Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
LITERATURA-MUNDO OU A ABOLIO DO
RECTILNEO
World Literature or the Denial of Linearity
Maria Graciete Gomes da Silva
Universidade de Lisboa
gracietegomessilva@gmail.com
Recibido: septiembre de 2013; Aceptado: octubre de 2013; Publicado: diciembre de 2013
BIBLID [0210-7287 (2013) 3; 33-44]
Ref. Bibl. MARIA GRACIETE GOMES DA SILVA. LITERATURA-MUNDO OU A
ABOLIO DO RECTILNEO. 1616: Anuario de Literatura Comparada, 3 (2013),
33-44
34
Abrir a presente reflexo pela voz de Herberto Helder (2013) reportla a uma conscincia aguda da imperfeio do literrio (cf. Gusmo 2011)
ou da literatura como experincia de arte (Buescu 2013, 15). Dela se faz o
poema contnuo, conceito-chave da potica herbertiana, a que no faltam
equivalentes como poema reincidente ou cano ininterrupta, exploses
de uma memria que inveno, horizonte dialctico de permanncia e
mudana onde se joga a relao entre o universal e o singular (cf. Lopes
2005; Martelo 2010).
nesse sentido que a literatura experincia, direito ao improvvel (cf.
Lopes 1994, 459-460), o que no pode ser confundido com arbitrariedade, do
mesmo modo que formao identitria alguma, impensvel sem o concurso
da experincia, se pode dizer arbitrria porque indefinvel de uma vez
por todas (como lembra Jean-Luc Nancy, toda a identidade apropriao,
forma de relao por condio inconclusa)1. Silvina Rodrigues Lopes no
hesita, alis, em considerar a experincia da arte como paradigma de
toda a experincia, por ser nela que a articulao entre o partilhvel e
o impartilhvel, a recepo e a criao, atinge o seu grau mais elevado
(Lopes 1994, 459).
35
Pensar a literatura como experincia de arte implica, por conseguinte, lla no confronto entre a vocao cosmopolita do literrio e as contingncias
da terceira mo, a do leitor, que vem e constela os tempos (Gusmo
2007, 63), afirmando a no-contemporaneidade do contemporneo numa
instncia de presente irremediavelmente anacrnica. Quer isto dizer que
patrimnio algum se transmite de uma vez por todas, que a tradio se
conquista, ou no existe seno por escolha (e omisso, naturalmente).
dessa agoridade (na acepo de Benjamin) que Helena Carvalho Buescu
faz decorrer a defesa de uma viso mais prismtica, por contraposio
matriz binria da primitiva tradio comparatista, que desnaturalize o
paradigma da nacionalidade literria, sem todavia negar literatura o vnculo
de origem, e responda aos desafios de um arquivo sem fronteiras que
permanentemente nos obriga a rever modos de pertena no exclusivos
(cf. Buescu 2008 e 2013).
Interessa-me, entretanto, reter da sua argumentao a corroborao
de um duplo movimento constitutivo, limpidamente conclusiva: diz
a autora que a relao entre literatura nacional e literatura-mundo no
se faz apenas pela incluso da primeira na segunda, mas tambm pelo
prprio potencial supranacional e at mesmo mundial da primeira (Buescu
2013, 50). Trata-se, por um lado, de reconhecer a supranacionalidade do
nacional, a irredutibilidade da experincia literria ao paradigma da nao:
pense-se, com Claudio Guilln (1985, 13-14), em gneros ancestrais como
a comdia, em recursos expressivos como a rima ou em fenmenos de
alcance europeu, ou mesmo mundial, como o Romantismo; e, por outro,
de realar a dinmica conversacional, o entrtien infini (Blanchot), que
baliza a mundializao da literatura em portugus (onde cabem os textos
escritos nas vrias literaturas de lngua portuguesa e a literatura em traduo
para portugus), numa inflexo paradigmtica altamente promissora, que
extravasa qualquer lgica inclusiva de teor meramente extensivo. Como
observa Caroline Eckhardt, [t]he modest syntactic shift from X literature
to literature in X (e.g. from Spanish literature to literature in Spanish)
entails a fundamental revision of the paradigm, as it opens out into the
wide-lens view (Eckhardt 2009, 169).
Trata-se, por isso tambm, de reequacionar a questo da lngua, de
uma lngua transnacional e de alcance mundial como a portuguesa, sem
esquecer ainda reflexes que, como as de Abel Barros Baptista ou, de
outro modo, as de Nuno Jdice, vo dando conta da ligeireza (porventura
excessiva) com que na lusofonia se vai glosando o tpico da mesma lngua
(Baptista 2010, 180), impondo-lhe assim uma fraco de encurtamento que
36
2. No caso de Nuno Jdice, e dos vrios textos seleccionveis em A Matria do Poema, destaco o seguinte: Escrevo um poema sobre a rapariga que est sentada / no caf, em
frente da chvena do caf, enquanto /alisa os cabelos com a mo. Mas no posso escrever
este /poema sobre essa rapariga porque, no brasil, a palavra /rapariga no quer dizer o que
ela diz em portugal. Ento, / terei de escrever a mulher nova do caf, a jovem do caf, a
menina do caf, / que alisa os cabelos com a mo, num caf de Lisboa, no / fique estragada para sempre quando este poema atravessar o / atlntico para desembarcar no rio de
janeiro. E isto tudo / sem pensar em frica, porque l terei / de escrever sobre a moa do
caf, para /evitar o tom demasiado continental da rapariga, que / uma palavra que me
est a pr com dores / de cabea at porque, no fundo, a nica coisa que eu queria / era
escrever um poema sobre a rapariga do / caf. A soluo, ento, mudar de caf, e limitarme a / escrever um poema sobre aquele caf onde nenhuma rapariga se / pode sentar
mesa porque s servem cafs ao balco (Jdice 2008, 56).
Ediciones Universidad de Salamanca
37
universe very unlike any envisioned by Virgil or by Saint Paul, and one that
Milton, Gogol, and Walcott will radically revise in turn for very different
purposes of their own (Damrosch 2003, 298).
38
3. Era a histria concebida em pirmide cuja base era a vida dos outros povos e cujo
cume seria a civilizao europeia (Figueiredo 1993, 488).
4. No sero, a esse ttulo, despiciendas, no presente contexto, observaes precoces
como as seguintes: Ha uma tradio dramatica peninsular, mas nenhuma das litteraturas
a possue em toda a sua plenitude, no conjuncto do seu desenvolvimento historico. Castella, o centro geographico da Peninsula, como affirmou Pelayo, teve a gloria de possuir o
momento augusto dessa tradio, mas sem a curva do desvio que para dentro da fronteira
portuguesa descreve essa tradio, sem se considerar o theatro vicentino, at mesmo essa
tradio [] seria incompleta e illogica, porque o theatro de Encina, Torres Naharro e Gomes Manrique tinha caracteres estheticos diversos daquelles que, depois do impulso genial
de Gil Vicente, ostentou e se encorporaram na tradio peninsular. [] tambem no seria
explicavel que D. Francisco Manuel de Mello [] pudesse da simples leitura do auctor da
Igns Pereira receber a suggesto do Fidalgo Aprendiz []. Porqu? Porque entre um e outro havia uma phase dramatica, a de Rueda, Timoneda, Juan de la Cueva e Miguel Snchez
(Figueiredo 1921, 19-20).
5. Cf. <http://www.comparatistas.edu.pt/investigacao/morphe/literatura-mundo-perspectivas-em-portugues.html>.
Ediciones Universidad de Salamanca
39
exactamente por salientar o modo como, no seu ltimo livro (com que
venho dialogando ao longo deste trabalho), a coordenadora do Projecto
equaciona o que entende ser uma viso substantiva da literatura-mundo
(Buescu 2013, 67), que no se fique pelos efeitos de ressonncia (tendo
embora a autora o cuidado de afirmar a mais-valia da leitura literria de
Damrosch), mas signifique um efectivo reforo da dimenso interpelativa do
campo nas suas dimenses terica, temtica e comparatista6. E lembro-me
da aprendizagem das maneiras de pergunta de que fala Herberto Helder,
transposta aqui para um outro plano, que tem todavia em comum com o
primeiro o reconhecimento da existncia de uma pergunta inesgotvel que
se formula, se assim posso dizer, pela objectivao dos arredores evasivos,
das aluses, dos sinais remotos (Helder 2001, 190).
Assim deve ser lida, a meu ver, a distino entre trabalhos
verdadeiramente comparatistas e pretensamente comparatistas (que de
comparantes s tm a aparncia), ou seja, que no resistem tentao
de homogeneizar o hetergeneo, comprometendo irremediavelmente a
experincia do incomensurvel e, desse modo, o horizonte conceptual da
literatura-mundo e da tica literria que a sustenta: [t]udo tem de passar
pela experincia de no homogeneizar o conhecimento e a experincia da
leitura e da interpretao pela criao de um magma indiferenciado em que
justamente a experincia do incomensurvel se dissolveria (Buescu 2013,
24). E ainda mesma luz que a defesa de uma perspectiva revisionista
e cosmopolita das literaturas europeias (Buescu 2013, 69) ganha pleno
sentido, desde logo como evidncia da j referida heterogeneidade de todo
e qualquer vnculo europeu, cuja condio cosmopolita se no compadece
com qualquer forma de assimilacionismo, como resulta claro de reflexes
como as de Batrice Didier7, o que, sendo da ordem da lngua, o extravasa
40
41
42
8. Pensou nos ventos da vida, porque ele h ventos que acompanham uma vida: o
zfiro suave, o vento quente da mocidade que o mistral se encarregar de temperar, certos
ventos de sudoeste, o siroco que abate, o vento glido da tramontana (Tabucchi 2012, 98).
Ediciones Universidad de Salamanca
43
Bibliografia
Baptista, Abel Barros. De Espcie Complicada. Ensaios de Crtica Literria.
Coimbra: Angelus Novus, 2010.
Blanchot, Maurice. LEntretien infini. Paris: Gallimard, 1969.
Buescu, Helena Carvalho. Emendar a Morte. Pactos em Literatura. Porto: Campo
das Letras, 2008.
Experincia do Incomum e Boa Vizinhana. Literatura Comparada e
Literatura-Mundo. Porto: Porto Editora, 2013.
Damrosch, David. What is World Literature? Princeton and Oxford: Princeton
University Press, 2003.
How to Read World Literature. Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, 2009.
Didier, Batrice. Prcis de Littrature Europenne. Paris: Presses Universitaires de
France, 1998.
Eckhardt, Caroline D. World Literature and the Graduate Curriculum. Em
Damrosch, David (ed.). Teaching World Literature. New York: Modern
Language Association, 2009, pp. 165-178.
Faria, Almeida. O Murmrio do Mundo. A ndia Revisitada. Lisboa: Tinta-da-china,
2012.
9. Dentro da imponente igreja catlica os turistas acotovelavam-se na semiobscuridade. / As abbadas abocanhavam-se uma atrs da outra, impedindo uma vista geral.
/ Tremulavam algumas luzes de lamparinas. / Um anjo, sem rosto, abraou-me / e segredou ao longo do meu corpo: / No te envergonhes de seres ente humano, tem antes
orgulho nisso! / No teu ntimo abrem-se arcadas sem fim, infinitamente. / Nunca ficars
concludo, como est determinado (Transtrmer 2012, vv. 1-8). O tradutor associa, em
nota final (15, 130), a composio do poema a uma visita do poeta a Veneza, na Primavera de 1987.
Ediciones Universidad de Salamanca
44