Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Rebeca Obligado1
10_Obligado.pmd
332
12/04/2014, 20:59
cuanto a su sentido son los ejemplos que Autoridades trae: "atrevimiento fue de Thoms,
meter la mano en el pecho Christo"; "que
manosear corazones Reales, es aventurado
y peligroso favr"; "tanta es la fuerza del blsamo y la calidad, de modo que no puede ser
manoseado, sin que imprima su clarsima fragncia" (Aut. p.485, t.4. Se ha respetado la
grafa del texto, del siglo XVIII). Est claro
que su significacin, la primera vez que es
descripta para el castellano, seala una accin de "atrevimiento", de "aventurado y peligroso favr", de dudoso saldo positivo.
En el lenguaje coloquial argentino manosear significa "someter a otro reiterada o prolongadamente a un trato humillante" (Diccionario del habla de los argentinos. p.388).
Notemos que en esta definicin ni siquiera se
tiene en cuenta la intervencin de la mano,
como tal. Esta vuelta de tuerca semntica es
muy interesante pues ensancha drsticamente la simbologa que la mano expresa en prcticamente todas las culturas. La mano es la
idea de actividad, asociada a potencia y dominio, tanto en las lenguas extremo orientales
como en las occidentales. En hebreo, incluso,
la voz iad significa tanto mano como potencia. La mano derecha de Dios se relaciona con la misericordia, es la bendecidora,
emblema de la autoridad sacerdotal, as como
la izquierda significa la justicia. En el lejano
oriente y en occidente se asocia tambin la
mano derecha a la accin y la izquierda al no
obrar y en budismo e hinduismo, este simbolismo esencial se manifiesta en los mudra que
son los distintos gestos de las manos que designan actitudes espirituales muy diversas (cf.
las diversas posturas manuales de Buda).
En Asia, frica, Europa y Amrica, el simbolismo del lenguaje manual es sumamente
sutil llegando incluso a adquirir valor mgico.
Poner nuestras manos en las de otro es con-
10_Obligado.pmd
333
333
fiar nuestra libertad, desistir de ella, abandonar nuestro propio poder (de all la costumbre
de quitarse el guante de la mano derecha al
saludar). Tal el sentido de la immixtio manuum
(literalmente: "entremezcladura de manos")
medieval, en la que el vasallo arrodillado pone
sus manos en las de su soberano, irradiando
desde el vasallo y aceptando desde el seor.
Por ello, las obligaciones y vnculo resultan
recprocos. En el mismo sentido se deben entender las palabras de Cristo: in manus tuas,
Domine, commendo spiritum deum ("A tus
manos, Seor, encomiendo mi espritu").
Podramos incluir interesantes smbolos en
la cultura maya y el lejano Oriente pero para
no extendernos ms, ya estamos en condiciones de afirmar que, en su significacin ms
profunda, el derivado manosear seala el instante en el que alguien poderoso altera la simbologa cultural primigenia, rebajndola, a fin
de execrar a quien se vea sometido a esta
accin. El manoseador despliega todo su
poder por medio de su mano y el manoseado se convierte en juguete para goce del anterior. Las obligaciones y vnculos resultantes
no resultan en absoluto recprocos. Todo lo
contrario, hay una inmensa asimetra entre
ambos actores.
Manotear reconoce igual timo pero pertenece a otro campo semntico. De la familia
de manotazo, el sufijo aumentativo azo- lo
relaciona con la idea de una desmesura en la
accin. Otra vez queda desvirtuada la significacin de mano.
Del latino digitus ("dedo") de etimologa
incierta dado que no existe un nombre indoeuropeo comn para el vocablo, no se ha derivado ningn verbo, salvo usos muy particulares en Chile, El Salvador, Honduras para
sealar que "se incorporan datos a una computadora utilizando el teclado" o "manejar los
dedos con destreza especialmente en el uso
12/04/2014, 20:59
334
2 De paso notamos que en el latn vulgar (lat.vg.) tardo la letra h no cumpla ya ninguna funcin.
3 Recordar que cuando se coloca el signo * en las ciencias del lenguaje, se est refiriendo a un vocablo restituido
por gramtica comparada que puede ya no encontrarse realizado en una determinada lengua.
10_Obligado.pmd
334
12/04/2014, 20:59
335
10_Obligado.pmd
335
12/04/2014, 20:59
336
5 Tener presente que la lengua latina tiene gran abundancia de trminos que, en su primer sentido, se relacionan
con el mundo rural.
10_Obligado.pmd
336
12/04/2014, 20:59
337
6 Sin embargo entre los polinesios u otros pueblos del Pacfico sur (de donde es originario el vocablo) puede
asumir un significado completamente distinto: estar separado o puesto aparte por su condicin de sagrado; prohibido por tanto para cualquier uso general; puesto bajo una prohibicin pblica. Aqu entonces es sinnimo de
sacrosanto, inviolable y se opone radicalmente a lo profano.
10_Obligado.pmd
337
12/04/2014, 20:59
338
10_Obligado.pmd
338
12/04/2014, 20:59
339
guna cosa, asindola fuertemente. Es voz compuesta de la partcula A y del nombre Garra. Lat. Praehendo. Rapere". (t. 1, p. 113).
El mismo Autoridades seala: "Garra s.f. la
mano de la bestia, o pi del ave, a quienes
arm el Autor de la naturaleza de unas corvas, fuertes o agudas, como el Len, el guila, etctera. Lat. Inguis adunca". (t. 4, p. 27).
No da ningn timo para la voz sino slo un
sinnimo: inguis adunca, en latn quiere decir justamente "ua encorvada, ganchuda".
El DRAE, consigna: "Agarrar (de a- y
garra) tr. Asir fuertemente con la mano// Asir
o coger fuertemente de cualquier cualquier
modo, hacer presa// fig. y fam. Obtener, procurarse, apoderarse de algo. .m. en Am.7"
(t.1, p. 56) y para "Garra (de t discutida) f.
Mano o pie del animal, cuando estn armados
de uas corvas, fuertes y agudas; como el len
y el guila.// fig. mano del hombre". (t.1, p.
1025).
Finalmente el Diccionario del Habla de
los Argentinos advierte: "Agarrrselas con
[alguien] fr.fig.coloq8. Hostigar arbitrariamente a otro a causa del mal humor, la frustracin
o el enojo propios" (p. 90).
Para Corominas "agarrar < a + garra (al
estilo de amansar)". De garra seala que
es "mano de las fieras y aves de rapia, armada de uas corvas, fuertes y agudas. En la
Edad Media garfa, que significaba lo mismo
y adems puado, cantidad de algo que se
puede agarrar con una mano, probablemente del r. grfa, derivado de la raz graf sacar agua, arrebatar, empuar; en el cambio del romance influy el parnimo garfio
gancho fuerte, procedente del lat. graphium
(gr. graphion) punzn para escribir. 1 doc,
garpha: Alex.; garra, 1570, C. de las Ca-
7 "sase ms en Amrica".
8 "Frase figurativa coloquial".
10_Obligado.pmd
339
12/04/2014, 20:59
340
sas)" (t.3, pp.102-107). Es decir, para Corominas al r. grfa se le suma la forma similar
en cuanto a su escritura (parnimo) de garfio y de all sale el combinado de agarrar
con fuerza, como un punzn. Estos cruces
no son inusuales en la historia de la lengua
vulgar de cualquier idioma.
Si a esta altura del estudio de "tomar algo
con la mano" no nos hemos mareado con
tantas entradas, timos, sentidos, diccionarios
latinos, clsicos, medievales, griegos, etimolgicos y castellanos deberamos haber entendido con toda claridad que, excepto el particular uso de "asir", todas las formas estudiadas sealan un grado -ms o menos explcitode violencia en su semntica. Esto es lo que
los diccionarios, meros instrumentos a los que
hay que hacer hablar, nos estn diciendo.
En el caso especial del vocabulario rioplatense, el extendido uso de "agarrar" referido
a "garra" pareciera excluir la posibilidad de
"tomar algo con mano humana". "Tomar algo
con la mano" = "agarrar" sera siempre una
cierta forma de animalizacin o bestializacin de la que no somos en absoluto conscientes. A diario, el lexema "agarrar", ya desemantizado a nuestros odos, nos aleja de lo
humano para llevarnos a la fiera.
No hay duda, nos entendemos, nos comunicamos. Lo que no est tan claro es si
verdaderamente entendemos.
No por nada "agarrar" es un trmino que
es sistemticamente evitado en el lenguaje
potico al cual, como se ha dicho, no le interesa en primer trmino comunicar, poner
algo en comn, entendible para todos, sino
alcanzar con la palabra elegida, con el orden
en la eleccin de las palabras elegidas, y otros
recursos del poeta la esfera de lo sublime,
superando lo puramente inteligible. Citando al
gran Borges: "Yo crea saberlo todo sobre las
10_Obligado.pmd
340
Bibliografa
Academia Argentina de Letras. Diccionario del habla
de los argentinos. Buenos Aires, Espasa, 2003.
Blaise, Albert. Dictionnaire Latin-Franais des Auters
Chrtiens. Brepols, Centre National de la Recherche Scientifique, 1993.
Borges, Jorge Luis. Arte Potica. Barcelona, Crtica,
2001.
Corominas, J.; Pascual, J. A. Diccionario crtico etimolgico castellano e hispnico. Madrid, Gredos,
1992. 5 tt.
Covarrubias, Sebastin de. Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola, segn la edicin de 1611, con las
adiciones de Benito Remigio Noydens publicadas
en la de 1674. Edicin preparada por Martn de
Riquer. Barcelona, S.A.Hota, I.E., 1943.
Chantraine, Pierre. Dictionnaire tymologique de la
langue grecque, histoire des mots. Paris, Klincksieck, 1999.
Chevalier, J.; Gheerbrant, A. Diccionario de los smbolos. Barcelona, Herder, 1999.
12/04/2014, 20:59
10_Obligado.pmd
341
341
12/04/2014, 20:59