Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Sumario
Introduccin
17
III. Fonologa
23
35
V. Morfologa nominal
55
72
79
88
94
X. Oraciones complejas
103
114
120
Bibliografa
124
INTRODUCCIN
El nmero de los considerados arabo-parlantes se estima, en 2008, en
ms de 300 millones, un nmero siempre en aumento. Incluimos aqu aquellos
hablantes que tienen otra lengua materna, como los que tienen el berber como
su primera lengua en el norte de frica, pero que estn familiarizados con el
rabe hablado. En Siria y el norte de Iraq encontramos minoras hablando
dialectos neo-arameos, pero entendiendo el rabe. Tambin en el norte de Iraq,
una importante minora kurda conoce el rabe, y en la misma Pennsula Arbiga
existen grupos de poblacin con lenguas sudarbigas. En cuanto al sur del
Sudn, donde la poblacin habla varios dialectos bantes, el rabe es impuesto
como lengua oficial.
El rabe es la lengua oficial de una veintena pases independientes del
Oriente prximo y del norte de frica1. Israel reconoce tambin el rabe como
una de sus lenguas oficiales, y en distintos pases industrializados hay
comunidades de inmigrantes rabes. En Espaa, tras siglos de ausencia, buena
parte del medio milln de inmigrantes en su mayora marroques lo hablan como
lengua materna. A nivel intergubernamental, el rabe es una de las lenguas
oficiales de la Organizacin de las Naciones Unidas, desde 1974.
A la inversa existen regiones donde la lengua oficial es otra, y donde parte
de la poblacin habla rabe: en Khuzistn (Arabistn), al sur de Irn, en Balkh,
en islotes de Afganistn, de Uzbekistn, del sur de Turqua (Siirt, Iskenderun),
o del norte de Nger, Mali o Chad. Como curiosidad citamos el dialecto malts,
influido por el italiano, y relacionado con el rabe hablado en su da en Sicilia.
Remito al informe de la UNESCO sobre lenguas del mundo para toda actualizacin.
distinta, sea el dialecto del pas de acogida, o sea una lengua comn. Esta lengua
es la lengua de los medios de comunicacin y de la administracin.
La presencia del rabe clsico la asegura la escolarizacin, pero en un
grado mucho mayor, la religin, porque la sociedad rabe es una sociedad
religiosa y el Corn est presente en la vida cotidiana. En un hablante rabe a
menudo conviven, pues, tres niveles: la lengua familiar, que pocas veces se
escribe, el rabe culto moderno, en ingls conocido por Modern Standard
Arabic, abreviado MSA, y de manera receptiva, una lengua litrgica, el rabe
clsico. Estos dos ltimos niveles son asimilables en una misma forma alta,
siendo lcito hablar de diglosia entre el rabe culto moderno y el rabe clsico,
de una parte, y los dialectos, por otra. Todo anlisis del rabe debe tener en
cuenta esta situacin.
Cushtico proviene de Kush que, en la Biblia, es el hijo mayor de Ham o Cam. El adjetivo
cushtico califica unas lenguas que ahora hablan unos quince millones de personas en la zona
limtrofe del Mar Rojo y en Etiopa.
Semtico
NE
Acadio
Cananeo
NW
Arameo Arabe N.
SW
Arabe S.
Geez
Ver Christian Jules Robin, Les inscriptions de lArabie antique et les tudes arabes,
Arabica, 48 (2001), p. 547. Se trata del documento Jaussen-Sauvignac, 17; ver su Mission
11
serviran
para
uniformar
este
lenguaje,
eliminando
peculiaridades dialectales.
La primera y bsica pregunta es si el lenguaje de la poesa pre-islmica y
el lenguaje cotidiano son idnticos. Fck crea que en efecto la lengua de esta
poesa oral y la lengua hablada de cada da coincidan. Los rabes utilizaban
terminaciones para la conjugacin de los verbos y la declinacin de los nombres
(irb), pero en el siglo VI se pierden ya, si no antes. En cuanto al lxico,
aquellos trminos que parecen inventados, son simples arcasmos y un
argumento de peso en favor de la unidad de lengua potica y rabe antiguo, es
que dos siglos ms tarde, en el siglo IX, los gramticos todava acudan a los
beduinos como informantes y rbitros en discusiones gramaticales.
Sin embargo, la probabilidad de que el rabe empleado en la poesa oral
represente una forma elaborada, depurada, que lime diferencias entre los
dialectos, es muy alta, de la misma manera que no puede negarse que cualquier
beduino era capaz de comprender esta poesa de transmisin oral porque la
lengua de sta no era muy distinta de la lengua que l hablaba. Aquellos
elementos que pudieran ser convencionales no eran tantos ni tan fuertes como
para impedir su comprensin.
archologique en Arabie, vol. 1: mars-mai 1907, (Repr. Cairo: IFAO, 1997), pp. 172-176.
12
son inevitables. Otra posibilidad que tienen es utilizar trminos poco frecuentes,
pero que encajen en el verso, y los dos recursos dificultan la comprensin. El
Corn, sin restricciones de metro y nmero de slabas, puede seguir una sintaxis
ordinaria y utilizar otros recursos estilsticos, bien estudiados en la retrica rabe
(ilm al-balgha) tales como la eufona (talum), la paronomasia (tajnus) o el
nfasis (mublagha) de modo que su comprensin siempre es ms fcil.
Mientras las terminaciones de casos y modos son necesarias para descifrar la
poesa, el Corn a menudo puede entenderse sin ellas. Otras veces, sin embargo,
el irb es importante, por ejemplo
La escritura.
El semtico oriental y del norte, el acadio, se escriba en caracteres
cuneiformes, utilizando tablillas de arcilla, a veces de metal. Fueron tomados de
los sumerios y comprenden centenares de signos con valor ideogrfico o
silbico.
El semtico occidental, tanto del sur como del norte, utilizaba alfabetos
solamente consonnticos. En torno al 1500 a.C., en el rea sirio-palestina, el
ugartico (NW) utiliza signos cuneiformes pero de estructura alfabtica.
Los alfabetos de las inscripciones sudarbigas, de aquellas de Thamd,
Lihyn y Safa, o el silabario etope, se remontan a un alfabeto desarrollado
tambin en la regin sirio-palestina.
De mitad del segundo milenio a.C. es el alfabeto fenicio, que comprende
22 grafemas. Las inscripciones de los reyes de Biblos, 1500-900 a.C. son el
testimonio ms antiguo. Los alfabetos moabita, samaritano y antiguo hebreo
derivan del fenicio, aunque la derivacin ms fructfera es el alfabeto arameo,
del que proceden el hebreo clsico y el rabe. Estos tres alfabetos, que son
consonnticos como los dems, introducen ms tarde signos para marcar las
vocales.
El alfabeto rabe empieza a desarrollarse en el siglo III p.C., pues la
inscripcin bilinge greco-aramea de Umm al-Jiml, al sur de Bosra (estudiada
por Enno Littmann en 1909) y que se data hacia 250 p.C. permite ver su
evolucin a partir del arameo-nabateo.
La primera escritura propiamente rabe aparece en 512 p.C. en una
inscripcin cristiana de Zabad, SE de Alepo (greco-siraca-rabe). Siguen otra
de 528 en Jabal Usais, y otra de 568, la inscripcin de Harrn, junto a Jabal al15
16
periodos, a su vez. Hasta 750 de la era cristiana se extiende el rabe preclsico que comprende la poesa pre-islmica, el Corn, la biografa del Profeta,
los hadices y narraciones picas. Este rabe pre-clsico ofrece algunas variantes
respecto del rabe clsico normalizado por los gramticos y, en primer lugar, por
Amr Ibn Uthmn Sbawaihi en dicho siglo VIII.
M. Ullmann sintetiz estas variantes como1, por ejemplo, el uso de formas
derivadas fuera de las XV establecidas por los gramticos; una de estas formas
emplea un prefijo ha- causativo: harqa, yuharqu verter. En este rabe preclsico, la concordancia del adjetivo con sustantivos plurales suele ser en plural,
a pesar de que lo sean de seres no racionales.
El rabe clsico propiamente dicho tiene su vigencia, segn Fischer, a
partir del 750. Nunca est libre de contaminaciones de la lengua hablada, que
tiene su vida propia. S. Hopkins estudi papiros de principios del siglo IX, las
fuentes escritas ms antiguas, que no son literarias. Dado el carcter cotidiano
de estos papiros, la normalizacin gramatical no es imperiosa. Debemos suponer
que los papiros reflejan la lengua hablada en el momento, y que ha variado
respecto del rabe clsico, y esta lengua, que podemos denominar rabe medio,
Vorklassisches Arabisch, R. Traini (ed.), Studi in onore di Francesco Gabrieli nel suo
ottantessimo compleanno, vol. 2 (Roma, 1984), pp. 807-818.
18
es aquella que los gramticos rabes, como Ibn Qutaiba (m. 828), describen
cuando quieren corregir los vicios de la gente comn.
La manera de hablar de los incultos, lahn al-awmm, no es el dialecto
hablado en el respectivo lugar, aunque le influya. Es un rabe que se escribe
mal, porque no se distingue ya la hamza, porque se confunde sn con shn, o
sn con sd, o t con th. La terminaciones marcando los casos o los modos
verbales, irb, han desaparecido pero tampoco se vocaliza correctamente, es
decir hay cambios en el vocalismo interno. Un autor modelo de prosa en rabe
clsico como es al-Jhiz (m. 868/9) ya no escapa a esta evolucin hacia el rabe
medio, como observa Blau.
El estudio del rabe medio se ha centrado en el dialecto judeo-rabe
(Blau) y el dialecto andalus (Steiger, Corriente) no por casualidad, sino porque
en ambos casos se daba el contacto del rabe con otras lenguas y el contraste
nos informa de las peculiaridades dialectales. Hay que esperar que la extensin
de estudio del rabe medio a otros dialectos permita establecer los rasgos
comunes y diferenciales del mismo con todo detalle.
Dominar las normas del rabe tal como las estableci Sbawaihi (m. ca.
798) fue siempre condicin para una carrera administrativa, pero el dominio se
limitar con el tiempo al rabe escrito. Mientras en la poca de Ibn Qutaiba, en
el primer periodo abas, es importante saber hablar utilizando el irb, ya a
principios del segundo periodo1, poner el irb al hablar era signo de pedantera.
A finales del periodo abbas, digamos en 1258, la fragmentacin del rabe
hablado en las distintas regiones as como la divisin entre el modelo escrito y
la lengua hablada se han consumado. El mismo rabe escrito refleja la dualidad
de la situacin: en un extremo encontramos obras arcaizantes como las Maqmt
1
19
de al-Harr (m. 1122) que slo los eruditos eran capaces de entender, en el otro,
los cuentos y leyendas, como la de Antar, transgrediendo con frecuencia las
normas de la arabya y prximas al rabe medio hablado en el lugar de
composicin. La excepcin la constituyen los dialectos de los beduinos de la
pennsula arbiga, que siguen prximos al rabe antiguo.
A grandes rasgos los dialectos se dividen en orientales y occidentales. De
manera ms precisa se clasifican como siguen:
A) dialectos arbigos, con cinco subdivisiones:
a) septentrionales (nmadas del rea Siria-Jordania-Iraq)
b) del Golfo (Kuwait, Bahrain, Qatar, Dubai, Abu Dabi, etc.)
c) del Hijaz (Meca, Medina, Jedda)
d) Suroeste (Yemen, Adn, Hadramaut)
e) Omn y Zanzbar.
B)
D)
E)
F)
Sudn y Chad
G)
H)
nmadas, etc.)
J)
21
MSA
La diglosia existe sin duda: por una parte un rabe clsico modernizado,
por otra la lengua hablada, y sin embargo la distancia entre ambas formas se
acorta, y las interferencias entre ellas proliferan. El rabe moderno culto es una
lengua que se escribe y se habla, y cuya unidad no es absoluta pero s en los
fundamentales de una lengua. Su referencia permanente es el rabe clsico, pero
no se puede olvidar el rabe medio. Este trabajo procurar hacer justicia tanto a
la continuidad como a la novedad del MSA.
22
III. Fonologa
En la gramtica nacional las vocales no son ms que
Oclusiva
Oclusiva
Fricativa
Fricativa
Sorda
Sonora
Sorda
Sonora
Labial
Africada Lquida
Labiodental
Labiovelar
Dental
Nasal
simpl.
Dental enft.
Interdental
simple
Interdental
enftica
Alveolar
Palatal
Velar
Uvular
Faringal
Laringal
se
th
h
z
t
q
h
kh
s
z
k
w
d
sh
l
y
dh
s
gh
m
r
d
f
n
24
/a/ sufre
25
27
beduinos:
CA y MSA
Beduino
Urbano
thnin
thni
tni
hdh
hdh
hda
dunn
zunn
zunn
qla
'l
kl
gl
gl
gl
tarq
tar'
tark
tar:g
tar:j
tardz
28
samak
samak
simach
simach
simach
simats
A Dialectos urbanos
B Dialectos de ciudad en Palestina
C Dialectos beduinos de Jordania, y de Bagdad
D Dialectos beduinos del Golfo
E Dialectos beduinos de Arabia
La fricativa alveolar
Caracterstico del dialecto cairota es el cambio de por /g/, y el fenmeno
es propio de todo el bajo Egipto. En las ciudades de Levante - Beirut, Damasco,
Jerusaln - corresponde al del MSA.
III.6.b. Vocales en dialectos
La contraccin de los diptongos del CA /aw/ en // y /ay/ en // es usual,
siempre que la semivocal no se repita (aww, ayy). La contraccin en // es
general:
lawn (CA) > ln (Cairo, Bagdad, Damasco, Golfo, Marruecos)
yawm (CA) > ym (Cairo, Bagdad, Damasco, Golfo, Marruecos)
shawka (CaA) > shka (Cairo, Bagdad, Marruecos)
En marroqu, /aw/ incluso evoluciona en /u/, por ejemplo, AC mawt >
mut. Evidentemente la asociacin con el rabe culto es un freno para la
contraccin: yawm diario, tawsya, recomendacin (Cairo).
En cambio el diptongo /ay/ no se contrae en todos los dialectos en //
sino:
bayt (CA) > bayt (Golfo1), bt (Cairo, Damasco, Bagdad), bit (Marruecos)
29
/a/
u
e
Abierta
30
31
Penltima
Otra
Resultan, pues, seis vocales, o siete si tenemos en cuenta que del sonido /e/
puede separarse un sonido de /e/ abierta:
a sabah maana, walad nio
e (e cerrada) madrese escuela, wahde una
(e neutra) flfol pimienta, shhor meses
32
zt (l mismo, CA dhtu-)
zt (aceite, CA zayt)
f (arriba, CA fawqa)
---
u bnak-u-bni
En el cairota, los fonemas ms frecuentes son 1 /e/ y 2 /a/, breves, sobre el total, vocales y
consonantes.
33
34
35
IV.1.b. Derivacin
Forma II, reduplicacin de la segunda radical
Este modelo modifica el significado de la raz bien en sentido intensivo,
bien en sentido causativo. A veces da un sentido estimativo o adscriptivo,
sduqa decir la verdad > creer.
En MSA el sentido causativo tiene especial importancia, para crear
trminos como hmish, margen, >> hammasha, marginalizar.
Forma III, alargamiento de la segunda vocal
Da, fundamentalmente, un sentido conativo y direccional, sada,
ayudar.
Forma IV, prefijo hamza
En primer lugar otorga un sentido causativo, hacer entrar. Luego
tiene un sentido incoativo sobre sustantivos: lluvia, > llover,
Islam, > hacerse musulmn, y en verbos de sensacin:
Cuando puse mi pie en el umbral, sent un escalofro en mi cuerpo (Fara
An n)
Forma V, prefijo t sobre el modelo II
Ante todo, es una reflexiva de la forma II. Si allama es ensear,
taallama es aprender.
En
casos
de
una
forma
estativa
podemos
establecer
esta
correspondencia:
36
ihmarra, "enrojecer",
Se aplica bsicamente a verbos de colores:
Cam no fue negro por causa de un pecado que
haba cometido (Ab l-Al al-Maarr), pero tambin tenemos como
izwarra mover hacia un lado:
37
38
Activa
Plantilla
vocal 1
v media
vocal 1
vocal media
CvCvC
PaCvC- u
u/i/a
Imperf.
39
Pasiva
Sufijos
a-a
u-i
Prefijos
u-a-i
u-a
Activa
Pasiva
Sufijos
a-a
u-i
Prefijos
u-i
u-a
2. Forma IV
3. Formas V y VI
Activa
Pasiva
Prefijos
a-a-a
u-u-i
Sufijos
a-a-a-a
u-a-a-a
a-a
u-i
Prefijos
a-a-i
u-a-a
, hacer
dispersarse:
dual
plural
-tu
-n
2m
-ta
-tum
-tum
41
2f
-ti
-tum
-tunna
3m
-a
3f
-at
-at
-na
sing.
dual
plural
'v-
nv-
2m
'v
'v- 'v-
tv-
tv-..-(ni)
tv-..(na)
2f
'v-
'v- 'v-na
tv-(na)
tv-..-(ni)
tv-..-na
3m
yv-
yv-..-(ni)
yv...(na)
3f
yv-
yv-..-(ni)
yv-..-na
F.A. Blake, en JAOS 62 (1942) propuso una explicacin biltera, o sea con alargamientos y
no contracciones.
43
As pues, la vocal /a/ es siempre estable. Absorbe las vocales breves que
siguen a la semivocal. La excepcin ms notable es /awi/ en perder un ojo,
awiza, "necesitar".
Si es larga, mantiene entonces /w/ o /y/ como consonantes, del
mismo modo que estas semivocales se mantienen como consonantes cuando se
reduplican, mukawwin .
Otra ley que se aplica es la del acortamiento del grupo Cv:C en CvC,
> . A consecuencia de esto, en el tema del perfecto (sufijos), reaparece la
vocal anloga a la semivocal, u para w, qultu
e i para y bitu
.
Entre las vocales /u/ e /i/, la segunda suele imponerse. Las normas
expuestas no tienen por qu coincidir con cambios histricos. A este respecto
conviene recordar las reflexiones de Fleisch, sobre una discusin ya tradicional
en el arabismo occidental, que no excluyen que los verbos cncavos y
asimilados puedan ser un desarrollo de races bilteras, anteriores al semtico
comn, y su propuesta de una bilitarit historique partielle (Trait 142).
b) C3 = semivocal (verbos defectivos)
Adems de las situaciones descritas en el apartado anterior, tenemos
nuevas contracciones:
- breves
iyu = yarm , uwu = yand , iyun = in, rmin , uwun = in, ndin
.
- largas
aw = aw, nadaw , ay = aw, ramaw , ay = ay, tardayna ,
iy = , yarmna , uw = , yandna , uy = y marmy
.
Las cadenas /ay/, /iya/ o /uwa/ se mantienen intactas, as como /u:w/
maqlwun . El sonido /a/ no desaparece, es siempre estable, aunque se acorta
y forma diptongo con /i/ o /u/ largas.
44
Cairo
Damasco
Bagdad
Golfo
kataba
katab
katab
kitab
kitab
ktab
yaktubu
ykteb
yktob
yiktib
yaktib
yiktab
45
Marruecos
Una disposicin voclica hace de la /i/ tona un sonido /e/ en general, sin
valor fonemtico1. En el caso del dialecto damasceno, tenemos la neutralizacin
de la vocal inicial en //, es decir, yktob. Por otra parte la vocal media est
sujeta a cambios debidos tanto a realineaciones morfo-semnticas (/u/> i = e)
como a ajustes al vocalismo imperante en un dialecto (/u/ tona > o).
IV.5.a Dialectos urbanos
1. Simplificaciones en gnero y nmero:
- En la segunda y tercera persona del plural, el masculino se ha
generalizado.
- El nmero dual ha desaparecido, sustituido por el plural.
- En el perfecto: La primera persona del singular y la segunda masculina
tienen un mismo sufijo /t/, katabat. La tercera persona del singular, masculino,
no tiene vocal final. La tercera persona del singular, femenino, termina en /-it/,
- La segunda personal del plural tiene sufijo nico /tu/.
2. Simplificaciones en modo y voz.
- Han desaparecido las marcas de modo, indicativo (-u), subjuntivo (-a) que
se confunden con yusivo (-).
- El modelo voclico para la voz pasiva desaparece. La pasiva se expresa
mediante prefijos, por ejemplo /'in/, /-it/.
Mientras la vocal del prefijo del imperfecto en CA y MSA es /a/ o /u/, los
dialectos generalizan /i/, sonido que evoluciona a una e transicional en algunos,
como el cairota.
La tabla conjugacional de los dialectos levantinos, urbanos, y englobando
el sonido /e/ breve en la /i/ general, como abstraccin, ser:
Imperfecto
Perfecto
Aunque la /i/ tnica suena /e/, en casos como hilwun (CA) hlwu, dulce, bueno, pero
46
singular
plural
singular
plural
(b)a-...
(b)ni-...
...-t
...-na
2m
(b)ti-...
(b)ti-...u
...-t
...-tu
2f
(b)ti-...i
(b)ti-...u
...-ti
...-tu
3m
(b)yi-...
(b)yi-...u
...- ...-u
3f
(b)ti-...
(b)yi-...u
...-it ...-u
Sufijos
singular
plural
singular
plural
n-...
n-...
...-t
...-na
t-...
t-...u
...-t
...-tu
3m
y-...
y-...u
...-
...-u
3f
t-...
y-...u
...-it
...-u
Cairota
-u
b+-
Subjuntivo -a
Futuro
sa+ -u
ha+-
Yusivo
Dialectos
kataba
yaktubu
katab
yiktib
Pas. kutiba
yuktabu
inkatab/itkatab
yinkitib/yitkitib
hilwn.
47
kataba
fariha
rakhusa
Cairo
katab
firih1
rukhus
48
/a/, de lo contrario puede ser /i/ y /u/, pero los casos de /i/ y /u/ son poco
frecuentes en cairota (comprese con el damasceno):
CA
Cairo
Damasco
CA
Cairo
Damasco
fahima
fihim
fehm
yafhamu
yefham
yfhm
labisa
libis
yalbasu
yelbis
baatha
baat
baat
yabathu
yebat
ybat
kasara
kasar
kasr
yaksiru
yeksar
yksr
kataba
katab
katab
yaktubu
yikteb
yktob
akhadha
khad
akhad
yakhudhu ykhod
yakhod
arafa
araf
araf
yarifu
yrof
yeref
Cairo
Beduino
ram
ramaitu
rama
ramt
rima
rimt
shadda
shadadtu
shadd
shaddt
shadd
shaddt
49
Bagdad
Golfo
Cairo
Damasco
waqafa
wugaf
wugaf
wiif
waaf
yaqifuygaf
ygif
(bi)yoaf
(bi)af
Imperf.
Perfecto
Imperf.
Perf.
Imperf.
shofte
ashf
gebte
agb
nemte
anm
2ms shofte
teshf
gebte
tegb
nemte
tenm
2fs
teshfi
gebti
tegbi
nemti
tenami
3ms shf
yeshf
gb
yegb
nm
yenm
3fs
shfit
teshf
gbit
tegb
nemti
tenm
1pl.
shofna neshf
gebna
negb
nemna
nenm
2pl.
shoftu
teshfu
gebtu
tegbu
nemtu
tenmu
3pl.
shfu
yeshfu gbu
yegbu
nmu
yenmu
1s
shofti
Imperf.
gilt
agl
2sm gilt
tigl
2sf
tigl:in
1s
gilt
3sm gl
yigl
3sf
tigl
glat
50
1pl
gilna
nigl
2pl
giltaw
tigln
3pl
giltaw
yigln
ramt
armi
nest
ansa
2ms ramt
termi
nest
tensa
2fs
termi
nesti
tensi
3ms rama
yermi
nesi
yensa
3fs
ramet
termi
nesyettensa
1pl
ramna
nermi
nesnanensa
2pl.
ramtu
termu
nestu
tensu
3pl.
ramu
yermu
nesyu
yensu
ramti
Cairo
Bagdad
Golfo
Marruecos
qara'a
'ara
qara
gara
qra
yaqra'u
ye'ra
yaqra
yigra
yqra
khad, no akhadha, y
Cairo mattarit
Cf. Jan Rets, Diathesis in the Semitic Languages (Leiden, 1985), c. 5: The Causative
52
gassa "cortar"
gasgas "trocear",
Cairo idem
assa cortar
asqas trocear
ira "golpear"
ara "repiquetear"
firih "alegrarse"
hach "tejer"
hawhach "enroscarse"
shadd fijar
shadshad atar
Cairo
zimir quejarse
Injerto de /r/:
Damasco (CA shabaka) shibak "envolver" sharbak "complicarse"
Conjugation in Arabic.
53
Injerto de /w/:
Golfo (CA dakhala)
dikhal "entrar"
dawkhal "entretejer".
54
V. Morfologa nominal
Conviene distinguir entre dos categoras principales de nombres, por su
origen verbal o no.
V.1. Nombres deverbales
V.1.a. Nombres de accin
Masdar, fuente es la categora gramatical que en se corresponde con el
infinitivo espaol, aunque no totalmente. CA y MSA utilizan con profusin el
masdar, un fenmeno presente en el rabe antiguo y que caracteriza ahora el
lenguaje formal y escrito.
Mientras en las formas derivadas el nombre de accin es deducible y
responde a un tipo, en algunos casos a dos, en la forma primitiva I, los 44 tipos
no son deducibles, y solamente algunos se pueden asociar con contenidos
lxicos. Los tipos ms frecuentes son:
CaCC
CaCaC
nazar visin
CaCC
sam oir
CaCCa
salma
CiCC
dhikr recuerdo
CiCCa
khidma servicio
CiCC
liq encuentro
CiCCa
kitba escritura
55
CuCC
CuCC
CuCC
CuCCa
III
taCCC
tahdd, seleccin
taCCiCa
tarbia, educacin
CiCC
dif defensa
'iCC
iCCA
VI
taCCuC
VII
nCiCC
VIII CtiCC
56
IX
CCiCC
ihmirr, sonrojo
stiCC
istifsr, explicacin
stiCCa
cncavos
As mismo los verbos cuadrilteros son regulares en la formacin de los
nombres de accin:
I C1aC2C3aC4
>
II taC1aC2C3aC4 >
CCiC
maCCC
II
muCaCCiC
muCaCCaC
57
III
muCCiC
muCCaC
IV
muCCiC
muCCaC
mutaCaCCiC
mutaCaCCaC
VI
mutaCCiC
mutaCCaC
VII
munCaCiC
munCaCaC
VIII muCtaCiC
muCtaCaC
IX
muCCaCC
--
mustaCCiC
mustaCCaC
y en los cuadrilteros:
I
muCaCCiC
muCaCCaC
II
mutaCaCCiC
mutaCaCCaC
En MSA se explotan bien las posibilidades que ofrece este tipo de nombre
para crear nuevos sustantivos:
I
II
muqwim resistente
IV
mutafajjirt explosivos,
VII
munhadar "desnivel"
58
59
2. C1vC2vC3
3. C1v:C2vC3
4. C1vC2v:C3
5. C1vC2C2vC3
sullam, "escalera"
6. C1vC2vC3C3
abann, "camello".
61
1. Cualidades.
En las siete categoras generales antes mencionadas se subsumen otras ms
especficas que se corresponden con contenidos semnticos:
En 1. C1vC2C3,
CaCC sab, difcil
CuCC murr, amargo; hulw, dulce.
En 2. C1vC2vC3,
CaCaC hasan, hermoso
CaCiC farih, feliz
En 4. C1vC2v:C3,
CaCC jabn, cobarde, jawd generoso
CaCC pauta especialmente productiva para calificativos, kabr; aplicada a
verbos transitivos da un pasivo, jarh herido.
CaCC hasd, envidioso
CuCC suj, valiente
CuCayC crea diminutivos, jabal > jubayl colina, bahr > buhayra, "laguna".
V.2.b.2. Por otra parte hay tres grupos bien definidos con afijos:
a) 'aCCaC Intensidad en la cualidad, aswadu negro, y defectos fsicos, ash
que no ve de noche.
b) CaCCn Intensidad en un estado, tabn, cansado, zalnu, enfadado.
c) CvCCy Derivados, lugha > lughwy lingstico, Quraish > qurashy.
Evolucin en los dialectos
62
Masc.
Plural
Fem.
Masc.
muslim(na)
63
Fem.
muslimtu(n)
muslim(na)
muslimti(n)
64
Masculino
I
II
Derivados de femenino
khidmt
tasdrt
III
muhdatht
IV
'insh't
taqallubt
VI
tazhurt
VII
inkst
VIII
intihbt
istilmt
'imknyt
ittifqyt
'aCCuC
de modo que la inclusin o supresin de la /t/ del femenino sirve tambin para el
contraste singular/plural:
67
Con la terminacin /u/ indicamos que se trata de una palabra con declinacin dptota, /-u/ y
/-a/.
68
Desde un punto de vista lxico, hay unos pocos grupos en los que est
definida la correspondencia entre pauta de singular y de plural:
CuCCC
aCCC
70
de
lo
dicho
la
de
modo
como
taqrban
aproximadamente,
dathan
normalmente, etc.
V.6. Gnero
El gnero real, segn el sexo, no se expresa mediante una marca propia en
CA ni en MSA. Umm madre, ars "novia", kab mujer joven1 carecen de
toda marca,
71
Bagdad
Cairo
Damasco
Golfo
Maghreb
man
mn
mn
mn
min-hu
shkn
shin
'e:h
sh
shin-hu
esh
'ayy
yh
'an-hu
'an-hu
'ay-hu
shenno
'ayna
we:n
fe:n
weyn
we:n
fe:n
mat
yimta
'imta
'imta
mita
mta
kayfa
shlo:n
iz-zayy
kf
shlo:n
kif
kam
shqadr
'addie:h
'adde:sh
shgadd
shhl
li-m
le:sh
le:h
le:sh
liwe:sh
alash
Bagdad
Cairo
Damasco
Golfo
Magreb
hun
hn
hina
hn
ihni
hna
hunka
hch
hink
ihnk
ihnk
tmma
72
al-'n
hassa
dilwa'ti
halla
l-hn
daba
al-yawma
il-yo:m
ennahrda
el-yo:m
il-yo:m
l-yoma
kadh
hich
keda
he:k
chidi
Dual R/O
Plural
masc.
hdh
hdhni/hdhayni
h'ul'i
fem.
hdhihi
htni/htayni
"
distancia
masc.
dhlika
fem.
tilka
dhnika/dhaynika
'l'ika
tnika/taynika
"
Bagdad
Cairo Damasco
73
Golfo
Marruecos
hdh
hdha
da
hda
hdha
dh
hdhihi
hdhi
di
hdi
hdhi
dhi
h'ul
dho:la
do:l
hado:l
dhylyn
dh
hdh l-bayt
Bagdad
hal-bt
Cairo
il-bt da
Damasco
ha l-byt
Golfo
hal-bayt
Magreb
had l-bit
bayt- hdh
Bagdad
bti hdha
Cairo
bti da
Como un demostrativo puede considerarse el llamado en espaol
alladhni / alladhayni
alladhna
allat
allatni / allatayni
allawt
74
(Manfalt)
Ello indica que el relativo funciona como dectico y que determina, en
paralelo con el artculo. De la misma manera que se repite el artculo en un
sintagma de nombre y adjetivo, por ejemplo, debemos entender la
construccin [artculo + nombre] + [relativo + oracin adjetiva]. Por tanto, si
falta el artculo, debe faltar tambin el relativo.
Si el llamado relativo solamente marca o delimita la oracin adjetiva,
dentro de sta resulta imprescindible un pronombre en el lugar del sustantivo
calificado por ella, siempre que este sustantivo no sea su sujeto.
el muchacho guard silencio el primer da,
y el siguiente (el que le segua) (T. Husain).
Con mayor razn, este damr ar-rji tiene que aparecer tambin cuando
el antecedente est indeterminado y no aparece el relativo, y as se ve en el
ejemplo primero, la silla, la haba preparado
VI.3. Decticos personales
Los pronombres personales en CA y MSA tienen formas muy distintas,
segn se encuentren en caso recto o en caso oblicuo. En caso recto se escriben
aislados, en caso oblicuo, aadidos al verbo o sustantivo que les rige. En el caso
oblicuo, solamente el pronombre que designa la persona "yo" tiene dos formas,
una para el acusativo y otra para el genitivo.
AC-MSA
Cairo
Rabat
Recto
Oblicuo
(despus de consonantes)
'an
-/-n
ana
2ms 'anta
-ka
2fs
1s
'anti
3ms huwa
ana
-i
enta -ak
nta
-ek
-ki
enti
nti
-ek
-hu (-hi)
huwa -u
75
-i
-ek
howa -o
3fs
hiya
-h
hiya -ha
hiya -a
2dl
antum
-kum
3dl
hum
-hum
1pl
nahn
-n
ehna -na
hna
2mpl antum
-kum
entu -kum
ntoma -kom
2fpl antunna
-kunna
entu -kum
ntoma -kom
3mpl hum
-hum (-him)
humma hum
homa - om
3fpl
-hunna (i)
humma hum
homa -om
hunna
-na
2. Conectores
VI.4. Preposiciones
En rabe, lo que nosotros denominamos proposiciones son consideradas
nombres y por tanto exigen el genitivo, o caso arrastrado detrs. Muchas
pertenecen a races trilteras vinculadas a verbos, pero tres partculas enclticas,
ka igual a, li- (la-) y bi-, estn vacas de significado, y son meramente
funcionales. Bi- marca el objeto trajo el libro. Li-, que se transforma
en la- en contacto con la vocal /u/ de los pronombres personales, indica
pertenencia o inters personal, le dijo, de tal modo que llega a expresar el
agente en casos de pasiva, voz que en principio no reconoce el agente ( ) ,
como esta frase del cad Abd al-Jabbr (m. 1025):
76
77
78
79
Bagdad
ml
Cairo
btail
Golfo
agg
Rabat
dyal
80
81
82
y sin embargo la mayora de los hombres no saben (40:
50)
Aquellos nombres que no admiten esta forma recurren a perfrasis con
akthar o aqall, akthar taqadduman ms desarrollado.
En los dialectos, estas formas se mantienen aunque se aprecia un cultivo
del giro mutaqaddim akthar ms desarrollado.
VII.7. Cuantificador + sustantivo
A propsito de la anexin se ha indicado que el rabe la utiliza tambin
para expresar cantidad y medida. La morfosintaxis de los nmeros, sin embargo,
es ms compleja.
a) 1 y 2.
Para la unidad, el rabe ofrece dos opciones, una como participio
activo/calificativo de pauta CCiC, y otra como elativo de pauta 'aCCaCu.
Ejemplos: daftaru w id un cuaderno, adu -d-daf:atr, "uno de los
cuadernos".
Para el dos, el rabe dispone del morfema de dual, dn:arni thnni, o
simplemente dnrni
b) 3 - 10.
Se basa en la ifa, en la construccin de genitivo, de modo que el
numeral es determinado (muf ilayhi) por la cosa numerada (muf), y la
construccin refleja una polaridad de gnero: Si lo numerado es masculino, el
numerante es femenino, y viceversa:
khamsatu rijl "cinco hombres", khamsu nis' "cinco mujeres". El gnero se
decide por el singular, es decir, no pesa el plural fracto de seres no racionales
83
84
85
86
87
estaba partiendo una coloquntida (Imru l-Qays)
- Qu te ha retrasado? - [Nada] Vuelvo a
casa (N. Mahfz)
En los dialectos, se ha indicado que el participio activo CCiC es empleado
para expresar el pasado. Este empleo es posible por el aspecto perfectivo que
adquiere el participio activo, y que acaba oponindose al participio pasivo por su
aspecto imperfectivo mahml "mvil, transportable.
Si se trata de verbos de conocimiento, el participio es traducible por
presente, an rif "yo s". Ahora bien, si se trata de verbos de movimiento o
reposo, ambas posibilidades se ofrecen:
- presente continuo: enta ryeh fn? adnde vas? (Cairo)
ana wgif ihni espero aqu (Bagdad),
- el pasado como resultado: enta shri l-'omsh-da menn? Dnde has
comprado esta tela? (Cairo)
VIII.2. Modos y realidad
La referencia a la realidad caracteriza los modos del verbo, adems de las
matizaciones modales que se hacen con ayuda de verbos que expresan poder,
deber, querer o necesidad.
En cuanto al imperativo, amr, su nombre ya manifiesta el modo del verbo
sin dejar ninguna duda.
El imperfecto terminado en /-u/ lo comparan los gramticos nacionales con
el nominativo en el nombre, y nosotros lo asociamos con el indicativo. Su relacin
con lo real es sin matices: se utiliza en oraciones declarativas o interrogativas .
El imperfecto terminado en /-a/, el acusativo de los gramticos nacionales
rabes, aparece despus de la conjucin subordinante 'an o de compuestas con ella.
' an une el subjuntivo con verbos o giros preposicionales expresando deseo,
88
duda, suposicin, necesidad, o que sita la accin del imperfecto en /-a/ fuera del
mbito de lo factual .
lan, contraccin de l + 'an, y el subjuntivo sirve para negacin del
futuro, lan yulqka, no te encontrarn.
El imperfecto sin vocal final tiene un valor optativo, yusivo, excepto
precedido de la negacin lam, pues sta, como hemos visto, es la negacin habitual
del pasado, kataba- lam yaktub. Precedido normalmente de fal (fa + li) o de li
exhorta a la primera o a la tercera persona para la accin:
89
No slo kna sino tambin verbos predicativos, que la gramtica nacional denomina
hermanos de kna exigen acusativo:
el hombre continu de pie.
90
91
ma kalsh no comi
b) Presente, indicativo
biykul est comiendo mish biykul, ma byakulsh no est comiendo
Presente, subjuntivo
lzim ykul tiene que comer mish lzim ykul, lzim ma yakulsh no tiene que
comer
c) Futuro
haykul comer mish haykul no comer
d) Imperativo
kul come ma takulsh, balsh tkul, 'ik tkul no comas.
92
Muwiya vio a uno de sus secretarios hablando con una de las
esclavas de su mujer Fkhita en uno de los corredores de su palacio
Ambos ejemplos, de Jhiz, se ajustan a las dos ordenaciones bsicas de la
frase rabe,
- 1 Sujeto + sus complementos 2 predicado nominal
- 1 Predicado verbal 2 sujeto + sus complementos 3 objeto directo + sus
complementos 4 predicativo (u oracin equivalente), o segundo acusativo 5
complementos preposicionales y adverbios.
93
94
2. Orden y concordancia
En rabe, clsico y culto moderno, el orden del verbo y el sujeto distinto
de la primera o segunda persona - estn relacionados con la concordancia entre
ambos, pero el MSA simplifica las normas:
Cuando el verbo precede al sujeto, el orden ms frecuente, la
concordancia es slo en el gnero, y el verbo est en singular, ahora bien, una
vez el sujeto ha sido mencionado, los verbos que puedan venir detrs
concuerdan en nmero tambin, por ejemplo,
las mujeres empezaron a contar
los hombres empezaron a contar
En cuanto a los plurales de seres no racionales, pesa su connotacin de
colectivo y singular femenino:
los cohetes empezaron a iluminar el cielo de la
ciudad (prensa).
En los dialectos, y en caso de que el V preceda al S, la concordancia es
completa, en gnero y nmero, con la excepcin de los plurales de seres no
racionales: koll el-fi:rn harabet men al-af todos los ratones se escaparon de
la jaula.
95
3.
nombre respecto del verbo. Esto supone que en rabe el acusativo puede hacer
cuatro funciones: de objeto simple o doble -, de predicativo, y de adverbio
lugar, tiempo, modo. La funcin predicativa y la adverbial pueden confundirse
por su aspecto generalmente indeterminado. Estos seran unos ejemplos:
a) objeto:
entr en la ciudad
dame el lpiz
En esta categora se debe incluir el predicado nominal en tiempo pasado, cuando
sigue al verbo llegar a ser o similares. Los pronombres pueden necesitar
de la partcula para marcar su funcin como objeto cuando existe tambin un
complemento nominal:
el movimiento que el mar le da.
b) predicativo
crees que estoy loco?
c) adverbio (lugar, tiempo)
96
duda y certeza o
incoativos.
Dios hizo para vosotros de la tierra un lecho y del
cielo una bveda (2: 22)
97
98
En MSA observamos la tendencia a expresar el objeto marcndolo con la
preposicin li-, como en el caso del nombre de accin:
nuestro maestro quera a aquel hombre (. usayn).
99
Participio
Perf. o Imperf.
estar retrasado
retrasarse
estar seguro
asegurarse de que
ser poseedor
adquirir
estar casado
casarse
resultante
resular
estar preparado
prepararse
estar conforme
dar su conformidad.
Participio
Imperfecto
est ocurriendo
ocurre regularmente
transcurre ahora
transcurre
reside actualmente
reside.
viene siempre
suelo viajar
101
102
siervos.
Rigen
verbos pertenecientes a las siguientes categoras de significado:
- Conocimiento: saber, saber, comprender, olvidar.
- Dar a conocer: informar, sealar, manifestar
- Conocer con restricciones: opinar, creer, -
dudar, quere
decir, confiar.
- Percibir:
sentir, sentir, oir.
En cuanto a an la gramtica nacional rabe dice que es ma dari:ya,
introduce un verbo que se puede sustituir por su ma dar:
uno no puede hacer algo
Rigen las siguientes categoras de verbos:
- Necesidad: tener que, resultar necesariamente, ser conveniente,
- Voluntad: querer, rogar, intentar,
- Esperar (deseando algo): esperar, temer,
- Posibilidad: ser posible, poder.
Otras combinaciones con an son: :
le pregunt sin dirigirle la mirada (N. Ma f)
por qu
no mato las horas de la tarde en el cine, en vez de que ellas me maten en la
universidad? (L. Baalbakki: ).
103
104
105
*
Salgo temprano, cuando los pjaros todava estn en sus nidos, en un noble
caballo de pelo corto que no deja suelta ninguna presa (Imru l-Qays).
Construcciones con waw, como contest sonriendo, son
frecuentes en MSA:
le alarg la mano con una moneda, diciendo (N. Ma f)
aunque en otros casos la construccin es asindtica:
me detuve una vez a la puerta de una librera,
mirando su exposicin (Mzin).
No deben considerarse oraciones de estado sino sustituyendo un
predicativo aquellas que siguen a verbos de percepcin:
106
si haces esto, morirs. Sin embargo, el yusivo tambin se usa:
bien en ambas partes, bien en la primera:
( 3: 125) si tenis paciencia, vuestro Seor os ayudar
e incluso el enrgico. La apdosis ir precedida de si sta es una oracin
nominal, si su perfecto tiene valor de pasado, o su verbo pertenece al imperfecto,
por ejemplo, es un imperativo:
( 3: 31) si amis a Dios, seguidme.
Ahora bien, el MA tiende a utilizar y perfecto, por ejemplo,
si esto es as, y en MSA es lo ms frecuente:
si quiere ejecutar el programa, inserte el
disquete
b) Si la condicin es imposible, irreal, la partcula que la introduce es law,
ms perfecto, y la apdosis tambin lleva el verbo en perfecto, precedida por
la- :
Si [el caballo] hubiera sabido hablar, me hubiese
hablado (Antara Ibn Shaddd)
( 48: 22) Si los infieles hubieran combatido contra
vosotros, hubieran vuelto la espalda.
A le sigue la negativa :
107
si el sol no se acercara y
alejara en su eclptica, no habra cuatro estaciones (Averroes).
En la apdosis, la negacin es , pero el uso de se extiende:
si ella fuera de tu carne y de tu sangre, no diras
esto (Ma f).
De la misma manera que adquiere el matiz de aunque, tambin lo
adquiere :
resolvi no dejarlo de lado, aunque se le
pasara la oracin del alba (N. Ma f)
creyentes.
si no fuera as, no habra ningn orden (Averroes).
Tratamiento aparte merecen las oraciones exceptivas, que expanden un
sintagma con
. Estas partculas funcionan en sintagmas nominales,
en primer lugar:
108
109
110
111
Llama la atencin que el cairota use law, parece ser importado del clsico.
112
Ntese el uso del imperfecto, porque de hecho dice entonces le da una bofetada.
113
de acuerdo con
de manera parecida
- no slo ... sino tambin
a pesar de la existencia de
114
115
- gracias a que
-
en cuanto a, por cuanto
por cuanto la literatura es vida
e) de finalidad
en espera de resolver los problemas,
que fcilmente se mezcla con la causalidad:
\ \ por miedo a, no sea que
yo andaba sobre ascuas por miedo a que t tropezases
(. usayn).
f) de consecuencia, adems de de tal modo que,
a resultas de
a resultas del agravamiento de estos
fenmenos negativos, no contamos con una literatura
g) de tiempo, simultneo, anterior o posterior, y remitimos al captulo anterior,
en relacin con las partculas , pero aadimos restricciones temporales:
)( apenas ha / haba
apenas los tres llegaron a un puente de piedra
(N. Khul i: ).
)( tan pronto como
- tan pronto como llegamos al siglo segundo,
encontramos que (. usayn).
apenas entr en la comisara, tuve
un repentino sentimiento de depresin (Y. Idrs).
h) nfasis, precisin de un elemento o parte de la oracin:
- en cuanto a ,
116
islmicos consideran a los musulmanes como una sola nacin (N.A. Fris).
con referencia a
con referencia a su carta arriba indicada
( )en lo que concierne a
( )
Aadase el nominalizador
:
, este libro, lo he ledo... y su compuesto
slo: las naciones se distinguen
solamente por lo bueno que ofrecen a la humanidad
h.1) Tambin podemos resaltar una oracin entera:
-
sin duda alguna, con acusativo por negacin del gnero,
sin duda hay muchos como l por el mundo.
- necesariamente,
En esto tenemos que dejarnos guiar
por los estudios de los psiclogos (Sh. kayf)
en resumen
en definitiva, la mujer desde su
nacimiento hasta su defuncin es esclava (Qsim Amn).
i) partitivo introductor.
117
118
119
120
tashbh,
El sistema era confuso, y la Jamhara de Ibn Duraid (m. 933) opta por el orden
de la radical inicial, pero Ibrhm al-Frb lo hace por el orden basado en la
ltima radical. ste es el sistema aplicado por al-Jawhar (m. 1010) en su Sihh,
y que se impuso finalmente.
Al-Jawhar recoge su material de informadores beduinos y de la poesa.
Ibn Duraid, independientemente, se apoya en los trabajos del Asma y otras
fuentes.
El Shh,
122
Bibliografa
123
A, Filologa semtica. B, Historia del rabe. C, rabe clsico. D, Arabe moderno. E, Dialectologa. F, Mtodos y lxicos. G,
Gramticos nacionales. H, Paleografa, epigrafa, etc.
Autor
Ttulo
`ABD AL-HD, H.
Hd f qaw`id al-lugha l-`arabya, al-. Ammn, 1987.
`AQL, AB L-WAF' `AL IBN - (-1367) Commentar zur Alfiyya des Ibn Malik, Ibn -'s. Tr. F. Dieterici, Berlin, 1852. xxviii & 408 pp.
`AQL, AB L-WAF' `AL IBN - (-1367) Sharh `al l-Alfya li-Bn Malik. El Cairo, 1345/1928. 1964
C
G
G
`USFR, ABU L-HASAN `AL IBN - (`USFR, ABU L-HASAN `AL IBN - (AARTUN, KJELL
ABBOT, NABIA
ABBOT, NABIA
G
G
B
H
H
C
D
E
F
H
ABBOT, NABIA
ABBOUD, PETER MCCARUS, ERNEST
ABDEL-NOUR, J. - IDRISS, S.
ABDO, D.
ABDUL-RAUF, MUHAMMAD
ABU-ABSI, S.
AGIUS, D.A.
JURRM, AB `ABD ALLH MUH. IBN
JURRM, AB `ABD ALLH MUH. IBN
D'D IBN - (-1324)
AL-N, S.H.
AL-N, S.H.
ALARCN, M.
ALOSH, M.
ALTHEIM, FRANZ STIEHL, RUTH
124
H
F
F
C
F
E
E
G
G
ALTOMA, SALIH J.
ALVERNY, ANDR D
AMBROS, ARNE
AMBROS, ARNE
AMBROS, EDITH
ANBR, AB L-BARAKT KAML
AD-DN IBN AL- (-1181)
ANBR, KAML AD-DN IBN AL- (ANBR, KAML AD-DN IBN AL- (ANWAR, M.S.
AQUILINA, S.J.
ARIF, A.
ARNOLD, WERNER
ARO, JUSSI
ASBAGHI, ASYA
ASHMN, AL- (-1494/5)
ASN PALACIOS, MIGUEL
ASTARBDH, RAD D-DN AL- (ASTARBDH, RAD D-DN AL- (ATOUI, H.
ATTAR, SAMAR
AVRAM, A.
AYOUB, GEORGINE
AZHAR, AB MANSR MUH. AL- (1499/ 1500)
BADAWI, EL-SAID CARTER, MICHAEL
G. GULLY, ADRIAN
BADREDDINE, B.
The Problem of Diglossia in Arabic. A Comparative Study of Classical and Iraqi Arabic.Harvard, 1969.
167 pp.
Cours de langue arabe. 5 ed. Beirut, 1982. 518 pp.
Damascus Arabic. Malibu, CA, 1977. 124 pp.
Einfhrung in die moderne arabische Schriftsprache. Munich, 1969.
Sieben Kapitel des Sharh k. Sbawaihi von ar-Rummn in Edition und Uebersetzung. Viena, 1979.
Insf f mas'il al-khilf bain an-nahwyn al-basryn wa-l-kfyn, K. al-. Die grammatischen Streitfragen
der Basrer und Kufer. Ed. Gotthold Weil, Leiden, 1913
K. al-insf f masil al-khilf. El Cairo, s.f.
Luma` al-adilla f usl an-nahw. Ed. `A. Amer, Estocolomo, 1963.
Be and Equational Sentences in Egyptian Coloquial Arabic. 1979. vi+128 pp.
The Structure of Maltese. Malta, 1959.
Arabic Lapidary Kufic in Africa. (3 -6 c. AH). 1967.
Lehrbuch des Neuwestaramischen. Wiesbaden, 1989.
Der masdar al-mm und seine Funktion im Arabischen. Helsinki, 1964. Studia Orientalia, 28.
Persische Lehnwrter im Arabischen. Stuttgart, 1987.
Hshiyat as-Sabban `al sharh al-Ashmn `al Alfyat Ibn Mlik. Cairo, s.f.
Crestomata de rabe literal con glosario y elementos de gramtica. Madrid, 1939.
Sharh Kfiyat f n-nahw. Beirut, s.f.
Sharh Shfiyat Ibn al-Hajib. Cairo, 1939-58.
Larabe, langue vivante. 3 niveles. 1978
Modern Arabic. An Introductory Course for Foreign Students. 2 vols. Beirut, 1988.
Sur la classification des phonmes nots 'alif et `ayn en arabe classique. Revue roumaine de linguistique,
166 (1971)
Structure de la phrase verbale en arabe standard. En: Analyses, thorie (1981/2) pp. 1-367.
125
F
E
F
G
G
G
G
E
E
H
A
C
B
G
F
G
G
F
F
C
D
BAKALLAH, M.H..
BAKALLAH, M.H..
BAKR, `ABD AL-WAHHB
BANETH, D.Z.
BARANOV, H.
BARCEL, C. Y LABARTA, A.
BARCEL, CARMEN
BARTH, JACOB
BARTH, JACOB
BARTH, JACOB
BARTH, JACOB
BARTH, JACOB
BARTH, JACOB
BARTHLEMY, A.
BASHUR, RC MCCARUS, EN
YACOUB, AL.
BATALYS, AB MUH. `ABD ALLH
(-1127)
BATESON, MARY C.
BAUER, HANS
BAUER, LEONHARD
BAUER, LEONHARD
BAUER, THOMAS
BECK, EDMUND
BECK, EDMUND
BECK, EDMUND
B
G
F
A
Die Ausnahmepartikel ill bei al-Farr und Sbawaihi. Orientalia N.S. 25 (1946) 432-438.
Die Partikel 'idhan bei al-Farr' und Sbawaih. Orientalia N.S. 25 (1956) 42-73.
Studien zur Geschichte der Kufischen Koranlesung I-IV. Orientalia 17 (1948) 326-355; 19 (1950) 328350; 20 (1951) 316-328; 22 (1953) 59-78.
G
G
B
126
F
B
F
F
H
A
B
B
A
A
A
E
F
E
E
G
BECKER, CARL
BEESTON, A.F.L.
BEESTON, A.F.L.
BEESTON, A.F.L.
BEESTON, A.F.L.
BEESTON, A.F.L.
BEHNSTEDT, P.
BEHNSTEDT, P. WOIDICH, M.
BELLAMY, J.A.,
YACOUB, A.I.
MCCARUS,
BELLANI, R. (ed)
BELOT, J.B.
BELOT, J.B.
BELOVA, A.G.
BELOVA, A.G.
BEN SEDIRA, B.
BENMAMOUN, E (ED.)
BERGSTRSSER, GOTTHELF
BERGSTRSSER, GOTTHELF
BERGSTRSSER, GOTTHELF
BERGSTRSSER, GOTTHELF
BIRKENLAND, HARRIS
BIRKENLAND, HARRIS
BLACHRE R. - CECCALDI, M.
BLACHRE, R - SAUVAGET, J.
BLACHERE, R. - CHOUEMI, M. BLACHRE, RGIS
BLANC, HAIM
127
H
A
C
F
B
F
E
E
F
F
F
F
B
C
E
A
B
B
A
E
B
C
F
H
F
C
A
BLANC, HAIM
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, JOSHUA
BLAU, OTTO
BLOCH, ALFRED
BLOCH, ARIEL A.
BLOCH, ARIEL A.
BLOHM D., REUSCHEL, W., SAMARRAIE
BLOHM, D.
BOBZIN, HARTMUT
BOHAS, GEORGES
BOHAS, GEORGES
BOHAS, GEORGES
128
E
B
C
D
B
B
B
E
B
E
B
B
A
B
B
E
C
F
C
D
C
C
BOHAS, GEORGES
BOHAS, GEORGES - GUILLAUME, J.-P.
BOHAS, GEORGES (ED.)
BOHAS, GEORGES ET.AL.
BORG, TAWFIQ
BORG, TAWFIQ
BORIS, G.
BORRMANS, M.
BOUCHERIT, A. (ED)
BRAGE, F.J.
BRAHAM (IBRHM), MOHAMMED BEN
BRAME, M.K.
BRANDEN, A. VAN DEN
BRANDEN, ALB. VAN DEN
BRU, H.H.
BRAVMANN, MEIR
BRAVMANN, MEIR
BRAVMANN, MEIR
BRAVMANN, MEIR
BRILL, M.
BROCKELMANN, CARL
BROCKELMANN, CARL
BROCKELMANN, CARL
BROCKELMANN, CARL
BROCKELMANN, CARL
BROSELOW, E.I.
BRUNOT, LOUIS
Matrices, thymons, racines. lments dune thorie lexicologique. Leuven: Peeters, 1997. 207 pp.
tude des thories des grammariens arabes. 1. Morphologie et phonologie. Damasco, 1984.
Dveloppements rcents en linguistique arabe et smitique. Damasco, IF, 1993.
The Arabic Linguistic Tradition. Londres: 1990.
`Arabya li ghayr al-`arab, al-: Kitb ta`lm li lughat al-`arabya al-fush. Hamburgo, 1979
Qwellenstudien zu W. Wright, A Grammar of the Arabic Language. Diss. Munich, 1968, 212 pp.
Lexique du parler arabe des Marazig. Paris, 1958.
A propos de l'arabe moderne: notes syntactiques. Revue de l'Institut de Belles Lettres arabes, 34 (1961)
Matriaux arabes et sudarabiques. Vol. 6, 1994.
Estudios sobre el vocalismo en los dialectos rabes. Madrid, 1988.
Le pluriel bris d'aprs l' Alfiyah de Buin Malek, la Chafiyah de Buin el Hadjeb, la Teddheib de Buin Hecham, le Tesreih de Khaled el-Azharey et d'autres savants travaux des grammariens de Bassora et de
Coufa. Pars, 1897. viii & 118 pp.
Arabic Phonology. Cambridge, Mass: MIT, 1970. PhD.
Les textes thamoudens de Philby. (Bib. du Muson, 40),Vol. 1, Inscriptions du Sud; (Bib du Muson 41),
Les inscriptions thamoudennes (Bib. du Muson, 25). Lovaina, 1950. xvi - 597 pp. y grabados
Die altnordarabischen kultischen Personennamen. Wiener Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes.
32 (1925) 31-59 y 85-115.
Materialien und Untersuchungen zu den phonetischen Lehren der Araber. Gttingen, 1934.
Studies in Arabic and General Syntax. Textes arabes ... XI. Cairo: IFAO, 1953.
Studies in Semitic Philology. Leiden, 1977.
The Arabic Elative. A new approach. Leiden, 1965.
Basic Word List of the Arabic Daily Newspaper, The -. Jerusaln, 1940.
Deminutiv und Augmentativ im Semitischen. Zeitschrift fr Semitistik und ang. Gebiete. 6 (1928) 109Die Tempora des Semitischen. Zeitschrift fr Phonetik und allg. Sprachw. 5 (1951) 133-154
Arabische Grammatik. 14 ed. rev. M. Fleischhammer, Leipzig, 1960. Ver Socin, 1909.
Das Arabische und seine Mundarten. Handbuch der Orientalistik. Band III, (Leiden, 1954) pp. 207-245.
Grundriss der vergleichenden Grammatik der semitischen Sprachen. 2 vols. Berln, 1908-1913. R
Hildesheim, 1961.
Phonology of Egyptian Arabic. University of Mass. 1976 PH.D.
Introduction l'arabe marocain. Paris, 1950. 288 pp.
129
A
G
A
G
F
B
E
D
H
E
G
C
H
H
B
G
C
A
C
D
A
A
C
E
A
E
E
BRUNOT, LOUIS
BURET, M-T.
BUSTN, `ABD ALLH
BUSTN, BUTRUS ALCACHIA, PIERRE
CANTARINO, VICENTE
CANTARINO, VICENTE
CANTARINO, VICENTE
CANTINEAU, JEAN
CANTINEAU, JEAN
CANTINEAU, JEAN
CANTINEAU, JEAN
CANTINEAU, JEAN
CANTINEAU, JEAN
CANTINEAU, JEAN
CANTINEAU, JEAN
CANTINEAU, JEAN - HELBAOUI,
CARTER, M.G.
CARTER, M.G.
CASKEL, WERNER
CASKEL, WERNER
CASPARI, C.P.
CASPARI, C.P.
CHAINE, M.
CHEIJNE, ANWAR
CHEIKHO, LOUIS
CHOUMI, MOUSTAPHA
CHRISTIAN, V.
CLARITY, BE. STOWASSER, K. WOLFE,
COHEN, DAVID
COHEN, DAVID
COHEN, DAVID
130
E
E
A
F
A
G
A
D
C
A
A
E
D
A
B
A
E
G
G
H
B
C
C
A
B
F
B
A
E
B
A
A
COHEN, DAVID
COHEN, MARCEL
COHEN, DAVID
COHEN, MARCEL
COHEN, MARCEL
COHEN, MARCEL
COHEN, MARCEL
COHEN, MARCEL, ET. AL.
COLIN, GEORGES S.
COLIN, GEORGES S.
COMBE, E. SAUVAGET, J. WIET, G.
CORRELL, CHRISTOPH
CORRELL, CHRISTOPH
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
CORRIENTE, FEDERICO
E
A
A
B
E
E
H
C
A
A
131
A
A
B
A
B
B
F
C
B
A
F
A
CORTS, JULIO
COWAN, D.
COWELL, MARC W.
DAQR, `ABD AL-GHAN
Dayf, Shawq
DEHEUVELS, LUC-WILLY
DELACY, O'LEARY
DENZ, ADOLF
DERENBOURG, HARTWIG
DAZ GARCA, AMADOR
DICHY, J HASSOUN, M.O.
DIEM, WERNER
DIEM, WERNER
DIEM, WERNER
DIEM, WERNER
DIEM, WERNER
DIEM, WERNER
DIEM, WERNER
DIETRICH, A.
DIONISIO TRACIO
DIONISIO TRACIO
DIONISIO TRACIO
DOZY, RHEINHARD
132
F
D
E
A
G
F
A
C
C
B
F
A
H
H
A
E
H
H
H
A
A
A
B
DOZY, RHEINHARD
DRIVER, G.R.
DURAID, IBN
EID, MUSHIRA (ED.)
EID, MUSHIRA (ED.)
EID, MUSHIRA (ED.)
EKSELL-HARNING, KERSTIN
ELABBAS, BENAMOUN- EID, MUSHIRA
ELIAS, ELIAS A. - ELIAS, EDWARD E.
ENDRESS, GERHARD
ERPENIUS, THOMAS
ESS, JOHN VAN
EWALD, G.H.A.
FAIRZBD, AB T-THIR AL- (FARHT, JIBRA'IL (FERHAT, GABRIEL)
FEGHALI, M.
FEHRI, A.F.
FERGUSON, CHARLES A.
FERGUSON, CHARLES A. ED.
FERGUSON, CHARLES A. ET.AL.
FERRANDO FRUTOS, I.
FISCHER, AUGUST
FISCHER, AUGUST - BRNNOW, R.
FISCHER, J.B.
FISCHER, WD.
FISCHER, WD.
FISCHER, WD.
FISCHER, WD.
FISCHER, WD.
133
G
A
G
A
A
A
E
A
F
H
C
E
C
G
F
E
A
B
B
E
B
F
F
A
C
B
E
C
C
Handbuch der arabischen Dialekte. Porta linguarum orientalium 16. Wiesbaden, 1980.
Lehrgang fr die arabische Schriftsprache der Gegenwart. Wiesbaden, 1 ed. 1977; 2 ed. 1979.
Grundriss der arabischen Philologie. Band I: Sprachwissenschaft. Wiesbaden, 1982.
Esquisse dune histoire de la langue arabe. Arabica 4 (1957) 1-22.
tudes de phontique arabe. Mlanges U.S.J. 28 (1949-50) 227-285.
Sur le systme verbal du smitique commun et son volution dans les langues smitiques
Anciennes. Ml. Univ. Saint Joseph 27 (1947-48) 37-60.
tudes d'arabe dialectal. Beirut, 1974.
Introduction l'tude des langues smitiques. Bibliographie. Paris, 1947.
L'arabe classique. Esquise d'une structure linguistique. Beirut, 1968, 272 pp.
Les verbes allongement vocalique interne en smitique. Paris, 1944.
Trait de Philologie Arabe. Beirut, vol. 1: 1961; vol. 2. Pronoms, morphologie verbale, particules: 1979.
Beitrge zur arabischen Sprachkunde. Berichte der knig. Ges. der Wiss. zu Leipzig,
Philol. Cl. 1864, pp. 265-326.
Kleinere Schriften. Bd.I: Beitrge zur arabischen Sprachkunde [Zu de Sacy's Grammaire Arabe]
Leipzig, 1885, vols. II-III, 1888.
Chresthomatie der modernen arabischen Literatur. Leipzig, 1978.
Die grammatischen Schulen der Araber, I. Leipzig, 1862. R Kraus, 1966.
Aramischen Fremdwrter im Arabischen, Die -. Leiden, 1886. Hildesheim, 1962.
Die Zeitstze im Arabischen, mit Bercksichtingung verwandter Sprachen und moderner
arabischer Dialekte. Kirchhain 1892.
Arabum proverbia. 3 vols. 1838.
Darstellung der arabischen Verskunst. Bonn, 1830.
Einfhrung in das Studium der arabischen Sprache. Bonn, 1861.
Lexicon Arabico-Latinum praesertim ex Djauhartii Firuzabadique et aliorum Arabum operibus adhibitis
Golii quoque et aliorum libris confectum . 4 vols. Halle, 1830-37.
E
F
B
B
C
A
Die arabische Sprache des Maimonides. En: Festschrift Moses ben Maimon, J. Guttman (ed.), Leipzig,
1908, pp. 421-428.
Hufigkeitswrterbuch der modernen arabischen Zeitungsprache. Leipzig, 1982.
Arabya. Untersuchungen zur arabischen Sprach- und Stilgeschichte. Berlin, 1950. Trad. Ch. Denizeau,
Paris, 1955, 237 pp.
134
E
A
B
A
C
C
C
F
G
B
C
G
C
C
G
D
B
FCK, JOHANN
FCK, JOHANN
GABUTCHAN, H.M.
GAIRDNER, W.H.T.
GAIRDNER, W.H.T.
GARBINI, G.
GARCA GMEZ, EMILIO
GTJE, HELMUT
GTJE, HELMUT
GTJE, HELMUT
GTJE, HELMUT
GAUDEFROY-DEMOMBYNES, M. BLACHRE, RGIS
GERMAIN, CLAUDE
GEYER, RUDOLF
GIBB, H.A.R.
GOLDZIHER, IGNAZ
GOLLIUS, J
GRANDE, B.M.
GRATZL, EMIL
GROHMANN, ADOLF
GROHMANN, ADOLF
GROHMANN, ADOLF
C
A
C
G
C
A
F
C
C
C
C
C
F
B
B
A
G
GROHMANN, ADOLF
GROTZFELD, HEINZ
GROTZFELD, HEINZ
GRUENDLER, BEATRICE
135
C
B
H
H
H
E
E
H
G
G
G
G
G
E
E
F
F
B
G
E
E
C
F
F
G
F
F
G
Das Kapitel al-Mausl aus dem Manhag as-slik des Grammatikers Abu Hayyn al-Gharnat.
Ed. C. Gille. Hildesheim: Olms, 1995. 225
Minhaj as-slik f l-kalm `al Alfyat Ibn Mlik. Ed. Sidney Glazer. New Haven, CT: AOS, 1947.
HEGAZI, MAHMUD F.
HEINRICHS, WOLFHART
HEINRICHS, WOLFHART
Ab Sa`d as-Srf, der Sbawaih Kommentator als Grammatiker, Munich PhD 1971.
On the Genesis of the haqqa majz dichotomy. Studia Islamica 49 (1984) 111-140.
Arabische Dichtung und griechische Poetik. Hzim al-Qartganns Grundlegung der Poetik mit Hilfe
Aristotelischer Begriffe. Beirut, 1969.
136
G
G
HERRERO, BRBARA
HERRERO, BRBARA
HETZRON, ROBERT (ED.)
HINDS, M. & BADAWI, E.
E
E
A
E
Madkhal il taqwm al-lisn wa-ta`lm al-bayn. Ed. J. Prez Lzaro, 2 vols. Madrid, 1990.
Mughn l-labb `an kutub al-a`rb, al-. Ed. M. al-Mubrak y M. Hamdallh, Damasco, 1969.
Qatr an-Nada wa-Ball as-Sada. La pluie de ros. Paris, 1942
Arabische Metrik. ZDMG, 71 (1920) 359-416.
Altsdarabische Grammatik. PLO xxiv. Leipzig, 1943.
Gulf Arabic. Londres, 1990. Xvi + 302 pp.
Modern Arabic. Londres, 1994.
Studies in the Grammar of Early Arabic (based upon papyri datable to before 300/911). Oxford UP, 1984.
Grammar of the Classical Arabic Language. 4 vols. Allahabad, 1880-1911. Reprint 1990, 7 vols. 1996.
Inscriptions arabes de Palmyre. Rev. t. Isl. 1929, pp. 237-244.
Levantine Arabic for Non-natives: a Proficiency Oriented Approach. New Haven: Yale UP, 1993.
`Arabiyya li ghayr al-nitqn bih, al-. Tnez, 1983.
Lubb f ilm al-arab. 1996.
Vocabolario Arabo-Italiano. 3 vols. Roma, 1966,1969,1973.
Bedingungstze mit Verschiebungen. ZDMG, 42 (1967) 78-86.
Stress in Arabic and Word Structure in the Modern Arabic Dialects. Leuven 1972.
Mission archologique en Arabie. 2 vols. Pars, 1902-14. Reprint Cairo: IFAO, 1997. 5 vols.
Tj al-lugha wa-sihh al-`arabya. Ed. A.`Abd al-Ghafr `Attr, 7 vols. Cairo, 1956.
De flexione libellus. Ed. G. hoberg, Leipzig, 1885.
K. al-luma` f nahw. Ed. H.M. Kechrida. Uppsala, 1976.
Khas'is, al-. Ed. M.A. an-Najjr. Cairo, 1951.
Munsif, al-. Cairo, 1954.
Sirr sin`at al-i`rb. Ed. H. Hindw, Damasco, 1985.
Sirr sin`at al-i`rb. Ed. M. as-Saqq' et.al. Cairo, 1945.
G
G
C
B
E
D
B
C
H
E
137
F
G
F
C
E
H
G
G
G
G
G
G
G
Arabic Prosody and its Applications in Muslim Poetry. Estambul: Svenska Forkingsistitutet, 1994.
Eastern Arabian Dialect Studies. Londres, 1967. Xxxvii + 269 pp.
Mehri Lexicon and English-Mehri Wordlist. Londres: SOAS,. 1988. 748 pp.
Modern South Arabian Languages. Malibu, Cal. 1975.
Manuel d'arabe gyptien. 2 ed. Paris: Klincksieck, 1977.
Journal of Semitic Studies
Asrr al-balgha. Ed. Hellmut Ritter, Estambul, 1954.
Dalil al-ijz. Ed. A.M. al-Margh, Cairo, 1950
138
C
E
E
E
E
A
G
G
G
B
H
F
F
H
D
E
C
G
H
D
G
G
B
C
F
F
F
D
B
B
KURYLOWICZ, JERZIK
KURYLOWICZ, JERZIK
KURYLOWICZ, JERZIK
LABARTA, A.
LAMBERT, MAYER
A
A
A
F
C
LANDAU, JACOB M.
LANDBERG, C. DE
D
E
LANDBERG, C. DE
LANE, EDWARD W.
LANE, EDWARD W.
LANE-POOLE, STANLEY
LARSEN-FREEMAN, D.
LAVOIX, HENRI
LECOMTE, G. GHEDIRA, A.
LEEMHUIS, D.
LEEMHUIS, D.
LEME, F.
LERCHUNDI, J. & SIMONET, F.J.
LERCHUNDI, JOS
LERCHUNDI, JOS
LES LAU, WOLF
LESLAU, WOLF
LESLAU, WOLF
LESLAU, WOLF
LESLAU, WOLF
LEVI DELLA VIDA, GIORGIO
LEVIN, A.
LEVIN, SAUL
South-East Semitic (Ethiopic and South-Arabic), JAOS 63 (1943) 4-14An Annotated Bibliography of the Semitic Languages of Ethiopia. La Haya:Mouton, 1965
Lexique soqotri. (Sudarabique moderne), Pars: Klincksieck, 1938. 503 pp.
Frammenti coranici in carattere kufico. Vaticano, 1947.
The imla in the Arabic Dialects. Jerusalem, PhD 1971
Semitic and Indo-European. The Principal Ethymologies. Amsterdam: Benjamins: 1995. xxii + 514 pp.
139
A
C
C
H
F
H
F
E
B
E
F
E
F
A
A
E
E
H
E
A
LVI-PROVENAL, VARISTE
LEVY, MAY M.
LINGS, MARTIN
LITTMANN, ENNO
LITTMANN, ENNO
LITTMANN, ENNO
LITTMANN, ENNO
LITTMANN, ENNO MARIA HFNER
LUGHW, ABU TAYYIB AL- (-962)
MACDONALD, JOHN
MACE, J.
MAD , IBN AL-QURTUB (-1196)
MAHGOUB, FATMA
MALLO, FELIPE
MALAIKA, NIZAR
MLIK AL-JAYYN, JAML AD-DN
MLIK AL-JAYYN, JAML AD-DN
MLIK AL-JAYYN, JAML AD-DN
IBN- (-1273).
MANZR, MUH. IBN MUKARRAM IBN(1233-1311).
MARAIS, PHILIPPE
MARAIS, PHILIPPE
MARAIS, PHILIPPE
MARAIS, WILLIAM
MATLB, AHMAD
MAYER, L.A.
MCCARTHY, JOHN PRINCE, ALAN
H
D
H
C
B
E
G
G
G
A
E
E
E
G
H
C
140
D
B
B
A
G
C
F
G
E
MITCHELL, T.M.
MONTEIL, VINCENT
MORITZ, BERHARD
D
H
MCCARTHY, JOHN J.
MOSCATI, SABATINO
MOSCATI, SABATINO
MOSCATI, SABATINO ET.AL.
MU`TAZZ, IBN ALMUBARRAD, MUH. AL- (-898)
MUBARRAD, MUH. AL- (-898)
MLLER, FRIEDRUN
MUNAJJID, SALH AD-DN
MURTONEN, A.
NAIMUR-RAHMAN, M.
NALLINO, CARLO
141
E
E
G
G
D
C
H
D
F
F
E
E
C
A
A
G
G
B
H
A
C
B
Los orgenes de la escritura rabe y su evolucin histrica antes del islam (En rabe). Majallat kullyat
al-db
Early History of the Alphabet. An Introduction to West Semitic Epigraphy and Palaeography. Leiden
Jerusaln, 1982.
Zum neueren Stand der Koranforschung. ZDMG, Suppl 5 (Berlin, 1980) 183-189.
Das klassische Arabisch und die arabischen Dialekte. En: Beitrge, pp. 1-14.
Beitrge zur semitischen Sprachwissenschaft. Estrasburgo, 1904.
Die semitischen Sprachen. Eine Skizze. Leipzig, 1899.
Grammatik der neusyrischen Sprache am Urmia-See und im Kurdistan. Leipzig, 1868.
Mandische Grammatik. Halle, 1875. Darmstadt, 1964.
Neue Beitrge zur semitischen Sprachwissenschaft. Estrasburgo, 1910.
Zur Grammatik des klassischen Arabisch. Viena: Kaiserl. Akademie, 1897, R Darmstadt, 1963 (y A.
Contes de Damas, recueillis et traduits. Leiden, 1897.
Historia del nombre "Madrid". Madrid, 1991. 412 pp.
Hamito-Semitic Etymological Dictionary. HdO I.18, Leiden, 1995.
Early Arabic Grammatical Theory. Hetereogeneity and Standardization. Amsterdam-Philadelphia, 1990.
The Foundations of Grammar. An Introduction to Medieval Arabic Grammatical Theory. Amsterdam,
Grammar of the Arabic Language. Londres,
Larabo parlato a Bengasi. Roma, 1943.
Conditional Sentences without a Conditional Particle. ZAL 16 (1987) 31Conditional Structures in Classical Arabic Prose. Oxford Univ., PhD, 1983.
Introduction l'arabe moderne. Paris, 1961.
Le milieu basrien et la formation de Gahiz. Paris, 1953
Larabe dialectal algrien et saharien. Bibliographie analytique avec un index mthodique. Argel, 1958.
F
C
A
142
H
B
B
A
A
B
A
C
E
H
A
G
G
C
E
C
C
D
B
E
PLANT, R.
POLOTSKY, H.J.
PRAGNELL, F.:
PREMARE, A-L.
PROCHAZKA, STEPHAN
PROCHAZKA, THEODORE
H
C
F
F
E
E
QUITREGARD, D.
RABIN, CHAIM
RABIN, CHAIM
F
A
A
RABIN, CHAIM
RABIN, CHAIM
RAMMUNY, RAJI
RAMMUNY, RAJI
Advanced Standard Arabic. Ann Arbor, Mich. Vol. 1, 1994. Vol. 2, 1994.
A
C
C
C
REIG, DANIEL
REIG, DANIEL
RESCHER, OSMAN
Studien ber Ibn Ginn und sein Verhltnis zu den Theorien der Basr und Bagdd.
Zeitschrift fr Assiriologie 23 (1909) 1-54. R.
State, Determination and Definiteness in Arabic. A Reconsideration. Orientalia Suecana, 33-35 (198485)
Diathesis in the Semitic Languages. Leiden, 1989. Studies in Semitic Lang. 14.
RETS, JAN
RETS, JAN
143
B
B
F
B
A
REUSCHEL, WOLFGANG
REUSCHEL, WOLFGANG
REVELL, E.J.
RHEDA, YUSUF
Al-Khall Ibn Ahmad, der Lehrer Sbawaihs, als Grammatiker. Berln, 1959.
Aspekt und Tempus in der Sprache des Korans. Frankfurt: Lang, 1996. 308 pp.
Diacritical dots and the development of the Arabic alphabet. JSS 20 (1975) 178-190.
Mu`n. Diccionario espaol-rabe. Beirut, 1994.
G
B
H
F
F
B
F
H
Les inscriptions de lArabie antique et les tudes arabes. Arabica 48 (2001) 509-577.
tude de la phonologie et de la morphologie de la koin arabe. 2 vols. Univ. Aix-en-Provence, 1983.
Circumstantial Clauses in some Arabic Dialects. ZDMG, 128 (1978) 226-237.
Bedouin Arabic Dialects, The -. Wiesbaden: Harrassowitz, 1984.
Die aramaistische Forschung seit Th. Nldeckes Verffentlichungen. Leiden, 1964. 307 pp. 8 grab.
Lexique des parlers arabes tchado-soudanais. Pars, 1969-72.
Vocabulario rabe-espaol. Madrid, 1986.
Erneuerungs des Verbalaspekts im Semitischen. Acta Univ.Upsaliensis, (Uppsala) 1963, pp. 49-108.
La lexicographie arabe, en: Studies on Semitic Lexicography. Florencia 1973.
ber den griechischen Einfluss auf die arabische Nationalgrammatik. Acta Soc. Ling. Upsaliensis
NS 25 (1976) 119-144.
ber Bildungen mit sh und n-t- Demonstrativen im Semitischen. Beitrge zur vergleichenden Grammatik
der semitischen Sprachen. Uppsala, 1955.
Lexical innovation through borrowing in Modern Standard Arabic. Princeton, 1967.
H
B
E
E
Transitivity, Causation and Passivization. A semantic-syntactic study of the verb in classical Arabic.
Londres-Boston- Melbourne, 1982.
Einfhrung in die Arabistik. Hamburg, 1981.
Laut- und Formenlehre des Arabischen Dialekts von Alepp. Frankfurt a.M. / Heidelberg, 1980
Mifth al-`ulm. Vol. 3. `Ilm al-balgha. Cairo, 1899.
RUNDGREEN, FRITHIOF
SA`D, MAJED F.
SAAD, G.N.
SABUNI, ABDULGHAFUR
SABUNI, ABDULGHAFUR
SAKKK, ABU YA`QB IBN BAKR
SIRJ AD-DN AS- (m.1229)
144
E
F
A
G
G
B
E
G
H
B
G
G
B
G
G
Arab Linguistics, M.G. Carter. An introductory classical test with translation and notes, Nr as-sajya.
f hall alfz al-Ajurrumya. Amsterdam 1981. 485 pp.
Kitb. Sbawaihi's Buch ber die Grammatik. Tr. alem. G. Jahn, 2 vols. Berlin, 1894-1900.R Hildesheim,
1969
Le livre de Sibawayhi, trait de grammaire arabe. Ed. H. Derenbourg. 2 vols. Paris, 1881-1885. R
Hildesheim - NY, 1970
Mukhassas f l-lugha, al-. 17 vols. Cairo, 1316/
Studien ber die persischen Fremdwrter im klassischen Arabisch. Gttingen, 1919.
The Syntax of Urban Hijazi Arabic. Beirut, 1978.
SBAWAIH (-796)
SBAWAIH (-796)
SDA, AB L-HASAN `AL (- 1066)
SIDDIQI, A
SIENY, M.E.
SIKKT, AB YSUF YA`QB IBN ISHQ Islh al-Mantiq. Ed. A.M. Shkir - A.M. Hrn. Cairo, 1375/1956.
145
G
C
F
F
E
A
A
H
D
G
G
G
B
E
G
Chrestomathie arabe. 3 vols. 2 ed. Pars, 1826; vol. 3, Pars, 1829. Repr. Hildesheim, 196?
Grammaire Arabe l'usage des lves de lcole spciale des langues or. Vivantes. 2 vols. 1 ed. Pars,
1810; R Leiden, 1986. Pars, 1992.
SIMONET, FRANCISCO J.
SINACEUR, ZAKIA IRAQI (ED.)
Glosario de voces ibricas y latinas usadas entre los mozrabes. Madrid, 1888.
Dictionaire Colin d'arabe dialectal marocain. Rabat. Vol. 1, 1993; vol. 2, 1994, vol. 3, 1994.
B
E
SINGER, H.R.
Westarabische oder Maghribinische, Das . En: Fischer-Jastrow, eds., Handbuch der arabischen
Dialekte,
(Wiesbaden, 1980) pp. 249-270.
Lexical Expansion Due to Technical Change as Illustrated by the Arabic of al-Hasa, Saudi Arabia.
Bloomington, Ind. 1973.
Arabic Dialect Studies. A Selected Bibliography. Washington, 1962.
Common Words in the Spoken Arabic of Egypt of Greek or Coptic Origin. Cairo, 1950.
Arabische Grammatik. 6 ed. rev. C. Brockelmann. Berln, 1909.
Zur Einteilung der semitischen Sprachen. W ZKM 56 (1960) 177-191.
Grundriss der akkadischen Grammatik. 3 ed. rev. Roma, 1995. 2 ed.1969. 1 ed. 1947. Analecta Or. 33.
L'infinitif smitique. Pars, 1961.
Historical Grammar of Biblical Hebrew. Leiden, 1966.
Die nicht-kanonischen Lesarten und ihre Bedeutung fr die arabische Sprachwissenschaft. Actes du
20 Congrs Int. des Or. (Bruselas, 1940) 314-315.
Handbuch der Orientalistik. Vol. 3: Semitistik. Leiden, 1952-54.
Personal Names in Palmyrene Inscriptions. Oxford, 1971.
Contribucin a la fontica del hispano-rabe y de los arabismos en el ibero-romnico y el siciliano.
Madrid, 1932. 528 pp. Rpt. 1991.
The Modern Arabic Literary Language. Lexical and Stylistic Developments. Chicago-Londres, 1970.Language and Culture of the Jews of Sefrou, Morocco. Louvain-Univ. of Manchester, 1988.
On Stress in Qur'anic Arabic. Its Relation to I`rb. Actes 9 Congrs de l UEAI (Amsterdam, 1978) 261Muzhir f `ulm al-lugha wa- anw`i-h. 2 vols. El Cairo, s.a.
Alcune osservazioni sul primitivo valore della mimazione e nunazione nelle lingue semitiche.
FS Schrijnen (Chartres, 1929) pp. 240-290.
SMEATON, H.B.
SOBELMAN, HARVEY
SOBHY, G.
SOCIN, ALBERT
SODEN, WOLFRAM VON
SODEN, WOLFRAM VON
SOL-SOL, J.M.
SPERBER, ALEXANDER
SPITALER, ANTON
SPULER, B. ED.
STARK, J.K.
STEIGER, ARNALD
STETKEVYCH, JAROSLAV
STILLMANN, N.
STOETZER, WILLEM F.G.
SUYT, JALL AD-DN AS- (-1505)
TAGLIAVINI, C.
146
E
E
E
C
A
A
A
A
B
A
A
B
D
E
B
G
A
B
G
TALMOUDI, FATHI
TAPIERO, N.
TAPIERO, N.
TAYLOR, DANIEL J.
TERS, E.
THATCHER, G.W.
THILO, ULRICH
E
F
E
G
H
C
B
THOMAS, BERTRAM
Four Strange Tongues from South Arabia. The Hadar Group. Londres, 1938. Proceedings of the British
Academy 23 (1937) 231-331..
Bedingungssatz und Bedingungsausdruck im Koran. PhD. Tbingen, 1963.
Sudan Colloquial Arabic. 2 ed. Londres, 1946.
Les parlers arabes dgypte en tudes dOrientalisme ... Lvi-Provenal, vol. 2 (P 1962) 767-779
Le parler arabe du Caire. Pars-La Haya, 1964.
Lexique-index du Kitb de Sibawayhi. Paris, 1976
ber den Zustandsausdruck in den semitischen Sprachen, speziell im Arabischen. Sitzungsb. der kg.
Bayrischen Akademie der Wiss. Munich, 1876, pp. 119-170
Beitrge zur Erklrung des Mufassal. Sitzungsberichte der kg. Bayrischen Akademie der Wiss.
Munich, 1878, pp. 197-316.
Der Bedingungsatz im Arabischen. Sitzungsb. philos.-philol. Klasse der kg. bayr. Ak. Wiss. Munich,
vol. 2:4 (1881), pp. 337-448.
Altoma
The form of the definite article in Arabic and other Semitic languages. Arabic and Islamic Studies
What is a Semitic language, Orientalia 28 (1958) 66-75.
Vorklassisches Arabisch, R. Traini (ed.), Studi in onore di Francesco Gabrieli nel suo ottantessimo
compleanno, vol. 2 (Roma, 1984), pp. 807-818.
Frazeologiya Korana. Mosc, 1996, 204 pp.
Contribution l'histoire de la mtrique arabe. Arabica 2 (1955) 312-321.
E
A
A
TIETZ, R.
TIRMINGHAM, J. SPENCER
TOMICHE, NADIA
TOMICHE, NADIA
TROUPEAU, GRARD.
TRUMP, ERNST
TRUMPP, ERNST
TRUMPP, ERNST
TU`MAH, SLIH ATULLENDORF, EDWARD
ULLENDORF, EDWARD
ULLMANN, MANFRED
USHAKOV, V.D.
VADET, J.
147
B
E
E
E
G
A
G
C
B
H
VAJDA, GEORGE
VALDERRAMA, F.
VAN BERCHEM, MAX
VZQUES DE BENITO, C HERRERA,
M.T.
VECCIA-VAGLIERI, L.
VERNIER, DONAT
VERSTEEGH, CONRNELIS
VIVES Y ESCUDERO, A.
VOIGT, RAINER
VOLLERS, KARL
VOLLERS, KARL
VVAA
VYCICHL, WERNER.
WAGONER, M.Y. VAN
WALKER, JOHN
WALLIN, GEORG
WASMUTH, MATTHIAS
WEHR, HANS
WEHR, HANS
WEHR, HANS
WEHR, HANS - COWAN, J.M.
WEIL, GOTTHOLD
WEIL, GOTTHOLD
WEST, MARTIN L
WIGHTWICK, JANE
WILLIS, JAMES
WINDER, R
H
F
H
H
C
C
B
H
B
B
E
B
E
H
G
C
C
F
148
C
F
H
H
A
F
A
WINNETT, FREDRICK V.
WINNETT, FREDRICK V.
WINNETT, FREDRICK V. - REED, W.L.
WISE, H.
WOIDICH, MANFRED
WOIDICH, MANFRED
WOODHEAD, D.R. - BEENE, W.
WORSLEY, A.
WRIGHT, WILLIAM
WRIGHT, WILLIAM
WRIGHT, WILLIAM
WUHAYBA, MUNR ILYS
WZKM
YASH, MUWAFFAQ AD-DN IBN - (YASH, MUWAFFAQ AD-DN IBN - (YOUNES, M.
YOUNES, M.
YOUNES, M.
YOUSSI, I.
YUSHMANOV, N.V.
YUSHMANOV, N.V.
YUSHMANOV, N.V.
ZBD, MUHIBB AD-DN MURTAD
AZ- (-1791)
ZAJJJ, AB L-QSIM `ABD ARRAHMN AZ- (-949)
ZAJJJ, AB L-QSIM `ABD ARRAHMN AZ- (-949)
H
H
H
E
E
E
E
E
C
Tj al-`ars min jawhir al-qms. Ed. `A.A. Farrj. 25 vols. Kuwait, 1965-1989.
Jumal, al-. Prcis de grammaire arabe. Ed. Moh. ben Cheneb. Argel-Paris, 1927. R 1957.
149
C
A
B
A
G
G
F
F
F
E
D
B
B
ZAL
ZAMAKHSHAR, ABU L-QSIM MAHMD
ZAMAKHSHAR, ABU L-QSIM
ZDMG
ZELTNER, J.C. - TOURNEUX, H.
ZIADEH, F.J.
ZIADEH, F.J. WINDER, R.B.
ZIMMERN, H.
ZUBAID, AB BAKR MUH. AZ- (-989)
ZUBAID, AB BAKR MUH. AZ- (-989)
ZWETTLER, MICHAEL
A Filologa semtica
B Historia del rabe
C rabe clsico
D rabe moderno
E Dialectos m.
F Lxicos y mtodos
G Gramticos rabes
H Auxiliares, paleografa, epigrafa
150
A
G
G
A
E
D
D
A
G
G
B