I I
LI
I LI
IS IC
E IC
E
LIC
3. 2011
pag. 369
PARTE
LINGUISTJC\ ITALIANA IN SPAGNA
Manucl
C~uTera
lWrma c trmli:ionc
Ccsrco Calvo Rigual. !w fiano standard c italiano de/l 'uso medio nei
di-:;imwri ira/ioni mmrolingui dell'uso atl!w!i
381
"
403
P,\RTE
,,
423
l'S.
))
44I
))
471
rr
499
Flix San Viccn!c. Una cuesrir/11 quc 110 cesa: la lingiifstica cm1tnl.l'tim
CSf}{{i/ol taliww
521
541
555
577
580
Oli/IO
XL, 20/ l,
1111/llcro
369
370
Sf'(J_r,'IUI{i/
in Jw!ia
adoperati prima nei manoscritti c poi nella stampa. sia in Italia sia in Spagna.
li lttorc sr.:npre man mano come si sono costiwiti gli insiemi odierni dei
segni di in!crpunzionc, come si scartarono segni adoperati durante secoli per
privilegiare altri che fossero meno costosi da processare e come si limitaro
no gli usi del punto. della virgola. ccc. Insomma, come si sviluppata una
consapevolezza progressiva riguardante la funzione della punteggiatura che
parte. anche se sovente trascurata. della storia della configurazione della
lingua scritta come variet linguistica della distanza comunicativa.
Nel campo della lessicologia e della lessicografia. Ces:.ireo Calvo
Rigual. ordinario deli"Univcrsit di Valencia. autore. insieme a Anna
Giordano. di uno dei dizionari tascabili bilingui pi usati, il Dhximwrio
iro!iww (Barcellona. 1996) E_ Le sue fini analisi sulla struttura dei dizionari
italiani sono raccol!e in studi quali L 'uso delle marclu: coli, fa m. pop e volg
in di::.iunori iruliuni munoling1d e hilingui (Madrid. 2003) e Pmwranw dello
ra
371
3T2
cultura tro Spagna e Italia (Pisa. :2007) -.Paolo Silvestr. docente dell'Uni
versit di Siviglia. oggi uno dei migliori rappresentanti della storia della
grammatica ncll"italianistica spagnola. I suoi lavori come Le grammatiche
iwlicllle per i.\}WIIt~flmi (Alessandria. 200 l) e Ancoro sullo diaspora dei
gesuiti spognoli in !talio. Il C(_JlltrUJLrto di Terreros e di Herl's alla gram
nwticogrqfa itolo-spognola del Settccelllo (Torino, :2007). spiccano in un
campo ancora minoritario che meriterebbe ulteriori sviluppi e approfondi
menti. Il contributo qui pubblicato. L 'immagine dc/l'italimw in Spoguo tra
passato e presente. ci permette di fare un viaggio testuale alla scoperta dci
giudizi e commenti che la lingua italiana meritava in trattati e grammatiche
spagnole, da .Juan de Valds a Esteban Terreros y Pando, non senza fare il
tentativo di accertare la validit di queste valutazioni nella Spagna odierna
tramite una piccola inchiesta.
In conclusione. la grammatica contrastiva, la lessicografia, gli studi di
acquisizione e didattica cieli' italiano e la storia della grammatica sono sicu
ramente le arce di ricerca che godono i maggiore vitalitit nella linguistica
italiana sviluppata nell'univcrsit~l spagnola. Gli studiosi conlinuano ad esse
re in pochi c le prospettive di studio che si aprono davanti a noi sono invece
tante, ma con l'agevolezza nelle comunicazioni con le universit italiane,
l" assiduo contatto con i colleghi che in Italia e altrove lavorano negli stessi
ambiti, la partecipazione a gruppi c convegni internazionali e la ristruttura
zione del sistema universitario. che attrae pi studenti ai corsi di formazione
basica e specialistica in linguistica italiana, sentiamo di avere rorze rinnova
te per dare impulso allo studio della sempre cara lingua italiana.
373
Pn)it::)i!!IC
374
375
Pn:/Cr:.ionc
Flix San Vicente situa alla met anni settanta l'inizio degli studi di
grammatica contrastiva cnn alcune proposte parziali rivolte ai piani fonetico.
lessicale c morfosintattico. La validit sia del metodo sia della grammatica
viene riscontrata anni dopo. esattamente per quasi gran parte dell"ultimo
quarto del secolo scorso. con la pn.:senza di diversi studi e convegni. Con
un'accurata ricerca il nostro autore ci presenta !"interesse attuale degli studi
contrastivi in Italia sia nella dimensione metodologica che pratica.
Chiude il volume il lavoro di Luque Toro sugli aspetti cognitivi delle
locuzioni nella comparazione linguistica tra spagnolo e italiano. La novit
di questa ricerca ci invita a rirletlcre sull'uso infinito di qualsiasi unit~t negli
studi contrastivi da una prospettiva semantica e pragmatica. ma serve anche
come documentazione sugli studi cognitivi in Italia.
Dobbiamo infine ringraziare 6scar Loureda. nonch l'ispiratore di
questo volume, Giovanni Rovere, della fiducia accordataci c della preoccu
pazione per la nostra iniziativa volta a rare il punto sulla linguistica italiana
in Spagna e la linguistica spagnola in Italia. Speriamo che il volume rappre
senti un contributo valido a questa tipologia di studi incrociati che nei fasci
coli tematici di SILTA vanta ormai una consolidata tradizione.
NOTE
L:1 prefuzinne frutto della comune rilkssione Jei dUL' curatori; tult:l\'ia. per fini specifici.
si auribuiscc il paragrafo 1 a !'vlargarita Borrcgucro c il 2 a Luis Luque.
2
In queste pagine preliminari che h:umn cnmc scnpn quello i situare gli autnri che si collo
cano all'intcmn dcll'italianistica spagnola, ci limitiamo a presentare molto sommariamente i principali
ambiti i ricerca in linguistica italiana nelle universi ti\ spagnole e in particolare nei dipartimenti di
Filologia Italiana. Filologia Romania e simili. Evidememcntc il numero di studiosi c istituzinni che
lavorano in campi come gli studi contrastivi tm italinno c spagnolo a livello grammatka\e e pragmati
cu. l'acquisizione e la didanica di lingue artini. i processi di traduzione, ccc. in altre istituzioni (fucnltit
di tmduzionc. inscg_mmlt;ntn non universitaiiu. ecc.) c in ul11i paesi t! urmai enonnc c ifl!cilmcntc
riducibi\e a pochi paragrafi. Per un elenco dc!le pubblicazioni in questo campo. non esaustivo per c
che privilegia i lavori degli ispanisti, dr. la bibliogralia raccolta on!inc da Juan Carlus Barbero (http://
www.contrastiva.it/biblingrafia). che melle a disposizione del kllnrc mnhi studi interessanti.
La spccialitlt di Italiano si poteva studiare, lino agli anni '60. solo nelle univcrsitfl di
Salamanca e Ban:ellnna. Negli ultimi decenni gli studi di italianistica sono arrivati in quasi tutte
le universitiL tra le altre Si vi glia. Granada. Valcncia. Santi:1go di Cnmpnstcla c la Complutcnsc di
Madrid. chL' tuuora l'unica in Spagna <Jd aYCn.' un Dipmlimcnto solo di Filologia Italiana. Inoltre,
solo Siviglia e ivladrid niTrivano. fino a poco tempo fa. una Laurea in Filologia Italiana. Con il nuovo
piano di studi. dopo la riforma universitaria. solo Salamanca ha un Gradn en Estudios ltalianos.
Nelle ahre universi ti!, l'italiano fa parte. insieme :1d altre lingue, del Grado cn Lenguas \!m!crnas (o
Extranjeras) o del Gradn cn Traduccin e lmcrpretacilin .
1
:: stato anche unn dei tmdatori de la Sociedml E.1pui"lu dc lrnlmisltts \SE! l. nata negli
anni '60 come continuaJ:ionc ddi"Asociaci1ln de Profesures y Espccialistas dc Italiano. che celebra
comegni bienn:di d:Jl l'ni:! (il primo si tenne a Siviglia urganiu.atD d;1 Carrcra. v. sotlu) l' pubhli
J7
377
Forli
521
Una
cucstil)/1
que
110
523
525
526
que la lingUfstica teOrica ha ido alcanzando a caballo entre los dos siglos y
que se prcsentan todavfa cn fase dc integraci6n: "Aquf hemos discutido el
lxico, la fonologia y la morfosintaxis. No obstante. cuando nos accrcamos a
la pragmatica y al an:.ilisis del discurso, empiezan a complicarse las compa
racioncs y el papel dc los bilingi.ies para juzgar correctamcntc el sentido dc
los ejemplos se hace imprescindiblc'' 15
2. EVOLUCIN ACTUAL DE LA
GC
Durante los afios ochenta. como sefiala Calvi (2005: 149), empieza a
recuperarse la tradici6n de la gramd.tica normativa y contrastiva para italia
nos que. en su opiniOn, habfa sido 'ingiustamente trascurata". y que ofrecfa
'una trattazione sistematica degli argomenti dal punto d vista degli italofo
ni": los intentos fueron varios y dc difercnte calado pero ninguno de ellos
logr la aceptacin de la ya mencionada Grammatica de Carrera Dfaz y en
ninguno de ellos puede vcrse una clara dimensiOn funcional.
Al estatus interpretativo alcanzado era ya necesario ailadir ciertos con
ceptos c instrumentos para podcr cxplicar determinadas difcrencias interlin
giifsticas. En estos Ultimos afios se est:i realizando un esfuerzo de reilexi6n
y an:.ilisis intralingiifstico y a la vez interlinglifstico con instrumentos de
la lingi.ifstica moderna. echando mano de categorfas como. por ejemplo, el
aspecto vcrbal o la Aktionsart que tan Utiles resultan. para cxplicar diferen
cias entrc espafiol e italiano cn las perffrasis o en la difcrcncia dc dos verbos
como ucordarse/recordar (Prez Vrizquez. 2007b). Nuevos sectores parti
cularmentc estudiados en estos llltimos afios son el de la fra:.;eologfa con
trastiva y el uso de marcadores. Buenas aproximaciones a uno y otro sector
pueden hallarse cn la trayectoria profesional de C. Navarro y de E. Flores
Acuila 16
El nuevo modelo actualizado de la LC, como hernos scfialado. se halla
cada vcz m<ls presente, en buena medida, cn las estudios contrastivos actua
les entre espafiol e italiano y la monografia de F. Bermcjo 17 , en uno de los
sectores cl:.isicos de la contrastividad entre espafiol e italiano, puede ser Util
para la ejemplificacin de algunas de estas buenas prUcticas. La autora se
basa cn el estudio de las disimetrfas entre espafiol IH e italiano procediendo
comparativa y sccuencialmcntc a travs de los estudios cspecializados sobre
el tema y mediante la utilizacin dc corpus (ora!) para ambas lenguas 19 ; el
estudio contrastivo en la triple dimensi6n (sinttictica, scmilntica y pragm
tica) le ha pcrmitido llegar en un contexto de dialogo a la siguiente conclu
si6n:
527
528
52Sl
530
531
hablar dc al'inidad entre lenguas si. como hemos enunciado. resulta toda
vfa abierto el problema dc qu lenguas comparar, m<is a(m si nos movcmos
cn el campo de la percepci6n de afinidadcs. AsL por cjcmplo, cn un sector
tan delimitndo como cl pronominal benefactivo, Prez VUzqucz (2007a)
ha llamado la atencin sobre la incidcncia dc la provcniencia regional en
italOfonos. Todavfa falta mucho por hacer en ambitos como el de los marca
dores discursivos a pesar del amplio desarrollo que este tipo de estudios ha
alcanzado en los llltmos afios. Ren Lenarduzzi (2007) ha cxplicado cOmo
el cnncepto de modalidad, como rasgo del discurso que cvidencia la actitud
del hablante con respccto a los contenidos proposicionales o con rcspecto,
incluso, a su interlocutor es un terreno por explorar en el ambito de las pre
posiciones y consiguientemente en la ret1exi0n metalingUfstica contrastiva.
La orientacin hacia la especillcidad de la cnseflanza de la segunda lengua
asume. a parllr del contraste, sfntesis Utiles como la que hacc H. Lombardini
(2007) al advertir sobre las ventajas tcOricas y did(tcticas que su pone el pre
sentar de mancra conjunta el grupo de los locativos o cuando C. Castillo
(2007: 47) concluye con una clara visi6n del horizonte Ultimo de la gramatica
contrastiva. es decir, el de la gramUtica did<.l.ctica para italianos quc: "determi
nadas estructuras concesivas facilitan la tcmatizaci6n, y por tanto la cohesiOn
del discurso, lo cual aconsejarfa su explotaciOn didtictica cn la adquisici6n de
competencias activas ya en un nivel medio de aprendizaje''.
La resefia de los estuios contrastivos entrc espaflol c italiano nos lleva
a confinnar. en primer lugar, el auge del sector tal vez como conlrmaciOn
de una autonomfa de la did<ictica sustentada por neccsidadcs reales creadas
por el creciente nl1mero dc cstudiantes y alcjada del predominio, econOmico,
si se qui ere, de modelos did<icticos de otras lenguas y en particular, el ingls.
Una mayor autonomia logracla por la aplicacin de instrumentos rclnados
por la linglifstica te6rica. que han nlcanzado a la linglifstica descriptiva y
contrastiva. es sin eluda saludable para prnponer criterios y solucioncs sin
rigideces ni dependencias. El proceso no ha terminado. Algunos tclpicos
como el dc la al nidaci han perdi do fuerza. Seguramente surgin:in nucvos sec
tores contrastivos y nuevas propuestas gramaticalcs cn rclaciOn con dos len
guas quc esttin atravcsando por un momento de incesante cambio. en el que
los criterios normativns se asientan en contcxtos culturales muy diferentes
como son el de la lcngua italiana y el de la espaflnla.
SUMMARY
contrastive analysis in the ficld or Hispanic studies has maclc it possib!t: lo sekct
some good practices and has allowccl the author to analyze the methodology and
procedure used as a basis for contrastive analysis. This discipline reaches intralin
guistic and interlingua] issucs with the di!Ticull challenge of providng useful tools
for tcaching ami lcarning for ltalian spcaking teachers and studcnts nf Spanish. It
summarizcs the ~1cquisition of ccrtain operating principles and raiscs orcn questions
such as what stagc of languages to compare ancl the valuc to attribute to thc norm in
contrastive studies with didactic purpnses.
NOTE
Como es s:rbido. la afinidad l1rmul sugiere al almnnn espont<ineo o instituciorwlizado
aventurarsc en prupuestas de usns cuyns re~ulwdns a medio plazo debt.!n ser hahitualmcntr: comprn
h:rdos cn su dimcnsin linglifstica y comunicativa.
;: Dado el eone interpretmivo dc este trabajn en c! quc la pcrspcctiva cs arn\lisis euntrastivn
gramatical y did<ictica Je la lcngua. hemos Uejadn :rpmte utros aspectus cnmn el cuntraste Je gnerns
cn cl quc hay trahajns de indudable mrito como el Je G. Garnfalu (2009) rdativo a lajustida penai;
v.!SC tamhin nota l 2.
Aunquc !ns testinwnios pueJen encontrarse intcrrumpidamente cn afins preccdcntes y
cn Jiferentes uuturcs. las ar.:tas del XV Congreso lntcrnacional de r\SELE (Las grwudricus y los
diccimwrios en fu eust.'Iall:a dd L'S(Illi"iol colliO segunda !engua: des('o y rca!idad). celehrado en
200-L demnstn) en varias <rpor!aciones la impm1ancia de tu ensefianza cxp\fcita de la granuitica en el
aprendizaje dc !enguas seg.undus. No faltaron tarnpneo en el mencionadn cnngrL~.So las aponacinncs
de gramdtica t:o!Hr~r.stiv:L End mismn afin. \-1. L. Gutirrez Araus. cn Prohlellws.fmdmnenta!cs de
la gmnuiticu dd npmlol como 2/L. eentraba una 'visin no exhaustiva Jdej !a g:ranHitica esp:.rfinla
para <Jquc\los aprendkes que no la ticnen cnrno !cngua primcra. En 2005 la Re1isto Cuadcmos
Cenanl!.'.l" deJic un monugr:.ilico a la !ingi.ibtiLa contrastiva.
1
La obra formaha park. dc un proyecto que cnmprt.!ndfa otrns dns voltJmenes dcst"rnados
a la eva!ua.:in y a hl cnsefianza y que daba una idea completa dc la labor del prnfesnr de \enguas
extranjeras: v. Freddi ( 197-J.l.
Nos referimos a lus eonucidos pl:rnteamientos del Consejo de Europa. conocidos como
Nilef Umhmf y pl<rnleados por D.A. Wilkins en Notmwl Syflabu.H'S ( 1976).
6
Por ejempln, Arce {1976). Garda Dini (llJ77 y 19:10). Saussol (197H y 19H3). 1'vlufiiz
lviufiiz ( 19H2 y llJWJ ). Russo ( J9tJ0). SncheL. lvluntcro ( 1993 y ! 996 l: aportacioncs posteriorcs e n la
bihlingrat"fa de Calvi {JLJ95 l y Barbero {2007 ).
AJems de los manuales de enne estructura! Uestinadns al espafiol !engua extmnjcra quc
Jtegaron a Italia d la mano de una tlorccit.'lll industria editoria\. continuaron lo~ !whitua!es rnanua
les que utiliz:.1han una base e g.ramtica tmicional normativa nricmadu a cstudiantcs itall"onos
con explic:rcioncs tk diferen.:ias. ejemplos puntua!es y ejerckios de tradut:citln (t\mbnrz...:i. Gallina,
Bellini. Cernrti y Vianl. Este tipo de modcln ape1ws se interrumpe en tnda !a segunda mitad dd siglo
XX y avanza cn cl XXI: para una pcrspectiva histrica v:rse tambit!n San Vicemc (dir.). Porrai de
granwtic1.1gr<!fiU hi.\IWJtoital i m w [http://www .cnmrast i va. it/]
A. L. de Hri1. COOJa: 2003bl 1m dcdieado varios cstudios a este tema en rclndrin con !os
studiantcs italfonos de espafiol y las estrategias de aprcndizajc individuales de lus discentes.
" La prnpuesta coseri<Hla fue avalada principalmente por C. Heru<indcz Alunsu con la sinta
xis onnrnasioltlgica cn d Xl Congresu dc la A.ESLA cuyas actas hrcron puhlicadas cn 1993.
111
Los estudios snbre la cuntrastividad interlingliistica cn Esrwfin corricrun un camino para
\clo aunque ya cn d plano hisl<\rietHllCtoolOgico encomrarnos buenas sintesis dc los pwh!emas e n
las nhr~rs de S<inr.:hcz Lohatn y 1\.larcos !VIarfn ( llJHf) l y dc Santos Gargallo ( 19941.
11 Una granHitka dc espafiol para itak"ifonns no pucde ser utilizada pur los espafiules para
aprendcr italiano (C'alvi. 1995 154). Claro est:i que de es!llmanera se pierden estnrcturas divergentes
impor!antes corno tns t"actitivas. los dennminados verbos sintagnn\ticos los usos de la panieula ne,
53-~
535
:r. El trmino comparar cn ningn ca:-.o se utiliza cn cl scntido dccimom\nico del trmino,
aunque la diacronia pueda resultar Liti l cn algtln caso pura acl arar rncjnr cienos resultadus.
,.. En la "Presentacilln .. dc la Ortogn~ji'tJ dc 2010 se hacc refcrencia expllcita a e~;te cambio
de actitud en llna con el art. l U lm; estatutos dc la Rt\E. en lns que se menciona cl itkal de la uni
d:.id del idioma en todo el :lmbito hisp:inico.
::; Berruto (llJH7: 62-65). rdrindosc a los mismos fenmenos del italiano. lo denorniml
'ne(J-standan.f'.
2" Aunque existen femimenos que ticnen una dimensirin regiona! que alcanza tanto a Espaia
como a Amrica. Nos referimos, por ejemplu al l'enmenn del dequdsmo. que penenece tantu al
spaiul regional dd este de Espaia como al americano y por ntra pane a cienas zonas del sur de
Espaia en el registro vulgar. A la dmensitin intralinglifstica hay que sumar la interlingiiistica en la que
a mcdia que avanza n los e:-.tudios las dl'erencias e m re las dns Jenguas se van haeiendo mayon~s.
11
'
V. G1imeL Asencio (200HJ; agradezeu al profesnr LI. Grnez Asencio la lectura de este
trahajo y sus interesantes sugerencas pma el e~tudiu de las relacinnes entre diccionario y gram:itica
acadmietJs.
Ji Resulta interesante observar c1:irnu en las histtiricus relacinncs cmre gram;ltica y dicein
narin. un nuevo elemento se aiade en el pn:ilogo del Mmuwl en el que leernos con\' iene advcrtir
que. en tantn que d Diccionario panhispanico de duda~ (OPDl cnnsensuadn igualrnentl' por todas
las Aeadernia, pone mayor nfasis en las normas. la NGLE acenttia !os di\ersns factores pertincn
tes de !a descripeitin. Son muy pocas las construccioncs en cuyn va!nracin normativa se percibc
alguna diferencia al comparar las dos obras. aunque. lllgcanlente. snn nnrnernsas las que se estu
dian aquf rn:is detalladamente" (XLIII). Rccientemenll' ha aparecidu un avisn en el pnnul dc la
RAE en d que se seiala cmo se est:ltrab:Uando en la adccuactin de nunnus emre la NGLE y !a
ruwra edicit'in.
BIBLIOGRAFA
536
Una
lingii(srica collfrusrila
esJHIIIo{
itafiano
537
538
Una cuc.nJn quc 110 ce.w: /(1 lingiifsticu co!llrustila c.\]Wio/ italiano
539