Sei sulla pagina 1di 136

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

METRO
IT

USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO

EN

USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS

RU

RO

UTILIZARE I NTREINERE / PIESE DE SCHIMB

*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valabil pentru rile UE

Cod. G19502622

2011-01

ITALIANO

ENGLISH

INDICE

INDEX

1.0
1.1
1.1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7

Premessa ......................................... 5
Garanzia ............................................ 5
Scadenza garanzia ............................ 5
Descrizione del telaio porta attrezzi ... 5
Dati tecnici ......................................... 6
Identi cazione .................................... 7
Movimentazione................................. 7
Disegno complessivo ......................... 8
Segnali di sicurezza e indicazione ..... 9

2.0

Norme di sicurezza e
prevenzione infortuni .................. 10

3.0
3.1
3.1.1

Assemblaggio ............................... 12
Impianto oleodinamico ..................... 17
Collegamento impianto oleodinamico .... 17

Norme duso .................................. 18


Applicazione al trattore .................... 18
Apertura e chiusura del telaio .......... 19
Applicazione dellattrezzatura posteriore 20
Applicazione di seminatrici in linea .....
per la semina di cereali .................... 20
4.2.2 Applicazione di seminatrici
pneumatiche per la semina di
precisione ........................................ 21
4.3
Albero cardanico .............................. 22
4.4
Veri ca capacit di sollevamento e
stabilit della trattrice abbinato
al telaio ........................................... 23
4.5
Trasporto stradale ............................ 23
4.6
Depressore ...................................... 24
4.7
Prima di iniziare il lavoro .................. 24
4.8
Durante il lavoro............................... 24
4.9
Parcheggio dellattrezzatura ............ 24
4.10
Segna le .......................................... 25
4.10.1 Lunghezza braccio marca le ........... 25
4.0
4.1
4.1.1
4.2
4.2.1

1.0
1.1
1.1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7

Introduction ....................................29
Guarantee .........................................29
Expiry of guarantee...........................29
Description of the tool-carrying frame .....29
Technical data ...................................30
Identi cation......................................31
Handling............................................31
Assembly drawing.............................32
Warning signs ...................................33

1.0
1.1
1.1.1

2.0

Safety regulations and accident


prevention ......................................34

1.6
1.7

3.0
3.1
3.1.1

Assembly ........................................36
Hydraulic system ..............................41
Connecting the hydraulic systemo ....41

2.0



.............58

3.0
3.1

.........................................60

...................................65

....................................65

Instructions for use .......................42


Attachment the tractor ......................42
Frame opening and closing ..............43
Application of the rear equipment .....44
Application of in-line seed drills for
planting cereals.................................44
4.2.2 Application of pneumatic seed drills for
precision seed planting .....................45
4.3
Cardan shaft .....................................46
4.4
Stability of frame and tractor during
transport............................................47
4.5
Transport on road .............................47
4.6
Vacuum pump ...................................48
4.7
Before starting work ..........................48
4.8
During work.......................................48
4.9
Parking of the equipment ..................48
4.10
Row marker ......................................49
4.10.1 Row marker disk adjustment ............49
4.0
4.1
4.1.1
4.2
4.2.1

5.0
5.0.1
5.0.2
5.0.3
5.0.4
5.0.5
5.0.6
5.0.7

Manutenzione ................................ 26
A macchina nuova ........................... 26
Ogni 8 ore lavorative........................ 26
Ogni 20/30 ore lavorative................. 26
Ogni 50 ore lavorative...................... 26
Periodicamente ................................ 26
Ogni 5 anni ...................................... 26
Messa a riposo ................................ 27

5.0
5.0.1
5.0.2
5.0.3
5.0.4
5.0.5
5.0.6
5.0.7

Maintenance ...................................50
A when the machine is new ..............50
Every 8 hours of operation................50
Every 20/30 hours of operation.........50
Every 50 hours of operation..............50
Periodically .......................................50
Every ve years ................................50
Est periods ........................................51

6.0

Demolizione e smaltimento ......... 27

6.0

Demolition and disposal ...............51

PARTI DI RICAMBIO ................................ 101

SPARE PARTS ..........................................101

DICHIARAZIONE DI CONFOTMIT ........ 135

CONFORMITY DECLARATION ................135

1.2
1.3
1.4
1.5

3.1.1

......................................53
.......................................53

.......................................53

....53
..............54
...............................55
-
......................................55
....................................56
57

4.0
4.1
4.1.1
4.2

.....66
.........66
....67

........................68
4.2.1
....68
4.2.2

.......................69
4.3
.......................70
4.4



........................................71
4.5
....71
4.6
.....................72
4.7
............72
4.8
.......................72
4.9
.........................72
4.10
..............................73
4.10.1
............................................73
5.0
5.0.1
5.0.2
5.0.3
5.0.4
5.0.5
5.0.6
5.0.7

.74
............................74
8 .........74
20/30 ...74
50 .......74
............................74
5 ............................74
..............................75

6.0

........75

................................................101
..................135

cod. () G19502622

ROMN
CUPRINS
1.0
1.1
1.1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7

Introducere .................................... 77
Garania ........................................... 77
Expirarea garaniei ........................... 77
Descrierea cadrului .......................... 77
Date tehnice..................................... 78
Date de identicare .......................... 79
Manipulare ....................................... 79
Desen de ansamblu ......................... 80
Indicatoare de siguran i identicare .. 81

2.0

Norme de siguran i prevenire a


accidentelor ................................... 82

3.0
3.1
3.1.1

Asamblare ..................................... 84
Instalaie oleodinamic .................... 89
Racordare instalaie oleodinamic... 89

4.0
4.1
4.1.1
4.2
4.2.1

Norme de utilizare ......................... 90


Cuplarea la tractor ........................... 90
Deschiderea i nchiderea cadrului.. 91
Cuplarea utilajului posterior ............. 92
Cuplarea semntorilor n linie ...........
pentru semnarea cerealelor ........... 92
4.2.2 Cuplarea semntorilor pneumatice
pentru semnarea de precizie ......... 93
4.3
Arbore cardanic ............................... 94
4.4
Vericarea capacitii de ridicare i stabilitatea tractorului la care este cuplat
cadrul .............................................. 95
4.5
Transportul pe drumurile publice...... 95
4.6
Aspirator .......................................... 96
4.7
nainte de nceperea lucrului............ 96
4.8
n timpul lucrului ............................... 96
4.9
Parcarea utilajului ............................ 96
4.10
Marcator........................................... 97
4.10.1 Lungimea braului marcator ............. 97
5.0
5.0.1
5.0.2
5.0.3
5.0.4
5.0.5
5.0.6
5.0.7

ntreinere ...................................... 98
Cnd maina este nou ................... 98
La ecare 8 ore lucrate .................... 98
La ecare 20/30 de ore lucrate ........ 98
La ecare 50 de ore lucrate ............. 98
Periodic ............................................ 98
La ecare 5 ani ................................ 98
Staionarea la sfrit de sezon......... 99

6.0

Demolare i lichidare .................... 99

PIESE DE SCHIMB ................................... 101


DECLARAIE DE CONFORMITATE ........ 135

cod. () G19502622

cod. G19502622

ITALIANO

1.2 DESCRIZIONE DEL TELAIO PORTA ATTREZZI

1.0 PREMESSA
Questo manuale descrive le norme duso e di manutenzione per
lattrezzatura. Il presente opuscolo parte integrante del prodotto, e deve essere custodito in luogo sicuro per essere consultato
durante tutto larco di vita della macchina.

ATTENZIONE
Il cliente dovr provvedere ad istruire il personale sui rischi da
infortunio, sui dispositivi predisposti per la sicurezza delloperatore,
sui rischi di emissione da rumore e sulle regole antinfortunistiche
generali previste da direttive internazionali e dalla legislazione del
paese di destinazione delle macchine.
In ogni caso la macchina deve essere usata esclusivamente da
operatori quali cati che saranno tenuti a rispettare scrupolosamente le istruzioni tecniche ed antinfortunistiche contenute nel presente
manuale. E compito dellutilizzatore controllare che la macchina
venga azionata unicamente in condizioni ottimali di sicurezza sia
per le persone, per gli animali e per le cose.

1.1 GARANZIA
Veri care allatto della consegna che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri e
al completo.
EVENTUALI RECLAMI DOVRANNO ESSERE PRESENTATI PER
ISCRITTO ENTRO 8 GIORNI DAL RICEVIMENTO PRESSO IL
CONCESSIONARIO.
Lacquirente potr far valere i suoi diritti sulla garanzia solo quando
egli abbia rispettato le condizioni concernenti la prestazione della
garanzia, riportate nel contratto di fornitura.
1.1.1 SCADENZA GARANZIA
Oltre a quanto riportato nel contratto di fornitura, la garanzia
decade:
- Qualora si dovessero oltrepassare i limiti riportati nella tabella
dei dati tecnici.
- Qualora non fossero state attentamente seguite le istruzioni
descritte in questo opuscolo.
- In caso di uso errato, di manutenzione difettosa e in caso di altri
errori effettuati dal cliente.
- Qualora siano fatte modi che senza lautorizzazione scritta del
costruttore e qualora si siano utilizzati ricambi non originali.

cod. G19502622

Lattrezzatura mod. METRO di concezione robusta e permette


una larghezza di lavoro di 12 m.
Lapertura e la chiusura delle sezioni laterali comandata da 2
cilindri oleodinamici. La movimentazione delle sezioni laterali
sincronizzata onde evitare ogni rischio doscillazione degli attrezzi
portati.
- Ripiegamento interamente idraulico dalla cabina del trattore.
- Attacchi porta attrezzi regolabili che permettono di utilizzare 3
seminatrici meccaniche da 4 m, o 2 seminatrice pneumatici da
6 metri.
- Robusta struttura relizzata con un doppio telaio, resistente alla
essione.
- Turbina posizionata davanti al telaio, azionata da un cardano.
- Buona stabilit durante il trasporto stradale grazie alla grande
careggiata delle ruote portanti.

ATTENZIONE
Lattrezzatura idonea esclusivamente per limpiego indicato.
La velocit di lavoro consigliata di 68 km/h. Il trasporto su
strada dellattrezzatura deve avvenire con serbatoi vuoti e ad
una velocit massima di 25 km/h. Ogni altro uso diverso da
quello descritto in queste istruzioni pu recare danno alla
macchina e costituire serio pericolo per lutilizzatore.
Dal corretto uso e dalladeguata manutenzione dipende il regolare
funzionamento dellattrezzatura. consigliabile quindi osservare
scrupolosamente quanto descritto allo scopo di prevenire un
qualsiasi inconveniente che potrebbe pregiudicare il buon funzionamento e la sua durata. Sono fornite, inoltre, tutte le informazioni
per il miglior uso della macchina, le istruzioni ed i consigli utili ad
una corretta manutenzione. altres importante attenersi a quanto
descritto nel presente opuscolo in quanto la Ditta Costruttrice
declina ogni e qualsiasi responsabilit dovuta a negligenza
ed alla mancata osservanza di tali norme.
La Ditta Costruttrice, comunque a completa disposizione per
assicurare unimmediata e accurata assistenza tecnica e tutto
ci che pu essere necessario per il miglior funzionamento e la
massima resa dellattrezzatura.

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

1.3 DATI TECNICI


U.M.

METRO

Larghezza di trasporto (max.)

m (feet)

6 (19-8)

Larghezza di lavoro (max.)

m (feet)

12 (39-4)

Lunghezza (max.)

m (feet)

13 (42-7)

Pneumatici

tipo

560/60 22,5

295/60 22,5

Pressione dei pneumatici

bar

Peso del telaio

kg (lb)

5800 (12787)

Presa di potenza

giri/min.

1000 (540 optional)

Potenza richiesta

HP (Kw)

220-250 (164-187)

Attacco alla trattrice

tipo

occhione

Distributori oleodinamici del trattore

nr.

4 + 1(*)

(*) Allacciamento allimpianto frenante della trattrice

I dati tecnici ed i modelli indicati si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso.

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

1.4 IDENTIFICAZIONE
Ogni singola attrezzatura, dotata di una targhetta di identi cazione
(Fig. 1), i cui dati riportano:
1) Marchio ed indirizzo del Costruttore;
2) Tipo e modello della macchina;
3) Massa a vuoto, in chilogrammi;
4) Carico utile massimo, in chilogrammi;
5) Matricola della macchina;
6) Anno di costruzione;
7) Marchio CE.
Si consiglia di trascrivere i propri dati sulla matricola qui sotto
rappresentata con la data di acquisto (8) ed il nome del concessionario (9).
8)

____________________

9)

____________________

g. 1

(1)

(2)
(4)

(3)
(5)
(7)

(6)

Tali dati vanno sempre citati per ogni necessit di assistenza o


ricambi.

1.5 MOVIMENTAZIONE
In caso di movimentazione della macchina, necessario sollevare
la stessa agganciandola agli attacchi appositi (Fig.2) con un carrello elevatore di almeno 80 quintali di portata. Questoperazione,
per la sua pericolosit, necessario venga eseguita da personale
preparato e responsabile. La massa della macchina evidenziata
nella targhetta didenti cazione (Fig. 1).
Tendere la fune per livellare la macchina.
I punti daggancio sono individuabili dalla presenza del simbolo
gra co gancio (12 Fig. 4).

g. 2

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

1.6 DISEGNO COMPLESSIVO ( g. 3)


1
2
3
4
5
6
7

Attacco trattore;
Telaio portante centrale;
Sezioni telai laterali;
Tiranti telai laterali;
Ruore portanti;
Rompitraccia ruote portanti;
Attacchi attrezzature posteriori.

6
7

Optional
7

g. 3

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

1.7 SEGNALI DI SICUREZZA E INDICAZIONE


I segnali descritti sono riportati sulla macchina (Fig. 4). Tenerli puliti
e sostituirli se staccati o illeggibili. Leggere attentamente quanto
descritto e memorizzare il loro signi cato.
1) Prima di scendere dal trattore o prima di ogni intervento
sullattrezzatura, spegnere il trattore, disinserire la chiave di
accensione dal quadro comandi ed attendere larresto completo
di tutte le parti in movimento. Prima di ogni utilizzo veri care
lintegrit dei dispositivi di protezione e controllare il serraggio
di tutte le viti.
2) Al primo utilizzo dellapparecchio, attivare il distributore oleodinamico del trattore per il riempimento del circuito oleodinamico.
3) Pericolo di schiacciamento in fase di chiusura ed apertura.
Tenersi a debita distanza dalla macchina. Zona darticolazione
con rischio di cesoimento.

4) Frequenza di lubri cazione dei cuscinetti e delle articolazioni.


Frequenza di veri ca del serraggio delle viterie.
5) Velocit massima di trasporto (25 km/h).
6) Tubi con uidi ad alta pressione. In caso di rottura di tubi
essibili fare attenzione al getto dolio. Leggere il libretto di
istruzioni.
7) Pericolo di caduta. Non salire sulla macchina.
8) Livello sonoro elevato. Munirsi di adeguate protezioni acustiche.
9) Pericolo di schiacciamento. Allontanarsi dal raggio dazione
della macchina
10) Pericolo di respirazione di sostanze nocive. Munirsi di mascherina antipolvere.
11) Munirsi di unabbigliamento antinfortunistico.
12) Punto di agganciamento per il sollevamento.
13) Punto di ingrassaggio.

3
5

12

PRUDENZA!
PRUDENCE!
CAUTION!
VORSICHT!
CUIDADO!

ATTENZIONE!
ATTENTION!
IMPORTANT!
ACHTUNG!
CUIDADO!

13

10

11

g. 4

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE


INFORTUNI
Fare attenzione al segnale di pericolo, dove riportato, in questo opuscolo.

I segnali di pericolo sono di tre livelli:


PERICOLO: Questo segnale avverte che se le operazioni descritte
non sono correttamente eseguite, causano gravi lesioni, morte o
rischi a lungo termine per la salute.
ATTENZIONE: Questo segnale avverte che se le operazioni descritte non sono correttamente eseguite, possono causare gravi
lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute.
CAUTELA: Questo segnale avverte che se le operazioni descritte
non sono correttamente eseguite, possono causare danni alla
macchina.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dellimpiego della
macchina, in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai tecnici dei Concessionari della Ditta Costruttrice. La Ditta Costruttrice declina ogni
e qualsiasi responsabilit per la mancata osservanza delle norme
di sicurezza e di prevenzione infortuni di seguito descritte.
Norme generali
1) Fare attenzione ai simboli di pericolo riportati in questo opuscolo e sullattrezzatura.
Evitare assolutamente di toccare in qualsiasi modo le parti in
movimento.
2) Le etichette con le istruzioni, applicate sulla macchina, danno
gli opportuni consigli in forma essenziale per evitare gli infortuni.
3) Osservare scrupolosamente, con laiuto delle istruzioni, le
prescrizioni di sicurezza e di prevenzione infortuni.
4) Evitare assolutamente di toccare in qualsiasi modo le parti in
movimento.
5) Interventi e regolazioni sullattrezzatura devono essere sempre
effettuate a motore spento e trattore bloccato.
6) Si fa assoluto divieto di trasportare persone o animali sullattrezzatura.
7) assolutamente vietato condurre o far condurre il trattore, con
lattrezzatura applicata, da personale sprovvisto di patente di
guida, inesperto e non in buone condizioni di salute.
8) Prima di mettere in funzione il trattore e lattrezzatura stessa,
controllare la perfetta integrit di tutte le sicurezze per il trasporto e luso.
9) Veri care tuttintorno alla macchina, prima di mettere in funzione lattrezzatura, che non vi siano persone ed in particolare
bambini, o animali domestici e di poter disporre comunque di
unottima visibilit.

10) Usare un abbigliamento idoneo. Evitare assolutamente abiti


svolazzanti o con lembi che in qualche modo potrebbero impigliarsi in parti rotanti e in organi in movimento.
11) Prima di iniziare il lavoro, familiarizzare con i dispositivi di
comando e le loro funzioni.
12) Iniziare a lavorare con lattrezzatura solo se tutti i dispositivi di
protezione sono integri, installati e in posizione di sicurezza.
13) assolutamente vietato stazionare nellarea dazione della
macchina, dove vi sono organi in movimento.
14) assolutamente vietato luso dellattrezzatura sprovvista delle
protezioni e dei coperchi dei contenitori.
15) Prima di abbandonare il trattore, abbassare lattrezzatura
agganciata al gruppo sollevatore, arrestare il motore, inserire
il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione dal
quadro comandi, assicurarsi che nessuno possa avvicinarsi
alle sostanze chimiche.
16) Con trattore in moto, non lasciare mai il posto di guida.
17) Prima di mettere in funzione lattrezzatura controllare che i piedini
di sostegno siano stati tolti da sotto lattrezzatura; controllare che
lattrezzatura sia stata correttamente montata e regolata; controllare
che la macchina sia perfettamente in ordine, e che tutti gli organi
soggetti ad usura e deterioramento siano ef cienti.
18) Prima di sganciare lattrezzatura dallattacco terzo punto,
mettere in posizione di blocco la leva di comando sollevatore
e abbassare i piedini di appoggio.
19) Operare sempre in condizioni di buona visibilit.
20) Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale esperto,
munito di guanti protettivi, in ambiente pulito e non polveroso.
21) Veri care che il circuito dellolio sia privo di pressione prima
di staccare i tubi oleodinamici dai distributtori del trattore.
22) Tutti i comandi a distanza (fune, cavo, tubi oleodinamici, ecc.)
devono essere sistemati ove previsto, in modo che non possano generare incidenti.
23) Al veri carsi di rumori o vibrazioni sospette od insolite, fermare
lattrezzatura ed eliminarle prima di riprendere il lavoro.
Aggancio al trattore
24) Agganciare lattrezzatura, come previsto, su di un trattore
di adeguata potenza e con gurazione mediante lapposito
dispositivo (gancio di traino), conforme alle norme.
25) La categoria dei perni di attacco dellattrezzatura deve corrispondere a quella dellattacco del gancio di traino.
26) Fare attenzione quando si lavora nella zona dei bracci del
sollevamento, unarea molto pericolosa.
27) Prestare la massima attenzione nella fase di aggancio e sgancio dellattrezzatura.
28) assolutamente vietato interporsi fra il trattore e lattacco per manovrare il comando dallesterno per il sollevamento (Fig. 5).
29) assolutamente vietato interporsi tra il trattore e lattrezzatura
(Fig. 5) con motore acceso e cardano inserito.
possibile interporsi solo dopo aver azionato il freno di stazionamento ed aver inserito, sotto le ruote, un ceppo di bloccaggio
di adeguate dimensioni.

g. 5

10

cod. G19502622

USO E MANUTENZIONE

30) Lapplicazione di unattrezzatura supplementare al trattore,


comporta una diversa distribuzione dei pesi sugli assi.
consigliabile pertanto aggiungere apposite zavorre nella parte
anteriore del trattore in modo da equilibrare i pesi sugli assi.
Veri care la compatibilit delle prestazioni del trattore con il
peso che lattrezzatura trasferisce sullattacco a tre punti. In
caso di dubbio consultare il Costruttore del trattore.
31) Rispettare il peso massimo previsto sullasse, il peso totale mobile,
la regolamentazione sul trasporto e il codice stradale.
Circolazione su strada
32) Per la circolazione su strada, necessario attenersi alle normative del codice stradale in vigore nel relativo Paese.
33) Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti
di segnalazioni e protezioni adeguate.
34) molto importante tenere presente che la tenuta di strada e la
capacit di direzione e frenatura, possono essere in uenzati,
anche in modo notevole, dalla presenza di unattrezzatura
portata o trainata.
35) In curva, fare attenzione alla forza centrifuga esercitata in
posizione diversa, del centro di gravit, con e senza lattrezzatura portata, maggior attenzione anche in strade o terreni
con pendenza.
36) Effettuare gli spostamenti su strada con tutti i serbatoi vuoti,
con una velocit massima di 25 km/h.
37) Gli spostamenti fuori dalla zona di lavoro devono avvenire con lattrezzatura in posizione di trasporto. Ci comporta altres la necessit
di scollegare qualsiasi allacciamento idraulico alla trattrice.
38) Moderare la velocit ed il tipo di guida a seconda la qualit
della strada e del terreno da percorrere.
39) La Ditta Costruttrice fornisce a richiesta supporti e tabelle per
segnalazione ingombro.
40) Qualora gli ingombri costituiti da attrezzature portate o semiportate
occultino la visibilit dei dispositivi di segnalazione e di illuminazione
della trattrice, questi ultimi devono essere ripetuti adeguatamente
sulle attrezzature, attenendosi alle normative del codice stradale in
vigore nel relativo paese. Accertarsi, quando in uso, che limpianto
luci sia perfettamente funzionante.
Albero cardanico
41) Lattrezzatura applicata, pu essere comandata solo con albero
cardanico completo delle necessarie sicurezze per i sovraccarichi e delle protezioni ssate con lapposita catenella.
42) Utilizzare esclusivamente lalbero cardanico previsto dal Costruttore.
43) Linstallazione e lo smontaggio dellalbero cardanico devono
essere sempre fatti a motore spento.
44) Fare molta attenzione al corretto montaggio e alla sicurezza
dellalbero cardanico.
45) Bloccare la rotazione della protezione dellalbero cardanico
con la catenella in dotazione.
46) Fare molta attenzione alla protezione dellalbero cardanico,
sia in posizione di trasporto che di lavoro.

ITALIANO

47) Controllare spesso e con periodicit la protezione dellalbero


cardanico, deve essere sempre in ottimo stato.
48) Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che il numero
di giri sia quello indicato dalla decalcomania apposta sulla
attrezzatura.
49) Prima di inserire la presa di forza, assicurarsi che non vi siano
persone o animali nella zona dazione e che il regime scelto
corrisponda a quello consentito. Mai superare il massimo
previsto.
50) Fare attenzione al cardano in rotazione.
51) Non inserire la presa di forza a motore spento o in sincronismo
con le ruote.
52) Disinserire, sempre, la presa di forza quando lalbero cardanico supera un angolo di 15 gradi (Fig. 6) e quando non viene
usata.
53) Pulire e ingrassare lalbero cardanico solo quando la presa di
forza disinserita, il motore spento, il freno di stazionamento
inserito e la chiave staccata.
54) Quando non serve, appoggiare lalbero cardanico sul supporto
previsto a tal proposito.
55) Dopo lo smontaggio dellalbero cardanico, rimettere il cappuccio di protezione sullalbero della presa di forza.
Sicurezza e manutenzione
Durante le operazioni di lavoro e manutenzione, utilizzare gli idonei dispositivi di protezione individuale (es.):

Tuta
Guanti
Calzature
Occhiali
Cuf e
56) Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia se prima
non stata disinserita la presa di forza, spento il motore, inserito
il freno di stazionamento e bloccato il trattore con un cuneo od un
sasso, di dimensioni adeguate, sotto le ruote.
57) Periodicamente veri care il serraggio e la tenuta delle viti e dei
dadi, eventualmente riserrarli. Per tale operazione opportuno
usare una chiave dinamometrica rispettando il valore di 52
Nm, per viti M10 classe resistenza 8.8, e 142 Nm per viti M14
classe resistenza 8.8 (Tabella 1).
58) Nei lavori di montaggio, di manutenzione, pulizia, assemblaggio, ecc., con lattrezzatura sollevata, mettere per precauzione
adeguati sostegni allattrezzatura.
59) Le parti di ricambio devono corrispondere alle esigenze de nite
dal costruttore. Usare solo ricambi originali.
Tabella 1

g. 6

= Max. 15

cod. G19502622

11

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

3.0 ASSEMBLAGGIO
ASSI RUOTE PORTANTI

RUOTE PORTANTI

2
2

3a

3b
12

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

PIEDINI DI APPOGGIO

4
5

ROMPITRACCIA POSTERIORI

7
cod. G19502622

13

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

ATTACCHI SEMINATRICI LATERALI

500 kg.
min.

500 kg.
min.

10
9

Tabella 2

SEMINATRICE
Modello
Precisione 2X
2X
2X
2X
2X
Cereali

14

Tipo
12 le (45 cm)
12 le (50 cm)
8 le (70 cm)
8 le (75 cm)
9 le (70 cm)

226 cm
256 cm
236 cm
256 cm
271 cm

3X 3,6 mt. (25 le x14 cm)


306 cm
3X 4,0 mt. (29 le x14 cm)
356 cm
2X 6,0 mt. (44 le x13,6 cm) 259 cm

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

ATTACCO SEMINATRICE CENTRALE (OPTIONAL)

DEPRESSORE

500 kg.
min.

11

500 kg.
min.

12

DEPRESSORE

1160 m
m

cod. G19502622

15

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

C
O

L
A

H
M

B
N
M

16

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

3.1 IMPIANTO OLEODINAMICO


Legenda:
A) Attacco al distributore oleodinamico (ROSSO) per comandare
la sicurezza delle sezioni laterali (G) e la movimentazione degli
attacchi seminatrici posteriori (H, I ed L).
B) Attacchi ai distributori oleodinamici (BLU) per movimentare le
sezioni laterali (M) ed il braccio segna le sinistro (N).
C) Attacchi ai distributori oleodinamici (VERDE) per movimentare
il braccio segna le destro (O).
D) Attacchi ai distributori oleodinamici (GIALLI) per movimentare
della barra porta rompitraccia posteriore (P).
F) Innesto e disinnesto dellimpianto oleodinamico per la movimentazione dellattacco seminatrice centrale posteriore.
G) Cilindri oleodinamici per lazionamento della sicurezza delle
sezioni laterali. Bloccare durante il trasporto.
H) Impianto per la movimentazione dellattacco seminatrice sinistro.
I) Impianto per la movimentazione dellattacco seminatrice destro.
L) Impianto per la movimentazione dellattacco seminatrice centrale.
M) Impianto per la movimentazione delle sezioni laterali del telaio.
N) Cilindro oleodinamico braccio segna le sinistro.
O) Cilindro oleodinamico braccio segna le destro.
P) Impianto per la movimentazione della barra porta rompitraccia
posteriore.

3.1.1 COLLEGAMENTO IMPIANTO OLEODINAMICO


Lattrezzatura dotata di un impianto oleodinamico che permette,
con semplici operazioni, di movimentare tutte le parti necessarie
al funzionamento.
La trattrice a cui viene collegato limpianto oleodinamico deve
avere a disposizione di quattro distributori oleodinamici ed uno
per il collegamento dellimpianto frenante:
- 1 distributore oleodinamico a semplice effetto:
- collegare il tubo oleodinamico con il cappuccio VERDE (movimentazione degli attacchi seminatrici, il blocco e lo sblocco
della sicurezza sezioni laterali);

Norme di sicurezza
1) Al momento dellallacciamento dei tubi idraulici allimpianto idraulico del trattore, fare attenzione che gli impianti
idraulici della macchina operatrice e della trattrice non
siano in pressione.
2) In caso di collegamenti funzionali di tipo idraulico tra
trattrice e macchina operatrice, prese e spine dovrebbero
essere contrassegnate per mezzo di colori, in modo da
escludere impieghi errati. Ove si verificasse uno scambio,
sussisterebbe il pericolo di incidente.
3) Limpianto idraulico si trova sotto alta pressione; a causa del pericolo dinfortunio, in caso di ricerca di punti di
perdita vanno utilizzati gli strumenti ausiliari idonei.
4) Non effettuare MAI la ricerca perdite con le dita o le mani. I
liquidi che fuoriescono dai forellini possono essere quasi
invisibili.
5) Durante il trasporto su strada i collegamenti idraulici fra
trattrice e macchina operatrice devono essere scollegati
e fissati nellapposito supporto.
6) Non utilizzare in alcun caso olii vegetali. Questi potrebbero
provocare rischi di danneggiamento alle guarnizioni dei
cilindri.
7) Le pressioni di esercizio dellimpianto oleodinamico devono essere comprese tra le 100 bar e le 180 bar.
8) Mai superare la pressione prevista dellimpianto oleodinamico.
9) Verificare il corretto innesto degli attacchi rapidi, si potrebbero verificare danneggiamenti ai componenti dellimpianto.
10) La fuoriuscita di olio ad alta pressione pu causare ferite
cutanee con il rischio di gravi ferite ed infezioni. In tal
caso consultare immediatamente un medico. Se non si
rimuove rapidamente lolio con mezzi chirurgici, possono verificarsi gravi allergie e/o infezioni. Quindi si vieta
assolutamente di installare componenti oleodinamici
nella cabina del trattore. Tutti i componenti facenti parte
dellimpianto, vanno accuratamente sistemati per evitare
danneggiamenti durante lutilizzo dellattrezzatura.
11) In caso di intervento sullimpianto oleodinamico, scaricare
la pressione oleodinamica portando tutti i comandi idraulici in tutte le posizioni alcune volte dopo aver spento il
motore.

- 3 distributori oleodinamici a doppio effetto:


- collegare i tubi oleodinamici con il cappuccio BLU (movimentazione sezioni laterali e braccio segna le sinistro);
- collegare i tubi oleodinamici con il cappuccio ROSSO (movimentazione del braccio segna le destro);
- collegare i tubi oleodinamici con il cappuccio GIALLO (movimentazione della barra rompitraccia posteriore);

1
B

Limpianto oleodinamico stato dotato di rubinetti per lapertura e


la chiusura di parti dellimpianto. Con semplici operazioni e possibile gestire tutte le fasi necessarie per il corretto funzionamento
dellattrezzatura (Fig. 7).

(1)
A Gancio di sicurezza: usare per sbloccare e bloccare le sezioni
laterali.
B Movimentazione attacchi delle seminatrici posteriori.

2
D

(2)
C Apertura e chiusura delle sezioni laterali.
D Movimentazione del braccio segna le sinistro.

g. 7

cod. G19502622

17

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

4.0 NORME DUSO


Per ottenere le migliori prestazioni dellattrezzatura, seguire attentamente quanto di seguito riportato.

ATTENZIONE
Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di approntamento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativamente con presa di forza del trattore disinserita, attrezzatura
al suolo sui piedini di appoggio, trattore spento, ben fermo e
chiave disinserita.

B
A

4.1 APPLICAZIONE AL TRATTORE


Lapplicazione al trattore una fase molto pericolosa.
Fare molta attenzione ad effettuare lintera operazione seguendo le istruzioni.
Loperazione deve essere eseguita su un piano orizzontale,
con lattrezzatura posta sui piedi di parcheggio.

g. 8
g. 9

IMPORTANTE: durante il lavoro e di trasporto stradale,


lattrezzatura deve essere sempre parallela al terreno
(A, Fig. 10).
A questo punto, procedere come segue:
1) Veri care che laltezza del dispositivo di traino della trattrice
e quelllo dellattrezzatura siano uguali (B, Fig. 10). Eventualmente regolare laltezza del timone cambiando la posizione
delle viti (C, Fig. 10).
2) Veri cato quanto descritto precedentemente, agganciare lattrezzatura alla trattrice per mezzo dellapposito dispositivo di
traino. Bloccare il perno con la spina a scatto.
3) Spegnere il trattore, disinserire la chiave, attivare il freno di
stazionamento della trattrice.
4) Collegare correttamente i tubi oleodinamici ai distributori del
trattore seguendo le indicazioni riportate al capitolo 3.1.
5) Per mezzo della manovella, alzare il piedino di appoggio,
ruotarlo (A, Fig. 8) e bloccarlo con lapposita spina. Bloccare
la manovella con lapposita catenella (B).
6) Successivamente togliere i coni di bloccaqggio dalle ruote,
alloggiandoli nelle sedi predisposte (Fig. 9).
g. 10

A
B

18

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

4.1.1 APERTURA E CHIUSURA DEL TELAIO

ATTENZIONE
Le operazioni di apertura e di chiusura delle sezioni laterali
debbono avvenire con gli attacchi seminatrici posteriori nella
posizione pi alta.
Apertura:
1) Agganciare lattrezzatura alla trattrice come descritto al capitolo
precedente.
2) Librerare i cavi di acciaio dalle loro sedi (A, Fig. 11).
3) Ruotare la leve dei rubinetti (2, Fig. 7) nella posizione D (Fig. 7).
4) Azionare il distributore oleodinamico per sbloccare la sicurezza
delle sezioni laterali (Fig. 12).
5) Azionare limpianto oleodinamico per lapertura delle sezioni
laterali (Fig. 13).
6) Una volta completata lapertura delle sezioni laterali, veri care
il tensionamento dei cavi dacciaio. Se necessario regolare la
tensione per mezzo del tirante (A, 13).

A
g. 11
g. 12

Chiusura:
1) Se aperti, chiudere i bracci segne le.
2) Attraverso il distributore del trattore, azionare limpianto oleodinamico per la chiusura delle sezioni laterali.

A
ATTENZIONE
A seconda del tipo di attrezzatura applicata, verificare che le
sezioni laterali scarichino il proprio peso sulle apposite guide
(A, Fig. 12). Eventualmente modificarne laltezza.

3) Bloccare le sezioni laterali con la sicurezza (Fig. 12), azionata


dallapposito distributore oleodinamico.
4) Alloggiare i cavi di acciaio dalle loro sedi (A, Fig. 11).

AVVERTENZA
La macchina pieghevole stata progettata per essere utilizzata
da un unico operatore per evitare il verificarsi di incidenti in
caso di manovre errate.
Al primo utilizzo controllare la compatibilit fra macchina e
trattore. Verificare il peso totale e il peso su ciascun asse.
In particolare verificare che la percentuale di peso residuo che
grava sullasse anteriore del trattore sia conforme a quanto
prescritto dal codice stradale.
Se necessario zavorrare anteriormente e riverificare.

( g. 13)

cod. G19502622

19

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

4.2 APPLICAZIONE DELLATTREZZATURA POSTERIORE

g. 14

Prima di applicare le attrezzature posteriori, necessario collegare il telaio portante alla trattrice ed aprire le sezioni laterali (vedi
capitolo 4.1). Veri care il corretto posizionamento degli attacchi
laterali posteriori, rispettando le indicazioni riportate di seguito
nella tabella (L, Fig. 14):

SEMINATRICE
Modello

Tipo
12 le (45 cm)
12 le (50 cm)
8 le (70 cm)
8 le (75 cm)
9 le (70 cm)

Precisione

2X
2X
2X
2X
2X

Cereali

3X 3,6 mt. (25 le x14 cm)


3X 4,0 mt. (29 le x14 cm)
2X 6,0 mt. (44 le x13,6 cm)

226 cm
256 cm
236 cm
256 cm
271 cm
306 cm
356 cm
259 cm
Tabella 3

g. 15

Nel caso si presenti lesigenza di applicare tre seminatrici, occorre


predisporre lattacco centrale (pagina 15).

IMPORTANTE: A seconda del tipo di seminatrice da applicare,


predisporre gli attacchi seminatrici con gli appositi agganci (Fig.
15):
A - Seminatrici in linea per la semina di cereali;
B - Seminatrici pneumatiche per la semina di precisione.
4.2.1 APPLICAZIONE DI SEMINATRICI IN LINEA PER LA
SEMINA DI CEREALI
Loperazione deve essere eseguita su un piano orizzontale.
1) Per mezzo dellimpianto oleodinamico, movimentate gli attacchi posteriori delle attrezzature portandoli nella posizione pi
bassa.
2) Allineare le seminatrici in corrispondenza degli attacchi.
3) Agganciare i punti inferiori delle attrezzature allattacco posteriore (1, Fig. 16) e bloccare con le spine a scatto in dotazione.
4) Collegare i terzi punti superiori (2, Fig. 16); le spine vanno bloccate con le apposite copiglie; mediante i tiranti di regolazione (3,
Fig. 16) fare in modo che le attrezzature siano perpendicolari
al terreno.
5) Per mezzo dellimpianto oleodinamico, sollevare le attrezzature
(Fig. 17) e rimuovere i puntelli di sostegno delle stesse.
6) Per lassetto di lavoro e le necessarie regolazioni della
seminatrice, osservare scropolosamente quanto descritto
nel rispettivo manuale.

g. 16

g. 17

POSIZIONE DI LAVORO

POSIZIONE DI TRASPORTO

20

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

4.2.2 APPLICAZIONE DI SEMINATRICI PNEUMATICHE PER LA


SEMINA DI PRECISIONE

g. 18

Loperazione deve essere eseguita su un piano orizzontale.


1) Per mezzo dellimpianto oleodinamico, movimentate gli attacchi
seminatrici posteriori portandoli nella posizione pi bassa.
2) Agganciare i punti inferiori delle attrezzature allattacco
posteriore (1, Fig. 18) e bloccare con le copiglie a scatto in
dotazione.

3) Collegare i terzi punti superiori (2, Fig. 18); le spine vanno bloccate con le apposite copiglie; mediante i tiranti di regolazione (3,
Fig. 18) fare in modo che le attrezzature siano perpendicolari
al terreno.
4) Collegare i tubi dellaria al condotto principale (A, Fig. 19).

1
g. 19

5) Predisporre gli anelli guidatubo (B, Fig. 20), e distribuire i tubi


dellaria lungo le sezioni laterali del telaio (C, Fig. 20).
6) Collegare le condutture dellaria alle seminatrici (D, Fig. 21).

g. 20

7) Per mezzo dellimpianto oleodinamico, sollevare le attrezzature


(Fig. 17) e rimuovere i puntelli di sostegno delle stesse.
8) Per lassetto di lavoro e le necessarie regolazioni della
seminatrice, osservare scropolosamente quanto descritto
nel rispettivo manuale.

g. 21

cod. G19502622

21

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

4.3 ALBERO CARDANICO

g. 22

Lalbero cardanico, fornito con la macchina, di lunghezza standard. Si pu quindi rendere necessario ladattamento dellalbero
cardanico. In questo caso prima di intervenire sullalbero cardanico, interpellare il Costruttore del medesimo per leventuale
adattamento.
1) Collegato il telaio porta attrezzi al trattore, arrestare il motore,
inserire il freno di stazionamento, togliere la chiave di accensione dal quadro comandi ed assicurarsi che nessuno possa
avvicinarsi al complesso.

= Max. 15

2) Innestare lalbero cardanico e assicurarsi che sia perfettamente


bloccato sulla presa di forza (Fig. 22). Veri care che la protezione ruoti liberamente e ssarla con lapposita catenella (A,
Fig. 22). Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che il
numero di giri sia quello indicato dalla decalcomania apposta
sulla attrezzatura.

Controlli in fase di lavoro e movimentazione


1) Langolo (Fig. 22) formato dallasse delle forcelle e lasse
dei tubi scorrevoli non devono superare i 15.
Se necessario regolare laltezza dellintero depressore (B)
allentando i bulloni (C). Ultimata la regolazione, verificare che
i bulloni (C) siano ben serrati.

g. 23

40
m

2) Per i due tubi dellalbero di trasmissione a cardano deve sussistere una corsa di sicurezza di minimo 40 mm (Fig. 23).

m
(m
in
)

3) Per evitare rotture dellalbero cardanico necessario rispettare


(Fig. 23):
- L(max.) (lunghezza massima)
= 1700 mm
- L(min.) (lunghezza minima)
= 1400 mm
-
(angolo dinclinazione massimo) = 70 (max.)

IMPORTANTE
Il mancato rispetto di questi valori porta inevitabilmente alla
rottura dellalbero cardanico.

L(min)= 1400 mm
L(max)= 1700 mm

Vi sono altri fattori, legati alla trattrice (Fig. 24), che possono portare
alla rottura dellalbero cardanico:
- Parallele I-II punto (D): regolare laltezza delle parallele in modo
da non interferire con il cardano od il telaio.

- Regolatori altezza parallele (E): in fase di manovra possono


interferire con il cardano provocandone la rottura.

- Pneumatici (F): in fase di manovra possono interferire con il


cardano provocandone la rottura.

E
E

CAUTELA
Usando la macchina su di un altro trattore, verificare quanto
riportato nel punto precedente e verificare che le protezioni
coprano completamente le parti in rotazione dellalbero cardanico.

D
D
g. 24

22

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

4.4 VERIFICA CAPACIT DI SOLLEVAMENTO E


STABILIT DELLA TRATTRICE ABBINATO AL TELAIO
(Fig. 25)
Quando un telaio viene accoppiata al trattore, divenendo ai ni
della circolazione stradale parte integrante dello stesso, la stabilit
del complesso trattore-telaio pu variare causando dif colt nella
guida o nel lavoro (impennamento o sbandamento del trattore).
La condizione di equilibrio pu essere ristabilita ponendo nella
parte anteriore del trattore un numero suf ciente di zavorre, in
modo tale da distribuire i pesi che gravano sui due assali del
trattore in modo suf cientemente equo. Per operare in sicurezza
necessario rispettare le indicazioni riportate nel codice della
strada il quale prescrive che almeno il 20 % del peso del solo
trattore deve gravare sullasse anteriore e che la massa gravante
sui bracci del sollevatore non deve essere maggiore del 30 % del
peso del trattore stesso. Queste considerazioni sono sintetizzate
nelle formule seguenti:
Z > (M x s1)-(0.2 x T x i)
(d+i)
I simboli hanno il seguente signi cato (per riferimento vedi Fig. 25):
M (Kg) Massa a pieno carico gravante sul dispositivo di traino
del trattore (Peso + Carico, vedi capitolo 1.4 Identi cazione).
T (Kg) Massa del trattore.
Z (Kg) Massa complessiva della zavorra.
i (m) Passo del trattore, ossia la distanza orrizontale tra gli
assali del trattore.
d (m) Distanza orizzontale tra il baricentro della zavorra e lassale anteriore del trattore.
s1 (m) Distanza orizzontale tra il punto di attacco inferiore della
macchina operatrice e lassale posteriore del trattore
(macchina operatrice appoggiata al suolo).

4.5 TRASPORTO STRADALE


Per la circolazione su strada, necessario attenersi alle normative
del codice stradale in vigore nel relativo Paese.
La trattrice utilizzata per il trasporto dellattrezzatura, deve rispettare le potenze riportate nella tabella Dati Tecnici, eventualmente
ridistribuire i pesi complessivi con laggiunta di zavorre per riportare
equilibrio e stabilit allintero complesso (Capitolo 4.4).
Gli spostamenti fuori dalla zona di lavoro devono avvenire
con lattrezzatura in posizione di trasporto:
- Sollevare le seminatrici in posizione di trasporto (Fig. 17).
- Chiudere il circuito degli impianti oleodinamici per la movimentazione delle seminatrici posteriori (A, Fig. 26).
- Alzare la barra rompitraccia posteriore.
- Ripiegare le sezioni laterali (posizione chiusa) e bloccare con
lapposita sicurezza. Staccare tutti i tubi oleodinamici tranne
quello dellimpianto frenante.
- Ove previsto far rientrare nellingombro stradale tutte le parti mobili, bloccandole con le apposite sicurezze (telai, bracci segna le,
dischi segna le, ecc.).
- Effettuare gli spostamenti su strada con tutti i serbatoi vuoti.
- Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti di
segnalazioni e protezioni adeguate.
- Moderare la velocit ed il tipo di guida a seconda la qualit del
fondo stradale o del terreno da percorrere.
- Tutti i comandi a distanza (fune, cavo, tubi oleodinamici, ecc.)
devono essere sistemati ove previsto, in modo che non possano
generare incidenti.
La Ditta Costruttrice fornisce supporti e tabelle per segnalazione
ingombro.

La quantit di zavorra che deve essere applicata secondo quanto


ricavato dalla formula da intendersi la minima necessaria per la
circolazione stradale. Se per motivi di prestazione del trattore o
per migliorare lassetto della seminatrice in lavorazione si ritenesse
necessario aumentare tale valore, consultare il libretto del trattore
per veri carne i limiti.
Qualora la formula per il calcolo della zavorra desse risultato negativo non necessaria lapplicazione di alcun peso aggiuntivo.
In ogni caso, sempre nel rispetto dei limiti della trattrice, al ne di
garantire maggior stabilit durante la marcia possibile applicare
una quantit congrua di pesi.
Veri care che le caratteristiche dei pneumatici della trattrice siano
adeguate al carico.

g. 26

M = 3000 kg

M
T

Z
0,2 T

S1

g. 25

cod. G19502622

23

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

4.6 ASPIRATORE

4.7 PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO

Laspiratore (Fig. 27) crea il vuoto allinterno dei distributori, permettendo che i semi vengano risucchiati sui fori del disco. Determinante per il rendimento dellaspiratore, e perci per la buona
riuscita della semina, la tensione e lo stato di deterioramento
della cinghia. Una cinghia correttamente tesa non deve cedere
alla pressione della mano.

Prima di iniziare il lavoro ingrassare tutti i punti (Fig. 33) contrassegnati dalla decalcomania n 13 (GREASE) a pag. 9 di questo
opuscolo.

4.8 DURANTE IL LAVORO


ATTENZIONE
Assicurarsi che il cardano sia scollegato dalla presa di potenza
prima di procedere alle operazioni di seguito riportate:
Controllo della cinghia:
- Togliere il carter di protezione
- Allentare le 4 viti (1, Fig. 27);
- Allentare il dado (2, Fig. 27);
- Se consumata, sostituire la cinghia (4, Fig. 27);
- Mettere la cinghia in trazione serrando la vite (3, Fig. 27);
- Serrare tutte le viti prima allentate e rimontare il carter di protezione.
Vacuometro
Il vacuometro (5, Fig. 27) misura il vuoto; quello fornito indica
valori di aspirazione da -0 a -100 mbar. I valori indicativi medi di
aspirazione sono:
per semi grossi: -70 -80 mbar;
per semi piccoli: -50 -60 mbar.
Rispettare il numero di giri della presa di forza indicato.
Se necessario, smontare il vetro del vacuomentro per effettuare una pulizia usando un leggero getto daria od un panno.

g. 27

-60
-70

-50

-80

-30
-20

-90

-10
-100

-40

Mbar

CAUTELA
- La forma, le dimensioni e il materiale delle spine elastiche
degli alberi di trasmissione sono state scelte per prevenzione.
- Luso di spine non originali o pi resistenti pu comportare
gravi danneggiamenti dellattrezzatura.
- Evitare di effettuare curve con la macchina interrata, ne
tantomeno lavorare in retromarcia. Sollevarla sempre per i
cambiamenti di direzione e per le inversioni di marcia.
- Alzare sempre la barra rompitraccia posteriore prima di
effettuare qualsiasi manovra.
- Mantenere una velocit di semina compatibile al tipo e
lavorazione del terreno al fine di evitare rotture o danneggiamenti.
- Abbassare lattrezzatura con trattore in corsa per evitare
lintasamento o danneggiamenti ai falcioni assolcatori, per
lo stesso motivo da evitare la manovra di retromarcia con
lattrezzatura a terra.

4.9 PARCHEGGIO DELLATTREZZATURA

PERICOLO
Lo sgancio dellattrezzatura dalla trattrice una fase molto
pericolosa. Fare molta attenzione ad effettuare lintera operazione seguendo le istruzioni.
Per un corretto sganciamento dellattrezzatura importante operare
su un piano orizzontale.
1) Spegnere il motore, inserire il freno di stazionamento della
trattrice, bloccare lattrezzatura con i cunei di bloccaggio sotto
le ruote (A, Fig. 28).

2) Ruotare il piede di appoggio (B, Fig. 28), per mezzo della manovella (C) scaricare il peso dellattrezzatura dal dispositivo di
traino della trattrice.

1
4

3) Scaricare la pressione dallimpianto oleodinamico.


4) Scollegare i tubi oleodinamici dai distributori del trattore e
proteggere gli innesti rapidi con gli appositi cappucci.
5) Allentare e sganciare lattrezzatura dal dispositivo di traino.

C
B

A
g. 28

24

cod. G19502622

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

4.10 SEGNAFILE
Il segna le un dispositivo che traccia una linea di riferimento sul
terreno, parallela al tragitto del trattore.
Quando il trattore avr terminato la corsa e invertito la marcia, si
proceder correndo sulla linea di riferimento con il centro della
trattrice (L, Fig. 29).
Ad ogni nuova passata la seminatrice dovr tracciare una linea di
riferimento dal lato opposto della passata precedente. Linversione
dei bracci segna le indipendente uno dallaltro ed azionata
tramite il comando dei distributori oleodinamici del trattore. Quando
limpianto non viene utilizzato, proteggere gli innesti rapidi con gli
appositi cappucci.
Regolazione deglimpianti:
Gli impianti oleodinamici in dotazione sono integrati con regolatori
di usso (A, Fig. 30) che permettono di regolare la quantit dolio,
in apertura ed in chiusura.

g. 29

g. 30
ATTENZIONE
La regolazione deve essere eseguita in modo tale che la
velocit di risalita o discesa non danneggi lintegrit della
struttura. Mai superare la pressione prevista dellimpianto
oleodinamico.
Limpianto oleodinamico del segna le dotato anche di due rubinetti per la chiusura del usso dolio ai cilindri (B, Fig. 30).
Chiudere il circuito quando non utilizzato.

4.10.1 LUNGHEZZA BRACCIO MARCAFILE


Per una corretta registrazione delle lunghezze dei bracci riferirsi
alla Fig. 29 e alla regola seguente:
L = D (N +1)
2
dove:
L= distanza fra lultimo elemento esterno e marca le.
D= distanza fra le le.
N= numero degli elementi in funzione.
Esempio: D= 45 cm; N= 24 elementi.
L= 45 (24 + 1) = 585 cm
2
Regolare lorientamento del disco segna le per una traccia pi o
meno importante.

(Fig. 31)

cod. G19502622

25

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

5.0 MANUTENZIONE
Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da
eseguirsi con periodicit. Il minor costo di esercizio ed una lunga
durata dellattrezzatura dipende, tra laltro, dalla metodica e costante osservanza di tali norme.
Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia se prima
non stata disinserita la presa di forza, spento il motore, inserito
il freno di stazionamento e bloccato il trattore con un ceppo o
un sasso, di dimensioni adeguate, sotto le ruote. Staccate i tubi
essibili oleodinamici.
Le operazioni di manutenzione e di riparazione devono essere
effettuate solo da personale quali cato:
Saldature: staccate la batteria (o altro tipo di alimentazione elettrica), proteggete le condutture (in particolare quelle in gomma)
per evitare che siano deteriorate da proiezioni incandescenti che
potrebbero causare una perdita dolio, di liquido di raffreddamento,
ecc..
Impianti oleodinamici: operare solo in assenza di pressione.
Eliminate la pressione prima di staccare i tubi oleodinamici.
Impianti elettrici: prima di qualsiasi operazione, staccare lalimentazione dal circuito elettrico.

CAUTELA
- I tempi di intervento elencati in questo opuscolo hanno solo
carattere informativo e sono relativi a condizioni normali di
impiego, possono pertanto subire variazioni in relazione al
genere di servizio, ambiente pi o meno polveroso, fattori
stagionali, ecc. Nel caso di condizioni pi gravose di servizio,
gli interventi di manutenzione vanno logicamente incrementati.
- Prima di iniettare il grasso negli ingrassatori, necessario
pulire con cura gli ingrassatori stessi per impedire che il
fango, la polvere o corpi estranei si mescolino con il grasso, facendo diminuire, o addirittura annullare, leffetto della
lubrificazione.

5.0.1 A MACCHINA NUOVA


- Dopo le prime otto ore di lavoro, controllare il serraggio di tutte
le viti e bulloni.
5.0.2 OGNI 8 ORE LAVORATIVE
- Ingrassare le crociere dellalbero cardanico.
- Controllare la tensione della cinghia del depressore.
5.0.3 OGNI 20/30 ORE LAVORATIVE
- Lubri care regolarmente la presa di forza secondo le istruzioni
fornite dalla ditta produttrice.
- Controllare la tensione della cinghia del depressore.
5.0.4 OGNI 50 ORE LAVORATIVE
- Ingrassare tutti i punti contrassegnati in Figura 33.
5.0.5 PERIODICAMENTE
Controllare periodicamente gli assi delle ruote portanti del carrello
posteriore. Se necessario, recuperare gli eventuali giochi sullaccoppiamento nel seguente modo:
1) Togliere il tappo del mozzo.
2) Togliere la copiglia (1, Fig. 32).
3) Serrare il dado (2, Fig. 32) per eliminare eventuali giochi.
Attenzione: NON BLOCCARE la rotazione del mozzo ruota.
4) Ingrassare i cuscinetti.
5) Rimontare la copiglia ed il tappo di chiusura.
Controllare la pressione dei pneumatici:
560/60 22,5 (4 bar).
295/60 22,5 (8 bar).
5.0.6 OGNI 5 ANNI
- Sostituire tutti i tubi degli impianti oleodinamici.

ATTENZIONE
- Tenere sempre gli olii ed i grassi al di fuori della portata dei
bambini.
- Leggere sempre attentamente le avvertenze e le precauzioni
indicate sui contenitori.
- Evitare il contatto con la pelle.
- Dopo lutilizzo lavarsi accuratamente e a fondo.
- Trattare gli olii usati e i liquidi inquinanti in conformit con
le leggi vigenti.

g. 32

g. 33

26

cod. G19502622

USO E MANUTENZIONE

5.0.7 MESSA A RIPOSO


A ne stagione, o nel caso si preveda un lungo periodo di riposo,
consigliabile:
- Lavare lattrezzatura abbondantemente con acqua, in particolar
modo i serbatoi delle sostanze chimiche, quindi asciugarla.
- Controllarla accuratamente ed eventualmente sostituire le parti
danneggiate o usurate.
- Serrare a fondo tutte le viti e i bulloni.
- Ingrassare le catene di trasmissione, oliare tutte le catene di
trasmissione, passare con del lubri cate tutte le parti non verniciate.
- Proteggere lattrezzatura con un telo.
- In ne, sistemarla in un ambiente asciutto, stabilmente, e fuori
dalla portata dei non addetti.
Se queste operazioni vengono fatte con cura, il vantaggio sar solo
dellutilizzatore in quanto alla ripresa del lavoro, trover unattrezzatura in perfette condizioni.

ITALIANO

6.0 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO


Operazione da eseguirsi a cura del Cliente.
Prima di effettuare la demolizione della macchina, si raccomanda
di veri care attentamente lo stato sico della stessa, valutando che
non ci siano parti della struttura eventualmente soggette a possibili
cedimenti strutturali o rotture in fase di demolizione.
Il Cliente dovr agire in osservanza delle leggi vigenti nel proprio
paese in materia di rispetto e tutela dellambiente.

ATTENZIONE
Le operazioni di demolizione della macchina devono essere
eseguite solamente da personale qualificato, dotato di adeguati dispositivi di protezione individuale (calzature di sicurezza
e guanti) e di utensili e mezzi ausiliari.

ATTENZIONE
Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono
avvenire a macchina ferma e staccata dal trattore.
Si raccomanda, prima di demolire la macchina, di rendere innocue
tutte le parti suscettibili di fonti di pericolo e quindi:
- rottamare la struttura tramite ditte specializzate,
- asportare leventuale apparato elettrico attenendosi alle leggi
vigenti,
- recuperare separatamente oli e grassi, da smaltire tramite le ditte
autorizzate, nel rispetto della normativa del Paese di utilizzo della
macchina.
Allatto della demolizione della macchina la marcatura CE dovr
essere distrutta assieme al presente manuale.

Si ricorda infine che la Ditta Costruttrice sempre a disposizione per qualsiasi necessit di assistenza e ricambi.

cod. G19502622

27

28

cod. G19502622

ENGLISH

1.2 DESCRIPTION OF THE TOOL BAR

1.0 INTRODUCTION
This booklet describes the regulations for use, maintenance for
seeding machine. This manual is an integral part of the product,
and must be kept in a safe place for consultation throughout the
life of the machine.
The customer should instruct personnel on accident risks, on the
operator safety devices provided, on noise emission risks and on
general accident prevention regulations provided for by the international directives and by the law in the country in which the machines
are used. In any case, the machine should be used exclusively by
skilled operators who will be held to follow scrupulously the technical and accident-prevention instructions in this manual. It is the
users responsibility to check that the machine is operated only in
optimum conditions of safety for people, animals and property.

1.1 GUARANTEE
On delivery, check that the equipment has not been damaged during
transport and that the accessories are integral and complete.
POSSIBLE CLAIMS MUST BE PRESENTED IN WRITING WITHIN
EIGHT DAYS OF RECEIPT.
The purchaser will enforce his rights on the guarantee only when
he has respected the conditions concerning the bene t of the
guarantee, set out in the supply contract.
1.1.1 EXPIRY OF GUARANTEE
Besides what has already been set out in the supply contract,
the guarantee expires:
- If the limits set out in the technical data table are overshot.
- If the instructions set out in this booklet have not been carefully
followed.
- If the equipment is used badly, defective maintenance or other
errors by the client.
- If modi cations have been carried out without written authorization
of the manufacturer and if non original spare parts have been
used.

cod. G19502622

The equipment, model METRO, has a robust construction and a


working width of 12 m.
Opening and closing of the side sections is controlled by 2 hydraulic
cylinders. Movements of the side sections are synchronised to
avoid any risk of swinging the carried tools.
- Tractor cabin with fully hydraulic folding possibility.
- Adjustable tool-carrying attachments enabling utilisation of 3
mechanical seed drills (4 m) or 2 pneumatic seed drills (6 m).
- Robust construction made of a double frame resistant to bending.
- Cardan-shaft-driven turbine located opposite the frame.
- Good stability during road transportation thanks to the wide tracks
of the land wheels.

CAUTION
The seeder has been designed exclusively for seeding in the
ground. The recommended working speed is 6-8 km/h. The
planting unit must only be transported by road with the tanks
and hoppers empty and at max speed of 25 km/h. Any use other
than that described in these instructions could damage the
machine and be extremely dangerous for the user.
Good performance depends on the correct use and proper maintenance of the equipment. It is advisable there-fore scrupulously
to observe theinstructions provided in this manual order to prevent
the emergence of problems which could jeopardize the machines
lifespan or its performance. All the information required for using the
machine in the best way and instructions and advice for its correct
maintenance are also supplied. It is also important to ahdere to
what is described in this manual since the Manufacturer declines
all responsibility for consequences arising due to negligence
and non-observance of these rules.
The Manufacturer is, of course, avail-able to assure immediate
and thor-ough technical assistance and all that may be necessary to ensure that the equipment operates well, giving rst class
performance.

29

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

1.3 TECHNICAL DATA


U.M.

METRO

Transport width (max.)

m (feet)

6 (19-8)

Working width (max.)

m (feet)

12 (39-4)

Length (max.)

m (feet)

13 (42-7)

Tyres
Tyre in ation pressure
Toolbar weight

type

560/60 22,5

295/60 22,5

bar

kg (lb)

5800 (12787)

PTO (rpm)

giri/min.

1000 (540 optional)

Power required

HP (Kw)

220-250 (164-187)

type

towing eye

nr.

4 + 1(*)

Three- point universal joint


Tractor hydraulic distributors
(*) Connection to the braking system of the tractor.

The technical data and the models provided must be considered as non binding. We reserve the right to change them without
notice.

30

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

1.4 IDENTIFICATION
Each individual machine has an identi cation plate (Fig. 1) indicating the following details:
1) Mark and address of the Manufacturer;
2) Type and model of machine;
3) Unloaded mass, in Kilograms;
4) Mass full load, in Kilograms;
5) Registration of the machine;
6) Year of manufacture;
7) CE mark.
You are advised to note down your data on the form below, along
with the date of purchase (8) and the dealers name (9).

g. 1

(1)

(2)
(4)

(3)
(5)

8) ____________________

(7)

9) ____________________

(6)

This information must always be quoted whenever assistance or


spare parts are needed.

1.5 HANDLING
If the machine has to be handled, it should be lifted by hooking
cloth ropes to the attachment points provided (Fig. 2) and using
a suitable hoist or crane with suf cient capacity (80 quintals).
Because of the danger involved, this operation should be carried
out by trained and responsible personnel. The mass of the machine
is on the Identi cation Plate (Fig. 1). Stretch the rope to keep the
machine level.
The hook points can be detected by nding the hook symbol
(12, Fig. 4).

g. 2

cod. G19502622

31

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

1.6 ASSEMBLY DRAWING ( g. 3)


1
2
3
4
5
6
7

Drawbar for road transport;


Central frame;
Lateral frames;
Lateral frames tension wire;
Transport trolley.;
Frame wheel track eradicator;
Coupling for rear equipment.

6
7

Optional
7

g. 3

32

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

1.7 WARNING SIGNS


The signs described in Fig. 4 are reproduced on the machine. keep
them clean and replace them if they should come off or become
illegible. Carefully read each description and learn their meanings
by heart.
1) Before getting off the tractor or performing any work on the
equipment, turn off the tractor, remove the ignition key from the
control panel and wait until all the moving parts come to a stop.
Before using the equipment, check that all protection devices
are in good condition and all the screws are tightened.
2) When the equipment is used for the rst time, start the hydraulic
distributor of the tractor to ll the hydraulic circuit.
3) Risk of getting crushed during opening and closing. Keep away
from the machine at a safety distance. Joint area presenting a
risk of shearing.

4) Lubrication interval for bearings and joints. Check interval for


screw and bolt tightening.
5) Max. transportation speed (25 Km/h).
6) Pipes with high pressure uids. Take care if exible pipes break
as oil could spurt. Read the instruction manual.
7) Danger of falling. Do not climb onto the machine.
8) High noise level. Use adequate acoustic protection.
9) Danger of getting squashed. Keep well away from the machine
while it operates.
10) Risk of inhaling harmful substances. Wear a dust mask.
11) Wear safety clothing.
12) Signs the hooking points for lifting.
13) Greasing point.

3
5

12

PRUDENZA!
PRUDENCE!
CAUTION!
VORSICHT!
CUIDADO!

ATTENZIONE!
ATTENTION!
IMPORTANT!
ACHTUNG!
CUIDADO!

13

10

11

g. 4

cod. G19502622

33

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT


PREVENTION
Pay careful attention to the danger signs shown in this manual.

There are three levels of danger signs:


DANGER. This sign warns that the operations described will cause serious injury, death or long term health risks, if they are not
carried out cor-rectly.
WARNING. This sign warns that to operations described could
cause serious injury, death or long term health risks, if they are
not carried out correctly.
CAUTION. This sign warns that the operations described could
cause serious damage to the machine, if they are not carried out
correctly.
Carefully read all the instructions provided before using the
machine; if in doubt, contact the technical staff of the Manufacturers dealer. The manufacturer declines all responsibility for
con sequences resulting from the non observance of the safety
and accident prevention regulations described below.
General norms
1) Pay close attention to the danger signs in this manual and
on the machine.
2) The labels with the instructions attached to the machine give
abbreviated advice for avoiding accidents.
3) Scrupulously observe, with the help of the instructions, the
safety and accident prevention regu-lations.
4) Avoid touching the moving parts in any way whatsoever.
5) Any work on and adjustment to the machine must always be
done with the engine switched off and the tractor blocked.
6) People or animals must not, under any circumstances be
transported on the equipment.
7) It is strictly prohibited to drive the tractor, or allow it to be driven,
with the equipment attached by persons not in possession of
a drivers license, inexpert or in poor conditions
of health.
8) Before starting the tractor and the equipment, check that all
safety devices for transport and use are in perfect working order.
9) Before starting up the equipment, check the area surrounding
the machine to ensure that there are no people, especially
hildren or pets, nearby, and ensure that you have excellent
visibility.
10) Use suitable clothing. Avoid loose clothing or garments with
parts that could in any way get caught in the rotating or moving
parts of the machine.

11) Before starting work, familiarize yourself with the control devices and their functions.
12) Only start working with the equipment if all the protective
devices are in perfect condition, installed and in the safe position.
13) It is absolutely prohibited to stand within the machines radius
of action where there are moving parts.
14) It is absolutely forbidden to use the equipment without the
guards and container covers.
15) Before leaving the tractor, lower the equipment hooked to the
lifting unit, stop the engine, pull the hand brake and
remove the key from the dashboard, make sure that the chemical substances safely out of reach.
16) The drivers seat must never be left when the tractor engine
is running.
17) Before starting the equipment, check that the supporting feet
have been removed from under the machine; check that
the machine has been correctly assembled and regulated;
check that the machine is in perfect working order, and that
all the parts subject to wear and tear are in good condition.
18) Before releasing the equipment from the third point attachment,
put the hoist command lever into the locked position and lower
the support feet.
19) Only operate when visibility is good.
20) All operations must be carried out by expert personnel,
equipped with protective gloves, in a clean and dust-free
environment.
21) Before disconnecting the hydraulic hoses from the tractor
distributors, make sure that the oil circuit is not pressurised.
22) All the remote controls (wire rope, cable, hydraulic hoses, etc.)
must be positioned as required to prevent them from causing
accidents.
23) If suspicious or unusual noise or vibrations occur, stop the
equipment and eliminate them before resuming operation.
Tractor hitch
24) Hook the equipment up as required to a tractor having suitable
power and con guration using the supplied device (towing
hook) that is conforming to the standards.
25) The class of the equipment attachment pins must be the same
as that of the towing hook.
26) Take care when working within the range of the lifting arms as
this is a very dangerous area.
27) Be very careful when hooking and unhooking the equipment.
28) It is absolutely forbidden to stand between the tractor and
linkage for manoeuvring the lifting con-trols from the outside
(Fig. 5).
29) It is absolutely forbidden to stand in the space between the
tractor and the equipment (Fig. 5) with the engine running and
the uni-versal joint linked up and without the hand brake pulled
and a block placed under the wheels to block them.

g. 5

34

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

30) The attaching of additional equip-ment onto the tractor brings


about a different distribution of weight on the axles. Check the
compatibility of the tractor perfor-mance with the weight that
the machine transfers onto the three-point linkage. If in doubt
consult the tractor Manufacturer.
31) Comply with the maximum ad-missible weight for the axle,
the total mobile weight, transport regulations and the highway
code.
Transport on Road
32) When driving on public roads, be sure to follow the highway
code of the country involved.
33) Any transport accessories must be provided with suitable signs
and guards.
34) It is very important to remember that road holding capacity
as well as direction and braking capacity can be in uenced,
sometimes considerably, by equipment being either carried or
towed.
35) When taking a curve, calculate that the centrifugal force and
the centre of gravity will shift depend-ing on whether equipment
is being carried or not.
36) All road transport must only be carried out with the tanks and
hoppers empty and at max speed of 25 km/h.
37) For displacements beyond the work area, the equipment must
be placed in the transportation position. This also involves
the necessity of disconnecting any hydraulic connection to
the tractor.
38) Reduce the speed and adapt the type of driving to the quality
of the roadbed or land you are travelling on.
39) Upon request the Manufacturer will supply supports and tables
for signaling of dimensions.
40) When the dimensions of carried or partially-carried equipment
conceal the tractors signalling and lighting devices, these
must also be installed on the equip-ment itself, in conformity
with regulations of the highway code of the country involved.
When in operation make sure that the lighting system is in
perfect work-ing order.
Cardan shaft
41) The equipment installed can only be controlled by means of
the Cardan shaft complete with the necessary overload safety
devi-ces and guards fastened with the appropriate chain.
42) Only the Cardan shaft supplied by the Manufacturer must be
used.
43) The engine must not be running when installing and removing
the Cardan shaft.
44) Care must be taken regarding the safety and correct assembly
of the Cardan shaft.
45) Use the chain provided to stop the Cardan shaft from rotating.
46) Always check carefully that the Cardan shaft guard is always
in position, both during transporta-tion and operation.

47) Frequently and set intervals check the Cardan shaft guard, it
must always be in excellent condition.
48) Before engaging the power take-off, check that the set
rpm corresponds to that indicated by the sticker on the
equipment.
49) Before inserting the power take-off, make sure that there are
no people or animals nearby and that the rpm selected
corre-sponds to that permitted. Never exceed the maximum
admissible speed.
50) Watch out for the rotating univer-sal joint.
51) Do not insert the power take-off with the engine off or synchronized with the wheels.
52) Always disconnect the power take-off when the Cardan shaft
is at too wide an angle (never more than 15, Fig. 6) and when
it is not being used.
53) Only clean and grease the Cardan shaft when the power takeoff is disconnected, the engine is off, the hand brake
pulled and the key removed.
54) When not in use, place the Cardan shaft on the support provided for it.
55) After having dismantled the Cardan shaft, place the protec-tive
cover on the power take-off shaft again.
Maintenance in safety
During work and maintenance operations, use suitable personal protection gear:

Overalls

Gloves

Shoes

Goggles

Helmets

56) Do not proceed with maintenance and cleaning if the power


take-off has not been disconnected rst, the engine power off,
the hand brake pulled and the tractor blocked with a wooden
block or stone of the right size under the wheels.
57) Periodically check that the bolts and nuts are tight, and if
necessary tighten them again. For this it would be advisable
to use a torque wrench, respecting the values of 53 Nm for
M10 bolts, resistance class 8.8, and 150 Nm for M14 bolts
resistance class 8.8 (Table.1)
58) During assembling, maintenance, cleaning, tting, etc., with
the seeding machine raised, place adequate supports under
the equipment as a precaution.
59) The spare parts must correspond to the manufacturers
speci ca-tions. Use only original spares.
Table 1

g. 6

= Max. 15

cod. G19502622

35

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

3.0 ASSEMBLY
LAND WHEEL AXIS

LAND WHEELS

2
2

3a

3b
36

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

SUPPORT LEGS

4
5

REAR WHEEL TRACK ERADICATORS

7
cod. G19502622

37

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

SIDE SEED DRILL ATTACHMENTS

500 kg.
min.

500 kg.
min.

10
9

Table 2

SEED DRILL
Model
Precision 2X
2X
2X
2X
2X
Cereals

38

Type
12 rows (45 cm)
12 rows (50 cm)
8 rows (70 cm)
8 rows (75 cm)
9 rows (70 cm)

226 cm
256 cm
236 cm
256 cm
271 cm

3X 3,6 mt. (25 rows x14 cm)


306 cm
3X 4,0 mt. (29 rows x14 cm)
356 cm
2X 6,0 mt. (44 rows x13,6 cm) 259 cm

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

CENTRAL SEED DRILL ATTACHMENT

500 kg.
min.

11

500 kg.
min.

12

VACUUM PUMP

1160 m
m

cod. G19502622

39

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

C
O

L
A

H
M

B
N
M

40

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

3.1 HYDRAULIC SYSTEM

Safety measures concerning the hydraulics

Key:
A) Attachment to hydraulic distributor (RED) to control safety
device of side sections (G) and movement of the rear seed
drill attachments (H, I and L).
B) Attachments to hydraulic distributors (BLUE) to move side
sections (M) and left-hand row marker arm (N).
C) Attachments to hydraulic distributors (GREEN) to move righthand row marker arm (O).
D) Attachments to hydraulic distributors (YELLOW) to move rear
bar carrying the wheel track eradicator (P).
F) Engagement and disengagement of the hydraulic system for
moving rear attachment of central seed drill.
G) Hydraulic cylinders for engaging safety device of side sections.
They must be blocked during transportation.
H) System for left-hand seed drill attachment movement.
I) System for right-hand seed drill attachment movement.
L) System for central seed drill attachment movement.
M) System for frame side section movement.
N) Hydraulic cylinder for left-hand row marker arm.
O) Hydraulic cylinder for right-hand row marker arm.
P) System for moving the rear bar carrying the wheel track eradicator.

1) At the moment of connecting the hydraulic tubes to the


hydraulic system of the tractor, make sure that the hydraulic systems of the operating machine and the tractor are
not under pressure.
2) For the operative hydraulic connections between tractor
and operating machine, the sockets and plugs should be
marked with colours to distinguish them, to avoid them
being used wrongly. There would be a danger of accident
if the connections were to be swapped round.
3) The hydraulic system is under high pressure; because
of the accident risk, when searching for leakage points
special auxiliary instruments should be used.
4) Not to never carry out the search losses with the fingers
or the hands. The liquids that exit from the holes can be
nearly not visible.
5) During transport by road the hydraulic connections between tractor and operating machine should be disconnected
and secured to the support provided.
6) Do not use vegetable oils under any circumstance. These
could cause a risk of damage to the cylinder gaskets.
7) The operating pressures of the hydraulic system should
be between 100 bars and 180 bars.
8) Never exceed the indicated hydraulic system pressure
levels.
9) Check that the quick hook-ups are coupled correctly; parts
of the system could get damaged if they are not.
10) Oil escaping at high pressure can cause skin injury with
the risk of serious wounds and infection. Call a doctor
immediately if such an incident occurs. If the oil with surgical means is not removed quickly, can take place serious
allergies and/or infections. Therefore, the installation of
hydraulic components in the tractor drivers cab is strictly
forbidden. All the components of the system should be
positioned carefully to avoid parts being damage during
use of the equipment.
11) In case of participation on the hydraulic system, to unload the hydraulic pressure carrying all the hydraulic
commandos in all the positions some times after to have
extinguished the motor.

3.1.1 CONNECTING THE HYDRAULIC SYSTEMO


The equipment is supplied with a hydraulic system that enables
movement of all the necessary parts for operation thanks to some
simple procedures.
The tractor to which the hydraulic system is connected must
feature four hydraulic distributors plus one for connection to the
braking system:
- 1 hydraulic distributor must be single acting:
- connect the hydraulic hose with a GREEN cap (for moving the
seed drill attachments, blocking and releasing the safety device
of the side sections);
- 3 hydraulic distributors must be double acting:
- connect the hydraulic hoses with a BLUE cap (for moving the
side sections and the left-hand row marker arm);
- connect the hydraulic hoses with a RED cap (for moving the
right-hand row marker arm);
- connect the hydraulic hoses with a YELLOW cap (for moving
the rear bar carrying the wheel track eradicator);
- 1 hydraulic distributor for the braking system.

The hydraulic system features cocks for opening and closing parts
of the system. All the steps required for correct equipment operation
are managed following some simple procedures (Fig. 7).

(1)
A Safety hook: use this hook to release and block the side sections.
B Movement of rear seed drill attachments.

(2)
C Opening and closing of the side sections.
D Movement of the left-hand row marker arm.

2
D

g. 7

cod. G19502622

41

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

4.0 INSTRUCTIONS FOR USE


To obtain the best performance from the equipment, carefully
follow what is set up below.

ATTENTION
All maintenance work, adjustments and preparation for operation,
must be carried out with the power take-off of the tractor disconnected, the machine on the ground on its supporting feet, the
tractor not running, the wheels blocked and the key turned off.

4.1 ATTACHMENT THE TRACTOR


The attachment to the tractor is a very dangerous phase. Be sure
to follow the instructions carefully throughout the operation.
This operation must be carried out on a horizontal surface,
put the support legs in the parking position.

A
g. 8
g. 9

IMPORTANT! During operation and road transport the


equipment must always be parallel to the ground (A,
Fig. 10).
At this point, proceed as follows:
1) Ensure that the height of the tractor towing device is the same
as that of the equipment (B, Fig. 10). If required, regulate the
height of the drawbar by changing the position of the screws
(C, Fig. 10).
2) After checking the above, hook up the equipment to the tractor
by means of the towing device provided. Secure the pin by
means of the spring pin.
3) Turn off the tractor, remove the ignition key and pull the tractor
parking brake.
4) The hydraulic pipes must be connected correctly to the tractor
distributors following the instructions on the cap. 3.1.
5) Use the handle to lift the support leg. Then, rotate it (A, Fig. 8)
and secure it using the supplied pin. Block the handle using
the supplied chain (B).
6) After that, remove the blocking cones from the wheels and
place them in their seats (Fig. 9).

g. 10

A
B

42

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

4.1.1 FRAME OPENING AND CLOSING

WARNING
Opening and closing of the side sections must be carried out
with the rear seed drill attachments in the highest position
possible.
Opening:
1) Hook the equipment up to the tractor as described in the previous chapter.
2) Release the steel cables from their housing (A, Fig. 11).
3) Rotate the levers on the cocks (2, Fig. 7) to position D (Fig.
7).
4) Start the hydraulic distributor to release the safety device of
the side sections (Fig. 12).
5) Start the hydraulic system to open the side sections (Fig.
13).
6) After opening the side sections, check the steel cables for
correct tensioning. If necessary, regulate tensioning using the
supplied tie rod (A, Fig. 13).
Closing:
1) Close the row marker arms if they are open.
2) Use the tractor distributor to start the hydraulic system and
close the side sections.

A
g. 11
g. 12

WARNING
Depending on the equipment installed, ensure that the side
sections discharge their weight on the guides (A, Fig. 12). If
this is not the case, change their height.

3) Secure the side sections using the safety device (Fig. 12) that
is engaged by the corresponding hydraulic distributor.
4) Position the steel cables in their housing (A, Fig. 11).

CAUTION
The folding machine was designed for operation by one single operator, because this prevents accidents in the event of
incorrect manoeuvres.
When it is used for the first time, check that the machine is
compatible with the tractor. Check the total weight and the
weight on each axis. Also ensure that the percentage of residual weight on the front axis of the tractor is conforming to
the requirements of the Highway Code. If necessary, put some
extra weight at the front and check again.

( g. 13)

cod. G19502622

43

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

4.2 APPLICATION OF THE REAR EQUIPMENT

g. 14

Before the rear equipment is applied, connect the load-bearing


frame to the tractor and open the side sections (see paragraph
4.1).
Check the correct positioning of the rear side attachments following
the indications provided in the table below (L, Fig. 14).

SEED DRILL
Model

Type
12 rows (45 cm)
12 rows (50 cm)
8 rows (70 cm)
8 rows (75 cm)
9 rows (70 cm)

Precision

2X
2X
2X
2X
2X

Cereals

3X 3,6 mt. (25 rows x14 cm)


3X 4,0 mt. (29 rows x14 cm)
2X 6,0 mt. (44 rows x13,6 cm)

226 cm
256 cm
236 cm
256 cm
271 cm
306 cm
356 cm
259 cm
Table 3

g. 15

If three seed drills need to be applied, provision must be made for


the central attachment (page 39).

IMPORTANT! Depending on the type of seed drill to be applied,


prepare the seed drill attachments using the supplied hooks (Fig.
15):
A - In-line seed drills for planting cereals;
B - Pneumatic seed drills for precision seed planting.
4.2.1 APPLICATION OF IN-LINE SEED DRILLS FOR PLANTING
CEREALS
This operation must be carried out on a horizontal surface.
1) Engage the hydraulic system to move the rear attachments
of the equipment and lower them as much as possible to the
ground.
2) Align the seed drills with the attachments.
3) Hook the lower points of the equipment to the rear attachment
(1, Fig. 16) and secure them with the supplied split pin.
4) Connect the third upper points (2, Fig. 16). Secure them using
the supplied split pins. Then, make sure that the equipment is
perpendicular to the ground using the supplied tie rods (3, Fig.
16).
5) Engage the hydraulic system to lift the equipment (Fig. 17)
and remove the equipment supports.
6) For seed drill operating setup and necessary setting strictly comply with the instructions provided in the operation
manual.

g. 16

g. 17

WORKING POSITION

TRANSPORT POSITION

44

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

4.2.2 APPLICATION OF PNEUMATIC SEED DRILLS FOR


PRECISION SEED PLANTING

g. 18

This operation must be carried out on a horizontal surface.


1) Engage the hydraulic system to move the rear attachments
of the seed drills and lower them as much as possible to the
ground.
2) Hook the lower points of the equipment to the rear attachment
(1, Fig. 18) and secure them with the supplied split pin.

3) Connect the third upper points (2, Fig. 18). Secure using the
supplied split pins. Then, make sure that the equipment is
perpendicular to the ground using the supplied tie rods (3,
Fig. 18).
4) Connect the air pipes to the main conduit (A, Fig. 19).

5) Prepare the pipe-guiding rings (B, Fig. 20) and position the air
pipes along the side sections of the frame (C, Fig. 20).

1
g. 19

g. 20

6) Connect the air piping to the seed drills (D, Fig. 21).

7) Engage the hydraulic system to lift the equipment (Fig. 17) and
remove the equipment supports.
8) For seed drill operating setup and necessary setting strictly comply with the instructions provided in the operation
manual.

g. 21

cod. G19502622

45

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

4.3 CARDAN SHAFT

g. 22

The Cardan shaft, supplied with the machine, is of standard length.


It might, therefore, be necessary to adapt the cardan shaft. Should
this be the case, before proceeding, consult the Manufacturer.
1) After connecting the tool-carrying frame to the tractor, turn off
the engine, engage the parking brake, remove the ignition key
from the control panel and ensure that nobody can get near
the assembly.
2) Connect the Cardan shaft and make sure that it is perfectly
blocked on the power take-off (Fig. 22). Check that the guard
turns freely and x it with the chain provided (A, Fig. 22). Before
engaging the power take-off, check that the set rpm corresponds to that indicated by the sticker on the equipment.

Checks during work and handling operations


1) The a angle (Fig. 22) formed by the fork axis and the sliding
pipe axis must not exceed 15.
Adjust the entire vacuum pump (B) height, if required, by loosening the bolts (C). After completing the adjustment, make
sure that the bolts (C) are tightened.

= Max. 15

g. 23

2) For the two pipes of the transmission shaft and the cardan shaft,
a safety travel of 40 mm min. must be provided (Fig. 23).
40
m

3) In order to prevent any breakage of the cardan shaft, the following limits must be observed (Fig. 233):
- L(max.) (lmaximum length)
= 1700 mm
- L(min.) (minimum length)
= 1400 mm
-
(maximum tilt angle)
= 70 (max.)

m
(m
in
)

IMPORTANT
Failure to comply with the above values leads to the breakage of the cardan shaft.
L(min)= 1400 mm
L(max)= 1700 mm

There are other factors, related to the tractor (Fig. 24), that can
cause a breakage of the cardan shaft:
- I-II point parallels (D): adjust the parallel height so that they do
not interfere with the cardan or the frame.
- Parallel height adjusters (E): during manoeuvring they can
interfere with the cardan and lead to its breakage.

- Tyres (F): during manoeuvring they can interfere with the cardan
and lead to its breakage.

F
E
E

CAUTION
When using the equipment on another tractor, check that conditions are as stated above and check that the guards complete
ly cover the rotating parts of the Cardan shaft.

D
D
g. 24

46

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

4.4 STABILITY OF FRAME AND TRACTOR DURING


TRANSPORT (Fig. 25)
When a frame is coupled to a tractor, so becoming an integral part
of it for the purposes of road travel, the stability of the frame-tractor
complex may change and cause driving or operating dif culties (rearing up or side-slipping of the tractor). The condition of equilibrium
can be restored by placing a suf cient number of ballasts on the
front of the tractor so that the weights on the two tractor axles are
distributed suf ciently evenly.
To work in safety the instructions given in the highway code should
be followed; these prescribe that at least 20% of the weight of
the tractor alone should be borne by the front axle and that the
weight on the arms of the hoist should not be more than 30% of
the weight of the tractor itself. These factors are summarized in
the following formulas:
Z > (M x s1)-(0.2 x T x i)
(d+i)
The symbols have the following meanings (please see Fig. 25 for
reference):
M (Kg) Mass weighing on arms off hoist with full load (weight +
mass, see cap. 1.4 Identi cation).
T (Kg) Mass of tractor.
Z (Kg) Total mass of ballast.
i (m) Tractor wheelbase, that is, the horizontal distance between
the tractor axles.
d (m) Horizontal distance between the centre of gravity of the
ballast and the front axle of the tractor.
s1 (m) Horizontal distance between the inferior point of attachment of the equipment and the posterior axle of the tractor
(equipment supported to the ground).

4.5 TRANSPORT ON ROAD


When driving on public roads, be sure to follow the highway code
of the country involved.
The tractor used for transporting the equipment must have the
powers shown in the Technical Data table; if necessary, redistribute
the total weights with the addition of ballasts to return balance and
stability to the whole assembly (cap. 4.4).
For displacements beyond the work area, the equipment must
be placed in the transportation position:
- Lift up the seed drill on the transport position (Fig. 17).
- Close the hydraulic system circuit for rear seed drill movement
(A, Fig. 26).
- Lift up the rear frame wheel track eradicator.
- To refold the lateral sections (closed position) and locking them
with the safety devices. To detach all the hydraulic tubes, except
that one of the braking system.
- Where provided for, make all the moving parts come within the
transport width, locking them with the safety devices (toolbars,
row marker arms, row marker discs, etc.).
- Road movements must be performed with all tanks empty.
- Any transport accessories must be provided with suitable signs
and guards.
- Reduce the speed and adapt the type of driving to the quality of
the roadbed or land you are travelling on.
- All the remote controls (wire rope, cable, hydraulic hoses, etc.)
must be positioned as required to prevent them from causing
accidents.
The Manufacturer delivers supports and tables to signal overall
dimensions.

The amount of ballast that should be applied according to the formula is the minimum required for circulation on the road. If for reasons
of tractor performance or to improve the set-up of the frame during
operation it is thought necessary to raise these values, please refer
to the registration document of the tractor to check its limits.
When the formula for calculating the ballast gives a negative result
it will not be necessary to add any weight. In any case, as long as
the limits of the tractor are respected, a suitable quantity of weights
may be applied in order to ensure greater stability during travel.
Check that the tractor tyres are suitable for the load.

g. 26

M = 3000 kg

M
T

Z
0,2 T

S1

g. 25

cod. G19502622

47

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

4.6 VACUUM PUMP

4.7 BEFORE STARTING WORK

The aspirator (Fig. 27) creates a vacuum inside the distributors, so


that the seeds are aspirated onto the holes in the plate. The tensioning and good condition of the belt are therefore of vital importance to
ensure the good for the good operation of the aspirator and, hence,
the success of the sowing. The belt is correctly tensioned when
it does not yield under the pressure of a hand.

Before starting the seeding operation grease all parts indicated


by transfer nr. 13 (GRASE) at page 33 of this lea et (Fig. 33).

WARNING
Make sure that the universal joint is disconnected from the
power take-off before carrying out the following operations:

CAUTION
- The shape, dimensions and material of the drive shaft elastic
pins have been selected for reasons of safety.
- The use of non-original or more resistant pins could cause
serious dam- age to the seeding machine.
- Avoid curves with the machine grounded, and do not work
in reverse. Always lift it when changing direction or reversing.
- To always raise the rear frame wheel track eradicator before
carrying out whichever maneuver
- Maintain a seed planting speed that is compatible with the
type and preparation of the soil in order to avoid breakages
or damage.
- Low the seeding machine while the tractor is moving so as
not to clog or damage the coulter parts. For the same reason
it is unadvisable to manoeuvre in reverse with the seeder
lowered.

Belt checking procedure:


- Remove the protective housing
- Loosen the 4 screws (1, Fig. 27)
- Loosen the nut (2, Fig. 27)
- If worn, replace the belt (4, Fig. 27).
- Tension the belt by tightening the screws (3, Fig. 27).
- Tighten the bolts loosened before and close the casing.
Vacuometer
The vacuometer (5, Fig. 22) a the vacuum measuring device. The
one supplied shows aspiration values ranging from -0 to -100 mbar.
The average approximate aspiration values are:
for large seeds: -70 to -80 mbar;
for small seeds: -50 to -60 mbar.
Comply with the number of rpm recommended for the power
take-off.

4.8 DURING WORK

4.9 PARKING OF THE EQUIPMENT

When necessary, remove the glass of the vacuometer to carry


out a cleaning operation with a gentle jet of air or a cloth.
g. 27

-60
-70

-50

-80

-30
-20

-90

-10
-100

-40

Mbar

DANGER
Unhooking the equipment from the tractor is a very dangerous
operation. Great caution must be used and the whole operation
must be carried out following the instructions.
For a correct unhooking operation of the equipment it is necessary
to proceed on a horizontal level.

1) Switch off the engine, engage the tractor parking brake, stop
the equipment placing the wheel chocks under the wheels (A,
Fig. 28).

2) Rotate the support leg (B, Fig. 28) and discharge the weight of
the equipment from the towing device of the tractor using the
handle (C).

1
4

3) Depressurise the hydraulic system.


4) Disconnect the hydraulic pipes from the tractor distributors and
protect the quick couplings with the caps.
5) Loosen and release the equipment from the towing device.

C
B

A
g. 28

48

cod. G19502622

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

4.10 ROW MARKER


The row marker is a machine that traces a reference line parallel
to the tracks of the tractor on the ground.
When the tractor nishes a row and makes a U-turn, the front
wheel will align one of the front wheels with this reference line (L,
Fig. 29).
Each time it passes, the seeder will mark a reference line on the
side opposite to the previous passage. Row-marker arm inversion
is activated by the tractors hydraulic distributor control.
When the system is not in use protect the quick couplings with
the hoods provided and house the hydraulic pipes in the support
provided for the purpose.
Hydraulic system regulation:
The hydraulic systems provided feature ow regulators (A, Fig.
30) which adjust the amount of oil during opening and closing
phases.

g. 29

g. 30
WARNING
Make sure that the result of this adjustment does not cause
the rising or descent speed to damage the structure itself.
Never exceed the maximum admissible pressure for the
hydraulic system.
The row marker hydraulic system is equipped with two cocks that
stop the ow of oil to the cylinders (B, Fig. 30).
Close the circuit when it is not in use.

4.10.1 ROW MARKER DISK ADJUSTMENT


For corrected recording of the lengths of the arms to refer to the
Fig. 29 and to use the following rule:
L = D (N +1)
2
where:
L= the distance between the outer most unit and the row marker
D= the distance between the rows
N= the number of units operating
Example: D= 45 cm; N= 24 planting units.
L= 45 (24 + 1) = 585 cm
2
Adjust the direction of the row marker disc depending on the size
of the track.

(Fig. 31)

cod. G19502622

49

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

5.0 MAINTENANCE
The following is a list of various maintenance operations to be carried out periodically. Reduced operating costs and a longer lasting
seeding machine depend, among other things, on the methodical
and constant observation of these rules.
Do not proceed with maintenance and cleaning if the power takeoff has not been disconnected rst, the engine power off, the hand
brake pulled and the tractor blocked with a wooden block or stone
of the right size under the wheels. Remove the hydraulic hoses.
Maintenance and repair operations must be performed by quali ed
personnel as follows.
Welding: disconnect the battery (or any other type of power supply)
and protect the piping (especially that made of rubber) so that it is
not damaged by hot sparks, which may cause leaks of oil, cooling
water, etc.
Hydraulic systems: depressurise them before carrying out any
work. Discharge pressure before disconnecting the hydraulic
hoses.
Electric systems: cut out power to the electric system before
performing any operation

CAUTION
- The maintenance periods listed in this manual are only intended as a general indication and apply to normal operating
conditions. They may, therefore, vary depending on service
condi-tions, dust factors, seasonal factors, etc. For heavier
conditions of service, maintenance will, of course, have to
be carried out more frequently.
- Before injecting grease, the nipples must be cleaned to
prevent mud, dust and foreign bodies from mixing with the
grease which would reduce or totally annul the effect of the
lubrication.

5.0.1 A WHEN THE MACHINE IS NEW


- After the rst eight hours of operation, check that all the bolts are
still tight.
5.0.2 EVERY 20/30 HOURS OF OPERATION
- Grease the universal joint spiders.
- Check the tensioning of the aspirator belt.
5.0.3 EVERY 20/30 HOURS OF OPERATION
- Lubricate the power take-off regularly, according to the instructions of the manufacturer.
5.0.4 EVERY 50 HOURS OF OPERATION
- Grease all the points shown in Figure 33.
5.0.5 PERIODICALLY
Periodically check the axles of the furrow opener discs and of theland wheels of the rear trolley. If necessary, eliminate play on the
coupling as follows:
1) Remove the hubcap.
2) Remove the split pin (1, Fig. 32).
3) Tighten the nut (2, Fig. 32) to prevent any play. Warning:
DO NOT BLOCK the wheel hub rotation.
4) Grease the bearings.
5) Put back the split pin and the cap.
Check the tyre pressure:
560/60 22,5 (4 bar)
295/60 22,5 (8 bar)

5.0.6 EVERY FIVE YEARS


- To replace all the tubes of the hydraulic systems.

ATTENZIONE
- Always keep oils and grease out of the reach of children.
- Always read the warnings and precautions on the containers
carefully.
- Avoid skin contact
- After use wash thoroughly.
- Dispose of the used oils and polluting liquids in conformity
with the laws in force.

g. 32

g. 33

50

cod. G19502622

USE AND MAINTENANCE

5.0.7 EST PERIODS


At the end of the season, or if a long period of rest is foreseen it
is advisable to:
- Wash the equipment thoroughly with water, especially the chemical substance hoppers, then dry them.
- Carefully check for worn or damaged parts and replace then
where required.
- Adjust the belt of the diffusion air pump and and replace it if
necessary.
- Firmly tighten all screws and bolts.
- Oil all the drive chains and apply lubricant to all unpainted
parts.
- Protect the equipment with a (nylon) cover.
- Then position it stably in a dry place out of the reach of unauthorized people.
It is in the interests of the user to follow these instructions carefully,
as when work recommences, he will nd the equipment in perfect
condition.

ENGLISH

6.0 DEMOLITION AND DISPOSAL


This operation is to be carried out by the customer.
Before demolishing the machine, you are advised to carefully check
its physical condition and ascertain whether there are any parts
of the structure that may be susceptible to structural collapse or
breakage during demolition.
The customer should operate in compliance with the environment
protection laws in force in his/her country.

CAUTION
The machine demolition operations should be carried out
by skilled personnel only, equipped with suitable protective
clothing (safety footwear and gloves) and auxiliary tools and
equipment.

CAUTION
All the disassembly operations for demolition should be
carried out with the machine stopped and detached from the
tractor.
Before demolishing the machine, you are advised to render harmless all the parts that may be a source of danger and therefore:
- scrap the structure using specialized rms,
- remove any electrical apparatus according to the laws in force,
- collect oils and greases separately, to be disposed of through
specialized rms, in accordance with the regulations of the
country in which the machine was used.
When the machine is demolished the CE mark should be destroyed
together with this manual.

Last but not least, we remind you that the Manufacturer is


always available for any and all necessary assistance and
spares.

cod. G19502622

51

52

cod. G19502622

1.0


.

. ,
,
,
.


, ,
;
; ;
,

.
,
,

.
,
, ,
.

1.1

.

, 8 ,
.


.
1.1.1
,
:
-
- .
- ,
, , .
-

.

G19502622

1 . 2

2-

12.

2- .
, ,
.
- ,

-
, 3
4 2
6 .
- .
- , ,
.
- ,
.

, ,
.
6 8/.


25/. ,
,
.

. ,

, .

,
.
, ,
.. -
,
.
-
,
,

.

53

1.3
..

METRO

(.)

(feet)

6 (19-8)

(.)

(feet)

12 (39-4)

(.)

(feet)

13 (42-7)

560/60 22,5

295/60 22,5

(lb)

5800 (12787)

./.

1000 (540 )

..()

220-250 (164-187)

.-

4 + 1(*)



(*)

.
.

54

G19502622

1.4

(. 1), :
1) ;
2) ;
3) , ;
4) ,
;
5) ;
6) ;
7) ;
,
, : (8)
(9).
8)

____________________

9)

____________________

.1

(1)

(2)
(4)

(3)
(5)
(7)

(6)

1.5 -

(.2)
, 50
. ,
.
(.1)
.

(12 .4).

. 2

G19502622

55

1.6 (.3)
1
2
3
4
6
7

;
;
;

;
.

.3

56

G19502622

1.7
.4 .
,
.
.
1) ,
,
,
.
2) ,

.
3) .
.
.
4)
.
.
5) 25 / .
3

6) .
.
.
7) . .
8) .
.
9) .
.
10) .
.
11) .
12) .
13)

3
5

12

PRUDENZA!
PRUDENCE!
CAUTION!
VORSICHT!
CUIDADO!

ATTENZIONE!
ATTENTION!
IMPORTANT!
ACHTUNG!
CUIDADO!

13

10

11

.4

G19502622

57

2.0

,
.

:
: ,
,
.
: ,
,
.
: ,

.

,

-. -


, ,
.

1) ,
.
.
2)
.
3)
.
4) .
5)
.
6)
.
7)
, ,
.
8)

.
9)
, , ,
,
.
10) .
,
.

11)
.
12) ,
,
.
13)
.
14)
.
15) ,
, ,
,
,
.
16) .
17) ,
- .,
,
,
.
18) ,

.
19) .
20) ,
, ,
.
21)
, ,
.
22) (, ,
..)
, .
23) ,
,
.

24) , ,
, ,
,
.
25)
.
26) ..

.
27)
,
(.5).
28)

(.5).
29)
.

.

. 5

58

G19502622

30)
.
,
.
,
.
.
31) ,
,
.

32)
, .
33)
.
34) , ,
,
.
35)
,
.
36)
, 25/.
37) ,
.
.
38)
.
39) - ,
.
40) ,
,
,

, ,
. ,
.

41)
,
, ,
, ,
.
42)
.
43)
.
44)
.
45)
.
46)
.
47)
,
.

48) , ,
,
.
49) , ,

; ,
.
.
50) .
51) ,
.
52) ,
15 (.6),
.
53)
, ,

.
54) ,
.
55) ,
.


(.):

56) ,
,
, ,
,
.
57)
;
.
: 10 -
52Nm - 8.8 14 142Nm - 8.8 (.1)
58) , , ,
..,
.
59)
.
.
. 1

. 6

= Max. 15

G19502622

59

3.0

2
2

3a

3b
60

G19502622

4
5

7
G19502622

61

500 .

500 .

10
9

2X
2X
2X
2X
2X

12 (45 )
12 (50 )
8 (70 )
8 (75 )
9 (70 )

226
256
236
256
271

3X 3,6 (25 x14 )


306
3X 4,0 (29 x14 )
356
2X 6,0 (44 x13,6 ) 259

62

G19502622

500 .

11

500 .

12

1160 m
m

G19502622

63

C
O

L
A

H
M

B
N
M

64

G19502622

3.1
:
A)
()
(G) (H,
I L).
B)
() (M)
(N).
C)
()
(O).
D)
()
(P).
F)

.
G)
.
.
H)

I)
.
L)
.
M) .
N) .
P) ,
.
3.1.1
,

.
,
,
.
- 1 :
-
( ,
);
- 3 :
-
( );
-
( );
-
( );

:
1)
, ,

.
2)
,
,
.
.
3)
;
,
.
4)
. ,
, .
5)


.
6) .
.
7)
100 180.
8)
.
9)
,
.
10)
.
.

.


.
,

.
11) ,
, ,

.

1
B


.

. (. 7).

(1)
A :
.
B .

2
D

(2)
C
D .
.7

G19502622

65

4.0
,
.

, ,

, ,
, .

4.1
.

.

A
.8


,
.

.9

:
,
(A, . 10).
:
1) ,
(B, .10).
,
(C, .10).
2) ,

. .
3) , ,
.
4)
, ,
3.1.
5) , , (A, .8)
.
(B).
6) ( ) -
(.
9).
.10

A
B

66

G19502622

4.1.1



.
:
1) ,
.
2) (A, . 11).
3) (2, . 7) D (. 7).
4)
. (. 12).
5)
( 13).
6) ,
.
. (A, 13).

A
.11
g. 12

:
1) , .
2) ,
.

,
,
(, .12).
.
3) (.2),

.
4) (, .11)


,

.

.
. ,
,

.
.

(.13)

G19502622

67

4.2

.14

,
( .
4.1).
, ,
(L, .14) :

2X
2X
2X
2X
2X
3X
3X
2X

12 (45 )
12 (50 )
8 (70 )
8 (75 )
9 (70 )
3,6 (25 x14 )
4,0 (29 x14 )
6,0 (44 x13,6 )

226
256
236
256
271
306
356
259
3

.15

,
,
(.63).

: ,

(. 15):
A - ;
B - .
4.2.1

.
1) ,
,
.
2) .
3)
(1 .16)
.
4) (2 .16);
;
,
(3 . 16)
5) ,
(.17) .
6) ,
.

.16

.17

68

G19502622

4.2.2

.18


.
1)
,
.

2)
(1 .18)
.
3) (2 .18);
;
(3 .18)
.

1
.19

4) (A,
.19).

5) , (B, . 20),

(C, . 20).
.20

6) (D, .21).

7) ,
(.17) .
8)
,
.

.21

G19502622

69

4.3

.22


. ,
. ,
, .
1) ,
, ,
,
,
.

= Max. 15

2) ,
(.22).
,
(A, .22). ,
, ,
, ,
.

.23

40


1) "a" (. 22),
15.
, ),
(B).
, (C) .

m
m
(m

2)
40 (. 23).

in
)

3)
(. 23):
- L(.) ( )
= 1700
- L(.) ( )
= 1400
-
( ) = 70 (.)
L(min)= 1400 mm
L(max)= 1700 mm

,
, (. 24):
- I-II (D):
,
.

- (E):

.

F
E

- (F):
.

,

,
.

70

D
D
.24

G19502622

4.4
(. 25)
,
,
- ,
(
).
,
, , ,
.

, , 20%
, ,
30%
.
:
Z > [M x (s1+s2)]-(0.2 x T x i)
(d+i)
(. .25):
M ()
( +, . . 1.4 )
T ()
Z ()
i () , ..

d ()

s1 ()
(
)
, ,
.

,
,
.
,
. ,
,
,
.

4.5

, .
, ,
,
,

(.4.4).

:
-
(.17).
-
(A, .26).
- .
- ( )
.
,
.
- ,
,
(,
, - ..).
- .
-
.
-
.
- (, ,
..)
.
-
.

.26

M = 3000 kg

M
T

Z
0,2 T

S1

.25

G19502622

71

4.6

4.7

(. 27) ,
.
,
,
.
.

n 13
(GREASE) . 57 (. 33).

,

.

- ,

.
-

.
-
.
.
-
.
-

.
-

.
.

:
- ;
- (1, . 27);
- (2, . 27);
- , (4, . 27);
- (3, . 27), ;
- .

(5, . 27) ,
0 -100 .
-70 -80 ,
-50 -60 .

.

.
.27

-60
-70

-50

-80

-30
-20

-90

-10
-100

-40

Mbar

4.8

4.9

,
,
.

.
1) ,
, ,
( ) (A, . 28).

2) (B, . 28),

.

1
4

3) .
4)

.
5)
.

C
B

A
.28

72

G19502622

4.10
-
, .
,
(L,
. 29).


.


. ,
.
:

(A, . 30),
.

.29

.30

,

.
.

(B,
.30). , .

4.10.1

.29
:
L = D (N +1)
2
:
L=
.
D=
N=
: D= 45 ; N= 24 .
L= 45 (24 + 1) = 585
2

.

(.31)

G19502622

73

5.0

, .


.
,
, ,
,
, .
.

:
: (
), ,
)
, ,
....
:
. ,
.
:
.

- ,
,
.
,
,
(), .. ,
,
.
-
, ,
,
,
.

5.0.1
-
.
5.0.2 8
- .
-
.
5.0.3 20/30
-
, -.
5.0.4 50
- , . 33
5.0.5
.

:
1) .
2) (1 . 32).
3) (2, . 32) .
: .
4) .
5) .
:
560/60 22,5 (4 )
295/60 22,5 (8 )
5.0.6 5
-
.

-
.
-
, .
- .
- .
- ,
,
.

.32

.33

74

G19502622

5.0.7
, :
- ,
.
-
. .
- .
-
.
- .
- ,
.
,
.

6.0
.

, ,


.

.


,

( ),
.


;
.
,
,
:
-
.
- ,
;
- ,
,
.

.
, -
:
.

G19502622

75

76

cod. G19502622

ROMN

1.2 DESCRIEREA CADRULUI

1.0 INTRODUCERE
Acest manual descrie normele de folosire i de ntreinere ale
utilajului.
Prezentul manual este parte integrant din utilaj, i trebuie pstrat
la loc sigur pentru a putea consultat pe tot parcursul perioadei
de folosin a mainii.

ATENIE
Clientul trebuie s asigure instruirea personalului asupra riscului de
accidentare, privitor la dispozitivele prevzute pentru sigurana operatorului, n ceea ce privete riscul legat de expunerea prelungit
la zgomot, asupra regulilor de prevenire a accidentelor prevzute
de directivele internaionale i de legislaia trii de destinaie a
utilajului.
n orice caz, utilajul trebuie folosit n mod exclusiv de ctre operatori
calicai, care vor respecta cu strictee instruciunile tehnice i de
prevenire a accidentelor, coninute n acest manual.
Este de competena utilizatorului s controleze c utilajul va i folosit numai n condiii optime de siguran, att n ceea ce privete
persoanele ct i animalele sau alte lucruri.

1.1 GARANIA
Vericai n momentul prelurii produsului, integritatea aparaturii i
a accesoriilor, care n timpul transportului pot suferi daune.
EVENTUALELE RECLAMAII VOR TREBUI PREZENTATE N
SCRIS, NTR-UN TERMEN DE MAXIM 8 ZILE DE LA PRIMIRE.
Cumprtorul i va putea pune n valoare drepturile numai n
momentul n care demonstreaz c a respectat condiiile legate
de prestrile utilajului n garanie, specicate n contractul de
furnizare.
1.1.1 EXPIRAREA GARANIEI
n afar de ceea ce a fost specicat n contractul de furnizare,
garania expir:
- n momentul n care se depesc limitele raportate n tabelul
datelor tehnice;
- n momentul n care instruciunile de folosire descrise n acest
manual, nu au fost urmate n mod atent;
- n caz de folosire greit, ntreinere defectuoas i n alte cazuri
n care clientul a svrit greeli;
- n momentul n care s-au fcut modicri fr autorizaia scris a
constructorului dar i n cazul n care se folosesc piese de schimb
care nu sunt originale.

cod. G19502622

Utilajul mod. METRO are o structur robust i permite o lime


de lucru de 12 m.
Deschiderea i nchiderea seciunilor laterale este comandat de 2
cilindrii oleodinamici. Micarea seciunilor laterale este sincronizat,
pentru a evita orice risc de oscilaie a utilajelor purtate.
- Repliere complet hidraulic din cabina tractorului.
- Prinderi port-utilaje reglabile, care permit utilizarea a 3 semntori
mecanice de 4 m, sau a 2 semntori pneumatice de 6 metri.
- Structur robust compus dintr-un cadru dublu, rezistent la
ndoiri.
- Turbin poziionat n faa cadrului, acionat de un cardan.
- Stabilitate bun n timpul transportului pe drumurile publice,
datorit distanei mari dintre roile purtante.

ATENIE
Utilajul este destinat exclusiv pentru nsmnarea solului.
Viteza de lucru recomandat este de 68 km/h. Transportul
pe osea al utilajului trebuie fcut cu rezervoarele goale i cu
viteza maxim de 25 km/h. Orice alt utilizare divers poate
provoca daune mainii i poate constitui un pericol serios
pentru utilizator.
Funcionarea corespunztoare a utilajului agricol depinde de corecta sa utilizare i ntreinere. De aceea, se recomand respectarea
cu strictee a instruciunilor coninute n acest manual
pentru a evita orice inconvenient care ar putea mpiedica
funcionarea corect a utilajului sau durata sa de via. Sunt livrate,
de asemenea, toate informaiile pentru o mai bun utilizare a utilajului, instruciunile i sfaturile utile pentru o corect manipulare. Este
de asemenea foarte important a se respecta ceea ce este scris n
acest manual deoarece Fabrica Constructoare i declin orice
responsabilitate pentru daunele produse din cauza neglijenei
i a nerespectrii acestor norme.
Fabrica Constructoare v st totui la dispoziie pentru a asigura
o promt asisten tehnic i pentru tot ceea ce este necesar n
vederea unei optime funcionri cu dorina de a asigura randamentul maxim al mainii.

77

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

1.3 DATE TEHNICE


U.M.

METRO

Lime de transport (max.)

m (feet)

6 (19-8)

Lime de lucru (max.)

m (feet)

12 (39-4)

Lungime (max.)

m (feet)

13 (42-7)

Roi

tip

560/60 22,5

295/60 22,5

Presiune roi

bar

Greutatea cadrului

kg (lb)

5800 (12787)

Priz de for

rot./min.

1000 (540 optional)

Putere cerut

CP (Kw)

220-250 (164-187)

Ataare la tractor

tip

occhione

Distribuitori oleodinamici tractor

nr.

4 + 1(*)

(*) Racordare la instalaia de frnare a tractorului

Datele tehnice i modelele indicate nu se consider a obligatorii. Ne rezervm dreptul de a le modica fr obligaia
preavizrii.

78

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

1.4 DATE DE IDENTIFICARE


Fiecare utilaj este prevzut cu o tbli de identicare (Fig. 1),
care curpinde:
1) Marca i adresa constructorului;
2) Tipul i modelul mainii;
3) Greutatea utilajului, n kilograme;
4) Greutatea util maxim, n kilograme;
5) Matricola utilajului;
6) Anul de fabricaie;
7) Marca CE.
Se recomand s se scrie propriile date pe matricol i anume
data de cumprare (8) i numele concesionarului (9).
8)
9)

g. 1

(1)

(2)
(4)

(3)
(5)

____________________

(7)

____________________

(6)

Datele de mai sus trebuie s se specice la ecare cerere de


asisten sau de piese de schimb.

1.5 MANIPULARE
n cazul mutrii mainii, este necesar ridicarea acesteia i prinderea n punctele adecvate (Fig. 2), cu un dispozitiv de ridicare
cu o capacitate de cel puin 8 tone. Aceast operaie este destul
de periculoas, i trebuie s e efectuat de personal pregtit i
responsabil. Greutatea utilajului este trecut pe tblia de identicare (Fig. 1).
ntinde-i frnghiile pentru a evita balansarea mainii.
Punctele de prindere pot individualizate urmrind prezena simbolului grac crlig (12 Fig. 4).

g. 2

cod. G19502622

79

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

1.6 DESEN DE ANSAMBLU (g. 3)


1
2
3
4
5
6
7

Prindere tractor;
Cadru central purtant;
Secii cadre laterale;
Tirani cadre laterale;
Roi purtante;
tergtori de urm roi purtante;
Prinderi utilaje posterioare.

6
7

Op ional
7

g. 3

80

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

1.7 INDICATOARE DE SIGURAN I IDENTIFICARE


Indicatoarele descrise se a pe main (Fig. 4). Pstrai-le curate
i nlocuii-le dac se dezlipesc sau dac devin ilizibile. Citii cu
atenie ceea ce indic i inei minte semnicaia lor.
1) nainte de a cobor din tractor sau nainte de orice intervenie
la utilaj, oprii tractorul, scoatei cheia din contact i ateptai
oprirea complet a tuturor prilor n micare. nainte de orice
utilizare, vericai integritatea dispozitivelor de protecie i
controlai strngerea tuturor uruburilor.
2) La prima utilizare a mainii, activai distribuitorul oleodinamic
al tractorului, pentru umplerea circuitului oleodinamic.
3) Pericol de strivire n faza de nchidere i deschidere. Pstrai
distan fa de main. Zon de articulaie cu risc de tiere.

4) Frecven de lubriere a rulmenilor i a articulaiilor. Frecven


de vericare a strngerii uruburilor.
5) Vitez maxim de transport (25 km/h).
6) Tuburi cu uide de nalt presiune. n cazul ruperii tuburilor i
ateni la jetul de ulei. Citii manualul de instruciuni.
7) Pericol de cdere. Nu v urcai pe main.
8) Nivel de zgomot ridicat. Dotai-v cu protecii adecvate
(cti).
9) Pericol de strivire. ndeprtai-v de raza de aciune a
mainii.
10) Pericol de a respira substane nocive. Dotai-v cu masc
antipraf.
11) Dotai-v cu mbrcminte mpotriva accidentelor.
12) Punct de prindere pentru ridicare.
13) Punct de ungere.

3
5

12

ATTENZIONE! PRUDENZA!
ATTENTION! PRUDENCE!
PRUDEN !
ATEN IE!

13

10

11

g. 4

cod. G19502622

81

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

2.0 NORME DE SIGURAN I PREVENIRE A


ACCIDENTELOR
Fii ateni la indicatoarele de pericol prezentate n diferitele
capitole ale acestui manual.

Indicatoarele de pericol sunt de trei nivele:


PERICOL: Acest semn avertizeaz c dac operaiunile descrise
nu sunt executate corect, cauzeaz leziuni grave, riscuri pe termen
lung asupra sntii sau chiar moartea.
ATENIE: Acest semn avertizeaz c dac operaiunile descrise
nu sunt corect executate, pot s cauzeze leziuni grave, riscuri pe
termen lung asupra sntii sau chiar moartea.
ACIONAI CU PRUDEN: Acest semn avertizeaz c dac
operaiunile descrise nu sunt corect executate, pot s cauzeze
daune asupra mainii.
Citii cu atenie toate instruciunile nainte de folosirea mainii,
n caz de nelmuriri v rugm s v adresai imediat personalului tehnic al reprezentanei rmei constructoare. Firma constructoare i declin orice responsabilitate pentru problemele
aprute din cauza lipsei respectrii normelor de siguran i
de prevenire a accidentelor descrise mai jos.
Norme generale
1) Fii ateni la indicatoarele de pericol din acest manual i de pe
utilajul agricol. Evitai categoric contactul cu prile n micare
ale utilajului agricol.
2) Adezivii de pe main v informeaz n linii generale cu privire la msurile pe care trebuie s le adoptai pentru a evita
accidentele.
3) Respectai cu strictee regulile de siguran i prevenire a
accidentelor.
4) Evitai categoric contactul cu prile n micare ale utilajului
agricol.
5) Interveniile i reglajele utilajului trebuie executate numai cu
motorul oprit i tractorul blocat.
6) Transportul persoanelor sau animalelor pe utilaj este strict
interzis.
7) Conducerea mainii sau ncredinarea acesteia unei persoane
fr carnet de conducere, fr experien sau n condiii de
sntate necorespunztoare, este strict interzis.
8) nainte de a pune n funciune tractorul i utilajul, controlai
integritatea dispozitivelor de protecie pentru transport i utilizare.
9) nainte de a pune n funciune tractorul i utilajul, vericai s
nu avei n preajm persoane neautorizate, copii sau animale
domestice; controlai vizibilitatea.

10) Folosii o vestimentaie adecvat. Evitai mbrcmintea larg,


cu franjuri, care s-ar putea prinde n organele n micare ale
utilajului agricol.
11) nainte de a ncepe munca, familiarizai-v cu dispozitivele de
comand i funciile lor.
12) Putei ncepe munca numai dac dispozitivele de protecie sunt
n bune condiii, instalate corect i n poziie de siguran.
13) Staionarea n raza de aciune a mainii sau n apropierea
organelor n micare ale acesteia este strict interzis.
14) Este interzis folosirea aparaturii lipsite de protecie i capace
la rezervoare.
15) nainte de a abandona tractorul, cobori utilajul agat de
dispozitivul de ridicare, oprii motorul, tragei frna de mn i
scoatei cheia din contact, asigurai-v c nimeni nu are acces
la substanele chimice.
16) Cu tractorul n micare, nu prsii niciodat locul de conducere.
17) nainte de a pune n funciune utilajul, controlai ca picioruele
de susinere s e luate de sub acesta; controlai ca acesta s
e corect montat i reglat; controlai ca utilajul s e n perfect
ordine i ca toate piesele supuse uzurii i deteriorrii s e
eciente.
18) nainte de a decupla maina de la al treilea punct de prindere,
blocai maneta comenzii de ridicare i lsai jos picioarele de
sprijin.
19) Lucrai ntotdeauna n condiii de vizibilitate bun.
20) Toate operaiile trebuie s e efectuate de personal instruit,
dotat cu mnui de protecie, ntr-un mediu curat i fr praf.
21) nainte de a decupla tuburile oleodinamice de la distribuitorii tractorului, vericai ca circuitul de ulei s nu e sub presiune.
22) Toate comenzile la distan (funii, cabluri, tuburi oleodinamice,
etc.) trebuie s e aranjate dup cum este prevzut, astfel nct
s nu provoace accidente.
23) Dac se constat zgomote sau vibraii neobinuite i suspecte,
oprii utilajul i eliminai-le nainte de a rencepe lucrul.
Cuplarea la tractor
24) Cuplai utilajul, aa cum este prevzut, pe un tractor cu dotarea i puterea adecvat, prin intermediul dispozitivului potrivit
(crlig de remorcare), n conformitate cu normele n vigoare.
25) Categoria de axe de prindere a utilajului trebuie s corespund
celei de prindere a crligului de remorcare.
26) Atenie cnd se lucreaz n zona braelor elevatorului, este o
zon foarte periculoas.
27) Maxim atenie n faza de cuplare i decuplare a utilajului.
28) Este absolut interzis interpunerea ntre tractor i punctul
de prindere, pentru a manevra comanda din exterior pentru
ridicare (Fig. 5).
29) Este absolut interzis interpunerea ntre tractor i main
(Fig. 5) cu motorul pornit i cardanul instalat. Este posibil
interpunerea numai dup ce ai acionat frna de mn i ai
introdus sub roi, un cep sau o piatr de blocaj de dimensiuni
potrivite.

g. 5

82

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

30) Aplicarea unor utilaje suplimentare la tractor manifest o


distribuie divers a greutilor pe axe. Este recomandat totui
adugarea unui balast potrivit n partea anterioar a tractorului
astfel nct s se echilibreze greutile pe axe.
Vericai compatibilitatea prestaiilor tractorului cu greutatea
pe care utilajul o transfer pe cele trei puncte de prindere. n
cazul n care avei nelmuriri, este recomandat consultarea
constructorului tractorului.
31) Respectai greutatea maxim prevzut pe axe, greutatea
total mobil, reglementrile referitoare la transport i la codul
rutier.
Transportul pe drumurile publice
32) Pentru circulaia pe drumurile publice este necesar respectarea normativelor codului rutier n vigoare din respectiva ar.
33) Eventualele accesorii pentru transport trebuie dotate cu
semnalizri i protecii adecvate.
34) Este foarte important de amintit faptul c controlul pe osea
i capacitatea de direcie i frnare, pot inuenate n mod
drastic de prezena unei aparaturi purtate sau tractate.
35) n curbe, i ateni la fora centrifug exercitat n poziie divers
fa de centrul de gravitaie, cu i fr aparatura purtat, atenie
major pe osea i pe terenurile n pant.
36) Efectuai transportul pe osea cu toate rezervoarele goale, cu
o vitez maxim de 25 km/h.
37) Deplasarea n afara zonei de lucru trebuie fcut cu utilajul
n poziie de transport. Aceasta presupune de asemenea, i
necesitatea de a decupla orice racord hidraulic de la tractor.
38) Adaptai viteza i modul de conducere, n funcie de drumul i
terenul care trebuie parcurs.
39) Firma constructoare furnizeaz la cerere suporturi i tabele
pentru semnalizarea gabaritului.
40) Ori de cte ori mainile agricole purtate sau semi-purtate
mpiedic vizibilitatea dispozitivelor de semnalizare i de
iluminare a tractorului, acestea din urm trebuie aezate
n mod adecvat pe aparatura transportat, respectndu-se
astfel normativele codului rutier n vigoare din ara respectiv.
Asigurai-v c instalaia de iluminare este n perfect stare
de funcionare.
Arbore cardanic
41) Aparatura aplicat poate comandat numai cu arborele cardanic complet, cu siguranele necesare pentru suprancrcri
i proteciile xate cu lniorul adecvat.
42) Folosii exclusiv arborele cardanic prevzut de constructor.
43) Instalarea i demontarea arborelui cardanic trebuie s se
efectueze ntotdeauna cu motorul oprit.
44) Fii foarte ateni la montarea corect a arborelui cardanic i la
sigurana acestuia.
45) Blocai rotaia proteciei arborelui cardanic cu lanul din dotare.
46) Fii foarte ateni la protecia arborelui cardanic, att n poziie
de transport ct i n poziie de lucru.

47) Controlai frecvent i periodic protecia arborelui cardanic, care


trebuie s e ntotdeauna ecient.
48) nainte de a introduce priza de for, asigurai-v c
numrul de rotaii este cel indicat pe plcua aezat pe
utilaj.
49) nainte de a introduce priza de for, asigurai-v c nu sunt
persoane sau animale n zona de aciune i c regimul ales
corespunde celui permis. Nu depii niciodat maximul admis.
50) Fii ateni la cardanul n rotaie.
51) Nu introducei priza de for cu motorul oprit sau n sincronie
cu roile.
52) Scoatei ntotdeauna priza de for cnd arborele cardanic
depete un unghi de 10 grade (Fig. 6) i cnd nu este
folosit.
53) Curai i ungei arborele cardanic numai cnd priza de putere
este scoas, motorul oprit, frna de mn tras i cheia scoas
din contact.
54) Cnd nu este necesar, sprijinii arborele cardanic n suportul
adecvat.
55) Dup demontarea arborelui, punei capacul de protecie pe
priza de for.
Siguran i ntreinere
n timpul operaiilor de lucru i ntreinere, utilizai dispozitivele
de protecie individuale adecvate (ex.)

Salopet
Mnui
Bocanci
Ochelari
Casc
56) Nu efectuai lucrri de ntreinere i curenie dac nu a fost
scoas priza de for, dac nu ai oprit motorul, dac nu ai
tras frna de mn i dac nu ai blocat tractorul cu un cep sau
cu o piatr, de dimensiuni adecvate, poziionat sub roat.
57) Verificai periodic nchiderea i strngerea uruburilor i
a piulielor, eventual strngei-le din nou. Pentru aceast
operaiune folosii o cheie dinamometric respectnd valoarea
de 52 Nm, pentru uruburi M10 clasa de rezisten 8.8, i 142
Nm pentru uruburi M14 clasa de rezisten 8.8 (Tabelul 1).
58) n lucrrile de montaj, ntreinere, curire, asamblare etc. cu
semntoarea ridicat, punei din precauie, utilaje adecvate
capabile s susin aparatura.
59) Piesele de schimb trebuie s corespund exigenelor denite
de constructor. Folosii numai piese de schimb originale.
Tabelul 1
d x pas
(mm)

Sectiune
rezistenta
Incarcare
prealabila

Moment

kN M

N-m

Incarcare
prealabila

Moment

kN M

Incarcare
prealabila

N-m F

Moment

kN M

N-m

Incarcare
prealabila

Moment

kN M

Incarcare
prealabila

N-m F

Moment

kN M

N-m

g. 6

= Max. 15

cod. G19502622

83

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

3.0 ASAMBLARE
AXE ROI PURTANTE

ROI PURTANTE

2
2

3a

3b
84

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

PICIOARE DE SPRIJIN

4
5

TERGTORI URME POSTERIORI

7
cod. G19502622

85

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

PRINDERI SEMNTORI LATERALE

500 kg.
min.

500 kg.
min.

10
9

Tabelul 2

SEMNTOARE
Model

86

Tip
12 rnd. (45 cm)
12 rnd. (50 cm)
8 rnd. (70 cm)
8 rnd. (75 cm)
9 rnd. (70 cm)

226 cm
256 cm
236 cm
256 cm
271 cm

Precizie

2X
2X
2X
2X
2X

Cereale

3X 3,6 mt. (25 rnd. x14 cm) 306 cm


3X 4,0 mt. (29 rnd. x14 cm) 356 cm
2X 6,0 mt. (44 rnd. x13,6 cm)259 cm

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

PRINDERE SEMNTOARE CENTRAL (OPIONAL)

500 kg.
min.

11

500 kg.
min.

12

DEPRESOR

1160 m
m

cod. G19502622

87

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

C
O

L
A

H
M

B
N
M

88

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

3.1 INSTALAIE OLEODINAMIC


Legend:
A) Ataare la distribuitorul oleodinamic (ROU) pentru a comanda sigurana seciilor laterale (G) i micarea prinderilor
semntorilor posterioare (H, I i L).
B) Atari la distribuitorii oleodinamici (ALBASTRU) pentru a
mica seciile laterale (M) i braul marcator stng (N).
C) Atari la distribuitorii oleodinamici (VERDE) pentru a mica
braul marcator drept (O).
D) Atari la distribuitorii oleodinamici (GALBEN) pentru a mica
bara posterioar a tergtorului de urme (P).
F) Cuplarea i decuplarea instalaiei oleodinamice pentru a mica
prinderea semntorii centrale posterioare.
G) Cilindrii oleodinamici pentru acionarea siguranei seciilor
laterale. Blocai n timpul transportului.
H) Instalaie pentru micarea prinderii semntorii din stnga.
I) Instalaie pentru micarea prinderii semntorii din dreapta.
L) Instalaie pentru micarea prinderii semntorii centrale.
M) Instalaie pentru micarea seciilor laterale ale cadrului.
N) Cilindru oleodinamic bra marcator stng.
O) Cilindru oleodinamic bra marcator drept.
P) Instalaie pentru micarea barei posterioare a tergtorului de
urme.

3.1.1 RACORDARE INSTALAIE OLEODINAMIC


Utilajul este prevzut cu o instalaie oleodinamic care permite, prin
operaii simple, micarea tuturor prilor necesare funcionrii.
Tractorul la care se racordeaz instalaia oleodinamic, trebuie
s aib la dispoziie patru distribuitori oleodinamici i unul pentru
racordarea instalaiei de frnare:
- 1 distribuitor oleodinamic cu efect simplu:
- cuplai tubul oleodinamic cu capacul VERDE (micarea prinderilor semntorilor, blocarea i deblocarea siguranei seciilor
laterale);

Norme de siguran
1) n timpul racordrii furtunurilor la instalaia hidraulic a
tractorului, i ateni ca instalaiile hidraulice ale mainii
i ale tractorului s e depresurizate.
2) n caz de racorduri funcionale ntre tractor i main,
cuplajele trebuie s e de culori diferite, pentru a evita
conectarea incorect a acestora. Racordarea greit a
acestora poate provoca accidente.
3) Presiunea instalaiei este mare; din aceast cauz, cnd
vericai etanarea furtunurilor, folosii echipamentul de
protecie i instrumentele adecvate.
4) Nu cutai NICIODAT pierderile cu minile, pentru c
lichidele care ies din guri pot aproape invizibile.
5) n timpul transportului pe drumurile publice legturile
hidraulice dintre tractor i utilaj trebuie desfcute i xate
n suportul cuvenit.
6) Nu folosii uleiuri vegetale. Acestea pot provoca deteriorarea garniturilor cilindrilor.
7) Presiunea de funcionare a instalaiei oleodinamice trebuie
s e cuprins ntre 100 bar i 180 bar.
8) Nu depii niciodat presiunea instalaiei hidraulice.
9) Vericai dac grefarea atarilor rapide este corect,
pentru c ar putea aprea deteriorri la componentele
instalaiei.
10) nirea uleiului la presiune nalt poate cauza rni cutanate cu riscul de a deveni rni grave i infecii. n acest
caz consultai imediat medicul. Dac nu se vindec repede prin mijloace chirurgicale, pot aprea grave alergii i/
sau infecii. Astfel, se interzice instalarea componentelor
hidraulice n cabina tractorului. Toate componentele
instalaiei vor sistemate astfel nct s se evite eventualele accidente care pot aprea la utilizarea mainii.
11) n cazul unei intervenii la instalarea hidraulic, reducei
presiunea hidraulic, lund toate comenzile hidraulice n
toate poziiile de cteva ori dup oprirea motorului.

- 3 distribuitori oleodinamici cu dublu efect:


- cuplai tuburile oleodinamice cu capacul ALBASTRU (micarea
seciilor laterale i a braului marcator stng);
- cuplai tuburile oleodinamice cu capacul ROU (micarea
braului marcator drept);
- cuplai tuburile oleodinamice cu capacul GALBEN (micarea
barei posterioare a tergtorului de urme);

Instalaia oleodinamic a fost dotat cu robinete pentru deschiderea


i nchiderea unor pri ale instalaiei. Cu operaii simple, sunt uor
de gestionat toate fazele necesare pentru o funcionarea corect
a utilajului (Fig. 7).

1
B

(1)
A Crlig de siguran: utilizai-l pentru blocarea i deblocarea
seciilor laterale.
B Micarea prinderilor semntorilor posterioare.

(2)
C Deschiderea i nchiderea seciilor laterale.
D Micarea braului marcator stng.

2
D

g. 7

cod. G19502622

89

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

4.0 NORME DE UTILIZARE


Pentru a obine cele mai bune rezultate urmai cu atenie cele de
mai jos.

ATENIE
Toate operaiile de ntreinere, reglare i pregtire pentru lucru,
trebuie s e executate n mod obligatoriu cu priza de for a
tractorului decuplat, utilajul la sol sprijinit pe picioarele de
sprijin, tractorul oprit i cheia scoas din contact.

4.1 CUPLAREA LA TRACTOR


Cuplarea la tractor este o operaie foarte periculoas. Fii
foarte ateni la desfurarea ntregii operaiuni urmnd
instruciunile.
Operaia trebuie s e efectuat pe un plan orizontal i solid,
cu utilajul aezat pe picioarele de sprijin.

A
g. 8
g. 9

IMPORTANT: n timpul lucrului i al transportului pe


drumurile publice, utilajul trebuie s e ntotdeauna
paralel cu terenul (A, Fig. 10).
n acest moment, procedai n felul urmtor:
1) Vericai ca nlimea dispozitivului de prindere a tractorului
s e egal cu cea a utilajului (B, Fig. 10). Eventual reglai
nlimea timonei schimbnd poziia uruburilor (C, Fig. 10).
2) Dup ce ai vericat cele descrise mai sus, cuplai utilajul la
tractor prin intermediul dispozitivului adecvat de prindere.
Blocai bolul cu tiftul respectiv.
3) Oprii tractorul, scoatei cheile din contact i tragei frna de
mn.
4) Cuplai corect tuburile hidraulice la distribuitorii tractorului
urmnd indicaiile specicate n capitolul 3.1.
5) Prin intermediul manivelei, ridicai piciorul de sprijin, rotii-l (A,
Fig. 8) i blocai-l cu tiftul corespunztor. Blocai manivela cu
lanul adecvat (B).
6) Apoi ndeprtai dispozitivele de blocaj de sub roi, punndu-le
n locurile prevzute (Fig. 9).

g. 10

A
B

90

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

4.1.1 DESCHIDEREA I NCHIDEREA CADRULUI

ATENIE
Operaiile de deschidere i nchidere ale seciilor laterale, trebuie s e efectuate cu prinderile semntorilor posterioare
n poziia cea mai nalt.
Deschidere:
1) Cuplai utilajul la tractor dup cum este descris n capitolul
precedent.
2) Eliberai cablurile de oel din locurile lor (A, Fig. 11).
3) Rotii manetele robineilor (2, Fig. 7) n poziia D (Fig. 7).
4) Acionai distribuitorul oleodinamic pentru a debloca sigurana
seciilor laterale (Fig. 12).
5) Acionai instalaia oleodinamic pentru deschiderea seciilor
laterale (Fig. 13).
6) Dup ce ai deschis seciile laterale, vericai tensiunea cablurilor de oel. Dac este necesar reglai tensiunea cu ajutorul
tirantului (A, 13).

A
g. 11
g. 12

nchidere:
1) Dac sunt braele marcatoare sunt deschise, nchidei-le.
2) Prin intermediul distribuitorului tractorului, acionai instalaia
oleodinamic pentru nchiderea seciilor laterale.

A
ATENIE
n funcie de tipul de utilaj aplicat, vericai ca seciunile laterale s se sprijine pe suporturile corespunztoare (A, Fig.
12). Eventual modicai nlimea.

3) Blocai seciile laterale cu sigurana (Fig. 12), acionat de


distribuitorul oleodinamic adecvat.
4) Aezai cablurile de oel la locurile lor (A, Fig. 11).

AVERTIZARE
Maina pliabil a fost realizat astfel nct s e utilizat de
un singur operator, pentru a evita producerea incidentelor n
cazul manevrrilor greite.
La prima utilizare controlai compatibilitatea dintre main i
tractor. Vericai greutatea total i greutatea pe ecare ax.
n special, vericai ca procentul de greutate rmas, care
apas pe axul anterior al tractorului, s e conform cu cea
prescris de codul rutier.
Dac este necesar adugai lesturi n partea anterioar i
revericai.

g. 13

cod. G19502622

91

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

4.2 CUPLAREA UTILAJULUI POSTERIOR

g. 14

nainte de a cupla utilajele posterioare, este necesar cuplarea


cadrului purtant la tractor i deschiderea seciilor laterale (vezi
capitolul 4.1). Vericai poziionarea corect a prinderilor laterale posterioare, respectnd indicaiile din tabelul urmtor (L, Fig. 14):

SEMNTOARE
Model

Tip

Precizie

2X
2X
2X
2X
2X

12 rnd. (45 cm)


12 rnd. (50 cm)
8 rnd. (70 cm)
8 rnd. (75 cm)
9 rnd. (70 cm)

Cereale

3X 3,6 mt. (25 rnd. x14 cm)


3X 4,0 mt. (29 rnd. x14 cm)
2X 6,0 mt. (44 rnd. x13,6 cm)

226 cm
256 cm
236 cm
256 cm
271 cm
306 cm
356 cm
259 cm
Tabelul 3

g. 15

n cazul n care este necesar cuplarea a trei semntori, trebuie


predispus prinderea central (pagina 15).

IMPORTANT: n funcie de tipul de semntoare care se aplic,


predispunei prinderile semntorii cu crligele adecvate
(Fig. 15):
A - Semntori n linie pentru semnarea cerealelor;
B - Semntori pneumatice pentru semnarea de precizie.
4.2.1 CUPLAREA SEMNTORILOR N LINIE PENTRU
SEMNAREA CEREALELOR
Operaia trebuie efectuat pe un plan orizontal.
1) Cu ajutorul instalaiei oleodinamice, micai prinderile posterioare ale utilajelor, aducndu-le n poziia cea mai joas.
2) Aliniai semntorile n coresponden cu prinderile.
3) Cuplai punctele inferioare ale utilajelor la prinderea posterioar
(1, Fig. 16) i blocai cu tifturile de siguran din dotare.
4) Cuplai cele trei puncte superioare (2, Fig. 16); tifturile vor
blocate cu siguranele adecvate; prin intermediul tiranilor de
reglare (3, Fig. 16) poziionai utilajul perpendicular pe sol.
5) Cu ajutorul instalaiei oleodinamice, ridicai utilajele (Fig. 17)
i ndeprtai picioarele de sprijin ale acestora.
6) Pentru aezarea n poziie de lucru i pentru reglajele necesare ale semntorii, respectai cu strictee cele descrise
n acest manual.

g. 16

g. 17

POZIIE DE LUCRU

POZIIE DE TRANSPORT

92

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

4.2.2 CUPLAREA SEMNTORILOR PNEUMATICE PENTRU


SEMNAREA DE PRECIZIE

g. 18

Operaia trebuie efectuat pe un plan orizontal.


1) Cu ajutorul instalaiei oleodinamice, micai prinderile posterioare ale utilajelor, aducndu-le n poziia cea mai joas.
2) Cuplai punctele inferioare ale utilajelor la prinderea posterioar
(1, Fig. 18) i blocai cu tifturile de siguran din dotare.

3) Cuplai cele trei puncte superioare (2, Fig. 18); tifturile vor
blocate cu siguranele adecvate; prin intermediul tiranilor de
reglare (3, Fig. 18) poziionai utilajul perpendicular pe sol.

1
4) Cuplai tuburile de aer la conducta principal (A, Fig. 19).
g. 19

5) Aezai inelele de ghidaj ale tubului (B, Fig. 20), i distribuii


tuburile de aer dealungul seciilor laterale ale cadrului (C, Fig.
20).

6) Cuplai conductele de aer la semntori (D, Fig. 21).

g. 20

7) Cu ajutorul instalaiei oleodinamice, ridicai utilajul (Fig. 17) i


ndeprtai picioarele de sprijin ale acestuia.

8) Pentru aezarea n poziie de lucru i pentru reglajele necesare ale semntorii, respectai cu strictee cele descrise
n acest manual.

g. 21

cod. G19502622

93

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

4.3 ARBORE CARDANIC

g. 22

Arborele cardanic, livrat mpreun cu maina, este de lungime


standard, deci poate va i necesar adaptarea acestuia. n acest
caz, nainte de a efectua vreo intervenie asupra arborelui cardanic,
consultai Constructorul acestuia, pentru o eventual adaptare.

= Max. 15

1) Cuplai cadrul la tractor, oprii motorul, tragei frna de mn,


scoatei cheia din contact i asigurai-v c nimeni nu se poate
apropia de utilaj.
2) Introducei arborele cardanic i asigurai-v c este perfect
blocat n priza de for (Fig. 22). Vericai c protecia se
rotete liber i xai-o cu lanul adecvat (A, Fig. 22). nainte de
a introduce priza de for, asigurai-v c numrul de rotaii
este cel indicat de adezivul de pe main.

A
Controale n faza de lucru
1) Unghiul (Fig. 22) format de axul furcilor i axul tuburilor de
alunecare nu trebuie s depeasc 15.
Dac este necesar reglai nlimea ntregului depresor (B)
slbind buloanele (C). Dup reglare, vericai c buloanele (C)
sunt bine strnse.

g. 23

40

2) Pentru cele dou tuburi de transmisie ale arborelui cardanic


trebuie s existe o curs de siguran e minim 40 mm (Fig.
23).

m
m
(m

3) Pentru a evita ca arborele cardanic s se rup este necesar


s respectai (Fig. 23):
- L(max.) (lungimea maxim)
= 1700 mm
- L(min.) (lungimea minim)
= 1400 mm
-
(unghiul de nclinaie maxim)
= 70 (max.)

in
)

IMPORTANT
Nerespectarea acestor valori duce la ruperea inevitabil a
arborelui cardanic.

L(min)= 1400 mm
L(max)= 1700 mm

Exist i ali factori, legai la tractor (Fig. 24), care pot duce la
ruperea arborelui cardanic:
- Paralelele I-II puncte (D): reglai nlimea paralelelor astfel nct
s nu interfereze cu cardanul sau cu cadrul.

- Regulator nlime paralele (E): n faza de micare pot interfera


cu cardanul provocnd ruptura.

- Pneumatici (F): n faza de micare pot interfera cu cardanul


provocnd ruptura.

E
E
ATENIE
Folosind maina la un alt tractor, vericai cele descrise la
punctul precedent i vericai c proteciile acoper n totalitatea prile n rotaie ale arborelui cardanic.

D
D
g. 24

94

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

4.4 VERIFICAREA CAPACITII DE RIDICARE I


STABILITATEA TRACTORULUI LA CARE ESTE CUPLAT
CADRUL (Fig. 25)
Cnd transportai un utilaj agricol purtat de tractor pe drumurile publice, acesta devenind, pentru circulaia stradal, parte
integrant din tractor, stabilitatea ansamblului tractor-utilaj agricol
poate periclitat, ngreunnd astfel conducerea sau desfurarea
deplasrii (ridicarea sau deraparea tractorului). Echilibrul poate
restabilit adugnd lest n partea anterioar a tractorului, astfel
nct greutatea s e distribuit uniform pe osii. Pentru a lucra n
condiii de siguran, este necesar s respectai codul rutier, care
dispune c 20% din greutatea tractorului trebuie s graveze pe osia
anterioar iar masa distribuit pe braele dispozitivului de ridicare
nu trebuie s depeasc 30% din greutatea tractorului. Indicaiile
de mai sus se pot rezuma n formula urmtoare:
Z > (M x s1)-(0.2 x T x i)
(d+i)
Simbolurile au urmtoarea semnicaie (vezi Fig. 25):
M (Kg) Greutatea la ncrctur maxim, pe braele dispozitivului
de ridicare (Greutate + ncrctur, vezi capitolul 1.4 Date
de identicare);
T (Kg) Greutatea tractorului;
Z (Kg) Greutate total balast;
i (m) Pasul tractorului, adic distana orizontal dintre osiile
tractorului;
d (m) Distana orizontal dintre baricentrul balastului i osia
anterioar a tractorului;
s1 (m) Distana orizontal dintre punctul de prindere inferior al
utilajului i axul posterior al tractorului (utilajul sprijinit de
sol).

4.5 TRANSPORTUL PE DRUMURILE PUBLICE


Pentru circulaia pe drumurile publice este necesar respectarea
normativelor codului rutier n vigoare din respectiva ar.
Tractorul folosit pentru transportul utilajului, trebuie s respecte
puterile din tabelul Date Tehnice, eventual redistribuii greutile
prin adugarea de lesturi pentru a echilibra i a stabiliza ntregul
complex (Capitolul 4.4).
Deplasrile n afara zonei de lucru trebuie s se efectueze cu
utilajul n poziie de transport:
- Ridicai semntorile n poziie de transport (Fig. 17).
- nchidei circuitul instalaiilor oleodinamice pentru micarea
semntorilor posterioare (A, Fig. 26).
- Ridicai bara posterioar a tergtorului de urme.
- Repliai seciile laterale (poziie nchis) i blocai cu sigurana
corespunztoare. Decuplai toate tuburile oleodinamice n afar
de cel al instalaiei de frnare.
- Dac este necesar introducei n gabaritul stradal toate prile
mobile, blocndu-le cu siguranele corespunztoare (cadre, brae
marcatoare, discuri marcatoare, etc.).
- Efectuai transportul pe osea cu toate rezervoarele goale.
- Eventualele accesorii pentru transport trebuie dotate cu
semnalizri i protecii adecvate.
- Adaptai viteza i modul de conducere, n funcie de drumul i
terenul care trebuie parcurs.
- Toate comenzile la distan (funii, cabluri, tuburi oleodinamice,
etc.) trebuie s e aranjate dup cum este prevzut, astfel nct
s nu provoace accidente.
Firma constructoare furnizeaz la cerere suporturi i tabele pentru
semnalizarea gabaritului.

Greutatea care va i adugat, conform formulei, este cea minim


necesar, prevzut de regulile de circulaie stradal. Dac dorii s
mrii greutatea indicat, pentru a mbuntii stabilitatea utilajului
sau performanele tractorului, de exemplu, consultai instruciunile
din manualul tractorului pentru a vedea limitele admise.
Dac rezultatul formulei este negativ, nseamn c nu trebuie s
adugai nici o greutate. n orice caz, pentru a mri stabilitatea
utilajului, este posibil s adugai cteva greuti, dar n limitele
acceptate de tractor.
Vericai dac modelul cauciucurilor tractorului este adecvat
ncrcturii respective.

g. 26

M = 3000 kg

M
T

Z
0,2 T

S1

g. 25

cod. G19502622

95

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

4.6 ASPIRATOR

4.7 NAINTE DE NCEPEREA LUCRULUI

Aspiratorul (Fig. 27) creaz vidul din interiorul distribuitorilor,


permind ca seminele s e aspirate prin gurile discului. Determinant pentru eciena aspiratorului, i deci pentru o semnare
reuit, este tensiunea i gradul de deteriorare al curelei. O curea
ntins corect nu trebuie s cedeze la presiunea minii.

nainte de nceperea activitii lubriai toate punctele (Fig. 33)


marcate cu adezivul n 13 (GREASE) de la pag. 9 a acestui
manual.

ATENIE
Asigurai-v c, cardanul este decuplat de la priza de putere,
nainte de a efectua operaiile urmtoare:

4.8 N TIMPUL LUCRULUI

Controlul curelei:
- ndeprtai talerul de protecie
- Slbii cele 4 uruburi (1 Fig. 27);
- Slbii piulia (2 Fig. 27);
- Dac este uzat, nlocuii cureaua (4 Fig. 27);
- ntindei cureaua, strngnd uruburile (3 Fig. 27);
- Strngei toate uruburile i remontai carterul de protecie.

ATENIE
- Controlai dac forma i dimensiunile tifturilor elastice ale
arborilor de transmisie precum i materialul din care acestea
sunt realizate au fost alese n mod preventiv.
- Utilizarea unor tifturi care nu sunt originale ori a unora mai
puin rezistente poate atrage dup sine defeciuni grave ale
utilajului.
- Evitai s virai atunci cnd maina este afundat n pmnt
ori s v deplasai n mararier atunci cnd lucrai. Ridicai
maina de ecare dat cnd dorii s schimbai direcia ori
sensul de mers.
- Ridicai ntotdeauna bara posterioar a tergtorului de urme
nainte de a efectua orice manevr.
- Meninei o vitez de semnare compatibil cu tipul terenului i cu operaia efectuat pe acesta pentru a evita astfel
producerea de defeciuni sau rupturi.
- Cobori utilajul atunci cnd tractorul ruleaz pentru a evita
astfel nfundarea sau defectarea brzdarelor; din acelai
motiv evitai manevrele n mararier atunci cnd utilajul se
a la nivelul solului.

Vacuummetru
Vacuummetrul (5 Fig. 27) msoar vidul; cel livrat indic valorile
de aspiraie de la -0 la -100 mbar. Valorile indicative medii ale
aspiraiei sunt:
pentru semine mari: -70 -80 mbar;
pentru semine mici: -50 -60 mbar.
Respectai numrul de rotaii ale prizei de for indicate.
Dac este necesar, demontai sticla vacuummetrului pentru a
efectua o curire, utiliznd un jet de aer sau o pan.

g. 27

-60
-70

4.9 PARCAREA UTILAJULUI

-50

-80

-30
-20

-90

-10
-100

-40

Mbar

PERICOL
Decuplarea utilajului de la tractor este o operaie foarte
periculoas. Fii foarte ateni la efectuarea ntregii operaiuni,
urmnd instruciunile.

Pentru o decuplare corect a utilajului este important s lucrai pe


un plan orizontal.

1) Oprii motorul, tragei frna de mn, i blocai utilajul aeznd


dispozitive de blocare sub roi (A, Fig. 28).

2) Rotii piciorul de sprijin (B, Fig. 28), prin intermediul manivelei


(C) descrcai greutatea utilajului.

3) Depresurizai instalaia oleodinamic.


4) Decuplai tuburile oleodinamice de la distribuitorii tractorului i
protejai atarile rapide.
5) Decuplai utilajul de la dispozitivul de remorcare.

C
B

A
g. 28

96

cod. G19502622

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

4.10 MARCATOR
Marcatorul este un dispozitiv care traseaz o linie de referin pe
teren, paralel cu traseul tractorului.
Cnd tractorul va termina cursa i se va ntoarce, va merge cu
centrul tractorului pe linia de referin (L, Fig. 29).
La ecare nou trecere, semntoarea va trebui s traseze o
linie de referin din partea opus a trecerii precedente. Inversarea braelor marcatorului este independent unul de altul i este
acionat prin intermediul comenzii distribuitorului hidraulic al
tractorului. Cnd instalaia nu este utilizat, ferii atarile rapide
cu proteciile adecvate.
Reglarea instalaiilor:
Instalaiile oleodinamice din dotare sunt prevzute cu regulatori de
ux (A, Fig. 30) care permit reglarea cantitii de ulei, la deschidere
i la nchidere.

g. 29

g. 30
ATENIE
Reglarea trebuie s e efectuat astfel nct viteza de urcare
sau de coborre s nu deterioreze integritatea structurii. Nu
depii niciodat presiunea prevzut a instalaiei oleodinamice.

Instalaia oleodinamic a marcatorului este dotat i cu dou robinete pentru nchiderea uxului de ulei la cilindrii (B, Fig. 30).
nchidei circuitul cnd nu este utilizat.

B
4.10.1 LUNGIMEA BRAULUI MARCATOR
Pentru o ajustare corect a lungimii braelor vedei Fig. 29 i aplicai
urmtoarea regul:
L = D (N +1)
2
unde:
L= distana dintre ultimul element extern i marcator.
D= distana dintre rnduri.
N= numrul elementelor n funciune.
Exemplu: D= 45 cm; N= 24 elemente.

L= 45 (24 + 1) = 585 cm
2
Reglai orientarea discului marcator dup o linie mai mult sau mai
puin important.

(Fig. 31)

cod. G19502622

97

ROMN

UTILIZARE I NTREINERE

5.0 NTREINERE
Mai jos sunt descrise diferitele operaiuni de ntreinere care trebuiesc efectuate cu regularitate. Costul minim de funcionare i o mai
lung durat de funcionare a semntorii depind, printre altele, de
metodica i de urmarea constant a acestor norme.
Nu efectuai operaii de ntreinere sau de curenie dac nainte nu
a fost decuplat priza de for, oprit motorul, tras frna de mn
i blocat tractorul, aeznd opritoare de dimeniuni adecvate sub
roi. Decuplai tuburile oleodinamice.
Operaiile de ntreinere sau de reparaie trebuie s e efectuate
doar de personal calicat:
Suduri: ndeprtai bateria (sau orice alt tip de alimentare electric),
protejai conductele (n special cele din cauciuc), pentru a evita
deteriorarea acestora din cauza nirilor incandecente, care ar
putea cauza pierderea uleiului, a lichidului de rcire, etc..
Instalaii oleodinamice: lucrai doar n lipsa presiunii. Depresurizai
instalaia nainte de a desprinde tuburile.
Instalaii electrice: nainte de orice operaie, oprii alimentarea
circuitului electric.

PRECAUIE
- Timpii de intervenie specicai n acest manual au numai
un caracter informativ i se refer la condiiile normale de
utilizare, totui pot aprea variaii referitor la tipul de lucru,
mediu cu coninut mai mare sau mai mic de praf, factori de
anotimp etc. n caz de condiii mai grele de lucru, interveniile
de ntreinere n mod logic se vor majora.
- nainte de a introduce uleiurile n instalaia de ungere, este
necesar s se curee uleiurile pentru a evita ca noroiul, praful sau altele s se amestece cu uleiul, fcnd s scad sau
chiar s se anuleze efectul de lubriere.

5.0.1 CND MAINA ESTE NOU


- Dup primele ore de lucru, controlai nchiderea tuturor
uruburilor.
5.0.2 LA FIECARE 8 ORE LUCRATE
- Lubriai axele arborelui cardanic.
- Controlai tensiunea curelelor aspiratorului.
5.0.3 LA FIECARE 20/30 DE ORE LUCRATE
- Lubriai regulat priza de putere conform instruciunilor primite
de la rma productoare;
- Controlai tensiunea curelelor aspiratorului.
5.0.4 LA FIECARE 50 DE ORE LUCRATE
- Ungei toate punctele marcate n Figura 33.
5.0.5 PERIODIC
Controlai periodic axele roilor cruciorului posterior. Dac este
necesar, recuperai eventualele jocuri n felul urmtor:
1) ndeprtai capacul butucului.
2) ndeprtai tiftul (1, Fig. 32).
3) Strngei piulia (2, Fig. 32) pentru a elimina jocul.
Atenie: NU BLOCAI rotaia butucului roii.
4) Lubriai rulmenii.
5) Remontai tiftul i capacul de nchidere.
Controlai presiunea roilor:
560/60 22,5 (4 bar).
295/60 22,5 (8 bar).
5.0.6 LA FIECARE 5 ANI
- nlocuii toate tuburile instalaiilor hidraulice.

ATENIE
- inei ntotdeauna uleiurile i grsimile n locuri n care copii
nu pot ajunge.
- Citii ntotdeauna cu atenie avertizrile i precauiile indicate
pe rezervoarele lor i pe ele de siguran a produselor.
- Evitai contactul cu pielea.
- Dup folosire splai-v cu ap din abunden.
- Tratai uleiurile uzate i lichidele poluante n conformitate
cu legile n vigoare.

g. 32

g. 33

98

cod. G19502622

UTILIZARE I NTREINERE

5.0.7 STAIONAREA LA SFRIT DE SEZON


La nalul sezonului ori n cazul n care urmeaz o lung perioad
de repaus, v sftuim s procedai n felul urmtor:
- Splai utilajul cu ap din abunden, n special rezervoarele cu
substane chimice, apoi uscai-l.
- Controlai utilajul cu atenie i eventual nlocuii prile defecte
sau uzate.
- Strngei toate uruburile i piuliele.
- Lubriai lanurile de transmisie, i toate prile nevopsite.
- Protejai utilajul cu o hus.
- La sfrit, aezai utilajul ntr-un mediu uscat i stabil.
Dac aceste operaii sunt fcute cu grij, avantajul va i doar al
utilizatorului, pentru c atunci cnd va rencepe lucrul, va avea
maina ntr-o stare perfect.

ROMN

6.0 DEMOLARE I LICHIDARE


Este responsabilitatea clientului de a executa operaiile de demolare i lichidare ale mainii.
nainte de aceasta, vericai n ce condiii este maina i dac
prile componente risc s cad sau s se rup n timpul operaiilor
de demolare.
Clientul este obligat s respecte legile naionale n vigoare cu privire
la protecia mediului nconjurtor.

ATENIE
Demolarea mainii va executat de persoane calicate, dotate cu echipament de protecie adecvat (bocanci i mnui),
care s foloseasc ustensile sau alte mijloace de lucru
corespunztoare.

ATENIE
Toate operaiile de demontare vor efectuate numai dac
maina este oprit i ndeprtat de la tractor.
nainte de a trece la executarea operaiilor, se recomand s
neutralizai componentele care reprezint o surs de pericol,
deci:
- fragmentai structura apelnd la o rm specializat,
- ndeprtai circuitul electric conform legilor n vigoare,
- colectai uleiul i grsimea separat i apelai la rme specializate
pentru lichidarea lor, conform legilor naionale n vigoare.
La demolare, marca CE trebuie s e distrus, la fel ca i acest
manual.

n caz de necesitate (asisten, piese de schimb), rma constructoare este ntotdeauna la dispoziia dvs.

cod. G19502622

99

Notes -

100

cod. G19502622

PARTI DI RICAMBIO

Le ordinazioni delle parti di ricambio vanno fatte presso i nostri concessionari di zona e devono essere sempre corredate
dalle seguenti indicazioni:
Tipo, modello e numero di matricola dellattrezzatura. Tali dati sono stampigliati nellapposita targhetta di cui
dotata ogni attrezzatura.
- Numero di codice della parte richiesta rilevabile dal catalogo ricambi.
- Descrizione del particolare e quantit richiesta.
- Mezzo di trasporto. Nel caso questa voce non sia speci cata, la Ditta Costruttrice, pur dedicando a questo servizio
una particolare cura, non risponde di eventuali ritardi di spedizione dovuti a cause di forza maggiore.
Le spese di trasporto si intendono sempre a carico del destinatario. La merce viaggia a rischio e pericolo del committente anche se venduta franco destino.
N.B.: Il termine Destro o Sinistro indicato nelle descrizioni, va inteso guardando lattrezzatura dal lato posteriore.

SPARE PARTS

Orders must be transmitted through our area dealers and should always include the following indications:
Type, model and serial number of the machine. These data are punched on the data plate with which every implement is equipped.
- Code number of the required spare part. This will be found in the spare parts catalogue.
- Description of the part and required quantity.
- Means of dispatch. If this item is not indicated, the Manufacturer, while dedicating particular care to this service, shall
not be held responsible for delays in delivery caused by cases of force majeure.
Transport expenses shall always be at the consignees charge. The goods travel at the purchasers risk and peril even
when sold ex destination.
NOTE: The terms Right or Left indicated in the descriptions refer to the implement when viewed from the rear side.


:
-

, . ,
.
- .
- .
- . , , -,
, ,
.
.
, - .
: -, , ,
, .

PIESE DE SCHIMB

Comandarea pieselor de schimb se va face prin intermediul concesionarilor din zon i trebuie s e ntotdeauna nsoite
de urmtoarele date:
-

Tipul, modelul i numrul de matricol al utilajului. Aceste date se gsesc pe plcua de identicare a ecrui
utilaj
- Numrul de cod al piesei de schimb cerute care se gsete n manual.
- Descrierea piesei de schimb i cantitatea cerut.
- Mijloc de transport. n cazul n care acesta nu este specicat, rma constructoare poate avea un regim special, nu
rspunde de eventualele ntrzieri de expediere datorate unor cauze de for major.
Cheltuielile de transport sunt suportate de destinatar. Marfa este transportata pe riscul celui care efectueaz comanda,
chiar daca marfa este vnduta n condiii franco-destinatare.
Not: Termenul Dreapta (DX) sau Stnga (SX) a utilajului sau a prilor acestuia, este privind utilajul din partea posterioar.
Excepiile vor indicate.

cod. G19502622

101

102

10

TAV. 12

31

22

32

28

21

27

24

23

26

25

20

18

16

37

38

17

15

36

14

34

13

35

12

29

30

19

11

16

19

D
32

33

10

7
8

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........POS00002 ......Frame ............................................................................. Section droite porte outil semoir BPO 12M .................... Rahmen ......................................................................... BPO
2........ BLS30016 ......Axle ................................................................................ Boulon T.H.30x235 M30 (acier)(sous tte)..................... Achse ............................................................................. T.H.30x235 M30 (
3........GRA08001 ......Grease nipple ................................................................. Graisseur M 8 droit......................................................... Schmiernippel ................................................................ M 8
4........POS00001 ......Frame ............................................................................. Chassis central porte outil semoir BPO 12M ................. Rahmen .........................................................................
5........AXE70003 ......Achse ............................................................................. Axe 70x1280 M48 ...................................................... Axle ................................................................................ 70x1280 M48
6........POS00003 ......Frame ............................................................................. Section gauche porte outil semoir BPO 12M ................. Rahmen ......................................................................... BPO
7.........VIS20019 .......Screw 20x120 ................................................................ Vis T.H.20x120 8.8 brut .................................................. Schraube 20x120 ........................................................... T.H.20x120 8.8
8........ECR20003 ......Nut M20 .......................................................................... Ecrou nylstop M20 Zn DIN 985 ...................................... Mutter M20 ..................................................................... nylstop M20 Zn DIN
9........TEN20000 ......Turnbruckle .................................................................... Tendeur 20 GALVA 2 yeux rouls................................ Spannhlse .................................................................... 20 GALVA
10...... DIV00042.......Clamp ............................................................................. Serre-cble 10 ............................................................. Klammer......................................................................... 10
11 ......CAB00105 ......Cable .............................................................................. Cable 10 (en bobine de 25m) ...................................... Kabel .............................................................................. 10 ( 25
12......AXE30039 ......Axle ................................................................................ Axe 30x185 M30 (acier)(sous tte) ............................ Achse ............................................................................. 30x185 M30 ()
13..... RON05009......Washer ........................................................................... Rondelle plate 50x100x10 ............................................. Scheibe .......................................................................... 50x100x10
14......ECR48000 ......Nut M48 .......................................................................... Ecrou H. M48 brut pas 2 ................................................ Mutter M48 ..................................................................... H. M48 2
DE: 50x100
15......VER05054 ......Cylinder .......................................................................... Vrin DE: 50x100 C: 500 EF:800 avec rotule visse regl ......................................................................................Zylinder
c90-10--.1
16......ESS10004 ......Wheel axle...................................................................... Essieu 1/2 c100-10 axes-voie1200 (non frein) complet .......................................................................................Radachse
17......ECR24003 ......Nut M24 .......................................................................... Ecrou nylstop M24 Zn .................................................... Mutter M24 ..................................................................... nylstop M24 Zn
18.......VIS24020 .......Screw 24x80................................................................... Vis T.H.24x 80 8,8 brut ................................................... Schraube 24x80 ............................................................. T.H.24x 80 8,8

19......RPN56000 ......Wheel ............................................................................. Roue basse pression 560/60x22,5 T404 TL 167A8 10 tr .......................................................................................Rad
20......ECR30002 ......Nut M30 .......................................................................... Ecrou nylstop M30 Zn .................................................... Mutter M30 ..................................................................... nylstop M30 Zn
21......POS00005 ......Clutching ........................................................................ Support avant verrouillage BPO 12M............................. Einrasten ........................................................................
22..... RON02501......Washer 25x45x2.......................................................... Rondelle plate 25x45x2.................................................. Scheibe 25x45x2......................................................... 25x 45x
23..... GOU05002......Pin 5x60 ......................................................................... Goupille fendue 5x 60 Zn (DIN94 5x45 Zn) ................... Stift 5x60 ........................................................................ 5x 60
24......POS00007 ......Hook ............................................................................... Crochet de verrouillage soud (BPO) ............................ Haken.............................................................................
25......VER03003 ......Cylinder .......................................................................... Vrin SE: 30 C: 110 dbrayage rf:A10624 ................... Zylinder .......................................................................... SE: 30
26..... RON01704......Washer ........................................................................... Rondelle plate 17x30x3.................................................. Scheibe .......................................................................... 17x 30x3
27......RES03003 ......Spring ............................................................................. Ressort tract. 30 lg180 (dbrayage) ............................ Feder.............................................................................. 30 .180
28......AXE16001 ......Axle ................................................................................ Axe 16x43 (sous tte) ................................................ Achse ............................................................................. 16x 43
29......POS00027 ......Sprag .............................................................................. Cale dusure articulationchassis/section BPO 12M........ Beilageplate ...................................................................
30.......VIS12071 .......Screw 12x35................................................................... Vis T.F.H.C.12x 35 8.8 Zn .............................................. Bold 12x35 ..................................................................... T.F.H.C.12x 35 8.8 Z
31......POS00025 ......Bracket ........................................................................... Support cable section droite BPO 12M .......................... Halter .............................................................................
32.......VIS10033 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.10x 25 8.8 Zn 2481 ............................................ Schraube........................................................................ T.H.10x 25 8.8 Zn 2
33......POS00026 ......Bracket ........................................................................... Support cable section gauche BPO 12M ....................... Halter .............................................................................
34...... JAN01603 ......Wheel rim ....................................................................... Jante BP 16,00x22,5 7x12 renf.10T (-15)(560/60x22,5) Radfelge......................................................................... BP 16,00x22,5 7x12
35......PNE56000 ......Tyre ................................................................................ Pneu BP 560/60x22,5 167A8 T404TL............................ Reifen............................................................................. BP 560/60x22,5 167A
36...... JAN00011 ......Valve............................................................................... Valve air eau TR618A bassepression ............................ Ventil ..............................................................................
37......RPN00000 ......Sprag .............................................................................. Cale de roue rf 8662 .................................................... Beilageplate ...................................................................
38.......VIS08005 .......Screw 8x20..................................................................... Vis T.H. 8x 20 8.8 Zn DIN 933........................................ Schraube 8x20 ...............................................................

Pos.

TAV. 12

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

103

104

TAV. 22

10

11

12

13

14

15

14

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........POS00004 ......Bracket ........................................................................... Support de semoir arrire porte outil semoir BPO 12M . Halter .............................................................................
2........ BLS24041 ......Axle ................................................................................ Boulon T.H.25x175 M24 (acier)(sous tte)..................... Achse ............................................................................. T.H.25x175 M24 (
3........POS00019 ......Plate ............................................................................... Contre plaque support desemoir arrire ........................ Platte ..............................................................................
4....... RON02400......Washer WL 24 ............................................................. Rondelle grower WL 24 ............................................... Scheibe WL 24 ............................................................ WL 24
5........ECR24002 ......Nut M24 .......................................................................... Ecrou H. M24 brut .......................................................... Mutter M24 ..................................................................... H. M24 brut
6.........VIS16021 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.16x180 8.8 brut .................................................. Schraube........................................................................ T.H.16x180 8.8
7........POS00020 ......Plate ............................................................................... Contre plaque dent effacetraces carr de 30 BPO 12M Platte ..............................................................................
8........DTS21021 ......Tine ................................................................................ Dent efface trace carre de 30 complte (soc+boulons) . Zinken ............................................................................ ,
9........ECR16002 ......Nut M16 .......................................................................... Ecrou nylstop M16 Zn .................................................... Mutter M16 ..................................................................... nylstop M16 Zn
10......POS00006 ......Frame ............................................................................. Cadre lg 3,00m porte efface traces roues simples BPO Rahmen .........................................................................,
10......POS00036 ......Frame ............................................................................. Cadre lg 4,10m porte efface traces roues jumeles BP. Rahmen .........................................................................,
11 ......ECR24003 ......Nut M24 .......................................................................... Ecrou nylstop M24 Zn .................................................... Mutter M24 ..................................................................... nylstop M24 Zn
12......POS00010 ......Plate ............................................................................... Plat 2 trous de parallelogramme efface-trace BPO 12M Platte ..............................................................................
13...... VER03511 ......Cylinder .......................................................................... Vrin DE: 35x 60 C: 300 EF500 9041/97 A11503 .......... Zylinder ..........................................................................
14...... BLS24025 ......Axle ................................................................................ Boulon T.H.25x160 M24 (acier) (sous tte).................... Achse ............................................................................. T.H.25x160 M24 (
15......POS00011 ......Plate ............................................................................... Plat 3 trous de parallelogramme efface-trace BPO 12M Platte ..............................................................................

Pos.

TAV. 22

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

105

106

37

21

TAV. 33

33

22

34

15

31

15

30

38

30

13

36

32

17

12

35 (M20x100)

18 (M20x80)

14

30

16

20

18

27

28

29

19

28

24

26

23

11

10

25

1
4

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........ECR30002 ......Nut M30 .......................................................................... Ecrou nylstop M30 Zn .................................................... Mutter M30 ..................................................................... nylstop M30 Zn
2........GRA08001 ......Grease nipple ................................................................. Graisseur M 8 droit......................................................... Schmiernippel ................................................................ M 8
3........POS00403 ......H ..................................................................................... H suprieur attelage semoir hydraulique BPO 12M ....... H ....................................................................................H- x
4........POS00401 ......Connection ..................................................................... Articulation attelage semoir hydraulique BPO 12M ....... Gelenkverbindung ..........................................................
5.........VIS10006 .......Screw 10x20................................................................... Vis T.H.10x 20 8.8 Zn letage total ................................ Schraube 10x20 ............................................................. T.H.10x 20 8.8 Zn
6........POS00409 ......Plate ............................................................................... Plat support de xation exibles attelage hyd BPO12M Platte ..............................................................................
7.........VIS18002 .......Screw 18x60................................................................... Vis T.H.18x 60 8.8 brut ................................................... Schraube 18x60 ............................................................. T.H.18x 60 8.8
8........AXE30038 ......Axle 30x280 ................................................................. Axe 30x280 M30 (acier) (soustte) ............................ Achse 30x280 ............................................................. 30x280 M30 ()
9........ECR18002 ......Nut M18 .......................................................................... Ecrou nylstop M18 Zn .................................................... Mutter M18 ..................................................................... nylstop M18 Zn
10......VER07001 ......Cylinder .......................................................................... Vrin SE: 70 C: 700 rf. 7070 ........................................ Zylinder ..........................................................................
11 ......POS00404 ......H ..................................................................................... H infrieur attelage semoir hydraulique BPO 12M ......... H ....................................................................................H-
12......POS00405 ......Bracket ........................................................................... Support crochet attelage semoir hydraulique BPO 12M Halter .............................................................................
13......AXE25000 ......Axle 25x135 ................................................................. Axe 25x135 de 3 point................................................ Achse 25x135 ............................................................. 25x135 3-
14......AXE30039 ......Axle ................................................................................ Axe 30x185 M30 (acier)(sous tte) ............................ Achse ............................................................................. 30x185 M30 ()
15..... GOU06000......Pin beta 6 .................................................................... Goupille beta 6 ............................................................ Stift beta 6 ................................................................... beta 6
16......POS00410 ......Sprag .............................................................................. Tle cale de crochet dattelage hyd BPO 12M ............... Beilageplate ...................................................................
17......POS00406 ......Hook ............................................................................... Crochet droit attelage semoir hydraulique BPO 12M ..... Haken.............................................................................
18.......VIS20010 .......Screw 20x80................................................................... Vis T.H.20x 80 8.8 brut ................................................... Schraube 20x80 ............................................................. T.H.20x 80 8.8
19..... GOU04000......Pin beta 4 .................................................................... Goupille beta 4 ............................................................ Stift beta 4 ................................................................... beta 4
20......POS00407 ......Ring ................................................................................ Anneau verrouillage attelage semoir hyd BPO 12M ...... Zughse .........................................................................
21......POS00408 ......Hook ............................................................................... Crochet gauche attelage semoir hydraulique BPO 12M Haken.............................................................................
22......POS00411 ......Plate ............................................................................... Platine de piton dattelagehydraulique BPO 12M .......... Platte .............................................................................. -
23......SUP30500 ......Shock absorber .............................................................. Support antivibrant cylindrique 75 H40 M12x37 ......... Stossdmpfer .................................................................
24......ECR12002 ......Nut M12 .......................................................................... Ecrou nylstop M12 Zn DIN 985 ...................................... Mutter M12 ..................................................................... nylstop M12 Zn DIN
25......POS00039 ......Tube ............................................................................... Tube pour support antivibrantattelage semoir BPO 12MTube ...............................................................................
26.......VIS10009 .......Screw 10x30................................................................... Vis T.H.10x 30 8.8 Zn entierement lete DIN 933 ........ Schraube 10x30 ............................................................. T.H.10x 30 8.8 Zn
27......POS00037 ......Plate ............................................................................... Plat de xation chaine attelage hydraulique BPO 12M .. Platte ..............................................................................
28......CHA16000 ......Shackles ......................................................................... Manille 16 .................................................................... Manilla............................................................................ 1
29......CHA14622 ......Chain .............................................................................. Chaine 14x62 Zn Lg 1200 BPO12 M ............................. Kette............................................................................... 14x62 Zn . 1200
30......ECR20003 ......Nut M20 .......................................................................... Ecrou nylstop M20 Zn DIN 985 ...................................... Mutter M20 ..................................................................... nylstop M20 Zn DIN
31......BAR25027 ......Top link ........................................................................... Barre 3 point 25 / 30x3,5 / tube 180 ........................... Oberer verstellbarer lenker ............................................
32......POS00405 ......Bracket ........................................................................... Support crochet attelage semoir hydraulique BPO 12M Halter .............................................................................
33......POS00415 ......Plate ............................................................................... Platine de piton dattelagehydraulique BPO 12M .......... Platte .............................................................................. -
34......BAR32007 ......Top link ........................................................................... Barre 3 point 32 .......................................................... Oberer verstellbarer lenker ............................................
35.......VIS20016 .......Screw 20x100 ................................................................ Vis T.H.20x 100 .............................................................. Schraube 20x100 ........................................................... T.H.20x 100
36......POS00406 ......Hook ............................................................................... Crochet droit attelage semoir hydraulique BPO 12M ..... Haken.............................................................................
37......POS00408 ......Hook ............................................................................... Crochet gauche attelage semoir hydraulique BPO 12M Haken.............................................................................
38......BRO03202 ......Axle ................................................................................ Axe de 3 point ................................................................ Achse ............................................................................. 3-

Pos.

TAV. 33

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

107

14

23

25

24

19
21

26

TAV. 42

27

30

20

28

22

22

2
1

18
20

29

17

16 15

13

10

11

12

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

108

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........ECR16001 ......Nut M16 .......................................................................... Ecrou H. M16 zn ............................................................ Mutter M16 ..................................................................... H. M16 ZN
2.........VIS16045 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.16x 40 8.8 ZN letage total ................................ Schraube........................................................................ T.H.16x 40 8.8 ZN
3........EEC00400 ......Row marker .................................................................... Traceur disque SOLA(RE-100300) ............................. Spurreisser.....................................................................
4........POS00509 ......Tube ............................................................................... Tube support traceur de rayonneur BPO 12M ............... Tube ...............................................................................
(
5........POS00504 ......Crank .............................................................................. Bras partie 3 de rayonneur (partie extrieure) BPO 12M ......................................................................................Kurbelarm
6.........VIS12020 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.12x 80 8.8 brut ................................................... Schraube........................................................................ T.H.12x 80 8.8
7........POS00510 ......Plate ............................................................................... Contre plaque de serrage tube traceur BPO 12M ......... Platte ..............................................................................
8........ECR12000 ......Nut M12 .......................................................................... Ecrou H. M12 brut .......................................................... Mutter M12 ..................................................................... H. M12
9........SUP30000 ......vibration damper ............................................................ Support antivibrant parabolique 40x30x20 M8 .............. Schwinggungsdmpfer .................................................. 40x30x20 M8
10.......VIS16013 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.16x 80 8.8 brut ................................................... Schraube........................................................................ T.H.16x 80 8.8
11 ...... BLS24044 ......Axle ................................................................................ Boulon T.H.25x255 M24 (acier)(sous tte)..................... Achse ............................................................................. T.H.25x255 M24 (
12......POS00508 ......Tube ............................................................................... Tube articulation biellette de rayonneur BPO 12M ........ Tube ...............................................................................
13......POS00507 ......Plate ............................................................................... Plat articulation biellette de rayonneur BPO 12M .......... Platte ..............................................................................
14.......VIS16049 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.16x 90 8.8 Brut .................................................. Schraube........................................................................ T.H.16x 90 8.8
15.......VIS16036 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.16x 40 8.8 brut letage total .............................. Schraube........................................................................ T.H.16x 40 8.8
16......ECR16002 ......Nut M16 .......................................................................... Ecrou nylstop M16 Zn .................................................... Mutter M16 ..................................................................... nylstop M16 Zn
17......POS00505 ......Tube ............................................................................... Tube tlescopique de rglage de rayonneur BPO 12M . Tube ...............................................................................
18...... BLS24040 ......Axle ................................................................................ Boulon T.H.25x295 M24 (acier)(sous tte)..................... Achse ............................................................................. T.H.25x295 M24 (
19......POS00506 ......Screw ............................................................................. Vis de rglage tlescopique de rayonneur BPO 12M .... Schraube........................................................................
20..... GOU05001......Pin 5x50 ......................................................................... Goupille fendue 5x 50 Zn (DIN94 5x36Zn) .................... Stift 5x50 ........................................................................ 5x 50
21......AXE25007 ......Axle ................................................................................ Axe 25x110 sans tte (2 trous 6) ............................. Achse ............................................................................. 25x110
22..... RON02513......Washer ........................................................................... Rondelle plate 25,5x50x6............................................... Scheibe .......................................................................... 25,5x50x6
23......POS00502 ......Crank .............................................................................. Bras partie 1 de rayonneur (ct chassis) BPO 12M ..... Kurbelarm ...................................................................... (
24...... BLS24043 ......Axle ................................................................................ Boulon T.H.25x225 M24 (acier)(sous tte)..................... Achse ............................................................................. T.H.25x225 M24 (
25......POS00501 ......Connection ..................................................................... Articulation rayonneur BPO 12M.................................... Gelenkverbindung ..........................................................
26......ECR24003 ......Nut M24 .......................................................................... Ecrou nylstop M24 Zn .................................................... Mutter M24 ..................................................................... nylstop M24 Zn
27......VER03527 ......Cylinder .......................................................................... Vrin DE: 35x 60 C: 550EAF: 870 ................................. Zylinder ..........................................................................
28......AXE25008 ......Axle 25x200 ................................................................. Axe 25x200 sans tte (2 trous 6)............................. Achse 25x200 ............................................................. 25x200 (2 . 6)
29......POS00503 ......Crank .............................................................................. Bras partie 2 de rayonneur (partie centrale) BPO 12M .. Kurbelarm ...................................................................... (
30......POS00511 ......Wheel ............................................................................. Roue de jauge profondeurtraceur BPO 12M ................. Rad ................................................................................

Pos.

TAV. 42

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

109

110

28

41A

41

42A

TAV. 63

28

36

18

37

28

27
14

26

37

36

14

18

31

10

28

34
29
33
29

32

34

28

10

42

28

28

12

34

41
31

30

44A

28

13

44
24

26

25

44

23

21

39

20

28

25

28

15

21

11

48
49
45A
45
7

13

46

28

38

16

31

34

29

34
32

35 28

31

31

28 35

46A

46

42

40

19

45

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........HYD10710 ......Coupler ........................................................................... Coupleur male clapet 12L (male 18x150) ................... Kuppler...........................................................................
3........HYD10712 ......Coupler ........................................................................... Coupleur male 1/2 clapet (femelle 1/2 conique) ......... Kuppler...........................................................................
4........ FFD00308 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 300 .................. Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
5........ FFD00658 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 650 .................. Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
6........ FFD01008 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 1000 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
7........ FFD01208 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 1200 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
8........ FFD01408 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 1400 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
9........ FFD01608 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 1600 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
10...... FFD02008 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 2000 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
11 ...... FFT02012 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF 1/2 lg 2000................................................... Schlauch ........................................................................ FF 1/2 . 2000
12...... FFD03708 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 3700 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
13...... FFD05808 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 5800 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
14...... FFD09008 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 9000 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
15...... FFT09512 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF 1/2 lg 9500................................................... Schlauch ........................................................................ FF 1/2 . 9500
16...... FFD10508 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 10500 .............. Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
18...... FFD14508 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 14500 .............. Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
19...... FFD16508 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 16500 .............. Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
20......HYD10020 ......Oil connector .................................................................. Union M 22x150 - M 1/2 conique ................................... lanschluss ................................................................... M 22x150 - M1/2
21......HYD10217 ......Oil connector .................................................................. Union F 22x150 - M 12L cyl tournant ............................. lanschluss ................................................................... F 22x150 - M12L
22......HYD10207 ......Oil connector .................................................................. Union F 22x150 - M 1/2 conique tournant ...................... lanschluss ................................................................... F 22x150 - M 1/2
23......HYD10404 ......Oil connector .................................................................. T gal M 22x150 .......................................................... lanschluss ................................................................... M 22x150
24......HYD00079 ......Tap.................................................................................. Vanne 3 voies 1/2........................................................... Hahn ..............................................................................xx 1/2
25......HYD10310 ......Oil connector .................................................................. Coude M 22x150 - M 1/2 conique .................................. lanschluss ................................................................... M 22x150 - M 1/2
26......HYD00021 ......divider of ow ................................................................. Diviseur dbit DRF1238.38G5103900338 ..................... Ausstoteiler .................................................................. x
27......HYD10077 ......Oil connector .................................................................. Union M 12L - M 1/2 cyl ................................................. lanschluss ................................................................... M 12L - M 1/2
28......HYD10305 ......Oil connector .................................................................. Coude M 12L - M 3/8 conique ........................................ lanschluss ...................................................................
29......HYD10016 ......Oil connector .................................................................. Union M 12L - M 3/8 conique ......................................... lanschluss ................................................................... M 12L
30......HYD10452 ......Oil connector .................................................................. Coude tournant M 12L - F 12L ....................................... lanschluss ................................................................... M 12L - F 12L
31......HYD10402 ......Oil connector .................................................................. T gal M 12L ................................................................ lanschluss ................................................................... M 12L
32......HYD00023 ......Tap.................................................................................. Robinet 2 voies F 3/8 ..................................................... Hahn .............................................................................. 2 x 3/8 FG
33......HYD00022 ......Spread control ................................................................ Limiteur de debit 3/8 unidirectionnel .............................. Mengenregler ................................................................. x 3/8
34......HYD10201 ......Oil connector .................................................................. Union F 12L - M 3/8 cyl tournant .................................... lanschluss ...................................................................x (
35......HYD02100 ......Spread control ................................................................ Pastille limiteur de dbit DRE14..................................... Mengenregler .................................................................,
36......HYD00069 ......Hahn ............................................................................... Vanne 3 voies en L gaz 3/8SBS3LGF3/8PCZ+2TROU . Tap ................................................................................. 3 x 3/8
37......HYD00300 ......Plug ................................................................................ Capuchon de coupleur male 1/2 TF12 bleu ................... Stopfen........................................................................... 1/2 TF12
38......HYD00301 ......Plug ................................................................................ Capuchon de coupleur male 1/2 TF12 jaune ................. Stopfen........................................................................... 1/2 TF12
39......HYD00303 ......Plug ................................................................................ Capuchon de coupleur male 1/2 TF12 vert .................... Stopfen........................................................................... 1/2 TF12
40......HYD00302 ......Plug ................................................................................ Capuchon de coupleur male 1/2 TF12 rouge................. Stopfen........................................................................... 1/2 TF12
DE: 50x100
41......VER05054 ......Cylinder .......................................................................... Vrin DE: 50x100 C: 500 EF:800 avec rotule visse regl ......................................................................................Zylinder
41A... PJT05001 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin DE: 50x100 (aprs 1985) Dichtungen .....................................................................
42......VER03527 ......Cylinder .......................................................................... Vrin DE: 35x 60 C: 550EAF: 870 ................................. Zylinder ..........................................................................
42A ... PJT03500 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin DE: 35x 60 ....................... Dichtungen .....................................................................
44......VER03003 ......Cylinder .......................................................................... Vrin SE: 30 C: 110 dbrayage rf:A10624 ................... Zylinder .......................................................................... SE: 30
44A ... PJT03000 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin SE: 30 .............................. Dichtungen .....................................................................
45......VER03530 ......Cylinder .......................................................................... Vrin DE: 35x60 C: 150 EAF:650 .................................. Zilinder ...........................................................................
45A ... PJT03500 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin DE: 35x 60 ....................... Dichtungen .....................................................................
46......VER07001 ......Cylinder .......................................................................... Vrin SE: 70 C: 700 rf. 7070 ........................................ Zylinder ..........................................................................
46A ... PJT07000 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin SE: 70 .............................. Dichtungen .....................................................................
48......HYD00042 ......Coupler ........................................................................... Coupleur femelle clapet 1/2 ........................................ Kuppler...........................................................................
49......HYD10017 ......Oil connector .................................................................. Union M 12L - M 1/2 conique ......................................... lanschluss ...................................................................

Pos.

TAV. 63

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

111

TAV. 91

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

112

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........HYD10710 ......Coupler ........................................................................... Coupleur male clapet 12L ........................................... Kuppler...........................................................................


3........HYD10712 ......Coupler ........................................................................... Coupleur male 1/2 clapet(male) .................................. Kuppler...........................................................................
4........ FFD00308 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 300 .................. Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 UF18-U
5........ FFD00658 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 650 .................. Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 UF18-U
6........ FFD01008 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 1000 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
7........ FFD01208 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 1200 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
8........ FFD01408 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 1400 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
9........ FFD01608 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 1600 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 UF18-U
10...... FFD05808 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 5800 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
11 ...... FFD07008 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 7000 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 UF18-U
12...... FFD08008 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 8000 ................ Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
13...... FFD10508 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF TD2C8 EFR12L-EFR12L lg 10500 .............. Schlauch ........................................................................ FF TD2C8 EFR12L
15...... FFD10500 ......Hydraulic hose................................................................ Flexible FF 3/8 1 T Lg 10500LL15+MG 211................... Schlauch ........................................................................ FF 3/8
16......HYD10016 ......Oil connector .................................................................. Union M 12L - M 3/8 conique ......................................... lanschluss ................................................................... 4A12 12-17
17......HYD10201 ......Oil connector .................................................................. Union F 12L - M 3/8 conique tournant............................ lanschluss ...................................................................x (
18......HYD10305 ......Oil connector .................................................................. Coude M 12L - M 3/8 conique ........................................ lanschluss ...................................................................
19......HYD10402 ......Oil connector .................................................................. T gal M 12L ................................................................ lanschluss ................................................................... 10A12
20......HYD10077 ......Oil connector .................................................................. Union M 12L - M 1/2 cyl ................................................. lanschluss ................................................................... M 12L - M 1/
21......HYD02100 ......Spread control ................................................................ Pastille limiteur de dbit DRE14..................................... Mengenregler .................................................................,
22......HYD00022 ......Spread control ................................................................ Limiteur de debit 3/8....................................................... Mengenregler ................................................................. x 3/8
23......HYD10020 ......Oil connector .................................................................. Union M 22x150 - M 1/2 conique ................................... lanschluss ................................................................... M 22x150 - M
24......HYD10217 ......Oil connector .................................................................. Union F 22x150 - M 12L cyl tournant ............................. lanschluss ................................................................... F 22x150 - M
25......HYD10207 ......Oil connector .................................................................. Union F 22x150 - M 1/2 conique tournant ...................... lanschluss ................................................................... F 22x150 - M
26......HYD10404 ......Oil connector .................................................................. T gal M 22x150 .......................................................... lanschluss ................................................................... M 22x150
27......HYD00023 ......Tap.................................................................................. Robinet 2 voies F 3/8 ..................................................... Hahn .............................................................................. 2 x 8 FG
28......HYD10452 ......Oil connector .................................................................. Coude tournant M 12L - F 12L ....................................... lanschluss ................................................................... M 12L - F 12L
29......HYD00042 ......Coupler ........................................................................... Coupleur femelle clapet 1/2 ........................................ Kuppler...........................................................................
30......HYD00021 ......divider of ow ................................................................. Diviseur dbit DRF1238.38G5103900338 ..................... Ausstoteiler .................................................................. x
31......BOU00060 ......Plug ................................................................................ Bouchon 3/8 gaz ............................................................ Stopfen...........................................................................
32......HYD03003 ......Case ............................................................................... Electrovanne 5 fonctions monobloc ............................... Gehuse ........................................................................
33......HYD00302 ......Plug ................................................................................ Capuchon de coupleur 1/2 TF12rouge .......................... Stopfen........................................................................... 1/2 TF12
34......HYD00300 ......Plug ................................................................................ Capuchon de coupleur 1/2 TF12bleu ............................. Stopfen........................................................................... 1/2 TF12
35......VER03003 ......Cylinder .......................................................................... Vrin SE: 30 C: 110 dbrayage rf:A10624 ................... Zylinder .......................................................................... SE: 30
35...... PJT03000 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin SE: 30 .............................. Dichtungen .....................................................................
DE: 50x100
36......VER05054 ......Cylinder .......................................................................... Vrin DE: 50x100 C: 500 EF:800 avec rotule visse regl ......................................................................................Zylinder
36...... PJT05001 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin DE: 50x100 (aprs 1985) Dichtungen .....................................................................
37......VER03530 ......Cylinder .......................................................................... Vrin DE: 35x60 C: 150 EAF:650 .................................. Zilinder ...........................................................................
37...... PJT03500 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin DE: 35x 60 ....................... Dichtungen .....................................................................
38......VER03527 ......Cylinder .......................................................................... Vrin DE: 35x 60 C: 550EAF: 870 ................................. Zylinder ..........................................................................
38...... PJT03500 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin DE: 35x 60 ....................... Dichtungen .....................................................................
39......VER07001 ......Cylinder .......................................................................... Vrin SE: 70 C: 700 rf. 7070 ........................................ Zylinder ..........................................................................
39...... PJT07000 ......Seal kit............................................................................ Pochette de joints pour vrin SE: 70 .............................. Dichtungen .....................................................................
41...... ELE00230 ......Controller ........................................................................ Boitier seul de commande 5 fonctions slecteur rotatif . Steuerblock ....................................................................
42...... ELE00234 ......Wiring harness ............................................................... Faisceau pour boitier slecteur 5 fonctions ................... Kabelnetz .......................................................................
44......HYD10017 ......Oil connector .................................................................. Union M 12L - M 1/2 conique ......................................... lanschluss ................................................................... 4A12 15-21

Pos.

TAV. 91

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

113

TAV. 100

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

114

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........HYD03003 ......Case ............................................................................... Electrovanne 5 fonctions monobloc ............................... Gehuse ........................................................................


3........ ELE00237 ......Controller ........................................................................ Boitier de commande 5 fonctions spcial BPO12M ....... Steuerblock ....................................................................
4........ ELE00238 ......Controller ........................................................................ Boitier de commande 5 fonction nu sans cablage ......... Steuerblock ....................................................................
5........ ELE00240 ......Wiring harness ............................................................... Faisceau lg 3m dalim BPO12M boitier de commande 5 Kabelnetz .......................................................................
6........ ELE00242 ......Wiring harness ............................................................... Allonge de faisceau boitier/ electro lg 13m BPO12M ..... Kabelnetz .......................................................................
7........ ELE00234 ......Wiring harness ............................................................... Faisceau pour boitier slecteur 5 fonctions ................... Kabelnetz .......................................................................
8........HYD03054 ......Wind ............................................................................... Bobine pour bloc 5 tranches(Coil 12 DG / 3000489) ..... Spule ..............................................................................
9.........JOI02200 .......O ring.............................................................................. Joint torique OR 22x 2,5............................................. Dichtung .........................................................................
10......HYD03055 ......Valve............................................................................... Valve hydraulique NF pour bloc5 tranches .................... Ventil ..............................................................................
11 ......HYD03014 ......Oil connector .................................................................. Raccord dlectrovanne avec clapet .............................. lanschluss ....................................................................
12......HYD03015 ......Piston ............................................................................. Tiroir dlectrovanne (piston).......................................... Kolben ............................................................................
13......HYD03016 ......Casing ............................................................................ Corps dlectrovanne 5 fonctions monobloc .................. Krper ............................................................................

Pos.

TAV. 100

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

115

116

TAV. 82

2 4 5

4 2

10

34

11

12

35

13

31

32

15

14

16

33

14

13

29
28

26

17

15

30

27

25

24

18

22

20

23

21

19

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........TUY01000 ......Pipe ................................................................................ Tuyau souple 127 lg 5000 ........................................... Tube ............................................................................... 127 . 5
2........TUY02001 ......Collar tying ..................................................................... Collier zingue 131/139 avec plat de xation .................. Anbindekette .................................................................. 131/139
3........ ERT06011 ......Bushing .......................................................................... Bague ertalon 9x 40 lg 15 .......................................... Bchse ........................................................................... 9x 40 . 15
4........TUY01006 ......Pipe ................................................................................ Tuyau rigide 125x3,2 lg 140 PVC................................ Tube ............................................................................... 125x3,2
5........TUY00701 ......Pipe clamp...................................................................... Collier zingue renforce 131/139 ..................................... Schelle ........................................................................... 131/139
6........TUY01001 ......Pipe reducer ................................................................... Reducteur PVC 160/125mm ....................................... Reduzierstck ................................................................ PVC 160/125
7........TUY02000 ......Collar tying ..................................................................... Collier zingue 162/174 avec plat de xation .................. Anbindekette .................................................................. 162/174
8........TUY01004 ......T ..................................................................................... T rigide plastique 87 160 FF .................................... T ..................................................................................... , 87 1
9........TUY02002 ......Collar tying ..................................................................... Collier zingue 149/161 avec plat de xation .................. Anbindekette .................................................................. 149/161
10......TUY01008 ......Pipe ................................................................................ Tuyau rigide 160x3,2 lg 4000 PVC.............................. Tube ............................................................................... 160x3,2
11 ......TUY01037 ......Pipe ................................................................................ Tuyau PVC rigide 160 lg 1920 .................................... Tube ............................................................................... 160
12......TUY02003 ......Collar tying ..................................................................... Collier zingue 149/161 avec grand plat de xation ........ Anbindekette .................................................................. 149/161
13......TUY00696 ......Collar tying ..................................................................... Collier zingue renforce 162/174 ..................................... Anbindekette .................................................................. x 162/174
14......POS00036 ......Tube ............................................................................... Tuyau PVC rigide 160 lg 230 ...................................... Tube ............................................................................... 160
15......TUY01031 ......Elbow.............................................................................. Coude plastique 45 F/F 160 ...................................... Bogen.............................................................................
16......TUY01035 ......Pipe ................................................................................ Tuyau souple 160 lg 500 ............................................. Tube ............................................................................... 160
17......POS00023 ......Bracket ........................................................................... Support inverseurs BPO 12M ct machine .................. Halter ............................................................................. (
18.......VIS10009 .......Screw 10x30................................................................... Vis T.H.10x 30 8.8 Zn entierement lete DIN 933 ........ Schraube 10x30 ............................................................. T.H.10x 30 8.8 Zn
19...... DIV00001.......Screw ............................................................................. Manette VPA 45 M10x20 (bute hydraulique)................ Schraube........................................................................ VPA 45 M10x20
20......SUP50000 ......Bracket ........................................................................... Support hydraulique 1/2 VALVES (TOL02150000) ........ Halter ............................................................................. 1/2
21......ECR08001 ......Nut M8 ............................................................................ Ecrou nylstop M 8 Zn ..................................................... Mutter M8 ....................................................................... M 8 Zn
22.......VIS08005 .......Screw 8x20..................................................................... Vis T.H. 8x 20 8.8 Zn DIN 933........................................ Schraube 8x20 ............................................................... T.H. 8x 20 8.8 Zn D
23......POS00024 ......Bracket ........................................................................... Support inverseurs BPO12M ct tracteur .................... Halter ............................................................................. (
24.......VIS16044 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.16x 30 8,8 Zn letagetotal ................................. Schraube........................................................................ T.H.16x 30 8,8 Zn
25......POS00021 ......Bracket ........................................................................... Support turbine trs grand dbit sur che BPO 12M ... Halter .............................................................................
26.......VIS20055 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.20x290 8.8 Zn .................................................... Schraube........................................................................ T.H.20x290 8.8 Zn
27...... FLE00087 ......Drawbar .......................................................................... Flche porte outils semoirs BPO 12M............................ Zugdeichsel....................................................................
28......BEQ03000 ......Stand .............................................................................. Cric xation dessous 3000 HT430 (bequille BPO) ......... Stnder .......................................................................... 3000
29......ECR20003 ......Nut M20 .......................................................................... Ecrou nylstop M20 Zn DIN 985 ...................................... Mutter M20 ..................................................................... nylstop M20 Zn DIN
30......POS00022 ......Plate ............................................................................... Contre plaque support turbine sur che BPO 12M ...... Platte ..............................................................................
31.......VIS20005 .......Screw 20x60................................................................... Vis T.H.20x 60 8.8 brut ................................................... Schraube 20x60 ............................................................. T.H.20x 60 8.8 brut
32......ECR20003 ......Nut M20 .......................................................................... Ecrou nylstop M20 Zn DIN 985 ...................................... Mutter M20 ..................................................................... nylstop M20 Zn DIN
33......EEC41771 ......Blower ............................................................................ Turbine trs grand dbit 540 t/min ................................. Luftgeblse .................................................................... 540 /
34......CHA14623 ......Chain .............................................................................. Chaine 14x62 Zn lg 1500 pourBPO 12M00 ................... Kette...............................................................................
35......CHA16000 ......Shackles ......................................................................... Manille 16 .................................................................... Manilla............................................................................

Pos.

TAV. 82

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

117

TAV. 70

RED

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

118

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........EEC41780 ......Cover .............................................................................. Couvercle arrire turbine trs grand dbit...................... Deckel ............................................................................
2........EEC41781 ......Casing ............................................................................ Boitier turbine trs grand dbit ....................................... Kapsel ............................................................................
3........EEC41779 ......Propeller ......................................................................... Hlice turbine trs grand dbit ....................................... Propeller.........................................................................
4........EEC41744 ......Bracket ........................................................................... Support turbine mcanique ............................................ Halter .............................................................................x
5........EEC41701 ......Bushing .......................................................................... Bague daxe de turbine/tendeur ..................................... Bchse ........................................................................... /
6........EEC00051 ......Bearing ........................................................................... Roulement bille 6305 2RS ............................................. Lager .............................................................................. 6305 2
7........EEC41736 ......Dividing knife .................................................................. Sparateur de roulements axe de la turbine .................. Halmteiler .......................................................................
8........EEC41731 ......Axle ................................................................................ Axe de la turbine Prosem 40 ....................................... Achse ............................................................................. Prosem 40
9........EEC41703 ......Axle ................................................................................ Axe TDF ......................................................................... Achse ............................................................................. TDF
10......EEC41732 ......Pulley.............................................................................. Poulie 214 1000 t/min.................................................. Scheibe .......................................................................... 214 1000 /
10......EEC41702 ......Pulley.............................................................................. Poulie 330 540 t/min turbine Prosem .......................... Scheibe .......................................................................... 330 540 /
11 ......EEC41700 ......Bushing .......................................................................... Bague de laxe TDF ....................................................... Bchse ........................................................................... TDF
12......EEC41737 ......Dividing knife .................................................................. Separateur de roulements axe TDF ............................... Halmteiler .......................................................................
13......EEC41720 ......Cover .............................................................................. Couvercle avant turbine trs grande capacit ............... Deckel ............................................................................
14......EEC41706 ......Protection ....................................................................... Protection prise de force ................................................ Schutz ............................................................................ x ..
15......EEC04023 ......Belt ................................................................................. Courroie de poulie V1270 J18 Z1000 t/min ................... Riemen........................................................................... V1270 J18
15......EEC04021 ......Belt ................................................................................. Courroie de poulie V1473 J18 Z540 t/min ..................... Riemen........................................................................... V1473 J18
16......EEC47272 ......Bushing .......................................................................... Bague DIN 472-72 ......................................................... Bchse ........................................................................... DIN 472-72
17......EEC47130 ......Bushing .......................................................................... Bague DIN 471-30 ......................................................... Bchse ........................................................................... DIN 471-30
18.......VIS06012 .......Screw ............................................................................. Vis T.H. 6x 25 8.8 ........................................................... Schraube........................................................................ T.H. 6x 25 8.8
19..... RON00600......Washer ........................................................................... Rondelle grower normale 6 ........................................ Scheibe .......................................................................... 6
20.......VIS06000 .......Screw ............................................................................. Vis T.H. 6x 16 8.8 brut letage total DIN 933 ................. Schraube........................................................................ T.H. 6x 16 8.8
21..... RON00699......Washer ........................................................................... Rondelle plate 6 Zn NFE25513 ...................................... Scheibe .......................................................................... 6 Zn NFE2
22......ECR06000 ......Nut M6 ............................................................................ Ecrou nylstop M 6 Zn ..................................................... Mutter M6 ....................................................................... M 6 Zn
23.......VIS12009 .......Screw ............................................................................. Vis T.H.12x 35 8.8 Zn letage total ................................ Schraube........................................................................ T.H.12x 35 8.8 Zn
24......ECR12002 ......Nut M12 .......................................................................... Ecrou nylstop M12 Zn DIN 985 ...................................... Mutter M12 ..................................................................... nylstop M12 Zn DIN
25..... RON01204......Washer ........................................................................... Rondelle plate 12 ........................................................... Scheibe ..........................................................................
26.......VIS12022 .......Screw 12x90................................................................... Vis T.H.12x 90 8.8 brut ................................................... Schraube 12x90 ............................................................. T.H.12x 90 8.8
27..... RON01204......Washer ........................................................................... Rondelle plate 12 ........................................................... Scheibe ..........................................................................
28..... RON01204......Washer ........................................................................... Rondelle plate 12 ........................................................... Scheibe ..........................................................................
29......EEC69216 ......Screw ............................................................................. Vis serrage couvercle turbine trs grand dbit............... Schraube........................................................................
30......ECR06003 ......Nut .................................................................................. Ecrou oreilles M6 ........................................................ Mutter ............................................................................. M6
31......ECR25000 ......Nut .................................................................................. Ecrou encoches 25x150 Zn ........................................ Mutter ............................................................................. 2
32...... CLA08001 ......Cotter.............................................................................. Clavette 8x 7x25 ............................................................ Keil ................................................................................. 8x 7x25
A .......EEC41772 ......Protection ....................................................................... Protection de la poulie de turbine trs grand dbit ........ Schutz ............................................................................ x
B .......EEC01706 ......Bushing .......................................................................... Bague TDF turbine Prosem ........................................... Bchse ...........................................................................
C .......EEC41773 ......Bushing .......................................................................... Bague avec axe de la turbine 40 Prosem ................... Bchse ...........................................................................

Pos.

TAV. 70

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

119

120

34

33

29

32

27

28

TAV. 130

29

26

36

37

23

38

35

22

43

25

10

21

25

44

42

41

14

24
17

39

17

17

19

45

16

13
10

15

20

47

46

13

12

40

13

51

18

10

13 48

10

49

11

50

3
2

BLACK

52
51
53
55

54

80

56
55

mm

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1....... G68190000 .....Fan Casing Hrl50 Lg ...................................................... Carcasse Aspirateur Hrl50 Lg ........................................ Gehzusekasten Absauger Hrl50 Lg
2....... F01410051 .....Plane Washer D.8 .......................................................... Rondelle D.8 .................................................................. Scheibe D.8
3....... F01020445 .....Bolt M 8x30 .................................................................... Vis M 8x30 ..................................................................... Schraube M 8x30
4....... F01020403 .....Bolt M 6x16 .................................................................... Vis M 6x16 ..................................................................... Schraube M 6x16
5....... G13850141 .....Vacuum Meter Assy. ...................................................... Vacuometre Compl......................................................... Kompl. Vakuummeter
6........F01220011......Self Locking Nut M6 ....................................................... Ecrou Autobl. M6 ............................................................ Selbstsperr.Mutter M6
7....... F01230143 .....Normal Self-Lock.Nut 24x2 Gal ...................................... Ecrou Autob. Nor. 24x2 Zn ............................................. Mutter Autob.Nor.24x2 Zn
8....... F01410147 .....Was.M24 25x 44x 4 U6592 Zb ................................... Ron.M24 25x 44x 4 U6592 Zb ................................... Unterlegscheibe M24 25x44
9....... G68190001 .....Impeller Hrl50 Lg ............................................................ Roue Turbine Hrl50 Lg ................................................... Laufrad Hrl50 Lg
10..... F04010215 .....Bearing 6306 2rs C3 ...................................................... Palier 6306 2rs C3 ......................................................... Lager 6306 2rs C3
11 ..... G15450091 .....Driven Pulley Support .................................................... Support Poulie Entrainee ............................................... Halterung Getriebene Riemensch
12..... G22230014 .....Spacer ............................................................................ Entretoise ....................................................................... Distanzstsck
13..... F02050403 .....Seeger Ring E.72x2,5 U7437 C70 ................................. Seeger E. 72x 2,5 U7437 C70 ....................................... Seegering E. 72x 2,5 U7437 C70
14..... G15950250 .....Pipe 50x50 ..................................................................... Tube 50x50 .................................................................... Rohr 50x50
15..... G20970035 .....Washer 32x4x13 ............................................................ Rondelle 32x4x13 .......................................................... Unterlegscheibe 32x4x13
16..... F01200293 .....Nut M12 .......................................................................... Ecrou M12 ...................................................................... Mutter M12
17..... F01230048 .....Norm.Self-Locking Nut 10 Galva .................................... Ecrou Autob.Nor.10 Zn ................................................... Selbstsp. Mutter Nor. 10 Zn
18..... F01020493 .....Bolt 10x100 5739 8.G Galvaniz ..................................... Vis 10x100 5739 8.G Zn ................................................ Schraube 10x100 5739 8.G Zn
19..... F20120349 .....Tip Q.50 Black ................................................................ Extremite Q.50 Noire...................................................... Sttsselschaft Q.50 Schwarz
20..... G15950280 .....Plate ............................................................................... Plaque ............................................................................ Platte
21..... F01020476 .....Bolt M 10x30 .................................................................. Vis M 10x30 ................................................................... Schraube M 10x30
22..... G15950361 .....Driven Pulley 20 Gole .................................................... Poulie Entrainee 20 Gor ................................................. Getriebene Scheibe 20 Rillen
23..... F02150075 .....Key 8x7x50 .................................................................... Clavette 8x7x50 ............................................................. Keil 8x7x50
24..... G15950340 .....Square Pipe 40x600 ....................................................... Tube Carre 40x600 ........................................................ Vierkantrohr 40x600
25..... F01020128 .....Screw 10x80 5737 8.G ................................................... Vis 10x80 5737 8.G....................................................... Schraube 10x80 5737 8.G
26..... G15950220 .....Case ............................................................................... Carter ............................................................................. Gehzuse
27..... F02250681 .....Threaded Insert M6x14 Zn ............................................. Insert Filet+ M6x14 Zn ................................................... Gewindebuchse M6x14 Zn
28..... F01420036 .....Flat Washer 6-6x 18x2 6593 Zn ..................................... Rond. Plate 6-6x 18x2 6593 Zn ..................................... Scheibe 6-6x 18x2 6593 Zn
29..... F01020403 .....Bolt M 6x16 .................................................................... Vis M 6x16 ..................................................................... Schraube M 6x16
30..... F03151206 .....Union Straight C1 1/8 6/8 ............................................. Raccord Drt. C1 1/8 6/8 ................................................ Anschlusstsck GERADE C1 1/8
31..... F01200270 .....Nut M10 .......................................................................... Ecrou M10 ...................................................................... Mutter M10
32..... F02250123 .....Pull Rivet 4,8x 9 U9200a All ........................................... Rivet A Rupture 4,8x 9 U9200a ...................................... Reissniete 4,8x 9 U9200a All
33..... G66248227 .....Power Take-Off Protection Hous .................................... Protecteur Prise De Puissance ...................................... Schutzkasten Kraftabtrieb
34..... G15450480 .....Power Take-Off Protection Hous .................................... Protecteur Prise De Puissance ...................................... Schutzkasten Kraftabtrieb
35..... F06010168 .....Belt- Poly V 1194 J-20 Gole ........................................... Courroie Poly-V 1194 J-20 Gor ...................................... Riemen Poly V 1194 J-20 Rillen
36..... F01430047 .....Washer D6 Din 6798 D.Int.Galv. .................................... Rondelle D6 Din 6798 D. Int. Z ...................................... Unt. Scheibe D6 Din 6798 D. In
37..... G16032340 .....Driving Pulley 1000 Revs ............................................... Poulie Motrice 1000 Tours.............................................. Antriebsscheibe 1000 Umdrehung
38..... G22270369 .....Power Take-Off- W/ Spigot ............................................. Prise De Force Avec Cone ............................................. KRAFTABTRIEB MIT Endstsck
39..... G15850200 .....Diffusion Air Pump Frame .............................................. B-Ti Pompe A D+Pression.............................................. Gestell Vakuumpumpe
40..... G22230010 .....Bearing Spacer .............................................................. Entretoise Paliers ........................................................... Distanzstsck LAGER
41..... F01420061 .....Washer 11x40x2.5 6593 Zn ........................................... Rondelle 11x40x2,5 6593 Zn ......................................... Unterlegscheibe 11x40x2,5 6593
42......F01200110......Nut M16 .......................................................................... Ecrou M16 ...................................................................... Mutter M16
43..... F01020252 .....Bolt M16x 2x 50 U5737 8.8 Zb ..................................... Vis M16x 2x 50 U5737 8.8 Zb ..................................... Schr.M16x 2x 50 U5737 8.8 Zb
44..... G15950320 .....Fixing .............................................................................. Fixation........................................................................... Kupplung
45..... F01020333 .....Bolt M20x2,5x280 U5737 8.8 Zb ................................... Vis M20x2,5x280 U5737 8.8 Zb .................................... Schraube M20x2,5x280 U5737 8.8
46..... G15950330 .....Striker ............................................................................. Butee .............................................................................. Anschlag
47..... F01230131 .....Nut M20x 2,5 D982 6 Zb ........................................ Ecro.M20x 2,5 D982 6 Zb ....................................... Mutt.M20x 2,5 D982 6 Zb
48......F02050112......Seeger Ring 30x 1,5 U7435 C70 ................................... Seeger E. 30 X 1,5 U7435 C70 ..................................... Seegering E. 30x 1,5 U7435 C70
49..... G19005570 .....Power Take-Off Protection Hous .................................... Protecteur Prise De Puissance ...................................... Schutzkasten Kraftabtrieb ..............................................
50..... F02300025 .....String Fastening Straps 90/110 ...................................... Collier De Serrage 90/110 .............................................. Rohrschelle 90/110 ........................................................
51..... G22270134 .....Vacuum Meter Support Sp ............................................. Support Vacuometre Sp ................................................. Halterung Vakuummeter Sp ...........................................
52..... F05150479 .....Pressure Gauge Rest Washer ....................................... Rond. Logement Manometres Sv .................................. Ststzscheibe MANOMETER SV ....................................
53..... G22250274 .....Pressure Gauge Connect. Sp-Sv ................................... Raccord Manometres Sp-Sv .......................................... Verbindung Manometer Sp-Sv .......................................
54..... F03151288 .....Vacuum Meter 0-100 Mbar C.Smor................................ Vacuometre 0-100 Mbars A/Suppo ................................ Vakuummeter 0-100 Mbar M. Dzmp ..............................
55..... F03151200 .....Union 90[ C5 1/8 6/8 ..................................................... Raccord 90[ C5 1/8 6/8 ................................................. Anschlusstsck 90[ C5 1/8 6/8 ........................................
56..... F03100391 .....Poliurethan Pipe 8-6 ....................................................... Tube Flexible.................................................................. Schlauch ........................................................................

Pos.

TAV. 130

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

121

12

11

29.72
29.67

8.74
8.69

Z6 (1"3/8) - Optional

40,28
40,13

Z20 (1"3/4) - Standard

44,27
44,12
34,87
34,82

45,29
45,03

34.93
34.90

28,14
27,89

39,21

8,64
8,59

F08010152

14

13

KIT PRESSORE/BUSSOLA - KIT PUNCH/ROOT

31,82
31,75

Z21 (1"3/8) - Optional

2
32.0 0
32.0

6.03
6.00

Z8 (32x38) - Optional

38.10
38.00

34,97
34,92

10

37.69
37.53

122
34,88
34,85

TAV. 120

31,30

91
31.9 66
31.9

5.99
5.96

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1....... G68180000 .....Universal Joint ................................................................ Croisiere ......................................................................... Gelenkkreuz ...................................................................


2....... G68180001 .....Pin .................................................................................. Goupille .......................................................................... Bolzenstift ......................................................................
3....... G68180002 .....External Cardan Tube .................................................... Tube Cardan Externe ..................................................... Kardanrohr Aussen ........................................................
4....... G68180003 .....Internal Cardan Tube ..................................................... Tube Cardan Interne ...................................................... Kardanrohr Innen ...........................................................
5....... G68180004 .....Pin .................................................................................. Goupille .......................................................................... Bolzenstift ......................................................................
6....... G68180005 .....Universal Joint ................................................................ Croisiere ......................................................................... Gelenkkreuz ...................................................................
7....... G68180006 .....External Transmission (Without Protection) ................... Transmission Externe (Sans Protection)........................ Antrieb Aussen (Ohne Schutz).......................................
8....... G68180007 .....Internal Transmission (Without Protection) .................... Transmission Interne (Sans Protection) ......................... Antrieb Innen (Ohne Schutz) .........................................
9....... G68180008 .....Complete Protection ....................................................... Protection Compl............................................................ Kompletter Schutz..........................................................
10......F08011764......Universal Joint R4 Z20-Z6 L1210 OM-RL ...................... Cardan R4 Z20-Z6 L1210 OM-RL.................................. Kardan R4 Z20-Z6 L1210 OM-RL..................................
11 ......F08011774......Pto Shaft Yoke 1 3/4 Z20 R4 .......................................... Fourchette Fix.Bouton 1 3/4 Z20 R4 .............................. Gabel Schaltknopfanschluss 1 3/4 Z20 R4 ....................
12......F08011768......Pto Shaft Yoke 1 3/8 Z6 R4 ............................................ Fourchette Fix.Bouton 1 3/8 Z6 R4 ................................ Gabel Schaltknopfanschluss 1 3/8 Z6 R4 ......................
13......F08011766......Pto Shaft Yoke 32x38 Z8 R4 .......................................... Fourchette Fix.Bouton 32x38 Z8 R4 .............................. Gabel Schaltknopfanschluss 32x38 Z8 R4 ....................
14......F08011773......Pto Shaft Yoke 1 3/8 Z21 R4 .......................................... Fourchette Fix.Bouton 1 3/8 Z21 R4 .............................. Gabel Schaltknopfanschluss 1 3/8 Z21 R4 ....................

Pos.

TAV. 120

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

123

TAV. 52

12

9
10

11

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

124

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1.........KIT00997 .......Light circuit ..................................................................... Kit clairage rampe 12m EAF 7m AMP+ TRIA+ feux .... Lichtleitung .....................................................................
2........KHR00900 ......Plate ............................................................................... Platine eclairage gauche plan n0140/2001-C............... Platte ..............................................................................
3.........VIS08003 .......Screw ............................................................................. Vis T.H. 8x 16 8.8 brut letage total ............................... Schraube........................................................................ T.H. 8x 16 8.8
4........ETQ00300 ......Sticker ............................................................................ Etiquette 25 km/h......................................................... Etikett ............................................................................. 25 /
5........KHR00902 ......Bracket 25 Km/h ............................................................. Platine 25km/h TOL01520200-A .................................... Halter 25 Km/h ............................................................... 25 /
6........ SIG10003 ......Tube ............................................................................... Tube support tles de feux BPO 12M ............................ Tube ...............................................................................
7.........VIS10009 .......Screw 10x30................................................................... Vis T.H.10x 30 8.8 Zn entierement lete DIN 933 ........ Schraube 10x30 ............................................................. T.H.10x 30 8.8 Zn
8.........VIS05001 .......Screw 5x20..................................................................... Vis poelier M 5x20 Zn blanc ........................................... Schraube 5x20 ............................................................... M 5x20 Zn
9.........VIS08026 .......Screw 8x60..................................................................... Vis T.H. 8x 60 8,8 Zn ...................................................... Schraube 8x60 ............................................................... T.H. 8x 60 8,8 Zn
10......ECR08001 ......Nut M8 ............................................................................ Ecrou nylstop M 8 Zn ..................................................... Mutter M8 ....................................................................... M 8 Zn
11 ......KHR00901 ......Plate ............................................................................... Platine eclairage droite plan n0140/2001-C ................. Platte ..............................................................................
12......ECR05000 ......Nut M5 ............................................................................ Ecrou H. M 5 8.8 Zn Din934........................................... Mutter M5 ....................................................................... H. M 5 8.8 Zn Din9

Pos.

TAV. 52

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

125

TAV. 111

15

15

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

126

cod. G19502622

Cod.

Description

Description

Benennung

1........ JAN00001 ......safety .............................................................................. Fourreau avec scurit laccrochage (jumelage) ........ Sicherheit .......................................................................
2........ JAN00002 ......Hook ............................................................................... Crochet forg let 24 enacier haute rsistance ......... Haken............................................................................. 24
3........ JAN00003 ......Spacer ............................................................................ Entretoise en tle dacier ep 6 mm (jumelage)............... Distanzing ...................................................................... ,
16
4........ JAN00004 ......Tie rod ............................................................................ Oeuilleton viss sur boulon de 16 ou anneau souder ......................................................................................Spannstange
5........ JAN00005 ......Assembling parts ............................................................ Fourreau avec scurit laccrochage (jumelage) ........ Befestigung ....................................................................
6........ JAN00006 ......Spring ............................................................................. Ressort de scurit (jumelage) ...................................... Feder..............................................................................x
7........ECR24006 ......Nut M24 .......................................................................... Ecrou H. M24 Zn ............................................................ Mutter M24 .....................................................................H.M24Zn
8....... RON02401......Washer ........................................................................... Rondelle Belleville 24 .................................................. Scheibe .......................................................................... 24
9........ JAN00007 ......Bushing .......................................................................... Bague de bute (jumelage) ............................................ Bchse ........................................................................... (
10...... JAN00008 ......Pion ................................................................................ Pion (jumelage) .............................................................. Pion ................................................................................ (
11 ...... JAN00009 ......Screw ............................................................................. Vis + crou entretoise(jumelage) ................................... Schraube........................................................................+
12...... JAN29501 ......Wheel rim ....................................................................... Jante de jumelage 9x22,5 .............................................. Radfelge.........................................................................
13...... JAN00010 ......Round ............................................................................. Jonc rond 25 soud (jumelage) ................................... Runde ............................................................................
14...... JAN29502 ......Wheel rim ....................................................................... Jante 9x22,5 10 trous dport 0 quip jumelage ........... Radfelge......................................................................... 9x22,5
15......PNE29500 ......Tyre ................................................................................ Pneu 295/60x22,5 .......................................................... Reifen............................................................................. 295/60x22,5
A .......RPN29501 ......Wheel ............................................................................. Jeu de roues 295/60-22,5 10trous jumele ext avec ten Rad ................................................................................ x

B ....... JAN29503 ......Wheel rim ....................................................................... Jeu de jantes 9x 22,5 10 trous pour jumelage completes ......................................................................................Radfelge

Pos.

TAV. 111

PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - - PIESE DE SCHIMB

cod. G19502622

127

128

580

750

900

350

METRO 16 F 75

700

670

METRO 16 F 70

940

840

5780

750

220

6000

700

400

5600

700

750

290

60

MONTAGGIO - ASSEMBLY - ZUSAMMENBAU - - MONTAJ

cod. G19502622

cod. G19502622

700

520

340

700

700

METRO 18 F 70

6300

700

290

60

MONTAGGIO - ASSEMBLY - ZUSAMMENBAU - - MONTAJ

129

130

480

500

670

480

METRO 24 F 50

450

770

METRO 24 F 45

940

940

5200

450

450

220

6000

200

5400

500

290

60

MONTAGGIO - ASSEMBLY - ZUSAMMENBAU - - MONTAJ

cod. G19502622

409

409

1640

1775

MEGA + Tractor

MEGA + METRO

1775

1640

409

409

MONTAGGIO - ASSEMBLY - ZUSAMMENBAU - - MONTAJ

cod. G19502622

131

MONTAGGIO - ASSEMBLY - ZUSAMMENBAU - - MONTAJ

1000 r.p.m.
(F20030071)

Poly V J1150/18

750 r.p.m.

540 r.p.m.

(F20030075)

(F20030073)

Poly V1270/J18

132

Poly V1473/J18

(F06010166)

(F06010167)

(EEC04021)

150 mm

214 mm

330 mm

(G16650010)

(G68140156)

(EEC41702)

cod. G19502622

Notes -

cod. G19502622

133

MASCHIO GASPARDO S.p.A.


Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) Italy
Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900
Email: info@maschio.com - http://www.maschionet.com
Cap. Soc. 7.876.625,00 i.v - C.F. R.I PD 03272800289
P.IVA IT03272800289 - R.E.A. PD 297673
Comm. Estero M/PD44469

ENGLISH

NEDERLANDS

EC Declaration of Conformity

EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

We hereby declare under our own responsibility that the machine complies with
the safety and health requirements established by European Directive
2006/42/EC. The following harmonized standards have been used for dapting the
machine: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN
745:2010**, UNI EN 14018:2009*** as well as technical specifications ISO
11684:1995. The technical file is compiled by Egidio Maschio corporate
headquarters.

Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine in


overeenstemming is met de veiligheids- en gezondheidsvoorschriften volgens de
Europese richtlijn 2006/42/EG. Voor de aanpassing van de machine zijn de
volgende geharmoniseerde normen gebruikt: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN
ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, alsmede de
technische specificaties ISO 11684:1995. Het technische dosier is tot stand
gekomen door dhr. Egidio Maschio - Hoofdkantoor.

*Standard used for rotary tillers and power harrows only - **Standard used for shredders
only - ***Standard used for seed drills and combined machines only.

*Norm alleen gebruikt voor cultivatoren en draaiende shoffeimachinen - **Norm alleen gebruikit
voor snijmachines - ***Deze norm wordt alleen gebruikit vor gecombineerde

DEUTSCH

DANSK

EG-Konformittserklrung

EU-overnesstemmelseserklring

Hiermit erklren wir unter unserer eigenen Verantwortung, dass die Maschine den
Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG
entspricht. Fr die Anpassung der Maschine wurden die folgenden harmonisierten
Normen verwendet: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI
EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, sowie die technischen Spezifikationen
ISO 11684-1995. Technische Dossier zusammengestellt von Egidio Maschio Firmensitz.

Vi erklrer p eget ansvar, at maskinen opfylder kravene vedrrende sikkerhed


og arbejdsmilj, der er fastsat i direktivet 2006/42/EF. Endvidere opfylder
maskinen kravene i de harmoniserede standarder UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI
EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, samt den
tekniske standard ISO 11684:1995.Det tekniske dossier er udarbejdet af Mr
Egidio Maschio, Hovedkontoret.

*Norm, die nur fr Bodenfrsen und Kreiseleggen verwendet wird.-** Norm, die nur fr Hckselmaschinen
verwendet wird.-*** Norm, die nur fr Smaschinen und Kombi-Maschinen verwendet wird.

*Standard, som kun vedrrer jord- og roterende harve - **Standard, som kun vedrrer
hakkemaskiner - *** Forskriffen glder kun for kombi-maskiner

FRANAIS

SVENSKA

Dclaration de Conformit CE

Frskran om EU-verensstmmelse

Nous dclarons sous notre responsabilit que la machine est conforme aux
prescriptions de scurit et de sant prvues par la Directive Europenne
2006/42/CE. Les normes harmonises UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO
4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** ainsi que les
spcifications techniques ISO 11684:1995 ont t utilises pour ladaptation de la
machine. Le dossier technique est constitu par Egidio Maschio - sige social.

Vi frskrar p eget ansvar att maskinen r i verensstmmelse med kraven p


skerhet och hlsa enligt direktivet 2006/42/EG. Kraven i standarderna UNI EN
ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN
14018:2009***, samt den tekniska standarden ISO 11684:1995, har respekterats.
Den tekniska manualen r gjord av Mr Egidio Maschio Maschio huvudkontor

*Norme utilise seulement pour les motoculteurs et les fraises rotatives - **Norme utilise
seulement pour les broyeurs- ***Norme utilise uniquement pour les machines combines

*Standard som endast har anvnts till jord- och roterande harv - **Standard som endast har
anvnts till hackmaskiner - ***Freskriften gller fr kombimaskiner

ITALIANO

NORSK

Dichiarazione di Conformit CE

EU overensstemmelseserklring

Dichiariamo sotto la nostra responsabilit che la macchina conforme ai requisiti


di sicurezza e salute previsti dalla Direttiva Europea 2006/42/ CE. Per
ladeguamento della macchina sono state utilizzate le norme armonizzate: UNI
EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN
14018:2009*** nonch le specifiche tecniche ISO 11684:1995. Il fascicolo tecnico
costituito da Egidio Maschio sede aziendale.

Vi erklrer under eget ansvar at maskinen er i samsvar med kravene for sikkerhet
og helsevern foreskrevet i direktivet 2006/42/EF. De harmoniserte standardene
UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI
EN 14018:2009***, samt den tekniske standarden ISO 11684:1995, har blitt fulgt.
Den tekniske informasjon er satt opp av Mr. Egidio Maschio Konsernets
Hovedkontor

*Norma utilizzata solo per zappatrici ed erpici rotanti - **Norma utilizzata solo per i trincia
***Norma utilizzata solo per le seminatrici e le macchine combinate

*Standard kun brukt for valseharver og roterende harv - **Standard kun brukt for
skjremaskiner - ***Forskriften gjelder kun for kombimaskiner

ESPAOL

SUOMI

Declaracin de Conformidad CE

Vakuutus EY yhdenmukaisuudesta

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la mquina respeta los requisitos


de seguridad y salud previstos por la Directiva Europea 2006 /42/CE. Para
adecuar la mquina han sido utilizadas las normas armonizadas: UNI EN ISO
4254-1:2010,
UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN
14018:2009*** como as tambin las especificaciones tecnica ISO 11684:1995.
Expediente tecnico elaborado por Egidio Maschio sede corporativa.

Vakuutamme omalla vastuullamme, ett kone tytt direktiivin 2006 /42/EY


turvallisuutta ja terveytt koskevat vaatimukset. Koneen yhdenmukauttamiseksi
on kytetty harmonisoituja standardeja: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO
4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** sek teknist
mrityst ISO 11684:1995. Tekninen tieto on laadittu Egidio Maschion toimesta.

*Norma utilizada solo para los motocultores y las fresadoras rotativas - **Norma utilizada slo
para las cortadoras - ***Norma utilizada slo para mquines combinades

*Standadi koskee ainoastaan traktorjjyrsimi ja pyriv es - **Standardi koskee ainoastaan


niittokoneita - ***Ainoastaan yhdistelmkoneita koskeva standardi

PORTUGUS

EHNIKA

Declarao de Conformidade CE

Declaramos sob a nossa responsabilidade que a mquina est em conformidade


com os requisitos de segurana e sade previstos pela Directiva Europeia
2006/42/CE. Para a adequao da mquina foram utilizadas as normas
harmonizadas: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN
745:2010**, UNI EN 14018:2009*** assim como as especificaes tcnicas ISO
11684:1995.
Ficha tcnica elaborada pelo Egidio Maschio - sede corporativa.

, ,

2006/42/.
: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI
EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***,
ISO 11684:1995.
TO TEXNIKO APXEIO XEIATHKE AO TON KYPIO EGIDIO MASCHIO - KENTPIKA PAEIA 

*Norma utilizada somente para os moto-cultivadores e roter-fresas - **Norma utilizada apenas


para a trinchadora - ***Norma utilizada apenas para mquinas combinadas

*
- ** - ***
.

TYPE

MODEL

SERIAL NUMBER
Cod. F07040035 (06-2010) Uff. Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.

PLACE
DATE 

Il Presidente
Maschio Egidio

ESKY

LATVISKI

ES Prohlen o shod

EK Atbilstbas deklarcija

Prohlaujeme na vlastn zodpovdnost, e stroj vyhovuje zkladnm


poadavkm na ochranu bezpenosti a zdrav pedpokldanm v Evropsk
Smrnici 2006/42/ES. Pro pizpsoben stroje byly uplatnn
harmonizovan normy : UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*,
UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** a technick charakteristiky ISO
11684:1995. Technicke udaje sestavil pan Egidio Maschio Vedeni
Spolenosti.

Paziojam, ka uzemamies atbildbu par manas atbilstbu Eiropas


Savienbas Direktvas 2006/42/EK prasbm par drobu un veselbu. Lai
pielgotu manu, ir izmantoti standarti UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO
4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, k ar ISO
11684:1995 specifikcijas. Tehniskos pamatdatus ir izstrdjis Egidio
Maschio kungs - Korporcijas galvenaj Mtn

*Norma pouvan pouze pro kultivtory a rotan brny - **Norma pouvan pouze pro
ezaky ***Norma pouvan pouze pro sec stroje a kombajny

*Standarts attiecas tikai uz kultivatoriem un rotcijas kultivatoriem **Standarts attiecas tikai uz


griezjiem - ***Standarts attiecas tikai uz kombintm iercm

LIETUVIKAI

SLOVENSKY

EG-Konformittserklrung

ES Vyhlsenie o zhode

Prisiimdami atsakomyb, deklaruojame, kad i maina atitinka Europos


Direktyvoje 2006/42/EB numatytus saugumo ir sveikatos reikalavimus.
Pritaikant main buvo remiamasi iais darniaisiais standartais: UNI EN ISO
4254-1:2010,
UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN
14018:2009***, taip pat techninmis specifikacijomis ISO 11684:1995.
Technin rinkmena yra sudaryta Egidio Maschio Korporacijos vyriausioji
valdyba.

Vyhlasujeme na vlastn zodpovednos, e stroj vyhovuje zkladnm


poiadavkm na ochranu bezpenosti a zdravia predpokldanm v
Evropskej Smernici 2006/42/ES. Pre prizpusoben stroja boly uplatnen
harmonizovan normy : UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*,
UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** a technick charakteristiky ISO
11684:1995.Tehnino dokumentacijo je sestavil-la Egidio Maschio - iz
podjetja.

*Standartas taikomas tik kultivatoriams ir mechanizuotoms akioms - **Standartas taikomas tik


pjovikliams - ***Standartas taikomas tik kombinuotoms mainoms.

*Norma pouvan len pre kultivtory a rotan brny - **Norma pouvan len pre rezaky
***Norma pouvan len pre sejaky a kombajny

SLOVENINA

MALTI

ES Izjava o skladnosti

Dikjarazzjoni tal-Konformit tal-KE

S polno odgovornostjo izjavljamo, da je stroj skladen z zahtevami za varnost


in zdravje, ki so predvidene z evropsko direktivo 2006/42/ES. Za skladnost
stroja si bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi: UNI EN ISO 42541:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***
in tudi tehnine specifikacije ISO 11684:1995. Technick informcie pripravil
p. Egidio Maschio vedenie spolonosti

Niddikjaraw tat ir-responsabbilt tagna li l-magna tikkonforma maltiijiet


tas-saa u ssigurt stabbiliti mid-Direttiva Ewropea 2006/42/KE. Listandards
armonizzati li ejjin intuaw sabiex tii addatta l-magna: UNI EN ISO 42541:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***
kif ukoll bala speifikazzjonijiet teknii ISO 11684-1995. Dan il-fajl tekniku gie
ippreparat mis - Sur Egidio Maschio - Kwartieri generali Korporattivi.

*Standard uporabljen samo za kultivatorje in krone brane - **Standard uporabljen samo za


rezalnike - ***Standard uporabljen samo za sejalnike in kombinirane stroje

*Standard uat gal mgaqi tal-kultivaturi u mgaaq li jduru biss **Standard uat gal
qattiega biss - ***Standard uat gal magni kombinati biss

EESTI KEEL

POLSKI

E vastavusdeklaratsioon

Deklaracja zgodnoci WE

Kinnitame ja kanname vastutust selle eest, et masin vastab Euroopa


direktiiviga 2006/42/E stestatud ohutus- ja tervisenuetele. Masina
seadistamisel on kasutatud jrgnevaid htlustatud standardeid: UNI EN ISO
4254-1:2010,
UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN
14018:2009*** ning ISO 11684:1995 tehnilisi nudeid. Tehniline toimik (fail)
on koostatud mr Egidio Maschio hise Peakorteri poolt

Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e maszyna jest zgodna z


wymaganiami bezpieczestwa i zdrowia przewidzianymi przez Dyrektyw
Europejsk 2006/42/CE. Do spenienia zgodnoci maszyny zostay
zastosowane normy zharmonizowane UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO
4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** a take
specyfikacje techniczne ISO 11684:1995. Dokumentacja techniczna zostala
sporzdzona przez Egidio Maschio Zarzd Grupy Maschio Gaspardo.

*Standard kehtib ainult kultivaatoritele ja kultivaatorikppadele - **Standard kehtib ainult


likuritele - ***Standard kehtib ainult kombineeritud masinatele

*Norma stosowana wycznie do kultywatorw oraz spulchniarek - **Norma stosowana


wycznie do krajarek ***Norma stosowana wycznie do urzdze czonych

ROMNA

MAGYAR

Declaraie de conformitate CE

EK megfelelsgi nyilatkozat

Declarm pe propria rspundere c masina este conform cerinelor de


siguran si sntate prevzute de Directiva European 2006/42/CE. Pentru
adecvarea masinii s-au considerat n schimb urmtoarele norme: UNI EN
ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN
14018:2009*** precum si specificaiile tehnice ISO 11684:1995. Fisierul
tehnic este elaborat de catre d-l Egidio Maschio sediul firmei.

Sajt felelssgnk tudatban kijelentjk, hogy a gp megfelel az 2006


/42/CE Eurpai direktvban rgztett egszsggyi s biztonsgi
kvetelmnyeknek. A gpen alkalmazott mdostsoknl az UNI EN ISO
4254-1:2010,
UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN
14018:2009*** harmonizlt szablyok, valamint az ISO 11684:1995 mszaki
szabvnyok lettek alkalmazva. A mszaki fjl Egidio Maschio r ltal
jvhagyva A trsasg fels vezetse.

*Standard utilizat exclusiv pentru utilaje de spat si grape rotative - **Standard utilizat exclusiv
pentru treiertori - ***Standard utilizat exclusiv pentru semntori si combine

*Csak a kultivtoroknl s a talajmarknl hasznlt szabvny - **Csak a szecskavgknl


hasznlt szabvny - ***Csak a vet s kombinlt gpekhez.


,
,
2006/42/CE.
: UNI
EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN
14018:2009***, ISO
11684:1995.
Maschio Gaspardo S.p.A.
* - **
- ***

USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI


ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS
UTILIZAI NTOTDEAUNA PIESE DE SCHIMB ORIGINALE

Servizio Assistenza Tecnica - After Sales Service


Servizio Ricambi - Spare Parts Service
+39 0434 695410

DEALER:

BLASIA 460

Lolio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti


spaci che:
AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following
specifications:
Uleiul AGIP BLASIA 460 are urmtoarele caracteristici:
- AGMA 250.04
- U.S. STEEL 224
- ASLE EP
- CINCINNATI P-63
- DIN 51 517 teil 3CLP

GR MU EP 2

Il grasso GR MU EP 2 soddisfa le seguenti spaci che:


GR MU EP 2 grease complies whit the following
specifications:
Lubriantul GR MU EP 2 are urmtoarele caracteristici:
- DIN 51825 (KP2K)

MASCHIO GASPARDO SpA


Sede legale e stabilimento produttivo
Via Marcello, 73 - 35011
Campodarsego (Padova) - Italy
Tel. +39 049 9289810
Fax +39 049 9289900
Email: info@maschio.com
www.maschionet.com

MASCHIO GASPARDO SpA


Stabilimento produttivo
Via Mussons, 7 - 33075
Morsano al Tagliamento (PN) - Italy
Tel. +39 0434 695410
Fax +39 0434 695425
Email: info@gaspardo.it

MASCHIO DEUTSCHLAND GMBH


uere Nrmberger Strae 5
D - 91177 Thalmssing
Deutschland
Tel. +49 (0) 9173 79000
Fax +49 (0) 9173 790079

MASCHIO FRANCE Sarl


1, Rue de Mrignan ZA
F - 45240 La Ferte St. Aubin
France
Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12
Fax +33 (0) 2.38.64.66.79

MASCHIO IBERICA S.L.


Calle Cabernet, 10
Poligono Industrial Clot de Moja
Olerdola - 08734 Barcelona
Tel. +34 93.81.99.058
Fax +34 93.81.99.059

000 -
, 117
404126

. +7 8443 525065
. +7 8443 525064

MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L.


Strada nfririi, Nr. 155
315100 Chiineu-Cri (Arad) - Romnia
Tel. +40 257 307030
Fax +40 257 307040
e-mail: info@maschio.ro

MASCHIO-GASPARDO POLAND
MASCHIO-GASPARDO UCRAINA
GASPARDO BIELORUSSIA
MASCHIO MIDDLE EAST

*G19502622*
MASCHIO-GASPARDO USA Inc
120 North Scott Park Road
Eldridge, IA 52748 - USA
Ph. +1 563 2859937
Fax +1 563 2859938
e-mail: info@maschio.us

MASCHIO-GASPARDO CANADA Inc


GASPARDO-MASCHIO TURCHIA
MASCHIO-GASPARDO CINA
MASCHIO-GASPARDO KOREA

Uf cio Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.