Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Gua de accesibilidad para personas sordas en las industrias culturales es una obra colectiva,
concebida, creada y realizada en la Fundacin CNSE para la Supresin de las Barreras de
Comunicacin. C/Islas Aleutianas, 28. 28035 Madrid. Telf.: 913768560. Fax: 913768564. E-mail:
fundacion.cnse@fundacioncnse.org www.fundacioncnse.org
Coordinacin y redaccin
Emilio Ferreiro Lago
Portada
Vctor Briones Dequidt
Todas las imgenes de cine, msica y literatura son copyright de sus respectivos autores o editores.
ndice
Captulo 1. Presentacin ............................................................................................................................... 5
Captulo 2. Hijos de un dios menor ........................................................................................................... 6
Captulo 3. Los recursos ............................................................................................................................. 13
A. Interpretacin a la lengua de signos ............................................................................................. 13
B. Traduccin a la lengua de signos .................................................................................................. 17
C. Subtitulado ........................................................................................................................................ 20
D. Bucle magntico ............................................................................................................................... 23
E. Signoguas ......................................................................................................................................... 25
F. Paneles de informacin .................................................................................................................. 27
G. Textos adaptados ............................................................................................................................. 28
H. Sistemas de emergencia visuales.................................................................................................... 31
I. Atencin telefnica accesible ......................................................................................................... 33
J. Accesibilidad web ............................................................................................................................ 36
K. Otros recursos .................................................................................................................................. 39
K.1. Personal de atencin competente en lengua de signos..................................................... 39
K.2. Transmisores de vibraciones ................................................................................................ 39
K.3. Pantallas gigantes .................................................................................................................... 40
K.4. Ubicacin de personas sordas en espacios escnicos ....................................................... 40
K.5. Sealizacin de recursos accesibles ..................................................................................... 40
Captulo 4. Cmo hacer accesible cada espacio cultural ....................................................................... 42
Bibliotecas ......................................................................................................................................... 43
Espectculos circenses .................................................................................................................... 44
Ferias de libros ................................................................................................................................. 45
Libros y literatura............................................................................................................................. 46
Museos, exposiciones y galeras .................................................................................................... 47
Msica y conciertos ......................................................................................................................... 48
Pasarelas de moda............................................................................................................................ 49
Cine ................................................................................................................................................... 50
Publicidad en vdeo ......................................................................................................................... 51
Sitios arqueolgicos, histricos y paisajes naturales ................................................................... 52
Teatro y otras artes escnicas......................................................................................................... 53
Televisin .......................................................................................................................................... 54
Otras publicaciones de la Fundacin CNSE.............................................................................................. 55
|5
Captulo 1. Presentacin
Cuando algunas personas leyeron los primeros borradores de esta gua, nos hicieron comentarios
del tipo: es una apuesta arriesgada, se sale de lo que hemos visto en este tipo de guas.
Efectivamente, nos hemos arriesgado, aunque pensamos que merecera la pena. A lo largo de los
aos nos hemos dado cuenta de que no podemos pretender que toda la gente se convierta en
experta en temas de accesibilidad. Es un tema lleno de tecnicismos muy difciles de digerir en un
nico plato, y nos pareci que el verdadero riesgo de esta gua era provocar una indigestin a quien
quiera que se interesara por abrir nuevos horizontes culturales a las personas con discapacidad. Este
riesgo fue nuestro reto, esperamos conseguirlo.
Para quin es esta gua? El Consejo de Ministros aprob el 29 de julio de 2011 un documento
denominado Estrategia integral espaola de cultura para todos, el cual se basa en
convenciones internacionales y leyes estatales que reconocen el derecho de las personas con
discapacidad a participar, en igualdad de condiciones con las dems, en la vida cultural. Quienes
dirigen y gestionan las industrias culturales se sienten muchas veces abrumados por las obligaciones
que les llegan de estas convenciones, leyes, estrategias y otras normas. Mientras tanto, las personas
con discapacidad se sienten indignadas por no poder hacer realidad su derecho. Las segundas, las
personas con discapacidad, no dejarn de pelear, pues pocas cosas hay tan incansables como la
lucha por los derechos. Progresivamente, las primeras, las industrias culturales, van sensibilizndose
y entendiendo estos derechos: a veces promueven la accesibilidad empujados por esta sensibilidad;
otras veces, quiz tira un poco ms la obligatoriedad legal; por ltimo, tambin hay quien entiende
que la accesibilidad de sus productos y servicios representa una ventaja competitiva.
Esta gua est dirigida a los segundos, a las industrias culturales. Fue posible gracias al apoyo
econmico de la Secretara de Estado de Cultura del Ministerio de Educacin, Cultura y Deporte,
en el marco de un proyecto presentado a convocatoria de ayudas de accin y promocin cultural. El
objetivo general del proyecto era dotar a las industrias culturales en Espaa de instrumentos para la
promocin de productos, servicios y espacios culturales inclusivos para personas sordas y con
discapacidad auditiva, por lo que, adems de esta gua, organizamos un seminario en marzo de 2013
en el que tuvimos la oportunidad de intercambiar opiniones y aportar mejoras a la misma.
Pues bien, para conseguir este objetivo en medio del reto que nos propusimos y con el que
comenzamos esta presentacin, hemos intentado darle un estilo ameno con continuas referencias al
mundo de la cultura. Adems, aprovechando el formato electrnico de la gua, hemos incluido
numerosos enlaces a pginas web y vdeos en los que ampliar informacin o ejemplificar lo dicho.
Los enlaces a pginas web estn marcados en color azul sobre el texto y los vdeos en color rojo.
La gua se estructura en tres bloques principales: el captulo 2, que hemos titulado como una famosa
pelcula de los aos 80, es una introduccin a algunas ideas bsicas sobre las personas sordas y la
accesibilidad. El captulo 3 introduce uno a uno los recursos ms utilizados en la accesibilidad para
personas sordas y finalmente, dichos recursos se ordenan y relacionan con los espacios culturales en
el captulo 4. Esperamos que disfrutes con esta gua tanto como nosotros hacindola.
|6
|7
durante muchos aos marginada y relegada al uso personal, no entraba en las escuelas (mucho
menos en las universidades), ni en el trabajo ni en la vida cultural. Cuando una persona ve por
primera vez la lengua de signos, algo que nos dicen frecuentemente con gran entusiasmo es: Ah!
Qu bien! Entonces, las personas sordas no tenis problemas para entenderos, una persona sorda
espaola puede comunicarse con otra de Francia, verdad?.
Pues no, no hay una nica lengua de signos en todo el mundo, como no existe ningn lenguaje
natural hablado para todos los seres humanos (el esperanto es un cdigo artificial). Como cualquier
otra lengua, las lenguas de signos han evolucionado de forma natural en el contacto entre personas
que, por cercana o ausencia de fronteras, han podido tenerlo. Incluso varios pases que comparten
el mismo idioma hablado utilizan diferentes lenguas de signos. Un ejemplo para el caso del habla
hispana: Cuba y Espaa tienen el espaol como lengua oficial, pero existe una lengua de signos
espaola y una lengua de signos cubana. Son dos lenguas diferentes que tienen en comn el uso de
las manos, la expresin facial y hasta ciertas similitudes lingsticas estructurales, pero si dos
personas sordas se encuentran, una de cada pas, no se entendern de primeras en sus respectivas
lenguas de signos. Reflexionemos un poco: acaso no tenan su propia lengua las personas nativas
de Guanahani, la primera isla en la que desembarc Cristbal Coln? El idioma espaol se
extendi por varios pases del sur de Amrica, pero viaj con Don Cristbal alguna persona sorda
que extendiera la lengua de signos espaola entre los pueblos colonizados? Es ms, an dentro de
un mismo pas pueden coexistir varias lenguas de signos. En Canad tienen la lengua de signos
canadiense y la lengua de signos de Quebec. En Espaa, la lengua de signos espaola y la lengua de
signos catalana. Ahora te preguntars por qu hay dos lenguas de signos en Espaa y no ms. Hay
razones histricas por las que las lenguas de signos han evolucionado de una u otra forma, diferente
en todo caso a las lenguas orales, pero excede el propsito de esta gua.
Pero volvamos a nuestro propsito de conocer algo mejor a las personas sordas: no todas las
personas sordas se comunican en lengua de signos. La diversidad entre las personas sordas es la
misma que en el resto de la sociedad: hay personas sordas de todas las edades, sexo y orientacin
sexual, etnia, situacin social y cultural, etc. Pero si tomamos como referencia la sordera en s
misma y las implicaciones que sta puede tener
para una persona, caben matices importantes.
Marlee Matlin perdi casi toda la audicin
cuando tena un ao y medio de edad, una
situacin muy distinta a la de Francisco de Goya
que se qued sordo rozando los cincuenta.
Adems de los 200 aos de diferencia en el
nacimiento entre una y otro, posiblemente Marlee
vivi su sordera con mayor naturalidad que Goya,
pues bien es sabido que la repentina privacin de
Goya en Piedrahita, ao de 1812. Alfabeto
la audicin condujo a nuestro ilustre pintor a la
dactilolgico de la poca pintado de Francisco de Goya.
introversin y el aislamiento. Aunque hoy en da la
sordera sigue haciendo que algunas personas mayores se aslen de su entorno por las dificultades de
comunicacin sobrevenidas, los recursos de los que dispone la sociedad hoy en da aminoran esta
adversidad.
|8
De todos modos, pensar que todas las personas sordas saben lengua de signos es como pensar que
todos los espaoles bailan flamenco o que todos los chinos saben kung-fu. Esto es as porque, por
desgracia, en Espaa an no se ha llegado a la naturalidad y sensibilidad con la que se ve la lengua
de signos en otros pases, a pesar de que deberamos contar con algo ms de sensibilidad por la
propia riqueza lingstica y cultural del Estado espaol. As que, aunque hemos avanzado
positivamente en los ltimos aos y bien podemos disculpar a quienes la conocen por vez primera,
todava quedan muchos sectores de la sociedad espaola que discrimina deliberadamente las lenguas
de signos con infundados argumentos de superioridad ms propios de tiempos antiguos (como ya le
ocurriera al cataln, al euskera, al gallego y al valenciano) que
de una moderna sociedad de la informacin y del
conocimiento. Sobre las lenguas de signos siguen pesando
prejuicios completamente superados con otras lenguas, como
creer que aprender lengua de signos puede perjudicar el
aprendizaje de otras lenguas orales (a pesar de que no hay
ninguna investigacin contraria al bilingismo en lengua de
signos y lengua oral). As por ejemplo, en Estados Unidos,
cuando una persona decide aprender un segundo idioma
adems del propio, la cuarta eleccin es la lengua de signos
americana; es decir, que la lengua de signos americana es el
cuarto idioma ms aprendido como segunda lengua en ese
pas. Pas del que adems de Hijos de un dios menor, vienen
pelculas como Babel, Speed 2, Bangkok Dangerous, La
joya de la familia o Los padres de l. Son solo algunas de
|9
m
que reepresentan laa naturalidad con la que han
h incluido personajes qque se expressan en
las muchas
lenguua de signos, por no men
ncionar las muchsimas
m
seeries de televvisin que tam
mbin lo haccen en
uno o varios capttulos. Esta faalta de aceptacin de las leenguas de siggnos en Espa
a es justameente el
princiipal motivo por
p el que no todas las perrsonas sordass las utilizan.
Imagen:
Fundacin
CNSE.
I
F d i CNSE
|10
Otra creencia muy popular es que todas las personas sordas pueden leer los labios. Conoces el
efecto McGurk? Es pura magia. Aunque te desvelen el truco, difcilmente puedes escapar de su
hechizo. El efecto McGurk es un fenmeno de la percepcin en el que se demuestra que el sentido
de la vista prima en nuestro cerebro por encima de la audicin. Te lo explicamos: si miras fijamente
a una persona pronunciando la slaba ba, reconocers el movimiento labial de la b y escuchars
ba. De la misma forma, si la observas pronunciar la slaba fa, tambin reconocers el
movimiento labial de la f y escuchars fa. Pero si ests oyendo fa y miras los labios de una
persona pronunciar ba, automticamente la vista y tu cerebro se aliarn para engaarte y hacerte
creer que oyes ba en lugar de fa. El efecto McGurk es un buen ejemplo de que los sentidos no
son siempre del todo fiables. La vista no puede diferenciar por s sola las slabas pa, ba y ma,
pues los movimientos labiales son demasiado similares, as que las confusiones en la lectura labial
son muy frecuentes. Conocemos una profesora muy querida de un colegio de nios sordos en
Madrid que en una ocasin opinaba que en la lectura labial solo un 25% del mensaje se puede leer
realmente en los labios, un 50% se adivina y el 25% restante es suerte!
Casi empezando este captulo, afirmbamos que la sordera suele ser algo ms que no or, hasta una
sordera leve puede tener otro tipo de implicaciones si tenemos en cuenta que vivimos en un mundo
esencialmente construido para ser odo. Por suerte, el mundo se sigue construyendo y buscando
una especie de razn urea social que permita vivir a todas las personas en igualdad de derechos.
Con la insistencia de unos, la concesin de otros y la solidaridad de unos ltimos, se estn poniendo
a disposicin de las personas sordas cada vez ms recursos para salvar los obstculos externos que
permitan su plena integracin y participacin. A estos obstculos los llamaremos barreras de
comunicacin y a los recursos para salvarlos, ayudas tcnicas y tecnologas de apoyo.
Oliver Sacks, un neurlogo cuyo libro ms conocido sea
probablemente Despertares, del que se llev a cabo una pelcula
con el mismo ttulo a partir de uno de sus captulos, dedic un bonito
e interesante libro a las personas sordas: Veo una voz: viaje al
mundo de los sordos. Veo una voz es un juego de palabras que
alude metafricamente a la posibilidad de ver la voz de las personas
sordas cuando se expresan en lengua de signos, ya que la discapacidad
auditiva est considerada una discapacidad invisible. As, podemos
identificar fcilmente a una persona con discapacidad fsica cuando la
vemos pasar en una silla de ruedas, por ejemplo, o a una persona
ciega con el bastn. Sin embargo, probablemente no reconoceremos
a una persona sorda hasta que tengamos que comunicarnos con ella o
hasta que la veamos expresarse en lengua de signos (quiz sea esta
una de las razones por las que padres y madres rehsan algunas veces la lengua de signos, porque,
de alguna manera, evidencia la discapacidad de su nio cuando desearan ocultarla lo ms posible).
Pero la invisibilidad de la discapacidad auditiva no quita que nuestro entorno presente innumerables
barreras de comunicacin: la radio, la televisin, la atencin personal en la Administracin Pblica,
el teatro, el cine y, en general, cualquier mbito cultural, como nos ocupa esta publicacin, en el que
algo deba ser odo para ser comprendido en su totalidad. A lo largo de los siguientes captulos
veremos algunos de los recursos, ayudas tcnicas y tecnologas de apoyo ms habituales y las
situaciones en las que cada uno de ellos es ms til.
Y aunque todo ha terminado, de hecho todo
est empezando
(Ivn Ferreiro)
En pocas palabras:
|11
|12
Nuestras fuentes:
FURMAN, N.; GOLDBERG, D.; LUSIN, N. (2007). Enrollments in Languages Other Than
English in United States Institutions of Higher Education, Fall 2006. The Modern Language
Association
of
America.
Disponible
en:
http://www.mla.org/pdf/06enrollmentsurvey_final.pdf [ltima consulta: 22/02/2013]
GASCN RICAO, Antonio (2004): Las cifras de la mano de Francisco de Goya. En:
Boletn del Museo e Instituto Camn Aznar, nm. 82. Zaragoza: 2000.
HOLCOMB, Roy K.; HOLCOMB, Samuel K.; HOLCOMB, Thomas K. (2002): Cultura
Sorda: as somos. Ancdotas de la Comunidad Sorda. A Corua: Fundacin FAXPG.
LEY 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos espaolas y
se regulan los medios de apoyo a la comunicacin oral de las personas sordas, con
discapacidad auditiva y sordociegas (BOE nm. 255, de 24 de octubre de 2007). Disponible
en:
http://www.boe.es/boe/dias/2007/10/24/pdfs/A43251-43259.pdf
[ltima
consulta: 22/02/2013]
SACKS, Oliver (2003): Veo una voz: viaje al mundo de los sordos. Anagrama.
|13
Lo nicco de lo que el m
mundo no se cansar
nunca es
e de la exageraccin (Salvador Dal)
D
Cap
ptulo 3. Los
L recursos
I
n a la lengu
ua de signoss
3.A. Interpretaci
en la que
q Televisi
n Espaola an emita por
p las tardes un
inform
mativo diarrio de 30 minutos. Este
E
inform
mativo tenaa la
particcularidad de que la presentadora estab
ba siempre acompaada
a
a su
lado por otra perrsona que co
ontaba las mismas
m
noticiias en lenguaa de
T
quee as se llamab
ba el informaativo
signos, una intrprrete. Avance Telediario,
ble populariddad (llegando
o incluso a seer objeto de una
alcanzz una notab
diverttida parodia por Martess y Trece) y en l se bas
Pedro Almo
odvar para lla escena en la que
Victo
oria Abril con
nfesaba su crimen
c
en diirecto ante laas cmaras de
d televisin (en la pelcuula, se
entien
nde).
Miriam encarn
naba el papell de una intrprete de len
ngua de signo
os, y la escena de
Efecttivamente, M
Tacoones lejanos es un magnfico ejemplo de cul es suu trabajo: inteerpretar de unna lengua a otra
o de
la forrma ms fiel posible al co
ontenido de la
l informaci
n. Tanto da si es una inttrprete de in
ngls o
francs como si lo
l es de lenggua de signos, ya que la lengua de siignos no es menos lenguua que
cualqquier otra (alggo que ya hem
mos visto en el captulo 2 de esta gua) y, por tanto, susceptible de ser
interp
pretada. Al iggual que a cuaalquier intrp
prete, en sus aos
a
de form
macin professional le dejan
n bien
clara la importanccia de la fidellidad a la info
ormacin. Magnfico ejem
mplo, pues, en
n la escena de
d esta
pelcuula cuando vemos
v
que Miriam,
M
en len
ngua de sign
nos, sigue el mismo guin informativvo que
Victo
oria, en espa
ol, pero cuan
ndo Victoria se sale de este guin y co
onfiesa el crim
men, Miriam como
intrp
prete tampoco sigue el guiin sino que interpreta la confesin dee Victoria.
Estaa forma de trrabajar, en la que se intenta que
una informacin en una lenggua se transm
mita de
ma fidedigna a otra, con
nlleva tambin una
form
neuttralidad. Un ejemplo de n
neutralidad lllevada
al lmite
l
se diio recientem
mente, duran
nte el
La Federacin Esp
paola de Intrp
pretes de Lenguaa de
desaarrollo de esta
e
gua, en un programa
Sign
nos y Guas-Intrpretes (FILSE) es una organizaacin
estaatal que tiene com
mo finalidad princcipal representar a las
vesp
pertino de tellevisin en C
Canal Sur, cuando
aso
ociaciones de intrpretes de lenguua de signos y guuasel presentadorr Juan Jo
os Bautistta
intrpretes existentees en el Estado, asumiendo todoss los
asp
pectos relacionado
os con la interprettacin de la lenguua de
ticamente
co
onocido
como
o Juan y Med
dio se
arts
sign
nos y la gua-interp
pretacin.
pe durantee largos miinutos en querer
q
emp
FIL
LSE posee un cd
digo tico que reggula aspectos com
mo la
aver
riguar
el
nom
mbre
del
intr
rprete
de
leng
gua
de
neuutralidad, confiden
ncialidad y fidelidaad en la interpretaacin
de la
l lengua de signo
os.
signo
os. El intrp
prete no dej
de interpreetar en
ninggn momento
o a su interlocutor sin con
ntestar
a la pregunta,
p
hastta que finalm
mente Juan y Medio se diio por vencid
do. Quiz po
or lo novedosso que
|14
resulta la lengua de signos para algunas personas, ancdotas como estas son muy cotidianas en
diversas situaciones profesionales y personales. Pero lo ms correcto es recordar siempre que
nuestro interlocutor comunicativo es la persona sorda que tenemos enfrente, a la que debemos
dirigir la mirada, escuchar y contestar. En definitiva, actuar con la misma naturalidad, si cabe, que
si se tratase de un intrprete de idiomas orales: concentrndose en la comunicacin.
Cuenta Tontxu, un consagrado cantautor bilbano con ocho
discos en su haber hasta ahora, que despus de uno de sus
conciertos se le acerc una chica que le regal un CD sin dar
cuenta de su contenido. Esta chica, Evelin Vega, se haba hecho
una grabacin con su propia webcam interpretando en lengua de
signos una de sus canciones y, cuando Tontxu lo vio en su casa,
confes haberse emocionado porque es de una belleza
extraordinaria escuchar la letra y la msica y ver, al mismo tiempo
sus manos interpretando. Tontxu contact con ella para desafiarla
a interpretar un concierto completo, desafo que Evelin acept,
desempe con xito y repiti durante otros tantos conciertos. La lengua de signos manifiesta as
toda su riqueza y aporta adems un sentido esttico que Tontxu transmite muy bien cuando dice
que es ms agradable ver a Evelin que verme a m solo con la guitarra en este caso se multiplica
la concentracin porque al mismo tiempo se escucha y se ven las manos de la intrprete, que baila y
gesticula las canciones. Hay personas que me han dicho que han estado hasta seis canciones sin
parar de llorar. Poco a poco estn surgiendo cada vez ms iniciativas de grupos musicales o
cantautores/as, de todos los gneros musicales, en sus conciertos o en sus vdeos musicales, de la
talla de Revlver, Pedro Guerra, Extremoduro, Rozaln, The Garbo, Dale al aire o Rapsoda (y otros quiz
menos conocidos pero igualmente meritorios) que en un momento dado deciden que su msica
tambin la puedan or y disfrutar las personas sordas.
|15
cualquier tipo de escenario ms integradas estarn las personas sordas, algo que responde no solo
a lo que podran parecer simples razones solidarias sino tambin a razones prcticas, pues para las
personas sordas ser ms placentero que toda la escena quepa en el mismo campo visual.
Imagen: RTVE.
En pocas palabras:
|16
|17
|18
Save the Queen en lengua de signos britnica, previamente traducida, en la inauguracin de las
Olimpiadas en Londres 2012 dieron la vuelta al mundo.
Pero adems de traducir textos escritos, como las letras de las canciones, tambin podra llevarse a
cabo una traduccin sobre los textos orales. Nuestros compaeros David y Mara Jos han recibido
en ocasiones el encargo de hacer accesibles vdeos con locuciones orales. En este caso, el audio es
tratado como texto escrito, pues previamente un compaero oyente se encarga de transcribir las
locuciones a textos para proceder a su traduccin. As que si quieres, por ejemplo, hacer tu cuento,
tu spot publicitario o la web de tu museo accesible a las personas sordas, lo ideal es que los textos
sean traducidos a la lengua de signos por profesionales sordos expertos en esta lengua.
Poco antes de culminar esta gua, la Fundacin CNSE recibi de manos de los Prncipes de Asturias el Premio Nacional de
Fomento de la Lectura 2011, concedido por el Ministerio de Educacin, Cultura y Deporte con el propsito de fomentar las
actividades culturales y expresar el reconocimiento de la sociedad a la labor de personas o instituciones que contribuyen al
enriquecimiento del patrimonio cultural de Espaa.
Desde el ao 2003, la Fundacin CNSE ha venido desarrollando distintas iniciativas dirigidas a acercar los libros a las personas
sordas que se han materializado en la traduccin a la lengua de signos espaola de cuentos infantiles y obras tan destacadas
como La Celestina, El Lazarillo de Tormes, los poemas de Miguel Hernndez, o Bodas de Sangre. Su trabajo ms reciente
es la Antologa potica de la literatura espaola en lengua de signos.
|19
En pocas palabras:
Traducir e interpretar lenguas no son sinnimos: la traduccin se
hace expresamente sobre textos escritos y la interpretacin sobre la
comunicacin verbal.
Los mejores traductores son los que tienen como lengua materna la
lengua destino de traduccin. Anlogamente, las mejores traducciones
a la lengua de signos son llevadas a cabo por profesionales sordos.
Imagen: CNSE.
Un profesional sordo realiza una presentacin en lengua de signos desde una traduccin.
|20
3.C. Subtitulado
Imagen: RTVE.
Imagen: CNSE.
|21
para personas sordas, el 85-90% del tiempo los ojos estn leyendo los subttulos. Mientras est
leyendo, se est perdiendo el resto de la pelcula? En contra de lo que la mayora de la gente pueda
creer, cuando una persona lee los subttulos, no acontece ninguna clase de extrao fenmeno visual
que impida ver el resto de la pantalla. Con algo de prctica, leer subttulos no impide percibir el
conjunto de la escena, si bien no con el mismo detalle como mirar fijamente a la imagen, pero que,
metafricamente hablando, permite disfrutar de la pelcula como si la estuviramos oyendo.
Alguna vez nos han preguntado tambin si el subtitulado es caro. Bueno, el subtitulado blanco de
pelculas en versin original no lo es en absoluto. A nivel tcnico es relativamente sencillo e incluso
existe software gratuito para incorporar subttulos al vdeo con resultados aceptables, gracias a lo
cual han proliferado tanto los vdeos en Internet con subttulos. Esto no significa que cualquier
persona pueda subtitular profesionalmente, pues hay unas pautas tcnicas y lingsticas que es
recomendable observar para que su lectura sea fluida. Respecto al subtitulado para personas sordas,
la complejidad tcnica y el coste econmico es mayor que el blanco, existiendo incluso una norma
de calidad, pero an as su coste sigue siendo muy inferior a otros aspectos de produccin de la
pelcula.
Es verdad que muchas veces este coste
econmico no se considera prioritario a pesar
Subttulos en el teatro?
de las numerosas ventajas que ya sealamos
Recientemente en Espaa ha comenzado a introducirse la
comenzando este apartado si el pblico
tcnica del subtitulado en el teatro. En este caso, los
subttulos suelen situarse sobre el escenario y, debido a
destinatario del programa de televisin, spot
cierta flexibilidad en la interpretacin de los actores, es
publicitario, pelcula o vdeo web no estar
necesario que el pase de los subttulos sea controlado por
una persona.
conformado principalmente por personas
Dadas las caractersticas arquitectnicas de cada teatro, hay
sordas. En Espaa hay algo ms de un milln
espacios en los que el subtitulado tiene una mejor o peor
de personas sordas y con discapacidad
visibilidad, de lo que hay que dar cuenta a las personas
sordas previamente a la compra de entradas (cuestin sta
auditiva, ciertamente es una cifra muy
que veremos en el apartado K.4).
significativa pero que solo representa poco ms
http://goo.gl/7l8xh
del 2% del total de poblacin espaola.
Compensa el coste del subtitulado si, por
ejemplo, una pelcula tiene un 2% ms de espectadores? No hemos hecho los clculos, pero
sospechamos que no debe haber suficiente inters entre los espectadores, pues apenas un 1% de las
pantallas de cine en Espaa ofrecen pelculas en versin original subtitulada. Moraleja: si eres una
persona sorda y no vives en un ncleo de poblacin grande como Madrid o Barcelona, ser raro
que vayas al cine. Sin embargo, una oferta de cine subtitulado no es tanto una cuestin de ganar
dinero con espectadores sordos, sino de ser considerada, por una parte, una ventaja competitiva de
mercado y, por otra, tal vez con un viso ms romntico si se quiere ver as, por amor al cine.
|22
En pocas palabras:
Los subttulos no son solo para personas sordas, sino que tambin
puede ser aprovechado por la poblacin en general en diferentes
situaciones y contextos.
Nuestras fuentes:
INE (2008): Encuesta sobre Discapacidades, Autonoma personal y situaciones de dependencia 2008.
Instituto
Nacional
de
Estadstica.
Disponible
en:
http://www.ine.es/jaxi/menu.do?L=0&type=pcaxis&path=/t15/p418&file=ineba
se [ltima consulta: 22/02/2013]
UNE 153010:2012. Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva. AENOR.
Disponible
en:
http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=N&codigo=N
0049426#.UZYNeqK-3To [ltima consulta: 22/02/2013]
|23
|24
Por ltimo, aunque en la actualidad cada vez estn ms extendidos, hay que tener en cuenta que no
todos los audfonos o implantes cocleares cuentan con esta posicin T para el bucle magntico.
Asimismo, algunos de estos aparatos deben conmutar entre el modo T o la audicin del
ambiente: escuchar el sonido que les llega directamente a travs del bucle magntico es una ventaja
porque llega libre de interferencias y ruidos, pero puede anular el sonido ambiental. Para que una
persona sepa que cuenta con bucle magntico el espacio en el que se encuentra, es necesario
sealizarlo de forma visible, tal y como se ver en el apartado 3.K.5 de esta gua.
En pocas palabras:
|25
3.E. Signoguas
Cada ao desde 1977, alrededor del 18 de mayo, se celebra el Da Internacional de los Museos.
Resulta oportuno rescatar aqu el lema de esta celebracin que se eligi para el 2011: Museo y
memoria.
Los museos guardan la memoria y cuentan historias. Conservan en sus colecciones objetos
fundamentales para la memoria de las comunidades en las que vivimos. Tales objetos son la
expresin de nuestros patrimonios natural y cultural. Muchos de ellos son frgiles, varios
estn en peligro, y todos necesitan un cuidado y una conservacin especiales. El Da
Internacional de los Museos 2011 ser la ocasin de descubrir y redescubrir vuestras
memorias individual y colectiva
Para ayudar a contar estas historias, lejos ha quedado el tiempo en el que el museo era una
coleccin de objetos con algunos carteles y algunas visitas guiadas, en las que el visitante era un
mero espectador. Cada vez son ms un espacio vivo, en constante transformacin, en el que el
visitante tiene un papel ms participativo. En particular, al visitante se le mima. Se le ofrece
multitud de actividades y se pone a su disposicin cada vez ms servicios y recursos. Entre estos
recursos para contar historias podemos encontrar la audiogua, con la que una persona puede
hacer un recorrido guiado por algunas partes del museo de forma autnoma.
|26
En pocas palabras:
Las signoguas son reproductores multimedia para hacer recorridos
autnomos el museo a travs de vdeos en lengua de signos y
subtitulado.
Imagen: CNSE.
|27
|28
|29
lectora que cualquier persona puede tener. Algunas personas piensan que al adaptar textos se
pierden muchos matices del texto original, lo cual es difcil de discutir pues si no fuera as muchas
obras literarias no seran lo que son. Pero con el texto original, sencillamente una persona con
dificultades renunciar a su lectura. Es realmente imprescindible que tu texto no cambie ni una
coma? Bueno, y si as fuera, siempre es posible considerar la posibilidad de ofrecer dos versiones
del texto: la original y la adaptada.
Para la adaptacin de textos, en los ltimos
aos est cobrando mucha relevancia el
sistema de lectura fcil. El sistema fue
ideado inicialmente para personas con
discapacidad intelectual, aunque tambin
pueden beneficiarse otros colectivos como las
personas mayores, inmigrantes, nios, etc.
No cuenta con unas reglas fijas, pero ofrece
orientaciones para facilitar la lectura y en
Noticias fcil es un proyecto de la Fundacin ONCE
Internet
puede
encontrarse
mucha
financiado por el Ministerio de Industria que ofrece un
resumen de prensa diario en lectura fcil. A travs de esta web
informacin al respecto buscando con estos
puedes descubrir de primera mano este tipo de adaptacin de
trminos. Sin embargo, aunque las
textos.
recomendaciones de lectura fcil son tambin
muy tiles en la adaptacin de textos para personas sordas, caben algunas pequeas diferencias. En
cualquier caso, si finalmente hemos conseguido convencerte de las ventajas de la adaptacin de
textos, puedes empezar a profundizar con el conocimiento de la lectura fcil, sobre la que ya existe
mucha informacin, y siempre puedes contactar con organizaciones o expertos que te ayuden a
valorar la idoneidad de los textos.
|30
En pocas palabras:
Nuestras fuentes:
AA.VV. (1998): I Simposio Nacional sobre lecto-escritura en las personas sordas. Madrid: CNSE y
Asociacin de Sordos de Santander y Cantabria.
CRMF de Albacete (2006): Cmo elaborar textos de fcil lectura. Disponible en:
http://www.feapsclm.org/pdf/lectura/COMO_ELABORAR_TEXTOS_DE_FAC
IL_LECTURA.pdf [ltima consulta: 27/02/2013]
INE (2008): Encuesta sobre Discapacidades, Autonoma personal y situaciones de dependencia 2008.
Instituto
Nacional
de
Estadstica.
Disponible
en:
http://www.ine.es/jaxi/menu.do?L=0&type=pcaxis&path=/t15/p418&file=ineba
se [ltima consulta: 22/02/2013]
GARCA MUOZ, scar (2012): Lectura fcil: mtodos de redaccin y evaluacin. Madrid: Real
Patronato
sobre
Discapacidad.
Disponible
en:
http://www.feapsclm.org/images/pdf/lfacil_new.pdf [ltima consulta: 27/02/2013]
|31
|32
En pocas palabras:
|33
Imagen: Wikipedia.
|34
persona sorda, y actualmente se puede utilizar el servicio a travs de otros medios como el fax, el
SMS de los telfonos mviles o el correo electrnico. El problema de este servicio es que, si has
ledo el apartado 3.G de esta gua, un 46% de las personas sordas en Espaa padece algn grado de
analfabetismo, adems de no resultar una comunicacin del todo fluida por la diferencia de
velocidad entre la escritura y el habla.
Los avances tecnolgicos, especialmente de la informtica y de la electrnica, fueron los que
posibilitaron el desarrollo de los telfonos de texto y los que propiciaron lo que ha venido a ser la
verdadera revolucin en la comunicacin telefnica hace apenas unos aos: la vdeo-interpretacin.
Es un servicio que permite la interpretacin entre dos personas situadas a distancia (ver el apartado
3.A sobre la interpretacin de la lengua de signos): una sorda (usuaria o no de la lengua de signos) y
otra oyente. El sistema utiliza una plataforma tecnolgica que gestiona las diferentes herramientas
de comunicacin: telfono, videotelfono, webcam a travs de Internet, terminal mvil, etc.
Adems, el sistema est concebido para adaptarse a las preferencias comunicativas de la persona
sorda: con voz, por chat, por vdeollamada, etc. El proceso comunicativo es similar al del centro de
intermediacin descrito prrafos ms arriba y que acompaamos abajo de un esquema, aunque
adems el operador debe ser intrprete de lengua de signos para atender las llamadas que las
personas sordas puedan hacer en dicha lengua.
Aunque este tipo de servicio comenz a funcionar recientemente, ha tenido una enorme acogida
entre las personas sordas por la inmediatez y comodidad en la comunicacin. En el momento de
publicar esta gua, el nico servicio que funciona en Espaa de mbito estatal es SVIsual que, desde
su puesta en marcha en septiembre de 2009 hasta la publicacin de esta gua, ha recibido ms de
280.000 llamadas. Sin duda, para la atencin telefnica a personas sordas, hoy por hoy, es el sistema
ms avanzado y eficaz del que se pueden proveer las industrias culturales en Espaa.
|35
En pocas palabras:
Las personas sordas han estado excluidas de la comunicacin
telefnica desde su invencin. En los ltimos aos, las tecnologas
han favorecido su progresiva inclusin con el fax o el telfono de
textos, especialmente mediante el servicio de intermediacin
telefnica.
|36
|37
Tenemos numerosas experiencias que indican que las pginas web accesibles suelen ser tambin
ms agradables para la poblacin en general. Las ventajas de hacer una pgina web accesible son
numerosas: suelen presentar un aspecto ms limpio, la navegacin es ms fcil para todo el
mundo, presenta menos errores, etc. Casi siempre es ms fcil contemplar el carcter accesible de
una pgina web cuando los programadores la empiezan a disear. Si observas que tu pgina web
tiene problemas de accesibilidad y la correccin resulta tcnicamente complicada, quiz te lo puedas
plantear la prxima vez que renueves su aspecto. Todo el mundo te lo agradecer.
En pocas palabras:
Nuestras fuentes:
INE (2012): Encuesta sobre equipamiento y uso de tecnologas de la informacin y comunicacin en los
hogares
2012.
Instituto
Nacional
de
Estadstica.
Disponible
en:
http://www.ine.es/jaxi/menu.do?type=pcaxis&path=/t25/p450/a2012/&file=pca
xis [ltima consulta: 06/03/2013]
|38
LEY 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos espaolas y
se regulan los medios de apoyo a la comunicacin oral de las personas sordas, con
discapacidad auditiva y sordociegas (BOE nm. 255, de 24 de octubre de 2007). Disponible
en:
http://www.boe.es/boe/dias/2007/10/24/pdfs/A43251-43259.pdf
[ltima
consulta: 22/02/2013]
muralladeavila.com es un ejemplo admirable de pgina web accesible para personas sordas en el mbito cultural.
|39
|40
|41
Bucle
B
magntico: el smbolo debeera disponerse en
e
to
odos los espacioss en los que est disponible dich
ho
reecurso.
Lengua de signo
os: se suele utilizaar especialmente en
pginas web u ottros medios audio
ovisuales para indiicar
la disponibilidad del texto traduccido a la lengua de
signos.
|42
|43
Conferencias y
talleres
Visitas guiadas
Sala de lectura
Bibliotecario/a
Bibliotecas
z
z
|44
Espectculos circenses
Carpa
Tienda de
recuerdos
Recepcin o
informacin
Taquilla
Este epgrafe se refiere expresamente a los espectculos circenses que se llevan a cabo en espacios itinerantes. Las obras de teatro,
musicales, espectculos de magia, monlogos, etc. que tienen lugar en un espacio no itinerante se tratan en el apartado Teatro y otras
artes escnicas (pg. xx)
|45
Casetas
Conferencias
y actividades
Recepcin o
informacin
Ferias de libros
|46
Libreras
Conferencias
y talleres
Cuentacuentos
Libros
Libros y literatura
z
z
z
z
z
z
|47
Visitas
guiadas
Conferencias
y talleres
Exposicin
Tienda de
recuerdos
Recepcin o
informacin
Taquilla
z
z
|48
Concierto
Tienda de
recuerdos
Recepcin o
informacin
Taquilla
Msica y conciertos
|49
Conferencias
y talleres
z
z
z
z
Cctel y actos
Desfile
Exposicin
Recepcin o
informacin
Pasarelas de moda
|50
Galas y
ceremonias
Pelculas
Sala de
proyeccin
Taquilla
Cine
z
z
z
z
|51
Festivales
Vdeos
Recepcin o
informacin
Publicidad en vdeo
z
z
|52
Visitas
guiadas
Conferencias
y talleres
Sitio
Tienda de
recuerdos
Recepcin o
informacin
Taquilla
z
z
z
z
|53
Galas y
ceremonias
Tienda de
recuerdos
Saln de
actos
Taquilla
z
z
|54
Programas
musicales
Deportes
Programacin
infantil
Divulgativos
Instructivos
Realitiy Show
Informativos
Tertulias
Pelculas y
series
Televisin
|55
Diccionario normativo de la
lengua de signos espaola
Diccionario de neologimos de la
lengua de signos espaola
Manual de signos
internacionales
Glosario de Nuevas
Tecnologas
Signar A1
Vamos a signar A1
Propuesta curricular de la
lengua de signos espaola
A1-A2
DVD Signando en el
segundo ciclo de Primaria
Propuesta curricular
orientativas de la lengua de
signos espaola para las
etapas educativas de Infantil,
Primaria y Secundaria
Obligatoria
|56
Tcnicas de interpretacin de la
lengua de signos
Fomento de la lectura
El cuento de navidad
|57
Cuentos de Canad
Cuentos de Hungra
Cuentos de China
Cuentos de Rusia
Me he perdido!
El secreto de la luna
El fabricante de humo
Qu lo csmico!
La bruja Horripilarda
Familias
|58
Investigacin
Gramtica didctica de la
lengua de signos espaola
(LSE)
La negacin en la lengua de
signos espaola
La proteccin constitucional y
legal de la lengua de signos
|59
Divulgacin
Iniciativa Escuela
saludable e inclusiva