Sei sulla pagina 1di 16

UN OPUSCULO DE ENSALMOS Y MAGIA TALISMANICA

ATRIBUIDO A ABD ALLM IBN SAL!


Pablo Beneito Arias

Ofrezco a

continuacin la edicin y la traduccin anotada de

los folios 113all6b del


Nacional

de

Paris.

manuscrito rabe

Estos

folios,

2954 de

dentro

de

la Biblioteca

dicho manuscrito

miscelneo, contienen una serie no estructurada de textos mgicos


(sortilegios, amuletos, ensalmos y recetas pseudocientificas)
cuya autora aparece all mismo atribuida a Abd

Allh Ibm Saln,

judo converso de Medina, coetneo del Profeta.


Al presentar este breve texto, hasta la fecha indito, tan
slo me propongo hacer una pequea aportacin al amplsimo tema de
la

magia

talsmnica.

En

las

anotaciones

que

acompaan a mi

edicin y traduccin ampliar referencias y comentarios.


VERSION EN CASTELLANO
En el nombre de AIZ1I, el Clemente, el Misericordioso.
Dijo tAbd All Din Salm

F. Sezgin < G.A.S, 1, p. 304, nOl) menciona este opsculo,


cuyo manuscrito
nico identificado al parecer editamos y
traducimos en este articulo, entre las obras atribuidas a CABd
AlIh ibn Salis ibn alHirit: Zauber und Amulette Paris 2954
(ff.113116, 590 Hl.
Para una aproximacin a la biografa de este personaje remito
al articulo
Abd Allh
b. Saln de J. Horovitz en la
Encyclopdie de Visais, 2ed.,LeidenParis, 1960, 1, y. 53.
Georges Vajda, en el
apndice del
ndex gnral des
manuscrits arabes musulmans de la .bihliothque nationale de Paris,
CNRS, Paris, 1953, pag. 737, clasifica este tratadito en el
apartado de las rhniyyt: ms.. 2954, fol.113116 <EPs.1 Abd
AllIi b. Saflm>

222

AEA, 1, 1990

UN OPUSCULO DE MAGIA TALISMANICA

He ledo en la Tora2 que de estos tres largos nombres <Ver


figura 1> ,el primero3, [empleado]para la fiebre, el paroxismo que
la acompaa y la calentura que se resisten al arte de los mdicos
se cuelga en el brazo. El segundo nombre, si un enfermo padece
insomnio o tiene fiebre, se escribe para l y se coloca bajo su
cabeza, Y el tercer nombre, para dominar e infundir respeto, se
escribe en una copa de cristal, se horra con agua de rosas, se
mezcla con aceite esencial de behn y se unta con l el rostro.
Capitulo para los dolores, tumores y hemorragias de matriz:
En el

nombre de

Allh y

por Allh,

Cielo, que rige [todas]las cosas:

cuya Morada est en el

[A]Maryam ibna[tJ

C~p~j~A

no

le da el dolor de matriz -con el permiso de Allh. As como


no da a Maryam bint [ibnatj CI.mrin el dolor de rtatriz, de la
misma manera AIUh sanar el dolor de Fulina hija de Ful na.
2 Esta referencia
tpica a la Tora est relacionada con la
atribucin del tratadito a fbi> Saflis, judo de Medina, a quien el
propio Muhammad di el nombre de CAbd AlilA cuando abraz el
Islam. En la tradicin musulmana, dicho personaje se ha convertido
en representante tpico de los doctores de la ley judos que
reconocan que Muhammad, a quien protegan de las intrigas de sus
correligionarios, era el profeta predicho en la Tora. (Horovitz,
op. alt.). Por un lado,su prestigio, y por otro, su origen judo,
hacen de l un prototipo idneo para la atribucin de ste y de
otros escritos de gnero popular.
Tambin se menciona ms adelante a Salomn, a Moiss y a los
Hijos de Israel, pero siempre por referencia a pasajes cornicos.
Sobre la atribucin de la magia a los judos, vase Doutt,
E. ; Magie et Religion dans lAfrique du Nord, Paris 1984, Pp. 4850.

En el
primero de
estos tres nombres aparecen dos
secuencias de letras enigmticas, alimuri1f al~muqattaCa:
lms (Corn XIX, 1 y Corn VII, 1 respectivamente>.
khy0s y
Corn LXVI, 12:[. ..]Naryam ibnat CImrin
Vase, Corn XIX, 2226.

t ...I -

OPUSCULO DE MAGIA TALISHANICA

AEA, 1, 1990

223

Esta frmula se estuvo aplicando en Wsit6 y alMawsil


(Mosul) . Incluso lleg a decirse que ellos eran profetas.
y sto, ay de quien le llegue este conocimiento! ;Que se lo
calle y no lo sepa nadie!.
Y si se cuelga el corazn de un topo sobre el [dolor]es ms
efectivo.

Capitulo de la lepra:
Se extrae el aceite esencial de las semillas de la uva
despus de exprimirla; se mezcla con l la hiel de un macho
cabrio; se hacen tres partes de un dracma de peso
por va

y se administra

nasal, diariamente, al que padece lepra. Si [laafeccin]

era antigua, se detiene, y si es reciente, desaparece.


Que coma el pan amasado con anis y beba infusin
dilyala

en

agua,bbala

abstngase

de

productos

de pasas:
lcteos,

lentejas, puerros y berenjena.


[Lajabubilla~:
Si te cuelgas su lengua en el brazo,
si pones

su corazn

sobre una

no te

mujer mientras

vencer nadie. Y
duerme, [state]

informa de todo lo que haya hecho.


&
Esta mencin de W~sit es una pista del origen del autor
que podra ser el mismo copista (alwsiti) que firma y fecha el
manuscrito, encubierto dado el carcter heterodoxo del texto
por una
atribucin tpica
al judo converso. Contra esta
hiptesis, resulta difcil justificar los errores grficos por
precipitacin
o desconocimiento de la materia que slo el
deterioro causado por sucesivas copias explicara.
7
Este ambiguo comentario puede referirse a Jlaryam e cImrn,
mencionados en el ensalmo en cuyo caso habra sido ms correcto
el uso del pronombre hum o bien, a aquellos que lo empleaban en
esas ciudades.

~ Me parece importante tener en cuenta, en relacin con este


apartado, las referencias contenidas en Corn XXVII, 1544.
Quisiera poner de relieve el manifiesto valor simblico de
gran parte de las imgenes contenidas en el texto, que confieren a
algunos pasajes un cierto carcter alqumico.

224

AZA, 1, 1990

UN OPUSCULO DE MAGIA TALISMANICA

Se coge [unaabubilla]; se la degella y se sahuma con ella


una casa tal cual es4 . En caso de que hubiera en la casa un
hechizo, lo anula. Y si te colocas en la oreja una pluma de su ala
izquierda, loto vencers.
Si quieres

distinguir si

el agua

est cerca

o lejos, pues

coge un ojo de abubilla y un ojo de cangrejo


scalos, mjalos
hasta que se vuelvan como el colirio y alcohlate [losojos] con
,

ambos antes de la salida del sol. Aumenta la potencia sexual [en


la cpula], aleja los demonios y los malos espritus, y preserva a
los nios del terror durante el sueo.
El gallo completamente blanco, del cual huyen las fieras:
Se sacan del buche del gallo aoso una piedra o dos. (Hecho
sto], cgelas,

graba sobre

una de las dos [la imagen del] sol y

[de]un hombre a caballo, y engrzala en un anillo: Beneficia al


loco si se le cuelga encima, y alivia al nio temeroso y la mujer
a la que sobrevienen los dolores del parto.
La gallina amarilla tierna, la yema
al aplicarse
sobre los
purulento, los revientan1
Si se pone una

piel de

furnculos

del huevo
y

sobre

serpiente entre

y el azafrn,

cualquier

tumor

la ropa (guardada]

no se apolilla.
Excremento de camalen:
KamH huwa: puede referirse a la casa, con el sentido de en
toda su extensin, toda ella, o bien a la abubilla, con el
significado de as sin ms, tal cual.
10

El hechizo.

Dos remedios anlogos a los precedentes estn recogidos


en el apartado dedicado a las utilidades del gallo y la gallina,
en el Kitib Nanfi alhaya itin o Libro de las utilidades de los
animales de Is ibn CAli. En uno de los manuscritos de dicha
obra
Topcapi Saray, Ahmet III, 2055/1 (lb54a>, corresponden
respectivamente a las lineas 37 de la pgina 41a y 1012 de la 41.

OPUSCULO DE MAGIA TALISMANICA

ANA, 1, 1990

Si se

le

cuelga

(alguien)

afligido

225

(por

algn

mal o

accidente] ,se cura.


La chinche, es decir, la chinche hedionda:
Cuando una persona la huele, le quita la cefalea.
Si se
fumiga con
ella la sanguijuela, en
animales,

hombres
2.
[lahace] caer. Y si se quena un cangrejo...

Capitulo para flibrarse del las hormigas:


(Se dice:] Oh Comunidad de los
puo] as

como Allh

espritus! iRecogos

recoger en Su Puo

(en un

los cielos y la tierra

el Da del Juicio! ?Establecos y permaneced en donde All)>


resguarda el Trono (a salvo] del derrumbamiento y la convulsin
del Da de la Resurreccin 1 Si no lo hacis, . . .os prevengo
contra un rayo como el de los aditas y los tanudeos3
[. .
Hormigas! Entrad en vuestras viviendas, no sea que Salomn y sus
tropas os aplasten... >0~ y (luego] se golpea con una piedra el
nido de las hormigas [paraque ] salgan con el permiso de AlIh
Ensalzado sea!.
Capitulo de la liberacin de las ataduras:
He soltado las ataduras de Fulno hijo de Fulina y Fulna
hija de Fulna con todos los

nombres de

12
Esta ltima
frase, de la que
prtasis, est tachada en el manuscrito.

AIIh completos;

slo

se

los he

conserva

la

Corn XLI, 13.


Para la traduccin de las citas cornicas he utilizado la
edicin de J. Corts, El Corn, Herder, Barcelona, 1986, 3aed.
13

Corn XXVII, 18.

Obsrvese el
los ensalmos.

carcter matrilineal de la nisba empleada en

AEA, 1, 1990

226

UN OPUSCULO DE MAGIA TALISMANICA

liberado de todo nudo6 y hechizo; los be reunido y los he


conciliado como concili All)> los corazones de los creyentes y
estableci a Adn y Eva en el Jardn, reunindoles ; [as]he
liberado a ambos de todo nudo y hechizo.
Esta es una
[..]

misericordia venida

de mi Seor, pero, cuando venga la promesa de

mi Seor, El la demoler. Lo que ni Seor promete es verdad. Ese


da dejaremos que unos y otros se entremezclen. Se tocar la
trompeta y los reuniremos

todos..

Se

tocar

la trompeta

E...] y he aqu que se pondrn en pie, mirando.9. Abrimos las


puertas del cielo a una lluvia torrencial y en la tierra hizimos
manar
fuentes.
Y
el
agua se encontr,
segn
decretada.9.
Es que no ban visto los infieles que

y la

tierra formaban

un todo

homogneo y

una orden
los cielos

los separamos? Y que

sacamos del agua a todo ser viviente? Y no creern?20. El da


que la vivan <lit. vean>
[la Hora], les parecer no haber
permanecido [ensus sepulturas] ms de una tarde o una maana.21.
Di: En

verdad, los

el momento fijado
reno y

primeros y los ltimos

de

un

da

determinado!22.

sern reunidos en
De

esta manera

familiarizo al miembro viril de Fulno hijo de Fulna con

16
El trmino hall, desatar, que encabeza el capitulo, est
relacionado con el trmino Caqd, nudo, atadura. El sentido est
claro: deshacer los nudos de que se sirve la magia negra.
Sobre los nudos que estorban el matrimonio, vase Frazer
J.G.
La rama dorada, F.C.E.
Madrid, 1981, pp. 2846.
,

17

Corn XVIII, 9899.

~
Corn XXXIX
68. Fragmentos, inicial y final, de esta
aleya, cuya cita aparece entrecortada.
El autor no se anda con escrpulos a la hora de fragmentar y
sacar de contexto las citas del texto revelado. Su estilo confiere
a este apartado un carcter atrevido de libre asociacin simblica.
,

19

Corn LIV, 1112.

20

Corn XXI, 30.

2t

Corn LXXIX, 46.

22

corn LVI, 4950.

AEA, 1, 1990

OPUSCULO DE MAGIA TALISMANICA

227

su
entrada,
facilitndole
[la
penetracin].
Oh
23
[. .2<
Abreles
un
camino
seco
en
el
mar!
No
temas
Moiss!
que os alcancen, no tengas miedo!24
~[
~
la roca con
tu vara! [.,]25.
El mar, entonces, se
como una imponente montaa26: As mismo

parti y cada parte era


Fulno hijo de Fulna

golpear con su miembro la vulva de Fulna hija de Fulna para que


se hienda como se hendi el mar para los Hijos de Israel por la
Voluntad y

el Poder de Allih.

[..

.]

Se abrirn sus puertas <las

puertas del Jardn> E...]


y dirn:[...]

Dios, Seor del universo!2. Entrad en

E...J iAlabado sea


el Jardn junto con

vuestras esposas, para ser regocijadosl28: As entrar el


miembro de Fulno hijo de Fulna en la vulva de Fulna hija de
Fulna.

Vuestras

mujeres

son

campo

labrado

;vemid, pues, a vuestro campo como queris


Dios viene! [...]30;[...]
no hay manera
E...] El

es el

para

vosotros.

La orden de
de evitarla [..,]3.
]29.

Fuerte, el Poderoso32. As pues, renanse Fulno

hijo de Palma y Fulna hija de Fulna con el

permiso de Allh,

23 Con esta
invocacin, aunque el texto ntegro de la aleya
queda mutilado, se introduce el contexto del episodio.
24
corn XX, 77: [Inspiramos
mis siervos y] breles....

25

Corn II, 60 y VII,

26

Corn XXVI, 63.

a Moiss:

Sal de

noche con

160.

27 En esta frase, entresacada a mi parecer de Corn XXXIX, se


intercalan fragmentos discontinuos de las aleyas 73, 74 y 75.
28

Corn XLIII, 70.

29

Corn II, 223.

30

Corn, XVI, 1.

Corn XIII, 11.

32

Corn, XLII, 19.

228

AEA. 1, 1990

UN OPUSCULO DE MAGIA TALISMANICA

no hay poder ni fuerza sino en All?,,


(teniendo presente que3>]
el Altsimo, el Grandioso!34.

Capitulo para el bazo:


Se dibuja esta imagen

(Ver

figura

2)

y los signos [que

contiene] en una lmina de plomo. Luego se cuelga al lado del


bazo durante siete das. Si transcurriera el sptimo y no se
hubiera cortado,

(su

portador)

perecera.

Si

quieres probarlo

culgaselo a un perro o un gato.


[As]ha

concluido el capitulo (dedicado] al bazo

A All)>

corresponden la Alabanza y la Gracia cuya conclusin completa


este escrito.
Sea la Alabanza slo para All)> y sean sus
bendiciones y la paz sobre nuestro seor Ifuhaismad!
Acab de copiarlo el siervo [de All)>]

el

necesitado de la

misericordia de All)>, CAli Din Said>5, el almocr <almuqri),


al itsitP6, tras el rezo del Viernes da 17 del mes de raja)>,
[antesde]

~abn, del ao 590 (despus de la Hgira] viernes,

de julio de 1194 d.C. All)> tenga misericordia de quien lea


[esteescrito], y bendiga a su propietario, a su copista, a su
>>
En el manuscrito se
podra
significar
aqu
presente que

lee

bil

renanse.

hava.. .La
.

partcula lii

con/repitiendo/teniendo

34 A. J. Wensinck,
Concordance de la tradition musulmane,
Leiden, 1936. Tone 1, p. 532.
Al~CAli l~CAzim: Corn, II, 255 y XLII, 4.

~
Posible relacin de parentesco con IsmCIl fbi> CAlI <1291
d.c.> vase, a este respecto,
Brocicelmann, G.A.L.., 1, 411.
que tambin fue rauqri en Wsit.
36
Lit. el de Vsit o de [laciudadj de Wsit que fue una
de las ms importantes ciudades de Iraq, en cuyo centro est
emplazada. Segn la interpretacin usual, se le puso a la nueva

ciudad el nombre de

entre Cufa y Basora.

Wsit,medio,

porque

est

medio camino

AEA, 1, 1990

OPUSCULO DE MAGIA TALISMANICA

229

compilador, a los progenitores de [todos]ellos y a todos los


musulmanes, con Su Perdn y Su Favor!37.

La pgina 116a, que

sigue

la

aparentemente desgranada del resto,


salvo una frase de dos lineas en el

conclusin

del tratadito,

borrada casi en su totalidad


centro que repite parte del

capitulo dedicado al bazo, deja entrever los vestigios de una


pgina enteramente escrita, con el dibujo
de algn diseo
talisnnico,

tal

vez

intencionadamente

suprimida o simplemente

deteriorada38.
La pgina 116)> suscita mayor inters.

Consta de

dos partes:

La primera consite en un alfabeto cifrado, de signos muy


peculiares aunque familiares al arte talismnico, descodificado
segn el orden del sistema abjad
siguientes palabras explicativas:

numrico y precedido de las

Esto [a continuacin] es un estilo caligrfico


la ciencia de lo sobrenatural y sta es su imagen39:

(propio] de

~
En el margen izquierdo del folio n~ llSb, al lado de la
figura n2 2, se lee en latn: [...]
in bibliothecam [A]lbertinam
delatus
est,
U..]
Aleppo
[C]ivitateSyria anno Christi
[M]DCLXXIII. [..Vl.
Y debajo se aprecian los trazos borrosos de
una frmula de cuatro brevisimas lineas, escritas en diminuta

caligrafa, en

cuyo encabezamiento

podra arduamente restituirse

una basmala y en cuya tercera lnea puede leerse hasta seis veces
la repeticin del nombre de Allh.
Parece pues que el manuscrito fue confiado a la biblioteca
Albertina <?) de la ciudad siria de Alepo en el ao 1673 d.C.
~
El microfilm
del manuscrito.

no permite

apreciar con claridad el estado

~ Cada signo corresponde a la letra del alfabeto rabe


escrita encima de l, pero a partir de la mus hay que tener en
cuenta que, por ausencia de la niJn, los carcteres grandes estn
desplazados una posicin hacia atrs. El orden correcto est
marcado por carcteres ms pequeos que aparecen debajo o al lado
de los grandes: as, por ejemplo, s5n corresponde a niJn, ayn a
sin, a Cayn, etc.
de modo que el ltimo signo corresponde a
,

230

AEA, 1, 1990

UN OPUSCULO DE MAGIA TALISMANICA

(Ver figura 3).


La segunda (figura 4) es segn indica una leyenda en su
margen derecho, la tabla de multiplicar del uno al seis.
Por ltimo presento la edicin del
texto rabe, cuya
ortografa he actualizado en mi edicin, restituyendo la haraza, la
Ysadda y algunos puntos diacrticos, y

corrigiendo algunos errores

evidentes del copista que anoto siempre a pie de pgina.

la letra gayn, equivalente a 1000.


Al final hay un modelo de escritura, la palabra l, donde se
leen de derecha a izquierda, escritos consecutiva y aisladamente,
los signos correlativos al mlii y la lm.
40
El
resultado
de
las operaciones, en los espacios
triangulares sobre la diagonal, no presenta dificultades; pero el
sentido y la relacin de las series numricas en los ngulos
alifythzayn. es decir, 110987) y los tringulos
(mimlmJrfhi itw, es decir, 40302056> bajo la diagonal
est por resolver, pues no he encontrado ninguna frmula u
operacin unvoca comn que explique la distribucin de los
factores.

:4ai1 ~.s ~ LIII


,afl ~. rl
j> I.~ ~WI
j~A

Y~

U sar) JI>hiI ~YflI


sLasa<JI .L* 1 I~>iII

r2t~

jat

Jti

~LI?

a~.aJI ~,!sJL.. .s.~2I .~sl II Z41.JI, ~JWI>

r4 ~ae4I, ,U4Lfl ~~JWIr.ifll

Ja.a.~>

-t~

ti ~

ji

ja.

.4a.>J~aq~YI,AJJJa4> JJ>sY<~n~flYJ~tq.

.e.>~ua5~ILsuA~

Ju

&

~~&j

atA r~l J?

>

J-rt

()

ja~

A ia.~

,lS a],

4.4 tUL. 2> tflS~ ji. ~JaJIla .Uj ~


.~JljtS .4 at~JijIc>}j

4u L$t

~Mr -

~,

.~.zuI ,~ ji

4-t*

>4

~tZLIl

e~~ 4
jaj ~

~r
L

41 ~tSjjij~ ~iaI

Lc~~j%4Jnaq.~

..sjjjjaaJ~L

~.u;i

232

4~4> ~r4te

rt

&ISIJ

sMI

-1~

y.h (ta.

jL=j~ ~Ji>

ha
<&~~U

Yi ~.k~# ~Lko ~

yh>4

d~s ~,k

~.1 ~

CUal

.LIAa j}

>a.aa CWJI
9i ~tS ,U ~

>J,LJ.JI j>k > tUI

LS

(Li

ej ,L> .fl> XLLt .cda

~>~3 ~uaA~.it
~

Ja Lfi Ja.J=l> t=JJI. I>....~

r~1 t~~

)t

&

4jt).fl

ji

La 3=aCayL.i

>

>Y~~i~ e
a.~0it t>AI>

>a.a. ~3.AUl
d~flI ~a~U

fl.j.s .~.WI C.

..a.a.i.L 1.

:sUrIIJi3

~nr..a~w .2

233

~ .Lalj ja tIJ.~lI a.fl c~L.4t 1 1.34.

an,iI ~

,>

.a...i

<~>..

I>h ~J ~IJ

3=ja

r~

n~a ~

~L~JI

4a1> ,>..jJl ....>fl


,..

~w~l ~aa

rt~

~
~A

...

~.k 3=~ La41h.

>yafl

.LI~I

~>

<9>

~-

IaI

ilI 4.a W

c.fll> ULi

fra~.J LS=JJJha. ~a) st>

144

>%.c.

~U c.L ZSA> ~Yi 2 >V.i WI.

WI LS

>... ~il

$...a.~ U.a~..

a.~
f~k~

.ia.>JI> 14J1 ~ J~>JJ

L~fla.j e43=~il

(6)

,>

~.I,L.Jl 4i1 ~a= ~Y~

~34

,ZdI

(4)

4=> SLSJ

y~a>

.at,.j

2Z~JI sI.~.j

J~.a. ~

~Cw. ~.*Wa.i aII

ab

~>

fltW ~9I> LIS J..c.I x~ 34.J!

Kaua..dr~ky. A. Bih=racinLMclio.tiirc Arat~Erany~9 2 voL, Paris 1846-1&5<i

~t

5>

3! ~

.~,.ay .5
.6

234

LaaUflhi

Lka.>

JhS

Cn,

1<~>It.

(2)

e~

(LIS <~~9l> .LI>LJI

<LLI

~,l
jrrr~

Ik=2111 .r

2t

>JY~~I

al

r1

~A

>~

Ja ~L&W
0

>412

CL>k ~.4J
~

3=jI.=i

jJflhi..

1~t

~.a.a.Jl JW

4L1 CYJ

~4fl4i

>)<~saar y

~jJ

az,u

9c~,i.~52> C=)J<sU42 Can

~yak..

t~St CMi 2 Mi yy~ JJIS !


9#AJI J#JLS L

yyi
>5,1

(8)

,sn jj2., w;!,

2 %

15.a.i

Ja.x. JJJS !yn.~ 4a.l>j1j

!>a>uIl <4>flI

~iI

.~>~.J>

aa. Jdfl,..al ~i

>41 JIn LS

rL 44a.1l I>tjl I>WWI

>~>

9<41

tau

LIS

LIiI >j sta.

Ya..

jy.

(9) JUUI ~L.


Jta.UI ~..Y

JJAZ

>~ <91=~~1StAJaS

~,k Cl4a>

~.a.>

u~ ,,k ~,JW 411

ta

ji ~>.L0,J~

(Y &,>a)

~lySl>

j>aII

J.*

..JJ=J

1 ~UJI k~ >~~ ~Ui

~s~a

3 .~a.l 4i .dIa ~aIoL e

41 sta.11> ~~.ZJl
~ &.LaL> ~LJI> sal 4i> JLa.kII4 ~Z
~.a., u!

yiiJI sal

t~~fl

Lit .~Lall

tJt

isa

U.a

.wflt.L,oid
4$

.7
.8

bu.

.yL~

.9

235

411

91-

>4 j..

;~

jis ~aLsJl YWI

1-;

....a.li ~

<> <,k.~y ,inl :~~

<iySI> ~yaiI .16

:JUkfl <.~U

eLJljU>l.i<rUat~aJWaiI
(12)

C,ra 616> 4CUII ~Ji 116

(tLjr)

4Z21u} sa.l>il

jA

<..~>Il
(13)

(E

.11
.13

55

~4sh,=r)tt>LIO

o~j

114-(slbirv

).LaA JI

)r

Potrebbero piacerti anche