Sei sulla pagina 1di 19

Letture finali cinese II anno

LEZIONE 1

{}
{}
Lnychngsh {chngy gsh}
Barare {storie di proverbi}

, . ,
, . ,
Q gu de guwng hn xhuan tng chu y, t xhuan tng snbi grn yq chu. Nngu xinshng b hu chu y, dn y

,,,,
,,,,
cnji guwng de yudu, ynwi t zhdo chu y de rn zi guwng nr ch de hn ho, chun de hn ho, zh de hn ho,

.
.
suy t ji hn dji y q jizhung chu y.

, , .,
, , . ,
Huli, q wng qsh, t de rz chngwi guwng. Xn guwng y hn xhuan tng chu y, ksh t b xhuan tng hn

,. ,
,. ,
du rn yq chu, mi c du rng yg yu shu gi t chu. Nngu xinshng zhdo zj chu de hn ch, yoshi guwng f

,,,,,.
,,,,,.
xin t b hu chu y, zi wng gngl bi ch, bi zh, kndng yo chf t, suy hn hip, ji pole.

Al re del regno di Qi piace molto ascoltare il flauto, a lui piace ascoltare 300 persone che suonano
insieme. Il signor Nanguo non sa suonare, ma gli piacerebbe comunque prender parte allorchestra
del sovrano, perch lui sa che le persone che suonano il flauto nellorchestra del sovrano
mangiano bene, vestono bene, vivono bene, perci si mette a far finta di suonare insieme a tutti
gli altri.
In seguito il re di Qi mor, e suo figlio divenne re. Anche il nuovo sovrano ama molto sentir suonare
il flauto, ma non gli piace ascoltare tante persone suonare insieme, quindi ogni volta fa suonare
qualcuno da solista. Il signor Nanguo sapeva di far piet, se il re avesse scoperto che non sapeva
suonare il flauto e che stava nel palazzo del re a mangiare a sbaffo e alloggiare gratis, sicuramente
lavrebbe punito, quindi ebbe paura e scapp.

LEZIONE 2

{}
{}
Li d qngk {mnjin gsh}
Liu il Grande invita a cena {racconto popolare}

.,,,,
.,,,,
Ytin Li D qng pngyu chfn. Shjin dole, Zhng Sn lile, L S lile, Wng W y lile, ksh Zho Li y zh

. :???,
. :???,
mi li. Li D ji shu: Znme gi li de b li? Shnme? N w sh b gi li de? Zhng Sn hn b goxng, ji

; :. ?? ,
; :. ?? ,
zule; Li D yu shu: B gi zu de yu zule. Znme? N w sh gi zu de? L S y hn shngq, y

;:,? :!
;:,? :!
zule; zh sh Li D yu shu: W mi shu t, t wishme zule? Wng W mngbile: Li D shu de sh w a!

.
.
Wng W y zule.

..
..
Zuhu zh shng xi Li D yg rn. T b mngbi wishme krn du zule.

,,.,
,,.,
Zhge gsh gosu wmen, shuhu ysh y mn ysh, yo yu jqio. Yu xi hu, shu de shhou ynggi xing xing bnng

.
.
subin lun shu.

Un giorno, Li il Grande invita gli amici a mangiare. Quando era ora di vedersi, Zhang il terzo
arriv, Li il quarto arriv, Wang il quinto arriv, ma Zhao il sesto continuava a non arrivare. Li il
Grande disse perch colui che doveva venire non ancora venuto? Come? Allora io non dovevo
venire? Zhang il terzo non era per niente felice e se ne and; Li il Grande allora disse: Quello
che non doveva andare se n andato. Come? Allora ero io quello che doveva andarsene?
anche Li il quarto era molto arrabbiato, anche lui se ne and; questa (quindi) volta Li il Grande
disse nuovamente: Non dicevo a lui, perch se n andato? Wang il quinto cap: Li il Grande
diceva a me! anche Wang il quinto se ne and.
Alla fine Li il Grande rimase da solo. Non capiva perch tutti gli ospiti se nerano andati.
Questa storia ci fa comprendere che anche parlare unarte, bisogna avere (utilizzare) ingegno. Ci
sono delle parole a cui bisogna stare attenti quando si parla, non si pu parlare senza inibizioni (a
vanvera).

LEZIONE 3

{}
{}
Sng gomozi {gdi gsh}
Regalare un cappello alto {storia antica}

,.,.
,.,.
Cngqin, yu ling g xushng yo q wid zush. Chf yqin, tmen yq q kn tmen de losh.

:,,,.
:,,,.
Losh du tmen shu: Xinzi de shhu a, xngg ti zh lio bxng, jin rn sng dng gomozi, ji kyle. Yg

:,,!
:,,!
xushng gnmng shu: Losh shu de du, xinzi xing losh zhyng b xhuan di gomozi de rn, Nng yu j g ya!

,.
,.
losh tngle yhu, tbi goxng.

,.
,.
Ling g xushng zi losh n'er zule yhu'er, ji gobile losh. Gngci shuhu de xushng du lng yg xushng

:,!
:,!
shu: N kn, znmen yjng sngle y dng gomozi le!

,.
,.
X qng jiy d fngchng birn, jish gi birn di gomozi.

Un tempo, due studenti volevano andare in terre straniere a fare i loro affari (lavorare). Prima di
partire vanno a trovare il loro maestro. Il maestro dice loro: Nella societ di oggi avere un
carattere troppo moralista non va bene, quando incontrate delle persone adulatele e vedrete che
andr tutto bene. Uno studente dice frettolosamente: Il maestro dice bene (il giusto), oggi
giorno persone come il maestro che portano un cappello alto, quante ce ne saranno mai! il
maestro sentendo questo fu veramente felice.
I due studenti stettero seduti un po dal professore, quindi lo salutarono. Lo studente che prima
aveva parlato disse allaltro studente: Guarda, siamo gi riusciti a regalare un alto cappello!.
Adulare qualcuno ipocritamente, questo vuol dire portare alti cappelli.

LEZIONE 4

Jngj
LOpera di Pechino

,.
,.
Jngj sh zhnggu de gucu, y yu ling bi du nin de lsh.

,. 55 ( 1790 ),
,. 55 ( 1790 ),
Surn jngj sh Bijng de xj, dn t qu sh cng nnfng li de. Qng zho qinlng 55 nin (gngyun 1790 nin),

(),.,
(),.,
s g hu (nhu hu j) bn do Bijng cnji huyn, tmen de bioyn shudole rli hunyng. Ynch hu, hu bn

,,,
,,,
li zile Bijng, hndu bifng xj de ynyun ji rle hu bn, zhyng hu bn y x shu lio b sho bifng f, zu

.
.
hu mn man de ji chngle jntin de Jngj.

.,,
.,,
Kngu zhnggu jngj de rn ydng hu jude jngj sh ymn fichng dt de xj ysh. Jngj yu shu, chng,

,;,.,
,;,.,
bioyn, wd; lngwi, hi yu fichng de jngci de linp huzhung. Jngj ynyun cng wli su kish xux, ybn xu

,..
,..
yzhng jus, sh j nin yhu cinng shngti bioyn. Mi Lnfng sh zu zhmng de Jngj bioyn yshji zh y.

LOpera di Pechino la quintessenza della cultura nazionale cinese, che ha gi pi di 200 anni di
storia.
Sebbene lOpera di Pechino il teatro di Pechino, esso tuttavia viene dal sud (della Cina). Nel
55anno della dinastia Qing (1790 a.C.), quattro compagnie (dellopera di Hui della provincia di
Anhui) arrivarono a Pechino per prendere parte allo spettacolo, le loro esibizioni furono accolte
calorosamente. Dopo lesibizione, le compagnie di Hui rimasero a Pechino, molti attori di teatro
settentrionali arrivarono nella compagnia, cos anche la compagnia di Hui assorb non poche
tecniche di performance settentrionali, infine diventata gradualmente lOpera di Pechino di oggi.
Guardando gli attori cinesi dellOpera di Pechino si penser certamente che lOpera di Pechino
una forma darte teatrale unica. NellOpera di Pechino ci sono parti recitate, cantate,
combattimenti acrobatici, inoltre le persone portano maschere estremamente colorate. Gli attori
dellOpera di Pechino iniziano a studiare recitazione a 5-6 anni, solitamente studiano per un solo
ruolo, e possono esibirsi solo 10 anni dopo sul palco. Mei Langfang uno tra i pi famosi artisti
dellOpera di Pechino.

LEZIONE 5

{}
{}
Du ni tn qn {chngy gsh}
Suonare il liuto ai buoi {storie di proverbi}

,...
,...
Cngqin yu yg hn yumng de ynyu ji, jio Gngmng y. T gzhng dn de fichng ho. Pngyumen du hn i tng.

,,. ,
,,. ,
Yuytin, tinq qnglng, wimin cod shng yu y tu ni zhngzi chzhe co. Gngmng y xn qng ho jle, ji nzhe

,.,
,.,
gzhng do ni minqin, gi ni tnqn. T xin dnle y shu fichng goy de gdin yu q, ksh ni yzh d zhe tu

,. ,
,. ,
ch co, gnbn b kn t. Gngmng y b mngbi wishme zh tu ni b i tng t tnqn, t Xing yx sh ynyu

,.,,,
,.,,,
bdu, ji hunle y shu qzi. Zhshu q z mfng wnzi h xio ni de huan jio, ni b ch co le, tizhe tu, rnzhn

.
.
d tngzhe gngmng y tnqn.

.
.
Dunitnqnzhe g chngy xngrng du b dng dol de rn jing dol sh mi yng de.

Cera una volta un musicista famoso, chiamato Gongming Yi. Suonava molto bene il liuto, tutti gli
amici amavano ascoltarlo. Un giorno cera bel tempo e fuori sul prato cera un bue che stava
mangiando lerba. Gongming Yi si sentiva estremamente di buon umore (bene), allora arrivato
affianco al bue, prese il liuto e suon. Inizialmente suon una elegante (bella) musica classica, ma
il bue continuava a mangiare a testa china, senza curarsene. Gongming Yi non riusciva a capire
perch a questo bue non piacesse ascoltare come suonava il liuto, lui credeva che la musica non
fosse quella adatta, allora cambi motivo. Questo motivo imitava il suono della zanzara e il
muggito del bue, il bue smise di brucare lerba e alz la testa per ascoltarlo pi attentamente.
Suonare il liuto davanti ai buoi questo proverbio illustra il fatto che spiegare delle cose
ragionevoli a persone che non capiscono inutile.

LEZIONE 6

{}
{}
Bsh mi l {chngy gsh}
Il dottore compra un asino {storie di proverbi}

,,,.
,,,.
Yu g bsh, jude zj hn yu xuwn, suy shuhu b xhuan zh shu, zng sh yownjioz.

,,.,.
,,.,.
Yu ytin, t ji de l sle, t yo q shchng zi mi ytu. Dole shchng yhu, t hn kui mi dole ytu l.

,,,
,,,
Mi l de b hu xi z, ji ji le b hzh, qng bsh xi y zhng mimi pngj, bsh dyng le yhu ji kish

...,.
.. .,.
xi. T xi mn mn sn zhng zh ci xi wn. Mi l de qng bsh gi t nin nin. Bsh gn hi le y shng, kish nin.

,.,,:
,.,,:
T nin de shngyn hn d, hndu gul de rn du li tng. Nin wn yhu, mi l de jude mi tng dng, ji wn t:

,?
,?
Xinshng xile mn mn sn zhng zh, znme miyu yg l z ya?

.
.
Pngbin de rn du xiole.

Cera un erudito, pensava di essere colto per questo quando parlava si mangiava sempre le parole
e masticava carta. Un giorno il suo asino di casa mor, lui voleva andare al mercato a comprarne un
altro, dopo essere arrivato compr molto velocemente un asino. Il venditore dellasino non sapeva
scrivere, allora prese in prestito una penna e un foglio, chiese al dottore di scrivere una prova di
quella compravendita, il dottore dopo aver accettato inizi a scrivere. Solo dopo aver completato
tre fogli fitti fin di scrivere. Il venditore chiese allerudito di leggerlo ad alta voce. Il dottore dopo
essersi schiarito la voce, inizi a leggere. Il dottore leggeva con voce molto grande (a voce alta) e
molte persone che erano in strada andarono ad ascoltarlo. Dopo aver letto, il venditore pensava di
non aver capito allora gli chiese: Signore ha scritto tre fogli quasi pieni, come mai non c
(nemmeno) un carattere asino?
Le persone vicine risero tutte.

LEZIONE 7

{}
{}
Png ki tind {shnhu chunshu}
Pangu divide il cielo e la terra {mito e leggenda}

,,,,.
,,,,.
Hnji hnji yqin, yzhu xing yg d jdn, tin h de du zi yq, miyu dng x nnbi, shngxi zuyu.

.,,,
.,,,
Png yzh zi zhge d jdn l shujio. Y wn bqin nin yhu, t xngle, zhng ki ynjng, jude

,,,.
,,,.
jdn jn jn de bozhe t, hn nnshu, ysh ji yng shnbin de d fzi, yxi zi p kile d jdn.

,,,.
,,,.
Jdn li qng de h qng de dngxi wng shngshng, binchng le tin, zhu de h zhng de dngxi wng xi chn, binchng le
tind.

,,,,
,,,,
Png kiple tind, goxng jle, ksh t p tin h de zi h do yq, ji mitin zhnzhe, yng tudng zh

.,,.,
.,,.,
tin. T mitin d zhng go, suy tin ji gng gole, de ji gng hule. Yu Gule y wn bqin nin, t gndo

,,,.
,,,.
fichng li, kn do tin h de yjng l de hn yun, b hu zi h zi yq, ji do zile dshng.

,,,
,,,
Png s de shhou, t de zu yn binchng le tiyng, yu yn binchng le yuling, t hch de zuhu y kuq

,,,.
,,,.
binchng le fng h yn, tu h shujio binchng le goshn, xu binchngle jinghcng nitin q, ji yule shji.

Molto molto tempo fa, l-universo era come un grande uovo, il cielo e la terra erano un tuttuno,
non cerano nord sud est e ovest, su gi destra e sinistra. Pangu dormiva in un grande uovo.
Diciottomila anni dopo, si svegli, apr gli occhi, e pens che luovo lo avvolgeva strettamente,
era molto difficile liberarsi, quindi si liber con una grande ascia, accanto a s, improvvisamente le
cose leggere e pure che cerano dentro alluovo salivano verso lalto e si trasformavano in cielo,
quelle torbide e pesanti in terra.
Pangu era il re del cielo e della terra, era molto felice, ma aveva paura che il cielo e la terra si
unissero ancora insieme, quindi ogni giorno stava in piedi, vivendo con la testa sul cielo. Ogni
giorno era sempre pi alto, cos il cielo si alzava, la terra diventava sempre pi spessa. Passati altri

diciottomila anni, era molto stanco, vide che il cielo e la terra erano molto distanti, non sarebbero
riusciti a tornare insieme, allora cadde a terra.
Quando Pangu mor, il suo occhio sinistro divent il sole, il suo occhio destro divent la luna,
lultimo respiro che esal divent vento e nuvole, la testa, le mani e i piedi diventarono alti monti,
il sangue divent i fiumida allora esiste il mondo.

LEZIONE 8

{}
{}
Qun q b nin f {gdi gsh}
Convincere la moglie a non pregare Buddha {storia antica}

,,.,
,,.,
Mng cho de shhou, yu yg hn yu xuwn de rn, jio Mi G. Mi G de qz xn fjio, mitin yo nin yqin bin

.,.
.,.
Gunyn ps. r Mi G zh xingxn Kng Fz de dol, b Xn F. Mi G xing qun qzi byo zi nin Gunyn

,.,.
,.,.
ps, dn yu p qzi b tng. Huli, t xing chle yg ho bnf.

,,,: ,
,,,: ,
Yu ytin, t cng zo do wn b tng de jio t de qzi, t de qzi hn shngq, shu: N wishme lo jio w,

! .: ,,,
!.: ,,,
zhn toyn!. Mi g shu: W ci jiole n ytin, n ji fnle, n mitin jio Gunyn ps yqin bin, yjng jio

,?
,?
le hoj ninle, t znme b toyn n ne?

,,.
,,.
Qzi jude Mi G shu de yu dol, cng n yhu, ji zi y b nin Gunyn psle.

Ai tempi della dinastia Ming, cera un saggio che si chiamava Mei Gu. La moglie di Mei Gu credeva
nel buddismo, ogni giorno doveva leggere mille volte Buddha. Invece lo spirito di Mei Gu
credeva nel principio del confucianesimo, non nel buddismo. Mei Gu voleva convincere sua moglie
a non leggere pi Buddha, ma aveva paura che la moglie non lo ascoltasse. Pi tardi pens a un
buon metodo.
Un giorno, chiam ininterrottamente la moglie dal mattino presto alla sera, sua moglie si arrabbi
molto e disse: Perch continui a chiamarmi, ti odio!. Allora Mei Gu disse: Ti ho chiamata solo un
giorno e ti sei irritata, tu chiami il Buddha ogni giorno mille volte gi da un po di anni, come pu
lui non odiarti?
La moglie pens che quello che diceva Mei Gu aveva senso, allora non chiam pi il Buddha.

LEZIONE 9

{}
{}
Cd w yn snbi ling {mnjin gsh}
In questa terra non ci sono 300 once dargento / ammettere la propria colpevolezza
{racconto popolare}

,,,,.
,,,,.
Cngqin, yu yg jio Zhng Sn de rn, shnghu hn jijin, shng xile snbi ling ynzi, goxng d b d liao. T b

,,.
,,.
Zhdo b zhxi ynzi fng zi n'er, t hn hip ynzi dile, gng hip birn tu. Huli t judng zi zj

,.,,
,.,,
ji hubian de yunzi l w yg kng, b yn z l zi dxi. L ho yhu, t hi b fngxn, ji zi l ynzi de

,: .
,: .
dfng chle ykui pizi, shngmin xizhe: Cd w yn snbi ling.

,,,,
,,,,
Zhng Sn de lnj jio r, t zhdo zhngsnl ynzi de sh, t jude zhng sn shg d shgu, xi zhge pizi,

.,
.,
jish gosu birn dxi yu ynzi a. r b ynzi tu zulio, dnsh t p zhng sn hu xingdo sh t tu zu

,: .
,: .
de, ji y xile yg pizi: Lnj r bcng tu.

Una volta, cera un uomo di nome Zhang San, aveva una vita frugale, aveva risparmiato 300 once
dargento, ed era estremamente felice. Non sapeva dove mettere questi lingotti dargento, aveva
paura di perderli, e temeva ancora di pi che qualcuno glie li rubasse. Dopo qualche tempo decise
di scavare un buco nel cortile dietro casa sua e di sotterrare largento nel terreno. In seguito (per)
una buona ragione, non si sentiva tranquillo, allora nel posto dove aveva scelto di mettere
largento, scrive sopra: In questa terra non ci sono 300 once dargento.
Il vicino di Zhang San si chiamava A Er, lui sapeva della questione dellargento di Zhang San,
pensava che Zhang San fosse uno scemotto (melone vuoto), poich aveva scritto questo biglietto,
diceva esattamente alla gente dove era sotterrato largento. A Er rub largento, ma aveva paura
che Zhang San potesse pensare che era stato lui a rubarlo, allora anche lui scrisse un biglietto: il
vicino A Er non ha mai rubato.

LEZIONE 10

{}
{}
Jngdzhw {chngy gsh}
La rana in fondo al pozzo {storie di proverbi}

,.,,.
,.,,.
Yuy zh qngw, zh zi yku jng li. T mitin zi jng li tio li tio q, chngg wn shu, shnghu de fichng ykui. T

,.
,.
cngli mi chqgu, b zhdo jng wibian de shji sh shnme yng de.

,.,,.
,.,,.
Yu ytin, cng hibin p lile y zh d higu. Higu knjin jng li de qngw, hn hoq, ji gn t liotinr.

: ,,,.
: ,,,.
Qngw du higu shu: N kn w zh d dfng dume ho a, zhme d, zhme pioliang, w mitin d kuil jle.

. ,, ,
. ,, ,
N y xili wn wnr ba. Higu dyngle, ksh jngku ti xio, higu de y zh zhuzi gng jnq, shnzi ji

. : ,.,
. : ,.,
k zhle. Higu shu: W b xiq, jngxi ti xiole. Wibian de shji zhme d, n wishme b chli kn kn

?,,
?,,.
ne? Qngw b xingxn higu dehu, t bxing chq, xing jx zi jng d ykui d shnghu.

Cera una rana che viveva in fondo a un pozzo. Ogni giorno stava nel pozzo a saltare di qua e di l,
cantava e si divertiva con lacqua, la sua vita era felice. Non era mai uscita fuori di l, non sapeva
comera il mondo fuori dal pozzo.
Un giorno, una tartaruga marina arriv dal mare. La tartaruga marina vide la rana dentro il pozzo,
si incurios, e si mise a chiacchierare con lei.
La rana dice alla tartaruga: Guarda com bello il posto dove vivo, com grande, com bello, io
sono sempre felicissima. Vieni gi anche tu a divertirti!. La tartaruga marina acconsent, ma
lentrata del pozzo era troppo stretta, la tartaruga infil appena una zampa e subito il suo corpo
rimase incastrato. La tartaruga disse: Io non scendo, il fondo del pozzo troppo stretto. Il mondo
esterno cos grande, perch non esci a vederlo? la rana non credette a ci che diceva la
tartaruga, non voleva uscire, voleva continuare a vivere felicemente in fondo al pozzo.

LEZIONE 11#1

Zi Luma shnghu
Vivere a Roma

,.
W sh li Ydl jnxi Ydly de zhnggu lixushng, li Lum kui b g yule.

,,,.
Jde gng do Lum de shhou, w b ti xgun Luma de shnghu, miyu pngyu, xux shng de wnt y b sho.

,,,
Xinzi w jiole j g ho pngyu, b zi gndo gd le, rqi yn wi tintin gn tmen shu Ydly, w de

.
kuy yyule hn d jnb.

,,,
W de pngyu d bfn du zi dxu xux zhngwn, tmen yu de sh Lum rn, yu de sh cng wid li de, hi yu

,,,,
ling g pngyu sh Zhnggu ymn de hizi, tmen sh zi Lum chshng de, zi ji zh shu fngyn, b shu ptnghu, y

,.,,
b hu xi hnz, suy xux zhngwn. W h zhxi pngyu chngchng zi yq, w gn tmen linx shu Ydly,

,,,
tmen gn w linx shu Hny, liotinr de shhou, wmen chngchng hu tn do Lum, dji du Lum de knf b

.
ti yyng.

, ,
Xhuan lsh h ysh de tngxu shu, Lum sh yg fichng mil de chngsh, zhl yu shji shng zu ho de

,,;
bwgun, yu shji shng zu yumng yshji de dios h huhu zupn, doch du sh pioliang de jiotng h pnqun;

, , ,,,
xhuan jio pngyu de rn shu, Lum hn rno, lum rn rqng, kilng, y jinmin ji nng chngwi pngyu, zi Lum

;,.
shnghu b hu jude gd; xhuan mish de tngxu jude zi Lum ch de hn ho, rqi b gu.

,,,.
Dngrn yyu de tngxu b ti xhuan Lum, jude lum ti dle, bjio lun, y b ti qin jng. Shu do zhs h

,:,,
jiotng, dji de xingf duzhe b du: Du jude Lum de fngz ti gole, ling g rn yg fngjin, mi g yu y

300 400 ; ,,
yo f 300 uyun do 400 uyun; Lum de jiotng y b ti ho, chngchng dch, ybn zhyu q mtu ch hu

.
dti cinng bozhng shjin.

,.,
Mi g d chngsh dhu yu yxi wnt, tbi sh zi zhfng h jiotng shng. Du w li shu, Lum sh yg fichng

,.,
yu mil de chngsh, ysh w zu xhuan de chngsh zh y.Gu j g yu w ji yo lki lum hu Zhnggu le,

,.
hu do Zhnggu yhu, w ydng hu fichng xing Lum.

Sono uno studente cinese venuto in Italia per perfezionare litaliano, sono a Roma da otto mesi.
Ricordo che appena arrivato a Roma, non ero abituato al modo di vivere di Roma, non avevo
amici, quando studiavo avevo molte domande. Adesso ho qualche buon amico, non mi sento pi
solo, siccome con loro parlo italiano ogni giorno anche la mia lingua parlata sta migliorando molto.
La maggior parte dei miei amici studia cinese alluniversit, alcuni sono romani, alcuni vengono
dallestero, ci sono anche due amici che sono figli di immigrati cinesi, sono nati a Roma, a casa
parlano il dialetto, non parlano il mandarino, e non sanno nemmeno scrivere i caratteri, perci
studiano cinese. Io e questi amici spesso siamo insieme, io mi esercito con loro a parlare italiano,
loro si esercitano con me a parlare cinese, chiacchierando, si parla spesso di Roma, non abbiamo
lo stesso punto di vista su Roma.
Per miei compagni amanti della storia e dellarte Roma una citt molto bella, qui ci sono i
migliori musei del mondo, sculture e dipinti ovunque, belle chiese e fontane degli artisti pi famosi
del mondo; le persone che amano fare amicizia dicono che Roma molto vivace, i romani sono
molto calorosi, allegri, al primo incontro sono capaci di diventare amici, vivendo a Roma non ci si
sente soli; i miei compagni amanti della gastronomia pensano che a Roma il cibo sia buono, e
non costoso.
Naturalmente ad alcuni studenti non piace molto Roma, pensano che Roma sia troppo grande, che
sia troppo caotica, e che non sia molto pulita. Parlando di alloggio e di trasporto, le idee di alcuni
sono: tutti ritengono che laffitto a Roma sia troppo alto, due persone per una stanza pagano
300/400 euro al mese; il traffico a Roma non molto buono, spesso ci sono ingorghi, in genere per
risparmiare tempo meglio guidare una moto o prendere la metropolitana.
Ogni grande citt ha qualche problema, soprattutto per le abitazioni e i trasporti, dal mio punto di
vista (per me) Roma una citt che ha molto fascino, anche una delle mie citt preferite.
Qualche mese fa ho dovuto lasciare Roma per tornare in Cina, una volta tornato in Cina, mi
piacerebbe molto tornare a Roma.
LEZIONE 11#2

D l kngkng
Aria nello stomaco/stomaco vuoto

,.,,
,.,,
Rgu ygrn zhsh hn fngf, wmen ky shu t dzi l hn yu xuwn. Cngqin, yuy grn hn ln,

,.,,,.
,.,,,.
mitin jin gung, b zush. T hn xing dng gun, dnsh b yuny dsh, j c cnji kj kosh, du mi tnggu.

,,,.:
,,,.:
Zh y nin, kosh de rzi ji yo dole, t hn zhoj, zng sh ishngtnq de. T de qzi ji shu: N xi

?.
?.
pin wnzhng znme nn? Xing w mn nrn shng hizi sh de.

. ,.
. ,.
Nmen nrn shng hizi hn rngy xici shu. N de dzi l yu, rng t chli jixngle. Ksh w de dzi

,? .
,? .
li sh kng de, znme xi ne? .

Se una persona ricca di conoscenze, possiamo dire che nella sua pancia c molta cultura. Un
tempo cera una persona molto pigra che bighellonava e non faceva nulla. Lui desiderava fare il
funzionario imperiale, ma non era disposto a studiare, molte volte aveva partecipato agli esami
imperiali, ma non ne aveva superato nessuno.
Questanno, era arrivato il giorno dellesame, era molto agitato e sua moglie disse: com che
cos difficile scrivere un saggio? come per le donne fare un figlio. Fare un figlio per voi donne
facile disse lo studioso. Ce lhai nella tua pancia, basta che tu lo faccia uscire, ma se la mia pancia
vuota, come posso scrivere?

LEZIONE 12#1

Wmen ji de xio mo
Il nostro gattino di famiglia

12 ,,:
W 12 su shngr d nitin, bba xibn hu ji cng ch li n chli yg hzi, du w shu: Zh sh sng gi n

!,,,,.
de! W dki hzi y kn, lmin sh y zh xio mo, jn hungs de mo, png png de, k'i jle. W mshng b mo

,,.,,,,
bo chli, po do jili, kish gn t wnr. Mi xingdo, zh zh mo tbi hup, zi jili po guli, po guq,

.,. ,
yhur du b tng. Bba mm de wsh de mn sh kizhe de, t ji pole jnq. Wsh li yu yg guzi,

,,
guzi hn go, ksh xio mo yxi zi ji tio shngqle, b guzi shng de y zh fichng pioliang de hupng png dole

,,,.
dshng, hupng sule, t yu cng guzi shng tio xili, wn er sule de hupng.

,,.,
W hip t zi zu shnme huish, xing zhu zh t, ksh hn nn. Zh shhou mm y hulile, t knjin sule de

,,,.:
hupng, fichng shngq, n sh t zu ho de pngyu zi t jihn de shhou, sng gi t de lw. T du bba shu:

,! ,,:
Znmen ji bnng yu zh zh mo, n b mo sng huq ba! W tngle yhu, mshng ji kle, w du mm shu:

,,
Byo b mo sng zu, w yhu zh rng t zi w de fngjin li, w hu jioy t

,,,
J nin gu q le, xinzi zh zh mo yjng chngle wmen ji de yku rn, mm y fichng xhuan t, zng sh cng

,,.
chosh gi t mi huli zu ho ch de mo sh, hi chngchng b t bo qli, gn t shuhu. Wmen mi c q lxng de

,,,,.
shhou, dhu b t di shng, t gn wmen zugu qch, huch, shng g yu hi gn wmen zugu yc fij ne.

Il giorno del mio 12 compleanno, mio padre quando torn a casa tir fuori dalla macchina una
scatola, e mi disse: Questo un regalo per te! io ho aperto la scatola e ho guardato, dentro cera
un gattino, aveva il pelo dorato, grassottello, estremamente amabile. Io ho subito preso tirato
subito fuori il gattino, andai in casa, e iniziai a giocare con lui. Inaspettatamente, il gatto era
particolarmente vivace, correva dentro casa, correva senza fermarsi un attimo, una macchina.
La porta della camera di mamma e pap era aperta, ci corse dentro. La camera da letto ha un
armadio, un armadio molto alto, ma il gattino improvvisamente salt, sopra al mobile cera un bel
vaso che cadde a terra, il vaso si ruppe, poi lui scese dal mobile e si mise a giocare con il vaso
rotto.
Io avevo paura che si facesse male, cercavo di afferrarlo, ma era molto difficile. Questa volta arriv
anche mia mamma, vide il vaso rotto, si arrabbi molto, quello glie lo aveva dato al matrimonio la
sua migliore amica, glie lo aveva regalato. Lei disse a mio padre: non possiamo tenere questo
gatto in casa, prendi il gatto e portalo via! quando sentii, iniziai subito a piangere e dissi a mia
mamma: non voglio che porti via il gatto, lo terr in camera mia, lo educher io
Sono passati anni, e ora il gattino diventato una persona di famiglia, anche la mamma ci
molto affezionata, quando va al supermercato torna sempre indietro con il miglior cibo per gatti,

spesso lo prende in braccio, ci parla. Ogni volta che viaggiamo lo portiamo con noi, lui con noi
viene in macchina, in treno, il mese scorso anche venuto con noi in aereo per la prima volta.
LEZIONE 12#2

{}
{}
Siwngshm {chngy gsh}
Lanziano frontaliere che perde il cavallo/ benedizione mascherata {storie di proverbi}

,,,.,
,,,.,
G shhou, zi bfng binsi zhzhe y wi lorn, ytin, t de m pole. Cnl de rn p t nngu, ji li nwi

,,,.,,
,,,.,,
t, ksh y shu, m po le, b ydng sh y jin hui sh. J tin yhu, t de m po huli le, hi di huli le

..,.,
..,.,
y p gng ho de m. Dji du li zhh t. T qu shu, zh b ydng sh jin ho sh. Huli, lorn de rzi q zhe

,,.,
,,.,
zh p ho m chq, cng mshng shuile xili, b tu shui shngle. Lorn qushu, shui shngle y b ydng sh jin hui

.,, ,.
.,, ,.
sh. Bji, binsi fshngle zhnzhng, cnl de qng rn du q le qinxin, hndu rn du s zi le zhnchng shng. Lorn

,.
,.
de rzi ynwi tu hui le, suy yzh ziji png'n d shnghu zhe.

In un tempo antico, cera un anziano che viveva alla frontiera, un giorno, il suo cavallo scapp. Le
persone del villaggio temevano che fosse triste, e andarono a consolarlo, ma lui disse che il fatto
che il cavallo se ne fosse andato non era necessariamente una cosa negativa. Pochi giorni dopo, il
cavallo corse indietro (torn indietro), e port anche un cavallo migliore. Tutti si congratularono
con lui, ma egli disse che questa non era necessariamente una buona cosa. In seguito, il figlio
dellanziano cavalc questo buon cavallo e subito cadde rompendosi una gamba. Lanziano disse
che il fatto che si era rotto una gamba non era necessariamente una cosa negativa. Presto scoppi
una guerra sulla frontiera (ebbe luogo una guerra di frontiera), tutti i giovani del villaggio
andarono al fronte, molte persone morirono sul campo di battaglia. Il figlio dellanziano, siccome
aveva una gamba malata (cattiva) rimase a vivere a casa al sicuro.

LEZIONE 13#1

W h hny
Io e il cinese

,,,
Sn nin qin gozhng by yhu, w xing jx shng dxu, w hn xhuan huxu, yzh zhdo de go huxu sh w

,.,,
ynggi xunz de l, suy w zi dxu zhcle huxu zhuny. Dnsh, xule ydun shjin yhu, w yu jude

.,,
zj du huxu de xngq b nme gole. W yuxi dnxn, go b qngchu zj dod du shnme gn xngq, jing

li ynggi zu shnme

,,,
W du zhnggu de lioji sh cng fqn nl li de, t qgu zhnggu, chng gi w jing t zi zhnggu de jinwn, w

,.
fm de wsh li guzhe xdu zhngguhu, mi c knzhe zhxi hu rng du w gndo hn pngjng. Shngle dxu

,,,?,
yhu, w hoxing du zhnggu gng gn xngqle, w chngchng xing, w sh bsh i shng zhnggule? Yu ytin, w b

,.,,.
zhge xingf gosule fm, tmen ji judng rng w q zhnggu kn kn. Ji zhyng, ling nin qin, w q zhnggule.

,,,: ! !
Zi zhnggu, w cngunle hndu dfng, kn dole zhnggu rn de shnghu, hi xuhule shu: N ho! Zijin! Dng

.,,:
ho j j zhnggu hu. Zhc lxng gi li xile hn shn de ynxing, huli yhu, w mngbile: Xux hny h

!.
Zhnggu wnhu ci sh w zu xing zu de sh! W mshng gi zhuny hi li de j.

,..
Xinzi, w j jng sh hny zhuny r ninj de xushngle. W zhdo xuho hny b rngy. Ynwi yo zhngw de

,,.,,
dngxi ti dule, dnsh, w bp. W yoqi zj mitin d q dxu shngk, yc du bnng sho, suy dng ji

,,.,,
wn losh, du zu linx, chng zho zhnggurn linx kuy dng. W de nl zhngy yu lio jigu, jntin, tngdo

,.
zhnggurn shu w hny d bcu de shhou, w xnl zhnshi yu shu bu ch de goxng.

Tre anni fa dopo il diploma di scuola superiore, desideravo proseguire frequentando luniversit,
mi piace molto la chimica, ho sempre saputo che la strada della chimica molto impegnativa, cos
mi sono iscritto al corso di chimica alluniversit. Tuttavia, qualche tempo dopo aver studiato, ho
ritenuto che il mio interesse per la chimica non fosse cos alto. Ero un po preoccupato, non
sapevo precisamente (chiaramente) che cosa avrei voluto fare alla fine, che cosa avrei fatto in
futuro
La mia conoscenza della Cina riguardava da dove veniva mio padre, lui stato in Cina, gli chiedevo
della conoscenza in Cina (ci che si vede e si sente in Cina), nella camera da letto dei miei genitori
ci sono appesi molti dipinti cinesi, ogni volta che guardo ciascuno di questi dipinti mi fa sentire
molto tranquillo. Quando ho iniziato luniversit sembrava che mi sentissi molto interessato alla
Cina, spesso pensavo, mi sono o non mi sono innamorata della Cina? Un giorno, ho messo al

corrente i miei genitori di questa opinione (pensiero), loro hanno deciso di lasciarmi andare in Cina
a vedere. Cos, due anni fa sono andata in Cina.
In Cina ho visistato molti posti, ho visto il modo di vivere dei cinesi, ho anche imparato a dire:
Ciao Arrivederci e altre belle frasi in cinese. Sono rimasto molto impressionato da questo
viaggio, quando sono tornato, ho capito: imparare la lingua cinese e la cultura cinese era tutto ci
che pi volevo fare! Dovevo subito cambiare facolt anche venire.
Ora, sono gi uno studente del secondo anno del corso di cinese. Io so che imparare il cinese non
facile. Perch ci sono troppe cose da consocere, ma io non ho paura. Mi sforzo di andare ogni
giorno a frequentare le lezioni in universit, una volta ero poco capace, quindi domandavo al
docente, per tutti gli esercizi, spesso trovavo cinesi con cui esercitarmi nella conversazione. I miei
sforzi hanno portato a un risultato, oggi, ho sentito dei cinesi che divevano che il mio cinese del
momento non male, ero davvero indescrivibilmente felice.
LEZIONE 13#2

{}
{}
Ji gung {gdi gsh}
Prendere in prestito la luce {storia antica}

,. ,,,
,. ,,,
Yng di yu y grn, mngz jio Kung Hng. Kung Hng i d sh, xux fichng nl, dnsh yn wi ji gu qing, mi b q

,..,
,..,
lzh, suy y gu t bnng dsh. T de lnj hn yu qin. Mitin wnshng ji gu du dinzhe dng, ksh dnggung zho

., ,,
., ,,
b do Kung Hng de wzi gu. Huli, kung hng xingle yg bnf, t zi qing shng kile yg xio dng, rng lnj ji de

,.
,.
gung tu jn zj de wzi gu, jigung dsh.

,. ,.
,. ,.
Kung hng de yg tngxing hn f, ji gu yu hndu sh. Kung Hng ji gi t gn hu, dnsh byo qin. F rn jude hn

,: ? :
,: ?:
qgui, ji wn t: N wishme gn hu byo qin? Kung hng hud shu: W xing b n ji de sh du j li d y

.., ,,
. ., ,,
d. F rn mshng dyng b ji gu de sh du j gi t. Zhyng, kung hng ybin j rnji gn hu, ybin dsh,

.
.
hu li chngle yg fichng yu xuwn de rn.

In epoca Ying cera un uomo, di nome si chiamava Kuang Heng. Kuang Heng amava leggere libri, lo
studio era molto difficile, ma siccome la sua famiglia era povera, non poteva comprare candele,

cos non poteva leggere la notte. Il suo vicino di casa era molto ricco, ogni sera a casa teneva tutte
le lampade accese, ma Kuang Heng nella sua abitazione teneva spento.
In seguito, Kuang Heng pens ad un modo, apr un piccolo buco nel muro, in modo da far
penetrare in casa la luce del suo vicino, prese in prestito la luce per leggere i libri.
Un ricchissimo compaesano di Kuang Heng, aveva molti libri in casa. Kuang Heng lavorava per lui
(gli diede lavoro), ma non voleva denaro. Luomo ricco era molto sorpreso, e gli chiese: perch
lavori e non vuoi soldi? Kuang Heng rispose: Voglio prendere in prestito i libri letti a casa tua. Il
ricco accett immediatamente di prestargli i libri. Cos mentre Kuang Heng lavorava, intanto
leggeva, e pi tardi divenne un uomo motlo colto.

Poesia

Liyx lush mng

,.,.,.
Shn bzi go, yu xian z mng. Shu bzi shn, yu lng z lng. S sh lush, wi w d xn. Ti hn shng ji

,..,.
l, cos r lin qng. Tn xio yu hngr, wngli w bidng. Ky dio s qn, yu jn jng. W szh zh

,.,.,
lun r, w nd zh lo xng. Nnyng Zhg l, xi sh zi yn tng. Kngz yn, h lu zh yu?

Le montagne non devono essere alte, diventano note quando le fate dimorano su di esse. Le
acque hanno bisogno di essere profonde, sono sacre dove i draghi decidono di farne il loro luogo
di riposo. Questa unumile dimora, solo la mia virt gli conferisce fragranza. Il muschio macchia
con una frangia di verde, sui gradini di pietra che formano il terrazzo, e sbirciando attraverso la
tenda pulsa lo smeraldo dellerba rigogliosa. Qui si possono sentire le risate e le conversazioni di
rinomati studiosi, ma in questa cordiale compagnia non c posto per le nullit. Potremmo
souonare lantica cetra, o sfogliare le scritture con le lettere dorate. Qui le nostre orecchie non
confondono canti rituali e non attendono documenti ufficiali che fanno suonare la campana della
quiete. Alla casa di Zhuge a Nanyang o al padiglione di Ziyun in Sichuan, la mia potrebbe essere
ben paragonata. Quindi, come disse una volta confucio Come potrebbe essere considerata
misera?.