Sei sulla pagina 1di 12

Universidad Nacional de Colombia

Nicols Garzn Cabezas


Departamento de Lingstica
1032471845
Semntica
Sebastin Vargas Posada
1015446639

Comentario lxico-semntico de un
fragmento de No nacimos pa semilla
INTRODUCCIN
El comentario lingstico, a lo largo de la academia hispnica ha sido un mtodo de anlisis muy
destacado, pues este abarca desde diversos planos de la lengua (fnicos, morfolgicos, sintcticos
y lxico-semntico) el texto que se vaya a estudiar.
En el presente trabajo se desarrolla un comentario lxico-semntico sobre un fragmento
recolectado de la obra No nacimos pa semilla, escrita por Alonso Salazar, periodista, escritor y
poltico antioqueo, quien narra diversas historias de personas en las comunas de la ciudad de
Medellin-Colombia, reflejando de esta manera la cruda y violenta realidad que muchos
colombianos viven en su cotidianidad.
Esta novela, publicada en 1990, es objeto de nuestro trabajo, donde se pretende identificar y
analizar fenmenos lingsticos pertenecientes al campo de la semntica (sinonimia, homonimia,
campos lxicos, ambigedad, entre otros) y a los aspectos lxicos (neologismos, arcasmos,
eufemismos, unidades fraseolgicas, motivacin lxica, entre otros). A continuacin, se presenta
el fragmento planteado para este anlisis:

Las cosas ahora estn muy complicadas porque apareci un grupo, al que llaman Los
Capuchos, que anda matando gente por todas partes. Ellos fueron los que me dispararon. Yo
saba que me queran dar y por eso me haba pisado del rancho. Pero me dio el arrebato de
subir a saludar a la Cucha y a Claudia. Pens que la cosa estaba tranquila porque la polica
estaba raquetiando mucho en esos das en el barrio. Me puse de sano y sub desarmado. Desde
temprano la Cucha me dijo que las culebras me estaban buscando. Tir frescura, saba que ellos
no iban a subir hasta la casa. Eso es una caadita estrecha y uno bien parapetado le da plomo al
que sea.
[1]

Yo estaba esperando que llegaran unos parceros con fierros pa encendelos. Como lleg la
noche y no cayeron sent la cosa trinca. Entonces me trep por la parte de atrs de la casa y
coron la calle de arriba. Camin una cuadra, iba bajando un colectivo y le puse la mano.
Cuando me fui a subir vi un pelado como a dos metros apuntndome con una escopeta. Sent un
calor que me cogi todo el cuerpo y no supe ms de m. Estuve cuatro das en rbita y volv. Lo
que me tiene ofendido es que mucha gente del barrio saba todo el movimiento y no me cantaron.
Los Capuchos tenan marcadas todas las salidas. Cada uno tiene su da y ese fue el mo.
Lo que me duele es que no me hubieran llevado de una, sin tener tiempo de un suspiro, de
sentir un dolor, sin poder decir siquiera me mataron. Hubiera sido mejor que sentir cmo se me
deshace el cuerpo y el nimo. Mirando todo el da esa mueca jodida que es la muerte, haciendo
seas sin decidirse a arrimar. Mejor morirse de una, para no sentir el abandono de los que se
dicen amistades. Aqu es donde uno se da cuenta de que la gente no est con uno si no en la
buena. Como dice don Olimpo: Cuando uno est en condicin tiene amigos a granel, pero si el
destino cruel hacia un abismo nos tira, vers que todo es mentira y que no hay amigo fiel. Es
que no importa morirse, al fin uno no naci pa semilla. Pero morirse de una, para no tener que
sentir tanta miseria y tanta soledad1.

En este fragmento se puede apreciar el uso excesivo de la variedad dialectal del espaol
denominada parlache, que en trminos de la investigadora Luz Stella Castaeda (2005) es una
variedad dialectal que utilizan la mayora de los jvenes de la ciudad de Medelln y de su rea
Metropolitana, pertenecientes a los estratos uno, dos y tres como respuesta a la exclusin
social.

1. ASPECTOS SEMNTICOS
Resulta necesario hacer referencia que en este trabajo se hablara del significado
lingstico correspondiente a lo connotativo y lo denotativo, es decir que el significado se
ver como un ese signo el cual se codifica por parte del hablante y se decodifica por parte
del

hablante

es

este

ltimo

al

que

llamamos

significacin.

Tratndose de una jerga juvenil ser ms fcil identificar que se codifica y que se
decodifica en las expresiones o unidades lxicas que se usan en el texto.

SALAZAR J., Alonso (1993): No nacimos pa semilla, 7 ed. Bogot: CINEP.

[2]

1.1.

SINONIMIA

Debemos entender sinonimia como una relacin onomasiolgica, es decir, que es una relacin
que va del significado al significante, por lo tanto su definicin es la relacin entre dos o ms
signos lingsticos respecto a la identidad de un solo significado (Gutirrez Ordoez, 1992).
En este ejercicio de anlisis podemos identificar amigo y parcero, amigo se encuentra definido en
su primera acepcin se define como Que tiene amistad. Se usa como tratamiento afectuoso
(DRAE) y parcero, palabra que no registra el diccionario de la RAE, como amigo muy cercano
(Castaeda Naranjo & Henao Salazar, 2009). As podemos interpretar amigo y parcero como
sinnimos al identificar que sus significados hacen referencia a la misma relacin sentimental
entre dos personas, por tanto dejando de lado conceptos pragmticos de pertinencia resultaran
ser conceptos intercambiables por su significado. Otro caso de sinonimia que se puede encontrar
en el texto es el de rancho y casa, para hacer esta relacin de sinonimia se ha tomado la cuarta
entrada que nos ofrece el diccionario virtual en donde se entiende como Choza o casa pobre con
techumbre de ramas o paja, fuera de poblado (DRAE), por otro lado casa se define como
Edificio para habitar lo cual se pude interpretar como una relacin de sinnimos en la medida
que ambas palabras se entienden como lugar o edificio para habitar.

Finalmente, el ltimo caso de sinonimia que se citar es el de calle y cuadra que respectivamente
se definen como En una poblacin, va entre edificios o solares y Espacio de una calle
comprendido entre dos esquinas; lado de una manzana (DRAE) que si bien no comparten una
definicin exacta, para el hablante hispano es fcil reconocer que en el texto, el trmino calle
hace referencia a una cuadra y no a una avenida extensa entre edificios, por tanto, se pueden
tomar como sinnimos en la medida que ambos trminos hacen referencia un espacio construido
entre edificaciones arquitectnicas.
1.2.

HOMONIMIA

Entendemos por homonimia, la relacin que guardan expresiones lingsticas, ya sean fnicas o
grficas, pero que se diferencian en su significado (Gutirrez Ordoez, 1989). A diferencia del
concepto anterior, en este se presenta una relacin semasiolgica, por lo tanto la direccin de su
relacin va desde significante al significado.

[3]

Respecto al texto se mencionarn algunos casos que presentan ms de una acepcin en el


diccionario comocosa, que puede referirse a siete sustantivos diferentes segn el diccionario de
la RAE como Todo lo que tiene entidad, ya sea corporal o espiritual, natural o artificial, real o
abstracta, Objeto inanimado, por oposicin a ser viviente, Asunto, tema o negocio o Objeto
material, en oposicin a los derechos creados sobre l y a las prestaciones personales en este
caso el texto hace referencia a la primera definicin otorgada. Tambin encontramos rancho que
puede hacer referencia a Comida que se hace para muchos en comn, y que generalmente se
reduce a un solo guisado, Conjunto de personas que toman a un tiempo esta comida, Lugar
fuera de poblado, donde se albergan diversas familias o personas o Choza o casa pobre con
techumbre de ramas o paja, fuera de poblado(DRAE) que es la definicin que se interpreta en el
texto.
Tambin puede mencionarse el ejemplo de cucho que tiene entrada tanto en el diccionario de
parlache como el de la RAE, se llega a entender como Nacido con malformaciones en la nariz y
la boca o en las extremidades, vejestorio, Jorobado, corcovado (DRAE) y como Viejo.
Madre. Forma que utilizan algunos jvenes para llamar al padre o a la madre (Castaeda
Naranjo & Henao Salazar, 2009), justamente, es la definicin que otorga el diccionario de
Parlache la cual concuerda con el contexto del fragmento.
Aunque son diversos los ejemplos que se pueden citar de homonimia en el fragmento de No
nacimos pa semilla, concluiremos el anlisis de homnimos con el caso de sano que tambin
tiene entrada en los dos diccionarios previamente consultado y cuenta con las siguientes
definiciones: Que goza de perfecta salud, Seguro, sin riesgo, Que es bueno para la salud,
Dicho de un vegetal o de lo perteneciente a l: Sin dao o corrupcin, Libre de error o vicio,
recto, saludable moral o psicolgicamente (DRAE) y la resemantizacin del parlache Inocente.
Persona ingenua, que no capta fcilmente las situaciones (Castaeda Naranjo & Henao Salazar,
2009), con respecto al significado que se le otorga en el texto la ltima definicin resulta ser la
ms adecuada.

1.3.

CAMPOS LXICOS (HIPERONIMIA, HIPONIMIA, COHIPONIMIA)

[4]

Cabe resaltar que estas relaciones nacen de los paradigmas semnticos, donde la hiperonimia es
la relacin entre el archilexema (hiperonimo) y los hiponimos (campos lxicos). Por otro lado,
est la hiponimia que bsicamente expresa una relacin contraria a la descrita anteriormente, es
decir, de los hiponimos al archilexema, y por ltimo, esta la relacin entre los mismos hiponimos,
la cual se denomina cohiponimia (Gutirrez Ordoez, 1989).
En cuanto al fragmento se logran identificar algunos hiponimos los cuales logran ejercer una
relacin de cohiponimia entre ellos.Complicadas Enmaraado, de difcil comprensin y trinca
Difcil. Complicado (Castaeda Naranjo & Henao Salazar, 2009)en donde corresponden a un
hipnimo del archilexema complicado.
Tambin se identificaron otros elementos de capos lxicos que a continuacin se enuncian, para
algunos casos se adjunta la definicin si se cree necesaria. En primer lugar dar y matar
corresponderan al archilexema asesinar; parceros, amigos y amistades al de relaciones humanas
de cario; disparar y encender corresponde al hipnimo del hipernimo proyectiles de arma de
fuego; cuadra y calle al de espacios geogrficos dentro de la ciudad; escopeta y fierros al de
armas y miseria y soledad al de sentimientos negativos.

1.4.

AMBIGEDAD SEMNTICA

En el ejercicio de la comunicacin la mayora de veces el receptor es capaz de interpretar el


significado del signo con el que se encuentra dependiendo del contexto, sin embargo algunas
veces el receptor se encuentra frente a una dificultad al no saber qu sentido elegir entre los
varios posibles. Un mensaje ambiguo es la secuencia de signos a la que, fuera de todo contexto,
es posible asignar dos o ms interpretaciones (Gutirrez Ordoez, 1992). Se tomarn los
segmentos especficos del fragmento y no en contexto; para el caso de Las cosas ahora estn
muy complicadas podemos identificar la ambigedad lxica en este caso al saber, como
previamente se ha sealado, que cosa puede tener diferentes acepciones que fcilmente logran
adaptarse al adjetivo que le sucede, as, cosa + complicada Enmaraado, de difcil comprensin
(DRAE) podra estar haciendo referencia a un asunto complicado, un negocio complicado o un
sujeto cualquiera animado o inanimado de difcil comprensin; lo mismo sucede ensent la cosa
trinca en donde la ambigedad lxica cumple con las mismas caractersticas, para este caso la

[5]

palabra trinca se supone que adjetivo Difcil. Complicado (Castaeda Naranjo & Henao
Salazar, 2009) y no como sustantivo Conjunto de tres cosas de una misma clase (DRAE).
Por otro ladoYo saba que me queran dar tambin puede dar lugar a una ambigedad lxica, ya
que por un lado la palabra dar se pude llegar a interpretar como el verbo transitivo con 53
entradas en el diccionario en donde un sujeto da algo a otro sujeto y Ofrecer materia para
algo(DRAE) , por otra parte se puede ver como la amenaza tradicional usada en parlache
Muerte. Resemantizacin. Asesinar o lesionar a una persona (Castaeda Naranjo & Henao
Salazar, 2009) y ambos casos podran llegar a ser posibles si se descontextualiza la oracin,
aunque claramente el segmento de la novela hace referencia a la segunda opcin.
Finalmente, Me puse de sanoconstituye el ltimo caso de ambigedad que ac se propone y se
expone; puede dar cuenta de haberse aliviado luego de alguna constipacin o accidente, segn
algunas definiciones del DRAE y por otro lado quedar sano se define como Ser indiferente. No
darse cuenta de lo que pasa (Castaeda Naranjo & Henao Salazar, 2009) lo que da lugar a una
ambigedad lxica, ya que ambas posibilidades se pueden dar.
1.5.

ANTONIMIA

Se debe entender que la antonimia, segn Ordoez (1992) es una relacin lingstica binaria, es
decir, sucede entre dos signos, siendo esta una clase de relacin de cohiponimia, donde un signo
es la negacin del otro. En el espaol se puden determinar por un rasgo morfolgico por prefijos
como in-, des-, a- es por eso que en ell texto no se observan dos antonimos explicitos pero
palabras como desarmado y deshace son antonimos de sus correspondientes armado (tener un
arma) y hace, respectivamente.

1.6.

ANOM
ALIAS SEMNTICAS

Los siguientes segmentos se han identificado como anomalas semnticas, es decir, como
fenmenos en los cuales hay un incumplimiento en la combinacin de signos dependiendo de sus
significados (Gutirrez Ordoez, 1992) cabe resaltar que estas oraciones cobran el sentido de
anomala semntica en la medida que se analizan desde los cnones establecidos en la lengua
[6]

espaola y no en la jerga del parlache. En primer lugar coron la calle de arribadado que
coronar se entiende como Poner la corona en la cabeza, ceremonia que regularmente se hace
con los emperadores y reyes cuando entran a reinar y calle no resulta ser un elemento al que se le
pueda imponer una corona por tener los rasgos [-inanimado] [-humano].
En segundo lugar, se ha seleccionado me haba pisado del rancho, ya que pisar se entiende
como Poner el pie sobre algo y por tanto resulta incongruente al ubicar un marcador de lugar
que marque el paso de un espacio x a uno y.
Finalmente, Tir frescuraresulta ser una anomala semntica al saber que tirar es Dejar caer
intencionadamente algo y frescura Cualidad de fresco, por tanto no se le puede asignar un
verbo como tirar a un elemento que tiene el rasgo de [-material].
2. ASPECTOS LEXICOS
2.1.

NEOLO

GISMOS Y ARCAISMOS
Un neologismo puede entenderse como una palabra nueva en alguna lengua. La procedencia de
los neologismos es hoy muy variada y lo que ms inquieta con respecto a ellos es su procedencia,
su idoneidad semntica, su adaptacin lingstica, su necesidad comunicativa, su difusin
geogrfica y su legitimidad social (Lpez Morales, S.F). En el texto podran identificarse
raquetiando y trinca como neologismos; esto porque si bien el primer trmino no aparece en el
diccionario de la RAE, el diccionario de parlache nos da la definicin exacta Requisar.
Inspeccionar a las personas para expropiarlas de sus bienessin embargo, no es un trmino que
este extendido a la mayora de personas que no hacen parte de este grupo de hablantes, incluso si
son hispanohablantes lo ms probable es que resulte ser una palabra que no se conoce; con
respecto a este mismo termino podemos decir que surge a raz de una motivacin semntica, que
es una palabra es motivada cuando es explicable por el hablante comn, sin estudios especiales,
en su estructura semntica y semntico-gramatical (Montes Giraldo, 1983)
Por otro lado trinca aunque ha tenido un significado otorgado por la RAE, y que previamente se
ha mencionado en este trabajo, no cuenta con el mismo significado que adquiere en el texto, por
tanto resulta ser una palabra que ha sido resemantizada y ha adquirido la etiqueta de neologismo.

[7]

Por otra parte, los arcasmos son esos trminos que han entrado en desuso Cada momento
histrico de la lengua tiene sus neologismos: el neologismo de hoy es el arcasmo de maana, y
muchos neologismos de otros tiempos son hoy arcasmos olvidados (Alcoba, 2006), pero para el
caso de este fragmento no se identific ningn arcasmo.
2.2.

EXTRANJERISMOS

Probablemente ha sido el ingls la lengua que ha tenido mayor influencia en los hispanohablantes
a la hora de adquirir nuevas palabras que se adapten al lxico propio. Especialmente han sido
adaptados anglicismos que competen a la esfera de las comunicaciones y tecnologa y al de la
moda (Colon Domnechi, 2000), pero en general los extranjerismos resultan ser los rasgos
lingsticos que una lengua adopta de otra, algunos siguen vindose como extranjerismos y otros
estn asimilados por completo (Colon Domnechi, 2000), por ejemplo parcero es uno de los
pocos y posibles extranjerismo que se encuentren en el texto ya que pudo haber sido tomado del
portugus en donde parceiro significa socio,amigo.

2.3.

EUFEMISMOS Y DISFEMISMOS

Un eufemismo en trminos lingsticos es un mecanismo que permite hacer referencia a las


nociones o ideas tabs construidas en una comunidad determinada, con el objetivo de que le
hablante de alguna forma oculte la fuerza significativa que se expone (Espejo, 2005). Espejo nos
ofrece tres clasificaciones para los eufemismos en Colombia, en primer lugar, aquellos que hacen
referencia al miedo nombres de seres sobrenaturales como el nombre de Dios, del demonio y de
ciertos animales peligrosos o daosos, en segundo lugar los de delicadeza nombres de lo
desagradable, de lo molesto, y de los defectos fsicos o psquicos y en tercero los que acuden a
la decencia todas aquellas palabras referentes al sexo y a los rganos genitales. Para el caso de
nuestro fragmento, encontramos cantar cantar la zona. Prevenir. Avisar acerca de un peligro
inminente (Castaeda Naranjo & Henao Salazar, 2009) y movimiento Asunto generalmente
problemtico (Castaeda Naranjo & Henao Salazar, 2009) trminos usados por los sujetos que
pertenecen a algn tipo de grupo ilcito, designan advertencia sobre algn hecho y accin que
normalmente involucra hechos violentos o delictivos, respectivamente.
[8]

Por otro lado tenemos el recurso de los disfemismos que cumplen la funcin contraria a los
eufemismos, no tratan de ocultar algn tab social sino que lingsticamente se acude con mayor
nfasis a la fuerza significativa que se expone. Ac encontramos dos posibles disfemismos, en
primer lugar pa encenderlos y en segundo rancho, estas dos palabras se han considerado
disfemismos ya que ambos refuerzan el tab social en el que se encuentran inmerso, el primer
trmino da cuenta de actos violentos y el segundo de condiciones de vida miserables.
2.4.

UNIDADES FRASEOLGICAS

Las unidades fraseolgicas (UFS) son unidades lxicas formadas por ms de dos palabras en su
lmite inferior, cuyo lmite superior se sita en el nivel de la oracin compuesta. Dichas unidades
se caracterizan por su alta frecuencia de uso, y de coaparcin de sus elementos integrantes; por su
institucionalizacin, entendida en trminos de fijacin y especializacin semntica; por su
idiomaticidad y variacin potenciales (Corpas Pastor, 1996) En el fragmento logramos identificar
algunos tipos de UFS que a continuacin se enuncian:
1. Locuciones: Son UFS equivalentes a las palabras compuestas por su fijacin, pero
ortogrficamente no estn unidas. En el texto encontramosTirar frescuraque se
construye como una locucin verbal que se entiende como relajarse o aflojarse frente a
una determinada situacin. Otra locucin verbal expresada en el texto es quedar sano ya
que si bien no est fijada cobra su sentido en la medida que aparecen los dos trminos.
2. Colocaciones: Son UFS que se componen a travs de sintagmas libres, generados a partir
de reglas, pero que, al mismo tiempo, presentan cierto grado de restriccin combinatoria
determinada por el uso. En el texto encontramos le puse la mano y dar plomo que se
constituye segn la teora previamente mencionada como locuciones de tipo V + S
(objeto)
3. Paremias: Son UFS que resultan ser enunciados completos en s mismos, y se
caracterizan por conformar actos de habla, tendiendo as una fijacin interna. En este
segmento se han identificado dos paremias Cuando uno est en condicin tiene amigos
a granel, pero si el destino cruel hacia un abismo nos tira, vers que todo es mentira y
que no hay amigo fiely uno no naci pa semilla. La primera UFS es una cita, el texto
[9]

mismo lo propone as al precederlo de las palabras Como dice don Olimpo y aunque de
la segunda no se tiene plena certeza, se puede intuir que hace parte de los dichos
populares de una comunidad.

Para finalizar, resulta complejo lograr identificar diferentes tipos de fenmenos semnticos en un
texto que podra verse tan coloquial como el fragmento de este texto periodstico, sin embargo al
adentrarse en la teora propuesta en este trabajo se logra apreciar la riqueza de una crnica
periodstica a la hora de empatar textos acadmicos con textos que logran plasmar la oralidad de
la lengua.
Los fenmenos que aqu se han sealado no constituyen todos los elementos semnticos que se
logren recoger de este fragmento, sin embargo se intentaron recoger por lo menos dos o tres
elementos en cada una de las clasificaciones que se expusieron; en cuanto a estos es claro que
son la homonimia y la ambigedadlos fenmenos que presentan mayor incidencia, a diferencia de
la antonimia y los arcasmos que no se lograron identificar.
2.5.
MOTIVACIONES LEXICAS
Desde el punto de vista sincrnico es de donde deben analizarse las motivaciones lxicas es por
eso que si un hablante puede explicar cul es el origen de una palabra sin tener en cuenta estudios
especiales estaramos hablando de una motivacin (Montes: 1983). En el texto se observa la
motivacin lxica pisado que significara irse o huir y la motivacin estara determinada por una
motivacin previa ya que segn el diccionario del parlache a los tenis se les dice pisos
precisamente por estar ubicados en el piso y de all que irse o huir sea pisarse porque en pocas
palabras se hace uso de los pisos es decir de los tenis o zapatos. Una posible motivacin de la
palabra raquetiando que significa requisar, esculcar, provendra de raquear que significa buscar
restos de naufragios, la palabra estara motivada por esa bsqueda de restos o elementos ya no en
un naufragio si no entre individuos. En plomo se observa una motivacin metonmica por el
material que poseen las balas, ya que dar plomo se refiere a disparar; algo similar sucede con
fierro al referirse al material del que est hecho la pistola. En el texto cuando se hace referencia a
coronar que significa finalizar, la motivacin estara dada por los reinados ya que cuando se
coloca la corona a la reina se da por finalizado el evento. Cuando se dice no me cantaron quiere
decir no me dijeron o no me avisaron y la motivacin simplemente estara dada por que
[10]

cuando se canta se dicen cosas. Con la palabra trinca sucede una motivacin pero no es lxica si
no sintctica ya que la categora de la palabra pasa de verbo a adjetivo ya que segn el
diccionario de la RAE en su cercera acepcin del verbo trincar lo define como 3. tr. Apoderarse
de alguien o de algo con dificultad y en el parlache definido como trinca Difcil. Complicado
(Castaeda Naranjo & Henao Salazar, 2009) pero el trato que se le da a esta palabra pasa a ser
categora de adjetivo senti la cosa trinca.
3. CONCLUSIONES
A lo largo del anlisis se pudo apreciar fenmenos semnticos dentro de un fenmeno
sociolingstico colombiano como lo es la jerga utilizada en el valle de aburra en Antioquia
denominada como Parlache; en donde aspectos como los neologismos y las motivaciones
generan fenmenos semnticos como lo son los eufemismos las unidades fraseolgicas y las
relaciones semnticas (la cohiponimia la antonimia y la sinonimia).
Otro aspecto que se observ al hacer el analisis es la gran brecha que hay entre el sistema la
norma y el habla, pero en especial entre la norma y el habla ya que ciertas palabras generadas
por los hablantes para hacer referencia a algn aspecto de su realidad, enmarcado tambin el
pensameinto, no se encuentra dentro del DRAE y hechos como esto es que se hiciera el
diccionario del Parlache ya que la lengua es moldeada constantemente por los hablantes y no
por una institucin como la RAE.

Trabajos citados
Alcoba, S. (2006). Discrecin y uso. Anglicismos, DRAE y lengua periodstica.
Lingua Americana.
Castaeda Naranjo, L. E (2005). El parlache: resultados de una investigacin
lexicogrfica. En FORMA Y FUNCIN 18 (pg. 74-101) Departamento de
Lingstica, Facultad de Ciencias Humanas, Universidad Nacional de Colombia,
Bogot, D.C. Recuperado el 29 de Noviembre de 2014, de
HYPERLINK
"http://www.scielo.org.co/pdf/fyf/n18/n18a03.pdf"
http://www.scielo.org.co/pdf/fyf/n18/n18a03.pdf
[11]

Castaeda Naranjo, L. E., & Henao Salazar, J. I. (2009). Diccionario de


parlache. Edicin depurada y actualizada. Envigado: LEA.
Colon Domnechi, G. (2000). Elementos constitutivos del lxico espaol. En
M. Alvar, Introduccin a la lingstica espaola (pg. Cap. 29). Barcelona:
Ariel.
Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseologa espaola. Madrid: Gredos.
DRAE, R. A. (s.f.). Diccionario de la lengua espaola. Recuperado el 29 de
Noviembre de 2014, de http://rae.es/recursos/diccionarios/drae
Espejo, M. (2005). Muestra de eufemismos en Colombia. En M. Lozano
Ramrez, Homenaje a Jos Joaqun Montes Giraldo (pgs. 150-163). Bogot:
ICC.
Gutirrez Ordoez, S. (1992). Introduccin a la semntica funcional. Madrid:
Sntesis.
Lpez M, H. (2010). La andadura del espaol por el mundo. Mxico: Taurus.
Lpez Morales, H. (S.F). Vitalidad del lxico. En Introduccin a la lingstica
espaola (pgs. 524-532). Universidad: Puerto Rico.
Montes Giraldo, J. J. (1983). Motivacin y creacin lxica en el espaol de
Colombia. Bogot: ICC.
Salazar, A. (2002). No nacimos pa' semilla. Colombia: Planeta.

[12]

Potrebbero piacerti anche