Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
54
00:06:04,034 --> 00:06:06,534
- Saco una foto y me voy.
- Estamos trabajando.
55
00:06:06,535 --> 00:06:08,535
- Una y me voy.
- Venga.
56
00:06:13,235 --> 00:06:17,235
Es Shaq!
Eh, qu tal?
57
00:06:17,236 --> 00:06:18,236
<i>a va?</i>
58
00:06:18,437 --> 00:06:20,637
Saluda a los franceses.
59
00:06:20,638 --> 00:06:22,638
Ya basta. Deja de grabar.
60
00:06:23,939 --> 00:06:27,339
- Por qu no grabas a otro?
- Ya lo hago.
61
00:06:27,340 --> 00:06:31,340
- Y por qu no lo haces ahora?
- Porque a ti no te veo cada da.
62
00:06:41,139 --> 00:06:45,039
Thierry pareca lo bastante feliz
vendiendo ropa y apuntando su cmara
63
00:06:45,040 --> 00:06:48,940
a todo lo que se moviese.
Hasta que en 1999...
64
00:06:48,941 --> 00:06:51,541
en unas vacaciones familiares
en Francia,
65
00:06:51,542 --> 00:06:56,642
un hallazgo fortuito
cambi su vida por completo.
66
00:07:05,043 --> 00:07:08,743
Mi primo de aquella
se dedicaba al arte.
67
00:07:08,744 --> 00:07:14,644
Estaba montando unos mosaicos
del videojuego Space Invaders.
68
00:07:15,945 --> 00:07:19,245
Recreando los personajes
de alguna manera.
69
00:07:19,246 --> 00:07:20,746
As que lo grab.
70
00:07:23,647 --> 00:07:25,847
As que esto es lo tuyo.
71
00:07:26,248 --> 00:07:29,348
- Tengo que poner blancos aqu...
- S, ser una locura.
72
00:07:33,049 --> 00:07:37,049
Era divertido, porque haca
piezas muy pequeas...
73
00:07:37,050 --> 00:07:42,350
y las pona alto en los edificios,
y pens que estaba muy bien
74
00:07:42,351 --> 00:07:48,151
poner cosas que te gustan,
algo que quieres expresar,
75
00:07:48,152 --> 00:07:52,652
ponerlo en la calle.
Y que la gente pueda verlo.
76
00:07:53,553 --> 00:07:55,753
No est derecho.
Sbelo.
77
00:07:57,054 --> 00:07:59,654
Un poco en el otro lado...
78
00:07:59,855 --> 00:08:02,155
As, va bien.
79
178
00:16:58,040 --> 00:17:02,440
Todo est bien mientras filmas a
una persona una vez o dos, o tres,
179
00:17:02,541 --> 00:17:04,841
diez veces, doce veces...
180
00:17:05,441 --> 00:17:08,941
Pero llega un momento en que se
preguntan para qu haces esto.
181
00:17:09,142 --> 00:17:13,042
Porque normalmente la gente
filma un da, dos das o tres das.
182
00:17:13,144 --> 00:17:18,644
Y sacan algo. Pero yo segua filmando
y se preguntaban qu iba a hacer.
183
00:17:18,679 --> 00:17:22,645
As que les contest que iba a hacer
un documental sobre el arte callejero.
184
00:17:23,646 --> 00:17:25,346
Toma dos.
185
00:17:38,447 --> 00:17:42,447
En su nuevo papel de realizador
de documentales
186
00:17:42,448 --> 00:17:45,948
Thierry empez a viajar por
todo el mundo con Shepard.
187
00:17:47,749 --> 00:17:51,449
Grabando cada detalle
de la vida del artista.
188
00:17:57,150 --> 00:18:01,250
An sabiendo que la pegatina de
Andr el gigante era un juego,
189
00:18:01,251 --> 00:18:04,751
y que lo haca por diversin,
me gusta la idea de...
190
00:18:04,752 --> 00:18:09,752
216
00:20:48,469 --> 00:20:52,769
Empec a conocer a alguien, y ese
alguien me presentaba a otro alguien.
217
00:20:54,270 --> 00:20:56,670
Es muy importante el lugar
donde colocas el pster?
218
00:21:03,571 --> 00:21:07,071
Normalmente elijo la pared
porque me gusta.
219
00:21:07,072 --> 00:21:10,572
Como se siente...
como es la textura...
220
00:21:10,973 --> 00:21:13,873
Cuando voy con los artistas,
simplemente vivo sus vidas.
221
00:21:16,074 --> 00:21:19,574
Soy un fantasma,
cuando estoy con ellos.
222
00:21:19,575 --> 00:21:21,575
Soy como un fantasma.
223
00:21:21,576 --> 00:21:23,576
No te gustara ser ms alta
a veces?
224
00:21:23,577 --> 00:21:25,377
Calla la boca!
225
00:21:25,378 --> 00:21:28,878
- Qu nombre usas?
- Borf.
226
00:21:28,879 --> 00:21:34,479
Era el nombre de mi mejor amigo,
que se suicid, cuando tenamos 16 aos.
227
00:21:36,280 --> 00:21:40,280
Y simplemente lo hago
para conmemorar su vida.
228
seguan adelante
255
00:24:20,468 --> 00:24:24,968
permitiendo que Thierry capturara
cada momento de su proceso creativo.
256
00:24:26,269 --> 00:24:28,669
Pero lo que ninguno sospechaba,
257
00:24:28,770 --> 00:24:31,770
era que el documental de Thierry
sobre el arte callejero,
258
00:24:31,871 --> 00:24:34,571
no exista realmente.
259
00:24:46,472 --> 00:24:50,172
Todo lo que filmaba,
incluso las cintas con buenas cosas
260
00:24:50,273 --> 00:24:52,773
no iban a ningn lado.
261
00:24:55,074 --> 00:24:57,174
Iban a una caja a alguna parte,
262
00:24:57,175 --> 00:25:00,875
a veces no las etiquetaba,
a veces slo pona el ao
263
00:25:00,876 --> 00:25:03,076
a veces nada.
264
00:25:04,977 --> 00:25:08,477
Nunca lo vera. Nunca, nunca...
265
00:25:10,678 --> 00:25:14,678
Cuando se film,
para m se haba acabado.
266
00:25:14,979 --> 00:25:20,879
No era importante cmo se hizo,
sino lo que era.
267
00:25:21,780 --> 00:25:23,780
Era la capturacin.
268
00:25:26,281 --> 00:25:30,081
El extraordinario hbito de Thierry
de grabarlo todo
269
00:25:30,082 --> 00:25:35,982
y guardar las cintas en cajas
proviene de su infancia, en Francia.
270
00:25:40,883 --> 00:25:43,883
Perd a mi madre cuando
tena 11 aos.
271
00:25:45,384 --> 00:25:49,284
Y el da que me enter
estaba en la escuela...
272
00:25:49,585 --> 00:25:54,785
Recuerdo que estaba en el patio
y alguien apareci y dijo...
273
00:25:54,786 --> 00:25:58,186
Te res, eh?...
274
00:25:58,487 --> 00:26:01,787
Como detrs de la puerta.
"Tu madre est muerta".
275
00:26:02,188 --> 00:26:04,588
Y despus me qued como...
276
00:26:05,389 --> 00:26:09,789
No lo saba, en realidad.
Y cuando volv a clase...
277
00:26:09,790 --> 00:26:13,190
lloraba, y no saba...
278
00:26:13,291 --> 00:26:18,291
De alguna manera,
me llevaron, y nunca volv a casa.
279
00:26:19,091 --> 00:26:24,291
Fui a casa de mi primo, algo alejado
de lo que pas para que no viera nada
280
00:26:24,692 --> 00:26:28,092
Me apartaron de todo lo que pas.
281
00:26:29,892 --> 00:26:32,192
El ms pequeo de una gran familia,
282
00:26:32,193 --> 00:26:35,093
la enfermedad de su madre
haba moldeado a Thierry,
283
00:26:35,094 --> 00:26:36,794
y tras su muerte,
284
00:26:36,795 --> 00:26:40,995
la sensacin de haber perdido
importantes cosas se qued con l.
285
00:26:42,195 --> 00:26:45,995
Ms tarde, como adulto
como padre de familia,
286
00:26:46,196 --> 00:26:50,196
Thierry senta la
necesidad de grabar a la gente
287
00:26:50,297 --> 00:26:52,297
y las cosas que pasaban a su alrededor
288
00:26:52,997 --> 00:26:56,897
Senta que deba capturar
todo en pelcula.
289
00:26:56,898 --> 00:27:01,098
Porque senta que todo
lo que capturase en ese momento,
290
00:27:01,099 --> 00:27:04,899
en cualquier momento de
mi vida sera la ltima vez
291
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
en que lo viese en esa misma forma.
292
00:27:09,000 --> 00:27:11,600
Era la necesidad de ser capturado.
293
00:27:12,201 --> 00:27:16,501
Hara que viviesen para siempre,
esos momentos, eternamente.
294
00:27:18,502 --> 00:27:24,002
Hacer un documental era la clave
de conocer a esta gente
295
00:27:25,303 --> 00:27:29,303
Por eso los segua, los segua.
296
00:27:31,504 --> 00:27:36,404
Y como nunca antes haba hecho
una pelcula, y no saba cmo parar,
297
00:27:36,705 --> 00:27:38,205
no saba cmo parar,
298
00:27:41,705 --> 00:27:43,805
Segua.
299
00:27:53,706 --> 00:27:58,806
En la bsqueda de Thierry por capturar
todo el mundo del arte callejero,
300
00:27:59,007 --> 00:28:04,907
el perfil de un nuevo artista, le
impresionara de una forma nunca vista.
301
00:28:29,608 --> 00:28:32,508
...el artista subversivo
de graffiti BANKSY...
302
00:28:33,608 --> 00:28:37,108
Por pintar en el muro
ms notorio del mundo,
303
00:28:37,109 --> 00:28:39,409
Banksy convirti el vandalismo callejero
304
00:28:39,510 --> 00:28:42,410
en un evento de noticias
a nivel internacional.
305
00:28:43,809 --> 00:28:48,709
Ahora todo el mundo quera saber
la respuesta a una pregunta:
306
00:28:49,510 --> 00:28:53,910
Quin era Banksy?
307
00:28:55,811 --> 00:28:57,711
Sus trabajos parecan
estar en todas partes,
308
00:28:58,512 --> 00:29:03,312
pero el artista en s mismo
permaneca tan elusivo como siempre
309
00:29:07,213 --> 00:29:10,513
l era como...
el nico que yo no tena.
310
00:29:10,514 --> 00:29:15,414
Y la gente que estaba en el
arte callejero, todos te decan:
311
00:29:15,415 --> 00:29:17,915
"S, no tiene telfono"...
312
00:29:17,916 --> 00:29:22,516
E incluso aun tenindolo,
no me lo iban a dar.
313
00:29:22,616 --> 00:29:26,516
No saba cmo iba a conseguir
a esta persona.
314
00:29:27,417 --> 00:29:30,917
Qu ngeles habran de traerlo.
315
00:29:33,018 --> 00:29:38,318
Thierry tuvo que aceptar que quiz
nunca encontrase la forma
316
00:29:38,319 --> 00:29:40,419
de llegar al misterioso ingls.
317
00:29:41,920 --> 00:29:46,320
Y entonces, milagrosamente...
318
00:29:47,121 --> 00:29:51,821
Fui a Los ngeles en la primavera
de 2006, y...
319
00:29:51,822 --> 00:29:56,722
el tipo que me iba a recibir
332
00:30:37,835 --> 00:30:40,035
Y yo: Dnde ests?!
333
00:30:46,036 --> 00:30:48,136
Semforo en rojo,
me lo salto...
334
00:30:51,537 --> 00:30:55,937
Conduca como loco, tengo suerte
de que no me detuviesen ese da.
335
00:30:59,238 --> 00:31:02,638
Entonces aparece este tipo,
336
00:31:02,639 --> 00:31:08,439
sudando, dicindome que poda hacer
cualquier cosa, llevarme adonde fuera,
337
00:31:08,440 --> 00:31:10,740
que me poda llevar adonde
yo quisiera.
338
00:31:10,741 --> 00:31:12,741
Que lo conseguira.
339
00:31:13,742 --> 00:31:17,442
Y yo...
Qu quieres? Lo que quieras.
340
00:31:17,443 --> 00:31:18,843
Qu quieres?
341
00:31:18,844 --> 00:31:23,544
Me pregunt: Tienes un telfono?
Le dije que no. Thierry cruzo la calle
342
00:31:23,545 --> 00:31:29,545
me compr uno, regres y me dijo:
Este es mi nmero, llmame.
343
00:31:29,546 --> 00:31:31,246
Cualquier cosa que necesites.
344
00:31:31,247 --> 00:31:33,847
Te llevo en coche si necesitas
ir a algn sitio.
345
00:31:34,748 --> 00:31:39,648
Ser tu chfer...
No tengo nada que hacer.
346
00:31:39,649 --> 00:31:43,849
No tengo nada que hacer
a ninguna hora.
347
00:31:45,350 --> 00:31:51,050
As que me iba a ayudar
a pintar esa noche.
348
00:31:52,051 --> 00:31:55,251
El destino haba trado hasta Thierry
349
00:31:55,352 --> 00:31:58,752
a un artista famoso por su hermetismo.
350
00:31:59,053 --> 00:32:03,453
Y el destino se qued del lado
de Thierry cuando sac su cmara.
351
00:32:04,654 --> 00:32:08,754
Nunca haba dejado a nadie grabar.
Pero...
352
00:32:08,755 --> 00:32:13,755
dije que poda grabarme, pero
apuntando a las manos, de espaldas,
353
00:32:15,456 --> 00:32:18,956
y bajo mis propias condiciones.
354
00:32:23,457 --> 00:32:27,757
Fue mgico que esta persona
me dejase grabar.
355
00:32:27,758 --> 00:32:33,658
Sent que haba encontrado
la pieza que le faltaba al puzzle.
356
00:32:34,859 --> 00:32:37,559
Fue como conseguir algo.
357
00:32:38,060 --> 00:32:43,260
Sacar a la luz del da,
lo que slo veas de noche.
358
00:32:45,360 --> 00:32:48,460
Fue ms de lo que yo esperaba.
359
00:32:48,461 --> 00:32:54,361
No slo era increble,
era buena gente, era humano,
360
00:32:54,462 --> 00:32:58,262
era... era... era...
361
00:32:58,263 --> 00:33:00,063
era...
362
00:33:00,064 --> 00:33:02,364
es...
sabes...
363
00:33:02,365 --> 00:33:06,765
es como lo que representa.
364
00:33:06,766 --> 00:33:09,966
Creo que es como...
365
00:33:09,967 --> 00:33:12,267
Me gusta.
366
00:33:17,768 --> 00:33:22,268
Por el resto de la estancia de Banksy,
Thierry se hizo indispensable.
367
00:33:22,269 --> 00:33:26,269
Llevando al artista a algunos
de los mejores lugares de la ciudad.
368
00:33:31,570 --> 00:33:35,070
Thierry era el perfecto anfitrin
para un escritor de graffiti,
369
00:33:35,071 --> 00:33:40,471
no tena miedo, vigilaba...
370
00:33:41,172 --> 00:33:43,572
y de buena manera.
371
00:33:58,273 --> 00:34:01,073
384
00:34:50,786 --> 00:34:53,186
Es algo muy peligroso.
385
00:34:53,487 --> 00:34:56,587
Todos los que trabajaban con l
no lo entendan.
386
00:34:56,588 --> 00:34:59,388
Me miraban como diciendo:
Quin es este?
387
00:34:59,389 --> 00:35:00,989
Quin es este tipo?
388
00:35:00,990 --> 00:35:03,190
Qu va a hacer con nosotros?
389
00:35:03,491 --> 00:35:05,591
y les importaba lo que fuera a pasar.
390
00:35:14,791 --> 00:35:18,292
Creo que Thierry apareci justo cuando
me di cuenta que las reacciones de las
391
00:35:18,293 --> 00:35:22,593
personas frente a los que hacamos era
una de las cosas ms importantes.
392
00:35:23,093 --> 00:35:27,193
Porque para m es importante
correr una vez hecho el trabajo,
393
00:35:27,194 --> 00:35:32,194
pero al menos con Thierry tendramos
algo para verlo despus.
394
00:35:33,295 --> 00:35:36,795
Ah fue cuando vi que era
como una leyenda...
395
00:35:36,796 --> 00:35:40,596
como una especie de Robin Hood
o algo.
396
00:35:41,197 --> 00:35:43,997
- Conoces a Banksy?
- No lo conozco.
397
00:35:45,498 --> 00:35:49,298
Es... hace graffitis muy buenos.
398
00:35:49,499 --> 00:35:53,299
Parece Banksy, pero no s...
399
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
Me gusta, me gusta.
400
00:35:56,701 --> 00:35:58,201
Qu le parece?
401
00:35:58,602 --> 00:36:03,702
Alguien est molesto
con la telefnica.
402
00:36:05,003 --> 00:36:09,505
Claro, nos remos mucho por las cosas
que logr sacar de eso,
403
00:36:09,706 --> 00:36:13,206
as que prob su importancia
en ese proyecto
404
00:36:13,307 --> 00:36:16,807
consiguiendo material que no hubiramos
podido conseguir de otra manera
405
00:36:21,406 --> 00:36:25,606
En el resto de su estancia,
Banksy llev a Thierry a todas partes.
406
00:36:25,607 --> 00:36:27,907
Incluso le dej grabar en su estudio,
407
00:36:28,108 --> 00:36:31,908
mientras se preparaba para
su primer gran muestra en EEUU,
408
00:36:33,108 --> 00:36:37,308
Me abri sus puertas,
y fue como mgico.
409
00:36:40,309 --> 00:36:44,009
Al final preguntas:
por qu yo?
410
00:36:44,110 --> 00:36:45,310
Por qu?
411
00:36:47,010 --> 00:36:52,110
Creo que quizs Thierry
fue como una liberacin para m.
412
00:36:52,111 --> 00:36:57,011
Pas aos teniendo todo oculto.
413
00:36:57,012 --> 00:36:59,912
Quizs tena que confiar en alguien.
414
00:36:59,913 --> 00:37:05,813
Me refiero, creo que parte
del poder de Thierry,
415
00:37:05,814 --> 00:37:09,214
es que como a m,
le gusta ser inocente, s.
416
00:37:10,813 --> 00:37:13,314
Creo que nos convertimos en amigos.
417
00:37:21,815 --> 00:37:24,015
Esto es dinero.
418
00:37:24,215 --> 00:37:26,815
Dios mo.
Es de verdad?
419
00:37:31,616 --> 00:37:34,916
Ya viste quin es la reina?
420
00:37:34,917 --> 00:37:39,017
Hice un milln de libras,
para lanzarlo desde un edificio.
421
00:37:39,318 --> 00:37:40,818
As!
422
00:37:41,518 --> 00:37:45,418
Saqu algunos,
los llev a un festival
423
00:37:45,519 --> 00:37:48,319
Pero la gente los gastaba,
424
00:37:48,620 --> 00:37:51,820
Oh s, dos cervezas, cuatro cervezas...
425
00:37:51,921 --> 00:37:57,421
Nadie se daba cuenta, por que cuando
los tienes as, puedes gastarlos
426
00:37:58,022 --> 00:38:03,922
Un amigo me dijo: Mierda!, los estamos
forzando a usar billetes falsos
427
00:38:05,019 --> 00:38:09,419
No quiero acabar 10 aos
en la crcel.
428
00:38:10,520 --> 00:38:12,620
No s qu hacer con ello.
429
00:38:13,621 --> 00:38:15,121
Los encontraste aqu?
430
00:38:15,221 --> 00:38:17,621
- Lo hice yo.
- Lo hiciste t?!
431
00:38:18,422 --> 00:38:21,022
- Los imprim.
- Mi dios!
432
00:38:26,323 --> 00:38:30,223
De vuelta en L.A., Banksy
luch por estar entretenido
433
00:38:30,224 --> 00:38:33,224
despus de todo lo
que pas con Banksy.
434
00:38:37,025 --> 00:38:39,525
Soy como un pjaro,
siempre lo he pensado.
435
00:38:40,426 --> 00:38:46,326
No quiero estar encerrado,
me gusta volar de un artista a otro.
436
00:38:46,727 --> 00:38:50,427
Sabes, as vivo.
Una vida a otra.
437
00:38:50,428 --> 00:38:52,428
Sabes, me gusta ser libre.
438
00:38:52,829 --> 00:38:57,129
Mi mujer se preocup porque,
ya sabes, hay que pagar facturas,
439
00:38:57,130 --> 00:39:00,230
y yo lo nico que quera hacer
440
00:39:00,331 --> 00:39:04,331
era comprar algunas cintas
e irme a algn lado.
441
00:39:06,931 --> 00:39:09,131
Yo no estaba preocupado,
442
00:39:09,132 --> 00:39:14,732
pero estoy seguro que a mi mujer
a veces le costaba dormir.
443
00:39:16,032 --> 00:39:19,732
l segua a los artistas,
iba de ac para all,
444
00:39:19,733 --> 00:39:23,033
estaba preocupada.
Por los nios, por todos.
445
00:39:23,034 --> 00:39:25,834
A l no le preocupaba.
Simplemente se iba.
446
00:39:26,635 --> 00:39:30,635
Y se olvidaba de la familia.
Y lo necesitbamos.
447
00:39:33,536 --> 00:39:37,636
Adis!
Los quiero!
448
00:39:44,337 --> 00:39:45,737
Durante 5 aos,
449
00:39:45,738 --> 00:39:48,538
la familia de Thierry se las arregl
para sobrellevar sus largos viajes.
450
00:39:48,738 --> 00:39:53,038
Pero ahora, haba algo nuevo
en el frente.
451
00:39:53,039 --> 00:39:56,939
Todo empez: me tom fotos
sosteniendo la cmara,
452
00:39:56,940 --> 00:40:01,040
y le ped a alguien que lo disease.
453
00:40:01,041 --> 00:40:04,341
Y me gust,
as que hice pequeas pegatinas.
454
00:40:04,342 --> 00:40:09,842
y las hice trasparentes,
y no las venda, era trasparente.
455
00:40:10,642 --> 00:40:13,642
Y as pareca una pequea plantilla.
456
00:40:14,643 --> 00:40:18,043
Y me gustaba.
As que fui a hacerlo papel,
457
00:40:18,044 --> 00:40:19,644
porque aprend de "Obey"
y cosas as.
458
00:40:19,645 --> 00:40:25,545
Empezar a hacer esas fotocopias,
no s, de 30 pies, 40 pies de largo.
459
00:40:29,346 --> 00:40:32,946
Y fui a las 10 de la noche
460
00:40:32,947 --> 00:40:35,747
hasta las 8 de la maana.
461
00:40:36,848 --> 00:40:41,348
501
00:44:27,880 --> 00:44:31,180
Yo me fui
y dej a Thierry grabndolo.
502
00:44:31,181 --> 00:44:34,481
Y yo grabando, sacando fotos,
503
00:44:34,782 --> 00:44:38,482
porque, ya sabes,
para eso haba ido.
504
00:44:42,783 --> 00:44:45,383
En un momento, el tren se par.
505
00:44:46,584 --> 00:44:48,584
Disculpen la interrupcin, amigos.
506
00:44:49,085 --> 00:44:51,085
Damas y caballeros,
atiendan por favor,
507
00:44:51,086 --> 00:44:52,786
todos nuestros trenes se han detenido...
508
00:44:56,587 --> 00:45:02,087
Empec a ver gente venir,
seguridad, y gente as, pero...
509
00:45:02,088 --> 00:45:05,388
no vestidos de seguridad,
pero parecan...
510
00:45:06,289 --> 00:45:08,889
gente que no estaba en
Disneylandia para divertirse.
511
00:45:09,490 --> 00:45:13,490
As que empec a asustarme.
Empiezo a caminar...
512
00:45:14,091 --> 00:45:15,891
para irme.
513
00:45:16,592 --> 00:45:20,392
Tengo a un tipo detrs.
luego dos, tres...
514
00:45:20,393 --> 00:45:23,393
...a cuatro tipos detrs de m.
515
00:45:23,394 --> 00:45:25,994
Y en un momento... pum pum...
516
00:45:26,195 --> 00:45:28,295
desde todas las esquinas
me detuvieron.
517
00:45:28,896 --> 00:45:31,696
Estaba en el bao cambindome
de gorro, de camisa,
518
00:45:31,797 --> 00:45:37,697
Entonces sal, y estando en la atraccin
de Indiana Jones llam a Thierry,
519
00:45:37,898 --> 00:45:42,298
y no me contestaba, entonces...
520
00:45:42,399 --> 00:45:44,499
fui a la atraccin de Piratas del Caribe
521
00:45:46,399 --> 00:45:49,299
Mientras Banksy iba a las atracciones,
522
00:45:49,300 --> 00:45:54,000
Thierry estaba conociendo
una parte muy diferente del reino mgico.
523
00:45:55,201 --> 00:45:59,601
Me sentaron
y tena a un tipo aqu, y a otro ah.
524
00:46:02,102 --> 00:46:07,702
Y dijeron:
Ests en grandes, grandes problemas.
525
00:46:09,503 --> 00:46:14,303
De hecho comenzaron a apagar por partes
el parque, sonaban walkie-talkies
526
00:46:14,804 --> 00:46:18,804
Y pareca estar sucediendo algo muy,
muy serio en realidad.
527
00:46:22,804 --> 00:46:27,504
En la sala de interrogatorios, Thierry
era interrogado los de seguridad.
528
00:46:27,505 --> 00:46:30,705
Y por un hombre que afirmaba
ser del FBI.
529
00:46:34,206 --> 00:46:37,706
Yo deca: No s porqu me retienen.
Estaba all...
530
00:46:39,507 --> 00:46:43,307
Me estn diciendo que tengo algo
que ver con esa persona?
531
00:46:43,308 --> 00:46:45,608
No tengo nada que ver con esa persona.
532
00:46:45,609 --> 00:46:50,909
Nada, es decir,
estaba ah en el momento equivocado,
533
00:46:50,910 --> 00:46:53,810
en la hora equivocada.
Estaba tomando fotos...
534
00:46:53,811 --> 00:46:57,111
y cosas as. Y me dicen:
Sacaste muchas fotos?
535
00:46:57,112 --> 00:47:00,312
No. Saqu una foto y tal...
536
00:47:00,613 --> 00:47:06,213
Pero incluso la borr
cuando vinieron por m.
537
00:47:06,413 --> 00:47:11,013
No. La cmara est en la mesa.
Est llena de fotos.
538
00:47:13,214 --> 00:47:19,114
Y les digo: Si miento, lo nico
que hay que hacer es encenderla.
539
616
00:52:43,072 --> 00:52:48,972
y buscas, sacas uno y dices:
el nmero 12.
617
00:52:49,573 --> 00:52:52,073
As lo hice, por as decirlo.
618
00:52:52,074 --> 00:52:54,674
Puse unas cintas aqu,
otras aqu...
619
00:52:54,675 --> 00:52:59,075
cog un trozo de aqu,
otro de aqu...
620
00:52:59,776 --> 00:53:02,176
Y as lo hice.
621
00:53:06,477 --> 00:53:10,177
Estoy jugando al ajedrez.
622
00:53:10,178 --> 00:53:11,978
Yo no s jugar al ajedrez...
623
00:53:11,979 --> 00:53:14,979
Pero la vida para m
es una partida de ajedrez.
624
00:53:17,580 --> 00:53:23,580
6 meses despus
625
00:53:28,081 --> 00:53:31,081
En la primavera siguiente,
Thierry regres a Inglaterra.
626
00:53:31,082 --> 00:53:33,482
- Voy a dar una voltereta.
- Todo los aos de filmacin...
627
00:53:33,483 --> 00:53:37,183
y miles de horas de material
haban sido compilados en
628
00:53:37,184 --> 00:53:40,684
una pelcula de 90 minutos
con el intrigante ttulo de
629
00:53:40,685 --> 00:53:43,385
"La vida a control remoto"
630
00:53:44,086 --> 00:53:47,286
Vino a Londres porque dijo
que tena que acabar la pelcula,
631
00:53:47,287 --> 00:53:52,787
vino y me dio el DVD,
dijo: ya est, est casi acabado.
632
00:53:53,588 --> 00:53:56,088
LA VIDA A CONTROL REMOTO
Director: Thierry Guetta
633
00:53:58,089 --> 00:54:00,089
LA PELCULA
634
00:54:34,388 --> 00:54:39,588
En ese punto, me di cuenta
que quiz Thierry no era un director,
635
00:54:39,589 --> 00:54:44,389
sino alguien con problemas mentales,
que por casualidad tena una cmara.
636
00:54:50,590 --> 00:54:52,590
Pareca seguir y seguir
637
00:54:52,791 --> 00:54:56,791
era hora y media de trailers
de pesadillas imposibles de ver,
638
00:54:56,892 --> 00:55:01,892
como si alguien que padeciera un dficit
de atencin, sacudiera el control remoto
639
00:55:01,993 --> 00:55:04,993
saltando a travs de 900 canales
de cable de televisin.
640
00:55:05,193 --> 00:55:07,093
Paz a todo el mundo.
641
00:55:12,594 --> 00:55:14,394
Tienes que tener vigilada
la gran imagen.
642
00:55:14,395 --> 00:55:16,695
Le dije que nunca haba visto
nada semejante.
643
00:55:16,696 --> 00:55:20,196
Y no menta.
Me enfrentaba a esa horrible cosa
644
00:55:20,197 --> 00:55:24,997
cuando alguien te ensea su trabajo
y es una mierda.
645
00:55:24,998 --> 00:55:27,398
Y no sabes cmo empezar.
646
00:55:28,097 --> 00:55:32,097
l estaba en plan:
Est bien.
647
00:55:36,098 --> 00:55:40,098
La cosa es que Thierry tena
viejas imgenes estupendas
648
00:55:40,099 --> 00:55:44,499
y este mundo del arte callejero
tiene su importancia.
649
00:55:44,500 --> 00:55:50,100
Y nunca ocurrir de nuevo.
As que haz algo que se pueda ver.
650
00:55:50,101 --> 00:55:54,601
As que pens, tal vez pueda guiarlo,
digo... nunca he hecho una pelcula
651
00:55:54,702 --> 00:56:00,602
Pero necesitaba que Thierry supiera
como hacerlo as que le dije:
652
00:56:00,703 --> 00:56:04,703
Por que no vas y pones una serie de
psters, haz un poco de arte.
653
00:56:04,804 --> 00:56:10,004
Haz una exhibicin, invita a algunas
personas, abre unas botellas de vino
654
00:56:10,205 --> 00:56:14,005
As que regres a Los ngeles
y me dej con las cintas.
655
00:56:18,802 --> 00:56:24,202
Thierry regres a su casa de L.A.
lleno de entusiasmo ante su nueva tarea.
656
00:56:25,103 --> 00:56:30,003
Banksy le haba dado lo que l
consideraba rdenes de director:
657
00:56:30,004 --> 00:56:35,204
bajar su cmara
y convertirse en artista urbano.
658
00:56:36,305 --> 00:56:40,505
Cree que me meti en el arte callejero
porque me gustaba lo que l haca.
659
00:56:40,906 --> 00:56:42,806
Yo respetndole a l,
660
00:56:44,307 --> 00:56:47,407
tenindole a l
lanzndote a hacer arte urbano,
661
00:56:47,408 --> 00:56:51,308
me tir...
ni siquiera me estaba lanzando...
662
00:56:51,309 --> 00:56:53,409
sino disfrutar de ser lanzado.
663
00:56:54,110 --> 00:56:57,810
As que ahora, utilizando la frmula
que haba funcionado tan bien
664
00:56:57,811 --> 00:57:00,811
para los mejores artistas urbanos
del mundo, Thierry
665
00:57:00,812 --> 00:57:06,612
estaba por crear su propio alter ego
y estilo.
666
00:57:13,413 --> 00:57:18,913
680
00:58:23,973 --> 00:58:27,673
nunca hubiera imaginado
lo lejos que iran los cosas.
681
00:58:28,674 --> 00:58:33,174
Thierry haba abandonado su negocio,
vendido todo lo que pudo
682
00:58:33,175 --> 00:58:36,475
para invertirlo todo en una enorme
estudio, equipos de impresin
683
00:58:36,476 --> 00:58:42,376
y personal permanente capaz de producir
piezas MBW en una escala comercial.
684
00:58:43,577 --> 00:58:45,577
Espera un segundo.
685
00:58:46,878 --> 00:58:48,078
No.
686
00:58:48,279 --> 00:58:49,379
S.
687
00:58:50,680 --> 00:58:51,680
S.
688
00:58:51,681 --> 00:58:56,481
Cuando tienes a Damien Hirst,
uno de los artistas ms caros
689
00:58:57,582 --> 00:58:59,882
de nuestra generacin
690
00:58:59,883 --> 00:59:02,183
y teniendo 100 personas
trabajando para l.
691
00:59:02,184 --> 00:59:08,084
Crees que l va a llegar a cortar
papelitos y empezar a pegarlos?
692
00:59:08,185 --> 00:59:10,585
No. Yo no voy a hacerlo.
693
00:59:10,886 --> 00:59:15,586
Yo slo voy a venir con la idea
y decir: esto es lo que quiero.
694
00:59:15,587 --> 00:59:17,987
Y quiero esto, as.
695
00:59:21,688 --> 00:59:26,988
Creo que el proceso creativo de Thierry
est inspirado por otras cosas.
696
00:59:26,989 --> 00:59:29,589
Creo que est inspirado por
otras cosas...
697
00:59:29,990 --> 00:59:31,890
Mira esto.
698
00:59:31,891 --> 00:59:33,291
<i>*Diseador grfico de Thierry*</i>
699
00:59:33,591 --> 00:59:36,591
Me da esto,
ilustraciones en color de psters.
700
00:59:36,692 --> 00:59:39,492
Ha revisado el libro 4 o 5 veces,
701
00:59:39,592 --> 00:59:43,392
y escribe notas respecto de
las ilustraciones, dicen cosas como...
702
00:59:45,393 --> 00:59:46,993
...es un ingls muy malo.
703
00:59:48,294 --> 00:59:51,594
Thierry revisa el libro y escribe
los resultados que quiere
704
00:59:51,595 --> 00:59:54,895
y cambios que se le han ocurrido.
705
00:59:55,191 --> 00:59:58,691
Nosotros escaneamos las imgenes
y hacemos photoshop.
706
719
01:00:52,705 --> 01:00:55,405
Esta es una pieza
que realmente me gusta.
720
01:00:55,506 --> 01:00:57,206
Y dice
721
01:00:58,407 --> 01:01:03,407
Batpapi. 1893.
722
01:01:04,208 --> 01:01:07,008
Es anterior a Batman. Es Batpapi.
723
01:01:07,009 --> 01:01:09,509
Sabes, el papi...
724
01:01:09,510 --> 01:01:12,510
Es el padre del abuelo de Batman.
725
01:01:13,211 --> 01:01:14,811
Es quien empez.
726
01:01:17,012 --> 01:01:20,512
Mientras que la mayora de los artistas
escalaban desde pequeos comienzos,
727
01:01:20,513 --> 01:01:25,913
Thierry estaba determinado a que
Mr. Brainwash llegara de golpe.
728
01:01:36,814 --> 01:01:39,014
El complejo del ex-edificio
de los Estudios CBS
729
01:01:39,015 --> 01:01:43,015
con una superficie de 15.000 m2, ubicado
en el corazn del viejo Hollywood
730
01:01:43,416 --> 01:01:46,516
estuvo vaco durante un ao,
hasta que a Thierry se le ocurri
731
01:01:46,517 --> 01:01:50,717
que sera el lugar perfecto
para hacer su show-debut:
732
758
01:03:29,147 --> 01:03:32,547
del "pequeo" show que
le haba sugerido Banksy.
759
01:03:32,648 --> 01:03:37,648
Era tal lo que me haba concentrado
en ello, que se llev todo mi dinero,
760
01:03:37,749 --> 01:03:40,549
todo lo que tena, lo gast ah.
761
01:03:41,050 --> 01:03:45,650
Estaba refinanciando mi casa,
poniendo mi vida.
762
01:03:48,651 --> 01:03:51,451
Y estaba al borde de
perder todo lo que tena.
763
01:03:54,552 --> 01:03:59,052
Y justo cuando pareca que la
presin no poda intensificarse
764
01:03:59,553 --> 01:04:03,353
y faltando slo tres semanas
para el gran estreno,
765
01:04:04,054 --> 01:04:06,554
lleg el desastre.
766
01:04:20,455 --> 01:04:25,255
Bsicamente, este hueso
es el metatarso, el del dedo pequeo,
767
01:04:25,656 --> 01:04:27,756
todo esto es dentro de tu pie,
768
01:04:28,656 --> 01:04:31,856
y te has fracturado justo aqu,
y esta pieza ha rotado, ms del lmite.
769
01:04:31,957 --> 01:04:34,057
- Lo ves?
- S.
770
01:04:36,658 --> 01:04:40,158
Necesitando operarse,
Thierry se resignaba a abandonar todo.
771
01:04:41,359 --> 01:04:45,659
Y ahora, bajo la influencia de
medicamentos para calmar el dolor
772
01:04:45,660 --> 01:04:51,560
finalmente vislumbr la
enormidad de su emprendimiento.
773
01:04:56,012 --> 01:04:58,312
Hay tanto trabajo por hacer,
precios,...
774
01:05:01,113 --> 01:05:07,013
Es como convertirse en artista de la
noche al maana, eso me est pasando.
775
01:05:09,527 --> 01:05:15,476
No soy nadie, nunca he hecho
una exposicin en una galera.
776
01:05:17,977 --> 01:05:20,477
Nunca he exhibido
mi trabajo en ningn lado.
777
01:05:21,278 --> 01:05:23,378
Y ahora estoy haciendo
este gran show
778
01:05:24,079 --> 01:05:27,579
es como que me
lo he inventado todo.
779
01:05:30,580 --> 01:05:33,080
Es decir, todo empez
a sonar un poco loco
780
01:05:33,081 --> 01:05:37,481
me lleg informacin diciendo que
Thierry haba encontrado un gran lugar,
781
01:05:37,582 --> 01:05:41,682
y que se haba roto una pierna,
y todo estaba saliendo mal.
782
01:05:41,783 --> 01:05:45,383
820
01:08:22,700 --> 01:08:24,400
L.A. Weekly.
821
01:08:24,501 --> 01:08:30,401
Lo que pienso hacer es mostrar que Los
ngeles es capaz de hacer grandes shows.
822
01:08:30,702 --> 01:08:33,402
Sabes, es como una
revolucin de alguna forma.
823
01:08:34,103 --> 01:08:35,603
Pocos das despus,
824
01:08:35,604 --> 01:08:39,604
Los ngeles descubra que
haba una nueva estrella en la ciudad.
825
01:08:42,205 --> 01:08:45,505
MBW estaba en primera plana.
826
01:08:45,506 --> 01:08:48,806
- OK!
- La vida es bella.
827
01:08:48,807 --> 01:08:52,307
L.A. Weekly tambin public
la oferta promocional de Thierry:
828
01:08:52,408 --> 01:08:55,908
Las 200 primeras personas
en llegar,
829
01:08:56,009 --> 01:08:59,309
obtendran gratis
una ilustracin original.
830
01:08:59,510 --> 01:09:03,910
Crees que la gente va esperar
por las 200 ilustraciones originales?
831
01:09:04,711 --> 01:09:07,511
As que ahora, Thierry tena
que inventar la forma de convertir
832
01:09:07,612 --> 01:09:13,512
896
01:14:21,878 --> 01:14:24,578
- S, ya lo he hecho.
- Ponlas en cualquier orden en la sala.
897
01:14:24,579 --> 01:14:26,679
Ya est hecho.
Ahora est el otro gran espacio
898
01:14:26,680 --> 01:14:29,680
Ponlas todas as.
Y despus voy y decido.
899
01:14:29,682 --> 01:14:32,182
- En el espacio grande?
- S, todas.
900
01:14:32,583 --> 01:14:35,283
Y los cuadros desplegados,
voy en un minuto.
901
01:14:37,284 --> 01:14:41,284
Bueno, L.A, puedo hacerlo tres
minutos ms, no pasa nada.
902
01:14:42,185 --> 01:14:46,685
Con slo tres horas por
delante para tener todo listo,
903
01:14:46,786 --> 01:14:51,286
el equipo comenz a colgar
la obras por s mismos.
904
01:14:51,287 --> 01:14:55,587
Traje tres miembros de mi equipo
que estn trabando desde las 3 o 4
905
01:14:55,688 --> 01:14:58,588
cargando cosas, moviendo cosas,
colgando cuadros
906
01:14:58,688 --> 01:15:01,888
Estamos trabajando lo mas duro que se
puede, por que nos dimos cuenta que
907
01:15:01,889 --> 01:15:03,889
francamente parece un retardado
908
921
01:16:10,496 --> 01:16:14,696
Nunca haba asistido a una muestra
de arte, pero est buensima.
922
01:16:19,097 --> 01:16:22,797
Con casi 4000 personas
recorriendo la exposicin,
923
01:16:22,798 --> 01:16:27,698
la incursin de Thierry en el mundo
del arte era toda una sensacin
924
01:16:27,699 --> 01:16:30,399
Increble, muchas gracias.
Fantstico.
925
01:16:32,900 --> 01:16:35,900
Los fans del arte en Los ngeles
vean perplejos
926
01:16:35,901 --> 01:16:38,701
como una nueva estrella
naca ante sus ojos.
927
01:16:45,902 --> 01:16:50,002
Desesperados para no perderse
este fenmeno cultural,
928
01:16:50,103 --> 01:16:54,003
aquellos que se quedaron fuera
estaban por romper las puertas.
929
01:17:07,997 --> 01:17:12,997
A la mayora de los artistas
les lleva aos desarrollar su estilo
930
01:17:13,398 --> 01:17:15,898
Thierry parece que
se ha saltado esos pasos.
931
01:17:15,899 --> 01:17:19,999
Es decir, no hay nadie que
sea realmente como Thierry.
932
01:17:20,100 --> 01:17:24,100
aunque su arte parece
ser el de cualquier otro.
933
01:17:27,501 --> 01:17:33,301
Veo esta pieza en particular
repetida en diferentes formas
934
01:17:33,502 --> 01:17:36,702
Por qu se repiten tantas veces?
935
01:17:36,801 --> 01:17:39,801
Porque creo que es
parte de la cultura pop,
936
01:17:39,802 --> 01:17:42,402
y sus autores estn ya muertos,
937
01:17:42,603 --> 01:17:44,403
y yo estoy aqu.
938
01:17:46,704 --> 01:17:48,904
Pueden por favor formarse en lnea?
939
01:17:50,299 --> 01:17:54,199
La ltima valuacin fue medida
en dlares y centavos...
940
01:17:54,301 --> 01:17:56,401
A la semana de haber
inaugurado la su muestra,
941
01:17:56,402 --> 01:17:59,502
Thierry haba vendido obras
por un milln de dlares
942
01:18:01,803 --> 01:18:04,703
El Sr. Brainwash haba llegado.
943
01:18:09,104 --> 01:18:12,304
Esto ha ido ms all
de mis expectativas...
944
01:18:13,105 --> 01:18:16,605
Nunca imagin que vendra tanta gente.
945
01:18:16,806 --> 01:18:20,706
Y no slo que vino tanta gente,
sino que estaban tan contentos.
946
01:18:21,107 --> 01:18:24,907
Estaban tan complacidos
con lo que vean...
947
01:18:25,308 --> 01:18:27,608
estaban tan... tan conmovidos...
948
01:18:27,809 --> 01:18:33,409
que me trataban como a Banksy,
decan que era tan bueno como l.
949
01:18:34,110 --> 01:18:37,610
Eso me encant,
de alguna forma es grandioso.
950
01:18:37,611 --> 01:18:42,211
Creo que la gente me ha aceptado.
951
01:18:43,812 --> 01:18:46,612
He llegado
al punto de ser aceptado.
952
01:18:49,613 --> 01:18:52,513
Originalmente programada
para durar 5 das,
953
01:18:52,514 --> 01:18:56,514
"La vida es bella" permaneci abierta
dos meses.
954
01:18:57,415 --> 01:19:00,415
Y a medida que las
obras de MBW se esparcan
955
01:19:00,416 --> 01:19:04,316
sus piezas aparecan en galeras
y muestras alrededor del mundo
956
01:19:04,817 --> 01:19:10,317
desde Miami, hasta en Nueva York,
Londres, Pars, e incluso Pekn.
957
01:19:10,718 --> 01:19:15,618
Andy Warhol, por ejemplo,
hizo un estilo
958
01:19:15,719 --> 01:19:18,119
mediante la repeticin
de famosos conos,
959
01:19:18,120 --> 01:19:19,820
hasta hacerles perder sentido,
960
01:19:19,919 --> 01:19:23,119
pero de todos modos quedaba
algo de cono es esas imgenes.
961
01:19:23,120 --> 01:19:26,720
Pero Thierry realmente
les quieta todo sentido.
962
01:19:27,621 --> 01:19:31,221
Cmo me siento por haber sido en parte
responsable de crear al Sr. Brainwash?
963
01:19:32,322 --> 01:19:35,122
Yo siento que...
964
01:19:36,623 --> 01:19:39,023
...tuve las mejores intenciones...
965
01:19:39,624 --> 01:19:44,324
Creo que aun con las mejores intenciones
las cosas pueden ir mas all.
966
01:19:44,825 --> 01:19:48,525
Poner un enorme equipo a trabajar junto
967
01:19:48,526 --> 01:19:53,226
y mostrarse como si fuera un artista
completamente formado
968
01:19:53,227 --> 01:19:55,327
listo para salir a escena
969
01:19:55,427 --> 01:19:58,027
creo que fue un poco prematuro.
970
01:20:12,028 --> 01:20:17,428
Me siento bien, como un artista
que tiene una reputacin ahora.
971
01:20:19,229 --> 01:20:24,129
Un artista, no es una persona
Eso ya no lo hago.
998
01:22:27,354 --> 01:22:31,354
Hay gente que puede
pensar que soy un conejo
999
01:22:31,655 --> 01:22:35,355
porque estoy corriendo y
creen que no soy organizado.
1000
01:22:35,556 --> 01:22:39,556
Pero yo digo,
espera al final de la vida
1001
01:22:39,657 --> 01:22:43,557
y entonces vers si era
un conejo o una tortuga.
1002
01:22:44,958 --> 01:22:48,258
*La vida es bella*
1003
01:23:02,758 --> 01:23:06,458
Invader sigue viviendo y trabajando en
Pars, haciendo arte a partir de cubos
1004
01:23:06,659 --> 01:23:10,259
No quiere hablar de Mr Brainwash
1005
01:23:13,760 --> 01:23:17,560
Shepard Fairey contina pegando
"Obedece" por todo el mundo...
1006
01:23:17,561 --> 01:23:23,461
Afronta una demanda por infringir
derechos de autor en su pster de Obama
1007
01:23:25,062 --> 01:23:30,162
Dbora Guetta sigue felizmente casada
con Thierry criando a su familia...
1008
01:23:30,163 --> 01:23:34,763
Ha empezado a filmar usando
la vieja cmara de Thierry
1009
01:23:38,264 --> 01:23:42,964
Thierry Guetta contina disfrutando
de su xito como Mr. Brainwash...
1010
01:23:42,965 --> 01:23:48,065
Recientemente hizo la portada para
el lbum "Grandes xitos de Madonna"
1011
01:23:57,066 --> 01:24:00,866
BANKSY no va a volver a ayudar a nadie
a hacer un documental de arte callejero.
1012
01:24:10,058 --> 01:24:15,058
Subttulos a odo:
Vozidar,ThislsMeToo, rucucu1