Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
I.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Probleme introductive
Periodizarea literaturii japoneze.pag. 3
Cronologie a literaturii japoneze vechi
Trsturi specifice literaturii japonezepag. 7
Genuri literare ale perioadei vechipag. 9
Figuri de stil n poezia japonez clasic
pag.
Concepte estetice ale literaturii japoneze vechi pag. 22
II.
Principalele opere literare ale tradiiei japoneze clasice
Kojiki, Nihonshoki, Fdoki pag. 29
Manysh
Antologiile poetice n tradiia literar japonez
Kokinsh
Proza: monogatari i nikki, literatura feminin.pag. 53
Uta monogatari: Ise Monogatari
Tsukuri Monogatari: Genji Monogatari pag. 45
Makura no Sshi
Rekishi monogatari i setsuwa
Cuvnt nainte
Prezenta lucrare se adreseaz n primul rnd celor care studiaz limba japonez i
doresc s i formeze o prim idee despre specificul literaturii japoneze vechi. Nu este o
istorie a literaturii, ci mai degrab o culegere de studii scurte despre concepiile estetice
ale japonezilor i despre genurile literare pe care le-au produs. Am ncercat s dm ct
mai multe exemple din opere importante, alturnd uneori originalul i traducerea
romneasc. Am dat multe exemple de poezie nu numai fiindc era preuit n cel mai
nalt grad, ca o condiie sine qua non a eleganei, ci i pentru faptul c, prin scurtimea ei
i relativa simplitate stilistic, este uor de neles pentru cititorul nceptor.
Ca anexe am ataat cteva traduceri ale unor opere clasice de critic literar
japonez, pe care le-am considerat utile n nelegerea literaturii clasice, realizate prin
intermediul limbii engleze de studeni din anul II, n cadrul pregtirii lor la seminar.
Textele literare prezentate au fost abordate din dou perspective: una istoric,
ncercnd o explicare a apariiei lor ca producii ale unui anumit mediu social i cultural
i una formal, identificnd structuri narative, figuri de stil specifice (fr ns a face vreo
comparaie cu categorii similare din alte culturi).
Nu n ultimul rnd a s dori s mulumesc studenilor mei, al cror interes pentru
literatur este la originea acestui curs.
I. Probleme introductive
1. Periodizarea literaturii japoneze
n definirea i periodizarea literaturii japoneze se impune n primul rnd o
delimitare a ceea ce nelegem prin Japonia i japonez. Dac ne referim la suprafaa
ntregului arhipelag japonez se isc o problem: aici s-a dezvoltat i o literatur, cea ainu,
care nu a avut legturi cu ce denumim n mod obinuit literatura japonez. Aceast lips
de legturi se explic prin faptul c limba ainu este fundamental diferit de japonez i
prin aceea c societatea care a produs-o era una de vntori pe cnd cea japonez era una
de agricultori. Mai exist apoi i literatura insulelor Ryky, scris ntr-o limb destul de
apropiat de japonez (este considerat dialect), dar care prezint un decalaj cronologic
foarte mare fa de literatura japonez. De exemplu, o culegere de poezii rykyane din
secolul XV (numit Umuru Suosi) poate fi comparat din punct de vedere al coninutului
(i nu n termeni de influen) cu poeziile care se gsesc n cronicile Kojiki i Nihonshoki,
care sunt cele mai vechi producii poetice japoneze, transcrise n secolul VIII n cronicile
susnumite.
O alt problem o pun poezia i proza izvorte dintr-o natur i un context social
esenialmente japonez, dar scrise de autori japonezi n limba chinez. Acestea trebuie i
ele s fie incluse n cadrul istoriei literaturii japoneze. Aceast literatur scris n chineza
clasic este destul de greu de neles pentru un intelectual chinez i situaia ei seamn cu
cea a operelor literare scrise n limba latin n diverse ri din Europa Evului Mediu.
n privina genurilor care pot fi incluse n cadrul literaturii exist nite dificulti
n stabilirea standardelor de selecie. Exist cteva genuri indiscutabil "literare" - poezia
waka, renga, haiku, naraiuni ca monogatari sau otogizoshi ns acestora li se adaug
multe alte genuri controversate, dar care au dat strlucite exemple de valoare literar. Aa
sunt istoriile, jurnalul (nikki), jurnalele de cltorie (kik) sau proza eseistic (zuihitsu).
Nihongi, trad. de W.G. Aston, Charles E. Tuttle, Tokyo, 1972, vol. 2, pag. 128
Lunga epoc Heian (a durat aproape 400 de ani) se remarc prin crearea prozei
literare, fie jurnale, fie lungi povestiri de ficiune romantic, compuse n principal de
doamnele de onoare de la curtea imperial.
794
Apare o continuare a Nihongi, Shoku Nihongi
885
Se desfoar primul concurs de poezie, uta awase
894
Se ntrerupe trimiterea de delegaii diplomatic-culturale (aa-zisele
"ambasade", care aveau rolul de a aduce opere, nvturi i tehnologie superioar de pe
continentul asiatic) n China
901-933 Potrivit unor tradiii, Taketori Monogatari ar fi fost scris n
aceast perioad
905
Prima antologie imperial (redactat la comanda mpratului) de poezie
japonez, Kokinsh
905-920 Ise Monogatari este scris n aceast perioad
913
Se consemneaz n scris cntecele Kagura ce acompaniau dansurile cu
acelai nume
935
Ki no Tsurayuki scrie Tosa Nikki , primul jurnal literar
951
Yamato Monogatari
958
Antologia imperial de poezie Gosensh
974
Fujiwara Michitsuna no Haha scrie Kager Nikki
982
Utsuho (Utsubo) Monogatari
Sfritul sec. X Ochikubo Monogatari este scris probabil, ca i alte
monogatari-uri vechi, de un brbat pentru doamnele de la curte
996 ca. Sei Shonagon scrie Makura no Sshi (cele mai vechi evenimente
databile din MS sunt din anul 986, iar ultimul din anul 1000)
1008 ca. Izumi Shikibu Nikki
1011 ca. Murasaki Shikibu redacteaz Genji Monogatari
1023
Dansuri dengaku se execut la palatul imperial
1030
Eiga Monogatari
1053 ca.
Sugawara Takasue no Musume scrie Hamamatsu Chnagon
Monogatari
1060 Sugawara Takasue no Musume termin Sarashina Nikki , jurnal
ce acoper evenimente dintre anii 1020 i 1060
1076
Sagoromo Monogatari
1086
Antologia imperial Goshish
1107
Konjaku Monogatari Sh
1119
Se termin redactarea kagami , monogatari istoric ce prezint
evenimentele petrecute ntre 850 i 1025
1170
Imakagami , alt monogatari istoric
1175 Apar spectacole dengaku interpretate de femei
Spre sfritul perioadei Heian apar Tsutsumi Chnagon Monogatari
, Yoru no Nezame , Torikaebaya Monogatari i sulul
pictat Genji Monogatari Emaki
1330
Clugrul Kenk ncepe s scrie Tsurezuregusa
1349
Reprezentaii teatrale dengaku n Kyoto
1357
Nij Yoshimoto compileaz antologia de renga Tsukuba Sh
1375 Shogunul Ashikaga Yoshimitsu asist la reprezentaiile de teatru N de la
altarul Kumano i ia trupa lui Zeami sub patronajul su
1400 Zeami cristalizeaz esena spectacolului N n tratatul Fshikaden
, "Despre transmiterea stilului i a florii" ( sau pe scurt, Kadensho )
1460 Renga ncepe s fie foarte n vog
1488 Secvena de renga Minase Sangin Hyakuin a maetrilor
Sgi, Shhaku i Sch
1540 Arakida Moritake compune Dokugin Senk , "O mie de strofe
de unul singur", de haikai comic
1597 Dansatoarea Okuni joac spectacole kabuki n Kyoto
1614 Teatrul de ppui jruri apare n mai multe locuri n Japonia
1615 Cincisprezece teatre kabuki capt permisiunea de a activa n Kyoto
3. Trsturi specifice literaturii japoneze
Pentru a identifica elementele ce caracterizeaz literatura japonez i care o
difereniaz n raport cu cea chinez i cele occidentale, trebuie s inem cont de cinci
factori de baz: rolul literaturii n ansamblul culturii, forma dezvoltrii ei istorice, limba
i scrierea japonez, contextul social i concepiile proprii despre lume ale japonezilor.
Urmrind ntreptrunderea acestor elemente vom obine o viziune destul de limpede
asupra structurii, schimbrilor i evoluiei literaturii japoneze de-a lungul timpului.
Privind cu tot ansamblul cunotinelor noastre de azi cultura japonez putem
observa c literatura i artele vizuale au avut un rol extrem de important, anume de a
exprima concepia despre via a oamenilor, mai degrab dect un rol pur estetic. De-a
lungul ntregii lor istorii japonezii i-au exprimat gndurile nu att n sisteme filozofice
abstracte, speculative, ct n lucrri literare concrete. Manysh, "Culegerea celor 10.000
de foi" din secolul al VIII-lea, exprim gndurile i atitudinile japonezilor din perioada
Nara (710-794) mult mai clar dect toate lucrrile doctrinale budiste din aceeai perioad.
Cultura de la curtea imperial din epoca Heian (794-1185), pe de alt parte, a dat natere
6
unei literaturi de un rafinament extrem, dar nu a produs nici un sistem filozofic original
i din aceast afirmaie putem face chiar o regul general. S-a comentat mult asupra
acestei "lipse de gndire filozofic" japoneze, de la care se pot gsi excepii doar n
budismul perioadei Kamakura (1185-1333) i n confucianismul din perioada Tokugawa
(1603-1868). Totui, chiar n cazul acestor excepii, nu s-a ajuns la un grad nalt de
abstractizare speculativ, iar filozofia religioas a unor personaliti ca Hnen (11331212) i Dgen (1200-1253) n-a fost dezvoltat organic de succesorii lor, i nici
nvtura unor confucianiti ca It Jinsai (1627-1705) i Ogy Sorai (1666-1728) nu a
dus la o gndire mai abstract, chiar dac a avut o influen asupra generaiilor ulterioare.
Oamenii de cultur japonezi contemporani, dintre care trebuie s-i citm mcar pe cei
mai cunoscui la noi, Kat Shichi i Nakamura Hajime, au subliniat de multe ori c
tendina constant a culturii japoneze este s evite logica, abstractul i sistematizarea, n
favoarea emoiei, concretului i nesistematicului. Viaa afectiv japonez i-a gsit
expresia nu att n forme abstracte, ca muzica, ci n arte vizuale i forme artizanale
concrete. Artitii perioadei Heian au demonstrat o originalitate deosebit n sculptura
budist i n pictura emakimono, dar au preluat forme muzicale din China (gagaku,
shmy) fr a le dezvolta. n perioada medieval i pre-modern au o mare dezvoltare
pictura n tu, suiboku (de origine chinez, ce-i drept), apoi pictura n stilul yamato (cu
varianta rinpa, a colii Krin, care combin pictura cu tehnica lcuirii) i, n final,
stampele ukiyo-e, "pictura lumii plutitoare", mai cunoscute n occident. n muzica
japonez nu exist ceva asemntor cu aceast dezvoltare extraordinar din pictur. Mai
degrab dect s creeze o structur din componentele abstracte care constituie muzica 2,
japonezii au preferat s picteze obiectele din faa ochilor i au excelat n rafinamentul
estetic al obiectelor de uz curent.
Prin urmare, literatura i artele plastice constituie miezul culturii japoneze. Iar
prin ntregul ei coninut, cultura japonez este n strns contact cu realitile vieii de zi cu
zi se pare c japonezilor niciodat nu le-a plcut s ntoarc spatele lumii fizice reale i
s se avnte n meandrele metafizicii. La bazele culturii antice mediteraneene i
medieval-europene, se afl sisteme filozofice abstracte, foarte diferite de caracteristicile
culturii japoneze menionate mai sus. Structurile de rezisten ale culturii medievale
europene nu au fost artele decorative sau literatura, ci religia i filozofia, care i-au gsit
expresia n marile catedrale. n domeniul muzicii, polifonia s-a dezvoltat ntr-o varietate
de expresii care au dus la muzica instrumental modern. Catedrala gotic a devenit un
loc de ntlnire al muzicii, sculpturii, picturii i chiar al dramei misterele medievale.
Literatura a avut n Japonia, cel puin ntr-o anumit msur, rolul filozofiei n
Europa, acela de vehicul de transmitere a gndirii, i n acelai timp a influenat arta,
oferindu-i de multe ori teme i subiecte. Istoria literaturii reprezint n Japonia, n cea mai
mare msur, att o istorie a gndirii ct i a sensibilitii.
n China, literatura i pictura sunt adesea inseparabile, ca urmare a caligrafiei
care le unete. Nici muzica n-a fost cu totul independent de literatur i nu a existat o
dezvoltare a muzicii instrumentale comparabil celei occidentale. Lsnd la o parte
problema influenelor culturale dinspre China spre Japonia, observm c i n China
literatura a avut un rol foarte important. Totui, punctul n care cele dou ri difer
2
Fa de structurile complexe cu care ne-a obinuit muzica clasic european, cea japonez poate prea
sumar, dar n aprecierea ei trebuie s inem cont de faptul c se baza foarte mult pe improvizaie, c nu a
fost transcris dect foarte trziu, n secolul XVII, i nu n ultimul rnd, chiar de limitrile inerente
sistemului pentatonic pe care s-a bazat exclusiv atta timp.
substanial din punct de vedere cultural este cel al inteniei precise din tradiia chinez de
sistematizare global, care este ilustrat tipic de nvturile filozofului Zhi Xi (Chu Hsi,
1130-1200), din perioada Sung (960-1279). Un asemenea fenomen n-ar fi putut s existe
n Japonia. Chiar atunci cnd confucianismul din perioada Sung a fost adoptat de
autoriti ca doctrin de stat, la nceputul perioadei Tokugawa, n mai puin de un secol el
a fost "niponizat", desistematizat i redus la un set de valori aplicabile n politic i n
morala public.
n timp ce chinezii au abordat consideraiile practice i concrete pornind de la
pricipiile universale i mbinnd prile n ntreg, japonezii au nceput cu particularul
pentru a ajunge la universal. Motivul pentru care literatura are un rol important nu este
acelai pentru Japonia i pentru China: n Japonia literatura s-a substituit filozofiei, pe
cnd n China literatura nsi a fost tratat filozofic.
Pe de alt parte, dup prerea criticului japonez Konishi Jin'ichi 3, pentru a
identifica trsturile fundamentale ale literaturii japoneze e bine s o punem n contrast
cu tot restul lumii literare. Din punct de vedere formal putem recunoate ca o trstur
general, n contrast cu alte literaturi, scurtimea. n domeniul poeziei haiku-ul (lung de
aptesprezece silabe) constituie aproape un record pe plan mondial, iar tanka, alt gen
poetic scurt (de treizeci i una de silabe) l urmeaz ndeaproape, ambele bucurndu-se de
o vitalitate deosebit i n prezent, dup multe secole de existen.
i n domeniul prozei se poate face aceeai afirmaie despre scurtimea operelor
literare, dei aparent se pot gsi cteva contraargumente celebre, cum ar fi lungul
"roman" clasic Genji Monogatari ("Povestirile prinului Genji") sau romanul de aventuri
al lui Bakin, Nans Satomi Hakkenden ("Povestea celor opt eroi virtuoi"). Dar acestea
sunt mai degrab culegeri de povestiri de lungime mijlocie i nu au structura narativ ce
susine un roman european, n care fiecare episod este relevant pentru ntregul ansamblu.
O a doua trstur caracteristic literaturii japoneze este lipsa unor opoziii
puternice. Aceast afirmaie poate fi nuanat n urmtoarele moduri:
- lipsa opoziiei protagonist - antagonist n teatru, sau personaj pozitiv negativ
n roman;
- lipsa unei distincii conceptuale ntre uman i natural. Japonezul nu se simte n
opoziie cu natura, nu este izolat de ea i ca atare descrierile de natur nu ocup o pondere
att de mare i nu au avut o dezvoltare independent, ca n literatura european.
- lipsa unor bariere de clas n practica genurilor literare. Genurile poetice clasice
ca waka, renga au fost practicate de oameni din toate clasele, de la aristocrai pn la
soldaii care pzeau frontiera.
- tendina de armonizare ntre individ i grup. Japonezii tind s se grupeze, evitnd
antagonismele i opoziiile personale. La fel i autorii literari formeaz grupuri de
persoane care simt i concep scrisul n acelai fel; astfel opoziia sau confictul nu se nate
ntre un individ i grupul din care a provenit, ci ntre grupri diferite. n tradiia
european, ncepnd cu romantismul, este greu de acceptat creaia de art bazat exclusiv
pe ideologia i tradiiile grupului din care provine un autor.
- relaia de interdependen dintre autor i publicul su. Cnd o oper literar
circul n cadrul grupului din care face parte autorul ei nu sunt motive de opoziie ntre
autor i receptori. Atitudinile grupului respectiv sunt premise att pentru creaie ct i
3
Konishi, Jin'ichi, A History of Japanese Literature, vol. 1, Princeton University Press, Princeton, New
Jersey, 1984
pentru receptare i membrii grupului folosesc coduri comune care uureaz comunicarea
i permit o exprimare eliptic. Redundana care ar fi necesar in cazul comunicrii cu alt
grup nu este ncurajat, devenind chiar un defect; de aici concizia, lsarea unei pri
nespuse pentru a fi ghicit de public, ceea ce duce la crearea unei relaii afectiv-expresive
ntre autor i public.
O alt caracteristic major a literaturii japoneze este emoionalitatea i, legat de
ea, introvertirea sentimentelor, "tcerea expresiv" (naiksei, ). Exprimarea
sentimentelor, mai ales n poezie, era considerat scopul esenial n perioada clasic. Toi
marii poei (Ki no Tsurayuki , Fujiwara Shunzei , Fujiwara Teika
) ajungeau la o expresie emoional direct la maturitate. Aceast tendin
sugereaz c tonul intelectual intr la un moment dat n conflict cu reacia japonez tipic
de aici i aprecierea deosebit a poeziei romantice din tradiia european de ctre
japonezi i interesul relativ sczut pentru cea metafizic. Emoiile exprimate n literatura
japonez sunt implicite. Eroii activi, extrovertii, care in piept cu curaj necazurilor, tipici
marilor epopei universale (Iliada, Odiseea, Mahabharata etc.) nu se regsesc n literatura
japonez. Pe de alt parte, n poezie, mai ales n cea de dragoste, lacrimile, tristeea i
frustrarea asociate acestui sentiment sunt mult mai des prezente dect exprimarea
bucuriei mplinirii. Dac lacrimile apar des n literatura japonez, ideea de tragic nu este
ns manifestat explicit. Nici mcar nu a existat un cuvnt specific japonez pentru
aceast noiune, cuvntul higeki, tragedie, de azi find aparut n secolul XIX. Faptul c
povetile frumoase se termin prea repede ca i florile de cire - este n firea lucrurilor
i tocmai de aceea nu este perceput ca tragic, ci frumos.4
Ar mai fi de menionat cteva aspecte n care literatura japonez difer destul de
mult de cea european. De exemplu, originalitatea este un criteriu de baz pentru
valorizarea unei opere literare n Occident. In Japonia originalitatea nu are valoare prea
mare dect dac este temperat de gustul artistic motenit, modelat de tradiie.
Legtura cu trecutul este un alt domeniu al diferenelor. Pentru japonezi trecutul
are o funcie schimbtoare, neomogen. El nu e o povar, ci mai degrab un fir de
continuitate ntr-o lume discontinu, plin de schimbri imprevizibile. n Occident
civilizaiile au cu trecutul legturi pozitive sau negative, n funcie de cum l percep, ca
model pozitiv sau nu.
n ce privete legtura dintre ficiune i realitate, ar trebui s observm c n
Japonia realitatea este definit oarecum altfel dect n Occident, deoarece relaia dintre
individ i natur, i dintre individ i ceilali nu e una de opoziie. Realitatea reflectat n
ficiunea japonez este prin urmare una neselectat, neconstruit.
Legtura dintre cauz i efect este de asemenea mult mai slab perceput n
literatura japonez. Dac pentru europeni caracterul omului determin incidentele ce au
loc n viaa acestuia, iar incidentele la rndul lor influeneaz evoluia caracterului
omenesc (concepie ce st la baza construciei ficiunii europene), n literatura japonez
lucrurile nu stau ntotdeauna aa.
Majoritatea acestor trsturi se regsesc i n alte literaturi vechi, deoarece n toate
culturile literatura scris este la nceput ocupaia unei elite, a aristocraiei sau a clerului,
care sunt i singurele cunosctoare ale scrierii. Public i autor fac parte din acelai cerc.
4
ntr-o poezie scris la btrnee, ca despre o aparent poveste de dragoste, Fujiwara Teika ne explic
frumos aceast valorizare a impermanenei: Hajime yori/au wa wakare to/wakaredomo/akatsuki
shirade/hito wo koikeri, Dei tiam/de la nceput c ntlnirea/nseamn desprire/l-am iubit fr de-a
gndi/c vor veni i zorile
Autorul i cunoate foarte bine publicul i caut s-i satisfac ateptrile, cci fr
aceast satisfacere opera sa nu va fi receptat ca atare. Apoi, trebuie s ne gndim i la
circumstanele n care era creat literatura: poezia era compus n public iar proza era
citit cu glas tare, n grupul creia i era destinat. Reacia publicului (validarea sau
dezaprobarea) era imediat. Dac opera nu se conforma ateptrilor publicului ( de
exemplu personajele nu se comportau potrivit obiceiurilor epocii, deci exact inversul
"originalitii" moderne) nu era receptat ca valoroas. Toate aceste fapte contribuie la
crearea unei tradiii literare puternice, n care originalitatea n sensul pe care i-l dm noi
astzi nu era att de important, ea fiind dat de mici variaii fa de standard.
4. Genuri literare ale perioadei vechi
Poezie
Waka (poezie japonez), sau uta (literal "cntec"), sau yamato uta
. n cel mai larg sens cuvntul waka se refer la toat poezia japonez, spre a o
deosebi de cea strin, mai ales chinez. De aceea termenul a fost folosit n titlurile
antologiilor imperiale de poezie, chokusen waka sh. Intr-un sens mai restrns se refer la
genurile de poezie japonez de dinainte de renga: chka , sedka i mai ales
tanka .
Deoarece tanka a ajuns genul predominant, termenul waka este deseori folosit ca
sinonim cu tanka.
Chka (citit i nagauta) este poemul lung, n opoziie cu tanka, poemul scurt.
Acestea dou sunt principalele genuri de poezie. Nagauta const n versuri alternative de
cinci i apte silabe i se termin cu dou versuri de apte silabe. Cel mai lung exemplu
de chka este n Manysh i are 149 de versuri. Dup antologia Manysh s-au mai scris
o perioad nagauta, ns nu cu aceeai strlucire.
Hanka, sau kaeshiuta , este ca form o waka adaugat la sfritul unei
chka. n Manysh se gsesc i cte dou sau mai multe hanka ataate la o chka. Unii
cercettori au considerat c hanka deriv, datorit influenei chineze, din poeziile scurte
pe care poeii chinezi le ataau unui fu, poem lung n proz. Dar han nseamn "a repeta"
sau "a rspunde" i literatul medieval Nij Yoshimoto explica n cartea sa de poetic de
renga, Tsukuba Mond ("ntrebri i rspunsuri despre renga") c funcia unei hanka este
s repete coninutul unei chka n doar treizeci i una de silabe. Caracterul narativ al
chka este completat i mbogit de cel liric al hanka. Aceasta este mai personal dect
chka i deschide drumul spre evoluia waka ca i poezie liric, non-narativ.
Sedka, nsemnnd literal "poem cu cap repetat", are ase versuri, cu structura de
5-7-7 5-7-7 silabe, adic o repetare a ultimelor trei versuri ale unei tanka.
Tanka, poezie scurt de cinci versuri, cu structura silabic de 5-7-5-7-7. Dup
antologia Manysh tanka a devenit genul principal de poezie japonez.
Kay , literal "cntece". Erau poeme melodice, din cea mai veche perioad,
compuse special pentru a fi cntate. Un corpus specific de kay, extrase din Kojiki i
Nihonshoki, erau cunoscute ca kiki kay (kay din Kiki, adic prescurtarea pentru Kojiki
i Nihonshoki).
Imay , literal "cntece din prezent", erau cntece populare de la mijlocul
perioadei Heian, cntate de obicei de artiste dansatoare, numite la nceput kugutsushi,
apoi shirabyshi. Se poate considera c erau o varietate de kay.
10
In antologiile de poezie din epoca clasic poeziile sunt mprite pe capitole, sau
cri, sub diverse tipuri, sau categorii (n japonez dai, ). Cele mai importante categorii
de poezie erau:
aishka , elegii sau lamentri; putea s fie titlul unei cri din antologiile
imperiale;
banka , poeme de jale; mpreun cu smonka i zka a fost una din cele trei
mari categorii de poezii din Manysh;
ga no uta , poezii de felicitare, de bun augur; categorie de poezii creia ii
putea fi dedicata o carte n antologii;
mono ni yosete omoi o noburu uta , poeme despre lucruri.In Manysh,
n crile XI i XII poemele sunt deseori clasificate ca fiind despre anumite fenomene, de
exemplu "despre nori" (kumo ni yosuru);
mono no na , "numele lucrurilor", poeme acrostih. Puteau constitui o carte
a unei antologii, aa cum este cazul antologiei Kokinsh unde cartea cu acrostihuri se
numete Mono no na;
oriku , tanka sau haiku cu subiect ascuns, ca cele din arade si acrostihuri.
Cititorul trebuia s ghiceasc legtura dintre tema declarat a poemului, care l preceda, i
cea reprezentat de poem. Tehnica aceasta de a ascunde subiectul poeziei se numea
kakushidai ("tem ascuns). Cuvntul ascuns putea s s reias din silabele iniiale sau
finale ale versurilor, sau din silabele ce uneau versuri succesive; alteori silabele de
nceput ale versurilor trebuiau citite de sus n jos iar cele finale, n continuare, de jos n
sus;
shakkyka , poeme budiste. Poeme despre subiecte budiste, sau titlul unei
cri dintr-o antologie;
smonka , poeme despre relaii; majoritatea sunt de dragoste, dar exist i
poezii despre relaii de prietenie, sau ntre prini i copii;
zka, sau kusagusa no uta , " poezie cu teme diverse, amestecate"
Renga , versuri legate. Dei tendina de a lega versuri prin progresie tematic
exista nc din Manysh i versuri legate, cu caracter comic se compuneau ca o
distracie n epoca Heian, ncepnd din secolul XIII renga devine o art serioas. Astfel se
ajunge la secvene de strofe nlnuite, kusarirenga, de diverse lungimi, de la treizeci i
ase (kasen ), patruzeci i patru (yoyoshi ), o sut sau chiar o
mie de strofe (senku . Structura strofelor n renga este urmtoarea: o strof de trei
versuri a 5, 7 i respectiv 5 silabe compus de un poet, numit kami no ku ("strofa de
sus") este legat de o strof de dou versuri a 7 silabe, numit shimo no ku ("strofa de
jos"), compus de alt poet, aa nct fiecare din ele s formeze o unitate poetic cu
predecesoarea ei, dar fr legtur semantic cu vreo alt unitate de strofe combinate ca
5-7-5 7-7 din ntreaga secven de renga.
O secven de renga putea fi compus de un singur poet (i atunci se numea
dokugin), de doi poei (rygin) sau de trei (sangin) i chiar patru poei. Cea mai scurt
form de renga, i cea mai veche, se numea tanrenga ( ) i era de fapt o tanka
compus de dou persoane, n care cineva aduga un shimo no ku unui kami no ku
compus de altcineva. Foarte frecvent era secvena de o sut de strofe, numit hyakuin
, iar strofele legate ad-hoc, informal i care nu erau considerate demne de a fi
nregistrate se numeau iisute , "vorbe aruncate".
11
Haikai , nsemna n epoca medieval ceva comic, ieit din norm, chiar
licenios. Termenul a ajuns s fie folosit n compui ca haikaika, o tanka obinuit, sau
haikai no renga, adic renga non-standard, comic.
Kyka , literal "poeme nebune", erau waka comice, bazate uneori pe un joc
de cuvinte, alteori pe o nlnuire de idei umoristice, populare n epoca Edo.
Senry , poeme n form de trei versuri cu 5 7 5 silabe, ataate la nceput
ca tsukeku unei strofe de baz, maeku, sau unei teme date (dai). Putea avea un caracter
comic, dar oferea observaii pertinente asupra existenei umane. Numele genului provine
de la maestrul Karai Senry (1718-1790), , care a creat acest gen literar. n
epoca sa era foarte popular o distracie literar numit maekuzuke ("adugarea unui
maeku, legarea de o strof precedent"), n care un maestru (numit i judector, tenja)
compunea o strof la care una sau mai multe persoane trebuiau s adauge o continuare.
Judectorul percepea o tax pentru compunerea strofei tem i pentru judecarea
compoziiilor. Karai Senry a fost unul dintre cei mai buni judectori ai vremii sale (n
Edo existau cam douzeci de asemenea tenja); el stabilea teme (maeku) n form de
versuri de 7 - 7 silabe, la care elevii si ataau tsukeku de 5 - 7 - 7 silabe. n 1757 el a
iniiat nite competiii anuale de maekuzuke, la care participau foarte multe persoane,
adunndu-se astfel peste zece mii de strofe. Acestea se numeau Senry Hy Manku
Awase ("ntrecerea celor zece mii de strofe senry comentate"), iar cele
mai bune poeme selectate de maestru au fost publicate n culegeri numite Haif
Yanagidaru , "Butoiul din lemn de salcie n stil haiku", al cror titlu ne arat
strnsa legtur dintre haiku i senry.
Proz
Nikki (jurnal). n epoca Heian brbaii ineau jurnale n limba chinez
(proz kambun), dar acestea nu erau literare. Jurnalul literar ncepe cu Tosa Nikki de Ki
no Tsurayuki. Jurnalele literare japoneze pot fi jiroku nikki , anume nregistrri
zilnice ale evenimentelor, sau tsukuri nikki , jurnale ficionale care nu mai
nregistreaz evenimentele strict cronologic, ci trec peste perioade lungi de timp cu o
singur fraz, sau zbovesc ndelung asupra unui moment din viaa autorului, rezultnd
astfel opere care recreeaz doar poriuni dintr-o via. Ele au nevoie de un alt tip de
continuum dect cel temporal i l gsesc de obicei n relatarea unei cltorii sau a unei
poveti de dragoste. Astfel sunt Izumi Shikibu Nikki sau Takamura Nikki. Alt tip de
tsukuri nikki ncearc s creeze impresia c red esena unei ntregi viei, dei prezint de
fapt o perioad mai scurt. Astfel sunt Kager Nikki, Sarashina Nikki sau Murasaki
Shikibu Nikki.
Aceast suprapunere de tehnic narativ a jurnalului ficionalizat (tsukuri nikki)
cu romanul (monogatari) a fcut ca unele opere s fie numite i nikki i monogatari n
acelai timp. Astfel, Ise Monogatari mai poart i titlul Zaigo Chjo Nikki (Jurnalul
Cpitanului Narihira) i Ono no Takamura Sh se mai numete i Takamura Nikki sau
Takamura Monogatari.
Jurnalul de cltorie, numit de Bash michi no ki , este n mod
convenional clasificat aparte fa de jurnalul propriu-zis, sub denumirea de kik bungaku
(literatur de cltorie). Ct de arbitrar poate fi clasificarea ne-o dovedete
faptul c primul jurnal, Tosa Nikki, este de fapt unul de cltorie. Distincia este
funcional mai ales dac ne gndim c a existat o tendin ca primele nikki s fie scrise
12
Miner, E., Japanese Poetic Diaries, 1969, Univ. of California Press, Berkeley , Los Angeles
Se ajunge la descrieri foarte sumare ale personajului, opere ca Takamura Monogatari sau Ise Monogatari
introducnd personajul principal doar cu: "A fost odat o tnr crescut de prini cu mare grij," sau "Era
odat un brbat." Takamura Monogatari este jurnalul nobilului nvat Ono no Takamura (802-852), unul
dintre ultimii ambasadori culturali trimii n China, care a stat acolo vreo 20 de ani, negsind mijloace de
ntoarcere, dup ce corbiile japoneze euaser.
6
13
14
Konishi, Jin'ichi, A History of Japanese Literature, vol. 2, Princeton University Press, 1986, p. 257
15
16
Poezia japonez tradiional, waka, are o form specific, extrem de concis, care
ne fascineaz mereu pe noi, europenii, prin sugestivitatea i "modernitatea" sa. Este
diferit de ideea noastr occidental despre poeticitate deoarece se bazeaz pe trsturile
caracteristice ale limbii japoneze. Silabele deschise ale limbii japoneze, puine la numr
(114 n limba modern), nu au ncurajat dezvoltarea rimei n poezie, iar lipsa accentelor
nu a permis apariia unor formule ritmice de genul metrilor iambic, trohaic, dactilic, etc.,
din poezia european.
Poeticitatea se realizeaz, n varianta japonez, printr-o formul ritmic foarte
simpl: poezia japonez const de fapt n alternarea unor uniti metrice de cinci i apte
silabe, pe care le-am putea numi "versuri", europeniznd (cci n japonez nu exist
noiunea de vers, aceste uniti putnd fi grupate n diverse feluri). De la apariia sa pn
la reforma versului liber n stil european pe care o aduce modernizarea Japoniei la
mijlocul secolului XIX, poezia japonez s-a bazat pe aceast alternare de cinci i apte
silabe nti chka, vechile poeme epice, lungi de 100 150 de versuri, alternau 5-7-5-7
silabe i se ncheiau cu un grup de 7-7 silabe. Apoi tanka, "poezia scurt", format numai
din cinci versuri, izoleaz un grup de 5-7-5 silabe i i adaug un final de 7-7, iar haikuul, aprut n secolul XVI, atinge culmea scurtimii, pstrnd doar grupul de 5-7-5 silabe.
Pe lng ritm poezia japonez clasic a utilizat i procedee retorice speciale,
asemntoare oarecum cu metaforele sau comparaiile europene, pe care le explicm mai
jos. Ele au denumiri specifice, inedite dac le traducem.
Makura kotoba, (epitet fix, ca cel din poemele homerice, traductibil, mota-mot, prin "cuvnt pern"), erau expresii cu lungimea de cinci silabe (un vers scurt),
prefixate unor cuvinte, de regul substantive, mai rar verbe, importante n economia
poeziei. Ele sunt folosite metaforic pentru a exprima o calitate a cuvintelor pe care le
nsoesc i sunt cele mai vechi figuri de stil, specifice perioadei antologiei Manysh.
Aceste epitete formeaz o list nchis de cteva sute, fiecare specializat n determinarea
unor anumite substantive (muni, cer, mare, haine etc). nelesul exact al unora dintre ele
s-a pierdut.
Exemple:
Kakinomoto no Hitomaro, n Hyakunin Isshu, no. 3
Ashihiki no
Lungi sunt
Yamadori no o no
Cozile plecate-ale fazanilor
Shidario no
Pe muntele greu de urcat
Naganagashi yo wo
n lunga-aceast noapte
Hitori kamo nemu
Eu dorm singur, ct de trist!
Ashihiki no, literal nsemnnd "pe care i tragi picioarele", este un epitet specific
pentru munte.
mprteasa Jit, n Hyakunin Isshu, no. 2
Haru sugite
Primvara
Natsu kinikerashi
Trece lsnd loc verii
Shirotae no
Dar albe haine
Koromo hosu tefu
nc-s la uscat
Ama no Kagu-yama
Pe muntele cerului, Kagu.
Shirotae no, "albe, atrnnd", este un epitet specific pentru haine (koromo) sau
mneci (sode).
17
18
Harubaru kinuru
Mi-e tare dor de ea acum
Tabi wo shi zo omou
C am cltorit aa departe.
Kara koromo kitsutsu (hain chinezeasc pe care o port mereu) este prefaa pentru
narenishi (m-am obinuit) i conine ea nsi o makura kotoba, anume kara koromo
(hain chinezeasc), pentru verbul kitsutsu ( a purta continuu).
Ariwara no Yukihira, n Kokinsh, VIII: 365
Tachiwakare
De voi auzi
Inaba no yama no
C m atepi ca pinii rbdtori
Mine ni ouru
Din vrful muntelui Inaba
Matsu to shi kikaba
Dei trebuie s plec departe
Ima kaerikomu
M voi ntoarce imediat acas.
Inaba no yama no mine ni oru (care se afl n vrful muntelui Inaba) este prefaa
pentru matsu, care nseamn pin, dar i a atepta. Cu aceast omofonie a lui matsu
ajungem la urmtoarea figur de stil, jocul de cuvinte bazat pe omonimia/omofonia
specific limbii japoneze.
Kakekotoba, (cuvnt cu mai multe nelesuri, literal cuvnt nmulit). Joc
de cuvinte bazat pe omofonia specific limbii japoneze.
Ono no Komachi, n Kokinsh, II:113
Hana no iro wa
S-a dus culoarea
Utsurunikeri na
Florilor, timpul meu la fel
Itazura ni
Trecu n van,
Waga mi yo ni furu
Privind pe gnduri lunga ploaie
Nagame seshi ma ni
Ce-mi lu i frumuseea.
n aceast poezie sunt trei jocuri de cuvinte: iro nseamn culoarea (florilor) dar i
dragostea (poetei), furu nseamn a ploua i a trece iar nagame i a privi i lunga
ploaie. Ct despre hana, efemera floare de cire, s-ar putea spune c se refer la autoare,
cci hana no iro poate fi att culoarea florilor, ct i dragostea mea, care a plit.
i poezia lui Ariwara no Narihira mai sus citat este un tur de for de
ingeniozitate retoric deoarece pe lng prefaa kara koromo kitsutsu mai conine i
urmtoarele jocuri de cuvinte: kitsutsu (a veni i a mbrca), narenishi ( a deveni
familiar i a deveni mototolit, purtat), tsuma (soiei fust), harubaru
(ndeprtat i umflat, despre haine).
Engo, ("cuvinte asociate"). Unul sau mai multe cuvinte dintr-o poezie pot
avea o legtur semantic cu un cuvnt care le precede, i atunci se numesc engo. Acest
procedeu sporete expresivitatea, subliniind legtura dintre idei. Un bun excemplu se afl
n poezia lui Narihira de mai sus, unde koromo, hain, are ca engo (cuvinte asociate) pe
kitsutsu (purtat, mbrcat), narenishi (purtat, mototolit), tsuma (fust) i harubaru
(umflat).
Un alt exemplu deosebit de cuvinte asociate este n poezia lui Mibu no Tadamine,
din Kokinsh, VI:328:
Shirayuki no
n satul de munte
Furite komoreru
Zpada alb s-aterne,
Yamazato wa
n straturi multe Sumu hito sae ya
Pn ce i visele stenilor
Omoi kiyuran
Se vor fi topit de tot.
19
20
Hito sumanu
M-au purtat drumurile
Fuwa no sekiya no
Pn' la Bariera de la Fuwa
Tabi sashi
Unde acum nu mai triete
Arenishi nochi wa
Nici un suflet.
Tada aki no kaze
Doar vntul toamnei o mai vede.
mpratul Heizei, care domnete ntre 806 i 809 n noua capital Heian-ky,
abdic i se ntoarce ca s triasc la Nara. Poezia n care el i exprim nostalgia pentru
fosta capital Nara (aflat n Kokinsh, 90), conine, la nceputul epocii Heian, acelai
subtil sentiment ce amestec amintirea melancolic a trecutului cu perenitatea frumuseii
florilor de cire:
Furusato to
i-n Nara, fosta capital
Narinishi Nara no
Ce-acum e doar un sat,
Miyako ni mo
Cireii au nflorit
Iro wa kawarazu
Cu aceeai nuan
Hana wa sakikeri
De demult.
Rmas celebru pentru aceast poezie Heizei a fost numit ulterior i Nara no
Mikado, "mpratul de la Nara".
mpratul Juntoku (domnete ntre 1220 i 1221), manifest aceeai tristee
paseist:
Momoshiki ya
Cnd vd ferigile
Furuki nokiba no
Care-au crescut pe-acoperiul
Shinobu nimo
Vechiului palat
Nao amari aru
Vremi de demult mi vin n minte
mukashi narikeri
i fr' de voie m-ntristez.
n Izumi Shikibu Nikki (cca. 1008) autoarea nregistreaz urmtoarea poezie:
Fureba no yo
Nopile-mi trec
Itodo usa nomi
nnecate-n tristee.
Shiraruru ni
Dac-a ti
Kefu no nagame ni
M-a scufunda n apele
Mizu masaran
Acestei nesfrite ploi de azi.
Nagame, lunga ploaie n care vrea s se nnece poeta ne duce cu gndul la ploaia
n care Ono no Komachi i privete floarea plind.
Alt form de honkadori, de data aceasta ntre contemporani, este cea din poeziile
de dragoste schimbate ntre parteneri. n Ise Monogatari, dup o noapte de dragoste,
marea preoteas de la Ise i scrie lui Narihira:
Kimi ya koshi
Ai venit la mine
Ware ya yukiken
Sau am fost eu la tine ?
Omohoezu
Nu-mi pot aduce-aminte
Yume ka utsutsu ka
A fost un vis, a fost aievea
Nete ka samete ka
Am dormit sau am fost treaz ?
Narihira i rspunde, prelund expresia yume utsutsu, "vis sau realitate":
Kakikurasu
Am bjbit pe nevzute,
Kokoro no yami ni
n ntunericul inimii
Madoiniki
Rtcind
Yume utsutsu towa
De-a fost un vis sau adevr
Yobito sadameyo
S hotrasc ceilali.
21
La un episod din Ise Monogatari (care avea s devin n epoca medieval o surs
bogat de inspiraie, inclusiv pentru teatru) face aluzie i Fujiwara Shunzei ntr-una din
cele mai frumoase poezii ale sale:
Y sareba
Cnd se las seara
Nobe no akikaze
Vnt de toamn, din mirite,
Mi ni shimite
Ptrunde-n suflet
Uzura nakunari
i prepelie plng
Fukakusa no sato
n iarba-nalt din satul Fukakusa.
Ariwara no Narihira avusese o iubit ntr-un loc numit Fukakusa (iarb nalt). La
desprire i trimite urmtoarea poezie:
Toshi wo hete
Cnd va trece vremea
Sumikoshi sato wo
Peste satul unde-am trit
Idete inaba
O clip
Itodo fukakusa
Va crete oare iarba i mai mult
No to narinan
Fcndu-l cmp pustiu ?
Fiindc doamna i-a rspuns:
No to naraba
Chiar dac va fi
Uzura to nakite
Doar un cmp unde-mi vor trece anii
Toshi wa hen
Ascultnd strigtul prepelielor
Kari ni dani yawa
Te vei ntoarce poate,
Kimi wa kaeran
Pentr-un moment, la vntoare.
Narihira s-a ntors din drum i a mai petrecut un timp alturi de ea. Fujiwara no
Shunzei combin elemente din ambele poezii (cmpul cu iarb nalt de la Narihira,
strigtul prepelielor din poezia doamnei), dar introduce vntul de toamn, realiznd un
tablou i o stare de spirit inefabile, un amestec de dezolare i senintate. Satul Fukakusa
nu mai exist, numele femeii nu se mai tie, a rmas doar amintirea iubirii de demult. De
fapt, am putea spune c toat literatura clasic de dup Genji Monogatari e o reea subtil
de referine i intertextualitate, n care motive sau expresii i rspund peste vreme. Ceea
ce le anim i le imprim ritmul sunt ns perenele sentimente umane.
n ncheierea acestei liste de figuri de stil nu se poate s nu menionm i
utamakura, dei nu se poate spune c este propri-zis o figura de stil n acelai sens ca
makura kotoba sau kakekotoba, sau celelalte figuri enumerate mai sus. Ca i honkadori,
cu care seamn ntructva prin caracterul su aluziv, este mai degrab un procedeu
retoric, o modalitate de exprimare specific literaturii japoneze.
Utamakura (literal "pern pentru poezie") erau nume de locuri geografice
menionate n poezii. Aceste locuri inspiraser de-a lungul timpului pe poei i aveau o
putere evocatoare. Ele erau ca nite unelte ce sprijin poetul n a crea poeme bune aa
cum pernele ne sprijin capul n somn i ne dau confortul necesar pentru a visa frumos.
Dac cercetm atent poemele din Manysh observm c n foarte multe dintre
ele se gsesc menionate nume de locuri geografice, ca de exemplu, golful Naniwa,
muntele Yoshino, rul Uji, podul Nagara. Strnsa legtur a japonezilor cu natura face s
existe parc locuri consacrate asocierilor cu idei poetice, locuri ce inspir prin aspectul,
istoricul sau numele lor. Fiecare asemenea loc are cte un element ce l caracterizeaz i i
este mereu asociat n poezii. Golful Naniwa (locul corespunde oraului Osaka de azi), loc
al capitalei puternicilor mprai de la nceputurile istoriei japoneze, apare n multe
versuri, din antologia Manysh pn trziu, n Shinkokinsh i chiar mai departe i este
22
deseori asociat cu trestiile sale. Asemenea imagini apar n lunga istorie a tradiiei waka,
se pierd un timp i apoi reapar la noi autori, n noi texte care nu sunt de fapt dect reluri,
ecouri i reverberaii ale celor vechi.
Iat cum imbogete golful Naniwa, de-a lungul timpului, multe rnduri de
poezii. n vremea mprailor jin i Nintoku capitala se afla la Naniwa. Destul de multe
poezii din acea perioad (cteva atribuite mpratului Nintoku) menioneaz Naniwa. Iar
n prefaa japonez (kanajo, ) a antologiei Kokinsh, cnd Ki no Tsurayuki
clasific poeziile n ase categorii, d drept exemplu pentru primul tip, anume poezia
suasiv (sau de nduplecare) urmtoarea waka:
Naniwazu ni
n portul Naniwa
Sakuya kono hana
cum nflorete-aceast floare !
Fuyugomori
Dup ce-a stat nchis toat
iarna,
Ima wa harube to
acum c primvara a venit,
Sakuya kono hana
cum nforete-aceast floare !
Cunoscut i ca poemul golfului Naniwa, este atribuit lui Wani 8, cu explicaia
urmtoare: dup moartea mpratului jin fusese desemnat ca prin motenitor un fiu mai
tnr al acestuia, care dorea s-i cedeze tronul fratelui su mai mare. Timp de trei ani iau tot cedat reciproc tronul, crendu-se astfel o situaie tensionat. neleptul Wani a
trimis atunci fratelui mai mare acest poem, ndemnndu-l prin cuvinte aluzive s preia
tronul. Fiul mai mare al lui jin devine astfel mpratul Nintoku.9
n 755, n plin perioad Nara, mprteasa Kken hotrte s fac din nou un
palat la Naniwa, ca un fel de capital subsidiar, dup ce tatl su, Shmu, mutase
temporar capitala de la Nara la Kuni, Naniwa i Shigaraki ntre 741 i 745. Cu aceast
ocazie tomo no Yakamochi compune o chka comemorativ (MYS XX: 4360), n care
Naniwa este numit oshiteru Naniwa no kuni, adic "Naniwa cea strlucitoare". Chka se
ncheie cu o hanka (MYS XX: 4362) n care rmul de la Naniwa este caracterizat de
trestiile sale. Vom vedea cum imaginea trestiilor este reluat i transformat de poeii de
mai trziu.
MYS XX, 4362:
Unahara no
Spre-ntinsa, bogata
Yutakeki mitsutsu
cmpie a mrii privesc i simt
Ashi ga chiru
c la Naniwa cea frumoas,
Naniwa ni toshi wa
unde se scutur trestiile,
Henubeku omyu
a vrea s-mi petrec n tihn
anii.
Doamna Ise (cca. 877-938) va folosi n mod ingenios i deloc convenional
trestiile de la Naniwa ntr-o poezie de dragoste inclus n Hyakunin Issh:
Hyakunin Issh no. 19:
Naniwagata
mi spui s triesc
Mijikaki ashi no
fr s te-ntlnesc mcar
Fushi no ma mo
pentru o clip scurt
8
Invat din regatul Korean Kudara care vine n Japonia la curtea mpratului jin (ca. 270-310) aducnd
copii ale Analectelor lui Confucius, introducnd astfel scrierea n Japonia
9
Kokinshu, A Collection of Poems Ancient and Modern, tr. Laurel Rasplica Rodd with Mary Catherine
Henkenius, ed. Cheng and Tsui, 1996, pag. 37
23
Awade kono yo wo
ct nodurile trestiilor
Sugushiteyo to ya
din Golful Naniwa ?
Tot dragostea pare s fie cea care l mpinge i pe Ki no Tsurayuki cu gndul la
trestiile rmului Naniwa:
KKS, XII:604, subiect necunoscut
Tsu no kuni no
Dragostea-mi crete
Naniwa no ashi no
ca mugurii de trestie, departe,
Me mo haru ni
pe rmul Naniwa n Tsu.
Shigeki waga koi
Dar oare mi tie ea
Hito shirurame ya
zbuciumul inimii ?
Pentru regentul Fujiwara Yoshitsune (1169-1206), care triete la sfritul
zbuciumat al epocii Heian, trestiile sunt ngheate, sugernd singurtatea i melancolia
unei vrste mature:
Naniwagata
n golful Naniwa
Irihi no ashi wa
Trestiile scldate-n raze de apus
Shimogarete
uscate-s de brum
Koori ni tayuru
Iar de ghea e-ntrerupt
Fune no kayoiji
Al brcilor drum spre mare.
Rul Uji este de asemenea unul din locurile cele mai evocatoare pentru japonezi
cu multe asocieri de sensuri, unele cu rdcini istorice, altele ficionale. In epoca Heian
era un renumit loc de plimbare pentru admirarea momiji, adic frunziul rou aprins al
ararilor toamna, unde aristocraii erau atrai nu numai de frumuseea ararilor ci i de
petii proaspei prini n plase pe ru. Uji este i locul unde se petrece ultimul capitol din
Genji Monogatari n care eroina, Ukifune, sfiat ntre dragostea i rivalitatea celor doi
veri care o iubesc, ncearc s se sinucid aruncndu-se n ru.
Deci, nunae de intrig politic i emoii conflictuale de ur i dragoste, tristee i
plcere, se adaug numelui rului, care curge ns continuu, fr s-i pese de
vicisitudinile oamenilor. Omofonia aproximativ cu cuvntul uwi/uki, nsemnnd chiar
tristee, dezndejde, era exploatat n mod contient n poezia de dragoste.
Cele mai timpurii referiri poetice la rul Uji sunt din secolul VII, incluznd
poemul lui Hitomaro:
Mononofu no
Pe rul Uji al celor
Yaso Ujigawa no
Optzeci de clanuri rzboinice
ajirogi no
De-a lungul stlpilor pui de pescari
isayou nami no
Chiar i unda cea lina ezit
yukue shirazu mo
Netiind pe unde s-o apuce.
Imaginea valurilor ce zbovesc pe lng stlpii pui de pescari nainte de a
continua s curg spre o destinaie necunoscut evoc perfect incertitudinea vieii
rzboinicilor i nu numai.
Antologia Hyakunin Issh ne d i o imagine mai puin filozofic dar mult mai
pictural a locului deja celebru (poezia nr. 64):
Asaborake
In prima gean de lumin
Uji no kawagiri
Pe rul Uji, ceaa se destram
tae-dae ni
Din loc n loc
araware wataru
Apar i stlpii pe care-i pun
seze no ajirogi
Pescarii plasele.
24
Honi. Pe lng figurile de stil menionate waka avea nite reguli foarte stricte de
folosire a cuvintelor. Vocabularul poetic era redus la cele mai pure cuvinte japoneze.
Cuvinte de origine chinez sau din limbajul familiar nu aveau voie s ptrund n poezie.
Cteva din acestea mai apar sporadic n Manysh, dar ncepnd cu antologia Kokinsh
ele nu vor mai fi permise. Cele aproximativ dou mii de cuvinte japoneze care apar n
Kokinsh vor rmne ulterior singurele permise n waka.
Un alt aspect interestant al poeticitii japoneze l constituie asocierile i
conotaiile specifice pe care le pot forma cuvintele, sintagmele i chiar subiectele
poeziilor. Ele sunt controlate la fel de rigid ca i alegerea cuvintelor. Temele despre care
trebuia s scrii dac doreai s fii apreciat erau anotimpurile i mai ales schimbrile pe
care le aducea trecerea lor, dragostea, care era mai degrab nemprtit, tristeea sau
dorul pentru cei decedai i cltoria care induce un sentiment de singurtate.
Elementele naturale sau sentimentele umane aveau astfel nite conotaii bine
stabilite de tradiie. O sear de toamn (aki no ygure) trebuia s strneasc un sentiment
de tristee i singurtate. Un sat de munte (yamazato) sugereaz fie o singurtate greu de
suportat, fie plcerea de a locui singur atunci cnd ai ales s fugi de lume, iar florile de
cire trebuiau ori s fie ateptate cu nerbdare ori regretate fiindc s-au scuturat prea
repede, dar niciodat savurate n plin floare. Aceste conotaii fixe i asocieri de cuvinte
i idei prescrise de tradiie se numeau sensurile adevrate ale cuvintelor, sau honi
i practic nu exist sintagm nominal important care s nu aib honi. Toate operele
literare ale tradiiei clasice sunt astfel legate ntre ele printr-o reea de aluzii i mai ales,
imagini literare.
6. Concepte estetice ale literaturii japoneze vechi
Istoricul literar japonez Hisamatsu Senichi10 a schematizat n felul urmtor
evoluia principalelor concepte estetice care au dominat pe rnd fiecare perioad a
literaturii vechi. n perioada arhaic (pn n sec. VIII d. Hr., deci perioada scrierii
antologiei Manysh) trsturile morale aveau i o valoare estetic, iar calitatea uman
considerat esenial era makoto, scris cu semnele sau adic adevrul, sau sinceritatea.
Ea i pune amprenta asupra gndirii filosofice i estetice a ntregii perioade. Valorile
estetice corespunztoare unei inimi sincere, cultivate n mod contient n aceast
perioad, sunt:
a. Strlucirea (akashi sau mei, ); referitor la om aceast valoare estetic
nseamn frumuseea raionalitii, a nelepciunii. Referitor la natur evoc imaginea
luminii puternice a amiezii.
b. Puritatea (kiyoshi sau sei, ); se refer la frumuseea emoional a omului sau
la limpezimea, claritatea naturii (o noapte luminat de lun, un izvor de munte).
c. Cinstea (naoki sau choku, ), dreptatea, frumuseea voinei omului de a fi
moral.
Epoca Heian (794-1185) se caracterizeaz printr-o ideologie a eleganei (miyabi),
care se manifest prin trei trsturi:
10
Hisamatsu, Senichi, The Vocabulary of Japanese Literary Aesthetics, Tokyo University Press, 1963
25
26
b. Ushin , termenal crui prim sens era "prudent", "raional", "cu putere de
discernmnt". Referitor la poezie a fost folosit pentru a indica un stil caracterizat prin
ton blnd, sensibilitate graioas, elegan. Termenul trimite la o frumusee romantic i
este nrudit cu aware.
c. Mushin , nsemnnd iniial "deficient n spirit sau sensibilitate", "imprudent", a
ajuns s nsemne apoi "glume, spiritual", sens cu care se folosea pentru a denumi renga
comic, mushin no renga. ns pentru poeii medievali, influenai puternic de budism i
mai ales de zen, mushin ajunge s desemneze o frumusee transcendent, eliberat de
prejudeci, care depete chiar ygen-ul, o frumusee a nimicului. Poetul Shinkei (14061475) definete acest ideal poetic prin sfatul dat confrailor: "scriei despre trestiile susuki
pe o mirite uscat sau despre luna ce plete n lumina dimineii; acordai atenie la ce
este nespus, ncercai s nelegei ideea de melancolie rece." Vedem aici de fapt o
continuare a imaginii lui Teika, cu colibele pescreti acoperite cu stuf n nserarea de
toamn.
Epoca premodern (sec. XVII-XIX) este caracterizat de politica cultural a
guvernului Tokugawa, care a folosit etica confucianist pentru disciplinarea maselor,
sprijinind o ideologie a principiilor morale dominate de ideea de datorie, giri i
recunotin, on , care vin mereu n conflict cu sentimentele umane, egoiste, de
dragoste, ninj . n aceast perioad se continu unele din idealurile estetice
medievale, cum ar fi ygen, dar apar i idealuri noi, specifice vieii oreneti.
a.Sabi ( ), wabi ( ) i karumi ( ) sunt idealuri estetice complexe ce continu
tradiia ygen. Sabi, derivat din sabishisa ("singurtate") desemneaz frumuseea
singurtii resemnate.
Wabi, derivat din adjectivul wabishi ("nsingurat"), se refer mai degrab la
condiiile de via dect la o stare emoional. Din punct de vedere al ceremoniei ceaiului,
wabi este savurarea calm a aspectelor agreabile ale srciei. Sen no Riky spunea:"Atta
timp ct acoperiul nu las apa ploii s treac i ct hrana astmpr foamea, e de ajuns."
(n tratatul su despre arta ceaiului, Nambroku, seciunea a treia). Tot el ddea ca
exemplu de spirit wabi urmtorul poem:
Hana wo nomi
Celui ce ateapt
matsuramu hito ni
Numai florile de cire
yamazato no
A vrea s- i art
yukima no kusa no
Primvara din petele de iarb
haru wo misebaya.
Ce strpung zpada, n satul de munte.
Karumi, termen care se repet deseori, ca i sabi, n comentariile pe marginea
poeticii lui Bash, nseamn literal "lejeritate, a nu fi greu". Bash folosete termenul n
legtur cu forma i tehnica haiku-ului: "Dup prerea mea un poem bun este acela n
care forma versului i legtura dintre cele dou pri ale sale par la fel de uoare ca un ru
puin adnc ce curge pe o albie nisipoas." (Prefaa la Betsuzashiki). Calitatea poemului,
dup Bash, const ntr-o combinaie de simplitate a formei i subtilitate a coninutului.
n acest sens karumi pare nrudit cu conceptul de frumusee linitit al perioadei
medievale.
b.Sui ( ), iki ( ), ts ( )
Sui nseamn "cunosctor, (connoiseur)". Sensul iniial era de nelegere a emoiilor
umane, a situaiilor obiective, un fel de savoir-faire, ca s folosim tot un termen
franuzesc. n perioada Edo se referea la cunoaterea cartierelor vesele i abilitatea de a te
27
28
29
12
13
30
31
apreciaz. Caligrafia este prin excelen o asemenea art, cci poi s te bucuri de ea, dar
i s iei pensula n mn i s creezi. Sculptura, care nu are acest dublu aspect, era
considerat doar o oper de miestrie produs de artizani.
Artele japoneze bazate pe un cerc nchis, unde i artistul i publicul fac parte din
aceeai clas i au aceeai educaie i structur mental, tind s capete un mod de
exprimare specific. Creatorii nu trebuie s ia msuri deosebite pentru a-i impresiona
publicul, aa cum ar face ali creatori care nu tiu sigur cum va reaciona i cum i va
primi publicul lor. Chiar i o exprimare reinut poate primi un rspuns uniform i
suficient ntr-un cerc de oameni cu idei similare. De aici decurg anumite trsturi ale
literaturii japoneze vechi, cum ar fi retrospectivitatea, subtilitatea, fragmentarea,
profunzimea, tonul implicit.
Atunci cnd exist o asemenea nelegere reciproc ntre creator i publicul lui, ea
se bazeaz pe un standard comun. n cazul poeziei waka, acest standard este stilul, sama
, n japonez. Ki no Tsurayuki i cercul su de poei au creat acest stil al poeziei
japoneze, dup modelul stilului poeziei chineze shih din perioada Celor ase Dinastii
(sec.V-VI e.n.), transformnd waka ntr-un gen de prim rang. n prefaa antologiei
Kokinsh Ki no Tsurayuki i critic pe poeii anteriori pentru stilul lor, care fie nu se
potrivea cu coninutul poeziei, fie era vulgar.14
Sama consta, pentru poeii perioadei Heian, n principal din expresia literar deja
constituit. Armonizarea sentimentelor proprii cu expresiile deja existente producea o
literatur apreciat. Conceptele i cuvintele folosite de poet trebuiau s se bazeze complet
pe precedentul literar. Aceast situaie este evident similar cu, i provenit din China.
Pentru chinezii imperiului Han perfeciunea se gsea n trecut, i prin termenul de
retrospectivitate folosit anterior ne refeream tocmai la aceast admiraie necondiionat
fa de trecut (aproape o dependen).
II. Principalele opere literare ale tradiiei clasice
1. Kojiki
Kojiki ("Mrturii despre lucruri vechi") este prima carte japonez care s-a pstrat
integral. A fost terminat i prezentat la curtea imperial n 712, dei se pare c mai
existaser alte cronici care au ars ntr-un mare incendiu din 645. n anul 720 se
compileaz i Nihon Shoki ("Cronicile Japoniei"), care conine cteva materiale ce nu
fuseser incluse n Kojiki, ca prima "Constituie" a Japoniei (604), datorat Prinului
Shtoku Taishi.
Mult timp Kojiki i mai ales Nihonshoki au fost considerate cri de istorie, iar
din secolul XVIII Kojiki a fost considerat cartea sfnt a Shintoismului i principala surs
de informaie despre cele mai vechi credine ale japonezilor, cci conine miturile
cosmogonice japoneze, ct i istoria sacr a fondrii statului i dinastiei imperiale
japoneze.
De-abia la nceputul secolului XX Kojiki a fost considerat pentru prima dat mai
mult o oper literar dect una istoric.15 ntr-adevr, Kojiki i Nihonshoki au fost pentru
14
Despre Otomo no Kuronushi spune c avea un sama vulgar iar despre Fun'ya no Yasuhide c nu avea un
sama potrivit cu coninutul poemelor sale.
15
D. Keene, Seeds in the Heart, Henry Holt and Company, New York, 1993, pag.53
32
foarte mult timp, n toat perioada clasic a literaturii japoneze, sursa din care autorii au
luat imagini, simboluri, legende pe care le-au folosit n exprimarea lor literar i n care
au gsit originile mitice ale tuturor activitilor importante, cu puternic ncrctur
spiritual, ca teatrul sau compunerea de poezie. Parcurgnd cele dou cronici vedem
cum poezia, care a fost compus pentru prima dat chiar de zei, are un rol esenial n
clipele cu bogat ncrctur emoional. Ea comemoreaz evenimente eroice
i rspunde nevoii umane de exprimare de sine n momentele importante. Aceasta
avea s rmn o trstur fundamental a comportamentului cultural i literar japonez
pn n zorii epocii moderne.
Kojiki a fost redactat nainte de inventarea silabarelor hiragana i katakana i
singurul mod de transcriere a miturilor, poemelor i nsemnrilor istorice despre primii
mprai japonezi a fost prin intermediul caracterelor chinezeti. Acestea au fost folosite
n dou moduri diferite pentru redactarea lucrrii: (1) fonetic, notndu-se fiecare silab a
lungilor cuvinte japoneze cu cte un caracter care se pronuna la fel n chinez, atunci
cnd era important s se noteze exact sunetele japoneze, ca n cazul poemelor i al
numelor zeitilor; (2) ideografic, de exemplu, un singur caracter chinez care nseamn
"iepure" folosindu-se pentru a nota sensul de iepure n textul japonez, ignornd pronunia
japonez pentru iepure, anume usagi. Astfel se transmite cititorului direct sensul
cuvntului, indiferent de pronunarea acestuia.
Dac numele proprii i poemele au fost transcrise fonetic, putndu-se pstra astfel
peste veacuri pronunia lor relativ exact (dei limba japonez a evoluat fonetic destul de
mult de atunci i citirile oferite de ediiile de azi sunt reconstrucii fcute de savani),
poriunile de proz din Kojiki, deci majoritatea textului, au fost scrise folosind caracterele
chinezeti doar pentru sensul lor, ca s transmit un mesaj direct ochiului, indiferent de
pronunare.16 Acest lucru nseamn c la cteva sute de ani de la scrierea operei japonezii
nu mai erau foarte siguri de cum trebuie citite pasajele n proz, ceea ce l-a determinat,
printre altele, pe marele filolog Motoori Norinaga s dedice mai bine de treizeci de ani
pentru studiul Kojiki-ului i reconstituirea integral a citirilor caracterelor chineze cu
care acesta e scris, prin cuvinte pur japoneze. El pornea de la premiza c existaser
versiuni pur japoneze ale miturilor i legendelor, transmise mult timp naintea redactrii
crii de naratori-recitatori profesioniti, numii katari-be. Dar nu exist dovezi certe c
acetia, care aveau ntr-adevr sarcina de a recita cntece la mari srbtori religioase, erau
ntr-adevr barzi, pstrtori ai vechilor legende, ca cei ainu, sau din alte civilizaii vechi.17
Prefaa Kojiki ne d o explicaie pentru apariia acestei opere i ne prezint i
sursele pe baza crora a fost alctuit. mpratul Temmu a fost foarte suprat n 681
descoperind multe greeli i adugiri nejustificate n documentele din posesia efilor
marilor familii i s-a hotrt s ndrepte aceast stare de lucruri ct timp adevrul mai era
cunoscut. A pus s se compare diversele documente i s se scoat din ele toate
greelile.Unul din slujitorii si, de douzeci i opt de ani, pe nume Hieda no Are, avea o
memorie extraordinar, putnd s repete coninutul oricrui document pe care l vedea i
orice auzea. mpratul a pus ca Are s fie nvat tradiiile adevrate i vechile cuvinte i
l-a pus s le repete pn le-a nvat pe dinafar. mpratul a murit ns nainte ca
tradiiile s fie transcrise i, timp de douzeci i cinci de ani, memoria lui Are a fost
16
Aceasta e o teorie exprimat de un savant japonez n 1957, citat de D. Keene mpreun cu alte teorii
despre redactarea i interepretarea Kojiki-ului n Seeds in the Heart, pag. 34-35
17
ibidem, pag. 35
33
singura pstrtoare a materialelor din Kojiki. n 711 mprteasa Gemmy i-a ordonat lui
O no Yasumaro s transcrie spusele lui Are, activitate care a durat patru luni i jumtate.
Un filolog de la sfritul secolului XVIII, Hirata Atsutane, a susinut c Hieda no
Are ar fi fost femeie, bazndu-i deduciile pe un document de la nceputul epocii Heian
care spunea c descendenii zeiei Ame no Uzume locuiau n zona numit Hieda (Hieda
no Are trgndu-se deci din zeia mai sus menionat) i c dansatoarele sarume ar fi fost
trimise la curte de acolo, n 920. Aceast teorie a fost susinut i de marele folclorist
Yanagita Kunio (1875-1962), care argumenta c materialele adunate n Kojiki, anume
cntece, poveti de dragoste, mai degrab dect fapte seci, ar reflecta gusturi feminine.
Aceste ipoteze romantice sunt ins contrazise de cercetrile fcute n registrele cu nume
proprii din secolul VIII, unde Are apare doar ca nume brbtesc, corespondentul su
feminin fiind Areme.18
Kojiki, asa cum a fost transcris la nceputul secolului VIII, numai cu kanji, ncepe
cu celebra fraz:
Punndu-i-se citiri care ncercau s reconstituie pronunia real a acestui text, s-a
obinut n epoca modern o variant de genul:
Ametsuchi hajimete hirakeshi toki, takamanoharani narishi kamino nawa,
Amenominakanushinokami, tsugini Takamimusubinokami, tsugini Kamimusubinokami.
Kono sanbashirano kamiwa mina hitorigamito narimashite miwo kakushitamaiki.
Tsugini kuni wakaku ukeru aburano gotoku shite, kuragenasu tadayoeru toki,
ashikabino
gotoku
moeagaru
mononiyoritenarishi
kamino
nawa,
Umashiashikabihikojinokami, tsugini Amenotokotachinokami. Kono nibashirano kamimo
mina hitorigamito narimashite, miwo kakushitamaiki.
"Numele zeilor care s-au nscut n Cmpia cea nalt a Cerului cnd s-au fcut
cerul i pmntul au fost Zeul Stpn al Centrului Cerului, apoi naltul Zeu Creator, apoi
Zeul cel Creator de Zei. Aceti trei zei au fost nscui de la sine i apoi s-au ascuns.
Apoi, numele zeilor care s-au nascut dintr-un lucru care a nit ca un lstar de
trestie cnd pmntul era tnr i plutea ca o meduz pe ulei, au fost Zeul cel Fraged i
Plcut Lstar de Trestie i Zeul care St Etern n Cer. i aceti doi zei s-au nscut singuri
i apoi s-au ascuns."
Kokiji este format din trei volume (maki, sau suluri de manuscris, n japonez).
Primul conine legendele despre zei, al doilea prezint domniile mprailor de la primul,
Jimmu (660 .e.n.- 585 .e.n.) pn la jin (201-310), iar al treilea dela mpratul Nintoku
(313-399) pn la mprteasa Suiko (593-628).
Cea mai semnificativ i comentat parte din Kojiki este cea despre zei. Acesta ne
povestete cum s-au nscut apte generaii de zei cereti (tenjin shichidai ), din
care primele trei sunt reprezentate de zei singuri iar celelalte de perechi de zeiti, un fel
18
ibidem, pag. 37
34
de cupluri frate-sor ca i n religia egiptean, apoi cinci generaii de zei teretri (chijin
godai ), dintre care prima pereche, Izanagi-Izanami va crea primul pmnt,
arhipelagul japonez. Copiii cuplului Izanagi-Izanami sunt zeia soarelui, Amaterasu
mikami, Tsukiyomi no Mikoto, zeul lunii i Susan no Mikoto, un fel de zeitate marin
a furtunii. Nepotul lui Amaterasu va fi Ninigi no Mikoto, iar nepotul lui Ninigi, Kamu
Yamato Iwarehiko no Mikoto va deveni primul mprat al Japoniei, sub numele de Jimmu
().
Fdoki ( ,"Topografii ale provinciilor japoneze")
In 713 mprteasa Gemmei a comanadat provinciilor s compileze, dup model
chinez, nite descrieri geografice, ale obiceiurilor locale sau cu povestiri interesante din
locurile respective. S-au pstrat doar cinci asemenea opere, despre provinciile Izumo,
Harima, Hitachi, Hizen i Bungo. Doar Izumo Fdoki s-a pastrat integral. Dei
Imprteasa a comandat aceast scriere pentru a spori gloria familiei sale i pentru a-i
servi ca un fel de recensmnt, fdoki se remarc prin faptul c conin cele mai vechi
povestiri i legende japoneze. Una din acestea, povestea lui Urashima, a devenit ulterior
unul din cele mai celebre basme japoneze. Pescarul Urashima Taro a mers pe trmul
tinereii eterne, dar s-a ntors de dorul casei natale, doar pentru a constata c pe pmnt
trecuser mai multe sute de ani.
2. Manysh
Cea mai veche i mai mare culegere de poezie japonez, compilat spre sfritul
epocii Nara (794) sau posibil la nceputul epocii Heian din diverse surse, poate din nite
antologii acum pierdute, se numete Manysh (n traducere literal "culegerea
celor 10.000 de frunze", frunzele fiind un mod figurat de a se referi la multitudinea
poeziilor, 4.516 la numr). Dup opinia multor oameni de cultur este i cea mai
valoroas antologie de poezie japonez.
Perioada n care au fost scrise poeziile cuprinse n antologie se ntinde pe
aproximativ patru sute de ani, prima poezie, i cea mai veche, fiind atribuit mpratului
Yryaku (domnete ntre 457-479), iar cea mai trzie din anul 759. Antologia nu are o
prefa care s dea informaii despre anul compilrii i numele celor care s-au ocupat de
aceasta, dar exegeza literar a folosit alte documente vechi i indicii date de poemele
nsei pentru a stabili aceste lucruri. Cronica Eiga Monogatari ("Povestea unor vremuri
glorioase") din secolul XI relateaz c mprteasa Kken i-a ordonat n 753 Ministrului
de Stnga Tachibana no Moroe s compileze antologia Manysh. nvaii din epoca
Edo care au studiat literatura veche a Japoniei au ajuns, pe baza unor indicii din textul
antologiei, la concluzia c aceasta a fost alctuit de poetul tomo no Yakamochi.
Cronologic, poezia din Manysh se mparte n patru perioade: (1) poezii ale
mprailor legendari ca Yryaku sau Ymei (domnete ntre 585-587) pn la personaje
istorice precum mpratul Tenji (668-671). Aceti poei reprezint epoca marii reforme
dup model chinez (645) cnd naiunea japonez era n plin cretere. Din perioada
aceasta s-au pstrat numai poezii ale aristocrailor, ceea ce nseamn ori c acetia erau
foarte respectai, ori c erau singurii care tiau s scrie.
(2) ultimele dou decade ale secolului VII (680-700), cnd activeaz poetul
Kakinomoto no Hitomaro, unul din cei mai mari poei japonezi din toate timpurile. El
35
compune chka, integrate cu tanka la sfrit, povestind despre foarte variate experiene
umane.
(3) primele trei decade ale secolului VIII, cnd apar ali poei importani, ca
Yamabe no Akahito, tomo no Tabito, Yamanoue no Okura. Akahito este foarte japonez
n spirit, poezia sa are o puritate specific, chiar dac nu are atta adncime filozofic.
Tabito folosete elemente taoiste, Okura elemente confucianiste i foarte mult budism,
ambii demonstrnd ct de mare era influena cultural a Chinei n acea perioad.
(4) perioada 730-759, reprezentat de tomo no Yakamochi, ultimul mare poet al
antologiei. Ca editor al antologiei, se pare c el a introdus multe poeme proprii i ale
cercului su.
Antologia este mprit n 20 de cri, structur care s-a transmis apoi i la
celelalteantologii care au aprut din comand imperial (chokusensh). Poeziile au fost
ordonate cronologic, dar i dup subiecte i tipuri. Ca tipuri de poezii Manysh conine
265 de chka, 4207 tanka, 62 sedka, 1 tanrenga, 1 bussokusekika, 4 poeme n chinez i
22 de pasaje de proza n chinez. Poeziile au o scurt prefa ce indic autorul, titlul,
categoria poetic, i un fel de postfa, uneori, cu comentarii ale editorilor despre poezie.
Mai mult de jumtate din poezii sunt anonime, celelalte aparinnd la 530 de autori,
majoritatea reprezentai cu una sau dou poezii. ntre autori se afl mprai, membri ai
clanului conductor, curteni de diferite ranguri, funcionari, soldai, clugri i clugrie.
Poeii reprezentativi ai antologiei au fost cei cinci mari autori de tanka, numii i
Many no gotaika : Kakinomoto no Hitomaro , Yamabe no
Akahito , Yamanoue no Okura , tomo no Tabito i tomo
no Yakamochi .
Termenii folosii cel mai des de editori pentru clasificarea poeziilor i ncadrarea
lor n crile antologiei sunt smonka (poem de dragoste), banka (elegie) i zka, adic
poeme amestecate, care nu intrau n nici una din categoriile precedente. Influena chinez
se manifest att n aceste trei tipuri de categorii ct i n alte poeme, numite "poeme
despre lucruri" (de exemplu despre lun, soare etc), sau n chka inspirate din povestiri
taoiste. Muli dintre poeii epocii erau de origine continental, chiar marele poet Okura
fiind korean la a treia generaie. Cu toate aceste influene japonezii privesc antologia
Manysh ca pe cea mai pur japonez oper literar a lor. Spiritul japonez originar, nc
neinfluenat de concepte strine se regsete n idealurile de sinceritate (makoto), i
brbie (masuraoburi) ce strbat poemele, i se poate spune c antologia este foarte
shintoist ca atitudine general.
Tematica poemelor este foarte variat. Dragostea ocup un loc important, dar se
gsesc i multe poezii care descriu natura, sau trecerea anotimpurilor, i multe poeme
legate de cltorie. Chka au de multe ori caracter narativ, prezentnd legende,
evenimente contemporane (cum ar fi chiar descoperirea unei mine de aur), rzboaie, sau
sunt elegii pentru prinii i prinesele decedate, sau au un caracter festiv, comemornd
evenimente de importan naional. Aceast tematic variat vorbete despre ceea ce
unete toate fiinele umane, este de interes public, lucru care nu se va mai ntmpla n
antologiile ulterioare. Acestea vor merge de la privat spre public, accentund ceea ce i
desparte pe poei de restul oamenilor, sau ce i unete n grupuri mici. Figurile de stil din
Manysh, makura kotoba mai ales, creeaz un domeniu comun unde cititorul i poetul
autor se pot ntlni peste timp, depind bariere geografice i omeneti, mprtind
aceeai umanitate. Aceeai funcie o au i numele de locuri evocative, uta makura.
36
Antologia are neregulariti (ji tarazu) stilistice netolerate mai trziu, sau particule
evocative (de ex. ka mo) greu de tradus; ea combin farmecul unei arte la nceputul su
(waka) cu un sentiment romantic de venerabilitate, de epoc veche ale crei idealuri s-au
pierdut pe care l simte cititorul modern. Limba veche n care e scris poezia contribuie i
ea la aceast aur.
Sursele antologiei. Poemele au fost selectate din cele dou cri istorice
fundamentale, Kojiki i Nihonshoki, alte surse fiind Ruiju karin ("Pdurea versurilor
clasificate"), o antologie alctuit de Yamanoue Okura, i Kokash ("O antologie a
vechilor poeme"). Au mai fost folosite culegerile individuale ale unor poei, jurnale.
Cele douzeci de cri ale antologiei sunt destul de diferite ca ntindere i
organizare a materialului.
Astfel, Cartea I cuprinde "Cntece despre diverse lucruri" (zka), aranjate n
ordine cronologic de la mpratul Yryaku (456-479) pn la nceputul epocii Nara
(circa 712). Sunt cntece de dragoste, cu teme istorice, despre natur. Majoritatea nu sunt
precizate nici cronologic, nici autoric, dar poetul reprezentativ este Kakinomoto no
Hitomaro.
Cartea II conine dou culegeri personale (a lui Yamanoue no Okura i a doamnei
Kasa Kanamura) i o culegere anonim de "cntece vechi". De asemenea mai sunt
cuprinse smonka, dialoguri poetice de dragoste fr un adresant concret, dar cu mare
importan pentru dezvoltarea principiilor de dialog n poezia japonez i "bocete"
reprezentate prin nagauta i hanka.
Cartea III, la alctuirea creia a participat tomo no Yakamochi, folosete forma
renga n ordonarea poeziilor, fiecare poezie fiind o continuare a uneia de dinainte. Aici
dialogul poetic const nu n schimbarea replicilor ntre poei ci n schimbarea sensurilor
ntre opere ale aceluiai autor.
Cartea IV cuprinde poeme de tomo no Tabito. O particularitate a acestei cri
sunt poemele chka. Ea mai cuprinde poeme ale mtuii (i soacrei, n acelai timp) lui
Yakamochi, tomo Sakanoue (IV: 527) i douzeci i nou de poeme de dragoste ale
doamnei Kasa, iubita lui Yakamochi (IV: 619-820). Deasemenea cteva pasaje de proz i
versuri n chinez.
Cartea V conine poezii scrise n cercul literar format n Kysh n secolul VIII.
Un bun exemplu al activitii colective a cercului este seria de 32 de poeme V : 815840compuse n ziua a 13-a a lunii I a anului 730, cnd membrii s-au adunat n casa
guvernatorului, tomo no Tabito. Schimbnd cupele cu sake, musafirii mpreun cu
gazda compuneau versuri dedicate nfloririi cireilor (acest tip de ceremonie era numit
utage, "cntec plus banchet"). Fiecare dintre participani a compus cte o poezie. Ordinea
lor oglindete concepia cronologic despre lume a japonezilor din acea perioad: la
nceput se afl versuri dedicate nceputului nfloririi, apoi florile ating nflorirea
complet, dup care cad i mor.
Remarcabile sunt n aceast carte i poeziile lui Yamanoue no Okura: dialogul
despre srcie (V:892-893), poeziile n care i exprim dorul de copiii si (V: 802-805) i
chka scris la moartea fiului su, Furuhi, care are o hanka extrem de mictoare (V:
905):
Wakakaereba
Fiindc-i aa de tnr
michiyuki shiraji
nu va ti drumul
maiwasen
i se va rtci.
37
shitae no tsukai
Poart-l n spate, rogu-te,
oite toorase
tu, mesager al lumii de dincolo.
Referirile lui Okura la copiii si, n mai multe poeme ne arat o latur blnd a
firii acestui om, n alt fel erudit att n etica confucian ct i n filozofia budist. n
cartea a III a, la nceputul secvenei de treisprezece poezii spre lauda sake-ului compuse
de Tabito exist o tanka de Okura (III:337) prin care acesta se scuz c nu mai poate
rmne la banchet, deoarece l ateapt copiii i soia acas. Okura trebuie s fi avut vreo
aptezeci de ani n momentul compunerii acestor poezii, iar copiii de care vorbete par s
fie micui19 :
III: 337
Okurara wa
Acum Okura trebuie
ima wa makaramu
s-i cear scuze i s plece;
ko nakuramu
copilul plnge,
sono kano haha mo
iar mama lui
a o matsuramu so
cu siguran l ateapt.
V: 802-803
"Shaka Nyrai20 a predicat adevrat, cu gura sa de aur, c i iubete pe toi oamenii ca i
pe fiul su Rahula. Deasemenea a predicat c nu exist dragoste mai mare dect cea pentru
copii.Dac i cel mai mare dintre nelepi i iubea copilul, cum s nu i-i iubeasc cei care sunt
iarba acestei lumi ?"
Uri hameba
kodomo omohoyu
kuri hameba
mashite shinohayu
izuku yori
kitarishi mono so
manakai ni
motona kakarite
yasui shi nasanu
hanka:
Shirogane mo
kugane mo tama mo
nani semu ni
masareru takara
ko ni shikame ya mo
38
animalelor. Dup aceea subiectul poeziilor devine omul i creaiile lui astfel ncepe o
categorie nou de alegorii (hiyuka ) despre om i activitile lui (koto, arc, haine,
pietre preioase etc.), cartea ncheindu-se cu cteva elegii (banka ), versuri de
caltorie sau pe alte teme. Principiul structural al crii a VII a este unul spaialgeografic.
Poemul cu care ncepe Cartea VII (nr. 1068), "despre cer", este atribuit lui
Kakinomoto no Hitomaro i creeaz o imagine deosebit: barca lunii dispare, vslind, n
pdurea stelelor.
Ame no umi ni
Pe oceanul cerului
Kumo no nami tachi
norii valuri se ridic
Tsuki no fune
iar barca lunii
Hoshi no hayashi ni
dispare, vslind
kogikakuru miyu
n pdurea stelelor.
"Lucrurile" din aceste "poeme despre lucruri" din cartea a VII-a sunt de fapt
fenomenele naturale care erau categorii de baz ale enciclopediilor chinezeti tradiionale.
Firele, hainele, pietrele preioase sau koto din poemele alegorice evoc diverse sentimente
umane, mai ales dragostea.
"Despre koto japonez" (yamatogoto wo yomeru), VII:1129
Koto toreba
Cnd iau koto-ul
nageki sakitatsu
un suspin iese-'nti.
kedashikumo
S fie oare
koto no shitabi ni
a mea soie ascuns
tsuma ya komoreru
nuntrul lui?
Puterea koto-ului de a chema spiritul unei femei pare s fi fost exploatat nc din
perioada legendar descris de cronicile Kojiki i Nihonshoki, n timpul creia acest
instrument se folosea la ritualurile amanice de chemare a spiritelor.
"Despre pietre preioase" (tama ni yosetaru), VII:1321
Yo no naka wa
Aceast lume va fi oare
tsune kaku nomi ka
mereu aa?
musubiteshi
Ceva m face s cred
shiratama no
c firul pe care-am legat
o no tayuraku omoeba
albele perle se va rupe brusc
Shiratama no o, iragul de perle, este chiar viaa poetului. Dar shiratama, perla,
poate fi i femeia dorit, ca n poemul din Cartea VII, nr. 1317:
Wata no soko
Pe fundul oceanului
shizuku shiratama
o perl strlucete scufundat.
kaze fukite
S bat vntul,
umi wa aru tomo
s se-nfurie marea,
torazu wa yamaji
eu nu m opresc pn n-am luat-o.
Firul din poemele "despre fire" reprezint dragostea nemprtit, ca n poemul
din Cartea VII, nr. 1316:
Kafuchime no
Firul vopsit de mna
tesome no ito o
unei fete din Kafuchi
kurikaeshi
se-nvrte iar i iar.
kataito ni aredo
Dei e doar un singur fir,
taemu to omoe ya
Parc nu pot s cred c se va rupe.
39
40
sunt chka i hanka. Cele mai puin interesante din punct de vedere literar sunt
importante din punct de vedere istoric, ca dovad a ncercrilor sale de a face din nite
materiale rituale, descntece i incantaii primitive sau religioase, nite realizri literare
autentice.
Poeziile lui Hitomaro se mpart n dou categorii, cele publice, de exemplu
elegiile scrise n serviciul familiei imperiale (elegia la moartea prinului Takechi, II: 199201, cea mai lung chka i singura poezie japonez care descrie o btlie) i cele
particulare, cu subiecte private, cum ar fi cele scrise la desprirea de o soie n Iwami (II:
131-133, 135-137) sau la moartea ei (II: 207-209).
Cele mai impresionante elegii ale lui Hitomaro nu sunt cele scrise pentru membrii
familiei imperiale, ci pentru soia sa sau pentru un necunoscut zrit pe insula Samine. O
tradiie de a compune elegii pentru oameni care au murit pe drum exista deja; moartea
unui om departe de cas, uitarea care se aterne asupra sa i fceau pe poei s mediteze
asupra sorii omului, poate asupra propriei mortaliti. Primul poem de acest gen i este
atribuit lui Shtoku Taishi:
MYS, III: 415
Ie naraba
De-ar fi fost acas
imo ga tamakan
ar fi dormit pe braul dragei lui.
kusamakura
Cu pern de iarb,
tabi ni koyaseru
pe drum muri
kono tabibito aware
acest biet cltor.
Una din cele mai impresionante poezii ale lui Hitomaro este chka (II: 220-222)
scris cu ocazia unei cltorii n Sanuki (insula Shikoku de azi), cnd, ntr-o furtun, a
fost forat s acosteze pe mica insul Samine. Acolo a vzut pe pietre cadavrul unui om
care i-a inspirat poezia i cruia i se adreseaz ca i cnd ar fi nc viu. Poemul ncepe cu
lauda divinitii i a succesiunii nentrerupte a suveranilor i continu cu descrierea
insulei Samine "cea cu nume frumos", unde cltorul i-a gsit culcuul etern pe asprul
"rm btut de valuri zgomotoase". I se adreseaz, spunndu-i c dac i-ar ti casa, s-ar
duce i i-ar spune soiei ce-l ateapt cu dragoste ce s-a ntmplat. Hanka final reia
imaginea valurilor care bat nencetat rmul aspru ce-i st drept pern cltorului, forele
naturii care provoac moartea omului fiind la fel de divine, dnd n aceeai msur sens
vieii i morii.
Astfel, i poeziile personale au un caracter public prin ceea ce implic despre
viaa omului. Atenia pe care Hitomaro o acorda originii i divinitii pmntului japonez,
lauda acestuia i a liniei imperiale ofereau un cadru pe care orice om putea s-l
mprteasc. Cele dou procedee tehnice pe care le folosete frecvent Hitomaro,
makura kotoba i jo, l ajut n realizarea acestui tip de poezie public, integratoare.
Ambele figuri de stil au fost mult timp considerate ca nite trsturi decorative, mai mult
sau mai puin lipsite de neles, un fel de epitete homerice. Dar Hitomaro se pare c a
refcut sau a inventat cam jumtate din makura kotoba pe care le-a folosit. Pentru el
acestea sunt nite elemente rituale i asociative care mbogesc textura poetic. Ele
asociaz experiena uman cu detaliul de natur, cu ritualurile sociale i religioase i cu
puterea magic a cuvintelor (kotodama). Prin intermediul lor se creeaz o viziune
comun, mprtit de poet i publicul su, asupra experienei umane.
41
Alte dou procedee integratoare ale poeziei lui Hitomaro sunt paralelismul n
ordonarea imaginilor poetice, care susine structural chka i sintaxa complex. Verbele
finale ambigue folosite att de des (ca n poemul despre insula Samine) pot avea att
statut de verbe finale, predicative, ct i de verbe atributive care modific un substantiv
ce urmeaz i face legtura cu o nou propoziie. Rezult astfel o chka cum e cea mai
sus menionat, care poate fi considerat o singur fraz pn la ultimul su cuvnt i
particul tsumaraha ("soia sa drag"). Particula ha, ca topic, ncepe o alt propoziie.
Hanka ce urmeaz ncepe cu tsuma, completnd propoziia neterminat.
Dup Hitomaro chka nu va mai fi scris, dect excepional de mari poei ca
Okura sau Yakamochi, poate i din cauz c urmailor care nu au mai avut talentul su le
era greu s susin o asemenea complexitate. O alt explicaie posibil ine de rolul chka
ca lamentare, elegie scris la moartea membrilor familiei imperiale. Dup moartea unui
mprat acesta era nmormntat temporar ntr-un altar numit arakinomiya. n acest
rstimp se considera c persoana nu era moart, ci ntr-o stare intermediar din care putea
fi rechemat la via. Elegiile erau compuse i cntate tocmai n aceast perioad,
probabil pentru a transmite defunctului dorul celor vii. mprteasa Jit a pstrat corpul
soului ei, mpratul Temmu, timp de doi ani n altarul temporar - o perioad mult mai
lung dect se obinuia - refuznd s-l considere mort cu adevrat. ns la moartea ei, n
702, mprteasa a fost primul suveran care a fost ars direct i nu a mai trecut prin aceast
perioad intermediar, i adoptarea incinerrii a fcut s nu mai fie necesar scrierea de
elegii.
Destinul antologiei Manysh s-a dovedit contradictoriu dup terminarea ei a
intrat ntr-un con de umbr, fiind studiat i neleas ca valoare cam la dou sute de ani
dup aceea. n epoca Heian s-au alctuit selecii din ea, noi clasificri, culegerea fiind
ndrgit att la curtea imperial ct i la cea shogunal, a perioadei Kamakura. Prestigiul
i autoritatea antologiei au sporit n secolele XV i XVI, iar o adevrat epoc de
revitalizare ncepe odat cu secolul XVII cnd apare prima ediie tiprit. Ediia socotit
standard, din 1643, va fi reluat n 1924, ntr-o oper de referin, cu 24 de volume,
variante, note i comentarii ale editorului: Khon Manysh.
42
43
erau adesea citite n ocazii publice i considerate producii poetice de sine stttoare.
Hyakushuuta s-au bucurat de mare popularitate n secolele XII-XIII, la fel de populare
fiind i secvenele de o sut de poezii compuse de un singur poet, ca cele ale lui Saigy.
Pentru a nelege motivaia integrrii poemelor n antologii, considerate ele nsele
opere de art n sine, trebuie s ne gndim la trsturi ale poeziei japoneze dependente de
specificul limbii i al modului de gndire japonez: scurtimea i expresivitatea afectiv.
Poeticile orientale n general sunt diferite de tradiia occidental din cauza nclinaiei spre
o gndire sau cunoatere intuitiv, sintetic. Funcia poeziei este de a exprima
sentimentele sau o revelaie, n cazul poemelor "zen". De asemenea exist n orient
concepia c n orice fragment sau imagine restrns a lumii poate fi regsit un sens i un
adevr universal. De aici concizia extrem a poemului individual. Figurile retorice
elaborate amplific bogia semantic a poemului, dar i dau uneori i ambiguitate.
Nu ar trebui s considerm totui c arta alctuirii antologiilor s-a dezvoltat n
secolele X-XII doar ca o compensare pentru concizia poeziei waka. Dac japonezii ar fi
resimit-o ca pe un neajuns nu ar fi cultivat cu atta struin formele scurte waka i
haiku pn n prezent. Antologiile demonstreaz mai degrab devoiunea lor pentru
poezie i un efort creator din care au rezultat opere cu o valoare artistic proprie i un
profil aparte, fr corespondent n alte literaturi.
O list complet a titlurilor celor 21 de antologii de comand oficial, imperial
(chokusenwakash ), aprute ntre 905 i 1439
Kokinsh (cca. 905-920) , "Culegerea de poezii vechi i noi"
Gosensh (n jur de 951) , Culegerea ulterioar
Shish (1005-1011) , Culegerea de spicuiri
Goshish (1086) , Culegerea de spicuiri ulterioare
Kin'ysh (1127) , Culegerea frunzelor de aur
Shikash (1151-1154) , Culegerea florilor cuvintelor
Senzaish (1188) Cele o mie de poezii alese
Shinkokinsh (1216) , Noua culegere de poezii vechi i noi (noul
Kokinsh)
Shinchokusensh (1235) , Noua antologie imperial
Shokugosensh (1251) Urmarea culegerii ulterioare de poezii
Shokukokinsh (1265) , Continuarea culegerii de poezii vechi i noi
Shokushish ( n jur de 1278) Urmarea culegerii de spicuiri
Shingosensh (1303) Noua culegere ulterioar
Gyokuysh (1312-1313) , Culegerea de pietre preioase
Shokusenzaish (1320) Continuarea celor o mie de poezii alese
Shokugoshish (1325) Urmarea culegerii ulterioare de spicuiri
Fgash (1349) , Culegerea eleganei
Shinsenzaish (1359) Noile o mie de poezii alese
Shinshish (1364) Noua culegere de spicuiri
Shingoshish (1383) Noua culegere ulterioar de spicuiri
Shinshokukokinsh (1439) , Noua continuare a culegerii de poezii
vechi i noi
4. Kokinsh
44
45
46
la curte impun doar teme rafinate i un grad destul de mare de nesinceritate. Obiceiul de a
compune poeme pe teme date duce in mod inevitabil la aceast situaie. Poemul nr. 691,
al clugrului Ssei, care exprim sentimentele unei femei care i-a ateptat n zadar
iubitul este un exemplu extrem de asemenea convenionalitate:
Ima kon to
O s vin curnd
Iishi bakari ni
Ai spus, i de aceea
Nagatsuki24 no
Te-am ateptat, dar am vzut
Ariake no tsuki o
Doar luna n cerul dimineii
Machiidetsuru kana
n cea mai lung lun
Alt domeniu n care Kokinsh a creat un precedent ce va fi urmat de toate antologiile
ulterioare este ordonarea poeziilor. Acestea sunt aranjate dup categorii formale n cadrul
crora exist un sens natural de progresie i secvenialitate, cum sunt anotimpurile i
dragostea.
Poeziile sunt aranjate dup categorii n 20 de cri, dup cum urmeaz:
I: Primvar
II: Primvar
III: Var
IV: Toamn
V: Toamn
VI: Iarn
VII: Poeme de felicitare
VIII: Poeme de desprire
IX: Poeme de cltorie
Nagatsuki este luna a noua a calendarului lunar, iar luna plin din aceast lun e cea mai celebr, mai ales
deoarece rmne pe cer pn trziu dimineaa.
47
sau auzite) fie intern (durerile dragostei). Stimulii sunt de obicei de scurt durat, de
aceea sunt transformi n poeme lirice scurte, care sintetizeaz experiena poetului, n loc
s-o dezvolte. Astfel ne descrie Tsurayuki mecanismele creaiei, n care natura este cauza
artei, iar menirea poeziei este expresivitatea. Oamenii i animalele rspund stimulilor din
mediu n termeni artistici. Ct despre receptarea poeziei, Tsurayuki susine c poezia
poate mica pn i pe zei ceea ce este mult mai mult dect n occident, unde poetul
este instrumentul zeilor care l inspir i l ajut s scrie. O comparaie cu poetica lui
Aristotel poate fi favorabil lui Tsurayuki, cci Aristotel spune c omul imit natura dar
nu explic clar de ce acesta o face, iar atunci cnd vorbete despre reacia omului la opera
de art din nou nu poate lmuri de ce omul trebuie s reacioneze la o imitaie a naturii.
Pe cnd Tsurayuki leag n mod natural rspunsul (receptarea artei) de scopul artei, care
este expresiv.
Rolul poeziei de a exprima sentimentele umane este dus la o extrem n secolul IX, cnd
poezia japonez (waka) devine mesagerul i intermediarul cel mai important n relaiile
umane, adic cele dintre brbai i femei. Necesitatea ca brbaii s scrie poezii n
japonez femeilor (care nu nvau chinez i nu ar fi neles poezia chinez la mod n
acea vreme) pentru a-i transmite sentimentele a salvat poate limba japonez ca limb
literar n secolul IX.
5. Proza: monogatari i nikki, sau literatura feminin
Ceea ce apreciem noi astzi ca fiind marea proz japonez clasic sunt de fapt
opere scrise n limba japonez pur din epoca Heian, fr sau cu foarte puine
mprumuturi din chinez, redactate n kana (mai ales n hiragana), al cror public i
autori erau n mare parte femei. Numit wabun, , ea a fost clasificat n monogatari
(povestiri, naraiuni), nikki (jurnale) sau sh (culegeri de poezie i proz), n funcie de
criterii formale, dei acestea deseori se ntreptrund i o aceeai oper era numit i nikki
i monogatari sau sh. Astfel se ntmpl c distincia ntre genuri nu e ntotdeauna clar,
i aceleai opere pot fi etichetate n mod diferit, n diverse ediii, dup cum vom vedea
mai jos.
Monogatari sunt compoziii n proz, scrise la timpul trecut, care prezint
evenimente cu personaje reale sau fictive. Verbele se termin cu sufixul keri, care are
conotaia de amintire transmis de cineva.
Nikki este proza narativ, scris mai ales la timpul prezent, despre viaa unui
personaj istoric. Nararea la persoana I este n general specific jurnalului, pe cnd
monogatari sunt povestite din perspectiva persoanei a III-a, ns aceasta nu este
ntotdeauna regula. Izumi Shikibu Nikki, jurnalul doamnei Izumi Shikibu, este narat la
persoana a III-a, are un caracter pronunat de monogatari, dar este denumit i Izumi
Shikibu Sh. Ceea ce caracterizeaz nikki este mai degrab faptul c are un singur
protagonist. Pe lng aceasta, jurnalul are pretenia s prezinte ntmplri reale mai
degrab dect ntmplri fictive, "fabricaii i invenii" cum fac monogatari-urile.
Opera complex a lui Sei Shnagon, Makura no Sshi, poate fi astfel mai bine
neleas dac o tratm ca jurnal dect ca eseu, specie nc inexistent n vremea aceea,
dei n mod tradiional este considerat eseu.
48
Sh era un complex de proz scris n stil de nikki sau monogatari care coninea i
o secven poetic.
n toate literaturile arhaice la nceputurile ei naraiunea este nerealist, prezentnd
evenimente supranaturale, cu fiine superioare, supra-umane ca protagoniti. Treptat,
evenimentele fantastice devin ntmplri deosebite din lumea obinuit iar personajul
principal devine o variant uman idealizat, ce funcioneaz n realitate. 25 Putem
desprinde trei tipuri de personaje, n funcie de nivelul la care se ridic trsturile lor
morale, talentele, inteligena sau nfiarea lor:
- personaje care depesc cu mult standardul acceptat de societate, pe care le-am
putea numi fiine superioare;
- opusul acestora, personaje aflate mult sub standard, pot fi numite fiine
inferioare, care sunt o surs de comic;
- personajele cu nsuiri normale care ar putea fi numite fiine obinuite.
"Printele tuturor monogatari-urilor", cum este numit 26 "Povestirea tietorului
de bambus" de ctre autoarea lui Genji27, are drept protagonist o fiin superioar, pe
Kaguyahime, de o frumusee nemaivzut, cu care toi nobilii, inclusiv mpratul, vor s
se cstoreasc. Kaguyahime este o fiin cereasc i va trebui s se ntoarc n lumea ei.
mpratul neconsolat d foc scrisorilor i altor amintiri ale ei producnd astfel fumul care
iese, de atunci i pn n zilele noastre, din Muntele Fuji. Avem, n aceast prim
perioad a naraiunii japoneze, personaje i ntmplri fantastice.
De aceeai factur este i o versiune veche a lui Utsuho Monogatari, "Povestirea
scorburei", care ne prezint personaje nzestrate cu caliti i destine excepionale:
Kiyowara Toshikage, un muzician deosebit, naufragiaz pe un rm ndeprtat i dup
ntlniri cu fiine din alte lumi (inclusiv Buddha care i salveaz viaa) capt o instrucie
muzical i dousprezece itere de factur divin. ntors n Japonia are o carier strlucit
la curte i o fiic, pe care o nva arta sa. Dup moartea lui Toshikage, fiica sa are un
copil cu un tnr curtean, Kanemasa, de care acesta nu tie. Mama i fiul su, Nakatada,
triesc n mare srcie, ajungnd n pdure, unde urii, impresionai de pietatea filial a
lui Nakatada, le las vizuina lor, o scorbur ntr-un cedru foarte mare - de aici vine i
titlul monogatari-ului. Muzica magic a iterelor la care cnt fiica lui Toshikage l aduce
pn la ea pe Kanemasa. El i ia iubita i copilul n capital, unde Nakatada va avea o
carier strlucit. Astfel se ncheie prima parte, considerat a fi o versiune mai veche,
atribuit lui Minamoto Shitag, compus probabil spre sfritul secolului X, nainte de
Ochikubo Monogatari i Genji Monogatari.
Partea a doua din Utsuho Monogatari trece, n ordinea evoluiei naraiunii, la o a
doua faz de dezvoltare a sa, cnd fiine obinuite sunt protagoniti ai unor evenimente
nc deosebite. Eroul, Nakatada, ca i Genji din a doua parte a romanului i Kaoru, din
partea a treia, sunt doar nobili tipici pentru epoca Heian, care gndesc, simt i acioneaz
la nivelul oamenilor obinuii.
25
Ghilgame, eroul epopeei cu acelai nume, dou treimi zeu i o treime om, este un bun exemplu al primei
categorii, eroii lui Homer, personajele Edde-lor sau ale Niebelungenslied, Beowulf sau Roland, sunt de
asemenea eroi cu nsuiri superioare celor umane.
26
Plasat de o teorie nainte de anul 920, dei se accept c versiunea pe care o cunoatem azi e din jurul
anului 960. Textul a fost evident modificat, deoarece n capitolul Tamakazura din Genji Monogatari se face
referire la episoade care nu sunt n Taketori Monogatari, care s-a pstrat.
27
n capitolul Eawase, "A Picture Contest", pag. 311, tr. E. Seidensticker, The Tale of Genji, Tuttle, Tokyo,
1978
49
50
Tales of Ise, tr. by Helen Craig McCullough, University of Tokyo Press, 1972, p. 42. Sandai jitsuroku,
istoria n 50 de volume a domniilor mprailor Seiwa, Yzei i Kk, a fost compilat n 901 de Sugawara
no Michizane.
29
Ki, , familie celebr la nceputul epocii Heian, furniza mprtese inainte de ridicarea la putere a
clanului Fujiwara, dar i literai de seam precum Ki no Tsurayuki, compilatorul antologiei Kokinsh
51
noaptea trntit pe podeaua goal a camerei, pn a apus luna. Atunci a compus acest
poem:
Tsuki ya aranu
Nu e aceasta luna,
haru ya mukashi no
nu e aceasta primvara
haru naranu
de demult.
waga mi hitotsu wa
Parc doar eu mai sunt
moto no mi ni shite
Ca la-nceput. "
Imaginea lui Narihira ce se desprinde din acest episod nu este totui cea a unui
don Juan, ci a unui om care se implic sentimental i sufer. O alt legtur celebr i
scandaloas a lui Narihira a fost cu nsi preoteasa vestal de la altarul shintoist din Ise,
relatat n episodul nr. 69 din Ise Monogatari i n poeziile nr. 645 i 646 din Kokinsh.
(KKS, 645) Kimi ya koshi
Ai venit tu oare-aici
ware wa yukiken
sau m-am dus eu la tine?
omezu
Nu tiu prea bine
Yume ka utsutsu ka
A fost un vis, realitate?
nete ka samete ka
Am dormit sau am fost treaz ?
( KKS, 646):
Kakikurasu
M-am rtcit
kokoro no yami ni
n ntunericul deplin ce s-a lsat
madoiniki
n inim.
yume utsutsu towa
De-a fost un vis sau chiar aievea
yohito sadameyo
s hotrasc oamenii acestei
lumi.
Poezia lui Narihira este plin de terminologie budist: kokoro no yami
("ntunericul inimii") este orbirea celor neiluminai, verbul madou ("a se rtci") se refer
la vieile celor neiluminai ce triesc n ntuneric, iar yume, visul, iluzia este starea din
care trebuie s te trezeti ca s accezi la realitatea ultim, care e utsutsu.
n cel puin douzeci i cinci de cazuri Ise Monogatari i Kokinsh dau contexte
aproape identice pentru poeziile prezentate, cum se vede i din exemplele de mai sus.
ntre cele dou opere a fost cu singuran o relaie de mprumut, nefiind ns clar care este
sursa.
Am spus mai sus c miyabi, elegana, este conceptul estetic care ghideaz
comportamentul eroului din Ise Monogatari. Cealalt tem major a poeziei i prozei
epocii Heian, aware, contiina trecerii timpului i a schimbrilor triste pe care aceasta le
produce, permeaz i ea Ise Monogatari. ns monogatari-ul ncearc tocmai s pstreze
i s fereasc de uitare momente impresionante din trecut.
Poezia la o sut de ani dup Kokinsh: Izumi Shikibu, (?9761033?)
A fost doamn de onoare la curtea mprtesei Akiko, pe care a servit-o i
Murasaki Shikibu. Este recunoscut pentru jurnalul su i multe poeme (colecia sa
personal, Izumi Shikibu Sh, conine aprox. 1500 de waka, din care 240 au fost incluse
n antologiile imperiale).
n jurul anului 999 se pare c s-a cstorit cu Tachibana Michisada, care era
guvernator al provinciei Izumi n acea perioad. n primul an al cstoriei a intrat ntr-o
relaie cu prinul Tametaka, fiu al mpratului Reizei (domnete ntre 967 i 969).
52
53
waga mi yori
sunt sufletu-mi
akugareizuru
gonit de dor ce corpul
tama ka to zo miru
mi l-a prsit.
"Cnd eram bolnav am trimis urmtoarea poezie cuiva":
Arazaran.
n curnd nu voi mai fi!
Kono yo no hoka no
Ca amintire a acestei lumi,
omoide ni
pe care s-o port dincolo,
ima hitotabi no
mai vino doar o dat, acum,
au koto mo ga na.
s m iubeti!
Are ns i alte poezii care prefigureaz stilul de mai trziu al antologiei
Shinkokinsh, ca aceast senin descriere i apreciere a singurtii:
Sabishisa ni
n singurtatea
keburi wo dani mo
acestui sat de munte, ngropat
tataji tote
n zpad, mcar fumul cminului
shiba orikuburu
s dea un semn de via !
fuyu no yamazato.
Mai pun un lemn pe foc.
O surs de informaii sau mai degrab de comentarii despre doamne de onoare
celebre este jurnalul lui Murasaki Shikibu (o seciune a sa numit "Scrisori"). Sei
Shnagon, Izumi Shikibu sau Akazome Emon sunt discutate acolo. Aceasta din urm era
i ea doamn de onoare la curtea mprtesei Akiko i n acelai timp poet. Din jurnalul
lui Murasaki aflm c Akazome Emon era considerat o mai bun poet dect Izumi. Ea
compunea dup gustul epocii, n stilul apreciat de Fujiwara Kint, mbinnd ntr-o
proporie ideal simplitatea i spiritualul. Din colecia ei de poezii Akazome Emon Sh,
citm spre exemplificare poezia numrul 20:
"Am mers la un templu de la munte, celebru pentru florile sale de cire, dar cnd
am sosit erau deja scuturate. n noaptea aceea am compus urmtorul poem, cci luna
strlucea frumos":
Hana no iro wa
Florile colorate s-au scuturat
Chiru wo mide dani
fr s le vd cznd.
Chirinikeri
M consolez
Nagusame ni min
privind la lun
Haru no yo no tsuki
n aceast noapte de primvar.
54
55
autoarei ne las s ghicim aspectele mai puin plcute care se ascund sub faada
strlucitoare pe care ne-o poate sugera sintagma "literatura doamnelor de la curte".
Aceste doamne de onoare erau numite nyb i i serveau pe membrii
familiei imperiale i pe ali aristocrai de rang nalt. Erau de mai multe ranguri i nu erau
strigate dup numele lor mic, ci dup numele funciei lor, a soilor sau tailor lor, sau dup
regiunea unde acetia lucraser.
Literatura feminin ncepe cu Kager Nikki, un jurnal ficionalizat scris de o
doamn al crei nume s-a pstrat n istoria literar doar ca "mama lui Michitsuna", despre
care se tie c a fost soia a doua a puternicului nobil Fujiwara no Kaneie (ea nsi
provenea dintr-o ramur minor a clanului Fujiwara). Nepoata sa, fiic a surorii sale mai
mici i a lui Sugawara no Takasue (descendent la a patra generaie al lui Sugawara no
Michizane, celebru nvat i om politic din secolul IX, nvins ns de clanul Fujiwara,
devenit erou i zeificat dup moarte), a fost autoarea cert a jurnalului Sarashina Nikki.
Numit din aceast cauz i doamna Sarashina, i s-au mai atribuit i monogatari ca Yowa
no nezame sau Hamamatsu chnagon monogatari. Prin cstorie, se pare c fiica lui
Sugawara no Takasue era nrudit i cu Murasaki Shikibu i Sei Shnagon 31 i aceste
aliane i descendene literare ne dovedesc ct de mic i omogen era lumea pentru i n
care se scria literatura, de unde i caracteristicile specifice acesteia evideniate de Konishi
Jin'ichi n volumul 1 al monumentalei sale istorii a literaturii japoneze (trsturi la care
ne-am referit pe scurt la nceputul lucrrii).
Despre pasiunea pentru literatur, de fapt pentru citit povestiri, cci japonezii
epocii Heian n mod cert nu aveau noiunea de literatur n sensul pe care l acceptm noi
astzi (termenul bungaku apare trziu n japonez), Sei Shnagon spune ntr-o list de
"Lucruri plcute" (paragraful 148):
"S gseti o mulime de monogatari pe care nu le-ai mai citit. Sau s faci rost de
al doilea volum al unei povestiri pe care ai nceput-o i i-a placut. Dar adesea acesta te
dezamgete."32
nceputul secolului al XI-lea a fost cea mai strlucitoare perioad a curii Heian.
mpratul Ichij (domnete ntre 986 i 1011) i cele dou consoarte ale sale, Fujiwara
Sadako (sau Teishi) i Akiko (sau Shshi), au fost patronii saloanelor literare unde au
aprut capodoperele acestei literaturi feminine.
Despre Murasaki Shikibu se tiu foarte puine date certe. Se presupune c n anul
1008 avea treizeci i unu de ani, astfel c se nscuse n 978, i c ar fi murit n jurul
anului 1014. Nu i se cunoate cu siguran numele mic, dar o teorie spune c acesta ar fi
fost Kaoriko ( ). n perioada cnd a servit la palat era numit T no Shikibu
,T nsemnnd fuji, glicin. A ajuns s fie numit Murasaki Shikibu probabil din cauza
asocierii dintre glicina din numele su i personajul Murasaki no ue (traductibil
ca nlimea Sa violet), pe care l-a realizat cu atta miestrie. S-a nscut ntr-o ramur a
familiei Fujiwara care se dedicase mai mult literaturii dect politicii i de mic a dovedit
talent pentru studiu i literatur, nvnd mai repede poezia chinez (apanajul brbailor)
dect fratele ei33. n 999 s-a cstorit cu Fujiwara Nobutaka, mult mai n vrst dect ea
(nct avea din alt cstorie un fiu mai mare dect Murasaki), a avut o fiic i dup doi
31
56
ani a rmas vduv. A lsat un jurnal i o culegere de poeme din care se pot face diverse
deducii despre caracterul i viaa ei.
Se presupune c, n 1001, rmnnd singur dup moartea soului su, a nceput
s scrie Genji n multele momente de rgaz i tristee. Din documentele vremii se tie
sigur c n 1008 romanul era citit cu mult plcere la curtea mpratului Ichij. Nu se tie
cnd a terminat de scris cele 54 de capitole (Cri) ale sale, dar autoarea jurnalului
Sarashina Nikki noteaz c i-a procurat cele cincizeci i ceva de volume ale monogatariului, cnd a venit n capital, n anul 1021, deci n acea perioad era deja foarte citit.
Perioada dintre 1008 i 1010 este descris n jurnalul su - Murasaki vorbete de
evenimentele importante din viaa mprtesei Akiko: naterea unui prin imperial i
bucuria pe care o simte bunicul Fujiwara Michinaga (966-1024), care i asigura astfel
continuitatea puterii la curte, sau cererea mpratului Ichij ca Murasaki s scrie povestea
Prinului Genji. Citind primele volume se pare c mpratul a comentat: "se vede c
autoarea a citit Nihon Shoki", ceea ce ne poate sugera c mpratul Ichij a privit Genji ca
pe o carte de istorie. El o numea pe autoare Nihongi no Tsubone, sau Camerista
Cronicilor Japoniei, pentru memoria ei prodigioas care reinuse ceremonialul i
mecanismul de funcionare al instituiilor de la curtea imperial.
Din jurnalul lui Murasaki Shikibu se desprinde imaginea unei doamne mai puin
strlucitoare, mai retrase, creia nu-i plcea s participe la conversaiile spirituale de
salon i care i lua deseori liber de la curte, ns nu pentru a se ntoarce la ea acas ci
pentru a se retrage n camerele destinate doamnelor de onoare ca s scrie povestea lui
Genji. n 1005 sau 1006 Kampaku Michinaga o nsrcinase s-i predea lui Akiko poezia
chinez a lui Po Ch-i34. n perioada n care a servit la curte se pare ca a avut un iubit, pe
Fujiwara no Yasumasa, un curtean cu succes la femei, care a preferat-o ns pn la
urm pe mai aventuroasa Izumi Shikibu.
Genji Monogatari poate fi studiat din foarte multe puncte de vedere, i una din
cele mai utile i necesare abordri este de a nelege care erau idealuirile publicului cruia
i-a fost destinat. Criticul literar Yamamoto Kenkichi spunea: "Autoarea Povestirii lui
Genji l-a descris pe Hikaru no kimi ca pe cel mai remarcabil om din istoria Japoniei. Era
un om care i satisfcea dorinele dup bunul su plac, ns n acelai timp avea o inim
sincer, bun, neprtinitoare."35 Dup prerea lui Yamamoto Kenkichi imaginea omului
ideal din epoca clasic se creeaz din relaia de interdependen i juxtapunere parial a
trei concepte, a "trei cuvinte arhaice, mono no aware, iro-gonomi i yamato-damashii
(sau yamato-gokoro). Aceste trei cuvinte par a fi cele trei atribute ale omului idealizat de
vechii aristocrai, dar nu putem fi absolut siguri de aceasta."36
Motoori Norinaga considera c cea mai important calitate a acestui tip de om
ideal era capacitatea de "a simi patosul lucrurilor" (mono no aware wo shiru), iar
Orikuchi Shinobu aprecia c cea mai important calitate era yamato damashii (literal
"spirit/suflet japonez"), care includea i calitatea de iro-gonomi ("senzualitate"). Toi
34
Po Ch-i, , Haku Rakuten n japonez, a fost unul dintre poeii chinezi cei mai iubii de japonezii
din epoca Heian, dei poate nu era cel mai mare poet al epocii Tang. A trit ntre 772 i 846, iar poemul lui
despre dragostea dezastruoas a mpratului Hsuan Tsng pentru foarte frumoasa Yang Kuei-fei, "Cntecul
regretului etern", a fost motivul literar care a influenat-o cel mai mult pe Murasaki Shikibu n realizarea
Genji Monogatari.
35
Yamamoto, Kenkichi, "On Wakon kanzai", n International Conference on Japanese Studies, Japan Pen
Club, 1973, vol. II, p.319
36
Ibidem
57
fiic, Shshi, devine consoart principal i mam a doi viitori mprai. Michinaga, care
dispreuia nvtura chinez ca fiind prea puin folositoare n politic, era ntruchiparea
spiritului yamato damashii. Yamamoto Kenkichi caracteriza rivalitatea dintre saloanele
literare ale celor dou mprtese astfel: "Operele celor dou autoare care reprezint
literatura Heian Povestea Prinului Genji i nsemnri de cpti sunt contrastante,
prima fiind literatura spiritului, a doua literatura talentului. Ele ne arat limpede cele dou
moduri de gndire diferite care dominau cele dou saloane. Atmosfera salonului lui
Shshi era de mod veche, sever i ortodox, pe cnd cea din salonul lui Teishi era
modern, improvizatoare, uoar i vesel...literatura lui Sei Shnagon este literatura
zae."37
Ibidem, p. 322
59
(genpuku, ), intr n rndul adulilor i se cstorete cu Aoi no ue, fiic a celui mai
mare consilier, care de altfel i era i verioar dup mam. Genji nu este fericit i nu
poate stabili o comunicare real cu soia sa, care era rece i distant, dar tnjete dup
frumoasa Fujitsubo care i amintete de mama sa. Repar pentru sine vechiul palat al
mamei sale pe care l numete Nijin.
n capitolul al doilea, Hahakigi ("Copacul mtur"), ntr-o noapte ploioas de
primvar, Genji mpreun cu civa prieteni, printre care T no Chjo, fratele mai mare
al lui Aoi, care i devine rival pentru toat viaa, discut despre calitile pe care ar trebui
s le aib o femeie ideal i despre diversele lor iubite, aceast scen rmnnd celebr
sub denumirea de ameyo no shinasadame , "compararea produselor ntr-o
noapte cu ploaie". n seara urmtoare, datorit unui tabu direcional (katatagae ),
Genji nnopteaz n casa unui guvernator, und nnnne o cunoate pe tnra sa soie,
Utsusemi. n ziua urmtoare el revine, intrnd n camera lui Utsusemi pentru a o seduce,
dar aceasta reuete s ias din camer, refuzndu-i astfel avansurile. Aceste aventuri fac
obiectul capitolului al treilea, Utsusemi ("Cochilia de cicad"), i se petrec cnd prinul
avea vreo 17 ani.
n capitolul 4, Ygao ("Zoreaua de sear"), pe cnd se ntorcea de la o iubit,
nalta doamn Rokuj, trece pe lng o cas cu zorele i o cunoate pe stpn, pe care o
numete Ygao. ntr-o noapte cnd o nsoete pe ascuns la o reedin prsit, Ygao
este atacat i ucis brusc de un spirit rzbuntor (mono no ke ). Ea fusese n
trecut iubita lui T no Chj, care o botezase Tokonatsu no onna, "femeia verii eterne",
dar i pierduse urma; din uniunea lor a rezultat o fat, Tamakazura.
Capitolul 5, intitulat Wakamurasaki, "Murasaki cea tnr", ni-l prezint pe Genji
plecat n munii din nordul capitalei unde tocmai nfloreau cireii, ca s beneficieze de
rugciunile unui pustnic, pe la vrsta de optsprezece ani. Acolo vede o tnr care semna
mult cu Fujitsubo i de fapt era nepoata acesteia, fiind fiica fratelui ei mai mare, prinul
Hybu. Murindu-i mama, ea locuia cu bunica ei, devenit clugri, n muni. ntors n
capital, Genji reuete, cu complicitatea unei servitoare a lui Fujitsubo, s se ntlneasc
cu aceasta, pe cnd se retrsese temporar de la curte n palatul Sanj. Fujitsubo rmne
nsrcinat n urma acestei ntlniri, iar Genji simte adevrul datorit unui vis premonitor.
Bunica fetiei care semna cu Fujitsubo moare i Genji o ia pe aceasta ca s o creasc la
reedina lui, Nijin. Ea va deveni Murasaki no ue.
n capitolul 6, Suetsumuhana, dup moartea lui Ygao, interesul lui Genji este
strnit de zvonurile c fiica fostului prin Hitachi (Suetsumuhana, Floarea de ofran)
triete o via singuratic, retras. Ajungnd s o viziteze cu ajutorul doicei sale, Genji
descoper cu dezamgire c este puin sociabil i, ntr-o noapte de iarn vede n lumina
lunii vrful rou ca ofranul al nasului ei. Dei este ocat, el continu s o ajute, plin de
compasiune.
n capitolul 7, Momiji no ga, "Frunzele de arar", nainte de ceremonia de
transferare a puterii de la tatl lui Genji la fratele su mai mare, care avea s devin
mpratul Suzaku, are loc o repetiie general pentru Fujitsubo care era nsrcinat. Genji
i T no Chj danseaz att de frumos nct atrag atenia tuturor. Chiar n ziua
ncoronrii noului mprat Genji danseaz att de frumos, mpodobit cu frunze de arar,
nct primete Rangul al III-lea. Dup cteva luni Fujitsubo nate un prin care va deveni
mai trziu mpratul Reizei. Genji i Fujitsubo sunt cuprini de groaz cnd trebuie s se
60
61
62
Capitolul 21, Otome, "Fecioara", ni-l arat pe fiul lui Genji, Ygiri, ajuns la vrsta
iniierii. Dup aceast ceremonie, n loc s-i dea un rang nalt i s-l introduc n viaa de
la curte, Genji l trimite la Universitate, pentru a obine o baz solid de nvtur
chinez, care lui nsui i-a lipsit. Ygiri a fost crescut mpreun cu fiica lui T no Chj,
Kumoi no Kari, n palatul bunicii lor comune, prinesa miya. ntre ei s-a nfiripat o
dragoste adolescentin, dar T no Chj se opune acestei relaii. Ygiri trece cu succes
examenele la Universitate i intr n rndul celor care aveau dreptul s-l serveasc pe
mprat. Genji pune n funcie noua reedin, Rokuj-in, mprit n patru aripi n cea
de "Primvar" stnd Genji cu Murasaki, n cea de "Toamn" Akikonomu, n cea de
"Var" Hanachirusato i n cea de "Iarn" Doamna Akashi.
38
63
care poate tri fericit o femeie, cu dorina sincer pentru monogamie, ntr-o societate
poligam. 39
S-a spus de multe ori c Genji reprezint brbatul ideal al epocii Heian, dei ca
om, att ct este el descris de Murasaki, pare a avea o personalitate slab. Singurul
domeniu n care pare constant este generozitatea sa, faptul c ntotdeauna rspltete
binele care i s-a fcut. Faptul c Genji nu abandona niciodat femeile cu care avusese
relaii, ci continua s le ajute material i chiar s le viziteze, arat c pentru Murasaki
Shikibu (i pentru orice femeie din epoca Heian) el era brbatul ideal.40 Nu trebuie s
uitm, cnd citim Genji, c n societatea poligam a epocii Heian o femeie prsit era nu
numai dezonorat, ci rmnea i fr mijloace de subzisten. Pe de alt parte, dac lum
n considerare poeziile compuse de femei din cele mai vechi timpuri (de ex. cele ale
mprteselor din Manysh) sau prerile exprimate de mama lui Michitsuna n jurnalul
su, Kager Nikki, acestea i-au dorit ntotdeauna monogamia i au manifestat gelozie.
Murasaki no ue o crete cu grij pe fiica lui Genji cu o rival, doamna Akashi. Cnd, n
capitolul Fuji no uraha, aceast fat este prezentat la curte, Murasaki se d la o parte i o
invit pe doamna Akashi s-i nsoeasc la ceremonia de la curte fiica pe care nu o mai
vzuse de aproape zece ani. Astfel conflictul dintre cele dou rivale se rezolv n mod
ideal, Genji este mulumit i prima parte a romanului se ncheie ntr-un ton pozitiv. Este
posibil ca aceast parte a romanului s fi fost compus pentru mprteasa Akiko, n
perioada cnd Murasaki Shikibu era n serviciul su, ntr-o postur oarecum de
guvernant. Compus la comanda lui Michinaga, aceast parte este didactic, artnd
modul n care trebuie s triasc o femeie, dintr-o poziie n care autoarea nu putea s-i
exprime liber prerile.
Partea a doua, ncepnd cu capitolul Wakana ("Ierburi tinere"), difer foarte mult
ca tonalitate. Murasaki, fie c nu mai era la curte, fie ctigndu-i un public larg i
nemaiscriind la comanda patronului, ncepe s scrie liber: Genji i primete retribuia
pentru faptele trecute. Ultima sa soie, mult mai tnr, comite acelai pcat pe care l-a
nfptuit i Genji cu Fujitsubo i d natere unui fiu care nu este al lui (Kaoru), dar Genji
nu poate s o nnvinuiasc. Viaa fericit pe care o avusese Murasaki no ue cu Genji este
umbrit la sfrit de cstoria lui cu Onna-san-no-miya. Ea se retrage n religie, apoi
moare. Un sentiment de tristee i vid (vanitate a tuturor lucrurilor) se desprinde din
aceast parte.
Tragismul din primele dou pri este provocat de soart, sau karma, n viziunea
budist a epocii. Cauze din alte viei atrag moartea prematur a mamei lui Genji, un
complex oedipian l mpinge pe acesta ctre Fujitsubo, apoi imaginea lui Fujitsubo este
regsit n nepoata ei, Murasaki. Tot pcatele svrite de Genji la curte l duc n exil la
Suma i la cunotina cu doamna Akashi. Totul se nlnuie n mod fatal i tragic. Pe de
alt parte, ultimele zece capitole, numite i cele zece capitole de la Uji datorit locului
unde se petrece aciunea41, au un tragism care vine din interior, din caracterul
39
Got Miyoko, "Genji Monogatari", International Conference on Japanese Studies, Kyoto, 1973, pag. 334
Acest lucru l declar autoarea Murasaki n capitolul Tamakazura (vol. 1, pag. 387, tr. E.
G.Seidensticker), Genji era un om generos i nu abandona chiar i femeile la care nu inuse foarte mult; iar
doamna Zorelelor de Sear (Ygao), chiar dac nu fusese poate una dintre cele mai importante, ar fi fost cu
siguran ntre doamnele care se mutaser de curnd la Rokuj, referindu-se la fostele iubite pe care Genji
le ia i le ntreine n noul su palat, Rokuj.
41
n tradiia literar japonez localitatea i rul Uji sunt asociate, datorit omofoniei lor aproximative, cu
noiunea de tristee, tragedie, ui, n japoneza vremii.
40
64
personajelor. Mai precis Kaoru are un caracter anormal, indecis ca i Hamlet, care nu
poate s acioneze din prea mult reflexie. Din interaciunea caracterului lui Kaoru cu
cele ale femeilor din jurul lui cele trei prinese Oigimi, Naka no kimi i Ukifune, rezult
tragedia ultimei pri. Oigimi, care l respect i iubete, i refuz de la nceput mplinirea
fizic a acestei iubiri i cstoria. De data aceasta se neag exact contactul fizic care
adusese tragedia n viaa lui Genji la nceputul romanului. Apoi, n relaia cu Ukifune,
care prin asemnarea ei fizic cu Oigimi este un nou substitut al iubirii imposibile, apare
i triunghiul etern, cauzat de concurena pe care i-o face Niou. Astfel povestea se termin,
dar ne las o vag impresie c lucrurile continu, c aceeai tragedie se va ntmpla din
nou.
Tehnici narative n Genji Monogatari
Majoritatea tsukuri monogatari-urilor epocii Heian sunt narate ominscient i sunt
destul de monotone fa de romanele psihologice cu care ne-a obinuit epoca modern i
fa de Genji, care are o structur narativ foarte interesant, ce capteaz interesul
cititorului.
O prim tehnic narativ folosit de Murasaki Shikibu este "intruziunea
naratorului" sau sshiji (termen creat n secolul XV de comentatorii romanului). 42
Naratorul i face simit prezena i d explicaii sau emite preri din perspectiva
persoanei nti.
"Totui, Genji a scris ctorva persoane care trebuiau s afle despre eveniment. Nu m
ndoiesc c erau multe pasaje interesante n scrisorile cu care a ntristat vieile multelor sale
doamne, dar, copleit eu nsmi de tristee , nu am ascultat att de atent ct ar fi trebuit." (dup
trad. lui G. Seidensticker, pag. 220, vol. I)
42
65
43
66
The Princeton Companion to Classical Japanese Literature, by Earl Miner, Hiroko Odagiri and Robert
Morell, Princeton University Press, 1985, p. 227
67
patosul lucrurilor (mono no aware). Fa de celelalte autoare ale epocii, Sei Shnagon are
cteva importante deosebiri, dar i asemnri. Caracteristici comune pe care le
mprtete cu celelalte doamne de onoare sunt dragostea de fast i culoare, de poezie i
un amestec de naivitate i sofisticare. Deosebiri care o scot n eviden sunt : dispreul
pentru clasele de jos i o mare adoraie fa de familia imperial, exprimat n multe
rnduri ale nsemnrilor, precum i atitudinea fa de brbai. Chiar i n relaiile cu cei
de rang mai nalt era competitiv pn la ostilitate.
Despre titlul mai straniu pe care l poart opera sa ne lmurete nsi Sei
Shnagon ntr-un pasaj n care povestete cum Nadaijin (Ministrul de centru) Korechika
i-a fcut cadou mprtesei un teanc de caiete, pe care aceasta le-a dat lui Sei, pentru a-i
face o pern makura. Makura no sshi (literal "note de pern") e singura culegere de
genul acesta pstrat din epoca Heian. Titlul, pe care nu tim sigur dac l-a pus autoarea,
era mai mult o denumire generic pentru cri de nsemnri pe care curtenii le scriau dup
ce se retrgeau n camerele lor seara, i pe care le ineau n sertarele pernelor lor din
lemn, ca s-i poat nota impresii fugare. Aceast form literar, specific Japoniei (nu e
mprumutat din China, ca zuihitsu de mai trziu) este precursoarea eseului.
Opera este compus din trei tipuri de proz: (1) capitole clasificatoare (164 de
liste cu muni, plante, insecte, psri, sau de "lucruri" deprimante, nesuferite, care
amintersc trecutul, care-i fac inima s bat, lucruri elegante, nepotrivite, rare, patetice,
splendide, plictisitoare, jenante, lucruri care nu pot fi comparate, lucruri care pierd cnd
sunt pictate i lucruri care ctig cnd sunt pictate);
(2) capitole de tip jurnal i (3) capitole de tip eseistic, n care autoarea i exprim
gndurile despre natur sau oameni, ct i 17 waka.
Ordinea seciunilor nu este cronologic i nu tim dac este cea original. Cele
mai vechi manuscrise pstrate sunt redactate cam cinci sute de ani dup ce a trit
autoarea. Diverii scribi au putut edita, face greeli sau inversa n voie. Manuscrisele
difer foarte mult ntre ele i au fost stabilite patru tradiii textuale (unele sistematizate).
Cele mai vechi manuscrise dateaz din mijlocul secolului XIII, i cea mai veche copie
integral din 1475. Se pare c textul original, scris de Sei dispruse mult nainte de
sfritul perioadei Heian i n secolul XIII erau deja numeroase variante n circulaie. Este
foarte probabil ca i cartea original s fi fost nesistematic. O ntrebare important este
pentru cine a scris Sei Shnagon. A avut doar un scop personal, sau a avut de la nceput
un public n minte? Cert este c n 996 cartea era deja cunoscut la curte i a fost probabil
transformat literar, doar listele rmnnd pur personale.
Cincizeci de seciuni (cam dou cincimi din lungimea total a textului) pot fi
datate i ar putea fi puse n ordine cronologic, la nceput, pentru a forma un fel de jurnal.
Sei Shnagon are un stil frumos, scrie clar, expresiv. Frazele sale sunt ritmice,
repetarea unor adjective ca okashi ("interesant, demn de admiraie") sau ito medetashi
("splendid") este ca un refren poetic.
Despre faptul c era contient de unicitatea crii pe care a scris-o i chiar a firii
i nsuirilor sale, sau de criticile ce i se aduc, Sei Shnagon mrturisete n finalul
operei, n paragraful care ncheie de obicei ediiile nsemnrilor, dovedindu-i nc o dat
luciditatea, simul umorului, sensibilitatea. Citm din ultimul paragraf:
Se ntunec i aproape c nu mai pot s scriu; i pensula aproape s-a dus.
Dar vreau s mai adaug cteva lucruri nainte s nchei.
68
Am fcut aceste nsemnri acas, unde aveam mult timp liber i credeam
c nimeni nu observ ce fac. Am scris despre tot ce am simit i am vzut.
Fiindc lumea ar putea fi deranjat de ce am scris, am inut aceste note bine
ascunse. Dar acum au ieit la iveal, i acesta era ultimul lucru pe care l
doream.
ntr-o zi Ministrul de Centru Korechika i-a adus mpartesei un teanc de
hrtie.
"Ce s facem cu ea?", m-a ntrebat nlimea Sa. "mpratul a comandat
deja copierea unei cri de istorie."
"Dai-mi-le s fac o pern," am spus eu ... Aveam acum destul hrtie i mam apucat s-o umplu cu lucruri ciudate, povestiri din trecut, i multe alte
lucruri nensemnate. Mai mult m-am ocupat de lucrurile i oamenii pe care iam gsit fermectori i splendizi; nsemnrile mele sunt pline i de poeme i
observaii despre copaci i plante, psri i insecte. Eram sigur c dac lumea
o s-mi vad cartea se va spune: "E chiar mai ru dect credeam; acum se
vede clar ce fel de persoan este ea." Oricum, am scris doar pentru plcerea
mea i am notat lucrurile aa cum mi-au venit n minte. Cum s se compare
nsemnrile mele simple cu multele cri impresionante care exist acum? Cei
ce au citit-o au declarat totui c pot fi mndr de cartea mea. Acest lucru m-a
surprins; totui, cred c nu e aa ciudat s le plac oamenilor, fiindc, dup
cum se vede din ce am scris, sunt genul de persoan care accept ceea ce alii
detest i care urte ceea ce altora le place.
Orice ar crede lumea despre cartea mea, tot regret c a ieit la iveal.
Primul dan al nsemnrilor de Cpti este una din cele mai frumoase pagini
scrise n limba japonez, care ne prezint o tem iubit de japonezi: anotimpurile i
trecerea semnelor lor prin faa ochilor notri. Capricioasa Sei alege ce-i place mai mult n
fiecare anotimp i creeaz nite standarde de frumusee care rareori vor fi puse sub
semnul ntrebrii de generaiile urmtoare: nserrile de toamn i dimineile primvara 45.
S o acultm, n versiunea original i apoi n transpunerea romneasc.
45
Dup cum ne relateaz istoria Masukagami, Impratul Gotoba organizeaz n 1206 un concurs de poezie
la care iese ctigtoare i waka Abur de primvara, la poalele muntelui/nvluie privirii Rul Minase/De
ce-am crezut oare/ C doar serile de toamn-s frumoase?. Inserarea de primvar sugereat aici reprezint
spiritul inovator adus de Gotoba, Fujuwara no Sunzei sau Teika n poezie.
69
Uchida, Yasuo; Ishizuka, Hideo, Skakaijin no tame no kokugo hyakka, Taishkan Shoten, 1992, pag. 95
Ibidem
71
Heike Monogatari este considerat a fi a doua mare naraiune japonez dup Genji.
Aciunea se desfoar pe o durat de aizeci de ani (ntre 1131 i 1191) i, la fel ca n
Genji ne este prezentat o ntreag societate, de data aceasta nu cea a aristocrailor de la
curtea imperial ct a rzboinicilor de la nceputul perioadei medievale.
Dar s vedem ce acoper denumirea de Heike Monogatari, cci au existat mai
multe feluri de versiuni ale acestei opere. Exist trei feluri diferite de texte, fiecare
transmis n mai multe variante. Prima categorie sunt versiunile scrise n kambun, pstrate
ca documente istorice, apoi tot n kambun s-au pstrat un al doilea tip de versiuni, folosite
de preoi n activitatea lor de predicatori (sau cteodat tot pentru citire) iar al treilea tip
de versiuni erau destinate recitrii cu acompaniament de lut, de ctre biwa hshi
("clugri cu lut"). Acest ultim fel de texte erau scrise n wakan konkbun, forma de
limb japonez scris n mod obinuit n vremea aceea. Unii cercettori cred c a existat o
versiune timpurie n trei pri, urmat de una n ase pri anumite poriuni din Heike
Monogatari par a fi alctuite cam treizeci de ani dup 1191.
Spre sfritul perioadei Kamakura, n versiunile pentru biwa hshi ale Heike
Monogatari stilurile de recitare s-au desprit n dou linii stilul Ichikata ( ) i
Yasaka (). Stilul Ichikata este ilustrat cel mai bine de versiunea Kakuichinumit dup recitatorul biwa care a creat-o. Aceast versiune este ceea ce se nelege cel
mai frecvent prin Heike Monogatari. Legenda spune c un anume Nyichi a fondat
coala Ichikata (numit astfel dup semnele ichi care de puneau n text pentru a marca
diverse pasaje) i c apoi Kakuichi a rescris efectiv Heike Monogatari. Aceast versiune
are 12 cri i o urmare, Kanj no maki, "sulul Kanj", despre ultimele zile ale
mprtesei Kenrei Mon'in la un templu de lng Kyoto.
nceputul monogatari-ului este rsuntor, scris ntr-un fel de vers-proz, cu
structura silabic de 7-5, ntr-o limb foarte sinificat:
Gion shja no/ kane no koe
La Templul Jetavana
shgy muj48no/ hibiki ari
Vocea clopotului povestete
shara sju no/ hana no iro
Despre impermanena tuturora,
jsha hissui no/ kotowari wo arawasu.
n ecoul su. Perechea de teak,
Ogoreru hito mo/ hisashikarazu
Prin culoarea florilor lor arat:
tada haru no yo no/ yume no gotoshi.
Cderea celor mari e un
principiu.
Takeki mono mo/ tsui ni horobinu
Cei mndri nu dureaz
hitoe ni kaze no/ mae no chiri ni onaji.
Dect ca visul de-o clip
Al unei nopi de primvar.
i cei mai puternici, rsturnai n final
Sunt una cu pmntul,
Suflai ca praful n vrtejul
furtunii.
O comparare a Heike Monogatari cu alte relatri despre rzboiul Genpei ()
ne arat c punctul de vedere al celor care au scris-o este c neleg i admit greelile
clanului Taira dar nu simpatizeaz cu clanul Minamoto, mai ales cu eful su Yoritomo,
cum fac alte relatri. Rolul lui Yoritomo este foarte mic n Heike Monogatari. Cele mai
impresionante figuri din partea nvingtorilor Minamoto sunt Yoshitsune, a crui moarte
tragic instigat de propriul frate, Yoritomo, avea s urmeze, i Kiso Yoshinaka, un
48
, adic "impermanena tuturor lucrurilor", cel mai important termen budist al perioadei
72
73
74
nakarikeri
ce nu se poate defini
maki tatsu yama no
doar nserarea de toamn
aki no ygure
n brazii ce se 'nal n coasta muntelui.
SKKS, IV, 362, de clugrul Saigy
Kokoro naki
Chiar i pe-un trup
mi ni mo aware wa
fr' de inim, ca cel de clugr,
shirarekeri
nu poate s nu-l clinteasc
shigi tatsu sawa no
nserarea de toamn, cnd
aki no ygure
cocorii se ridic din plaiuri
SKKS, IV, 363, de nobilul Fujiwara no Sadaie, "compus cnd clugrul Saigy la ndemnat s scrie o secven de o sut de poeme"
Miwataseba
Privind n jur
hana mo momiji mo
nu vd nici cirei n floare
nakarikeri
nici frunze roii de arar ura no tomaya no
doar colibele din golf
aki no ygure
n nserarea de toamn
animale (chikusho), spirite flmnde (gaki) i creaturi ale iadului (jigoku). Fiecare individ
poate urca sau cobor prin aceste ase categorii i este rspunztor pentru viitorul su.
Ideea de soart injust nu are loc aici.
n viziunea asupra istoriei coala de budism Jdo (, sau "Trmul Pur", adic
Paradisul lui Amida Buddha) a elaborat o teorie de tip milenarist, a sfritului lumii.
Potrivit concepiilor indiene, moartea lui Buddha, ca personaj istoric, era urmat de o
deteriorare progresiv a doctrinei budiste, a moralei, a societii. Trei mari epoci se
succedau morii lui Buddha:
- Epoca Doctrinei Adevrate (Shb, ), care dura 500 sau 1000 de ani,
n care sensul doctrinei budiste este nc neles corect i oamenii pot gsi
iluminarea.
- Epoca Imitaiei (Zb, ), care de asemenea putea dura 500 sau 1000
de ani.
- Ultima Epoc (Mapp, ), care dureaz 10.000 de ani, n care
disciplina budist nu mai este respectat i societatea uman decade.
n funcie de cum se calcula data morii lui Buddha (949 . Hr. sau 609 . Hr.) i de
lungimea care se acorda primelor dou epoci, data intrrii n Ultima Epoc putea fi fixat
pentru anul 552 d. Hr. (potrivit unei lucrri chineze) sau putea fi ntrziat pn n anul
1052, cel mult. n Japonia s-a adoptat data de 1052, confirmat n final i de distrugerea
prin incendiu a templului Hase-dera din Nara, n acel an. Mini luminate ale perioadei,
mari clugri ca Dgen sau Saigy dezaprobau, sau n orice caz, se ndoiau de teoria
mapp. Dgen, trind ntre 1200 i 1253 spunea c posibilitatea de a nelege i practica
corect budismul e mai bun ca oricnd i c asemenea teorii sunt doar iretlicuri pentru a
intituionaliza o nelegere superficial i o proast practicare a budismului.
Un concept important al perioadei medievale este muj. Preluat din filozofia
indian, el corespunde n sanscrit termenului anitya. Muj este antonimul lui jj, ,
"etern". Ideea de non-etern apare exprimat n literatura japonez nc din Manysh,
unde este atributul omului sau al lumii. n poeziile din Manysh apar sintagme ca
(minawa nasu moroki inochi, "via ce se rupe uor ca spuma apei"),
(hito wa hanamono zo, "omul i-o floare de cire"),
(yo no naka wo tsune naki mono to ima zo shiru, "acum aflat-am c lumea-i doar un
lucru trector"), (yo no naka wa kazu naki mono, "lumea noastr-i
ceva prea trector"). Dei poetul o percepe cu oarecare surprindere, impermanena este
integrat firesc n ordinea lumii, cam ca i n balada Mioria n literatura noastr popular.
Poeii epocii Heian trzii, ca Fujiwara Shunzei sau Teika au o atitudine
contemplativ asupra impermanenei. Ea strbate din cuvintele celor trei poeme ale
nserrii din Shinkokinsh, citate anterior. Tot ideea de vid se desprinde i din prima
capodoper a lui Bash ce le rspunde celor trei mai sus menionate, ca o variaiune pe
aceeai tem:
Kareeda ni
Pe o creang uscat
karasu no tomaritaru ya
Un corb a poposit o clip aki no ygure
Sear de toamn.
Pentru preoii buditi impermanena era condiia esenial a lumii, marii gnditori
ai perioadei - preotul zen Dgen, sau clugrii reformatori Shinran i Nichiren
considernd-o a fi viziunea corect pe care trebuia s o ai despre lume, ncercnd fiecare
n felul lui s arate credincioilor drumul spre ea.
76
Pentru Kamo no Chmei muj este un principiu care explic toate fenomenele, iar
n opere literare ca Heike Monogatari sau Taiheiki , "Marea cronic a clanului
Taira", el devine un fel de termen sinonim pentru moarte.
Literatura sihatrilor, inja bungaku sau san bungaku (, "literatura de
colib)
Nu se poate discuta despre cultura medieval japonez fr a lua n considerare o
categorie social aparte, a clugrilor ce opteaz s triasc n singurtate, prsind
societatea i intrnd pe Calea cutrii Adevrului, a lui Buddha.
Perioada medieval, n care viziunea mapp asupra lumii ddea posibilitatea
oamenilor s pun dezastrele naturale, decadena politic, rzboaiele, pe seama fatalitii,
a ntrit credina c singurul mod de a scpa de aceast fatalitate i de a avea acces la
iluminare este retragerea din societate. Viaa monastic, i mai ales viaa de pustnic sau
ermit (inja, ) a devenit o soluie filozofic, dar a cptat treptat i valoarea unui
ideal estetic. ncepnd cu sfritul epocii Heian i n toat perioada medieval muli
artiti au mbinat vocaia artistic cu cea religioas (poeii-clugri Saigy, Jien, Jakuren,
care apar n antologia Shinkokinsh, apoi Kamo no Chmei, clugrul Kenk, maetrii de
renga Shinkei sau Sgi sunt doar cteva nume celebre dintr-un ir mult mai mare).
Dei din punct de vedere strict budist cultivarea unor pasiuni, fie i artistice, era o
deviere de la disciplin, muli din intelectualii i preoii din epocile Heian i Kamakura au
ncercat s mpace idealul estetic cu cel al realizrii spirituale. La un nivel superficial,
poezia poate fi doar o seam de "cuvinte frivole i expresii nebuneti" (kygen kigo,
)49, cum o numise poetul chinez Po Ch-i (772-846), dar practicarea ei cu seriozitate
i devotament poate deveni o cale spre iluminare (dar i un mijloc de a luda dharma,
Legea lui Buddha). Fujiwara Shunzei (1114-1204), cel mai important poet de la nceputul
perioadei medievale, s-a inspirat din doctrina Tendai, a non-dualitii, i a ncercat s
demonstreze c o distincie clar ntre textul sacru i textul profan este imposibil de fcut
din nsui punctul de vedere (non-dualistic) al budismului. Astfel el putea concluziona c
scrierea poeziei nu este n esen diferit de practicarea budismului.
i Kamo no Chmei s-a confruntat cu, i a ncercat s rezolve aceast contradicie
ntre idealul artistic i cel budist. n culegerea Hosshinsh el folosete conceptul de suki
, pentru a ncerca s integreze dragostea sa de frumos cu dedicarea sa fa de
budism. Suki era un ideal estetic important n epoca Heian, el nsemnnd la origine
urmrirea cu pasiune a dragostei. La curte, aceast dedicare ctre idealurile amoroase era
strns legat de exprimarea sentimentelor n mod artistic, estetic, prin poezie, muzic sau
alte arte. Cu timpul, termenul sukimono , a nceput s se refere la orice persoan
care se dedica cu pasiune i devotament practicrii unei arte. n epoca Kamakura cuvntul
a ajuns sa fie folosit doar despre oamenii dedicai artei, n special poeziei i muzicii. n
opera sa despre poezie, Mumysh, "Note fr nume", Chmei prezint tipul sukimono: o
persoan care i dedic ntreaga via practicrii poeziei i care dorete ca aceast
dedicare s-i fie recunoscut i rspltit.
Contieni de evanescena tuturor lucrurilor, trind n acord cu natura care le
servete drept ghid spiritual, acestor sukimono nu le mai pas de faim sau bogie, i
detaarea lor i pregtete spiritual pentru iluminare. i n culegerea de "Povestiri despre
49
LaFleur, William R., The Karma of Words, Univ. of California Press, 1984, p. 8. Po Ch-i a fost foarte
popular n Japonia n epoca Heian. El a ncercat s armonizeze poetul i budistul din sinea sa. Spre sfritul
vieii a donat o copie a poemelor sale unei mnstiri budiste, referindu-se la ele cu expresia de mai sus, dar
exprimnd sperana c, aa fiind, vor putea onora totui legea budist.
77
78
poate cel mai celebru poet al Japoniei, alturi de Fujiwara Teika i Saigy, a trit ntre 1644 i 1694 i a
compus haiku i jurnale de clatorie
79
Pentru a cita nc cteva poeme de-ale ale, vom incerca s ilustrm cum vedea el
dilema dedicrii clugrului fa de o cale artistic, cum e poezia, sau chiar problema
dragostei:
80
episcopul Jien, Teika, Fujiwara Ariie, Ietaka i Shunzei, sau preotul Jakuren. Chmei se
remarc ca un complex poet de waka, critic, compilator i eseist.
Bucuria lui Chmei de a lucra aici a fost mare, dar asocierea sa cu viaa curii
imperiale nu a durat. n 1204, la cincizeci de ani, se retrage, clugrindu-se i devenind
ermit. Aceast decizie, surprinztoare pentru muli (un contemporan scria c "este
hotrrea unuia care i-a pierdut minile" 54), a avut motive politice. Ca o recunoatere
pentru meritele sale poetice, fostul mprat Gotoba a vrut s-l rsplteasc pe Chmei
propunndu-l ca intendent la un altar shintoist mai mic, Tadasu Jinja, care se afla pe lng
altarul familiei sale, de la Kamo. Acest post l-ar fi bucurat pe Chmei, dei era cam
nensemnat pentru vrsta sa, dar ruda care-l nlocuise pe tatl su la Kamo, Sukekane, a
reuit s-l impun pe propriul su fiu, Sukeyori, pentru acest post (prin argumente i
cadouri mai serioase pentru Gotoba). Pentru a-l consola pe Chmei Gotoba a creat o nou
funcie de intendent la alt altar, Ura Jinja, pe care ns Chmei a refuzat-o i s-a hotrt s
se clugreasc, lund numele Ren'in. nti s-a retras la nord de capital, la Ohara. A
refuzat o invitaie imperial de a se ntoarce, printr-un poem. Apoi s-a calugrit, spunnd
c a cptat iluminarea.
Viaa sa ajunge la fel de mult estetic pe ct religioas, el devenind un adevrat
tonseisha . Se mut la Yamashiro, unde scrie Mumysh , "Note fr
nume"(1209-1210). Aceasta este un fel de poetic n stil zuihitsu, unde prezint probleme
estetice i diverse personaliti artistice, ntr-un fel foarte personal. n prerile sale critice
nu ine cont nici de coala inovatoare a lui Fujiwara Shunzei nici de cea conservatoare,
Rokuj i i pune prerile n gura maestrului su, Shun'e (nscut n 1113, ca fiu al
excentricului poet Minamoto Shunrai, a fost poet i preot).
n 1211 Chmei merge la Kamakura s predea poezie tnrului ogun Minamoto
Sanetomo. Nenelegndu-se cu elevul su n ce privete poezia, s-a ntors napoi n
coliba sa.
n 1214-1215 a compilat o culegere de povestiri despre atingerea iluminrii,
Hosshinsh "Culegere de treziri religioase" (coninnd n manuscrise 64 de
povestiri, iar n ediia tiprit 102 povestiri). Acestea sunt povestiri exemplare despre
clugri (hshi, ) i oameni sfini, rtcitori (hijiri, ) care au renunat la lume i la
tentaiile ei. Chmei ne prezint n aceste povestiri condiiile care au dus la "trezirea
minii iluminate" (hosshin, ) care asigur omului renaterea n Paradisul Pmntului
Pur. Nenorocirile personale, pierderea unei persoane dragi etc., duc la hosshin, dar i
practicarea cu religiozitate a muzicii sau poeziei. Alte teme sunt viaa n sihstrie i
moartea, teme de baz ale budismului. Chmei scrie, n general, despre ntmplri vzute
sau auzite de el, dar i propriile sale meditaii.
Contemporan al rzboaielor Genpei (1176 - 1185) ntre clanurile Taira () i
Minamoto ( ), din toate acestea rzbate n opera sa doar ideea de impermanen,
distrugere, zdrnicie a ntreprinderilor umane, att i nimic despre gloria clanului Taira,
sau tragismul decderii sale.
Cea mai celebr oper a sa este ns Hjki , scris dup 1208, cnd
Chmei i-a mutat coliba de ermit la Hino, i terminat la vrsta de aizeci de ani, dup
cum mrturisete el nsui la sfritul lucrrii, cu scopul de a prezenta vanitatea lumii,
muj. Viaa e comparat, n fraze care au devenit celebre, cu "curentul unui ru"
i cu spuma () care "aici se formeaz, acolo se pierde" (
54
81
XX
55
56
82
"Curentul unui ru curge fr ncetare, dar apa lui nu este niciodat aceeai.
Spuma care plutete pe meandrele cu ap stttoare dispare i se formeaz din nou, dar nu
dureaz mult.Aa sunt i oamenii i casele lor n lumea aceasta.
ntr-o splendid capital, unde casele nobililor i ale srmanilor i niruie
acoperiurile i i ating streinile unele de altele, ele par s fie transmise fr ntrerupere
de la o generaie la alta, dar vom afla, dac cercetm mai ndeaproape, c puine sunt
casele cu adevrat vechi: unele, distruse ntr-un an, au fost reconstruite n anul urmtor,
altele, care fuseser mari au fost nlocuite de case mai mici. Acelai lucru se ntmpl i
cu stpnii lor. Dac trim mult timp ntr-un loc avem multe cunotine, dar pn la urm
vedem c doar unul sau doi rmn din douzeci-treizeci pe care i-am cunoscut odat. Unii
oameni mor ntr-o dimineaa, alii se nasc n aceeai sear aa este viaa noastr,
asemntoare cu spuma apei.
Fie c mor, fie c se nasc, nu tim nici de unde vin, nici unde se duc. i nu tim
nici, n acest loc de trectoare petrecere, pentru cine ne-am strduit i de ce am mpodobit
o cas efemer. Casa i stpnul ei, care se ntrec n nestatornicie, sunt ntocmai ca
floarea i roua ce slluiete n ea. Roua se scutur uneori, lsnd floarea n urm; totui,
floarea se ofilete i ea sub soarele dimineii. Sau, floarea poate s se ofileasc i roua s
rmn; dar i aa, nu poate s dureze pn seara."
Imaginile din acest prim paragraf rul, spuma apei, se regsesc i n poeziile lui
Hitomaro din Manysh (MYS, 264):
Mononofu no
Pe rul Uji
yaso Ujigawa no
al celor optzeci de clanuri rzboinice
ajirogi ni
de-a lungul stlpilor de agat nvoade
izayofu nami no
s-adun valurile pentru-o clip,
yukue shirazumo
i pleac-apoi spre un loc necunoscut.
Sau din antologia Shish:
Makimoku57 no
Ca spuma-nvolburat
yamabe hibikite
a apei ce se rostogolete
yuku mizu no
vuind, din munte minawa no gotoku
aa mi pare mie azi
yo woba waga miru
a noastr lume
Incertitudinea vieii este bine evocat de imaginea valurilor care se opresc puin
pe lng stlpi nainte de a porni din nou spre o direcie necunoscut. Tot n Manysh
apare comparaia vieii cu spuma din urma brcii, n celebra poezie a clugrului Manzei:
Yo no naka wo
Cu ce s-asemui oare
Nani ni tatoen
aceast lume?
Asabiraki
Este ca dra
Kogiinishi fune no
ce se pierde-n zori
ato naki gotoshi
n urma brcii ce-a pornit vslind.
57
Nume propriu,
83
84
organizate la palatul imperial i n ultimii ani de via s-a retras la templul Kanshin-in, n
cartierul Yoshida din Kyoto, respectat i bine-cunoscut ca poet i expert n tradiii i
uzane vechi.
A fost onorat cu titlul de Waka Shiten-, ("Cei Patru Zei Protectori ai
Poeziei"), adic era considerat a fi unul din cei patru mari poei ai epocii medievale
alturi de Ton'a (1289-1372), Jben i Keiun (toi clugri-literai ca i Kenk).
Despre perioada sau modul cum a compus opera care l-a impus posteritii i care
este azi mult mai apreciat dect poezia sa, nu avem date prea clare. Sanjnishi Saneeda,
(1511-1579) povestete c Kenk nu ar fi redactat ntr-o form definitiv
cele 243 de paragrafe care alctuiesc lucrarea. El i scria gndurile pe bucele de hrtie
pe care le lipea pe pereii csuei sale. Generalul poet Imagawa Ryshun, care l aprecia
mult pe Kenk, aflnd de acest ciudat obicei, se pare c a cules cu grij hrtiile i le-a
aranjat n ordinea de azi, adugndu-le i nite eseuri mai vechi pe care le poseda un fost
servitor al lui Kenk.58
Tsurezuregusa este un exemplu strlucit de zuihitsu, de stil meditativ japonez.
Kenk pstreaz vie amintirea vechilor tradiii i triete, ca i predecesorul su Chmei,
cu convingerea budist c lumea este n continu degenerare. Subiectele meditaiei sale
sunt budismul i viaa clugrilor, natura, frumuseea i natura acesteia, caracterul
omului.
Titlul operei vine de la primul paragraf, care pare a ne prezenta scopul i modul n
care a fost scris:
Cnd nu am nimic mai bun de fcut, stau cte o zi ntreag cu faa la piatra de
scris i notez toate lucrurile ntmpltoare ce-mi trec prin minte i, n mod ciudat, reuesc
s m nveselesc.
Ce face oare ca aceast oper s fie nc att de iubit, de japonezi i cititori
strini deopotriv, la mai bine de ase sute de ani de la scrierea ei? Mai mult dect o
meditaie despre subiectele importante pentru orice om, ca prietenia, frumuseea,
dragostea, natura, Tsurezuregusapare a fi n mare msur i o lucrare normativ,
didactic, ce rspunde la ntrebarea subcontient a celui ce se caut pe sine: Eu cum ar
trebui s fiu? A fost doar comparat cu eseurile lui Montaigne, dar i Renaterea italian
a avut multe ncercri de creionare a unui curtean sau conductor ideal dac ar fi s ne
gndim la Curteanul lui Baldassare Castiglione, trind n rafinata curte de la Mantova sau
la Principele lui Macchiavelli.
In Japonia cutarea acesta a prototipului ideal are o istorie destul de lung. Chiar
din perioada de apogeu a familiei Fujiwara, pe vremea lui Michinaga (966-1028),
Murasaki Shikibu exprima competiia dintre conceptele de kara zae (nvtur
chinez) i yamato damashii (suflet japonez) n modelarea omului cu succes la curte,
balana nclinnd clar n favoarea sufletului japonez, i am prezentat un citat din Genji
Monogatari, pe acest subiect, la pagina. Ins predecesorul recunoscut al lui Kenk este
culegerea de nuvele Jikkinsho (Anecdote ce ilustreaz 10 maxime) din 1252. Aici
autorul alege modele de conduit din tradiia shintoist, taoist, buddhist i mai ales
confuciansit, i le exemplific prin povestiri din viaa curtenilor japonezi.
58
85
Anexa 1:
Prefaa
n
de Ki no Tsurayuki
limba
japonez
Antologiei
Kokinsh:
Kanaj
Inima omului este comparat cu smna, iar cuvintele lui cu frunzele plantelor ce cresc din aceast
smn. Comparaia ntre cuvinte i frunze se face n multe poezii din Kokinsh, ca de exemplu numerele
86
tot ceea ce gndesc i simt cptnd expresie prin descrieri a ceea ce vd i aud. Cnd
auzim ciripitul sturzilor de munte printre flori sau orcitul broatelor n lac, tim c
fiecare fiin are cntecul ei.
Poezia este cea care, fr efort, mic cerul i pmntul, strnete sentimentele
zeilor i spiritelor invizibile, armonizeaz relaiile dintre brbai i femei i mpac
inimile puternicilor rzboinici.
Astfel de cntece au luat fiin cnd raiul i pmntul au aprut pentru prima
dat60. Cu toate acestea, legendele spun c n ntinsul cer cntecele au aprut odat cu
prinesa Shitateru, iar pe pmnt, odat cu cntecul lui Susano-o no mikoto.
Se face aluzie la cntecele de cstorie ale zeitii feminine i zeitii masculine
cntate sub podul plutitor al cerului. Prinesa Shitateru era soia prinului Amewaka.
Cntecul ei ebisu luda frumuseea chipului fratelui ei mai mare n timp ce lumina
dealurile i vile.
Aceste cntece nu au un numr fix de silabe sau forma obinuit a unei poezii.61
n timpul zeilor, cntecele nu aveau un numr fix de silabe i erau dificil de
neles, deoarece poeii se exprimau direct, fr rafinament. Pn n era oamenilor,
ncepnd cu Susano-o no mikoto, erau compuse poezii de 31 silabe.
Susano-o era fratele mai mare al lui Amaterasu mikami. Pe cnd construia un palat n
provincia Izumo n care s locuiasc mpreun cu soia lui, a vzut nori colorai n opt
culori nlndu-se deasupra inutului i a compus aceast poezie:
yakumo tatsu
izumo yaegaki
tsumagome ni
yaegaki tsukuru
sono yaegaki o
De atunci, multe poezii au fost compuse cnd oamenii erau atrai de flori, cnd admirau
psrile, cnd erau micai de cea sau cnd regretau roua trectoare, astfel
diversificndu-se inspiraia i forma de expresie. Aa cum o lung cltorie ctre locuri
ndeprtate ncepe cu un pas i se termin dup multe luni i ani, aa cum un munte nalt
este creat din acumularea de nisip i nmol la baza acestuia, treptat atingnd norii cerului,
aa a fost i poezia.
Poezia Golfului Naniwa celebreaz nceputul unei domnii.
Cnd sasagi tenn era n Naniwa i era prin, mpreun cu prinul care urma s fie
ncoronat, au renunat la ragul lor i au refuzat s ia tronul timp de trei ani. Datorit
acestui fapt, celui numit Wani nu i-a fost uor i a compus o poezie pe care s i-o prezinte
monarhului.
Florile copacilor se refer, probabil, la florile de prun.
Poezia Muntelui Asaka a fost compus de o servitoare de la curte care ncerca s atrag
atenia cuiva.
Cnd prinul Kazuraki a fost trimis n Nordul ndeprtat, cu toate c a fost aranjat un
banchet n cinstea lui, a fost nemulumit pentru c simea c guvernatorul acelui district
688, 736, 737, 782, 788
60
Ideea c fenomenul cultural uman este la fel de vechi ca Cerul i Pmntul este de origine chinez.
61
Textul scris n italice se pare c a fost adugat mai trziu ca un fel de comentariu i c nu a existat n
versiunea original.
87
nu-l trata ndeajuns de bine. Dup aceea, o femeie care fusese servitoare la curte i-a
oferit sake i a compus acest cntec, ridicndu-i astfel moralul.
Aceste dou cntece sunt considerate mama i tatl poeziei i sunt folosite ca prime texte
n practicarea caligrafiei.
Acum, exist ase principii poetice, adevrate i n cazul poeziei chineze. Primul tip
este Suasiv62. Acest tip de poezie a fost prezentat lui sasagi tenn:
naniwazu ni
saku ya ko no hana
fuyu komori
ima wa harube to
saku ya ko no hana
n golful Naniwa
copacii sunt mbrcai n flori
copacii nvluii de iarn
sunt acum mbrcai n flori
s spun lumii c primvara a sosit
fascinat de
florile deschise
ct de scurt va fi viaa lor
pentru c niciodat nu observ
sgeata care va aduce necazul
n astfel de poezii, lucrurile sunt descrise aa cum sunt, fr analogii. Care este nelesul
acestui exemplu? De ce aceast poezie aparine de aceast categorie, este greu de
neles. Pare s se ncadreze n cea de-a a 5-a categorie: Elegantia.
Al treilea tip este Comparaia, pentru care un exemplu este:
kimi ni kesa
ashita no shimo no
okite inaba
koishiki goto ni
kie ya wataran
Astfel de poezii prezint similitudini care descriu un lucru precum un altul. Aceast
poezie nu este chiar un exemplu bun. Poate urmtorul este mai bun:
tarachine no
oya no kau ko no
mayu komori
ibuseku mo aru ka
imo ni awazute
62
de la verbul latinesc suadeo, "a sftui", "a susine un principiu", care a dat mai apoi pe "a convinge",
persuadeo. Sensul primar al lui suadeo, care s-a pierdut, era "a face plcut la gust", ns se regsete n
coradicalul su suavis (engl. sweet), "plcut la gust", "dulce", "suav". Deci acel tip de poezie avea rostul de
a convinge sau ndemna pe cineva.
88
n astfel de poezii, sentimentul este exprimat prin folosirea tuturor plantelor, copacilor,
psrilor i animalelor care exist. Nu este niciun neles ascuns. Totui, este adevrat i
pentru primul principiu, deci este o vag diferen n stil. Poate c poezia urmtoare este
un exemplu mai bun:
suma no ama no
shio yaku keburi
kaze o itami
omowanu kata ni
tanabikinikeri
Aceste poezii descriu o lume bine ordonat care funcioneaz armonios. Spiritul
acestor poezii nu este corespunztor. Un mai bun exemplu este:
yamazakura
aku made iro o
mitsuru kana
hana chiru beku mo
kaze fukanu yo ni
noi am tiut c va fi
astfel de bogat
acest palat construit cu
aripi numrnd trei sau patru
acest palat precum copacii rmuroi
n aceste poezii este ludat lumea i sunt adresate zeilor. Poezia de mai sus nu pare s
se ncadreze n aceast categorie. Poate c acesta este un exemplu mai bun:
kasugano ni
wakana tsumitsutsu
yorozuyo
iwau kokoro wa
kami zo shiru ran
89
ntr-o sear de toamn, frunzele roii ce pluteau pe rul Tatsuta artau precum
brocartul imperial, iar ntr-o diminea de primvar florile de cire de pe muntele
63
Umoregi no (butean scufundat), makura kotoba pentru hito shirenu, necunoscut altora, a se vedea
poemul 650 din Kokinshu
90
Yoshino i aminteau lui Hitomaro de nori. Yamabe no Akahito era de asemenea un poet
remarcabil. Nici unul dintre cei doi poei nu poate fi considerat a fi superior celuilalt.
Avem astfel de exemple, cum ar fi poezia mpratului Heizei, din perioada Nara:
tatsuta gawa
momiji midarete
nagrumeri
wataraba nishiki
naka ya taenan
frunzele de-arar
es pe rul Tatsuta
covor stacojiu;
trec rul i-n urma mea
se destram la mijloc
florile de prun
nici nu se pot deslui;
cad necontenit
din naltul cerului
fulgii-n zbor nvolburat
poezia anonim:
honobono to
akashi no ura no
asagiri ni
shimagakureyuku
fune o shi zo omou
n golful Akashi
prin ceaa dimineii
urmresc lacom
corabia ce dispare
n spatele insulei
am mers s culeg
din poiana primverii
o violet
i tnjind de dorul ei,
acolo am nnoptat
i poezia anonim:
waka no ura ni
shio michi kureba
kata o nami
ashibe o sashite
tazu nakiwakaru
n golful Waka
fluxul i croiete drum
i ascunde malul;
ctre rmul cu trestii
cocorii trec ipnd
Pe lng acetia au fost ascultai i ali mari poei, cci generaiile s-au succedat
asemeni nodurilor tulpinii de bambus negru, ntr-un ir nentrerupt ca un fir rsucit. Cele
dinti poeme au fost adunate n culegerea Manysh.
91
Dup aceasta au fost unul sau doi poei care cunoteau cntecele vechi i
nelegeau spiritul poeziei. Totui, fiecare din ei avea caliti i defecte. De-atunci au
trecut mai mult de o sut de ani i s-au perindat zece generaii. n rstimpul celor o sut
de ani, puini au fost cei care tiau vechile cntece i care cu adevrat nelegeau arta
poetic. A vrea s dau cteva exemple, dar voi exclude acei poei de rang nalt i pe cei
avnd funcii oficiale, cci pe acetia nu i pot critica cu destul pricepere.
Printre ceilali, unul dintre cei mai cunoscui din ultima vreme a fost Marele Preot
Henj, al crui stil e bun, dar lipsit de sinceritate. Poezia sa e ca pictura unei femei care
strnete n zadar inima cuiva.
asamidori
ito yorikakete
shiratsuyu o
tama ni mo nukeru
haru no yanagi ka
pe lujere verzi,
se nir delicat
boabe de rou
ca mici mrgritare-salcia de primvar
hachisuba no
nigori ni shimanu
kokoro mote
nani ka wa tsuyu o
tama to azamuku
nentinate,
frunze de lotus rsar
din apa cu ml
purtnd stropi de rou;
am crezut c sunt perle
ce nume frumos
ai, i totui eu te-am rupt
domni floare,
nu mai spune nimnui
c-am czut frngndu-te
Ariwara no Narihira are prea multe sentimente, dar prea puine cuvinte. Poemele
sale sunt ca florile ofilite i czute, dar avnd nca o und de parfum.
tsuki ya aranu
haru ya mukashi no
haru naranu
waga mi hitotsu wa
moto no mi ni shite
okata wa
tsuki o mo medeji
kore zo kono
tsumoreba hito no
oi to naru mono
nenuru yo no
ce vis trector,
92
yume o hakanami
madoromeba
iya hakana ni mo
narimasaru kana
ierburile-adnci
sunt nvluite-n cea
iar ultima raz
de soare e alungat
acea trist zi nu-i azi
Stilul preotului Kisen de la Muntele Uji este vag, iar logica sa nu urmeaz n mod
constant de la nceput pn la sfrit. Cnd i citeti poemele e ca i cum ai privi luna de
toamn doar ca s-o afli tinuit de norii din zori. ntruct doar cteva dintre poemele sale
sunt cunoscute, nu le putem nici compara, nici nelege pe deplin.
waga io wa
miyako no tatsumi
shika zo sumu
yo o uji yama to
hito wa iu nari
locuina mea-i
la sud-vest de capital,
ntr-un loc retras,
ndeobte cunoscut
drept Muntele Uji
cuprins de dor,
adormind, lng mine
pe el l-am vzut;
dar n-a fost dect un vis
ah! de nu m-a fi trezit
iro miede
utsurou mono wa
yo no naka no
lucrul ce n lume
fr a-i schimba culoarea
se ofilete,
93
hito no kokoro no
hana ni zo arikeru
wabinureba
mi o ukikusa no
ne o taete
sasou mizu araba
inan to zo omou
iat, m scufund
ca plantele de ap
ce n-au rdcini
rul de m va chema,
m-a lsa n voia lui
waga seko ga
kubeki yoi nari
sasagani no
kumo no furumai
kanete shirushi mo
n noaptea asta
tiu: iubitul va veni,
cci pianjenul
harnic ese o plas
ce-i va prinde inima
amintiri revin
din vremea cnd ne iubeam;
privesc primul stol
de gte ce trec ipnd,
ns tu n-ai cum s tii
kagami yama
iza tachiyorite
mite yukan
toshi henuru mi wa
oi ya shinuru to
privesc dincolo
de Muntele Kagami
i apoi pornesc;
oare anii ce-au trecut
or fi muli? m tot ntreb
Mai sunt i alii, la fel de numeroi precum frunzele copacilor din pdure, la fel de
rspndii ca iedera ce mpnzete poienile, ns ei i nchipuie c orice compun este
poezie, fr a ti ce reprezint cu adevrat arta poetic.
n timpul domniei actualului mprat, anotimpurile s-au perindat de nou ori.
Necontenitele valuri ale bunvoinei sale se revars dincolo de hotarele celor Opt Insule,
iar umbra marii sale compasiuni este mai ntins dect cea a Muntelui Tsukuba. n
momentele de rgaz ngduite de numeroasele treburi de stat, el nu neglijeaz celelalte
lucruri: atent la trecut i dornic s renvie vechile obiceiuri, vrea s le cerceteze i s le
transmit urmailor. n a optsprezece-a zi din luna a patra a celui de-al cincilea an Engi
(905), el i-a convocat pe Ki no Tomonori (Secretar ef al Ministerului Afacerilor
Private), Ki no Tsurayuki (ef al Seciei de Documente), Oshikochi no Mitsune (Primul
Funcionar Junior al Provinciei Kai) i pe Mibu no Tadamine (funcionar la Cartierul
General al Grzii Imperiale) i le-a cerut s-i prezinte poemele vechi ce nu fuseser
incluse n Manysh, precum i pe ale noastre proprii. Noi am ales poeme ce evoc
purtatul ghirlandelor din flori de prun, cntecul privighetorii, culesul ramurilor cu frunze
de toamn, sau privitul zpezii. Am ales de asemenea i poezii despre subiecte ca: a-i ura
94
seniorului via lung ct a cocorului sau a broatei estoase, a felicita, a tnji dup soia
cuiva atunci cnd zreti tufele de trifoi sau ierburile verii, a oferi rugciuni scrise pe fii
de hrtie pe dealul din Osaka, a petrece pe cineva ntr-o cltorie i despre felurite alte
subiecte ce nu pot fi grupate dup anotimp. Aceste o mie de poezii n douzeci de cri
alctuiesc culegerea Kokinwakash. Ele vor exista ct vreme apele vor curge la poalele
munilor; sunt numeroase ca nisipul rmurilor. Nimeni nu va fi nemulumit, cci sunt
felurite ca vadurile rului Asuka; vor aduce ncntare pn cnd pietricelele vor crete
mari ct bolovanii.
Iat, poemele noastre nu au parfumul florilor de primvar, dar o faim
amgitoare persist n urma lor, lung precum o nesfrit noapte de toamn. Aadar ne
temem de ce prerile criticilor i ne ndoim de miestria noastr, dar fie c umblm sau ne
oprim ca norii ce se trsc uor, fie c adormim sau ne ridicm precum mugetul
cprioarei, ne bucurm c ne-am nscut n aceast generaie i c putem tri n perioada
n care acest eveniment are loc.
Hitomaro a murit, ns poeziile sale triesc. Timpurile se pot schimba, bucurii i
dureri vin i trec, dar cuvintele acestor poeme sunt eterne, nepieritoare ca ramurile verzi
de salcie, neschimbate ca frunzele de pin, ntinzndu-se asemeni lianelor, permanente
precum cile psrilor. Aceia care cunosc valoarea artei poetice i neleg sensul lucrurilor
vor privi cu respect vechiul i vor preui noul, aa cum respect i preuiesc luna din
naltul cerului.
95
corespunztoare din punct de vedere calitativ. Viaa la curtea Heian era de neconceput
pentru cineva care nu avea vaste cunotine de poezie i art poetic.
Fujiwara no Kint (966-1041)64, autorul celor dou tratate de mai jos, era fiul cel
mare al regentului Fujiwara no Yoritada (924-989). Dei nu a reuit s ocupe o poziie la
fel de nalt ca cea a tatlui su, el a fost membru al celui mai restrns cerc de sfetnici ai
Tronului, i Mare Consilier (Dainagon). Totui, importana i influena lui Kint au fost
n primul ca poet, critc i editor. A compus waka, poezie chinez i a fost n acelai timp
un mare flautist i caligraf.
Exist o istorisire legat de o petrecere de poezie al crei amfitrion era vrul lui
Kint i rivalul su din copilrie, Michinaga (966-1027), la care participanii au fost
invitai s se mpart n grupuri de waka, kanshi65 i muzic, fiecrui grup fiindu-i
repartizat cte o barc ce urma s pluteasc n avalul rului i. La acest gen de
concursuri oaspeilor li se ddea de la nceput cte o tem, iar la sfritul plimbrii un
juriu evalua prestaia lor poetic. Vzndu-l pe Kint, Michinaga l ntreb n care
ambarcaiune vrea s se urce, dat fiind faptul c talentul su acoperea toate cele trei
domenii artistice. Kint urc la bordul ambarcaiunii destinate poeziei waka i ctig
concursul.
n anul 1000, la vrsta de 34 de ani, Kint s-a implicat ndeaproape n editarea
celei de-a treia antologii imperiale de poezie, Shi Waka Sh 66. Este cunoscut i pentru o
colecie de poezii pe ai cror autori Kint i considera cei mai buni 36 de poei ai Japoniei
- Sanjrokkasen.
n anul 1011, Kint a elaborat antologia Wakan Rei Sh ce coninea poezie
japonez i chinez. Cum avea o admiraie deosebit pentru poetul chinez Po Ch-i (772846), a intercalat multe din versurile acestuia cu poezia waka inclus n antologie. Po
Ch-i pare s fi fost mult mai vestit in Japonia dect n China, multe din versurile sale
fiind introduse de Murasaki Shikibu n Genji Monogatari. Laudele venite din partea lui
Kint erau considerate o comoar de pre, dar exista o spaim deosebit fa de mustrrile
pe care acesta le putea aduce. Murasaki l admira att de mult nct era incapabil s
vorbeasc n prezena lui; se spune c n urma criticii caustice pe care a primit-o de la
Kint, un poet aspirant s-a nfometat, gsindu-i astfel sfritul.
Kint a fost mult vreme interesat de budism i, n anul 1024, la vrsta de 58 de
ani, s-a clugrit i s-a retras la Nagatami67, ca sihastru n apropierea capitalei. Cele dou
lucrri traduse aici, Shinsen Zuin (Esen proaspt selectat) i Waka Kuhon (Cele
nou niveluri ale poeziei waka), au fost scrise n aceast perioad a sa de recluziune.
Ideile exprimate de el n cele dou tratate dezvluie influena religiei, dar i importana
naturii.
Pentru Kint, calitatea cea mai de pre n poezie o constituie amari no kokoro, sau
revrsarea sufletului, aa cum spune n Waka Kuhon, ntr-o stare de spirit n care
cuvintele sunt att de magice nct sufletul poeziei se revars i dinuie. O poezie
nzestrat cu aceast calitate conine o armonie covritoare i o frumusee impresionant
ce se concentreaz atent pe un singur aspect. Rezultat al influenei shintismului,
64
96
97
98
99
Shinsen Zuin
100
O uta este compus din 31 de silabe mprite n cinci versuri. Primele trei versuri
sunt denumite rdcin (moto), iar ultimele dou sfritul (sue). Atta vreme ct se
pstreaz tonurile tradiionale, pot fi adugate una sau dou silabe ntr-un vers.
Sufletul (kokoro) unei uta trebuie s fie profund, iar forma (sugata) ei, pur.
Poeziile excepionale snt cele ale cror suflete au o frumusee bizar.
O poezie n care multe imagini se nlnuie una dup alta nu este deloc bun; o
uta bun ar trebui s se concentreze asupra unei singure idei.
Este dificil ca ntr-o uta s se regseasc att un suflet profund ct i o form, aa
c atenia trebuie ndreptat mai nti ctre suflet. Forma trebuie s aib un sunet pur i,
totodat, clar, ori s conin o calitate de o frumusee izbitoare.
Poeii din vechime puneau adesea n rdcin o pern a poeziei68(uta makura),
iar sfritul poemului exprima sufletul. ncepnd cu evul de mijloc69 aceast modalitate de
a scrie nu a mai fost folosit, punndu-se n prim-plan ideea principal, ceea ce a
reprezentat o greeal. Cei mai buni poei ai evului de mijloc au fost Tsurayuki i
Mitsune.
Iat nite poezii valoroase pe gustul oamenilor din zilele noastre:
Kaze fukeba
okitsu shiranami
tatsuta yama
yo wa ni ya kimi ga
hitori koyuran.70
La Naniwa
podul Nagara
s-a nruit;
eu nu mai am acum
cu ce m compara.
Doamna Ise (decedat n 939) i-a spus fiicei sale, domnioarei Nakatsukasa, c aceasta
este modalitatea n care ar trebui s se scrie uta.
..
Yo no naka o
nani ni tatoen
asaborake
kogi yuku fune no
ato no shiranami.71
68
Conform explicaiei lui Hisamatsu, la mijlocul perioadei Heian, uta makura avea trei sensuri: 1)
comentariu asupra unui cuvnt sau a unei expresii dintr-o poezie; 2) o alt denumire pentru makura kotoba,
o expresie cu un anume neles utilizat n poezie; 3) acea parte dintr-o poezie n care un toponim este
explicat sau modificat.
69
nakagoro, adic perioada Kokinsh, circa 850-905
70
Munii Tatsuta, cuprini ntre vechile regiuni Yamato i Naniwa, erau anevoios i periculos de trecut.
71
Shami Manzei, devenit preot n anul 721. Shish, 20:1327.
101
Ama no hara
furisake mireba
kasuga naru
mikasa no yama ni
ideshi tsuki kamo.72
Koi seji to
mitarashi gaw
Wada no hara
Silit m vd s vslesc
yasoshima kakete
spre insule ndeprtate
kogi idenu to
din adncul mrilor,
hito ni wa tsugeyo
din brcile voastre pescreti
73
ama no tsuribune.
pescari, voi spunei asta tuturor.
Cele de mai sus erau considerate pe vremuri a fi uta deosebit de bune.
Omoi kane
imo gari yukeba
fuyu no yo no
kawa kaze samumi
chidori naku nari.74
Waga yado no
Acei ce vin
72
Abe no Nakamaro (701-770) a plecat la studiu n China, la vrsta de 16 ani, mpreun cu misiunea
diplomatic trimis la curtea dinastiei Tang. Aceast poezie a scris-o la petrecerea de rmas-bun, atunci
cnd se pregtea s prseasc China pentru a se ntoarce n Japonia. Dar marea agitat l-a obligat s revin
n China, unde i-a petrecut ntreaga via.
73
Ono no Takamura (802-852). n anul 834, mpratul Nimmy l-a numit viceambasador la curtea dinastiei
Tang; refuznd s mearg, a fost exilat pe insula Oki.
74
Ki no Tsurayuki. Shish, 4:224.
102
hanami gatera ni
kuru hito wa
chirinan nochi zo
koishi karubeki.75
la mine-acas
doar pentru privitul florilor
vor disprea ca praful
dup cderea lor.
Kazoureba
Numr dile n care
waga mi ni tsumoru
Anul Nou venit-a
toshi tsuki o
i plecat
okuri mukau to
i m ntreb:
76
nani isoguran.
de ce atta grab oare?
Si acestea sunt nite stiluri destul de bune de poezie.
Sunt multe lucruri care trebuie evitate la scrierea unei uta; primul dintre ele este
repetiia77. Aceasta este posibil doar atunci cnd sufletul cuvintelor identice este diferit.
Mi yama ni wa
matsu no yuki dani
kienaku ni
miyako wa nobe no
wakana tsumikeri.78
n adncul munilor
zpada nc struie
pe ramurile pinilor;
de prin cmpiile capitalei
culegem ierburi tinere.
Chiar dac dou cuvinte nu se pronun la fel, nu le folosii dac sunt sinonime.
Mokari bune
ima zo nagisa ni
kiyosu naru
migiwa no tazu no
koe sawagu nari.79
O barc de linti
descinde la rm;
din spuma valurilor
rzbate speriat
iptul cocorilor.
75
103
Sftuiete-i stpnul
s-i ia plria de paie
cci la Miyagi-n cmpie
pe sub copaci, roua
abund mai abitir ca ploaia.
Aceste reguli nu trebuie neaprat urmate, dac poezia este foarte bun.
Mi yama ni wa
arare furu rashi
to yama naru
masaki no kazura
irozuki ni keri.81
Odat scuturat
o floare
se transform n nimic;
snt pur i simplu uluit
far chiar s-o fi simit.
Uta n care versurile conin silabe repetitive sun de-a dreptul ngrozitor.
Sedka :
83
Uchi watasu
ochikatabito ni
mono msu ware
sono soko ni
Vznd un om
trecnd n deprtare
i strigai:
Floarea aceea alb
80
104
shiroku sakeru wa
nani no hana zo mo.84
de acolo
ce fel de floare e?
Luntra al rului
ce strlucete-n paradis,
vslele-ascunde-i
atunci cnd dragul meu
vrea s se-ntoarc acolo.
Cnd m ntorc
privind adnc
ntr-o oglind clar,
mi pare c-ntlnesc
un btrn dar
pe care nu-l cunosc.
..
84
105
In concluzie, studiai uta makura, scrierile lui Tsurayuki, i de asemenea cuvintele celor
din vechime, ce pot fi gsite n Nihongi, diversele Fudoki i alte lucrri n care au fost
adunate poezii.
Waka Kuhon
Traducere de Hora Rodica Floare
Nivelul de sus, nalt
Cuvintele sunt att de magice nct emoia poemului se revars i dinuie.88
Haru tatsu to
Iu bakari niya
mi Yoshino no
yama mo kasumite
kesa wa miyuran.
Vara e aici,
tocmai am spus si atunci
pe frumosul munte Yoshino
am putut vedea
ceaa dimineii.
Honobono to
Akashi no ura no
asagiri ni
shima gakure yuku
fune o shi zo omou.
ncet, ncet
n ceaa dimineii ce-nvluie
golful Akashi,
o barc dispare n spatele insulei
cu gndurile mele.
88
Cele nou nivele de fiine ce pot s renasc n paradisul pur al lui Amida Buddha sunt ordonate n sutra
Kanmuryojukyo de la cel mai nalt, al omului care are i compasiune i studiaz i sutrele i mediteaz la
cel mai de jos al omului care nu are dect credin nflcrat.
89
Persoana de pe acest nivel nu studiaz sutrele Trmului Pur dar le nelege sensul i crede cu trie n
legea cauzei i efectului.
106
masaki no kazura
irozuki ni keri.
via de laur
a prins culoare.
Oosaka no
seki no shimizu ni
kaga miete
ima ya hikuran
mochizuki no koma.
n reflexia
apei pure
la bariera Osaka poi vedea
cpestrele cailor
din Mochizuki.
De n-ar mai fi
n aceast lume
florile de cire,
ct de calm ar putea fi
sufletul meu primvara.
Precum caii din Mochizuki
ce sunt mnai de cealalt parte,
lungul pod Seta
rsun
de tropote.
Oprindu-se
s priveasc nainte de-a se trece
frunzele toamnei
ce cad precum ploaianivelul apei nu crete.
Ochi kata ni
hagi karu onoko
nawa o nami
neru ya neri so no
kudakete zo omou.
n deprtare
un om taie trifoiulneavnd frnghie
rsucete rmuriul
pn ce-aproape l rupe.
Persoana de pe acest nivel crede n legea cauzei i efectului i urmrete s ating cea mai nalt
nelegere.
91
Persoana de pe acest nivel respect legile religioase i morale i nu produce nici un necaz, sau aduce vreo
nvinuire altora.
92
Persoana respect regulile i nu neglijeaz ceremonialul religios.
107
Haru kinu to
hito wa iedomo
uguisu no
nakanu kagiri wa
araji to zo omou.
Inishidoshi
ne kojite ueshi
waga yado no
waka ki no ume wa
hana saki ni keri.
Vine primvara
spun ei
dar pn nu cnt
privighetoarea
nu cred asta.
Acum civa ani
am mutat
de la noi de-acasa
un prunflorile au nflorit.
Ca ieri am mutat
tulpinele de orez.
nainte s-i dai seama
spicele freamt
i vnturile toamnei bat.
Ware o omou
hito o omowanu
mukui ni ya
waga omou hito no
ware o omowanu.
Eu nu m gndesc
la cea
ce se gndete la mine
iar cea la care eu m gndesc
nu se gndete la mine.
Arashio no
shio no yaoyai ni
yaku shio no
karaku mo aware wa
oi ni keru kana.
Sarea
din mareea vijelioas
ce vine din toate parileo astfel de sare a durerii
m-a mbtrnit.
93
Persoana de pe acest nivel este dintr-o familie bun i d dovad de pietate filial; ntlnind un bun
nvtor ea memoreaz cele patruzeci i nou de rugciuni ale Legii.
94
Persoana aceasta face fapte rele dar nu respinge sutrele; ntlnete un bun nvtor care i explic cum
trebuie s repete numele lui Amida i astfel atinge iluminarea.
108
De acum-nainte
nici nu mai vreau s-o vd plantat iarba de pampas
nflorind toamna e prea trist.
Waga koma wa
hayaku yuki kose
matsuchi yama
matsuran imo mo
yukite hayamin.
Alearg calule
grbete-te
spre muntele Matsuchi
femeia mea ateaptvino, du-ma la ea.
Azusa yumi
hikimi hikazumi
kozu wa kozu
.
kowa koso wa nazo
kozu wa so o ikani.
Ar trebui s-i aminteti s nu imii emoiile vechilor poeme. Dac cineva privete
cu adevrat poate recunoate o imitaie chiar de e ascuns. Cu precdere persoanele
faimoase ar trebui s fie atente la acest aspect chiar de creeaz un poem despre care tiu
c nu e foarte bun. Sunt chiar unii oameni ce folosesc mai mult de jumtate dintr-un
poem vechi - astfel de poeme sunt groaznice.
95
Persoana ncalc legile morale i religioase i se laud cu acest lucru; apoi ntlnete un bun invtor i
capt eliberarea.
96
Persoana aceasta comite pcate mortale, multe fapte rele. Ea nu se las influenat de un bun nvtor,
dar un prieten l sftuiete s recite n secret numele lui Amida Buddha, astfel ca de fiecare dat cnd l
pronun pedeapsa s-i fie micorat.
109
English Summary
I have not attempted to write a history of Japanese literature, as I strongly
believe now that there is no such thing possible. The rationalistic conviction that one can
make histories of things and/or extract their essence, is a thing of the past for some time.
As each generation finds different interpretations of the same literary works
(psychoanalytic, mythic, structuralist, formalist, post-structuralist, etc), re-reading 97
becomes a key concept. Moreover, as the natives of a certain tradition (in our case the
professors of kokubungaku) are not really aware of the most salient features of their
literature as they have too many received assumptions about it.
As some American scholars pointed out in mid-nineties, the intricate and all
pervasive intertextuality of Japanese classical texts, with images circulating in poetry
being incorporated in prose with Buddhist overtones, and then making it back to poetry,
like the contest between the dew and the morning glories in expressing transience. So that
one is even moved to consider this the history of one huge intertext.
So, what should we put in place of a history? I proposed to my students various
sets of tools to understand alterity of this special Asian literature. Like an explanation of
Japanese aesthetic concepts, which, if understood and internalized, will suddenly make
Japanese literary works seem familiar.
Or, the detailed presentation of literary genres specific to Japan, with their
characteristics and a comparison with the corresponding Western genres.
Finally, I would include as the third and most consistent part of my presentation
the works themselves, and let them speak, with the help of the few interpretive tools I
provided. The works are selected according to their literary quality, their popularity with
the Japanese public.
Bibliografie
- Amagasaki, Akira, Kach no tsukai uta no michi no shigaku I, Keis Shb, Tokyo,
1995
- Amagasaki, Akira, En no bigaku uta no michi no shigaku II, Keis Shb, Tokyo,
1995
- Cionca, Stanca Scholz (tr.) Insemnri de cpti, Editura Univers, Bucuresti, 1977
- Craig McCullough, Helen (tr.), Tales of Ise, University of Tokyo Press, 1972
97
Alexandru Clinescu
110
- Cranston, E. A., A Waka Anthology. Volume One: the Gem Glistening Cup, tr., with
commentary and notes, Stanford University Press, Stanford, California, 1993
- Hisamatsu, Senichi, The Vocabulary of Japanese Literary Aesthetics, Tokyo University
Press, 1963
- Ishiko, Teiji (ed.), Gakken Shin-kogo Jiten, Gakken, `Tokyo, 1986
- Keene, D., Landscapes and Portraits: Appreciations of Japanese Culture, Kodansha
International, Tokyo, 1971
- Keene, D., Seeds in the Heart, Henry Holt and Company, New York, 1993
- Konishi, Jin'ichi, A History of Japanese Literature, vol. 1, Princeton University Press,
Princeton, New Jersey, 1984
- Konishi, Jin'ichi, A History of Japanese Literature, vol. 2, Princeton University Press,
Princeton, New Jersey, 1986
- LaFleur, William R., The Karma of Words, Univ. of California Press, 1984
- Marra, Michele, The Aesthetics of Discontent, Univ. of Hawaii Press, 1991
- Miner, E., Japanese Poetic Diaries, Univ. of California Press, Berkeley L.A., 1969
- Miner, E., An Introduction to Japanese Court Poetry, Stanford Univ. Press, Stanford,
California, 1968
- Miner, E., Hiroko Odagiri and Robert Morell, The Princeton Companion to Classical
Japanese Literature, Princeton University Press, Princeton, New Jersey,1985
- Morris, Ivan (tr.), The Pillow Book of Sei Shnagon, Penguin Books, London, 1976
- Nakanishi, Susumu (ed.), Manysh. Zenyaku ch, genbunfu, Kdansha, Tokyo, 1978
- Nihon Koten Bungaku Zensh, Shgakkan, Tokyo, 1976
- Nihon Koten Bungaku Taikei - Sankash, KinX Wakash, note i comentarii Kasamaki
Keijiro, Kojima Yoshio, Iwanami Shoten, Tokyo, 1985
- Nihon Koten Bungaku Taikei Karonsh, Ngakuronsh, note i comentarii Hisamatsu
Senichi, Nishio Minoru, Iwanami Shoten, Tokyo, 1986
- Oka, Kazuo (ed.), Heianch bungaku Jiten, Tkyd Shuppan, Tokyo, 1972
- Papinot, Edmond, A Historical and Geographical Guide of Japan, Charles E. Tuttle,
Tokyo, 1972
- Rasplica Rodd, Laurel, with Mary Catherine Henkenius (tr.), Kokinshu, A Collection of
Poems Ancient and Modern, Cheng and Tsui, Boston, 1996
- Yamamoto, Kenkichi, "On Wakon kanzai", n International Conference on Japanese
Studies, Japan Pen Club, Tokyo, 1973
- Sadler, A. L., The Ten Foot Square Hut and Tales of the Heike, Westport: Greenwood
Press, 1971
- Scrieri sacre ale Japoniei Kojiki (Cartea lucrurilor vechi), Nihonshoki (Cronica vechii
Japonii), Engishiki (Ritualurile shint), cuvnt nainte, note introductive de Simu O., trad.
din limba englez de Medeleanu M., Editura Herald, Bucureti, 2009
- Seidensticker, Edward G., The Tale of Genji, tr., Charles E. Tuttle, Tokyo, 1978
- Tsugita, Masaki, Kojiki. Zenyakuch, Kdansha Gakujutsubunk, Tokyo, 1980
- Uchida, Yasuo, Ishizuka, Hideo, Skakaijin no tame no kokugo hyakka, Taishkan
Shoten, Tokyo, 1992
- Vilani, Paolo, Kojiki. Un racconto di antichi eventi, Marsilio Editori, Venezia, 2006
111
112