Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
* http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/latin/esl121ca1.php#
3. TCNICAS DE TRADUCCIN
Partiendo de las clasificaciones de diferentes expertos
clasificacin con los elementos que considero fundamentales.
os
presentar
una
Lpez y Wilkinson agruparon tres procesos ms, que definieron ellos mismos: la
expansin, la reduccin y la compensacin.
Para entender estas tcnicas incluyo un fragmento del trabajo de: Omar David
Espinel Cardona, Traduccin del ensayo de David Perkins y anlisis de los
signos de puntuacin en la traduccin (pgina 2)
La expansin parece tocar el campo sintctico; para explicar mejor lo que quiere
decir este tipo de traduccin, Lpez y Wilkinson proponen el siguiente ejemplo: "
Peter staring out of the window or at a blank sheet of paper on his desk ()"; ste
se tradujo como: "Peter mirando por la ventana o contemplando la hoja en blanco
que tena sobre el pupitre ()". El verbo "staring"ha producido dos construcciones
en espaol: "mirando" y "contemplando"; esta "ampliacin" en el nmero de
palabras se hizo por razones estilsticas, ya que el mismo autor dice que con una
(1981) y
A Textbook of