Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
BRAZIL
ABSTRACT: This paper explores the XVIth century Indianized Brazil. At that time, many languages were used, although Tupi and Portuguese prevailed. The first one was a general language (nheengatu)
everybody spoke and the Jesuits had to learn. The second one was
taught by the Society of Jesus, in ABCs houses. In this context,
Anchieta and others began to write plays mainly staged in Portuguese
and Tupi. They aimed at converting Indians to Christianity. This
*
**
UFSCAR .
E-mail:
171
study led us to the conclusion that this theater civilized the Indians,
who became Christians. These plays expanded the use of the Portuguese language while ridiculing the Indian myths. At this moment,
Indians began to change their languages to Portuguese, which began
to prevail from the XVIIIth century onward.
Key words: Jesuitical education. Linguistic plurality. Anchietas theater.
Catechism. Acculturation.
Introduo
nossa prtica docente nos cursos de Histria da Educao na
Universidade Federal de So Carlos nos tem possibilitado perceber a carncia de estudos sobre os primeiros sculos da educao brasileira, o que nos motivou a elaborar o projeto de pesquisa
Educao, Histria e Cultura no Brasil (1549-1759), do qual este artigo um resultado parcial.
Esta temtica, alm de se constituir num dos elementos estruturais da prognie societria brasileira, leva em conta o fato de que
determinados assuntos da nossa historiografia tm permanecido na
sombra.1 Tal como assinalou Ciro Flamarion Cardoso, o perodo colonial foi praticamente esquecido das pesquisas, passando a predominar uma preferncia macia pelo passado extremamente recente ou o
presente imediato (Cardoso, 1995, p. 5). Ele chama a ateno para
o que classificou de modismos, enfatizando a necessidade de se retomar assuntos cujos estudos foram interrompidos sem que chegssemos a uma compreenso satisfatria sobre a sua importncia na formao social brasileira. O abandono de temas explicativos sobre a
gnese da nossa constituio societria e a preferncia pelo presente e
pelos objetos emergentes, tendncia prevalecente na historiografia
atual, traz-nos mente a anlise de Bourdieu sobre a hierarquia social dos objetos, assinalando que a redundncia observada nos domnios mais consagrados o preo do silncio que paira sobre outros objetos (Bourdieu, 2001, p. 36).
Metodologicamente, ao enfocarmos a catequese e o teatro
jesutico como formas de educao no sculo XVI estamos buscando
entender a manifestao do geral, ou seja, a formao da Nao e do
Estado, com base na materializao do particular. Neste sentido, o
processo de aculturao dos povos indgenas desencadeado pela
172
173
Colonizao e aculturao
A Europa do sculo XVI caracterizava-se pela dualidade temporria assentada em dois modos de produo antagnicos: o feudal
como estrutura externa e o capitalista como elemento interno. A luta
entre o feudalismo, mais atrasado, e o capitalismo, mais dinmico,
teria o seu desfecho favorvel ao ltimo com o advento das revolues
burguesas a partir do sculo XVIII. Essa dualidade econmica fun174
dada nos plos interno e externo , que marcava a vida europia, refletiu-se no processo de colonizao portuguesa nas terras braslicas.
Parte constitutiva do plo externo, por exemplo, foi o Tratado de
Tordesilhas (1494), que dividiu o mundo entre as Coroas Portuguesa
e Espanhola. Pelo referido acordo internacional, era concedida ao rei
de Portugal a propriedade de todas as terras localizadas ao leste do
meridiano, situado 370 lguas ao oeste do arquiplago de Cabo Verde, que cortava a Terra do rtico Antrtica. Um dos itens do Tratado de Tordesilhas estipulava que:
(...) se acontesse que caminhando assim aqum da dita raia os ditos navios
dos ditos senhores rei e rainha de Castela, de Leo, etc., achassem quaisqus
ilhas ou terras dentro do que assim fica para o dito senhor rei de Portugal e
dos Algarves (...) e para seus herdeiros para todo o sempre, que suas Altezas
o hajam de mandar dar e entregar. (Portugal/Espanha, 1945, p. 168)
175
177
teatro eram a formao de um ambiente cultural portugus e cristo no processo de edificao da grande nao brasileira (Leite,
1938, p. 613). Quircio Caxa, autor da primeira biografia (1598)
de Anchieta, afirmou que a sua arte bilnge (tupi e portugus)
abriu caminho para ajudar uma nao to grande e que tem algumas cousas que facilitam sua converso [ndios]: scilicet, no comer carne humana, no ter mais que uma mulher e serem muito
amigos dos Portugueses e muito mais dos Padres que tm cuidado
deles (Caxa, 1965, p. 51).
179
sil, que requisitava das autoridades eclesisticas romanas a permisso para usar o portugus. Exibidas ao povo, as encenaes no tinham carter estritamente escolstico, portanto seria um desconsolo se no as entendessem, argumentavam os padres! Por isso, em
1584, foi solicitado pelo Padre Visitador Cristvo de Gouveia que
se adoasse a regra do latim e se fizessem as representaes, ao menos em parte, na lngua portuguesa (idem, ibid., p. 601). O Padre-Geral da Ordem, padre Cludio Acquaviva (1581-1615), consentiu em parte no uso da lngua verncula, no nas tragdias e
comdias, portanto continuava proibido o uso do portugus nas encenaes dos colgios. Mas a inteno maior dos jesutas consistia
em serem compreendidos pelos ndios e esta era a razo pela qual o
idioma tupi se tornava condio sine qua non para o xito da
catequese. E sendo o teatro uma das formas dessa converso, o uso
do portugus e da lngua braslica nas encenaes era mais que justificado.
preciso estabelecer, porm, os traos gerais da sociedade colonial da poca para que seja possvel captar o movimento das idias,
no em si mesmas, como analisa Alfredo Bosi, mas na sua conexo
com os horizontes de vida de seus emissores, pois a luta era material
e cultural ao mesmo tempo (Bosi, 1992, p. 33). Portanto, no se
pode perder de vista as caractersticas distintivas da formao
socioeconmica do Brasil-Colnia que, com base no mesmo autor, podem ser assim sumariadas: 1) predomnio de uma camada de latifundirios com interesses vinculados a grupos mercantis europeus; 2) a
fora de trabalho escrava; 3) estrutura de poder poltico dominada por
interesses da Coroa (o raio de poder dos homens bons, isto , proprietrios, era curto e local; no final do sculo XVI at as cmaras municipais passaram a sofrer a interferncia da metrpole); 4) o empenho
dos jesutas no estabelecimento de uma Igreja supranacional que privilegiava, em princpio (sculo XVI), o projeto das misses junto aos
ndios, ou seja, quando predominava a idia do papel cristianizador
da expanso portuguesa; depois a catequese cedeu lugar educao
humanstica ministrada aos jovens de famlias abastadas; 5) a cultura
letrada, reservada a poucos, servia como divisor de guas entre a cultura oficial e a vida popular (idem, ibid., p. 25).
O Brasil do sculo XVI era caracterizado por uma sociedade
indianizada, no dizer de Darcy Ribeiro, isto , uma maioria com180
posta por ndios e uma minoria de europeus. Ele estima para 1600
cerca de 50 mil brancos, 30 mil escravos, 120 mil ndios integrados
e 4 milhes de ndios isolados. Na mesma linha, no artigo intitulado
Que somos? Celso Furtado afirmou que durante todo o perodo colonial os portugueses foram no Brasil uma minoria em face da presena
indgena e tambm da presena da populao de origem africana, que
logo comeou a afluir como fora de trabalho (Furtado, 1984, p.
16). Atendo-nos ao sculo XVI, os nmeros citados por Darcy Ribeiro do-nos a idia de uma populao rarefeita que compartilhava a
imensido e a exuberncia do territrio.
Nessa sociedade, o idioma tupi foi mais praticado que o portugus, e em toda a costa brasileira predominou o nheengatu, ou lngua
geral, quer dizer o esforo de falar o tupi com boca de portugus
(Ribeiro, 1995, p. 122). At a substituio da lngua geral pela portuguesa, processo que s se completaria no curso do sculo XVIII, o
tupi rivalizava com o idioma do conquistador na proporo de trs
por um. Era o mais usado nas relaes comuns e, conforme registrado nas cartas jesuticas, falava-se o tupi na famlia e nas relaes privadas; ao passo que o portugus, aprendido nos colgios inacianos,
era praticado nas relaes oficiais e mercantis. Conforme testemunhou
Vieira, a lngua falada nas famlias paulistas, formadas por ndios e
portugueses, era a dos ndios, ao passo que a portuguesa era aprendida pelos meninos na escola. Tal situao perduraria, embora atenuada, at a segunda metade do sculo XVIII, quando em So Paulo a
lngua tupi continuava sendo a da amizade e intimidade domstica.
Quanto ao latim, a lngua culta por excelncia no perodo colonial,
era empregado nos estudos de lgica, retrica, aritmtica etc., imperando tambm nos templos, espao pblico vital no cotidiano, ambiente de sociabilidades religiosas e mundanas (Villalta, 1997, p.
345-346).
Mas o que nos interessa mais de perto neste estudo o idioma
tupi e a sua derivao em lngua geral, uma criao e imposio dos
jesutas, segundo Gilberto Freyre. O que explica a necessidade de
aprend-la? A resposta pode ser encontrada nas cartas dos primeiros
inacianos no Brasil, nas Constituies da Companhia de Jesus5 e nos
sermes do padre Antonio Vieira, pois em todos esses documentos fica
ntida a obrigatoriedade dos catequistas de aprender a lngua do dominado para melhor catequizar.
Educ. Soc., Campinas, vol. 25, n. 86, p. 171-195, abril 2004
Disponvel em <http://www.cedes.unicamp.br>
181
De fato, como escreveu Serafim Leite, uma das regras da Companhia era que todos aprendessem a lngua da terra onde residiam.
Decorrentes desse preceito inscrito nas Constituies, eram freqentes as determinaes superiores sobre a obrigatoriedade para os jesutas do aprendizado do tupi. Inspecionando as obras missionrias no
Brasil, na dcada de 60 do sculo XVI, o Padre Visitador Incio de
Azevedo, por exemplo, confirmou e decretou que todos a aprendessem pelo menos para a doutrina e oraes (Leite, 1938, p. 561). A
proeminncia do tupi chegou a provocar alteraes no rgido currculo dos colgios. Por exemplo: o curso de humanidades, na Europa,
compreendia aulas de grego, mas, no Brasil, no se ensinou no sculo
XVI: foi substitudo pelo tupi. Por isso, os estudantes, segundo
Serafim Leite, com uma pontinha de bom humor, chamavam grego
lngua braslica (idem, ibid.).
Nos documentos que analisamos fica bastante clara a necessidade de se aprender o tupi para o fim de catequese. Essa necessidade
era to imperiosa que suscitou uma situao sui generis: a tentativa de
inverso de requisitos exigidos para a formao de padres, ou seja, em
vez da teologia como prioridade, o aprendizado da lngua braslica.
Caso essa solicitao dos jesutas fosse aceita pelos superiores da Ordem, o estudo da lngua supriria a teologia para os que no tivessem
tanto talento para especulaes e, assim, mesmo fracos no latim, a ordenao seria feita. Essa polmica, registrada nas cartas jesuticas de
1584, um dado importante que nos permite, mais uma vez, perceber a dialtica do processo colonizador: a particularidade da ordenao de padres em solo braslico confrontava as prprias Constituies
das Companhias, ou seja, a dogmtica jesutica era subvertida pelo
ambiente colonial. A lgica era simples: a catequese, sendo mais importante que a prpria formao dos quadros jesuticos, requeria a ordenao de padres que j soubessem o essencial para catequizar mesmo sem a preparao teolgica completa. E o essencial era a lngua
do dominado.
Na tarefa de converso, por razes bvias, o tupi era preferido
ao latim, tanto que muitos padres se descuidavam do seu uso, como
atesta uma carta de 1553 do irmo Pero Correia a um padre portugus, pedindo que lhe enviasse livros de doutrina e, caso no fossem
encontrados em Lisboa, que os procurasse em Sevilha, pois ele pregava na lngua tupi e no entendia o latim: Eu sempre lhes falei assim
182
183
Mas uma vez aprendido o tupi, ensinavam aos ndios o portugus, o castelhano e at o latim. Portanto, podemos dizer que, ao
mesmo tempo em que se aprendia o tupi, a inteno era tornar
hegemnico o portugus. Por isso, tal como assegurou Darcy Ribeiro, a indianidade daquele primeiro sculo era mais aparente do que
real, porque todo o modo de vida indgena, a sua cultura, o prprio
uso da sua lngua, estavam postos, agora, a servio de uma entidade
nova, muito mais capaz de crescer e expandir-se (Ribeiro, 1995, p.
121). Outros estudos antropolgicos, porm, assinalam que, apesar
da aculturao, a diversidade lingstica s existiu enquanto aqui permaneceram os padres jesutas, pois a fim de garantir a hegemonia
do idioma lusitano, o governo portugus, aps a expulso dos jesutas, proibira o uso da lngua geral e impunha o da portuguesa
(Schaden, 1954, p. 394).
Para crescer e expandir-se, os valores ocidentais precisavam ser
transmitidos de forma que pudessem ser aceitos e, para tal, os jesutas recorreram s prticas mais condizentes com a cultura daqueles
que eram o seu objeto de converso. Observando seus costumes, logo
perceberam o forte trao ldico da sua cultura e talvez por essa razo
comearam a investir em atividades centradas principalmente na msica, na dana, na teatralidade da vida tribal repleta de rituais, movimentos, cores, sons para que, por meio delas, o cristianismo fosse
assimilado com o recurso dos prprios valores dos ndios, ou seja, todo
o empenho dos jesutas nessa forma de catequese consistia em
cristianizar os valores indgenas. Em Casa-grande & senzala, discorrendo sobre a vida cotidiana das crianas ndias, Gilberto Freyre afirma que msica, dana, jogos e brincadeiras eram utilizados pelos jesutas, que os depuravam do seu real significado, transmudando a sua
simbologia para um sentido cristo. Assim escreveu ele:
Os jesutas conservaram danas indgenas de meninos, fazendo entrar nelas
uma figura cmica de diabo, evidentemente com o fim de desprestigiar pelo
ridculo o complexo Jurupari [de quem as crianas tinham medo]. Desprestigiados o Jurupari, as mscaras e os maracs sagrados, estava destrudo entre
os ndios um dos seus meios mais fortes de controle social: e vitorioso, at certo modo, o Cristianismo. (Freyre, 1995, p. 129)
pessoas cultas, principalmente o clero, mas os reformadores em geral tanto catlicos quanto protestantes , empenhavam-se em modificar as atitudes e os valores do restante da populao. Objetavam
contra certas formas de religio popular, como sermes e, acima de
tudo, festas religiosas como os dias de santos e as peregrinaes. Viam
na cultura popular reminiscncias do paganismo, manifestaes prcrists, como, por exemplo, o Carnaval de Siena (Itlia), em 1509.
Em suma, empenhavam-se em destruir a tradicional familiaridade
com o sagrado, pois acreditavam que a familiaridade alimenta a
irreverncia (Burke, 1989, p. 235), e foi assim, nesse ambiente de
controle e vigilncia dos dogmas catlicos, que as peas religiosas foram proibidas em 1539 pelo bispo de vora (Portugal).
Provenientes de uma ordem religiosa que nascera no mago dessa crise reformista e empenhada na conteno dos mpetos reformadores, os jesutas sabiam que dificilmente obteriam permisso para realizar festas populares religiosas no Brasil. Por isso mesmo, temendo
uma resposta negativa, preferiam no pedi-la. Pregando o cristianismo num quadro cultural estranho ao seu, tal como sucedia com a
obrigatoriedade do latim, eles adotavam a ttica de no pedir autorizao para usar, em seu lugar, o tupi ou o portugus: simplesmente
usavam. Ou como escreveu Serafim Leite sobre a resistncia passiva
dos jesutas ao latim, a influncia do meio era superior a todas as
determinaes legais (Leite, 1938, p 599).
Como a desobedincia dificilmente poderia ser constatada, uma
vez que o oceano protegia as suas transgresses, continuaram aproveitando o gosto dos colonos e dos ndios por espetculos, enquanto
Roma os restringia. Um fato ilustra a questo: em 1596, o Padre-Geral Cludio Acquaviva chamou a ateno do Provincial do Brasil, padre Pero Rodrigues (1594-1603), por ter consentido comdias e tragdias sem o avisar. Em sua defesa, alegaram os ditos padres que nas
encenaes se concentrava grande nmero de gente e, com isso, poderiam angariar grande nmero de confisses e comunhes. Mas
Acquaviva replicou que se queriam muitas confisses e comunhes,
que preparassem um bom sermo (idem, ibid., p. 602). Com certeza
a sua idia de sermo contrastava inteiramente com o chamado sermo popular, atacado na Europa como coisa ridcula, blasfema, ofensiva, como vaticinava Erasmo sobre o bom pregador, ou seja, aquele
que devia saber jogar com as emoes da sua audincia por meio exEduc. Soc., Campinas, vol. 25, n. 86, p. 171-195, abril 2004
Disponvel em <http://www.cedes.unicamp.br>
185
187
de Nossa Senhora. O princpio moral sempre o mesmo e est expresso na oposio crist entre o bem e o mal.
Uma testemunha ocular dessas encenaes foi o padre Ferno
Cardim que, na obra Tratado da terra e gente do Brasil, relata:
Os curumins, sc. Meninos [crianas ndias], com muitos mlhos de frechas
levantadas para cima, faziam seu motim de guerra e davam sua grita, e
pintados de vrias cores, nusinhos, vinham com as mos levantadas receber a beno do padre, dizendo em portuguez louvado seja Jesus Cristo.
Outros sairam com uma dana descudos portugueza, fazendo muitos
trocados e danando ao som da viola, pandeiro e tamborim e frauta, e juntamente representavam um breve dilogo, cantando algumas cantigas pastoris. (Cardim, 1939, p. 258)
Observamos, ainda, que para ridicularizar smbolos da mitologia tupi, os jesutas utilizavam os prprios ndios para interpret-los, como ocorreu, por exemplo, quando o Padre Visitador
Cristvo de Gouveia, no ano de sua chegada, em 1583, foi saudado na aldeia do Esprito Santo onde se encenou o Auto Pastoril,
de Anchieta, causando-lhe enorme devoo, por no esperar tais
festas de gente to brbara (Leite, 1938, p. 607-608). No faltara nem um Anhang (diabo), que saiu do mato, interpretado por
um ndio, relata Serafim Leite. J no Auto de So Loureno (1587)
(Anchieta, op. cit., p. 141 passim), o anjo amarra o inimigo
Saravaia (criado do diabo Guaixar), apresenta uma fala aos ndios, incita-os a aprender a doutrina crist, e a honrar o padroeiro
da Aldeia de So Loureno. Diz o Anjo:
Da-lhe tda a ateno,
Acabe-se o antigo rito,
No haja aqui mortandade,
Acabem-se os feitios,
E o augrio que vs tnheis
Nas aves e feras do mato,
No adoreis a palmeira.
No faas mal a ningum,
Amai-vos entre vs-mesmos,
No sejas enredadores,
188
Concluso
No sculo XVI ainda no havia um povo no Brasil, mas sim
povos, cada qual com sua lngua, costumes, tradies, histria e interesses prprios. Na pressa de transformar povos em povo, a Companhia de Jesus tornou-se cabea de um movimento ideolgico (Pontes, 1978, p. 86). Nesse movimento, a imposio de uma nica
lngua, no incio minoritria, mas com pretenso de hegemonia, viria
a ser um dos elementos da nacionalidade.
O teatro de Anchieta, inseparvel da catequese, foi um dos instrumentos culturais utilizados pela Companhia de Jesus para
viabilizar o seu iderio civilizador nas terras dos gentios pr-colombianos, cujo corolrio mais evidente foi a gestao de uma nacionalidade plasmada pelo portugus em detrimento de outras expresses
lingsticas. A lngua portuguesa, reduzida s escolas de b--b
jesuticas durante o sculo XVI, comeou a se tornar hegemnica no
sculo XVIII. Porm, como processo que resultou do cruzamento de
culturas, tambm ela vai se distinguir de sua matriz lusitana. Sobre
isso escreveu Gilberto Freyre:
Foi a lngua, essa que se formou da colaborao do culumim [criana ndia]
com o padre, das primeiras relaes sociais e de comrcio entre as duas raas,
podendo-se afirmar do povo invasor que adotou para o gasto ou uso corrente a fala do povo conquistado, reservando a sua para uso restrito e oficial.
Quando mais tarde o idioma portugus sempre o oficial predominou sobre o tupi, tornando-se, ao lado deste, lngua popular, j o colonizador esta-
189
Notas
1.
2.
A reconquista das terras ibricas ocupadas pelos muulmanos, a partir do sculo IX,
contou com o apoio decisivo da Igreja Catlica. As igrejas e mosteiros tambm so fortalezas, os procos e bispos homens de guerra, senhores de territrios sbre que imperam da mesma forma que os seculares. Encarado por ste lado, o clero s se destingue
da aristocracia no facto de usar de insgnias particulares: a cruz ou o bculo alm da espada, a estola sbre a couraa. Os bispos e abades acompanham a cavalo, frente das
suas tropas, as correrias contra os sarracenos; cobram os tributos dos seus senhorios; tm
servos que aram os seus campos ou desempenham as funes inferiores do sacerdcio
(Oliveira Martins, Histria da Civilizao Ibrica, p. 159, apud Antnio G. Matoso,
Histria de Portugal, v. I, p. 82).
3.
Filiado tese de Abreu (1976, p. 169), Frei Betto tambm advoga que no se pode
contar a Histria do Brasil sem referncia aos jesutas (Frei Betto, Companhia de Jesus, O Estado de S. Paulo, So Paulo, 31 jul. 1996. Caderno A, p. 2).
4.
O latim era a lngua oficial da Igreja Catlica Apostlica Romana. Por isso, ocupava um
papel proeminente na educao jesutica. Almeida, defendendo a Companhia de Jesus contra os ataques que sofrera durante o ministrio do Marqus de Pombal (1750-1777), assim se referiu funo desempenhada pela lngua latina no processo pedaggico jesutico:
(...) diremos ainda que no espao de dous seculos, em que a Congregao influio no ensino de Portugal, foi quando os estabelecimentos litterarios deste paiz adquiriro verdadeira e notoria celebridade, tanto no cultivo da Theologia, como no da Philosophia, assim no
Direito civil como Canonico, e linguas classicas, maxime a Latina (Candido Mendes de
Almeida, Introduo, p. CLIX).
5.
191
que: [402] Ansn mesmo se exercitarn en el predicar y leer en modo conveniente para
la edificacin del pueblo (que es diverso del scolstico), procurando tomar bien la lengua
y tener vistas y a la mano las cosas ms tiles para este oficio, y ayudares de todos los
medios convenientes para mejor hacerle y com ms fructo de la nimas (San Ignacio de
Loyola, Obras, p. 549).
6.
Nheengatu foi lngua mais usada no Pas, O Estado de S. Paulo, So Paulo, 30 mar. 2003.
Caderno A, p. 14.
7.
Idem, ibid.
Referncias bibliogrficas
ABREU, J.C. Captulos de histria colonial (1500-1800). 6. ed. Rio
de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1976.
ALMEIDA, C.M. Introduo. In: A LMEIDA , C.M. Direito civil
ecclesiastico brazileiro antigo e moderno em suas relaes com o direito
canonico, ou, colleco completa chronologicamente disposta desde a primeira dynastia portugueza ate o presente comprehendo. Rio de Janeiro:
Garnier, 1866-1873. v. 1, t. 1.
ALMEIDA PRADO, D. Teatro de Anchieta e Alencar. So Paulo: Perspectiva, 1993.
ANCHIETA, J. Teatro de Anchieta. Traduo P. Armando Cardos. So
Paulo: Loyola, 1977.
BETTO, Frei. Companhia de Jesus. O Estado de S. Paulo, So Paulo,
31 jul. 1996. Caderno A, p. 2.
BOSI, A. Dialtica da colonizao. So Paulo: Companhia das Letras,
1992.
BURKE, P. Cultura popular na Idade Mdia: Europa, 1500-1800.
Traduo Denise Bottmann. So Paulo: Companhia das Letras,
1989.
BOURDIEU, P. Mtodo cientfico e hierarquia social dos objetos. In:
N OGUEIRA , M.A.; C ATANI , A. (Org.). Escritos de educao. 3. ed.
Petrpolis: Vozes, 2001. p. 31-38.
CAMES, L.V. Os lusadas. Edio Emanuel Paulo Ramos. Porto:
Porto, 1997.
192
193
MEC; FUNARTE;
Servio
Maromemins. In: L EITE , S. Histria da Companhia de Jesus no Brasil. Rio de Janeiro: INL; Lisboa: Portuglia, 1949. t. 9, p. 384-385.
VIEIRA, A. Sermo do primeiro domingo do advento. In: VIEIRA, A.
Sermes. Porto: Lello, 1945a. v. 1, p. 107-155.
VIEIRA, A. Exhortao primeira em vespera do Espirito Santo. In:
VIEIRA, A. Sermes. Porto: Lello, 1945b. v. 5, p. 381-399.
VILLALTA, L. O que se fala e o que se l: lngua, instruo e leitura.
In: MELLO E S OUZA, L. (Org.). Histria da vida privada no Brasil: cotidiano e vida privada na Amrica portuguesa. So Paulo: Companhia
das Letras, 1997. p. 331-385.
195