0 valutazioniIl 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
10 visualizzazioni4 pagine
Al hablar del juicio recto, vimos que Santo Tomás distingue la synesis (que se refiere al juicio recto sobre las cosas que suceden según las leyes comunes y ordinarias) de la gnome o saber sentenciar ad casum (que se refiere al recto juicio sobre lo legalmente justo. Desempeña el mismo papel que la synesis, pero referido a los casos excepcionales o raros no previstos en la norma). El defecto contrario a la gnome es la inflexibilidad o rigidez en el juicio, es decir, el juzgar de igual modo todos los casos. Si la gnome facilita la epiqueia, que supone no aplicar en ciertos casos la justicia común, el defecto opuesto a la gnome es disponer de un juicio ya fijado, una falta de flexibilidad que impide cambiar de parecer aunque cambien las circunstancias. Esta rigidez suele ser también manifestación de inmadurez, de inseguridad: ante el miedo al error, se opta imprudentemente por la seguridad que proporciona la letra de la ley, sin tener en cuenta las consecuencias negativas de ese modo de proceder. Como en el fondo lo que falta es la virtud de la prudencia, la rigidez está a un paso de la laxitud, paso que se puede dar fácilmente como vía de escape de la situación agobiante que produce la rigidez.
Al hablar del juicio recto, vimos que Santo Tomás distingue la synesis (que se refiere al juicio recto sobre las cosas que suceden según las leyes comunes y ordinarias) de la gnome o saber sentenciar ad casum (que se refiere al recto juicio sobre lo legalmente justo. Desempeña el mismo papel que la synesis, pero referido a los casos excepcionales o raros no previstos en la norma). El defecto contrario a la gnome es la inflexibilidad o rigidez en el juicio, es decir, el juzgar de igual modo todos los casos. Si la gnome facilita la epiqueia, que supone no aplicar en ciertos casos la justicia común, el defecto opuesto a la gnome es disponer de un juicio ya fijado, una falta de flexibilidad que impide cambiar de parecer aunque cambien las circunstancias. Esta rigidez suele ser también manifestación de inmadurez, de inseguridad: ante el miedo al error, se opta imprudentemente por la seguridad que proporciona la letra de la ley, sin tener en cuenta las consecuencias negativas de ese modo de proceder. Como en el fondo lo que falta es la virtud de la prudencia, la rigidez está a un paso de la laxitud, paso que se puede dar fácilmente como vía de escape de la situación agobiante que produce la rigidez.
Al hablar del juicio recto, vimos que Santo Tomás distingue la synesis (que se refiere al juicio recto sobre las cosas que suceden según las leyes comunes y ordinarias) de la gnome o saber sentenciar ad casum (que se refiere al recto juicio sobre lo legalmente justo. Desempeña el mismo papel que la synesis, pero referido a los casos excepcionales o raros no previstos en la norma). El defecto contrario a la gnome es la inflexibilidad o rigidez en el juicio, es decir, el juzgar de igual modo todos los casos. Si la gnome facilita la epiqueia, que supone no aplicar en ciertos casos la justicia común, el defecto opuesto a la gnome es disponer de un juicio ya fijado, una falta de flexibilidad que impide cambiar de parecer aunque cambien las circunstancias. Esta rigidez suele ser también manifestación de inmadurez, de inseguridad: ante el miedo al error, se opta imprudentemente por la seguridad que proporciona la letra de la ley, sin tener en cuenta las consecuencias negativas de ese modo de proceder. Como en el fondo lo que falta es la virtud de la prudencia, la rigidez está a un paso de la laxitud, paso que se puede dar fácilmente como vía de escape de la situación agobiante que produce la rigidez.
1. Salmo 117 Ant. Demos gracias al Seor porque es bueno, porque es eterno su Amor! 2. Kyrie Krie, elison. Seor, ten piedad. Christe, elison. Cristo, ten piedad. Krie, elison. Seor, ten piedad. 3. Secuencia Lauda Sion (precede al Evangelio) 1. Lauda Sion salvatorem, lauda 1. Alaba Sin al Salvador. Alaba al Ducem et Pastorem Caudillo y al Pastor con himnos y in hymnis et canticis cnticos. 2.Quantum potes, tantum aude : quia 2. Atrvete cuanto puedas, porque, major omni laude, nec laudare siendo digno de toda alabanza, nunca sufficis. ser bastante tu alabanza. 3. Laudis thema specialis. Panis vivus 3. El tema de especial alabanza: el Pan et vitalis hodie proponitur. vivo y vivificador hoy se propone. 4. Quem in sacrae mensa coenae 4. El cual, en la mesa de la sagrada turbae fratrum duode-nae datur, non Cena, al grupo de los doce hermanos ambigitur. fue dado, y no se consume. 5. Sit laus plena, sit sonora sit 5. Sea alabanza plena, sea sonora, sea jucunda, sit decora alegre, sea decorosa la alegra del alma. mentis jubilatio. 6. Porque se trata del da solemne en el 6. Dies enim solemnis agitur, in qua cual se conmemora la primera mensae prima recolitur hujus institucin de esta sagrada Mesa. institutio. 7. En esta mesa del Nuevo Rey, la 7. In hac mensa novi Regis. Novum nueva pascua de la nueva ley. Termina Pascha novae legis, phase vertus la fase antigua. terminat. 8. A lo viejo, sigue lo nuevo, las 8. Vetustatem novitas, um-bram tinieblas huyan ante la verdad, la luz fugat veritas, noctem lux eliminat. elimina la noche. 9. Quod in coena Christus gessit 9. Lo que en la Cena hizo Jess, faciendum hoc expressit in sui expres su mandato de seguir memoriam. hacindolo en memoria de l. 10. Docti sacris institutis, panem, 10. Enseados por esta sagrada vinum in salutis institucin, consagramos el pan y el consecramus hostiam. vino en hostia de salvacin.
11. Dogma datur christianis quod in
carnem transit panis, et vinum in sanguinem. 12. Quod non capis, quod non vides animosa firmat fides praeter rerum ordinem. 13. Sub diversis speciebus, signis tantum et non rebus, Latent res eximiae. 14. Caro cibus, sanguis potus: manet tamen Christus totus sub utraque specie. 15. A sumente non con concisus, non confractus, non divisus: integer accipitur. 16. Sumit unus, sumunt mille: quantum isti, tantum ille: nec sumptus consumitur. 17. Sumunt bonit, sumunt mali: sorte tamen inaequali, vitae vel interitus. 18. Mors est malis, vita bonis: vide paris sumptionis quam sit dispar exitus. 19. Fracto demun Sacramento, ne vaciles, sed memento, tantum esse sub fragmento, quantum toto tegitur. 20. Nulla rei fit scisura. signi tantum fit fractura, qua nec status, nec statura signati minuitur.
11. Se ha dado un dogma a los
cristianos: Que en la carne se transforma el pan y el vino en la sangre. 12. Lo que no captas, lo que no ves lo afirma animosa la fe, fuera del orden normal de las cosas. 13. Bajo los signos de las distintas especies, sin la realidad de ellas, se oculta la Realidad Eximia. 14. La carne, alimento; la sangre, bebida: sin embargo permanece Cristo entero bajo ambas especies. 15. Quien lo come lo recibe entero: no disminuido, no partido ni dividido. 16. Lo come uno, lo comen mil; cuantos sean ellos, tantos "l"; y la comida no se agota. 17. Lo toman los buenos, lo toman los malos pero con suerte desigual: la vida o la muerte. 18. Es muerte para los malos; es vida para los buenos. Mira, un igual alimento, qu distinto el resultado. 19. Partido el santo sacramento, no vaciles, recurdalo: tanto hay en un fragmento, cuanto en el manjar entero. 20. No hay ninguna seal de rotura, tan solo hay fractura en los signos; ni el estado del alimento, ni el tamao contiene ninguna alteracin.
21. Ecce Panis angelorum factus
cibus viatorum: vere panis filiorum, non mittendus canibus.
21. He aqu el pan de los ngeles que
se ha hecho alimento de los humanos, verdadero pan de los hijos, no ha de echarse a los perros. 22. Prefigurado en la antigedad: cuando fue inmolado Isaac: Cordero Pascual se le design: Se dio a los padres como man.
22. In figuris praesignatur: cum Isaac
immolatur: agnus paschae deputatur: datur manna patribus.
23. Bone, Pastor, panis vere, Jesu,
nostri, miserere; Tu nos pasce, nos tuere; Tu nos bona fac videre in terra viventium. 24. Tu, qui cuncta scis et vales: qui nos pascis hic mortales: tuos ibi comensales, coheredes et sodales fac sanctorum civium.
23. Buen Pastor, verdadero pan, Jess
nuestro, ten misericordia. Alimntanos, defindenos; concdenos ver el Bien en la tierra de los vivos. 24. T que todas las cosas sabes y aprecias; que nos alimentas aqu a los mortales. Haz a tus comensales coherederos y compaeros de los santos ciudadanos.
(Escrito por Santo Toms de Aquino)
4. Jesus Bleibet (J.S. Bach) Jesus bleibet meine Freude Meines Herzens Trost und Saft, Jesus wehret alem Leide, Er ist meines Lebens kraft, Meiner Augen Lust und Sonne, Meiner Seele Schatz und Wonne; Darum lass ich Jesum nicht, Aus dem Herzen und Gesicht. 5. Sanctus Sanctus, Sanctus,Sanctus, Dminus Deus Sbaoth. Pleni sunt caeli et terra glria tua. Hosnna in exclsis. Benedctus qui vnit in nmine Dmini. Hosnna in exclsis. 6. Agnus Dei Agnus Dei qui tollis peccta mundi, miserre nobis. Agnus Dei qui tollis peccta mundi, miserre nobis. Agnus Dei qui tollis peccta mundi, dona nobis pacem. 7. O sacrum convivium O sacrum convivium, in quo Christus sumitur; recolitur memoria passionis ejus; mens impletur gratia; et futurae gloriae nobis pignus datur. Aleluia
Jess sigue siendo mi alegra
consuelo y savia de mi corazn, Jess me defiende de toda pena, l es la fuerza de mi vida, el gozo y el sol de mis ojos, el tesoro y el prodigio de mi alma; por eso no quiero a Jess fuera de mi corazn y mi vista. Santo, Santo, Santo es el Seor, Dios del universo. Llenos estn el cielo y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nombre del Seor. Hosanna en el cielo. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, danos la paz. Oh sagrado banquete en que Cristo es recibido, se venera la memoria de su Pasin, el alma se llena de gracia y se nos da un anticipo de la futura gloria. Aleluya
8. Cantemos al amor de los amores
Cantemos al amor de los amores cantemos al Seor. Dios est aqu venid adoradores, adoremos a Cristo Redentor. Gloria a Cristo Jess, cielos y tierra, bendecid al Seor honor y gloria a Ti, Rey de la gloria amor por siempre a Ti, Dios del amor! 9. Ave verum Ave Verum corpus natum de Maria Virgine. Vere passum, inmolatum in cruce pro homine. Cujus latus perforatum fluxit aqua et sanguine; esto nobis praegustatum mortis in examine. 10. Dios de los corazones Dios de los corazones, sublime Redentor; domina las naciones y ensales a tu amor. (Bis) Seor Jesucristo que en la ltima Pascua tu Sangre divina diste antes de darla: Tu Cuerpo y tu Sangre deseamos con ansiasen donde est el Cuerpo se juntan las guilas. Conocen tu nombre la urbe y el ro la lnea que es Pampa y el germen que es trigo y clidas notas de timbre argentino saludan tu hechura de Dios escondido.
Unamos nuestra voz a los cantares del
coro celestial. Dios est aqu. Al Dios de los altares alabemos con gozo angelical. Cantemos al amor de los amores cantemos sin cesar. Dios est aqu. Venid adoradores, adoremos a Cristo en el altar. Te saludo verdadero cuerpo nacido de Mara Virgen, que verdaderamente padeci, inmolado en la Cruz por el hombre. De cuyo costado abierto brot agua y sangre; s para nosotros un gusto anticipado en la hora de la muerte. Pasearon el Corpus por nuestros solares los hombres que luego fundaban ciudades y abran los surcos para los trigales... (Espigas dan hostias, y leos altares.) Antes que el arado rompiera la costra de la tierra virgen se elev tu Forma Bandera tu Cuerpo fue en la azul atmsfera! Y el cliz dorado fue el sol de la gloria! Manso rey que sellas la tierra argentina con el sello blanco de la Eucarista: la Patria se aroma de incienso de misa, tu rozas los labios y alientas la vida.