Sei sulla pagina 1di 10

VI CONCORSO INTERNAZIONALE

PER OBOE
G I U S E P P E

F E R L E N D I S

III CONCORSO ITERNAZIONALE

PER GIOVANI OBOISTI


LUCA FIGAROLI

I concorsi vogliono contribuire a promuovere la cultura musicale incoraggiando i


giovani allo studio della musica; si prefiggono di valorizzare la figura di Giuseppe
Ferlendis, oboista della seconda met del 700 originario di Adrara San Martino e di
ricordare Luca Figaroli, giovane promettente oboista prematuramente scomparso.
These competitions intend to promote musical culture by encouraging young people to study music; they aim to enhance the musician Giuseppe Ferlendis, oboist
of the 2nd half of 1700 born in Adrara San Martino, and to remember Luca Figaroli,
a promising young oboist who died prematurely.
REGOLAMENTO - COMPETITION RULES
1 I concorsi si svolgeranno ad Adrara San Martino (Bg).
The competitions will take place in Adrara San Martino (BG)
a) Il VI Concorso Internazionale per Oboe dal 10 al 13 settembre 2015.
a) The VI International Competition will be held from 10th to 13th September 2015.
b) Il III Concorso Internazionale per giovani oboisti dal 12 al 13 settembre 2015.
b) The III International Competition will be held from 12th to 13th September 2015.
2 Il VI Concorso Internazionale per oboe riservato ad oboisti nati dopo il 1 gennaio 1983. Il III Concorso Internazionale per giovani oboisti sar suddiviso in due
categorie:
Categoria A: nati dopo il 1 Gennaio 2001
Categoria B: nati tra il 1 Gennaio 1997 e il 31 Dicembre 2000
The 6th International Competition is open to oboists born after 1st January 1983.
The 3nd International Competition is divided into two groups:
Group A for young oboists born after 1st January 2001;
Group B for young oboists born between 1st January 1997 and 31st December 2000.

3 PREMI - PRIZES
VI CONCORSO INTERNAZIONALE PER OBOE
6th INTERNATIONAL COMPETITION FOR OBOE
2.000,00
1 classificato
1st place
2 classificato
2nd place
1.500,00
3 classificato
3rd place
1.000,00
Migliore esecuzione del Concerto n. 1 di G. Ferlendis 750,00
Best execution of Concerto n. 1 by G. Ferlendis
750.00
III CONCORSO INTERNAZIONALE PER GIOVANI OBOISTI
3nd INTERNATIONAL COMPETITION FOR YOUNG OBOISTS
Categoria A
1 classificato
1st place
2 classificato 2nd place
3 classificato
3rd place

350,00
200,00
150,00

Categoria B
1 classificato
2 classificato
3 classificato

400,00
250,00
200,00

1st place
2nd place
3rd place

In caso di ex-aequo, il premio sar diviso in parti uguali.


In the case of a draw, the prize will be divided equally.
A tutti i partecipanti sar rilasciato lattestato di partecipazione.
A certificate of participation will be awarded to all the competitors.
4 La quota discrizione, (euro 80,00 per il VI Concorso Internazionale per oboe e
euro 50,00 per il III Concorso Internazionale per giovani oboisti), da versare,
tramite Bonifico Bancario, a: Banca Popolare di Bergamo Filiale di Sarnico IBAN
IT95 Z054 2853 4700 0000 0077992 intestato a Gruppo Ricerca Storica Adrara
San Martino (BG) Italia
An entry fee is payable (euro 80.00 for 6th International Competition and euro
50.00 for 3nd International Competition) by bank transfer to the following account: Banca Popolare Bergamo, Sarnico Agency, account no:
IBAN IT95 Z054 2853 47000000 0077992, and addressed to Gruppo Ricerca
Storica Adrara San Martino (BG) Italy.
5 Le domande di iscrizione dovranno
Applications for enrolment must:
- essere redatte compilando lapposito modulo allegato al presente regolamento
o su fotocopia di esso;

- be made by completing the application form or a photocopy of the form, which


is attached to the competition rules;
- fornire tutti i dati richiesti sul modulo stesso
- provide all the details required in the above-mentioned application form;
- essere corredate di: include:
a) certificato di nascita in carta libera o fotocopia di documento didentit non
scaduto
a) birth certificate or photocopy of a valid identity document or passport.
b) fotocopia del bonifico bancario o del vaglia postale
b) photocopy of the receipt of the bank transfer.
6 Le domande di iscrizione, complete e corredate della documentazione richiesta,
dovranno essere inviate entro e non oltre il 28 agosto 2015 (far fede la data del
timbro postale)
A application forms, together with the required documents, should be sent by
and not later than 28st August 2015 (postmark will certify this) to:
GRUPPO RICERCA STORICA - Associazione Musicale Ferlendis
Vicolo Bressano, 10 - 24060 Adrara San Martino (Bg) - Italia
7 VI Concorso Internazionale per oboe G. Ferlendis
6th International Competition for oboe G. Ferlendis
PROGRAMMA - PROGRAM
1) PROVA ELIMINATORIA - PRELIMINARY ROUND
W. A. Mozart Concerto K 314 per oboe e orchestra 1 e 2 movimento, senza
cadenze
2) SEMIFINALE - SEMIFINAL
a) un brano a scelta tra: one piece to be chosen from:
C.. PH. E. BACH Sonata in la minore (sol) per oboe (flauto) solo senza Basso

1 e 2 movimento
J. S. BACH
Partita in la minore (sol ) BWV 1013, 1 e 3 movimento

Sonata in sol minore per oboe e clavicembalio (pianoforte)

BWV 1030b 1 e 3 movimento
b) un brano a scelta tra: one piece to be chose from:
R. SCHUMANN Tre romanze per oboe e pianoforte op. 94 - due romanze a
scelta
H. DUTILLEUX Sonata per oboe e pianoforte 1 e 3 movimento
D. MIILHAUD
Sonatina per oboe e pianoforte 1 e 2 movimento

3) PROVA FINALE - FINAL ROUND


a) G. FERLENDIS Concerto n. 1 in fa maggiore per oboe e orchestra (pubblicato
da musedita www.musedita.it)
b) un brano a scelta tra: one piece to be chosen from:
H. HOLLIGER
Sonata per oboe, 1 e 2 movimento
L.. BERIO
Sequenza VII per oboe solo
G. SILVESTRINI Due studi a scelta
c) un brano a scelta tra: one piece to be chosen from:
R. STRAUSS
Concerto per oboe 1 e 2 movimento
B. MARTINU
Concerto per oboe 2 e 3 movimento con cadenze
A. PASCULLI
Concerto per oboe e pianoforte sui motivi dellopera La favorita
III Concorso Internazionale per giovani oboisti L. Figaroli
3nd International Competition for young oboists L. Figaroli
PROGRAMMA - PROGRAM
Categoria A Group A: programma a libera scelta con durata massima di esecuzione
di 10 minuti. Program to be chosen by the participant, with a maximum of 10
minutes execution.
Categoria B programma a libera scelta con lesecuzione di due brani di periodi
diversi con durata massima di 15 minuti.
Group B: Program to be chosen by the participant with a maximum of 15 minutes
execution, comprised of a performance of two pieces from different periods.
Per entrambe le categorie richiesta lesecuzione di almeno un brano con accompagnamento pianistico. Competitors in both categories are required to perform at
least one piece with piano accompaniment.
I concorrenti delle due categorie, al momento delliscrizione, dovranno fornire copia dei brani che intendono eseguire.
Competitors in both categories are required to supply a copy of the pieces they
intend to perform with their application.
8







Le Commissioni giudicatrici dei Concorsi saranno composte dai proff:*


The Jury will be composed of the following professors.*
PRESIDENTE ONORARIO: Hans ELHORST
Marino Bedetti - Presidente - Chairman (Conservatorio di Bologna)
Francesco Di Rosa (Accademia di Santa Cecilia)
Christoph Hartmann (Berliner Philharmoniker)
PierAngelo Pelucchi (Conservatorio di Udine)
Giorgio Versiglia (Istituto Musicale di Bergamo)
Luca Vignali (Teatro dell Opera di Roma)

* in stretto ordine alfabetico - * in alphabetical order

9 Il giudizio della Commissione giudicatrice definitivo, insindacabile e inappellabile.


The jurys decision will be final, unquestionable and not subject to appeal.
10 Se un candidato allievo di un membro della Giuria, questi si asterr dalla
votazione.
If a competitor is a student of one of the members of the jury, the abovementioned will abstain from voting.
11 I concorrenti dovranno presentare alla Commissione giudicatrice, il giorno stesso
del concorso, un documento didentit valido e il programma dei brani scelti.
On the day of the competition the participants will have to show the jury a valid
identity document and the list of the pieces chosen.
12 La Giuria si riserva di abbreviare la durata dellesecuzione.
The jury reserves the right to shorten the duration of the performance.
13 LOrganizzazione del Concorso metter a disposizione dei concorrenti che ne
fossero sprovvisti il pianista accompagnatore M Luca De Gregorio. Il pianoforte sar accordato con la a 442 Hz.
The competition Organizing Committee will provide those who do not have their
own pianist with the accompaniment of M Luca De Gregorio. The piano will be
tuned with A at 442Hz.
14 I candidati ammessi alla prova finale avranno la possibilit di provare con il
pianista accompagnatore.
The competitors admitted to the final round will have the chance to rehearse
with the accompanist.
15 I vincitori saranno tenuti a partecipare gratuitamente e obbligatoriamente,
previa lesclusione dai premi, al concerto finale al termine del quale verranno
effettuate le premiazioni. E di rigore labito da concerto.
The winners will be required to participate for free in the final concert, after
which the awards will take place. Winners who fail to participate in the final
concert will lose the right to their prize. Concert dress is de rigueur.
16 Non sono consentite registrazioni da parte dei concorrenti.
Recordings are not allowed by competitors.
17 In caso di riprese radiofoniche e/o televisive effettuate a cura dellOrganizzazione, i concorrenti non potranno chiedere alcun compenso.
In the case of radio or television recordings made by the organizing committee,
the competitors will not be entitled to any remuneration.
18 I concorrenti dovranno eseguire, preferibilmente a memoria, almeno un brano
tra quelli proposti. Competitors are required to perform at least one of their
chosen pieces by heart.

19 LOrganizzazione si riserva la facolt di apportare al presente bando eventuali


modifiche, di annullare tutto o parte del concorso qualora cause indipendenti
dalla propria volont ne impedissero leffettuazione. Nel qual caso verr restituita la quota discrizione gi eventualmente versata.
The members of the Organizing Committee reserve the right to make changes
to, or to cancel all or a part of the competition, for reasons beyond their control. In the event of this happening, the enrollment fee will be refunded.
20 Ai sensi del d.lgs. 196/2003, il Gruppo Ricerca Storica - Associazione Musicale
Ferlendis informa che i dati forniti allatto delliscrizione saranno dallo stesso
conservati e utilizzati esclusivamente al fine di inviare comunicazioni relative
all Associazione.
As per decree law no. 196/2003, the Gruppo Ricerca Storica - Associazione
Musicale Ferlendis informs that the data given at the moment of enrollment
will be stored and used only in order to send communications concerning the
above-mentioned Association.
21 La presentazione della domanda implica la totale ed incondizionata accettazione di tutte le norme contenute nel presente bando.
The presentation of the application form implies the complete and unconditional acceptance of all the rules given in this announcement.
22 Le spese di soggiorno sono a carico dei concorrenti.
Accommodation will be at the participants expense.
23 LOrganizzazione e la Direzione del Concorso sono affidate al Gruppo Ricerca Storica - Associazione Musicale Ferlendis, al quale ci si pu rivolgere,
per ulteriori informazioni di carattere organizzativo e logistico, inviando una
e-mail adraragrs@inwind.it, consultando i siti www.adrara-ricerca.org; www.
ferlendis-oboe.org o telefonando ai seguenti numeri: +39 035.933228 +39
340.8635471.
Any enquiries can be sent to the Gruppo Ricerca Storica - Associazione Musicale Ferlendis, which is in charge of managing the Competition. You can send
an e-mail to adraragrs@inwind.it or find further information on the websites
www.adrara-ricerca.org; www.ferlendis-oboe.org or telephone the following
numbers:+39 035.933228 - +39 3408635471.

Un particolare ringraziamento a:
A special thanks to:

Gruppo Ricerca Storica

Comune di Adrara S. Martino

SanMartinoEvents

ADRARA
S. MARTINO

Comune di
Adrara San Martino

Comunit Montana
dei Laghi Bergamaschi

Provincia di Bergamo

Regione Lombardia

ADRARA
S. MARTINO

Regione Lombardia

Comune di
drara San Martino

Regione Lombardia

RA S. MARTINO

mune di
San Martino

Regione Lombardia

Congregazione Misericordia
Maggiore Bergamo

Fondazione della Comunit


Bergamasca Onlus

CONGREGAZIONE
CONGREGAZIONE
MISERICORDIA
MISERICORDIA
MAGGIORE
MAGGIORE
BERGAMO
BERGAMO

Cavalli
Strumenti Musicali

www.cavallimusica.com

www.cavallimusica.com

Carrara
Packings an Gaskets

VI CONCORSO INTERNAZIONALE

PER OBOE
G I U S E P P E

F E R L E N DI S

III CONCORSO INTERNAZIONALE

PER GIOVANI OBOISTI


LUCA FIGAROLI

Potrebbero piacerti anche