Sei sulla pagina 1di 81
15 MINUTOS ITALIANO PECA UMA REFEIQAO « » RESERVE UM QUARTO PUBLIFOLHA 15 MINUTOS ITALIANO APRENDA O IDIOMA COM APENAS 15 MINUTOS DE PRATICA DIARIA FRANCESCA LOGI PUBLIFOLHA www.dk.com Titulo cxiginal: 16-Minute Italian ‘© 2008 Dorling Kindersley Limited Copyright da gravacdo original © 2005 Dorling Kinderstey Limited © 2006 Publifolha — Diviséo de Publicagées de Empresa Folha da Manhé S.A. Todos os direitos reservados. Nenhuma perte desta publicagSo pode ser -eproduzida, arquivada ou ‘transmitida de nenhume forma ou por nenhum meio sem permisso expressa @ por escrito da Publifolna — Diviséo de Publcagdes da Eroresa Folha da Manha S.A. Proibida comercializagao fore do territério brasileiro. PUBLIFOLHA Divisio de Publicagdes do Grupo Folha Al. Barao de Limeira, 401, 6* andar, ‘CEP 01202-900, So Paulo, SP Tel.: (11) 3224-2186/2187/2197 ‘www.publifolha.com.br ‘CooaDENAGAO Bo PROJETO: PUBLIFOLHA Asistencia EproriaL: Julia Duarte Prooucao Grarica: Soraia Pauli Scarpa AssistéNcia DE Paonucio Grisica: Priscylla Cabral Paobucho Eoronial: Pagina Vive Tragucéo: Anna Maria Quirino CONSULTORM: Giliola Maggio de Castro Revsio: Felice Morebito e Marco Guimardes EniTonacio ELETRONICA: José Rodolfo de Seixas CD oe Aunio Mastenzacdo, Eoicio € LocucAo MascuLina em Portucuts: Fabio Arentes Locugdo FeMnina em PorTucues: Gigi Trujillo, Dorling Kindersley Limted Error Sénica Angeles Gavira EDITOR DE ARTE 00 PROJeTO Vanessa Marr Desnen John Goldsmid -PRoDUGAO Luca Frassineti Genenre Eomontal Liz Wheeler Eoiron 0 Aare Philip Ormerod Diseroa Eptorial Jonathan Metcalf Dineton o€ Aare Bryn Walls Inuacens 0¢ Capa: Capa Getty Images/ Steven Rothteld; 4* capa Mike Good Este curso é acompanhado por dos CDs de éudio que nao podem ser vendidos separademente ‘Daxlos internacionais de Catalogagéo na Publoagéo (CIP) (Camere Brasiera do Livro, Se Brasi) Log, Francesca Italiano : aprenda o idioma com apenas 15 minutos de prética disra / Francesca Loat {traduzd0 por Ana Mata Quinno}. ~ Sa0 Paulo : Publfoiha, 2006. = (15 Minutos) Titulo original: 15-Minute italian. ISBN 978-85-7402-728-9 4. Italiano — Estudo ensino. |. Titulo. Il Série, 06-1826 COD-458.07 indices para catdlogo sistemético: 4 tallano = Estudo © ensino 458.07 *reimpresséo Este lvro folimpresso em fevereiro de 2008 pela Cromosete sobre papel couché 90 gir. Sumario Como usar este livro Semana Introducio ola! Parentes Minha familia Sere ter Reveja e repita Na cafeteria No restaurante Querer Pratos Reveja e repita Semana Compromissos Dias e meses Hora e ndmeros Compromissos Por telefone Reveja e repita Semana 4 Viagem Na bilheteria Ire pegar Taxi, Snibus e metrd No carro Reveja e repita 20 ge) 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 Na cidade Orientacdes Turismo. No aeroporto Reveja e repita Semana 6 Hospedagem Reservar um quarto No hotel No camping Descricdes Revejae repita Lojas No mercado No supermercado Calgados e roupas Reveja e repita Trabalho Escritério Mundo académico Negocios Revejae repita Na farmacia O corpo No médico 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 No hospital Reveja e repita Semana 10 Em casa Moradia Dentro de casa Jardim Animais Reveja e repita Semana 11__ Servicgos | Correio e banco Consertos Vir Policia e crime Reveja e repita Semana 12 Lazer e diversdo Lazer Esporte e hobbies Vida social Reveja e repita Reforco e progresso Cardépio Minidicionario Itali no-Portugués Minidicionario Portugués-Italiano Agradecimentos 98 100 102 104 106 108 110 12 114 116 18 120 122 124 6 COMO USAR ESTE LIVRO Como usar este livro Este livro esta organizado em 12 capitulos tematicos divididos em cinco aulas de 15 minutos cada, sendo a Ultima de revisdo. Assim, em apenas 12 semanas vocé tera completado o curso. Na secao final ha um glossdrio de culindria e minidiciondrios Italiano—Portugués e Portugués-Italiano para facilitar seu aprendizado. Treino e relégio Cada aula comeca com um treino de um minuto que o incentiva a recordar o vocabulario ou as frases aprendidas anteriormente. O relégio na barra superior, a direita, indica o tempo estimado que vocé deve gastar em cada exercicio. Instrugdes Cada exercicio é numerado e comega com instrugdes que explicam o que fazer. As vezes, aparecem orientagdes adicionais sobre 0 t6pico da linguagem em estudo. Dica cultural/de linguagem Estes quadros trazem informacdes complementares sobre a vida na Italia e o uso da lingua. Estilos de texto Diferentes estilos _ de texto indicam _ 0 idioma Italiano, 0 portugués e 0 guia de prondincia Conversacao | Weja a direita). Ao longo de todos os capitulos, dialogos ilustrados mostram o uso do vocabulario e das frases em situagdes do cotidiano. Como usar a orelha rey As orelhas do livro servem para cobrir 0 texto em italiano para que vocé possa verificar se memorizou o contetido corretamente. Paginas de revisdo ___| Uma recapitulagao de elementos selecionados de aulas anteriores ajuda a reforcar seu aprendizado. COMO USAR ESTE LIVRO 7 Muitos sons italianos ja sao familiares a vocé, mas alguns exigem atencao especial. Observe como estas letras sao pronunciadas: Frases Gteis Ee Frases selecionadas a __pronuncie o ‘a’ sempre aberto, como relativas ao tema o : em ‘casa’ ajudam na conversacao i/u__pronuncie-os sempre fechados, como compreensao. em ‘vila’ ou ‘aluno’ e/o podem ter som aberto, como em ‘ela’ ou ‘hora’; ou som fechado, como em ‘bem’ ou ‘som’ ce, ci tém som de ‘tche’ e ‘tchi’ em portugués che, chi tém som de ‘ke’ e ‘ki’ em portugués ge, gi tém som de ‘dje’ e ‘dji’ em portugués ghe, ghi tém som de ‘gue’ e ‘gui’ em portugués tem som de ‘th’ em portugués. tem som de ‘nh’ em portugués o‘u’ € pronunciado, como em ‘quase’ tem som de ‘ss' quando, no inicio da palavra, vier antes de vogal ou de consoantes e quando for dupla s tem som de ‘2’ em portugués quando estiver no meio de duas vogais sce, sci tém som de ‘ch’ em portugués sche, schi tm som de ‘ske’ e ‘ski’ em Portugués sghe, sghi tém som de ‘sgue’ e ‘sgui’ em Portugués z, zz tém som de ‘tz’ em portugués “28s Depois de cada palavra ou frase em italiano ha uma transcri¢éo da prondncia, com a silaba tonica sublinhada. Lembre-se de que a transcri- ¢o 6 aproximada; o melhor mesmo é ouvir os Fale 7 CDs de Audio e conversar com pessoas nativas. Nestes exercicios vocé deve aplicar o que aprendeu usando vocabulario diferente. de 2.500 palavras, permite a consulta rapida do italiano para 0 portugués e do portugués para oitaliano. Hi == Ee ES = — earaspe = = Use este guia para as Ee. consultar termos de = = culinaria e pratos tipicos da Italia. 8 SEMANA 1 INTRODUCAO 9 Ciao! ao. Ola! Na Italia, um firme aperto de mao acompanha uma apresentacao ou um encontro formal. Os italianos cumprimentam parentes e amigos com um beijo de cada lado do Tosto a Boasarde: quando se encontram ou nao vao se senhora. ver por algum tempo. O cumprimento dos homens costuma ser um abrago. par _ que vocé acabou de aprender e Buonasera. _ Buonasera, signora. _ Buonasséra. — Buonasséra, sinhora. —_- Boa-tarde. Mi chiamo Marta. Piacere. ~Mikiamo Marta. — Piatchere. ry cia, ' Meu nome é Marta. chiao! = ae ola! Diga: Muito prazer [em conhecé-la]. Buongiorno. 2B Buondjormo. Piacere. < A . Piatchere. ~ Z J > diversas vezes e procure memorizé-las. z s y “e Z Cubra 0 texto em italiano com a orelha 1p Se i Come si chiama? Como o senhor/a B do livro e depois faca um teste. Come siquiama? senhora se chama? Buonasera/ Boa-tarde/ i Buona notte. Boa noite. Z Buonassera/buonanote. = Até logo. Arrivederci. = Arrivedertchi.. Até breve. Apresto. ae A presto. LB Dica de linguaguem Os italianos costumam usar signore (“senhor”), signora (“senhora”) e signorina (“senhorita”) quase sempre acompanhados do sobrenome. E ciao (cumprimento informal) serve tanto para cumprimentar quando se chega como na despedida. Até amanha, Adomani. A domani. Obrigado/a. Cea Busnecie Mi Buongiorno, Marco Piacere. chiamo Suzi Lee. ~ Paoletti, piacere. Piatchere. -Buondjomo. Mi kiamo ondjorno, Marco Allora, a domani? Si, arrivederci a Arrivederci. A presto. Alora, a domani? domani. Arrivedertchi. A presto. Si, arrivedertchi a Suzi Li, Paoléti, piatchere. Muito prazer fem Entdo, até amanha? domani, = Até logo. Até daqui < conhecé-lo]. @ pouco. Bom-dia. Meu Bom-dia. Marco Sim, nos vernos = Suzi Lee. Paoletti, muito prazer amanha. = fem ee a 10 SEMANA 1 Em italiano, como em portugués, os artigos definidos variam conforme o género do substantivo. Por exemplo: il cellulare (celular) é masculino e la riunione (reuniao) é feminino. As vezes 0 lo € empregado com palavras masculinas. La e lo mudam para I’ antes de vogal. 1 lasorella la soréla 2 ilnonno ilnéno 3 ilpadre il padre 4 ilfratello il fratélo 5 lanonna lanéna 6 la figlia la filha 7 lamadre la madre 8 ilfiglio il filho [LB Dica de linguagem em italiano, a palavra nipote designa quatro pessoas diferentes: sobrinho, sobrinha, neto e neta. Para sobrinho e neto usa-se o artigo masculino il nipote, para sobrinha e neta usa-se o artigo feminino la nipote. INTRODUCAO 11 il marito la moglie il marito la mélhe marido/ mulher/ esposo, —_ esposa il cudjino/la cudjina i suoceri i suétcheri Ho quattro figli, 6 quatro filhi. Abbiamo due figlie. Abiamo due filhe. Ho una sorella. 0 una soréla. Sono sposato/sposata. Sono spozato/spozata. Sou casado/a. Ho due fratelli. 6 due frateli. Os artigos indefinidos “um” ou “uma” acompanham 0 género da palavra: un fratello (um irmao); una sorella (uma irma). Un muda para uno na frente de “2” ou “s” mais consoan- te: uno Zio (um tio), uno sport (im esporte). Una vira un’ antes de vogal: un’amica (uma amiga). Para formar 0 plural, o “a” final muda, quase sempre, para “e”: figlia/figlie (filha/filhas). O “0” ¢0 “e" final costumam mudar para “i”: fratello/fratelli (inmdo/irmdos). No plural os artigos “o” e “a” mudam para: le (feminino) ei ou gli (masculino). tre quattro quatro cinque tchinkue sei sel sette sete otto oto nove nove dieci dietchi 12 SEMANA 1 La mia famiglia Minha familia Ha duas maneiras de falar com uma pessoa em italiano: formal e informal. Diga“Tenhodois -—=—- Lei € a versao formal e tu € para filhos”. (pags. 10-1) familiares, amigos e jovens. Isso significa que também ha diferentes pronomes possessivos (abaixo). Convém usar a versado formal até que a outra pessoa 0 trate por tu mio/mia mio/mia miei/mie miei/mie tuo/tua tuo/tua tuoi/tue tudi/tue suo/sua suo/sua — suoi/sue ‘suéi/sue Questi sono i miei genitori. Questi sono i miei djer Estes sdo os meus pais. INTRODUCAO 13 HB Dica de linguagem em geral, 05 italianos formulam uma pergunta elevando o tom da voz no final da sentenca. Por exemplo: Vuole un po’ di vino? (“Quer um pouco de vinho?”). Algumas perguntas ‘comecam com uma palavra interrogativa (gue, onde, como etc.): Quant’&? (“Quanto 62”), Dove va? (“Aonde vai?”). Hai fratelli? Ai fratéli? Ha fratelli? Afratéli? Questo é mio marito. Questo é mio marito. Questa @ mia moglie. Questa é mia mélhe. Quella é tua sorella? Quela é tua soréla? Quella é sua sorella? Quela é sua soréla? Queste sonolemie -figlie. E lei = Queste sono le : filhe. El =< Estas siio as minhas (filhas. E a senhora? 14 SEMANA 1 Essere e avere Ser e ter Neste curso vocé vai aprender alguns verbos essenciais e podera usda-los para formar muitas frases uteis. Os dois primeiros sdo essere (ser, estar) e avere (ter). Os verbos italianos flexionam-se tanto quanto os verbos portugueses para concordar com Os pronomes empregados. (io) sono Go) sono (tu) sei (tu) sei (lei) @ (ei é (lui/lei) & (lui/lei) é (noi) siamo (noi) siamo (voi) siete (voi) siéte Sono inglese. Sono inglese. Eu sou inglesa. (loro) sono (loro) sono Di dov'e?/Di dove sei? Di dové?/Di déve sei? Econtenta? Econtenta? Siamo italiani. Siamo italiani. INTRODUGAO 15 (io) ho (io) 6 (tu) hai (tu) ai (lei) ha (lei) & (tui/lei) ha (lui/lei) 4 (noi) abbiamo (noi) abiamo (voi) avete (voi) avete Ha dei broccoli? A dei brécoli? e Tem brécolis? = (loro) ano (loro) hanno Marco ha una riunione. Ha un cellulare? Aun tchelulare? Quanti fratelli ha? Quanti fratéli 4? Marco 4 una riunione. la bicicletta la bitchicléta bicicleta Non é sposato. Noné spozato. Non sono sicura. Non sono sicura. Non abbiamo figli. Non abiamo fithi. Non ho Vauto. Noné lauto. Eu nao tenho carro. 16- SEMANA 1 INTRODUGAO 17 j= a 3 P ieee Ripassa e ripeti Cabra com a aretha, havea e repita We 1 tre tre sono 2 nove abbiamo nove abiamo 3 quattro é quatro é 4 due ha due a 5 otto avete ‘oto avete 6 dieci ho dietchi 6 7 cinque 7 sei tchinkue sei 8 sette 8 siamo sete siamo 9 sei sei 1 Buonasera, mi 1 lasorella chiamo... la soréla -Buonassera, mi kiamo... 2 ilnonno il néno 2 Piacere. Piatchere. 3 ilpadre il padre 3 Si, sono sposato/a, e ho 4 ilfratello due figli. E lei? _ . il fratélo Si sono spozato/a, = Se — e6 due filhi. E lei? Lei é sposato/a? 5 lanonna 3 Diga: “Sim, ae casadota e tenho dois fi ‘ilhos. lanéna 4 Arrivederci a iat oe domani. 6 lafiglia Arrivedertchi a lafitha domani. 7 lamadre | la madre 8 ilfiglio il filho 18 SEMANA 2 Treino Conte de 1a 10 em italiano. (pags. 10-1) Lembre-se de como se diz “bom-dia” e “até logo”. (pags. 8-9) Pergunte “O senhor tem um celular?” (pags. 14-5) Memorize Leia as palavras abaixo e repita-as em voz Al bar Na cafeteria Numa cafeteria tipica vocé pode ficar em pé no balcAo ou sentar-se a uma mesa servida por gargom, 0 que costuma ser mais caro. O lugar dispoe de refrigerantes e bebidas alcodlicas. Em geral, o café é o espresso: um. cafezinho puro. Também se podem pedir doces, sanduiches e outros lanches. lo zucchero lo dzukero agucar COMIDA E BEBIDA 19 Frases Gteis Aprenda estas frases. Leia 0 texto em portugués sob as imagens e diga a frase em italiano, como aparece a direita. Depois, la brioche cubra as respostas e faca um teste. la briésh brioche Un caffé, per favore. es Un café, per favore. la crema i #; la krema creme de ovos Altro? Altro? alta. Cubra o texto em italiano com a orelha do livro e procure lembrar como se fala cada item. Pratique também as palavras 4 direita. ilcaffé macchiato expresso com um ilcafé maquiato —_pouco de leite Anche una brioche, latisana = cha per favore. la tizana Pr il caffé (espresso) | BRE TNE iS eh: il café (esprésso) per favore. ilt@ con latte cha com leite cafezingo (expresso) Hieron late Um brioche também, ilpanino —paozinho por favor. ilpanino Quant’é? Quanté? EB Dica cultural 0s italianos nao costumam beber muito cha, e quando o fazem acrescentam limao em vez de leite. Assim, se vocé quiser leite em seu cha tera de pedir “um pouco de leite frio” (un po’ di latte freddo). Quanto é? Vorrei un cappuccino, Altro, signore? Ha delle brioche? ‘ i a Si, certo. Allora, prendo una Quattro euro, per 2 2 5 . + Tin ae Buea e ee Si, tcherto. brioche. Quant’é? favore. per favore. Algo mais, senhor? Voces tém brioches? Alors; prende una Quatro auto. per favore: bridsh. Quanté? Sim, certamente, Quatro euros, por Entdo, quero um favor. brioche. Quanto é? Eu gostaria de um cappuccino, por favor. 20 SEMANA 2 COMIDA E BEBIDA 21 Treino Al ristorante , Associe e repita Diga “Eu gostaria”. Examine os itens numerados e associe-os as palavras italianas (odes. 18°5) No restaurante f divelia teinencvor-alixo texioamnteliant epok- cca as palavras italianas com a orelha do livro e faca um teste. Fale “Eu nao tenho Na Italia had diversos tipos de locais inmao”. (pags. 14-5) para comer. A cafeteria oferece varios 1 =lthieehteré: Pergunte “Vocés t8m lanches. Trattoria é o restaurante 4 itbiklere brioches?” tradicional com servigo rapido. Nos 2 iltovagtiol (ags.18:9) restaurantes mais formais convém it hauiesne fazer reserva. As pizzarias constituem a um jeito descontraido e barato de Z = 3 t re comer fora, ideais para grandes grupos. i a = 4 la forchetta . la forketa Memorize 5 ilcucchiaio Decore estas palavras. Cubra-as com a orelha il cukiaio do livro e facga um teste. xicara : 6 ilcoltello il coltelo ilmeni — cardapio ilmenu 7 latazza la tatza la listadeivini carta de vinhos pa la lista dei vini 8 ilpiattino il piatino iprimi piatti — primeiros pratos i primi piati isecondi piatti —_pratos principais Frases Gteis i secondi piati Aprenda estas frases e depois faga um teste, idessert — sobremesas usando a orelha do livro. : i desser guardanapo Oquetemde Cosa avete come lacolazione café da manha sobremesa? dessert? la colatzione Cosa avete come ilpranzo —_almoco desser? il prantzo A conta, por favor. | conto, per favore. Iconto, per favore. lacena jantar la tchena Drato Buongiorno, ha un Ha la prenotazione? Si, a nome Gatti. Fumatori o non Non fumatori, per Certo. Ecco. tavolo per quattro? Ala prenotatzione? Si, a nome Gati. fumatori? favore. Teherto. Eco. Buondjorno, 4 un tavolo Fumatori onon Non fumatori, per per quatro? O senhor fez reserva? Sim, em nome de Gatti. fumatori? fay6re. Certo. Aqui esta. Bom-dia, tem uma . Fumantes ou ndo- Nao-fumantes, por mesa para quatro? 7 fumanies? favor. 22 SEMANA 2 Treino Volere Como se diz “café da Querer manha”, “almogo” e “jantar’em italiano? (pags. 20-1) Nesta aula vocé vai aprender formas diferentes de um verbo essencial na conversacao do dia-a-dia - volere (querer) -, assim como uma frase cortés e util, vorrei (ew gostaria). Lembre-se de usar essa expressdo ao pedir alguma coisa, pois voglio (ew quero) talvez soe um pouco rude. Diga “eu”, “tu/vocé” (informal), “ele/ela”, “ela”, “nds”, “vos” (plural), “eles/elas”. (pags. 14-5) Volere: querer Fale em voz alta as diferentes formas do verbo volere (querer). Cubra 0 texto em italiano com a orelha do livro e faca um teste. Quando se sentir confiante, pratique estas frases. (io) voglio eu quero (io) votho (tu) vuoi tu: queres/vocé quer (tu) vuoi ~— (informal) (lei) vuole —o senhor quer (lei) vuole (formal) (lui/lei) vuole —_ele/ela quer (lui/lei) vuole (noi) vogliamo ds queremos (noi) volhamo (voi) volete vos quereis/ (voi) volete — vocés querem (toro) vogliono —_eles/elas (loro) volhono =~, querem Lei vuole un’auto Ela quer um carro nuova. novo. Lei vuole unauto nuova. Voglio delle caramelle. Volho dele caramele. Quero algumas balas. Vogliamo andare in — Nds queremos tirar vacanza. _férias. Volhamo andare in vacantza. §B Dica de linguagem Em italiano, det (“um pouco de”, “algum”) faz concordancia com a palavra a seguir. Por exemplo: Voglio del caffé (“Quero um pouco de café”, masculino singular), Voglio della birra (“Quero um pouco de cerveja”, feminino singular), Voglio dei limoni (“Quero alguns limes”, masculino plural) e Voglio delle caramelle (“Quero algumas balas”, feminino plural). Della se torna dell’ antes de vogal. COMIDA E BEBIDA 23 5 Pedidos formais Para pedir algo educadamente, usa-se a forma io vorrei (eu gostaria) — como em Vorrei un caffé (Ew gostaria de um café) -, em vez de io vogtio (eu quero). Pratique as frases abaixo e faca um teste. Eu gostaria de —_Vorrei una birra. (tomar) uma cerveja. _Vorrei una birra. Eu gostaria de uma _Vorrei un tavolo per mesa pata esta noite. stasera. Vorrei un tavolo per stassera. Eu gostariado _Vorrei il meni, per carddpio, por favor. _ favore. Vorrei il menu, per favore. Pratique Participe deste didlogo. Leia o texto em italiano ao lado das imagens a esquerda e, depois, siga as instrugdes em portugués para responder em italiano. Cubra as respostas com a orelha do livro e faca um teste. Buonasera. Hala —_No, ma vorrei un Prenotazione? _tavolo per tre. Buonassera. Ala NO, ma vorrei un tavolo Pprenotatzione? per tre. Boa-noite. A senhora fez reserva? Diga: Nao, mas eu gostaria de uma mesa para trés. Benissimo. Che _Vicino alla finestra, tavolo vuole? _per favore. Benissimo. Que tavolo —_Vitchino ala finestra, vuole? _ per favore. | Muito bem. De que | mesa a senhora gostaria? } ~ Diga: Perto da janela, por favor. 24 SEMANA 2 Treino Diga “Eu sou casada” (pags. 12-3) e “Eu nao tenho certeza™. (pags. 14-5) A Italia é famosa pela culindria e pela Pergunte “Vocé tem irmdos?” (pags. 12-3) oferece grande variedade de pratos Diga “Eu gostaria de um paozinho”. (pags. 18-9) Associe e repita Observe os itens numerados e associe-os as palayras em italiano na lista 4 esquerda. Cubra o texto em italiano e faga um teste. 1 laverdura laverdura 2 lafrutta la fruta 3. ilformaggio il formadjo 4 lafrutta secca la fruta seca 5 laminestra la minestra 6 ilpollo il polo 7 ilpesce il peche 8 lapasta la pasta 9 ji frutti di mare i fruti di mare 10 lacarne lacarne COMIDA E BEBIDA 25 Memorize: termos culinarios Le pietanze Pratos Decore estas palavras, cubra-as com a orelha do livro e faga um teste. frito fritto 2 frito qualidade dos restaurantes. Também grelhado alla griglia ala grilha assado__arrosto arrosto italiano, preparado de diversos modos. Embora a cozinha tradicional seja baseada em carnes, muitos restaurantes oferecem um cardapio vegetariano. cozido lesso lesso aovapor alvapore Vorrei una bistecca al vapore EB Dica cultural em muitos restaurantes vocé ben cotta. be pode escolher um card4pio fixo (il ment fisso ou il Vorrei una bisteca ben malpassado al sangue y meni turistico) mais barato. A salada (l’insalata) em cota. al sangle Eu gostaria de um bife geral é servida como acompanhamento (il contorno). bem-passado regionais. Massa € 0 prato tipico | Fale Memorize: bebidas O que é “al vapore”? Decore estas palavras ¢ faga um teste. Eu sou alérgico a frutos do mar. agua V'acqua (f) takua Eu gostaria de uma cerveja. dgua com gas __\acqua gassata (f) ¥ lakua gassata dgua sem gds_—_‘'acqua naturale (f) ) verdura lakua naturale vinho ilvino il vino cerveja la birra la birra suco de fruta il succo di frutta il suco di fruta Frases Gteis Aprenda estas frases e depois faga um teste. Eu sou vegetariano. Sono vegetariano. Sono vedjetariano. Eu sou alérgicaa Sono allergica alla frutos secos. —_ frutta secca. Sono alerdjica ala fruta seca. O que sao Cosasonole Coza sono le tathatele? “tagliatelle”? — tagliatelle? 7 26 SEMANA 2 Risposte Respostas Cubra com a orelha. Amesa 1 lo zucchero lo dzukero 2 laverdura la verdura 3 i frutti di mare i fruti di mare 4 lacarne la came 5 ilbicchiere il bikiere Este é meu... 1 Questo é mio marito. Kuesto € mio marito. 2 Questa é mia figtia. Kuesta é mia filha. 3 Queste sono le mie sorelle. Kueste sono le mie soréle. Eu gostaria... 1 Vorrei un caffe. Vorrei un café. 2 Vorrei un cappuccino. Vorrei un caputchino, 3. Vorrei una brioche. Vorrei una briésh. 4 Vorrei lo zucchero, Vorrei lo dzukero. Ripassa e ripeti Reveja e repita Amesa Dé o nome dos itens numerados. Este é meu... Diga estas frases em italiano. Use mio, mia, miei ou mie. 1 Este é meu marido. 2. Esta é minha filha. 3. Estas sdo minhas irmas. Eu gostari Diga “eu gostaria de” para: COMIDA E BEBIDA 27 Restaurante Participe do didlogo, respondendo em italiano, de acordo com as instrucdes em portugués. Buonasera. 1 Pergunte: “Tem uma mesa para um?” Fumatori o non fumatori? 2 Diga: “Nao-fumantes”. Si. Ecco. 3 Diga: “Eu gostaria do carddpio, por favor”. Vuole anche la lista dei vi 4 Diga: “Nao. Agua com gas por favor’. Ecco. 5 Diga: “Eu nao tenho copo”. Risposte Respostas Cubra com a orelha. Amesa 6 lapasta la pasta 7 ilcoltello il coltelo 8 il formaggio il formadjo 9 iltovagliolo il tovalholo 10 la birra la birra Restaurante 1 Haun tavolo per uno? Aun tavolo per uno? 2 Non fumatori. Non fumatori. 3 Vorrei il mend, per favore. Vorrei il menu, per favore. 4 No, acqua gassata, per favore. N6, akua gassata, per favore. 5 Non hoil bicchi URNS cou Give 28 SEMANA 3 ‘Diga “ele nao é” “eles ndo sao”. YAS. 14-5) Como se diz “minha mae” em italiano? (pags. 1c lunedi martedi martedi mercoledi mercoledi giovedi djovedi venerdi venerdi sabato ‘sabato domenica domenica oggi odji domani domani ieri jeri La riunione non & martedi. La riunione noné martedi, La domenica lavoro. La domenica lavoro. ~ I giorni ei mesi Dias e meses Em italiano usa-se in com os meses (i mesi): in ottobre (em outubro), mas nao com os dias da semana (i giorni della settimana). Mas quando ha a idéia (il/la): de repeticao usa-se o artigo il sabato (aos sdbados), la domenica (aos domingos). Ci vediamo domani. Tchi vediamo domar Nos vemos amanhd. ad aa Ho una prenotazione per oggi. 6 una prenotatzione per odji. Eu tenho uma reserva 5 B g para hoje. COMPROMISSOS 29 gennaio djenaio febbraio febraio marzo martzo aprile aprile maggio madjo Inostro anniversario ee éin luglio. Ilnostro aniversario é in lutho. Nosso aniversdrio = x é em julho. 2 eee — giugno ee ee dianho luglio lulho agosto agosto settembre setembre ottobre otobre novembre novembre dicembre ditchembre mes mese Natale @ in dicembre. 2 meze Natale é in ditchembre. O Natal é em ee ano anno dezembro. ano {miei bambini sono in vacanza in agosto. | miei bambini sono in vacantza in agosto. Ilmio compleanno & in giugno. Iimio compleano é in djunho. 30 SEMANA 3 - tunae cinque | lina cine le due meno un quarto - le due meno un quarto L’ora e i numeri Hora e ntimeros O relégio de 12 horas é usado na linguagem do dia-a-dia, e as vezes se acrescenta di mattina (da manhd), di pomeriggio (da tarde), di sera (da noite) ou di notte (da madrugada). Para dizer as horas fala-se Sono le..., como em Sono le dieci (Sao dez horas), menos para E uma hora: EVuna. an, Em italiano, para expressar 21, 31 etc. diz-se: ventuno, trentuno e assim por diante. Depois disso, apenas adicione 0 ntimero, como em ventidue (22), ventitré (23), trentadue (32), trentatré (33). Para as datas, costuma-se usar 0 ntimero normal: Oggi 8 il 26 settembre (Hoje € 26 de setembro). A excecao € 0 primeiro dia do més, quando se diz “primeiro”, como em Domani é il primo febbraio (Amanha é primeiro de fevereiro).. Sono ottantacinque euro. Sono otantatchinkue euro. Sao 85 euros. COMPROMISSOS 31 mile | S diecimnita dietchimita duecentomila duetchentomila — un milione un milhone — 32 SEMANA 3 ~ Diga os dias da semana em italiano. (pags. 28-9) Diga “Sao trés horas”. (pags. 30-1) Comoe diz em italiano “hoje”, “amanha” e “ontem"? (pags. 28-9) > Frases dteis Aprenda estas frases e depois faca um teste. Fissiamo un appuntamento per domani? Fissiamo un apuntamento per domani? Con chi? Con qui? Quando é libero? ‘Quando é libero? Mi dispiace, sono impegnato. Mi dispiatche, sono impenhato. Va bene giovedi? Va bene djovedi? Per me va bene. Per me va bene. Buongiorno. Ho un appuntamento. Buondjorno. 6 un apuntamento. Bom-dia. Eu tenho hora marcada. Gli appuntamenti Compromissos COMPROMISSOS 33 > Pratique oS S : Participe deste didlogo. Leia o texto em italiano ao lado das imagens a esquerda e siga as instrucdes para responder. Depois, faca um teste cobrindo as respostas da direita com a orelha do livro. Na Italia, as relagdes profissionais costumam ser mais formais do que, por exemplo, nos Estados Unidos. Sempre trate os contatos de negécios por lei. Os italianos tém o habito de fazer longas pausas para o almogo e, exceto nas grandes cidadés,as-pessoas almogam em ¢a Marcamos um encontro para amanha? Com quem? Quando o senhor esté livre? Sinto muito, estou ocupado, Que tal quinta-feira? Esté bom para mim. Con chi? Con qui? Com quem? Benvenuto. Benvenuto. Bem-vindo/a. Con il signor Baroni. Con il sinhor Baroni. Com 0 senhor Baroni. Fissiamoun Mi dispiace, giovedi appuntamento per sono impegnato. giovedi? —_Mi dispiatche, djovedi Fissiamoun —_ sono impenhato. apuntamento per djovedi? Vamos nos encontrar na quinta-feira? Diga: Sinto muito, estou ocupado. Quando é libero? Quando é libero? Quando o senhor esta livre? Martedi pomeriggio. Martedi pomeridjo. Diga: Terca-feira a tarde. Ache ora? A que ora? Per me va bene. Per me va bene. Esta bem para mim, Pergunte: A que horas? mano la streta di Alle quattro, se per Per me va bene. mano leivabene. Per meva bene. aperto de mao Ale kuatro, se per lei va bene, As quatro, se estiver bem para o senhor. Diga: Esta bem para mim. £ Non si preoccupi. Prego, si accomodi. Non si preécupi, Prego, si acémodi. Benissimo, a che ora? Benissimo, a que ora? Alle tre, ma sono un po’ in ritardo, Ale tre, ma sono un po in ritardo. Muito bem. A que horas? oc typroamninmenionms As trés horas, mas estou um pouco atrasado. Nao se preocupe. Sente-se, por favor. 34 SEMANA 3 Como se diz “Sinto muito”? (pags. 32-3) Pergunte “Eu gostaria de marcar uma reuniao”. (pags. 32-3) Como se diz “com quem?" em italiano? (pags. 32-3) Associe os itens numerados ao texto em italiano da lista 4 esquerda e faca um teste. 1 ilcaricabatterie il caricabaterie 2 lasegreteria telefonica la segreteria telefonica 3. iltelefono il teléfono 4 ilcellulare iltchelulare 5 lascheda telefonica la skéda telefonica 6 gti auricolari thi auricolari Conversac. : Pronto? Bonanni. Pronto? Bonani. Al6? Aqui é Bonanni. Al telefono Por telefone Na Italia, é preciso digitar 0 cédigo de area (il prefisso) e o ntimero. Pode-se ligar de telefone publico (iltelefono pubblico) com cartao telef6nico. O nti- mero de emergéncia é 0 113, ou chame os Carabinieri no 112. A ambulancia (Vambulanza) é 118 e 0 corpo de bombeiros (i vigili del fuoco), 115. carregador & Buongiorno. Vorrei Chi parla? parlare con il dottor Qui parla? Pieri. Buondjorno. Vorrei Quem esta falando? parlare con il dotor Pieri. Bom-dia. Eu gostaria de falar com 0 doutor Pieri. COMPROMISSOS 35 Bs Aprenda estas frases ¢ depois faca um teste, usando a orelha do livro. Vorrei fare una telefonata a carico. Vorrei fare una telefonata a carico. Eu gostaria de fazer uma ligacdo a cobrar. BD secretaria eletrénica Eu gostaria de falar om o senhor Hachart. Posso deixar um recado para Emma? Luciano Saivetti, della Tipografia Bartoli. Lutchano Salveti, dela Tipografia Bartél Luciano Salvetti, da Grafica Bartoli. Eu gostaria de uma linha externa. = PS Eu gostaria de falar com Federico Martini. Posso deixar um recado? Desculpe, eu disquet 0 numero errado. Mi dispiace, la linea & occupata. ‘Mi dispiatche, la linea € ocupata, Sinto muito, A linha est ocupada. Vorrei una linea esterna. Vorrei una linea esterna. Vorrei parlare con Federico Martini. i parlare con Posso lasciare un messaggio? Posso lachare un messadjo? Scusi, ho sbagliato numero. Scuzi, 6 sbalhato numero. Pud farmi richiamare, per favore? Pué farmi riquiamare, per favore? Por favor, ele poderia retornar minha ligagao? LBSFOT A SEND ee eee ee 36 SEMANA 3 Risposte Respostas _Cubra com a oretha, 1. sedici seditchi 2 trentanove trentanove 3 cinquantatré tchinquantatre 4 settantaquattro setantakuatro 5 novantanove novantanove 6 quarantuno kuarantuno 1 vuole vuole 2 vogliamo volhamo 3. vogliono volhono 4 vuoi vuoi 5 voglio volho 6 volete volete COMPROMISSOS 37 Ripassa e ripeti Risposte Respostas S ae e repita Cubra com a oreth. Diga ¢ em italiano, 0 il cellulare il tchelulare resultado destas 2 accented contas, Depois, veja reteria salou os ners — es telefonica 1 10+6=? 3 lascheda Bes Ze telefonica 2 144+25=? laskéda ee zs telefonica 3 66-13 =? 4 iltelefono 4 404+34=2 il teléfono 5 904+9=? 5 gli auricolari ee : thi auricolari reer : Be 0° que | estas frases a 1 Areunido é espagos com a Hi z Ze quinta-feira. forma coeta de Ala riunione & € giovedi. sare. 2 Quero entrar em volere (querer). 2 Vogtio andare in vacanza a oe ferias amanha. 3 itmio compleanno @inagosto. 3 O meu aniversdrio ¢ es Z s é em agosto. tt 4 {lnostro anniversario é in dicembre. un tavolo per fs s Se go 2 4 O nosso aniversario due, ae é em dezembro. 3 (loro) __ delle caramelle. : 4 (tu) —_ una birra? oe H 5 (jo)unamacchinanuova. = i drios em italiano. 1 Puna 6 (voi) dei bicchieri? = 2 luna ecinque luna e tchinkue 3 (una eventi luna e venti 4 (una e mezzo luna e medzo 5 Vunaeun quarto luna e un kuarto 6 ledue meno dieci le due meno dietchi 38 SEMANA 4 Conte até 100, de dez em dez. (pags. 10-1 pags. 30-1) Pergunte “A que horas?” (pags. 30-1) Diga “Uma e meia”. (pags. 30-1) Decore estas palavras ¢ faca um teste. la stazione la statzione iltreno il treno la prenotazione la prenotatzione il biglietto il bilheto sola andata sola andata andata e ritorno andata e ritorno prima/seconda classe prima/seconda classe la coincidenza la cointchidendza Due biglietti per Roma, per favore. Due bilheti per Roma, per favore. Duas passagens para Roma, por favor. Alla biglietteria Na bilheteria Na Itdlia, antes de subir no trem, é preciso carimbar a passagem para valida-la (convalidare). Para isso, em todas as estacdes foram instaladas pequenas maquinas amarelas especificas para esse fim. O passageiro que se esquece de validar a passagem recebe uma mullta. il passeggero il passedjero passageiro estagao trem reserva passagem, bilhete ida idae volta primeira/segunda classe La stazione é affollata. baldeagao La statzione é afolata. A estacao esta lotada. Andata e ritorno? Si. C’6 la prenotazione Andata e ritorno? obbligatoria? Si. Tché la prenotatzione Ida e volta? obligatoria? Sim. E obrigatério reservar os lugares? Frases Gteis Aprenda estas frases e d Il treno per Firenze é in ritardo. Il treno per Firentze é in ritardo. O trem para Florenca esta atrasado. pact i at lilbinario il binario plataforma Fale De que plataforma sai ‘0 trem para Génova? Trés passagens de ida e volta para Napoles, por favor. No. Sono quaranta VIAGEM 39 lepois faga um teste, usando a orelha do livro. Quanto custa uma passagem para Quanto costa un biglietto per Genova? Génova? Quanto costa un bilheto per Djenova? Aceita cartéo de —_Accettate la carta di crédito?/ Aceitam _credito? cartdo de crédito? _Atchetate la carta di credito? Devo cambiare? Devo cambiare? Preciso fazer baldeagao? De qual plataforma o trem parte? Da quale binario parte il treno? Da quale binario parte il treno? Ci sono delle riduzioni? Tchi sono dele ridutzioni? Hé algum desconto? A que horas parte o Ache ora parte il trem para Napoles? treno per Napoli? A que ora parte il treno per Napoli? EB Dica cultural A maioria das estacdes tem maquinas automaticas de bilhetes (la biglietteria automatica) que aceitam cartes de crédito e débito, além de dinheiro. Certo. Il treno parte Accettate la carta di euro. credito? dal binario uno. N6. Sono kuaranta euro. _—Atchetate la carta di Techerto. Il treno parte dal credito? binario uno, Nao. Sao quarenta euros. Aceita/aceitam cartao Claro. OQ trem parte da de crédito? plataforma um. Como se diz “trem” em italiano? (pags. 38-9) O que significa “Da quale binario parte il treno?” (pags. 38-9) Pergunte “Quando a senhor esta livre?” (pags. 32-3) SESS 2 Fale em voz alta as formas de andare (ir). Cubra 0 texto em italiano com a orelha do livro e faga um teste. Quando se sentir confiante, pratique estas frases. (io) vado (io) vado (tu) vai (tu) vai (lei) va (tei) va (lui/lei) va (lui/lei) va (noi) andiamo (noi) andiamo (voi) andate (voi) andate (loro) vanno (loro) vano Dove va, signora? Dove va, sinhora? Vorrei andare in treno. Vorrei andare in treno. Bd Dica de linguagem Em italiano, o tempo presente <= transmite a nogao de a¢ao continua. Usa-se a mesma forma verbal para dizer “eu vou” e Vado a Roma tanto significa “Estou indo a Roma” como “Eu vou a Roma”. O mesmo vale para outros verbos. Por exemplo: Prendo il taxi & quer dizer “Estou pegando um taxi” e também “Pego um taxi”. é 40 SEMANA 4 Andare e prendere Ir e pegar Andare (ir) e prendere (pegar) sao verbos fundamentais em italiano, que vocé vai empregar muito na conversa didria, principalmente para se localizar. Também se usa prendere quando se fala de comida e bebida, como para dizer, por exemplo, prendo un caffé (eu vou tomar um café). tu vais/vocé vai o senhor vai (formal) vos ides/vocés vao Fu gostaria de ir de “eu estou indo”. VIAGEM 41 Diga em yoz alta as formas de prendere (pegar) e faca um teste. Prendo la metro tutti i giorni. Prendo la metro tuti i djorni. Pego o metré todos os dias. tu pegas/vocé pega eles/elas pegam (Eu) ndo quero pegar Pegue a primeira a Ele escolhe a vitela. (io) prendo (io) prendo (tu) prendi (tu) prendi (Lei) prende (lei) prende (lui/lei) prende (lui/lei) prende (noi) prendiamo (noi) prendiamo (voi) prendete (voi) prendete (loro) prendono (loro) prendono Non voglio prendere un taxi. Non votho prendere un tassi. Prenda la prima a sinistra. Prenda la prima a sinistra. Lui prende il vitello. Lui prende il vitelo. Cubra 0 texto a direita com a orelha do livro e complete o didlogo. Aonde o senhor vai? Diga: Vou a estagio. Vuole prendere la Vuole prendere la pegar 0 mett6? Diga: Nao, quero ir Vado alla stazione. Vado ala statzione. No, voglio andare in autobus. N6, volho andare in autobus. 42 SEMANA 4 Treino Diga “Eu gostaria de ira estacdo”. (pags. 40-1) Pergunte “Aonde a senhora vai?” (pags. 40-1) Diga “fruta” e “queijo”. (pags. 24-5) Memorize Decore estas palavras Vautobus (m) lautobus itpullman il pulman la stazione dei pullman/della metro la statzione dei pulman/dela metro la fermata dell’autobus la fermata delautobus il bigtietto il bilheto il posteggio dei taxi il postedjo dei tassi sifl.\ Al mercato di San Lorenzo, per favore. Al mercato di San Lorentzo, per favore. Para o mercado de San Lorenzo, por favor. ~ Conversacao: taxi ee Taxi, autobus e metro Taxi, 6nibus e metré Em geral, na Italia nao se pega taxi na rua, e sim nos pontos. E possivel adquirir bilhetes de Gnibus em bancas de jornal, e vocé pode valida-los na maquina do Gnibus. Usam-se os mesmos bilhetes nos 6nibus e no metré. Onibus (urbano) Onibus (intermunicipal) estacao de Gnibus/ de metré ponto de Onibus bilheie, passagem Passa di qui il quarantasei? Passa di kui il kuarantasei? 0 46 passa por aqui? ponto de taxi Benissimo, signore. Benissimo, sinhore, favore. Mi lachi kui, per favore. Mi lasci qui, per Muito bem, senhor. : : Pode me deixar aqui, por favor. Desculpe, vai até o _ Frases Gteis Bu gostaria de um taxi para tr ao Coliseu. Quando passa o proéximo 6nibus para 0 Capitélio? Desculpe, como se chega ao Vaticano? Espere por mim, por favor. LB Dica cultural na italia s6 existe metré em Roma e Milao. Ha apenas algumas linhas, que so identificadas por niimeros (M1, M2, M3, em Milao) ou letras (MA, MB, em Roma). Procure a estacao terminal para encon- trar o local que vocé quer. _ Conversacao: Gnibus Scusi, va al museo? Scuzi, va al museo? Si. Non é lontano. Si. Noné lontano. Sim. Nao é longe. museu? VIAGEM 43 Aprenda estas frases e depois faca um teste, usando a orelha do livro. Vorrei un taxi per andare al Colosseo. Vorrei un tassi per andare al Colosseo. Quando passa il prossimo autobus per il Campidoglio? Quando passa il prossimo autobus per il Campidotho? Scusi, per andare al Vaticano? Scuzi, per andare al Vaticano? Mi aspetti, per favore. Mi aspeti, per favore. _ Fale O senhor vai para a estacao de trem? Para o Vaticano, por favor. Quando é 0 préximo Gnibus para Roma? Pud dirmi quando devo scendere? Pué dirmi quando devo chendere? Pode me dizer quando devo descer? : ' | 44 SEMANA 4 Como se diz “Eu tenho...”? (pags. 14-5) Diga “meu pai”, “minha irma” e “meus pais”. (pags. 12-3) Diga “Eu vou a Roma”. (pags. 40-1) In auto No carro Familiarize-se com as regras italianas para a estrada antes de dirigir no pais. As autostrade (rodovias) italianas sdo rdpidas, mas caras. Sao estradas com pedagio (il pedaggio), nas quais se costuma pegar um bilhete ao entrar na rodovia e pagar de acordo com a distancia percorrida, ao sair dela. Associe 05 itens numerados & lista da esquerda, depois faga um teste. 1 ilbagagliaio il bagalhaio 2 ilparabrezza il parabretza 3. ilcofano il kofano 4 laruota laruota 5 lagomma lagoma 6 losportello lo sportelo 7 ilparaurti il paraurti 8 ifari ifari Senso unico senso unico Mao tinica EB Dica cultural na tata muitos postos de gasolina ainda tém frentistas e costumam fechar no almoco. As vezes, vocé pode se servir e pagar mais barato. porta-malas Rotatoria Dare la precedenza rotatoria dare la pretchedentza Rotatéria Dé passagem 0 pisca-pisca nao funciona, Encha o tanque, por favor. VIAGEM 45 La freccia non funziona. La fretcha non funtziona. IL pieno, per favore. Il pieno, per favore. Meu cambio nao funciona. Um pneu esta vazio. Diritto di precedenza_ dirito di pretchedentza Passagem preferencial carteira de habilitagao gasolina diesel leo motor cambio pisca-pisca escapamento pneu vazio Divieto di accesso divieto di atchesso Passagem proibida la patente la patente la benzina la bendzina il gasolio il gasolio Volio (m) lolio il motore il motore il cambio il cambio la freccia la fretcha la marmitta la marmita la gomma a terra la goma a terra Sosta vietata sosta vietata Estacionamento proibido 46 SEMANA 4 VIAGEM 47 Risposte Ripassa e ripeti i Risposte Respostas . \. Respostas Cubra com a orelha. Reveja @ repl ta Cubra com a oretha, = a 5 SS ara = coups _ Transporte Transporte — Leioutu? — tu? 1 Vautobus Dé o nome em italiano destes meios Use a forma correta 1 Ha delle brioche? lautobus de transporte. de lei ou tu. = A dele briésh? 2 iltaxi 1 Numa cafeteria, 2 Vuoi una birra? iltassi pergunte: “Tem Vuoi una birra? Sh brioches?” 3 auto 3 Haun lauto 2 Pergunte a um appuntamento? ce amigo: “Vocé quer Aun 4 labicicletta uma cerveja?” apuntamento? la bitchicléta aU 3. Em contato de 4 Va alla stazione? 5 lametro negocios: “O Va ala statzione? lametro senhor tem hora marcada?” 5 Dove vai domani? 4 No énibus, Dove vai domani? pergunte: “O senhor vai até a 6 Elibera estagao?” mercoledi? E libera 5 Pergunte a uma mercoledi? amiga aonde ela vai amanhd. 6 Pergunte a cliente: “A senhora esta livre na quarta-feira2” Ire pegar < Passagens 1 va Use a forma correta do verbo entre Vocé vai comprar passagens em uma estacao 1 Vorrei due va parénteses para preencher os espacos. de trem. Responda em italiano as instrugdes biglietti per numeradas em portugués. Ferrara. 2 prendiamo 1 Dove ___l’autobus? (andare) Vorrei due bilheti prendiamo per Ferrara. 2 (noi) ___ un taxi. (prendere) Buongiorno. 3 vado 1 Eu gostaria de duas passagens para Ferrara. 2 poeta e ritorno, vado 3 (io) ___ a Pisa. (andare) per favore. = Solo andata o andata e ritorno? Andata e ritorno, 4 prende 2 Idae volta, por favor. per favore. id BIEnae Sono trenta euro. 3 Ache ora parte il 5 vanno 3 A que horas parte o trem? treno? A que ora parte il Ee Alle quindici e dieci. treno? 6 prendi 4 De qual plataforma o pretidi trem parte? 4 Da quale binario : parte il treno? Dalbinario e Da quale binario sette. i parte il treno? ’ areata: 5 Obrigado/a. signor Gatti? (prendere) a Grazie. Gratzie. 5 {iso) —— in treno. ‘andare) 6 (tu) la secondaa sinistra. (prendere) 48 SEMANA 5 In citta Na cidade g A maioria das cidades (le citta) e es quiero Pegar_ dos vilarejos maiores (i paesi) da quero pegar um taxi”. Italia ainda tem o dia de feira e uma (pags. 40-1) préspera comunidade de lojinhas. E costuma haver restri¢des para 0 estacionamento no centro. Em Roma, € proibido parar na zona tutelata central durante a semana. Pergunte “Como se chega ao museu?” (pags. 42-3) 2 Associe os locais numerados as palavras da lista 4 esquerda. 1 ilmunicipio il munitchipio 2 lachiesa la kieza 3 ilponte ilponte 4 ilcentro citta iltchentro tchita 5 ilparcheggio ilparquedjo 6 lapiazza la piatza 7 ilmuseo ilmuseo Decore estas palavras, cubra-as com a orelha do livro e faca um teste. ilbenzinaio — posto de gasolina a % il bentzinaio centro da cidade Vazienda turistica (f) centro de informagses latzienda turistica —_-teristicas lapiscina piscina la pichina la biblioteca biblioteca la biblioteca COMO SE LOCOMOVER 49 et way Aprenda estas frases ¢ depois faga um teste, usando a orelha do livro. Hé uma galeria de C’® una pinacotecain arte na cidade? _citta? Tché una pinacoteca in tchita? Fica longe daqui? —_E lontano da qui? Elontano da kui? Hauma piscina Ce una piscina vicino perto da ponte. _al ponte. Tché una pichina vitchino al ponte. I duomo é in centro. Na@ohduma Nonc’éuna I duomo é in tchentro. biblioteca. biblioteca. A catedral fica no Non tché una centro. biblioteca. 'Pratique © Participe deste didlogo. Leia o texto em italiano, 4 esquerda, e siga as instrugdes para responder. Depois, faca um teste cobrindo as respostas com a orelha do livro. Dica? C’é una biblioteca in Dica? = citta? Posso ajudd-lo/a?—_‘Tché una biblioteca in tehita? Pergunte: Ha uma biblioteca na cidade? No,mac’éun Eper andare al museo. museo? N6, matchéun —_ Eper andare al museo? museo. Nao, mas ha um museu. Pergunte: E como se chega ao museu? Enellapiazza. Grazie. Enelapiatza. Gratzie. Fica na praca. Diga: Obrigado/a. O museu 50 7% Como se diz “paraa estacdo”? (pags. 40-1) Diga“Pegue a primeira a esquerda”. (pags. 40-1) Pergunte “Aonde vocé vai?” (pags. 40-1) © Frases iteis Aprenda estas frases e depois faga um teste. Giria sinistra/destra. Djiri a sinistra. A sinistra/destra. Asinistra/destra. Sempre dritto. Sempre drito. Per andare alla piscina? Per andare ala pichina? La prima a sinistra. La prima a sinistra. La seconda a destra. La seconda a destra. C’é un ristorante in citta? Tché un ristorante in tchita? Ha um restaurante na cidade? SEMANA 5 COMO SE LOCOMOVER 51 Le indicazioni Orientacédes Para vocé se orientar, costuma existir semdforo uma pianta della citta (planta da cidade) no centro, quase sempre perto da esquina prefeitura ou de um centro de informag6es turisticas. Em geral, nas ‘eniada faa partes antigas das cidades italianas as Tuas sAo estreitas, de mao tinica e com Mi sono persa. a : Mi sono persa. eruzamento restricdes para estacionar. (Eu) me perdi. mapa, planta viaduto Vire 4 esquerda/ em frente a 4 direita. no fim da rua A esquerda/a direita. Sempre em frente. Como se chega a piscina? A primeira a esquerda. A segunda a direita. Dove siamo? Dove siamo? Onde nds estamos? -< Elontano? Si, vicino alla E per andare alla Alsemaforo giri a stazione. stazione? sinistra. E lontano? Si, vitchino ala E per andare ala Alsemaforo diiria Z statzione. statzione? sinistra. E longe? No seméforo, vire a Sim, ao lado da esquerda. estagao. E como se chega a estagao? il semaforo il semaforo angolo (m) langolo la strada la strada Vincrocio (m) lincrotcho la pianta la pianta il cavaleavia il cavalcavia davanti a davanti a in fondo alla strada in fondo ala strada Vire a direita no fim da rua. Fica na frente da prefeitura. Sao dez minutos de Gnibus. No, cinque minutia piedi, N6, tchinkue minutia piédi. Nao, cinco minutos a pe. 52 SEMANA 5 eat ™ |lturismo Diga os dias da Tu rismo semana em italiano (pags. 28-9) in, . ¢ ee A maioria dos museus nacionais fecha as segundas-feiras; alguns abrem nos feriados. Diversas lojas fecham na hora do almogo, principalmente das cidades pequenas, e os edificios publicos e bancos costumam fechar a tarde. Aos domingos as lojas fecham, exceto em 4reas turisticas. COMO SE LOCOMOVER 53 Frases Gteis ee We Aprenda estas frases e depois faca um teste, usando a orelha do livro, Ache ora aprite/chiudete? A que ora aprite/ kiudete? A que horas (vocés) Como se diz “As seis abrem/fecham? horas”? (pags. 30-2) Pergunte “Que horas $80?” (pags. 30-1) Dov’é la toilette? Dové la toalete? Onde fica 0 toalete? Ha acesso para C’élaccesso peri deficientes? disabili? “6 Tché latchesso peri Memorize Z 7 disabili? Pratique Cubra 0 texto a direita e complete o didlogo em italiano. la guida guia (livro) la gilida la tariffa ridotta la tarifa ridota tarifa reduzida Spiacente. Itmuseo —E aperto il lunedi? chiuso. —£ aperto il lunedi? Spiatchente. Il museo hordrio de funcionamento Vorario di apertura (1m) lorario di apertura 6 kiuso. Sinto muito. O museu il giorno festivo —feriado esta fechado. il djorno festivo a Pergunte: Esta aberto la visita guidata as segundas-feiras? la visita gilidata visita guiada : Ventrata libera lentrata libera entrada gratuita Si, machiude presto. A che ora? Si, ma kiude presto. A que ora? oe Sim, mas fecha cedo. 5 Dica cultural Na maioria dos museus, prédios histéricos e Z até em algumas igrejas vocé tera de pagar uma entrada. Criancas (bambini), estudantes (studenti) ou aposentados (pensionati) podem pedir desconto, o que costuma ocorrer. Pergunte- A que horas? Conversacao E aperto oggi Si, ma chiudiamo C’é accesso peri Si, la c’é Pascensore. Grazie. Vorrei quattro Ecco a lei. La guida pomeriggio? alle sei. disabili? Si, la tché latchensore. biglietti. & gratuita. Eaperto odji pomeridjo? —_ Si, ma kiudiamo ale sei. Tché latchesso peri z Z Gratzie. Vorrei kuatro £coa lei, La gilida é disabili? Sim, ha um elevador bilheti. gratuita. Esta aberto esta tarde? Sim. mas fechamos as. seis, Ha acesso para deficientes? ali. Obrigada. Eu gostaria de quatro entradas. Aqui estao. O guia é gratis, 54 SEMANA 5 Yocé chegou a tempo”. (pags. 14-5) Como se diz “passagem” em italiano? (pags. 38-9) Diga “Eu vou a Nova York”, (pags, 40-1) Allaeroporto No aeroporto Embora o ambiente dos aeroportos seja amplamente internacional, as vezes € titil saber pedir orientagéo em italiano quando estiver circulando pelo terminal. Convém dispor de algumas moedas de 1 euro ao chegar ao aeroporto, pois vocé talvez tenha de pagar pelo carrinho de bagagens. Decore estas palavras, cubra-as com a orelha do livro e faga um teste. il check-in il tchequin le partenze le partentze gli arrivi Ahi arrivi la dogana la dogana il controllo passaporti i controlo passaporti il terminale il terminale Vuscita luchita il numero del volo ilnumero del volo _ Frases Gteis — check-in partidas chegadas alfandega controle de Passaportes Qual é l'uscita del volo per Roma? Qualé luchita del volo terminal portto de embarque, per Roma? Saida Qual é 0 porto de embarque do voo para ntimero do véo Roma? Aprenda estas frases e depois faca um teste, usando a orelha do livro. ILvolo da Alghero é in orario? It volo da Alguero é in orario? Non trovo i miei bagagli. Non trovo i miei bagalhi. ILvolo per Londra é in ritardo. Il volo per Londra é in ritardo. O w6o de Alghero estd no hordrio? Nao encontro a minha bagagem. O véo para Londres eh¥ estd atrasado. COMO SE LOCOMOVER 55 Participe deste didlogo. Leia o texto em italiano, a esquerda, e siga as instrugGes para responder. Depois faga um teste, cobrindo as tespostas com a orelha do livro. Buonasera. Dica? _Il volo per Milano & Buonassera. Dica? _in orario? Boa-noite. Posso | volo per Milano é in ajudd-lo? _orario? Pergunte: O véo para Mildo esta no horério? Si,signore. Qualé Uuscita del Si, sinhore. volo? Sim, senhor. Qualé luchita del volo? Pergunte: Qual € 0 portao do voo? © Associe e tepita Associe os itens numerados as palavras em italiano da lista. la carta dimbarco. 2 losportello del check-in lo sportelo del tchequin 3 ilbiglietto il bilheto cartéo de @ embarque 4 ilpassaporto balcao de il passaporto check-in ta validja 6 ilbagaglioa mano il bagalho a mano passagem 7 ilcarrello passaporte il carrelo wysoe: DB carrinho 1 lacartad’imbarco — 5 lavaligia : 56 SEMANA5 Risposte Respostas Cubra com a orelha. Locais 1 ilmuseo il museo 2 il municipio il munitchipio 3 ilponte il ponte 4 laplazza la piatza 5 il parcheggio il parquedjo 6 ilduomo il duomo 7 ilcentro citta il tchentro tchité No carro 1. ilparabrezza il parabretza 2 la freccia la fretcha 3 lagomma la goma 4 \osportello lo sportelo 5 il paraurti il paraurti Ripassa e ripeti Reveja e repita > Locais Diga em italiano o nome destes lugares. No carro Dé o nome destas partes em italiano. COMO SE LOCOMOVER 57 _” Perguntas Faca, em italiano, as perguntas que correspondem as respostas abaixo: para-brisa 9 1 Noo an R wn It pullman parte alle otto. Sono tre euro e venti. No grazie, non voglio vino. iL treno parte dal binario sette. Vado a Roma. Si, il diciotto passa di qui. il museo é in centro. Escolha o verbo correto para preencher 0 espaco. 1 (io) __ scozzese. (essere) 2 (noi) —_ Vautobus. (prendere) 3 Wtreno___a Verona. (andare) 4 (loro) ___ tre bambine. (avere) 5 (tu) ____un té? (volere) 6 Quanti figti__ signora? (avere) Risposte Respostas Cubra com a orelha. Perguntas 1. Ache ora parte il pullman? Aque ora parte il pulman? 2 Quant’é? Quanté? 3. Vuole del vino? Vuole del vino? 4 Da quale binario parte il treno? Da quale binario parte il treno? 5 Dove va? Dove va? Passa di qui it diciotto? Passa di kui il aiichote? Dov’é il museo? Dové il museo? Verbos 1 sono sono 2 prendiamo prendiamo 3 va va 4 hanno ano 5 vuoi vuoi 6 ha 4 58 SEMANA6 Pergunte “Quanto custa isto?” (pags. 18-9) e “Vocés aceitam cartées de crédito?” (pags. 38-9) Pergunte “Vocés tém filhos?” (pags. 12-3) Prenotare una camera Reservar um quarto Na Italia, pode-se ficar num hotel (ou Valbergo) padrao. Ha também hotéis pequenos, dirigidos por uma familia (le pensioni), que costumam ser mais baratos. Outra opcao €é um apartamento de férias (Vappartamento per le vacanze). Aprenda estas frases e depois faca um teste, cobrindo 0 texto em italiano 4 esquerda com a orelha do livro. La colazione é compresa? La colatzione é compreza? Accettate animali domestici? Atchetate animali domestitchi? C% il servizio in camera? Tché il servitzio in camera? A che ora devo lasciare la camera? A que ora devo lachare la camera? Avete una camera? Avete una camera? Vocés tem quartos vagos? O café da manha esté inclutdo? Vocés aceitam animais domésticos? Hii servico de quarto? A que horas tenho de deixar o quarto? Si, abbiamo una matrimoniale. Si, abiamo una matrimoniale. E possibile avere anche un lettino? E possibile avere anke un letino? E posstvel ter também Sim, temos um quarto um bergo? de casal. HOSPEDAGEM 59 La camera ha la vista sul parco? La camera 4 la vista sul parco? O quarto tem vista para o parque? Fale Voces t8m um quarto de solteiro, por favor? Por seis noites. O quarto tem sacada? =e Non c’é problema. Per quante notti? Non tché problema. Per quante noti? Nao tem problema. Por quantas noites? quarto quarto de solteiro quarto de casal quarto. com duas camas banheiro chuveiro café da manha chave sacada Per tre notti. Pertre noti. Por trés noites. la camera la camera la camera singola la camera singola la camera matrimoniale la camera matrimoniale la camera a due letti la camera a due leti ilbagno il banho ta doccia la détchia la colazione la colatzione la chiave la kiave il balcone il balcone 1B Dica cultural: em geral, o café da manha € cobrado a parte, mas em uma pensione ele esta incluido no prego. Quase sempre o servico consta de café ou cha (a escolher), doces e/ou pao, geléia, manteiga, cereais e suco. Benissimo. Ecco a lei la chiave. Benissimo, Eco a lei la kiave. Muito bem. Aqui esta a chave. 60 SEMANA 6 2 treino Como se diz “Ha...2” e “Nao hé...”? (pags. 48-9) O que significa “Dica?” (pags. 48-9) In albergo No hotel Embora quase sempre os grandes hotéis tenham quartos com banheiro, ainda ha pensioni com instalagdes comunitdrias. Isso também pode ocorrer em alguns albergues da juventude (ostelli della gioventi), onde a familia toda pode passar a noite por pregos razoaveis. Associe os itens numerados neste quarto de hotel ao texto em italiano da lista. Depois, faga um teste usando a orelha do livro. 1 ilcomodino il comodino 2 lalampada la lampada 3 lostereo lo stereo 4 letende le tende 5 ildivano il divano 6 ilguanciale il gliantchiale 7 ilcuscino il cuchino 8 illetto it leto 9 ilcopriletto il coprileto 10 la coperta la coperta &) criado-mudo ©) cortina B lumindria aparell de sor | @ almofada travesseiro colcha HB Dica cultural voce vai descobrir que o preco dos quartos varia de acordo com a temporada, principalmente nas estancias turisticas. Os pregos sobem muito na alta estacao (alta stagione). E a hospedagem costuma ficar muito mais barata na baixa estacao (la bassa stagione). Convém verificar antes de reservar. manta @ HOSPEDAGEM 61 > Frases Gteis Aprenda estas frases e depois faca um teste, usando a orelha do livro. No quarto faz muito ‘frio/calor, Nao ha toathas. Eu gostaria de sabonete. O chuveiro nao funciona bem. O elevador nado funciona. Buonasera. Dica? Buonassera. Dica? Boa-noite, Posso ajuda-la? Diga: Eu gostaria de travesseiros. La cameriera glieli porta subito, La cameriera theli porta subito. A camareira os Tevard logo. Diga: Ea TV nao esta funcionando, In camera fa troppo freddo/caldo. In camera fa tropo fredo/caldo. Non ci sono gli asciugamani. Non tchi sono thi achugamat Vorrei del sapone. Vorrei del sapane. La doccia non funziona bene. La détchia non funtziona bene. Uascensore non funziona. Lachensore non funtziona. Vorrei dei guanciali. Vorrei dei giiantchiali. Ela televisione non funziona, Ela televizione non funtziona. 62 SEMANA 6 HOSPEDAGEM 63 “ In campeggio Pergunte “Eu posso?” - Decore estas palavras, cubra-as com a orelha do livro e faca um teste, (pags. 363) No camping Como se diz _ Em grande ntimero e bem organizados, a barraca, tenda latenda Sens os acampamentos sao bastante Lon latenda italiano? (pags. 60-1) oe ies populares entre italianos e visitantes. Sue ‘a roulotte ae “Eu coe de ) O escritério de turismo local costuma para quatro noites. la roulote toalhas”. (pags. 60-1) . é ioe oferecer uma lista de campings oficiais posse se One POE ‘camper na area em que vocé pretende ficar. barraca? il camper Respeite as placas que avisam: - : campeggio vietato (proibido acampar). pace Hes oponie colchao de ar ee = : il materassino i campeggio é gonfiabile je tranquillo. - : i bagni i campedjo é trankuilo. i banhi saco de dormir il sacco a pelo Aprenda estas frases e depois faca um teste, O camping é tranqi toaletes ilsaco a pelo cobrindo-as com a orelha do livro. ie lugar la piazzola la direzione det la piatzola E possibile noleggiare —E possivel alugar uma una bicicletta? —_bicicleta? £ possibile nolediare una bitchicléta? fogueira il fald it falo agua potavel _Vacqua potabile (f) lakua potabile Vacquaépotabile? A dgua é potdvel? Lakua é potabile? gi lixo Vimmondizia () limonditzia Epermesso & permitido acender accendereifalo? —fogueiras? € permesso atchendere i falo? chuveiros _\e docce le dotche lanterna la torcia E proibito giocarea_—_E proibido jogar bola. la tortchia pallone. E proibito djocare a mochila lo zaino palone. lo tzaino a ri i jogareiro ilgas da campeggio il telo protettivo Gu | picch ilgas da campedjo il telo protetivo 3 ‘ tela de protegéo Vorremmo una Ce n’é una vicino alla Quant’é? € Cinquanta euro, una E possibile affittare un Si, ma deve versare piazzola per tre notti. —_ piscina. Quanté? notte anticipata. barbecue? una cauzione. Vorremo una piatzola ‘Teche né una vitchino ala Tehinkuanta euro, una E possibile afitare un Si, ma deve versare una per tre noti. pichina, Quanto custa? note antitchipata. barbekiu? cautzione. Gostariamos de um Hd um perto da Cingiienta euros, com E possivel alugar uma Sim, mas deve fazer lugar por trés noites. piscina, uma noite adiantada. churrasqueira? um depésito, 64 SEMANA 6 Treino Diga “quente” e “frio”. (pags. 60-1) £m italiano, como se diz “banheiro” (pags. 58-9), “cama”, e “travesseiro”? (pags. 60-1) Descrizione Descricdes Adjetivos sao palavras para descrever pessoas, coisas e lugares. Em italiano, geralmente se coloca o adjetivo depois da coisa que ele descreve. Por exemplo: una camera singola (x quarto de solteiro). Mas, em alguns casos, ele € colocado antes, como em una bella donna (uma bela mulher). Os adjetivos variam de acordo com o género do objeto descrito, se for masculino, feminino ou se estiver no plural. Em geral, os adjetivos singulares masculinos terminam em “o” e os femininos em “a”. No plural, os masculinos terminam em “i” e os femininos em “e”. Alguns adjetivos terminados em “e” no masculino e no feminino mudam para “i” no plural. Outros sdo invariaveis. grande grande piccolo/a picolo/a alto/a alto/a basso/a basso/a caldo/a caldo/a freddo/a fredo/a buono/a buono/a cattivo/a cativo/a lento/a lento/a veloce velotche duro/a duro/a morbido/a morbido/a bello/a belo/a brutto/a bruto/a grande Le montagne sono alte. Le montanhe sono alte. As montanhas sao altas. pequeno/a La casa @ piccola. La casa é picola. alto/a A casa € pequena. baixola quente Sriola bom/boa maulma lentola tapidola durola maciola belo/a, bonitola Il paese é molto bello. Il paese € molto belo. feiola O vilarejo é muito bonito. HOSPEDAGEM 65 ‘Frases iiteis Le Pode-se enfatizar uma descricdo usando molto (muito), troppo (demais) ou pid (mais) antes do adjetivo. O café esta frio. O meu quarto é muito barulhento. O carro é pequeno demais. (Eu) gostaria de uma cama mais macia. Pratique Il caffé @ freddo. Il café é fredo, La mia camera é molto rumorosa. La mia camera é molto rumoroza. L’auto @ troppo piccola. Lauto é tropo picola. Vorrei un letto pid morbido. Vorrei un leto piu morbido. Participe deste didlogo. Cubra 0 texto a direita e complete o didlogo Ecco la camera. co la camera. Aqui esid 0 quarto, Diga: A vista é muito bonita, Itbagno é la. llbanho é la. 0 banheiro é ali. Diga: E pequeno demais. Non abbiamo altre camere. Nonabiamo altre camere. Nao temos outros quartos. 2 Diga: Ficamos com este. em italiano. Verifique ¢ repita, se for necessério. Lavista é molto bella. La vista é molto bela. E troppo piccolo. E topo picolo. La prendiamo. La prendiamo. 66 SEMANA 6 HOSPEDAGEM 67 Risposte Ripassa e ripeti Risposte Respostas 5 Respostas Cubra com a oretha. Reveja e repita Cubra com a oretha. igdes ~=——s«éescrigdes. | 1 piccola Coloque em italiano € na forma correta os Yocé esta reservando um quarto de hotel. Avete una picola adjetivos que estao entre parénteses. Participe do dialogo, respondendo em italia- camera g no as seguintes instrugdes em portugués. matrimoniale? 2 morbido 1 Lacamera é troppo ___ . (pequena) z es Avete una camera morbido p Buongiorno. matrimoniale? 2 Vorrei un guanciale pit ___ . (macio) ee témum quarto de 3 buono casal: e Tre notti. buono 3. Icaffé é molto ___ . (bom) Accettate animali Si. Per quante domestici? 4 freddo 4 In questo bagno fa. (Frio) notti? Tre noti. Atchetate fredo 2 Trés noites. Aceitam animais animali 5 Vorrei un letto piu ____. (grande) de estimacaio? domestitchi? 5 grande 5 grande Certo. 3 Lacolazioneé 3 O café da manhd esté incluido? compresa? ' La colatzione é No. Sono cinque euro. compreza? 4 Esta bem. Ficamos com ele. 4 Va bene. La prendiamo. Va bene. La prendiamo. Camping 2 Negativas . _ Negativas 1 lapresa di Dé o nome destes itens que podem ser Transforme estas 1 nonho corrente encontrados em um camping. sentengas em frases noné la presa di negativas usando 0 corrente verbo entre parénteses. 2 nonva non va 2 latenda latenda 1 (io) figli. (@vere) 3 nonvwuole non vuole 3. irifiuti 2 (Lei) aGenova i rifiuti domani. (andare) 4 nonvoglio non yolho 4 lacorda 3 (lui) ___ vino. la corda (volere) 5 noné E noné 5 ibagni 4 (io) ___ lo zucchero i banhi nel caffé. (volere) 6 la roulotte 5 Lacamera___ la roulote molto bella. (essere) 68 SEMANA7 ° | negozi Lojas Na Italia ainda s4o comuns as lojas pequenas e tradicionais. Mas também se encontram grandes supermercados e shopping centers na periferia das cidades. Mercados locais, que vendem produtos frescos, estao em toda parte. Vocé encontra o dia de abertura dos mercados no escritério de turismo. Diga “Vire & conus _ fo semaforo”, “Atravesse a rua”, > “A estacdo fica na frente da cafeteria”. - (pags. 50: Z 1 la panetteria la paneteria 2. la pasticceria la pastitcheria 3 gli alimentari thi alimentari 4 lasalumeria la salumeria 5 iltabaccaio iltabacaio 6 lalibreria la libreria 7 lapescheria la pesqueria 8 la macelleria la matcheleria 9 la banca | la banca O peixaria EB Dica cultural embora a maioria das farmacias italianas também venda produtos de toalete e cosméticos, o melhor lugar para compra-los é na profumeria. Algumas sao careiras e oferecem grande variedade de marcas. Il tabaccaio (“tabacaria”) é 0 Gnico ponto-de- venda com licenga para vender cigarros e selos (com excecao do correio, no caso dos selos). As vezes, vocé encontra um balcdo de tabacaria dentro de um bar. COMPRAS 69 la latteria la lateria Venoteca () lenoteca Vantiquario (m) lantikuario il parrucchiere il parrukiere a lagioielleria Dové il fioraio? Onde é a floricultura? _ Estou sé olhando, " obrigado/a. Vocés vendem cartées Posso trocar isso? _ Osenhor me dé o Onde € 0 banco? recibo? Vocés vendem — Z queijos? | z Onde deve pagar? telefonicos? la djoieleria le poste le poste la pelletteria la peleteria Vagenzia di viaggi ladjentzia di viadji il calzolaio il caltzolaio Dov’é il parrucchiere? Dové il parrukiere? Dove pago? Dove pago? Do solo un’occhiata, grazie. Do solo unokiata, gratzie. Avete schede telefoniche? Avete skede telefonique? Posso cambiare questo? Posso cambiare kuesto? Mi da lo scontrino? Mi da lo scontrino? Vorrei fare un'ordinazione. Vorrei fare unordinatzione. 70 SEMANA 7 COMPRAS 71 Treino Como se dizem italiano “go”, “56”, "777, “82” "94"? (pags. 30-1) Diga “grande” e “pequeno” em italiano. (pags. 64-5) 8 Dica cultural a ttatia também adotou a moeda Al mercato , européia, 0 euro. Ela se divide em 100 centavos, que os No mercado : y italianos dizem centesimi. Vocé ouve o preco assim: dieci euro e venti (€10,20), sei euro e novantanove (€6,99) etc. Como a Italia usa o sistema meétrico, E os italianos usam a virgula para separar os décimos. pega os produtos em quilos — chili, para abreviar — ou gramas. Alguns itens maiores costumam ter preco por Frases iteis peca, Puno (cada). Muitos mercados Aprenda estas frases. Depois cubra as italianos vendem géneros alimenticios, Q couve-flor respostas 4 direita. Leia o texto em mas também tém barracas com roupas t 1 be Portugués sob as imagens e diga a frase em e utensilios domésticos. italiano, como esta a direita. 6 “ : juel formaggir Associe e repita Epps caro : Kuel f i Associe os itens numerados abaixo ao texto da lista a esquerda. cae: es 1. ilfinocchio il finokio 2 ilcavolfiore il cavolfiore 3 la lattuga la latuga 4 ipeperoni i peperoni 5 le patate le patate 6 Vaglio (m) lalho 7 ipomodori i pomodori 8 gliasparagi thi asparadji Vorrei dei pomodori. Vorrei dei pomodori. Eu queria tomates. C) vimenties Esse queijo é caro demais. Gaanke costa quello i? Quanto costa kuelo li? Quanto custa aquele ali? Fale \ Z = =. Basta cosi. Trés quilos de batata. Basta cozi. por favor. : 4 Os pimentdes estao } muito caros. " Quanto € a alface? Isso é tudo. Quanti chili? Due chili, per favore. ti hi Altro, signore? Basta cosi, grazie. Due euro e cinquanta. Quant kili? Due kili, per favore Altro, sinhore? Quant’é? Due euro e tchinkuanta. i Z Z i Basta cozi, gratzie, Quantos quilos? Dois quilos, por favor. Algo mais, senhor? Kuanté? Dois euros e cingiienta, Isso é tudo, obrigado. Quanto €? ee —s 72 SEMANA 7 = Al supermercato No supermercado Em geral, 0 prego nos supermercados é mais baixo do que em lojas pequenas. Eles oferecem todos os tipos de produto, e os grandes ipermercati (hipermercados), fora da cidade, vendem roupas, utilidades domésticas, méveis de jardim e miudezas. Também podem dispor de produtos regionais. gliarticoli per lacasa thi articoli per la casa 2 la frutta la fruta 3 le bibite le bibite 4 ji piatti pronti i piati pronti 5 icosmetici i cosmetitchi 6 i latticini i latitchini 7 laverdura la verdura 8 i surgelati i surdjelati EB Dica cultural em geral, nao se podem levar diretamente para o caixa as frutas e verduras vendidas por quilo e que nao foram pesadas. Costuma haver uma maquina | self-service em que vocé pesa e etiqueta o produto. | utensilios domésticos @—— jruta Q Produtos bebidas de beleza comida pronta D laticinios Onde é 0 corredor de laticinios? Eu queria um pouco de presunto, por favor. verduras @ comida congelada | | Onde ficam as comidas congeladas? Pode digitar a senha. ( *PIN = Personal Identification Number, niimero de identificacao pessoal) pao leite manteiga presunto sal pimenta papel higiénico fraldas detergente liquido _ Posso avere un COMPRAS 73 sacchetto, per favore? Posso avere un saketo, per favore? Qual é la fila delle bibite? —— Qualé la fila dele bibite? Dov’é la cassa? Dové la cassa? Pud battere il PIN*. Pué batere il PIN. il pane ilpane illatte illate il burro ilburro il prosciutto il prochuto ilsale ilsale ilpepe ilpepe la carta igienica la carta idjienica i pannolini i panolini ildetersivo per i piatti il detersivo per | piati 7 Lae ai Diga “grande” e 5 “pequeno”, (pags. 64-5) Z O numeragao dos calgados, il numero. 1 ER Dica cultural como boa parteda ‘Diga 46". Cae 30-1) 4 SEMANA7 99”, "42" € oO itens numerado: 4 esquerda. Depois faca um teste, la camicia la camitchia la cravatta Scarpe e abbigliamento tary Calcados e roupas acompanha o sistema métrico. Embora se faga a conversao de tamanhos, as roupas italianas sio muito pequenas. _ (Vocé) tem um tamanho maior? tamanho de roupas e calcados Nao é 0 que estou tamanho das roupas € la taglia e a _ procurando, _ Fico com aquela sas eee em —— da lista _cor-de-rosa. COMPRAS 75 Ha la taglia pid inde? la talha pid grande? Non @ quello che cerco. Noné kuelo que tcherco. Prendo quella rosa. Prendo kuela rosa. la cravata camisa 5 Memo la giacca Z A la diaca gravata As cores sao adjetivos (pags. 64-5) e na Maioria dos casos tém forma masculina e la tasca feminina. Em geral, para formar 0 feminino la tasca alate muda-se o final “o” para “a”. la manica la manica vermelho/a _ rosso/a tosso/a i pantaloni i pantaloni branco/a _ bianco/a bianco/a la gonna bolso la gona azul azzurro/a atzurro/a i collant manga & i colant amarelo/a__giallo/a djalofa le scarpe le skarpe verde verde verde preto/a _ nero/a caka & nero/a Europa, a Italia usa 0 sistet _ 0s tamanhos. Em geral os vao do 40 (BR 38) ao 50 (BR 48). Os calgados femininos vao do 37 (BR 36) ao 42 (BR 40) eos masculinos seguem a noss: numeracao. Para camisas, on? 41 tem um colarinho de 41cm, 0 n? 43, 43 cm eon? 4s, 45 cm. ma métrico para vestidos (3 meia-calca a oe © sapato/calcado Quentimerode — sapato? Eu fico com o preto. Eu gostaria de um 38. Vocé tem um tamanho menor? 76 SEMANA 7 : COMPRAS 77 Risposte : Respostas Cubra com a orelha. 1. ilfinocchio 1 gli articoli per la il finoquio casa Z thi articoli per la 2 Vaglio D erva-doce alface @ casa lalho gp Z z 2 i cosmetici 3 ipomodori i cosmetitchi i pomodori \ 3 le bibite 4 lalattuga le bibite la latuga 4 i latticini 5 ilcavolfiore i latitchini il cavolfiore 5 i surgelati 6 gli asparagi i surdjelati hi asparadji 1 Estes sapatos sitio O que significam estas frases? 1 Vorrei cinque caros demais, g biglietti. 1 Queste scarpe sono troppo care. Vorrel tchinkue 2 O meu quarto é bilheti. muito pequeno. 2 Lamia camera é molto piccol: 1 Eu gostaria de Ls 2 E molto caro! Due 3 Gostaria de um 3. Vorrei una taglia pid grande. Sono settanta euro. sono bambini. tamanho maior. 2 E muito caro! Duas sdo criancas. E molto caro. Due ii were vr g sono bambini. a Non ci sono riduzioni per bambini. 3 Quanto custa 0 guia? 3 Quanto costa la 1 la panetteria Diga o nome destes estabelecimentos em guida? la paneteria italiano. Depois confira suas respostas. Quindici euro, z Z Quanto costa la g z 4 Entdo, cinco entradas eum guia. guida? 2. gli alimentari thi alimentari Ottantacinque euro. 4 Allora cinque | 5 Aqui esto. Onde ficam os toaletes? biglietti e una 3 la libreria guida. | la libreria a destra. Z flora tchinque 6 Origaore i ilheti e una 4 la pescheria ee As 5 Ecco alei. Dove sono le toilette? Eco a lei. Dove sono le toalete? b la pesqueria | 5 la pasticceria la pastitcheria 6 la macelleria la matcheleria 6 Grazie. Gratzie. 0 reixaria ~— @ confeitaria © acougue 78 SEMANA 8 Como se chamam em italiano estes membros da familia: “irma’, “irmao”, “mae”, “pai”, “filho” e “filha”? (pses. 10-1) Decore estas ocupac6es ¢ facga um teste utilizando a orelha do livro. Foi incluida a forma feminina. medico medico dentista dentista infermiere/a infermiere/a insegnante insenhante ragioniere/a radjoniere/a avvocato avocato grafico/a grafico/a consulente finanziario consulente finantziario segretario/a segretario/a commerciante comertchiante elettricista eletritchista idraulico idraulico cuoco/a cuoco/a libero/a professionista libero/a professionista Il lavoro Trabalho Como em portugués, ha ocupagées que tém os dois géneros, masculino e feminino — por exemplo, l’infermiere (enfermeiro) e Vinfermiera (enfermeira). Outras sao invariaveis, como il/la giornalista (jornalista). Quando a pessoa diz sua profissdo, fala assim: Sono medico (Sou médico). médicola dentista enfermeiro/a professor/a contador advogado designer, desenhista Sono un idraulico. : Sono un idraulico. Sou encanador. consultor financeiro secretario/a comerciante eletricista encanador cozinheiro/a trabalhador/a auténomola E studentessa. £ studentessa. (Ela) é estudante. TRABALHO E ESTUDO 79 Sono consulente finanziario. Sono consulente finantziario. _ Sono libero professionista, Sono libero professionista. Para qual empresa trabalha? te E lei che lavoro fa? Interessante! _E lei, que lavoro fa? Interessante! A Se -E o senhor, 0 que faz? Sono dentista. Anche mia sorella é Sono dentista. _dentista. Sou dentista. Anke mia soréla é dentista. a as Mina irma Decore estas palavras, cubra-as com a orelha do livro e faga um teste. matriz, _\a sede centrale escritério central _la sede tchentrale filial, sucursal a filiale la filiale departamento _ilreparto = il reparto funciondrio/a Vimpiegato/a : limpiegato/a diretor/a — ildirettore/la La sede centrale 8a Soe direttrice Napoli. = ae il diretore/ La sede tchentrale é a = = la diretritche Napoli. . A matriz fica em Ndpoles. 80 SEMANA8 TRABALHO EESTUDO 81 L’ufficio Escritorio Um ambiente de trabalho ou uma situacao de negécios tem seu préprio Ho bisogno di fare. delle fotocopie. 0 bisonho di fare dele _ fotocopie. seu nome, vocabulario em qualquer idioma, mas ua profissde, suas hd muitos itens para os quais 0 jargao é praticamente universal. Os teclados dos computadores italianos podem ter um esquema diferente daquele a que vocé esté acostumado. lidade jer outra Vorrei fissare un appuntamento. Vorrei fissare unapuntamento. _ Voglio mandare un’email. Volho mandare unimeil. lumindria il computer il compiuter il mouse 1 lalampada ilmause la lampada Vemail () Soe 9 teclado 2 laspillatrice limeil S - la spilatritche (p laptop/notebook internet (f) 3 iltelefono internet il telefono impressora © la password 4 loschermo la password escrivaninha lo skermo la segreteria 5 la tastiera telefonica la tastiera la segreteria telefonica 6 il computer portatile il fax il compiuter il fax poratile la fotocopiatrice 7 lascrivania la fotocopiatritche la scrivania j Vagenda (f) 8 Vorologio (m) | tadjenda lorolodjo . il biglietto da visita 9 la stampante il bilheto da visita la stampante | 10 la penna ) la riunione la pena . la riunione = 11 il bloc-notes la conferenza bloco de @ il bloknotes laconferentza — anotagdes = 12 il cassetto Vordine del giorno (m) gaveta @ il casseto lordine del djorno ; ® poltrona giratéria ‘18 la sedia girevole la sedia djirevole 82 SEMANA 8 TRABALHO EESTUDO 83 Il mondo accademico Diga “interessante!” (pags. 78-9), “biblioteca” (pags. 48-9) b. , conferéncia _laconferenza ois. Mundo académico aon gs. 32- wii age Os estudantes italianos podem fazer a semindrio ilseminario oe sues graduacao curta, la laurea breve. Ha il seminario Sua profissao?”. b Responda “Sou cmp em. curso longo, la laurea, que Sala de conferéncias _ a sala conferenze contador”. equivale ao mestrado. O titulo de dottore la sala conferentze (pags. 78-9) ou dottoressa é usado pelos formados e pela maioria dos profissionais. anfiteatro aula delle lezioni (f) = laula dele letzioni exposicao _ la mostra la mostra professor/a il professore universitéario/a _universitario/la Dicosasi occupa? Qual é0 seu campo? 5 professoressa Di coza si é6cupa? universitaria il professore universitario/ la professoressa Abbiamo uno stand universitaria Mi occupo diricerca Eu faco pesquisa alla fiera commerciale. scientifica. cientifica. Abiamo uno stand ala medicina \amedicina Mi écupo di ritcherca fiera comertchale. lameditchina chentifica. (Nos) temos um estande ciéncia_lascienza na feira de negocios. lachentza Sono feat in a sou formado em ; Bi legge. ireito, 2 literatura letteratura isand uae Fale la leteratura in ledje. Eu fago pesquisa em engenharia _ Vingegneria (f) Tengounaconferenza Eu tenho (dou, ee uma medicina. lindjenheria sull’architettura — conferéncia so moderna. — arquitetura moderna. Sou formado/a em informatica _ V'informatica (f) Tengo una conferentza sularquitetura moderna. Buongiorno, sono la Dove insegna? oe all'universita di Pisa. literatura. Ela € a professora. Di cosa si occupa? Di fisica. Mi occupo di linformatica Interessante! professoressa Lanzi. Dove insenha? Di coza si 6cupa? interessante! Buondjorno, sono la Insenho aluniversita di Difisica. Mi écupo di professoressa Lantzi. Onde a senhora dé Piza, Qual é seu campo? itcherca. Interessante! Bom-dia, sou a professora Lanzi. aula? (Eu) dou aula na Universidade de Pisa. Fisica. Eu fago Mandar um e-mail”. 84 SEMANA 8 TRABALHO EESTUDO 85 | contatti commerciali : iga “Eu quero Negocios Firmiamo il contratto? o ‘ - ae . Firmiamo il contrato? Vocé causaré boa impressao se fizer Vamos assinar o um esforgo para comegar a reunido contrato? falando algumas palavras em italiano, mesmo que seu vocabulario seja Pud mandarmi i contratto, per favore? Pué mandarmi il contrato, per favore? limitado. Depois, é provavel que todos il dirigente falem inglés, o idioma dos negécios. ildiridiente executivo, Abbiamo fissato il il cliente ¢ prezzo? il cliente Abiamo fissato il dliente : 4 pretzo? Vordinativo (m) lordinativo la consegna Quando pud la consenha effettuare la consegna? Quando pué efetuare ilpagamento —pagamento =< la consenha? il pagamento ilbudget orgamento — il budjet ae ilprezzo prego il pretzo ose Quant’é il budget? idocumenti documentos Quanté il budjet? idocumenti — Sore lafattura nota fiscal, lafatura fatura ilpreventivo il preventivo iprofitti — i profiti Pud mandarmi la le vendite fattura? le vendite Pué mandarmi la fatura? le cifre le tchifre oc la relazione la relatzione (O senhor) pode me | mandar a nota fiscal? il contratto S = il contrato ieee ss contrato (LB Dica cultural em geral, as transacgdes comerciais sao formais, mas um j : = . almoco com vinho ainda faz parte dos | Osenhor pode me mandar a estimativa? _ negécios na Italia. Como cliente, vocé sera i EE N6s estamos de levado a um restaurante; como fornecedor, j deve pensar em como entreter seus clientes, | : 86 Risposte Respostas Cubra com a orelha. 1 la spillatrice la spilatritche 2 lalampada la lampada 3. ilcomputer portatile il compiuter portatile 4 lapenna la pena 5 la scrivania la scrivania 6 ilbloc-notes il bloknotes 7 Vorologio (m) lorolodjo 1 medico medico 2 idraulico idraulico 3 commerciante comertchiante 4 ragioniere/a radjoniere/a 5 studente/essa studente/essa 6 avwocato avocato SEMANA 8 Profissoes 1 2 : 4 5 ; Ripassa e ripeti Reveja e repita { ES gee TRABALHO EESTUDO 87 escrivaninha Como se diz em ‘italiano? médicola -encanador — comerciante contador estudante — | advogado/a Responda a estas ‘perguntas conforme as instrugdes em portugués. Per quale : azienda lavora? 1 Diga: “Sou trabalhador auténomo”. Dove insegna? 2. Diga: “Eu dou aula na Universidade de Pisa”. Di cosa si occupa? — 3 Diga: “Eu faco pesquisa ___ cientifica”. Quando pud ~ mandare il preventivo? 4 Diga: “Posso mandar a estimativa amanha”. mostrada entre parénteses. 3 uant’é un caffe? 80) Quanto costa la camera? (47) } Quanto costa un chilo di pomodori? (1,25) Quanto costa una piazzola per tre giorni? (E50) Risposte Respostas Cubra com a orelha. 1 Sono libero professionista. Sono libero professionista. 2 Insegno alluniversita di Pisa. Insenho aluniversité di Piza. 3 Mi occupo di ricerca scientifica. Mi 6cupo di ritcherca chentifica. 4 Posso mandare il preventivo domani. Posso mandare il preventivo domani Un euro e ottanta. Uneuro e otanta. 2 Quarantasette euro Quarantasete euro. 3 Uneuroe venticinque Uneuroe ventitchinkue, 4 Cinquanta euro Tchinkuanta euro. 88 SEMANA 9 SAUDE 89 In farmacia aaa zs Decore estas frases, cubra-as com a orelha do livro e faca um teste. anise «=» NA farmdcia (pags. 24-5) Ss werauens gn’ . : Os farmacéuticos italianos estudam : dor de cabeca _malditesta Diga overbo “avere' mais de quatro anos para se formar. ; mal di testa {ter) em todas as pessoas (lo, tu, Podem aconselhar sobre problemas t dor de barriga _maldi pancia ae pos loro). leves de satide e tém permissao para mal di pantcha BS. 14-5) ministrar muitos medicamentos e até para dar injec6es, se for preciso. Ha uma farmadia de plantao (farmacia di turno) na maioria das cidades. diarréia la diarrea la diarrea resfriado __ilraffreddore il rafredore tosse la tosse ; la tosse Ho mal di testa. Assodie os itens numerados as palavras em italiano mal di testa. queimadura solar _ Veritema solare (m) da lista 4 esquerda. Depois faca um teste. Estou com dor de leritema solare cabeca. dor de dente _maldi denti Fale mal di denti lafachia 1 lafascia atadura o. xarope @—+ Eu estou resfriado. 2 losciroppo lo chitopo Voce tem isso em Frases Gteis forma de pomada? 3 legocce Aprenda estas frases e depois faca um teste, le gotche Vocé est com usando a orelha do livro. tosse? 4 ilcerotto il tcheroto Eu estou com Ho V’eritema solare. queimadura solar. © leritema solare. 5 Viniezione (f) linetzione Z s Tem isso em forma Lo hain sciroppo? 6 lapomata de xarope? —_Lo Ain chiropo? lapomata * DD supositério 7 lasupposta la suposta (Eu) sou alérgico Sono allergico apenicilina. alla penicillina. Sono alerdjico ala penitchilina. 8 lacompressa la compressa _ Conversacgao Buongiorno. Dica? Ho mal di pancia. Ha anche la diarrea? No, ma ho mal di Prenda questo, compresse? Buondjorno. Dica? 6 mal di pantchia. Aanke la diarrea? testa, Prenda kuesto. Lo 4 in compresse? No, ma 6 mal di testa. Bom-dia. 0 que Estou com dor de Também esta com Tome isto. Tem isso em deseja? barriga. diarréia? Nao, mas estou com comprimidos? dor de cabega. 90 SEMANA 9 mae || corpo Diga “Eu estou com O corpo dor de dente” e “Eu estou com queimadura solar”. A frase mais comum para falar de (pags. 88-9) males e dores é mi fa male il/la... (meu/ minha... doi). Outra expressao titil é ho un dolore a... (estou com dor no/na...). Note que a preposicao a se junta ao Diga “vermetho/a”, “verde”, “preto/a” e “amarelo/a”. ee artigo definido (0/a) para produzir estas combinacées: il (al), lo (allo), la (alla), gli (agli), i (ai) e le (alle). _ Associe e repita: corpo Associe as partes numeradas do corpo 4 lista da esquerda. Depois, cubra-a com a orelha do livro e faca um teste. 1 tamano (f) A amano cotovelo 2 latesta x cabelos latesta + braco 3 laspalla f De laspala — pescogo 4 ilgomito e il gomito peito 5 icapelli i capéli 6 ilbraccio il bratchio 7 ilcotlo ilcolo 8 ilpetto il peto 9 lostomaco lo stomaco 10 lagamba lagamba 11 il ginocchio il djinokio 12 il piede il piede SAUDE 91 ___ Associe e repita: rosto Associe as caracteristicas numeradas do rosto a lista da direita. sobrancelha @ 1 ilsopraccigtio il sopratchitho 2 Vocchio (m) loquio orelha . 3 ilnaso ilnaso 4 labocca la boca 5 Vorecchio (m) lorekio Frases dteis Aprenda estas frases e depois faca um teste, usando a orelha do livro. (Eu) estou com dor Mi fa malela nas costas. _schiena. Mi fa male la skiena. (Eu) estou com uma _ Ho un arrossamento vermelhidao no sul braccio. brago. | Ounarrossamento sul bratchio. (Eu) nao me sinto Non misento bene. bem. Non mi sento bene. Pratique Pratique este diélogo e depois faga um teste usando a orelha do livro. Cosac’é? Non mi sento bene. Cosa tché? Non misento bene. Qual é 0 problema? Diga: Eu nao me sinto bem. Dove tifamale? Ho un dolore alla Dove tifa male? —_spalla. Onde déi? un dolore ala spala. Diga: Estou com dor no ombro. 92 SEMANA 9 Treino Diga “Estou com dor de cabeca”. (pags. 88-9) Diga “Ele precisa de pomada”. (pags. 88-9) Como se diz em italiano “Eu nao tenho filhos”? (pags. 10-5) Frases Gteis Dal medico ; No médico A nao ser em casos de emergéncia, vocé tem de marcar hora com o : médico e paga-lo no final da consulta. : Costuma-se pedir reembolso aos planos de satide. O nome e 0 enderego dos médicos locais sao fornecidos por il municipio (prefeitura), ou talvez uma farmacia local possa aconselha-lo. Aprenda estas frases ¢ depois faca um teste, cobrindo o texto em italiano a esquerda com a orelha do livro. Non é grave. Noné grave. Deve fare dei controlli. Deve fare dei controli. Ha una frattura. Auna fratura. Deve andare all’ospedale. Deve andare alospedale. Conversacao Cosa c’é? Cosa tché? Qual é o problema? Nao é grave. Deve fazer exames. A senhora esté com uma fratura. Deve ir para Fa qualche cura? 0 hospital. Fa qualque cura? Esta tomando algum medicamento? Ora la visito. Ora la visito. Ho un dolore al petto. 6 un dolore al peto. Eu estou com uma dor —_ Agora vou examind-la. no peito. SAUDE 93 HB Dica cultural se vocé é cidadao da Unido Européia, tem direito na Italia a tratamento médico de emergéncia gratuito com o Cartdo de Seguro-Satide Europeu ou o formulario £111. Para ambulancia, ligue 118. _ Frases Gteis que talvez vocé precise dizer Aprenda estas frases e depois faca um teste, usando a orelha do livro. Sono diabetico. Sono diabetico. Eu sou diabético, Eu sou epiléptica. Sono epilettica. Sono epiletica. Sono asmatico. Sono asmatico. Eu sou asmatico. Ho disturbi cardiaci. Eu sofro do coragao. 6 disturbi cardiatchi. Sono incinta. Eu estou com febre. Ho la febbre. Sono intchinta. 6 la febre. Eu estou gravida. Fale Eurgente. & urgente. E urdiente. Meu filho precisa ir para o hospital. Faccio fatica a respirare. Fatchio fatica a respirare. Estou com falta de ar. Nao é urgente. E grave? No, @ solo Che sollievo! E grave? un’indigestione. Que solievo! No, & solo E grave? unindidjestione. Que alivio! Nao, € apenas uma indigestao, 94 SEMANA 9 Treino Diga “Ha um elevador ali”, (pags. 52-3) Pergunte “Eu preciso...?” (pags. 92-3) Como se diz “boca” e “cabeca” em italiano? Memorize All’ospedale No hospital Convém aprender algumas frases relativas a hospitais para usar em uma emergéncia ou se for visitar alguém internado. O setor de emergéncias trata todos os casos de urgéncia sem cobrar pronto-socorro, setor de emergéncia setor de pediatria (pags. 90-1) i a 7 nada, mas os cidadaos de paises que a nao sao da Unido Européia assinam centro cirtirgico um termo de pagamento. sala de espera Frases Gteis corredor Aprenda estas frases. Depois, cubra o texto em italiano com a orelha do livro e faga um teste, escadas QualéVorariodi Qual é0 horario de la flebo La radiografia & visita? visitas? la flebo normale. elevador Qualé lorario di gotejamento La radiografia € visita? normale. Quanto ci vuole? Quanto tchi vuole? Si sdrai sul lettino. Si sdrai suletino. Non deve mangiare. Non deve mandiare. Non muova la testa. Non muova la testa. Apra la bocca. ‘Apra la boca. Deve fare le analisi del sangue. Deve fare le analisi del sangiie intravenoso 2 ly 5 eer O taio X esté normal. Quanto tempo isso demora? _ Pratique cobrindo as respostas com a orelha do livro. Vai doer? Forse c’é un’infezione, Deite-se na Forse tché cama/maca. uninfetzione. Talvez haja uma infeccito. Pergunte: Preciso (O/a senhor/a) fazer exames? nao deve comer. Prima di tutto deve fare le analisi det sangue. Prima di tuto deve fare le analisi del sangue. Antes de tudo, deve fazer exame de Sangue. Nao mexa a cabega. Pergunte: Vai doer? Abra a boca, No, non si preoccupi. N6, non si preécupi. Nao, ndo se preocupe. Ele precisa fazer (O/a senhor/a) precisa exame de sangue? Pergunte: Quanto fazer exames de tempo demora? Sangue. Dov’é la sala Onde fica o setor de d’aspetto? pediatria? Dové la sala daspeto? Onde é a sala de Preciso fazer raio X? espera? SAUDE 95 Decore estas palavras, cubra-as com a orelha do livro e faga um teste. il pronto soccorso il pronto socorso ilreparto di pediatria il reparto di pediatria la sala operatoria la sala operatoria la sala d’aspetto la sala daspeto il corridoio il corridoio le scale le skale Vascensore (mm) lachensore Participe deste didlogo. Leia o texto em italiano 4 esquerda siga as instrugGes para dar sua resposta. Depois faa um teste, Devo fare dei controlli? Devo fare dei controli? Fara male? Fara male? Quanto ci vuole? Quanto tchi vuole? 96 SEMANA 9 SAUDE 97 ° . ° z Risposte Ri passa e ripeti Risposte Respostas . I Respostas Cubra com a orelha. Reveja é@ rep 1 ta | Cubra com a oretha. O corpo 7 Roupas 1 latesta Dé onome em Diga em italiano o nome das pegas de roupa 1 lacravatta la testa italiano das partes Buses. Z la cravata 4 gy numeradas do Zs 2 ilbraccio corpo cabeca 2 lagiacca ilbratchio 5 la djaca braco 3 ilpetto peito 3 i pantatoni ilpeto $ gravata i pantaloni 4 lostomaco 4 lagonna lo stomaco la gona 5 lagamba 5 lescarpe la gamba le skarpe 6 ilginocchio 6 icollant il djinokio icolant perna 7 ilpiede ilpiede joelho calea ’ ' : Soe Seen Sapatos Portelefone —__- Portelefone No médico No médico 1 Vorrei parlare con Vocé esté agendando um compromisso. Diga estas frases em italiano. 1 Non misento ilsignor Salvetti. Acompanhe o didlogo respondendo em bene. Vorrei parlare con il italiano as instrucdes feitas em portugués. 1 Ndo me sinto bem. Non mi sento sinhor Salveti. bene. 2 Preciso fazer exames? Z 2 Sono il dottor Pronto? Tipografia 2 Devo fare dei Pieri della Bartoli. 3 Tenho problemas cardiacos. controlli? Bonanni. 1 Gostaria de falar com o Devo fare dei Sono il dotor Pieri senhor Salvetti. 4 Preciso ir para controli? dela Bonani. o hospital? Chi parla, scusi? 3 Hodisturbi 3 Posso lasciare un 2 Eo doutor Pieri da 5 Estou gravida. cardiaci. messaggio? Bonanni. 6 disturbi Posso lachare un cardiatchi. messadjo? Mi dispiace, il signor ; Salvetti é in riunione. 4 Devo andare 4 Lappuntamento 3 Posso deixar um recado? : all’ospedale? élunedi alle Devo andare undici. Certo. alospedale? Lapuntamento é 4 A reunido é segunda- lunedi ale unditchi. feira, as 11 horas. 5 Sono incinta. : Sono intchinta. 5 Grazie, arrivederci. Benissimo, Gratzie, 6 Obrigado, até logo. arrivedertchi. 98 SEMANA 10 = “ Gli alloggi 2 darcentain. Moradia LS (pags. 28-9) Ce O prédio de apartamentos (il palazzo) a stanza Gate oe € 0 tipo mais comum de moradia in sane (pags. 48-9) e urbana na Itdlia. A casa isolada (la il pavimento “Quantos Imaos voc€é —villetta) é mais encontrada em 4reas il pavimento tem?” (pags. 14-5) ; ; 4 rurais. Para descobrir 0 ntimero de il soffitto g comodos, basta perguntar: “Quante il sofito stanze?”. Se quiser saber 0 ntimero de ant 7 nae on Quant’é l’affitto al la camera quartos, pergunte: “Quante camere?”. mese? la camera Quanté lafito al mese? “ crosses Quanto é 0 aluguel por ilbagno = Asso 1 : més? il banho Associe os itens numerados 4 lista da e la cucina oe la cutchina 1 lafinestra la sala da pranzo la finestra janela@ chaminé @ Q telhado 5 : la sala da prantzo 2 ilmuro il soggiormo il muro il sodjorno 3 ilcomignolo la cantina il cominholo la cantina 4 iltetto la soffitta il teto la sofita 5 la grondaia la grondaia Pade omen ae ae Le 6 ilviale ee : ilviale Aprenda estas frases e depois faca um teste. 7 laporta zi ee es 2 la porta C’é il garage? Tehé il garadje? 8 le persiane le persiane E libera subito? E libera subito? HB Dica cultural pifcitmente se encontra uma * casa italiana sem venezianas ou persianas nas janelas. Elas sao fechadas a noite e nas horas quentes do dia. U’appartamento @ ammobiliato? Lapartamento é amobiliato? As cortinas sao mais decorativas. A maioria dos € grande? prédios de apartamentos tem pelo menosumasacada | ee ee (ilbalcone) por unidade. E ela costuma ser adorada Oo com plantas para compensar a falta de jardim. i Oapartamentoé = mobiliado? = 100 SEMANA 10 In casa Como se dizem iatarermes’ =» Dentro de casa (pags. 20-1), “escrivaninha” = = Quando se aluga uma casa ou uma guarda-roupa, La ake ee villa na Itdlia, é comum a cobranca de aes “toalete(s)"? eletricidade e aquecimento, além do poltrona (pags. 52-3) aluguel. Em estadas curtas em ville ou 8 a See Diga “macio/a”, apartamentos, isso pode estar inclufdo Il divano @ nuovo. ———_lareira “bonito/a” e no aluguel. Talvez lhe pecam para fazer II divano é nuovo. eS grande”. (pags. 64-5) um depésito (versare una caparra ou O sofa é novo. ie cauzione) para cobrir eventuais danos. ee e microondas 2 s banheira 2) DP bancada Associe os itens numerados a lista da esquerda. Depois, cubra-a com a orelha do livro e faca um teste. 2 pia 1. ilpiano di lavoro il piano di lavoro banheiro EM CASA 101 Varmadio (m) larmadio la poltrona la poltrona il caminetto il camineto il tappeto il tapeto fa vasca la vasea il bagno il banho il lavandino illavandino le tende le tende 2 illavello illavelo 3 ilfornoa os oe g ae microonde Z E z : z é p Aprenda estas frases e depois faga um teste, — ilfomo a ‘ a . 3 usando a orelha do livro. z microonde ee 4 ilforno A geladeira esta _\\ frigorifero é rotto. il fomo quebrada. _\\ frigorifero é roto. 5 il fornello - il fomelo As cortinas sao feias. _ Le tende sono brutte. sf z S = Le tende sono brute. 6 ilfrigorifero e a Tem microondas? il frigorifero 5 § ee a ~ Eu gosto detareira, _ Acletricidade esta La luce @ inclusa? 7 e oe B fosao a induida? a \utche € inclusa? ia sedia Que sofa macio! C} forno geladeira G eae Questo é il forno. C’@ anche la : Si, e il congelatore é iLlavello & nuovo. E qui c’é la lavatrice. Kuesto é il forno. lavastoviglie?. grande. iL lavelo é nuovo. - E kui tché la lavatritche. Tché anke la Si, e il condjelatore é ¢ z Este é 0 forno. grande. A pia é nova. Eaquihdamdquina de lavar roupa. Sim, € 0 congelador é = z lava-lougas? grande. Che belle piastrelle! Que bele piastrele! Que azulejos bonitos! 102 SEMANA 10 EM CASA 103 reo II giardino (oy Frases dteis Como se diz “dia” e P Aprenda estas frases e depois faga um teste, usando a orelha do livro. Ssemiaiano? ATA (pags. 28-9) ee so ae O jardim de uma casa ou villa pode 0 jardineiro vem Ml giardiniere viene Diga os dias da ser comunitario ou parcialmente uma vez por semana. una volta alla semana em italiano. settimana. (pags. 28-9) compartilhado. Verifique com 0 corretor. A jardinagem nao era um Ppassatempo tradicional entre os italianos, mas se tornou mais popular (O senhor/asenhora) Pud tagliare l'erba? recentemente. Os viveiristas dispo6em pode cortar a grama? Pus talhare lerba? de grande variedade de plantas. \\ djardiniere viene una volta ala setimana. ©) Memorize Decore estas palavras, cubra-as com a orelha do livro e faga um teste. Ojardim é \ giardino @ privato? particular? _\l djardino é privato? iltosaerba — cortador de grama il tozaerba e arvore 2 3 . E preciso regar —_ Bisogna annaffiare il ojardim. — giardino. Bisonha anafiare il djardino. lecesoie — tesoura de poda le tchesoie | lavanga pd la vanga ilrastrello — ancinho/rastelo g il rastrelo _. Associe e repita ilvivaio —_viveiro Associe os itens numerados 4 lista da dircita ¢ faga um teste. ilvivaio 1 ilpatio il patio 2 Valbero (m) = 4 lalbero terra O = = 3 laterra la terra 4 ilprato il prato 5 lasiepe la siepe 6 lepiante le piante 7 ifiori ifidri 8 le erbacce : le erbatche 0 gramado precisa ser regado. 9 ilvialetto 4 ilvialeto “8 Existem érvores? a ” O jardineiro vem as laiuola sextas-feiras. flores @ ervas daninhas @ caminho 104 SEMANA 10 rags. 94-5) Como é “seu/sua” em s italiano? (pags. 12-3) 1 ilgatto il gato 2 ilconiglio it conitho 3 Vuccello (m) lutchelo 4 ilpesce il peche 5 ilcane il cane 6 ilcriceto il critcheto animais numerados a lista de palavras italianas A esquerda. Depois faca um cobrindo essas palavras com a orelha do livro. Gli animali i Dica Cultural a italia, muitos ces EM CASA 105 = An imais trabalham e vocé pode encontra-los presos ou soltos. Aproxime-se com cuidado das casas rurais ou Se quiser levar seu cachorto ou outro | de fazendas, e nao avance no territ6rio do cao. Procure Laat os : F placas como Attenti al cane (“Cuidado com o cao”). bichinho para a Italia, providencie a documentagao correta. O pais exige : Atestado de Satide para Exportagao. ; Os titeis “passaportes de animais” estao ficando mais comuns. Consulte seu veterindrio quanto aos detalhes sobre vacinagoes e a papelada necessaria. Ilmio cane non sta bene. ILmio cane non sta bene. O meu cachorro nao esta bem. Aprenda esias frases e depois faca um teste, oe cobrindo-as com a a do livro. = a Participe deste didlogo. Leia 0 te. em italiano a s ss as instruges para dar sua resposta. Depois faca um teste, cobrindo as Questo cane & buono? Kuesto cane é buono? Posso portare il cane? Posso portare ilcane? Ho paura dei gatti. 0 patra dei gati. ilmio cane non morde. iLmio cane non Mmorde. repens 3 Solve. Hite calor? ee manso; ae Esuoil cane? _ Esuo il cane? O cachorro é seu? Posso trazer meu cachorro? Diga: Sim. Ble se z chama Sandy. Eu tenho medo de ~ gatos. 2 Ho paura dei cani. . - paura dei cani, Meu cachorro nao Ci > “Bm Eu tenho medo de morde, “ cachorros. Questo gatto ha le pulci. > ce Kuesto gato 4 le pultchi. es _ Diga: Nao se Ee preocupe. Este gato esta com pulgas. __ Ele é manso. ilveterinario ilveterinario la vaccinazione la vatchinatzione il pet passport ilpet passport ta cuccia ta cutchia la gabbia la gabia la ciotola del cane la tchiotola del cane ilcollare il colare il guinzaglio il guintzalho le pulci le pultchi esquerda e siga Si, si chiama Sandy. Si, si kiama Sandi. Non si preoccupi. buono. Non si preécupi. E buono. 106 SEMANA 10 Risposte Ripassa e ripeti Respostas Cubracomaoretha. REYE 4, aerep ita Cores Cores | 1 nero Complete as sentengas com a palayra que nero esta entre parénteses. ; 2 azzurra atzurra 1 Questa giacca c’é in_____ ? (preto) 3 rosso 2 Prendo la gonna. (azul) TOsso. 3 Ha questa camicia in ____ ? (vermelho) 4 verde verde 4 No, mac’é in ___. (verde) 5 gialli 5 Hapantaloni __ ? (amarelo) dali Cozinha 1 ilfornetlo ilfornelo 2. ilfrigorifero il frigorifero 3 illavetlo illavelo 4 ilfornoa microonde itforno a microonde 5 ilforno il forno 6 lasedia la sedia cadeira @ Vocé esté visitando uma casa na Itdlia. _ Participe do didlogo, respondendo em italiano as instrucgées dadas em portugués. Questo @ il soggiorno. 1 Que linda sacada! E la cucina @ molto bella. 2 Quantos quartos ha? Cisono tre camere. 3 Tem garagem? No, ma c’é un giardino molto grande. 4 A casa estard livre logo? La casa é libera da luglio. 5 Quanto é 0 aluguel por més? sh Diga estes itens em italiano. 1 maquinu de lavar roupa sofa adega sala de jantar drvore oar ON jardim EM CASA 107 Risposte Respostas Cubre com 2 araiit 1. Che bel balicomet Que bel balconet 2 Quante camere a sono? Quante camere tchi sono? 3 Céil garage? Tché il garadje? 4 Lacasaé libera subito? La casa é libera subito? 5 Quant’é laffitto al mese? Quanté lafito al mese? Em casa 1 la lavatrice la lavatritche 2 ildivano il divano 3 lacantina la cantina 4 la sala da pranzo la sala da prantzo 5 Valbero lalbero 6 ilgiardino il diardino 108 SEMANA 11 Le poste e la banca Pergunte “C 4 b chego ao banco?” e Co rre1o e@ bDanco do livro e faga um teste. “Como eu chego ao . corteio?” (pags. 50-1 Nao existem muitos caixas eletr6nicos Z : SESS © pags. 68-9) na Itdlia. Mas em estancias turfsticas Is carta di credilto eae Como se diz ha diversas casas de cambio, il cambio. “passaporte” em Na Italia, quando vocé for sacar italiano? (pags. 54-5) cheques de viagem dinheiro ou pagar com cartao, é provavel que Ihe pecam para digitar sua senha em vez de assinar o comprovanie. Pergunte “Que horas’ sao?” (pags. 30-1) caixa notas Decore estas palavras. Depois, cubra 0 texto em italiano com a orelh SERVICOS 109 i soldi i soldi i travellers cheque i travelers tcheque il cassiere il cassiere le banconote le banconote : : : SSRs caixa automdtico il bancomat Decore estas palavras. Depois, cubra 0 texto em italiano com a orelha il bancomat do livro e faga um teste. 3 Come posso pagare? senha ilPIN labusta envelope la cartolina Come posso pagare? il pin la busta la cartolina Como posso pagar? cartao-postal ilpacco — pacote il paco : viaaerea via aérea via aérea Aprenda estas frases e depois faga um teste, usando a orelha do livro. raccomandata carta registrada racomandata —. Gostaria de trocar _ Vorrei cambiare dei dinheiro. soldi. ifrancobolli — selos Vorrei cambiare dei i francoboli Eu gostaria de trocar soldi. alguns cheques de ilpostine —carteiro viagem. Qual éataxa de Quant’é il cambio? il postino cambio? Quanté il cambio? = Eu preciso do meu lacassettadelle — caixa de correio _ passaporte? lettere la casseta dele _ Eu gostaria de Gostaria de sacar letere - alguns selos. dinheiro. Ha un documento Si, ecco it mio Vorrei prelevare dei Pud battere il PIN. Devo anche firmare? soldi. d’identita? passaporto. Pus batere il PIN. Devo anke firmare? Vorrei prelevare dei Aun documento Si, éco il mio soldi. didentita? : passsaporto. Pode digitar a senha. Também tenho de : AS assinar? Tem um documento de Gostaria de sacar inheit identidade? Sim, aqui esté o meu dinheiro. passaporte. Vorrei prelevare dei soldi. Vorrei prelevare dei soldi. No, non é necessario. N6, noné netchessario. Ndo, ndo é necessério, 110 SEMANA 11 i Como se diz em italiano “nao funciona”? (pags. 60-1) Diga “hoje” e “amanha” em italiano. (pags. 28-9) Memorize — Riparazioni Consertos Vocé pode combinar as expressGes em italiano destas paginas com o vocabulario aprendido na semana 10, para ajuda-lo a explicar problemas basicos e lidar com o conserto de algumas coisas. Quando for construir ou reformar, é bom combinar antes o prego e a forma de pagamento. Decore estas palavras, cubra-as com a orelha do livro e faga um teste. Vidraulico lidraulico Velettricista leletritchista il meccanico il mecanico il muratore il muratore Vimbianchino limbiankino il falegname il falenhame iltecnico il tecnico la donna delle pulizie la dona dele pulitzie La lavatrice non funziona. La lavatritche non funtziona. A maquina de lavar roupa ndo funciona. encanador la chiave lakiave chave de roda eletricista fo mecanico pedreiro pintor carpinteiro/a técnico faxineira Non ho bisogno di un meccanico, Noné bisonho di un Eu ndo preciso de um mecéinico. Si, il tubo é rotto. Si, il tubo é roto, Pué ripararlo? Pué ripararlo? Sim, a mangueira esta —_- Pode consertd-la? quebrada.

Potrebbero piacerti anche