Sei sulla pagina 1di 47

CONFERENCIA EN GINEBRA

SOBRE EL SNTOMA

Jacques Lacan

Confrence Genve sur le symptme. Anunciada con el ttulo


Le symptme, esta conferencia fue pronunciada en el Centre
Raymond de Saussure, en Ginebra, el 4 de Octubre de 1975, en
el marco de un week-end de trabajo organizado por la Socit
suisse de psychanalyse. Introducida por Olivier Flournoy, la
transcripcin de la misma fue remitida a Jacques-Alain Miller,
quien estableci su texto, y redact una breve nota informativa
para precederlo cuando autoriz su publicacin en la revista Le
Bloc-Notes de la psychanalyse, N 5, Bruselas, 1885, pp. 5-23. 1

J. LACAN Je ne commencerai pas sans remercier Olivier Flournoy


de mavoir invit ici, ce qui me donne le privilge de vous parler.

J. LACAN No comenzar sin agradecer a Olivier Flournoy el


que me haya invitado aqu, lo que me da el privilegio de hablarles.

La versin francesa de este texto se encuentra tambin en Pas-tout Lacan, pgina web de la cole lacanienne de psychanalyse: http://www.ecole-lacanienne.net/.
De ah proviene el texto en francs que incluye esta versin bilinge, en el que introduje unas pocas correcciones surgidas de la confrontacin con la publicacin
original en el n 5 de Le Bloc-Notes de la psychanalyse. Salvo una indicacin
en contrario, todas las notas son de esta traduccin, as como todo lo que, intercalado en el cuerpo del texto, est encerrado entre llaves {}.

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

Il ma sembl que, depuis le temps que je pratique, je vous devais


au moins un mot dexplication un mot dexplication sur le fait que jai
dabord pratiqu, et puis quun jour, je me suis mis enseigner.

Me ha parecido que, desde el tiempo que hace que practico, les


deba al menos una palabra de explicacin una palabra de explicacin sobre el hecho de que yo primero he practicado, y que luego, un
da, me puse a ensear.
Je navais denseigner vraiment aucun besoin. Je lai fait un moment o sest fond ce que lon appelle depuis lInstitut psychanalytique
de Paris, fond sous le signe de laccaparement par quelquun qui
navait, mon Dieu, pas tellement de titre jouer ce rle. Je lai fait uniquement parce qu ce moment, qui tait une crise ctait, en somme, linstauration dune espce de dictature , une partie de ces gens, de ces psychanalystes, qui sortaient de la guerre ils avaient tout de mme mis huit
ans en sortir, puisque cette fondation est de 1953 une partie ma demand de prendre la parole.

Verdaderamente, yo no tena ninguna necesidad de ensear. Lo


hice en un momento en que se fund lo que desde entonces se llama el
Instituto Psicoanaltico de Pars fundado bajo el signo del acaparamiento por alguien que no tena, en fin, tantos ttulos para desempear
ese papel. Lo hice nicamente porque en ese momento, que era una
crisis era, en suma, la instauracin de una especie de dictadura ,
una parte de esas personas, de esos psicoanalistas, que salan de la
guerra de todos modos les tom ocho aos salir de ella, puesto que
esa fundacin es de 1953 una parte me demand que tomara la palabra.
Il y avait alors Sainte-Anne un professeur de psychiatrie, depuis
acadmicien, qui my a invit. Il avait soi-disant t psychanalys lui-mme, mais la vrit sa Jeunesse dAndr Gide nen donne pas le tmoignage, et il ntait pas si enthousiaste jouer un rle dans la psychanalyse.
Aussi na-t-il t que trop content, au bout de dix ans, non pas de me donner cong, car cest plutt moi qui lui ai donn cong, mais de me voir partir.

Haba entonces en Sainte-Anne un profesor de psiquiatra, despus acadmico, que me invit all. El pretenda haberse psicoanalizado a s mismo, pero en verdad su Juventud de Andr Gide no testimonia de ello, y no estaba tan entusiasmado por desempear un papel en

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

el psicoanlisis. 2 As que l no estuvo sino demasiado contento, al cabo de diez aos, no de despedirme, pues fui ms bien yo quien lo despidi a l, sino de verme partir.
ce moment, une nouvelle crise se dclarait, qui tenait, mon Dieu,
une sorte daspiration, avec une espce de bruit de trou, qui se faisait au
niveau de lInternationale. Cest l quelque chose que Joyce, qui est lordre du jour de mes proccupations pour linstant, symbolise du mot anglais
suck cest le bruit que fait la chasse deau au moment o elle est dclenche, et o a sengloutit par le trou.

En ese momento, se declaraba una nueva crisis, que se sostena,


en fin, en una suerte de aspiracin, con una especie de ruido de agujero, que se produca a nivel de la Internacional. Eso es algo que Joyce,
quien est a la orden del da de mis preocupaciones actuales, 3 simboliza con la palabra inglesa suck es el ruido que hace la cisterna cuando se suelta el agua, y en que eso se engulle por el agujero.
Cest une assez bonne mtaphore pour la fonction de cette Internationale telle que la voulue Freud. Il faut se souvenir que cest dans la pense que tout de suite aprs sa disparition, rien ne pouvait garantir que sa
pense serait sauvegarde, quil la confie personne dautre qu sa propre fille. On ne peut pas dire, nest-ce pas, que la dite fille soit dans la ligne de Freud lui-mme. Les mcanismes dits de dfense quelle a produits
ne me semblent pas du tout tre le tmoignage quelle tait dans le droit fil
des choses, bien loin de l.

Esa es una metfora bastante buena para la funcin de esta Internacional tal como la ha querido Freud. Es preciso acordarse de que

Jean DELAY, La jeunesse dAndr Gide, Gallimard, 1956. A partir de este libro,
y de otro de Jean Schlumberger, Lacan redact su artculo Jeunesse de Gide ou la
lettre et le dsir. Cf. Jacques LACAN, Juventud de Gide, o la letra y el deseo,
en Escritos 2, Siglo Veintiuno Editores, pp. 719-743.
3

Pocos meses antes, el 16 de Junio de 1975, Lacan haba pronunciado su Joyce le


symptme (versin castellana: Joyce el sntoma I), conferencia de apertura del
5 Simposio Internacional James Joyce, en el gran anfiteatro de la Sorbona, y un
mes y medio despus comenzara su Seminario Le sinthome, en el que la consideracin de la biografa y los textos de James Joyce desempea un papel relevante.
cf. Jacques LACAN, Seminario 23, El snthoma, 1975-1976, Versin Crtica de
Ricardo E. Rodrguez Ponte para circulacin interna de la Escuela Freudiana de
Buenos Aires.
3

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

es con el pensamiento de que inmediatamente despus de su desaparicin, nada poda garantizar que su pensamiento sera salvaguardado,
que l no lo confi a nadie ms que a su propia hija. No se puede decir, no es cierto?, que la susodicha hija est en la lnea del propio
Freud. Los mecanismos llamados de defensa que ella produjo no me
parece de ningn modo que sean el testimonio de que ella estuviera en
el hilo correcto de las cosas, muy lejos de eso. 4
Je me suis donc trouv commencer en 1953 un sminaire, que certains dentre vous, me dit Olivier Flournoy, ont suivi. Ce sminaire nest
autre que le recueil que jai laiss aux mains de quelquun qui sappelle
Jacques-Alain Miller, et qui mest assez proche. Je lai laiss entre ses
mains parce que ce sminaire tait un peu loin de moi, et que si je lavais
relu, je laurais rcrit, ou tout au moins, je laurais crit tout court.

Por lo tanto, me encontr en 1953 comenzando un seminario,


que algunos de ustedes, me dijo Olivier Flournoy, han seguido. Ese
seminario no es otra cosa que la coleccin que he dejado en las manos
de alguien que se llama Jacques-Alain Miller, y que me es bastante
cercano. Lo he dejado en sus manos porque ese seminario estaba un
poco lejos para m, y porque si yo lo hubiera reledo, lo habra vuelto a
escribir, o al menos, lo habra escrito y punto.
crire nest pas du tout la mme chose, pas du tout pareil, que de
dire, comme je lillustrerai plus loin. Il se trouve que, durant le temps que
jtais Sainte-Anne, jai voulu que quelque chose reste de ce que je disais. Il paraissait ce moment-l une revue o, proprement parler, jcrivais. Jai fait le recueil dun certain nombre des articles parus dans cette
revue. Comme javais aussi crit pas mal de choses avant, la moiti de ce
recueil est fait de ces crits antrieurs qui sont proprement parler des
crits, do mon titre, crits tout simplement. Ce titre a un peu scandalis
une personne de mes relations qui tait une charmante jeune femme, japonaise. Il est probable que la rsonance du mot crits nest pas la mme en
japonais et en franais. Simplement, par crits, je voulais signaler que ctait en quelque sorte le rsidu de mon enseignement.

Escribir no es para nada lo mismo, no es para nada parecido,


que decir, como lo ilustrar ms adelante. Resulta que, durante el
tiempo que estuve en Sainte-Anne, quise que algo quedara de lo que
yo deca. En ese momento apareca una revista donde, hablando con

Anna FREUD, El yo y los mecanismos de defensa, Paids.


4

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

propiedad, yo escriba. Hice la compilacin de un cierto nmero de los


artculos aparecidos en esa revista. Como tambin haba escrito antes
bastantes cosas, la mitad de esa compilacin est hecha de esos escritos anteriores que son, hablando con propiedad, unos escritos, de
ah mi ttulo, Escritos, muy simplemente. Este ttulo escandaliz un
poco a una persona de mis relaciones, que era una encantadora joven,
japonesa. Es probable que la resonancia de la palabra Escritos no sea
la misma en japons y en francs. Simplemente, por Escritos, yo quera sealar que de alguna manera eso era el residuo de mi enseanza.
Je faisais donc dans cette revue, La Psychanalyse, peu prs une
fois par an, un crit qui tait destin conserver quelque chose du remous
quavait engendr ma parole, en garder un appareil quoi on pourrait se
reporter. Je le faisais dans lesprit quaprs tout, cela aurait pu me servir de
rfrence auprs de lInternationale. Bien entendu, celle-ci se moque assez
de tous les crits et aprs tout, elle a raison, puisque la psychanalyse,
cest tout autre chose que des crits. Nanmoins, il ne serait peut-tre pas
mal que lanalyste donne un certain tmoignage quil sait ce quil fait. Sil
fait quelque chose, dire, il ne serait peut-tre pas excessif dattendre que,
de ce quil fait, dune certaine faon il tmoigne.

Yo haca entonces en esa revista, La Psychanalyse, ms o menos una vez por ao, un escrito que estaba destinado a conservar algo
del remolino que haba engendrado mi palabra, para conservar de sta
un aparato al cual uno podra remitirse. Lo haca con el nimo de que,
despus de todo, eso habra podido servirme de referencia ante la Internacional. Por supuesto, sta se burla bastante de todos los escritos
y despus de todo, tiene razn, puesto que el psicoanlisis, es muy
otra cosa que unos escritos. Sin embargo, quiz no estara mal que el
analista d cierto testimonio de que sabe lo que hace. Si hace algo, decir, quiz no sera excesivo esperar que, de lo que hace, testimonie de
alguna manera.
Il nest pas plus excessif desprer qu ce quil fait, il pense. Il
pense de temps en temps. Il pense quelquefois. Ce nest pas absolument
obligatoire. Je ne donne pas une connotation de valeur au terme de penser.
Je dirais mme plus sil y a quelque chose que jai avanc, cela est bien
de nature rassurer le psychanalyste dans ce que lon pourrait dire son
automatisme. Je pense que la pense est en fin de compte un engluement.
Et les psychanalystes le savent mieux que personne. Cest un engluement
dans quelque chose que jai spcifi de ce que jappelle limaginaire, et
toute une tradition philosophique sen est trs bien aperue. Si lhomme
cela parat une banalit que de le dire navait pas ce que lon appelle un

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

corps, je ne vais pas dire quil ne penserait pas, car cela va de soi, mais il
ne serait pas profondment capt par limage de ce corps.

Tampoco es excesivo esperar que piense en lo que hace. Piense


cada tanto. Piense algunas veces. Esto no es absolutamente obligatorio. Yo no doy una connotacin de valor al trmino pensar. Dira incluso ms si hay algo que he adelantado, es precisamente de una
naturaleza como para reasegurar al psicoanalista en lo que se podra
llamar su automatismo. Pienso que el pensamiento es, al fin de cuentas, un pegoteo. Y los psicoanalistas lo saben mejor que nadie. Es un
pegoteo en algo que he especificado con lo que llamo lo imaginario, y
toda una tradicin filosfica se ha percatado muy bien de eso. Si el
hombre parece una banalidad decirlo no tuviera lo que se llama
un cuerpo, no voy a decir que no pensara, pues eso va de suyo, pero
no estara profundamente captado por la imagen de ese cuerpo.
Lhomme est capt par limage de son corps. Ce point explique
beaucoup de choses, et dabord le privilge qua pour lui cette image. Son
monde, si tant est que ce mot ait un sens, son Umwelt, ce quil y a autour
de lui, il le corpo-rifie, il le fait chose limage de son corps. Il na pas la
moindre ide, bien sr, de ce qui se passe dans ce corps. Comment est-ce
quun corps survit ? Je ne sais pas si cela vous frappe un tant soit peu si
vous vous faites une gratignure, eh bien, a sarrange. Cest tout aussi
surprenant, ni plus ni moins, que le fait que le lzard qui perd sa queue la
reconstitue. Cest exactement du mme ordre.

El hombre est captado por la imagen de su cuerpo. Este punto


explica muchas cosas, y ante todo el privilegio que tiene para l esta
imagen. Su mundo, si es que esta palabra tiene sentido, su Umwelt, lo
que hay a su alrededor, l lo corpo-reifica, lo hace cosa a imagen de
su cuerpo. Por supuesto, l no tiene la menor idea de lo que sucede en
ese cuerpo. Cmo es que un cuerpo sobrevive? No s si esto los sorprende, as sea un poco si ustedes se hacen un araazo, y bien, eso
se arregla. Es todo tan sorprendente, ni ms ni menos, como el hecho
de que la lagartija que pierde su cola la reconstituye. Es exactamente
del mismo orden.
Cest par la voie du regard, quoi tout lheure Olivier Flournoy a
fait rfrence, que ce corps prend son poids. La plupart mais pas tout
de ce que lhomme pense senracine l. Il est vraiment trs difficile un
analyste, vu ce quoi il a affaire, de ne pas tre aspir de la mme faon
o je lentendais tout lheure par le glou-glou de cette fuite, de cette
chose qui le capte, en fin de compte, narcissiquement, dans le discours de
6

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

celui quOlivier Flournoy a appel tout lheure je le regrette lanalys. Je le regrette parce quil y a un moment enfin que le terme lanalysant,
que jai un jour profr dans mon sminaire, a pris droit de cit. Non pas
seulement dans mon cole je ny attacherais quune importance relative,
relative moi , mais cela a fait une sorte de trait de foudre dans la semaine mme o je lavais articul, cet analysant. LInstitut psychanalytique de
Paris, qui est trs la page de tout ce que je raconte je dirais mme plus,
ce que je dis est le principal de ce quon y enseigne cet institut sest gargaris de cet analysant qui lui venait l comme une bague au doigt, ne serait-ce que pour dcharger lanalyste dtre le responsable, dans loccasion,
de lanalyse.

Es por la va de la mirada, a la que recin Olivier Flournoy ha


hecho referencia, que este cuerpo toma su peso. La mayor parte pero no todo de lo que el hombre piensa tiene en eso su raz. Es verdaderamente muy difcil para un analista, visto de lo que se ocupa, no
ser aspirado de la misma manera en que yo lo entenda recin
por el glu-glu de esa fuga, de esa cosa que lo capta, al fin de cuentas,
narcissticamente, en el discurso de aqul que Olivier Flournoy llam
recin yo lo lamento el analizado {lanalys}. Lo lamento porque hace tiempo, en fin, que el trmino el analizante {lanalysant},
que un da profer en mi seminario, adquiri carta de ciudadana. No
solamente en mi Escuela no le otorgara ms que una importancia
relativa, relativa a m , sino que eso dej una suerte de marca de rayo en la semana misma en que lo articul, a este analizante. El Instituto Psicoanaltico de Pars, que est muy al corriente de todo lo que yo
cuento dira incluso ms, lo que yo digo es lo principal de lo que
all se ensea , ese instituto se hizo grgaras con este analizante que
le vena como anillo al dedo, aunque ms no fuera para descargar al
analista de ser el responsable, dado el caso, del anlisis.
Je dois dire que, quand javais avanc cette chose, je navais fait
que parodier si je puis mexprimer ainsi, puisque tout une tradition est de
lordre de la parodie le terme analysand, qui est courant dans la langue
anglaise. Bien sr, ce nest pas strictement quivalent au franais. Analysand voque plutt le devant-tre-analys, et ce nest pas du tout ce que je
voulais dire. Ce que je voulais dire, ctait que dans lanalyse, cest la personne qui vient vraiment former une demande danalyse, qui travaille.
condition que vous ne layez pas mise tout de suite sur le divan, auquel cas
cest foutu. Il est indispensable que cette demande ait vraiment pris forme
avant que vous la fassiez tendre. Quand vous lui dites de commencer et
a ne doit tre ni la premire, ni la seconde fois, au moins si vous voulez
vous comporter dignement , la personne, donc, qui a fait cette demande
danalyse, quand elle commence le travail, cest elle qui travaille. Vous
7

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

navez pas du tout la considrer comme quelquun que vous devez ptrir.
Cest tout le contraire. Quest-ce que vous y faites l ? Cette question est
tout ce pour quoi je minterroge depuis que jai commenc.

Debo decir que, cuando adelant esta cosa, yo no haba hecho


ms que parodiar si puedo expresarme as, puesto que toda una tradicin es del orden de la parodia el trmino analysand, que es corriente en la lengua inglesa. Por supuesto, no es estrictamente equivalente al francs. Analysand 5 evoca ms bien el debiendo-seranalizado, y esto no es de ningn modo lo que yo quera decir. Lo que
yo quera decir, era que en el anlisis, es la persona que viene
verdaderamente a formar una demanda de anlisis, la que trabaja. A
condicin de que ustedes no la hayan puesto inmediatamente sobre el
divn, en cuyo caso el asunto est arruinado. Es indispensable que esta
demanda haya verdaderamente tomado forma antes de que ustedes la
hagan acostar. Cuando ustedes le dicen que comience y eso no
debe ser ni la primera, ni la segunda vez, al menos si quieren
comportarse dignamente la persona, pues, que ha hecho esta
demanda de anlisis, cuando ella comienza el trabajo, es ella la que
trabaja. De ningn modo tienen que considerarla como alguien que
ustedes deben modelar. Es todo lo contrario. Qu es lo que hacen
ustedes ah? Esta pregunta es todo aquello por lo que me interrogo
desde que comenc.
Jai commenc, mon Dieu, je dirais tout btement. Je veux dire
que je ne savais pas ce que je faisais, comme la suite la prouv prouv
mes yeux. Ny aurais-je pas regard plus dune fois si javais su ce dans
quoi je mengageais ? Cela me parat certain. Cest bien pour cette raison
quau terme ultime, cest--dire au dernier point o je suis arriv la rentre de 1967, en octobre, jai institu cette chose qui consiste faire que,
quand quelquun se pose comme analyste, il ny a que lui-mme qui puisse
le faire. Cela me semble de premire vidence.

Comenc, Dios mo, dira muy tontamente. Quiero decir que


no saba lo que haca, como lo que sigui despus lo ha probado
probado a mis ojos. No habra mirado all ms de una vez si hubiera
sabido en qu me comprometa? Eso me parece seguro. Es precisamente por esta razn que en el ltimo trmino, es decir en el ltimo
punto a donde llegu en la reanudacin de 1967, en octubre, institu

Como, en castellano, analizando.


8

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

esa cosa que consiste en hacer que, cuando alguien se propone como
analista, no hay all ms que l mismo que pueda hacerlo. Esto me parece de primera evidencia.
Quand quelquun se pose comme analyste, il est libre dans cette
espce dinauguration, que jai faite alors et que jai appel Proposition. Il
est libre, il peut aussi bien ne pas le faire, et garder les choses pour lui,
mais il est libre aussi de soffrir cette preuve de venir les confier les
confier des gens que jai choisis exprs pour tre exactement au mme
point que lui.

Cuando alguien se propone como analista, es libre en esa especie de inauguracin, que produje entonces y que llam Proposicin. 6
Es libre, puede muy bien no hacerlo, y guardar las cosas para s, pero
es libre tambin de ofrecerse a esa prueba de venir a confiarlas confiarlas a personas que eleg expresamente por estar exactamente en el
mismo punto que l.
Il est vident en effet que si cest un an, un titularis, voire
un didacticien comme on sexprime, quil va sadresser, on peut tre sr
que son tmoignage sera compltement ct de la plaque. Parce que dabord, il sait trs bien que le pauvre crtin auquel il sadresse a dj tellement de bouteille quil ne sait absolument pas, tout comme moi, pourquoi
il sest engag dans cette profession danalyste. Moi, je men souviens un
peu, et je men repens. Mais pour la plupart, ils lont totalement oubli. Ils
ne voient que leur position dautorit, et dans ces conditions, on essaye de
se mettre au pas de celui qui a lautorit, cest--dire quon ment, tout simplement. Alors jai essay que cela soit toujours des personnes dbutantes comme eux dans la fonction danalyste, quils sadressent.

Es evidente, en efecto, que si es a un mayor, a un titularizado,


incluso a un didacta, como se dice, que l va a dirigirse, podemos estar
seguros de que su testimonio estar completamente fuera de la cuestin. Porque, ante todo, l sabe muy bien que el pobre cretino al que se
dirige tiene ya tanto camino andado que no sabe en absoluto, lo mismo que yo, por qu se comprometi en esta profesin de analista. En
cuanto a m, me acuerdo un poco de ello, y me vuelvo a enganchar.
Pero en cuanto a la mayora, lo han olvidado totalmente. No ven ms
que su posicin de autoridad, y en esas condiciones, uno trata de po-

Jacques LACAN, Proposicin del 9 de octubre de 1967 sobre el psicoanalista de


la Escuela (hay versin castellana).
9

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

nerse al paso del que tiene la autoridad, es decir que uno miente, muy
simplemente. Entonces, yo intent que sea siempre a unas personas
debutantes como ellos en la funcin de analista, que se dirijan.
Malgr tout, jai gard faut toujours se garder dinnover, cest pas
mon genre, jai jamais innov en rien une sorte de jury qui est fait du
consentement de tout le monde. Il ny a rien qui ne soit aussi frappant que
ceci si vous faites lire un jury quelconque, si vous faites voter, voter
bulletin secret, ce qui sort, cest le nom de gens dj parfaitement bien
reprs. La foule veut des leaders. Cest dj fort heureux quand elle nen
veut pas un seul. Alors la foule qui veut des leaders lit des leaders qui
sont dj l par le fonctionnement de choses. Cest devant ce jury que
viennent tmoigner ceux qui ont reu le tmoignage de ceux qui se veulent
analystes.

A pesar de todo, he conservado siempre es preciso guardarse


de innovar, no es mi gnero, jams he innovado en nada una suerte
de jurado que est constituido por el consentimiento de todo el mundo.
No hay nada que sea tan sorprendente como esto si ustedes hacen
elegir un jurado cualquiera, si hacen votar, votar con boleta secreta, lo
que sale, es el nombre de personas ya perfectamente bien sealadas.
La masa quiere lderes. Ya es una felicidad cuando no quiere a uno
solo. Entonces la masa que quiere lderes elige lderes que estn ya ah
para el funcionamiento de las cosas. Es ante ese jurado que vienen a
testimoniar aquellos que han recibido el testimonio de aquellos que se
quieren analistas.
Dans lesprit de ma Proposition, cette opration est faite pour clairer ce qui se passe ce moment. Cest exactement ce que Freud nous dit
quand nous avons un cas, ce que lon appelle un cas, en analyse, il nous
recommande de ne pas le mettre davance dans un casier. Il voudrait que
nous coutions, si je puis dire, en toute indpendance des connaissances
acquises par nous, que nous sentions quoi nous avons affaire, savoir la
particularit du cas. Cest trs difficile, parce que le propre de lexprience
est videmment de prparer un casier. Il nous est trs difficile, nous
analystes, hommes, ou femmes, dexprience, de ne pas juger de ce cas en
train de fonctionner et dlaborer son analyse, de ne pas nous souvenir
son propos des autres cas. Quelle que soit notre prtendue libert car
cette libert, il est impossible dy croire , il est clair que nous ne pouvons
nous nettoyer de ce qui est notre exprience. Freud insiste beaucoup ldessus, et si ctait compris, cela donnerait peut-tre la voie vers un tout
autre mode dintervention mais cela ne peut pas ltre.

10

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

En el espritu de mi Proposicin, esta operacin est hecha para


esclarecer lo que sucede en ese momento. Es exactamente lo que
Freud nos dice cuando tenemos un caso, lo que se llama un caso,
en anlisis, l nos recomienda que no lo metamos de antemano en un
casillero. El quisiera que nosotros escuchemos, si puedo decir, con total independencia de los conocimientos que hemos adquirido, que sintamos de qu tenemos que ocuparnos, a saber, de la particularidad del
caso. Esto es muy difcil, porque lo propio de la experiencia es evidentemente preparar un casillero. Nos es muy difcil, a nosotros, analistas,
hombres, o mujeres, de experiencia, no juzgar ese caso funcionando y
elaborando su anlisis, no acordarnos a propsito de l de los otros casos. Cualquiera que sea nuestra pretendida libertad pues esta libertad, es imposible creer en ella , est claro que no podemos limpiarnos de lo que es nuestra experiencia. Freud insiste mucho al respecto,
y si fuera comprendido, esto dara quiz la va hacia un modo de intervencin muy diferente pero no puede serlo.
Cest donc dans cet esprit que jai voulu que quelquun qui est au
mme niveau que celui qui franchit ce pas, porte tmoignage. Cest, en
somme, pour nous clairer. Il arrive que de temps en temps, quelquun
porte un tmoignage qui a le caractre a, a se reconnat quand mme
de lauthenticit. Alors, jai prvu que cette personne, on se lagrgerait au
niveau o il y a des gens qui sont censs penser ce quils font, de faon
faire un triage. Quest-ce que cest devenu tout aussitt ? Bien sr, cest
devenu un autre mode de slection. savoir quune personne qui a
tmoign en tout honntet de ce quelle a fait dans son analyse dite aprs
coup didactique, se sent retoque si, la suite de ce tmoignage, elle ne
fait partie de ce par quoi jai essay dlargir le groupe de ceux qui sont
capables de rflchir un peu sur ce quils font. Ils se sentent dprcis,
quoique je fasse tout pour que ce ne soit pas le cas. Jessaie de leur
expliquer ce que leur tmoignage nous a apport, dune certaine manire
dentrer dans lanalyse aprs stre fait soi-mme former par ce qui est exigible. Ce qui est exigible, cest videmment dtre pass par cette exprience. Comment la transmettre si on ne sy est pas soumis soi-mme ?
Enfin, bref.

Es pues con este espritu que he querido que alguien que est en
el mismo nivel que aquel que franquea ese paso, lleve testimonio. Es,
en suma, para esclarecernos. Sucede que cada tanto, alguien lleva un
testimonio que tiene el carcter eso, eso se reconoce a pesar de todo de la autenticidad. Entonces, yo he previsto que a esta persona,
la agregaramos al nivel en el que hay gente que est reputada de pensar en lo que hace, de manera de hacer una seleccin. Qu es lo que
11

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

se produjo, muy pronto? Por supuesto, se produjo otro modo de seleccin. A saber, que una persona que ha testimoniado con toda honestidad de lo que ha hecho en su anlisis llamado aprs coup didctico, se
siente rechiflada si, a continuacin de ese testimonio, no forma parte
de aquello por lo que he intentado ensanchar el grupo de los que son
capaces de reflexionar un poco sobre lo que hacen. Se sienten despreciados, aunque yo haga todo para que ese no sea el caso. Intento explicarles lo que su testimonio nos ha aportado, de una cierta manera de
entrar en el anlisis despus de haberse hecho formar a s mismo por
lo que es exigible. Lo que es exigible, es evidentemente haber pasado
por esa experiencia. Cmo transmitirla si uno mismo no se ha sometido a ella? En fin, resumo.
Je voudrais voquer ici la formule de Freud du Soll Ich Werden,
laquelle jai plus dune fois fait un sort 7 . Werden, quest-ce que cela veut
dire ? Il est trs difficile de le traduire. Il va vers quelque chose. Ce quelque chose, est-ce le den ? Le Werden, est-ce un verdoiement ? Quy a-t-il
dans le devenir allemand ? Chaque langue a son gnie, et traduire Werden
par devenir na vraiment de porte que dans ce quil y a dj de den dans
le devenir. Cest quelque chose de lordre du dnuement, si lon peut dire.
Le dnuement nest pas la mme chose que le dnouement. Mais laissons
cela en suspens.

Quisiera evocar aqu la frmula de Freud del Soll Ich Werden, a


la que ms de una vez he valorizado 8 . Werden, qu quiere decir? Es
muy difcil traducirlo. Va hacia {vers} algo. 9 Ese algo, es el den? 10
El Werden, es un verdecer? 11 Qu hay en el devenir alemn? Cada
lengua tiene su genio, y traducir Werden por devenir verdaderamente
7

La transcription dun moment de la confrence fait ici dfaut.

{Nota de la transcripcin:} Aqu falta la transcripcin de un momento de la conferencia.


9

Entre la palabra alemana Wer-den, cuya traduccin est en juego en este prrafo,
y la palabra francesa vers {hacia}, la relacin es de homofona.
Sugiero confrontar este den con el que Lacan extrae del de Demcrito en su referencia al clinamen. Cf. Jacques LACAN, El Seminario, libro 11, Los
cuatro conceptos fundamentales del psicoanlisis, Ediciones Paids, p. 71.

10

11

{verdoiement} Este juego de palabras translingstico ya haba sido empleado en el Seminario sobre La lgica del fantasma.
12

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

no tiene alcance ms que en lo que hay ya de den en el devenir. Es


algo del orden de la indigencia {dnuement}, si se puede decir. La
indigencia no es lo mismo que el desanudamiento {dnouement}. Pero
dejemos esto en suspenso.
Ce dont il sagit, cest de prendre la mesure de ce fait que Freud
chose trs surprenante de la part dun homme si vraiment praticien na
mis en valeur que dans le premier temps de son uvre, dans cette premire
tape qui va jusque vers 1914, avant la premire guerre dans sa Traumdeutung, dans sa Psychopathologie de la vie dite quotidienne, et dans son
Mot desprit tout particulirement. Il a mis en valeur ceci, et le surprenant
est quil ne lait pas touch du doigt, cest que son hypothse de lUnbewusstsein, de linconscient, eh bien, si lon peut dire, il la mal nomme.

De lo que se trata, es de tomar la medida de ese hecho que


Freud cosa muy sorprendente por parte de un hombre tan verdaderamente prctico no valoriz ms que en el primer tiempo de su
obra, en esa primera etapa que va hasta 1914, antes de la primera guerra en su Traumdeutung, en su Psicopatologa de la vida llamada
cotidiana, y muy particularmente en su Chiste. El valoriz esto, y lo
sorprendente es que no se haya dado cuenta, que su hiptesis del Unbewusstsein, del inconsciente, y bien, si se puede decir, la nombr
mal.
Linconscient, ce nest pas simplement dtre non su. Freud lui-mme le formule dj en disant Bewusst. Je profite ici de la langue allemande,
o il peut stablir un rapport entre Bewusst et Wissen. Dans la langue allemande, le conscient de la conscience se formule comme ce quil est vraiment, savoir la jouissance dun savoir. Ce que Freud a apport, cest ceci, quil ny a pas besoin de savoir quon sait pour jouir dun savoir.

El inconsciente no es simplemente por ser no sabido. Freud mismo lo formula ya al decir Bewusst. Aqu me aprovecho yo de la lengua alemana, en la que puede establecerse una relacin entre Bewusst
y Wissen. 12 En la lengua alemana, lo conciente de la conciencia se formula como lo que es verdaderamente, a saber, el goce de un saber. Lo
que Freud aport, es esto, que no hay necesidad de saber que se sabe
para gozar de un saber.

12

Bewusst = conciente; Wissen = saber.


13

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

Touchons enfin cette exprience que nous faisons tous les jours. Si
ce dont nous parlons est vrai, si cest bien une tape prcoce que se cristallise pour lenfant ce quil faut bien appeler par son nom, savoir les
symptmes, si lpoque de lenfance est bien pour cela dcisive, comment
ne pas lier ce fait la faon dont nous analysons les rves et les actes manqus ? Je ne parle pas des mots desprit, compltement hors de la porte
des analystes, qui nont naturellement pas le moindre esprit. Cest du
Freud, mais a prouve quand mme que l Freud, tout de mme, a d
sapercevoir que lnonc dun acte manqu ne prend sa valeur que des
expliques dun sujet. Comment interprter un acte manqu ? On serait dans
le noir total, si le sujet ne disait pas ce propos un ou deux petits trucs, qui
permettent de lui dire Mais enfin, quand vous avez sorti votre clef de
votre poche pour entrer chez moi, analyste, a a quand mme un sens et
selon son tat davancement, on lui expliquera le sens divers titre soit
par le fait quil croit tre chez lui, ou quil dsire tre chez lui, ou mme
plus loin que le fait dentrer la cl dans la serrure prouve quelque chose qui
tient au symbolisme de la serrure et de la cl. Le symbolisme de la Traumdeutung est exactement le mme tabac. Quest-ce que cest que ces rves,
si ce nest des rves raconts ? Cest dans le procs de leur rcit que se lit
ce que Freud appelle leur sens. Comment mme soutenir une hypothse
telle que celle de linconscient ? si lon ne voit pas que cest la faon
qua eue le sujet, si tant est quil y a un sujet autre que divis, dtre imprgn, si lon peut dire, par le langage.

Vayamos finalmente a esta experiencia que hacemos todos los


das. Si aquello de lo que hablamos es verdadero, si es precisamente
en una etapa precoz que se cristaliza para el nio lo que hay que llamar por su nombre, a saber los sntomas, si la poca de la infancia es
tan decisiva para eso, cmo no ligar este hecho con la manera en que
analizamos los sueos y los actos fallidos? no hablo de los chistes
{mots desprit}, completamente fuera del alcance de los analistas, que
no tienen naturalmente el menor ingenio {esprit}. Esto es Freud, pero
eso prueba a pesar de todo que ah Freud, sin embargo, ha debido percatarse de que el enunciado de un acto fallido no adquiere su valor
ms que de las explicaciones de un sujeto. Cmo interpretar un acto
fallido? Estaramos totalmente a oscuras, si el sujeto no dijera a su respecto uno o dos pequeos chismes, que permitan decirle Pero, en
fin, cuando usted sac su llave de su bolsillo para entrar en mi consultorio, eso a pesar de todo tiene un sentido y segn su estado de
avance, se le explicar el sentido a diversos ttulos sea por el hecho
de que l cree estar en su casa, o que desea estar en su casa, o incluso,
ms lejos, que el hecho de introducir la llave en la cerradura prueba algo que se sostiene en el simbolismo de la cerradura y de la llave. El
simbolismo de la Traumdeutung es exactamente la misma cosa. Qu
14

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

son esos sueos si no son sueos contados? Es en el proceso de su relato que se lee lo que Freud llama su sentido. Cmo sostener incluso
una hiptesis tal como la del inconsciente? si no se ve que es la
manera que ha tenido el sujeto, si es que hay otro sujeto que dividido,
de ser impregnado, si se puede decir, por el lenguaje.
Nous savons bien dans lanalyse limportance qua eue pour un
sujet, je veux dire ce qui ntait ce moment-l encore que rien du tout, la
faon dont il a t dsir. Il y a des gens qui vivent sous le coup, et cela
leur durera longtemps dans leur vie, sous le coup du fait que lun des deux
parents je ne prcise pas lequel ne les a pas dsirs. Cest bien a, le
texte de notre exprience de tous les jours.

Bien sabemos en el anlisis la importancia que ha tenido para


un sujeto, quiero decir para lo que en ese momento no era todava sino
nada de nada, la manera en que ha sido deseado. Hay personas que viven bajo el golpe, y eso les durar mucho tiempo en sus vidas, bajo el
golpe del hecho de que uno de los dos padres no preciso cul no
los ha deseado. Es precisamente eso, el texto de nuestra experiencia de
todos los das.
Les parents modlent le sujet dans cette fonction que jintitule du
symbolisme. Ce qui veut dire strictement, non pas que lenfant soit de
quelque faon le principe dun symbole, mais que la faon dont lui a t
instill un mode de parler ne peut que porter la marque du mode sous lequel les parents lon accept. Je sais bien quil y a cela toutes sortes de
variations, et daventures. Mme un enfant non dsir peut, au nom de je
ne sais quoi qui vient de ses premiers frtillements, tre mieux accueilli
plus tard. Nempche que quelque chose gardera la marque de ce que le
dsir nexistait pas avant une certaine date.

Los padres modelan al sujeto en esta funcin que intitulo como


simbolismo. Lo que estrictamente quiere decir, no que el nio sea de
alguna manera el principio de un smbolo, sino que la manera en que
le ha sido instilado un modo de hablar no puede ms que llevar la marca del modo bajo el cual los padres lo han aceptado. S bien que hay
en esto todo tipo de variaciones, y de aventuras. Incluso un nio no
deseado puede, en nombre de no s qu que viene de sus primeros bullicios, ser mejor acogido ms tarde. Esto no impide que algo guardar
la marca de que el deseo no exista antes de una cierta fecha.
Comment a-t-on pu ce point mconnatre jusqu Freud, que ces
gens que lon appelle des hommes, des femmes ventuellement, vivent
15

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

dans la parlote ? Il est trs curieux pour des gens qui croient quils pensent,
quils ne saperoivent pas quils pensent avec des mots. Il y des trucs ldessus avec lesquels il faut en finir, nest-ce pas ? La thse de lcole de
Wrzburg, sur la soi-disant aperception de je ne sais quelle pense synthtique qui narticulerait pas, est vraiment la plus dlirante quune cole de
prtendus psychologues ait produite. Cest toujours laide de mots que
lhomme pense. Et cest dans la rencontre de ces mots avec son corps que
quelque chose se dessine. Dailleurs, joserais dire ce propos le terme d
inn sil ny avait pas de mots, de quoi lhomme pourrait-il tmoigner ?
Cest l quil met le sens.

Cmo se ha podido desconocer a ese punto, hasta Freud, que


esas personas que llamamos hombres, eventualmente mujeres, viven
en la chchara {parlotte}? Es muy curioso para unas personas que
creen que piensan, que no se den cuenta de que piensan con palabras.
Hay trucos sobre esto con los cuales es preciso terminar, no es cierto? La tesis de la Escuela de Wrzburg, sobre la supuesta apercepcin
de no s qu pensamiento sinttico que no articulara, es verdaderamente lo ms delirante que una escuela de pretendidos psiclogos
haya producido. Es siempre con la ayuda de palabras que el hombre
piensa. Y es en el encuentro de esas palabras con su cuerpo que algo
se perfila. Adems, me atrevera a decir a propsito de esto el trmino
innato si no hubiera palabras, de qu podra testimoniar el hombre? Es ah que l pone el sentido.
Jai essay la faon que jai pu, de faire revivre quelque chose qui
ntait pas de moi, mais qui avait dj t aperu par les vieux stociens. Il
ny a aucune raison de penser que la philosophie ait toujours t la mme
chose que ce quelle est pour nous. En ce temps-l la philosophie tait un
mode de vivre un mode de vivre propos de quoi on pouvait sapercevoir, bien avant Freud, que le langage, ce langage qui na absolument pas
dexistence thorique, intervient toujours sous la forme de ce que jappelle
dun mot que jai voulu faire aussi proche que possible du mot lallation
lalangue.

Yo he intentado, de la manera que pude, hacer revivir algo que


no era mo, sino que ya haba sido percibido por los viejos estoicos.
No hay ninguna razn para pensar que la filosofa siempre haya sido
lo mismo que lo que es para nosotros. En ese tiempo, la filosofa era
un modo de vivir un modo de vivir a propsito del cual uno poda
darse cuenta, mucho antes de Freud, de que el lenguaje, ese lenguaje
que no tiene absolutamente existencia terica, interviene siempre bajo
la forma de lo que yo llamo con una palabra que he querido formar tan
16

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

cercana como fuera posible de la palabra laleo {lallation} lalengua


{lalangue}.
Lalangue, les anciens depuis le temps dEsope, staient trs bien
aperus que ctait absolument capital. Il y a l-dessus une fable bien
connue, mais personne ne sen aperoit. Ce nest pas du tout au hasard que
dans lalangue quelle quelle soit dont quelquun a reu la premire empreinte, un mot est quivoque. Ce nest certainement pas par hasard quen
franais le mot ne se prononce dune faon quivoque avec le mot nud.
Ce nest pas du tout par hasard que le mot pas, qui en franais redouble la
ngation contrairement bien dautres langues, dsigne aussi un pas. Si je
mintresse tellement au pas, ce nest pas par hasard. Cela ne veut pas dire
que la langue constitue daucune faon un patrimoine. Il est tout fait certain que cest dans la faon dont la langue a t parle et aussi entendue
pour tel et tel dans sa particularit, que quelque chose ensuite ressortira en
rves, en toutes sortes de trbuchements, en toutes sortes de faons de dire.
Cest, si vous me permettez demployer pour la premire fois ce terme,
dans ce motrialisme que rside la prise de linconscient je veux dire que
ce qui fait que chacun na pas trouv dautres faons de sustenter que ce
que jai appel tout lheure le symptme.

Lalengua, los antiguos, desde el tiempo de Esopo, se haban dado cuenta muy bien de que eso era absolutamente capital. Hay al respecto una fbula muy conocida, pero nadie se dio cuenta de eso. No es
de ningn modo al azar que en lalengua, cualquiera que ella sea, cuya
primera impronta recibi alguien, una palabra es equvoca. No es ciertamente por azar que en francs la palabra ne {no} 13 se pronuncie de
una manera equvoca con la palabra noeud {nudo}. No es de ningn
modo por azar que la palabra pas {no}, que en francs redobla la negacin contrariamente a muchas otras lenguas, designe tambin un pas
{un paso}. Si yo me intereso tanto en el pas, no es por azar. Esto no
quiere decir que lalengua constituya de ninguna forma un patrimonio.
Es completamente cierto que es en la manera con la cual lalengua ha
sido hablada y tambin oda por tal y cual en su particularidad, que algo a continuacin volver a salir en sueos, en todo tipo de tropiezos,
en todo tipo de maneras de decir. Es, si ustedes me permiten emplear
13

La negacin, en francs, como recuerda Lacan a continuacin, se redobla; por


ejemplo: ne... pas, ne... point, ne... rien, etc... El segundo trmino es el trmino
fuerte de la negacin. Al ne como presuntamente expletivo (de relleno, podramos decir), y a su papel en la llamada negacin discordancial, se refiri Lacan
en mltiples oportunidades, particularmente en sus Seminarios 6, El deseo y su interpretacin, y 9, La identificacin.
17

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

por primera vez este trmino, en este motrialisme 14 que reside la captura del inconsciente quiero decir lo que hace que cada uno no haya
encontrado otras maneras de sustentar lo que recin llam el sntoma.
Lisez un peu, je suis sr que cela ne vous arrive pas souvent, lIntroduction la psychanalyse, les Vorlesungen de Freud. Il y a deux chapitres sur le symptme. Lun sappelle Wege zur Symptom Bildung, cest le
chapitre 23, puis vous vous apercevez quil y a un chapitre 17 qui sappelle
Der Sinn, le sens des symptmes. Si Freud a apport quelque chose, cest
a. Cest que les symptmes ont un sens, et un sens qui ne sinterprte correctement correctement voulant dire que le sujet en lche un bout qu
en fonction de ses premires expriences, savoir pour autant quil rencontre, ce que je vais appeler aujourdhui, faute de pouvoir en dire plus ni
mieux, la ralit sexuelle.

Lean un poco, estoy seguro de que esto no les sucede a menudo,


la Introduccin al psicoanlisis, las Vorlesungen de Freud. 15 Hay dos
captulos sobre el sntoma. Uno se llama Wege zur Symptom Bildung,
es el captulo 23, luego se darn cuenta de que hay un captulo 17 que
se llama Der Sinn, el sentido de los sntomas. Si Freud ha aportado algo, es eso. Es que los sntomas tienen un sentido, y un sentido que no
se interpreta correctamente correctamente queriendo decir que el
sujeto suelta de eso un pedazo sino en funcin de sus primeras
experiencias, a saber en tanto que vuelva a encontrar lo que hoy voy a
llamar, a falta de poder decir sobre eso ms o mejor, la realidad sexual.
Freud a beaucoup insist l-dessus. Et il a cru pouvoir accentuer
notamment le terme dautorotisme, en ceci que cette ralit sexuelle,
lenfant la dcouvre dabord sur son propre corps. Je me permets cela ne
marrive pas tous les jours de ntre pas daccord et ceci au nom de
luvre de Freud lui-mme.

Freud ha insistido mucho al respecto. Y crey poder acentuar


especialmente el trmino de autoerotismo, en cuanto que a esta reali14

Neologismo que resulta de la condensacin de la palabra mot {palabra} con la


palabra matrialisme {materialismo}.
15

Sigmund FREUD, Conferencias de introduccin al psicoanlisis (1917 [191617]), en Obras Completas, Volmenes 15 y 16, Amorrortu editores, Buenos Aires,
1978. Lacan remite a las conferencias 17. El sentido de los sntomas, y 23. Los
caminos de la formacin de sntoma.
18

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

dad sexual, el nio la descubre primero en su propio cuerpo. Yo me


permito esto no me sucede todos los das no estar de acuerdo
y esto en nombre del propio Freud.
Si vous tudiez de prs le cas du petit Hans, vous verrez que ce qui
sy manifeste, cest que ce quil appelle son Wiwimacher, parce quil ne
sait pas comment lappeler autrement, sest introduit dans son circuit. En
dautres termes, pour appeler les choses tranquillement par leur nom, il a
eu ses premires rections. Ce premier jouir se manifeste, on pourrait dire
chez quiconque. Bien sr, nest-ce pas, non pas vrai, mais vrifi, chez
tous. Mais cest justement l quest la pointe de ce que Freud a apport il
suffit que cela soit vrifi chez certains pour que nous soyons en droit de
construire l-dessus quelque chose qui a le plus troit rapport avec linconscient. Car aprs tout, cest un fait linconscient, cest Freud qui la
invent. Linconscient est une invention au sens o cest une dcouverte,
qui est lie la rencontre que font avec leur propre rection certains tres.

Si ustedes estudian de cerca el caso del pequeo Hans, 16 vern


que lo que all se manifiesta, es que lo que l llama su Wiwimacher,
porque no sabe cmo llamarlo de otro modo, se ha introducido en su
circuito. En otros trminos, para llamar a las cosas tranquilamente por
su nombre, l tuvo sus primeras erecciones. Este primer gozar se manifiesta, se podra decir, en cualquiera. Seguramente, esto es, no?, no
verdadero, sino verificado, en todos. Pero es justamente ah que est la
agudeza de lo que Freud ha aportado basta que esto sea verificado
en algunos para que tengamos derecho a construir al respecto algo que
tiene la ms estrecha relacin con el inconsciente. Pues, despus de todo, es un hecho el inconsciente, es Freud quien lo ha inventado. El
inconsciente es una invencin en el sentido en que es un descubrimiento, que est ligado al encuentro que ciertos seres tienen con su
propia ereccin.
Nous appelons a comme a, tre, parce que nous ne savons pas
parler autrement. On ferait mieux de se passer du mot tre. Quelques
personnes dans le pass y ont t sensibles. Un certain Saint Thomas
dAquin cest un saint homme lui aussi, et mme un symptme a crit
quelque chose qui sappelle De ente et essentia. Je ne peux dire que je
vous en recommande la lecture, parce que vous ne la ferez pas, mais cest
trs astucieux. Sil y a quelque chose qui sappelle linconscient, cela veut
dire quil ny a pas besoin de savoir ce que lon fait pour le faire, et pour le

16

Sigmund FREUD, Anlisis de la fobia de un nio de cinco aos (1909), en Obras Completas, Volumen 10, Amorrortu editores, Buenos Aires, 1980.
19

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

faire en le sachant trs bien. Il y aura peut-tre une personne qui lira ce De
ente et essentia, et qui sapercevra de ce que ce saint homme, ce symptme, dgouase trs bien ltre, a ne sattrape pas si facilement, ni lessence.

As llamamos a eso, ser, porque no sabemos hablar de otro modo. Mejor sera prescindir de la palabra ser. Algunas personas en el
pasado fueron sensibles a eso. Cierto Santo Toms de Aquino es un
santo hombre l tambin, e incluso un sntoma 17 escribi algo que
se llama De ente et essentia. No puedo decir que les recomiendo su
lectura, porque no la harn, pero es muy astuto. Si hay algo que se llama el inconsciente, eso quiere decir que no hay necesidad de saber lo
que se hace para hacerlo, y para hacerlo sabindolo muy bien. Quiz
habr una persona que leer este De ente et essentia, y que se percatar de lo que ese santo hombre, ese sntoma, desguaza muy bien el
ser, eso no se atrapa tan fcilmente, ni la esencia.
Il ny a pas besoin de savoir tout a. Il ny a besoin que de savoir
que chez certains tres, quon les appelle, la rencontre avec leur propre
rection nest pas du tout autorotique. Elle est tout ce quil y a de plus
htro. Ils se disent Mais quest-ce que cest que a ? Et ils se le disent si
bien que ce pauvre petit Hans ne pense qu ce a lincarner dans des
objets tout ce quil y a de plus externes, savoir dans ce cheval qui piaffe,
qui rue, qui se renverse, qui tombe par terre. Ce cheval qui va et vient, qui
a une certaine faon de glisser le long des quais en tirant un chariot, est
tout ce quil y a de plus exemplaire pour lui de ce quoi il a affaire, et
auquel il ne comprend exactement rien, grce au fait, bien sr, quil a un
certain type de mre et un certain type de pre. Son symptme, cest
lexpression, la signification de ce rejet.

No hay necesidad de saber todo eso. Slo se necesita saber que


en ciertos seres, como se los llama, el encuentro con su propia ereccin no es para nada autoertico. Es todo lo que hay de ms htero.
Ellos se dicen Pero qu es esto? Y se lo dicen tan bien que ese
pobre Juanito no piensa ms que en eso encarnarlo en objetos lo
ms externos posible, a saber en ese caballo que piafa, que cocea, que
se voltea, que cae a tierra. Ese caballo que va y viene, que tiene una
cierta manera de deslizarse a lo largo de los andenes arrastrando un

17

Juego de homofona entre Saint Thomas {Santo Toms}, saint homme {santo
hombre} y symptme {sntoma}, sobre el que Lacan volver reiteradamente en su
muy prximo Seminario sobre Le sinthome {El snthoma}.
20

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

carro, es todo lo que hay de ms ejemplar para l de aquello con lo


que tiene que vrselas, y en lo cual no comprende exactamente nada,
gracias al hecho, seguramente, de que tiene un cierto tipo de madre y
un cierto tipo de padre. Su sntoma, es la expresin, la significacin de
ese rechazo.
Ce rejet ne mrite pas du tout dtre pingl de lautorotisme, sous
ce seul prtexte quaprs tout ce Wiwimacher, il la, accroch quelque part
au bas de son ventre. La jouissance qui est rsulte de ce Wiwimacher lui
est trangre, au point dtre au principe de sa phobie. Phobie veut dire
quil en a la trouille. Lintervention du Professeur Freud mdie par le pre
est tout un truquage, qui na quun seul mrite, cest davoir russi. Il
arrivera faire supporter la petite queue par quelquun dautre, savoir en
loccasion sa petite sur.

Este rechazo no merece de ningn modo ser destacado por el


autoerotismo, bajo el nico pretexto de que, despus de todo, este Wiwimacher, l lo tiene, enganchado en alguna parte de su bajo vientre.
El goce que ha resultado de ese Wiwimacher le es extrao, hasta el
punto de estar en el principio de su fobia. Fobia quiere decir que le
tiene cagazo. La intervencin del Profesor Freud mediada por el padre
es todo un amao, que no tiene ms que un nico mrito, el de haber
tenido xito. El llegar a hacer soportar la colita por algn otro, a saber, en este caso, su hermanita.
Jabrge ici le cas du petit Hans. Je ne lai introduit que parce que,
tant donn que vous tes dune ignorance absolument totale, je ne vois
pas pourquoi je naurais pas improvis aujourdhui. Je ne vais pas me
mettre vous lire tous les trucs que jai mijots pour vous. Je veux
simplement essayer de faire passer quelque chose de ce qui est arriv, vers
la fin du sicle dernier, chez quelquun qui ntait pas un gnie, comme on
le dit, mais un honnte imbcile, comme moi.

Aqu resumo el caso del pequeo Hans. Slo lo he introducido


porque, dado que ustedes son de una ignorancia absolutamente total,
no veo por qu hoy no habra improvisado. No voy a ponerme a leerles todos los trucos que cocin para ustedes. Simplemente quiero tratar
de hacer pasar algo de lo que ha sucedido, hacia el fin del siglo pasado, en alguien que no era un genio, como se dice, sino un honesto imbcil, como yo.
Freud sest aperu quil y avait des choses dont personne ne pouvait dire que le sujet parlant les savait sans les savoir. Voil le relief des
21

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

choses. Cest pour cela que jai parl du signifiant, et de son effet signifi.
Naturellement, avec le signifiant, je nai pas du tout vid la question. Le
signifiant est quelque chose qui est incarn dans le langage. Il se trouve
quil y a une espce qui a su aboyer dune faon telle quun son, en tant
que signifiant, est diffrent dun autre. Olivier Flournoy ma dit avoir publi un texte de Spitz. Lisez son De la naissance la parole pour tacher de
voir enfin comment sveille la relation laboiement. Il y a un abme entre cette relation laboiement et le fait qu la fin, ltre humili, ltre
humus, ltre humain, ltre comme vous voudrez lappeler il sagit de
vous, de vous et moi , que ltre humain arrive pouvoir dire quelque
chose. Non seulement pouvoir le dire, mais encore ce chancre que je dfinis dtre le langage, parce que je ne sais pas comment autrement lappeler, ce chancre quest le langage, implique ds le dbut une espce de
sensibilit.

Freud se dio cuenta de que haba cosas de las que nadie no pudiese decir que el sujeto hablante las saba sin saberlas. Ah est el relieve de las cosas. Es por eso que yo he hablado del significante, y de
su efecto significado. Naturalmente, con el significante, no he agotado
en absoluto la cuestin. El significante es algo que est encarnado en
el lenguaje. Resulta que hay una especie que ha sabido berrear de una
manera tal que un sonido, en tanto que significante, es diferente de
otro. Olivier Flournoy me ha dicho que ha publicado un texto de Spitz.
Lean su Del nacimiento a la palabra para tratar de ver finalmente cmo se despierta la relacin con el berrido. Hay un abismo entre esta
relacin con el berrido y el hecho de que finalmente, el ser humillado,
el ser humus, el ser humano, el ser como ustedes quieran llamarlo
se trata de ustedes, de ustedes y de m , que el ser humano llegue a
poder decir algo. No solamente a poder decirlo, sino todava que ese
chancro que yo defino que es el lenguaje, porque no s cmo llamarlo
de otro modo, ese chancro que es el lenguaje, implica desde el comienzo una especie de sensibilidad.
Jai trs bien vu de tout petits enfants, ne serait-ce que les miens.
Le fait quun enfant dise peut-tre, pas encore, avant quil soit capable de
vraiment construire une phrase, prouve quil y a en lui quelque chose, une
passoire qui se traverse, par o leau du langage se trouve laisser quelque
chose au passage, quelques dtritus avec lesquels il va jouer, avec lesquels
il faudra bien quil se dbrouille. Cest a que lui laisse toute cette activit
non rflchie des dbris, auxquels, sur le tard, parce quil est prmatur,
sajouteront les problmes de ce qui va leffrayer. Grce quoi il va faire
la coalescence, pour ainsi dire, de cette ralit sexuelle et du langage.

22

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

He visto muy bien a nios muy pequeos, aunque ms no fuere


a los mos. El hecho de que un nio diga quiz, no todava, antes de
que sea capaz verdaderamente de construir una frase, prueba que en l
hay algo, un colador que se atraviesa, por donde el agua del lenguaje
resulta que deja algo al pasar, algunos detritos con los cuales l va a
jugar, con los cuales tendr que arreglrselas. Es eso que le deja toda
esta actividad no refleja vestigios, a los cuales, ms tarde, porque l
es prematuro, se adjuntarn los problemas de lo que va a asustarlo.
Gracias a lo cual va a hacer la coalescencia, por as decir, de esta realidad sexual y del lenguaje.
Permettez-moi davancer ici quelques quations timides, propos
de ce que jai avanc dans mes crits comme la signification du phallus,
ce qui est une trs mauvaise traduction pour Die Bedeutung des Phallus.

Permtanme avanzar aqu algunas tmidas ecuaciones, a propsito de lo que he avanzado en mis Escritos como la signification du
phallus {la significacin del falo}, lo que es una muy mala traduccin
para Die Bedeutung des Phallus. 18
Il est surprenant que la psychanalyse nait pas donn l la moindre
stimulation la psychologie. Freud a tout fait pour cela, mais, bien entendu, les psychologues sont sourds. Cette chose nexiste que dans le vocabulaire des psychologues une psych comme telle accole un corps. Pourquoi diable, cest le cas de le dire, pourquoi diable lhomme serait-il double ? Quil ait un corps recle suffisamment de mystres, et Freud, fray

18

Cf. Jacques LACAN, La signification du phallus / Die Bedeutung des Phallus,


en crits, aux ditions du Seuil, Paris, 1966, pp. 685-695. Esta muy mala traduccin del texto de la conferencia que pronunci en alemn en el Instituto MaxPlanck de Munich el 9 de Mayo de 1958, es del propio Lacan. En relacin a esto,
y a lo que sigue en esta otra conferencia de 1975, quiz convendra recordar que
en el Seminario 18, De un discurso que no sera (del) semblante (cf., por ejemplo,
la clase 9 del mismo, del 9 de Junio de 1971), as como en el Seminario 19, ...o
peor (cf., por ejemplo, la clase 4, del 19 de Enero de 1972), Lacan desliza el sentido de la palabra Bedeutung, como dije traducida por l mismo en sus crits como
signification {significacin}, hacia el sentido que tiene dicha palabra en el discurso de Frege: referencia o denotacin, lo que hace del falo un nombre propio. El lector interesado puede consultar esas clases del Seminario, o unos breves comentarios al respecto que efectu en 1997 cf. Ricardo E. RODRGUEZ
PONTE, La significacin del falo, seis intervenciones en el ciclo Puntuacin de
Escritos, organizado por el Cartel de Enseanza de la Escuela Freudiana de Buenos Aires. Se encontrarn estos textos en la Biblioteca de la E.F.B.A.
23

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

par la biologie, a assez bien marqu la diffrenciation du soma et du germen. Pourquoi diable ne pas nettoyer notre esprit de toute cette psychologie la manque, et ne pas essayer dpeler ce quil en est de la Bedeutung
du phallus ? Jai d traduire par signification, faute de pouvoir donner un
quivalent. Bedeutung est diffrent de Sinn, de leffet de sens, et dsigne le
rapport au rel. Pourquoi, depuis que la psychanalyse existe, les questions
nont-elles pas t poses au niveau de ceci ? Pourquoi est-ce que ce soidisant tre, pourquoi est-ce que ce se jouis est-il apparu sur ce quon appelle la terre ? Nous nous imaginons que cest un astre privilgi sous ce prtexte quil y existe lhomme, et dune certaine faon, cest vrai cette
seule condition quil ny ait pas dautres mondes habits.

Es sorprendente que el psicoanlisis no haya dado ah el menor


estmulo a la psicologa. Freud ha hecho de todo para eso, pero, desde
luego, los psiclogos son sordos. Esta cosa no existe ms que en el vocabulario de los psiclogos una psiqu como tal pegada a un cuerpo. Por qu diablos, es el caso decirlo, por qu diablos el hombre sera doble? Que tenga un cuerpo oculta suficientes misterios, y Freud,
trabajado por la biologa, ha sealado bastante bien la diferenciacin
del soma y del germen. Por qu diablos no limpiar nuestro espritu de
toda esta psicologa fallida, y no tratar de deletrear lo que es la Bedeutung del falo? Deb traducirlo por signification {significacin}, a falta
de poder dar un equivalente. Bedeutung es diferente de Sinn, del efecto de sentido, y designa la relacin con lo real. Por qu, desde que el
psicoanlisis existe, no han sido planteadas las cuestiones a nivel de
esto? Por qu es que ese pretendido ser, por qu es que ese se goza
apareci sobre lo que llamamos la tierra? Nos imaginamos que es un
astro privilegiado bajo el pretexto de que en ella existe el hombre, y de
una cierta manera, eso es cierto con esta nica condicin, que no
haya otros mundos habitados.
Est-ce quil ne vous vient pas lesprit que cette ralit sexuelle , comme je mexprimait tout lheure, est spcifie dans lhomme de
ceci, quil ny a, entre lhomme mle et femelle, aucun rapport instinctuel ? Que rien ne fasse que tout homme pour dsigner lhomme par ce
qui lui va assez bien, tant donn quil imagine lide du tout naturellement que tout homme nest pas apte satisfaire toute femme ? Ce qui
semble bien tre la rgle pour ce qui est des autres animaux. videmment,
ils ne satisfont pas toutes les femelles, mais il sagit seulement daptitudes.
Lhomme puisquon peut parler de lhomme, l apostrophe , il faut quil
se contente den rver. Il faut quil se contente den rver parce quil est
tout fait certain que, non seulement il ne satisfait pas toute femme, mais
que La femme jen demande pardon aux membres peut-tre ici prsentes

24

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

du M.L.F. , La femme nexiste pas. Il y des femmes, mais La femme,


cest un rve de lhomme.

Es que no se les ocurre que esa realidad sexual, como yo me


expresaba recin, est especificada en el hombre por esto, que no hay,
entre el hombre macho y hembra, ninguna relacin instintual? Que
nada haga que todo hombre para designar al hombre por lo que le
va bastante bien, dado que l imagina naturalmente la idea del todo
que todo hombre no es apto para satisfacer a toda mujer? Lo que bien
parece ser la regla para lo que concierne a los otros animales. Evidentemente, ellos no satisfacen a todas las hembras, pero se trata solamente de aptitudes. El hombre puesto que se puede hablar del hombre, con el artculo el , es preciso que se contente con soar con eso.
Es preciso que se contente con soar con eso porque es completamente cierto que, no solamente no satisface a toda mujer, sino que La mujer les pido perdn a los miembros, quiz aqu presentes, del
M.L.F. , La mujer no existe. Hay mujeres, pero La mujer, es un sueo del hombre.
Ce nest pas pour rien quil ne se satisfait que dune, voire de plusieurs femmes. Cest parce que pour les autres, il nen a pas envie. Il nen
a pas envie pourquoi ? Parce quelles ne consonnent pas, si je puis mexprimer ainsi, avec son inconscient.

No es por nada que l no se satisface ms que con una, incluso


varias mujeres. Esto es porque en cuanto a las otras, l no tiene ganas
de ellas. No tiene ganas de ellas por qu? Porque ellas no consuenan,
si puedo expresarme as, con su inconsciente.
Ce nest pas seulement quil ny a pas La femme La femme se
dfinit dtre ce que jai pingl dj bien avant et que je rpte pour
vous du pas toute. Cela va plus loin, et ce nest pas de lhomme que cela
vient, contrairement ce que croient les membres du M.L.F., cest dellesmmes. Cest en elles-mmes quelles sont pas toutes. savoir quelles ne
prtent pas la gnralisation. Mme, je le dis l entre parenthses, la
gnralisation phallocentrique.

No es solamente que no hay La mujer La mujer se define por


ser lo que destaqu hace ya mucho, y que repito para ustedes por
medio del no toda. Eso llega ms lejos, y no es del hombre que viene
esto, contrariamente a lo que creen los miembros del M.L.F., es de
ellas mismas. Es en s mismas que son no todas. A saber, que ellas no
25

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

se prestan a la generalizacin. Incluso, lo digo entre parntesis, a la


generalizacin falocntrica.
Je nai pas dit que la femme est un objet pour lhomme. Bien au
contraire, jai dit que ctait quelque chose avec quoi il ne sait jamais se
dbrouiller. En dautres termes, il ne manque jamais de sembrouiller les
pattes en en abordant une quelconque soit parce quil sest tromp, soit
parce que cest justement celle-l quil lui fallait. Mais il ne sen aperoit
jamais quaprs coup.

Yo no he dicho que la mujer es un objeto para el hombre. Muy


por el contrario, he dicho que era algo con lo cual l nunca sabe arreglrselas. En otros trminos, jams deja de enredarse las patas al abordar a cualquiera de ellas sea porque se ha engaado, sea porque es
justamente aqulla que le haca falta. Pero l nunca se da cuenta de
eso ms que aprs coup.
Cest un des sens de laprs-coup dont jai parl loccasion, et qui
a t si mal relay dans le fameux et ternel Vocabulaire de la psychanalyse par quoi Lagache a l gch la psychanalyse toute entire. Bon, enfin,
ce nest dj pas si mal, nexagrons pas. La seule chose qui lintressait
probablement, ctait de lagacher ce que je disais. Aprs tout, pourquoi ne
lagacherait-on pas ?

Este es uno de los sentidos del aprs coup del que he hablado en
ocasiones, y que ha sido puesto de relieve tan mal en el famoso y eterno Vocabulaire de la psychanalyse 19 por el cual Lagache ha echado a
perder ah el psicoanlisis todo entero. 20 Bueno, en fin, no est ya tan
mal, no exageremos. Lo nico que le interesaba, probablemente, era
lagachear lo que yo deca. Despus de todo, por qu no se lagachera?
Je ne suis pas absolument sr davoir raison en tout. Non seulement
je nen suis pas sr, mais jai bien lattitude freudienne. Le prochain truc
qui me fera rviser loccasion tout mon systme, je ne demanderais pas

19

Versin castellana: Jean LAPLANCHE - Jean-Bertrand PONTALIS, Diccionario


de Psicoanlisis, bajo la direccin de Daniel Lagache, Editorial Labor, Barcelona,
1971.
20

El juego de palabras comienza con este equvoco homofnico entre Lagache y


l gch {echado a perder ah}, y luego contina con lagacher {lagachear / echar
a perder} y lagacherait {lagachera / echara a perder}.
26

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

mieux que de le recueillir. Tout ce que je peux dire, cest que, grce sans
doute ma connerie, ce nest pas encore arriv.

No estoy absolutamente seguro de tener razn en todo. No solamente no estoy seguro de ello, sino que tengo precisamente la actitud
freudiana. El prximo truco que me har revisar dado el caso todo mi
sistema, no pedira nada mejor que recogerlo. Todo lo que puedo decir, es que, gracias sin duda a mi boludez, eso todava no ha llegado.
Voil. Maintenant, je vous laisserai la parole.

Vean. Ahora les dejar la palabra.


Je serais content, aprs ce jaspinage, de savoir ce que vous en avez
retir.

Estara contento, tras este chamuyo, de saber lo que ustedes han


sacado en limpio.

RPONSES

RESPUESTAS

J. L. Pour encourager quiconque qui aurait une question poser,


je voudrais vous dire que quelquun qui avait prendre un train, je ne sais
pour o

J.L. Para darle nimos a cualquiera que tendra una pregunta


para formular, quisiera decirles que alguien que tena que tomar un
tren, no s para dnde...
Pour Lausanne.

Para Lausana.
Vous savez qui cest ?

Saben quin es?


27

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

Le Dr Bovet.

El Dr. Bovet.
Cest un nom qui ne mest pas inconnu. Le Dr Bovet ma pos
une question que je trouve trs bonne, faon de parler. Jusqu quel point,
ma-t-il dit, vous prenez-vous au srieux ? Ce nest pas mal, et jespre
que cela va vous encourager. Cest le genre de questions dont je me fous.
Continuer au point den tre la vingt-deuxime anne de mon enseignement, implique que je me prends au srieux. Si je nai pas rpondu, cest
quil avait un train prendre. Mais jai tout de mme dj rpondu cette
question, implicitement, en identifiant le srieux avec la srie. Une srie
mathmatique, quelle soit convergente ou divergente, cela veut dire quelque chose. Ce que jnonce est tout fait de cet ordre. Jessaie de serrer de
plus en plus prs, de faire une srie convergente. Est-ce que jy russis ?
Naturellement, quand on est captiv Mais mme une srie divergente a
de lintrt, sa faon, elle converge aussi ceci pour les personnes qui
auraient quelque ide des mathmatiques. Puisquil sagit du Dr Bovet, qu
on lui transmette cette rponse.

Es un nombre que no me es desconocido. El Dr. Bovet me


formul una pregunta que encuentro muy buena, como para que empecemos a conversar. Hasta qu punto, me dijo, se toma usted en serio? No est mal, y espero que esto va a alentarlos. Es el tipo de preguntas que me dejan indiferente. Continuar hasta el punto de estar en
el vigsimo segundo ao de mi enseanza, implica que yo me tomo en
serio. Si no respond, es que haba un tren para tomar. Pero de todos
modos ya he respondido a esta pregunta, implcitamente, al identificar
lo serio con la serie. Una serie matemtica, sea ella convergente o divergente, eso quiere decir algo. Lo que yo enuncio es completamente
de ese orden. Yo trato de aproximarme cada vez ms, de hacer una serie convergente. Acaso lo consigo? Naturalmente, cuando uno es cautivado... Pero incluso una serie divergente tiene inters, a su manera,
ella converge tambin esto para quienes tendran alguna idea de las
matemticas. Puesto que se trata del Dr. Bovet, que se le transmita esta respuesta.
DR CRAMER Vous avez dit, si je vous ai bien suivi, que cest la
mre qui parle lenfant, mais encore faut-il que lenfant lentende. Cest
sur ce encore faut-il que lenfant lentende que jaimerais vous poser
une question.

28

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

Dr. CRAMER Usted ha dicho, si lo he seguido bien, que es la


madre quien habla al nio, pero todava es preciso que el nio la escuche. Es sobre este todava es preciso que el nio la escuche que
me gustara formularle una pregunta.
Oui !

S!
Quest-ce qui fait quun enfant peut entendre ? Quest-ce qui fait
que lenfant est rceptif un ordre symbolique que lui enseigne la mre,
ou que lui apporte la mre ? Est-ce quil y a l quelque chose dimmanent
dans le petit homme ?

Qu es lo que hace que un nio pueda escuchar? Qu es


lo que hace que el nio sea receptivo a un orden simblico que le ensea la madre, o que le aporta la madre? Es que hay ah algo inmanente en el hombrecito?
Dans ce que jai dit, il me semble que je limpliquais. Ltre que
jai appel humain est essentiellement un tre parlant.

En lo que he dicho, me parece que lo implicaba. El ser que


he llamado humano es esencialmente un ser hablante.
Et un tre qui doit pouvoir aussi entendre.

Y un ser que tambin debe poder escuchar.


Mais entendre fait partie de la parole. Ce que jai voqu concernant le peut-tre, le pas encore, on pourrait citer dautres exemples, prouve
que la rsonance de la parole est quelque chose de constitutionnel. Il est
vident que cela est li la spcificit de mon exprience. partir du moment o quelquun est en analyse, il prouve toujours quil a entendu. Que
vous souleviez la question quil y ait des tres qui nentendent rien est
suggestif certes, mais difficile imaginer. Vous me direz quil y a des gens
qui peuvent peut-tre nentendre que le brouhaha, cest dire que a jaspine tout autour.

Pero escuchar forma parte de la palabra. Lo que he evocado


en lo concerniente al quiz, al no todava, podramos citar otros ejemplos, prueba que la resonancia de la palabra es algo constitucional. Es
evidente que esto est ligado a la especificidad de mi experiencia. A
29

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

partir del momento en que alguien est en anlisis, prueba siempre que
ha escuchado. Que usted levante la cuestin de que haya seres que no
escuchan nada es ciertamente sugestivo, pero difcil de imaginar. Usted me dir que hay personas que pueden quiz slo escuchar el guirigay, es decir que eso chamuya todo alrededor.
Je pensais aux autistes, par exemple. Ce serait un cas o le rceptacle nest pas en place, et o lentendre ne peut pas se faire.

Yo pensaba en los autistas, por ejemplo. Sera un caso en


que lo que se puede recibir no est en su lugar, y donde el escuchar
no puede producirse.
Comme le nom lindique, les autistes sentendent eux-mmes. Ils
entendent beaucoup de choses. Cela dbouche mme normalement sur
lhallucination, et lhallucination a toujours un caractre plus ou moins vocal. Tous les autistes nentendent pas des voix, mais ils articulent beaucoup
de choses, et ce quils articulent, il sagit justement de voir do ils lont
entendu. Vous voyez des autistes ?

Como el nombre lo indica, los autistas se escuchan a s mismos. Escuchan muchas cosas. Eso desemboca incluso normalmente en
la alucinacin, y la alucinacin tiene siempre un carcter ms o menos
vocal. Todos los autistas no escuchan voces, pero articulan muchas
cosas, y lo que articulan, se trata justamente de ver de dnde lo han escuchado. Usted ve autistas?
Oui.

S.
Alors, que vous en semble, des autistes, vous ?

Entonces, qu le parecen los autistas, a usted?


Que prcisment ils narrivent pas nous entendre, quils restent
coincs.

Que, precisamente, no llegan a escucharnos, que quedan


atrancados.

30

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

Mais cest tout fait autre chose. Ils narrivent pas entendre ce
que vous avez leur dire en tant que vous vous en occupez.

Pero es completamente otra cosa. Ellos no llegan a escuchar


lo que usted tiene para decirles en tanto que usted se ocupa de ellos.
Mais aussi que nous avons de la peine les entendre. Leur langage reste quelque chose de ferm.

Pero tambin que nos cuesta escucharlos. Su lenguaje queda


como algo cerrado.
Cest bien justement ce qui fait que nous ne les entendons pas.
Cest quils ne vous entendent pas. Mais enfin, il y a srement quelque
chose leur dire.

Es justamente lo que hace que no los escuchemos. Es que


ellos no lo escuchan a usted. Pero, en fin, seguramente hay algo para
decirles.
Ma question allait un peu plus loin. Est-ce que le symbolique et
l je vais employer un courtcircuitage a sapprend ? Est-ce quil y a en
nous quelque chose ds la naissance qui fait quon est prpar pour le
symbolique, pour recevoir prcisment le message symbolique, pour lintgrer ?

Mi pregunta iba un poco ms lejos. Es que lo simblico y


ah voy a emplear un cortocircuito se aprende? Es que hay en nosotros algo desde el nacimiento que hace que uno est preparado para lo simblico, para recibir precisamente el mensaje simblico, para
integrarlo?
Tout ce que jai dit limpliquait. Il sagit de savoir pourquoi il y a
quelque chose chez lautiste, ou chez celui quon appelle schizophrne, qui
se gle, si on peut dire. Mais vous ne pouvez dire quil ne parle pas. Que
vous ayez de la peine entendre, donner sa porte ce quils disent,
nempche pas que ce sont des personnages finalement plutt verbeux.

Todo lo que he dicho lo implicaba. Se trata de saber por qu


hay algo en el autista, o en aquel que llamamos esquizofrnico, que se
congela, si se puede decir as. Pero usted no puede decir que l no habla. Que a usted le cueste trabajo escucharlo, darle su alcance a lo que
dicen, no impide que sean personajes finalmente ms bien verbosos.
31

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

Est-ce que vous concevez que le langage nest pas seulement verbal, mais quil y a un langage qui nest pas verbal ? Le langage des gestes,
par exemple.

Es que usted concibe que el lenguaje no es solamente verbal, sino que hay un lenguaje que no es verbal? El lenguaje de los
gestos, por ejemplo.
Cest une question qui a t souleve il y a trs longtemps par un
nomm Jousse, savoir que le geste prcderait la parole. Je crois quil y a
quelque chose de spcifique dans la parole. La structure verbale est tout
fait spcifique, et nous en avons un tmoignage dans le fait que ceux quon
appelle les sourds-muets sont capables dun type de gestes qui nest pas du
tout le geste expressif comme tel. Le cas des sourds-muets est dmonstratif
de ceci quil y a une prdisposition au langage, mme chez ceux qui sont
affects de cette infirmit le mot infirmit me parat l tout fait spcifique. Il y a le discernement quil peut y avoir quelque chose de signifiant
comme tel. Le langage sur les doigts ne se conoit pas sans une prdisposition acqurir le signifiant, quelle que soit linfirmit corporelle. Je nai
pas du tout parl tout lheure de la diffrence entre le signifiant et le signe.

Esa es una cuestin que ha sido levantada hace mucho tiempo por un tal Jousse, a saber que el gesto precedera a la palabra. Yo
creo que hay algo especfico en la palabra. La estructura verbal es
completamente especfica, y tenemos un testimonio de ello en el hecho de que aquellos a los que llamamos sordomudos son capaces de
un tipo de gestos que no es de ningn modo el gesto expresivo como
tal. El caso de los sordomudos es demostrativo de que hay una predisposicin al lenguaje, incluso en aquellos que estn afectados por esta
invalidez la palabra invalidez me parece ah completamente especfica. Hay el discernimiento de que puede haber algo significante como
tal. El lenguaje con los dedos no se concibe sin una predisposicin a
adquirir el significante, cualquiera que sea la invalidez corporal. No he
hablado para nada, recin, de la diferencia entre el significante y el
signo.
O. FLOURNOY Je crois que Mr Auber serait heureux si vous pouviez laborer ventuellement un peu la diffrence que vous venez de mentionner.

32

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

O. FLOURNOY Creo que el Sr. Auber estara feliz si eventualmente usted pudiera elaborar un poco la diferencia que acaba de
mencionar.
Cela nous mne trs loin, la spcificit du signifiant. Le type du
signe est trouver dans le cycle de la manifestation quon peut, plus ou
moins juste titre, qualifier dextrieur. Cest pas de fume sans feu. Que
le signe soit tout de suite happ comme ceci sil y a du feu, cest quil y a
quelquun qui le fait. Mme si on saperoit aprs coup que la fort flambe
sans quil y ait de responsable. Le signe verse toujours, tout de suite, vers
le sujet et vers le signifiant. Le signe est tout de suite happ comme intentionnel. Ce nest pas le signifiant. Le signifiant est demble peru comme
le signifiant.

Esto nos lleva muy lejos, a la especificidad del significante.


El tipo del signo hay que encontrarlo en el ciclo de la manifestacin
que podemos, ms o menos justificadamente, calificar de exterior. Es
no hay humo sin fuego. Que el signo sea inmediatamente captado as
si hay fuego, es que hay alguien que lo hace. Incluso si uno se percata despus de que el bosque arde sin que haya responsable. El signo
vierte siempre, inmediatamente, hacia el sujeto y hacia el significante.
El signo es inmediatamente captado como intencional. Esto no es el
significante. El significante es de entrada percibido como el significante.
Dans la suite de ce quon a dit, vous avez eu des phrases que jai
trouv trs belles sur la femme. Telle que La femme nexiste pas, il y a
des femmes. La femme est un rve de lhomme .

En lo que sigui de lo que se dijo, usted tuvo unas frases que


encontr muy bellas, sobre la mujer. Tal como La mujer no existe,
hay mujeres. La mujer es un sueo del hombre.
Cest un rve parce quil ne peut pas faire mieux.

Es un sueo porque l no puede hacer algo mejor.


Ou encore : La femme est ce avec quoi lhomme ne sait jamais
se dbrouiller . Il me semble que dans le titre de votre confrence on parlait de symptme, et jai eu limpression finalement que la femme, cest le
symptme de lhomme.

33

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

O incluso: La mujer es aquello con lo cual el hombre no sabe arreglrselas nunca. Me parece que en el ttulo de su conferencia
se hablaba de sntoma, y tuve la impresin finalmente de que la mujer,
es el sntoma del hombre.
Je lai dit en toutes lettres dans mon sminaire.

Lo he dicho con todas las letras en mi seminario. 21


Peut-on dire rciproquement que lhomme est le symptme de la
femme ? Est-ce que cela signifie que chez la fillette et le petit garon, le
message que la mre va transmettre, le message symbolique, signifiant, va
tre reu de la mme chose, parce que cest la mre qui le transmet, soit
la fille soit au garon ? Y a-t-il une rciprocit ou une diffrence laquelle on nchappe pas ?

Se puede decir recprocamente que el hombre es el sntoma


de la mujer? Es que esto significa que en la jovencita y el varoncito,
el mensaje que la madre va a transmitir, el mensaje simblico, significante, va a ser recibido de la misma cosa, porque es la madre quien lo
transmite, sea a la hija sea al hijo? Hay una reciprocidad o una diferencia a la cual no se escapa?
Il y a srement une diffrence, qui tient ceci que les femmes
comprennent trs bien que lhomme est un drle doiseau. Il faut juger cela
au niveau des femmes analystes. Les femmes analystes sont les meilleures.
Elles sont meilleures que lhomme analyste.

Hay seguramente una diferencia, que se sostiene en que las


mujeres comprenden muy bien que el hombre es un pjaro raro. Hay
que juzgar esto a nivel de las mujeres analistas. Las mujeres analistas
son las mejores. Son mejores que el hombre analista.
Quel est finalement ce rapport avec le signifiant qui a lair dtre
quelque chose de trans-sexuel, bisexuel ?

21

Jacques LACAN, Seminario 22, R.S.I., 1974-1975, Versin Crtica de Ricardo E.


Rodrguez Ponte para circulacin interna de la Escuela Freudiana de Buenos Aires. Cf., p. ej., la clase 4, sesin del 21 de Enero de 1975: En fin, voy a saltar el
paso: para quien est estorbado por el falo, qu es una mujer? Es un sntoma.
34

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

Cul es finalmente esa relacin con el significante que parece ser algo trans-sexual, bisexual?
M. X. Les femmes sont meilleures analystes, meilleures en quoi ?
Meilleures comment ?

Sr. X. Las mujeres son mejores analistas, mejores en qu?


Mejores cmo?
Il est clair quelles sont beaucoup plus actives. Il ny a pas beaucoup danalystes qui aient tmoign quils comprenaient quelque chose.
Les femmes savancent. Vous navez qu voir Mlanie Klein. Les femmes y vont, et elles y vont avec un sentiment tout fait direct de ce quest
le bb dans lhomme. Pour les hommes, il faut un rude brisement.

Est claro que ellas son mucho ms activas. No hay muchos


analistas que hayan testimoniado que ellos comprendan algo. Las mujeres se adelantan. No tiene ms que ver a Melanie Klein. Las mujeres
van all, y van all con un sentimiento completamente directo de lo
que es el beb en el hombre. Para los hombres, es preciso un duro
quiebre.
M. X. Les hommes ont aussi envie davoir un bb.

Sr. X. Los hombres tambin tienen ganas de tener un beb.


De temps en temps, ils ont envie daccoucher, cest vrai. De
temps en temps, il y a des hommes qui, pour des raisons qui sont toujours
trs prcises, sidentifient la mre. Ils ont envie, non seulement davoir
un bb, mais de porter un bb, cela arrive couramment. Dans mon exprience analytique, jen ai cinq ou six cas tout fait clairs, qui taient arrivs le formuler.

Cada tanto, ellos tienen ganas de parir, es cierto. Cada tanto,


hay hombres que, por razones que siempre son muy precisas, se identifican a la madre. Tienen ganas, no solamente de tener un beb, sino
de llevar un beb, esto ocurre corrientemente. En mi experiencia analtica, tengo de esos cinco o seis casos completamente claros, que haban llegado a formularlo.
M. VAUTHIER Comme analyste, avez-vous eu loccasion de toucher de prs de grands patients psychosomatiques ? Quelle est la position
du signifiant par rapport eux ? Quelle est leur position par rapport
35

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

leur accession au symbolique ? On a limpression quils nont pas touch


au registre symbolique, ou on ne sait pas comment laccrocher. Jaimerais
savoir si dans votre manire de poser le problme, vous avez une formule
qui puisse sappliquer ce genre de patients ?

Sr. VAUTHIER Cmo analista, tuvo usted ocasin de ver de


cerca grandes pacientes psicosomticos? Cul es la posicin del significante en relacin a ellos? Cul es su posicin en relacin a su
acceso a lo simblico? Se tiene la impresin de que ellos no alcanzaron el registro simblico, o no se sabe cmo engancharlo. Me gustara saber si, en su manera de plantear el problema, tiene usted una
frmula que pueda aplicarse a este tipo de pacientes.
Il est certain que cest dans le domaine le plus encore inexplor.
Enfin, cest tout de mme de lordre de lcrit. Dans beaucoup de cas nous
ne savons pas le lire. Il faudrait dire ici quelque chose qui introduirait la
notion dcrit. Tout se passe comme si quelque chose tait crit dans le
corps, quelque chose qui est donn comme une nigme. Il nest pas du tout
tonnant que nous ayons ce sentiment comme analystes.

Es cierto que eso est en el dominio todava ms inexplorado. En fin, es de todos modos del orden de lo escrito. En muchos casos no sabemos leerlo. Habra que decir aqu algo que introdujera la
nocin de escrito. Todo sucede como si algo estuviera escrito en el
cuerpo, algo que es dado como un enigma. En modo alguno es asombroso que tengamos este sentimiento, como analistas.
Mais comment leur faire parler ce qui est crit ? L, il me semble
quil y a une coupure.

Pero cmo hacerles hablar lo que est escrito? Ah, me parece que hay un corte.
Cest tout fait vrai. Il y a ce que les mystiques appellent la signature des choses, ce quil y a dans les choses qui peut se lire. Signatura
ne veut pas dire signum, nest-ce pas ? Il y a quelque chose lire devant
quoi, souvent, nous nageons.

Es totalmente cierto. Est lo que los msticos llaman la firma


de la cosas, lo que hay en las cosas que puede leerse. Signatura no
quiere decir signum, no es cierto? Hay algo a leer ante lo cual, a menudo, nosotros flotamos.

36

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

M. NICOLADIS Est-ce quon peut dire peut-tre que le psychosomatique sexprime avec un langage hiroglyphique, tandis que le nvros
le fait avec un langage alphabtique ?

Sr. NICOLADIS Se puede decir que el psicosomtico se expresa con un lenguaje jeroglfico, mientras que el neurtico lo hace
con un lenguaje alfabtico?
Mais a, cest du Vico.

Pero eso, es Vico.


On est toujours le second.

Uno siempre llega segundo.


Bien sr quon est toujours le second. Il y a toujours quelquun
qui a dit.

Por supuesto que uno siempre llega segundo. Siempre hay


alguien que ha dicho.
Pourtant, il na pas parl de psychosomatique.

No obstante, l no habl de psicosomtica.


Vico ? Srement pas. Mais enfin, prenons les choses par ce biais.
Oui, le corps considr comme cartouche, comme livrant le nom propre. Il
faudrait avoir de lhiroglyphe une ide un peu plus labore que na Vico.
Quand il dit hiroglyphique, il ne semble pas avoir jai lu la Scienza nuova des ides trs labores pour son poque.

Vico? Seguramente no. Pero, en fin, tomemos las cosas por


ese sesgo. S, el cuerpo considerado como cartucho, como entregando
el nombre propio. Habra que tener del jeroglfico una idea un poco
ms elaborada que la que tena Vico. Cuando l dice jeroglfico, no
parece tener he ledo la Scienza nuova ideas muy elaboradas para su poca.
O. FLOURNOY Jaimerais que nos compagnes prennent la parole.
Mme Rossier. Que le dialogue inter-sexuel sengage.

37

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

O. FLOURNOY Me gustara que nuestras compaeras tomen


la palabra. Seora Rossier. Que comience el dilogo inter-sexual.
MME ROSSIER Je voulais dire que lorsque vous avez parl, voquant les psychosomatiques, de quelque chose dcrit, jai compris des
cris, le cri. Et je me suis demand si linscription dans le corps des psychosomatiques ne ressemble pas plus un cri qu une parole, et cest
pour cela que nous avons tant de peine le comprendre. Cest un cri rptitif, mais peu labor. Je ne penserais pas du tout au hiroglyphe, qui me
semble dj beaucoup trop compliqu.

Sra. ROSSIER Quera decir que cuando usted habl, evocando a los psicosomticos, de algo escrito {dcrit}, yo comprend unos
gritos {des cris}, el grito {le cri}. Y me pregunt si la inscripcin en
el cuerpo de los psicosomticos no se parece ms a un grito que a una
palabra, y es por eso que nos cuesta tanto comprenderlo. Es un grito
repetitivo, pero poco elaborado. De ningn modo pensara en el jeroglfico, que me parece ya mucho ms complicado.
Cest plutt compliqu, un malade psychosomatique, et cela ressemble plus un hiroglyphe qu un cri.

Es ms bien complicado, un enfermo psicosomtico, y eso se


parece ms a un jeroglfico que a un grito.
O. FLOURNOY Et pourtant, un cri est diablement difficile traduire.

O. FLOURNOY Y sin embargo, un grito es endemoniadamente


difcil de traducir.
a cest vrai.

Eso es cierto.
M. VAUTHIER On accorde toujours un signifiant un cri. Tandis
quau psychosomatique, on aimerait bien pouvoir lui accorder un signifiant.

Sr. VAUTHIER Siempre acordamos un significante a un grito.


Mientras que en el psicosomtico, nos gustara mucho poder acordarle un significante.

38

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

Freud parle du cri un moment. Il faudrait que je vous le retrouve. Il parle du cri, mais cela tombe plat.

Freud, en un momento, habla del grito. Tendra que volver a


encontrrselos. Habla del grito, pero eso termina desinflndose.
MME Y. La diffrence entre le mot crit et le mot parl ? Vous avez
lair de penser quelque chose ce sujet.

Sra. Y. La diferencia entre la palabra escrita y la palabra


hablada? Usted parece pensar algo a propsito de eso.
Il est certain quil y a l, en effet, une bance tout fait frappante.
Comment est-ce quil y a une orthographe ? Cest la chose la plus stupfiante du monde, et quen plus ce soit manifestement par lcrit que la parole fasse sa troue, par lcrit et uniquement par lcrit, lcrit de ce quon
appelle les chiffres, parce quon ne veut pas parler des nombres. Il y a l
quelque chose qui est de lordre de ce que lon posait tout lheure comme
question de lordre de limmanence. Le corps dans le signifiant fait trait,
et trait qui est un Un. Jai traduit le Einziger Zug que Freud nonce dans
son crit sur lidentification, par trait unaire. Cest autour du trait unaire
que pivote toute la question de lcrit. Que le hiroglyphe soit gyptien ou
chinois, cest cet gard la mme chose. Cest toujours dune configuration du trait quil sagit. Ce nest pas pour rien que la numration binaire
ne scrit rien quavec des 1 et des 0. La question devrait se juger au niveau de quelle est la sorte de jouissance qui se trouve dans le psychosomatique ? Si jai voqu une mtaphore comme celle du gel, cest bien
parce quil y a certainement cette espce de fixation. Ce nest pas pour rien
non plus que Freud emploie le terme de Fixierung cest parce que le
corps se laisse aller crire quelque chose de lordre du nombre.

Es cierto que hay ah, en efecto, una hiancia completamente


asombrosa. Cmo es que hay una ortografa? Es la cosa ms sorprendente del mundo, y que adems sea manifiestamente por el escrito que
la palabra haga su brecha, por el escrito y nicamente por el escrito, el
escrito de lo que llamamos las cifras, porque no se quiere hablar de los
nmeros. Ah hay algo que es del orden de lo que recin se formulaba
como pregunta del orden de la inmanencia. El cuerpo en el significante hace trazo, y trazo que es un Uno. Yo traduje el einziger Zug
que Freud enuncia en su escrito sobre la identificacin, 22 por trazo

39

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

unario. Es alrededor del trazo unario que pivotea toda la cuestin del
escrito. Que el jeroglfico sea egipcio o chino, es a este respecto lo
mismo. Es siempre de una configuracin del trazo que se trata. No es
por nada que la numeracin binaria no se escribe ms que con unos 1
y unos 0. Se debera juzgar la cuestin a nivel de cul es el tipo de
goce que se encuentra en el psicosomtico? Si evoqu una metfora
como la de lo congelado, es porque hay, ciertamente, esa especie de
fijacin. No es por nada, tampoco, que Freud emplea el trmino de Fixierung es porque el cuerpo se deja llevar a escribir algo del orden
del nmero.
M.VAUTHIER Il y a quelque chose de paradoxal. Quand on a limpression que le mot jouissance reprend un sens avec un psychosomatique,
il nest plus psychosomatique.

Sr. VAUTHIER Hay algo paradjico. Cuando tenemos la impresin de que la palabra goce vuelve a tomar un sentido con un psicosomtico, ya no es psicosomtico.
Tout fait daccord. Cest par ce biais, cest par la rvlation de
la jouissance spcifique quil a dans sa fixation quil faut toujours viser
aborder le psychosomatique. Cest en a quon peut esprer que linconscient, linvention de linconscient, puisse servir quelque chose. Cest
dans la mesure o ce que nous esprons, cest de lui donner le sens de ce
dont il sagit. Le psychosomatique est quelque chose qui est tout de mme,
dans son fondement, profondment enracin dans limaginaire.

Completamente de acuerdo. Es por ese sesgo, es por la revelacin del goce especfico que tiene en su fijacin que siempre hay
que apuntar al abordar al psicosomtico. Es en eso que podemos esperar que el inconsciente, la invencin del inconsciente, pueda servir para algo. Es en la medida en que lo que nosotros esperamos, es darle el
sentido de lo que est en juego. Lo psicosomtico es algo que de todos
modos, en su fundamento, est profundamente enrazado en lo imaginario.

22

Sigmund FREUD, Psicologa de las masas y anlisis del yo (1921), en Obras


Completas, Volumen 18, Amorrortu editores, Buenos Aires, 1979. Cf. el Captulo
VII. La identificacin, p. 101: Y tampoco puede dejar de llamarnos la atencin
que, en los dos, la identificacin es parcial, limitada en grado sumo, pues toma
prestado un nico rasgo de la persona objeto.
40

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

M. Z. Soll Ich werden, vous avez plus ou moins transcrit avec le


travail de il est pens . Je pense au discours de lobsessionnel qui pense, qui repense, qui cogite, qui en tous cas arrive lui aussi au il est pens . Le il est pens , peut-on le comprendre aussi comme dpens ,
dans le sens ou le d veut dire de haut en bas, dmonter, dsarticuler,
et finalement faire tomber la statue ? Peut-on conjoindre le dpens au
il est pens ?

Sr. Z. Soll Ich werden, usted ha ms o menos transcripto con


el trabajo de l es pensado. Pienso en el discurso del obsesivo,
quien piensa, quien repiensa, quien cogita, quien en todo caso llega l
tambin al l es pensado. El il est pens {l es pensado}, podemos comprenderlo tambin como dpens 23 , en el sentido en que
el d quiere decir de arriba abajo, desmontar, desarticular, y finalmente derribar la estatua? Se puede conjugar el dpens con el il
est pens?
Cela a le plus grand rapport avec lobsession. Lobsessionnel est
trs essentiellement quelquun qui est pense. Il est pense avarement. Il est
pense en circuit ferm. Il est pense pour lui tout seul. Cest par les obsessionnels que cette formule ma t inspire. Vous en avez trs bien reconnu laffinit avec lobsessionnel, car je ne lai pas dit.

Esto tiene la mayor relacin con la obsesin. El obsesivo es


muy esencialmente alguien que es piensa. El es piensa avaramente. Es
piensa en circuito cerrado. Es piensa para l solito. Es por los obsesivos que me fue inspirada esa frmula. Usted reconoci muy bien la
afinidad de eso con el obsesivo, pues yo no lo dije.
MME VERGOPOULO Il y a quelque chose qui ma frappe dans le
sminaire, par rapport au temps. Le concept est le temps de la chose. Dans
le cadre du transfert, vous dites que la parole na que valeur de parole,
quil ny a ni motion, ni projection, ni dplacement. Je dois dire que je
nai pas trs bien compris ce quest le sens de la parole dans le transfert ?

Sra. VERGOPOULO Hay algo que me choc en el seminario,


en relacin al tiempo. El concepto es el tiempo de la cosa. En el marco de la transferencia, usted dice que la palabra slo tiene valor de
23

Del verbo dpenser, se traducira como gastado, y eventualmente como dispendiado, dilapidado, pero el contexto obliga a tener en cuenta el prefijo d-,
del latn dis, que indica separacin, privacin, por lo que podra traducirse como
des-pensado.
41

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

palabra, que no hay ni emocin, ni proyeccin, ni desplazamiento.


Debo decir que no comprend muy bien lo que es el sentido de la palabra en la transferencia?
Sur quoi visez-vous obtenir une rponse ? Sur le rapport du
concept avec le temps ?

Respecto a qu quiere usted obtener una respuesta? Respecto a la relacin del concepto con el tiempo?
Sur le rapport de la parole ancienne avec la parole actuelle.
Dans le transfert, si linterprtation vise juste, cest parce quil y a une
concidence entre la parole ancienne et la parole actuelle.

Sobre la relacin de la palabra antigua con la palabra actual. En la transferencia, si la interpretacin cae justa, es porque hay
una coincidencia entre la palabra antigua y la palabra actual.
Il faut bien que de temps en temps, je mexerce quelque chose
de tentatif. Que le concept soit le temps est une ide hglienne. Mais il se
trouve que, dans une chose qui est dans mes crits, sur le Temps logique et
lassertion de certitude anticipe, jai soulign la fonction de la hte en logique, savoir quon ne peut pas rester en suspens puisquil faut un moment conclure. Je mefforce l de nouer le temps la logique elle-mme.
Jai distingu trois temps, mais cest un peu vieillot, jai crit cela il y a
longtemps, tout de suite aprs la guerre. Jusqu un certain point, on conclut toujours trop tt. Mais ce trop tt est simplement lvitement dun trop
tard. Cela est tout fait li au fin fond de la logique. Lide du tout, de
luniversel, est dj en quelque sorte prfigur dans le langage. Le refus de
luniversalit est esquiss par Aristote, et il le rejette, parce que luniversalit est lessentiel de sa pense. Je puis avancer avec une certaine vraisemblance que le fait quAristote le rejette est lindice du caractre en fin de
compte non ncessit de la logique. Le fait est quil ny a de logique que
chez un vivant humain.

Cada tanto, tengo que ejercitarme en algo tentativo. Que el


concepto sea el tiempo es una idea hegeliana. Pero resulta que, en una
cosa que est en mis Escritos, sobre El tiempo lgico y el aserto de
certidumbre anticipada, he subrayado la funcin de la prisa en lgica,
a saber que no se puede permanecer en suspenso puesto que en un momento es preciso concluir. Ah me esfuerzo por anudar el tiempo con
la lgica misma. Dintingu tres tiempos, pero eso est un poco envejecido, escrib esto hace mucho tiempo, inmediatamente despus de la
42

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

guerra. Hasta un cierto punto, siempre se concluye demasiado pronto.


Pero este demasiado pronto es simplemente el evitamiento de un demasiado tarde. Esto est completamente ligado a lo ms recndito de
la lgica. La idea del todo, del universal, ya est de alguna manera
prefigurada en el lenguaje. El rehusamiento de la universalidad est
esbozado por Aristteles, y l lo rechaza, porque la universalidad es lo
esencial de su pensamiento. Puedo decir con cierta verosimilitud que
el hecho de que Aristteles lo rechace es el ndice del carcter al fin de
cuentas no necesitado de la lgica. El hecho es que no hay lgica sino
en un viviente humano.
M. MELO Dans votre premire rponse, vous tes parti du mot srieux, et vous tes arriv la notion de srie. Jai t trs frapp de voir
comment nous avons ragi ce mot srie, en alignant une srie de malades les uns aprs les autres. Il y a eu lautiste, lobsessionnel, le psychosomatique, et il y a eu la femme. Cela ma amen penser au fait que vous
tiez venu nous parler, et que nous tions venus vous couter. Voici ma
question. Ne pensez-vous pas quentre transfert et contre-transfert, il y a
rellement une diffrence qui se situe au niveau du pouvoir ?

Sr. MELO En su primera respuesta, usted parti de la palabra serio, y lleg a la nocin de serie. Me sorprendi ver cmo hemos
reaccionado a esta palabra, serie, alineando una serie de enfermos,
unos tras otros. Estuvo el autista, el obsesivo, el psicosomtico, y estuvo la mujer. Eso me llev a pensar en el hecho de que usted vino a
hablarnos, y que nosotros vinimos a escucharlo. He aqu mi pregunta.
No piensa usted que entre transferencia y contratransferencia hay
realmente una diferencia que se sita en el nivel del poder?
Cest tout de mme trs dmonstratif, que le pouvoir ne repose
jamais sur la force pure et simple. Le pouvoir est toujours un pouvoir li
la parole. Il se trouve quaprs avoir serin des choses trs longtemps,
jattire du monde par mon jaspinage qui, videmment, naurait pas ce pouvoir sil ntait pas sri, sil ne convergeait pas quelque part. Cest tout de
mme un pouvoir dun type trs particulier. Ce nest pas un pouvoir impratif. Je ne donne dordre personne. Mais toute la politique repose sur
ceci, que tout le monde est trop content davoir quelquun qui dit En avant
marche vers nimporte o, dailleurs. Le principe mme de lide de progrs, cest quon croit limpratif. Cest ce quil y a de plus originel dans
la parole, et que jai essay de schmatiser vous le trouverez dans un texte qui sappelle Radiophonie, et que jai donn je ne sais plus o. Il sagit
de la structure du discours du matre. Le discours du matre est caractris
par le fait qu une certaine place, il y a quelquun qui fait semblant de
commander. Ce caractre de semblant Dun discours qui ne serait pas
43

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

du semblant a servi de titre un de mes sminaires est tout fait essentiel. Quil y ait quelquun qui veuille bien se charger de cette fonction du
semblant, tout le monde en est en fin de compte ravi. Si quelquun ne faisait pas semblant de commander, o irions-nous ? Et par un vritable consentement fond sur le savoir quil faut quil y ait quelquun qui fait semblant, ceux qui savent marchent comme les autres. Ce que vous venez l de
saisir avec une certaine faon de prendre vos distances, cest ce que vous
voquez dune ombre de pouvoir.

De todos modos es muy demostrativo que el poder jams repose sobre la fuerza pura y simple. El poder es siempre un poder ligado a la palabra. Resulta que, tras haber machacado algunas cosas durante mucho tiempo, atraigo a todo el mundo por mi chamuyo, el cual,
evidentemente, no tendra este poder si no estuviera seriado, si no convergiera en alguna parte. De todos modos, es un poder de un tipo muy
particular. No es un poder imperativo. Yo no doy rdenes a nadie. Pero toda la poltica reposa sobre esto, que todo el mundo est sumamente contento de tener alguien que diga De frente, march... no
importa hacia dnde, por otra parte. El principio mismo de la idea de
progreso, es que se cree en el imperativo. Es lo ms original que hay
en la palabra, y que trat de esquematizar lo encontrarn en un texto que se llama Radiofona, y que d ya no s dnde. 24 Se trata de la
estructura del discurso del amo. El discurso del amo est caracterizado
por el hecho de que en un cierto lugar, hay alguien que hace semblante
de mandar. Este carcter de semblante De un discurso que no sera
(del) semblante sirvi de ttulo a uno de mis seminarios 25 es completamente esencial. Todo el mundo est al fin de cuentas encantado
por que haya alguien que quiera encargarse de esta funcin del semblante. A dnde iramos a parar, si alguien no hiciera semblante de
mandar? Y por un verdadero consentimiento fundado sobre el saber de
que es preciso que haya alguien que haga semblante, los que saben
marchan igual que los dems. Lo que usted acaba de captar ah con
cierta manera de tomar sus distancias, es lo que usted evoca de una
sombra de poder.
24

Jacques LACAN, Radiofona, en Psicoanlisis. Radiofona & Televisin, Editorial Anagrama, Barcelona, 1977. Radiofona contiene el texto de cuatro entrevistas
en la R.T.B. y una en la O.R.T.F., realizadas por Robert Georgin en junio de 1970.

25

Jacques LACAN, Seminario 18, De un discurso que no sera (del) semblante,


1971. Versin Crtica de Ricardo E. Rodrguez Ponte para circulacin interna de
la Escuela Freudiana de Buenos Aires.
44

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

O. FLOURNOY Encore une question dans la srie qua mentionn


le D Melo. propos de la psychose, vous avez introduit le terme de forclusion quon emploie sans savoir trs bien ce quil recouvre. Je me suis
demand en vous coutant si chez le psychotique, ce qui est forclos, cest
la jouissance. Mais est-ce quil sagit dune vraie forclusion, ou est-ce
quil sagit dun semblant de forclusion ? Autrement dit, la psychanalyse
peut-elle atteindre un psychotique, ou pas ?
r

O. FLOURNOY Una pregunta ms en la serie que mencion el


Dr. Melo. A propsito de la psicosis, usted introdujo el trmino de
forclusin, que se emplea sin saber muy bien lo que recubre. Me he
preguntado, al escucharlo, si en el psictico, lo que es forcludo es el
goce. Pero se trata de una verdadera forclusin, o se trata de un
semblante de forclusin? Dicho de otro modo, el psicoanlisis puede
alcanzar a un psictico, o no?
Cest une trs jolie question. Forclusion du Nom-du-Pre. a
nous entrane un autre tage, ltage o ce nest pas seulement le Nomdu-Pre, o cest aussi le Pre-du-Nom. Je veux dire que le pre, cest
celui qui nomme. Cest trs bien voqu dans la Gense, o il y a toute
cette singerie de Dieu qui dit Adam de donner un nom aux animaux.
Tout se passe comme sil y avait l deux tages. Dieu est suppos savoir
quels noms ils ont, puisque cest lui qui les a crs, soi-disant, et puis tout
se passe comme si Dieu voulait mettre lpreuve lhomme, et voir sil
sait le singer.

Es una muy linda pregunta. Forclusin del Nombre-del-Padre. Eso nos lleva a otro piso, el piso donde no solamente est el Nombre-del-Padre, donde est tambin el Padre-del-Nombre. Quiero decir
que el padre, es aquel que nombra. Esto est muy bien evocado en el
Gnesis, donde est toda esa monera de Dios que dice a Adn que le
d un nombre a los animales. Todo sucede como si hubiera ah dos pisos. Dios es supuesto saber qu nombres tienen, puesto que es l quien
los ha creado, supuestamente, y luego todo sucede como si Dios quisiera poner a prueba al hombre, y ver si sabe remedarlo.
Il y a l-dessus des histoires dans Joyce Jacques Auber doit trs
bien savoir quoi je fais allusion, nest-ce pas ? Celui qui, le premier, dira
gou la gouse, dira oua la oua. Il est manifeste que dans le texte, tout
implique que lhomme est mis dans une position grotesque. Moi, je serais
assez port croire que, contrairement ce qui choque beaucoup de monde, cest plutt les femmes qui ont invent le langage. Dailleurs, la Gense le laisse entendre. Avec le serpent, elles parlent cest--dire avec le
45

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

phallus. Elles parlent avec le phallus dautant plus qualors pour elles,
cest htro.

Hay al respecto algunas historias, en Joyce Jacques Auber


debe saber muy bien a qu aludo, no es cierto? Aqul que, primero
que nadie, dir gou a la gouse, dir oua a la oua. Es manifiesto que en
el texto, todo implica que el hombre es puesto en una posicin grotesca. En cuanto a m, estara bastante llevado a creer que, contrariamente a lo que choca a mucha gente, son ms bien las mujeres quienes han
inventado el lenguaje. Por otra parte, el Gnesis lo deja entender. Con
la serpiente, ellas hablan es decir, con el falo. Ellas hablan con el
falo tanto ms cuanto que, para ellas, entonces, eso es htero.
Quoique ce soit lun de mes rves, on peut tout de mme se poser
la question comment est-ce quune femme a invent a ? On peut dire
quelle y a intrt. Contrairement ce quon croit, le phallocentrisme est la
meilleurs garantie de la femme. Il ne sagit que de a. La Vierge Marie
avec son pied sur la tte du serpent, cela veut dire quelle sen soutient.
Tout cela a t imagin, mais dune faon essouffle. On peut le dire sans
le moindre srieux, puisquil faut quelquun daussi dingue que Joyce pour
remettre a.

Aunque esto sea uno de mis sueos, de todos modos uno puede
plantearse la cuestin cmo es que una mujer ha inventado eso?
Podemos decir que ella tiene inters en eso. Contrariamente a lo que
se cree, el falocentrismo es la mejor garanta de la mujer. No se trata
ms que de eso. La Virgen Mara con su pie sobre la cabeza de la serpiente, esto quiere decir que ella se sostiene en sta. Todo esto ha sido
imaginado, pero de una manera poco inspirada. Uno puede decirlo sin
la menor seriedad, puesto que es preciso alguien tan chiflado como
Joyce para volver a traer ese asunto.
Lui savait trs bien que ses rapports avec les femmes taient uniquement sa propre chanson. Il a essay de situer ltre humain dune faon
qui na quun mrite, cest de diffrer de ce qui en a t nonc prcdemment. Mais en fin de compte, tout a, cest du ressassage, cest du symptme.

El saba muy bien que sus relaciones con las mujeres eran nicamente su propia cancin. Trat de situar al ser humano de una manera que no tiene ms que un mrito, el de diferir de lo que que ha si-

46

Conferencia en Ginebra sobre el sntoma, el 4 de Octubre de 1975

do enunciado precedentemente. Pero, al fin de cuentas, todo eso, es


machaconeo, es sntoma.
Ce quoi je suis le plus port, cest--dire que cest la dimension
humaine proprement parler. Cest pourquoi jai parl de Joyce-le-sinthme, comme a, dun seul trait.

A lo que ms estoy llevado, es a decir que eso es, propiamente


hablando, la dimensin humana. Es por eso que he hablado de Joyceel-snthoma, as, en un solo trazo.

traduccin y notas:
RICARDO E. RODRGUEZ PONTE
para circulacin interna
de la
ESCUELA FREUDIANA DE BUENOS AIRES

47

Potrebbero piacerti anche