Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
sir, sir Yenye kuabilanga C: sir, sir, yenye, kuabilanga, sir, sir
Juramento con el matari o piedra: Mediante el juramento con el matari se
produce la alimentacin de la piedra con la menga o sangre del iniciado. O:
sura matari, sura matari, ber Sura matari, sura matari, ber C: sura
matari, sura matari, ber sura matari O: sura matari, sura matari, ber
Sura matari, sura matari, ber C: sura matari, sura matari, ber sura matari
Juramento con la mpaca ngombe o tarro de buey: Este juramento con el
tarro o cuerno de buey mgico persigue que ste se alimente con la sangre
del iniciado. O: Sura mpaca, sura mpaca, ber sura mpaca, sura mpaca,
ber C: Sura mpaca, sura mpaca, ber Sura, mpaca O: ngombe mpaca
ngonbe Suramento ber C: sura mpaca, sura mpaca, ber Sura mpaca O:
Sura mpaca, sura mpaca, ber sura mpaca, sura mpaca, ber C: Sura
mpaca, sura mpaca, ber Sura mpaca O: Sura mpaca cagete mpaca
nmenso ber sura mpaca, sura mpaca, ber C: sura mpaca, sura mpaca,
ber Juramento con mporo nkuni y ntanko o polvo de palo y ceniza: Con
este polvo previamente preparado se sella las incisiones hecha en el cuerpo
del iniciado O: Sura mpolo, sura mpolo ber, sura mpolo Mpolo nkuni ber
C: sura mpolo, sura mpolo ber, sura mpolo O: Ngangalanga sura mpolo,
sura mpolo ber, sura mpolo Mpolo ntanko ber C: sura mpolo, sura mpolo
ber, sura mpolo Juramento del sello, mezcla de 21 hierbas: Con la hierba o
nfita preparada se le introduce al iniciado el secreto del Monte, la
espiritualidad y la proteccin que le proporcionan los espritus de la
vegetacin. O: Jura Dios Nzamb C: Dios! O: Bilongo sura ncombo sura
nfita ber Sura nfita , sura ncombo sura nfita C: sura nconbo, sura nfita
ber Sura ncombo O: Bilongo sura ncombo sura nfita ber Sura nfita , sura
ncombo sura nfita C: sura ncombo, sura nfita ber Sura ncombo Juramento
del ntulo nsefo o del cabello: Se le corta el cabello al iniciado y se coloca en
la nganga. O: Bilongo sura nsefo sura ntulo ber sura ntulo sura nsefo ber
C: Sura ntulo, sura nsefo ber sura ntulo O: Ngangalanga sura ntulo sura
nsefo ber sura nsefo ntulo C: Sura ntulo, sura nsefo ber sura ntulo Otro
canto: O: O: gangalanga bilongo sura ntulo con su maa C: sefun sefun
sefun! O: O: gangalanga bilongo sura ntulo con su maa C: sefun sefun
sefun Juramento de mazango u hoja de maz: Se jura el mazango con el
pelo y el nombre del iniciado dentro de la mazorca de maz. O: Sura
mazango sura mazango ber Sura mazango sura mazango ber C: Sura
mazango sura mazango ber Sura mazango O: Sura mazango sura
mazango ber Sura mazango sura mazango ber C: Sura mazango sura
mazango ber Sura mazango Otro canto: O: Dios Nzamb! C: Dios! O:
Bilongo Mazango mazango mazango dian finda Mazang burukuami
mazango dian finda C: Mazango mazango mazango dianfnda, mazang Sura
mazango, ncombo mazando dian finda mazango C: Mazango, mazang,
mazango dian finda, mazango Juramento del kalwanga o fundamento
bant, ngando, kandango: El oficiante presenta al iniciado ante la nganga, a
partir de lo cual se establece un pacto entre ambos, que instaura los
derechos y deberes de cada cual. Cuando el iniciado jura lealtad a la
quiere ver kukuyera quiere ver C: kukuyera, dale la vista, kukuyera quiere
ver O: Kukuyera, dale la vista, kukuyera quiere ver Bilongo kukuyera quiere
ver kukuyera quiere ver C: kukuyera, dale la vista, kukuyera quiere ver A la
persona se le retira la venda de los ojos con que ha sido llevada al cuarto de
juramentacin. O: kukuyera dale la vista Yo no veo C: kukuyera dale la
vista O: kukuyera dale la vista Yo no veo C: kukuyera dale la vista
Juramento de reconocimiento de Nzambi y muinda Presentacin al iniciado
de las imgenes de Nzambi ( crucifijo) y de la muinda ( vela) que en este
momento preciso es la primera vez que son vistas por l. Jura y besa la
cruz. O: muinda, muinda, muinda mfemba kukuyera yo quiera ver C:
muinda, muinda, muinda mfemba kukuyera quiera ver O: muinda, muinda,
muinda mfemba kukuyera yo quiera ver C: muinda, muinda, muinda
mfemba kukuyera quiera ver Otro canto: O: muinda, muinda, muinda karil
Muinda karile, muinda karile C: muinda, muinda, muinda karile O: muinda,
muinda, muinda karile Muinda karile, muinda karile C: muinda, muinda,
muinda karil Saludo a la madrina, al padrino, segundo padrino (de
aguante) y familia presentes. Primer saludo para mayores o Nkise
arrodillado en el piso con una sola pierna. Se produce aqu una Eritonda
Musundi que debe ser escuchada en el CD que acompaa el presente libro.
O: Dios Nzamb C: Dios! O: bilongo kengue, bendicin su madrina kengue
Ng bendicin su padrino C: kengue, bendicin su madrina Kengue O:
nganganlanga bendicin su madrina C: kengue, bendicin su madrina
Kengue O: bilongo kengue, bendicin su madrina kengue Ng bendicin su
padrino C: kengue, bendicin su madrina Kengue O: nganganlanga
bendicin su madrina C: kengue, bendicin su madrina Kengue Puesto de
pie el iniciado, saludo a los ngueyos: O: Bilongo palo con finda, choca lo
memo Choca lo memo, choca lo memo C: palo con finda, choca lo memo
Palo con finda O: ngangaslanga choca lo memo C: palo con finda, choca lo
memo Palo con finda O: ngangaslanga choca lo memo C: palo con finda,
choca lo memo Palo con finda Todos los participantes hacen un crculo
alrededor del iniciado y cantan: O: Ntango ya lemba ntango ya lemba toitico
son manito Ntango ya lemba toitico son manito C: ntango ya lemba ntango
ya lemba toitico son manito Ntango ya lemba O: bilongo toitico son manito
C: ntango ya lemba ntango ya lemba toitico son manito Ntango ya lemba El
canto anterior es simblico a la unin y fraternidad de quien acaba de nacer
que se relaciona con la salida del Sol que ilumina a todo el mundo sin
distincin ni diferenciacin. Otro canto: O: Bilongo juntamel toit C:
Juntamel toit O: Ngangalanga toitico C: Juntamel toit O: mfumbe
toitico C: Juntamel toit A continuacin todos los presentes son invitados a
urial (beber) malafu mamputo en una jcara para celebrar en unin la
entrada del recin iniciado, cosa que es realizada por el iniciado con un alto
sentido de confraternidad y alegra. O: Nti ti malafu mamputo, nti ti
malafu mamputo C: nti ti malafu mamputo, nti ti O: bilongo malafu
mampuro C : nti ti malafu mamputo, nti ti O: Nti ti malafu mamputo,
nti ti malafu mamputo C: nti ti malafu mamputo, nti ti Otro canto:
O: uri malafu, uri malafu ber, uri malafu Uri malafu, ber C: uri
malafu, uri malafu ber, uri malafu O: uri malafu, uri malafu ber, uri
malafu Uri malafu, ber C: uri malafu, uri malafu ber, uri malafu La
puerta del ns es abierta para que la familia del iniciado entre y lo salude,
as como para el resto de los asistentes a la ceremonia que han
permanecido fuera. O: kuenda puerta ins Sarag isara kuenda puerta
ins Sarag isara C: kuenda puerta ins Saragu isara kuenda puerta ins
Saragu isara Kuenda puerta Ns O: kuenda puerta ins Sarag isara
kuenda puerta ins Sarag isara C: kuenda puerta ins Saragu isara
kuenda puerta ins Sarag isara Kuenda puerta ns Canto: O: Mambo C:
Dios O: Ng me lleva Mayombe Ng me lleva Mayombe Ntambulul croix
koma Ntambulul croix koma Nzambi manda nzulu Nzambi manda nzulu
Ntoto nganga Musundi C: Ng me lleva Mayombe Ng me lleva Mayombe
Ntambulul croix koma Ntambulul croix koma Nzambi manda nzulu
Nzambi manda nzulu Ntoto nganga Musundi Nota: Aqu va una Eritonda
Musundi que debe ser escuchada en el CD. O: Ng me lleva Mayombe Ng
me lleva Mayombe Ntambululu croix koma Ntambululu croix koma Nzambi
manda nzulu Nzambi manda nzulu Ntoto nganga Musundi C: Ng me lleva
Mayombe Ng me lleva Mayombe Ntambululu croix koma Ntambululu croix
koma Nzambi manda nzulu Nzambi manda nzulu Ntoto nganga Musundi
Canto: O: Nganga tambulul croix koma Coix koma C: tambulul croix
koma O: tambulul croix koma C: tambulul croix koma O: Nganga
tambulul croix koma Coix koma C: tambulul croix koma O: tambulul
croix koma C: tambulul croix koma Canto: O: Dios Nzamb! C: Dios! O:
Uh! Nsasi anamatuto Ytun ytun chabalongo Ytun Ytun chabalongo
Ytun Ytun chabalongo C: Uh! Nsasi anamatuto Ytun ytun chabalongo
O: Uh! Nsasi anamatuto Ytun ytun chabalongo C: Uh! Nsasi anamatuto
Ytun ytun chabalongo Canto: O: Teremene andil teremene dialonga
Teremene dialonga teremene dialonga C: Teremene andil teremene
dialonga O: Teremene dialonga teremene dialonga C: Teremene andil
teremene dialonga O: Teremene andil teremene dialonga Teremene
dialonga teremene dialonga C: Teremene andil teremene dialonga O:
Teremene dialonga teremene dialonga C: Teremene andil teremene
dialonga Otro canto: O: Kunalumbo tind Kunalumbo Tind C: Kunalumbo
tind Kunalumbo O: Kunalumbo tind Kunalumbo Tind C: Kunalumbo tind
Kunalumbo Otro canto: O: Ngo Kunalumbo mingo C. Ngo mingo Kunalumbo
mingo O: Ngo Kunalumbo mingo C. Ngo mingo Kunalumbo mingo O: Ngo
Kunalumbo mingo C. Ngo mingo Kunalumbo mingo Canto: O: Mamb! C:
Dios! Eritonda Musundi que debe ser escuchada en el CD. O: Ng ng g la
finda Kalwanga bilongo la finda C: ng ng g la finda Canto: O: Ooh!
Yayang kanaw Oohh yayang kanaw Kimbmbula kimbmbula kanaw
Ooh! Yayang kanaw C: bis Rezo: O: Angongor angongor la nfinda
angongor la nfinda burukut gangaranga andil angongor C: bis Canto:
O: Kisiondik Kunalumbo Ah! Kisiondik Ng buena noche nfumbe cheche
C: Kisiondik kunalumbo Ah! Kisiondik Rezo: O: OoH! Yayang Mariwanga
ber C: uria malafu, uri malafu ber Uri malafu Otro canto: O: uria sese,
uria sese ber Uria sese Uria sese ber C: uria sese, uria sese ber Uria
sese O: uria sese, uria sese ber Uria sese Uria sese ber C: uria sese, uria
sese ber Otro canto: O: bunk, bunk nganga uria bunk Ganga uria
bunk Ganga uria bunk C: bunk, bunk nganga uria bunk O: bunk,
bunk nganga uria bunk Ganga uria bunk Ganga uria bunk C: bunk,
bunk ganga uria bunk Lango: O: bilongo lang de aberikuto eh Lang de
aberikuto eh Yetun yetun chabalongo C: lang de aberikuto eh Lang de
aberikuto eh Yetun yetun chabalongo O: bilongo lang de aberikuto eh
Lang de aberikuto eh Yetun yetun chabalongo C: lang de aberikuto eh
Lang de aberikuto eh Tapar la ganga con las plumas Acto para tapar las
negatividades concentradas en algo, lugar y personas. O: cubr mukanda
nd bilongo Cubre mukanda Nd bilongo C: cubr mukanda nd bilongo
Cubre mukanda O: cubr mukanda nd bilongo Cubre mukanda Nd bilongo
C: cubr mukanda nd bilongo Cubre mukanda El meme y los dos nsunsos
sacrificados son retirados de la habitacin: O: Kuenda mbimbo Meme
nsunsu Kuenda mbimbo Meme nsunso C: kuenda mbimbo Meme nsunsu
Kuenda mbimbo O: Kuenda mbimbo Meme nsunsu Kuenda mbimbo Meme
nsunso C: kuenda mbimbo Meme nsunsu Kuenda mbimbo Presentacin de
las partes ofrendables de los cuatro patas sacrificados: Se siguen los
siguientes pasos: 1.- Retirada total de la piel con separacin de todas las
piezas del animal que luego se colocan en el pellejo del chivo o carnero. 2.Levantamiento de la piel del animal por las cuatro puntas, operacin hecha
con la mano derecha y se deposita en el hombro derecho de quien lo carga.
3.- Se ubica la ofrenda frente a la kalwanga y se baila ante ella con
movimientos del fondo hacia delante y de adelante hacia atrs, con
balanceo de las carnes del animal sacrificado hecho con las dos manos, acto
acompaado del siguiente canto: O: Samb! C: Dios! O: Bilongo mbisi bisi
dian finda kwabilanga Mbisi bisi dian finda kwabilanga C : mbisi bisi dian
finda Kwabilanga mbisi mbisi O: Ng nganga kwabilanga C : mbisi bisi dian
finda kwabilanga Mbisi bisi O: Bilongo mbisi bisi dian finda kwabilanga Mbisi
bisi dian finda kwabilanga C : mbisi bisi dian finda Kwabilanga mbisi mbisi
O: Ng nganga kwabilanga C : mbisi bisi dian finda kwabilanga Mbisi bisi
Otro canto: O: ohh oy la find bilongo la find C. oh yo y la find O:
bilongo la finda O: ohh oy la find bilongo la find C. oh yo y la find O:
bilongo la finda O: ohh oy la find bilongo la find C. oh yo y la find O:
bilongo la finda O: ohh oy la find bilongo la find C. oh yo y la find O:
bilongo la finda Se toca el suelo tres veces y el oficiante del cuarto siempre
en posicin de frente a la prenda y retrocediendo. Las vsceras del animal
deben ser cocinadas para que sean comidas por los presentes como un acto
cuyo sentido es compartir juntos con la prenda a la que se le han realizado
todas estas ofrendas. Canto: O: Mamb! C: Dios! O: Kumbiti saura qu
bueno est Qu bueno est qu bueno est C: Kumbiti saura qu bueno
est O: bilongo qu bueno est qu bueno est C: Kumbiti saura qu bueno
est O: Kumbiti saura qu bueno est Qu bueno est qu bueno est C:
nzila C: Ful, fula nzila Ful Canto: O: Ful, fula mfumbe Ful, fula mfumbe
C: Ful, fula mfumbe Ful 24.- Se prepara la caja de muerto para colocarla
en la carretilla a la que son amarradas 9 cintas de colores distintos. Se le
hacen aspersiones con malafu chambn, malafu mamputo y humo de
tabaco. Canto: O: Luako, lu kitamb Kekiti nganga, kekiti nganga C: Luako lu
kitamb O: Luako, lu kitamb Kekiti nganga, kekiti nganga C: Luako lu
kitamb 26.- Cuatro Tatas Ngangas facultativos con nganga, no
deambulangas o sin ngangas, o las mismas cuatro personas que hicieron lo
anterior levantan la caja, cada uno por una de sus esquinas y la depositan
en la carretilla que es halada por uno de ellos semejando el modo en que lo
hace un caballo con el carretn. En cada uno de los cuatro puntos de y
encima de la carretilla es colocada una vela encendida. 27.- Quema de 9
pilitas de polvora en la tapa de la caja de muerto: O: fula fula nganga fula
fula nganga C: fula fula nganga fula O: fula fula nganga fula fula nganga C:
fula fula nganga fula Se canta lo siguiente: O: Mbuta muntu kena Nkonda
mal C: Mbuta muntu kena Nkonda mal O: Mbuta muntu kena Nkonda mal
C: Mbuta muntu kena Nkonda mal Mientras se canta lo siguiente: O:
mambo C. Dios O: Cagete carretn nzimba Cagete carretn nzimba eh! C:
Cagete carretn nzimba Caguete carretn nzimba ehh O: Cagete carretn
nzimba Cagete carretn camposanto C: Cagete carretn nzimba Caguete
carretn nzimba ehh 27.- Se comienza a salir a la calle del modo en que se
ha descrito en relacin con la carretilla que es tirada por el bacoyula o
manzanero de la casa-templo. Mientras, se canta lo siguiente: O: Lumba,
lumb Mfumbe nsulo Lumba, lumb, kiako kiako C: Lumba, lumb Mfumbe
nsulo Lumba, lumb O: kiako kiako C: Lumba, lumb Mfumbe nsulo Lumba,
lumb Los participantes van detrs de la caja siguiendo el orden jerquico:
oficiantes, familiares, ahijados y amigos. En la esquina, est situado un
carro que la llevar al cementerio. Cada cual hace aspersiones de malafu
chambn, malafu sese y humo de tabaco sobre la caja, como acto de ltima
despedida. O: Mambe C: Dios O: Lemba se va nfumbe lemba Susurrando C:
Lemba se va nfumbe lemba O: Susurrando C: Lemba se va nfumbe lemba
Canto: O: Chichirik nfumbe cano Est velorio nfumbe cano C: Chichirik
nfumbe cano O: Dizanga nfumbe cano C: Chichirik nfumbe cano Otro
canto: O: Cagete carretn me lleva Caguete carretn me lleva C: Caguete
carretn me lleva Caguete carretn me lleva ehh O: Caguete carretn me
lleva Caguete carretn camposanto C: Caguete carretn me lleva Caguete
carretn me lleva ehh Otro canto: O: Soledad viste luto, soledad Ganga viste
luto C: Soledad viste luto, soledad O: Soledad viste luto, soledad Ganga
viste luto C: Soledad viste luto, soledad Otro canto: O: Yo viste punz cinta
color Yo viste punz y tiene luto C: Yo viste punz cinta color Yo viste
punz O: Ganga viste punz y tiene luto C: Yo viste punz cinta color Yo
viste punz Otro canto: O: Chichik kindala vuela como ayer Kalwanga vuela
como ayer C: Chichik kindala vuela como ayer chichik O: Nfumbe kano
cheche vuela como ayer C: Chichik kindala vuela como ayer Chichik Otro
canto: O: Trere Mara Mfumbe vamos C: Trere Mara O: Mbimbo vamos
C: Trere Mara O: Lekole vamos C: Trere Mara Otro canto: O: Mara
garar Bota y vamos C: Mara garar O: Alza y vamos C: Mara garar Otro
finalizar el llanto, cada uno de los asistentes debe lavarse las manos, la
frente y la nuca con esta agua. 36.- Si el difunto posea nganga, al concluir
el Dil disanga o llanto gangulero se procede a realizar la consulta para
determinar primero si su fundamento se queda o se va y luego de saber que
no ser desactivada, se determina qu hijo suyo (de mayor a menor) y, si
no se queda con ningn familiar sanguneo, se determina qu ahijado (de
mayor a menor) se quedar con ella. La razn de que la consulta sea
dirigida a los hijos y no a los ahijados es porque los hijos son quienes
primero se han puesto en contacto con esa prenda desde el momento
mismo que el gangulero la recibi. Si la respuesta sigue siendo negativa en
ambos casos, entonces se le pregunta por otro familiar sanguneo y
finalmente por los miembros de la familia o rama religiosa. Si la consulta
arroja el resultado de que la nganga se va, se procede a preguntarle a la
nganga para qu lugar ella se quiere ir, si hay que enterrarla o si hay que
desmontarla. Con frecuencia en el caso de un resultado negativo, la prenda
se entierra en el cementerio si es Centella Ndoki, cerca del mar si es Madre
de Agua, cerca del ro si es Chollanguengue o o Mama Chola, en el monte si
es Zarabanda y en una palma o ceiba si es Isasi o Siete Rayos. En caso de
que la respuesta determine que la nganga debe desintegrase, se le da de
comer un animal de cuatro patas y un gallo y, si se queda, tambin debe
ser alimentada en este caso con un animal de cuatro patas y un gallo. Esta
es una norma inflexible porque ninguna nganga, de cualquier camino de
que se trate, come animal hembra. 37.- En el piso del local donde se realiz
el Dil Disanga deben ser borrados los signos o dibujos trazados empleando
malafu mamputo, malafu sese y nzunga. El acto de borrar ser ejecutado
con las manos y luego se derramar perfume en el mencionado piso. 38.- A
los 21 das de transcurrido el llanto, se realizar una misa con el fin de
entrar en contacto con el mfumbe del gangulero fallecido a quien se le han
hecho estas honras fnebres aqu descritas. Madrid-La Habana-MatanzasCrdenas, 1989- 2001; Sagua La Grande, 2002; Santiago de Cuba, mayojunio, 2004. Receta de Bilongo para potenciar el acto sexual Materiales: 1.Una mariposa de color amarillo 2.-Cinco flores de la planta conocida como
botn de rosa 3.-Cinco cucharadas de miel de abeja Elaboracin: 1.- Se
trituran todos los ingredientes en un mortero de madera hasta obtener con
ellos una pasta. 2.- El mortero y su contenido se exponen durante tres das
al sol y al sereno en los siguientes horarios: desde las doce meridiano a las
doce y cinco y desde las doce de la noche hasta las doce y cinco de la
madrugada a fin de que el preparado adquiera energa positiva. 3.- El
preprado se envasa en un frasco con tapa y se conserva en un lugar fresco.
Modo de aplicacin: En el hombre, untarlo en la parte delantera del pene
una hora antes de realizar el acto sexual y en la mujer untar en la zona del
cltoris y en los pezones media hora antes de realiza el acto sexual. Receta
para fortalecer la mente y desarrollar la intelectualidad Materiales 1.Porcin de caf crudo rociado con agua de manantial 2.- Miel de abejas 3.Carbn de palo de ceiba Modo de preparacin: El caf es rociado con el
Butn Nsek Yambaka Ndundu Nsinduala: Dueo del monte, del guiro, de la
brujera, de los misterios, del ro, del aire, del bilongo, de la mbumba, sin el
cual no hay brujera. Est relacionado, pues, con los elementos empleados
en la preparacin de los baos rituales, de purificacin y con las bebidas
curativas usados por el brujo. Equivalente a Osain. Los siguientes son los
caminos de Osan Mboumba o de la brujera: 1.- Butn Nsek lango: dueo
del agua Butn Nsek lekole: dueo del mueco Butn Nsek mfumbe:
dueo de los esprritus Butn Nsek mpenso: dueo de los aires Butn
Nsek Nfita: dueo de las hierbas Butn Nsek ngonda: dueo de la luna
Butn Nsek nkele: dueo de la estrella Butn Nsek nkuni: dueo de los
palos Butn Nsek ntango: dueo del sol Butn Nsek ntanko: dueo de la
candela Butn Nsek ntoto: dueo de la tierra Centella Ndoki Kengue
Mariguanga: Duea del cementerio y de la Centella con la que trabaja, de
los nfumbe. Se le asocia al arcoiris y lleva nueve colores. Colores de la
muinda con el dia que le corresponde. Chollanguengue: Reina de Kuilo o del
ro con la que se nsala para bueno, unin, felicidad, y prosperidad. Dil:
llorar Disanga: lgrima Domingo: muinda blanca Eritonda: lengua Eyembe:
paloma Guanabolo: gallina guatoco: nio Impenso: aire ins nfu: casa de
los muertos isa: poniente Jueves: muinda verde Kagete: Es como la
cabeza del cuerpo, quien dirige y manda todo, sin caguete no hay ganga,
donde vive lo principal del nfumbe, donde se concentran todas las fuerzas
materiales y espirituales de una nganga. Despus de puesto el caguete en
una nganga, lo dems son agregados o fuerzas aadidas. De presentarse
algn problema con la prenda, se extrae de ella el caguete y luego se estar
en capacidad de rearmar la prenda con l. Lo restante sern la cazuela, los
palos, las tierras, los hierros, etc. no funciona porque no hay cabeza, no hay
nfumbe, no hay kinako. Kalunga: Reina del mar, de los misterios, cuyos
trabajos son siempre positivos cuando se quiere salvar a alguien de algn
problema de tal envergadura que se teme por el final trgico o no soluble.
Trabaja tanto en la profundidad del ocano como en su superficie. kngana
lekole: amarra el mueco kngana mfumbe: amarre del muerto kngana
nsila: amarre de la esquina kanguila mbumba: amarrando la brujera
kanguila: amarr Kinguna: Lucero de los Caminos, Cuatro Vientos,
equivalente a Elegu, San Antonio 13 de junio, lunes Kinako: mente Kinako:
mente kisondo: vagina Koballende, Luleno, Tatanfunde: La ganga de los
milagros, de la estabilidad en la salud, de la enfermedad y es quien carga al
nfumbe para llevarlo hasta la puerta del cementerio, por lo que es llamado
El carretonero. Kuenda: dame, toma, entra, sal, ve kueno: nosotros
kufuanso: se muri en su casa Kuilo: ro Kukulu: pierna Kunayoyo:
muchacha Kusuako: brazo Lango Kalunga: agua de mar Lango kuilo: agua
de ro Lango nsulo: agua de lluvia Lango:agua Leka: duerme Lekal: dormir
lemba: sale lemba: salida, nacimiento Lembe: saludo ritual de los Musundi
Lengue: pecho Losada: ua Luanda: cabeza Lucena: la frente, inteligencia
Lukankasi: diablo Lukankasi: diablo del monte Lumbembo: dedo Lunes:
muinda roja y negra Lungambe: diablo Lungambe: diablo del aire Makati:
Shang nsi nfu: pas de los muertos nsi: pas Nsiako: gato Nsila: calle o
camino Nsilga: vscera Nsingue: cuello Ns casa Ns kalwanga o nganga o
bilongo: casa de brujo o de fundamento. Ns leka: casa para dormir Ns
nsala: casa de trabajo Nsulu: cielo Nsn: pollo Nsunso: gallo Ntango: sol
Ntanko: candela Ntetnkua: Ayudante directa de Centella Ndoki, habita en
el cementerio, algunas cosas de ste Centella se las encomienda a ella.
Ntimati: corazn Ntoto find: tierra de sabana Ntoto Nfinda: tierra de monte
ntoto nfu: tierra de los muertos Ntoto: tierra Ntroko Nankn Nfmbua:
Dueo de la Montaa, padre de las nganga, se comunica directamente con
Nzambe, es una nganga curativa y purificadora. Nt: barriga Nt: cabeza
Ntubi: hece fecal Ntulo: cabello Ntumbo:botella Ntun: abdomen Nzambe,
Nzambi: Dios Nzunga: tabaco oca: serpiente Proca: ratn Sabado: muinda
amarilla Serserdamba: lechuza Sunsusuacho: pato Talanquera: dueo de la
puerta, quien la cuida, viga, debe permitir su entrada a la persona que se
identifique a travs del dialecto kongo. Si entra alguien sin facultades para
permanecer en el ns kalwanga, l deber asumir esa responsabilidad o
culpa. Debe tener un gran conocimiento de los dialectos empleados en
Cuba. Tambi:pie tango isa: sol poniente tango yalemba: el sol naciente o
cuando sale Tata nkisi malongo: Tata de esa prenda cuya fuerza es el
malongo. Tata Nkisi: padre de prenda o nganga Tembo: torbellino
Tereyuntaee: carnero Tiembla Tierra: Tombola: diablo principal Tombola:
El Diablo uako makati kisondo: quiere hacer el acto sexual? Uako: t
Viernes: muinda azul Yamboso: agua de juramento ritual preparada con
distintas hierbas, la que se bebe. Yaya: respuesta de saludo de los Musundi
Yayandi: abuela Yayi nkisi: madre de prenda o nganga Yayi Nzambi:
persona que cuando se jura para doki permanece con el Nzambi en la mano
todo el tiempo presenciando la consagracin y que lo cuida. Yayi: madre
Zarabanda: Dueo de los misterios del monte, equivalente a Ogn, San
Pedro Zunga: mareo Agradecimientos: A Joel James Figarola, director de la
Casa del Caribe e hijo de Tombola, sin cuya comprensin y ayuda decisiva
esta obra no hubiese podido realizarse; Orlando Verges Martinez, por
acordarse de esta obra que el leyo hace algunos aos; Jess Cos Causse,
por su quijotismo a toda prueba; Jorge Luis Hernndez y Raimiz Destrades
por su valiosa colaboracin; Isabel Matos, por su siempre listo; Manuel ruiz
vila y Reynaldo Lopez; Jose Aquiles y su fgamilia, Michael; Mercedes Diaz
Henriquez, Rene LLorka voraz lector y vocero loco de estos temas , Alina
Lopez y familiaa los Musundi de toda Cuba y del mundo, y en particular a
los de Santiago de Cuba: Miguel Angel Botalin Pampn, el Chino Julio Cesar
OrtizA Carlos Padron y a su hijo Carlitos, a Enrique Almirante A Karina y
a su esposo Carlos. Creditos del CD Productor: Aldo Durades Roman Grupo
Experimental Musundi Solista: Aldo Durades Romn Coro: Jorge Castillo
Mustelier, Nora Elbis Npoles Vedey, Wilfredo Rodrguez Castillo, Jose Castro
Padilla, Julian Flamand El Yulo, Oscar Limonta Deronsele, Arquimes Castillo
Sese, Percusin: Vicente Npoles Vedey, Mario Segui Correoso, Wilber