Sei sulla pagina 1di 18

Corrupciones textuales al nuevo testamento

A favor de la posicin Trinitaria


A travs de los siglos, hubo cambios al texto griego torcindolo a favor de la posicin trinitaria ortodoxa. Hoy en
da, los mismos eruditos trinitarios han reconocido estos cambios y por lo tanto no los incluyen en los textos
griegos modernos, producidos por la United Bible Society [Asociacin Unida Bblica] y el Institude for NT
Research [Instituto Investigativo del NT] en Alemania, cual produce el texto moderno llamado Nestle-Aland.
Es importante para el cristiano saber algo sobre la historia moderna del NT. Ninguno de los textos originales
atribuidos a los apstoles existe. Lo que si existe son unas 5 000 copias de manuscritos hechos a mano del NT en
griego del segundo siglo hasta ahora. El texto del NT moderno es traducido de estos manuscritos sobrevivientes
que han sido recogidos, como tambin lo son manuscritos en otros idiomas, como el latn.
Cuando el Seor dio la revelacin del NT, los diversos escritoresPablo, Pedro, Mateo, etc., los escribieron o se
los dictaron a un escriba, produciendo lo que ahora es considerado el texto original. Este original fue copiado y
mandado a las iglesias alrededor del mundo. Fueron tambin traducido en muchas otras lenguas que los Cristianos
hablaban, primeramente en Latn, Griego y Arameo.
Hasta la invencin del texto movible y la imprenta [c. 1450DC], todas las copias de la biblia fueron hechas a
mano. Una copia completa de la biblia poda llevarse un ao para escribirse, ya que el papel era muy caro y la
mayora de la gente no poda leer ni escribir. Por eso la mayora de las copias fueron hechas por escribas
profesionales. Ellos normalmente escriban mientras alguien les dictaba, usualmente a un grupo de escribas. Es
fcil de ver como errores podan haber ocurrido. El orador poda leer mal un prrafo o el escriba no or
correctamente. A veces los escribas no tomaban su trabajo en serio, causando muchos errores en la copia. Uno de
los ejemplos ms notables fue hecho en el cdice #109 minsculo. El escriba estaba copiando la genealoga que se
encuentra en Lucas y en vez de copiar la columna de nombres de arriba para abajo, los copio corrido. De tal
manera que, en su copia de la biblia, casi todos tienen el padre equivocado, por ejemplo, el origen de la raza
humana es Fares y no Dios y Dios termina siendo el hijo de Aran!
Errores honestos casi siempre pueden ser detectados. Son normalmente en la categora de errores gramaticales o
de ortografa o son aptos algn tipo de patrn estandarte errado, como saltndose una lnea, copiar una lnea dos
veces, o son evidentes en otras formas, como en el ejemplo de arriba acerca la genealoga en Lucas. Un problema
ms serio ocurri cuando escribas deliberadamente modificaron el texto para hacer compaginar su teologa.
Aunque esto es muy grave, la mayora de cristianos no saben que estos cambios ocurrieron, ya que la mayora de
ministros no mencionan el tema. Piensan que si ya hay problemas para que la gente crea a la biblia, por lo tanto no
quieren introducir cualquier otra idea que pudiera causar que la gente dude mas las escrituras. Otra razn por su
silencio es que algunos ministros, y sus fieles, no estn preparados hacer una investigacin textual, la cual
requiere escudriar los manuscritos y los argumentos para poder discernir la escritura autntica de errores y
falsificaciones.
Los Cristianos tienen que saber que ms de los 5 000 manuscritos hecho a mano en griego, no hay uno que sea
idntico al otro. La mayora de las diferencias son muy menores, como de ortografa o puntuacin. Sin embargo,
otras diferencias no son menores y no se pueden resolver fcilmente, causando argumentos entre cristianos a lo
que es realmente escritura verdadera. Esta es una de las razones principales por la cual hay diferencias entre las
versiones bblicas como la NVI y RV.
Los eruditos hoy en da tienen computadoras que utilizan para comparar los diversos textos. Comparado con
incluso hace 100 aos, ahora es mucho ms fcil para clasificar los manuscritos, determinar las fechas en que se
produjeron y descubrir dnde, cundo y cmo los cambios y errores fueron introducidos. A medida que los
eruditos han comparado los textos en sus esfuerzos para reconstruir el original, un sorprendente patrn ha
surgido. Los escribas trinitarios constantemente modificaron el texto para hacerlo ms trinitario [1]. La evidencia
demuestra que estos cambios no fueron accidentales, pero hechos a propsito.

Este apndice es una muestra de algunos de estos cambios hechos a los manuscritos del griego cual apoyan una
doctrina trinitaria. La mayora de los mismos eruditos trinitarios de hoy han reconocido todos estos ejemplos
como errores producidos por prejuicios de sus antepasados. Sin embargo, los ejemplos de esta lista muestran muy
claramente en lo que el NT fue transmitido, escribas modificaron el texto para apoyar sus posiciones teolgica.
El impacto de estos cambios no puede ser sobreestimado. Eruditos hoy, haciendo anlisis computadorizado de
ms de 5 000 textos griegos disponibles a ellos, reconocen estos cambios al texto. En los siglos temprano del
Cristianismo uno de estos manuscritos variantes pudo haber ganado el da en un debate, ms fuertemente
estableciendo la doctrina trinitaria y resultando en excomunin, exilio, o muerte para el hertico que perda el
debate. Los cambios tambin ilustran una actitud hacia el texto que asombrara a muchos cristianos de hoy en da.
La idea de cambiar la Palabra de Dios para decir lo que uno quiere, es algo terrible de pensar para la mayora de
los creyentes.
Mal leer o mal entender es una cosa, pero pocos cristianos hoy en da no seran capaces de tomar lpiz y cambiar
el texto para que concuerde con su enseanza. Pero eso es lo que la evidencia de la historia textual nos demuestra
que escribas trinitarios ortodoxos hicieron.
La mejor manera de usar este apndice es junto con las diferentes versiones bblicas. Para un estudio mas afondo,
la mayora de los ejemplos se encuentran en The Orthodox Corruption of Scripture [La Corrupcin Ortodoxa de
la Escritura] por Bart Ehrman [New York, Oxford University Press, 1993]. Adems, pueden en gran parte ser
verificadas en el aparato crtico de United Bible Societies Greek Text [Sociedad Bblica Unidad del Texto Griego]
UBS 4 o el Nestle-Aland Greek NT [NT en griego].

ndice
Mat 1:18:
El nacimiento de Jesucristo fue as... [RV 2000]
Mateo narra el nacimiento de Jesucristo. Trinitarios incmodos con la palabra original genesis
[origen, creacin] lo cambiaron con gennesis [natividad, engendramiento].
Mientras que la mayora de los manuscritos ms tempranos estn de acuerdo con la traduccin: El origen [o
la creacin=genesis] de Jesucristo, ambas variaciones [genesis y gennesis] estn presente en la
tradicin textual. Esto implica que no fue un simple error de ortografa o coincidencia en la parte de los escribas.
Mateo comienza su evangelio detallando el libro de la genealoga [genesis] de Jesucristo, lo que hace ms
probable la continuacin descriptiva de un genesis. Por esto, la mayora de los eruditos textuales concuerdan
que nacimiento [natividad=gennesis] representa una corrupcin textual.
Al mismo tiempo, algo ms profundo puede estar pasando aqu. Ambos genesis y gennesis pueden significar
nacimiento, siendo apropiado a este contexto. Entonces, por qu los escribas parecen resistir la descripcin
original que Mateo describe como el genesis de Jesucristo? La respuesta se contesta ella sola. El texto
original claramente nos dice que fue precisamente en este momento cuando Jesucristo vino a existir [sea,
se origin]. Es un punto de hecho que en la narracin de Mateo, ya sea aqu o en el resto del libro, no sugiere que
haba una nocin de que Cristo exista antes de su nacimiento. De todos modos, escribas ortodoxos encontraron
uso de este recuento de Mateo, en particular junto con las declaraciones del evangelio de Juan, cual apoya la
nocin de la preexistencia de Jess junto con el Padre antes de su apariencia en la carne.
La doctrina ortodoxa por su puesto representaba una conexin de estos puntos de vista cristolgicos, a fin de que
Jess fuera confesado como encarnado [evangelio de Juan], a travs de la virgen Mara [evangelios
de Mateo y Lucas]. Cualquier creyente de esta doctrina bien hubiera visto de reojo la implicacin que Mat
1:18 esta describiendo un origen de Jess y con razn hubiera tratado de clarificar el texto substituyendo una
palabra que significaba la misma cosa, para que al mismo tiempo no fuera mal interpretada. Por lo tanto, la
palabra gennesis en Mat 1:18 representa una corrupcin ortodoxa.

Mat 24:36:
Pero del da y hora nadie sabe, ni aun los ngeles de los cielos, sino mi Padre solo. [RV]
"Pero de aquel da y la hora nadie sabe, ni siquiera los ngeles del cielo, ni el Hijo, sino slo el Padre. [LBLA][2]

Escribas estaban incmodos con el hecho de que el texto dice que Jess no sabe el futuro, as que la frase
"ni el Hijo" fue omitida.
Esta omisin se refleja en la NVI y RV, pero los eruditos reconocen ahora que pertenecen al texto griego
moderno, como la mayora de versiones modernas.

Esta corrupcin representa unos de los cambios ms claros efectuados para prevenir su mal uso hertico. La
omisin parece haber sido hecha muy tempranamente, ya que es atestada por el patriarca Origen y un sinnmero
de testigos [la mayora de los textos Siriacos y Cpticos, junto con el Latn Vulgata]. Algunos crticos han
argumentado que el texto corto es original a Mateo, ya que la frase en discusin [ni el Hijo] tambin ocurre
en Mar 13:32, cual evidencia es segura.
De acuerdo a este punto de vista, el hecho que la mayora de estos escribas hayan dejado el texto intacto ensea
que no les molesto su insinuacin Adopcionista[3] [ej., Jess, como un simple ser humano, no saba cundo sera el
fin]; entonces, ellos mismo modificaron la forma de Mateo para que compaginara con su paralelo en Marcos.
Tan persuasible que este argumento pueda aparecer, la mayora de los crticos textuales no estn convencidos. Por
un lado, no es una certeza decir que los escribas no estaban molestos con la misma frase usada en Mar 13:32: ya
que a veces es omitida all tambin. Adems, entendemos mejor su ausencia frecuente en los manuscritos
de Mateo que en esos de Marcos, porque Mateo fue copiado ms veces. La popularidad de Mateo hace que una
armonizacin textual hacia Marcos, el evangelio menos copiado, sea relativamente un fenmeno raro. Si hubiera
una armonizacin en este caso, uno esperara verlo trabajar al contrario; es decir, si Mateo originalmente no
tuviera la frase y Marcos la tuviera, esperaramos que los escribas la omitieran en Marcos tambin.
Por otra parte, no solamente encontramos la frase ni el Hijo en los manuscritos mejores y ms tempranos
de Mateo, es tambin integral a su contexto. La frase forma la segunda parte parenttica de la clausula gramtica
ni, ya que sin ella la frase es desigual con el resto del texto. Que la frase en si fue vista problemticamente por
los escribas Cristianos es demostrada con claridad, en particular por la historia del manuscrito cdice Sinptico. El
cual originalmente tena la frase, que un corregidor borro y un segundo corregidor restauro. La razn por la cual
los escribas la encontraron problemtica es evidente: sugiriendo que el Hijo de Dios no es omnisciente, una
interpretacin usada por los Adopcionistas para argumentar que Jess mismo no era un ser divino.
Tenemos que recordar que aunque la frase hubiera sido problemtica en el curso del tiempo, por ejemplo, en la era
controversial Arriana [300-400DC], fue omitida mucho ms tempranamente, antes de los debates cristolgicos del
siglo 4. El cambio que fue inicialmente establecido por las controversias adopcionistas llego hacer el texto
estandarte de la era Medieval.
Mar 1:10:
En seguida, al subir del agua, Jess vio que el cielo se abra y que el Espritu bajaba sobre l como una
paloma. [NVI]

la palabra original dentro [eis] fue cambiado con sobre [epi]. La diferencia entre las palabras era de
mucha importancia para los cristianos de la antigedad. Que el espritu haya entrado a Jess pudo haber
apoyado la creencia Adopcionista. La doctrina Trinitaria esta tan fuertemente atrincada hoy en da que
aunque el griego original lee eis, la mayora de versiones bblicas [NVI, RV, NMTJ etc.] todava usan
epi. La Biblia de Jerusaln [1976] es la nica que se aproxima a una traduccin correcta [bajaba a
l].

La dificultad en la lectura de este versculo es obvia. El texto, como originalmente Marcos lo escribi, lo hace
vulnerable a afirmaciones Gnsticas que en el bautismo de Jess un ser divino [llamado el Cristo] entro en el.
Si el mismo apstol Marcos entendi el evento de esta forma no es la pregunta, aunque es notable ver que ambos

evangelios de Mateo y Lucas cambiaron la proposicin a sobre [epi]. La existencia de esta expresin variante
entre la tradicin Sinptica, dio a los escribas del segundo siglo la oportunidad necesaria de evadir un posible
mal uso del recuento en Marcos[4].
Como en todos los casos, nos tenemos que preguntar el porqu, escribas queran modificar una lectura nica a uno
de los Evangelios. En este caso las razones no son muy difciles de localizar. El texto original pudiera haber sido
usado por Gnsticos Cristianos quien, como el patriarca Ireneo nos informa, apelaban a este evangelio en
particular para apoyar sus Cristologas Separatistas y Adopcionistas.
Mar 3:11:
Adems, los espritus malignos, al verlo, se postraban ante l, gritando: T eres el Hijo de Dios!

T eres el Hijo de Dios fue alterado por escribas con Tu eres Dios, el Hijo de Dios.

Un cambio similar a este ocurre en Mar 5:19. Despus que Jess sana al endemoniado, lo manda de regreso a su
casa para que diga lo que el Seor [ho kurios] ha hecho por l; sin embargo, algunos otros testigos, el hombre
es mandado a decir lo que el Dios [ho teos] ha hecho por l. En cuanto a la posibilidad de que esta variacin
sea una simple armonizacin de Lu 8:39[5], uno tiene que preguntarse porque fue hecho en este caso,
especialmente en vista a la tendencia ortodoxa del que est haciendo estas cosas es el mismo Dios. Adems,
tambin en Luc 8:39 un cambio ha sido hecho el cual lleva al lector a identificar a Jess como Dios. Aqu,
despus de que el endemoniado se le ordena proclamar lo que Dios ha hecho por el [ej., en Lucas, a travs de
Jess], el va predicando lo que Jess haba hecho. Para Lucas la tradicin textual no sugiere que Jess, como
Dios, haba sanado al hombre.
Jess no es identificado como Dios en este evangelio, aunque se da a entender que Jess es aquel a quien travs
Dios trabaja. Sin embargo, escribas despus lo entendieron como que el texto implicaba algo diferente; el pasaje
es levemente modificado en un numero de testigos Griegos y Cpticos para dar a entender lo que Dios [ej.,
Jess] haba hecho por l.
Lu 1:15:
Porque ser grande delante de Dios, y no beber vino ni sidra; y ser lleno del Espritu Santo, aun desde
el vientre de su madre. [RV]
Porque l ser un gran hombre delante del Seor. Jams tomar vino ni licor, y ser lleno del Espritu Santo aun
desde su nacimiento. [NVI]
Pasajes bblicos relacionados con el nacimiento de Jess en los evangelios Sinpticos fueron [y son]
ocasionalmente cambiados para enfatizar el punto de vista ortodoxo que el que iba a nacer de la virgen, en
realidad era Dios. El contexto de la frase delante del Seor nos indica que Juan el Bautista iba ir delante
[v.17] de Jess, con el poder y el espritu de Elas.
Esto hace parecer el cambio [aun moderno] de la palabra kurios [seor] a teos [Dios] ms que un simple
accidente: asumiendo que Juan espera no al Seor Jess pero al Seor, Dios Jess[6]. Aunque la NVI tiene la
lectura correcta de Seor en vez de Dios, los traductores modernos tambin han omitido la lectura original el
vientre de su madre y reemplazado con nacimiento [gennesis]. Por lo tanto, apoyando la enseanza ortodoxa
de la preexistencia de Jess como una natividad [gennesis] en vez de su origen[genesis]; vase el estudio
de Mat 1:18.
Lu 1:17:
l ir primero, delante del Seor, con el espritu y el poder de Elas, para reconciliar a los padres con los hijos
y guiar a los desobedientes a la sabidura de los justos. De este modo preparar un pueblo bien dispuesto para
recibir al Seor. [NVI]
E ir delante de l con el espritu y el poder de Elas, para hacer volver los corazones de los padres a los hijos, y
a los rebeldes a la prudencia de los justos, para preparar al Seor un pueblo bien dispuesto. [BJ76, RV]

como en Luc 1:15 este ha sido cambiado para que en vez de Juan el Bautista presidiendo a el [autou
Jess], dice el Seor [ho kurios] sea, Dios.

Lu 1:76:
Mas en cuanto a ti, niito, sers llamado profeta del Altsimo, porque irs por adelantado ante Jehov para
alistarle sus caminos. [NM Los TJ]
Y t, nio: profeta del Altsimo sers llamado; porque irs delante de la faz del Seor, para aparejar sus
caminos. [RV, NVI]
en un manuscrito del texto palestino-siriaco la palabra Seor sale como Dios. Aunque el griego
original es kurios [seor] algunas traducciones modernas todava lo traducen como Dios [teos] o
Jehov [NMTJ].
Lu 2:26:
Adems, se le haba revelado divinamente por el espritu santo que no vera la muerte antes que hubiera visto al
Cristo del Seor.

cuando Lucas indica que el Espritu Santo le haba revelado a Simen que no morira antes de ver al
Cristo del Seor, el manuscrito antiguo en Latn ha hecho el cambio que ya podemos anticipar : Cristo,
es decir Dios.
Lu 2:33:
Y Jos y su madre estaban maravillados de las cosas que se decan de l. [RV 2000]
El padre y la madre del nio se quedaron maravillados por lo que se deca de l. [NVI]

Copiadores cambiaron padre [pater] con Jos en muchos de los manuscritos, pensando que esto
aclarara la posible confusin del Padre de Jess.

La mayora de manuscritos griegos, junto con un sinnmero de manuscritos en latn antiguo, Siriaco, y testigos
Cpticos, cambiaron este versculo a leer: Jos y su madre estaban maravillados. El cambio hace perfecto
sentido, ya que el punto de vista ortodoxo no pone a Jos como el padre de Jess. Puede haber poca duda que en
este caso el texto mayoritario representa una corrupcin en vez de la lectura original: ya que varios manuscritos
antiguos y mejores, consistentemente muestran la lectura ms difcil.
Sin embargo, la amplia declaracin de las lecturas variantes y concentracin de versiones antiguas que las apoyan,
si ensean que el texto fue cambiado relativamente temprano en la historia de su transmisin, por lo menos en el
siglo 3 y ms probable el siglo 2precisamente en la era de las controversias Adopcionistas.
Lu 2:41:
Los padres de Jess suban todos los aos a Jerusaln para la fiesta de la Pascua. [NVI]
En algunos manuscritos antiguos, padres [gones] fue cambiado por escribas con Jos y Mara, al
menos que alguien tuviera confusin sobre los verdaderos padres de Jess.
Lu 2:43:
Terminada la fiesta, emprendieron el viaje de regreso, pero el nio Jess se haba quedado en Jerusaln, sin que
sus padres se dieran cuenta. [NVI]
Y acabados los das, volviendo ellos, se qued el nio Jess en Jerusaln, sin saberlo Jos y su madre.
[RV 2000]

En el texto Siriaco-Palestino, padres otra vez es cambiado con Jos y su madre o otras lecturas
similares. Tambin, el nio Jess en algunos manuscritos dice el nio, el Seor Jess, porque si Jess
era Dios, entonces tena que ser Seor desde su nacimiento.

Lu 2:48:
Cuando le vieron, quedaron sorprendidos, y su madre le dijo: Hijo, por qu nos has hecho esto? Mira, tu padre
y yo, angustiados, te andbamos buscando. [BJ76]
padre y yo fue alterado con nosotros o Jos y yo o tus parentescos, etc. Al menos que alguien
estuviera confuso sobre el verdadero padre de Jess.
Lu 3:21:
Y aconteci que, cuando todo el pueblo se bautizaba, tambin Jess fue bautizado; y orando, el cielo se abri
[NVI]
En el texto Siriaco-Palestino, escribas cambiaron Jess, quien llego hacer bautizado, a el Seor, por
el nfasis que la palabra Jess pone sobre su humanidad.
Luc 4:22:
Todos dieron su aprobacin, impresionados por las hermosas palabras que salan de su boca. "No es ste el
hijo de Jos?", se preguntaban. [NVI]
"No es ste el hijo de Jos?" fue totalmente omitido o cambiado a no es este un hijo de Israel?
Luc 7:9:
Al or esto Jess, qued admirado de l, y volvindose dijo a la muchedumbre que le segua: Os digo que ni en
Israel he encontrado una fe tan grande. [BJ76]
escribas cambiaron Jess por Dios, para hacer a Jess Dios.
Luc 8:28:
El cual, cuando vio a Jess, exclam y se postr delante de l, y dijo a gran voz: Qu tengo yo contigo, Jess,
Hijo del Dios Altsimo? Te ruego que no me atormentes. [RV 2000]
Jess, Hijo del Dios Altsimo fue cambiado a Jess, el Dios Altsimo para que hubiera una clara
prueba que Cristo era Dios.
Luc 8:40:
Cuando Jess regres, la multitud se alegr de verlo, pues todos estaban esperndolo. [NVI]
La frase Cuando Jess regres fue cambiado por la expresin cuando Dios regreso.
Luc 9:20:
Entonces les dijo: Pero ustedes, quin dicen que soy?. Pedro dijo en respuesta: El Cristo de Dios.
El Cristo de Dios fue cambiado con El Cristo, Dios.
Luc 9:35:
Y vino una voz de la nube, que deca: Este es mi Hijo amado; a l od. [RV 2000]
Entonces sali de la nube una voz que dijo: ste es mi Hijo, mi escogido; escchenlo." [NVI]

escribas cambiaron mi escogido [eklelegmenos] con amado [agapets] para sutilmente


despistar el hecho de que Jess fue escogido [como el Mesas=ungido de Dios], ya que para algunos
era llamado Dios.

La mayora de los eruditos aceptan la lectura mi escogido [eklelegmenos] como original. Entonces, por qu
este cambio? No es simplemente para hacer que compagine con el resto de los evangelios [ Mar 1:1; 9:7; Mat
3:17; cp. Lu 23:35]. Si este fuera el caso, esperaramos que hubiera pasado lo contrarioesto es, que los
evangelios de Marcos y Mateo compaginaran con el de Lucas. La magnitud de los cambios textuales en Lucas,
asociados con casi la ausencia total de cambios a Mateo y Marcos, sugiere que este cambio fue simple y
sencillamente hecho por razn doctrinal, para eliminar cualquier posibilidad de una alusin Adopcionista.

Lu 11:23:
"El que no est de mi parte, est contra m; y el que conmigo no recoge, esparce. [NVI]
Aunque este versculo no representa una corrupcin trinitaria, parece reflejar una corrupcin Gnstica al
texto original. Ya que lo que se est encontrando sobre las enseanzas ortodoxas y Gnsticas de los
primeros siglos del Cristianismo [100-200DC], reflejan una similitud histrica y doctrinal.
Comentadores generalmente han pasado por alto un cambio a esta lectura dicha por los testigos significantes de
los manuscritos Alejandrinos. En ambos de los Evangelios en el cual este versculo sale [Mat 12:30; Luc 11:23],
el cdice Sinptico se une con otros manuscritos en agregarle el pronombre personal me [mi] al final de esta
clausula hacindola leer como: el que conmigo no recoge, me esparce a mi. Hay pocas razones de considerar
este variante como original. La mayora de la tradicin del cual proviene [texto Alejandrino] lee contrario a este,
como lo es la mayora de testigos y de los grupos textuales. Ni tampoco hay argumentos convincentes para su
autenticidad por motivos internos.
Los pocos eruditos que tratan con este tema generalmente concuerdan con el telogo Bruce Metzger que, la
lectura representa un intento de balancear el logo, proveyndole al cuarto verbo con un objeto personal,
correspondiente con los 3 anteriores.
Mientras que esta explicacin parece tener una apelacin gramtica, un examen del tema ms cercano revela
ciertos problemas. Aun con la adicin escritural de me, gramticamente es una clausula balanceada, y por lo
tanto, asimtrica. Aunque es cierto que para que Jess haya dicho: el que conmigo no recoge, me esparce a m,
no hubiera tenido ningn sentido en su contexto cannico evanglico. La solucin a este problema solo sale
cuando se reconoce que en un diferente contexto, fuera de las declaraciones de Mateo,Lucas, y su origen comn,
la frase puede fcilmente ser interpretada.
Acordmonos que de acuerdo al patriarca Ireneo, los Gnsticos conocidos como los Valentinianos, adoptaban a 3
diferentes Cristos: uno que ayudo a restaurar la orden a la Pleroma despus de la cada de Sofa; otro que
represento los atributos combinados de todos los eones; y otro creado por el Demiurgo, en quien el segundo Cristo
entro en su bautismo[7].
Para los representantes de la ortodoxia trinitaria, Gnsticos quienes diferenciaban entre Jess y el Cristo,
dividindolo en seres distintos, eran los verdaderos enemigos de Jess. Lejos de ser aquellos quienes recogen
con l, esto es, los que se unen a su misin y compaerismo, esos que dividen o desparraman a Jess eran
contra el. La corrupcin de ambos Mat 12:30 y Luc 11:23 personifica el rechazo ortodoxo de cualquiera que
niegue la unidad de Jesucristo[8].
Juan 10:33:
No te apedreamos por ninguna de ellas sino por blasfemia; porque t, siendo hombre, te haces pasar por Dios.
[NVI]
escribas agregaron el articulo definido el [ho] a la palabra teos [dios] en manuscrito p66[9]. Teos sin el
articulo significa dios y es traducido como tal en Juan 10:34-35; Hech 12:22; 28:6; 2 Cor 4:4.
Aadindole el artculo definido cambia la palabra dios a Dios [ej. el Dios].

La mayora de los traductores modernos ignoran el hecho de que el texto en griego se lee dios con
minscula y no Dios con mayscula y as es como aparece en toda versin moderna [cp. NM Los TJ:
te haces a ti mismo un dios; la palabra teos es genrica y no designa a ningn nombre como tal].
Juan 14:9:
Jess le dice: Tanto tiempo [hace que] estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha
visto (tambin) al Padre; cmo, pues, dices t: Mustranos el Padre? [RV 2000]
La frase El que me ha visto, ha visto al Padre es a veces modificada con tambin. Esto fue hecho
para evitar la interpretacin Modalista que Cristo era una forma de Dios y no una persona en la
Deidad[10]. Este es un cambio que apoya lo que se ha convertido en la doctrina trinitaria moderna contra

la posicin de los Pentecostales del Nombre de Jess [Apostlicos o Solo el Nombre de Jess [11]],
pero el cambio en el texto es reconocido por eruditos y no lo incluyen en el texto griego moderno.
Sabemos del patriarca Hiplito de Roma que el presbtero Noetos apelo a Juan 14:9 para apoyar su opinin que
Cristo era el mismo Dios[12]. Para el Modalista este versculo es tomado muy literalmente: al ver al Cristo es ver al
Padre. Hiplito deja esta interpretacin proveyendo un exegesis de todo el contexto donde el afirma que, el Padre
e hijo son claramente diferenciados. Escribas contemporneos con Hiplito adoptaron otra manera de probar su
punto, esto es, alterando el texto. De manera que, uno de los papiros del tercer siglo, junto con un sinnmero de
otros testigos, insertan un adverbio kai despus del verbo, as que ahora Cristo le contesta a Felipe: El que me ha
visto, ha visto al Padre tambin [kai]. El texto ahora refleja el punto de vista ortodoxo: Cristo y Dios son
dos personas, y Cristo revela al Padre.

Juan 19:5:
As sali Jess fuera, llevando la corona de espinas y la ropa de grana. Y les dice Pilato: He aqu el hombre.
[RV 2000]
el hombre a veces fue quitado o cambiado con hombre para evitar el hecho de que Jess era conocido
como un ser humano [anthropos].
Si fuera que esta frase careciera de un solo testigo, puede tal vez ser explicado como una omisin accidental. Pero
el hecho que es ausente de uno de nuestros testigos ms tempranos [p66] y de otros testigos desligados a este, nos
debera de alertar a la posibilidad de una modificacin deliberada al texto. No hay nada aqu que sugiera un
acuerdo de error accidental. Si la omisin no fue hecha por un error, Por qu parece ser hecha deliberadamente?
Para contestar esta pregunta, haramos bien de observar que un diferente texto aparece en un solo testigo, cual es
relacionado con el de p66. En el cdice Vaticanos, el articulo definido [el] ha sido omitido, as que Pilato es odo
decir: He aqu, hombre. Aunque no hay nada que nos diga que esta lectura es original, esto hace para un cambio
interesante a su significado. Porque ahora, en vez de referirse a Jess como el hombre que los lideres Judos
quieren que sea destruido, Pilato nos indica que la figura golpeada y desfigurada de Jess es solamente un
hombre=anthropos=ser humano [ej., Miren, el es mortal.].
Si la lectura que es preservada en el cdice Vaticanos alguna vez tuvo ms alcance, entonces la omisin de la frase
entera tiene un mayor sentido. Escribas encontraron su implicacin muy preocupante. Para ellos, aunque Jess
haiga estado sangrando y denigrado, no era simplemente mortal. La declaracin de Pilato a lo contrario, pudo
mejormente haber sido desechada.
Juan 19:40:
Tomaron el cuerpo de Jess y lo envolvieron en vendas con los aromas, conforme a la costumbre juda de
sepultar. [BJ76]
escribas cambiaron el cuerpo de Jess a el cuerpo de Dios.
Es interesante notar que la mayora de lecturas donde regularmente aparece Jess como Dios, se encuentran a
travs de los manuscritos tradicionales de la literatura del apstol Juan, donde la Cristologa aparece relativamente
exaltada. En este versculo el escriba del cdice Alejandrino, tal vez en una falta inadvertida, pero una que es bien
prominente, cambia Jess [Christos] con Dios [teos], resultando en: tomaron el cuerpo de Dios y lo
envolvieron. Sea deliberadamente o no, este tipo de cambio pude funcionar de diferentes maneras para los
Cristianos ortodoxos: puede contrabatir una nocin Doctica [porque Jess como Dios en realidad tiene un
cuerpo] o aun mas, una creencia Separatista como la que apoyaban algunos grupos Gnsticos [porque la divinidad
de Jess no la haba dejado, aun en su muerte].
Pero quizs sobre todo, el cambio, ya sea una falta accidental o una alteracin calculada, funciona para expresar la
nocin ortodoxa que el mismo Jess es Dios en la carne.

Hech 2:30:
Pero como l era profeta y saba que Dios le haba asegurado con juramento que se sentara en su trono un
descendiente de su sangre [BJ76]
As que siendo profeta, y sabiendo que con juramento le haba Dios jurado que del fruto de su lomo, [en] cuanto
a la carne, levantara al Cristo que se sentara sobre su trono [RV 2000]

un descendiente [de David] fue cambiado con del fruto [de su corazn o lomo], ej., como David, para
evitar la idea que Jess tena un descendiente humano.

Por qu un escriba de la antigedad quisiera hacer semejante cambio? Algunos proponen que el cambio es
accidental, la mala translacin de un vocabulario de origen Arameo, o una cambio defectuoso de la
palabra praecordis [corazn o lomo] por el escriba griego del cdice Bezae, del texto Latino de la pagina
opuesta. La primera posibilidad depende de la existencia de alguna fuente Aramea para el vocabulario del libro
de Hechos, una opinin donde quiera conocida como llena de errores problemticos.
El segundo depende de la influencia del texto Latn de Bezae sobre su griego, una influencia que seguramente
ocurri en la otra direccin. Sera mejor considerar el cambio como deliberado en vez de accidental.
Una posible explicacin sera la de un escriba [quien saba que Jess fue nacido de una virgen] no aceptando su
concepcin virginal, tcnicamente hablando, como uno del linaje de David, ya que l estaba en ese linaje solo por
una adopcin legal; entonces el escriba pudo haber modificado el texto para eludir a una malinterpretacin de la
declaracin de Pedro. Ahora Jess es dicho ser del corazn de David en vez de su descendencia [13].
Hech 10:37:
Ustedes conocen este mensaje que se difundi por toda Judea, comenzando desde Galilea, despus
del bautismo que predic Juan. [NVI]
el bautismo que predico Juan fue cambiado con despus de la predicacin de Juan para desasociar la
uncin de Jess [v. 38] con su bautismo. Ya que fue en su bautismo que el espritu vino a Jess y fue
ungido [como Mesas=Cristo]. Muchos trinitarios no estn conformes con que Jess fue hecho Cristo
hasta en su bautismo, entonces algunos escribas desasociaron los dos eventos quitando el bautismo del
versculo.
Hech 13:33:
La cual Dios ha cumplido a los hijos de ellos, a nosotros, resucitando a Jess; como tambin en el Salmo
segundo est escrito: Mi hijo eres t, yo te engendr hoy. [NVI]

resucitando a Jess fue cambiado con resucitando a Jesucristo. Este cambio de texto evit el
"problema" que Jess no fue considerado por algunos como el Cristo, hasta su resurreccin.

Hech 20:28:
Por tanto mirad por vosotros y por todo el rebao en que el Espritu Santo os ha puesto por obispos, para
apacentar la Iglesia de Dios, la cual gan por su sangre. [RV 2000]
Este versculo ha sido representado de diferentes maneras en diferentes textos griegos, haciendo obvio el hecho de
que los escribas estaban cambiando el texto. El desafo para los escribas modernos es de intentar descubrir la
lectura original entre todos los textos variables. Las lecturas mayoritarias dicen:
1.
2.
3.
4.

la iglesia de Dios, que l compr con la sangre del [Hijo] suyo. [NM Los TJ]
la iglesia de Dios, que l adquiri con su propia sangre. [NVI]
la iglesia del Seor, la cual l gan por su propia sangre. [RV 1995]
la iglesia del Seor y Dios, la cual l gan por su propia sangre.

No hay ninguna referencia en toda la biblia que hable acerca de la sangre de Dios. Esta lectura, ya sospechosa
por motivos textuales [y contextuales], tambin se convierte sospechosa por motivos lgicos. Los autores de The
United Bible Society of Greek Text [La Asociacin Unida Bblica del Texto Griego], tambin como los autores
de Nestle-Aland Greek New Testament [NT Griego de Nestle-Aland], concuerdan que la frase tou haimatos
tou idiou [lectura #1] es original. En lo que el debate trinitario enfureci, hubiera sido muy fcil para un
escriba cambiar tou haimatos tou idiou [la sangre del suyo] con tou idiou haimatos [su
propia sangre#2] moviendo una palabra y quitando el articulo tou [la]. Por lo tanto, la evidencia textual
indica que una vez que la lectura Su propia sangre fue creada, otros escribas no estaban conformes con la idea
que Dios tena sangre, entonces Dios fue suplantado con Seor [#3]. Esta lectura tiene sentido, pero la
evidencia textual lo hace claro que este fue un cambio ulterior y no original. Luego, escribas copiando el verso
tenan otro problema: algunos de los textos, de cual iban a copiar, decan Dios y otros decan Seor, entonces
en vez de escoger uno de los dos creador la frase Seor y Dios [#4].
Es interesante que aunque el texto griego del cual la NVI fue traducida tiene como su lectura en el griego original
la del #1, ellos siempre la traducen como si fuera el de #2, fuertemente apoyando la posicin trinitaria. De todos
modos, en las notas bajo la Biblia de Estudio de la NVI, los comentadores admiten que la frase se refiere a la
sangre del Hijo de Dios y no al mismo Dios:
su propia sangre. Lit. la sangre del Suyo [nico], un termino de cario [as como, Su propio amado,
refirindose a Su propio Hijo].

Rom 1:4:
acerca de su Hijo, que naci de la descendencia de David segn la carne, y que fue declarado Hijo de
Dios con poder, conforme al Espritu de santidad, por la resurreccin de entre los muertos: nuestro Seor
Jesucristo. [LBLA]
Uno naturalmente se asombra de ver como Pablo se refiere a la declaracin de Jess como Hijo de Dios por la
resurreccin, pero el claramente tena sus razones para citar el credo. Seguro el mismo fue responsable por haber
cambiado el vocabulario del credo, interpolando la frase con poder [en dunamei]. Ahora el Cristo no se
convierte en el Hijo de Dios, pero el Hijo-de-Dios-con-poder por la resurreccin, una idea compatible con otras
citas Paulinas [y pre-Paulinas] textuales [cf., ej., Fil 2:6-11].
Aparentemente, ni aun la modificacin Paulina satisfizo a los escribas Latinos de los siglos tempranos. Por lo
menos, esto parece ser la implicacin de la forma estandarte del verso en latn, cual presupone la
palabra prooriothentos [predestinado] en vez del simplehoristhentos [destinado] describiendo la
eleccin de Jess por Dios. Que la forma compuesta de la partcula no es original al texto es claro: no tiene apoyo
en griego ni textual y por lo tanto, hace su concepto ms confuso. La nocin es hacer que Dios predestino a
Jess a alcanzar su estatus como Hijo de Dios en su resurreccin. Por supuesto que esto significara que Jess ya
disfrutaba un estatus especial antes con Dios y antes del mismo evento [como aquel predestinado], a fin de que
la resurreccin fuera la realizacin de un estatus anteriormente ya conferido a l. En resumen, la variacin, la cual
no puede ser trazada mas all de los confines del Latn Oeste, sirve para minimizar cualquier suposicin que la
resurreccin de Jess efectu una posicin totalmente nueva con Dios.
1 Cor 5:7:
Deshganse de la vieja levadura para que sean masa nueva, panes sin levadura, como lo son en realidad.
Porque Cristo, nuestro cordero pascual, ya ha sido sacrificado. [NVI]
Limpiad pues la vieja levadura, para que seis nueva masa, como sois sin levadura; porque nuestra pascua,
Cristo, es sacrificada por nosotros. [RV 2000]

el texto original lee Cristo, nuestro cordero pascual, ya ha sido sacrificado. En algunos textos escribas
le agregaron las palabras de por o para nosotros al fin de la frase [RV] para evitar la implicacin de
que los pecados de Jess tambin eran incluidos.

1 Cor 15:45:
As est escrito: El primer hombre, Adn, fue hecho un ser viviente"; el ltimo Adn, un espritu que da vida.
[NVI]
El primer hombre, Adn fue cambiado con el primer, Adn para deshacerse de la palabra hombre
[anthropos=ser humano], ya que, por implicacin gramatical, Cristo tambin tendra que ser un ser
humano.
As como cristianos fueron convencidos y convertidos cada vez ms a la doctrina de la deidad total de Jess, se
aseguraron no solo de que l nunca pec, pero que l, como Dios, era absolutamente removido de la esfera del
pecado. Como dice el patriarca Tertuliano [arquitecto de la palabra Trinidad]:
Algunas personas son muy malas, y algunas son muy buenas; pero aun as, todas las almas de todos
forman un gnero; aun en los ms malos hay algo bueno, y en lo mejor hay algo malo. Porque solo Dios
es sin pecados; y la nica persona sin pecados es Cristo, ya que el mismo Cristo es Dios. [ Tratado Sobre
el Alma 41]
La conviccin ortodoxa hizo un gran impacto al texto del NT, escribas modificaron algunos pasajes, los cuales
llevaban en ellos la implicacin de que Jess, como un ser humano totalmente de carne y hueso, era propenso a
pecar.
1 Cor 15:47:
El primer hombre, salido de la tierra, es terreno; el segundo, viene del cielo. [BJ76]
El primer hombre, es de la tierra, terrenal; el segundo hombre es el Seor, del cielo. [RV 2000]
La frase el segundo hombre del cielo fue cambiado de varias formas:
1.

el segundo hombre, el Seor

2.

el segundo Seor

3.

el segundo hombre [es] espiritual

4.

el segundo, hombre celestial

La variedad de formas que este verso nos ha llegado hasta hoy en da demuestra que no fue slo uno o dos
escribas modificando el texto, sino ms bien un nmero de escribas sin escrpulos que crean que su posicin
teolgica era ms importante que la autoridad de la Palabra de Dios. Cualquier verso afirmando que Jess era un
hombre vino hacer "una espina en el costado" de los pases que desarrollaron una posicin trinitaria e hicieron
intentos para eliminar estos del texto. Afortunadamente, a travs de los estudios modernos, todos los eruditos
estn de acuerdo con la lectura original que dice: el segundo hombre del cielo.
Gal 2:20:
He sido crucificado con Cristo, y ya no vivo yo sino que Cristo vive en m. Lo que ahora vivo en el cuerpo, lo
vivo por la fe en el Hijo de Dios, quien me am y dio su vida por m. [NVI]

por la fe en el Hijo de Dios fue cambiado de varias formas, como: en Dios, Cristo o en Dios, el
Hijo.

Algunos crticos creen que este texto fue creado en dos etapas. El manuscrito minsculo 330 atesta a esto, pero
omite la frase kai Chriotou [por lo tanto leyndolo como: vivo en la fe de Dios, quien]. Esto hace una
lectura interesante, porque ahora se da a entender que es Dios el que da Su vida por el Apstol Pablo. Aqu esta
una clara declaracin ortodoxa que nos dice que Jess es Dios.

El erudito Bruce Metzger sugiere que este tipo de error ocurri en la tradicin temprana, cuando un escriba
inadvertidamente omiti las palabras tou uiou [el Hijo]. Otro escriba despus de reconocer el error de su
ejemplar, trato de corregir el problema emendando el texto. Razonando que el pasaje original seguro deca algo
sobre Cristo, el escriba agrego las palabras y Cristo al final, por consiguiente creando una doble corrupcin,
en particular, la lectura de fe en Dios [y/aun] Cristo quien me amo Adems, otro escriba corrigi el texto
diferente, agregando precisamente las palabras que anteriormente haban sido omitidas, tou uiou, pero en el
lugar equivocado, haciendo el texto leer: fe en Dios el Hijo quien me amo
Metzger tiene razn que el texto original seguro deca fe en el Hijo de Dios quien me amo. No solo explica
todas las otras lecturas, pero es el nico que coincide con la teologa de Pablo. En ningn lugar habla Pablo de
Dios como el objeto de la fe Cristiana y en ninguna de las otras expresiones [Dios aun Cristo, Dios el Hijo]
ocurre de esta manera en Pablo.
Interesantemente, para nuestros proposititos, aun sin todas estas corrupciones fueron generadas accidentalmente,
todas pueden ser vistas como ortodoxas. Como ya hemos visto, aun cambios accidentales funcionan de maneras
importantes, y uno siempre se tiene que preguntar qu tipo de escriba hubiera creado tales lecturas y como las
hubiera entendido una vez de haberlas hecho.
Por su puesto que las lecturas singulares no tienen ningn clamor de autenticidad, y estas parecen ser las ms
ortodoxas de todas: un habla de Dios y la otra de Dios el Hijo quiense dio por m. Sin embargo, la
variacin ms comnmente acertada tambin es fcil de verse como ortodoxa: aqu Christos nos lleva a la
lectura de ho teos [el Dios]. Ya que Cristo carece del artculo, el escriba errado parece igualar los dos
nombres, usndolos para referirse a la misma persona, y no a dos personas individuales. Entonces, la frase es
mejor traducida: fe en Dios, y a un Cristo, quien me amo y se dio por mi.
Como resultado, a un si estos cambios fueron generados accidentalmente, terminan transmitiendo la nocin de
que el Cristo que efecta salvacin no es otro ms que Dios. Es notable que la corrupcin puede ser firmemente
contada al tercer siglo, y que ocurre en los testigos antiguos de ambos textos alejandrino y del Oriente.
Efe 3:9:
y de aclarar a todos cul sea la comunin del misterio escondido desde los siglos en Dios, que cre todas las
cosas por Jess, [el] Cristo. [RV 2000]
y de hacer ver a los hombres cmo se administra el secreto sagrado que desde el pasado indefinido ha estado
escondido en Dios, que cre todas las cosas. [NM Los TJ]

Dios, que creo todas las cosas fue cambiado a Dios, que cre todas las cosas por Jess, [el] Cristo.

Col 2:2:
Para que tomen consolacin sus corazones, unidos en caridad, y en todas [las] riquezas de cumplido
entendimiento para conocer el misterio del Dios y Padre, y del Cristo [RV 2000]
Quiero que lo sepan para que cobren nimo, permanezcan unidos por amor, y tengan toda la riqueza que
proviene de la conviccin y del entendimiento. As conocern el misterio de Dios, es decir, a Cristo [NVI]
Aunque este versculo no es considerado un versculo trinitario, es ocasionalmente usado para ensear que el
misterio de Dios est en Cristo [ej., que Cristo es ambo Dios y hombre, por lo cual un misterio].
Este verso fue objeto de fuerte debate y hay muchas pruebas de que escribas modificaron el texto para que
compagine con su teologa. Los textos griegos reflejan unas 14 variaciones, as descritos en El Texto del NT [The
Text of the New Testament], por Bruce Metzger. Sin embargo, es interesante que en casi todos ellos la posibilidad
de que Cristo podra ser Dios es eliminado. La versin King James [de cual proviene la RV] es un buen ejemplo
de esto. Es ahora ampliamente admitido que el original seguro lea tou musteriou tou theou Christou,
pero el cmo traducirlo todava es debatible. Puede ser traducido como lo tiene la NVI. Tambin puede ser
traducido como el misterio del Cristo de Dios y esta es la traduccin ms probable. Es difcil de hacer a

Cristo el misterio de Dios. Acordmonos que la traduccin de la palabra mustrion es errneamente dado el
significado de un misterio cuando en realidad significa secreto [sagrado].
Entonces, aunque la teologa trinitaria habla del misterio de Cristo en el sentido de cmo la Deidad existe o de
cmo las dos naturalezas coexisten en Cristo es un misterio, esto no es lo que el versculo nos est diciendo.
Adems, Cristo no puede ser considerado como un secreto ya que l es el gran tema de la Palabra de Dios
desde Gnesis asta Revelacin. Un rpido estudio de los otros usos de la palabra mustrion en la biblia nos
ensea que una vez un secreto es revelado, puede ser entendido. Pero la Trinidad y el concepto de las dos
naturalezas de Jesucristo, no pueden ser entendidas.
La pregunta que nos va ayudar a resolver este problema de traduccin es: Hay algn secreto en el NT que
podra ser considerado como el secreto del Cristo de Dios? La respuesta a esta pregunta es definitivamente
Si. La palabra mustrion es usada para referirse a la era de gracia en la que vivimos. Efe 3:2-3 dice:
si es que conocis la [administracin] de la gracia que Dios me concedi en orden a vosotros: cmo me fue
comunicado por una revelacin el conocimiento del misterio [mustrion=secreto], tal como brevemente acabo
de exponeros. [BJ76]
Entonces, cuando Colosenses hace mencin del secreto del Cristo de Dios, tiene perfecto sentido verlo como
una referencia a la Administracin de Gracia, que era un secreto oculto antes de la fundacin del mundo pero
revelada a Pablo por Cristo. [Cp. Efe 3:2-9; Col 1:27; Gal 1:11-12]
1 Tim 3:16:
Y sin falta, grande es el misterio de la piedad: Dios se ha manifestado en carne; ha sido justificado con el
Espritu; ha sido visto de los ngeles; ha sido predicado a los gentiles; ha sido credo en el mundo; ha sido
recibido en gloria. [RV 2000]
Y sin duda alguna, grande es el secreto de la piedad: Quien fue manifestado en la carne, justificado en el
Espritu, visto de los ngeles, proclamado a los gentiles, credo en el mundo, levantado a la gloria.[NVI]

La palabra quien [hos=al. El] fue cambiado con Dios [teos]. Este es un obvio cambio al texto y
es abiertamente reconocido como tal por los eruditos trinitarios. El cambio produjo un fuerte argumento
trinitario ya que el texto alterado claramente lee como que Dios se hizo carne, en vez de quien o el
[Jess] fue manifestado en la carne, cual es la lectura correcta y original.

Por supuesto que este cambio puede haber sido creado accidentalmente. Pero hay razones de sospechar que este
cambio no fue un accidente.
Primero notemos que cuatro de los testigos textuales quienes atestiguan la lectura errnea de teos lo hacen solo
en correcciones. Esto demuestra que teos no solamente era la lectura preferida de escribas ms modernos, pero
tambin que no se infiltro a la tradicin improvisadamente [14]. Segundo, no podemos dejar pasar el significado
este tena para el escriba ortodoxouna clara afirmacin a la doctrina de que Dios encarno en la persona de
Jesucristo. Esto ciertamente es el misterio ortodoxo: fue Dios quien fue manifestado en carne, justificado en
espritu, etc.
Que la lectura de teos no puede ser tomada como original es visto por ambo el carcter atestiguado del manuscrito
los manuscritos ms tempranos y superiores todos apoyan el relativoy por el hecho de que todos los
fragmentos tpicos de los credos comienzan precisamente de esta manera, esto es, con un pronombre relativo
[Cp. Fil 2:6; Col 1:15]. El cambio debe de haber sido muy tempranamente, por lo menos durante el tercer siglo,
dada su amplia declaracin desde el cuarto siglo. Por lo tanto, se puede explicar como una corrupcin antiadopcionista, apoyando la deidad del Cristo.
Tito 3:6:
el cual fue derramado abundantemente sobre nosotros por medio de Jesucristo nuestro Salvador [NVI]

Jesucristo nuestro Salvador fue cambiado con Jesucristo nuestro Dios.

Heb 1:3:
el cual siendo el resplandor de su gloria, y [emblema] de su sustancia, y sustentando todas las cosas con la
palabra de su potencia, habiendo hecho la [purificacin] de nuestros pecados por s mismo, se sent a la diestra de
la majestad en las alturas [RV 2000]
el cual, siendo resplandor de su gloria e [emblema] de su sustancia, y el que sostiene todo con su palabra
poderosa, despus de llevar a cabo la purificacin de los pecados, se sent a la diestra de la Majestad en las
alturas [BJ76]

Escribas alteraron la frase purificacin de los pecados a purificacin de nuestros [hemn] pecados
por si mismo para evitar el paralelo entre Cristo y los sacerdotes Levticos quienes provean
purificacin por sus propios pecados, como as tambin por los de la gente.

Noten tambin la mala traduccin de la palabra griega de charakter como misma imagen [RV] o
su mismo ser [NMTJ] cuando la palabra tiene el significado original de emblema, copia o figura
estampada, grabada de cual proviene la palabra castellana carcter. Entonces, si Jess es
emblema, imagen de Dios, cmo puede ser el mismo Dios?

La antigedad y diversidad de los testigos que apoyan la frase preposicional [de por si mismo] hablan a su
favor. Escribas no solamente encontraron problemtico el estilo gramtico de este versculo, uno encuentra
motivos para sospechar una motivacin teolgica con la corrupcin. La frase di eautou normalmente seria
tomado a significar por su propio esfuerzo, sin ninguna asistencia de afuera. En otras palabras, se dice que Jess
tomo sobre el mismo el trabajo de adjudicar la limpieza de los pecados sin ninguna asistencia [divina]. Despus
de haber cumplido con su trabajo, fue exaltado a la mano derecha de Dios. Este entendimiento del himno antiguo
hace mucho sentido en el libro a los Hebreos, pero dado su uso en las manos de los Gnsticos, uno puede
entender la inclinacin natural de los escribas para efectuar una modificacin. Porque si el trabajo de Jess fue
hecho di eautou, uno puede inferir que el elemento divino ya lo haba dejado antes de ser consumado. Para
evitar semejante interpretacin, escribas ortodoxos simplemente omitieron la preposicin y cambiaron el reflexivo
a un pronombre personal. No es sorprendente de encontrar declaraciones de esta corrupcin predominantemente
en manuscritos Alejandrinos, donde Gnsticos hicieron entradas significantes durante el siglo 2, cuando el cambio
seguro fue efectuado.
Heb 2:18:
Pues por cuanto l mismo ha sufrido al ser puesto a prueba, puede ir en socorro de los que estn siendo puestos
a prueba. [NM Los TJ]
la frase sufrido al ser puesto a prueba [al. tentado] fue omitido por algunos escribas. En lo que la
teologa que Jess era Dios fue desarrollndose, tambin lo fue la doctrina que Jess no era capaz de
haber pecado. Por lo tanto, una referencia que Jess fueprobado o tentado, se hizo un problema y
omitiendo la frase del texto por completo fue la simple solucin.
En el versculo que preside a este, Jess es descrito como alguien hecho semejante a sus hermanos en todo para
ser un sumo sacerdote fiel y misericordioso al servicio de Dios, a fin de hacer propiciacin por los pecados del
pueblo. [Heb 2:17]. En su contexto, es natural leer el siguiente versculo como que a Jess se le hizo dificultoso
aguantar tentacin y esto es lo que le causo grande angustia. La omisin de la palabra peirastheis [puesto a
prueba] pudo haber simplemente sido un accidente; fue corregido despus. Pero sin embargo es intrigante: sin
ella el texto no dice que Jess fue tentado [probado], solo que el sufri.
Heb 13:20:
Ahora bien, que el Dios de la paz, que hizo subir de entre los muertos al gran pastor de las ovejas con la sangre
de un pacto eterno, a nuestro Seor Jess [NM Los TJ]
nuestro Seor Jess fue cambiado con Nuestro Dios Jess.

1 Per 4:1:
Pues que el Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros tambin estad armados del mismo
pensamiento; que el que ha padecido en la carne, ces de pecado [RV]
Ya que Cristo padeci en la carne, armaos tambin vosotros de este mismo pensamiento: quien padece en la
carne, ha roto con el pecado [BJ76, NVI, NM Los TJ]

Cristo padeci [sufri] fue cambiado con Cristo padeci por nosotros de nuevo agregndole las
palabras por nosotros [huper hemon; cp. Heb 1:3]. Esto refleja el desarrollo de la doctrina trinitaria
hacindolo mas y mas importante para ellos ensear la perfeccin y deidad injerta en la vida de Jess. Por
eso, las palabras de por nosotros son agregadas, no sea que alguien pensara que las pruebas y el
sufrimiento haya sido de algn beneficio para l.

1 Juan 3:23:
Y este es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo, Jesucristo, y que nos amemos unos a otros tal
como nos lo mand.
en algunos textos, los escribas omitieron Hijo para que el texto se leyera que creamos en Su nombre
[ej., Dios], Jesucristo, por lo tanto, igualando as a Jess como a Dios.
Aunque es posible que la omisin de este pasaje haya sido un accidente, no parece haber ninguna razn en
particular para que lo haya habido. Es posible que los escribas de estos manuscritos simplemente tomaron la
oportunidad de expresar sus convicciones ortodoxas: Jesucristo es el nombre de Dios.
1 Juan 5:7-8:
Tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espritu Santo; y estos tres son uno. Y tres son
los que dan testimonio en la tierra: el Espritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan. [RV]
Las siguientes versiones [trinitarias] bblicas, incluyen lo siguiente en sus notas:
NVI: 1 Juan 5:8: testimonio Espritu. Var. testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espritu
Santo, y estos tres son uno. Y hay tres que dan testimonio en la tierra: el Espritu (este pasaje se encuentra
en mss. posteriores de la Vulgata, pero no est en ningn ms. griego anterior al siglo 16).

RV 1995: 1 Juan 5:8: En diversos ms. no aparece la segunda parte del v. 7 y la primera del v.
8. Dicen: Porque tres son los que dan testimonio: v 8 el Espritu, el agua y la sangre; y estos tres
concuerdan.

Cualquiera que estudi sobre la Reforma detalladamente se da cuenta que en los 1500s hubo un tremendo
reavivamiento unitario la cual desafi la posicin Trinitaria. Una de las respuestas a este desafo fue de agregar
una frase trinitaria en 1 Juan. Afortunadamente, los eruditos Trinitarios modernos han reconocido esta adicin y
las nuevas versiones bblicas omiten la frase. Sin embargo, el hecho de que eruditos Trinitarios estaban dispuestos
a agregarle a la Palabra de Dios para ganar su debate, nos debera llevar a examinar cuidadosamente a otros
versculos con referencias trinitarias.

Conclusin
Es importante volver a repetir que todos estos cambios han sido descubiertos y excluidos de las nuevas versiones
del NT en griego y de casi todas las versiones modernas. Los Cristianos tienen una deuda de gratitud a los

hombres y mujeres que siguen trabajando en computarizar los textos para hacerlos ms fcil de trabajar con ellos
y comparar. La gratitud es tambin extendida a los eruditos honestos que trabajan los textos y basan sus
conclusiones de acuerdo a la evidencia textual en vez de la tradicin. Estos hombres y mujeres podran
"distorsionar" sus datos para ocultar los cambios trinitarios al texto y por lo tanto, en algunos casos, avanzar su
propia teologa. Pero las versiones modernas del NT griego, atestiguan de su honestidad por cuanto tratan de
restaurar el texto original.

Se reconoce que en los primeros siglos hubieron muchos sistemas de creencias competidoras, los
escribas en su mayora parecen haber alterado textos a favor a sus propias creencias. Sin embargo,
de acuerdo a este estudio, el apndice se concentra en cuestiones trinitarias.
[1]

ni el Hijo. Jess voluntariamente abandon el ejercicio de sus atributos divinos durante su vida y
ministerio terrenal (Juan 8:2629; Fil 2:58) y aunque continu siendo Dios El obr dentro de las
limitaciones corporales de su humanidad. En su deidad, Cristo es omnisciente (Mt 16:21; 20:17
19; Juan 2:2425; 4:1718; 13:38) y en Apocalipsis, el Cristo exaltado y glorificado le da
informacin detallada a Juan acerca del momento de su regreso. [Concordancia de La Biblia de las
Amricas; LBLA]
[3]
La doctrina segn la cual Jess era un simple ser humano, elevado a una dignidad similar a la
de Dios luego de su muerte. El adopcionismo es propio del pensamiento cristiano primitivo.
[2]

A medidas que paso el tiempo, y que el cristianismo prendi en las capas superiores del Imperio
Romano, fue imponindose como la doctrina de la Encarnacin, segn la cual Jess desde siempre
haba sido Hijo de Dios (concretamente la Segunda Persona de Dios). El adopcionismo fue
progresivamente arrinconado, a pesar de que teolgicamente la encarnacin plantea una serie de
dificultades que el adopcionismo no (la mayor de ella: reconocer la existencia de varias personas
divinas, y al mismo tiempo profesar el monotesmo).
A lo largo de las llamadas disputas cristolgicas, el adopcionismo volvera a ser resucitado, en una
versin ms refinada, ms famosamente por el obispo Arri. El arrianismo, en efecto, se
transformara en la hereja ms atosigadora que debera afrontar la joven Iglesia en sus primeros
aos. Finalmente, despus de la formulacin del credo trinitario en los Concilios de Nicea (325)
y Calcedonia (381), el adopcionismo fue finalmente abandonado.

La fecha de la lectura es fija al segundo siglo en vista de las diversas y popular declaraciones. No
solamente se encuentra en la mayora de los manuscritos griegos sobrevivientes, es tambin la
lectura del cdice Sinptico del siglo 4, del Siriaco temprano, y de casi todas las evidencias en
latn.
[4]

Vuelve a tu casa y cuenta todo lo que Dios ha hecho contigo. Y fue por toda la ciudad
proclamando todo lo que Jess haba hecho con l. BJ76
[5]

Este problema de Seoro [en relacin al Seor Jess y Dios, el Seor] se le hace al lector ms
confuso cuando los traductores bblicos modernos insisten en traducir el nombre divino de YHWH
[Jehovah] y Adonay, como Seor en el AT, ya que la forma original de escribirlo y aun hablarlo fue
perdido entre los Judos. Esto refleja una fuerte tradicin trinitaria ortodoxa, relacionando la
identidad entre YHWH del AT con la persona de Jess.
[6]

Este movimiento tuvo numerosos discpulos, de los que quedan algunos escritos, y de los que nos
dan noticias numerosas. Los escritores cristianos son: S. Ireneo en el Adversus haereses, Hiplito en
los Philosophumena (o Refutatio), Tertuliano en el Adversus Valentnianum, etc. EL fundador,
Valentn el Gnstico, es generalmente visto como el fundador de los movimientos Gnsticos
Cristianos en Roma y Alejandra.
[7]

Los pocos fragmentos que poseemos son insuficientes para reconstruir su doctrina, que sufri
algunas remodelaciones a travs del tiempo por sus discpulos. Sin embargo podemos deducir por
los escritos de Ireneo, sobre todo, que su creencia se basaba en un sistema de emanaciones

(eones)
que
componan
el
mundo
divino
o plroma.
Divida
a
los
hombres
en hlicos (materiales), psquicos (animales) y pneumticos o gnsticos (espirituales). Slo estos
ltimos podan aspirar a la perfeccin y al desposorio con los ngeles. Tras el proceso de
degradacin provocado por Sopha (el en ltimo ms imperfecto del plroma, origen del pecado)
viene el proceso de redencin que culmina en la bajada del Logos (Cristo) al mundo. El Salvador
ilumina a los gnsticos en el descubrimiento de su realidad divina. Con la muerte, el elemento
divino presente en el gnstico se reintegrar al plroma; tambin a los psquicos se les ha
reservado una salvacin inferior [extrapleromtica] mientras que los hombres materiales caern en
una disolucin total.
No viene como sorpresa que esta lectura entro a copias del NT producidas y preservadas en
Alejandra, uno de los bastiones del Cristianismo Gnstico, donde escribas ortodoxos
constantemente se enfrentaban con alegaciones de sus oponentes herejes.
[8]

No solo en un nmero de manuscritos alejandrinos, pero patriarcas de la estatura de Origen y


Atanasio nos cuentan sobre esta corrupcin. Su prevalencia en estos crculos significa que avanz
en el texto muy tempranamente, continuando a afectar al texto de esa regin mucho despus que
la amenaza Gnstica paso a los anales de la historia ortodoxa.
Papiro 66 [p66]: un cdice casi completo del evangelio de Juan. El manuscrito contiene: Juan
1:1-6:11, 6:35b-14:26, 29-30; 15:2-26; 16:2-4, 6-7; 16:10-20:20, 22-23; 20:25-21:9, 12,
17. Es uno de los manuscritos del NT ms antiguos en existencia, fijamente puesto a mediado del
siglo 2. Una de las cosas interesantes de este papiro es la omisin de la historia de la adltera
[7:53-8:11]. Tambin incluye el uso constante de Nomina Sacra, la tradicin de abreviar ttulos o
nombres divinos como: Dios, Seor, Jess, Cristo, Hijo, Espritu, David, cruz, Madre, Padre, Israel,
Salvador etc.
[9]

Aunque los Modalistas usaban los trminos Padre, Hijo y Espritu Santo, el uso y significado que
ellos les daban, era totalmente diferente al que atribuan los trinitarios a estos mismos trminos.
Los modalistas explicaban que de acuerdo con la Biblia, estos trminos nunca pretendan hacer
distinciones de tres personas eternas dentro de la naturaleza de Dios, sino que simplemente se
referan a modos (o manifestaciones) de Dios. En otras palabras, Dios es un ser individual y nico, y
los diversos trminos usados para describirle (tales como Padre, Hijo, y Espritu Santo) son
designaciones aplicadas a las diferentes formas de su accionar o a las diferentes relaciones que El
tiene para con el hombre.
[10]

Confiesan el misterio de la piedad y divinidad como: Jess es el nico Dios y Padre eterno, pero
en cuanto a su humanidad, Jess es el Hijo de Dios o el ser humano que naci por la voluntad del
Padre.
[11]

El trmino Hijo de Dios siempre est relacionado con la humanidad de Jess, es decir a Dios
manifestado en carne. Jess es a la vez ambos, el Padre y el Hijo. Ellos argumentan que su
concepcin de Dios corresponde al monotesmo estricto del cristianismo primitivo, y ven el
concepto trinitario de Dios como algo incorrecto. Esta es la diferencia ms seria entre los
pentecostales del nombre de Jesucristo con cualquier otra rama del cristianismo, sea trinitaria,
unitaria, o de cualquier otra ndole.
Sus opiniones, cuales condujeron a su ex comunicacin de la Iglesia en Asia, son conocidos
principalmente mediante los escritos de Hiplito, su contemporneo en Roma, donde residi y
formo muchos seguidores. El aceptaba el cuarto Evangelio, pero consideraba sus declaraciones
sobre el logos como alegrico. Su discpulo Cleomenes, sostuvo que Dios es ambo invisible y
visible; como visible l es el Hijo.
[12]

Esta posibilidad es realizada por la incomodidad ya evidente por algunos proto-ortodoxos


Cristianos a mediados del siglo 2 sobre sus reclamos paradjicos en respecto a la descendencia de
Jess, esto es, que l era del linaje de David aun por su concepcin virginal. Por ejemplo, el
oponente de Justino Mrtir en el documento Dialogo con Trifo, est contra el nacimiento natural de
Jess [de la simiente humana] porque la Palabra le dice a David que de su lomo Dios tomara
para S mismo un Hijo, y establecera su reinado. Justino responde diciendo que algunas profecas
son oscuramente escritas o parablicamente o misteriosamente, e interpreta la idea del
[13]

descendiente del Mesas de David en vista a lo que l ve como una clara profeca de su nacimiento
virginal en Isa 7:14.
El cambio seguramente no fue un accidente porque el escriba del manuscrito 88 ms moderno,
quien da como su lectura ho teos, no deja ninguna ambigedad en respecto a su entendimiento del
pasaje.
[14]

Potrebbero piacerti anche