Sei sulla pagina 1di 2

6

FISSAGGIO ACCESSORI FIXING THE ACCESSORIES FIXATION ACCESSOIRES BEFESTIGEN DES ZUBEHRS
FIJACIN ACCESORIOS

Modulo superiore Top module Module


suprieur Oberen moduls Modulo superior

TOTEM

Modulo inferiore Lower module Module


infrieur Unteren moduls Modulo inferior

IT

Armadio stradale
Road cabinet
Armoire routire
Straenschrank
Armario vial

EN

FR

DE

ES

INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE


INSTALLATION USE AND MAINTENANCE POSE, MODE DEMPLOI ET
ET ENTRETIEN INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIN USO Y MANTENIMIENTO

INTRODUZIONE

SOS (cod. 394200)

Il libretto di INSTALLAZIONE USO


E MANUTENZIONE destinato agli
installatori, agli utilizzatori ed agli
operatori della manutenzione.
Leggere attentamente il libretto prima
di installare il prodotto, utilizzarlo e prima
di eseguire manutenzione ordinaria o
straordinaria.
Le operazioni che, possono presentare
rischi, sono indicate con i simboli:

Guida DIN (non fornita)


DIN guide (not supplied)
Guide DIN (non fourni)
DIN-Schienen (nicht mitgeliefert)
gua DIN (no suministrada)

FOLGORAZIONE SCHIACCIAMENTO
La O&O s.r.l. non responsabile per
danni arrecati a persone, animali o cose
dovuti ad applicazioni che superano i
limiti indicati nella scheda tecnica allegata
o dalluso diverso da quello per cui il
prodotto stato progettato.

Vite fissaggio pannello


Panel securing screw
Vis de fixation panneau
Tafelbefestigungsschraube
Tornillo fijacin panel

NON POSIZIONARE IL RILEVATORE DI SIRENE IN PROSSIMIT DEL CAPPELLO CON LUCI


DO NOT POSITION THE SIREN OPERATED SENSOR NEARBY THE CAPPED-TOP LIGHT
NE PAS POSITIONNER LE DTECTEUR DE SIRNE PROXIMIT DU COUVERCLE AVEC
DIODES LUMINEUSES.
DEN SIRENENDETEKTOR IN DER NHE DES LICHTKRANZES NICHT POSITIONIEREN
NO POSICIONAR EL DETECTOR DE SIRENA EN LA CERCANA DE LA CORONA DE LUCES.

ELECTROCUTION

CRUSHING

O&O s.r.l. is not liable for injury to


people or animals or damage to things in
the case of applications that exceed the
limits specified on the enclosed technical
data sheet or by a use different from
what the appliance has been designed.

Das INSTALLATIONS-, BETRIEBSUND WARTUNGSHANDBUCH ist


fr die Installateure, Anwender und
Wartungsfachmnner bestimmt.
Das Handbuch ist vor der Installation
des Produkts sowie vor der ordentlichen
u n d a u e r o r d e n t l i c h e n Wa r t u n g
sorgfltig zu lesen. Die Eingriffe wie zu
Gefahrsituationen knnen kommen, sind
gekennzeichnet durch folgende Symbole:

El folleto de INSTALACIN, USO


Y MANTENIMIENTO se destina a
instaladores, usuarios y operadores
de mantenimiento.
Leer detenidamente el folleto antes de
instalar el producto, utilizarlo y efectuar el
mantenimiento ordinario o extraordinario.
Las operaciones que pueden conllevar
riesgos, vienen indicadas con los
smbolos:

STROMSCHLAG QUETSCHUNG

ELECTROCUCIN APLASTAMIENTO

Die Firma O&O s.r.l. haftet nicht fr Personen-, Tier- oder Sachschden, die auf eine
unsachgeme Anwendung des Produkts
sowie auf das berschreiten der im technischen Blatt angegebenen Grenzwerte
zurckzufhren sind.

La O&O s.r.l. no es responsable de


daos causados a personas, animales
o cosas, debidos a aplicaciones que
superen los lmites indicados en la ficha
tcnica adjunta o debidos a utilizacin
diferente de aquella apra la cual el
producto fue proyectado.

ECRASEMENT

La socit O&O s.r.l. dcline toute


responsabilit en cas de dgts des
personnes, animaux ou biens provoqus
par des applications dpassant les
limites prvues dans la fiche technique
jointe ou par un usage diffrent de celui
pour lequel lautomatisme a t conu.

GENERALITA

GENERAL

GENERALITES

ALLGEMEINES

GENERALIDAD

The O&O Totem is a road cabinet


suitable to support and for the installation
of control devices for bollards or barriers
in town areas with all the relative fixing
accessories on DIN guides.

Le Totem O&O est une armoire routire


prvue pour le soutien et linstallation en
espace urbain de dispositifs de commande
pour bornes anti-stationnement ou
barrires, avec accessoires dots de
fixation sur guide DIN. Il est constitu
dun ou de deux modules superposs
raliss en acier trait et peint pour rsister
durablement la corrosion induite par les
agents atmosphriques. Le panneau frontal
du module suprieur ralis en aluminium
permet la fixation de tout accessoire de
commande.

Das Totem von O&O ist ein Straenschrank, der zum Unterbringen und
zur Installation von Steuergerten fr
Poller oder Schranken und deren Zubehr mit Anschluss fr DIN-Schienen
geeignet ist. Das Totem besteht aus ein
oder zwei bereinander angeordneten
Modulen aus behandeltem Stahl mit
geeigneter Lackierung fr eine langjhrige Witterungsbestndigkeit und
Korrosionsfestigkeit. Die Fronttafel des
oberen Moduls besteht aus Aluminium
und ist zum Anbringen jeglichen Steuerzubehrs geeignet.

El Totem O&O es un armario vial


idneo para el soporte y la instalacin,
en reas urbanas, de dispositivos de
control para disuasores o barreras, con
correspondientes accesorios dotados de
conexin para gua DIN. Se compone
de uno o dos mdulos superpuestos,
realizados en acero tratado y pintado para
resistir por mucho tiempo a la corrosin de
los agentes atmosfricos.

Il pannello frontale del modulo superiore


The front panel of the top module is
realizzato in alluminio idoneo al fissaggio made in aluminium and suitable for fixing
di qualsiasi accessorio di comando.
any control accessory.

CHIUSURA PORTELLO O PANNELLO IN ALLUMINIO ALUMINIUM PANEL OR DOOR CLOSURE


FERMETURE VOLET OU PANNEAU EN ALUMINIUM SCHLIESSEN DER TR ODER ALU-TAFEL
CIERRE PUERTA O PANEL DE ALUMINIO

ELECTROCUTION

INTRODUCCIN

EINLEITUNG

AVANT-PROPOS
Cette notice est destine aux
installateurs, aux utilisateurs et aux
techniciens chargs de lentretien.
Lisez attentivement cette notice, avant
dinstaller lautomatisme, de lutiliser
et avant de procder son entretien
ordinaire ou extraordinaire.
Les oprations prsentant des risques
sont signales avec les symboles :

Il Totem O&O un armadio stradale


adatto al supporto e allinstallazione in
aree urbane di dispositivi di comando per
dissuasori o barriere, con relativi accessori
provvisti dattacco su guida DIN.

costituito da uno o due moduli


It consists of one or two modules on top
sovrapposti realizzati in acciaio trattato of each other, made in treated, varnished
e verniciato in grado di resistere a lungo steel that is able to withstand the corrosive
alla corrosione degli agenti atmosferici.
action of the weather for a very long time.

El panel frontal del mdulo superior,


realizado en aluminio, es apto para la

DIMENSIONI DINGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS HORS-TOUT ABMESSUNGEN MEDIDAS

30

tel. +39 (0)522 740111 - fax +39 (0)522 631290


http://www.oeo.it - email: oeo@oeo.it
Societ soggetta ad attivit di direzione e coordinamento di SOMFY S.A.
Company subject to management and coordination activities by SOMFY S.A.

Pannello alluminio
Aluminium panel
Panneau aluminium
Aluminiumtafel
Panel de aluminio

1806

320
Portello acciaio
Steel door
Volet acier
Stahltr
Puerta de acero

888

888

893

O&O s.r.l. - Via Europa, 2 - 42015 CORREGGIO (R.E.) Italy

888

M5

COD. 035312 rev.004 del 08/06/10

INTRODUCTION
The INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE handbook is for
installers, users and maintenance
engineers.
Please read it carefully before installing
the appliance, before using it and before
routine or extraordinary maintenance
work.
Operations that, can be risky, are
indicated with the following symbols:

Portello acciaio
Steel door
Volet acier
Stahltr
Puerta de acero

MONTAGGIO LUCI TOTEM (Optional) ASSEMBLING THE TOTEM LIGHTS (Optional)


MONTAGE LUMIRES TOTEM (Optional) MONTAGE DER TOTEMBELEUCHTUNG (Optional)
MONTAJE LUCES TOTEM (Optional)

DK 210-500
DK 210-500 LIGHTS
DK 210-700
DK 210-700 LIGHTS
EASY 115-500
EASY 200-700
DEFENDER 273-700

400

Cn7

Led V

300

400

Consigliamo di rimuovere la dima prima del fissaggio del Totem


We advise removing the template before fixing the Totem
Il est recommand de retirer la plaque avant de fixer le Totem.
Wir empfehlen, die Schablone zu entfernen, bevor das Totem befestigt wird

CDK-US

Aconsejamos quitar la plantilla antes de fijar el Totem

FISSAGGIO MODULI FIXING THE MODULES


FIXATION MODULES BEFESTIGEN DER MODULE
FIJACIN MDULOS

4
A

MONTAGGIO CAPPELLO ASSEMBLING THE TOP


MONTAGE CALOTTE SUPRIEURE MONTAGE DER KAPPE
MONTAJE CAPERUZA

Buzzer ( Nero / Black )

COM ( Blu / Blue )

Led V ( Bianco / White )

Led R ( Marrone / Brown )

Cn6

Cn8

DK/500 L
DK/700 L

Cappello acciaio Steel top Calotte acier Stahlkappe


Caperuza acero

B Guarnizione Seal Garniture Dichtung Empaquetadura

M12x25
B
12
8
M12

Cn9

Buzzer

CH 19

COM

FISSAGGIO STRUTTURA FIXING THE STRUCTURE FIXATION STRUCTURE STRUKTURBEFESTIGUNG


FIJACIN ESTRUCTURA

Led R

M8
Ponticello
Jumper

CDK-US

REL 24Vac 5A 250V (non fornito)


RELAY 24Vac 5A 250V (not supplied)
RELAIS 24Vac 5A 250V (non fourni)
RELAIS 24Vac 5A 250V (nicht mitgeliefert)
REL 24Vac 5A 250V (no suministrada)