Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
92 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
/ 93
94 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
/ 95
subordinadas generalmente se introducen por medio de una palabra de enlace (nexo subordinante) que puede ser un pronombre
relativo, una conjuncin o frase conjuntiva, una preposicin o
frase prepositiva, un adverbio o una frase adverbial.
Las clusulas subordinadas se clasifican a su vez por la funcin desempeada en la clusula principal. Las subordinadas
sustantivas o clusulas de complemento funcionan ellas solas
como argumento del verbo y ejercen cualquiera de las funciones
que puede cumplir una frase nominal (sujeto, complemento directo, complemento indirecto, trmino de una preposicin, complemento predicativo).
Las clusulas subordinadas adverbiales modifican una frase verbal o toda una clusula, pero no son argumentos de ella.
Son consideradas adjuntos pues slo aaden informacin acerca
de las condiciones o circunstancias en las que se realiza la accin
del verbo principal. El tipo de informacin suministrada por estas
clusulas puede ser tiempo, lugar, manera, propsito, razn,
condicin.
Las subordinadas adjetivas o clusulas de relativo actan
como modificadores nominales, esto es, estn referidas a un
nombre que es el ncleo de una frase nominal. Dicho nombre
junto con la clusula constituyen una frase nominal que dentro
de la clusula matriz funciona como sujeto, complemento directo, complemento indirecto, o trmino de una preposicin. A su
descripcin en a dedicaremos mayor espacio en este trabajo,
comenzando con algunas precisiones que se formulan en la siguiente seccin.
(2)
96 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
Si una posicin de la jerarqua es relativizable en una lengua, todas las posiciones a la izquierda sern tambin relativizables, aunque no necesariamente utilizando la misma estrategia.
Esto quiere decir, por ejemplo, que una lengua no puede permitir
la relativizacin de sujeto y objeto indirecto sin permitir tambin
la relativizacin de objeto directo. Obviamente, la posicin de sujeto es la ms relativizable de todas. El espaol formal permite relativizar virtualmente todas las posiciones de la jerarqua con
pronombres relativos, como se ilustra en (4), donde el nominal la
nia, que tiene distintas funciones en clusulas independientes,
funciona como antecedente de diferentes clusulas relativas que
forman parte de la frase nominal en funcin de objeto de la clusula matriz. Ntese que la relativizacin del Poseedor con el pro-
/ 97
a.
(OD)
Su
OD Como clusula
relativa:
(OBL)
(Por)
98 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
1S
p-
2S
n-
3M
j-
3F
wa-
1P
ja-
2P
na-
3P
/ 99
te
yo
me
2S
piya
te
3M
shi
lo
3F
ella
la
1P
we
nosotros
nos
2P
jaa
ustedes
los
3P
nana
ellos
los
100 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
Un nombre en a puede tener referencia especfica de varias formas. Una de ellas es la posesin, ya que al poseer un nombre su referencia suele ser especfica. Otra forma es el uso de una
forma equivalente al artculo determinado espaol. Este artculo
en a es en realidad una secuencia morfmica formada por el
sufijo especificador -ka seguido por uno de tres morfemas de gnero (masculino -i o femenino -r) y nmero (singular - o plural
-n). De esta manera, este artculo tiene tres formas: masculino
jmaayi-ka-i el muchacho, femenino mayr-ka-r la muchacha, y plural jaapchi-ka-n los nios. Patte (1989:40-41) reporta que las formas del artculo exhiban cierto grado de alomorfismo debido a procesos fonolgicos de armona voclica, sonorizacin y elisin: ayoopokor(u) el flato, mmokor(u) la tierra,
achotokon(u) los que arrancaron, keiwikei el caimn, mmogor
el camino, jaapchigei el nio, jaapchan, los nios, etc.
En a el gnero de los nombres no funciona de la misma
manera que en espaol. nicamente si el nombre se refiere a un
varn o a un animal macho, se trata como masculino. De esta manera, todos los dems nombres son femeninos o, como prefieren
decir algunos gramticos, no masculinos. Esto significa que los
nombres de cosas u objetos inanimados, de mujeres y animales
hembras son todos femeninos. Un nombre de animal como priiko puede significar tanto burro como burra, y un nombre referido a personas como jaapch, puede significar tanto nio como
nia. Si queremos indicar si se trata de macho o hembra lo hacemos especfico mediante el artculo: jaapchikai el nio, jaapchikar la nia.
Otra diferencia entre el espaol y el a es que en a se
pueden usar simultneamente la posesin y el artculo. En espaol podemos decir mi abuelo y el abuelo, pero no se puede decir *el
mi abuelo o *mi el abuelo (aunque s el abuelo mo). En a se admite tanto taty como tatykai para expresar mi abuelo.
4.4. Las dos conjugaciones del verbo
Para la conjugacin de los verbos en a es importante observar cul es el peso de la slaba terminal del tema verbal. Es
fundamental as distinguir entre los verbos de tema liviano (Primera Conjugacin) y los verbos de tema pesado (Segunda Conjugacin), ya que estos dos tipos de verbos se comportan de modo
diferente en la conjugacin. Los verbos de TEMA LIVIANO son aque-
/ 101
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
102 /
/a/, /e/ u /o/ inicial que no es el prefijo de indefinido, sino simplemente el segmento inicial de la raz.
Desde el punto de vista de la SINTAXIS, los verbos estativos
son todos intransitivos (6a). Por su parte, dentro de los verbos activos puede haber tanto intransitivos (6b), como transitivos (6c).
(6) a.
c.
Estativos Intransitivos
aya
estar enfermo
jakta
estar maduro
jawara
estar cansado
mota
perderse
mrata
ser infeliz
outa
morir(se)
payawa
estar alegre
pora
estar encinta
b.
Activos Intransitivos
atkraa
despertarse
atma
dormir
ataa
regresar
awairaa
bailar
ayaraa
llorar
eekata
subirse
einta
llegar
ouna
ir(se)
Activos Transitivos
aawora
abrir
achaata
golpear
achaka
querer
anaata
guardar
apitaa
ayudar
arakata
cocinar
ataa
saber
ayaapaa
esperar
eikuwaa
mecer
ouyapaa
pedir
/ 103
atma dormir
2 CONJUGACIN:
ayaraa llorar
MAS:
/atma-i/
atmi
/ayaraa-i/
ayarei
FEM:
/atma-/
atm
/ayaraa-/
ayaro
PPLU:
/atma-in/
atmin
/ayaraa-in/
ayarein
El tiempo FUTURO SIMPLE, llamado por Patte Inactual, normalmente se traduce al espaol por un futuro: yo dormir, yo voy
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
104 /
atma dormir
2 CONJUGACIN:
ayaraa llorar
MAS: /atma-ee-i/
atmeechi
/ayaraa-ee-chi/
ayareechi
FEM: /atma-ee-r/
atmeer
/ayaraa-ee-r/
ayareer
PLU:
atmeen
/ayaraa-ee-n/
ayareen
/atma-ee-n/
/ 105
culino (yo, t, l, mi abuelo, el nio, el burro, Juan), mientras atmeer equivale a dormir, dormirs, dormir para un sujeto femenino (yo, t, ella, mi abuela, la muchacha, la burra, Rosa). Por
su parte, atmeen equivale a dormiremos, dormiris, dormirn
para un sujeto plural (nosotros, ustedes, ellos, nuestros hijos, los
nios, los burros, Juan y Luis).
(7)
MAS/FEM/PLU
Futuro
MASCULINO
FEMENINO
PLURAL
1S
tayaapei
tayaapeechi
tayaapeer
tayaapeen
2S
piyaapei
piyaapeechi
piyaapeer
piyaapeen
3M
niyaapei
niyaapeechi
niyaapeer
niyaapeen
3F
jiyaapei
jiyaapeechi
jiyaapeer
jiyaapeen
1P
wayaapei
wayaapeechi wayaapeer
wayaapeen
2P
jayaapei
jayaapeechi
jayaapeen
nayaapei
nayaapeechi nayaapeer
3P
jayaapeer
yo la esperar,
t la esperars,
l la esperar,
etc.
nayaapeen
yo los esperar,
t los esperars,
l los esperar,
etc.
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
106 /
Debido a que un verbo transitivo se puede usar en dos construcciones, podemos preguntarnos cundo utilizar la construccin subjetiva y cundo utilizar la construccin objetiva. Como
los trminos subjetiva y objetiva sugieren, estas construcciones
difieren en que en ellas se privilegian distintos argumentos: en la
subjetiva se privilegia el sujeto y en la objetiva se privilegia el objeto. En la eleccin parece operar, al menos parcialmente, una restriccin similar a la del wayuunaiki ya que, para poder usar esta
construccin objetiva, el objeto tiene que ser ESPECFICO, esto es,
no puede ser genrico. De este modo, en la mayora de las oraciones en las que aparece esta construccin, el objeto es especfico,
expresado por un pronombre personal, una frase posesiva, un
nombre propio, o un nombre comn con el artculo determinado.
4.8. Preposiciones
A diferencia del espaol, donde las preposiciones son invariables (con, para, tras, por, etc.), en a las mismas son formas
variables que exigen estar acompaadas de un prefijo personal:
wamo con nosotros, jmo con ella. Para enunciar las preposiciones, se recurre a la forma indefinida marcada con el prefijo a(o variantes): amo con. Cuando se usan en forma definida (con
prefijo personal), pueden estar seguidas opcionalmente por una
frase nominal, sobre todo en las terceras personas.
4.9. Otras clases de palabras
Adems de las mencionadas clases de palabras (nombres,
pronombres, verbos y preposiciones), en a nos encontramos
con demostrativos, cuantificadores numerales y subjetivos, adverbios, y partculas.
Los demostrativos se organizan en cuatro zonas espaciales,
como se muestra en la tabla 6. Pueden seguir al nombre marcado
con el artculo: ayounaakar tra aquella criolla, o formar por s
solos una frase nominal.
TABLA 6
Demostrativos
Zona 1
Zona 2
Zona 3
Zona 4
shir ese
shiya aquel
Femenino t esta
tr esa
tya aquella
naya aquellos
Plural
/ 107
Einteen
a-inta-ee-n
0-venir-FUT-PLU
[apani
apani
tres
jchon
j-chon
3F-hijo
Rosa
Rosa
Rosa
anootakan
a-noota-ka-n
0-beber-ES-PLU
kapee
juru
ppia]FN.
kapee
j-ru
p-pia
3F-en
2S-casa
caf
Vendrn [los tres hijos de Rosa que tomaron caf en tu casa]FN.
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
108 /
c.
nty
Camilo
n-ty
Camilo
3M-abuelo
Camilo
el abuelo de Camilo
b.
jty
Trina
j-ty
Trina
3F-abuelo
Trina
el abuelo de Trina
naty
jaapchikan
na-ty
jaapchi-ka-n
3P-abuelo nio-ES-PLU
el abuelo de los nios
c.
taty
tekai
ta-ty
te-ka-i
1S-abuelo
yo-ES-MAS
el abuelo mo
b.
waty
wekan
wa-ty
we-ka-n
1P-abuelo nosotros-ES-PLU
el abuelo de nosotros
npia
jty
Trina
n-pia
j-ty
Trina
3M-casa
3F-abuelo Trina
la casa del abuelo de Trina
/ 109
gular y plural es comn que est acompaada por tal frase nominal (11-13), a menos que el contexto indique la referencia.
(11) Puuna nachiina
jaapchikan.
p-una na-chiina
jaapchi-ka-n
2S-ir
3P-tras
nio-ES-PLU
Vete detrs de los nios.
(12) Anooti
te
wiin
jka
puwiite.
a-noota-i
te
wiin
j-ka p-wiita-e
1S-beber-MAS yo
agua
3F-con 2S-totuma-POS
Yo beb agua con tu totuma.
(13) Auni
Camilo jurumi
ppiakar.
a-una-i
Camilo j-ru-mi
p-pia-ka-r
0-ir-MAS
Camilo 3F-en-hacia 2S-casa-ES-FEM
Camilo fue adentro de tu casa.
5. La oracin simple
Examinaremos los principales patrones bsicos usados en
a para construir oraciones simples, es decir, aquellas oraciones formadas por una sola clusula. Por lo general, en todos estos
tipos de clusulas el verbo o la forma que sirve de predicado ocupa la posicin inicial de la misma.
5.1. Clusulas ecuativas sin verbo
Tenemos en primer lugar clusulas en las que hay un nominal que sirve de predicado y otro que sirve de sujeto. El nominal
que funciona como predicado va al inicio de la clusula, seguido
por el nominal que funciona como sujeto (15-18). Estas oraciones
generalmente equivalen a oraciones copulativas espaolas con el
verbo ser.
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
110 /
Trina
Trina
Trina
alegre
waaye.
waaye
hoy
hoy.
Camilo ya
wamo.
(20) Anei
anaa-i
Camilo ya
wa-mo
bueno-MAS Camilo ahora 1P-con
Camilo est bien ahora con nosotros. (EDLA:63+)
nchon Juan chikek.
(21) Aperi
apera-i
n-chon Juan chikek
Juan otra.vez
borracho-MAS 3M-hijo
El hijo de Juan est borracho de nuevo.
jaapchikan juru tapia.
(22) Ayin
aya-in
jaapchi-ka-n j-ru ta-pia
3F-en 1S-casa
enfermo-PLU nio-ES-PLU
Los nios estn enfermos en mi casa.
/ 111
Markay.
Markai-y
Maracaibo-desde
de Maracaibo.5
te
wattaa
noomi
taty.
(26) Ouneechi
a-una-ee-chi te
wattaa
n-omi ta-ty
0-ir-FUT-MAS
yo maana 3M-hacia 1S-abuelo
Yo ir maana a que mi abuelo.
jmaayikai
jmo
(27) Atamaawi
a-tamaawa-i jmaayi-ka-i
j-mo
0-pasear-MAS muchacho-ES-MAS 3F-con
El muchacho pasea con Rosa.
Rosa.
Rosa
Rosa
jaapchikan
jmo
jaam.
(28) Ayarein
a-yaraa-in
jaapchi-ka-n j-mo jaam
0-llorar-PLU
nio-ES-PLU
3F-con hambre
Los nios lloran de hambre. (EDLA:117)
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
112 /
El verbo aparece al inicio de la clusula con el prefijo de indefinido a- (o variantes) y sufijos de gnero y nmero que concuerdan con el sujeto que sigue inmediatamente. El objeto o complemento directo sigue al sujeto. El orden es, esencialmente, VERBO-SUJETO-OBJETO (29-31) En estas clusulas pueden aparecer
diversos complementos circunstanciales de tiempo, lugar, o
modo (32-33).
te
(29) Aki
a-ka-i
te
0-comer-MAS yo
Yo como bagre.
jannamai.
jannamai
bagre
piya
(30) Arareechi
a-rara-ee-chi
piya
0-moler-FUT-MAS t
T molers el maz.
mayikkar.
mayik-ka-r
maz-ES-FEM
piya
taank.
(31) Anaapei
a-naapaa-i
piya
ta-ank
0-comprender-MAS t
1S-palabra
T comprendes mi palabra.
te tayawin
jka
utiakar.
(32) Eino
a-inaa-
te ta-yawin
j-ka utia-ka-r
0-coser-FEM yo 1S-vestido.POS 3F-con aguja-ES-FEM
Yo coso mi vestido con la aguja. (EDLA:62)
(33) Achonei
a-chonaa-i
0-cortar-MAS
Camilo corta
/ 113
jaapchikai.
(34) Piyaapeyachi
p-yaapaa-iya-chi jaapchi-ka-i
2S-esperar-PROP-MAS nio-ES-MAS
T vas a esperar al nio.
(35) Teikuweyat
jaapchi ayakar.
ta-ikuwaa-iya-t jaapchi aya-ka-r
1S-mecer-PROP-FEM nia
enfermo-ES-FEM
Voy a mecer a la nia que est enferma. (EDLA:79+)
(36) Tanaatiyat
akrkar
tr.
ta-naata-iya-t
akr-ka-r t-r
1S-guardar-PROP-FEM comida-ES-FEM DEM.FEM-D2
Yo voy a guardar esta comida.
(37) Jiinkachei
tami
j-inka-chaa-i
ta-mi
3F-traer-DIM-COM 1S-hacia
Ella me trae todo lo que yo
jrko takakar.
jrko ta-ka-ka-r
todo
1S-comer-ES-FEM
como. (EDLA:50)
Este objeto especfico puede estar sobreentendido si es inferible del contexto, por ejemplo, respondiendo a una pregunta
como Dnde pusieron ustedes el remo? (38). En tales casos se
traduce con un pronombre lo, la, los, las.
(38) Wanaati
juru
wapia.
wa-naata-i
j-ru
wa-pia
1P-guardar-COM
3F-en
1P-casa
Nosotros lo guardamos en nuestra casa.
114 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
(39) Akichi
te
pa, aunichi
te.
a-ka-i-chi
te
pa a-una-i-chi te
0-comer-INM-MAS
YO
TER 0-ir-INM-MAS yo
Ya com, ya me voy. (EDLA:97)
(40) Atmiyat
te,
aparaareir
te.
a-tma-iya-t
te
a-paraaraa-i-r te
0-dormir-PROP-FEM yo
0-soar-INM-FEM yo
Voy a dormir, empezar a soar. (EDLA:97)
(41) Eekotti
jmo
meeya, ametwi.
a-ekotta-i j-mo meeya a-meta-wa-i
0-caer-MAS 3F-con
cuchillo 0-cortar-PAS-MAS
Se cay con un cuchillo, se cort. (EDLA:86)
je
je
y
waraapa.
waraapa
refresco
Markaimi
Markai-mi
Maracaibo-hacia
piyakai
auneechi
piya-ka-i
auna-ee-chi
ir-FUT-MAS
t-ES-MAS
Yo ir a Maracaibo y t irs
(44) Kamamin
kamami-in
pobre-PLU
je
je
y
/ 115
je
je
y
Mawaanami.
Mawaana-mi
El-Mojn-hacia
a El Mojn.
kachimpe
ka-chim-pe
AT-fuerza-NEG
we
we
nosotros
joomi
kaikr
tr.
j-omi
kai-ka-r
t-r
3F-hasta
da-ES-FEM
DEM.FEM-D2
Somos pobres y dbiles hasta el da de hoy.
waraapa.
waraapa
refresco
(46) Einteer
piya Karoomi
wa
a-inta-ee-r
piya Karoo-mi
wa
0-venir-FUT-FEM t
Sinamaica-hacia o
auneechi
te
Markaimi.
a-una-ee-chi
te
Markai-mi
0-ir-FUT-MAS
yo
Maracaibo-hacia
T vendrs para Sinamaica, o yo ir para Maracaibo.
(47) Outi
pi
nata
yo,
katouwi pi
yo
outa-i
pi
na-ta yo
katouwi pi
yo
INT
DELIB
morir-MAS INT 3P-por DELIB vivo
Ellos lo mataron, o todava est vivo? (EDLA:100)
wa?
wa
ALT
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
116 /
tein
ta-ein
1S-alma
Markaimi,
aka
Markai-mi
aka
Maracaibo-hacia 0-con
auneepe
nein
teimchi.
a-una-ee-pe n-ein te-imchi
0-ir-DES-NEG 3S-alma 1S-cnyuge
/ 117
(49) Teri
pa [jpi
nayaawi].
ta-era-i
pa j-pi
na-yaawa-i
1S-ver-COM TER 3F-para
3P-pelear-SUB
Yo he visto [que peleaban]. (EDLA:85)
(50) Nachakape
[jpi
namiyaani
we].
na-chaka-pe j-pi
na-miyaana-i we
3P-querer-NEG 3F-para 3P-dotar-SUB
nosotros
Ellos no quieren [darnos nada]. (EDLA:114)
[jpi
ntmi].
(51) Nchakape
n-chaka-pe j-pi
n-tma-i
3M-querer-NEG 3F-para 3M-dormir-SUB
l no quiere [dormir]. (EDLA:121+)
[jpi
waawi].
(52) Ana
anaa- j-pi
wa-awa-i
3F-para
1P-baar-SUB
bueno
Es bueno [que nos baemos]. (EDLA:98+)
taruwei]?
(53) Jar ariyaaka [jpi
Jar a-riyaa-ka j-pi
ta-ruwaa-i
0-decir-ES 3F-para 1S-robar-SUB
cul
Quin ha dicho [que yo rob]? (EDLA:85)
(54) Anaro
mei
[jpi
wanaati
ana-raa-
mei
j-pi
wa-anaata-i
bueno-AUM-FEM mucho 3F-para 1P-guardar-SUB
waank jmo
tr
aunwakar].
wa-ank j-mo
t-r
aunwa-ka-r
1P-palabra 3SF-con DEM.FEM-D2 ser.a-ES-FEM
Es muy bueno [que guardemos nuestro idioma y nuestro ser a]. (EEM)
mei
mei
mucho
wami
wa-mi
1P-hacia
[anaata
a-naata
0-guardar
waank,
aunnk].
wa-ank,
aun-ank
1P-palabra
a-palabra
Nos es muy necesario [conservar nuestro idioma, el a]. (EEM).
118 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
m
naank.
ma-
na-ank
decir-FEM 3P-palabra
[No hay]. (EDLA:117)
Las clusulas subordinadas FINALES se forman con la preposicin jpi para ello encabezando la clusula subordinada, cuyo
verbo exhibe la marca de subordinacin -i. Si el verbo es activo,
debe llevar prefijos personales, independientemente de su transitividad (57-58). Si el verbo es estativo, no lleva prefijos personales
(59-61).
(57) Pkmaa
akrkar
tr
p-kmaa akr-ka-r t-r
2S-preparar comida-ES-FEM DEM.FEM-D2
[jpi
wauni
Markaimi].
j-pi
wa-una-i Markai-mi
3F-para 1P-ir-SUB Maracaibo-hacia
Prepara esta comida [para que nos vayamos a Maracaibo]. (EDLA:85+)
(58) Eer
kaamat
ee-ee-r
kaamat
haber-FUT-FEM mucho
akr
akr
comida
ami
ami
por
aa
[jpi
wakachei].
aa
j-pi
wa-ka-chaa-i
3F-para
1P-comer-DIM-SUB
all
Habr mucha comida all [para que comamos alguito]. (EDLA:119)
/ 119
(59) Tanaati
juru takamiise
[jpi
ta-naata-i
j-ru ta-kamiisa-e j-pi
1S-guardar-COM 3F-en 1S-camisa-POS 3F-para
nnawa
nnawa
no.estar
Lo guard
(60) Ana
anaa-
bueno
moti
tari].
mota-i
ta-ri
perderse-SUB 1S-desde
en mi camisa [para que no se me pierda]. (EDLA:102+)
mei
mei
mucho
tamoi
ta-mo-i
1S-con-SUB
t
t
DEM.FEM
[jpi
nnawa
mrati].
j-pi
nnawa
mrata-i
3F-para
no.estar sufrir-SUB
Est muy bueno que est conmigo [para que no sufra]. (EDLA:86+)
(61) Ana
anaa-
bueno
mei
mei
mucho
wami
wa-mi
1P-hacia
anaata
a-naata
0-guardar
waank,
wa-ank,
1P-palabra
[jpi
amroyipe
wari].
j-pi
amroya-i-pe
wa-ri
3F-para
perderse-SUB-NEG 1P-desde
Es necesario conservar nuestro idioma, el a, para los aos que
vienen, [para que no se nos pierda]. (EEM)
120 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
(63) Kayaaworin
we
[jpi
ka-yaawa-ra-in we
j-pi
AT-pelear-RA-PLU nosotros 3F-para
wkan
namo
we-ka-n
na-mo
nosotros-ES-PLU 3P-con
atarawaa wapr
a-tarawaa wa-pr
0-trabajar 1P-para
wacho
wa-chon-y
1P-hijo-COL.ANI
je
je
y
warin]
[jpi
aunyati
nana].
wa-rin
j-pi
au-iya-t-i
nana
1P-nieto
3F-para a-PROP-FEM-SUB ellos
Luchamos [por trabajar para nosotros mismos, por nuestros hijos y
nietos], [a fin de que sean a]. (EEM)
8.2.2. Adverbiales condicionales
outin
outa-in
morir-PLU
morimos de
(65) [Niintaye
maanei presidente
n-inta-ye
maanei presidente
3M-llegar-HIP uno
presidente
we
jaam.
we
jaam
nosotros hambre
hambre. (EDLA:119)
aye],
aye
aqu
kot
no
nta
akr.
kota-
no
n-ta
akr
NEG
3M-por comida
cara-FEM
[Si llega un presidente], que haga que no sea cara la comida.
(EDLA:115+)
/ 121
we.
outinye
outa-in-ye
we
morir-PLU-HIP nosotros
(EDLA:116)
Las clusulas subordinadas CAUSALES se construyen haciendo uso de una construccin que es realmente de tipo consecutivo, combinando la nominalizacin del verbo con el artculo
seguida por aka. De esta manera, la secuencia de verbo con artculo seguida de aka debe interpretarse como una consecutiva
(por lo tanto, por eso, etc.). El verbo debe exhibir prefijos personales si es activo (68-69).
(68) Kot
akr, [outakan
aka
jaam].
kota- akr
outa-ka-n
a-ka
jaam
morir-ES-PLU 0-con hambre
caro-FEM comida
La comida es cara, [por eso se mueren de hambre].
Ellos se mueren de hambre [porque la comida es cara]. (EDLA:115+)
(69) Ayarein
jaapchikan,
[wayaraakan
aka].
a-yaraa-in
jaapchi-ka-n wa-yaraa-ka-n a-ka
0-llorar-PLU nio-ES-PLU
1P-llorar-ES-PLU
0-con
Los nios lloran, [por eso lloramos nosotros].
Nosotros lloramos [porque los nios lloran]. (EDLA:117+)
Posiblemente sea recomendable adoptar la estrategia desarrollada en wayuunaiki de usar la preposicin aka en forma indefinida, o prefijada en 3F jka con/por ello, como equivalente a la
conjuncin espaola porque y el verbo en forma subordinada, con
prefijos personales si es activo:
Camilo
[jka
wauni
Markaimi].
(70) Mou nein
mou n-ein
Camilo
j-ka
wa-una-i Markai-mi
3F-con 1P-ir-SUB
Maracaibo-hacia
malo 3M-alma Camilo
Camilo est triste [porque nosotros nos vamos para Maracaibo].
waank
(71) Aweetr
a-weeta--r
wa-ank
0-nacer-SIT-FEM 1P-palabra
waanikar
wa-ani-ka-r
1P-posesin-ES-FEM
chikek,
[aka
wachaki
wekan].
chikek,
a-ka
wa-chaka-i
we-ka-n
0-con
1P-querer-SUB
nosotros-ES-PLU
otra.vez
Ha vuelto a nacer nuestro idioma, [porque lo hemos querido]. (EEM)
122 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
(72) Payawaro
wein
wamiwo [aka eei
payawa-raa- wa-ein wa-miwo a-ka ee-i
0-con haber-SUB
feliz-AUM-FEM 1P-alma 1P-antes
Antes ramos muy felices [porque haba agua]. (EEM)
wiin].
wiin
agua
wattai
nchiki.
npia], touki
watta-i
n-pia ta-uka-i
n-chiki
lejana-SUB 3M-casa
1S-visitar-COM 3M-acerca
lejos su casa], yo le doy vueltas. (EDLA:121)
(76) [Keetichi
teikuwei
keeti-chi
ta-ikuwaa-i
aunque.MAS 1S-mecer-SUB
jaapchikai],
jaapchi-ka-i
nio-ES-MAS
jpi
ntmi.
nchakape
n-chaka-pe
j-pi
n-tma-i
3M-querer-NEG
3F-para
3M-dormir-SUB
[Aunque mezo/mezca al nio], l no quiere dormir. (EDLA:121+)
teikuwei
ta-ikuwaa-i
1S-mecer-SUB
/ 123
mayrkar],
mayr-ka-r
seorita-ES-FEM
jchakape
jpi
jtmi.
j-chaka-pe
j-pi
j-tma-i
3F-querer-NEG 3F-para
3F-dormir-SUB
[Aunque mezo/mezca a la seorita], ella no quiere dormir. (EDLA:121+)
9. La expresin de la comparacin
Si analizamos la oracin espaola Nino es ms hediondo
que mi abuelo siguiendo un esquema comparativo prototpico, el
COMPARADO es Nino, el ESTNDAR DE COMPARACIN es mi abuelo, la
PROPIEDAD o PARMETRO es (es) hediondo, el NDICE ms y la MARCA
que. En a existe una manera relativamente sencilla de construir COMPARATIVAS de superioridad siguiendo el mismo esquema,
pero con otros elementos morfo-sintcticos. La figura 1 ilustra
cmo se distribuyen y expresan estos elementos en a.
PARMETRO
NDICE
COMPARADO
MARCA
ESTNDAR
Jaweyi
mei
Nino
nri
taty.
jaweya-i
mei
Nino
n-ri
ta-ty
hediondo-MAS
mucho
Nino
3M-desde
1S-abuelo
Verbo
Adverbio
Sujeto
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
124 /
waraapa jri
kapee.
waraapa j-ri
kapee
refresco 3F-desde caf
sabroso que el caf.
Tambin pueden estar ausentes otros elementos que la morfo-sintaxis y el contexto permitan recuperar. La figura 2 muestra
un caso de llenado mnimo del esquema prototpico.
PARMETRO
NDICE
COMPARADO
Ata
ESTNDAR
tari
a-taa-
0-saber-FEM
Verbo
MARCA
ta-ri
1S-desde
Adverbio
Sujeto
/ 125
FN[(Nombre) Rel[Verbo-ART...X...]
Einteechi
a-inta-ee-chi
0-venir-FUT-MAS
te
te
yo
jmo
j-mo
3F-con
]
FN[(mayr)
mayr
muchacha
jka
aneichi] ].
te
a-chaata-ka-r
te
j-ka
aneichi
0-golpear-ES-FEM yo
3F-con
remo
Vendr con FN[la (muchacha) Rel[que me golpe con un remo] ].
Rel[achaatakar
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
126 /
(82) Objeto Indirecto:
Oblicuo:
Poseedor:
Objeto de Comparacin:
n-mi
n-mo
n-tna
n-ri
Nino
Nino
Nino
Nino
a/para Nino
con Nino
el brazo de Nino
(ms) que Nino
EspX
X0
-mi/-mo/-tna/-ri
CompX
Nino
/ 127
natma
na-tma
3P-por
ayounaa
ayounaa
criollo
[achaatakan
wein
jmo
wairk].
a-chaata-ka-n wa-ein
j-mo
wa-irk
0-golpear-ES-PLU 1P-alma 3F-con
1P-carne
Hemos sufrido mucho por los criollos [que castigan nuestras
almas y cuerpos]. {Obl}
(85) Jnaaperi te mayrkar maar.
La muchacha me avis temprano.
Einteechi
a-inta-ee-chi
0-venir-FUT-MAS
te
te
yo
jmo
j-mo
3F-con
mayr
mayr
muchacha
[anaaperakar
te
maar].
a-naapera-ka-r te
maar
0-avisar-ES-FEM
yo temprano
Vendr con la muchacha [que me avis temprano]. {Obl}
10.1.2. Relativizacin de sujeto de verbo intransitivo
Si el verbo es intransitivo activo, el verbo de la relativa tambin lleva el prefijo de indefinido a- (o variantes), como es el caso
de aweeta nacer y ainta venir en (86) y (87), respectivamente.
128 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
mei
wami
mei
wa-mi
mucho 1P-hacia
anaata
waank
a-naata
wa-ank
0-guardar 1P-lengua
jpr
[ainteekan].
iima
j-pr iima
a-inta-ee-ka-n
3F-para
ao
0-venir-FUT-ES-PLU
Es necesario conservar nuestro idioma para los aos [que vendrn]. {Obl}
/ 129
Hemos visto en 9.1 y 9.2 cmo la funcin que tiene como argumento el antecedente dentro de la clusula relativa est codificada segn la construccin del verbo de dicha clusula. Si el verbo lleva prefijo personal, ste marca obligatoriamente el sujeto y,
por lo tanto, el antecedente slo puede ser el objeto directo. Si el
verbo de la clusula relativa no lleva prefijo por ser un verbo estativo, o lleva el prefijo de indefinido siendo un verbo activo,
entonces el antecedente s puede acceder a la funcin de sujeto.
Como indicamos arriba, las restantes posiciones en la Jerarqua de Accesibilidad, esto es, el Objeto Indirecto, el Oblicuo, y el
Objeto de Comparacin se expresan mediante una frase preposicional, mientras que el Poseedor se expresa mediante una frase
posesiva, con una estructura comn sealada en (83). Todos los
nominales que ocupan estas posiciones en sus clusulas independientes siguen un mecanismo comn para su relativizacin,
el cual consiste en que la preposicin o el nombre posedo, ambos
con el prefijo de indefinido, sigue de modo inseparable al verbo
nominalizado con el artculo, como se formula en (91).
(91)
FN[(Nombre) Rel[Verbo-ART
a-Preposicin/NombrePosedo X] ].
Recurdese que los nombres posedos (inalienables, o alienables con sufijo de posesin) y las preposiciones deben obligatoriamente llevar un prefijo personal o, en su defecto, el prefijo de
indefinido. Patte (1989:61) nos informa que este prefijo de indefinido aparece cuando por razones sintcticas no se puede hacer
referencia a una persona, sea porque ya ha sido mencionada
(proposiciones subordinadas a un nombre), sea porque es
desconocida (interrogaciones a propsito de la persona).
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
130 /
Juan
Juan
Juan
nmo
n-mo
3M-com
jmaayi
jmaayi
muchacho
[weinkakai
ami
nneer].
wa-inka-ka-i
a-mi
nneer
1P-traer-ES-MAS
0-hacia
dinero
Juan se fue con el joven [al cual le trajimos dinero]. {Obl}
Juan
Juan
Juan
Markaimi
nmo
Markai-mi
n-mo
Maracaibo-hacia 3M-con
ami].
ayounaa [ntarawaakai
ayounaa n-tarawaa-ka-i
a-mi
3M-trabajar-ES-MAS
0-hacia
criollo
Juan se fue a Maracaibo con el criollo [para el que l trabaja].
{Obl}
/ 131
urikeu]?
urikeu
madrugada
madrugada]?
mayru
mayru
muchacha
[nunuuraakar
n-nuuraa-ka-r
3M-esconderse-ES-FEM
aty
juru
tapia].
a-ty
j-ru
ta-pia
0-abuelo
3F-en
1S-casa
Yo voy a ayudar a la muchacha [cuyo abuelo se escondi en mi
casa]. {OD}
(98) Outi jty mayrukar juru tapia.
El abuelo de la muchacha se muri en mi casa.
Tapiteyat
[outakar
mayru
ta-pitaa-iya-t
mayru
outa-ka-r
1S-ayudar-PROP-FEM
muchacha morir-ES-FEM
aty
juru
tapia].
a-ty
j-ru
ta-pia
0-abuelo
3F-en
1S-casa
Yo voy a ayudar a la muchacha [cuyo abuelo se muri en mi
casa]. {OD}
132 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
/ 133
134 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
/ 135
Conclusiones
Hemos presentado una panormica de la estructura de las
oraciones en a/paraujano, tanto de las oraciones simples,
como de las oraciones compuestas formadas por yuxtaposicin,
coordinacin y subordinacin, con miras a establecer patrones
sintcticos para las tareas de revitalizacin de la lengua. Se examinaron con cierto detenimiento los diversos mecanismos de la
subordinacin (oraciones complejas), donde en una clusula
principal o matriz, otra clusula dependiente cumple una funcin gramatical especfica. Dentro de la subordinacin, prestamos especial atencin a las subordinadas relativas y a los mecanismos morfo-sintcticos que hacen posible la relativizacin de
todas las posiciones dentro de la Jerarqua de Accesibilidad presentada en Keenan y Comrie (1977). La estrategia principal de relativizacin en a consiste en llevar el nominal a una posicin
pre-verbal para funcionar como antecedente, nominalizar el verbo mediante el artculo correspondiente y codificar los argumentos dentro de la clusula relativa mediante la construccin usada
con el verbo nominalizado. Las nicas posiciones realmente relativizables son la de sujeto y la de objeto. Pero los nominales de todas las dems posiciones se aprovechan tambin de dicha estrategia mediante el expediente de moverse a esas posiciones ms
elevadas en la jerarqua y, de esta manera, hacerse accesibles a la
relativizacin. Habida cuenta de la recuperable riqueza morfolgica y sintctica de la lengua, podemos afirmar que, para efectos
de revitalizacin del a, se cuenta con un buen elenco de estructuras sintcticas complejas que permitirn la creacin de textos
que superen el nivel de los saludos bsicos y de las expresiones
elementales. El texto Waank, elaborado por Esteban Emilio
Mosonyi, es un ejemplo de estas posibilidades.9
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
136 /
Notas
1.
Para la escritura a hemos utilizado una ortografa prctica basada en el sistema conocido como Alfabeto de lenguas
Indgenas de Venezuela (ALIV). Para conocer en detalle este
sistema, vase Mosonyi y Mosonyi (2000:345-350). El inventario fonmico del a, que presentamos en las tablas siguientes, es relativamente sencillo, con valores semejantes
al espaol de Amrica.
VOCALES
Anteriores
Centrales
No redondeadas
Altas
Medias
Posteriores
Redondeadas
u
o
Bajas
a
CONSONANTES
Africadas
ch
Fricativas
Nasales
Lquidas
Aproximantes
sh
r, l
w
2.
3.
/ 137
Clasificamos las slabas en a en dos tipos: livianas y pesadas, tomando en cuenta los sonidos que siguen a la consonante inicial de slaba o ataque (tal consonante puede faltar,
sobre todo en la slaba inicial de palabra). Las slabas LIVIANAS (L) estn formadas por una sola vocal corta (C)V1 como
pe. Por su parte, las slabas PESADAS (P) son aquellas formadas por: (a) una vocal larga CV1V1 como pee, (b) un diptongo
CV1V2 donde V1 es una vocal baja (a, e, o) y V2 es una vocal
alta (, i, u) como pei, (c) una vocal corta seguida de una consonante que cierra la slaba CVC, como pen, o (d) la combinacin de los casos anteriores CV1V1C y CV1V2C como piin y
pein. En poqusimos casos hay dos nasales idnticas nn, mm
a principio de palabra. Ellas forman slabas diferentes:
mmokoru la tierra = m mo ko ru, nnawa no = n na
wa.
Es posible determinar automticamente la slaba tnica de
una palabra dada: (1) Si la primera slaba es liviana, la segunda slaba es la tnica: a.t.k.raa despertarse,
pa.ya.wi contento, a.wee.ta nacer; y (2) Si la primera slaba es pesada, ella misma es la tnica: jaa.p.chi.kai el nio,
tou.ya.pei lo pido, wat.taa maana. En Patte (1989) se
anotan los poqusimos casos en los que estas reglas no parecen funcionar: jrk todo, tar desde m.
Tambin son de destacar algunos procesos fonolgicos, de
armona voclica y de otros tipos, que originan un cierto grado de alomorfismo en el sistema de prefijacin personal.
Tambin debido a la armona voclica se produce alomorfismo en la forma del artculo y en las terminaciones de los temas verbales, que pueden exhibir una [o] o una [o:] cuando
la vocal inicial de la raz tiene una vocal redondeada: jota ~
joto estar podrido, mota ~ moto perderse.
Sugerimos una forma alterna de expresar la posesin de objetos inanimados mediante el nombre aani propiedad. En
esta construccin se usa esta palabra en forma poseda (taani, paani, naani, etc.) seguida directamente por el nombre
del objeto. Por ejemplo, cuando se quiere decir mi celular se
puede usar taani seruraar y si queremos decir nuestra totuma, se puede usar waani wiita. Del mismo modo, la posesin de animales se puede expresar empleando el nombre
amni animal (domstico) en forma poseda (tamni, pm-
138 /
4.
5.
6.
7.
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140
ni, nmni, etc.) seguida directamente por el nombre del animal: tamni ariina mi gallina, pmni ama tu caballo.
Las abreviaturas empleadas en las glosas morfmicas, tablas y frmulas son las siguientes: 0= Impersonal/Indefinido, 1P= Primera Persona Plural, 1S= Primera Persona Singular, 2P= Segunda Persona Plural, 2S= Segunda Persona
Singular, 3F= Tercera Persona Singular Femenino, 3M= Tercera Persona Singular Masculino, 3P= Tercera Persona Plural, ALT= Alternancia, ART= Artculo, AT= Atributivo, AUM=
Aumentativo, CF= Contrafctico, COL.ANI= Colectivo Animado, COM= (Gnero y Nmero) Comn, CR= Clusula Relativa, DELIB= Deliberativo, D2= Deixis Segunda,
DEM.FEM= Demostrativo Femenino, DES= Desiderativo,
DIM= Diminutivo, ES= Especificador, FEM= Femenino, FN=
Frase Nominal, FUT= Futuro, HIP= Hipottico, INM= Inminente, INMED= Inmediato, INT= Interrogativa, MAS= Masculino, NEG= Negacin, PLU= Plural, POS= Posesivo, PROP=
Propsito, Rel= Clusula Relativa, SIT= Situativo, SUB= Subordinante, TER= Terminativo.
En a existen dos tipos de construccin negativa. El primer tipo es utilizado en las clusulas independientes. Se forma con la simple adicin de un sufijo negativo pe al predicado: Eintape Rosa Markay Rosa no ha llegado de Maracaibo. El segundo tipo es utilizado en las clusulas subordinadas (probablemente ms antigua, ya que las subordinadas suelen mantener por ms tiempo las formas conservadoras), formada con un verbo negativo nnawa. El verbo negado con nnawa en la clusula debe llevar la marca de subordinacin -i.
Patte (1989:70) se refiere al uso de aka como partcula de correlacin que sirve para tematizar un elemento inicial de frase: Aka tekar, atamaaw te En lo que se refiere a m, yo me
paseaba. En el texto que presenta hay varios ejemplos de
este uso de aka. La secuencia F1-F3: Aka keimchiri we, atarawaaye weimchi; aka weimchi arareichi es traducida
como Si tuviramos marido, nuestro marido trabajara;
pero nuestro marido envejeci Cf. (66). ste es el sentido
que proponemos extender para funcionar como adversativo.
Usando el recurso de la posesin mediada con aani y amni
presentada en la Nota 3, la relativa de poseedor sera as: Ja-
8.
9.
/ 139
lvarez, Jos (1994). Estudios de Lingstica Guajira. Maracaibo: Gobernacin del Estado Zulia.
lvarez, Jos (2007). Anii waank. Aqu est nuestra palabra (Dilogos
breves para la prctica de la conversacin en lengua a). Maracaibo: UNICEF-Universidad del Zulia.
lvarez, Jos y Mara Bravo (2008). Diccionario bsico de la lengua a.
Liuruchaa aunnkmoyat. Maracaibo: UNICEF-Universidad del
Zulia.
140 /
Lingua Americana
Ao XIII N 24 (enero-junio 2009): 91 - 140