Sei sulla pagina 1di 135

Economy

Instrucciones de empleo
(versin original)
para

Serie: Economy / L
No. de tipo.: B120R82
No. de comisin: 141999

Ao de construccin: 2012
Srvanse leer esta informacin cuidadosamente antes de la puesta en servicio del aparato. De
este modo, se evita un manejo errneo. Si las instrucciones de empleo no son observadas, el
fabricante no asume ninguna responsabilidad o garanta.
Los derechos de autor de esta documentacin pertenecen a DILO Armaturen und Anlagen
GmbH, D-87727 Babenhausen. El uso no autorizado por el autor (copiado, cesin a terceras
personas etc.) es penalizable y sujeto a indemnizaciones por daos y perjuicios.
DILO Armaturen und
Anlagen GmbH
Frundsbergstr. 36
D-87727 Babenhausen

Tel.:
Fax.:

(49) 8333/302-0
(49) 8333/302-52

0000eca.bas

Contenido

Economy
R

Advertencias para la seguridad

Descripcin del producto

Dimensiones / Datos tcnicos


Transporte e instalacin

Puesta en servicio

Esquema funcional con lista de piezas

Descripcin del Aspiracin y almacenamiento del gas SF6

funcionamiento: Ventilar el compartimiento de gas con aire


Evacuar el aire del compartimiento de gas
Llenar el compartimiento de gas con gas SF6
Llenando botellas externas desde un depsito de
almacenamiento (solamente para equipos con
almacenamiento lquido)
Aspirar el carro de servicio hasta la presin de transporte

Eliminando problemas

Mantenimiento y verificacin del funcionamiento

Esquema de los circuitos con lista de piezas

10

Instrucciones de empleo y de mantenimiento para


componentes

11

DILO D-87727 Babenhausen

0000eca.bas

Advertencias para la seguridad


R

Advertencias generales para la seguridad


El aparato se ha proyectado y construido teniendo en cuenta las normas
correspondientes y otras especificaciones tcnicas concernientes.
En la prctica laboral, se puede lograr la seguridad de las mquinas slo cuando se llevan a
cabo todas las medidas necesarias.
El usuario tiene que cerciorarse especialmente :
-

que el equipo se emplee solamente segn las indicaciones (vanse captulo 2 Descripcin
del producto)

que el equipo sea utilizado slo cuando est en perfectas condiciones y sea apto para la
funcin y especialmente, que se verifique regularmente la idoneidad de los dispositivos de
seguridad.

que los dispositivos de proteccin para las personas estn disponibles y sean usados por el
personal de mantenimiento y de reparacin

que las instrucciones para el uso se encuentren disponibles en el lugar de ejercicio de la


mquina y en un estado tal, que permita su lectura.

que el equipo sea utilizado, mantenido y reparado exclusivamente por personal calificado y
autorizado para ello.

que tal personal sea instruido regularmente en todas las preguntas concernientes a la
seguridad en el trabajo y proteccin del ambiente, como as tambin, que conozca las
instrucciones de uso y muy especialmente las advertencias para la seguridad.

que las instrucciones de seguridad y de aviso que se encuentren en el equipo sean legibles
y no eliminadas

todos los registros y ensayos legalmente prescritos estn ejecutados a los equipos segn
los reglamentos locales (por ejemplo ensayos de depsitos a presin, verificacin de
seguridad elctrica etc.).

la hoja de datos de seguridad referente al SF6 (a obtener del fabricante del SF6 usado) est
disponible. El personal debe conocer y observar las instrucciones y las medidas de
precaucin.

DILO D-87727 Babenhausen

0100.bas

Advertencias para la seguridad


R

Advertencias especficas para la seguridad y simbologa empleada


En las instrucciones de empleo siguientes se suministran advertencias especficas para la
seguridad para llamar la atencin sobre los riesgos, que no se pueden evitar durante la
operacin del equipo.
Estos riesgos comportan peligro para
- las personas
- el producto y la mquina
- el medio ambiente
Los smbolos utilizados en las instrucciones de uso deben ser evidentes sobre todo en las
advertencias para la seguridad!

Este smbolo advierte, sobre todo, de situaciones de peligro para las


personas (peligro de vida, peligro de heridas).

Este smbolo advierte, sobre todo, de situaciones de peligro para la


mquina, el material y para el medio ambiente.

Este smbolo advierte, sobre todo de peligro por descargas elctricas.

El objetivo principal de las advertencias para la seguridad consiste en evitar daos personales.
- La presencia de un tringulo de aviso con la advertencia de seguridad, Peligro, no significa
que los posibles riesgos para la mquina, materiales y el medio ambiente estn excluidos.
- La presencia de un tringulo de aviso con la advertencia de seguridad Advertencia, no
significa que se deba contar con peligros para las personas.
El smbolo utilizado no reemplaza el texto de la advertencia para la seguridad. Por lo tanto,
leer siempre el texto por completo!
Este smbolo no identifica ninguna advertencia relativa a la seguridad, sino
de informaciones para la mejor compresin del aparato.

DILO D-87727 Babenhausen

0100.bas

Advertencias para la seguridad


R

Medidas fundamentales de seguridad en el ejercicio normal

Dentro de la Comunidad europea, el aparato debe ser utilizado solamente


por personal debidamente instruido segn las directivas CE 305/2008.
instrucciones de uso y est en grado de trabajar de acuerdo con ellas!
Los usuarios deben conocer las instrucciones de uso y est en grado de trabajar de acuerdo
con ellas!
Antes del encendido del aparato verificar y cerciorarse que:
-

alrededor del aparato se encuentren slo personas autorizadas

que no haya riesgo de heridas para las personas durante el ejercicio del aparato!

Antes del arranque del equipo controlar que no existan daos evidentes y asegurarse que sea
puesto en servicio slo en correctas condiciones! Eliminar inmediatamente los defectos
comprobados!
Antes de cada arranque del equipo controlar y asegurarse que todos los dispositivos de
seguridad funcionen correctamente.
Verificar el descargador de sobrepresin U01 o F02 (si incluido) instalado en el armario de
distribucin!
Si la indicacin de los mdulos de proteccin enchufables est roja se debe cambiar el mdulo
defecto.
Para concentraciones de productos de descomposicin de SF6 de > 100
ppmV recomendamos utilizar una unidad con filtro previo para proteger
el equipo. En caso de una contaminacin se debe limpiar el equipo
mediante circulacin con SF6 puro (10 minutos por lo menos).

Todos los compartimientos de gas y los depsitos de almacenamiento


conectados al carro de servicio por medio de acoplamientos de
conexin de gas y tubos de conexin deben ser equipados con
dispositivos de seguridad contra la sobrepresin y el vaco.
Los dispositivos de seguridad instalados en el carro de servicio sirven
solamente para la propia proteccin del carro de servicio y no
consideran la capacidad de carga del compartimiento de gas. En caso de
inobservancia hay el riesgo de implosin o explosin del
compartimiento de gas, si el carro de servicio es operado de manera
incorrecta.

DILO D-87727 Babenhausen

0100.bas

Advertencias para la seguridad


R

Instalacin del equipo

Poner el equipo solamente sobre un terreno llano. Los dispositivos del blocado de las
ruedas no son apropiados para poner el equipo sobre un terreno escarpado.

Operacin del equipo solamente en compartimientos grandes y suficientemente


ventilados (volumen del compartimiento > 100 m) para que la concentracin del SF6 en
el aire interior no sobrepase en el caso de una perdida de gas inesperada.

Para la operacin en compartimientos ms pequeos dispositivos de alarma de SF6


deben estar disponibles as como una posibilidad de salir del compartimiento
rpidamente.

En caso de un incendio del aparato se debe enfriar el depsito a presin para evitar un
aumento de presin inadmisible.

Equipo de proteccin de los operadores

Guantes de proteccin para permitir una operacin de elementos de manejo elctricos.

Recomendamos una proteccin del odo con todos los equipos de > 80 dB(A) nivel de
ruidos. A partir de 85 dB(A) el uso de proteccin del odo es obligatorio.

Zapatos de seguridad

Es necesario llevar gafas protectoras si se abren mangueras y tuberas a presin (por


ejemplo a las botellas de gas de SF6) pues un chorro del gas o del lquido puede ser
escaparse.

Medidas fundamentales de seguridad durante el mantenimiento y conservacin


Respetar los intervalos de inspeccin y mantenimiento indicados por las instrucciones de uso!
Observar las indicaciones de mantenimiento y reparacin de estas instrucciones de uso para
los componentes singulares!
Desconectar el interruptor principal del suministro de tensin de la red antes de proceder con
los trabajos de mantenimiento, o a la reparacin y asegurarlo con un candado. La llave del
candado del interruptor principal debe permanecer en manos de la persona que efecta los
trabajos de mantenimiento y/o reparacin.
En el caso que no se encuentre disponible un interruptor principal, desenchufar el cable de
suministro de tensin y asegurarlo en manera que no sea reconectado durante los trabajos de
mantenimiento!
Para sustituir piezas de las mquinas de peso considerable, utilizar slo dispositivos de izaje
apropiados y en correcto estado. Asegurar componentes de peso considerable con dispositivos
adecuados para evitar su cada.

DILO D-87727 Babenhausen

0100.bas

Advertencias para la seguridad


R

Antes de proceder al mantenimiento y/o reparacin asegurarse que todas las partes que
eventualmente se deban tocar, se hayan enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente!
Eliminar los medios lubrificantes, refrigerantes y de limpieza segn las normativas de
proteccin del ambiente!
Si el equipo es contaminado con productos de descomposicin de SF6 se deben tomar medidas
de seguridad. Es necesario utilizar ropas protectoras y mascarilla de respiracin dependiendo
del nivel de contaminacin. El juego de proteccin en el trabajo est disponible con el nmero
de pedido 3-442-R001.

Tareas relativas al equipamiento elctrico


-

Los trabajos de reparacin en el equipamiento elctrico del equipo deben ser realizados
solamente por un tcnico electricista instruido, l que debe:
- Revisar peridicamente el equipamiento elctrico,
- Ajustar las conexiones sueltas
- Remplazar de inmediato los conductores / cables daados
- Se debe mantener cerrado el armario de distribucin. Acceso es permitido
slo a personas autorizadas con llave/herramientas
- Jams se deben limpiar los armarios de distribucin y otras carcasas de
equipamientos elctricos con una manguera de agua.

Tareas relativas al equipamiento llenado con gas SF6 sobre presin


- Los trabajos de mantenimiento y reparacin en el equipamiento llenado con gas
sobre presin deben ser llevados a cabo por personal especialmente instruido
para ello.
- Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento y de reparacin disminuir la presin
interna del aparato llenado con gas sobre presin hasta la presin atmosfrica.
- Cambiar las mangueras de conexin durante las operaciones de mantenimiento
preventivo en caso de considerarlo apropiado y aunque no existan daos visibles
(respetar los datos suministrados por el fabricante)
- Luego de los trabajos de mantenimiento y de reparacin y antes de la puesta en
servicio:
- comprobar el ajuste de los tornillos, que se han aflojado durante los trabajos
- asegurarse que los cuerpos desmontados, tales como cubiertas, cribas y filtros,
se hayan montado nuevamente en su sede.
- retirar del entorno del equipo todos los materiales, herramientas y equipos
especiales utilizados para las tareas de mantenimiento y reparacin,
- secar los lquidos que eventualmente se hayan versado durante las tareas.
- verificar el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad del aparato.

DILO D-87727 Babenhausen

0100.bas

Advertencias para la seguridad


R

Observar las normativas de proteccin del medio ambiente


- En todas las tareas que se efecten, con y en el equipo se deben respetar las
ordenanzas legislativas relativas a la disminucin, eliminacin y reciclaje de
residuos!
- Especialmente durante la instalacin, reparacin, y mantenimiento, no versar sobre
el terreno o en las canalizaciones lquidos contaminantes del agua, tales como
- aceites y grasas lubricantes
- lquidos oleohidrulicos
- lquidos refrigerantes
- lquidos de limpieza que contienen disolventes
Estos materiales se deben conservar, transportar, neutralizar y eliminar en
contenedores apropiados!

El carro de servicio contiene el gas SF6 estipulado en el protocolo de


Kyoto como gas con efecto invernadero con un potencial de
calentamiento global (GWP) de 22200. Se debe recuperar el gas SF6 no
dejndolo libre en la atmosfera.
Para el uso y tratamiento del gas SF6, srvase observar IEC 62271-303:
High-voltage switchgear and controlgear Part 303 Use and handling
of sulphur hexafluoride (SF6).

DILO D-87727 Babenhausen

0100.bas

Descripcin del producto


Descripcin del producto
Utilizacin apropiada
Con el carro de servicio es posible aspirar y almacenar el gas SF6 de compartimientos de gas.
Los compartimientos de gas se pueden ventilar con aire, evacuar y llenar con gas SF6 que es
conducido a travs de los filtros para purificar y secar el gas SF6 durante cada proceso de
aspiracin y de llenado.
No es apto para la aspiracin y compresin de lquidos u otros gases.

Si el carro de servicio se utiliza para otros fines, no se garantiza un


funcionamiento seguro del aparato.
El fabricante no es responsable de daos a personas y/o cosas
derivadas de un uso no apropiado, siendo el usuario, en este caso, el
responsable
Recomendamos a todas personas que utilizan o reparan equipos DILO una formacin
especifica.

Instalacin y funcionamiento del carro de servicio


El carro de servicio consiste en los componentes siguientes:
Bastidor de metal
Evaporador (solamente para equipos con
almacenamiento lquidos)
Compresor
Depsito de almacenamiento o capacidad de
almacenamiento para botellas (como opcional)
Compresor de vaco o bomba aspirante
Filtro de partculas / Filtro de secado
Bomba de vaco
Mando elctrico

Bastidor de metal:
El bastidor es una construccin de metal.
Para cargar y descargar est equipado con guas para carro elevador.
En la versin standard, est montado sobre ruedas de transporte fijas y orientables.
En versin con depsito de presin instalado o capacidad de almacenamiento para botellas de
SF6 las ruedas se instalan en el depsito de presin o en la capacidad de almacenamiento para
botellas de SF6.
En la versin con remolque, el carro de servicio no est provisto de ruedas.

DILO D-87727 Babenhausen

0200.bas

Descripcin del producto


Compresor:
El compresor es de mbolo seco y funciona libre de aceite. Puede suministrarse para diferentes
volmenes de desplazamiento y para diferentes presiones finales. (vase datos tcnicos)
La carcasa del compresor es absolutamente estanca al gas. Sin embargo, el mantenimiento del
compresor es fcil de ejecutar.
Un reductor de presin y un manmetro de contacto controlan la sobrepresin de servicio.
La temperatura de operacin del arrollamiento del motor y de la cabeza del cilindro se controlan
con un termistor.
(Datos tcnicos y descripcin vase captulo 11 de las instrucciones de empleo para el
compresor).
Bomba aspirante: (si incluida)
La bomba aspirante permite aspirar compartimientos hasta pabs. < 1mbar.
La bomba aspirante es de mbolo seco y funciona libre de aceite. Est protegida contra
condiciones de operacin inadmisibles por medio de un interruptor a presin, un sensor de
presin, electrovlvulas y una vlvula reguladora.
La bomba aspirante se pone en marcha automticamente cuando la presin es
aproximadamente prel. =0,1 bar.
La presin en el lado de mandada o salida de la bomba aspirante es controlada por un sensor
de presin. La vlvula reguladora en el lado de la aspiracin impide una presin demasiado alta
en el lado de salida por estrangulamiento en el lado de entrada.
La vlvula reguladora (si incluida) a la salida de la bomba aspirante regula la presin de salida
a un valor de aprox. pabs. 1000 1050 mbar.
De este modo se evita que el compresor de la bomba aspirante genere una depresin y se
aspire aire del ambiente.
Cuando la bomba aspirante est en marcha no se puede conectar ningn
compartimiento con sobrepresin en el lado de la aspiracin, porque
haciendo as, la sobrepresin alcanza directamente la bomba aspirante y
puede daarla.
(Vese los datos tcnicos y la descripcin en el captulo 11 de las
instrucciones de empleo de la bomba aspirante)
Compresor de vaco: (si incluido)
El compresor de vaco permite aspirar compartimientos de gas hasta pabs < 50 mbar.
El compresor de vaco es de mbolo seco y es protegido contra condiciones de operacin
inadmisibles por medio de presstatos, electrovlvulas y vlvulas de retencin.
El compresor de vaco se pone en marcha automticamente durante el proceso de aspiracin.
(Vese los datos tcnicos y la descripcin en el captulo 11 de las instrucciones de empleo para
el compresor de vaco).

DILO D-87727 Babenhausen

0200.bas

Descripcin del producto


Bomba de vaco:
La bomba de vaco permite evacuar compartimientos de gas.
Proteger la bomba de vaco contra sobrepresin para evitar posibles daos por sobrepresin.
La electrovlvula delante de la bomba de vaco se abre solamente si no existe sobrepresin en
el lado de aspiracin.
Reducir la sobrepresin de SF6 por medio del compresor y compresor de vaco o bien la bomba
aspirante como descrito en la descripcin del funcionamiento Aspiracin.
Dejar salir el aire y/o el nitrgeno abriendo la llave esfrica de ventilacin.
La bomba de vaco descarga el aire /nitrgeno en la atmsfera solamente.
(Vese los datos tcnicos y la descripcin en el captulo 11 de las instrucciones de empleo para
la bomba de vaco)
Evaporador: (solamente para equipos con almacenamiento lquido)
El evaporador consiste en una carcasa de acero fino en lo que se instalan espirales de
calefaccin elctrica. Con el evaporador se convierte el gas SF6 lquido en gas SF6 gaseoso.
La temperatura se controla por medio de un aparato regulador.
Depsito a presin:
El gas SF6 se puede almacenar en estado gaseoso, o bien, si se aplica la presin necesaria, en
estado lquido.
Por lo tanto, los depsitos a presin para el almacenamiento del gas se distinguen en:
depsitos a presin para almacenamiento gaseoso, hasta 25 bar, y para almacenamiento
lquido, hasta 50 bar.
Atencin! Estos depsitos a presin no son aptos para el transporte del gas SF6.
Atencin! En caso de almacenamiento lquido del gas, observar la indicacin del peso.
Utilizar solamente botellas autorizadas para el gas SF6.
Para el transporte de depsitos con indicacin de peso aliviar el
indicador de presin.
No efectuar ulteriores soldaduras, tratamientos mecnicos o trmicos
sobre los depsitos a presin.
No retirar o hacer ilegible la placa indicadora de tipo.
Informar la organizacin de control responsable de la instalacin de
depsitos a presin (por ejemplo depsito de SF6, filtro de secado
64bar) para su recepcin.
Los depsitos a presin estn producidos y recepcionados segn los
reglamentos correspondientes (por ejemplo 97/23CE)
Para pruebas de recepcin y eventuales controles priodicos es
responsable el usuario.
Filtro de partculas / Filtro de secado:
El gas SF6 es depurado y secado por los filtros de partculas y de secado instalados.. El gas
SF6 es conducido a travs de estos filtros durante la realizacin de cada ciclo de manejo de
gas. (Vase el captulo 9 "Revisin de los filtros de partculas y filtros de secado"

DILO D-87727 Babenhausen

0200.bas

Descripcin del producto

Economy

Descripcin del funcionamiento Economy:


Comando elctrico:
La conexin a la red elctrica se hace por medio de un enchufe montado en el armario
elctrico. (Un dispositivo instalado para controlar el sentido de giro supervisa la sequencia de
fases correcta).
Todos los componentes estn protegidos por contactores.
El comando automtico montado trabaja con 24V DC.
Todos los dems elementos elctricos (protecciones, contador de horas de servicio, regulador
de temperatura, etc.) son previstos para la tensin 230V AC.
Ambas tensiones (230 V AC y 24V DC) se consiguen por medio de 2 transformadores a partir
de la tensin de alimentacin de la red conectada.
El tiempo en servicio es indicado por contadores de horas de servicio instalados en el armario
de comando.
El panel de manejo en las puertas del armario de comando cumple varias funciones:
1. Sealacin del flujo de gas de las funciones automticas preseleccionadas o activadas.
2. Apertura manual de las vlvulas singulares por medio de las teclas luminosas.

Generalidades:
Todos los elementos de manejo y dispositivos de vigilancia estn dispuestos bien visibles sobre
el panel frontal.
Todos los tubos de conexin estn realizados con el principio DILO de hermeticidad,
ampliamente reconocido y son absolutamente estancos.
Se puede controlar el flujo del gas durante las distintas operaciones sobre el panel de manejo a
la vista.

DILO D-87727 Babenhausen

0200eca.bas

Descripcin del producto

Economy

Funciones automticas:

Desde el panel de manejo se pueden ejecutar automticamente las siguientes funciones:


1. Evacuacin
2. Aspiracin
3. Llenado
Se debe preseleccionar primeramente cada funcionamiento con el conmutador selector
Funciones (las electrovlvulas correspondientes del panel de manejo se iluminan).
Despus, se puede poner en marcha la funcin preseleccionada con la tecla Funcin
automtica (Las electrovlvulas y las teclas correspondientes del panel de manejo se
iluminan). Se puede poner en marcha la funcin automtica con la tecla verde, slo si
anteriormente se ha preseleccionado una funcin con el conmutador selector.
El grupo motor correspondiente se pone en marcha y las electrovlvulas preseleccionadas se
abren).
Se puede apagar la funcin activada pulsando la tecla roja.
Si el conmutador selector est en posicin "0. Operacin manual, no se puede activar ninguna
funcin automtica.
No es posible ejecutar dos funciones automticas al mismo tiempo.
A la funcin Llenado se debe poner en marcha y apagar manualmente el compresor pulsando
la tecla Compresor.

DILO D-87727 Babenhausen

0200eca.bas

Descripcin del producto

Economy

Operacin manual:

La operacin manual ha sido prevista slo para funcionamientos especiales (por ejemplo,
Aspiracin hasta la presin de transporte o Evacuacin del carro de servicio
Poner el conmutador selector en posicin "0. Operacin manual".
Preseleccionar las electrovlvulas singularmente por medio de las teclas luminosas en el panel
de manejo (los LED parpadean)
Si se ha preseleccionado una electrovlvula equivocada restablecer las electrovlvulas
pulsando la tecla Restablecer las electrovlvulas (los LED se apagan).
Se abren las electrovlvulas preseleccionadas pulsando la tecla Abrir las electrovlvulas. (Los
LED se iluminan).
Con la tecla Restablecer las electrovlvulas se cierran todas las electrovlvulas que estn
abiertas. (los LED se apagan).
Si se ha preseleccionado o activado uno de los funcionamientos automticos no se puede abrir
ninguna de las electrovlvulas o poner en marcha la bomba de vaco.
La electrovlvula delante de la bomba de vaco abre slo cuando no existe ninguna
sobrepresin en el lado de la aspiracin (el LED se parpadea hasta que la electrovlvula no se
abre).
Reducir la presin si es necesario.
Solamente para equipos con almacenamiento lquido
La electrovlvula delante del evaporador se abre slo cuando el evaporador ha alcanzado su
temperatura de servicio. (el LED parpadea hasta que la electrovlvula no se abre).
Activar el funcionamiento Evaporador.
Durante la operacin manual del equipo, el operador es responsable del
correcto manejo de gas.

DILO D-87727 Babenhausen

0200eca.bas

Dimensiones / Datos tcnicos

Economy
R

B120R82

Depsito a presin:
Depsito a
presin::
B044R01

Presin max. admisible Presin de prueba Temperatura de servicio


50 bar
71.5 bar
-10 bis +50 C

Volumen de
Capacidad de
Longitud Anchura Altura Peso
almacenamiento: almacenamiento:
mm
mm
mm
neto
280 kg
1860
950
1850 950 kg
300 l.

Compresor:

Bomba aspirante:

Volumen terico
desplazado:
5,7 m3/h

Bomba de vaco:

Presin final
max. pe
50 bar

Volumen terico desplazado:


30 m3/h
Capacidad nominal
de aspiracin:
40 m3/h (24 cfm)

DILO D-87727 Babenhausen

Presin diferencial
max.
49 bar
Vaco final:
1 mbar

Vaco final:
1 mbar (0.75 torr)

0203ecl.bas

Dimensiones / Datos tcnicos

Economy
R

Nivel de ruidos:
Pintura:
Tensin de servicio:
Temperatura ambiente admisible:
Conexin elctrica:
Tensin de servicio:
Proteccin por fusible:
Conductor diameter:
Enchufe:

85 dB(A)
RAL 2004 anaranjado
240V 60 Hz corriente trifsica
0 hasta 45C (bomba de vaco Busch)
10 hasta 45C (bomba de vaco Leybold)

208-240V, 50/60 Hz
32 -50 A de accin lenta
10 mm (AWG 7)
63 A

DILO D-87727 Babenhausen

380-500V, 50/60 Hz
25-32 A de accin lenta
6 mm (AWG 9)
32 A

0203ecl.bas

Transporte e instalacin
R

Transporte
Para evitar daos del equipo y heridas gravsimas durante el transporte:
- El medio utilizado para la suspensin de la carga debe corresponder a
los reglamentos de prevencin de accidentes.
- Para seleccionar el medio de suspensin de la carga, tener en cuenta el
peso del equipo. (vase el peso en la hoja de dimensiones).
- Versin de carro de servicio con guas para carro elevador:
Prestar atencin que las horquillas sean suficientemente largas.
- En el caso que el equipo est equipado con anillos de izaje, se lo puede
cargar con una gra. Prestar atencin a que las cintas o cadenas de
izaje no daen nada.
- Est prohibido situarse debajo del aparato elevado!
- Las tareas de transporte deben ser realizadas slo por personas
calificadas y autorizadas para ello.
- Desplazar equipos con chasis solamente sobre terreno plano y
compactado. El chasis est previsto para una velocidad mxima de 6
km/h.
Instrucciones de transporte para equipos DILO con dispositivo de pesaje hidrulico
(no aplicable en caso de dispositivo de pesaje electrnico)
Para el transporte del depsito a presin aliviar el indicador de presin
(Riesgo de vibraciones para el sistema de medicin).

Reglamentos de transporte para carros de servicio


Reglamento europeo
Los carros de servicio llenados con gas SF6 (hexafluoruro de azufre) estn exentos de los
requerimientos del derecho para mercancas peligrosas si la presin del gas en el recipiente
o depsito, a una temperatura de 15C, es max. 2 bar (sobrepresin) y el gas queda en estado
totalmente gaseoso durante el transporte. Esto incluye todos los recipientes o depsitos, as
como piezas de mquinas y equipos.
(vase anexo ADR A 1.1.3.2 c - Exencin en conexin con el transporte de gases)

DILO D-87727 Babenhausen

0300.bas

Transporte e instalacin
R

Instalacin
Utilizar el equipo slo bajo techo o al aire libre en lugares secos.
El uso del equipo en lugares hmedos causa corrosin en las piezas de
conexin y vlvulas.
Por eso, recomendamos utilizar una cubierta para la operacin al aire
libre. Para la operacin de los componentes, desmontar la cubierta, en
parte, para que no se impida la circulacin de aire para enfriamiento.
Temperatura ambiente del equipo: desde +10 hasta +40C.
Se debe cambiar el aceite de la bomba de vaco para las temperaturas de 10 hasta +10C dependiente de la bomba de vaco.
(Vanse las instrucciones de empleo para la bomba de vaco)

Instalacin elctrica
El equipo debe ser conectado slo por personas calificadas y
autorizadas!
Para la conexin son necesarios 3 fases y conductor a tierra!
Proteger el suministro de corriente por medio de un interruptor de corriente
de defecto (FI) con una corriente de reaccin de 30mA.
Para la tensin de servicio, proteccin por fusible y cable de conexin
recomendados: vase el captulo 2 Datos tcnicos.
Conexin elctrica:
Conectar el cable de conexin al acoplamiento suministrado.
Atencin: El cable debe estar sin tensin.
Conectar las 3 fases a los bornes L1, L2, L3, el conductor de neutro al
borne N y el conductor a tierra al borne
El conductor de neutro no es imprescindible para la operacin.
Enchufar el acoplamiento de conexin a la clavija instalada en el armario de
distribucin.
Accesorios elctricos (por ejemplo telemando, balanza para botellas de gas
con contacto de conmutacin) se deben tambin enchufar o conectar al
equipo.
Verificacin de la correcta tensin de alimentacin:
Conectar el equipo.
Encender el conmutador principal o inversor (si incluido).
En equipos dependientes del sentido de giro las fases y el sentido de giro
de la red conectada son controlados por un rel de secuencia de fase
instalada en el sistema.
En el caso de la correcta alimentacin aparece la indicacin Red/sentido
de giro correcto ". En el caso de la incorrecta alimentacin o incorrecto
sentido de giro aparece la indicacin Sentido de giro incorrecto.
El mando est bloqueado.
Controlar la tensin de alimentacin correcta o invertir las fases en el
acoplamiento de la lnea de conexin o inversor (si incluido).
Atencin: Previamente desconectar la lnea de conexin!

DILO D-87727 Babenhausen

0300.bas

Puesta en servicio
R

Antes de la primera puesta en servicio controlar lo siguiente:


1.

Conexin elctrica
Controlar si todas las conexiones elctricas necesarias estn conectadas y bien
ajustadas.

2.

Controlar el nivel de aceite de la bomba de vaco (si includa)


(vanse las instrucciones de empleo para la bomba de vaco)

3.

Poner el dispositivo de pesaje (si includo) en posicin de trabajo


(vase el captulo 9)

Despus del primer arranque, y antes del servicio controlar todos los dispositivos de seguridad.

Verificacin de los dispositivos de seguridad


Solamente para equipos con compresor:
Controlar que el manmetro de contacto, que vigila la presin de salida del
compresor, est ajustado en la marca roja.
Si se supera el valor de presin ajustado, el compresor se debe
desconectar automticamente!
(vase el captulo 9 verificacin del funcionamiento)

DILO D-87727 Babenhausen

0400.bas

Puesta en servicio
R

Llenado de transporte
Todos los equipos se llenan con gas con una poca sobrepresin (~ pe 0,2 bar) en nuestra
fbrica y estn provistos con un letrero adhesivo los detalles correctos.
Letrero rojo para equipos llenados con N2

Achtung/ Attention
N2 - Transportfllung
N2 - Filled for transport
Remplissage N2 pour le transport
Letrero verde para equipos llenados con SF6

Achtung/ Attention
SF6 - Transportfllung
SF6 - Filled for transport
Remplissage SF6 pour le transport

Despus de la puesta en servicio


del equipo quitar el letrero para el
llenado de transporte

Accesorios llenados con gas SF6 a la presin de transporte (por ejemplo unidades de filtro
previo) estn provistos con un letrero verde.
Accesorios llenados con gas N2 a la presin de transporte estn previstos con un letrero
rojo (Unidad con bomba de vaco).
Accesorios llenados con aire (por ejemplo mangueras) no llevan letrero.
Equipos o accesorios llenados con gas SF6 se pueden poner en servicio sin ejecutar
operaciones adicionales.
Equipos o accesorios llenados con gas N2 o aire se deben evacuar antes de utilizarlos con
gas SF6, en caso contrario el gas SF6 puede ser contaminado.
Para depsitos a presin que son instalados por el cliente, se debe observar lo siguiente:
debido que la manguera de conexin est llena con aire, se la debe evacuar antes de la
instalacin, en el caso contrario, puede contaminar el SF6.

DILO D-87727 Babenhausen

0400.bas

Puesta en servicio
R

Poner el dispositivo de pesaje (si includo) en posicin de trabajo


Solamente para depsito a presin B044R...
Junto al captor de presin por debajo del depsito, hay un tornillo hexagonal (SW 30 mm),
fijado con una clavija de manera que no pueda girar.
- Sacar la clavija.
- Desatornillar el tornillo (rosca derecha) hasta que el instrumento indicador seale el
peso. Desatornillar el tornillo hexagonal aprox. 10 mm ms, de modo que quede
suficiente libertad de movimiento para el proceso de medicin.
Solamente para depsito a presin B146R... y
balanza para botellas de SF6 (4 botellas) B145R.../B147R...
Junto al captor de presin por debajo del depsito, hay una palanca (con excntrico) que est
asegurada en un clip para tubos.
- Girar la palanca en sentido horario hacia abjo hasta que el instrumento indicador seale el
peso.

DILO D-87727 Babenhausen

0400.bas

Puesta en servicio

Economy

Llenar el depsito a presin (si includo) con gas SF6


Llenar el depsito a presin con gas SF6 hasta la compensacin de las presiones
1. Conectar el depsito de gas SF6 (por ejemplo una botella de gas) al acoplamiento pos. 11.
2. Abrir la llave esfrica para el depsito a presin y las vlvulas del depsito de gas SF6.
3. El gas SF6 pasa por sobrepresin hacia el depsito a presin del carro de servicio.
4. Al alcanzar la compensacin de presiones desacoplar el depsito de gas SF6 del
acoplamiento de la pos. 11.
Si se debe continuar el llenado del depsito a presin utilizar el compresor.

Llenar el depsito a presin con gas SF6 con el compresor


1. Conectar el depsito de gas SF6 por ejemplo una botella de gas a la pos. 13.

Atencin: Conectar max. 10 bar!


Conectar el depsito de gas SF6 al reductor de presin!
El equipo puede ser daado por presiones ms altas.
Tratndose de equipos especiales se puede, conectar tambin presiones ms altas (vase la
placa de indicacin al acoplamiento pos. 7
2. Poner en servicio el funcionamiento Aspirar y almacenar el gas SF6 en servicio. (vase el
captulo 6)

DILO D-87727 Babenhausen

0400eca.bas

Esquema funcional

Economy
R

Carro de servicio L (lquido TM5,0B)

DILO D-87727 Babenhausen

0503ecl.bas

Lista de piezas para

Economy

esquema funcional
R

Carro de servicio L (lquido TM5,0B)


Pos.
1

Designcin

No. de pedido

Pieza

Bomba de vaco (capacidad nominal de


aspiracin 40 m3/h, vaco final 1 mbar)

3-690-R007

Tubera

P045-04

Bomba de vaco (capacidad nominal de


aspiracin 25 m3/h,
vaco final 2 x 10-3 mbar

3-745-R002

Brida pequea KF25-DN20, a ngulo

3-370-R002

Bomba de vaco (capacidad nominal de


aspiracin 40 m3/h,
vaco final 2 x 10-3 mbar

3-745-R004

Brida pequea KF40-DN20, a ngulo

3-370-R001

Compresor de mbolo seco TM 5,0 B

4-200-00

Unidad con bomba aspirante libre de aceite

B131R01

Unidad de vaco

B039R02

Unidad con electrovlvulas, 60 bar

B038R01

Unidad con evaporador, PN64 bar

K032R01

Unidad de filtrado DN20, PN64 bar

B007R12

Manmetro a contacto NG100, 0-60 bar

K060R09

Manmetro NG100, 0-60 bar

K059R08

11

Pieza de acoplamiento a ranura DN20

VK/A-02/20 P

Tapn de proteccin para parte a ranura (hembra) DN20

VK/KN-04/20 T

12

Reductor de presin, alcance de ajuste 0-9 bar

3-300-R001

13

Pieza de acoplamiento a ranura DN20

VK/A-02/20 P

Tapn de proteccin para partre a ranura (hembra) DN20

VK/KN-04/20 T

14

Llave esfrica DN8

3-365-R001 P

15

Filtro con conexin

3-337

16

Balanza para botellas de SF6

K091R07

17

Manguera metlica

SM0320L00700

18

Manguera metlica

SM0320L00800

19

Manguera de goma

GS0320L01600

20

Manguera de goma

GS0108L01450

21

Manguera de goma

GS0108L01450

22

Manguera de goma

GS0108L02000

DILO D-87727 Babenhausen

0503ecl-s01.bas

Lista de piezas para

Economy

esquema funcional
R

23

Manguera de goma

GS0320L01700

Pos.

Designacin

No. de pedido

Pieza

24

Manguera metlica

SM018L02000

26

Tubera

P029-01

27

Tubera

P029-02

28

Tubera

K018R02

29

Tubera, pieza T AD22 - 2x AD10

K020R01

30

Tubera pieza angular AD22-AD10

K018R02

31

Tubera

K069R01

32

Tubera

K069R02

33

Adaptador

ML1-AD22-55 P

34

Manguera metlica

SM0320L00700

37

Manguera de goma

GS0108L00700

38

Tubera

K069R05

39

Conexin a la unidad de almacenamiento

6-1037-R050

42

Manguera de goma (B044R..)

GS0108L00900

42

Depsito a presion 300 l / 50 bar

B044R01

42

Depsito a presion 600 l / 50 bar

B044R02

42

Dispositivo para 4 botellas de SF6

B147R01

42

Dispositivo para 4 botellas de SF6

B147R02

42

Bodega para 6 botella de SF6

B045R01

42

Bodega para 4 botella de SF6

B086R11

44

Tubera

K018R01

45

Adaptador

3-288 P

46

Sellado de cobre A13,5x18x2

05-0568-R006

47

Vlvula de seguridad pe 10 bar

05-0110-R100

48

Manmetro NG100, -1 / +9 bar

K059R12

50

Tubera

K069R03

51

Pieza de acoplamiento a ranura DN20

VK/A-02/20 P

Tapn de proteccin para parte a ranura (hembra) DN20

VK/KN-04/20 T

Pieza de acoplamiento a ranura DN20

VK/A-02/20 P

Tapn de proteccin para parte a ranura (hembra) DN20

VK/KN-04/20 T

61

Tubera

K018R02

62

Manguera metlica

SM018L02000

60

pieza angular

pieza angular AD22-AD10

DILO D-87727 Babenhausen

0503ecl-s01.bas

Esquema funcional / L
R

Unidad con electrovlvulas 60 bar (B038R01)

Pos.

Designacn

No. de pedido

5.1

ElectrovlvulaDN20 PN60

3-564-R001

5.2

Electrovlvula DN20 PN60

3-564-R001

5.3

Electrovlvula DN20 PN60

3-564-R001

5.4

Electrovlvula DN20 PN60

3-564-R001

5.5

Reductor de presin
enclavado en prel. pe 4 bar

3-301-R002

5.6

Vlvula de retencin a cono

VR/A-02/20 P

5.7

Vlvula de retencin a cono

VR/A-02/20 P

5.8

Vlvula de rebose, ajustado a 10 bar

K025R01

5.9

Interruptor a presin pe 20 bar

K056R03

5.10

Vlvula de seguridad pe 40 bar

05-0110-R400

5.11

Tubera

K018R04

5.12

Tubera

P028-03

5.13

Tubera

P028-04

5.14

Tubera

P028-05

5.15

Tubera

P028-07

5.16

Tubera

P028-01

5.17

Tubera

P028-02

DILO D-87727 Babenhausen

Pieza

B038R01.bas

Esquema funcional
R

Unidad de vaco (B039R02)

Pos.

Designacin

No. de pedido

4.1

Filtro de partculas

3-377-R001

4.2

Pieza a ranura sin perforacin

ML1-AD22-7 P

4.3

Electrovlvula DN20 PN60

3-564-R001

4.4

Vacumetro

K076R13

4.5

Presstato pe 0,4 bar

K056R06

4.6

Tubera

P027-01

4.7

Tubo capilar

K081R01

DILO D-87727 Babenhausen

Pieza

B039R02.bas

Lista de piezas del esquema funcional


R

Depsito a presin B044R01 (lquido)

Pos. Designacin
1 Depsito a presin, 300l, 50bar, conforme a la directiva
97/23/EG
2 Captor de presin NG 160
3 Unin con tubo ascendente DN12 y filtros
4 Manguera de goma
5 Vlvula de seguridad (de carrera completa) PE 50
Unin para manmetro AD10
Sellado de cobre
6 Manmetro NG100, 0-60 bar
7 Llave esfrica DN20
8 Tubera
9 Tubera
10 Enchufe roscado con O-ring
11 Tapn con O-ring
12 Tapn con O-ring
13 Tapn con O-ring
14 Tubera, pieza angular

DILO D-87727 Babenhausen

No. de pedido
3-811-R001
05-0465-R006
3-681-R001
GS0108L00700
3-298-R050
M1-AD10-51 P
05-0091-R001
K059R08
3-383-R001 P
P045-05
P045-02
ML1-AD22-13 P
VST03/M33x2 T
VST03/M33x2 T
VST03/M33x2 T
K018R02

Pieza
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

B044R01.bas

Descripcin del funcionamiento


R

Recuperacin del gas SF6 descompuesto o desconocido


Durante la recuperacin del gas SF6 descompuesto o hmedo recomendamos
conectar la unidad con filtro previo B007R11 delante del carro de servicio.
Durante la recuperacin del gas SF6 contaminado con aceite recomendamos
conectar la unidad con separacin de aceite B071R11 delante del carro de
servicio.
Durante la recuperacin de un gas SF6 desconocido recomendamos conectar
la unidad con filtro previo B007R11 delante del carro de servicio.
Durante la recuperacin del gas SF6 descompuesto y contaminado con aceite
recomendamos conectar la unidad con separacin de aceite B071R11 y la
unidad con filtro previo B007R11 delante del carro de servicio.
Despus de la recuperacin de gas SF6 contaminado o hmedo se recomienda
secar y purificar el gas del aparato haciendo circular gas seco y puro por corto
tiempo como se indica a continuacin.

Carros de servicio Economy y Mega:


Poner el evaporador en servicio.
Seleccionar y abrir las electrovlvulas pos.5.1, 5.2 y 5.4 con las teclas del panel de control.
Poner la funcin Compresor en marcha y hacer circular el gas SF6 por aproximadamente 10
minutos.

Carros de servicio Compact:


Poner la funcin Llenado en servicio.
Abrir la llave esfrica pos. 30. Cerrar todas las otras llaves esfricas.
Poner la funcin Compresor Aspiracin en servicio y hacer circular el gas SF6 por
aproximadamente 10 minutos.

Carros de servicio Piccolo:


La presion de entrada debe estar 2 entre 8 bar.
El carro de servicio se puede daar por presiones ms altas!
Reducir la sobrepresin (que se lee en el manmetro de contacto) si necesario.
tacto).
Conectar la manguera de conexin entre el acoplamiento de entrada y de salida.
Se debe poner en servicio la funcin Aspiracin de la unidad con compresor y hacer circular el
gas SF6 por aproximadamente 10 minutos.

DILO D-87727 Babenhausen

0600.bas

Descripcin del funcionamiento

Economy
R

Aspiracin y almacenamiento del gas SF6

Cuando se abre un compartimiento de gas o se debe cambiar el gas lo puede ser aspirado con
ayuda del paso de trabajo Aspiracin y almacenado en un depsito de almacenamiento.
1. Conectar el compartimiento de gas y el depsito de almacenamiento al carro de servicio
como ilustrado. Abrir la llave esfrica hacia el depsito de almacenamiento.

Si las mangueras no se encuentran llenas de SF6, es imprescindible evacuar


las mismas antes de usarlas.
2. Poner el conmutador "Funciones" en posicin "2: Aspiracin y almacenamiento del SF6".
3. Poner en marcha el funcionamiento de aspiracin pulsando la tecla verde Funcin
automtica.
4. Cuando se alcanza la presin de aspiracin deseada, parar el funcionamiento de aspiracin
pulsando la tecla roja Funcin automtica.
Controlar el peso del gas llenado en el depsito de almacenamiento.
(1 kg/l.).

DILO D-87727 Babenhausen

0601ecl.bas

Descripcin del funcionamiento

Economy
R

Ventilar el compartimiento de gas con aire ambiente

Cuando se abre un compartimiento de gas para su mantenimiento, se lo encuentra en vaco


despus de la aspiracin del gas. Con ayuda del paso de trabajo Ventilar el compartimiento de
gas, se lo ventila antes con aire ambiente.
El gas SF6 se debe aspirar de la manguera de conexin y de la tubera
(arriba ilustrada en negrilla).

1. Conectar el compartimiento de gas al carro de servicio como ilustrado arriba.


2. Abrir la llave esfrica de ventilacin y esperar que se igualen las presiones.
3. Despus que se compensen las presiones, cerrar la llave esfrica de ventilacin.
En caso contrario el gas SF6 puede salir al ambiente durante un posterior tratamiento de
gas.
Despus de ventilar, se tiene que desconectar la manguera de conexin
hacia el compartimiento de gas y evacuarla < 1 mbar (vase el captulo
Evacuar el compartimiento de gas). Se evita, de esta manera, que se
mezcle el aire ambiente de la manguera de conexin con el gas SF6
durante un proceso posterior.

DILO D-87727 Babenhausen

0602ecl.bas

Descripcin del funcionamiento

Economy
R

Evacuar el aire del compartimiento de gas

Para evitar que se mezcle el aire ambiente con el gas SF6, durante el llenado, evacuar primero
el aire ambiente del compartimiento de gas.
1. Conectar el compartimiento de gas al carro de servico.
En el caso, que exista sobrepresin de SF6 (manmetro pos. 48), se debe aspirar
primero el gas (vase el captulo Aspiracin y almacenamiento del SF6).

2. Abrir completamente el reductor de presin de la pos. 12. (presin de llenado mxima)


3. Poner el conmutador "Funciones en posicin "1: Evacuacin.
4. Poner en marcha la Funcin automtica con la tecla verde. Si existe una presin > pe 0,4
bar no se abre la electrovlvula delante de la bomba de vaco.
(los LED para la electrovlvula del panel de manejo parpadea).
Reducir la sobrepresin. (vase el captulo Aspiracin).
5. Evacuar el compartimiento de gas hasta alcanzar un valor de vaco estable
(por ejemplo < pa 1 mbar).
6. Cuando se alcanza el vaco final deseado, parar la evacuacin pulsando la tecla roja
Funcin automtica.

DILO D-87727 Babenhausen

0603ecl.bas

Descripcin del funcionamiento

Economy
R

Llenar el compartimiento de gas con gas SF6

1. Si no es instalado en el carro de servicio un depsito de almacenamiento, conectar la


botella de SF6 o el depsito de almacenamiento externo a la posicin 11 y abrir la llave
esfrica hacia el depsito de almacenamiento, pero no conectar todava el compartimiento
de gas.
Si las mangueras no se encuentran llenas de SF6, es imprescindible evacuar
las mismas antes de usarlas.

2. Cerrar el reductor de presin pos. 44 girando en el sentido contrario a las agujas del reloj
(presin minim).
3. Poner el conmutador Funciones en posicin 3: Llenado con SF6, no conectar an el
compartimiento de gas.
4. Poner en marcha la funcin Llenado pulsando la tecla verde Funcin automtica. El
evaporador y las electrovlvulas se activan. La electrovlvula anterior al evaporador abre
slo cuando el evaporador ha alcanzado su temperatura de servicio (26C)
5. Regular el reductor de presin a la presin de llenado deseada.
6. Parar la funcin de llenado pulsando la tecla roja Funcin automtica.
7. Conectar el compartimiento de gas y poner de nuevo en marcha la Funcin automtica.
8. Despus que se compensen las presiones poner en marcha manualmente el compresor
pulsando la tecla verde Compresor.
9. Cuando se alcanza la presin de llenado deseada, apagar manualmente las funciones
activadas pulsando las teclas rojas.

DILO D-87727 Babenhausen

0604ecl.bas

Descripcin del funcionamiento

Economy
R

Llenado de botellas externas desde el depsito de almacenamiento

1. Conectar la botella de SF6 al acoplamiento pos. 70.


Abrir la llave esfrica al depsito de almacenamiento.
Si las mangueras no se encuentran llenas de SF6, es imprescindible evacuar
las mismas antes de usarlas.
2. Poner en marcha el evaporador pulsando la tecla verde Llenado.
3. Colocar las llaves esfricas en la posicin ilustrada.
4. La electrovlvula delante del evaporador se abre slo cuando
el evaporador ha alcanzado su temperatura de servicio (el avisador luminoso Llenado
activo parpadea)
5. Poner en marcha el Compresor pulsando la tecla verde Aspiracin/ compresor.
Controlar el peso del gas de llenado en las botellas de SF6 (1 kg/l.).
6. Cuando se alcanza el peso de llenado en las botellas de SF6 cerrar las electrovlvulas
pulsando la tecla Restablecer las electrovlvulas y parar las funciones Compresor y
Evaporador con la tecla roja.
7. Desconectar la botella de almacenamiento.
8. Reducir la presin despus del compresor (a valle) abriendo la llave esfrica pos. 30.

DILO D-87727 Babenhausen

0605ecl.bas

Descripcin del funcionamiento

Economy
R

Aspirar el carro de servicio hasta la presin de transporte

Se debe reducir la sobrepresin de SF6 para el transporte por carretera de un carro de


servicio.
1. Conectar la botella de SF6, como ilustrado arriba, por medio de la manguera de conexin
de almacenamiento, al acoplamiento pos. 51. Abrir la llave esfrica hacia el depsito de
almacenamiento.
2. Poner en marcha el evaporador pulsando la tecla verde Evaporador.
3. Poner el conmutador Funciones en posicin 0: Operacin manual.
4. Preseleccionar las electrovlvulas pos. 4.2 (si includas) 5.1, 5.2 y 5.3 pulsando las teclas en el
panel de manejo (Los LED de las electrovlvulas preseleccionadas parpadean)
5. Pulsar la tecla "Abrir las electrovlvulas". La electrovlvula pos. 5.1 slo abre cuando el
evaporador ha alcanzado su temperatura de servicio (LED parpadea). En el panel de manejo
se iluminan los LED de las electrovlvulas abiertas. Abrir el reductor de presin de llenado.
6. Poner en marcha el compresor pulsando la tecla verde "Compresor".
7. A una presin de < -0,5 bar (manmetro pos. 48) parar las funciones Compresor" y
"Evaporador" con las teclas rojas. Cerrar las electrovlvulas con la tecla Restablecer las
electrovlvulas.
8. Cerrar la vlvula para botellas.
9. Para alcanzar la igualacin de las presiones abrir todas las electrovlvulas excepto pos. 4.3.
10. Cerrar la llave esfrica a la botella de SF6 et desconectar la manguera de conexin de
almacenamiento.

DILO D-87727 Babenhausen

0700ecl.bas

Eliminando problemas

Economy
R

Si no es posible poner el equipo en marcha o en caso de defectos se debe consultar el


personal calificado para la reparacin o mantenimiento.
En caso de inconvenientes, el usuario debe advertir al tcnico responsable del equipo; no debe
intentar la eliminacin por s mismo de disturbos del equipo elctrico. (vase el captulo 1)
Para evitar el peligro de vida por descarga elctrica:
- El trabajo en el equipo elctrico debe estar reservado
exclusivamente a personal electrotcnico calificado e instruido
acerca de la mquina.
- Los usuarios estn autorizados a eliminar slo aquellos disturbos
que estn ocasionados claramente por errores de uso y de
mantenimiento!
Tabla de defectos:
Defecto

Causa posible

Eliminacin

Indicacin
"Sentido de giro
incorrecto"

Interrupcin de una fase


Sentido de giro incorrecto

Controlar la alimentacin de la red

Rel de secuencia de fase


defectuoso
Un interruptor de proteccin del
motor se ha desconectado
El termistor se ha desconectado a
causa de exceso de temperatura del
compresor (LED rojo en el termistor
est encendido)

Cambiar el rel de secuencia de fase

El manmetro de contacto se ha
desconectado

Reducir la presin o poner el indicador de mxima por arrastre en un


valor ms alto.
Controlar la posicin de las
electrovlvulas o llaves esfricas

No se pone en marcha
una funcin
No se pone en marcha
ningna funcin
automtica,
pero en operacin
manual se puede activar
la bomba de vaco, el
evaporador y las
electrovlvulas
El compresor no alcanza
una presin de salida alta

Estn abiertas las electrovlvulas o


llaves esfrica incorrectas.

Controlar la correcta posicin del


interruptor de proteccin del motor
Controlar la temperatura del
compresor y si necesario dejar enfriar
el compresor

Segmentos de mbolo desgastados. Controlar el compresor segn las


Plaquitas de las vlvulas defectuosas instrucciones de empleo del
compresor. Prueba de la presin
Al aspirar el vaco final de Las electrovlvulas o llaves esfricas Controlar la posicin de las
electrovlvulas o llaves esfricas
pabs 50mbar o 1mbar no en el lado de aspiracin estn
cerradas.
se alcanza
Membrana rota
(del compresor de vaco)

Cambiar la membrana

El compresor de vaco o la bomba


aspirante no se pone en marcha

Controlar los interruptores a presin


correspondientes

DILO D-87727 Babenhausen

0800eca.bas

Eliminando problemas

Economy
R

Defecto

Causa posible

Eliminacin

La bomba de vaco no
alcanza el vaco

La electrovlvula o llave esfrica


delante de la bomba de vaco est
cerrada

Controlar la posicin de las


electrovlvulas o llaves esfricas .

No tiene bastante aceite

Rellenar con aceite

Falta aceite
Humedad en el aceite
(color blanco del aceite)

Cambiar el aceite y el filtro

El vacumetro o el sensor
defectuoso

Cambiar el vacumetro o el sensor

solamente para versiones con evaporador


Controlar la resistencia del sensor
Interrupcin o cortocircuito en el
Indicacin "1999" en el
aparato de regulacin de sensor de temperatura o en el cable PT-100 conectado
de conexin
la temperatura
(~ 100 a 20C )
El evaporador no calienta

El limitador de temperatura se ha
desconectado a causa de exceso
de temperatura

Pulsar el botn azul del limitador de


temperatura con un destornillador
(vase la etiqueta en la caja de bornes
del evaporador).
Verificar la regulacin de la
temperatura del evaporador.

No se puede poner en
marcha ninguna funcin

Fusible Si1 (marcado)


en la tarjeta de control es
defectuosa

Controlar el fusible
(240V, 0,63A de accin
semirretardada)
Para eso, desmontar la tarjeta de
control

Si la placa de control debe ser


cambiada o desmontada
recomendamos no desmontar
solamente la placa de control, sino
tambin la pieza angular de chapa de
fijacin atornillada a la placa de
montaje con dos tornillos.
En caso de que sea necesario reparar
la placa de control srvase mandar de
vuelta a DILO la placa de control con
pieza angular.

DILO D-87727 Babenhausen

0800eca.bas

Mantenimiento y verificacin del


funcionamiento
R

Mantenimiento:
Los trabajos de purificacin, de lubrificacin y de mantenimiento deben ser
ejecutados solamente por personas autorizadas
considerando las instrucciones de mantenimiento y los
reglamentos de prevencin de accidentes.
En caso contrario hay peligro de lesiones fsicas, de muerte o daos
materiales considerables.

Ejecutar los trabajos de mantenimiento solamente si el equipo est parado.


Tocar los componentes calientes (por ejemplo evaporador, piezas de la
bomba) solamente cuando se hayan enfriadas.
Eliminar lubricantes usados y material del filtro de acuerdo con las reglas
de proteccin del medio ambiente!
Si se debe trabajar con materias perjudiciales para la salud (por ejemplo
contenido del filtro) utilizar el juego de proteccin en el trabajo (no. de
pedido DILO 3-442-R...)
Sustituir los filtros que contienen o estn saturados con productos de
descomposicin!

Mantenimiento preventivo
Objeto
Compresor
(si incluido)
Compresor de vaco
(si incluido)
Bomba de vaco
/bomba rotativa
(si incluida)
Slo para bomba de
vaco
Filtro de secado
(si incluido)
Filtro de partculas
(si incluido)

Trabajos de
mantenimiento
Las laminillas de las
vlvulas, los anillos del
mbolo, anillos gua

Intervalo de mantenimiento (recomendado)

Primer cambio del


aceite.
Otros sucesivos
cambios de aceite
Cambiar el cartucho
filtrante o el llenado de
filtro
Cambiar el cartucho
filtrante

despus de 100 horas


cada 500-2000 horas o cada seis meses
vanse las instrucciones de empleo de la
bomba de vaco
despus de la filtracin del gas contaminado
despus de la saturacin del filtro
(medicin despus del filtro)
controlarlo durante el cambio del filtro de
secado
cambiar el cartucho filtrante si es necesario

controlar cada 500 horas y si es necesario


cambiarlos
vanse las instrucciones de empleo del
compresor
Cambiar las membranas cada 1500 horas o cada 3 aos
y las vlvulas
vanse las instrucciones de empleo del
compresor de vaco
Controlar el nivel de
cada da o antes de cada operacin
aceite

DILO D-87727 Babenhausen

0900.bas

Mantenimiento y verificacin del


funcionamiento
R

Indicaciones generales de servicio para las mangueras de conexin


1. Tiempo de utilizacin para mangueras de goma: 6 aos (vase DIN20066)
Verificar la estanqueidad de las mangueras utilizadas en los carros de servicio cada ao.
Con esta finalidad, se deben llevar a cabo las dos pruebas siguientes:
a) Prueba bajo presin
Conectar la manguera en manera tal, que se obtenga indicacin de la presin a ella
aplicada en el manmetro. Aplicar presin a la manguera. Observar el manmetro, no se
debera producir ninguna cada de presin.
b) Prueba bajo vaco
Conectar la manguera a la bomba de vaco. Conectar entremedio un vacumetro. Producir
vaco. La indicacin del valor de vaco debera permanecer constante, a temperatura
ambiente constante, despus de apagar la bomba de vaco.
2. Las partes macho, a lengeta, del acoplamiento DILO DN 8 y DN 20 se proveen con un ORing, que durante el proceso de des-/acoplamiento consigue la estanqueidad hacia afuera,
dado que el O-Ring, solicitado en cada procedimiento de acoplamiento, est sometido a un
cierto desgaste y debera ser reemplazado de tanto en tanto.
3.
O-Ring

O-Ring para acoplamiento macho a lengeta DN 8:


No. de artculo: 1-05-057-R024
Dimensiones:
ID 13,95 x W 2,62 EPDM
O-Ring para acoplamiento macho a lengeta DN 20:
No. de artculo: 1-05-057-R010
Dimensiones:
ID 20,29 x W 2,62 EPDM
4. Aconsejamos el uso de una unidad de filtro previo para proteger el sistema de tubera de
impurezas y de productos de descomposicin.
Atencin:
Para el acoplamiento es absolutamente necesario utilizar una fuerza antagonista sobre la pieza
de acoplamiento a lengeta para evitar que gire el cuerpo del acoplamiento.
Esto se peude hacer a mano o por medio de una llave. Srvanse ver las fotos.

DILO D-87727 Babenhausen

0900.bas

Mantenimiento y verificacin del


funcionamiento
R

Dispositivo de pesaje (solamente para depsito de presin con


almacenamiento lquido)
Regulacin del manmetro indicador
El peso indicado en el manmetro es siempre el peso efectivo de llenado del gas
almacenado. Para obtener una indicacin correcta, se debe considerar la tara del depsito
de almacenamiento. Este ajuste bsico se realiza en la fbrica. Si fuese necesario un nuevo
ajuste, se debe proceder como indicado a continuacin, con el depsito vaco:
Llenado con glicerina*: Retirar completamente el manmetro y vaciar la glicerina* a travs
de la apertura de llenado en un envase limpio, o bien, dejar la
glicerina* en el manmetro y colocar el mismo horizontalmente
sobre el piso.
Abrir el manmetro:
El anillo frontal del manmetro posee un cierre a bayoneta y se abre
girndolo en sentido antihorario.
Ajuste del indicador:
Al lado del eje del indicador se encuentra un pequeo tornillo con
ranura. Girando el tornillo con un destornillador adecuado, se puede
ajustar el indicador sobre el punto cero.
Nuevo montaje:
Despus de llevar a cabo el ajuste, colocar de nuevo el anillo frontal
(observar que la guarnicin est en la posicin correcta!), llenar de
nuevo el aparato con la glicerina* y montar del nuevo el manmetro
sobre su soporte.
En caso de dispositivos de pesaje para cuatro botellas de SF6, en el manmetro indicador hay
reportada una marca roja, que no se debe sobrepasar al llenar las botellas, porque sino, se
puede alcanzar un alto valor inadmisible de presin Se debe observar cuanto sigue, segn la
realizacin: para botellas alemanas de SF6 el lmite est en 160 kg y para botellas de acero
estndar (Tipo B)** de USA en 390 lbs (176 kg)= factor de llenado 62 lbs SF6/cf (1 kg SF6/l.)
4) Funcionamiento del dispositivo de pesaje:
El captor de presin funciona segn el principio de un cilindro de presin hidrulico. El peso
del depsito de presin se transfiere a travs de un sistema hidrulico al instrumento
indicador. En el instrumento indicador se puede leer el peso de llenado del depsito en
presin. El sistema est cerrado en s mismo y no se puede abrir. El manmetro indicador se
llena con glicerina para proteger el sistema de medida; se llena solamente un 90 % de la
carcasa. La apertura de llenado se encuentra en el lado superior del manmetro, el tornillo
de cierre posee un dispositivo de compensacin de la presin.
* no se aplica para manmetros indicadores con contactos
** no se pueden utilizar otras botellas distintas que la tipo B, aunque tengan las mismas dimensiones y el mismo peso!

bajo del

Antes de mover el equipo aliviar la presin del medidor de presin


depsito de presin.
(solamente para depsito de presin B044R..)
Para eso atornillar el tornillo de descarga (SW30 mm) hasta el tope y
fijarlo con la clavija de manera que no gire.
(solamente para depsito de presin B146R...,
Balanza para botellas de SF6 (4 botellas) B145R.../B147R...)
Para eso girar la palanca en sentido antihorario (medidor de presin
aliviado). Asegure luego la palanca en el clip para tubos.

DILO D-87727 Babenhausen

0900.bas

Mantenimiento y verificacin del

Economy

funcionamiento
R

Verificacin del funcionamiento del carro de servicio


Aconsejamos controlar el funcionamiento y defectos del carro de servicio una vez por ao, o, a
ms tardar cuando un grupo motor ha alcanzado su intervalo de mantenimiento.
Compresor:
Conectar el depsito de almacenamiento al acoplamiento de la pos. 11, a fin que el
compresor reciba gas SF6 para comprimir.
Poner el conmutador Funciones en posicin 0: Operacin manual
Cerrar las electrovlvulas del lado de presin del compresor.
Abrir las electrovlvulas del lado de aspiracin del compresor.
Poner en marcha la funcin Compresor.
Observar el aumento de la presin en el manmetro a contacto a la salida del
compresor.
El indicador de seguimiento debe estar ajustado en la marca roja.
Si se sobrepasa el valor de presin ajustado en el manmetro a contacto, el compresor
se debe desconectar.
Solamente despus de reducir la presin es posible una nueva puesta en servicio del
compresor.
Despus de la prueba, reducir la presin abriendo las electrovlvulas.
Si durante la verificacin del funcionamiento del compresor, no se alcanza la presin final
indicada, entonces es necesario sustituir las laminillas de las vlvulas y los anillos del
mbolo. (vanse las instrucciones de servicio del compresor)
Unidad con bomba aspirante: Verificacin del funcionamiento y del vaco final (si
incluida)
No conectar ningn compartimiento de gas.
Poner el conmutador Funciones en posicin "2: Aspiracin y almacenamiento del SF6
Poner en marcha la "Funcin automtica.
La presin a la bomba de vaco es controlada por 2 presstatos.
Cuando la presin de aspiracin es inferior a pe 0,1 bar la bomba aspirante se pone en
marcha y se abre la electrovlvula a continuacin de la bomba aspirante. Si se supera uno
de los puntos de conmutacin, la bomba aspirante se desconecta y las electrovlvulas
cierran.
El compresor contina a marchar.
La vlvula de control reduce el flujo del gas en manera tal, que no se establezca ningna
sobrepresin inadmisible en el lado de presin.
Cuanto menor sea el valor de presin de salida, tanto ms se abre la vlvula de control.
Regular la presin de salida a aprox. pa 1000-1050 mbar para que no sea posible aspirar
aire ambiente por la obturacin para rboles.
Controlar el valor de vaco en el vacumetro y parar el funcionamiento Aspiracin.
En el caso, que el valor indicado de vaco final no se haya alcanzado (<pa 1mbar) observar
las instrucciones del captulo 8 Eliminando defectos y las instrucciones de empleo para la
unidad con bomba aspirante del captulo 11)

DILO D-87727 Babenhausen

0900eca.bas

Mantenimiento y verificacin del

Economy

funcionamiento
R

Compresor de vaco: (si incluido)


Poner el conmutador Funciones en posicin "2: Aspiracin y almacenamiento del SF6.
Poner en marcha la "Funcin automtica.
El compresor de vaco pasa al estado de pronto para el servicio.
El compresor de vaco y la electrovlvula del lado de aspiracin son controlados por 2
presstatos, uno en el lado de aspiracin y el otro en el lado de presin .
Si se supera uno de los puntos de conmutacin, el compresor de vaco se desconecta y la
electrovlvula cierra.
Controlar el vaco final en el vacumetro y parar el funcionamiento Aspiracin.
En el caso, que el valor indicado de vaco final no se haya alcanzado (<pa 50mbar)
observar las instrucciones del captulo 8 Eliminando problemas y las instrucciones de
empleo para el compresor de vaco del captulo 11.)

Bomba de vaco y vacumetro


Desacoplar la manguera de conexin del carro de servicio.
Poner el conmutador Funciones en posicin 1: Evacuacin.
Poner en marcha la "Funcin automtica.
Abrir el reductor de llenado pos.12 (ajustar la presin de llenado mxima).
La bomba de vaco y el vacumetro deben alcanzar sus temperaturas de servicio, despus
de aprox. 15 minutos.
Al alcanzar un vaco menor de 1 mbar parar el funcionamiento.
Observar el vaco en el vacumetro. Con la bomba de vaco parada, se debe verificar,
despus de 15 minutos, que la presin no aumente ms de 5 mbar.
Evaporador: (solamente para equipos con almacenamiento lquido)
Con la finalidad que el sensor de temperatura en el evaporador pueda reaccionar
rpidamente a las variaciones de temperatura, no se debera someter al evaporador a la
presencia de vaco o sobrepresin del gas SF6.
Poner el conmutador "Funciones en posicin "3:Llenado".
Poner en marcha la "Funcin automtica".
El calentamiento del evaporador es controlado por el aparato regulador de la temperatura.
La electrovlvula a la entrada del evaporador, que libera el flujo del gas, es tambin
controlada a travs del aparato regulador de la temperatura (la electrovlvula abre, tan
pronto como en el evaporador se alcanza la temperatura ajustada).
La apertura de la electrovlvula se indica a travs de un LED iluminado en el panel de
manejo. Si la electrovlvula cierra durante la fase de calentamiento, entonces el LED
parpadea.

DILO D-87727 Babenhausen

0900eca.bas

Mantenimiento y verificacin del


funcionamiento

Economy
R

Aspirar el gas SF6 de los filtros para la revisin

Si se deben abrir los filtros para su revisin, es necesario despresurizarlos


primero. Controlar la presin en el manmetro de contacto pos. 8.
Para eso abrir la electrovlvula delante del compresor (pos. 5.4) manualmente.
Atencin! Peligro de vida! !No abrir los filtros bajo presin!
1. Conectar la manguera a la pos. 13 y vaciar a < 1 mbar. Entonces desacoplar.
2. Conectar la botella de SF6, como ilustrado arriba, por medio de la manguera de conexin
de almacenamiento, al acoplamiento pos. 51.
3. Colocar en marcha el evaporador pulsando la tecla verde Evaporador.
4. Colocar el conmutador Funciones en posicin 0: Operacin manual.
5. Preseleccionar las electrovlvulas pos. 4.2 (si incluidas) 5.1, 5.2 y 5.3 pulsando las
teclas en el panel de manejo (Los LED de las electrovlvulas preseleccionadas parpadean)
6. Pulsar la tecla "Abrir las electrovlvulas". La electrovlvula pos. 5.1 slo abre cuando el
evaporador ha alcanzado su temperatura de servicio (LED parpadea). En el panel de
manejo se iluminan los LED de las electrovlvulas abiertas.
7. Poner en marcha el compresor pulsando la tecla verde "Compresor".
8. Si existe una presin en el manmetro pos. 9 de < 8 bar conectar la manguera de conexin
evacuada al acoplamiento pos. 13 y pos. 60.
9. Aproximadamente a la presin < - 0,5 bar (manmetro pos. 48) parar las funciones
Compresor" y "Evaporador" con las teclas rojas. Cerrar las electrovlvulas con la tecla
Restablecer las electrovlvulas. Desconectar la botella de SF6.
10. Abrir la llave esfrica de ventilacin hasta que los filtros estn ventilados con aire.
Controlar la presin al manmetro pos. 48.
11. Abrir los filtros y cambiarlos slo cuando no existe ninguna sobrepresin (vase revisin).

DILO D-87727 Babenhausen

0900ecl.bas

Mantenimiento y verificacin del


funcionamiento

Economy
R

Evacuar los filtros despus de su revisin

Despus del cambio de los filtros se debe evacuar el aire de los filtros. En caso contrario, el SF6
se mezcla con el aire ambiente.
1. Conectar la manguera de conexin al acoplamiento pos. 13 y 60.
2. Abrir completamente el reductor de presin pos.12 (presin de llenado mxima)
3. Colocar el conmutador selector Funciones en la posicin 1: evacuar.
4. Poner la funcin de evacuacin en servicio pulsando la tecla verde Funcin automtica.
5. Evacuar los filtros hasta un vaci estable por ejemplo pa < 1 mbar.
6. Al alcanzar el vaco final deseado parar la funcin Evacuacin pulsando la tecla roja
Funcin automtica.
7. Observar el valor de vaco en el vacumetro. La cada de presin debera ser menor que 5
mbar despus de 15 min. manteniendo la bomba de vaco parada. En caso contrario,
repetir la funcin Evacuacin.
8. Desacoplar la manguera de conexin del acoplamiento pos. 13 y pos. 60.
9. Despus de evacuar, rellenar de nuevo los filtros con gas SF6.
10. Para eso conectar el depsito de almacenamiento de SF6 a la pos. 11 y poner en marcha l
a funcin Llenar el compartimiento de gas. (Vase el captulo 6).

DILO D-87727 Babenhausen

0900ecl.bas

Mantenimiento y verificacin del


funcionamiento

Economy
R

Evacuar el carro de servicio

Se debe evacuar el carro de servicio solamente si se encuentra aire en el carro de servicio (por
ejemplo despus de los trabajos de mantenimiento)
1. Conectar la manguera de conexin como ilustrado arriba.
2. Abrir completamente el reductor de presin pos.12 (presin de llenado mxima)
3. Colocar el conmutador selector en la posicin "0: Operacin manual".
4. Abrir todas las electrovlvulas pulsando las teclas en el panel de manejo.
5. Para equipos con bomba aspirante, abrir el armario de distribucin propio de la unidad con
bomba aspirante y pulsar la tecla roja Abrir las electrovlvulas (vase el captulo 11 unidad
con bomba aspirante).
6. Poner en marcha la funcin Bomba de vaco con la tecla verde.
7. Si existe una sobrepresin en el carro de servicio las electrovlvulas no se abren (los LED
parpadean).
8. Liberar la sobrepresin de aire o nitrgeno N2 en la atmsfera por medio de la llave esfrica de
ventilacin.
9. Evacuar el equipo hasta un vaco pabs. < 1 mbar. Para alcanzar un vaco estable continuar a
evacuar durante algn tiempo.
10. Restablecer las electrovlvulas y parar la funcin Bomba de vaco con la tecla roja.
11. Abrir todas las electrovlvulas excepto aquella de la pos. 4.3.
12. Observar el valor de vaco en el vacumetro. La cada de presin debera ser menor que 5
mbar despus de 15 min. manteniendo la bomba de vaco parada. En caso contrario, repetir la
funcin Evacuacin.
13. Despus de evacuar, rellenar el equipo con gas SF6. Para eso, conectar el depsito de
almacenamiento de SF6 a la pos. 11 y poner en marcha la funcin Llenar el compartimiento de
gas. (Vase el captulo 6).
Entonces poner en marcha el compresor por un corto tiempo y luego parar todas las funciones.

DILO D-87727 Babenhausen

0900ecl.bas

Revisin del filtro de secado 3-899


Instrucciones de empleo

DILO D-87727 Babenhausen

Pgina 1 de 8

C 1980-03

Revisin del filtro de secado 3-899


Instrucciones de empleo

Pgina 2 de 8

Indicaciones para el uso


Presin mx. de servicio
Temperatura mx. de servicio

ver la placa de datos caractersticos


ver la placa de datos caractersticos

El filtro de secado ha sido previsto para el tratamiento del gas Hexafluoruro de Azufre (SF6). Su
empleo para otro fin es posible slo con la autorizacin escrita del productor.
El filtro de secado es un compartimiento bajo presin y como tal est sometido a las
prescripciones para aparatos bajo presin de la comunidad europea EG 97/23.
La clasificacin resulta en la categora II, segn la prescripcin y el uso determinado.
Antes de la puesta en servicio, el filtro se debe equipar con los dispositivos de seguridad
necesarios, como el manmetro y la vlvula de seguridad y debe estar conectado a ellos a
travs de tuberas sin bloqueos. Estas piezas no estn includas en la dotacin del filtro.
El filtro se somete a una prueba de aceptacin antes de la puesta en servicio, en
correspondencia a los reglamentos vigentes.
El usuario es responsable de la realizacin de las pruebas peridicas segn las disposiciones
de las normas vigentes.
El filtro se puede emplear solamente dentro de los valores lmites de temperatura y presin
indicados. No se admite sobrepasar por defecto o por exceso de los valores lmites indicados.
Indicacin para el montaje
Se tiene que respetar el sentido del flujo del filtro.
El filtro se puede instalar sea en posicin vertical, que en posicin horizontal.
Se debe asegurar que el filtro est montado firmemente sobre el carro de servicio. El montaje
debe ser realizado en manera tal, que la carcasa del filtro y los tubos de conexin no estn
sometidos a esfuerzos mecnicos. Se debe montar y fijar el filtro en manera tal que no se
originen solicitaciones por vibraciones dainas.
La carcasa del filtro no debe estar en contacto con lquidos y no debe estar por tiempo
prolongado en ambiente muy hmedo o fuertemente corrosivo.
Si el filtro entra en contacto con alguno de los medios mencionados arriba , por corto tiempo, es
necesario sustituir el cartucho del filtro y se deben controlar por corrosin las piezas
constructivas de la carcasa y si es necesario, remplazarlas. La humedad que haya penetrado
en las partes de la carcasa debe ser extrada cuidadosamente.
Cuando un gas SF6 fuertemente descompuesto penetra en el filtro, puede dar lugar por medio
de reacciones fsicas y qumicas a un fuerte calentamiento del filtro. En este caso se debe
detener inmediatamente el aflujo, o bien, el mismo debe ser reducido, en manera tal, que la
carcasa del filtro no se caliente por encima del valor admisible de la temperatura.
No se deben llevar a cabo elaboraciones mecnicas o trabajos de soldaduras en cercana de la
carcasa del filtro cuando est bajo presin.
La chapa de datos caractersticos no debe ser alterada, retirada o cancelada, aunque sea
parcialmente

DILO D-87727 Babenhausen

C 1980-03

Revisin del filtro de secado 3-899


Instrucciones de empleo

Pgina 3 de 8

1. Cartucho filtrante
El filtro de secado sirve para adsorber humedad y productos de descomposicin del gas SF6.
En el filtro de secado est instalado un cartucho filtrante cambiable.
El cartucho filtrante consta de un tubo llenado con aprox. 2,3 kg de deshidratante. A la entrada
se coloca xido de aluminio y a la salida tamiz molecular.
1,7 kg xido de aluminio Al2O3
0,6 kg tamiz molecular

tamao de poro 20-50 Angstrm,


tamao del grano 2 a 5 mm
tamao de poro 4 Angstrm
tamao del grano 4 mm

Esta mezcla filtrante se ha comprobado la ms adecuada para adsorber humedad y tambin


productos de descomposicin.
Con el cartucho filtrante se puede obtener una temperatura del punto de roco inferior a -50 C
en un proceso de secado.
Para el efecto de secado ptimo, la cantidad de flujo es decisiva.
El filtrado se basa en la adsorcin, y a su vez, la capacidad de absorcin de la humedad y de
los productos de descomposicin depende de la concentracin de estas materias en la
admisin, del tiempo de contacto con el filtro, as como del grado de saturacin del filtro.
La tasa de rendimiento de una unidad de filtrado se aumenta utilizando varias unidades de
filtrado en paralelo, pero no en serie, porque el material del filtro necesita un tiempo de
contacto mnimo con el gas para poder ejecutar una adsorcin.
El deshidratante puede absorber aprox. 120 g de agua, sin que la humedad residual del gas
detrs del filtro exceda 10 ppmm(= -44 C temperatura del punto roco a pabs = 1 bar).
Las molculas de gas SF6 se pueden descomponer en compuestos de flor y azufre a causa
de descargas elctricas o temperaturas altas. Normalmente estas materias se recombinan en
SF6. Pero, si el agua y otras materias coexisten al mismo tiempo, la recombinacin no es
completa y quedan las materias residuales gaseosas, llamados productos de descomposicin.
Si la recombinacin ocurre en presencia de metales, se pueden formar fluoruros metlicos en
forma de polvos.
Los productos de descomposicin gaseosos elencados a continuacin son aquellos, entre
otros, que se encuentran ms frecuentemente en el gas SF6 usado :
HF
SO2
SOF2
SO2F2
SF4

fluoruro de hidrgeno
dixido de azufre
fluoruro de tionilo
difluoruro de sulfurilo
tetrafluoruro de azufre

Estos productos de descomposicin gaseosos se pueden adsorber con el filtro de secado


3-899 ,

DILO D-87727 Babenhausen

C 1980-03

Revisin del filtro de secado 3-899


Instrucciones de empleo

Pgina 4 de 8

Las partculas slidas de descomposicin que pueden presentarse en el gas SF6


descompuesto, como el trixido de wolframio (W03), difluoruro de cobre (CuF2) y otros, son
retenidas efectivamente en filtros de partculas 3-377-R001 instalados a continuacin.
La capacidad de absorcin del cartucho filtrante para productos de descomposicin es diferente
para cada materia. Para dixido de azufre (SOF2) y fluoruro de tionilo (SOF2) la capacidad de
absorcin es de 15 - 20 % en peso, es decir 90-120 g por cartucho filtrante.
Nota:
La absorcin de humedad y de productos de descomposicin genera una reaccin exotrmica
en el filtro. Por esto, un filtro de secado se puede sobrecalentar, si ocurre una admisin de
estas materias en alta concentracin.

2. Intervalos de revisin
No hay una frmula para determinar en general los intervalos de revisin, dado que depende
de que debe admitir el filtro de secado. Por esto, es importante verificar la eficiencia del filtro de
secado cada tanto, con un aparato para medir la humedad y los productos de descomposicin.
a) Si se conoce, que ha circulado SF6 descompuesto por un filtro de secado, el cartucho
filtrante debe ser cambiado en todos casos.
b) Ejemplo: Al secar SF6 con un cartucho filtrante nuevo, se alcanza una temperatura del
punto de roco de < -50 C.
Si se mide, por ejemplo, una temperatura del punto de roco de -20 C en un tanque lleno
con gas SF6 . La cuestin es, cunto SF6 puede ser secado con un cartucho filtrante
alcanzando una temperatura del punto de roco de < 50 C?

1000
123, 5
8,1
ppmm. As, la humedad del gas se eleva a 123,5 mg/kg. Con un cartucho filtrante se puede
120g
971 kg.
secar una cantidad de gas SF6 de
g
0,1235
kg
Una temperatura del punto roco de -20 C a 1 bar son 1000 ppmV y por tanto

c) Si el filtro fue cargado con SF6 descompuesto debido a una energa del arco mx. 1.700 kJ
(= corriente del arco x tensin del arco x duracin del arco), cambiar el cartucho filtrante.
Investigaciones han comprobado que SOF2 es el producto de descomposicin, que ms se
presenta debido a los arcos y descargas de chispas. Otros productos de descomposicin
aparecen en una concentracin inferior. La tasa de produccin de SOF2 depende
directamente de la energa del arco que ocurre en el SF6 .
Si el gas SF6 , que fue expuesto a una tal energa del arco, fue conducido a travs de un
filtro de secado, se debe sustituir el cartucho filtrante.

DILO D-87727 Babenhausen

C 1980-03

Revisin del filtro de secado 3-899


Instrucciones de empleo

Pgina 5 de 8

d) Si se determina una humedad mayor que -50 C de temperatura del punto roco para un
caudal no superior a 1 kg/min, se debe sustituir el cartucho filtrante, porque el filtro de
secado se satura rpidamente por una absorcin suplementaria, aunque sea solamente una
cantidad de humedad pequea.
La comprobacin que los productos de descomposicin fueron retirados por el cartucho
filtrante, puede ser efectuada por la comparacin del gas entre el lado de entrada y el lado de
salida del filtro mediante un aparato para medir los productos de descomposicin. Si el gas SF6
conducido hacia el filtro contiene productos de descomposicin, es suficiente una medicin a la
salida del filtro para demostrar la precipitacin de la concentracin.
Si a la salida del filtro se determinan productos de descomposicin (> unos ppmv), el cartucho
filtrante debe ser cambiado inmediatamente porque el filtro se satura rpidamente debido a una
absorcin suplementaria de productos de descomposicin.
Indicacin:
No recomendamos una regeneracin del xido de aluminio y del tamiz molecular calentando o
secando por vaco porque se pueden liberar vapores insalubres y dainos para el medio
ambiente. Adems este proceso es muy costoso en relacin con la utilizacin del material
nuevo.

3. Condicin al suministro, control, almacenaje


El cartucho filtrante se suministra cerrado hermticamente.
Antes de utilizar el cartucho filtrante verificar si las caperuzas de cierre estn fijas y que no
estn daadas. Utilizar solamente cartuchos filtrantes que han sido suministrados en un
embalaje en perfecto estado.
Almacenar los cartuchos filtrantes en ambiente seco. Desempaquetarlos y desmontar las
caperuzas de cierre solamente poco antes de la instalacin.

Alcance del suministro del cartucho filtrante

DILO D-87727 Babenhausen

C 1980-03

Revisin del filtro de secado 3-899


Instrucciones de empleo

Pgina 6 de 8

4. Cambio del cartucho filtrante


Observar: Reducir la presin en el filtro de secado antes de desmontar el cartucho
filtrante. Srvanse prestar atencin a los reglamentos de proteccin relativos al
tratamiento de SF6 1.

c: Desmontar las caperuzas de cierre del nuevo cartucho filtrante.


d: Cambiar los dos O-rings. Engrasar ligeramente el filete, as como los O-rings con un
lubrificante apropriado (por ejemplo grasa de silicona)
e: Poner el cartucho filtrante con el resorte de compresin en la tapa roscada de la manera
mostrada.
f: Atornillar la carcasa del filtro hasta el tope
Observar: Evacuar el filtro de secado antes de la puesta en servicio.

DILO D-87727 Babenhausen

C 1980-03

Revisin del filtro de secado 3-899


Instrucciones de empleo

Pgina 7 de 8

5. Cambio del deshidratante del cartucho filtrante


Observar: Evitar el contacto con el deshidratante ya utilizado durante la sustitucin.
No levantar el polvo en torbellinos. Trabajar en un espacio bien ventilado o al aire libre.
Antes de abrir el cartucho filtrante, se deben tomar las medidas de proteccin
correspondientes. Srvanse ver nuestro set de proteccin en el trabajo 3-442.
Observar:
Para el cambio del deshidratante utilizado debera utilizarse el

dispositivo de relleno DILO 3-834-R002 (debe pedirse


separadamente).
Desmontar las caperuzas de cierre (pos. 7)
Desmontar el resorte (pos. 2)
Desatornillar el anillo roscado (pos. 3) utilizando la llave
de correa 1-05-1196-R001 (debe pedirse separadamente)
Desmontar la chapa perforada (pos. 4)
Poner el deshidratante usado en un embalaje plstico y cerrarlo
hermticamente. Prestar atencin a retirar la chapa perforada (pos.
8) y guardarla hasta la siguiente operacin de relleno.
Limpiar el espacio interior del cartucho filtrante con un trapo sin
fibras.
Rellenar el cartucho en un ambiente seco. Para evitar polvo y
absorcin de humedad del aire ambiente durante el proceso de
llenado, se deja pasar N2 con poca sobrepresin (max. pe 0,5 bar)
desde la parte inferior, a travs del cartucho filtrante que est
puesto verticalmente.
Proceso de llenado:
Llenar 1/3 del cartucho filtrante con tamiz molecular (pos. 5).
Comprimir el deshidratante golpeando ligeramente (por medio de
una maza de goma) hasta que deje de descender.
Entonces insertar la chapa perforada (pos. 8).
Llenar con el xido de aluminio (pos. 6) hasta el borde superior del
cartucho y continuar comprimiendo y rellenando hasta que no
descienda ms.
(El deshidratante, embalado en latas, se puede encargar con el no.
de pedido siguiente: 3-899-07).
Limpiar la rosca (engrasar con el spray "Molykote" D-321R)
Poner la chapa perforada (pos. 4) y atornillarla con el anillo roscado
(pos. 3).
Insertar el resorte (pos. 2)
Si el montaje del filtro de secado en el carro de servicio no se
efecta de inmediato, para el almacenaje colocar las caperuzas de
cierre (pos. 8) para que no sea
absorbida humedad del ambiente.

DILO D-87727 Babenhausen

C 1980-03

Revisin del filtro de secado 3-899


Instrucciones de empleo

Pgina 8 de 8

6. Eliminacin del cartucho filtrante y del deshidratante


Observar: Si se almacena por un tiempo el cartucho filtrante usado, antes de proceder
a su eliminacin, se deben montar las dos caperuzas de cierre para evitar la
desorbcin de los productos de descomposicin por absorcin en el tiempo de la
humedad del aire ambiente.
Los materiales son desechos que se deben tener bajo control y tratar segn el reglamento para
la supervisin de desechos y de residuos vlido en su pas.
Es posible adems neutralizar el deshidratante y eliminarlo en seguida ; a este fin, sugerimos
el uso de nuestro set de proteccin en el trabajo 3-442.

7. Bibliografa:
[3] SF6-Anlagen, BGI 753
Berufsgenossenschaft der Feinmechanik und Elektrotechnik,
Gustav-Heinemann-Ufer 130, Kln

Valores de conversin para gas SF6


8,1 ppmv = 1 ppmm
1 ppmm = 1 mg/kg
1 Angstrm = 10-10m

DILO D-87727 Babenhausen

C 1980-03

Revisin del filtro de partculas 3-377


Instrucciones de empleo

Pgina 1 de 2

1. Cartucho filtrante
El filtro de partculas sirve para extraer por filtracin las partculas slidas y productos de
descomposicin slidos del gas SF6. Los productos de descomposicin gaseosos se pueden
adsorbir por un filtro de secado 3-376.
El cartucho filtrante es un cilindro plegado con una seccin en forma de estrella.
El resultado de esta disposicin de la superficie es una gran superficie filtrante (0,12 m2) que
posibilita un largo tiempo de utilizacin.
Se obtiene un factor de retencin de 100% a partir de una grandeza de partcula mayor de
1,0 m.
2. Intervalos de revisin
El cambio del cartucho filtrante del filtro de partculas debera efectuarse contemporaneamento
con el cambio del cartucho del filtro de secado o al hacer una revisin del compresor.

3. Cambio del cartucho filtrante y eliminacin

Observar: Reducir la presin en el filtro de partculas antes de desmontar el cartucho


filtrante.
Srvanse prestar atencin a los reglamentos de proteccin relativos al tratamiento
de SF6.1.

Desmontar el cono filtrante


Sacar el cartucho filtrante
Limpiar el interior del cono filtrante con un trapo sin fibras
Engrasar l i g e r a m e n t e el O-ring en el nuevo cartucho filtrante y el O-ring en el
cono filtrante, as como el filete con un lubrificante apropriado.
Meter el nuevo cartucho filtrante sobre el tubo de gua en la tapa roscada (no olvide el
resorte de compresin!)
Atornillar el cono filtrante hasta el tope
Observar: El filtro de partculas se debe ser evacuar antes de la puesta en servicio.
Observar: Si se almacena por un tiempo el cartucho usado, antes de proceder a su
eliminacin, colocarlo en un embalaje plstico y cerrado estancamente. De esta
manera los productos de descomposicin no son liberados en el medio ambiente.

DILO D-87727 Babenhausen

C 349-06

Revisin del filtro de partculas 3-377

Pgina 2 de 2

Instrucciones de empleo

Los materiales son desechos que se deben supervisar y tratar segn el reglamento para la
supervisin de desechos y de residuos vlido en su pas.
Adems es posible de neutralizar el cartucho filtrante y de eliminarlo en seguida, para esto
srvanse ver nuestro set de proteccin en el trabajo 3-442.
Nota:
Los cartuchos filtrantes contaminados por uso normal o no utilizados que no son cargadas de
productos de descomposicin; son inofensivas y pueden eliminarse como basura ordinaria.

4. Filtro de partculas

cono filtrante

cartucho filtrante

no. de pedido 3-377-08

tubo de gua
resorte de
compreson
O-ring

entrada

no. de pedido 3-377-05


no. de pedido 05-0057-R075

salida

tapa roscada

5. Bibliografa:
[1]

SF6-Anlagen, BGI 753


Berufsgenossenschaft der Feinmechanik und Elektrotechnik,
Gustav-Heinemann-Ufer 130, Kln

DILO D-87727 Babenhausen

C 349-06

Steuer und Hauptstromlaufplan


Control- and main circuit diagram
Liste de pices pour schma des circuits
Esquema elctrico

DILO D-87727 Babenhausen

Economy
R

1003Aecl-4-spr

Steuer und Hauptstromlaufplan


Control- and main circuit diagram
Liste de pices pour schma des circuits
Esquema elctrico

DILO D-87727 Babenhausen

Economy
R

1003Aecl-4-spr

Steuer und Hauptstromlaufplan


Control- and main circuit diagram
Liste de pices pour schma des circuits
Esquema elctrico

DILO D-87727 Babenhausen

Economy
R

1003Aecl-4-spr

Steuer und Hauptstromlaufplan


Control- and main circuit diagram
Liste de pices pour schma des circuits
Esquema elctrico

DILO D-87727 Babenhausen

Economy
R

1003Aecl-4-spr

Steuer und Hauptstromlaufplan


Control- and main circuit diagram
Liste de pices pour schma des circuits
Esquema elctrico

DILO D-87727 Babenhausen

Economy
R

1003Aecl-4-spr

Das Urheberrecht an dieser Zeichnung verbleibt


der DILO-Gesellschaft, D-87727 Babenhausen.
Jede nicht vom Urheber genehmigte Bentzung (Vervielfltigung,
berlassung an Dritte usw.) ist strafbar und macht schadenersatzpflichtig.

F03

K-M Automat FAZ-B10/1

05-0725-R001

X03

Einbau- Steckdose
Gummidichtung

05-0753-R004
05-0753-R005

F03

Cut-out FAZ-B10/1

05-0725-R001

X03

Socket
Rubber sealing

05-0753-R004
05-0753-R005

-F03
10A

-W1
3G1,5 mm

GNYE

-X03
230V

Abt.

Nr. Anz.

TB
AV
Betr
Betr
Betr
Betr
Betr
AB
VM
MG
GL
TL
VK
EK
EL
dxf
KE
GF
MT
DX

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Servicegert
Service cart
L3

PE

gez
nderung

Datum

Name

gepr./frei

Datum

Name

22.03.2010

de

Einspeisung

Steckdose 230V AC mit Absicherung

ZE011R03

Socket (230V AC) with fuse protection

D-87727 Babenhausen

= Anlage
+ Ort

Blatt 1 / 1

Lista de piezas para esquema elctrico

Economy

y de control
R

Pos.
B03
F11
F13
F51
H01
H02
K11M
K21M,K31M
K51E
P11-P31
P11-P31
Q01
Q01.1
Q11
Q11.1
Q21
Q31
Q31
Q31
Q31
Q51
S01
S01.2-S51
T01
U01
X01
X02

Designacin
Rel de secuencia de fases
Rel de protector de contacto 230V/50-60Hz
Aparato de control del termistor
Regulador del microprocesador
KM Indicador luminoso verde 230V
KM Indicador luminoso rojo 230V
KM-Contador de motor 230 V
KM Componente interruptor auxiliar
KM-Contador de motor 230 V
KM-Contador de motor 230 V
Contador de las horas de servicio 230V / 50Hz
Contador de las horas de servicio 230V / 60Hz
KM Guardamotor
KM Interruptor automtico
KM Guardamotor
KM Interruptor auxiliar
Guardamotor
Interruptor auxiliar
KM Guardamotor
KM Interruptor auxiliar
KM Guardamotor (40m3/h, 1,1 kW)
KM Guardamotor (40m3/h, 1,5 kW)
KM Guardamotor (D25B)
KM Guardamotor (D40B)
KM Interruptor auxiliar
KM Guardamotor
KM Interruptor auxiliar
Conmutador de posiciones de 2 polos y 4 etapas
KM Regulador doble 24V
Transformador universal P. 200-550 V
Descargador
ET Acoplamiento 230 V
ET Clavija del aparato
Tarjeta de control
Panel de manejo Economy / L

DILO D-87727 Babenhausen

No. de artculo Pieza


05-1456-R001
1
05-0743-R001
1
05-0228-R006
1
05-0701-R003
1
K102R12
1
K102R13
1
05-0722-R015
1
05-0733-R103
1
05-0722-R001
2
05-0722-R012
1
05-0400-R001
3
05-0400-R002
3
05-0891-R008
1
05-0725-R003
1
05-0891-R013
1
05-0723-R004
1
05-0725-R052
1
05-0725-R050
1
05-0891-R008
1
05-0723-R004
1
05-0891-R009
1
05-0891-R010
1
05-0891-R008
1
05-0891-R011
1
05-0723-R004
1
05-0891-R011
1
05-0723-R004
1
05-0728-R004
1
K101R01
4
05-0747-R020
1
05-1509-R001
1
05-0751-R009
1
05-0752-R009
1
05-0762-R001
1
F025R01
1

1003ecl-s01.bas

Lista de piezas para esquema elctrico

Economy

y de control
R

Campo de la tensin de servicio


Tensin de control

208-240V
230V

50 Hz

Compresor TM 5,0B
Unidad con bomba aspirante B131R01
Bomba de vaco: 40m3/h
Bomba de vaco: 25m3/h D25B
Bomba de vaco: 40m3/h D40B
Evaporador: K032R01
Control:

5,00 kW
0,60 kW
1,1 (1,5) kW
0,75 kW
2,20 kW
4,80 kW
0.50 kW

21,0 A
19,5 A
2,7 A
2,8 A
4,8-7,2 A 6,8 A
3,8 A
4,3 A
9,9 A
10,1 A
12,5 A
12,5 A
2,55 A
2,55 A

DILO D-87727 Babenhausen

60 Hz

1003ecl-s01.bas

Instrucciones de empleo
(versin original)

para

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B

Ao de construccin: 2012
Srvanse leer esta informacin cuidadosamente antes de la puesta en servicio del aparato. De
este modo, evita un manejo errneo. Si las instrucciones de empleo no son observadas, el
fabricante no asume la responsabilidad o garanta.
El derecho de autor de esta documentacin pertenece a DILO Armaturen und Anlagen GmbH,
D-87727 Babenhausen. El uso no autorizado por el autor (copiado, cesin a terceras personas
etc.) es penalizable y sujeto a indemnizaciones por daos y perjuicios.
DILO Armaturen und
Anlagen GmbH
Frundsbergstr. 36
D-87727 Babenhausen

Tel.:
Fax.:

(49) 8333/302-0
(49) 8333/302-52

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 2 de 18

Tabla de materias

Pgina

Descripcin del producto


Hoja de dimensiones con datos tcnicos

3
4-5

Esquema funcional
Advertencias para la seguridad
Transporte e instalacin
Puesta en servicio
Eliminando problemas
Mantenimiento y verificacin del functioanmiento

DILO D-87727 Babenhausen

6
7 - 10
11
12 - 13
14
15 - 18

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 3 de 18

Descripcin del producto


Utilizacin apropiada
El compresor ha sido proyectado para cumplir las funciones de aspiracin y compresin del
gas SF6 y mezclas de gas con SF6. No es apto para la aspiracin y compresin de lquidos u otros
gases.
Si el compresor se utiliza para otros fines, no se garantiza un
funcionamiento seguro del aparato.
El fabricante no es responsable de daos a personas y/o cosas
derivadas de un uso no apropiado, siendo el usuario, en este caso, el
responsable.

El compresor es de mbolo seco del tipo TM 5,0 B y funciona libre de aceite. Es un


compresor de mbolo encapsulado, de dos etapas, que requiere poco mantenimiento. La
disposicin de los dos cilindros opuestos garantiza un funcionamiento silencioso, tambin a
contrapresiones altas.
El almacenamiento del gas SF6 tiene lugar, segn la presin aplicada, en estado gaseoso o
lquido.
Para la refrigeracin del compresor y del gas SF6 comprimido con aire ambiente se ha montado
un ventilador y un refrigerador intermedio y un refrigerador final.
La sobrepresin de servicio se debe limitar, en el lado de la aspiracin al valor mximo de pe 4
bar relativos por un reductor de presin. La presin de salida se controla por medio de un
manmetro de contacto (o interruptor a presin), que detiene el compresor en el caso que se
sobrepase el valor de presin regulado (max. 50 bar rel.).
El compresor est protegido contra sobrecorriente por un interruptor de proteccin para
motores. En el bobinado del motor y en cada cubierta de cilindro se han instalado sensores de
temperatura por variacin de resistencia.
Si se sobrepasa la temperatura admisible debe apagar el compresor por medio de un
termistor.
Si el compresor se monta en un equipo o sistema, que se debe inmatricular segn los
reglamentos legales vlidos en el pas dnde el equipo se utiliza, el usuario es responsable
de la puesta en servicio y verificaciones sucesivas.

Evitar la alimentacin constante del compresor con medios hmedos y corrosivos. Si ocurre
tal caso, es necesario lavar el compresor con un gas seco y puro ponindolo en operacin
por min. 30 minutos. Para eso se puede utilizar tambin el nitrgeno si se deja salir el gas
para lavar en la atmosfera. Despus evacuar el compresor.
Adems se prohbe utilizar medios que contienen aceite o neblina de aceite porque se
hinchan los anillos de pistn y de gua.
No someter el compresor a tensin si la presin de entrada o de la carcasa es de
< 100 mbar presin absoluta. Llenar el compresor con SF6 despus de la evacuacin antes
de ponerlo en servicio. En caso contrario pueden ocurrir descargas elctricas o corriente de
fugas en los aisladores de corriente.

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B

Pgina 4 de 18

Instrucciones de empleo
Hoja de dimensiones

Longitud Anchura
mm
mm
780
505

DILO D-87727 Babenhausen

Altura
mm
430

Peso
132 kg

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B

Pgina 5 de 18

Instrucciones de empleo
Datos tcnicos
Compresor de mbolo seco:
Cantidad de cilindros:
Volumen terico desplazado:
(con nmero nom. de revoluciones):
Sentido de giro:
Nivel de ruido:
Modo de proteccin:
Motor incorporado: (versin estndar)
Frecuencia:
Nmero nom. de revoluciones:
Motor trif con inducc. en cortoc. 4 polos
Tensin de servicio:
Corriente nominal:
Clase de aislacin (VDE 0530)

1. Etapa
2. Etapa

1
1

5,7 m/h (50 Hz)

6,8 m/h (60 Hz)

dextrgiro o sinistrgiro
70 dB(A)
IP44
50 / 60 Hz
1460 / 1750 min-1
5,0 kW
* 380-460 V (Y) / 208-240 V ()
* 9,9-14 / 17,3-21 A
F

En el caso de tensiones elctricas especiales, valen los valores de la placa de datos


caractersticos marcados con *.
Motor de ventilador:
Frecuencia:
Motor monofsico 2 polos
Tensin de servicio:
Corriente nominal:

50 / 60 Hz
115 / 150 W
230 V
0,51 / 0,66 A

Valores lmites admisibles durante el funcionamiento permanente con el gas SF6


(indicaciones de presin en pe)
Presin a la aspiracin:
Valor mx. de contrapresin:
Temperatura ambiente admisible:

DILO D-87727 Babenhausen

-0,5 hasta 4 bar


50 bar
-10 C hasta +45 C

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B

Pgina 6 de 18

Instrucciones de empleo
Esquema funcional

Crter

Ventilador

Vlvula de seguridad

DILO D-87727 Babenhausen

Vlvula de retencin

Refrigerador

Etapa de
compresin

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 7 de 18

Advertencias generales para la seguridad


El aparato se ha proyectado y construido teniendo en cuenta las normas
correspondientes y otras especificaciones tcnicas concernientes.
En la prctica laboral, se puede lograr la seguridad de las mquinas slo cuando se llevan a
cabo todas las medidas necesarias.
El usuario tiene que cerciorarse especialmente:
-

que el equipo se emplee solamente segn las indicaciones (vanse Descripcin del
producto)

que el equipo sea utilizado slo cuando est en perfectas condiciones y sea apto para la
funcin y especialmente, que se verifique regularmente la idoneidad de los dispositivos de
seguridad.

que los dispositivos de proteccin para las personas estn disponibles y sean usados por el
personal de mantenimiento y de reparacin

que las instrucciones para el uso se encuentren disponibles en el lugar de ejercicio de la


mquina y en un estado tal, que permita su lectura.

que el equipo sea utilizado, mantenido y reparado exclusivamente por personal calificado y
autorizado para ello.

que tal personal sea instruido regularmente en todas las preguntas concernientes a la
seguridad en el trabajo y proteccin del ambiente, como as tambin, que conozca las
instrucciones de uso y muy especialmente las advertencias para la seguridad.

que las instrucciones de seguridad y de aviso que se encuentren en el equipo sean legibles
y no eliminadas

todos los registros y ensayos legalmente prescritos estn ejecutados a los equipos segn
los reglamentos locales (por ejemplo ensayos de depsitos a presin, verificacin de
seguridad elctrica etc.).

la hoja de datos de seguridad referente al SF6 (a obtener del fabricante del SF6 usado) est
disponible. El personal debe conocer y observar las instrucciones y las medidas de
precaucin.

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 8 de 18

Advertencias especficas para la seguridad y simbologa empleada


Los smbolos utilizados en las instrucciones de uso deben ser evidentes sobre todo en las
advertencias para la seguridad!

Este smbolo advierte, sobre todo, de situaciones de peligro para las


personas (peligro de vida, peligro de heridas).

Este smbolo advierte, sobre todo, de situaciones de peligro para la


mquina, el material y para el medio ambiente.

El objetivo principal de las advertencias para la seguridad consiste en evitar daos personales.
- Delante de una advertencia de seguridad, como el tringulo con el texto Peligro, se debe
contar con posibles riesgos para las personas.
- Delante de una advertencia de seguridad como el tringulo con el texto Advertencia, se
debe contar con riesgos para las mquinas, materiales y el medio ambiente.
El smbolo utilizado no reemplaza el texto de la advertencia para la seguridad. Por lo tanto,
leer siempre el texto por completo!

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 9 de 18

Medidas fundamentales de seguridad en el ejercicio normal


El aparato debe ser utilizado solamente por personal debidamente instruido que conozca las
instrucciones de uso y est en grado de trabajar de acuerdo con ellas!
Antes del encendido del aparato verificar y cerciorarse que:
-

alrededor del aparato se encuentren slo personas autorizadas

que no haya riesgo de heridas a personas durante el ejercicio del aparato!

Antes del arranque del compresor controlar que no existan daos evidentes y asegurarse sea
puesto en servicio slo en correctas condiciones! Eliminar inmediatamente los defectos
comprobados!

Medidas fundamentales de seguridad durante el mantenimiento y conservacin


Respetar los intervalos de inspeccin y mantenimiento indicados por las instrucciones de uso!
Observar la indicacin de mantenimiento y reparacin de estas instrucciones de uso para
los componentes singulares!
Desconectar interruptor principal del suministro de tensin de la red antes de proceder con
trabajos de mantenimiento, o a la reparacin y asegurarlo con un candado. La llave del
candado del interruptor principal debe permanecer en manos de la persona que efecta los
trabajos de mantenimiento y/o reparacin.
En el caso que no se encuentre disponible un interruptor principal, desenchufar el cable de
suministro de tensin y asegurarlo en manera que no sea reconectado durante los trabajos de
mantenimiento!
Para sustituir piezas de las mquinas de peso considerable, utilizar slo dispositivos de izaje
apropiados y en correcto estado.
Antes de proceder al mantenimiento y/o reparacin asegurarse que todas las partes que
eventualmente se deban tocar, se hayan enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente!
Eliminar los medios lubrificantes, auxiliares y de limpieza segn las normativas de
proteccin del ambiente!

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 10 de 18

Tareas relativas al equipamiento elctrico


-

Los trabajos de reparacin en el equipamiento elctrico del compresor deben ser realizados
solamente por un tcnico electricista instruido, l que debe:
Revisar peridicamente el equipamiento elctrico,
Ajustar las conexiones sueltas
Remplazar de inmediato los conductores / cables daados

Trabajos sobre equipos bajo presin


-

Los trabajos de mantenimiento y reparacin en el equipamiento neumtico bajo


sobrepresin deben ser llevados a cabo por personal especialmente instruido para ello.
Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento y de reparacin bajo sobrepresin disminuir
la presin interna del aparato hasta la presin atmosfrica.
Antes de la puesta en servicio sucesiva a trabajos de mantenimiento o reparacin
- comprobar el ajuste de los tornillos, que se han aflojado durante los trabajos
- asegurarse que los cuerpos desmontados, tales como cubiertas y componentes se
hayan montado nuevamente en su sede.
Despus de efectuar trabajos de mantenimiento o reparacin y antes del reintegro el
servicio
- retirar del entorno del compresor todos los materiales, herramientas y equipos
especiales utilizados para las tareas de mantenimiento y reparacin,
- verificar el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad del aparato.

Observar las normativas de proteccin del medio ambiente


-

En todas las tareas que se efecten, con y en el compresor se deben respetar las
ordenanzas legislativas relativas a la disminucin, eliminacin y reciclaje de residuos!
Especialmente durante la instalacin, reparacin, y mantenimiento, no versar sobre el
terreno o en las canalizaciones lquidos contaminantes del agua, tales como
- grasas lubricantes
- auxiliares
- lquidos de limpieza que contienen disolventes

Estos materiales se deben conservar, transportar, neutralizar y eliminar en contenedores


apropiados!

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 11 de 18

Transporte
Con el objetivo de evitar daos a los aparatos y peligros de vida por
heridas a las personas, se debe asegurar que:
- Los medios de elevacin y transporte utilizados correspondan a las
- indicaciones de la prescripcin para la prevencin de accidentes!
Se tenga en cuenta el peso del compresor para la eleccin del carro
elevador! (consultar la hoja de datos y dimensiones)
- El transporte sea efectuado solamente por personal cualificado y
autorizado para ello.
Instalacin
El compresor se debe instalar sobre el bastidor correspondiente.
Los eventuales desniveles deben ser corregidos por medio de chapitas
distanciadores. Repasar el ajuste de los tornillos y dados.

Empalmes
Los lados de aspiracin y de presin consisten, cada uno, de empalmes DILO,
tipo ML1-AD10-3 P.
La presin en el lado de la aspiracin no debe sobrepasar el valor lmite
admisible indicado. Por lo tanto, antes de proceder a la compresin, se debe reducir la presin
del lado de la aspiracin del compresor hasta su valor lmite admisible por medio de un
reductor de presin.
Adems, se debera instalar en el lado de contrapresin un interruptor dependiente de la
presin (por ejemplo, un manmetro de contacto o un interruptor automtico por cada de
presin), que desconecte el compresor en caso de una contrapresin demasiado alta.
Propuesta para la conexin:
1 = Compresor con mbolo
seco
2 = Reductor de presin
3 = Manmetro de contacto
4 = Manguera
5 = Manguera

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 12 de 18

Puesta en servicio
Antes de arrancar el compresor por primera vez, controlar, en el orden establecido:
1. Conexin elctrica
2. Conexin de gas SF6
Despus del primer arranque, y antes del servicio se deben controlar todos los dispositivos de
seguridad!

Conexin elctrica
Los datos de la tensin del compresor deben ser compatibles con aquellos de la red elctrica
disponible.
Para enchufar el compresor retirar la placa de proteccin de la caja de terminales del motor del
compresor.
En la caja de terminales se han previsto los siguientes bornes para la conexin elctrica:
Bornes U1, V1, W1, PE: conexin de la red elctrica para el motor del compresor
Bornes 1, 2: Conexin del sensor de temperatura a resistencia variable
Bornes L1,N, PE: conexin de la red elctrica para el ventilador
Para la conexin de la red elctrica para el motor del compresor observar las
indicaciones en la caja de terminales para la conexin en estrella, o en tringulo ( y ).
En el bobinado del motor y en cada cubierta de cilindro se han instalado sensores de
temperatura a resistencia variable(f1 hasta f5).
Conectar el sensor de temperatura a resistencia variable a los bornes T1 y T2 del termistor
para proteccin de la mquina (F13).
La conexin de la proteccin del motor del compresor (K11M) se lleva a cabo por medio del
contacto del termistor
De esta manera, se logra la proteccin trmica del compresor.

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 13 de 18

Esquema del circuito elctrico (ejemplo de cableado)

Compresor

f1-f3
f4/f5
F11
F13
K11M
P11
Q01.1/Q11/Q11.2
S11
T01
X01
X02
3

Ventilador

sensor de temperatura PTC (en el bobinado del motor del compresor)


sensor de temperatura PTC (en la cubierta de cilindro del compresor)
rel protector de contacto
termistor de proteccin de la mquina
contactor de proteccin del motor
contador de las horas de servicio
interruptor proteccin del motor
interruptor ON/OFF (encendido/apagado) con avisador luminoso
transformador
conector
enchufe para aparatos
manmetro de contacto (se debe conectar el manmetro de contacto al lado de
salida del compresor).

Conexin de gas SF6


Verifique que las mangueras de conexin estn conectadas y bien ajustadas!
Verifique por medio de un reductor de presin que la presin del lado de la aspiracin est
limitada por debajo de su valor mximo admisible!
Verificacin de los dispositivos de seguridad
Controlar que la aguja roja del manmetro de contacto, o bien el
presstato, que vigila la presin de salida del compresor no est
ajustado ms alto que la presin max. admisible de ejercicio
del compresor (pe 50 bar)!

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 14 de 18

Ayuda en caso de disturbos


En caso de inconvenientes, el usuario debe advertir al tcnico responsable del aparato; no
debe intentar la eliminacin por s mismo de disturbos del equipo elctrico!
Para evitar el peligro de vida por descarga elctrica:
- El trabajo en el equipamiento elctrico debe estar reservado
exclusivamente a personal electrotcnico calificado e instruido acerca de
la mquina!
- Los usuarios estn autorizados a eliminar slo aquellos disturbos que
estn ocasionados claramente por errores de uso y de mantenimiento!

Eliminar problemas
El compresor se detiene automticamente cuando los sensores de
temperatura a resistencia del bobinado del motor (f1-f3), o de las cubiertas de cilindros (f4- f5)
superan la temperatura admisible ajustada.
En cuanto aparezca este inconveniente, el comando del compresor ser
detenido, siempre y cuando el comando del compresor est conectado segn nuestro
diagrama de los circuitos.
Despus del enfriamiento de los sensores de temperatura, se debe arrancar el compresor de
nuevo con el botn (S11) .
Si el interruptor de proteccin del motor (Q11.2) interrumpe debido a un defecto del ventilador,
interrumpe tambin la proteccin del motor (K11M).

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B

Pgina 15 de 18

Instrucciones de empleo
8. Mantenimiento

Todos los cojinetes son lubrificados a vida y cerrado. Las superficies de rozamiento de los cilindros
son de marcha en seco.
No se debe lubrificar el compresor, ni con aceite, ni con grasa. Antes del montaje, se deben
engrasar solamente los O-Rings ligeramente con una grasa especial.
Intervalos de revisin
Horas de servicio

Objeto

Operacin

Cada semana

Ruidos

Verificar

Todas las 500 horas


despus de 1 ao

o Todos los anillos de mbolo y


de gua
placas de vlvula

Ejecutar la prueba de presin con


SF6 (vase pgina 16)

Despus 1500 h, 4000 h,


6500 h, 9000 h, ..

Anillos de mbolo y de gua

Verificar, medir y eventualmente


remplazar (vase pgina 16 hasta
18)
(1 juego de repuesto anillos de
mbolo con kit de O-rings:
6-1010-R013)

Placas de vlvula

Verificar y remplazar si necesario


(vase pgina 16 hasta 18)
(1 juego de repuesto placas de
vlvulas con kit de O-rings.:
6-1010-R004)

Todas las 2500 horas

Mecanismo de accionamiento

remplazar
(1 juego de repuesto crter
montado completo: 4-291-61)

Vlvula de retencin

Verificar remplazar si necesario


(1 vlvula de retencin:
VR/A-02/8 P)

En el plazo de los intervalos de revisin indicados, se puede accionar el compresor completamente sin
mantenimiento.
Verificacin de los anillos de mbolo y de gua en estado desmontado
Anillo de mbolo, 54 mm
(No. de artculo: 1-05-1054-R012)
Anillo de gua, 54 mm
(No. de artculo: 1-05-1054-R013)
Segmento de mbolo (alta
presin), 23 mm
(No. de artculo: 1-05-1054-R015)

Espesor mnimo radial Dimensin del anillo nuevo


4,0 mm
3,0 mm
3,1 mm

3,5 mm

4,0 mm

5,0 mm

Pruebas de funcionamiento: (prueba de presin con SF6)

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 16 de 18

Conectar en primer lugar el manmetro y entonces la vlvula de aislamiento (llave esfrica o


electrovlvulas) a la salida de compresor (si no disponible detrs del compresor en el carro de
servicio). Si el compresor es instalado en el carro de servicio el procedimiento est descrito en
las instrucciones de empleo, capitulo 9: mantenimiento y verificacin del funcionamiento del
compresor).
Cerrar la vlvula de aislamiento y arrancar el compresor (presin de aspiracin aprox.
pe 0 bar). Despus de un cierto tiempo se debera alcanzar en el manmetro una presin de pe
48 bar. Parar el compresor!
En caso de que no se apague el compresor a tiempo el SF6 comprimido escape en la
atmosfera por la vlvula de seguridad pe 55 bar (delante de la salida del compresor).
Si no se alcanza una presin de pe 48 bar, se deben cambiar las placas de vlvula.
Repetir la prueba de presin despus de su sustitucin.
En el caso, que no se alcanza la presin se deben cambiar tambin los anillos de mbolo y los
anillos de gua.
Verificacin y desmontaje de los anillos de mbolo y de gua y de las placas de vlvula
Atencin: realizar tareas de montaje y desmontaje slo con equipo
desconectado.

Desmontar las cubiertas del cilindro (2 piezas).


Desmontar todas las tuberas a las cabezas de los cilindros y desmontar todas las
cubiertas del cilindro.

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 17 de 18

Retirar las placas de vlvula.


Para poder medir los anillos de mbolo y de gua es necesario desmontar el cilindro.

Remplazar los anillos de mbolo y de gua usados (espesor mnimo radial, vase pgina
15).

Si se determina contaminaciones cambiando los anillos de mbolo y de gua y de las placas de


vlvula se deben desmontarlos y limpiarlos.

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Compresor con mbolo seco TM 5,0 B


Instrucciones de empleo

Pgina 18 de 18

Montaje de los anillos de mbolo y de gua y de las placas de vlvula


Antes del montaje, limpiar todos los O-rings y las ranuras de los mbolos.
Sustituir todos los o-rings y engrasar ligeramente con grasa silicnica.
Montar dos resortes de tensin por pistn.
Abrir los anillos de mbolo y de gua lo ms poco posible y poner sobre el pistn.
Montar el anillo de mbolo aprox. 180 desplazado del resorte de tensin (es decir si el extremo
abierto del resorte de tensin est hacia arriba el extremo abierto del anillo de mbolo debe estar
hacia abajo).
Anillo de
Anillo de
mbolo

Resorte
de tensin

Girar los anillos de mbolo y de gua de manera que los extremos abiertos estn desplazados de
aprox. 180 entre s (vase la foto parte inferior izquierda)
No aceitar, ni engrasar la superficie de deslizamiento del pistn.
Montar el cilindro.

Limpiar las placas de vlvula, o cambiarlas si necesario, y montar los cilindros.


Montar las cabezas de los cilindros y cerrar las tuercas en cruz (35 NM).
Montar todas las tuberas a las cabezas de los cilindros.
Ejecutar la prueba de hermeticidad. Montar las cabezas de los cilindros.

DILO D-87727 Babenhausen

C 1612-08

Unidad con bomba aspirante


B131R01/R02/R03 Instrucciones de empleo

Pgina 1 de 9

Contenido

Pgina

Bomba aspirante
Descripcin

Datos tcnicos

Unidad con bomba aspirante


Descripcin de la unidad

Dimensiones / Datos tcnicos

Esquema de funcionamiento B131R01/ R03 con lista de piezas

Esquema de funcionamiento B131R02 con lista de piezas

Esquema elctrico con lista de piezas B131R01


Localizacin de fallas

DILO

D-87727 Babenhausen

7-9
9

C 2643-02

Unidad con bomba aspirante


B131R01/R02/R03 Instrucciones de empleo

Pgina 2 de 9

Mantenimiento
Introduccin
La bomba aspirante ha sido construida de manera tal, que requiere poco mantenimiento
por parte del usuario. Para el mantenimiento de su sistema de vaco ejecutar los ensayos
siguientes:
Verificacin del filtro en el lado de entrada
Cuando desconecte la bomba de su sistema de vaco, debe:
verificar si el sistema se encuentra en buen estado.
Limpiar el tamiz en el lado de entrada con aire comprimido.
Para desmontar el tamiz en el lado de entrada, retirar los 4 tornillos, la brida de aspiracin
y el filtro. Colocarlo nuevamente con la brida de aspiracin y evacuar el aire penetrado en
la tubera abierta.
Verificacin del funcionamiento
Recomendamos efectuar una vez por ao la prueba de aspiracin siguiente:
Conectar la manguera de goma evacuada (DN20 de 5 m de largo) al acoplamiento de
aspiracin del carro de servicio y llenar con SF6 a pe 0 bar.
Poner la funcin "Aspiracin en marcha.
Despus de aprox. 2 minutos se debe alcanzar un vaco de < 1 mbar en el vacumetro
Si es necesario repetir varias veces este procedimiento.
Servicio
Recomendamos un mantenimiento de la bomba aspirante todas las 2500 horas de
servicio o todos los 5 aos. Para eso desmontar la bomba y mandarla a DILO.
Para evitar demasiadas horas fuera servicio, recomendamos reeplazar la bomba de la
unidad con una de recambio.
Para ello contactar DILO.

Eliminacin como residuo


Eliminar la bomba y todos sus componentes conforme a las normas de seguridad y del
medio ambiente locales y nacionales. Eliminar con esmero particular componentes
contaminados con sustancias peligrosas.

DILO

D-87727 Babenhausen

C 2643-02

Unidad con bomba aspirante


B131R01/R02/R03 Instrucciones de empleo

Pgina 3 de 9

Descripcin del equipo


Informaciones generales:
La unidad con bomba de aspiracin consiste de una bomba aspirante, electrovlvulas, vlvula
de regulacin, interruptor a presin, sensor de presin y control elctrico. Todos los
componentes se instalan en un bastidor de chapa y se conectan entre si con mangueras o
tuberas. La bomba aspirante es del tipo a mbolo seco y funciona libre de aceite. Est
protegida contra condiciones de operacin inadmisibles por medio de interruptores de presin,
sensor de presin, electrovlvulas y vlvula de regulacin.
La bomba aspirante sirve para aspirar compartimientos de gas hasta un valor de pa < 1 mbar.
Funcionamiento:
Si se pone en marcha la funcin Aspiracin en el carro de servicio en el cual est instalado la
unidad con bomba aspirante esta ltima est disponible para el servicio.
El gas SF6 es conducido hasta la bomba aspirante a travs de la electrovlvula de derivacin.
La bomba aspirante se pone en marcha solamente al alcanzar una presin de aprox. pe = 0,1
bar.
La electrovlvula de derivacin cierra poco tiempo despus.
La presin en el lado de salida de la bomba aspirante es controlada por un sensor de presin.
La vlvula de regulacin a la salida evita una presin demasiado alta por estrangulacin en el
lado de entrada. La vlvula de regulacin a la salida de la bomba aspirante regula la presin a
la salida entre pa 1000- 1050 mbar. De esta manera se evita que el compresor genere una
depresin sobre la bomba aspirante y que succione aire ambiente.
Si se para la funcin de aspiracin de gas la bomba aspirante se para tambin. Todas las
electrovlvulas y la vlvula de regulacin en el lado de aspiracin cierran.
Atencin:
No conectar un compartimiento de gas con sobrepresin en el lado de aspiracin, si la bomba
aspirante, marcha ya que se puede daar por sobrepresin.
*)

Control elctrico :
La unidad con bomba aspirante est equipada con un control elctrico propio.
Un control programable se instala en el control elctrico. Todas las vlvulas e interruptores de
presin se conectan al control.
En el armario de comando del carro de servicio se instalan los interruptores de proteccin del
motor, el contactor del motor y los contadores de las horas de servicio para la bomba aspirante.
Evacuar la unidad con bomba aspirante:
Si despus de una revisin se debe evacuar el aire por medio de la unidad con bomba
aspirante pueden abrirse las electrovlvulas por medio de la funcin Abrir electrovlvulas.
Para eso est instalada en el armario de comando de la unidad con bomba aspirante*) una tecla
roja.
Si se pulsa una vez esta tecla las electrovlvulas y las vlvulas de regulacin abren. Los diodos
del rel K02 y K03 estn encendidos si las electrovlvulas estn activadas.
Las electrovlvulas se cierren pulsando la tecla de nuevo.
Despus de 5 minutos cierran automaticamente todas las vlvulas por razones de seguridad. Si
no es suficiente este tiempo para la evacuacin, se deben abrir de nuevo las electrovlvulas.
*) solamente para B131R01

DILO

D-87727 Babenhausen

C 2643-02

Unidad con bomba aspirante


B131R01/R02/R03 Instrucciones de empleo

Pgina 4 de 9

Hoja de dimensiones / Datos tcnicos

(ilustracin: B131R02)
Longitud: 540 mm
Anchura: 480 mm
Altura:
605 mm
Peso:
Pintura:

100 kg
anaranjado RAL 2004

Temperatura ambiente admisible:


Vaco final terico:
Volumen terico de aspiracin 50 Hz:
Volmen terico de aspiracin 60 Hz:
Potencia del motor, bomba aspirante 50/ 60 Hz:
Numero de revoluciones, bomba aspirante 50 Hz:
Numero de revoluciones, bomba aspirante 60 Hz:
Datos elctricos:

DILO

D-87727 Babenhausen

0 hasta 40C
1x10-2 mbar, 1 Pa
30m3h-1 (17,6 ft3min-1)
36m3h-1 (21,2 ft3min-1)
0,60 kW (0,80 hp)
1500 min -1
1800 min -1
vase la placa indicadora de la
bomba aspirante

C 2643-02

Unidad con bomba aspirante


B131R01/R02/R03 Instrucciones de empleo

Pgina 5 de 9

B131R01/R03
Esquema funcional

Lista de piezas para esquema funcional


Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

DILO

Designacin
Bomba aspirante libre de aceite 30 m3/h
Vlvula de regulacin DN20
Transformador de presin pe 0-0,4 bar
Unin para manmetro DN8
Empaquetadura de cobre
Electrovlvula DN20 PN60
Interruptor a presin pe 0,1 bar
Electrovlvula DN20 PN60
Interruptor a presin pe 0,2 bar
Tubera con manguera
Tubera con manguera
Tubera
Manguera de goma
Tubera
Tubera
Electrovlvula DN20 PN60
Vlvula de regulacin DN20
Tubera, pieza angular 2x AD22
Tubera con manguera

D-87727 Babenhausen

No. de artculo
B105R31
K066R03
05-0495-R301
3-328-R001 P
05-0091-R001
3-564-R001
K016R01
3-564-R001
K016R01
P205-01
P205-16
P205-03
GS0108L00700
P205-04
P205-05
3-564-R001
K066R03
K018R09
P205-17

Pieza
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

C 2643-02

Unidad con bomba aspirante

Pgina 6 de 9

B131R01/R02/R03 Instrucciones de empleo


B131R02
Esquema funcional

Lista de piezas para esquema funcional


Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

DILO

Designacin
Bomba aspirante libre de aceite 30 m3/h
Vlvula de regulacin DN40 (230V)
Transformador de presin pe 0-0,4 bar
Electrovlvula DN20 PN60
Interruptor a presin pe 0,1 bar
Electrovlvula DN40 PN30
Interruptor a presin pe 0,2 bar
Tubera con manguera
Tubera con manguera
Tubera
Manguera de goma
Tubera
Tubera
Electrovlvula DN20 PN60
Vlvula de regulacin DN20
Tubera
Tubera con manguera

D-87727 Babenhausen

No. de artculo
B105R31
B083R12
05-0495-R301
3-564-R001
K016R01
3-563-R001
K016R01
P205-08
P205-16
P205-06
GS0108L00700
P205-04
P205-07
3-564-R001
K066R03
K018R09
P205-17

Pieza
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

C 2643-02

Unidad con bomba aspirante


B131R01/R02/R03 Instrucciones de empleo

Pgina 7 de 9

Esquema elctrico principal y de control B131R01

DILO

D-87727 Babenhausen

C 2643-02

Unidad con bomba aspirante


B131R01/R02/R03 Instrucciones de empleo

DILO

D-87727 Babenhausen

Pgina 8 de 9

C 2643-02

Unidad con bomba aspirante

Pgina 9 de 9

B131R01/R02/R03 Instrucciones de empleo


Lista de piezas para esquema de los circuitos B131R01
Pos.
K01

Designacin
Control compacto
Mdulo de ampliacn 1 AA
Q01,Q02 Rel 230 V
S01
Tecla roja

No. de artculo
05-1657-R002
05-1657-R012
05-0729-R011
05-0764-R002

Pieza
1
1
2
1

Localizacin de fallas
No. Faltas

Causa/ Control

Eliminacin

sentido de giro incorrecto del


motor
conducto de aspiracin obturado
conducto de aspiracin no
estanco

invertir la polaridad de 2 fases


de la conexin elctrica
limpiar el conducto de
aspiracin, controlarlo y
cambiarlo si necesario

filtro obturado

limpiar el filtro o cambiarlo

ningn vaco

presin final insuficiente

sistema de vaco no estanco


sellado defectuoso

verificacin de la hermeticidad
verificacin de la bomba segn
pgina 2 servicio

consumo de corriente
alto

contrapresin demasiado alta


rodamiento defectuoso
bomba contaminada por residuos
de proceso

controlar el conducto de escape


sostitucin del rodamiento
verificacin de la bomba segn
pgina 2 Servicio

calentamiento de la
bomba

ventilacin insuficiente
bomba contaminada por residuos
de proceso

mejorar la ventilacin
verificacin de la bomba segn
pgina 2 Servicio

conducto de escape contaminado


motor defectuoso
temperatura ambiente demasiado
alta
conducto de escape contaminado

controlar el conducto de escape


controlar el motor
controlar la temperatura
ambiente
controlar el conducto de escape
y limpiarlo si necesario
invertir la polaridad de 2 fases
de la conexin elctrica
verificacin de la bomba segn
pgina 2 Servicio

ruidos anormales

sentido de giro incorrecto del


motor
bomba contaminada por residuos
de proceso

DILO

D-87727 Babenhausen

C 2643-02

Installation and
Operating Instructions

Vacuum Pumps
R 5 RA 0025 - 0040 F

Busch Produktions GmbH


Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Germany
0870139077 /

051214 / Modifications reserved

Table of Contents

Preface

Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Principle of Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Oil Circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
On/off Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Emission of Oil Mist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Noise Emission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Transport in Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Transport without Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Short-term Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation and Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation Prerequisites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mounting Position and Space . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Suction Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gas Discharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical Connection / Controls . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connecting Electrically . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connection Scheme Three-Phase Motor. . . . . . . . . . . 7
Connecting Lines/Pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Filling Oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recording of Operational Parameters . . . . . . . . . . . . . 8
Operation Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Oil Return . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conveying Condensable Vapours . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Daily: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weekly: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Monthly: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Every 6 Months: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Every Year: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Every 500 - 2000 Operating Hours ( Oil Life): . . . . . . 10
Checking the Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Checking the Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Topping up Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Checking the Colour of the Oil . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oil Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oil and Oil Filter Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Draining Used Oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Flushing the Vacuum Pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Checking the Float Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Replacing the Oil Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Filling in Fresh Oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exhaust Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Checks during Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assessment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Change of the Exhaust Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Removing the Exhaust Filter . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inserting the Exhaust Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overhaul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Removal from Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Temporary Removal from Service . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dismantling and Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exploded View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spare Parts Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Oil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Congratulations on your purchase of the Busch vacuum pump. With


watchful observation of the fields requirements, innovation and steady
development Busch delivers modern vacuum and pressure solutions
worldwide.
These operating instructions contain information for

product description,
safety,
transport,
storage,
installation and commissioning,
maintenance,
overhaul,
troubleshooting and
spare parts

of the vacuum pump.


For the purpose of these instructions, handling the vacuum pump
means the transport, storage, installation, commissioning, influence on
operating conditions, maintenance, troubleshooting and overhaul of
the vacuum pump.
Prior to handling the vacuum pump these operating instructions shall
be read and understood. If anything remains to be clarified please
contact your Busch representative!
Keep these operating instructions and, if applicable, other pertinent
operating instructions available on site.

Technical Data
RA 0025 F:
25 / 30
RA 0040 F:
40 / 48

Nominal suction capacity


(50Hz/60Hz)

m /h

Suction capacity at 1 mbar


(50Hz/60Hz)

m /h

Ultimate pressure

hPa (=mbar)
abs.

Motor nominal rating


(50Hz/60Hz)

kW

Motor nominal speed


(50Hz/60Hz)

min

Sound pressure level


(EN ISO 2151) (50Hz/60Hz)

dB (A)

Water vapour tolerance max.

hPa (=mbar)

Water vapour capacity

l/h

RA 0025 F:
0.9
RA 0040 F:
1.1

Operating temperature
(50Hz/60Hz)

RA 0025 F:
80 / 85
RA 0040 F:
82 / 90

Ambient temperature range

RA 0025 F:
23 / 27
RA 0040 F:
35 / 41
0.1
RA 0025 F:
0.75 / 1.1
RA 0040 F:
1.1 / 1.5

1500 / 1800
RA 0025 F:
62 / 64
RA 0040 F:
64 / 67
40

see Oil
Atmospheric
pressure

Ambient pressure
Oil quantity

Weight approx. (50Hz/60Hz)

kg

1.0
RA 0025 F:
34
RA 0040 F:
38

EC-Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Busch All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 24

Preface

RA 0025 - 0040 F

page 2

0870139077 / 051214

a
b

Terminal box
Directional arrow

c
d
e

Gas discharge
Suction connection
Axial flow fan

f
g

Oil return valve (version


with oil return valve only)
Nameplate, drive motor

h
i

Oil filter
Nameplate, vacuum pump

Float valve with oil return


line (version with float valve
and oil return line only)
Eye bolt
Oil fill plug

k
l

m Oil sight glass


n Oil drain plug
o Oil separator
p
q
r
f g

c s
t

Exhaust filter
Exhaust valve
Vane
Rotor
Cylinder
Demister

v Oil sump
w Service cover

l m

Product Description
Use
The vacuum pump is intended for

the suction

of

air and other dry, non-aggressive, non-toxic and non-explosive


gases

Conveying media with a higher density than air leads to an increased


thermal and mechanical load on the vacuum pump and is permissible
only after prior consultation with Busch.
Permissible temperature range of the inlet gas: see Oil, Ambient
temperature range
In case the vacuum pump is equipped with a gas ballast (optional) water vapour within the gas flow can be tolerated within certain limits
( Installation and Commissioning Operating Notes Conveying
Condensable Vapours). The conveyance of other vapours shall be
agreed upon with Busch.
The vacuum pump is intended for the placement in a non-potentially
explosive environment.
Version with float valve (j, 200) and oil return line:
The vacuum pump is thermally suitable for continuous operation.
Version with oil return valve (f, 280):
The vacuum pump is thermally suitable for continuous operation (observe the notes with regard to the oil recirculation, Product Description Oil Recirculation; Installation and Commissioning
Operating Notes Oil Recirculation).
RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

The vacuum pump is ultimate pressure proof.

Principle of Operation
The vacuum pump works on the rotating vane principle.
A circular rotor (s, 14) is positioned centrically on the shaft of the
vacuum pump. The shaft of the vacuum pump is driven by the drive
motor shaft by means of a flexible coupling (310).
The rotor (s, 14) rotates in an also circular, fixed cylinder (t, 1), the
centreline of which is offset from the centreline of the rotor such that
the rotor and the inner wall of the cylinder almost touch along a line.
Vanes (r, 22), sliding in slots in the rotor, separate the space between
the rotor and the cylinder into chambers. At any time gas is sucked in
and at almost any time ejected. Therefore the vacuum pump works almost pulsation free.
In order to avoid the suction of solids, the vacuum pump is equipped
with a screen (261) in the suction connection.
In order to avoid reverse rotation after switching off, the vacuum
pump is equipped with a non-return valve (257).
Note: This valve shall not be used as a non-return valve or shut-off
valve to the vacuum system and is no reliable means to prevent suction
of oil into the vacuum system while the vacuum pump is shut down.
In case the vacuum pump is equipped with a gas ballast (optional):
Through the gas ballast valve (440) a small amount of ambient air is
sucked into the pump chamber and compressed together with the process gas. This counteracts the accumulation of condensates from the
process gas inside the vacuum pump ( Installation and Commissioning Operation Notes).
The gas ballast line is equipped with a sinter metal filter.

Product Description
page 3

Gas ballast version with ball valve:


The gas ballast line can be closed partially or completely by means of a
ball valve.
In order to improve the operating characteristics the outlet of the
pump chamber is equipped with a spring loaded valve (q, 159).

Safety
Intended Use

Oil Circulation

Definition: For the purpose of these instructions, handling the


vacuum pump means the transport, storage, installation, commissioning, influence on operating conditions, maintenance, troubleshooting
and overhaul of the vacuum pump.

The vacuum pump requires oil to seal the gaps, to lubricate the vanes
(r, 22) and to carry away compression heat.

The vacuum pump is intended for industrial use. It shall be handled


only by qualified personnel.

The oil reservoir is located on the pressure side of the vacuum pump
(i.e. high pressure) at the bottom of the bottom chamber of the oil
separator (o, 75).

The allowed media and operational limits ( Product Description)


and the installation prerequisites ( Installation and Commissioning
Installation Prerequisites) of the vacuum pump shall be observed
both by the manufacturer of the machinery into which the vacuum
pump is to be incorporated and by the operator.

The feed openings are located on the suction side of the vacuum pump
(i.e. low pressure).
Forced by the pressure difference between pressure side and suction
side oil is being drawn from the oil separator (o, 75) through the oil
supply lines (210) and injected on the suction side.
Together with the sucked gas the injected oil gets conveyed through
the vacuum pump and ejected into the oil separator (o, 75) as oil mist.
Oil that separates before the exhaust filter (p, 122) accumulates at the
bottom of the bottom chamber of the oil separator (o, 75).
Oil that is separated by the exhaust filter (p, 122) accumulates at the
bottom of the upper chamber of the oil separator (o, 75).
The flow resistance of the exhaust filters (p, 122) causes the inside of
the exhaust filters (which is connected to the bottom chamber of the
oil separator) to be on a higher pressure level than the outside of the
exhaust filters (i.e. the upper chamber of the oil separator). Because of
the higher pressure in the bottom chamber it is not possible to let oil
that drips off the exhaust filters simply flow down to the bottom
chamber.
Version with float valve and oil return line to the suction connection (j,
200):
Therefore the oil that accumulates in the upper chamber is sucked
through the float valve (j, 200) and the oil return line (j, 195) to the
suction connection (250).

The maintenance instructions shall be observed.


Prior to handling the vacuum pump these operating instructions shall
be read and understood. If anything remains to be clarified please
contact your Busch representative!

Safety Notes
The vacuum pump has been designed and manufactured according to
the state-of-the-art. Nevertheless, residual risks may remain. These operating instructions inform about potential hazards where appropriate.
Safety notes are tagged with one of the keywords DANGER,
WARNING and CAUTION as follows:
DANGER_a
Disregard of this safety note will always lead to accidents with fatal or serious injuries.
WARNING_a
Disregard of this safety note may lead to accidents with fatal or serious injuries.

Version with oil return valve (f, 280):


At continuous operation this would cause the entire supply of oil to accumulate at the bottom of the upper chamber, expel oil droplets
through the gas discharge/pressure connection and let the pump run
dry. Therefore the vacuum pump must be shut down at the latest after
10 hours of continuous operation, depending on the operating conditions even after a shorter period, for at least approx. 15 minutes ( Installation and Commissioning Operating Notes). After turning off
the vacuum pump the pressure difference between the inside and the
outside of the exhaust filter(s) (p, 122) collapses, hence the two chambers of the oil separator assume an equal pressure level, the oil return
valve (f, 280) between the two chambers opens and the accumulated
oil in the upper chamber can run down to the bottom chamber.

Cooling

CAUTION_a
Disregard of this safety note may lead to accidents with minor injuries or property damage.

Emission of Oil Mist


CAUTION_a
The non-OEM spares market offers exhaust filters that are geometrically compatible with Busch-vacuum pumps, but do not feature
the high retention capacity of genuine Busch-exhaust filters.
Increased risk of damage to health.

The vacuum pump is cooled by

radiation of heat from the surface of the vacuum pump incl. oil
separator (o, 75)

the air flow from the fan wheel of the drive motor (400)
the process gas
the air flow from the fan wheel (e, 321) on the shaft of the
vacuum pump

In order to keep the emission on the lowest possible level only genuine Busch-exhaust filters shall be used.
The oil in the process gas is separated to the greatest possible extent,
but not perfectly.
CAUTION_a

On/off Switch

The gas conveyed by the vacuum pump contains remainders of oil.

The vacuum pump comes without on/off switch. The control of the
vacuum pump is to be provided in the course of installation.

Aspiration of process gas over extended periods can be harmful.


The room into which the process gas is discharged must be sufficiently vented.
Note: The possibly sensible smell is not caused by droplets of oil,
though, but either by gaseous process components or by readily volatile and thus gaseous components of the oil (particularly additives).

Safety

RA 0025 - 0040 F

page 4

0870139077 / 051214

Noise Emission

Storage

For the sound pressure level in free field according to EN ISO 2151
Technical Data.

Short-term Storage

Transport
Transport in Packaging
Packed on a pallet the vacuum pump is to be transported with a
forklift.

Transport without Packaging


In case the vacuum pump is packed in a cardboard box with inflated
cushions:
Remove the inflated cushions from the box
In case the vacuum pump is in a cardboard box cushioned with rolled
corrugated cardboard:
Remove the corrugated cardboard from the box
In case the vacuum pump is laid in foam:
Remove the foam
In case the vacuum pump is bolted to a pallet or a base plate:
Remove the bolting between the vacuum pump and the pallet/base plate
In case the vacuum pump is fastened to the pallet by means of tightening straps:
Remove the tightening straps
CAUTION_af
Do not walk, stand or work under suspended loads.
Note: The position of the eyebolt (k, 391) fits to the centre of gravity
of a vacuum pump incl. drive motor (400). If a vacuum pump without
drive motor is to be lifted, attach another belt/rope at a suitable point.
Make sure that the eyebolt (k, 391) is fully screwed in

Version with gas ballast device with ball-cock:


Make sure that the ball-cock of the gas ballast device (440) is
closed
Version with gas ballast device without ball-cock, with sinter metal
filter:
Close the sinter metal filter of the gas ballast device (440) with
adhesive tape
Make sure that the suction connection and the gas discharge are
closed (leave the provided plugs in)
Store the vacuum pump

Lift the vacuum pump with a crane


In case the vacuum pump was bolted to a pallet or a base plate:
Remove the stud bolts from the rubber feet
CAUTION_a

indoors,
dry,
dust free and
vibration free

Conservation
In case of adverse ambient conditions (e.g. aggressive atmosphere, frequent temperature changes) conserve the vacuum pump immediately.
In case of favourable ambient conditions conserve the vacuum pump if
a storage of more than 3 months is scheduled.
During the test run in the factory the inside of the vacuum pump was
completely wetted with oil. Under normal conditions a treatment with
conservation oil is therefore not required. In case it is advisable to treat
the vacuum pump with conservation oil because of very adverse storage conditions, seek advice from your Busch representative!
Version with gas ballast device with ball-cock:
Make sure that the ball-cock of the gas ballast device (440) is
closed
Version with gas ballast device without ball-cock, with sinter metal
filter:
Close the sinter metal filter of the gas ballast device (440) with
adhesive tape

Attach lifting gear securely to the eyebolt (k, 391) on the oil separator
Attach the lifting gear to a crane hook with safety latch

if possible in original packaging,

Make sure that all ports are firmly closed; seal all ports that are not
sealed with PTFE-tape, gaskets or o-rings with adhesive tape
Note: VCI stands for volatile corrosion inhibitor. VCI-products (film,
paper, cardboard, foam) evaporate a substance that condenses in molecular thickness on the packed good and by its electro-chemical properties effectively suppresses corrosion on metallic surfaces. However,
VCI-products may attack the surfaces of plastics and elastomers. Seek
advice from your local packaging dealer! Busch uses CORTEC
VCI 126 R film for the overseas packaging of large equipment.

Tilting a vacuum pump that is already filled with oil can cause large
quantities of oil to ingress into the cylinder.

Wrap the vacuum pump in VCI film

Starting the vacuum pump with excessive quantities of oil in the cylinder will immediately break the vanes (r, 22) and ruin the vacuum
pump.

Once the vacuum pump is filled with oil it shall not be lifted anymore.
Prior to every transport make sure that the oil is drained

Store the vacuum pump


if possible in original packing,
indoors,
dry,
dust free and
vibration free.

For commissioning after conservation:


Make sure that all remains of adhesive tape are removed from the
ports
Commission the vacuum pump as described in the chapter Installation and Commissioning

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Transport
page 5

Installation and
Commissioning
Installation Prerequisites
CAUTION_a

Make sure that the suction line fits to the suction connection (d,
260) of the vacuum pump
Make sure that the gas will be sucked through a vacuum-tight
flexible hose or a pipe
In case of using a pipe:
Make sure that the pipe will cause no stress on the vacuum
pumps connection, if necessary use bellows

In case of non-compliance with the installation prerequisites, particularly in case of insufficient cooling:

Make sure that the line size of the suction line over the entire
length is at least as large as the suction connection (d, 260) of the
vacuum pump

Risk of damage or destruction of the vacuum pump and adjoining


plant components!

In case of very long suction lines it is prudent to use larger line sizes in
order to avoid a loss of efficiency. Seek advice from your Busch
representative!

Risk of injury!

If two or more vacuum pumps work on the same suction line, if the
volume of the vacuum system is large enough to suck back oil or if the
vacuum shall be maintained after switching off the vacuum pump:

The installation prerequisites must be complied with.


Make sure that the integration of the vacuum pump is carried out
such that the essential safety requirements of the Machine Directive 98/37/EC are complied with (in the responsibility of the designer of the machinery into which the vacuum pump is to be
incorporated; note in the EC-Declaration of Conformity)

Mounting Position and Space


Make sure that the environment of the vacuum pump is not potentially explosive
Make sure that the following ambient conditions will be complied
with:

Provide a manual or automatic operated valve (= non-return


valve) in the suction line
(the standard non-return valve that is installed inside the suction connection is not meant to be used for this purpose!)
If the vacuum pump is planned to be used for the suction of gas that
contains limited quantities of condensable vapour:
Provide a shut-off valve, a drip-leg and a drain cock in the suction line, so that condensates can be drained from the suction
line

Ambient temperature: see Oil

Make sure that the suction line does not contain foreign objects,
e.g. welding scales

Ambient pressure: atmospheric

Gas Discharge

Make sure that the environmental conditions comply with the protection class of the drive motor (according to the nameplate)
Make sure that the vacuum pump will be placed or mounted horizontally

The following guidelines for the discharge line do not apply, if the aspirated air is discharged to the environment right at the vacuum pump.
CAUTION_a

Make sure that in order to warrant a sufficient cooling there will be


a clearance of minimum 20 cm between the vacuum pump and
nearby walls

The discharged air contains small quantities of vacuum oil.

Make sure that no heat sensitive parts (plastics, wood, cardboard,


paper, electronics) will touch the surface of the vacuum pump

Staying in vacuum oil contaminated air bears a risk of damage to


health.

Make sure that the installation space or location is vented such


that a sufficient cooling of the vacuum pump is warranted

If air is discharged into rooms where persons stay, sufficient ventilation must be provided for.

CAUTION_ac
During operation the surface of the vacuum pump may reach temperatures of more than 70 C.
Risk of burns!
Make sure that the vacuum pump will not be touched inadvertently during operation, provide a guard if appropriate
Make sure that the sight glass (m, 83) will remain easily accessible
If the oil change is meant to be performed on location:
Make sure that the drain port (n, 95), the oil filter (h, 100) and
the filling port (l, 88) will remain easily accessible
Make sure that enough space will remain for the removal and the
reinsertion of the exhaust filter (p, 122)

Suction Connection

Make sure that the discharge line fits to the gas discharge (c, 155)
of the vacuum pump
In case of using a pipe:
Make sure that the pipe will cause no stress on the vacuum
pumps connection, if necessary use bellows
Make sure that the line size of the discharge line over the entire
length is at least as large as the gas discharge (c, 155) of the
vacuum pump
In case the length of the discharge line exceeds 2 m it is prudent to use
larger line sizes in order to avoid a loss of efficiency and an overload of
the vacuum pump. Seek advice from your Busch representative!
With unrestricted suction the counter pressure at the gas outlet (c,
155) of the vacuum pump must not exceed 1.3 bar abs 'Absolutdruck
(in case of doubt to be verified during commissioning at a suitable
time).
Make sure that the discharge line either slopes away from the
vacuum pump or provide a liquid separator or a drip leg with a
drain cock, so that no liquids can back up into the vacuum pump

CAUTION_a
Intruding foreign objects or liquids can destroy the vacuum pump.
In case the inlet gas can contain dust or other foreign solid particles:
Make sure that a suitable filter (5 micron or less) is installed
upstream the vacuum pump

Installation and Commissioning


page 6

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Connection Scheme Three-Phase Motor


WARNING_ad

Delta connection (low voltage):

Discharge lines made from non-conducting material can build up


static charge.
Static discharge can cause explosion of potentially existing oil
mist.
The discharge line must be made of conducting material or provisions must be made against static discharge.

Electrical Connection / Controls


Make sure that the stipulations acc. to the EMC-Directive
89/336/EEC and Low-Voltage-Directive 73/23/EEC as well as the
EN-standards, electrical and occupational safety directives and the
local or national regulations, respectively, are complied with (this is
in the responsibility of the designer of the machinery into which
the vacuum pump is to be incorporated; note in the EC-Declaration of Conformity).

Star connection (high voltage):

Make sure that the power supply for the drive motor is compatible
with the data on the nameplate of the drive motor (400)
Make sure that an overload protection according to EN 60204-1 is
provided for the drive motor
Make sure that the drive of the vacuum pump will not be affected
by electric or electromagnetic disturbance from the mains; if necessary seek advice from the Busch service

Double star connection, multi-voltage motor (low voltage):

In case of mobile installation:


Provide the electrical connection with grommets that serve as
strain-relief

Installation
Mounting
Make sure that the Installation Prerequisites are complied with
Set down or mount the vacuum pump at its location

Connecting Electrically

Star connection, multi-voltage motor (high voltage):

WARNING_ab
Risk of electrical shock, risk of damage to equipment.
Electrical installation work must only be executed by qualified personnel that knows and observes the following regulations:
- IEC 364 or CENELEC HD 384 or DIN VDE 0100, respectively,
- IEC-Report 664 or DIN VDE 0110,
- BGV A2 (VBG 4) or corresponding national accident prevention
regulation.
CAUTION_a
The connection schemes given below are typical. Depending on the
specific order or for certain markets deviating connection schemes
may apply.
Risk of damage to the drive motor!
The inside of the terminal box shall be checked for drive motor connection instructions/schemes.
Electrically connect the drive motor (400)
Connect the protective earth conductor

CAUTION_a
Operation in the wrong direction of rotation can destroy the
vacuum pump in short time.
Prior to starting-up it must be made sure that the vacuum pump is
operated in the proper direction.
Version with three-phase motor:
Determine the intended direction of rotation with the arrow (a,
431) (stuck on or cast)
Bump the drive motor (400)
Watch the fan wheel of the drive motor (400) and determine
the direction of rotation just before the fan wheel stops
If the rotation must be changed:
Switch any two of the drive motor wires (three-phase motor)

Connecting Lines/Pipes
In case the suction line is equipped with a shut-off valve:
Connect the suction line

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Installation and Commissioning


page 7

Connect the discharge line

Shut down the vacuum pump and wait a few minutes

Installation without discharge line:

Check that the level is between the MIN and the MAX-markings of
the sight glass (m, 83)

Make sure that the gas discharge (c, 155) is open


Make sure that all provided covers, guards, hoods etc. are
mounted
Make sure that cooling air inlets and outlets are not covered or obstructed and that the cooling air flow is not affected adversely in
any other way

Filling Oil
In case the vacuum pump was treated with conservation oil:
Drain the remainders of conservation oil

In case the level has fallen below the MIN-marking:


Top-up oil
In case the suction line is equipped with a shut-off valve:
Open the shut-off valve
In case the suction line is not equipped with a shut-off valve:
Remove the piece of rubber mat and connect the suction line

Recording of Operational Parameters


Version with exhaust filter pressure gauge:
Read the scale of the exhaust filter pressure gauge and record
it as reference for future maintenance and troubleshooting
work Strungsbehebungsarbeiten aufzeichnen ( Maintenance Exhaust Filter(s) Checks during Operation)

CAUTION_a
The vacuum pump is shipped without oil.
Operation without oil will ruin the vacuum pump in short time.
Prior to commissioning it must be made positively sure that oil is
filled in.
The vacuum pump is delivered without oil (oil specification Oil).
Keep approx. 1.0 litres oil acc. to the table Oil ready
Note: The amount given in these operating instructions is a guide. The
sight glass (m, 83) indicates the actual amount to be filled in.

As soon as the vacuum pump is operated under normal operating


conditions:
Measure the drive motor current and record it as reference for future maintenance and troubleshooting work

Operation Notes
Use
CAUTION_a

CAUTION_a
Filling oil through the suction connection (d, 260) will result in
breakage of the vanes (r, 22) and destruction of the vacuum pump.
Oil may be filled through the filling port (l, 88) only.
CAUTION_a
During operation the oil separator is filled with hot, pressurised oil
mist.

The vacuum pump is designed for operation under the conditions


described below.
In case of disregard risk of damage or destruction of the vacuum
pump and adjoining plant components!
Risk of injury!
The vacuum pump must only be operated under the conditions described below.
The vacuum pump is intended for

Risk of injury from hot oil mist with open filling port.

Risk of injury if a loosely inserted filling plug (l, 88) is ejected.

of

Remove the filling plug (l, 88) only if the vacuum pump is stopped.

The vacuum pump must only be operated with the filling plug (l,
88) firmly inserted.
Remove the filling plug (l, 88)
Fill in approx. 1.0 litres of oil
Make sure that the level is between the MIN and the MAX-markings of the sight glass (m, 83)

the suction

air and other dry, non-aggressive, non-toxic and non-explosive


gases

Conveying media with a higher density than air leads to an increased


thermal and mechanical load on the vacuum pump and is permissible
only after prior consultation with Busch.
Permissible temperature range of the inlet gas: see Oil, Ambient
temperature range

Make sure that the seal ring (89) is inserted into the filling plug (l,
88) and undamaged, replace if necessary

In case the vacuum pump is equipped with a gas ballast (optional) water vapour within the gas flow can be tolerated within certain limits
( Conveying Condensable Vapours). The conveyance of other vapours shall be agreed upon with Busch.

Firmly reinsert the filling plug (l, 88) together with the seal ring
(89)

The vacuum pump is intended for the placement in a non-potentially


explosive environment.

Note: Starting the vacuum pump with cold oil is made easier when at
this very moment the suction line is neither closed nor covered with a
rubber mat.

Version with float valve (j, 200) and oil return line:

Switch on the vacuum pump


In case the suction line is equipped with a shut-off valve:
Close the shut-off valve
In case the suction line is not equipped with a shut-off valve:
Cover the suction connection (d, 260) with a piece of rubber
mat

The vacuum pump is thermally suitable for continuous operation.


Version with oil return valve (f, 280):
The vacuum pump is thermally suitable for continuous operation (observe the notes with regard to the oil recirculation, Product Description Oil Recirculation and Installation and Commissioning
Operating Notes Oil Recirculation).
The vacuum pump is ultimate pressure proof.

Let the vacuum pump run for a few minutes

Installation and Commissioning


page 8

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Operate the vacuum pump for another approx. half an hour


CAUTION_ac
During operation the surface of the vacuum pump may reach temperatures of more than 70 C.

Maintenance
DANGER_age32

Risk of burns!
The vacuum pump shall be protected against contact during operation, it shall cool down prior to a required contact or heat protection
gloves shall be worn.
CAUTION_a

In case the vacuum pump conveyed gas that was contaminated


with foreign materials which are dangerous to health, harmful material can reside in filters.
Danger to health during inspection, cleaning or replacement of filters.

The gas conveyed by the vacuum pump contains remainders of oil.

Danger to the environment.

Aspiration of process gas over extended periods can be harmful.

Personal protective equipment must be worn during the handling


of contaminated filters.

The room into which the process gas is discharged must be sufficiently vented.

Contaminated filters are special waste and must be disposed of


separately in compliance with applicable regulations.

Make sure that all provided covers, guards, hoods etc. remain
mounted

CAUTION_ac

Make sure that protective devices will not be disabled


Make sure that cooling air inlets and outlets will not be covered or
obstructed and that the cooling air flow will not be affected adversely in any other way

During operation the surface of the vacuum pump may reach temperatures of more than 70 C.
Risk of burns!

Make sure that the installation Prerequisites ( Installation and


Commissioning Installation Prerequisites) are complied with and
will remain complied with, particularly that a sufficient cooling will
be ensured

Prior to action that requires touching of the vacuum pump, let the
vacuum pump cool down, however, if the oil is to be drained, for
no more than 20 minutes

Oil Return

Prior to disconnecting connections make sure that the connected


pipes/lines are vented to atmospheric pressure

Only for version with oil return valve (f, 280):


During operation oil accumulates at the bottom of the upper chamber
of the oil separator (o, 75), which cannot flow down into the bottom
chamber, as long as the vacuum pump runs (for detailed description
Product Description Oil Recirculation).
At the latest after 10 hours of continuous operation, in case of high
pressure difference between suction side and pressure side after a
shorter period, the vacuum pump must be shut down for at least
15 minutes, so that the oil can run down from the upper chamber of
the oil separator (o, 75) into the bottom chamber. Note: This is a good
time to check the temperature, the level and the colour of the oil.

Conveying Condensable Vapours


CAUTION_a
Residual condensates dilute the oil, deteriorate its lubricating properties and can cause a seizure of the rotor.

Maintenance Schedule
Note: The maintenance intervals depend very much on the individual
operating conditions. The intervals given below shall be considered as
starting values which should be shortened or extended as appropriate.
Particularly heavy duty operation, such like high dust loads in the environment or in the process gas, other contaminations or ingress of process material, can make it necessary to shorten the maintenance
intervals significantly.

Daily:
Check the level and the colour of the oil ( Checking the Oil)

Weekly:
Check the vacuum pump for oil leaks - in case of leaks have the
vacuum pump repaired (Busch service)

Monthly:
Check the function of the exhaust filter (p, 122) ( Exhaust Filter)

Apply a suitable operating method to make sure that no condensates remain in the vacuum pump.

Make sure that the vacuum pump is shut down and locked against
inadvertent start up

In order to use the vacuum pump for the conveyance of


condensable vapours, the vacuum pump must be equipped with a
shut-off valve in the suction line and with a gas ballast valve.

In case an inlet air filter is installed:

Version with gas ballast device with ball-cock:


Make sure that the ballast valve is open and will remain open
during operation
Close the shut-off valve in the suction line
Operate the vacuum pump with the suction line shut off for
approx. half an hour, so that the operating temperature rises to
approx. 75 C
At process start:
Open the shut-off valve in the suction line

Check the inlet air filter, if necessary clean (with compressed


air) or replace
In case of operation in a dusty environment:
Clean as described under Every 6 Months:

Every 6 Months:
Make sure that the housing is free from dust and dirt, clean if necessary
Make sure that the vacuum pump is shut down and locked against
inadvertent start up
Clean the fan cowlings, fan wheels, the ventilation grilles and cooling fins

At the process end:


Close the shut-off valve in the suction line
RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Maintenance
page 9

Every Year:
Make sure that the vacuum pump is shut down and locked against
inadvertent start up
Replace the exhaust filter (p, 122) ( Exhaust Filter)
In case an inlet air filter is installed:
Clean (with compressed air) or replace the inlet air filter
Check the inlet screen (261), clean if necessary

Make sure that the level is between the MIN and the MAX-markings of the sight glass (m, 83)
Make sure that the seal ring (89) is inserted into the filling plug (l,
88) and undamaged, replace if necessary
Firmly reinsert the filling plug (l, 88) together with the seal ring
(89)

Checking the Colour of the Oil

Every 500 - 2000 Operating Hours ( Oil Life):

Note: The oil should be light, either transparent, a little foamy or a little
tarnished. A milky discolouration that does not vanish after sedation of
the oil indicates contamination with foreign material. Oil that is either
contaminated with foreign material or burnt must be changed ( Oil
Change).

Change the oil and the oil filter (h, 100) ( Oil and Oil Filter
Change)

Oil Life

Version with gas ballast with sinter metal filter:


Clean the sinter metal filter (compressed air)

Version with float valve (j, 200) and oil return line
Check the float valve (j, 200) ( Oil and Oil Filter Change
Checking the Float Valve)

Checking the Oil


Checking the Level
Make sure that the vacuum pump is shut down and the oil has collected at the bottom of the oil separator (o, 75)
Read the level on the sight glass (m, 83)
In case the level has dropped underneath the MIN-marking:
Top up oil ( Topping up Oil)
In case the level exceeds the MAX-marking:
Excessive dilution with condensates - change the oil and check
the process
If appropriate retrofit a gas ballast (Busch Service) and observe
the chapter Installation and Commissioning Operation
Notes Conveying Condensable Vapours

The oil life depends very much on the operating conditions. A clean
and dry air stream and operating temperatures below 100 C are ideal.
Under these conditions the oil and the oil filter (h, 100) shall be
changed every 500 to 2000 operating hours or after half a year.
Under very unfavourable operating conditions the oil life can be less
than 500 operating hours. Extremely short life times indicate malfunctions ( Troubleshooting) or unsuitable operating conditions, though.
Chosing a synthetic oil instead of a mineral oil can extend the oil life.
To select the oil best suited for your process please contact your Busch
representative.
If there is no experience available with regard to the oil life under the
prevailing operation conditions, it is recommended to have an oil analysis carried out every 500 operating hours and establish the change interval accordingly.

Oil and Oil Filter Change


DANGER_age32

Topping up Oil

In case the vacuum pump conveyed gas that was contaminated


with harmful foreign material the oil and the oil filter will be contaminated with harmful material.

Note: Under normal conditions there should be no need to top up oil


during the recommended oil change intervals. A significant level drop
indicates a malfunction ( Troubleshooting).

Danger to health during the changing of contaminated oil and oil


filters.

Note: During operation the exhaust filter gets saturated with oil. It is
therefore normal that the oil level will drop slightly after replacement
of the exhaust filter.
CAUTION_a
Filling oil through the suction connection (d, 260) will result in
breakage of the vanes (r, 22) and destruction of the vacuum pump.
Oil may be filled through the filling port (l, 88) only.
CAUTION_a

Danger to the environment.


Wear personal protective equipment during the changing of contaminated oil and oil filters.
Contaminated oil and oil filters are special waste and must be disposed of separately in compliance with applicable regulations.

Draining Used Oil


Note: After switching off the vacuum pump at normal operating temperature wait no more than 20 minutes before the oil is drained.
Make sure that the vacuum pump is shut down and locked against
inadvertent start up

During operation the oil separator is filled with hot, pressurised oil
mist.

Make sure that the vacuum pump is vented to atmospheric pressure

Risk of injury from hot oil mist with open filling port.

Put a drain tray underneath the drain port (n, 95)

Risk of injury if a loosely inserted filling plug (l, 88) is ejected.

Remove the drain plug (n, 95) and drain the oil
When the oil stream dwindles:

Remove the filling plug (l, 88) only if the vacuum pump is stopped.

Reinsert the drain plug (n, 95)

The vacuum pump must only be operated with the filling plug (l,
88) firmly inserted.

Switch the vacuum pump on for a few seconds

Make sure that the vacuum pump is shut down and locked against
inadvertent start up
Remove the filling plug (l, 88)
Top up oil until the level reaches the middle of the sight glass (m,
83)

Maintenance
page 10

Make sure that the vacuum pump is shut down and locked against
inadvertent start up
Remove the drain plug (n, 95) again and drain the remaining oil
Make sure that the seal ring (96) is inserted into the drain plug (n,
95) and undamaged, replace if necessary
RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Firmly reinsert the drain plug (n, 95) together with the seal ring
(96)

Connect the banjo fitting of the oil return line (j, 195) to the oil
separator (o, 75) with the hollow-core screw and two seal rings

Dispose of the used oil in compliance with applicable regulations

Fasten the fan cover (e, 340) to the vacuum pump with the screws
(341)

Flushing the Vacuum Pump


WARNING_ad
Degraded oil can choke pipes and coolers.
Risk of damage to the vacuum pump due to insufficient lubrication.
Risk of explosion due to overheating.
If there is a suspicion that deposits have gathered inside the
vacuum pump the vacuum pump shall be flushed.
Make sure that all the used oil is drained

Only if the exhaust filter (p, 122) is n o t meant to be changed, too:


Make sure that the seal (141) under the exhaust cover (c, 155)
is clean and undamaged, if necessary replace with a new seal
(141)
Mount the exhaust cover (c, 155) together with the seal (141),
hex head screws (146) and lock washers on the oil separator
(o, 75)
If necessary connect the discharge line

Replacing the Oil Filter


Make sure that the oil is drained
Remove the oil filter (h, 100)

Make sure that the used oil filter (h, 100) is still in place

Apply a drop of fresh oil on the seal ring of the new oil filter (h,
100)

Create 1.0 litres flushing agent from 50 percent oil and 50 percent
paraffin or diesel fuel/fuel oil

Mount the new oil filter (h, 100) and tighten it by hand

Make sure that the drain plug (n, 95) is firmly inserted

Filling in Fresh Oil

Remove the filling plug (l, 88)

Keep 1.0 litres oil acc. to the table Oil ready

Fill in the flushing agent

Note: The amount given in these operating instructions is a guide. The


sight glass (m, 83) indicates the actual amount to be filled in.

Firmly reinsert the filling plug (l, 88)


Close the suction line
Run the vacuum pump for at least half an hour
Drain the flushing agent and dispose of it in compliance with applicable regulations
Note: Due to the use of paraffin and even more in case of using diesel
fuel/fuel oil, an unpleasant odour can occur after recommissioning. If
this is a problem, diesel fuel/fuel oil should be avoided and the vacuum
pump be run at idle in a suitable place until the unpleasant odour
vanishes.

Checking the Float Valve


(version with float valve and oil return line only)
Note: It is essential that the float valve (j, 200) works properly, so that
the vacuum pump will achieve the intended ultimate pressure and no
oil will be expelled out of the discharge connection (c, 155).
Make sure that the vacuum pump is shut down and locked against
inadvertent start up
Prior to disconnecting pipes/lines make sure that the connected
pipes/lines are vented to atmospheric pressure
Remove the discharge line, if necessary
Remove the exhaust cover (c, 155)
Remove the oil from the floater chamber with the aid of a suction
hose or a wash bottle
Undo the screws (341) and remove the fan cover (e, 340)
Note: While undoing the banjo fitting of the oil return line (j, 195) a
small amount of oil will leak out: keep a cleaning rag ready. Be careful
not to lose the sealing rings of the banjo fitting.
Undo the banjo fitting of the oil return line (j, 195) from the oil
separator (o, 75) and bend the oil return line a little bit aside
Undo the two screws of the flange of the float valve (j, 200) and
pull the float valve out of the oil separator (o, 75)
Check the cleanliness and function of the float valve (j, 200), blow
out with compressed air, if necessary
Make sure that the o-ring on the flange of the float valve is in
place and undamaged, replace with a new o-ring, if necessary
Insert the float valve (j, 200) in the proper orientation into the oil
separator (o, 75) and fasten it with two screws and lock washers

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Make sure that the oil outlet plug (n, 95) is firmly inserted
CAUTION_a
Filling oil through the suction connection (d, 260) will result in
breakage of the vanes (r, 22) and destruction of the vacuum pump.
Oil may be filled through the filling port (l, 88) only.
Remove the filling plug (l, 88)
Fill in approx. 1.0 litres of oil
Make sure that the level is between the MIN and the MAX-markings of the sight glass (m, 83)
Make sure that the seal ring (89) is inserted into the filling plug (l,
88) and undamaged, replace if necessary
Firmly reinsert the filling plug (l, 88) together with the seal ring
(89)

Exhaust Filter
Checks during Operation
Busch recommends the use of a filter pressure gauge (available as accessory, Accessories). Without filter pressure gauge the filter resistance shall be assessed on the basis of the drive motor current drawn.
Version with exhaust filter pressure gauge:
Remove the suction line from suction connection (d, 260) (unrestricted suction!)
Check that the reading on the filter pressure gauge is in the
green field
Reconnect the suction line to the suction connection (d, 260)
Version without filter pressure gauge:
Make sure that the vacuum pump is running
Check that the drive motor current drawn is in the usual range
Version with oil return valve (f, 280):
Note: The discharged gas will also contain oil if the vacuum pump is
operated without interruption for too long a period ( Installation and
Commissioning Operation Notes).
Check that the discharged gas is free from oil

Maintenance
page 11

Assessment

Remove the discharge line, if necessary

If

Remove the exhaust cover (c, 155) from the oil separator (o, 75)

the reading on the filter pressure gauge is in the red field,

Loosen the screw in the centre of the exhaust filter retaining spring
(125), but do not remove it at this time

or
the drive motor draws too much current and/or the pump flow rate
has dropped,

With the aid of the special tool press the exhaust filter retaining
spring (125) out of the indent and rotate it

then the exhaust filter (p, 122) is clogged and must be replaced.

Remove the exhaust filter retaining spring (125) from the oil separator

Note: Exhaust filters cannot be cleaned successfully. Clogged exhaust


filters must be replaced with new ones.

Pull the exhaust filter (p, 122) out of the oil separator (o, 75)

If
the filter pressure gauge indicates a lower pressure than usual,

Inserting the Exhaust Filter


CAUTION_a

or
the drive motor draws less current than usual,
then the exhaust filter (p, 122) is broken through and must be
replaced.
If the discharged gas contains oil,
the exhaust filter (p, 122) can either be clogged or broken through
and, if applicable, must be replaced.

The non-OEM spares market offers exhaust filters that are geometrically compatible with Busch-vacuum pumps, but do not feature
the high retention capacity of genuine Busch-exhaust filters and deteriorate the service life and the efficiency of the vacuum pump due
to their increased back pressure.
Increased risk of damage to health.
Adverse effect on efficiency and service life.

Change of the Exhaust Filter


DANGER_age32
In case the vacuum pump conveyed gas that was contaminated
with harmful foreign material the exhaust filter will be contaminated with harmful material.
Danger to health during the changing of the contaminated exhaust
filter.
Danger to the environment.
Wear personal protective equipment during the changing of the
contaminated exhaust filter.
Used exhaust filters are special waste and must be disposed of
separately in compliance with applicable regulations.
CAUTION_a1

In order to keep the emission on the lowest possible level and to


preserve efficiency and service life only genuine Busch-exhaust filters shall be used.
Make sure that the new exhaust filter (p, 122) is equipped with a
new o-ring
Insert the exhaust filter (p, 122) such that its port is properly
seated in its receptacle in the oil separator (o, 75)
Make sure that the tip of the screw in the centre of the exhaust filter retaining spring (125) protrudes the retaining spring by about
2 - 5 revolutions
With the aid of the special tool insert the exhaust filter retaining
spring (125) such that its ends are secured in their receptacles in
the oil separator (o, 75) by the protrusions and that the tip of the
screw snaps into the indent of the exhaust filter (p, 122)
Tighten the screw in the exhaust filter retaining spring (125) such
that the screw head touches the spring steel sheet
Make sure that the seal (141) under the exhaust cover (c, 155) is
clean and undamaged, if necessary replace with a new seal (141)

The filter spring (125) can fly out of the exhaust port during removal or insertion.

Mount the exhaust cover (c, 155) together with the seal (141), hex
head screws (146) and lock washers on the oil separator (o, 75)

Risk of eye injury.

If necessary connect the discharge line

Eye protection goggles must be worn while handling filter springs


(125).

Note: During operation the exhaust filter gets saturated with oil. It is
therefore normal that the oil level will drop slightly after replacement
of the exhaust filter.

Note: In order to facilitate the removal and insertion of filter springs


(125) it is recommend to make a special tool:
Make a fork acc. to the sketch from
approx. 2 mm steel plate
Weld the bottom end of the fork to
the tip of a medium size slotted head
screw driver

Removing the Exhaust Filter

Overhaul
CAUTION_a
In order to achieve best efficiency and a long life the vacuum pump
was assembled and adjusted with precisely defined tolerances.
This adjustment will be lost during dismantling of the vacuum
pump.
It is therefore strictly recommended that any dismantling of the
vacuum pump that is beyond of what is described in this manual
shall be done by Busch service.

Make sure that the vacuum pump is shut down and locked against
inadvertent start up
Prior to disconnecting pipes/lines make sure that the connected
pipes/lines are vented to atmospheric pressure

Overhaul
page 12

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

DANGER_age32
In case the vacuum pump conveyed gas that was contaminated
with harmful foreign material the oil, the oil filter and the exhaust
filter(s) will be contaminated with harmful material.
Harmful material can reside in pores, gaps and internal spaces of
the vacuum pump.

Dismantling and Disposal


DANGER_age32
In case the vacuum pump conveyed gas that was contaminated
with harmful foreign material the oil, the oil filter and the exhaust
filter(s) will be contaminated with harmful material.

Danger to health during dismantling of the vacuum pump.

Harmful material can reside in pores, gaps and internal spaces of


the vacuum pump.

Danger to the environment.

Danger to health during dismantling of the vacuum pump.

Prior to shipping the vacuum pump shall be decontaminated as


good as possible and the contamination status shall be stated in a
Declaration of Contamination (form downloadable from
www.busch-vacuum.com).

Danger to the environment.

Busch service will only accept vacuum pumps that come with a completely filled in and legally binding signed Declaration of Contamination (form downloadable from www.busch-vacuum.com).

Removal from Service


Temporary Removal from Service
Prior to disconnecting pipes/lines make sure that all pipes/lines are
vented to atmospheric pressure

During dismantling of the vacuum pump personal protective


equipment must be worn.
The vacuum pump must be decontaminated prior to disposal.
Oil, oil filters and exhaust filters must be disposed of separately in
compliance with applicable regulations.
CAUTION_a
Used oil, used exhaust filters and used oil filters are special waste
and must be disposed of in compliance with applicable regulations.

Recommissioning
CAUTION_a

CAUTION_a1
The filter spring (125) can fly out of the exhaust port during removal.

Vanes (r, 22) can stick after a long period of standstill.

Risk of eye injury.

Risk of vane breakage if the vacuum pump is started with the drive
motor.

Eye protection goggles must be worn while handling filter springs.

After longer periods of standstill the vacuum pump shall be turned


by hand.
After longer periods of standstill:

Remove the exhaust filter (p, 122) ( Maintenance Exhaust Filter)


Drain the oil
Remove the oil filter (h, 100)

Make sure that the vacuum pump is locked against inadvertent


start up

Make sure that materials and components to be treated as special


waste have been separated from the vacuum pump

Remove the cover around the fan of the drive motor (400)

Make sure that the vacuum pump is not contaminated with harmful foreign material

Slowly rotate the fan wheel by hand several revolutions in the


intended direction of rotation (see stuck on or cast arrow (a,
431))
Mount the cover around the fan wheel of the drive motor
(400)
If deposits could have gathered in the vacuum pump:
Flush the vacuum pump ( Maintenance)

According to the best knowledge at the time of printing of this manual


the materials used for the manufacture of the vacuum pump involve
no risk.
Dispose of the used oil in compliance with applicable regulations
Dispose of special waste in compliance with applicable regulations
Dispose of the vacuum pump as scrap metal

Observe the chapter Installation and Commissioning

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Removal from Service


page 13

Troubleshooting
WARNING_ab
Risk of electrical shock, risk of damage to equipment.
Electrical installation work must only be executed by qualified personnel that knows and observes the following regulations:
- IEC 364 or CENELEC HD 384 or DIN VDE 0100, respectively,
- IEC-Report 664 or DIN VDE 0110,
- BGV A2 (VBG 4) or equivalent national accident prevention regulation.
CAUTION_ac
During operation the surface of the vacuum pump may reach temperatures of more than 70 C.
Risk of burns!
Let the vacuum pump cool down prior to a required contact or wear heat protection gloves.
Problem

Possible Cause

Remedy

The vacuum pump does not reach the usual


pressure

The vacuum system or suction line is not


leak-tight

Check the hose or pipe connections for possible leak

The drive motor draws a too high current


(compare with initial value after commissioning)
Evacuation of the system takes too long
In case a vacuum relief valve/regulating system
is installed:

Adjust, repair or replace, respectively

The vacuum relief valve/regulating system is


misadjusted or defective
Contaminated oil (the most common cause)

Change the oil


( Maintenance)

No or not enough oil in the reservoir

Top up oil
( Maintenance)

The exhaust filter (p, 122) is partially clogged

Replace the exhaust filter (p, 122)


( Maintenance)

The oil filter (h, 100) is clogged (the oil flows


through the bypass only, the oil does not get
filtered any more)

Replace the oil filter (h, 100)

The screen (261) in the suction connection (d,


260) is partially clogged

Clean the screen (261)

In case a filter is installed on the suction


connection (d, 260):

( Maintenance)

If cleaning is required too frequently install a


filter upstream
Clean or replace the inlet air filter, respectively

The filter on the suction connection (d, 260) is


partially clogged

Troubleshooting
page 14

Partial clogging in the suction, discharge or


pressure line

Remove the clogging

Long suction, discharge or pressure line with


too small diameter

Use larger diameter

The valve disk of the inlet non-return valve is


stuck in closed or partially open position

Disassemble the inlet, clean the screen (261)


and the valve (257) as required and reassemble

The oil tubing is defective or leaking

Tighten the connections

The oil return line (j, 195) is broken

Replace the connections and/or the tubing


(replace with identically dimensioned parts
only)

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Version with float valve (j, 200) and oil return


line
The float valve (j, 200) is stuck in open position

The gas conveyed by the vacuum pump smells


displeasing

Make the float valve (j, 200) movable, replace


if necessary ( Maintanance Oil and Oil
Filter Change Checking the Float Valve)

A shaft seal is leaking

Replace the shaft seal ring (Busch service)

An/The exhaust valve (q, 159) is not properly


seated or stuck in partially open position

Disassemble and reassemble the exhaust


valve(s) (q, 159) (Busch service)

A vane (r, 22) is blocked in the rotor or otherwise damaged

Free the vanes (r, 22) or replace with new


ones (Busch service)

The radial clearance between the rotor (s, 14)


and the cylinder (t, 1) is no longer adequate

Readjust the vacuum pump (Busch service)

Internal parts worn or damaged

Repair the vacuum pump (Busch service)

Process components evaporating under vacuum

Check the process, if applicable


Use a different type of oil, if applicable

Readily volatile and thus gaseous components


of the oil, e.g. additives, particularly right after
an oil change.
Note: This is no indication of a malfunction of
the oil separator. The oil separator is able to
retain droplets of oil, however no gaseous
components of it.
The vacuum pump does not start

The drive motor (400) is not supplied with the


correct voltage or is overloaded

Supply the drive motor (400) with the correct


voltage

The drive motor starter overload protection is


too small or trip level is too low

Compare the trip level of the drive motor


starter overload protection with the data on
the nameplate, correct if necessary
In case of high ambient temperature: set the
trip level of the drive motor starter overload
protection 5 percent above the nominal drive
motor current

One of the fuses has blown


Version with alternating current motor:

Check the fuses


Repair the drive (Busch service)

The drive motor capacitor is defective


The connection cable is too small or too long
causing a voltage drop at the vacuum pump

Use sufficiently dimensioned cable

The vacuum pump or the drive motor is


blocked

Make sure the drive motor is disconnected


from the power supply
Remove the fan cover
Try to turn the drive motor with the vacuum
pump by hand
If the unit is still frozen: remove the drive motor and check the drive motor and the vacuum
pump separately
If the vacuum pump is blocked:
Repair the vacuum pump (Busch service)

The vacuum pump is blocked

The drive motor (400) is defective

Replace the drive motor (Busch service)

Solid foreign matter has entered the vacuum


pump

Repair the vacuum pump (Busch service)


Make sure the suction line is equipped with a
screen
If necessary additionally provide a filter

Corrosion in the vacuum pump from remaining condensate

Repair the vacuum pump (Busch service)


Check the process
Observe the chapter Installation and Commissioning Operating Notes Conveying
Condensable Vapours

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Troubleshooting
page 15

Version with three-phase motor:


The vacuum pump was run in the wrong direction
After shutting down the vacuum pump the
vacuum system exerted underpressure onto
the pump chamber which sucked back excessive oil from the oil separator into the pump
chamber

Repair the vacuum pump (Busch service)


When connecting the vacuum pump make
sure the vacuum pump will run in the correct
direction ( Installation)
Repair the vacuum pump (Busch service)
Make sure the vacuum system will not exert
underpressure onto the shut-down vacuum
pump, if necessary provide an additional
shut-off valve or non-return valve

When the vacuum pump was restarted too


much oil was enclosed between the vanes (r,
22)
Oil could not be compressed and thus broke a
vane (r, 22)
After shutting down the vacuum pump condensate ran into the pump chamber
When the vacuum pump was restarted too
much condensate was enclosed between the
vanes (r, 22)

Repair the vacuum pump (Busch service)


Make sure no condensate will enter the
vacuum pump, if necessary provide a drip leg
and a drain cock
Drain condensate regularly

Condensate could not be compressed and


thus broke a vane (r, 22)
The drive motor is running, but the vacuum
pump stands still

The coupling (310) between the drive motor


and the vacuum pump is defective

Replace the coupling element (310)

The vacuum pump starts, but labours or runs


noisily or rattles

Loose connection(s) in the drive motor terminal box

Check the proper connection of the wires


against the connection diagram

The drive motor draws a too high current


(compare with initial value after commissioning)

Version with three-phase-motor:


Not all drive motor coils are properly connected

(particularly on motors with six coils)


Tighten or replace loose connections

The drive motor operates on two phases only


Version with three-phase motor:
The vacuum pump runs in the wrong direction

Verification and rectification Installation


and Commissioning

Standstill over several weeks or months

Let the vacuum pump run warm with inlet


closed

Oil viscosity is too high for the ambient temperature

Use synthetic oil, if necessary use oil of the


next lower viscosity class (CAUTION: operation with too low viscosity can cause chatter
marks inside the cylinder)
Warm up the oil with a heater prior to starting
up the vacuum pump, or run the vacuum
pump in intervals in order not to let it get too
cold

Improper oil quantity, unsuitable oil type

Use the proper quantity of one of the recommended oils


( Oil,
Oil change: Maintenance)

No oil change over extended period of time

Perform oil change incl. flushing and oil filter


replacement
( Maintenance)

The exhaust filter (p, 122) is clogged and appears black from burnt oil

Flush the vacuum pump


Replace the oil filter (h, 100)
Replace the exhaust filter (p, 122)
Fill in new oil
( Maintenance)
In case the oil life is too short: use oil with
better heat resistance ( Oil) or retrofit cooling

Foreign objects in the vacuum pump

Repair the vacuum pump (Busch service)

Broken vanes (r, 22)


Stuck bearings

Troubleshooting
page 16

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

The vacuum pump runs very noisily

Defective bearings

Repair the vacuum pump (Busch service)

Worn coupling element (310)

Replace the coupling element (310)

Stuck vanes (r, 22)

Repair the vacuum pump (Busch service)


Use only recommended oils ( Oil) and
change more frequently

The vacuum pump runs very hot

Insufficient air ventilation

(the oil sump temperature shall not exceed


100 C)

Make sure that the cooling of the vacuum


pump is not impeded by dust/dirt
Clean the fan cowlings, the fan wheels, the
ventilation grilles and the cooling fins
Install the vacuum pump in a narrow space
only if sufficient ventilation is ensured
On a vacuum pump with oil-cooler: clean the
intermediate spaces of the finned tube

Ambient temperature too high

Observe the permitted ambient temperatures

Temperature of the inlet gas too high

Observe the permitted temperatures for the


inlet gas

The exhaust filter (p, 122) is partially clogged

Replace the exhaust filter (p, 122)

The oil filter (h, 100) is clogged (the oil flows


through the bypass only, the oil does not get
filtered any more)

Replace the oil filter (h, 100)

Not enough oil in the reservoir

Top up oil

Oil burnt from overheating

Flush the vacuum pump

( Maintenance)

Replace the oil filter (h, 100)


Replace the exhaust filter (p, 122)
Fill in new oil
( Maintenance)
In case the oil life is too short: use oil with
better heat resistance ( Oil) or retrofit cooling
Mains frequency or voltage outside tolerance
range

Provide a more stable power supply

Partial clogging of filters or screens

Remove the clogging

Partial clogging in the suction, discharge or


pressure line

The vacuum pump fumes or expels oil droplets through the gas discharge

Long suction, discharge or pressure line with


too small diameter

Use larger diameter

The exhaust filter (p, 122) is not properly


seated

Check the proper position of the exhaust filter


(p, 122), if necessary insert properly

The oil level drops

( Maintenance)
The o-ring is missing or damaged

Add the o-ring


( Maintenance)

The exhaust filter (p, 122) shows cracks

Replace the exhaust filter (p, 122)


( Maintenance)

The exhaust filter (p, 122) is clogged with foreign matter

Replace the exhaust filter (p, 122)


( Maintenance)

Note: The saturation of the exhaust filter with


oil is no fault and does not impair the function
of the exhaust filter! Oil dropping down from
the exhaust filter is returned to the oil circulation.

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Troubleshooting
page 17

Version with oil return valve (f, 280):


In case the vacuum pump runs for more than
10 hours without interruption, oil can collect
in the upper chamber of the oil separator (o,
75) to an extent that it gets expelled together
with the discharged gas
Version with oil return valve (f, 280):

Regularly shut down the vacuum pump for


short periods of time. Check that the oil return
valve (f, 280) functions properly and lets oil
run from the upper into the bottom chamber
of the oil separator (o, 75) as soon as the
vacuum pump is shut down ( Product Description Oil Recirculation)
Clean or replace the oil return valve (f, 280)

The oil return valve (f, 280) does not work


properly or is clogged (proper function is
when blowing into the valve it should close,
when vacuum is applied, the valve should
open; CAUTION: do not let your mouth get in
direct contact with the oil return valve, do not
inhale through the oil return valve!)
Version with float valve (j, 200) and oil return
line
The float valve (j, 200) is stuck in closed position
The oil return line (j, 195) is clogged or broken

Make the float valve (j, 200) movable, replace


if necessary ( Maintanance Oil and Oil
Filter Change Checking the Float Valve)

Clean a clogged oil return line (j, 195)


Replace a broken oil return line (j, 195) with
an identically dimensioned line, top up oil (if
necessary by Busch service)

The oil is black

Oil change intervals are too long

Flush the vacuum pump

The oil was overheated

Replace the oil filter (h, 100)


Replace the exhaust filter (p, 122)
Fill in new oil
( Maintenance)
In case the oil life is too short: use oil with
better heat resistance ( Oil) or retrofit cooling

The oil is watery and coloured white

The vacuum pump aspirated water or significant amounts of humidity

Flush the vacuum pump


Replace the oil filter (h, 100)
Replace the exhaust filter (p, 122)
Fill in new oil
( Maintenance)
Modify the operational mode
( Installation and Commissioning Operating Notes Conveying Condensable
Vapours)

The oil is resinous and/or sticky

Improper oil type, perhaps in confusion

Flush the vacuum pump

Topping up of incompatible oil

Replace the oil filter (h, 100)


Replace the exhaust filter (p, 122)
Fill in new oil
( Maintenance)
Make sure the proper oil is used for changing
and topping up

The oil foams

Mixing of incompatible oils

Flush the vacuum pump


Replace the oil filter (h, 100)
Replace the exhaust filter (p, 122)
Fill in new oil
( Maintenance)
Make sure the proper oil is used for topping
up

Troubleshooting
page 18

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

RA 0025 - 0040 F

0870139077 / 051214

Nur Ausfhrung mit lrcklaufventil


Version with oil return valve only

xx** Nur Ausfhrung mit Schwimmerventil und lrcksaugleitung


Version with float valve and oil return line only

xx*

Exploded View

Exploded View

page 19

Spare Parts
Note: When ordering spare parts or accessories acc. to the table below
please always quote the type and the serial no. of the vacuum pump.
This will allow Busch service to check if the vacuum pump is compatible with a modified or improved part.
This parts list applies to a typical configuration of the vacuum pump
RA 0025 - 0040 F. Depending on the specific order deviating parts
data may apply.
Pos.

Part

Qty

Part no.

Cylinder (RA 0025 F)

0223 137 428

Cylinder (RA 0040 F)

0223 137 410

14

Rotor with shaft sleeves


(RA 0025 F)

0950 138 501

185

Gasket

0480 000 150

186

Stud bolt

0412 104 730

187

Spring lock washer

0432 000 012

191

Hex nut

0420 000 035

195

Oil return line, complete

0946 138 688

200

Float valve, complete

0947 138 417

210

Oil supply (RA 0025 F),


complete

0913 000 028

210

Oil supply (RA 0040 F),


complete

0913 000 026

250

Inlet flange, lower part

0246 101 999

255

O-ring

0486 000 526

257

Valve insert, complete

0916 125 491

260

Inlet flange

0246 000 541

14

Rotor with shaft sleeves


(RA 0040 F)

0950 138 493

261

Screen

0534 000 018

22

Vane (RA 0025 F)

0722 000 270

265

Hex head screw/lock washer

0947 127 453

22

Vane (RA 0040 F)

0722 000 300

280

Oil return valve, complete

0946 139 037

24

Cylinder cover A-side,


complete

0952 138 010

300

Motor flange

0247 107 490

27

Cylinder cover B-side, complete

0952 138 011

301

Hex head screw/lock washer

0947 127 451

42

Supporting washer

0391 000 016

310

Coupling, complete, for 3phase


motor, motor shaft 19 mm

0510 000 006

43

Hex head screw

0410 000 023

46

Seal ring

0484 000 029

310

Coupling, complete, for 3phase


motor, motor shaft 24 mm

0510 000 008

47

Plug

0415 000 002

310

Coupling, complete, for AC


motor, motor shaft 24 mm

0510 000 504

50

O-ring

0486 000 537

53

Hex head screw/lock washer

0947 127 451

310

Coupling, complete, for AC


motor, motor shaft 28 mm

0510 000 505

57

Parallel pin

0437 138 870

310

couplings for other motors

on request

60

Taper pin

0437 000 070

312

Coupling sleeve, for AC motor

0512 000 003

65

Parallel key

0434 000 019

312

0512 000 109

66

Parallel key

0434 000 019

Rubber coupling insert, for AC


motor

Oil separator (version with float


valve and oil return line)

315

Protection clip

0710 109 012

75

0266 137 346

321

Axial flow fan (RA 0025 F)

0524 120 370

321

Axial flow fan (RA 0040 F)

0524 108 652

326

Locking ring

0432 000 367

340

Fan cover

0713 000 653

341

Tapping screw

0416 120 665

345

Protective grid

0713 110 795

391

Eye bolt

0416 000 001

400

3phase motor
0.75 kW, 230/400 V,
50 Hz, 1500 min-1,
shaft 19 mm

0612 000 918

400

3phase motor
0.9 kW, 190-210/380-420 V,
50 Hz, 1500 min-1;
1.1 kW, 190-240/380-480 V,
60 Hz, 1800 min-1,
shaft 24 mm

0613 129 386

400

3phase motor
1.1 kW, 230/400 V,
50 Hz, 1500 min-1,
shaft 24 mm

0614 127 186

400

3phase motor
1.1 kW, 208-230/380-460 V,
50/60 Hz, 1500/1800 min-1,
shaft 24 mm

0613 131 774

400

3phase motor
1.3 kW, 190-210/380-420 V,
50 Hz, 1500 min-1;
1.5 kW, 190-240/380-480 V,
60 Hz, 1800 min-1,
shaft 24 mm

0614 129 387

75

Oil separator (version with oil


return valve)

0266 138 692

78

Expanded metal

0534 000 924

79

Demister

0534 000 289

83

Sight glass

0583 000 001

84

Gasket

0480 000 271

88

Plug

0710 000 009

89

O-ring

0486 000 590

95

Plug

0710 000 010

96

O-ring

0486 000 505

99

Nipple

0461 000 061

100

Oil filter

0531 000 002

105

Cover

0320 109 603

106

Gasket

0480 000 153

107

Hex head screw/lock washer

0947 127 445

122

Exhaust filter with o-ring

0992 131 342

125

Filter spring

0947 000 720

136

Round gasket-service cover

0486 114 368

138

Hex head screw/lock washer

0947 127 447

139

Service cover

0247 113 773

141

Gasket

0480 000 112

146

Hex head screw/lock washer

0947 127 445

155

Exhaust cover plate, complete

0947 125 296

159

Exhaust valve, complete

0916 126 769

Spare Parts
page 20

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

400

3phase motor
1.5 kW, 230/400 V,
50 Hz, 1500 min-1,
shaft 24 mm

400

AC motor 1.1 kW, 220-400 V,


50 Hz, 1500 min-1,
shaft 24 mm

0613 000 835

400

AC motor 1.8 kW, 220-400 V,


50 Hz, 1500 min-1,
shaft 24 mm

0620 000 340

400

AC motor 2.0 kW, 220-400 V,


60 Hz, 1800 min-1,
shaft 28 mm

0620 000 341

400

other motors

on request

401

Hex head screw/lock washer

0947 127 451

411

Hex head screw/lock washer

0947 127 451

412

Foot

0391 107 504

415

Hex head screw/lock washer

0947 127 450

421

Rubber foot

0561 000 001

422

Rubber foot

0561 000 030

425

Washer

0431 000 132

430

Nameplate

0565 102 562

431

Directional arrow

0565 000 003

432

Label before installation

0565 104 694

434

Label hot surface

0565 531 032

436

Label Busch R 5

0565 138 307

440

Gas ballast (optional)

440

Gas ballast, adjustable


(optional)

540

0616 127 187

Accessories
Accessories

Description

Part no.

Inlet air filter

inlet-side, vertical, with


paper cartridge, to
separate solids

0945 000 132

Inlet air filter

inlet-side, horizontal,
with paper cartridge, to
separate solids

0945 000 133

Inlet air filter

inlet-side, vertical, with


polyester cartridge, food
proof, to separate solids

0945 121 873

Inlet air filter

inlet-side, horizontal,
with polyester cartridge,
food proof, to separate
solids

0945 121 874

Filter pressure
gauge

for easy checking of the


degree of clogging of the
exhaust filter

0946 000 100

Vacuum regulating
unit

to adjust the required


working pressure;
connection R 1 inch

0947 000 449

Gas ballast,
complete

for the conveying of


condensable vapours,
with sinter metal filter

0916 000 344

Gas ballast,
adjustable,
complete

for the conveying of


condensable vapours,
with sinter metal filter
and ball valve

0916 111 334

0916 000 344

Motor safety
switch

adjustment range:
1.6 2.4 A, 3 Ph.

0985 000 248

0916 111 334

Motor safety
switch

adjustment range:
2.4 4.0 A, 3 Ph.

0985 000 249

Air filter with paper cartridge


(not shown, optional)

0530 000 002

Motor safety
switch

adjustment range:
4.0 6.0 A, 3 Ph.

0985 104 496

Paper cartridge for air filter (not


shown, optional)

0532 000 002

Motor safety
switch

adjustment range:
6.0 10.0 A, 3 Ph.

0985 104 497

540

Air filter with polyester


cartridge (not shown, optional)

0530 121 867

Motor safety
switch

adjustment range:
10.0 16.0 A, 3 Ph.

0985 104 498

Polyester cartridge for air filter


(not shown, optional)

0532 121 862

541

Double nipple (not shown, for


air filter, optional)

0456 000 328

Bend (not shown, for


horizontal air filter, optional)

0456 000 327

Spare Parts Kits


Spare parts kit

Description

Service kit

oil filter, exhaust filter


and pertinent seals

0992 101 463

Set of
seals/gaskets

all necessary seals, except


for the seal of the float
valve

0990 101 464

Overhaul kit
(RA 0025 F)

service kit, set of seals


and all overhaul parts,
except for the float valve
and the seal of the float
valve

0993 101 465

Overhaul kit
(RA 0040 F)

service kit, set of seals


and all overhaul parts,
except for the float valve
and the seal of the float
valve

0993 101 466

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

Part no.

Spare Parts Kits


page 21

Oil
Denomination
ISO-VG
Base
3

Density [g/cm ]

VM 032

VM 068

VM 100

VE 101

VMH 100

VSL 032

VSL 068

VSL 100

32

68

100

100

100

32

68

100

Mineral oil

Mineral oil

Mineral oil

Diester

Mineral oil

PAO

PAO

PAO

0.872

0.884

0.888

0.96

0.87

0.83

0.83

0.84

Ambient temperature range


[C]

<5

5 ...20

12 ... 30

12 ... 40

12 ... 30

<5

5 ...20

10 ... 40

Kinematic
viscosity at 40 C
2
[mm /s]

30

68

110

95

94

32

68

96

Kinematic
viscosity at 100 C
2
[mm /s]

8.5

11.5

9.5

10

13

225

235

260

255

264

240

240

240

Flashpoint [C]
Pourpoint [C]

15

15

15

30

15

60

55

50

Part no. 1 l packaging

0831 000 086

0831 102 492

0831 000 060

0831 000 099

0831 133 403

0831 122 575

0831 131 846

0831 122 573

Part no. 5 l packaging

0831 000 087

0831 102 493

0831 000 059

0831 000 100

0831 131 845

0831 131 847

0831 122 572

Remark

Standard oil
for non-demanding applications

Standard oil
for non-demanding applications

Standard oil
for non-demanding applications

For thermally
and chemically
demanding
applications

For ultimate
pressure critical applications

Food applications (NSF H1)

Food applications (NSF H1)

Food applications (NSF H1)

Filling quantity, approx. [l]

Oil
page 22

1.0

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

EC-Declaration of Conformity
Note: This Declaration of Conformity and the
-mark affixed to the nameplate are valid for the vacuum pump within the Busch-scope of delivery.
When this vacuum pump is integrated into a superordinate machinery the manufacturer of the superordinate machinery (this can be the operating
company, too) must conduct the conformity assessment process acc. to the Directive Machinery 98/37/EC for the superordinate machine, issue the
Declaration of Conformity for it and affix the
-mark.
We
Busch Produktions GmbH
Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Germany
declare that vacuum pumps RA 0025 - 0040 F
in accordance with the European Directives
Machinery 98/37/EC,
Electrical Equipment Designed for Use within Certain Voltage Limits (so called Low Voltage) 73/23/EEC,
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC
have been designed and manufactured to the following specifications:
Standard

Title of the Standard

Harmonised Standards
EN 12100-1
EN 12100-2

Safety of machinery - Basic concepts, general principles of design - Part 1 and 2

EN 294

Safety of machinery - Safety distance to prevent danger zones being reached by the upper limbs

EN 1012-1
EN 1012-2

Compressors and vacuum pumps - Safety requirements - Part 1 and 2

EN ISO 2151

Acoustics - Noise test code for compressors and vacuum pumps - Engineering method (grade 2)

EN 60204-1

Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part 1: General requirements

EN 61000-6-1
EN 61000-6-2

Electromagnetic compatibility (EMC) - Generic immunity standards

EN 61000-6-3
EN 61000-6-4

Electromagnetic compatibility (EMC) - Generic emission standards

Manufacturer

Dr.-Ing. Karl Busch


General director

RA 0025 - 0040 F
0870139077 / 051214

EC-Declaration of Conformity
page 23

Busch All over the World in Industry


Australia
Busch Australia Pty. Ltd.
30 Lakeside Drive
Broadmeadows, Vic. 3047
Tel: (03) 93 55 06 00
Fax: (03) 93 55 06 99

Austria
Busch Austria GmbH
Industriepark Nord
2100 Korneuburg
Tel: 02262 / 756 65-0
Fax: 02262 / 756 65-20

Belgium
Busch N.V./Busch SA
Kruinstraat 7
9160 Lokeren
Tel: (0)9 / 348 47 22
Fax: (0)9 / 348 65 35

Brazil
Busch do Brasil Ltda.
Rod. Edgard Mximo Zambotto, Km 64

13240-000 Jarin-SP
Tel: (55) 11-4016 1400
Fax: (55) 11-4016 1077

Canada
Busch Vacuum Technics Inc.
1740, Boulevard Lionel Bertrand
Boisbriand (Montral)
Qubec J7H 1N7
Tel: 450 435 6899
Fax: 450 430 5132

China
Busch Vacuum (Shanghai) Co., Ltd
18 Bin Yang Road, Shanghai
China 200235
Tel: +86 21 6436 1919
Fax: +86 21 5031 5766

Czech Republic
Busch Vakuum s.r.o.
Pra kova 10
619 00 Horn Herpice
Brno
Tel.: +420 543 42 48 55
Fax: +420 543 42 48 56

Denmark
Busch Vakuumteknik A/S
Parallelvej 11
8680 Ry
Tel: +45 87 88 07 77
Fax: +45 87 88 07 88

Finland
Busch Vakuumteknik Oy
Sinikellonpolku 3
01300 VANTAA
Tel: 09 774 60 60
Fax: 09 774 60 666

France
Busch France S.A.
Parc Technologique
de Bois Chaland CE 2922
91029 Evry Cedex
Tel: 01 69 89 89 89
Fax: 01 60 86 16 74

Germany
Dr.-Ing. K. Busch GmbH
Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Tel: (0 76 22) 6 81-0
Fax: (0 76 22) 6 81-194
e-mail: sec.bu@busch.de

Dr.-Ing. K. Busch GmbH


Niederlassung Nord
Ernst-Abbe-Str. 1-3
25451 Quickborn
Tel: (0 41 06) 7 99 67-0
Fax: (0 41 06) 7 99 67-77
Dr.-Ing. K. Busch GmbH
Niederlassung West
Nordring 35
64807 Dieburg
Tel: (0 60 71) 92 82-0
Fax: (0 60 71) 14 71
Dr.-Ing. K. Busch GmbH
Niederlassung Sd-Ost
Gewerbestrae 3
90579 Langenzenn
Tel: (09 01) 90 25-0
Fax: (09 01) 90 25-25
Dr.-Ing. K. Busch GmbH
Auenstelle Zella-Mehlis
Am Rain 11
98544 Zella-Mehlis
Tel: (0 36 82) 46 92 71
Fax: (0 36 82) 46 92 73

Ireland
Busch Ireland Ltd.
A10-11 Howth Junction Business Centre
Kilbarrack, Dublin 5
Tel: 00353 1 832 1466
Fax: 00353 1 832 1470

Italy
Busch Italia S.r.l.
Via Ettore Majorana, 16
20054 Nova Milanese
Tel: 0362 370 91
Fax: 0362 370 999

Japan
Nippon Busch K.K.
1-23-33, Megumigaoka
Hiratsuka City, Kanagawa
Japan 259-1220
Tel: 0463-50-4000
Fax: 0463-50-4004

Korea
Busch Korea Ltd.
392-1 Yangji-Ri, Yangji-Myun,
Yongin-si, Kyunggi-Do
Tel: 031) 321-8114
Fax: 031) 321 4330

Malaysia
Busch (Malaysia) Sdn Bhd.
6 Jalan Taboh 33/22
Shah Alam Technology Park
Section 33
40400 Shah Alam
Selangor D. E.
Tel: 03 5122 2128
Fax: 03 5122 2108

Netherlands
Busch B.V.
Pompmolenlaan 2
3447 GK Woerden
Postbus 2091
3440 DB Woerden
Tel: (0)348 - 462300
Fax: (0)348 - 422939

New Zealand
Busch New Zealand Ltd.
Unit D, Arrenway Drive
Albany, Auckland 1311
P O Box 302696
North Harbour, Auckland 1330
Tel: 0-9-414 7782
Fax: 0-9-414 7783

www.busch-vacuum.com
Norway
Busch Vakuumteknikk AS
Hestehagen 2
1440 Drbak
Tel: 64 98 98 50
Fax: 64 93 66 21

Poland
Busch Polska Sp. z o.o.
Ul. Chopina 27
87800 Wocawek
Tel: (054) 2315400
Fax: (054) 2327076

Singapore
Busch Vacuum Singapore Pte Ltd
20 Shaw Road
#01-03 Ching Shine Building
Singapore 36 79 56
Tel: (65) 6488 0866
Fax: (65) 6288 0877

Spain
Busch Ibrica S.A.
C/. Peneds, 47-49
08192 Sant Quirze del Valls
Tel: 93 721 77 77
Fax: 93 721 42 07

Sweden
Busch Vakuumteknik AB
Brta Industriomrde
435 33 Mlnlycke
Tel: 031 - 338 00 80
Fax: 031 - 338 00 89

Switzerland
Busch AG
Waldweg 22
4312 Magden
Tel: 061 / 845 90 90
Fax: 061 / 845 90 99

Taiwan
Busch Taiwan Corporation
No. 69, Sec. 3, Pei Shen Rd.
Shen Keng Hsiang,
Taipei Hsien,
Taiwan (222), R.O.C
Tel: (02) 2662 0775
Fax: (02) 2662 0796

Turkey
VAKUTEK
Emlak Kredi Ishani No: 179
81130 skdar-Istanbul
Tel: (216) 310 0573
Fax: (216) 343 5126

United Kingdom
Busch (UK) Ltd
Hortonwood 30-35
Telford
Shropshire
TF1 7YB
Tel: 01952 677 432
Fax: 01952 677 423

USA
Busch, Inc.
516-B Viking Drive
Virginia Beach, VA 23452
Tel: (757) 463-7800
Fax: (757) 463 7407
Semiconductor Vacuum Group Inc.
Morgan Hill, CA 95037
Tel: (408) 955 1900
Fax: (408) 955 0229

Tipos de aceite y sus temperaturas de


aplicacin para las bombas de vaco Busch

Pgina 1 de 2

General:
Los aceites abajo mencionados son los apropiados para los tipos de bombas siguientes de la
serie R5:
Bomba de vaco RA 0010 - 0100 B / E / F RA 0165 0305 D
En las instrucciones de empleo para la bomba de vaco son indicados aceites del tpo VM-,
VS- , VSL- y VE (designacin de Busch).
VM:
aceite mineral
VS, VSL:
aceite sinttico
VE:
aceite sinttico de alta calidad
Puede utilizarse tambin la hoja normalizada de tipo Aceites especiales de Busch.
VM100
No. de pedido DILO: 3-690-R201 / 3-690-R203
Temperatura ambiente: 5 - 30 C
Tipo de aceite recomendado por Busch: VM 100
VM 100 es un aceite mineral y corresponde a DIN 51506 del grupo de aceite lubricante VC. La
clase de viscosidad es ISO VG 100 segn DIN 51 519.
ISO VG 100: peso especfico a +15 C
0,897 g/cm3
viscosidad cinemtica a 40 C
112,0 mm2/s (cSt)
viscosidad cinemtica a 100 C
11,5 mm2/s (cSt)
punto de inflamacin
255,0 C
punto de fluidez
-12,0 C
Esta viscosidad corresponde a un aceite de la clase SAE 30 segn DIN 51511.
Ejemplo para tipos de aceite VM 100
Aral:
Motanol 100
Avia:
Avialup VD-L 100
BP:
Energol CS 100 / RC-S 100
Mobil
Rarus 427
Texaco: Ursa-l P 100
Servo Delben: Anderol 500
Schell: Talpa-l G 100 / Corena P 100
Esso:
Umlaufl 100
No. de pedido : 3-690-R212
VS100/VSL100
Temperatura ambiente: > 30 C
Tipo de aceite recomendado por Busch: VS 100
VS 100 es un aceite sinttico y corresponde segn 51506 del grupo de aceite lubricante VC. La
clase de viscosidad es DIN ISO VG 100 segn 51 519
peso especfico a +15 C
0,848 g/cm3
viscosidad cinemtica a 40 C
103,00 mm2/s (cSt)
viscosidad cinemtica a 100 C
13,0 mm2/s (cSt)
punto de inflamacin
265,0 C
punto de fluidez
-48,0 C
Esta viscosidad corresponde a un aceite de la clase SAE 30 segn DIN 51511.
Este aceite se utiliza especialmente para elevadas temperaturas de aspiracin o a partir de una
temperatura ambiente de +40 C, dado que tiene buenas caractersticas trmicas.
Ejemplos para tipos de aceite de VS 100:
Anderol: FGC 100
Mobil:
Rarus 827
BP:
Enersyn RC-S 100
Shell:
Cassida Fluid VP 100
Esso:
Compressor Oil RS 32-68

DILO D-87727 Babenhausen

C 2018-01

Tipos de aceite y sus temperaturas de

Pgina 2 de 2

aplicacin para las bombas de vaco Busch

VE101
No. de pedido DILO: 3-690-R213
Temperatura ambiente: > 30 C
Tipo de aceite recomendado por Busch: VE 101
VE 101 tiene las mismas caractersticas que VS 100.
peso especfico a +15 C
0,956 g/cm3
viscosidad cinemtica a 40 C
95,0 mm2/s (cSt)
viscosidad cinemtica a 100 C
9,2 mm2/s (cSt)
Punto de inflamacin
250,0 C
Punto de fluidez
-34,0 C
Es un aceite sinttico para altas temperaturas de servicio.
(Temperatura de aceite hasta 110 C).
Ventaja del aceite VE 101: se puede utilizar muy bien para procesos hmedos (secado,
aspiracin de aire del suelo etc.) porque no emulsiona con el agua.
Ejemplos para tipos de aceite de VE 101:
Servo Delben:
Anderol 555

Temperatura ambiente inferior a 0 C


Aceite para bajas temperaturas
No. de pedido DILO: 3-690-R211
Temperatura ambiente: -10 hasta +20 C
Recomendamos utilizar un aceite sinttico con un punto de fluidez inferior a -50 C.
Este aceite se debe cambiar a temperaturas ambientes > 20C en caso contrario el vaco final
indicado no ser alcanzado.
Ejemplo para un aceite sinttico:
Mobil: Rarus SHC 924 oder Rarus 824

Temperatura ambiente inferior a - 10 C


A tales temperaturas se debe precalentar el aceite, calentando el ambiente o la cmara por
medio de calefactores o lmpara de calefaccin.
Nota: Segn Busch se puede instalar una calefaccin en la bomba de vaco solamente a partir
de la dimensin 165 m3/h a causa de falta de espacio.

No. de pedido para aceites de bomba de vaco


Temperatura de aplicacin
Designacin de Busch
5 hasta 30 C
VM100
5 hasta 30 C
VM100
-10 hasta +20 C
---> 30 C
VS100, VSL100
> 30 C
VE101

DILO D-87727 Babenhausen

No de pedido
3-690-R201
3-690-R203
3-690-R211
3-690-R212
3-690-R213

Cantidad
1-litro
5-litros
1-litro
1-litro
1-litro

C 2018-01

BA 087R/09/a6/09.00
SAP 510 00471

RIA 251
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mise en service
Inbedrijfstellingsvoorschriften
Manuale operativo
Instrucciones de operacin

Indicador de proceso

Prozeanzeiger
Betriebsanleitung
(Bitte lesen, bevor Sie das Gert in Betrieb nehmen)
Gertenummer:...........................

Deutsch
1 ... 14

Process indicator
Operating instructions
(Please read before installing the unit)
Unit number:................................

English
15 ... 28

Indicateur de process
Mise en service
(A lire avant de mettre lappareil en service)
N dappareil:....................................

Franais
29 ... 42

Procesaanwijsinstrument
Bediningsinstructies
(Lezen voor ingebruikname, a.u.b.)
Serienummer:................................

Display di processo
Istruzioni dimpiego
(Leggere prima di installare lunita)
Numero di serie:................................

Indicador de proceso
Instrucciones de operacin
(Por favor, leer antes de instalar la unidad)
Nmero de unidad:...........................

Nederlands
43 ... 56

Italiano
57 ... 70

Espaol
71 ... 84

71

Indicador de proceso

Contenido
Consejos sobre seguridad
Instalacin, ajuste inicial y personal de servicio

75

2. Instalacin mecnica

75

3.1 Terminales y alimentacin


3.2 Conexin elctrica
4. Configuracin
4.1 Indicador y elementos de control
4.2 Parametrizando utilizando el men
4.3 Visin general del men

Espaol

73
74

1. Descripcin General
3. Conexionado elctrico

72

Pg.

76
76
76
78
78
79
80

5. Descripcin de los parmetros

80

6. Identificacin de fallos y soluciones

81

7. Datos tcnicos

83

Indicador de proceso

Consejos sobre seguridad


Utilizacin
- El fabricante no se hace responsable de los daos causados
por el uso incorrecto del instrumento. El equipo no debe ser
modificado.
- El equipo ha sido diseado para su uso en reas industriales
y debe utilizarse nicamente una vez haya sido instalado.
- El indicador de proceso se ha fabricado utilizando tecnologa
punta y cumple las directivas EN 61010-1. En la versin para
reas explosivas cumple las normas EN 50014, EN 50020,
FM 3600, FM 3610 C22.2 No 157.
El instrumento puede llegar a ser peligroso si es instalado o
utilizado incorrectamente.
Por eso, preste atencin a los consejos de seguridad y
pictogramas mostrados en las instrucciones de instalacin y
funcionamiento. El significado de los pictogramas es el
siguiente:

Nota, actividades o pasos que realizados


incorrectamente, podran causar daos personales
o a un mal funcionamiento del equipo.

Atencin, actividades o pasos que, realizados


incorrectamente, podran causar daos personales
o a un mal funcionamiento del equipo.

Espaol

Peligro, actividades o pasos que, realizados


incorrectamente, podran causar serios daos
personales, o en el equipo (pudiendo ser irreparables).

73

Indicador de proceso

Instalacin, ajuste inicial y personal de servicio


- La instalacin mecnica y elctrica as como el ajuste y el
mantenimiento del equipo, deben realizarse nicamente por
personal autorizado por el jefe de planta. Dicho personal
debe haber ledo y entendido estas instrucciones de
instalacin y mantenimiento, las cuales deben seguirse
rigurosamente.
- El equipo debe ser manejado nicamente por personal
formado, autorizado por el jefe de planta, siguiendo todas
las instrucciones de este manual.
- Asegrese de que el equipo est conectado correctamente,
segn los diagramas de conexin elctrica. Al extraer la tapa
de la unidad la proteccin contra contacto elctrico se pierde
(peligro de shock elctrico). La caja debe ser abierta
nicamente por personal cualificado.
- El equipo slo puede utilizarse una vez haya sido montado.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse slo por personal tcnico
formado del cliente. Si usted enva el equipo a Endress +
Hauser para reparar, por favor, incluya una nota con la
descripcin del fallo.
Avances tcnicos
El fabricante se reserva el derecho de mejorar y actualizar los
detalles tcnicos.

74

Indicador de proceso

1. Descripcin General
El indicador de procesos se conecta directamente al lazo de
corriente 4...20 mA. La energa necesaria para alimentar la
unidad se toma del lazo de corriente. La unidad muestra en el
indicador LCD el valor medido a la entrada con grandes
nmeros para facilitar la lectura.

2. Instalacin mecnica
Notas de Instalacin:
- La unidad slo puede operar en condiciones de
instalacin.
- El rea de instalacin debe estar libre de vibraciones.
- La temperatura ambiente de funcionamiento es de
-10...+60C.
- Proteger la unidad de fuentes de calor externo.
Normalmente las condiciones de instalacin para unidades Ex
y no-Ex son idnticas.
Cualquier norma nacional debe ser tenida en cuenta.
Panel de instalacin:
Realizar un orificio en el panel de 45+/-0.6 x 92+/-0.6 mm (segn
DIN 43700).
La profundidad de la unidad es de 90 mm.

Introducir la unidad a travs de la junta por el orificio.

Apretar los tornillos con un destornillador.

Mantener la unidad horizontalmente y fijar los tornillos a sus


respectivas ranuras (superior e inferior).

75

Indicador de proceso

3. Conexionado elctrico
3.1 Terminales y alimentacin

1 23 4

Terminales
1 Seal medida (+) 4...20 mA
para instrumentacin adicional
2 Terminal
(unido con el n 4)
3 Seal medida (-) 4...20 mA
4 Terminal para instrumentacin adicional
(unido con el n 2)

Entrada y salida
Entrada seal
Terminal
Entrada seal
Terminal

3.2 Conexin elctrica


En ambos esquemas, la vista de terminales y los valores de
conexin del indicador de procesos se refieren a la conexin
en la versin Ex.
La unidad slo est para su uso en un lazo de corriente 4...20
mA.
El equilibrio de potencial elctrico debe de estar garantizado en
el lazo de corriente (dentro y fuera de la zona Ex). A fin de
conseguir sto, la conexin a tierra debe realizarse en la caja.

76

Indicador de proceso

3.2.1 Conexionado a una fuente activa de corriente


P.ej. un sensor con su propia alimentacin y salida de corriente
activa.
Si se utiliza una barrera el indicador puede ser instalado
directamente en zona explosiva.

Terminales 2 y 4
internamente unidos

Y
I

3.2.2 Conexionado de una fuente de corriente pasiva


P.ej. Transmisor con lazo de alimentacin adicional.
(La unidad como indicador final):

Un indicador con certificado Ex tambin puede ser utilizado en


reas no explosivas.

77

Indicador de proceso

4. Configuracin
El funcionamiento, as como los parmetros y su funcin, son
exactamente los mismos que en la versin Ex. Por favor, tome
nota de los siguientes puntos para el funcionamiento y la
parametrizacin.
4.1 Indicador y elementos de control

Valor medido:
5 dgitos, indicador LCD para:
- Valores numricos instantneos (en funcionamiento).
- Texto de dilogo para la parametrizacin.

Botn de entrada (Enter):


Para entrar en el men de programacin.
- Seleccin de las funciones dentro de un grupo.
- Grabar los datos de parametrizacin.

Botones +/- :
- Seleccin de grupos de funciones en el men.
- Configuracin de parmetros y valores (Si el botn se
mantiene presionado el valor cambia en el indicador
aumentando su velocidad).
- El lazo actual de corriente se indica cuando se presionan los
botones +/- en modo funcionamiento.

Identificador de campo:
Se puede escribir informacin adicional en el identificador de
campo. Siga las siguientes instrucciones para realizar un
correcto etiquetaje:
- Desengrase y limpie el panel frontal.
- Escriba en el espacio reservado para la etiqueta utilizando un
rotulador indeleble (resistente al agua).

78

Indicador de proceso

4.2 Parametrizacin utilizando el men de funcionamiento

Entrar en el men de programacin.


Seleccionar la funcin
Seleccionar el parmetro en modo edicin (seleccionar con
las teclas + o - y validar con la tecla E).

Salir del modo edicin u operacin al grupo de funciones.


El regreso a la posicin inicial (modo indicacin) se puede
realizar presionando los botones +/- varias veces. Antes de
regresar, se pregunta si la parametrizacin se tiene que
grabar.
Regreso a la posicin inicial (modo indicador). Antes de
regresar se pregunta si los nuevos parmetros deben ser
grabados.

Pregunta si los datos sern grabados (Seleccionar YES/NO


con los botones + o - y validar con E).

79

Indicador de proceso

4.3 Visin general de men de funcionamiento

DI DP

DI LO

DI HI

OFFST

Punto decimal

Valor al 0%

Valor al 100%

Offset

5. Descripcin de los parmetros de


funcionamiento
Parmetros

Parmetros seleccionados

Punto decimal

DI DP

Seleccionar el punto
decimal del indicador
numrico

Rango de seleccin:
de 0 a 4 decimales

Valor al 0%

DI LO

Valor a indicar para una


seal de 4 mA

Valores:
-19999 a 99999

Valor al 100%

DI HI

Valor a indicar para una


seal de 20 mA

Valores:
-19999 a 99999

Offset

OFFST

Valor offset para adaptar


el valor indicado

Valores:
-19999 a 32767

80

Parmetro
por defecto

9999,9

0,0

100,0

0,0

DISPL
Parmetro
actual

Indicador de proceso

6. Bsqueda de fallos y soluciones


Durante el proceso de produccin todas las unidades se
someten a varios controles de calidad. A fin de facilitar la
identificacin de fallos, a continuacin se encuentra una tabla
con el cdigo de fallo, causa y solucin.
Mensajes de fallo en el indicador de procesos
Los fallos pueden ocurrir durante el autotesteo o durante el
funcionamiento del indicador. Los mensajes de fallo
reconocidos son borrados despus de pulsar el botn.
Cdigo

Causa

Solucin

E 090

La corriente de lazo es baja. Para visualizar los datos Verificar el lazo de


tiene que tener un valor mnimo en la entrada de 3.6 corriente.
mA.

E 101

La memoria (EEPROM) para almacenar los


parmetros es defectuosa.

Enviar la unidad a
servicio tcnico.

E 102

La verificacin de los parmetros es errnea o la


versin de software en la EPROM no se corresponde
con los datos en la EEPROM. Posible causa: un fallo
de alimentacin durane el proceso de grabacin de
datos o durante la actualizacin del software.

Presionar la tecla
E para realizar un
reset automtico. La
unidad tomar los
parmetros de
fbrica.

E 103

La verificacin del valor de calibracin de la entrada


analgica en la EEPROM es errnea. La posible
causa es un fallo de alimentacin durante la
calibracin, una unidad no calibrada o una memoria
EEPROM defectuosa.

Enviar la unidad a
servicio tcnico.

E 106

Aviso: Debido a una parametrizacin incorrecta el


rango/escala del indicador o de la barra grfica es
errneo (valor superior e inferior idnticos).

Corregir el valor.

E 111

La verificacin de los valoresChecksum for the


operating value of the analogue input in the
EEPROM is faulty. Possible cause is a power failure
during parameter save procedure or a software
update.

Please return the


unit for repair.

81

Indicador de proceso

Mensajes de fallo en el indicador de proceso


Efecto

Causa

Solucin

Indicador visualiza:
NNNNN

Valor bajo: Una seal < 3.8 mA


est conectada a la entrada.

Verificar la entrada de seal.

Indicador visualiza:
UUUUU

Valor alto: Una seal > 20.5 mA


est conectada a la entrada.

Verificar la entrada de seal.

Indicador visualiza:
SAVE?

Los parmetros han sido


cambiados. La unidad pregunta si
se han de grabar los nuevos
parmetros.

Autorice grabar/no grabar


utilizando los botones + / -
y valide con la tecla E.

Indicador parpadea
SAVE

La unidad est grabando los


cambios de los parmetros en la
memoria EEPROM.

La unidad indica la medida


una vez la unidad ha grabado
los datos.

82

Indicador de proceso

7. Datos tcnicos
Detalles
Generales

Funcin de la
unidad

Indicador de proceso sin alimentacin por lazo, para


montaje panel

Aplicacin

Indicador de
proceso

El indicador recibe una seal analgica y muestra el


valor en el indicador. La unidad se conecta a un lazo de
corriente 4...20 mA, tomando la energa necesaria para
su funcionamiento, del lazo.

Funcionamiento Principio de
y construccin
medida

Entrada

La seal analgica conectada es digitalizada, analizada y


visualizada en el indicador.

Sistema de
medida

Indicador con microcontrolador de cristal lquido (LCD).

Entrada

Corriente

Rango

4...20 mA (polo protegido)

Mx. corriente
a la entrada

150 mA (corriente de cortocircuito)

Caida voltaje

< 2 Voltios

Protocolo

Transparente a la transmisin del protocolo HART

Exactitud

Corriente

Exactitud < 0.1 % FSD


Deriva en temperatura: 0.01 % / K temp. ambiente

Condiciones de
aplicacin

Condiciones de instalacin
ngulo de
instalacin

Sin lmite

Condiciones ambientales
Temp. amb.

- 10 C..+ 60 C

Temperatura
almacenamt.

- 25 C..+ 70 C

Clasificacin
climtica

Segn EN 60654-1 Clase B2

Proteccin

Entre frontal y panel: IP 65,


Terminales: IP 20

83

Indicador de proceso

Condiciones de
aplicacin
(continuacin)

Inmunidad EMC
Proteccin RF

Segn EN 55011 Grupo 1, Clase A

Seguridad ante interferencias

Construccin
mecnica

Indicador y
nivel de
funcionamiento

Alimentacin

Certificacin

ESD

Segn EN 61000-4-2, 6 kV/8 kV

Campo electromagntico

Segn EN 61000-4-3, 10 V/m

Rfagas
alimentacin

Segn EN 61000-4-4, 2 kV

Sobretensin

Segn EN 61000-4-5, 1 kV

Lnea de alta
frecuencia

Segn EN 61000-4-6, 10 V

Dimensiones

H: 48 mm, W: 96 mm, D: 90 mm

Peso

300 g

Materiales

Parte frontal: Aluminio fundido con capa de proteccin


de acero galvanizado
Parte trasera: Plstico ABS

Conexin
elctrica

Terminales desenchufables. Tamao del terminal 1.5


mm para hilo unifilar, 1.0 mm hilo mltifilar

Indicador

Indicador LCD de 5 dgitos, altura del dgito 17 mm

Rango

- 19999 a + 99999

Offset

- 19999 a + 32767

Funcionam.

3 botones de parametrizacin (-/+/E)

Alimentacin

A travs de lazo de corriente 4...20 mA

Caida voltaje

< 2 Voltios

CE

Directivas 89/336/EWG

Certificacin
Ex

ATEX II 1 G EEx ia IIC T6


FM
IS, Clase I, Div. 1+2, Grupo A,B,C,D
CSA IS, Clase I, Div. 1+2, Grupo A,B,C,D

Se reserva el derecho a modificaciones tcnicas

84

Europe
Austria
Endress+Hauser Ges.m.b.H.
Wien
Tel. 01/ 8 80 56-0, Fax 01/ 8 80 56-35
Belarus
Belorgsintez
Minsk
Tel. (01 72) 50 84 73, Fax (01 72) 50 85 83
Belgium / Luxembourg
Endress+Hauser S.A./N.V.
Brussels
Tel. (02) 2 48 06 00, Fax (02) 2 48 05 53
Bulgaria
INTERTECH-AUTOMATION
Sofia
Tel. (02) 66 48 69, Fax (02) 9 63 13 89
Croatia
Endress+Hauser GmbH+Co.
Zagreb
Tel. (01) 6 63 77 85, Fax (01) 6 63 78 23
Cyprus
I+G Electrical Services Co. Ltd.
Nicosia
Tel. (02) 48 47 88, Fax (02) 48 46 90
Czech Republic
Endress+Hauser GmbH+Co.
Praha
Tel. (0 26) 6 78 42 00, Fax (0 26) 6 78 41 79
Denmark
Endress+Hauser A/S
Sborg
Tel. 70 13 11 32,
Fax 70 13 21 33
Estonia
Elvi-Aqua
Tartu
Tel. (+3 72) 74 41-6 38, Fax (+3 72) 74 41-5 82
E-Mail: martaqua@server.ee
Finland
Endress+Hauser Oy
Espoo
Tel. (90) 8 59 61 55, Fax (90) 8 59 60 55
France
Endress+Hauser
Huningue
Tel. 89 69 67 68, Fax 89 69 48 02
Germany
Endress+Hauser Messtechnik GmbH+Co.
Weil am Rhein
Tel. (0 76 21) 9 75-01, Fax (0 76 21) 9 75-5 55
Great Britain
Endress+Hauser Ltd.
Manchester
Tel. (01 61) 2 86 50 00, Fax (01 61) 9 98 18 41
Greece
I & G Building Services Automation S.A.
Athens
Tel. (01) 9 24 15 00, Fax (01) 9 22 17 14
Hungary
Mile Ipari-Elektro
Budapest
Tel. (01) 2 61 55 35, Fax (01) 2 61 55 35
Iceland
BIL ehf
Reykjavik
Tel. (05) 61 96 16, Fax (05) 61 96 17

Norway
Endress+Hauser A/S
Lierskogen
Tel. (0 32) 85 98 50, Fax (0 32) 85 98 51

Brazil
Samson Endress + Hauser Ltda.
Sao Paulo
Tel. (0 11) 50 31 30 67, Fax (0 11) 50 31 30 67

Malaysia
Endress+Hauser (M) Sdn. Bhd.
Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan
Tel. (03) 7 33 48 48, Fax (03) 7 33 88 00

Poland
Endress+Hauser Polska Sp. z o.o.
Raszyn
Tel. (0 22) 7 20 10 90, Fax (0 22) 7 20 10 85

Canada
Endress+Hauser Ltd.
Burlington, Ontario
Tel. (9 05) 6 81 92 92, Fax (9 05) 6 81 94 44

Pakistan
Speedy Automation
Karachi
Tel. (0 21) 7 72 29 53, Fax (0 21) 7 73 68 84

Portugal
Tecnisis, Lda
Cacm
Tel. (21) 4 26 72 90, Fax (21) 4 26 72 99

Chile
Endress+Hauser Chile Ltd.
Santiago de Chile
Tel. (02) 321 30 09, Fax (02) 321 30 25
E-Mail: info@endress.cl

Philippines
Endress+Hauser Philippines Inc.
Pasig City, Metro Manila, Philippines
Tel. (2) 6 38 80 41, Fax (2) 6 38 80 42

Romania
S.C. Romconseng SRL
Buchares t
Tel.: +40 (1) 410 16 34, Fax +40 (1) 411 25 01
E-mail: rce@fx.ro

Colombia
Colsein Ltda.
Bogota D.C.
Tel. (01) 2 36 76 59, Fax (01) 6 10 78 68

Russia
Endress+Hauser GmbH+Co.
Moskow
Tel.(0 95) 1 58 75 64, Fax (0 95) 1 58 98 71

Costa Rica
EURO-TEC S.A.
San Jose
Tel. 2 96 15 42, Fax 2 96 15 42

Slovak Republic
Transcom technik s.r.o.
Bratislava
Tel. (0 74) 4 88 86 84, Fax (0 74) 4 88 71 12

Ecuador
Insetec Cia. Ltda.
Quito
Tel. (02) 25 12 42, Fax (02) 46 18 33

Slovenia
Endress+Hauser D.O.O .
Ljubljana
Tel. (0 61) 1 59 22 17, Fax (0 61) 1 59 22 98

Guatemala
ACISA S. A.
Ciudad de Guatemala, C.A.
Tel. (02)34 59 85, Fax (02)32 74 31

Spain
Endress+Hauser S.A.
Barcelona
Tel. (93) 4 80 33 66, Fax (93) 4 73 38 39

Mexico
Endress + Hauser S.A. de C.V.
MEX-C.P. 01900 Mexico City
Tel. (5) 5 68 96 58, Fax (5) 5 68 41 83

Sweden
Endress+Hauser AB
Sollentuna
Tel. (08) 6 26 16 00, Fax (08) 6 26 94 77

Paraguay
Incoel S.R.L.
Asuncion
Tel. (0 21) 21 39 89, Fax (021) 2 12 65 83

Iran
PATSA Co.
Tehran - IRAN
( 21) 8 75 47 48, Fax (0 21) 8 74 77 61
Tel. (0
E-Mail: Saffari@Patsa.com

Switzerland
Endress+Hauser AG
Reinach/BL 1
Tel. (0 61) 7 15 7575 Fax (0 61) 7 11 16 50

Peru
Process Control S.A.
Lima
Tel. (01) 2 61 05 15, Fax(01) 2 61 29 78

Israel
Instrumetrics Industrial Control Ltd.
Tel-Aviv
Tel. (03) 6 48 02 05, Fax (03) 6 47 19 92

Turkey
Intek Endstriyel lc ve Kontrol Sistemleri
Istanbul
Tel. (02 12) 2 75 13 55, Fax (02 12) 2 66 27 75

Uruguay
Circular S.A.
Montevideo
Tel. (02) 92 57 85, Fax (02) 92 91 51

Jordan
A.P. Parpas Engineering S.A.
Amman
Tel. (06) 5 53 92 83, Fax (06) 5 53 92 05

Ukraine
Photonika GmbH
Kiev
Tel. (0 44) 2 68 81 02, Fax (0 44) 2 69 08 05

USA
Endress+Hauser Inc.
Greenwood, Indiana
Tel. (3 17) 5 35-71 38, Fax (3 17) 5 35-84 98

Kingdom of Saudi Arabia


Anasia - Industrial Agencies
Jeddah
Tel. (02) 6 71 00 14, Fax (02) 6 72 59 29

Yugoslavia Rep.
MERIS
Beograd
Tel. (11) 4 44 61 64,

Venezuela
CONTROVAL C. A.
Caracas; Estado Miranda
Tel. (02) 9 44 09 66, Fax (02) 9 44 45 54

Lebanon
Network Engineering
Mr. Nabil Ibrahim
Tel. (01) 9 94 40 80, Fax (01) 9 54 80 38

Fax (11) 4 44 19 66

Africa
Egypt
ANASIA Industrial Agencies
ET Heliopolis/Cairo
Tel. (02) 4 17 90 07
Fax (02) 4 17 90 08
Morocco
Oussama S.A.
Casablanca
Tel. (02) 24 13 38, Fax (02) 40 26 57
Nigeria
Address see All other countries

Ireland
Flomeaco Company Ltd.
Kildare
Tel. (0 45) 86 86 15, Fax (0 45) 86 81 82
Italy
Endress+Hauser Italia S.p.A.
Cernusco s/N Milano
Tel. (02) 92 10 64 21, Fax (02) 92 10 71 53
Latvia
RINO TK
Riga
Tel. +371 731 50 87, Fax +371 731 50 84

South Africa
Endress+Hauser Pty. Ltd.
Sandton
Tel. (0 11) 262 8000 Fax (0 11) 262 8062
Tunesia
Address see All other countries

America

Lithuania
Agava Ltd.
Kaunas
Tel. (07) 20 24 10, Fax (07) 20 74 14

Argentina
Endress + Hauser Argentina S. A.
Buenos Aires
Tel. (01) 5 22 79 70 Fax (01) 5 22 79 09

Netherlands
Endress+Hauser B.V.
Naarden
Tel. (0 35) 6 95 86 11, Fax (0 35) 6 95 88 25

Bolivia
Tritec S.R.L.
BOL - Cochabamba
Tel. (0 42) 5 69 93, Fax (0 42) 5 09 81
E-Mail: tritec@albatros.cnb.net

Members of the Endress+Hauser group

BA 087R/09/a6/09.00
No.: 510 00471
HO/ CV5

08.00/MVM

http://www.endress.com

Asia
China
Endress+Hauser GmbH + Co.
Shenyang
Tel. (0 24) 22 79 14 95, Fax(0 24) 22 79 00 55
Endress+Hauser Shanghai
Instrumentation Co. Ltd.
Shanghai
Tel. (0 21) 54 90 23 00, Fax (0 21) 54 90 23 03
Endress+Hauser
Beijing Office
Beijing
Tel. (0 10) 68 34 40 58, Fax (0 10) 68 34 40 68
Hong Kong
Endress+Hauser (H.K.) Ltd.
Hong Kong
Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71
India
Endress+Hauser (India) Pvt. Ltd.
Mumbai
Tel. (0 22) 8 52 14 58, Fax (0 22) 8 52 19 27
Indonesia
PT Grama Bazita
Jakarta
Tel. (21) 7 97 50 83, Fax (21) 7 97 50 89
Japan
Sakura Endress Co., Ltd.
Tokyo
Tel. (04 22) 54 06 11, Fax (04 22) 55 02 75

Singapore
Endress+Hauser (S.E.A.) Pte., Ltd.
Singapore
Tel. 5 66 82 22, Fax 5 66 68 48
South Korea
Endress + Hauser (Korea) Co., Ltd.
Seoul
Tel. (02) 6 58 72 00, Fax (02) 6 59 28 38
Taiwan
Kingjarl Corporation
Taipei
Tel. (02) 27 18 39 38, Fax (02) 27 13 41 90
Thailand
Endress+Hauser Ltd.
Bangkok
Tel. (2) 9 96 78 11 -20, Fax (2) 9 96 78 10
Vietnam
Tan Viet Bao Co. Ltd.
Ho Chi Minh City
Tel. (08) 8 33 52 25, Fax (08) 8 33 52 27

Sultanate of Oman
Mustafa & Jawad Sience & Industry Co.
L.L.C.
Ruwi
Tel. 60 20 09, Fax 60 70 66
United Arab Emirates
Descon Trading EST..
Dubai
Tel. (04) 2 65 36 51, Fax (04) 2 65 32 64
Yemen
Yemen Company for Ghee and Soap Industry
Taiz
Tel. (04) 23 06 64, Fax (04) 21 23 38

Australia + New Zealand


Australia
ALSTOM Australia Ltd.
MILPERRA NSW 2214
Tel. (02) 9774 7444, Fax (02) 9774 4667
New Zealand
EMC Industrial Instrumentation
Auckland
Tel.(09) 4 15 51 10, Fax(09) 4 15 51 15

All other countries


Endress+Hauser GmbH+Co.
Instruments International
Weil am Rhein
Tel. (0 76 21) 9 75-02, Fax (0 76 21) 97 53 45

Balanza electrnica para botellas


K091R07/R17 Instrucciones de empleo

Pgina 1 de 3

Las versiones siguientes son disponibles:


K091R07: Balanza electrnica para botellas 0-150 kg, versin non calibrada
K091R17: Balanza electrnica para botellas 0-150 kg, versin calibrada

Instrucciones de seguridad
Antes de poner en servicio la balanza leer atentamente las informaciones de las instrucciones
de empleo. Contienen indicaciones importantes para la instalacin y la utilizacin apropiada as
como para el mantenimiento del aparato. El fabricante no se hace responsable si no se
respectan las instrucciones.
Al utilizar componentes elctricos en condiciones de altos requisitos de seguridad se deben
observar las normas correspondientes. No ejecutar trabajos en el aparato bajo tensin.
Las condiciones de conexin elctricas deben coincidir con los valores impresos en el bloque
de alimentacin. El bloque de alimentacin no debe mojarse jams aunque est equipado con
el tipo de proteccin IP65. El aparato est protegido contra polvo y agua. Asegurar que todas
las juntas estn en perfecto estado.
Durante el funcionamiento con batera se debe cerrar el manguito de alimentacin con el
capuchn de goma suministrado.
Observar las temperaturas ambiente admisibles (vase los datos tcnicos).
El aparato cumple con los requisitos de compatibilidad electromagntica EMV.
Se debe evitar exceder los valores mximos establecidos en las normas.

Aplicacin
La balanza est prevista para su uso dentro de la UE para el transporte de clase III sujeto a
contrastacin oficial, as como para el transporte no sujeto a contrastacin oficial. El aparato
indicador Soehnle 2790 cumple con el tipo de construccin descrito en la marca de
homologacin as como con los requisitos aplicables de las directrices europeas 90/384/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE y de la norma europea EN 45501.

DILO D-87727 Babenhausen

C 2283-04

Balanza electrnica para botellas


K091R07/R17 Instrucciones de empleo

Pgina 2 de 3

Dimensiones / Datos tcnicos


Rango de pesaje:
0-150 kg
Paso:
0,05 kg
Sensibilidad:
50 g
Alimentacin de corriente: Bateras/Acumuladores
(4 x 1,5 V AA)
Tipo de proteccin:
IP65
Temperatura de servicio: -10 ... +40C
Piezas metlicas:
galvanizado
Peso:
20 kg
Dimensiones en servicio: (L) 390 x (A) 450 x (A) 790mm

Transporte y montaje
Tomar la balanza de la bandeja de depsito. (Desmontar la palanca de seguridad).
Colocar el estribo de fijacin para botellas en la posicin vertical (desplazar el tornillo).
Poner la balanza en posicin horizontal. Se pueden compensar los relieves del terreno con los
tornillos de ajuste.
Despus del uso plegar la balanza y ponerla en la bandeja de depsito K091R31.

Puesta en servicio

Cmara para pilas

Bloque de alimentacin

Abrir la cmara para pilas y


cargar las bateras suministradas.
Conectar las bateras o acumuladores
(4 x 1,5 V AA) o el bloque de
alimentacin (Opcin).

Opciones disponibles:
- bloque de alimentacin
- chargador (utilizar solamente con acumuladores)

Advertencia

Atencin: El aparato puede ser daado.


Para operacin con bloque de alimentacin no utilizar baterias o acumuladores!
Para operacin con cargador no utilizar baterias!

DILO D-87727 Babenhausen

C 2283-04

Balanza electrnica para botellas


K091R07/R17 Instrucciones de empleo

Pgina 3 de 3

Descripcin del funcionamiento


Teclas de mando:

0
T

Encendido / Apagado
Puesta a cero
Taraje
Imprimir
(no disponible)
Tecla de funcionamiento (no disponible)

Encender sin botella:


Pulsar la tecla
Al finalizar la rutina de verificacin interna indica 0. La balanza est lista para pesar.
Si no indicase cero ejecutar la funcin puesta a cero.
Poner la botella sobre la balanza. Aparece el peso bruto.
Encender con la botella:
Cuando se pone en marcha con la botella aparece _0_
Pulsar la tecla 0 y el peso bruto aparece.
Aparece la puesta a cero memorizada por ultima vez.
Apagar:
Pulsar la tecla ,
Si aparece 0 se puede apagar la balanza inmediatamente. En otro caso mantener
pulsado durante 3 segundos.
Puesta a cero:
Pulsar la tecla 0
si no aparece 0 cuando la balanza est descargada.
Rango posible de la puesta a cero 1% ...+3% del rango de pesaje.
Pesar con tara:
Poner la botella sobre la balanza.
Pulsar la tecla T. En el display aparece 0.
La balanza est lista para pesar el peso neto.
Iluminacin del fondo:
Si no ocurre un cambio del peso se apaga la iluminacin del fondo despus de 30 segundos, si
la balanza se utiliza con acumuladores.
Mantenimiento
La balanza no requiere un mantenimiento peridico. Se recomienda, sin embargo, controlar la
sensibilidad peridicamente.
(Solamente para K091R17: verificacin peridica por un ente autorizado para calibracin)

DILO D-87727 Babenhausen

C 2283-04

Potrebbero piacerti anche