
355
00:32:27,758 --> 00:32:33,658
Sent que haba encontrado
la pieza que le faltaba al puzzle.
356
00:32:34,859 --> 00:32:37,559
Fue como conseguir algo.
357
00:32:38,060 --> 00:32:43,260
Sacar a la luz del da,
lo que slo veas de noche.

358
00:32:45,360 --> 00:32:48,460
Fue ms de lo que yo esperaba.
359
00:32:48,461 --> 00:32:54,361
No slo era increble,
era buena gente, era humano,
360
00:32:54,462 --> 00:32:58,262
era... era... era...
361
00:32:58,263 --> 00:33:00,063
era...
362
00:33:00,064 --> 00:33:02,364
es...
sabes...
363
00:33:02,365 --> 00:33:06,765
es como lo que representa.
364
00:33:06,766 --> 00:33:09,966
Creo que es como...
365
00:33:09,967 --> 00:33:12,267
Me gusta.
366
00:33:17,768 --> 00:33:22,268
Por el resto de la estancia de Banksy,
Thierry se hizo indispensable.
367
00:33:22,269 --> 00:33:26,269
Llevando al artista a algunos
de los mejores lugares de la ciudad.
368
00:33:31,570 --> 00:33:35,070
Thierry era el perfecto anfitrin
para un escritor de graffiti,
369
00:33:35,071 --> 00:33:40,471
no tena miedo, vigilaba...
370
00:33:41,172 --> 00:33:43,572
y de buena manera.
371
00:33:58,273 --> 00:34:01,073

Unas pocas semanas despus


de conocerse en L.A.,
372
00:34:01,074 --> 00:34:03,974
Banksy invit a Thierry
a Inglaterra.
373
00:34:05,575 --> 00:34:10,975
Evitaba las cmaras porque lo que
yo hago es un poco ilegal,
374
00:34:10,976 --> 00:34:14,976
pero invit a Thierry a Londres
porque
375
00:34:14,977 --> 00:34:18,577
me pareci buena idea empezar
a grabar el trabajo.
376
00:34:18,578 --> 00:34:22,278
Porque ya sabes,
al da siguiente puede que ya no est.
377
00:34:27,779 --> 00:34:30,679
Pero el equipo de amigos ntimos
de Banksy
378
00:34:30,680 --> 00:34:35,680
estaba horrorizado ante la presencia
de este feliz cmara francs.
379
00:34:35,681 --> 00:34:37,881
La primera vez que Thierry
estaba filmando a Banksy
380
00:34:37,882 --> 00:34:39,682
era en plan:
qu coo pasa?
381
00:34:39,683 --> 00:34:42,283
Nadie poda hacer eso.
382
00:34:43,184 --> 00:34:46,184
Pens que era romper la seguridad.
383
00:34:46,185 --> 00:34:50,785
Pintar y grabarlo a la vez
parece un poco tonto.

384
00:34:50,786 --> 00:34:53,186
Es algo muy peligroso.
385
00:34:53,487 --> 00:34:56,587
Todos los que trabajaban con l
no lo entendan.
386
00:34:56,588 --> 00:34:59,388
Me miraban como diciendo:
Quin es este?
387
00:34:59,389 --> 00:35:00,989
Quin es este tipo?
388
00:35:00,990 --> 00:35:03,190
Qu va a hacer con nosotros?
389
00:35:03,491 --> 00:35:05,591
y les importaba lo que fuera a pasar.
390
00:35:14,791 --> 00:35:18,292
Creo que Thierry apareci justo cuando
me di cuenta que las reacciones de las
391
00:35:18,293 --> 00:35:22,593
personas frente a los que hacamos era
una de las cosas ms importantes.
392
00:35:23,093 --> 00:35:27,193
Porque para m es importante
correr una vez hecho el trabajo,
393
00:35:27,194 --> 00:35:32,194
pero al menos con Thierry tendramos
algo para verlo despus.
394
00:35:33,295 --> 00:35:36,795
Ah fue cuando vi que era
como una leyenda...
395
00:35:36,796 --> 00:35:40,596
como una especie de Robin Hood
o algo.
396
00:35:41,197 --> 00:35:43,997
- Conoces a Banksy?

- No lo conozco.
397
00:35:45,498 --> 00:35:49,298
Es... hace graffitis muy buenos.
398
00:35:49,499 --> 00:35:53,299
Parece Banksy, pero no s...
399
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
Me gusta, me gusta.
400
00:35:56,701 --> 00:35:58,201
Qu le parece?
401
00:35:58,602 --> 00:36:03,702
Alguien est molesto
con la telefnica.
402
00:36:05,003 --> 00:36:09,505
Claro, nos remos mucho por las cosas
que logr sacar de eso,
403
00:36:09,706 --> 00:36:13,206
as que prob su importancia
en ese proyecto
404
00:36:13,307 --> 00:36:16,807
consiguiendo material que no hubiramos
podido conseguir de otra manera
405
00:36:21,406 --> 00:36:25,606
En el resto de su estancia,
Banksy llev a Thierry a todas partes.
406
00:36:25,607 --> 00:36:27,907
Incluso le dej grabar en su estudio,
407
00:36:28,108 --> 00:36:31,908
mientras se preparaba para
su primer gran muestra en EEUU,
408
00:36:33,108 --> 00:36:37,308
Me abri sus puertas,
y fue como mgico.
409
00:36:40,309 --> 00:36:44,009
Al final preguntas:

por qu yo?
410
00:36:44,110 --> 00:36:45,310
Por qu?
411
00:36:47,010 --> 00:36:52,110
Creo que quizs Thierry
fue como una liberacin para m.
412
00:36:52,111 --> 00:36:57,011
Pas aos teniendo todo oculto.
413
00:36:57,012 --> 00:36:59,912
Quizs tena que confiar en alguien.
414
00:36:59,913 --> 00:37:05,813
Me refiero, creo que parte
del poder de Thierry,
415
00:37:05,814 --> 00:37:09,214
es que como a m,
le gusta ser inocente, s.
416
00:37:10,813 --> 00:37:13,314
Creo que nos convertimos en amigos.
417
00:37:21,815 --> 00:37:24,015
Esto es dinero.
418
00:37:24,215 --> 00:37:26,815
Dios mo.
Es de verdad?
419
00:37:31,616 --> 00:37:34,916
Ya viste quin es la reina?
420
00:37:34,917 --> 00:37:39,017
Hice un milln de libras,
para lanzarlo desde un edificio.
421
00:37:39,318 --> 00:37:40,818
As!
422
00:37:41,518 --> 00:37:45,418
Saqu algunos,
los llev a un festival

423
00:37:45,519 --> 00:37:48,319
Pero la gente los gastaba,
424
00:37:48,620 --> 00:37:51,820
Oh s, dos cervezas, cuatro cervezas...
425
00:37:51,921 --> 00:37:57,421
Nadie se daba cuenta, por que cuando
los tienes as, puedes gastarlos
426
00:37:58,022 --> 00:38:03,922
Un amigo me dijo: Mierda!, los estamos
forzando a usar billetes falsos
427
00:38:05,019 --> 00:38:09,419
No quiero acabar 10 aos
en la crcel.
428
00:38:10,520 --> 00:38:12,620
No s qu hacer con ello.
429
00:38:13,621 --> 00:38:15,121
Los encontraste aqu?
430
00:38:15,221 --> 00:38:17,621
- Lo hice yo.
- Lo hiciste t?!
431
00:38:18,422 --> 00:38:21,022
- Los imprim.
- Mi dios!
432
00:38:26,323 --> 00:38:30,223
De vuelta en L.A., Banksy
luch por estar entretenido
433
00:38:30,224 --> 00:38:33,224
despus de todo lo
que pas con Banksy.
434
00:38:37,025 --> 00:38:39,525
Soy como un pjaro,
siempre lo he pensado.
435
00:38:40,426 --> 00:38:46,326
No quiero estar encerrado,
me gusta volar de un artista a otro.

436
00:38:46,727 --> 00:38:50,427
Sabes, as vivo.
Una vida a otra.
437
00:38:50,428 --> 00:38:52,428
Sabes, me gusta ser libre.
438
00:38:52,829 --> 00:38:57,129
Mi mujer se preocup porque,
ya sabes, hay que pagar facturas,
439
00:38:57,130 --> 00:39:00,230
y yo lo nico que quera hacer
440
00:39:00,331 --> 00:39:04,331
era comprar algunas cintas
e irme a algn lado.
441
00:39:06,931 --> 00:39:09,131
Yo no estaba preocupado,
442
00:39:09,132 --> 00:39:14,732
pero estoy seguro que a mi mujer
a veces le costaba dormir.
443
00:39:16,032 --> 00:39:19,732
l segua a los artistas,
iba de ac para all,
444
00:39:19,733 --> 00:39:23,033
estaba preocupada.
Por los nios, por todos.
445
00:39:23,034 --> 00:39:25,834
A l no le preocupaba.
Simplemente se iba.
446
00:39:26,635 --> 00:39:30,635
Y se olvidaba de la familia.
Y lo necesitbamos.
447
00:39:33,536 --> 00:39:37,636
Adis!
Los quiero!
448
00:39:44,337 --> 00:39:45,737

Durante 5 aos,
449
00:39:45,738 --> 00:39:48,538
la familia de Thierry se las arregl
para sobrellevar sus largos viajes.
450
00:39:48,738 --> 00:39:53,038
Pero ahora, haba algo nuevo
en el frente.
451
00:39:53,039 --> 00:39:56,939
Todo empez: me tom fotos
sosteniendo la cmara,
452
00:39:56,940 --> 00:40:01,040
y le ped a alguien que lo disease.
453
00:40:01,041 --> 00:40:04,341
Y me gust,
as que hice pequeas pegatinas.
454
00:40:04,342 --> 00:40:09,842
y las hice trasparentes,
y no las venda, era trasparente.
455
00:40:10,642 --> 00:40:13,642
Y as pareca una pequea plantilla.
456
00:40:14,643 --> 00:40:18,043
Y me gustaba.
As que fui a hacerlo papel,
457
00:40:18,044 --> 00:40:19,644
porque aprend de "Obey"
y cosas as.
458
00:40:19,645 --> 00:40:25,545
Empezar a hacer esas fotocopias,
no s, de 30 pies, 40 pies de largo.
459
00:40:29,346 --> 00:40:32,946
Y fui a las 10 de la noche
460
00:40:32,947 --> 00:40:35,747
hasta las 8 de la maana.
461
00:40:36,848 --> 00:40:41,348

E hice una imagen gigante


de m con la cmara.
462
00:40:43,549 --> 00:40:47,249
Me pareci genial
esa gran imagen.
463
00:40:50,650 --> 00:40:56,250
Y empec a hacerla
como en los viejos tiempos,
464
00:40:56,251 --> 00:41:00,351
siguiendo el movimiento
del arte callejero.
465
00:41:00,752 --> 00:41:06,652
Empec a hacer copias.
Grandes y por toda la ciudad.
466
00:41:08,753 --> 00:41:14,653
La diversin de tomar el pegamento,
hacer la cosa, y salir
467
00:41:14,754 --> 00:41:16,454
era adictiva.
468
00:41:17,554 --> 00:41:20,754
Era como una espiral, y ca en ella.
469
00:41:20,755 --> 00:41:25,755
Ca en la espiral. Ca haciendo el arte.
470
00:41:33,456 --> 00:41:36,756
Varios meses despus de que Thierry
le viese en Londres,
471
00:41:36,857 --> 00:41:38,957
Banksy regres a Los ngeles.
472
00:41:39,357 --> 00:41:43,357
tena derecho con su grupo,
a transformar un viejo almacn
473
00:41:43,358 --> 00:41:49,258
en el escenario de su primera
exhibicin en EEUU: "Casi legal".
474

00:41:50,159 --> 00:41:53,859


Oh, Dios mo. Es enorme.
475
00:41:58,660 --> 00:42:01,960
Es el elefante ms grande
que vi en mi vida.
476
00:42:02,161 --> 00:42:05,161
- Mira eso, es realmente grande.
- S.
477
00:42:08,261 --> 00:42:14,161
Pero Banksy tena ms en mente
para sorprender al pblico
478
00:42:18,262 --> 00:42:20,962
Estbamos por montar el espectculo
479
00:42:21,063 --> 00:42:23,963
y se me ocurri la idea
de representar Guantnamo
480
00:42:24,563 --> 00:42:27,263
y la detencin de terroristas.
481
00:42:27,264 --> 00:42:32,764
As que llev a Thierry conmigo,
no le dijimos nada a nadie.
482
00:42:32,965 --> 00:42:35,965
Salimos temprano, el da antes del show
483
00:42:38,165 --> 00:42:41,165
Llegu, empaqu, l y yo.
484
00:42:41,466 --> 00:42:44,866
Estaba emocionado:
voy a ir a Disneylandia.
485
00:42:50,366 --> 00:42:56,366
Estaba cerca el aniversario del 11-S
as que la cosa estaba caldeada.
486
00:42:57,467 --> 00:43:00,067
Dos entradas de adulto, por favor.
487
00:43:01,168 --> 00:43:03,868

Dos dlares de vuelto.


Y sus boletos tradicionales
488
00:43:05,568 --> 00:43:07,768
Va a estar hoy Mickey Mouse?
489
00:43:07,769 --> 00:43:09,069
S, va a estar.
490
00:43:16,470 --> 00:43:18,870
As que estuvimos paseando
por el parque un rato...
491
00:43:18,871 --> 00:43:23,371
Y luego nos encontramos una seal con la
imagen de una cmara en ella que deca:
492
00:43:23,372 --> 00:43:26,072
"Este es un buen lugar
para tomar foto de recuerdo".
493
00:43:26,172 --> 00:43:30,572
Pareca el mejor lugar
para hacerlo.
494
00:43:31,273 --> 00:43:33,673
Dijo: aqu es donde voy a hacerlo.
495
00:43:33,674 --> 00:43:39,374
Y yo: bueno.
Entonces empieza a soplar...
496
00:43:39,375 --> 00:43:44,475
a inflar... una mueca...
497
00:43:47,676 --> 00:43:50,376
Y se levanta, y se mete dentro.
498
00:44:03,577 --> 00:44:07,577
La mete, y la ata a la barra de metal.
499
00:44:08,078 --> 00:44:13,078
Y le tom tiempo, y se hizo un suspenso,
sabes, porque era Disneylandia...
500
00:44:13,079 --> 00:44:14,679
donde la gente viene y est observando.

501
00:44:27,880 --> 00:44:31,180
Yo me fui
y dej a Thierry grabndolo.
502
00:44:31,181 --> 00:44:34,481
Y yo grabando, sacando fotos,
503
00:44:34,782 --> 00:44:38,482
porque, ya sabes,
para eso haba ido.
504
00:44:42,783 --> 00:44:45,383
En un momento, el tren se par.
505
00:44:46,584 --> 00:44:48,584
Disculpen la interrupcin, amigos.
506
00:44:49,085 --> 00:44:51,085
Damas y caballeros,
atiendan por favor,
507
00:44:51,086 --> 00:44:52,786
todos nuestros trenes se han detenido...
508
00:44:56,587 --> 00:45:02,087
Empec a ver gente venir,
seguridad, y gente as, pero...
509
00:45:02,088 --> 00:45:05,388
no vestidos de seguridad,
pero parecan...
510
00:45:06,289 --> 00:45:08,889
gente que no estaba en
Disneylandia para divertirse.
511
00:45:09,490 --> 00:45:13,490
As que empec a asustarme.
Empiezo a caminar...
512
00:45:14,091 --> 00:45:15,891
para irme.
513
00:45:16,592 --> 00:45:20,392
Tengo a un tipo detrs.
luego dos, tres...

514
00:45:20,393 --> 00:45:23,393
...a cuatro tipos detrs de m.
515
00:45:23,394 --> 00:45:25,994
Y en un momento... pum pum...
516
00:45:26,195 --> 00:45:28,295
desde todas las esquinas
me detuvieron.
517
00:45:28,896 --> 00:45:31,696
Estaba en el bao cambindome
de gorro, de camisa,
518
00:45:31,797 --> 00:45:37,697
Entonces sal, y estando en la atraccin
de Indiana Jones llam a Thierry,
519
00:45:37,898 --> 00:45:42,298
y no me contestaba, entonces...
520
00:45:42,399 --> 00:45:44,499
fui a la atraccin de Piratas del Caribe
521
00:45:46,399 --> 00:45:49,299
Mientras Banksy iba a las atracciones,
522
00:45:49,300 --> 00:45:54,000
Thierry estaba conociendo
una parte muy diferente del reino mgico.
523
00:45:55,201 --> 00:45:59,601
Me sentaron
y tena a un tipo aqu, y a otro ah.
524
00:46:02,102 --> 00:46:07,702
Y dijeron:
Ests en grandes, grandes problemas.
525
00:46:09,503 --> 00:46:14,303
De hecho comenzaron a apagar por partes
el parque, sonaban walkie-talkies
526
00:46:14,804 --> 00:46:18,804
Y pareca estar sucediendo algo muy,
muy serio en realidad.

527
00:46:22,804 --> 00:46:27,504
En la sala de interrogatorios, Thierry
era interrogado los de seguridad.
528
00:46:27,505 --> 00:46:30,705
Y por un hombre que afirmaba
ser del FBI.
529
00:46:34,206 --> 00:46:37,706
Yo deca: No s porqu me retienen.
Estaba all...
530
00:46:39,507 --> 00:46:43,307
Me estn diciendo que tengo algo
que ver con esa persona?
531
00:46:43,308 --> 00:46:45,608
No tengo nada que ver con esa persona.
532
00:46:45,609 --> 00:46:50,909
Nada, es decir,
estaba ah en el momento equivocado,
533
00:46:50,910 --> 00:46:53,810
en la hora equivocada.
Estaba tomando fotos...
534
00:46:53,811 --> 00:46:57,111
y cosas as. Y me dicen:
Sacaste muchas fotos?
535
00:46:57,112 --> 00:47:00,312
No. Saqu una foto y tal...
536
00:47:00,613 --> 00:47:06,213
Pero incluso la borr
cuando vinieron por m.
537
00:47:06,413 --> 00:47:11,013
No. La cmara est en la mesa.
Est llena de fotos.
538
00:47:13,214 --> 00:47:19,114
Y les digo: Si miento, lo nico
que hay que hacer es encenderla.
539

00:47:19,815 --> 00:47:24,115


Llamo a Thierry y esta vez s me
contesta, y le digo: Dnde ests?
540
00:47:24,116 --> 00:47:28,916
Y contesta: Hola, ma cherie,
qu tal ests, cario?
541
00:47:28,917 --> 00:47:32,617
Cmo estn los nios?
542
00:47:32,918 --> 00:47:35,818
Y empec a entenderlo.
543
00:47:36,119 --> 00:47:38,319
Y dijo: OK, mustrame las fotos.
544
00:47:38,320 --> 00:47:41,320
Agarro la cmara...
545
00:47:41,321 --> 00:47:43,621
Dije: Mira.
546
00:47:43,722 --> 00:47:46,622
La encend. Y...
547
00:47:47,223 --> 00:47:50,723
voy directo al men,
voy a borrar,
548
00:47:50,724 --> 00:47:53,324
le doy,
y la memoria hace...
549
00:47:53,325 --> 00:47:55,325
Y hago: pum!
La poso y digo:
550
00:47:56,226 --> 00:47:59,826
No tengo ninguna foto,
no tienen ninguna prueba.
551
00:47:59,827 --> 00:48:03,827
No tengo nada con ustedes,
y no tengo nada con ese tipo,
552
00:48:03,828 --> 00:48:08,328

porque no s quin es.


Estoy limpio.
553
00:48:09,729 --> 00:48:11,929
Tras 4 horas de interrogatorio,
554
00:48:11,930 --> 00:48:16,730
sin pruebas para retenerlo,
Thierry fue puesto en libertad.
555
00:48:18,531 --> 00:48:20,831
Despus de que Thierry
fuese interrogado por
556
00:48:20,832 --> 00:48:23,332
el equipo de seguridad de Mickey Mouse
557
00:48:23,432 --> 00:48:24,832
No fall.
558
00:48:26,633 --> 00:48:28,033
No me delat.
559
00:48:28,932 --> 00:48:31,932
hizo un buen trabajo
al esconder la cinta en el alma.
560
00:48:32,532 --> 00:48:37,332
tena que confiar en l plenamente,
era mi hombre despus de aquello.
561
00:48:42,533 --> 00:48:45,233
Al da siguiente del
incidente de Disneylandia,
562
00:48:45,434 --> 00:48:48,834
Thierry, junto con medio Hollywood,
563
00:48:48,934 --> 00:48:52,234
estaba en la fiesta de inauguracin
del espectculo de Banksy.
564
00:48:53,435 --> 00:48:58,035
Pero fue una estrella mucho ms grande
la que caus verdadera sensacin.
565
00:48:58,936 --> 00:49:04,536

Banksy haba camuflado a este elefante


con 12 litros de pintura infantil
566
00:49:04,537 --> 00:49:09,937
aludiendo a el qu fcil es ignorar
las cosas que tenemos delante.
567
00:49:10,538 --> 00:49:15,738
Pero la prensa americana slo
poda ver lo que tena delante.
568
00:49:15,739 --> 00:49:19,039
Y se congregaron para informar
sobre el elefante en la sala.
569
00:49:20,240 --> 00:49:23,540
Activistas de los derechos de los
animales estn enfurecidos
570
00:49:23,541 --> 00:49:26,841
por la exposicin de arte que involucra
un elefante vivo pintado
571
00:49:26,941 --> 00:49:29,141
...en la sala, un tema del
que nunca fuimos prevenidos,
572
00:49:29,142 --> 00:49:31,842
ya que nada dice este folleto blanco
que se entrega a los visitantes...
573
00:49:32,243 --> 00:49:33,243
Qu pasa?
574
00:49:36,040 --> 00:49:38,940
T no eres el de la entrevista,
as que podras...?
575
00:49:40,341 --> 00:49:46,241
La mgica combinacin de controversia,
famosos, y un elefante pintado,
576
00:49:46,242 --> 00:49:49,542
convirti el espectculo
en un acontecimiento.
577
00:49:53,243 --> 00:49:56,543
Tenamos toda la atencin que se

poda obtener en un museo


578
00:49:56,544 --> 00:50:00,544
slo que agolpada en
tres das y de corrido.
579
00:50:02,145 --> 00:50:05,845
Creo que mucha gente del mundo
del arte estaba muy confundida,
580
00:50:05,846 --> 00:50:08,446
con lo que haba pasado.
581
00:50:09,647 --> 00:50:11,347
Y nosotros tambin, sinceramente.
582
00:50:12,948 --> 00:50:17,048
"Casi legal" marc el punto
en el que el arte callejero
583
00:50:17,049 --> 00:50:22,649
se destacaba y atraa el repentino
inters del mundo del arte.
584
00:50:23,250 --> 00:50:28,050
En el mes siguiente, los precios
de obras de artistas urbanos,
585
00:50:28,051 --> 00:50:29,651
subieron como la espuma,
586
00:50:29,652 --> 00:50:33,452
con coleccionistas queriendo entrar
en este sensacional nuevo mercado.
587
00:50:34,853 --> 00:50:37,453
La cabina telefnica de Banksy...
588
00:50:38,354 --> 00:50:44,154
Empiezo por ac con... 100.000 dlares,
120, 130, 140...
589
00:50:44,555 --> 00:50:48,755
El arte urbano se haba convertido
en un mercadera de gran lujo
590
00:50:48,952 --> 00:50:52,252

Ahora, ningn coleccionista de arte


contemporneo que se precie
591
00:50:52,253 --> 00:50:56,153
no estara completo
sin un Banksy.
592
00:50:56,154 --> 00:50:59,054
455 mil dlares.
593
00:51:00,455 --> 00:51:02,055
Esos conejitos son de Andy Warhol.
594
00:51:06,856 --> 00:51:11,456
Lo primero que compr fue una obra
de Andy Warhol, con 20 aos,
595
00:51:11,457 --> 00:51:16,557
y es preciosa,
pero est en un armario.
596
00:51:19,958 --> 00:51:23,258
Aqu est el Banksy.
Lo compr en el show de L.A.
597
00:51:23,259 --> 00:51:25,559
Vi a Banksy y pens que era un genio.
598
00:51:25,560 --> 00:51:28,260
Y todos a los que les dije de
la exposicin, compraron algo
599
00:51:28,461 --> 00:51:32,961
personas que tienen Picassos, Monets...
600
00:51:33,162 --> 00:51:36,162
Me refiero a que tienen
colecciones muy serias.
601
00:51:36,463 --> 00:51:40,463
De repente todos estaban
vendiendo arte urbano
602
00:51:40,464 --> 00:51:43,264
y todo se volvi una locura
603
00:51:43,561 --> 00:51:48,161

Y todo pareca tratarse de dinero.


Pero nunca se trat de dinero.
604
00:51:48,462 --> 00:51:50,662
As que le dije a Thierry:
605
00:51:50,663 --> 00:51:53,763
t tienes el material,
t puedes contar la verdadera historia,
606
00:51:53,863 --> 00:51:57,163
de qu va este arte.
No va de fama, ni de dinero.
607
00:51:57,164 --> 00:51:59,964
Ahora es el momento.
Tienes que sacar tu pelcula.
608
00:52:01,965 --> 00:52:07,565
Banksy haba puesto a
Thierry en la mira...
609
00:52:08,266 --> 00:52:13,366
Ahora tena que transformar
miles de horas de cintas an no vistas
610
00:52:13,367 --> 00:52:18,867
en el pico documental
que llevaba tanto tiempo prometiendo.
611
00:52:22,468 --> 00:52:25,568
As que empezamos a trabajar
en la parte trasera de mi casa,
612
00:52:25,569 --> 00:52:31,169
editando...
era como una visin que tuve.
613
00:52:31,170 --> 00:52:35,670
Y la forma en la que la hice...
614
00:52:35,871 --> 00:52:38,971
fue como...
615
00:52:39,271 --> 00:52:43,071
cuando tienes un cubo
y tienes muchos nmeros...

616
00:52:43,072 --> 00:52:48,972
y buscas, sacas uno y dices:
el nmero 12.
617
00:52:49,573 --> 00:52:52,073
As lo hice, por as decirlo.
618
00:52:52,074 --> 00:52:54,674
Puse unas cintas aqu,
otras aqu...
619
00:52:54,675 --> 00:52:59,075
cog un trozo de aqu,
otro de aqu...
620
00:52:59,776 --> 00:53:02,176
Y as lo hice.
621
00:53:06,477 --> 00:53:10,177
Estoy jugando al ajedrez.
622
00:53:10,178 --> 00:53:11,978
Yo no s jugar al ajedrez...
623
00:53:11,979 --> 00:53:14,979
Pero la vida para m
es una partida de ajedrez.
624
00:53:17,580 --> 00:53:23,580
6 meses despus
625
00:53:28,081 --> 00:53:31,081
En la primavera siguiente,
Thierry regres a Inglaterra.
626
00:53:31,082 --> 00:53:33,482
- Voy a dar una voltereta.
- Todo los aos de filmacin...
627
00:53:33,483 --> 00:53:37,183
y miles de horas de material
haban sido compilados en
628
00:53:37,184 --> 00:53:40,684
una pelcula de 90 minutos
con el intrigante ttulo de

629
00:53:40,685 --> 00:53:43,385
"La vida a control remoto"
630
00:53:44,086 --> 00:53:47,286
Vino a Londres porque dijo
que tena que acabar la pelcula,
631
00:53:47,287 --> 00:53:52,787
vino y me dio el DVD,
dijo: ya est, est casi acabado.
632
00:53:53,588 --> 00:53:56,088
LA VIDA A CONTROL REMOTO
Director: Thierry Guetta
633
00:53:58,089 --> 00:54:00,089
LA PELCULA
634
00:54:34,388 --> 00:54:39,588
En ese punto, me di cuenta
que quiz Thierry no era un director,
635
00:54:39,589 --> 00:54:44,389
sino alguien con problemas mentales,
que por casualidad tena una cmara.
636
00:54:50,590 --> 00:54:52,590
Pareca seguir y seguir
637
00:54:52,791 --> 00:54:56,791
era hora y media de trailers
de pesadillas imposibles de ver,
638
00:54:56,892 --> 00:55:01,892
como si alguien que padeciera un dficit
de atencin, sacudiera el control remoto
639
00:55:01,993 --> 00:55:04,993
saltando a travs de 900 canales
de cable de televisin.
640
00:55:05,193 --> 00:55:07,093
Paz a todo el mundo.
641
00:55:12,594 --> 00:55:14,394
Tienes que tener vigilada
la gran imagen.

642
00:55:14,395 --> 00:55:16,695
Le dije que nunca haba visto
nada semejante.
643
00:55:16,696 --> 00:55:20,196
Y no menta.
Me enfrentaba a esa horrible cosa
644
00:55:20,197 --> 00:55:24,997
cuando alguien te ensea su trabajo
y es una mierda.
645
00:55:24,998 --> 00:55:27,398
Y no sabes cmo empezar.
646
00:55:28,097 --> 00:55:32,097
l estaba en plan:
Est bien.
647
00:55:36,098 --> 00:55:40,098
La cosa es que Thierry tena
viejas imgenes estupendas
648
00:55:40,099 --> 00:55:44,499
y este mundo del arte callejero
tiene su importancia.
649
00:55:44,500 --> 00:55:50,100
Y nunca ocurrir de nuevo.
As que haz algo que se pueda ver.
650
00:55:50,101 --> 00:55:54,601
As que pens, tal vez pueda guiarlo,
digo... nunca he hecho una pelcula
651
00:55:54,702 --> 00:56:00,602
Pero necesitaba que Thierry supiera
como hacerlo as que le dije:
652
00:56:00,703 --> 00:56:04,703
Por que no vas y pones una serie de
psters, haz un poco de arte.
653
00:56:04,804 --> 00:56:10,004
Haz una exhibicin, invita a algunas
personas, abre unas botellas de vino

654
00:56:10,205 --> 00:56:14,005
As que regres a Los ngeles
y me dej con las cintas.
655
00:56:18,802 --> 00:56:24,202
Thierry regres a su casa de L.A.
lleno de entusiasmo ante su nueva tarea.
656
00:56:25,103 --> 00:56:30,003
Banksy le haba dado lo que l
consideraba rdenes de director:
657
00:56:30,004 --> 00:56:35,204
bajar su cmara
y convertirse en artista urbano.
658
00:56:36,305 --> 00:56:40,505
Cree que me meti en el arte callejero
porque me gustaba lo que l haca.
659
00:56:40,906 --> 00:56:42,806
Yo respetndole a l,
660
00:56:44,307 --> 00:56:47,407
tenindole a l
lanzndote a hacer arte urbano,
661
00:56:47,408 --> 00:56:51,308
me tir...
ni siquiera me estaba lanzando...
662
00:56:51,309 --> 00:56:53,409
sino disfrutar de ser lanzado.
663
00:56:54,110 --> 00:56:57,810
As que ahora, utilizando la frmula
que haba funcionado tan bien
664
00:56:57,811 --> 00:57:00,811
para los mejores artistas urbanos
del mundo, Thierry
665
00:57:00,812 --> 00:57:06,612
estaba por crear su propio alter ego
y estilo.
666
00:57:13,413 --> 00:57:18,913

Me surgi la idea de que todo


el movimiento artstico
667
00:57:18,914 --> 00:57:21,114
consiste en "lavar el cerebro".
668
00:57:22,215 --> 00:57:28,115
"Obey" consiste en "lavado de cerebro".
Banksy consiste en "lavado de cerebro".
669
00:57:28,216 --> 00:57:30,816
As que puse MBW.
670
00:57:31,817 --> 00:57:36,417
Y soy Mister BrainWash
Seor Lava cerebros.
671
00:57:38,717 --> 00:57:41,817
Pero Mr. Brainwash tena
otra cosa que hacer,
672
00:57:41,818 --> 00:57:46,118
muchos de los grandes del arte callejero
haban pasado a los shows de galeras.
673
00:57:46,119 --> 00:57:50,619
As que Thierry empez a planear la
siguiente cara de su carrera artstica.
674
00:57:55,720 --> 00:57:57,620
<i>!Oh, putain!</i>
675
00:57:57,621 --> 00:57:59,621
Graba, graba, ven...
676
00:57:59,622 --> 00:58:01,222
Mira el rosa.
677
00:58:03,123 --> 00:58:04,923
Puta mierda!
678
00:58:12,124 --> 00:58:15,624
6 meses despus
679
00:58:19,974 --> 00:58:23,674
Cuando Banksy le sugiri a Thierry
que hiciera un poco de arte

680
00:58:23,973 --> 00:58:27,673
nunca hubiera imaginado
lo lejos que iran los cosas.
681
00:58:28,674 --> 00:58:33,174
Thierry haba abandonado su negocio,
vendido todo lo que pudo
682
00:58:33,175 --> 00:58:36,475
para invertirlo todo en una enorme
estudio, equipos de impresin
683
00:58:36,476 --> 00:58:42,376
y personal permanente capaz de producir
piezas MBW en una escala comercial.
684
00:58:43,577 --> 00:58:45,577
Espera un segundo.
685
00:58:46,878 --> 00:58:48,078
No.
686
00:58:48,279 --> 00:58:49,379
S.
687
00:58:50,680 --> 00:58:51,680
S.
688
00:58:51,681 --> 00:58:56,481
Cuando tienes a Damien Hirst,
uno de los artistas ms caros
689
00:58:57,582 --> 00:58:59,882
de nuestra generacin
690
00:58:59,883 --> 00:59:02,183
y teniendo 100 personas
trabajando para l.
691
00:59:02,184 --> 00:59:08,084
Crees que l va a llegar a cortar
papelitos y empezar a pegarlos?
692
00:59:08,185 --> 00:59:10,585
No. Yo no voy a hacerlo.

693
00:59:10,886 --> 00:59:15,586
Yo slo voy a venir con la idea
y decir: esto es lo que quiero.
694
00:59:15,587 --> 00:59:17,987
Y quiero esto, as.
695
00:59:21,688 --> 00:59:26,988
Creo que el proceso creativo de Thierry
est inspirado por otras cosas.
696
00:59:26,989 --> 00:59:29,589
Creo que est inspirado por
otras cosas...
697
00:59:29,990 --> 00:59:31,890
Mira esto.
698
00:59:31,891 --> 00:59:33,291
<i>*Diseador grfico de Thierry*</i>
699
00:59:33,591 --> 00:59:36,591
Me da esto,
ilustraciones en color de psters.
700
00:59:36,692 --> 00:59:39,492
Ha revisado el libro 4 o 5 veces,
701
00:59:39,592 --> 00:59:43,392
y escribe notas respecto de
las ilustraciones, dicen cosas como...
702
00:59:45,393 --> 00:59:46,993
...es un ingls muy malo.
703
00:59:48,294 --> 00:59:51,594
Thierry revisa el libro y escribe
los resultados que quiere
704
00:59:51,595 --> 00:59:54,895
y cambios que se le han ocurrido.
705
00:59:55,191 --> 00:59:58,691
Nosotros escaneamos las imgenes
y hacemos photoshop.
706

00:59:58,726 --> 01:00:02,592


Esta es Elvis.
Es una pieza que yo hice.
707
01:00:02,693 --> 01:00:05,693
Es como que cambi a Elvis.
708
01:00:07,494 --> 01:00:10,494
Tena una guitarra y
la cambi por un juguete
709
01:00:10,695 --> 01:00:12,295
de Fisher Price.
710
01:00:12,496 --> 01:00:15,896
Sabes, un juguete.
De Fisher Price.
711
01:00:16,897 --> 01:00:20,697
Y esta pieza se llama:
No seas cruel.
712
01:00:21,198 --> 01:00:25,198
Y esto lo cre haciendo unas lneas
713
01:00:26,099 --> 01:00:31,899
y cuando ests cerca, cuando ests
realmente cerca, ves lneas.
714
01:00:32,200 --> 01:00:35,400
Cualquier tipo de persona,
van al supermercado
715
01:00:35,401 --> 01:00:39,401
y lo que ven es bacot,
as que viven con ello.
716
01:00:39,502 --> 01:00:41,302
Se lavan el cerebro.
717
01:00:41,603 --> 01:00:45,003
Por eso decid llamarme
Mr. Brainwash
718
01:00:45,404 --> 01:00:51,304
Es porque cada cosa que hago,
de alguna manera, lava tu cerebro.

719
01:00:52,705 --> 01:00:55,405
Esta es una pieza
que realmente me gusta.
720
01:00:55,506 --> 01:00:57,206
Y dice
721
01:00:58,407 --> 01:01:03,407
Batpapi. 1893.
722
01:01:04,208 --> 01:01:07,008
Es anterior a Batman. Es Batpapi.
723
01:01:07,009 --> 01:01:09,509
Sabes, el papi...
724
01:01:09,510 --> 01:01:12,510
Es el padre del abuelo de Batman.
725
01:01:13,211 --> 01:01:14,811
Es quien empez.
726
01:01:17,012 --> 01:01:20,512
Mientras que la mayora de los artistas
escalaban desde pequeos comienzos,
727
01:01:20,513 --> 01:01:25,913
Thierry estaba determinado a que
Mr. Brainwash llegara de golpe.
728
01:01:36,814 --> 01:01:39,014
El complejo del ex-edificio
de los Estudios CBS
729
01:01:39,015 --> 01:01:43,015
con una superficie de 15.000 m2, ubicado
en el corazn del viejo Hollywood
730
01:01:43,416 --> 01:01:46,516
estuvo vaco durante un ao,
hasta que a Thierry se le ocurri
731
01:01:46,517 --> 01:01:50,717
que sera el lugar perfecto
para hacer su show-debut:
732

01:01:50,818 --> 01:01:53,218


"La vida es bella".
733
01:01:54,919 --> 01:01:57,419
Necesitaba algo que no
decepcionara a Banksy,
734
01:01:57,420 --> 01:02:00,420
intentaba mostrarle
a la gente algo grande.
735
01:02:07,321 --> 01:02:11,521
Al final se convertir en un gran
espacio con pinturas, o no s...
736
01:02:11,622 --> 01:02:14,122
...quiero que se parezca
ms a un espectculo.
737
01:02:14,323 --> 01:02:19,023
Como un parque de diversiones,
hacerlo un arte de diversiones.
738
01:02:19,224 --> 01:02:20,924
Cambio parque, por arte.
739
01:02:22,325 --> 01:02:26,325
El plan de Thierry intentaba emular
el show de Banksy en Los ngeles
740
01:02:26,526 --> 01:02:30,226
transformando un lugar cerrado en un
espectculo de arte callejero
741
01:02:30,527 --> 01:02:34,227
Lleno no slo de pinturas, sino
tambin de esculturas e instalaciones.
742
01:02:35,628 --> 01:02:38,928
Y si no saba hacer
estas cosas por s mismo
743
01:02:39,229 --> 01:02:41,829
siempre poda contratar
personas que s supieran.
744
01:02:42,430 --> 01:02:45,430
Yo respond un aviso que

no detallaba para qu era


745
01:02:45,531 --> 01:02:48,231
en el que requeran artistas escultores
746
01:02:50,333 --> 01:02:52,933
que supieran trabajar con papel mach.
747
01:02:53,334 --> 01:02:55,534
Me dijo que necesitaba
construir ciertas cosas
748
01:02:57,136 --> 01:03:00,036
y quera saber si yo poda construir una
lata de spray de dos metros de alto.
749
01:03:00,037 --> 01:03:01,937
Le dije que por supuesto.
750
01:03:02,038 --> 01:03:05,538
Y me pregunt si yo poda
construir un monstruo con televisores.
751
01:03:05,639 --> 01:03:07,139
Le dije que claro.
752
01:03:07,340 --> 01:03:11,040
Nos tena trabajando es ese espacio,
apto incluso para los das de lluvia.
753
01:03:11,141 --> 01:03:15,141
Para poder seguir
viniendo con proyectos...
754
01:03:16,243 --> 01:03:18,243
y cambiarlos.
755
01:03:20,844 --> 01:03:22,844
Con un creciente grupo de trabajo
756
01:03:22,845 --> 01:03:25,345
y Thierry aadiendo
nuevos proyectos cada hora
757
01:03:25,346 --> 01:03:29,046
la escala de su produccin
estaba muy por encima

758
01:03:29,147 --> 01:03:32,547
del "pequeo" show que
le haba sugerido Banksy.
759
01:03:32,648 --> 01:03:37,648
Era tal lo que me haba concentrado
en ello, que se llev todo mi dinero,
760
01:03:37,749 --> 01:03:40,549
todo lo que tena, lo gast ah.
761
01:03:41,050 --> 01:03:45,650
Estaba refinanciando mi casa,
poniendo mi vida.
762
01:03:48,651 --> 01:03:51,451
Y estaba al borde de
perder todo lo que tena.
763
01:03:54,552 --> 01:03:59,052
Y justo cuando pareca que la
presin no poda intensificarse
764
01:03:59,553 --> 01:04:03,353
y faltando slo tres semanas
para el gran estreno,
765
01:04:04,054 --> 01:04:06,554
lleg el desastre.
766
01:04:20,455 --> 01:04:25,255
Bsicamente, este hueso
es el metatarso, el del dedo pequeo,
767
01:04:25,656 --> 01:04:27,756
todo esto es dentro de tu pie,
768
01:04:28,656 --> 01:04:31,856
y te has fracturado justo aqu,
y esta pieza ha rotado, ms del lmite.
769
01:04:31,957 --> 01:04:34,057
- Lo ves?
- S.
770
01:04:36,658 --> 01:04:40,158

Necesitando operarse,
Thierry se resignaba a abandonar todo.
771
01:04:41,359 --> 01:04:45,659
Y ahora, bajo la influencia de
medicamentos para calmar el dolor
772
01:04:45,660 --> 01:04:51,560
finalmente vislumbr la
enormidad de su emprendimiento.
773
01:04:56,012 --> 01:04:58,312
Hay tanto trabajo por hacer,
precios,...
774
01:05:01,113 --> 01:05:07,013
Es como convertirse en artista de la
noche al maana, eso me est pasando.
775
01:05:09,527 --> 01:05:15,476
No soy nadie, nunca he hecho
una exposicin en una galera.
776
01:05:17,977 --> 01:05:20,477
Nunca he exhibido
mi trabajo en ningn lado.
777
01:05:21,278 --> 01:05:23,378
Y ahora estoy haciendo
este gran show
778
01:05:24,079 --> 01:05:27,579
es como que me
lo he inventado todo.
779
01:05:30,580 --> 01:05:33,080
Es decir, todo empez
a sonar un poco loco
780
01:05:33,081 --> 01:05:37,481
me lleg informacin diciendo que
Thierry haba encontrado un gran lugar,
781
01:05:37,582 --> 01:05:41,682
y que se haba roto una pierna,
y todo estaba saliendo mal.
782
01:05:41,783 --> 01:05:45,383

Sonaba que estaba


necesitando un poco de ayuda
783
01:05:45,484 --> 01:05:49,184
as que le envi unas personas
capaces de ayudarlo a salir adelante.
784
01:05:49,382 --> 01:05:54,582
Esta sala se ve muy bien,
luce entretenida, est casi terminada.
785
01:05:54,583 --> 01:05:57,983
Esta sala queda as, est muy bien.
786
01:05:58,984 --> 01:06:03,384
Pero, esto hace que el resto
de las salas luzcan mal.
787
01:06:03,484 --> 01:06:06,784
Yo mismo y mi novia Daphne...
788
01:06:06,885 --> 01:06:11,985
...averiguamos lo que se necesitaba
de acuerdo con otros productores.
789
01:06:12,087 --> 01:06:15,087
Hicimos una lista
de lo que necesitbamos que ocurriera.
790
01:06:19,789 --> 01:06:21,889
Vamos a necesitar 60 o 70 das.
791
01:06:22,090 --> 01:06:23,690
Y qu tal si...
792
01:06:23,790 --> 01:06:27,390
l estaba muy curioso por ver cmo iba a
terminar, cmo iba a sacarlo adelante,
793
01:06:27,591 --> 01:06:32,791
y me di cuenta que l no tena idea de
la logstica final para que esto pasara.
794
01:06:33,192 --> 01:06:37,392
Como vi en el show de Banksy, las
personas venan, y luego volvan.
795

01:06:37,993 --> 01:06:41,493


Vio a personas haciendo grandes
shows, estuvo por el mundo.
796
01:06:41,494 --> 01:06:44,894
Se dijo: quiero hacer algo
igual de grande...
797
01:06:44,895 --> 01:06:47,895
- Y el seguro?
- Estamos ocupndonos...
798
01:06:48,480 --> 01:06:51,980
Con Roger en el equipo ahora hacindose
cargo de los aspectos prcticos
799
01:06:51,981 --> 01:06:55,381
Thierry tena tiempo libre para
emplearlo en seleccionar
800
01:06:55,482 --> 01:06:57,782
cules, de sus muchas piezas,
habra de incluir en su show.
801
01:06:58,183 --> 01:06:59,783
Batpapi...
802
01:07:00,483 --> 01:07:05,483
Pero en cambio, Thierry se preocupaba
al mismo tiempo por otra cosa.
803
01:07:06,884 --> 01:07:09,384
Hacerlo grandioso.
804
01:07:14,384 --> 01:07:18,984
Me pidi que promoviera su show, que
hiciera una declaracin para la prensa
805
01:07:18,985 --> 01:07:22,185
que se la enviara a mis contactos
por mail, que la pusiera en mi Web,
806
01:07:22,786 --> 01:07:25,186
Yo realmente valoraba lo que
estaba haciendo...
807
01:07:25,687 --> 01:07:29,387
y estaba incmodo con la idea,

pero lo dije que iba a hacerlo.


808
01:07:30,088 --> 01:07:31,988
Mr. Brainwash es un enigma...
809
01:07:32,289 --> 01:07:37,989
Y despus me lleg un correo de Thierry,
o Mr. Brainwash, como se haca llamar,
810
01:07:38,190 --> 01:07:42,290
pidindome si poda hacer una
declaracin para promocionar su show.
811
01:07:42,491 --> 01:07:47,691
Bueno, pens que no haca dao a nadie,
hice una frase y la mand por mail
812
01:07:48,692 --> 01:07:51,692
*El Sr. Brainwash
es un fenmeno de la naturaleza,
y no lo digo en el buen sentido*
813
01:07:51,793 --> 01:07:54,893
Pero Banksy nunca hubiera adivinado
lo que Thierry tena en mente
814
01:07:54,894 --> 01:07:57,394
para su modesta contribucin.
815
01:07:59,495 --> 01:08:03,195
El Sr. Brainwash es un
fenmeno de la naturaleza,
y no lo digo en el buen sentido. BANKSY
816
01:08:06,896 --> 01:08:09,496
Esto ser como una crcel.
817
01:08:09,497 --> 01:08:12,497
Va a tener rejas aqu,
voy a poner algunas...
818
01:08:12,798 --> 01:08:16,498
El respaldo, fue tomado
inmediatamente por la prensa
819
01:08:16,999 --> 01:08:22,299
y Thierry fue entrevistado por la
revista ms popular de la ciudad,

820
01:08:22,700 --> 01:08:24,400
L.A. Weekly.
821
01:08:24,501 --> 01:08:30,401
Lo que pienso hacer es mostrar que Los
ngeles es capaz de hacer grandes shows.
822
01:08:30,702 --> 01:08:33,402
Sabes, es como una
revolucin de alguna forma.
823
01:08:34,103 --> 01:08:35,603
Pocos das despus,
824
01:08:35,604 --> 01:08:39,604
Los ngeles descubra que
haba una nueva estrella en la ciudad.
825
01:08:42,205 --> 01:08:45,505
MBW estaba en primera plana.
826
01:08:45,506 --> 01:08:48,806
- OK!
- La vida es bella.
827
01:08:48,807 --> 01:08:52,307
L.A. Weekly tambin public
la oferta promocional de Thierry:
828
01:08:52,408 --> 01:08:55,908
Las 200 primeras personas
en llegar,
829
01:08:56,009 --> 01:08:59,309
obtendran gratis
una ilustracin original.
830
01:08:59,510 --> 01:09:03,910
Crees que la gente va esperar
por las 200 ilustraciones originales?
831
01:09:04,711 --> 01:09:07,511
As que ahora, Thierry tena
que inventar la forma de convertir
832
01:09:07,612 --> 01:09:13,512

200 ilustraciones idnticas en


200 originales coleccionables de MBW.
833
01:09:36,113 --> 01:09:39,413
Con 20 personas
trabajando contrarreloj,
834
01:09:39,814 --> 01:09:44,014
el edificio empezaba finalmente
a parecer una galera de arte.
835
01:09:46,215 --> 01:09:48,615
Pero las paredes permanecan mal,
836
01:09:48,616 --> 01:09:53,516
porque Thierry todava no haba decidido
qu obras enmarcara y colgara.
837
01:09:54,717 --> 01:09:57,217
Bueno, cmo te gustara...?
838
01:09:59,118 --> 01:10:03,318
Siguiendo la cobertura de la prensa,
coleccionistas privados empezaron
839
01:10:03,319 --> 01:10:07,219
a preguntar por los precios
de las obras de MBW antes del estreno,
840
01:10:07,320 --> 01:10:11,420
dndole a Thierry la primera
impresin del valor de sus trabajos.
841
01:10:11,421 --> 01:10:15,221
La Sopa Campbell?
Con mltiples colores.
842
01:10:15,222 --> 01:10:19,022
S, est muy bien.
Su valor es 24.000 dlares.
843
01:10:19,023 --> 01:10:21,723
De Scarface, es una grande?
844
01:10:21,724 --> 01:10:24,724
Ok, ok. Es 30.000 dlares.
845

01:10:27,325 --> 01:10:29,125


Escchame!
846
01:10:29,726 --> 01:10:34,426
Entonces no hay nada que hacer.
No hay nada que hacer.
847
01:10:36,427 --> 01:10:38,427
Es como oro.
848
01:10:40,828 --> 01:10:44,028
A cunto est?
18.000.
849
01:10:50,729 --> 01:10:53,129
*LA VIDA ES BELLA*
*Da de estreno*
850
01:10:57,230 --> 01:11:01,330
En la cita con su gran da, el Sr.
Brainwash tena todava mucho por hacer.
851
01:11:02,331 --> 01:11:06,331
Porque no fue hasta ahora,
justo 8 horas antes de la apertura
852
01:11:06,432 --> 01:11:08,732
que las pinturas de Thierry
finalmente llegaron.
853
01:11:08,733 --> 01:11:14,633
Enmarcadas y listas para ser colgadas.
Casi 200 piezas.
854
01:11:16,335 --> 01:11:21,335
Nunca vi a nadie con tanto maldito arte
en un show en toda mi vida.
855
01:11:21,536 --> 01:11:24,536
He visto muestras grupales
con menos arte.
856
01:11:24,537 --> 01:11:28,537
Donde sea que Thierry haya hecho
ese material, ha hecho un buen trabajo.
857
01:11:33,938 --> 01:11:37,638
Afuera, los primeros fanticos

de escudriar arte, haban llegado.


858
01:11:38,739 --> 01:11:43,239
Vinimos a ver al Sr. Brainwash, hermano,
tiene Los ngeles en su manos ahora.
859
01:11:43,440 --> 01:11:45,240
Est en cada esquina.
860
01:11:45,541 --> 01:11:48,241
Vamos, muchachos!
Que el espectculo contine!
861
01:11:49,342 --> 01:11:51,042
Mierda!
862
01:11:51,143 --> 01:11:54,143
Pero adentro, la presin
empezaba a aparecer.
863
01:11:54,844 --> 01:11:57,944
Ok, ok. Una cosa. Una cosa.
864
01:12:00,845 --> 01:12:05,045
Empezando ahora, en este segundo,
yo dirijo el show.
865
01:12:05,046 --> 01:12:08,146
T ya no das ms rdenes
a nadie.
866
01:12:08,247 --> 01:12:10,947
Yo dirijo el show.
Me escuchan a m.
867
01:12:12,048 --> 01:12:15,748
Todos me escuchan a m.
Ok?
868
01:12:15,949 --> 01:12:18,949
As que ahora seguidme.
T, ven conmigo.
869
01:12:21,850 --> 01:12:25,450
Este leo... sabes dnde estn las dos,
870
01:12:27,251 --> 01:12:32,451

esas dos de all,


las quitas y cuelgas esa.
871
01:12:33,752 --> 01:12:36,852
Bien, bien. En esta pared.
Esta pared.
872
01:12:37,853 --> 01:12:42,153
Bien, ensamelas.
Te digo cules quiero y cules no.
873
01:12:42,354 --> 01:12:43,754
Esta est bien.
874
01:12:46,155 --> 01:12:49,455
Esta...? No estoy seguro.
875
01:12:49,456 --> 01:12:50,856
Esa est bien.
876
01:12:53,857 --> 01:12:57,457
A media tarde una
multitud de casi 2 mil personas
877
01:12:57,858 --> 01:13:02,858
haca cola para lo que pareca ser el
evento artstico ms caliente del ao.
878
01:13:04,859 --> 01:13:08,259
- Cmo se enteraron del evento?
- Por L.A. Weekly.
879
01:13:08,860 --> 01:13:11,360
Creen que tienen posibilidades
de conseguir una de las ilustraciones?
880
01:13:11,361 --> 01:13:12,561
S!
881
01:13:13,362 --> 01:13:18,262
Tomo fotos del arte callejero, art pop,
juntos, es muy moderno
882
01:13:18,363 --> 01:13:20,463
Nadie lo ha hecho de la forma
que l lo ha hecho.
883

01:13:21,064 --> 01:13:25,064


No estoy muy seguro de lo que me
encontrar, pero estoy entusiasmado.
884
01:13:31,465 --> 01:13:36,665
Pero Thierry todava encontraba
distraccin fuera del grupo de trabajo.
885
01:13:37,166 --> 01:13:41,166
- Quin eres y qu haces?
- Yo soy el Sr. Brainwash...
886
01:13:41,567 --> 01:13:45,567
Yo era un realizador de pelculas,
bueno todava lo soy...
887
01:13:45,668 --> 01:13:50,268
Y... y... dej de filmar,
sent que...
888
01:13:50,269 --> 01:13:51,869
...porque amo el arte.
889
01:14:00,370 --> 01:14:06,270
- A veces en la vida tienes que ir...
- No, tienes que venir.
890
01:14:06,371 --> 01:14:07,371
Todo va a terminar mal...
891
01:14:07,372 --> 01:14:08,972
Tienes que tomar decisiones...
892
01:14:09,073 --> 01:14:11,473
Toda la sala grande est vaca...
893
01:14:11,574 --> 01:14:15,374
- Pueden desplegar todos los cuadros?
- Ya lo he hecho.
894
01:14:16,076 --> 01:14:18,376
Ahora estn las grandes paredes
de enfrente...
895
01:14:18,377 --> 01:14:21,877
Vale, necesito que juntis los leos
en pequeos grupos...

896
01:14:21,878 --> 01:14:24,578
- S, ya lo he hecho.
- Ponlas en cualquier orden en la sala.
897
01:14:24,579 --> 01:14:26,679
Ya est hecho.
Ahora est el otro gran espacio
898
01:14:26,680 --> 01:14:29,680
Ponlas todas as.
Y despus voy y decido.
899
01:14:29,682 --> 01:14:32,182
- En el espacio grande?
- S, todas.
900
01:14:32,583 --> 01:14:35,283
Y los cuadros desplegados,
voy en un minuto.
901
01:14:37,284 --> 01:14:41,284
Bueno, L.A, puedo hacerlo tres
minutos ms, no pasa nada.
902
01:14:42,185 --> 01:14:46,685
Con slo tres horas por
delante para tener todo listo,
903
01:14:46,786 --> 01:14:51,286
el equipo comenz a colgar
la obras por s mismos.
904
01:14:51,287 --> 01:14:55,587
Traje tres miembros de mi equipo
que estn trabando desde las 3 o 4
905
01:14:55,688 --> 01:14:58,588
cargando cosas, moviendo cosas,
colgando cuadros
906
01:14:58,688 --> 01:15:01,888
Estamos trabajando lo mas duro que se
puede, por que nos dimos cuenta que
907
01:15:01,889 --> 01:15:03,889
francamente parece un retardado
908

01:15:04,789 --> 01:15:08,489


Estoy casi seguro que este es el ultim
espectculo de MBW en el que trabajar
909
01:15:12,287 --> 01:15:14,287
Finalmente, las puertas abrieron
910
01:15:14,388 --> 01:15:19,788
ante un publico ansioso de ver el
gran debut de Mr. Brainwash
911
01:15:36,589 --> 01:15:39,489
Qu piensas de lo que hizo con el
clsico de Woods "Gtico americano"?
912
01:15:39,990 --> 01:15:41,490
Es gtico.
913
01:15:45,191 --> 01:15:47,891
Es un triunfo,
va a ser parte de la historia,
914
01:15:47,992 --> 01:15:50,392
me alegro que mis amigos
me hayan trado aqu.
915
01:15:50,493 --> 01:15:52,993
Debera haber ms
cosas as en Los ngeles.
916
01:15:52,994 --> 01:15:55,894
Dicen que el arte est muerto,
pero lleno de color alrededor nuestro.
917
01:15:55,895 --> 01:15:57,595
Genial! Bravo!
918
01:15:57,596 --> 01:16:01,396
Luce como muy fragmentado, pero creo
que si miras a un rea en particular,
919
01:16:01,497 --> 01:16:06,297
en contexto, es un trabajo completo.
Creo que est explorando... algunas...
920
01:16:06,398 --> 01:16:10,398
nociones interesantes
sobre la celebridad.

921
01:16:10,496 --> 01:16:14,696
Nunca haba asistido a una muestra
de arte, pero est buensima.
922
01:16:19,097 --> 01:16:22,797
Con casi 4000 personas
recorriendo la exposicin,
923
01:16:22,798 --> 01:16:27,698
la incursin de Thierry en el mundo
del arte era toda una sensacin
924
01:16:27,699 --> 01:16:30,399
Increble, muchas gracias.
Fantstico.
925
01:16:32,900 --> 01:16:35,900
Los fans del arte en Los ngeles
vean perplejos
926
01:16:35,901 --> 01:16:38,701
como una nueva estrella
naca ante sus ojos.
927
01:16:45,902 --> 01:16:50,002
Desesperados para no perderse
este fenmeno cultural,
928
01:16:50,103 --> 01:16:54,003
aquellos que se quedaron fuera
estaban por romper las puertas.
929
01:17:07,997 --> 01:17:12,997
A la mayora de los artistas
les lleva aos desarrollar su estilo
930
01:17:13,398 --> 01:17:15,898
Thierry parece que
se ha saltado esos pasos.
931
01:17:15,899 --> 01:17:19,999
Es decir, no hay nadie que
sea realmente como Thierry.
932
01:17:20,100 --> 01:17:24,100
aunque su arte parece
ser el de cualquier otro.

933
01:17:27,501 --> 01:17:33,301
Veo esta pieza en particular
repetida en diferentes formas
934
01:17:33,502 --> 01:17:36,702
Por qu se repiten tantas veces?
935
01:17:36,801 --> 01:17:39,801
Porque creo que es
parte de la cultura pop,
936
01:17:39,802 --> 01:17:42,402
y sus autores estn ya muertos,
937
01:17:42,603 --> 01:17:44,403
y yo estoy aqu.
938
01:17:46,704 --> 01:17:48,904
Pueden por favor formarse en lnea?
939
01:17:50,299 --> 01:17:54,199
La ltima valuacin fue medida
en dlares y centavos...
940
01:17:54,301 --> 01:17:56,401
A la semana de haber
inaugurado la su muestra,
941
01:17:56,402 --> 01:17:59,502
Thierry haba vendido obras
por un milln de dlares
942
01:18:01,803 --> 01:18:04,703
El Sr. Brainwash haba llegado.
943
01:18:09,104 --> 01:18:12,304
Esto ha ido ms all
de mis expectativas...
944
01:18:13,105 --> 01:18:16,605
Nunca imagin que vendra tanta gente.
945
01:18:16,806 --> 01:18:20,706
Y no slo que vino tanta gente,
sino que estaban tan contentos.

946
01:18:21,107 --> 01:18:24,907
Estaban tan complacidos
con lo que vean...
947
01:18:25,308 --> 01:18:27,608
estaban tan... tan conmovidos...
948
01:18:27,809 --> 01:18:33,409
que me trataban como a Banksy,
decan que era tan bueno como l.
949
01:18:34,110 --> 01:18:37,610
Eso me encant,
de alguna forma es grandioso.
950
01:18:37,611 --> 01:18:42,211
Creo que la gente me ha aceptado.
951
01:18:43,812 --> 01:18:46,612
He llegado
al punto de ser aceptado.
952
01:18:49,613 --> 01:18:52,513
Originalmente programada
para durar 5 das,
953
01:18:52,514 --> 01:18:56,514
"La vida es bella" permaneci abierta
dos meses.
954
01:18:57,415 --> 01:19:00,415
Y a medida que las
obras de MBW se esparcan
955
01:19:00,416 --> 01:19:04,316
sus piezas aparecan en galeras
y muestras alrededor del mundo
956
01:19:04,817 --> 01:19:10,317
desde Miami, hasta en Nueva York,
Londres, Pars, e incluso Pekn.
957
01:19:10,718 --> 01:19:15,618
Andy Warhol, por ejemplo,
hizo un estilo
958
01:19:15,719 --> 01:19:18,119

mediante la repeticin
de famosos conos,
959
01:19:18,120 --> 01:19:19,820
hasta hacerles perder sentido,
960
01:19:19,919 --> 01:19:23,119
pero de todos modos quedaba
algo de cono es esas imgenes.
961
01:19:23,120 --> 01:19:26,720
Pero Thierry realmente
les quieta todo sentido.
962
01:19:27,621 --> 01:19:31,221
Cmo me siento por haber sido en parte
responsable de crear al Sr. Brainwash?
963
01:19:32,322 --> 01:19:35,122
Yo siento que...
964
01:19:36,623 --> 01:19:39,023
...tuve las mejores intenciones...
965
01:19:39,624 --> 01:19:44,324
Creo que aun con las mejores intenciones
las cosas pueden ir mas all.
966
01:19:44,825 --> 01:19:48,525
Poner un enorme equipo a trabajar junto
967
01:19:48,526 --> 01:19:53,226
y mostrarse como si fuera un artista
completamente formado
968
01:19:53,227 --> 01:19:55,327
listo para salir a escena
969
01:19:55,427 --> 01:19:58,027
creo que fue un poco prematuro.
970
01:20:12,028 --> 01:20:17,428
Me siento bien, como un artista
que tiene una reputacin ahora.
971
01:20:19,229 --> 01:20:24,129
Un artista, no es una persona

que ves en una sola exhibicin,


972
01:20:24,130 --> 01:20:25,930
y puedes decidir quin es...
973
01:20:26,031 --> 01:20:28,231
y si copia a Banksy...
974
01:20:28,232 --> 01:20:31,232
o si copia a Shepard Fairey...
975
01:20:31,233 --> 01:20:34,333
o si copia a...
Se trata del tiempo.
976
01:20:34,334 --> 01:20:37,334
Vers con el tiempo quin es realmente.
977
01:20:37,535 --> 01:20:41,535
Porque con el tiempo,
vers mi creatividad.
978
01:20:41,736 --> 01:20:44,436
Vers si soy un autntico
artista o no.
979
01:20:47,137 --> 01:20:52,837
Creo que todo el fenmeno
sobre Thierry,
980
01:20:53,038 --> 01:20:56,738
su obsesin con el arte callejero,
convertirse en artista urbano,
981
01:20:56,739 --> 01:20:59,539
un montn de idiotas yendo
a su show, comprando
982
01:20:59,540 --> 01:21:03,140
y vendiendo sus obras por valores
elevados muy rpidamente...
983
01:21:03,141 --> 01:21:08,241
es antropolgica y socialmente
una cosa fascinante de analizar
984
01:21:08,342 --> 01:21:11,742

y tal vez podamos aprender algo de ello.


985
01:21:16,342 --> 01:21:21,142
No se qu significa el xito
de Thierry en el mundo del arte,
986
01:21:21,443 --> 01:21:24,443
tal vez Thierry era un genio
en s mismo.
987
01:21:25,344 --> 01:21:27,444
O quiz tuvo suerte...
988
01:21:28,144 --> 01:21:31,744
quiz el arte sea una broma.
989
01:21:31,745 --> 01:21:34,345
Que Thierry haya salido
adelante es impresionante.
990
01:21:34,346 --> 01:21:40,246
Pero, sabes, es como... yo creo que
tal vez el chiste est en...
991
01:21:40,247 --> 01:21:44,447
no s dnde est el chiste...
no s si realmente hay un chiste.
992
01:21:56,148 --> 01:22:00,148
No creo que Thierry se haya
atenido a la reglas en alguna forma,
993
01:22:00,249 --> 01:22:03,049
pero entonces no parece
haber regla alguna
994
01:22:03,150 --> 01:22:04,950
para ser artista
995
01:22:05,351 --> 01:22:08,951
Siempre sola animar a
la gente a que hiciera arte,
996
01:22:08,952 --> 01:22:11,952
sola pensar que todos deban hacerlo.
997
01:22:14,853 --> 01:22:17,553

Eso ya no lo hago.
998
01:22:27,354 --> 01:22:31,354
Hay gente que puede
pensar que soy un conejo
999
01:22:31,655 --> 01:22:35,355
porque estoy corriendo y
creen que no soy organizado.
1000
01:22:35,556 --> 01:22:39,556
Pero yo digo,
espera al final de la vida
1001
01:22:39,657 --> 01:22:43,557
y entonces vers si era
un conejo o una tortuga.
1002
01:22:44,958 --> 01:22:48,258
*La vida es bella*
1003
01:23:02,758 --> 01:23:06,458
Invader sigue viviendo y trabajando en
Pars, haciendo arte a partir de cubos
1004
01:23:06,659 --> 01:23:10,259
No quiere hablar de Mr Brainwash
1005
01:23:13,760 --> 01:23:17,560
Shepard Fairey contina pegando
"Obedece" por todo el mundo...
1006
01:23:17,561 --> 01:23:23,461
Afronta una demanda por infringir
derechos de autor en su pster de Obama
1007
01:23:25,062 --> 01:23:30,162
Dbora Guetta sigue felizmente casada
con Thierry criando a su familia...
1008
01:23:30,163 --> 01:23:34,763
Ha empezado a filmar usando
la vieja cmara de Thierry
1009
01:23:38,264 --> 01:23:42,964
Thierry Guetta contina disfrutando
de su xito como Mr. Brainwash...

1010
01:23:42,965 --> 01:23:48,065
Recientemente hizo la portada para
el lbum "Grandes xitos de Madonna"
1011
01:23:57,066 --> 01:24:00,866
BANKSY no va a volver a ayudar a nadie
a hacer un documental de arte callejero.
1012
01:24:10,058 --> 01:24:15,058
Subttulos a odo:
Vozidar,ThislsMeToo, rucucu1

Potrebbero piacerti anche