Sei sulla pagina 1di 7

UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPRITO SANTO

CENTRO DE CINCIAS HUMANAS E NATURAIS


DEPARTAMENTO DE LNGUAS E LETRAS
LICENCIATURA EM LNGUA E LITERATURA INGLESA

Leonardo Robert

A Obscenidade em Cantigas Trovadorescas

Vitria
2005

Leonardo Robert da Silva Suzano

Obscenidade em cantigas trovadorescas

Dissertao apresentada na matria


de Literatura Portuguesa, no curso de
Letras-Ingls da Universidade Federal
do Esprito Santo, como requisito para
avaliao.

VITRIA
2005

Finalmente, hai que desmentir a desmedida fama


de obscenidade que tenhem estas cantigas nossas,
adjectivadas por algum dos nossos pudorosos
crticos e estudiosos de <<muito obscenas>>.
(...)Nego-me a empregar esse calificativo pejorativo
(...) Deveramos, pois, chamar s cousas polo seu nome (...)
Graa Videira Lopes

Discute-se muito a diferenciao dos vrios estilos de cantigas vigente na baixa Idade
Mdia, especificamente entre os sculos XII e XV, assim como o surgimento de tais poesias.
Para Robert Briffaut, por exemplo, toda poesia trovadoresca incluindo a provenal tem suas
origens na poesia rabe, que se desenvolveu na Espanha a partir do sculo X. Porm,
apesar do desconhecimento da origem dos muitos gneros de das cantigas, estas
atravessam sculos e geraes de leitores, mantendo sua autenticidade e beleza originais.
As cantigas mais apreciadas durante o tempo feudal eram as de amor e as de amigo,
cujos temas bebiam especialmente dos leais amores vividos e/ou sublimados. As cantigas de
amor e amigo reproduzem uma forma mais casta e pura de afeio entre amantes. Nestas
cantigas de amor cavaleiresco encontram-se fortes sinais da presena de um amor ttil, cujo
demonstrao se d ora por um erotismo velado ora por um modo obsceno.
No menos importante seguia paralelamente no curso decorrente da histria as
marginalizadas cantigas de escrnio e mal-dizer, que tratavam em suma de ironizar, satirizar,
difamar ou ainda humilhar figuras notrias daquela sociedade.
Segundo Giuseppe Tavani, cantigas descarneo son aquelas que os trobadores fazen
querendo dizer mal dalgue[n] em elas, e dizen-lho per palavras cubertas (...) ao passo que
as cantigas de maldizer son aquela[s] que fazen os trobadores... descubertamente. 2 Apesar
da distino visualizada por Tavani, assemelham-se bastante estas cantigas, principalmente
quanto ao seu vocbulo vulgar, contrrio a linha cultista, duplicidade dos sentidos e
intenes que podem nos remeter a diferentes interpretaes desejadas por seu autor
(aequivocatio), uma ausncia de eufemismos e em alguns casos o aspecto escatolgico e
chulo.
Alm do aspecto satrico nas cantigas de escrnio e maldizer citado por Graa Videira
Lopes, o Cancioneiro da Biblioteca Nacional confirma que tal gnero se utiliza de uma
terminologia mais rica que os demais - sob o ponto-de-vista lxico. (...) A violncia, a

vivacidade contra os prelados e bispos feudais, monges glutes, o clero incorrupto (...) 3,
eram os constantes alvos de trovadores e coros nesse tipo de cantigas, diferentemente dos
versos meldicos vistos nas de amor e nas de amigo. Videira Lopes ainda estabelece um
estreito paralelo entre o satrico e o carnavalesco, uma vez que o carnaval, originariamente
nascido da popular tradio pag, dificilmente conhecia e acatava limites.
O carnaval tal como hoje o conhecemos, o que o faz ser considerado uma festa pag,
porque no est nos preceitos e nos cnones da igreja, remonta aos bacanais dionisacos
com suas mscaras e orgias. Uma festa do povo qual as classes sociais mais distintas
encenam num mesmo palco independente de seus ttulos. Em decorrncia dessa
moralizao crist entre outros fatores, o sexo est relacionado imagem do obsceno, do
imoral, do sujo. Uma vez que o satrico e o carnavalesco esto diretamente ligados entre si,
no haveria de ser diferente com as cantigas que satirizam o modo de vida vigente na
sociedade feudal.
A associao e conseqentemente a m interpretao do termo <<obsceno>> fez com
que as muitas formas de expresso trovadoresca tenham se perdido no decorrer do tempo.
Segundo Carolina Michaelis, ainda hoje h um ofuscamento sobre o tema atravs de uma
viso moralista4. A autora ainda acredita que deve haver uma diferenciao do palavro
injurioso do nome que as coisas levam na linguagem empregada. Aquele expressa algo
extremamente baixo enquanto este denota apenas a uma nomenclatura vulgar (aqui
entendida como no culta; popularesca).
Joo Guilheme Merquior cita que (...) o sexo s se transforma em obscenidade
quando surge despido de graa e da condio de objeto de desejo. (...) Contra essa
considerao do sexo como obscenidade em si, defendemos a idia de que uma passagem
obscena no o , a priori, por tratar de sexo, mas antes se torna obscena, conforme
degrade, a um dado instante, o seu tema-sexo em matria desgraciosa. 5
Quanto ao vocabulrio apresentado nas cantigas em geral, Tavani afirma que o campo
smico de <<obsceno>> definido por duas sries lexicais; uma formada por termos que
evocam ora explicitamente ora metaforicamente os rgos sexuais ou por dizer respeito s
prticas erticas (...); e uma terminologia propriamente relativa ao ato sexual e por fim para a
relao sodomita6.
Essa pesquisa tem por objetivo demonstrar como se apresenta a <<obscenidade>>
em cantigas trovadorescas, no excluindo as muitas outras formas utilizadas por trovadores
de versificar uma poesia. Para isto tomamos como exemplo uma cantiga de FernandEsquo
que contribui ao que at aqui foi dito e que apresenta fortes sinais de cantigas de escrnio e
de mal-dizer em paralelo com a obscenidade presente no texto:

FernandEsquo
Lapa 146; B:1604; v1136
01

A un frade dizen escarallado,


e faz pecado quen llo vai dizer,
ca, pois el sabearreitar de foder
cuideu que gaj de pissarreitado;

05

pois emprea estas com que jaz


e faz fillos e fillas assaz,
ante lle digueu bem encarallado.
Escarallado nunca eu diria,
Mais que trage anto carallo arreite,

10

ao que tantas molleres de leite


ten, ca lle pariron tres en un da;
e outras muitas preadas que ten;
e atal frade cuideu que mui ben
encarallado por esto sera.

15

Escaralhado non pode seer


o que tantas fillas fez em Marina
e que ten ora outra pastoria
pree, que ora quer encaeer,
e outras muitas molleres que fode;

20

e atal frade bem cuideu que pode


encarallado per esto seer.
Nesta cantiga o autor satiriza um frade cuja parquia acreditava-no como um homem

santo e casto (metaforicamente representado pela palavra escarallado - sem membro viril), e
opondo-se crendice popular, este era muito bem dotado e de m reputao ora por fazer
muitos filhos e filhas(v.6), ora por ter muitas amantes (v.17).
Se o leitor se pautar por uma leitura ou anlise superficial do poema e se restringir to
somente aos vocbulos vulgares apresentados, como escarallado (v.1), foder (v.3),

encarallado (v.7), carallo (v.9), o achar apenas chulo. No entanto, se a leitura se apoiar no
que Carolina Michaelis nos aponta, veremos esse vernculo apenas como uma
nomenclatura popular para coisas que realmente as so.
Apresenta-se ainda ao longo dos versos uma forte presena de ironia por parte do
autor em defender o frade da fama de casto <<escarallado>>(v.1), tamanho erro seria
cham-lo como tal <<e faz pecado quen llo vai dizer>>(v.2) uma vez que engravida muitas
mulheres na regio (v.5 e 6). Ironia tambm por parte da populao que assim lho chamava
sabendo da condio luxuriosa do frade 7.
Notamos um jogo de palavras com o uso de palavras homfonas escarallado que tem
sentido de castrado, impotente e por metfora casto, como j foi dito, e encarallado que no
remete somente ao tamanho do pnis do clrigo (ou bem dotado), mas tambm a sua
virilidade. Ainda no ltimo verso h uma outra acepo quando satiriza o autor ao dizer que
devido postura hipcrita, burlesca e luxuriosa do frade, este devia ser bem encarallado
(algum deveria agir de mesmo modo com o frade como ele agia com suas fiis v.14 e 21).
Logo os termos homfonos presentes nos versos 1, 7, 14, 15 e 21 apresentam um aspecto
antagnicos quanto ao seu significado (casto/luxurioso, impotente/viril, etc).
Esse aspecto de escrnio com temas religiosos no algo exclusivo de Esquo, mas
visualizamos tambm em muitas outras cantigas como em Fernando Cotn que cita em uma
de suas cantigas um noivo em sua noite de npcias procurando uma abadessa para lhe
ensinar a arte do amor por ser completamente ignorante nas artimanhas do sexo ((...)que
ben vos juro que non sei / mais que um asno de foder. 8 ) (v.6 e 7). A figura da abadessa
claramente satirizada nesta poesia nos mostra a posio do trovador quanto hipcrita
opresso sexual religiosa.
Um outro aspecto dessa cantiga de Contn a ironia com que o noivo utiliza para
conseguir da abadessa a aceitao de tal proposta. Primeiro, porque notrio que a
abadessa profunda conhecedora do sexo <<Ca me fazen n sabedor que/ de vs, que
avedes bon sen / de foder e de todo o bem>> (v. 8, 9 e 10). Depois ele apela para a
caridade crist em favor dele <<E se eu ensinado vou / cada que per foder direi/ Pater
Noster e enmentarei>> (v. 15, 19 e 20).
Conclumos ento, que h uma deturpao generalizada do termo <<obscenidade>>,
por parte da populao em geral no que se refere literatura, e que tal erro conduz ao
preconceito e apontamentos errneos dos termos popularescos, de forma que at mesmo os
dicionrios atuais trazem o trazem como um confronto ao pudor, como v-se abaixo em nota
extrada do Dicionrio Houaiss da Lngua Portuguesa:

Obsceno - adj (1513 cf. HPint) 1 que contrrio ao pudor 2 que se compraz em ferir o
pudor 3 que denota obscenidade <olhar o.> 4 que choca pela falta de decoro, pela
vulgaridade, pela crueldade <um crime o.> 5 que escreve ou profere obscenidades.
ETIM Lat. obscenus,a,um, t. da linguagem augural de mal augrio. Lat. obscenae aues,
canes aves, ces de mau augrio; depois, na linguagem corrente passou ade aspecto frio
ou horroso, que se deve evitar ou esconder; obsceno, que fere o pudor, impuro, orig. obsc.,
embora, talvez, de intermediao etrusca. SIN/VAR - ver sinonmia de deplorvel e devasso.
ANT ver antonmia de devasso.

Referncias Bibliogrficas
Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa Ed. Objetiva - 2001
Tavani, Giuseppe. A poesia lrica galego-portuguesa. Lisboa. Ed. Comunicao 1990.
Videira Lopes, Graa. A stira nos cancioneiros medievais galego-portugueses. Lisboa. Ed.
Estampa 1994.
Merquior, Jos Guilherme. Razo do poema. Brasil. Ed. Topbook. 2 Edio.
Tavani, Giuseppe. A poesia lrica galego-portuguesa. Lisboa. Ed. Comunicao 1990.
Antoloxia Obscena do trovadorismo galego-portugus. Lisboa

Potrebbero piacerti anche