Sei sulla pagina 1di 80

LA SEORITA JULIA

August Strindberg
(Versin: Juan Carlos Plaza Asperilla)

Personas i

LA SEORITA JULIA, 25 aos ii


JUAN, criado,
30 aos
CRISTINA, cocinera, 35 aos iii

[La accin, en la cocina del conde, la noche de San Juan.] iv

DECORADO
[Una cocina grande, cuyo techo y paredes quedan ocultos por cortinas y
bambalinas. La pared del fondo corre diagonalmente hacia el centro de la
habitacin, desde la izquierda. A la izquierda, dos aparadores con cacerolas de
cobre, hierro y recipientes de estao. Los aparadores estn adornados con papel
ribeteado. Un poco a la derecha se ve las tres cuartas partes de una puerta
arqueada, a travs de cuyas cristaleras se ve una fuente con una estatua de
Cupido, lilos en flor y unos lamos blancos.
A la izquierda del escenario, la esquina del fogn de azulejos y parte de la
campana.
A la derecha sobresale una esquina de la mesa de la servidumbre, de pino blanco
y unas sillas.
El fogn est adornado con ramas de abedul
enebro.

y en el suelo unas ramitas de

En el extremo de la mesa, un recipiente de especias japons con un ramo de lilas


en flor.
Una nevera, un fregadero con encimera, un lavamanos.
1

Encima de la puerta, una campanilla grande, un poco antigua, y a su izquierda


un tubo portavoz interior.]
[CRISTINA est junto a la cocina friendo algo en una sartn. Lleva un vestido
claro de algodn y un delantal. JUAN, de librea, entra llevando en la mano un
par de botas de montar grandes y con espuelas, que deja en el suelo en un lugar
bien visible para el pblico.]
JUAN.- Esta noche la seorita se ha vuelto otra vez loca! Completamente loca!vi
CRISTINA.- Vaya! Por fin aparece el seor!...vii
JUAN.- He llevado al conde a la estacin y a la vuelta pas por el granero para echar
un baile. Y all estaba la seorita, bailando con el guardabosque. En cuanto me
vio, vino corriendo y me sac a bailar el vals de las mujeres.viii Ufff, qu
manera de bailar! Nunca he visto nada igual! Est loca!
CRISTINA.- Siempre lo ha estado, pero desde hace dos semanas mucho ms. Desde
que la dej el novio.
JUAN.- Bah, menuda historia! Ese hombre estaba bien para ella, aunque no fuera rico.
Qu gente tan complicada! (Se sienta en el extremo de la mesa) De todas formas,
es raro que una seorita como ella prefiera quedarse aqu con los criados, no?
En vez de irse con su padre y celebrarlo en familia! Y la noche de San Juan!
CRISTINA.- A lo mejor est avergonzada, despus de lo que pas con el novio.
JUAN.- Puede ser! Pero ese hombre le dej bien claro quin era l. Sabes lo que
pas, Cristina? Yo lo vi todo. A escondidas
CRISTINA.- Que lo viste...?
JUAN.- S, claro que lo vi. Todo. Una tarde. En la cuadra. La seorita le estaba
amaestrando. Eso es lo que ella deca Sabes cmo? Le haca saltar sobre la
fusta, como si fuera un perro. l salt dos veces, y cada vez que lo haca, le daba
un fustazo. A la tercera, se la quit de la mano y le cruz ix la cara. El lado
izquierdo. Luego se march.x
CRISTINA.- As que eso fue lo que pas? No puedo creerlo!xi
JUAN.- As fue Bah! Vamos a dejarlo... A ver, qu tienes de bueno para m,
Cristina?
CRISTINA.- (Sirvindole a Juan directamente de la sartn) Un poco de rin que he
sacado de la ternera.
JUAN.- (Oliendo la comida.) Estupendo! Mi comida preferida!xii (Tocando el plato.)
Pero ya podas haber calentado el plato!
2

CRISTINA.- Cuando te pones tonto, eres peor que el mismsimo conde! (Le tira
cariosamente del pelo.)
JUAN.- (Molesto.) Djame! No me tires del pelo! Ya sabes que me molesta!
CRISTINA.- Pero si slo era una caricia!... Ya lo sabes.
(Juan come .Cristina abre una botella de cerveza.)
JUAN.- Cerveza?, la noche de San Juan? No, gracias! Tengo algo mucho mejor!
(Abre el cajn de la mesa y saca una botella de vino cerrada con lacre amarillo.)
Lacre amarillo,xiii lo ves?... El mejor!... Anda, dame un vaso!... No, una copa,
eh!... Para un vino como ste, copa de cristal!xiv
CRISTINA.- (Se vuelve a la cocina y pone sobre el fuego una pequea cacerola.)
Qu Dios se apiade de la pobre que se case contigo! Qu exigencias! Pues no
es quisquilloso el seor!
JUAN.- Tonteras! Estaras encantada por pescar a uno como yo! No creo que te
moleste mucho que digan que soy tu novio! (Prueba el vino.) Bueno!... Muy
bueno, eh!... Aunque poda haber estado un poco ms caliente! (Calienta la copa
con las manos.) Lo compramos en Dijon. Cuatro francos el litro! Sin el casco,
eh! Y adems, la aduana!... Pero qu ests cocinando? Huele que apesta!
CRISTINA.- Esto? Una mierda asquerosa que la seorita le quiere dar a Diana.xv
JUAN.- Cristina, por favor, cuida tu lenguaje!... Adems, para qu le tienes que
cocinar a esa perra en un da de fiesta? Est enferma o qu?
CRISTINA.- S, s, enferma! Se fue con el perro del guardin... y ha pasado lo que
tena que pasar... La seorita no quiere saber nada de eso!
JUAN.- Para algunas cosas es una orgullosa; y para otras, nada. En eso es como su
difunta madre. Le gustaba andar por la cocina y la cuadra; pero para salir, siempre
haba que enganchar dos caballos. Si el coche iba con uno, no lo quera. Y los
puos de las blusas, siempre sucios. Eso s, que no faltara la corona del conde en
los botones Bah! La seorita es igual. Descuida su posicin y su aspecto. Yo
dira que no es nada distinguida. Hace un momento en el granero, le quit la
pareja a Ana y se puso a bailar con el guardabosque. No esper a que la sacara.
Ninguno de nosotros se atrevera a hacer una cosa as. Eso es lo que pasa cuando
los seores se mezclan con el pueblo..., Que son peores que ellos! Pero como
mujer es esplndida! Magnifica! Qu espalda y qu... qu qu todo!
CRISTINA.- Bueno, bueno sin exagerar, que no es para tanto! Que yo he odo lo que
dice Clara, y la viste todos los das!
JUAN.- Bah, Clara! Eso es envidia! Yo he salido a caballo con ella... Y adems
cmo baila!
CRISTINA.- Oye, Juan, no querrs venir a bailar conmigo cuando termine con esto?
3

JUAN.- pues claro que ir!


CRISTINA.- Me lo prometes?
JUAN.- Para qu? Cuando yo digo que hago una cosa, la hago. De momento, gracias
por la cena. Muy buena! ( Tapa la botella con el corcho.)
LA SEORITA JULIA.- (En la puerta, hablando hacia fuera.)
Vuelvo en seguida! Seguid y ya os alcanzar!
(JUAN esconde la botella en el cajn de la mesa; se pone de pie
respetuosamente.)
LA SEORITA.- (Entra y se dirige hacia CRISTINA, que est junto a la cocina.)
Qu, ya est hecho?
(CRISTINA le indica, con un gesto, que JUAN est all.)
JUAN.- (Galante.) Andan con secretitos las seoras?
LA SEORITA.- (Le da con el pauelo en la cara.) Curioso!
JUAN.- (Con agrado.) Mmmm! Qu olor a violetas!
LA SEORITA.- (Con coquetera.) Pero qu descaro! Es que tambin sabe de
perfumes?... Porque bailar s que sabe, y muy bien... No se mira! Fuera de aqu!
JUAN.- (Descarado, pero con educacin.) Ah, un filtro mgico para la noche de San
Juan!, eh? Algo para adivinar el destino y ver la cara del futuro esposo? xvi
LASEORITA.- (Seca.) Hay que tener muy buena vista para ver eso! (A
CRISTINA..) chalo en una botella pequea y tpala bien!... Venga a bailar una
escocesa xvii conmigo, Juan...
JUAN.- (Vacilante.) No quisiera parecer descorts, pero este baile se lo haba
prometido ya a Cristina...
LA SEORITA.- Bueno, ya bailar otro con ella. Verdad, Cristina? No quieres
prestarme a Juan?
CRISTINA.- Eso no depende de m. Si la seorita es tan amable, no est bien que l
diga que no. (A JUAN.) Ve. Y da las gracias por el honor que te hace.
JUAN.- Hablando con franqueza, y sin querer ofender, me pregunto si es prudente que
la seorita Julia baile dos veces seguidas con la misma pareja, sobre todo delante
de gente tan dada a hacer juicios...
LA SEORITA.- (Enfurecida.) Juicios...pero qu juicios? Qu quiere decir con eso?
4

JUAN.- (Complaciente.) Si la seorita no quiere entender, tendr que hablarle con ms


claridad. No est bien visto que usted muestre preferencias por uno de sus
criados, y adems delante de otros que esperan tambin ese excepcional
honor.
LA SEORITA.- Preferencias! Pero qu ideas! Es increble! Yo, la seora de esta
casa, honro con mi presencia el baile; y cuando quiero bailar, como ahora, quiero
hacerlo con alguien que sepa. No quiero hacer el ridculo!
JUAN.- Como mande la seora! Estoy a su servicio!
LA SEORITA.- (Con amabilidad.) No lo tomes como una orden! Esta noche es
para divertirse todos juntos! Hay que olvidarse de rangos y ttulos! Venga,
dame el brazo!... No te preocupes, Cristina! No te voy a quitar el novio! xviii
(JUAN le ofrece el brazo a LA SEORITA y se la lleva hacia la salida.)

Pantomima xix
[Debe representarse como si la actriz estuviera realmente sola en el teatro. Cuando
sea necesario dar la espalda al pblico. No mirar a la sala. No se dar
ninguna prisa, como si no tuviera miedo de que el pblico se impacientase.
CRISTINA sola. A lo lejos se oye una msica de violines tocando una danza
escocesa.
CRISTINA tararea la msica mientras quita el plato que JUAN ha dejado en la mesa,
lo friega, lo seca y lo pone en un armario.
Luego se quita el delantal. Saca un pequeo espejo del cajn de la mesa y lo apoya
contra la vasija de las lilas que est sobre la mesa. Enciende una vela y calienta
en su llama unas tenacillas con las que se riza el cabello que cae sobre la frente.
Despus va a la puerta y se pone a escuchar. Vuelve a la mesa. Encuentra el pauelo
que se olvid LA SEORITA. Lo coge y lo huele; luego lo extiende, absorta en
sus pensamientos, lo estira, lo alisa y lo dobla en cuatro, etc.]

JUAN.- (Entra solo.) Est completamente loca! Y qu manera de bailar! Todo el


mundo se burlaba de ella a sus espaldas! Qu dices t de todo esto, Cristina?
CRISTINA.- Bah, est con el mes, por eso est as de rara. Bueno, te vas a venir a
bailar conmigo o qu?
5

JUAN.- No estars enfadada por haberte dejado aqu, no?...


CRISTINA.- Qu va! Y bien que lo sabes! No me voy a enfadar por tan poca cosa!
Adems yo s cul es mi sitio...
JUAN.- (Le rodea la cintura con el brazo.) Eres una chica comprensiva, Cristina. Sers
una buena esposa...
LA SEORITA.- (Entra. Queda desagradablemente sorprendida. Habla con forzada
jocosidad.) Oh, qu caballero tan encantador!, eh, dejar as plantada a su
dama...!
JUAN.- Al contrario, seorita Julia, como ve, he venido corriendo a buscar a la dama
que haba dejado!
LA SEORITA.- (Cambiando de tema.) Sabe que baila mejor que nadie?... Pero por
qu lleva librea? Hoy es fiesta. Qutesela inmediatamente!
JUAN.- Entonces tendr que pedirle que salga un momento, la chaqueta negra est
ah... (Hace un gesto como si fuera a dirigirse haca la derecha.)
LA SEORITA.- Tanta vergenza le da? Por cambiarse una chaqueta! Vaya a su
cuarto y vuelva. O si no, qudese, yo me volver de espaldas.
JUAN.- Con su permiso, seorita! (Va hacia la derecha. Se ve su brazo cuando se
cambia de chaqueta.)
LA SEORITA.- (A CRISTINA) Oye Cristina... Juan es tu novio no?... Tenis tanta
confianza que, no s
CRISTINA.- Novio? S, al parecer lo somos... Nosotros lo llamamos as.
LA SEORITA.- Lo llamis?
CRISTINA.- Bueno, la seorita tambin ha tenido novio, y...
LA SEORITA.- Nosotros estbamos prometidos de verdad...
CRISTINA.- S, pero ya ve, ha quedado en nada.
(JUAN entra de levita y sombrero de hongo negros.)
LA SEORITA.- Trs gentil, monsieur Jean! Trs gentil!xx
JUAN.- Vous voulez plaisanter, madame!xxi
LA SEORITA.- Et vous voulez parler franaise! Dnde lo aprendi?xxii
JUAN.- En Suiza, cuando estuve de sommellierxxiii en uno de los mejores hoteles de
6

Lucerna.xxiv
LA SEORITA.- Pero si parece un caballero con esa levita! Charmant!
sienta a la mesa.)

xxv

(Se

JUAN.- Ah! Me adula!


LA SEORITA.- (Ofendida.) Yo?, Adularle a usted?
JUAN.- Mi natural modestia, me impide creer que me haya hecho un cumplido. He
pensado que exageraba, o lo que es lo mismo, que me adulaba.
LA SEORITA.- Dnde ha aprendido a hablar as? Habr ido mucho al teatro...
JUAN.- S! He ido a muchos sitios. Ya sabe
LA SEORITA.- Pero usted naci por aqu, no?
JUAN.- Mi padre era campesino.xxvi Trabajaba en la finca de aqu al lado, en la del
fiscal.xxvii Cuando la seorita era una nia, yo la vea a menudo, aunque, claro,
usted no se fijaba en m!
LA SEORITA.- Ah, s?De verdad?
JUAN.- S, y me acuerdo especialmente de una vez... No, no puedo contarlo!
LA SEORITA.- Oh, s! Cuntelo! Por qu no? Haga una excepcin!
JUAN.- No, ahora no puedo. De verdad que no! En otra ocasin.
LA SEORITA.- Oh!, eso quiere decir nunca, Es tan peligroso contarlo ahora?
JUAN.- No, peligroso, no, pero hay algo que no me deja..., no, no puedo. Mire usted
ah! (Seala a CRISTINA., que se ha quedado dormida en una silla junto al
fogn.)
LA SEORITA.- Ser una esposa muy divertida! A lo mejor hasta ronca...
JUAN.- No, no ronca, pero habla en sueos.
LA SEORITA.- (Cnicamente.) Cmo sabe que habla en sueos?
JUAN.- (Con insolencia.) Porque la he odo! (Pausa, durante la que ambos se miran
mutuamente.)
LA SEORITA.- Por qu no se sienta?
JUAN.- No puedo, delante de usted!
LA SEORITA.- Y si se lo ordenara?
7

JUAN.- Obedecera!
LA SEORITA.- Entonces sintese! Espere! Podra darme antes algo de beber?
JUAN.- No s que habr en la fresquera.xxviii Creo que slo hay cerveza.
LA SEORITA.- Qu quiere decir con que slo hay cerveza? Yo tengo gustos
sencillos. La prefiero al vino.
JUAN.- (Saca una botella de cerveza de la nevera y la abre. Se acerca al armario y
coge un vaso y un plato. Sirve la cerveza.) La seorita est servida!
LA SEORITA.- Gracias! Y usted no va a beber?
JUAN.- La verdad es que no soy un gran amante de la cerveza, pero si la seorita lo
ordena...
LA SEORITA.- Ordenar?... Creo que un caballero est obligado a acompaar a su
dama.
JUAN.- Tiene razn! (Abre otra botella y coge un vaso.)
LA SEORITA.- Brinde ahora a mi salud! (JUAN duda.) Oh, creo que este
hombrexxix es un poco tmido!
JUAN.- (De rodillas, bromeando, haciendo una parodia, levanta un vaso.) A la salud
de mi seora!
LA SEORITA.- Bravo! Bseme ahora el zapato. As todo ser perfecto.
(JUAN duda, pero luego, con audacia le coge el pie y lo besa ligeramente.)
LA SEORITA.- Excelente! Debera haber sido actor!
JUAN.- (Se levanta.) Esto tiene que terminar, seorita; podra entrar alguien y vernos!
LA SEORITA.- Y qu?
JUAN.- Que la gente hablara. Eso es todo! si usted supiera lo que han dicho hace un
momento all arriba, entonces...
LA SEORITA.- Qu decan? Dgamelo!... Sintese ya!
JUAN.- (Se sienta.) No quisiera ofenderla, pero usaban expresiones que sugeran...
bueno, ya puede imaginrselo! Usted ya no es una nia Cuando se ve a una
seora sola bebiendo con un hombre..., aunque sea un criado..., y de noche...,
entonces...
LA SEORITA.- Entonces, qu? Y adems no estamos solos. Cristina est ah.
8

JUAN.- Dormida!
LA SEORITA.- Entonces voy a despertarla. (Se levanta.) Cristina! Ests dormida?
CRISTINA.- (Balbucea dormida.) Bla bla blabla!
LA SEORITA.- Cristina!... Est como un tronco!
CRISTINA.- (Dormida.) Las botas del seor conde ya estn limpias... Preparar el
caf s, en seguida, en seguida, en seguida, Oh, oh Puffff Puffff! xxx
LA SEORITA.- (Tirndole de la nariz.) Despierta de una vez!
JUAN.- (Con energa) Djela tranquila. Est durmiendo!
LA SEORITA.- (Con dureza) Cmo?
JUAN.- Alguien que ha estado todo el da trabajando en la cocina tiene derecho a estar
cansado por la noche. Debera respetarse su sueo...
LA SEORITA.- (Cambiando el tono.) Un noble pensamiento... Le honra Muchas
gracias! (Le tiende la mano a JUAN) Vamos afuera y cjame unas lilas!xxxi
(Durante la escena siguiente, CRISTINA se despierta y va andando, completamente
amodorrada, hacia la derecha para acostarse.) xxxii
JUAN.- Con la seorita?
LA SEORITA.- Conmigo!
JUAN.- No puede ser! Imposible!
LA SEORITA.- No s que es lo que est pensando. Espero que no se imagine cosas
que...
JUAN.- Yo no, pero la gente s.
LA SEORITA.- Y qu se imaginan...? Que je suis amoureux xxxiii del criado?
JUAN.- No soy ningn vanidoso, pero ha habido casos... Para la gente no hay nada
sagrado.xxxiv
LA SEORITA.- Es usted un aristcrata!
JUAN.- S, lo soy.
LA SEORITA.- Bajar de mis alturas...
9

JUAN.- No lo haga, seorita! Siga mi consejo! Nadie se creer que lo haya hecho
voluntariamente. La gente dir que ha cado!
LA SEORITA.- Tengo mejor opinin de la gente que usted! Venga conmigo y ya
veremos! Venga! (Le mira con gran intensidad.)
JUAN.- Sabe? Es usted muy extraa.
LA SEORITA.- Quiz! Pero usted tambin lo es! Y adems todo es extrao!... La
vida es extraa, las personas Todo es como esa espuma sucia que arrastra el
agua... Flota y flota hasta que se hunde... Sabe? Tengo un sueo que se me repite
de vez en cuando Me acabo de acordar ahora Estoy sentada en lo alto de una
columna y quiero bajar, pero no puedo Cuando miro hacia abajo siento vrtigo.
Pero tengo que bajar. Voy a saltar, pero me da miedo. Quiero caerme, pero no
puedo. S que no descansar hasta que no llegue abajo. Pero si llegara abajo,
querra estar todava ms abajo, enterrada en la tierra Ha sentido alguna vez
algo parecido?
JUAN.- No! Yo suelo soar que estoy tumbado debajo de un rbol muy alto. En un
bosque oscuro. Quiero subir hasta arriba para ver el paisaje iluminado por el sol.
Y tambin para robar el nido. Un nido con huevos de oro. Intento trepar una vez,
y otra, y otra, pero no puedo. El tronco es grueso, me escurro..., y la primera
rama est demasiado alta. Si pudiera alcanzar esa rama, llegara hasta la copa.
Como por una escalera / Todava no la he alcanzado, pero la alcanzar...,
aunque slo sea en sueos!
LA SEORITA.- Pero que hago yo aqu hablando de sueos con usted! Venga!
Vamos a salir! Aunque slo sea al parque! (Ella le ofrece el brazo y van hacia
la puerta.)
JUAN.- Seorita Julia Para que se cumplan los sueos, hay que dormir encima de
las nueve flores de San Juan.... xxxv
(LA SEORITA. y JUAN se detienen y se vuelven en la puerta. JUAN se lleva
la mano aun ojo.)
LA SEORITA.- Se le ha metido algo en un ojo? Djeme ver!
JUAN.- Oh. No es nada..., una mota de polvo... Ya se pasar
LA SEORITA.- Debe haber sido la manga de mi vestido Sintese y djeme ver!
(Le coge del brazo y le sienta; luego le echa la cabeza hacia atrs y con la punta
de su pauelo intenta sacarle la mota de polvo.) Ahora no se mueva! Quieto!...
Quieto!... (Le da un golpe en la mano.) A ver si as obedece!... Me parece que
est temblando!... Un hombrexxxvi tan fuerte como usted (Tocndole los brazos.)
Con estos brazos!
JUAN.- (Advirtindole.) Seorita Julia!
10

(CRISTINA se despierta y camina somnolienta hacia la derecha para


acostarse.) xxxvii
LA SEORITA.- Oui, monsieur Jean! xxxviii
JUAN.- Attention! Je ne suis quun homme! xxxix
LA SEORITA.- Quiere estarse quieto!... Ya est!... Ya sali! Bseme la mano y
dme las gracias!
JUAN.- (Se pone de pie.) Seorita Julia, Esccheme!... Cristina ya se ha ido a
dormir!... Quiere escucharme!
LA SEORITA.- Antes bseme la mano!
JUAN.- Esccheme!
LA SEORITA.- Antes bseme la mano!
JUAN.- Bien, pero la culpa ser suya!
LA SEORITA.- La culpa, de qu?
JUAN.- De qu? Sigue siendo tan nia a su edad?
con fuego?

xl

No sabe que es peligroso jugar

LA SEORITA.- Para m, no. Estoy asegurada!


JUAN.- (Con audacia.) No, no lo est! Y aunque lo estuviese, hay materia inflamable
a su lado!
LA SEORITA.- Se refiere a usted?
JUAN.- S! no porque sea yo, sino porque soy un hombre joven...
LA SEORITA.- Y tambin muy atractivo... Qu vanidad tan increble!... Un Don
Juan, no? O un casto Jos? xli S, en el fondo creo que es un casto Jos!
JUAN.- Usted cree?
LA SEORITA.- Me temo que s.
(JUAN se acerca, con gran atrevimiento, y trata de cogerla por la cintura para
besarla.)
LA SEORITA.- (Dndole una bofetada.) Pero qu hace!
JUAN.- Es en serio o en broma?
LA SEORITA.- En serio!
11

JUAN.- Entonces lo de antes tambin era en serio?... Usted juega demasiado en serio
y eso es lo peligroso! Yo ya estoy cansado de tantos juegos. Con su permiso,
vuelvo a mi trabajo. Tengo que limpiar las botas del seor conde y ya es bastante
ms de medianoche.
LA SEORITA.- Deje esas botas en el suelo!
JUAN.- No! se es mi trabajo, no el de ser su juguete. No creo que nunca quisiera
serlo. Valgo demasiado para eso.
LA SEORITA.- Es usted muy orgulloso!
JUAN.- Para unas cosas, s; para otras, no.
LA SEORITA.- Ha estado alguna vez enamorado?
JUAN.- Nosotros no usamos esa palabra, pero s, he tenido muchas chicas. Y una vez
hasta me puse enfermo por no conseguir la que yo quera! Sabe cmo? Como
esos prncipes de Las mil y una noches que no podan comer ni beber de tanto
amor.
LA SEORITA.- Quin era? (JUAN permanece en silencio.) Quin era?
JUAN.- No puede obligarme a decirlo.
LA SEORITA.- Si se lo pido como a un igual, como a un amigo... Quin era?
JUAN.- Usted!
LA SEORITA.- (Se sienta.) Qu absurdo...!
JUAN.- S, tiene razn: fue ridculo!... Mire, esa es la historia que antes no quera
contarle, pero se la voy a contar ahora xlii Usted sabe cmo es el mundo visto
desde aqu abajo?... No, claro, cmo lo va a saber! Usted es como los gavilanes
y los halcones: vuelan tan alto que no se les ve el lomo!... Sabe donde viva yo?
En una barraca. Con siete hermanos. Slo tenamos un cerdo, y la tierra era gris.
Un pramo. Ni un solo rbol. Nada. Eso s, desde la ventana vea el parque del
seor conde. Con los manzanos que asomaban por encima de la tapia. El Jardn
del Edn. Con ngeles que montaban guardia con espadas de fuego Bah, no
crea, yo y otros chicos llegamos a ese rbol de la vidaxliii Ahora usted me
despreciar....
LA SEORITA.- Oh, todos los chicos roban manzanas!
JUAN.- Eso lo dice ahora, pero, en realidad, me desprecia! Qu ms da!... Un da
entr con mi madre a ese Jardn del Edn pero para limpiar los campos de
cebollas. Muy cerca de la huerta haba un pabelln turco. xliv Estaba todo
rodeado de jazmines y madreselva. Me pareci un edificio muy elegante, aunque
no saba para qu lo usaban La gente entraba y sala en seguida. Un da se
12

qued la puerta abierta. Entr sin que me vieran. Las paredes estaban llenas de
cuadros de reyes y emperadores xlv y las ventanas tenan cortinas rojas, con
flecos... Supongo que ya sabr a lo que me estoy refiriendo... xlvi Yo... (Corta unas
lilas y se las da a oler a LA SEORITA.) Yo no haba entrado nunca al palacio,
lo nico que haba visto era la iglesia pero aquello era mucho ms elegante. xlvii
No poda dejar de pensar en ese lugarxlviii Empec a sentir unas ganas de de
probar Aunque slo fuese una vez... Probar el placer de En fin, xlix el caso es
que ah estaba mirando y admirando Y entonces fue cuando o que vena
alguien! Para los seores slo haba una salida, pero para m haba otra, No tuve
ms remedio, y me met por ella! l
(LA SEORITA, que ha cogido el ramillete de lilas, lo deja caer sobre la mesa.)
Despus ech a correr, pas un seto de frambuesas, me met por los fresales y
acab en la terraza de las rosas. Y all vi un vestido rosa y unas medias blancas...
Era usted! Me escond metindome debajo de un montn de malezas -debajo...ya
puede usted imaginarse-, cardos que me pinchaban, tierra hmeda, mal olor La
vi pasear entre las rosas y pens: si un ladrn puede entrar en el reino de los
cielos y estar all entre los ngeles, por qu, en este mundo de Dios, no va a
poder el hijo de un campesino entrar en el parque del palacio y jugar con la hija
del conde?
LA SEORITA.- (Sentimental.) Cree usted que todos los nios pobres en una
situacin parecida, haran lo mismo que usted?
JUAN.- (Primero dudoso, luego convincente.) Que si todos los nios pobres... S,
claro..., Naturalmente
LA SEORITA.- Debe ser una desgracia espantosa ser pobre!
JUAN.- (Con profundo dolor, muy exagerado.) Oh, seorita Julia! Oh!... Un perro
puede tumbarse en el sof de la condesa, un caballo recibir sus caricias, pero un
criado... (Cambiando de tono.) S, s, ya s, algunos consiguen alcanzar una
buena posicin..., Pero son muy pocos. Muy pocos!... Bah! Sabe lo que hice
despus?... Me met vestido en el arroyo del molino! Me tuvieron que sacar y
luego me dieron una paliza.
Al domingo siguiente, tenamos que ir a visitar a mi abuela. Me las arregl para
quedarme solo en casa Me lav bien con jabn y agua caliente, me puse mi
mejor ropa y me fui a la iglesia para ver si la vea.
La vi y volv a casa decidido a morir. Pero quera una muerte bella, una muerte
tranquila y sin dolor Yo saba que era peligroso dormir bajo un saco, y
nosotros tenamos uno muy grande.li Le arranqu todas las flores y me hice una
cama en el arcn de la avena. Ha notado lo suave que es la avena? Es como la
piel Dej caer la tapa, cerr los ojos y me dorm Cuando me despertaron
estaba enfermo, muy enfermo. Pero, como usted ve, no llegu a morir
Lo que quera?, no lo s. Era imposible conquistarla, pero ah estaba usted.
13

Para demostrarme que nunca escapara de la clase en la que haba nacido.


LA SEORITA.- Sabe que es un gran narrador? Fue a la escuela?
JUAN.- Poco, pero he ledo muchas novelas y he ido al teatro. Adems he odo hablar
mucho a la gente de su clase. De ellos es de los que ms he aprendido.
LA SEORITA.- As es que se dedica a escuchar nuestras conversaciones?
JUAN.- Por supuesto! Si usted supiese la cantidad de cosas que he odo sentado en el
pescante del coche, o remando en la barca! Un da o a la seorita Julia y a una
amiga...
LA SEORITA.- Ah s?... Qu oy?
JUAN.- Creo que no estara bien repetirlo... Lo nico que le puedo asegurar es que me
qued sorprendido. No poda explicarme donde haba aprendidolii todas esas
palabras!... En el fondo puede que no haya tanta diferencia entre unas personas y
otras.
LA SEORITA.- Cmo se atreve! Nosotros no hacemos lo que hacen ustedes cuando
estamos prometidos.
JUAN.- (Mirndola fijamente.) Est segura?... Mire, No hace falta que se haga la
inocente conmigo
LA SEORITA.- Era un canalla. Y yo le di mi amor.
JUAN.- Eso es lo que dicen siempre... Despus.liii
LA SEORITA.- Siempre?
JUAN.- Supongo que s, siempre. Ya he odo varias veces esa expresin en casos
parecidos.
LA SEORITA.- Qu casos?
JUAN.- Casos como ste! la ltima vez liv
LA SEORITA.- (Levantndose.) Calle! No quiero or ms!
JUAN.- Tampoco ella
acostar.

lv

quera... Qu extrao! En fin, le pido permiso para irme a

LA SEORITA.- (Con suavidad.) Irse a acostar la noche de San Juan?


JUAN.- S! La verdad es que no me divierte nada bailar ah arriba con esa gentuza!
LA SEORITA.- Coja la llave de la barca y llveme a dar una vuelta por el lago.
Quiero ver la salida del sol!
14

JUAN.- Le parece prudente?


LA SEORITA.- Cualquiera dira que teme por su reputacin!
JUAN.- Y por qu no? No me gusta hacer el ridculo, y tampoco me gustara que me
despidiesen sin buenas referencias. Y menos ahora que quiero establecerme.
Adems, creo que tengo ciertas obligaciones para con Cristina.
LA SEORITA.- vaya! As que lo hace por Cristina...
JUAN.- S, pero tambin por usted. Siga mi consejo! Suba a su cuarto y acustese!
LA SEORITA.- Tengo que obedecerle?
JUAN.- Por una vez, s. Y por su propio bien! Se lo ruego! Ya es tarde. El sueo
emborracha y calienta la cabeza. Vaya a acostarse!... Adems, si no oigo mal,
viene gente a buscarme! Si nos encuentran juntos est usted perdida!

EL CORO (Se acerca cantando): lvi


Del bosque, dos mujeres venan.
Tridiridi-ralla tridiridi-ra.
Una los pies mojados tena.
Tridiridi-ralla-la.
Hablaban de monedas de plata.
Tridiridi-ralla tridiridi-ra.
Mas apenas nada tenan.
Tridiridi-ralla-la.
Y aunque estas flores yo te dar.
Tridiridi-ralla tridiridi-ra.
Pensando en otra siempre estar.
Tridiridi-ralla-la.

LA SEORITA.- Conozco a esta gente y la quiero, y ellos me quieren a m. Djelos


que entren y lo ver!
JUAN.- No, seorita Julia, no la quieren. Comen su comida, y luego escupen en el
suelo! Crame! Escuche! Escuche lo que estn cantando!... No, no mejor no
escuche!
LA SEORITA.- (Escuchando.) Qu cantan?
JUAN.- Una grosera. Sobre usted y sobre m!
15

LA SEORITA.- Eso es asqueroso! Oh, Pfff! Una maldad!


JUAN.- La gentuza es siempre cobarde! No hay que luchar con ella. Mejor escapar.
LA SEORITA.- Escapar? Adnde? No podemos salir! Tampoco ir al cuarto de
Cristina...
JUAN.- Ya. Al mo, entonces? La necesidad no tiene ley. Puede confiar en m. Soy
un verdadero, leal y respetuoso amigo.
LA SEORITA.- Pero imagnese... Imagnese que fuesen a buscarle all a su cuarto!
JUAN.- Echar el cerrojo. Y si alguien trata de tirar la puerta, disparar!... Vamos!
(De rodillas.) Vamos ya!
LA SEORITA.- (Con nfasis.) Me promete...?
JUAN.- Lo juro!
(LA SEORITA sale con rapidez por la derecha. JUAN la sigue con mpetu.)

Baile
Entran LOS CAMPESINOS vestidos de fiesta y con flores en los sombreros. Encabeza
el grupo un violinista. Ponen en la mesa un pequeo barril de cerveza y otro de
aguardiente cubiertos de ramas de abedul. Sacan vasos y beben. Luego forman
un corro y bailan cantando la cancin Del bosque dos mujeres venan.
Cuando terminan, salen de nuevo cantando.
(LA SEORITA entra sola, ve el desorden de la cocina, junta sus manos, luego saca
una polvera y se empolva la cara).

JUAN.- (Entra, exaltado.) Lo ve?, ha odo? Cree usted que podemos seguir aqu?
LA SEORITA.- No! Creo que no, Pero qu otra cosa podemos hacer?
JUAN.- Irnos! Marcharnos lejos de aqu...!
LA SEORITA.- Marcharnos..., s, pero adnde?
JUAN.- A Suiza, a los lagos italianos... No ha estado nunca all?
16

LA SEORITA.- No. Es bonito?


JUAN.- Oh! Un eterno verano! Sol, naranjos, laureles..., oh!
LA SEORITA.- S, Pero qu haramos all?
JUAN.- Pondr un hotel. Un hotel de primera clase para clientes de primera clase.
LA SEORITA.- Un hotel?
JUAN.- S, eso es vida, crame! caras nuevas constantemente, idiomas distintos. Ni un
solo minuto para andar con preocupaciones o nervios. Siempre trabajando: la
campanilla que suena da y noche, los trenes que silban, los carruajes que van y
vienen sin parar Y sobre todo las monedas rodando por el mostrador y llenando
la caja. Eso es vida!
LA SEORITA.- S, eso es vida! Y yo?
JUAN.- La duea de la casa, la joya del establecimiento! Con su belleza y su
elegancia, oh, tenemos el xito asegurado! Fantstico! Usted estar sentada en la
recepcin como una reina y con slo pulsar un timbre pondr en movimiento a los
esclavos. Los huspedes desfilarn ante su trono y le ofrecern humildemente su
tributo - No se puede ni imaginar cmo tiembla la gente cuando se les pone una
factura en la mano - Yo cargar bien la cuenta, y usted slo tendr que
endulzarla con su mejor sonrisa!... Oh, vmonos de aqu!... (Saca del bolsillo
una gua horario de ferrocarriles.) Ahora! En el primer tren!... Estaremos en
Malm a las seis y media Hamburgo, a las ocho-cuarenta, maana por la
maana. De Francfort a Basilea, un da. Y a Como, por el San Gotardo, djeme
ver En tres das! Tres das! lvii
LA SEORITA.- Todo eso est muy bien! Pero, Juan..., tienes que darme valor...
Dime que me quieres! Ven y abrzame! lviii
JUAN.- (Dudando.) Qu qu ms querra..., pero no me atrevo! No, en esta casa
no!... Aqu no!... Yo la quiero..., no puede dudarlo..., acaso duda usted?
LA SEORITA.- (Con timidez verdaderamente femenina.) Usted! Hblame de t!
Ya no hay barreras entre nosotros! Tienes que hablarme de t! lix
JUAN.- (Angustiado.) No puedo! Mientras sigamos en esta casa, siempre habr
barreras!... Aqu est el pasado. Est el conde... Nunca nadie antes me haba
causado tanto respeto... Veo sus guantes en una silla y me siento como un nio...
Cuando suena esa campanilla,lx empiezo a temblar como un caballo asustado...Y
ahora con esas botas ah, acusndome, me sube un escalofro por la espalda. (Le
da una patada a las botas.) Supersticiones, prejuicios, que nos han metido en
la cabeza desde nios!... Pero se pueden olvidar! Basta con irse a otro pas, a una
repblica. Ya ver cmo la gente se dobla hasta el suelo ante la librea de mi
criado..., hasta el suelo se doblar, ya lo ver! Pero yo jams! Yo no he nacido
para arrastrarme! Yo tengo madera y carcter! Cuando alcance la primera rama,
ver hasta donde llego!lxi Hoy soy un criado, pero el ao que viene ser
17

propietario, y dentro de diez vivir de las rentas Luego me ir a Rumania,


conseguir alguna condecoracin y puede - he dicho puede- que acabe siendo
conde... lxii
LA SEORITA.- Suena bien! Muy bien!
JUAN.- En Rumania se pueden comprar los ttulos. Ser condesa! Mi condesa!
LA SEORITA.- Qu me importa a m eso! No me importa nada!... Dime que me
quieres, si no..., qu soy, si no?
JUAN.- Se lo dir mil veces Pero ms tarde Aqu, no! Y sobretodo nada de
sentimentalismos; si no, lo echaremos todo a perder! Hay que pensar las cosas
framente, como personas sensatas. (Saca un puro, le corta la punta y lo
enciende.) Ahora sintese ah!, yo me siento aqu, y vamos a hablar como si no
hubiese pasado nada.
LA SEORITA.- (Desesperada.) Oh, Dios mo! Es que no tiene sentimientos? lxiii
JUAN.- Yo? No creo que haya nadie con ms sentimientos que yo, pero s
dominarme.
LA SEORITA.- Hace un momento me besaba el zapato... y ahora!
JUAN.- (Con dureza.) S, eso es: hace un momento! Ahora hay que pensar en otras
cosas!
LA SEORITA.- No me hable con tanta dureza!
JUAN.- No es dureza, es sensatez! hemos cometido una locura, no hay que hacer
ms! El seor conde est punto de llegar y antes de que vuelva tenemos que
decidir nuestro futuro. Qu le parecen mis proyectos? Le gustan?
LA SEORITA.- Me parecen bien, s; pero no cree que para algo as se necesita un
gran capital? Lo tiene?
JUAN.- (Mordiendo el puro.) Yo? Pues claro, naturalmente! Tengo capacidad
profesional, amplia experiencia, s idiomas... Yo dira que eso es un capital ms
que suficiente!
LA SEORITA.- Pero con eso no puede comprar ni un billete de tren.
JUAN.- S, es cierto! Por eso estoy buscando un socio que pueda adelantarme el
dinero.
LA SEORITA.- Y cmo lo va a encontrar con tanta prisa?
JUAN.- Eso depende de usted, si quiere asociarse conmigo.
LA SEORITA.- No puedo. Adems nada de lo que tengo es mo.
18

(Pausa.)
JUAN.- Entonces el proyecto se viene abajo...
LA SEORITA.- Y...
JUAN.- Todo seguir como antes.
LA SEORITA.- Cree que me voy a quedar aqu como amante suya? Cree que voy
a dejar que la gente me seale con el dedo? Cmo voy a poder mirar a mi padre,
despus de esto? No! Squeme de aqu! No quiero esta vergenza, no la
quiero! Oh, Dios mo, qu he hecho? Dios mo! Dios mo! (Se echa a llorar.)
JUAN.- Vaya, otra vez con la misma cancin!... Que qu ha hecho? Lo mismo que
muchas otras antes que usted.
LA SEORITA.- (Grita como en un ataque de histeria.) Y ahora me desprecia! Dios
mo, estoy cayendo! Estoy cayendo!lxiv
JUAN.- Yo la levantar!
LA SEORITA.- Qu es lo que me arrastra hacia usted? La atraccin del dbil hacia
el fuerte? El que cae hacia el que sube? O era amor? Amor... eso? Sabe lo que
es el amor?
JUAN.- Yo? Que si lo s! No creer usted que sta ha sido la primera vez...
LA SEORITA.- Qu manera de hablar! Qu ideas se le ocurren!
JUAN.- Las que me han enseado! Soy as! No se ponga nerviosa, ni se haga la
finalxv conmigo! Ahora somos iguales. Tranquila, muchacha...! Vamos, ven
aqu!..., te voy a invitar a algo excepcional!lxvi
(Abre el cajn de la mesa y saca la botella de vino. Llena dos vasos usados.)
LA SEORITA.- De dnde ha sacado ese vino?
JUAN.- De la bodega!
LA SEORITA.- El borgoa de mi padre!
JUAN.- Acaso no est bien para el yerno?
LA SEORITA.- Y yo aqu bebiendo cerveza! Yo!
JUAN.- Eso demuestra simplemente que tiene peor gusto que yo.
LA SEORITA.- Ladrn!
19

JUAN.- Piensa delatarme?


LA SEORITA.- Oh, Dios mo! Cmplice de un ratero! Es que estaba borracha,
sonmbula? Noche de San Juan! La noche de los juegos inocentes!
JUAN.- Inocentes, eh?
LA SEORITA.- (Movindose de un lado a otro.) Puede haber una mujer ms
desgraciada lxvii qu yo en este instante?
JUAN.- Desgraciada? Usted? Despus de una conquista as! Piense en Cristina ah
dentro! Es que ella no tiene sentimientos?
LA SEORITA.- Eso lo pensaba antes, pero ya no! No! Un criado ser siempre un
criado
JUAN.- Y una puta ser siempre una puta!
LA SEORITA.- (De rodillas, con las manos juntas.) Oh, Dios mo! Pon fin a mi
vida! Scame de esto! lxviii No dejes que me hunda! Slvame! Slvame!
JUAN.- No puedo negar que me da pena! Cuando me tumb entre los cardos lxix y la
vi en la rosaleda..., ahora ya se lo puedo decir, pens en lo mismo que piensan
todos los chicos.lxx
LA SEORITA.- Y usted era el que quera morir por m!
JUAN.- En el arcn de avena? Bah!, no era ms que palabrera...
LA SEORITA.- Una mentira! No?
JUAN.- (Comienza a tener sueo) Ms o menos! Una vez le en un peridico que un
deshollinador se haba metido en una leera llena de lilas. Al parecer le haban
condenado a mantener a un hijo natural.
LA SEORITA.- As que es usted un mentiroso
JUAN.- Y qu quiere que dijera? Algo tena que contar! A las mujeres se las
conquista con historias bonitas!
LA SEORITA.- Canalla!
JUAN.- Merde! lxxi
LA SEORITA.- Y ahora ya le ha visto el lomo al halcn
JUAN.- No era exactamente el lomo
LA SEORITA.- Y yo iba a ser la primera rama
20

JUAN.- Pero la rama estaba podrida.


LA SEORITA.- Iba a ser la atraccin del hotel!
JUAN.- Yo iba a ser el hotel
LA SEORITA.- Sentada en la recepcin, atrayendo clientes, falsificando facturas
JUAN.- Eso era cosa ma
LA SEORITA.- Pero cmo un alma puede estar tan sucia!
JUAN.- Lvela!
LA SEORITA.- Lacayo! Criado! De pie cuando yo hablo!
JUAN.- Puta de lacayo! Furcia de criado! Cierra el pico y lrgate! Pero quin eres
t para llamarme sucio, eh? Jams nadie de mi clase se ha comportado tan
asquerosamente como t esta noche! Crees que las criadas provocan a los
hombres como t? Has visto a alguna chica de mi clase ofrecerse como t lo has
hecho, eh? Eso slo lo hacen las perras y las putas.lxxii
LA SEORITA.- (Aplastada) Es verdad. Pgueme, pisoteme. No merezco otra cosa.
Me doy asco. Pero, aydeme! Aydeme a salir de esto si es posible!
JUAN.- (Ms suave.) No voy a negar mi parte de culpa en esto. Pero cree usted que
un hombre como yo se hubiera atrevido a mirarla, si usted no le hubiese incitado?
Todava estoy sorprendido lxxiii
LA SEORITA.- Y orgulloso
JUAN.- Por qu no? Aunque debo reconocer que la conquista ha sido demasiado fcil
como para que se me suba a la cabeza.
LA SEORITA.- Hgame ms dao si puede!
JUAN.- (Levantndose) No! Perdneme por lo que le he dicho! No suelo pegar a un
indefenso y menos a una mujer. No le voy a negar que me alegra saber que el oro
que tanto nos deslumbra a los de abajo es falso. El halcn tambin tiene el lomo
gris. Me alegra saber que sus mejillas son suaves por el maquillaje, que sus
cuidadas uas tienen los bordes negros, y que su pauelo est sucio aunque huela
a perfume Pero en el fondo me molesta comprobar que lo que yo quera no es
tan elevado, ni tan bueno, ni tan respetable. Me duele que haya cado tan bajo, por
debajo de su cocinera. Es como esas flores de otoo que destroza la lluvia y se
convierten en barro.
LA SEORITA.- Habla como si ya fuese superior a m?
JUAN.- Lo soy. Fjese bien: yo podra hacerla condesa, pero usted nunca podr
hacerme conde.
21

LA SEORITA.- Pero yo soy hija de un conde y usted no lo ser jams!


JUAN.- Es verdad. Pero mis hijos lo seran, si
LA SEORITA.- Usted es un ladrn. Y yo no.
JUAN.- Hay peores cosas que esas! Mucho peores! Adems le dir que cuando estoy
sirviendo en una casa me considero parte de la familia, como un hijo. A nadie se
le ocurre hablar de robo cuando un nio coge una fruta de un rbol que est
lleno!lxxiv (Su pasin vuelve a despertar) Seorita Julia, usted es una mujer
maravillosa, demasiado buena para alguien como yo! Ha hecho una locura y
ahora se quiere justificar imaginndose que me ama! No se engae, a lo mejor
slo le atrae mi cuerpo y en ese caso su amor no es mejor que el mo Nunca
aceptara ser su animal,lxxv y nunca podr conquistar su amor.
LA SEORITA.- Est usted seguro de eso?
JUAN.- Quiere decir que es posible?... Sin duda yo podra amarla!: usted es guapa,
distinguida, (Se acerca a ella y le coge la mano.) educada, encantadora cuando
quiere; el fuego que encienda en un hombre, es probable que nunca se apague...
(Le rodea la cintura con su brazo.) Usted es como un vino caliente, con especias
fuertes y un beso suyo (Intenta llevarla fuera, pero ella se suelta
suavemente.)
LA SEORITA.- Djeme!... As no va a conquistarme!
JUAN.- As no! Entonces, cmo? Caricias y bellas palabras, no! Planes para el
futuro, tampoco! Salvndola de la humillacin, tampoco! Entonces, cmo?
LA SEORITA.- Cmo? Cmo? No s!... A lo mejor de ninguna forma!... Le
detesto como a las ratas, pero no puedo separarme de usted
JUAN.- Vmonos de aqu!
LA SEORITA.- (Enderezndose.) Irnos? S, vmonos de aqu!... Pero estoy tan
cansada! Dme un vaso de vino! (JUAN le sirve vino.)
(Mirando su reloj.) Tenemos que hablar. Todava nos queda un poco de tiempo.
(Se bebe el vaso de un trago. Le acerca el vaso, como pidindole ms)
JUAN.- No beba tan deprisa, se va a emborrachar!
LA SEORITA.- Y que ms da?
JUAN.- Qu que ms da? Es vulgar emborracharse!... Qu iba a decirme ahora?
LA SEORITA.- Nos iremos, s! Pero antes tenemos que hablar! Bueno, ahora
hablar yo, porque hasta ahora slo ha hablado usted. Me ha contado su vida, y
ahora yo le voy a contar la ma. As nos conoceremos a fondo antes de irnos
22

JUAN.- Un momento! Perdone. Penselo bien o puede que se arrepienta por haberme
contado sus secretos.
LA SEORITA.- Pero no es usted mi amigo?
JUAN.- S, claro, a veces! Pero no se fe de m.
LA SEORITA.- Eso lo dice por decirY adems, mis secretos ya los conoce todo el
mundo Mire, mi madre no era de familia noble. No. Era de una familia
bastante humilde. Y adems fue educada con las ideas de su poca: igualdad,
libertad de la mujer, todo eso. Tena autntica aversin por el matrimonio.
Por eso cuando mi padre pidi su mano, le contest que nunca sera su esposa,
aunque l, si quera, poda ser su amante. l le dijo que no quera ver como la
humillaban. No quera que la gente la respetara menos que a l. Pero a mi madre
le traan sin cuidado todo eso y como mi padre estaba completamente
enamorado, acept sus condiciones.
Desde entonces todos sus amigos le dieron la espalda. Todos. No tuvo ms
remedio que dedicarse a la vida familiar; algo que, como usted comprender, no
le poda llenar en absoluto.
Yo vine a este mundo en contra de la voluntad de mi madre. De eso me enter
luego. Fue ella la que quiso que me educaran como a un nio salvaje, y adems
quiso que me ensearan todo lo que enseaban a los chicos.
Quera que yo fuera el ejemplo de como una mujer poda valer tanto o ms que un
hombre. As que me vistieron como a un chico y tuve que aprender a cuidar los
caballos, pero no poda entrar en el establo, ni cuidar las vacas.lxxvi No. Tena que
cepillar caballos, ponerles los arreos, aprender agronoma, ir de caza, y hasta
degollar animales..., Era horrible!
Adems en la finca pusieron a los hombres a hacer los trabajos de las mujeres y a
las mujeres los de los hombres Todo comenz a irse a pique y nos convertimos
en el hazmerrer de todo el mundo!
Por fin mi padre se despert de su encantamiento! Por fin se rebel para que
todo se hiciera como l quera! Y por eso se casaron. En secreto.
Luego mi madre se puso enferma - no s de qu -, le daban convulsiones, y se
esconda en el desvn o en el jardn. Muchas veces se quedaba fuera toda la
noche.
Y luego lo del incendio. Seguro que habr odo hablar de l. La casa, la cuadra,
el establo, todo se quem. Pero de forma muy extraa. Muchos pensaron que fue
intencionado. Ocurri justo al da siguiente de caducar el seguro. Curioso! La
prima que haba enviado mi padre se haba retrasado por culpa del secretario. No
lleg a tiempo.
23

(Se llena el vaso y bebe.)


JUAN.- No beba ms!
LA SEORITA.- Oh, qu ms da!... Nos quedamos en la calle y tuvimos que dormir
en los carruajes. Mi padre no saba donde conseguir dinero para reconstruir la
casa Todos sus amigos le haban olvidado. Entonces mi madre le aconsej que
se lo pidiese a un viejo amigo suyo, - de ella -, un fabricante de ladrillos. Mi
padre consigui el prstamo, pero no tena que pagar ningn tipo de inters, algo
que no dej de sorprenderle! Y as reconstruy la finca! (Vuelve a beber.) Sabe
quin haba provocado el incendio?
JUAN.- Su seora madre!
LA SEORITA.- Sabe quin era el fabricante de ladrillos?
JUAN.- El amante de su madre?
LA SEORITA.- Sabe de quin era el dinero?
JUAN.- Espere, no diga nada, no, no lo s!
LA SEORITA.- Era de mi madre!
JUAN.- Es decir del condesi no haba un acuerdo de separacin de bienes.lxxvii
LA SEORITA.- No, no lo haba!... Mi madre tena un poco de dinero que no quera
que lo administrase mi padre. Por eso lo invirti con suamigo.
JUAN.- Que se lo qued!
LA SEORITA.- Exacto! Se lo qued Y mi padre se enter de eso. Pero no pudo
hacer nada. No pudo abrir un proceso, ni pagar al amante de mi madre, ni
tampoco demostrar que el dinero era de ella Estuvo a punto de pegarse un
tiro!... Lo intent, pero fall. Eso es lo que la gente dice. Cuando se recuper, mi
madre tuvo que pagar por todo lo que haba hecho. No se puede imaginar como
fueron esos cinco aos para m! Aunque quera a mi padre, me puse de parte de
mi madre. Entonces no saba nada. Adems mi madre me haba enseado a odiar
a los hombres - Seguro que alguien ya se lo habr dicho. Los odiaba con toda
su alma -Yo le jur que nunca sera la esclava de ningn hombre.
JUAN.- Pero se prometi al fiscal.
LA SEORITA.- Justo por eso, para hacerle mi esclavo!
JUAN.- Y l no quiso?
LA SEORITA.- l quera, s, pero no pudo En seguida me cans de l!
JUAN.- Yo lo vi, en la cuadra, verdad?
24

LA SEORITA.- Qu es lo que vio?


JUAN.- Qu que vi? Vi cmo l rompi el noviazgo! Todava se puede ver en su
cara.lxxviii
LA SEORITA.- Eso es mentira! Fui yo quien lo rompi! Pero es que ha dicho l
eso? Ese canalla!
JUAN.- No creo que sea un canalla. Usted odia a los hombres, verdad?
LA SEORITA.- S!... Generalmente. Aunque a veces, cuando me siento dbil,
aj!...lxxix
JUAN.- Tambin me odia a m?
LA SEORITA.- Infinitamente! Me gustara ordenar que le matasen como a un
animal
JUAN.- Al criminal se le condena a dos aos de trabajos forzados y al animal se le
mata. Bestialismo, no es eso? lxxx
LA SEORITA.- Exacto!
JUAN.-Pero yo aqu no veo a ningn juez ni tampoco a un animal! Entonces,
qu podemos hacer?
LA SEORITA.- Marcharnos!
JUAN.- Para atormentarnos el uno al otro hasta la muerte?
LA SEORITA.- No! Para vivir!lxxxi Dos das, ocho das, hasta que dure el
placer, y luegomorir
JUAN.- Morir? Qu tontera! Yo creo que es mucho mejor poner un hotel!
LA SEORITA.- (Sin escuchar a JUAN) En el lago de Como, donde siempre brilla
el sol, donde el laurel est verde en Navidad y las naranjas crecen
JUAN.- El lago de Como es un hoyo donde siempre llueve, y las nicas naranjas que
he visto ah son las de las fruteras! Pero es un sitio excelente para los turistas.
Hay muchas casas que se alquilan a las parejas de enamorados, un excelente
negocio, sabe por qu?... Porque los contratos de alquiler se firman por
medio aoy las parejas se van a las tres semanas!
LA SEORITA.- (Con ingenuidad.) Por qu a las tres semanas?
JUAN.- Porque empiezan a pelearse, obviamente! Pero el alquiler lo tienen que pagar
igual! Luego las casas se vuelven a alquilar otra vez. Y as uno tras otro, sin
parar. Siempre habr amor de sobra, aunque sea una cosa tan efmera!
25

LA SEORITA.- No quiere morir conmigo?


JUAN.- No quiero morir para nada! Me gusta vivir y adems creo que el suicidio es
un crimen contra la Providencia que nos ha dado la vida.
LA SEORITA.- Usted cree en Dios? Usted?
JUAN.- Pues claro que creo! Y voy a la iglesia los domingos!... Mire, francamente,
ya estoy harto de todo esto. Me voy a la cama!
LA SEORITA.- Ah, s? Y usted cree que las cosas se van a quedar as, no? Sabe
usted lo que le debe un hombre a la mujer que ha deshonrado?
JUAN.- (Saca el monedero y tira una moneda de plata sobre la mesa) Tome! No me
gusta tener deudas!
LA SEORITA.- (Haciendo como que no se ha dado cuenta del insulto) Sabe lo que
dice la ley?
JUAN.- Desgraciadamente la ley no dice nada de la mujer que seduce a un hombre!
LA SEORITA.- Y qu otra salida tenemos si no es la de marcharnos de aqu,
casarnos y divorciarnos?
JUAN.- Y si me niego a ese acuerdo? lxxxii
LA SEORITA.- Acuerdo? lxxxiii
JUAN.- S, para m lo es! Mire, mi linaje es mucho ms noble que el suyo porque en
mi familia no hay incendiarios.
LA SEORITA.- Cmo lo sabe?
JUAN.- No puede demostrar lo contrario. Nosotros no tenemos ningn rbol
genealgico, excepto en la polica! Pero yo s he ledo el suyo en el Registro
Nobiliario!lxxxiv Sabe usted quien fue el fundador de esta casa? Un molinero. Y
sabe lo que hizo durante la guerra con los daneses? lxxxv Dej que el rey se
acostara con su mujer. Yo no tengo ese linaje tan ilustre! En realidad no tengo
ningn linaje, pero podra tener uno
LA SEORITA.- Esto es lo que me pasa por confiar en un canalla, lxxxvi por confiarle la
honra de mi familia
JUAN.- La deshonra, ms bien! Ve? Se lo dije! No hay que beber!, luego uno se
pone a hablar! Y uno no tendra que hablar nunca!
LA SEORITA.- Oh, cmo me arrepiento! Cmo me arrepiento!... Si al menos usted
me quisiera
26

JUAN.- Pero por ltima vez. qu quiere que haga? Que me eche a llorar, que salte
sobre su fusta, que la bese, que la lleve engaada al lago de Como para pasar tres
semanas, eh?, y luego?... Qu quiere?... Bah, esto se est haciendo
insoportable! Siempre pasa lo mismo cuando se meten las narices en cosas de
mujeres! Seorita Julia! Yo s que no es feliz, s que debe estar pasndolo
mallxxxvii, pero no puedo entenderla. Nosotros no nos complicamos la vida as. No
hay ese odio entre nosotros. Para nosotros el amor es como un juego, cuando el
trabajo nos lo permite. No podemos estar todo el da y toda la noche
dedicndonos a esto como hacen ustedes. Yo creo que usted est enferma. Y su
madre seguramente estaba loca. Hay pueblos enteros que se estn volviendo locos
con el pietismo. Esa maldita religin lo est destrozando todo.lxxxviii
LA SEORITA.- Sea bueno conmigo. Hbleme como a un ser humano.
JUAN.- Aplquese el cuento usted misma! Me escupe, y no me permite que me
limpie en usted!
LA SEORITA.- Aydeme! Aydeme! Dgame slo lo que tengo que hacer,
adnde puedo ir?
JUAN.- Dios mo, si yo lo supiera!
LA SEORITA.- No estaba bien, me he portado como una loca, s, pero por eso no
hay salvacin?
JUAN.- Qudese aqu y clmese! Nadie sabe nada!
LA SEORITA.- Imposible! la gente lo sabe. Y Cristina tambin.
JUAN.- No lo saben. Y adems, jams se les ocurrira una cosa as!
LA SEORITA.- (Dudando.) Pero podra volver a pasar!
JUAN.- Eso es verdad!
LA SEORITA.- Y las consecuencias?
JUAN.- (Asustado.) Las consecuencias!... Pero dnde tendra yo la cabeza para no
haber pensado en eso!... Tiene razn. Slo hay una salida, mrchese! Ahora
mismo!... Yo es mejor que me quede aqu, si no estaramos perdidos! Tiene que
viajar sola, vyase lejos, a cualquier sito!
LA SEORITA.- Sola? Adnde?... No puedo!
JUAN.- Tiene que hacerlo! Y antes de que vuelva el seor conde! Si se queda, ya
sabemos lo que pasar! Cuando se cae una vez, no importa volver a caer porque
el dao ya est hecho lxxxix Uno se va volviendo ms y ms atrevido hasta
que un da todo se descubre!... As que vyase! Escrbale despus al conde y
confisele todo, excepto que fui yo! Nunca lo podr adivinar! Y adems creo
que tampoco tendra mucho inters en saberlo!
27

LA SEORITA.- Me ir, si se viene conmigo!


JUAN.- Pero est usted loca! La seorita Julia se fuga con un criado! Pasado
maana ya estara en todos los peridicos y eso sera la muerte del conde! xc
LA SEORITA.- No puedo irme! No puedo quedarme! Aydeme! Estoy tan
cansada, tan sumamente cansada! Dme una orden! Dgame lo que tengo que
hacer! Yo ya no puedo pensar ni hacer nada!
JUAN.- Mrese ahora! Resulta pattica! xci De qu les sirve ir tan estirados, y con
esos aires como si fueran los reyes de la creacin, eh?... Est bien: le dar las
rdenes que quiere! Suba a su cuarto y vstase. Coja dinero para el viaje y luego
baje.
LA SEORITA.- (A media voz.) Suba conmigo!
JUAN.- A su cuarto? Se ha vuelto loca xcii otra vez? (Duda un instante.) No! Suba!
Ahora mismo! (la coge de la mano y la lleva hasta la puerta.)
LA SEORITA.- (Mientras sale.) Hbleme con ms cario, Juan!
JUAN.- Las rdenes siempre suenan as Ahora ya lo sabe! Ya lo sabe!
(JUAN solo, lanza un suspiro de alivio. Se sienta junto la mesa, saca un
cuaderno de notas y un lpiz, y se pone a hacer cuentas en voz alta, de vez en
cuando. Escena muda hasta que entra CRISTINA, vestida para ir a la iglesia,
con una pechera blanca almidonada y una corbata blanca en la mano.)
CRISTINA.- Dios mo!, qu es lo que ha pasado aqu? Qu desastre!
JUAN.- Bah, la seorita que ha dejado entrar a la gente! Cmo habrs dormido para
no enterarte de nada!
CRISTINA.- He dormido como un tronco!
JUAN.- Y ya ests vestida para ir a la iglesia?
CRISTINA.- S! Y t me prometiste venir a comulgar hoy conmigo!
JUAN.- S, es verdad! Ya veo que tienes ah mi ropa! Venga, vamos!
(Se sienta. CRISTINA comienza a ponerle la pechera y la corbata blanca.
Pausa.)
JUAN.- (Somnoliento.) Qu evangelio toca hoy?
CRISTINA.- Seguramente la Degollacin de San Juan Bautista, supongo!xciii
JUAN.- Pues va a ser espantosamente largo!... Ay, me ests ahogando!... Oh, qu
28

sueo tengo, qu sueo!


CRISTINA.- S, y qu has estado haciendo despierto toda la noche? Tienes una cara!
JUAN.- He estado aqu, hablando con la seorita Julia!
CRISTINA.- Esa criatura no sabe comportarse todava!xciv (Pausa.)
JUAN.- Oye, Cristina
CRISTINA.- Qu?
JUAN.- Es bastante raro, si te pones a pensarlo Ella, quiero decir!
CRISTINA.- Qu tiene de raro?
JUAN.- Todo! (Pausa.)
CRISTINA.- (Mira los vasos medio vacos que hay en la mesa.) Tambin habis
bebido juntos?
JUAN.- S!
CRISTINA.- Aj!...xcv Mrame a los ojos!
JUAN.- S!
CRISTINA.- Pero es posible? Es posible?
JUAN.- (Tras una breve reflexin.) S! Lo es.
CRISTINA.- Puff! xcvi Jams hubiese podido imaginarlo! No! Qu asco! Aj! xcvii
JUAN.- No estars celosa de ella, no?
CRISTINA.- No, de ella no! Si hubiese sido Clara o Sofa te hubiese sacado los
ojos!... Pero de ella no! Y no s por qu!... Es asqueroso!
JUAN.- Entonces ests enfadada con ella, eh?
CRISTINA.- No, contigo! Ha estado mal hecho, muy mal hecho! Pobre chica!...
Sabes lo que te digo? Que no quiero seguir aqu! No en una casa donde no se
pueden respetar a los seores!
JUAN.- Y por qu tendramos que respetarlos?
CRISTINA.- Y me lo preguntas t que eres tan listo? No querrs servir a una gente
que se comporta de una manera tan inmoral, no? Si uno lo hace, se deshonra, creo
yo.
29

JUAN.- Ya, pero es un consuelo saber que ellos no son mucho mejor que nosotros!
CRISTINA.- No, no estoy de acuerdo. Si no son mejores, qu sentido tiene nuestro
esfuerzo para ser mejores, eh?... Y piensa en el seor conde! Piensa en l, y en
todo lo que ha sufrido en su vida! Dios mo! No, no quiero seguir en esta casa!
Y adems con alguien como t! Si al menos hubiese sido con el fiscal, si
hubiese sido con un hombre mejor
JUAN.- Qu clase de hombre, eh?
CRISTINA.- Ah, s!, t ests bastante bien para lo que eres, pero recuerda que
todava hay diferencias entre un hombre y un criadoxcviii No, nunca podr
olvidar esto de la seorita! La seorita, que era tan orgullosa, tan dura con los
hombres! Jams hubiese podido imaginar que se fuese a entregar as y a
alguien como t! Ella, que a punto estuvo de matar a Diana por haberse ido con
el perro del guarda!... En fin, ya est dicho! Pero no pienso seguir aqu ms
tiempo. El da veinticuatro de octubre, me marcho! xcix
JUAN.- Y despus?
CRISTINA.- Ah, pues ya que sacas el tema, te dir que ya va siendo hora de que
busques un trabajo para cuando nos casemos.
JUAN.- Ya, y qu tendra que buscar, eh? Un sitio as no lo voy a conseguir cuando
me case.
CRISTINA.- Est claro que no! Pero podras trabajar muy bien de portero, o buscarte
un puesto de conserje en alguna oficina estatal. El pan de la Corona ser escaso,
pero es seguro. Y encima la mujer y los hijos cobran una pensin
JUAN.- (Con una mueca.) Todo eso est muy bien, pero no es mi estilo pensar en
morirme tan pronto para que una mujer y unos hijos cobren una pensin! He de
reconocer que realmente mis aspiraciones eran un poco ms altas.
CRISTINA.- Tus aspiraciones, claro, y tus obligaciones qu? Piensa un poco en
ellas!
JUAN.- . No me fastidies con mis obligaciones! S muy bien lo que tengo que
hacer!... (Se detiene para escuchar un ruido exterior...) De todas formas hay
tiempo de sobra para pensar en eso Ahora termina de arreglarte y vmonos a la
iglesia.
CRISTINA.- Quin andar por arriba?
JUAN.- No s. Como no sea Clara
CRISTINA.- (Saliendo.) No ser el seor conde? Lo mismo ha llegado sin que le
hayamos odo
JUAN.- (Asustado.) El conde? No, imposible. l hubiese llamado.
30

CRISTINA.- (Yndose.) Dios nos ampare!... Nunca he visto nada igual!


(El sol se ha elevado e ilumina las copas de los rboles del parque. La luz se
mueve poco a poco hasta que los rayos entran oblicuamente por las ventanas.
JUAN se dirige a la puerta y hace una sea.)
LA SEORITA.- (Entra vestida de viaje con una pequea jaula para pjaros
cubierta con un pao, y que deja en una silla.) Ya estoy lista!
JUAN.- Chsss! Cristina est despierta!
LA SEORITA.- (Muy nerviosa durante la escena.) Sospecha algo?
JUAN.- No sabe absolutamente nada! Pero, Dios mo, qu cara tiene!
LA SEORITA.- Qu? Qu cara tengo?
JUAN.- Est plida como un cadver y, perdneme, pero tiene la cara sucia.
LA SEORITA.- Me lavar entonces! (Va hacia el lavamanos y se lava la cara y las
manos) Ya est. Dme una toalla!... Oh, ya est saliendo el sol!
JUAN.- S y el trol se escapa! Se acab el hechizo!c
LA SEORITA.- S, el trol ha estado por aqu esta noche!... Pero, Juan, esccheme!
Venga conmigo! Ahora ya tengo dinero!
JUAN.- (Dudando.) Suficiente?
LA SEORITA.- Suficiente para empezar! Venga conmigo! Hoy no podra viajar
sola. Imagnese, el da de San Juan, el tren abarrotado, con un calor sofocante, y
toda esa gente empujndome y gritando. Y luego estar parada en las estaciones,
cuando una slo querra volar!... No, no puedo! No puedo! Y adems los
recuerdos; los recuerdos de la infancia, la fiesta de San Juan, la iglesia llena
de hojas de abedul y lilas, la comida preparada en la mesa, la familia, los
amigos, la tarde en el parque, bailes, msica, flores, juegos! Oh, uno huye y
huye, pero los recuerdos nos siguen en el vagn del equipaje y la culpa, y los
remordimientos!...ci
JUAN.- Ir con usted!, pero ahora mismo, antes de que sea demasiado tarde.
Vmonos ya!
LA SEORITA.- S, vaya a cambiarse! (Coge la jaula.)
JUAN.- Pero nada de equipajes! Podran descubrirnos.
LA SEORITA.- No, nada! Slo lo que podamos llevar en el compartimento!
JUAN.- (Ha cogido su sombrero) Pero qu lleva usted ah? Qu es eso?
31

LA SEORITA.- Nada. Es solo mi lugano.cii No puedo dejarlo aqu!


JUAN.- Lo que nos faltaba! Ir por ah con una jaula! Est usted loca? Deje esa
jaula!
LA SEORITA.- Es lo nico que me llevo de casa. El nico ser vivo que me quiere.
Diana me ha traicionado. No sea cruel! Deje que me lo lleve!
JUAN.- Le estoy diciendo que deje esa jaula! Y no hable tan fuerte! Cristina nos va
a or!
LA SEORITA.- No, no pienso dejarlo en manos extraas! Es mejor matarlo!
JUAN.- Trigalo aqu entonces!, Voy a tener que hacerlo yo!
LA SEORITA.- S, pero no le haga sufrir!... No... no, no puedo!
JUAN.- Dmelo ya! Yo s puedo!
LA SEORITA.- (Saca el pjaro de la jaula y le da un beso.) Oh, mi pequea
Serine,ciii Tienes que morir y dejarme aqu sola?
JUAN.- Por favor, no haga ninguna escena! Ahora se trata de su vida y su felicidad!
Traiga ya! (Le arrebata el pjaro, lo lleva al tajnciv de la carne y coge la
hachuela. La SEORITA se vuelve de espaldas.) Tendra que haber aprendido a
matar pollos en lugar de pegar tiros con una pistola! (Da un tajo.). As no se
desmayara por una gota de sangre!
SEORITA.- (Gritando.) Mteme a m tambin! Mteme! Usted que puede matar a
un ser inocente sin que le tiemble la mano! Oh, le odio!, le detesto! Hay sangre
entre nosotros! Maldita sea la hora en que le vi! Maldita, la hora en que nac!
JUAN.- De qu le sirve maldecir! Vyase!
LA SEORITA.- (Acercndose al tajn de la carne, como si algo la arrastrara all
contra su voluntad.) No, no quiero irme todava, no puedo, tengo que
verlo Chssss, calle! Hay un coche ah afuera (Escucha el sonido que
viene de afuera, mientras mira fijamente el tajn y la hachuela.)
Usted cree que no soporto la vista de la sangre. Cree que soy dbil Oh Me
gustara ver su sangre, su cabeza cv sobre una maderacvi Me gustara ver su sexo
flotando en un lago de sangre como ste Creo que podra beber en su crneo,
y baar mis pies en su pecho, y comerme su corazn!cvii
T crees que soy dbil.cviii Crees que te quiero porque mi vientre deseaba tu
semilla. Crees que estoy dispuesta a llevar un hijo tuyo bajo mi corazn y
alimentarlo con mi sangre Parirlo para que lleve tu nombre... Y por cierto,
cul es tu apellido?... Jams lo he odo!... probablemente ni lo tienes!cix
32

Me convertira en la seora Guardesa, o Madame Basura Perro, que


llevas mi collar!; criado que llevas mi escudo en los botones! Yo, compartirte
con mi cocinera, eh?, ser la rival de mi criada? Ah, ah, ah!...
Crees que soy una cobarde y que pienso huir! No. Ahora me quedo y que
estalle la tormenta! Mi padre llega a casa, encuentra su escritorio forzadoy
el dinero que ha desaparecido!... Entonces llama por esa campanilla de ah,
dos toques para el criado Manda llamar a la polica y lo cuento todo! Todo!
Oh, qu maravilla poner punto final a esto con tal de que haya un final!...
Luego a mi padre le da un ataque y muere!... Ser el fin de todos nosotros, y
as volver la tranquilidad, la paz, el eterno descanso!...
Y entonces rompern nuestro escudo contra el atad!,cx fin de la estirpe del
conde! La del criado contina en un orfanato, se cubre de laureles en una
alcantarilla y acaba en la crcel!
JUAN.- Habla la sangre azul! Bravo, seorita Julia! Ahora slo queda esconder al
molinero en un saco.
(Entra CRISTINA vestida para ir a la iglesia y con un libro de Salmos en la
mano.)
LA SEORITA.- (Corre hacia ella y cae en sus brazos, como si buscase proteccin.)
Aydame, Cristina! Lbrame de este hombre!
CRISTINA.- (Inmvil y fra.) A qu se debe este escndalo en un da de como hoy?
(Mira el tajn de la carne.) Y esa marranada!...cxi Qu ha pasado aqu, eh? Qu
eran todos esos gritos, y ese ruido?
LA SEORITA.- Cristina! T eres una mujer y eres mi amiga! No te fes de ese
canalla!
JUAN.- (Sorprendido y abatido.) Mientras las seoras hablan, yo ir a afeitarme!
(Sale por la derecha.)
LA SEORITA.- Tienes que entenderme!... escucharme!
CRISTINA.- No, yo no entiendo nada de estos enredos! Adnde va vestida de viaje,
eh? y l con el sombrero puesto Eh?..., eh?...
LA SEORITA.- Escchame, Cristina! Escchame, que te voy a contar todo
CRISTINA.- No quiero saber nada!...
LA SEORITA.- Tienes que escucharme
CRISTINA.- El qu? Sus tonteras con Juan? A m eso me tiene completamente sin
cuidado, yo en esas cosas no me meto. Pero si lo que piensa es enredarle para que
se largue con usted, entonces habr que poner fin a eso!
33

LA SEORITA.- (Extremadamente nerviosa.) Ahora intenta calmarte, Cristina, y


escchame! Yo no puedo quedarme aqu y Juan tampoco puede quedarse
Tenemos que irnos
CRISTINA.- Hum, hum!
LA SEORITA.- (Se le ilumina la cara.) Pero mira, se me ocurre una idea!... Por
qu no nos vamos los tres - al extranjero -, a Suiza, y ponemos juntos un hotel?
Yo tengo dinero, sabes?... Juan y yo nos ocuparamos de todo y t, he
pensado, podras encargarte de la cocina No sera maravilloso?... Di que s!
Ven con nosotros, as todo sera perfecto!... di que s! Venga! (Abraza a
CRISTINA y la acaricia.)
CRISTINA.- (Fra y pensativa.) Hum, hum!
LA SEORITA.- (Tempo presto. / Con gran rapidez.) T nunca has estado en el
extranjero, ni has viajado Cristina!, tendras que salir y ver mundo!... No te
puedes imaginar lo divertido que es viajar en tren, gente nueva
continuamente, pases nuevos, iremos a Hamburgo y de paso veremos el
parque zoolgico, a ti eso te gusta Y luego iremos al teatro y a la pera
y cuando lleguemos a Mnich iremos a los museos, veremos a Rubens y Rafael,
los grandes pintores, ya sabes Seguro que has odo hablar de Mnich!, donde
vivi el rey Luis, s, el rey que se volvi loco, y veremos su castillos...,
hay castillos que son exactamente igual que los de los cuentos de hadascxii Y
desde all, Suiza no est lejos, a los Alpes!..., imagnate, los Alpes con nieve
en pleno verano!, all crecen naranjos y laureles que estn verdes todo el ao
(Aparece JUAN entre los bastidores de la derecha afilando su
navaja de afeitar en una correa que sostiene con los dientes y la
mano izquierda. Escucha complacido la narracin y de vez en
cuando asiente con un movimiento de cabeza.)
(Tempo prestsimo / con mayor rapidez todava) All pondremos el hotel, yo
estar en la caja, mientras Juan recibe a los clientes, se ocupa de las
compras, escribe cartas Eso es vida, creme Los trenes silbando, los
carruajes que llegan, los timbres sonando en las habitaciones, en el restaurante
Y yo haciendo las facturas, cargando bien la cuenta, claro que s! No te
puedes ni imaginar lo tmidos que son los clientes a la hora de pagar la cuenta!...
Y t, t estars de jefa en la cocina!... Naturalmente que no tendrs que
ocuparte de los fogones Y podrs ir bien vestida y elegante cuando te presente
a la gente!, con esa figura!, no, no te lo digo por adularte Atrapars un
marido un buen da, uno de esos ingleses ricos, ya vers!..., es una gente fcil
de (ms despacio) cazar y nos haremos ricos, y nos construiremos una
villa en el lago de Como De vez en cuando llueve all un poco, es verdad,
pero (como adormilada.) el sol tambin brilla alguna vez, aunque est
oscuro y, bueno, si no es assiempre podemos volver a casa,
volver (pausa.) aqu o a cualquier otro sitiocxiii
34

CRISTINA.- Ahora igame, seorita! Se cree usted todo eso?


LA SEORITA.- (Destrozada.) Que s lo creo?
CRISTINA.- S!
LA SEORITA.- (Cansada.) No lo s. Yo ya no creo en nada. (Se deja caer en el
banco, coloca la cabeza entre los brazos, y se apoya en la mesa.) En nada!
Absolutamente en nada!
CRISTINA.- (Se vuelve hacia la derecha, donde est JUAN.) Vaya! As es que
pensabas largarte?
JUAN.- (Perplejo, deja la navaja en la mesa.) Largarme? Eso es mucho decir! Ya
has odo los planes de la seorita. Puede estar cansada despus de una noche
como sta, pero el proyecto es perfectamente realizable!
CRISTINA.- Lo que hay que or! Pero t te crees que voy a cocinar para sa?
JUAN.- (Cortante.) Por favor, usa un lenguaje ms apropiado cuando hables de tu
seora! Entendido?
CRISTINA.- Mi seora?
JUAN.- S!
CRISTINA.- Lo que hay que or! Lo que hay que or!
JUAN.- S, oye; que buena falta te hace!, y a ver si hablas un poco menos! La
seorita Julia es tu seora y por la misma razn que la desprecias ahora, tendras
que despreciarte a ti misma!
CRISTINA.- Yo siempre he tenido tanto respeto por m misma que
JUAN.- ...que siempre has podido despreciar a los dems!
CRISTINA.- que jams se me ha ocurrido bajar de mi sitio. A ver dime desde
cundo la cocinera del conde ha tenido algn lo con el mozo de cuadra o con el
porquero? A ver, dmelo!
JUAN.- T has tenido la suerte de encontrar a un hombre decente!
CRISTINA.- Oh, s!, tan decente que vende la avena de la cuadra del conde
JUAN.- Mira quin habla! T que te llevas una buena comisin de la tienda y que te
dejas sobornar por el carnicero!
CRISTINA.- Pero de qu ests hablando?
35

JUAN.- Y eres t, la que ya no puedes respetar a tus seores! T, t, t!


CRISTINA.- Bueno, vienes a la iglesia o no? No te vendra mal un sermn despus
de tus hazaas!
JUAN.- No, hoy no voy a la iglesia. Puedes ir t sola y confesar tus propias hazaas!
CRISTINA.- S, eso es lo que voy a hacer. Y pedir el perdn tambin para ti! El
Salvador sufri y muri en la cruz por todos nuestros pecados, y si nos acercamos
a l con fe y arrepentimiento, cargar con todas nuestras culpas.
JUAN.- Tambin la de los tenderos? cxiv
LA SEORITA.- T crees eso, Cristina?
CRISTINA.- Es mi verdadera fe! Tan de verdad como que estoy aqu ahora! Es la
que me ensearon de nia, la que he tenido toda mi vida, seorita Julia. Y all
donde abunda el pecado, all abunda la gracia!
LA SEORITA.- Ay, si yo tuviese tu fe! Ay, si yo
CRISTINA.- S, pero esa fe no se puede tener sin la gracia de Dios, y adems no todo
el mundo la puede recibir
LA SEORITA.- Y quin la recibe, entonces?
CRISTINA.- se es el gran misterio de la gracia, seorita, y adems Dios no favorece
a ninguna persona, es ms: los ltimos sern los primeros
LA SEORITA.- S, pero entonces l favorece a los ltimoscxv
CRISTINA.- (Contina.) ...y es ms fcil que un camello entre por el ojo de una
aguja que un rico entre en el reino de los cielos! As es, seorita Julia!... Y ahora
me voy sola, y de paso le dir al mozo de cuadra que no le deje a nadie llevarse
ningn caballo, eso por si a alguien le apetece irse, antes de que venga el seor
conde!... Adis! (Sale.)
JUAN.- (A JULIA.) Demonio de mujer!... Y todo esto por un lugano!...
LA SEORITA.- (Aptica.) Deje en paz al lugano!... Ve alguna salida, algn final a
todo esto?
JUAN.- (Reflexiona.) No!
LA SEORITA.- Qu hara usted en mi lugar?
JUAN.- En su lugar? Espere un momento! Alguien de buena familia, noble,
mujer, y que ha cado No s, o s!..., s, ya lo s!
LA SEORITA.- (Coge la navaja de afeitar y hace un gesto.) Esto?
36

JUAN.- S!... Pero yo no lo hara, fjese!, porque hay una diferencia entre
nosotros!
LA SEORITA.- Porque usted es un hombre y yo una mujer? Qu diferencia es
sa?
JUAN.- Pues justo la diferencia!... La que hay entre un hombre y una mujer!
LA SEORITA.- (Con la navaja en la mano.) Quiero hacerlo! Pero no puedo!...
Mi padre tampoco pudo la vez que tendra que haberlo hecho.
JUAN.- No, l no lo tena que hacer. Antes tena que vengarse!
LA SEORITA.- Y ahora mi madre se vuelve a vengar a travs de m!
JUAN.- Usted no ha querido nunca a su padre, seorita Julia?
LA SEORITA.- S, muchsimo! Pero probablemente tambin le he odiado! He
tenido que hacerlo sin darme cuenta! Fue l el que me educ en el desprecio a
mi propio sexo! Me hizo una especie de medio-mujer y medio-hombre!
Quin tiene la culpa de todo eso? Mi padre?, mi madre?, yo? Yo? Pero si
yo no tengo nada que sea mo! No tengo ni una sola idea que no sea de mi padre,
ni una sola pasin que no sea de mi madre, y esa ltima idea, la de que todos
somos iguales, sa la he cogido de l, de mi prometido, por eso le detesto!
Cmo voy a tener yo la culpa, eh? Aunque no pienso cargar a Jesucristo con mi
culpa, como hace Cristina No. Soy demasiado orgullosa y demasiado
inteligente para eso Mi padre me ha enseado a serlo! Y eso de que los ricos
no pueden entrar en el reino de los cielos es mentira. Cristina, que tiene dinero
en la Caja de Ahorros, tampoco podra entrar! Quin tiene la culpa?... Y a quin
de nosotros le importa quien la tenga! Soy yo la que tiene que cargar con los
errores y sufrir las consecuenciascxvi
JUAN.- S, pero (Suenan dos golpes secos de la campanilla. LA SEORITA se
levanta bruscamente. JUAN se cambia la chaqueta.)
JUAN.- El seor conde ya est en casa! Imagnese que Cristina (Va hacia el tubo
portavoz, golpea y escucha.)
LA SEORITA.- Habr visto ya el escritorio forzado?
JUAN.- (Los espectadores no oyen lo que dice el conde.)
S, soy Juan, seor conde!
(Escucha.)
S, seor conde!
(Escucha.)
S, seor conde!; ahora mismo!
(Escucha.)
Inmediatamente, seor conde!
(Escucha.)
Muy bien! Dentro de media hora!
37

LA SEORITA.- (Con gran ansiedad.) Qu ha dicho? Dios mo, qu ha dicho?


JUAN.- Quiere sus botas y su caf dentro de media hora.
LA SEORITA.- As que dentro de media hora! Oh, estoy tan cansada! No tengo
fuerzas para nada. Ni siquiera puedo arrepentirme... No puedo irme, no puedo
quedarme; no puedo vivir, ni morir! Aydeme ahora! Dme una orden y
obedecer como un perro! Hgame este ltimo favor, salve mi honor, salve su
nombre!cxvii Usted sabe lo que tendra que hacer, pero no puedo Dgamelo. Slo
eso. Ordneme que lo haga!
JUAN.- No s porqu, pero yo tampoco tengo fuerzas, no s que me pasaEs
como si esta librea no me dejara darle rdenes y ahora, desde que el conde
me ha hablado, yo, no s como explicarlo., pero ah, es este maldito
criado que llevo dentro!cxviii Creo que si el seor conde bajara y me ordenara
cortarme el cuello, lo hara ahora mismo.
LA SEORITA.- Entonces haga como si usted fuese l, y yo fuese usted!... Actu tan
bien cuando estaba de rodillas, era usted el aristcrata o nunca ha estado
en el teatro y ha visto a un hipnotizador? (JUAN hace un gesto afirmativo.) l
dice: Coge esa vara de hierro, cxix y el que est hipnotizado la coge. Le dice:
Muvela, y l la muevecxx
JUAN.- S, pero tiene que estar dormido!
LA SEORITA.- (En trance.) Yo ya estoy dormida!, Toda la habitacin est como
llena de humo, usted es como el fuego cxxi, un fuego vestido de negro y con
sombrero de copa, sus ojos brillan como el carbn cuando se apaga, y su
cara es una mancha blanca como la ceniza (La claridad del sol cae ahora
sobre el suelo e ilumina a JUAN.) hace tanto calor y se est tan bien (Se
frota las manos como si se las estuviera calentando ante un fuego.) Hay tanta
claridad y tanta calma!...
JUAN.- (Coge la navaja y se la pone en la mano.) Aqu tiene la vara! Vaya ahora,
mientras haya esta luz, al graneroy (Le susurra al odo.)
LA SEORITA.- (Despertndose.)cxxii Gracias! Ahora ir a descansar! Pero slo
dgame una cosa, que los primeros tambin pueden recibir el don de la gracia.
Dgalo aunque no lo crea.cxxiii
JUAN.- Los primeros? No, no puedo hacerlo!... Pero espere, seorita Julia Ya
lo s!... Usted ya no est entre los primeros, usted est entre los ltimos!
LA SEORITA.- Es verdad Soy la ltima de todos Soy la ltima! Oh!... Pero
ahora ya no me puedo ir Dgame otra vez que me vaya!
JUAN.- No, yo ahora tampoco puedo! No puedo!
LA SEORITA.- Y los primeros sern los ltimos!
38

JUAN.- No piense, no piense! Me est quitando a m tambin la fuerza y me est


convirtiendo en un cobarde!... Qu es eso!? Me ha parecido que la campanilla
se mova!... No! Podramos llenarla de papel!... Que tenga tanto miedo de una
campanilla!... S, pero eso no es solo una campanilla, hay alguien detrs de
ella, una mano la muevey hay algo que tambin mueve esa mano, hay que
taparse los odos, tpese los odos! S, pero entonces l la toca ms fuerte!... y
sigue tocndola hasta que alguien contesta Pero ya es demasiado tarde!... y as
llega la policay ascxxiv (Suenan dos fuertes golpes de campanilla. JUAN se
estremece, luego se recobra.) Es horrible! Pero no hay otra salida!... Vaya!
(LA SEORITA sale decidida por la puerta.)
TELN

NOTAS DEL TEXTO


(Juan Carlos Plaza Asperilla)

39

i El tratamiento en la obra:
En la versin original de Strindberg existen tres tratamientos que marcan de forma evidente las
diferencias de la sociedad sueca de finales del XIX: el vos (ni), el usted (han, hon) y el t
(du). No era deseable en la presente adaptacin mantener un esquema que hubiera alejado en
exceso al espectador de la obra. Si bien es cierto que la traduccin de los tres tratamientos al
castellano hubiera sido posible, tambin lo es que en Espaa este esquema tripartito dej de de
funcionar a lo largo del siglo XVII, quedando reducido, en lneas generales, a un esquema dual:
t y usted. Sin duda, la utilizacin del vos en castellano, hubiera retrotrado al espectador a
pocas pretritas. En la mayora de las traducciones a otros idiomas, tambin el tratamiento
aparece simplificado por motivos similares.
A) Tratamiento en el original sueco: vos, t y usted
JUAN
a Julia
vos
(ni) *
a Cristina
t
(du)
CRISTINA
a Julia
usted (hon)
a Juan
usted (han)
JULIA
a Juan
vos
(ni) **
a Cristina
t
(du)
(*) Juan tutea a Julia slo cuando la quiere humillar o insultar.
(**) Julia tutea a Juan cuando pretende ser su igual. Tras su relacin con l, alterna el
vos y el t dependiendo de su intencionalidad psicolgica (acercarse, alejarse,
herir, etc.)
B) Tratamiento en la versin castellana: t y usted
JUAN
a Julia
usted *
a Cristina
t
CRISTINA
a Julia
usted

a Juan
t
JULIA
a Juan
usted **
a Cristina
t
(*) Juan tutea a Julia slo cuando la quiere humillar o insultar.
(**) Julia tutea a Juan cuando pretende ser su igual. Tras su relacin con l, alterna el
usted y el t dependiendo de su intencionalidad psicolgica (acercarse, alejarse,
herir, etc.)
ii Seora / Seorita / Condesa:
En la traduccin inglesa de la obra realizada por Michael Robinson, el traductor anota lo
siguiente: El ttulo en sueco es Frken Julie. En algunas ocasiones la obra ha sido traducida
como La seora Julia o La condesa Julia. Ambas traducciones son incorrectas. En el siglo
XIX el ttulo Frken (seorita) lo reciban tan slo las hijas de los aristcratas que estaban sin
casar. En el texto sueco Juan y Cristina con frecuencia se refieren a Julia con el trmino seorita
en vez de usted, incluso estando ella presente. Esta frmula de tratamiento sirve no slo para
marcar la diferencia de status y de clases, sino tambin la lnea de separacin que la protagonista
atravesar al mantener relaciones sexuales con Juan. En cualquier caso la traduccin del ttulo
como La condesa Julia es incorrecto ya que aunque sea hija de un conde, esto no implica que
sea condesa.
iii EL significado de los nombres:
Varios estudiosos de la obra han indicado el significado de los nombres de los personajes:
a.- Julia. Mes de Julio. Representacin de lo pagano.
b.- Cristina Cristianismo. Representacin de la religiosidad.
c.- Juan. - Don Juan: paganismo. / San Juan: religiosidad.
- Primer nombre del autor (Johan August Strindberg) en el que convergen
las dos tendencias, la religiosa y la pagana.
(En la fiesta del 24 de junio convergen la fiesta religiosa de San Juan y la
pagana del solsticio de verano).
iv La fiesta del solsticio de verano - Midsommar (Medio de verano) -:
La fiesta del solsticio de verano, o fiesta de San Juan, es una fiesta tradicional, de origen
pagano, muy popular en los pases escandinavos. Es probablemente la fiesta ms importante
del ao y una de las ms tpicas de Suecia. De ella se dice que representa el alma del
pueblo sueco. Se celebra el 24 de junio.

La vspera comienza con la recogida de flores y la confeccin de coronas para el Palo de


Mayo o Cruz de Mayo de la fiesta. El mayo se levanta en un lugar abierto para luego, a
su alrededor realizar los tradicionales juegos y danzas. La comida tpica suele estar formada
por arenque en escabeche con patatas cocidas con eneldo, nata agria y cebolla morada,
costillas de cerdo, salmn y las primeras fresas del verano. Con la comida se sirve cerveza
fra y aguardiente, que muy a menudo suele estar especiado. Despus de la cena es habitual

cantar canciones bquicas y de contenido ertico. Por la noche se baila, a ser posible, y
siguiendo la tradicin, en un lugar rodeado de abedules y junto a un lago.

Segn la antigua supersticin popular, al volver a casa, las chicas han de recoger siete clases
(en otros casos seis o nueve) distintas de flores para ponerlas bajo la almohada. As, durante
el sueo, podrn ver a sus futuras parejas o maridos.

La noche del solsticio de verano era, segn la creencia popular, una noche mgica regida por
el signo del amor. Se trata de la noche ms clara y en ella los suecos ponen a prueba sus
relaciones. Bajo la influencia del alcohol afloran las verdades, lo que puede conducir tanto al
matrimonio como al divorcio. En el pasado se crea que las hierbas recogidas en la noche de
San Juan eran muy poderosas, y que el agua que contenan fortaleca la salud. Se colocaban
hojas y ramos sobre casas, establos y graneros en la creencia de que seran portadoras de
buena suerte y salud tanto para los hombres como para el ganado. La referencia ms
temprana que se tiene de este smbolo pertenece a la Edad Media; sin embargo numerosos
estudiosos, a pesar de no existir documentos que lo puedan corroborar, afirman que se trata
de una representacin flica de la fecundacin de la tierra (pinsese en el palo de mayo que
se levanta y se incrusta en la tierra), que se retrotrae al perodo precristiano. Sea como fuere,
la fiesta del solsticio est muy unida a la idea de fertilidad. La iglesia trat de adaptarla a la
festividad de San Juan, pero el pueblo sueco, reticente a abandonar sus costumbres paganas,
continu con sus tradicionales celebraciones laicas.

La asociacin con la idea de fertilidad tiene naturalmente que ver con la poca del ao en la
que se celebra la fiesta. Los jvenes se vuelven apasionados y esto hace que muchos
nacimientos tengan lugar a principios de marzo, poca que tradicionalmente se ha
considerado muy propicia para ello.

Midsommar es en la actualidad una de las pocas fiestas paganas que an se celebran en


Europa. En Dinamarca y Noruega tambin se celebra con gran fuerza, pero all recibe el
nombre de San Juan. Slo en Suecia se ha mantenido el nombre original, dnde sin duda es
la festividad ms importante, incluso ms que la Navidad.

v Ramas de abedul:
tradicional decoracin sueca en la noche de San Juan.
vi Loca (galen):
En sueco el trmino utilizado es galen que segn el traductor ingls Michael Robinson conlleva
tambin la idea de estar caliente como un animal en celo.
vii Tratamiento de Cristina a Juan:
Como ya hemos indicado, en el original sueco, el tratamiento dado por Cristina a Juan a lo largo
de toda la obra es el de usted (han), en vez de el de t (du). Esta forma de tratamiento en la
sociedad sueca del XIX era habitual entre personas pertenecientes a la misma clase e incluso entre
aquellas que tenan un trato prximo e ntimo. Sin duda el mantenimiento de esta anticuada
frmula de tratamiento en la versin hubiera brindado al habla de Cristina un sabor particular. No
obstante se ha optado - como en la mayora de las traducciones que se han hecho de la obra tanto
al espaol como a otras lenguas por el tratamiento en segunda persona con la finalidad de poder
diferenciarlo del usted dado tanto por Juan como Cristina a la seorita Julia.

viii Vals de las mujeres (Damernas vals):


Vals campesino sueco en el que las mujeres elegan a los hombres.
ix Marc.
x La cicatriz:
Las palabras originales utilizadas por Strindberg en la primera versin de la obra son las
siguientes:
- Pero a la tercera, le quit la fusta de la mano, le marc el lado izquierdo de la cara y se
march.
Directores como Ingmar Bergman han optado por ellas. Lo habitual en los montajes es la
utilizacin de la versin corregida por el propio autor:
- Pero a la tercera le quit la fusta de la mano y la rompi en mil pedazos. Y se march!
Es probable que el cambio del texto se debiera a Siri von Essen, primera mujer del autor y actriz
que interpretara esta obra. Ante la perspectiva de aparecer en escena con una cicatriz y con la cara
empolvada de blanco, forz a su marido a cambiar el texto. La expresin original, segn la
mayora de los crticos, hace ms visible la humillacin de la protagonista, factor determinante en
su comportamiento.
xi Los polvos blancos:
En el texto original de la obra, esta intervencin de Cristina contina del siguiente modo: Por
eso se empolva tanto de blanco!
xii Dlice (fr.):
En el texto original en sueco, Jean utiliza el trmino francs dlice. Si se quiere utilizar esta
expresin la intervencin de Juan quedara del siguiente modo: Mi gran dlice! o Que gran
dlice!
xiii Lacre amarillo:
El lacre amarillo indica la gran calidad del vino procedente de Borgoa.
xiv Pure (fr.):
En el texto original en sueco, Juan utiliza el trmino francs pure (puro), esto es, un vino no
mezclado con agua. Advirtase como Juan presume de vida mundana y conocimiento de idiomas
frente a Cristina para demostrarle y demostrase a s mismo que en el fondo es superior a la clase a
la que pertenece, lo que en el fondo no es ms que un sntoma de su complejo de inferioridad.
xv Diana:
Dada la forma en la que se comporta con el perro del guardin, y siendo la perra de la
protagonista, una perra de pura raza, la coincidencia del nombre con el de la diosa romana
de la castidad y la caza es una evidente irona.
Cabe destacar que en la bsqueda de relaciones mitolgicas para Siri von Essen, la
aristocrtica primera mujer de Strindberg, el autor escribi lo siguiente en el relato Defensa
de un loco (En dares forsvarstal) de 1888: Diana! La plida diosa de la noche en exceso

masculina y muy poco femenina. Estas palabras con las que trataba de definir a su mujer
pueden extrapolarse al personaje de Julia. No olvidemos que en el prefacio de la obra,
Strindberg indica abiertamente que la dicotoma masculinidad-feminidad era uno de los
graves problemas de la protagonista.
Diana es una divinidad itlica, diosa virgen, anttesis de Venus; y diosa de los bosques. En
las teoras psicoanalticas representa el complejo homosexual, cazadora que posee los
atributos viriles (el arco y las flechas) y que mutila al hombre que ha osado sorprenderla.

xvi Una pocin mgica:


En sueco a esta pocin se la denomina Trollsoppa (caldo de los Troles): En la obra se trata
de una alusin a la costumbre sueca de cocinar en la vspera de San Juan, la llamada harina
del sueo (drmgrt). Se trata de una comida hecha con harina de cualquier clase cocida
con agua, de modo que resulta una masa blanda y que se puede condimentar de formas muy
diferentes. Este caldo de los troles serva para ver en sueos la cara del futuro marido o
mujer.
El trol es un temible ser antropomrfico del folclore escandinavo. Sus formas son variables,
abundando aquellos que estn dotados de enormes orejas y narices.
xvii Escocesa:
Danza parecida a la polca pero ms lenta. No hay equivalencia en castellano para esta danza, Si
se desea puede utilizarse la expresin danza escocesa o baile escocs.
xviii Julia tutea a Juan:
Advirtase que ste es uno de los pocos momentos en la obra en el que Julia tutea a Juan.
xix Pantomima:
Con respecto a la pantomima afirma Strindberg en el prlogo: () he utilizado la
pantomima, y ah le doy al actor todava mayor libertad de creacin, y mayores
posibilidades de obtener un xito personal.. En varias ocasiones del prefacio el autor
sueco habla de la posibilidad de creacin por parte del actor en el proceso de
representacin.
En la pantomima Ingmar Bergman incluy una accin de Cristina en la que se la vea
lavndose los pies en una palangana. Es probable que hiciera esto para relacionarlo con la
imagen de la cancin de las dos mujeres en la que una sale de bosque con los pies
mojados.
xx Trs gentil, monsieur Jean! Trs gentil!:
Muy elegante, Seor Juan, muy elegante ! (fr.)
xxi Vous voulez plaisanter, madame!:
Usted quiere bromear, Seora. (fr.)
xxii Et vous voulez parler franais!:
Y usted quiere hablar francs. (fr.)

xxiii Sommelier (Camarero de vinos):


Juan utiliza en el original sueco el trmino francs: sommelier, trmino que puede significar
encargado de restaurante; camarero de vinos (hecho muy acorde con ciertos comportamientos
pretendidamente refinados de Juan), o un simple camarero. Para el hablante espaol no es
habitual este trmino francs, por ello si se desea puede optarse por el trmino camarero que es
la acepcin ms genrica.
xxiv Lucerna:
Ciudad suiza, ubicada en la ribera superior del lago de los Cuatro Cantones. Su idioma es el
alemn.
xxv Charmant!:
Encantador! (fr.)
xxvi Campesino (statkarl):
Dentro de la clase trabajadora del campesinado en Suecia, el statkarl era el campesino de menor
status social. Se trataba de un asalariado contratado anualmente y que en muchos casos reciba su
jornal en especies. En castellano correspondera al aparcero, jornalero, bracero, pen o
asalariado.
xxvii Fiscal:
En sueco se utiliza el trmino advokatfiskalen (abogado fiscal), por lo que en la traduccin
puede utilizarse tanto el vocablo abogado como el de fiscal.
xxviii Nevera / Fresquera:
Se ha optado por el trmino fresquera, pues el trmino nevera hara pensar al pblico espaol
en una nevera elctrica en vez de en una nevera de hielo.
xxix Hombre (karlen):
En sueco el trmino utilizado es karlen. La definicin dada en el diccionario sueco para karlen es
la siguiente: varn que tiene caractersticas masculinas muy marcadas (fuerza, sexualidad, etc.).
En castellano se correspondera con la palabra macho. El trmino karlen se utilizar muy a
menudo a lo largo de toda la obra.
xxx El monlogo de Cristina:
En el prlogo a la obra Strindberg afirma: Es preferible no escribir el monlogo de Cristina, sino
simplemente indicarlo, ya que por ser relativamente indiferente lo que se habla en sueos, un
actor de talento, envuelto en un determinado ambiente, tiene la posibilidad de improvisar mejor
que el autor, el cual no puede calcular de antemano el tiempo que se puede hablar sin sacar al
pblico de la ilusin en la que se encuentra. Como es sabido, algunos teatros italianos han
retornado a la improvisacin, creando actores que componen su papel, fieles, sin embargo, al
esquema e intenciones del autor. () Se podra hablar de un arte creador en la representacin.

xxxi Cjame unas lilas:


Si se cree conveniente tambin se pueden usar cualquiera de las siguientes expresiones: cjame
un ramillete de lilas / cjame un ramito de lilas / cjame un ramo de lilas.
xxxii Una acotacin inexistente:
Algunos editores para dar mayor claridad al texto de Strindberg, llegados a este punto incluyen
una acotacin no existente en el texto original sueco y en la que advierten sobre la actuacin de
Cristina a lo largo de la siguiente escena. En la traduccin realizada por Francisco Javier Uriz
(Alianza editorial) encontramos por ejemplo la siguiente didascalia: Durante la escena siguiente,
CRISTINA, se despierta y va andando, completamente amodorrada, hacia la derecha para
acostarse. Esta explicacin la dar el autor sueco ms adelante.
xxxiii Enamorada / Verliebt (en alemn):
En el original sueco el vocablo utilizado por Julia es el trmino alemn verliebt
(enamorada), en vez del termino sueco frlskad.
Si se quiere transmitir la idea de que Julia hace uso de un extranjerismo, puede utilizarse la
expresin francesa je suis amoureux (estoy enamorada). Ya hemos visto que en
ocasiones anteriores Julia haba hecho uso de expresiones francesas. La intervencin
quedara del siguiente modo:
LA SEORITA.- Y qu se imaginan...? Que je suis amoureux del criado?.
Con la traduccin del trmino al castellano la intervencin debera quedar del siguiente
modo:
LA SEORITA.- Y qu se imaginan...? Que estoy enamorada del criado?
xxxiv El caso de la seduccin criado-aristcrata:
El caso al que se refiere Juan lo hall Strindberg en una noticia aparecida en un peridico de la
poca. Un criado fue seducido por una aristcrata, la seorita Emma Rudbeck, que termin de
camarera en un restaurante. Adems en una carta escrita por Strindberg al crtico literario dans
Edgard Brandes se desvela el caso al que se refiere: Que la hija de un conde se mate despus de
haber realizado un acto de bestialismo y un robo es perfectamente plausible. Y si no lo hace
inmediatamente acaba de camarera en Hasselbacken como termin la verdadera Julia!.
xxxv Las flores bajo la almohada:
Recurdese que segn la tradicin popular escandinava, una mujer soltera poda ver a su futuro
marido en sueos si coga seis (en otros caso, siete o nueve) clases diferentes de flores en la
Noche de San Juan y las colocaba debajo de la almohada.
xxxvi Karl-Man (Macho-Hombre):
De nuevo en el original sueco Julia utiliza el trmino karl (macho), en vez de man (hombre) para
referirse a Juan.
xxxvii La acotacin de la salida de Cristina:
Es aqu donde el texto original y la mayora de las ediciones colocan la acotacin de la salida de
Cristina.

xxxviii Oui, monsieur Jean!:


S, seor Juan! (fr.)
xxxix Attention! Je ne suis quun homme!
Atencin! Soy slo un hombre! (fr.)
xl En el texto original: a los veinticinco aos
xli Jos y la mujer de Putifar. // Dualismos en la obra:
Jos era hijo de Jacob y Raquel. Jacob tena doce hijos y de todos ellos amaba especialmente
a Jos por haber nacido en su ancianidad y por su alma pura e inocente. Viendo sus
hermanos que su padre le quera ms que a todos ellos, le aborrecan y se deshicieron de l
vendindolo a los ismaelitas que a su vez lo vendieron en Egipto a Putifar, jefe de la guardia
del faran.
La mujer de Putifar hizo proposiciones deshonestas al bello Jos, proposiciones que ste
rechaz por fidelidad a su seor y por las que injustamente fue encarcelado al recibir la
acusacin de haberlas cometido.
Advirtase como en la obra aspectos religiosos y paganos convergen y se enfrentan
constantemente. Del mismo modo que se solapan y enfrentan la fiesta del solsticio de
verano y la de San Juan el 24 de junio; en el personaje de Juan convergen los mitos
cristianos (Jos y San Juan), y el pagano (Don Juan):
- Jos respeta a su seor, el jefe de la guardia del faran; el personaje de Juan respeta
al suyo, el conde.
- La mujer de Putifar querr seducir a Jos, Salom a Juan. Tanto Jos como Juan se
resisten. Uno ser encarcelado, el otro decapitado.
- Julia, al igual que la mujer de Putifar y Salom, intentar seducir a un hombre, en
este caso el criado. Pero a diferencia de las historias religiosas, el objetivo femenino
se cumple, y el Juan-criado, cede a los instintos a pesar de la inicial resistencia. Lo
pagano se impone a lo cristiano.
No es ste el nico conflicto que aparece en la obra, a lo largo de toda ella se presentan
mltiples y violentos enfrentamientos de fuerzas que en constante lucha darwiniana
pretenden imponerse las unas a las otras: hombre-mujer, instinto-religin, amo-esclavo,
repblica-monarqua, sucio-limpio, vida-muerte, Cristina (cristianismo)- Julia (mes de julio:
paganismo).

Con respecto al tema del dualismo y en el esquema biogrfico realizado por Harry G.
Carlson y publicado en el libro Strindberg (LiberFrlag. Estocolmo 1981) se puede leer lo
siguiente:
La perspectiva dual de Strindberg se halla en muchos de sus
comportamientos especialmente en lo que respecta al sexo, la
religin y la poltica. El acto fsico del amor era simultneamente
un acto necesario y un acto abominable del que haba que
purificarse. Casi toda su vida se vio marcada por una creencia
religiosa que le haca atribuir significados a todas las desgracias
que sufra, y paralelamente su innato escepticismo le haca dudar
de su fe. Del mismo modo, aunque uno de sus ms apreciados
ideales era el de la democratizacin de la sociedad sueca,

comparta muchos puntos de vida de las clases altas y habra


deseado haber nacido aristcrata. Strindberg pag por este
sentimiento ambivalente con un perpetuo sentido de culpa. A
menudo, literalmente, se senta avergonzado de estar vivo, se
senta un proscrito y un paria; y estaba en constante bsqueda,
consciente o inconscientemente, de la expiacin de sus culpas y de
la reconciliacin.
xlii Los aos tempranos del autor:
August Strindberg naci el 22 de enero de 1849 en Estocolmo. Tercer hijo de una familia de
once vstagos (de los que solo sobrevivieron siete). Su padre, Carl Oscar Strindberg, era
agente naviero y perteneca a una familia burguesa y con pasado aristocrtico. Su madre,
Ulrica Eleonora Norling era de origen humilde (hija de un modesto sastre), y antes de
casarse con el padre del autor, fue su criada y amante. La relacin de los padres, una
relacin amo-criada, el autoritarismo de l y una extrema religiosidad de ella, marcaran su
personalidad. A ello hay que sumar la formacin que recibi en un colegio destinado a la
lite y que hizo que se sintiera desplazado al carecer de los recursos econmicos y el pasado
aristocrtico de sus compaeros. Todo esto hara que su infancia fuera descrita en su
autobiografa como una infancia dramtica y desgraciada. La madre del autor morira en
1862 cuando l contaba tan solo con 13 aos. Un ao despus su padre se casara con la
institutriz a la que el pequeo Strindberg aborreca intensamente.

Relacionado con este tema cabe citar algunas indicaciones que aparecen en la biografa que
de Strindberg realiz Harry G. Carlson (Ed. LiberFrlag. Estocolmo 1981):
En la Seorita Julia, el entendimiento y empata que muestra el
autor hacia los dos comportamientos de los personajes (el
desprecio de Juan por la frivolidad de una clase alta en decadencia,
y la aversin de Julia por la vulgaridad y el oportunismo de las
clases bajas) no es sino un reflejo del sentimiento conflictivo que
el propio Strindberg senta con respecto a sus lealtades: o bien
hacia el humilde pasado de su madre, o bien hacia la alta posicin
social de su padre y sus propias aspiraciones aristocrticas.
Escribiendo su autobiografa, El hijo de una criada, Strindberg
sinti la necesidad, al menos al comienzo, de marcar con mayor
dramatismo la mezquindad de su origen. Es por este motivo por lo
que las circunstancias de su nacimiento inciden en unas
caractersticas plebeyas mucho ms acusadas de las que en
realidad haban sido: Tres nios haban nacido antes de que sus
padres se casaran y Johan muy poco despus (Advirtase que el
autor se hace llamar con su primer nombre, Juan, y no con el
segundo, August). l fue probablemente un hijo no deseado, sobre
todo despus de que su padre se arruinara tras su nacimiento.
Comparemos estos hechos con la realidad de su biografa: La
madre de Strindberg haba trabajado en la casa del padre como
criada y tuvo con Carl Oscar Strindberg, tres hijos fuera del
matrimonio. Los padres del autor se casaron 16 meses antes de
que l naciera el 22 de enero de 1849 y la ruina familiar llegara
cuatro aos ms tarde. Strindberg ha distorsionado los hechos
hacindolos ms dramticos, quiz motivado por sus propias
preocupaciones, sus constantes deudas y el temor que siempre

tuvo a la pobreza. No en vano la imagen de los acreedores


aparecer con frecuencia en sus trabajos. Si bien no se puede
negar la existencia de penalidades en la familia de Strindberg
(baste pensar por ejemplo que slo siete de los once hijos
sobrevivieron a la infancia), y a pesar de ese marcado nfasis en
las privaciones que aparece en la autobiografa, lo cierto es que el
padre del autor tuvo el suficiente dinero como para enviarlo al
gymnasium y posteriormente a la Universidad de Uppsala, si bien
no con el desahogo econmico que hubiera deseado. Problemas
financieros, por lo tanto, pero no tantos como nos quiere hacer
creer Strindberg.

Por ltimo indicar que en esta intervencin del personaje de Juan (as como en otras
posteriores) existe esa mezcla de placer y resentimiento que tambin senta el autor al
relatar su propia vida. El personaje Juan y el autor Strindberg trastocan, cambian o exageran
el relato de su vida en su propio beneficio. A destacar tambin la capacidad interpretativa y
narrativa de Juan. Aspecto tambin comn con la vida del autor. No olvidemos que
Strindberg quiso ingresar en la escuela de actores del Teatro Real Dramtico de Estocolmo
(Dramaten), si bien fallara en su intento. Con respecto a este rasgo embaucador de
Strindberg (rasgo que tiene en comn con Juan), uno de los ms conocidos bigrafos de
Strindberg, Olof Lagercrantz, afirma lo siguiente: Strindberg tiene la habilidad de
hacernos creer lo que l quiere que nosotros creamos, as como una marcada repugnancia
a aceptar cualquier rasgo de su persona que no sea el que se haya hecho de s mismo.

xliii rbol de la vida / rbol del bien y del mal:


M. Robinson, traductor ingls de la obra, afirma lo siguiente al respecto:
El rbol de la vida era el rbol en medio del paraso, que daba
eterna vida a aquellos que coman su fruto. En cualquier caso, el
relato del pillaje por parte de los muchachos en el parque del
conde, hace pensar que el rbol mencionado tenga que ver ms
con al rbol del bien y del mal, hecho que se relacionara ms con
la accin de la obra.
xliv LaSeoritaJuliayelpabellnturco:
Los baos o letrinas de las casas se ubicaban generalmente en construcciones exteriores a las
mismas La primera vez que los baos pasaron al interior de los edificios fue a mediados del
siglo XIX. A menudo se construan y decoraban con estilos y diseos exticos
especialmente de influencia turca. De ah el nombre Pabelln Turco (edificio construido
de madera y decorado con lunas crecientes y estrellas al estilo turco, en realidad una letrina
o toilet).

BrianJohnstonensuensayoLaseoritaJulia.1888.DosaosantesdeHeddaGablerafirmacon
respectoalpabelln:
La divisin entre clases se extiende tambin a los baos: La
familiadeJuliatieneunbonitoyeleganteserviciodiseadocomo
unpabellnturco.Juan,unmuchachocampesino,entraenesta

construccin, y sorprendido por la entrada de alguien se ve


obligado a escapar a travs del hueco sanitario, ensucindose.
DespusdeestesucesosercuandoveaaJuliavestidadeblanco
(yrosa).EstaeslahistoriaqueJuancuentaaJuliamientrassta
sostieneensusmanosunalila.Seaciertaonolahistoriacontada
porJuan,stanodejadeserunllamativoejemplodelaobsesin
deStrindbergporeldualismosuciedadpurezayqueserefleja
enlamayoradesusobras.Asporejemplo,en Danzamacabra
unodelospersonajesafirmarlosiguiente:Pensarquelasflores
puedannacerdelainmundicia.
xlv Monarqua frente a Repblica
La existencia de cuadros de reyes y emperadores en una lujosa letrina est en
concordancia con las ideas antimonrquicas de Strindberg. El republicanismo del autor se
podr observar de nuevo ms adelante cuando Juan exprese el deseo de ir a un pas donde
haya una Repblica.
Sin embargo no hay que perder de vista la ambivalencia del autor. Es cierto que Strindberg
atacaba a la monarqua, pero no es menos cierto que aspiraba a una posicin aristocrtica.
Este carcter contradictorio se aprecia tambin en el personaje de Juan. Desea ir a una
Repblica, de acuerdo, pero tambin comprar un ttulo aristocrtico y ser el origen de un
linaje noble.
Se recuerda que en la poca en la que fue escrita la obra Noruega y Suecia estaban unidas
bajo la corona del rey Oscar II. Noruega se separ de Suecia el 26 de octubre de 1905.
xlvi Se refiere a las letrinas o baos.
xlvii Advirtase de que forma tan sutil Strindberg ha comparado la iglesia y la monarqua con una
letrina lujosa.
xlviii Fantasas erticas:
Aunque Juan afirma no poder dejar de pensar en aquel lugar, obviamente se est refiriendo a la
fantasa de algn desnudo femenino y la subsiguiente relacin sexual que despierta en l aquel
lugar. Su imaginacin se excita a pesar de intentar desviar el pensamiento.
xlix En fin:
En el original sueco, Juan utiliza el trmino francs enfin.
l Se refiere a la salida que da a los pozos de las letrinas, con toda la suciedad que ello conlleva.
li La mentira del pramo y del saco:
Advirtase la mentira de Juan, no captada por Julia: Poco antes haba dicho que alrededor de la
barraca donde viva con su familia no haba ni un solo rbol, ahora afirma que tenan un enorme
saco.

lii Las palabras subidas de tono:


Juan se refiere en concreto a Julia cuando dice que no poda explicarse donde haba aprendido
todas esas palabras. Algunas traducciones de forma incorrecta hacen extensible esta apreciacin
del criado a las dos amigas, hecho que entrara en contradiccin con la intervencin posterior en la
que se afirma que ella (la amiga) tampoco quera seguir escuchando.
liii Se refiere a las mujeres en general despus de haber cado con algn hombre. El pensamiento
que subyace a esta frase es el siguiente: Eso es lo que dicen siempre las mujeres (que el hombre
es un canalla), despus de haber mantenido relaciones con l.
liv Se refiere al caso de la conversacin de Julia con la amiga en el coche de caballos.
lv Se refiere a la amiga.
lvi La cancin tradicional:
En la versin se ha buscado mantener la rima que existe en las estrofas originales de la
cancin tradicional sueca para que de este modo puedan ser cantadas en castellano, si as
se desea. A continuacin se presenta la traduccin literal del sueco, as como la traduccin
libre realizada por Francisco Javier Uriz:
Traduccin literal del Sueco
Traduccin de Francisco Javier Uriz
Venan dos mujeres del bosque.
Tridiridi-ralla tridiridi-ra.
Una tena mojados los pies.
Tridiridi-ralla-la.
Hablaban de cien tleros reales
Tridiridi-ralla tridiridi-ra.
Mas posean apenas un tlero,
Tridiridi-ralla-la.
Y una guirnalda yo te doy.
Tridiridi-ralla tridiridi-ra.
En otra yo pienso.
Tridiridi-ralla-la.

Dos mujeres salan del bosque,


tralar-tralar-tralar.
una llevaba los pies mojados,
tralar-tralar-tralar.
Hablaban de cien monedas de plata
tralar-tralar-tralar;
pero no tenan ni un ochavo,
tralar-tralar-tralar.
Y aunque te d a ti estas flores,
tralar-tralar-tralar;
estoy pensando en otra,

tralar-tralar-tralar.

El Daler (Tlero) fue una importante moneda de plata conocida en varios pases
europeos. Tambin se entiende por tlero a un conjunto de monedas sin especificar. Se
denomina Riskdaler al Tlero Real, moneda de mayor valor que el Tlero.

Con respecto a esta cancin Strindberg afirma en el prlogo a la obra:


Como el pueblo no improvisa sus vituperios, sino que utiliza
material ya conocido que pueda tener doble sentido, no he escrito
la letra de la cancin difamatoria, sino que me he limitado a
utilizar un aire popular poco conocido que yo mismo recog en la
zona de Estocolmo. El texto no da en el blanco, pero lo he hecho
con toda intencin, ya que la perfidia (debilidad) del esclavo no le
permite el ataque directo.

El estudioso Olln indica que hay en Suecia alrededor de 200 variantes de esta cancin
sueca en el Archivo de canciones suecas de Estocolmo y que se extienden desde Shne,
en el sur, hasta Lapland, en el norte.

En el montaje que hiciera Ingmar Bergman de la obra, Cristina aparece lavndose los pies
en una palangana durante la pantomima. Probablemente esto tenga que ver con esta cancin
tradicional en la que una de las dos mujeres tena los pies mojados.

lvii Las ciudades del viaje diseado por Juan:


- Malm: ciudad martima en el extremo sur de Suecia. En el siglo XIX se convirti en una
ciudad industrial y comercial gracias a su puerto comercial y los astilleros.
- Hamburgo: ciudad al norte de Alemania a 120 Kms. del mar y asentada en el ro Elba que
desemboca en el Mar del Norte. Es el puerto ms importante de Europa.
- Francfort: ciudad del centro de Alemania a orillas del ro Meno (Frankfurt am Main).
- Basilea: ciudad al noroeste de Suiza sobre el ro Rin.
- Como: Ciudad al norte de Italia a orillas del lago de Como.
- El tnel de San Gotardo, en los Alpes, comunica Suiza con Italia. Fue construido entre los aos
1871 y 1881. Fue abierto al trfico ferroviario en 1882.
lviii Julia tutea a Juan:
sta es una de las pocas ocasiones en la que Julia cambia el tratamiento a Juan. En este caso es
obvio que se deriva de la confianza que cree haber adquirido tras su relacin sexual.
lix La peticin del cambio de tratamiento:
Como ya se apunt en la nota anterior Julia ha realizado un significativo cambio de registro en el
tratamiento con la utilizacin del t. En este punto intentar que Juan haga lo mismo, pero su
propsito fracasar estrepitosamente. Salvo en estas intervenciones, de forma general el
tratamiento utilizado entre ambos y a pesar de la intimidad adquirida ser el del usted. Slo
cuando deseen zaherir, humillar, ofender, producir un acercamiento, sentir cierta empata, o
simplemente cuando involuntariamente muestren su debilidad volver de nuevo a aparecer el

t.
lx Strindberg y su terror por las campanas:
Desde pequeo Strindberg haba sentido terror por las campanas. En El hijo de la sierva su
relato autobiogrfico se puede leer:
Mientras paseaba delante de Gamla Haga, todas las campanas de
la ciudad repicaron; Johan se detuvo: eran las aterradoras
campanas de Santa Clara que haban agobiado con sus toques su
miserable infancia, eran las campanas de la iglesia de Adolf
Frederik que le haban recordado los brazos ensangrentados de
Jess crucificado, eran las de San Jacobo que los sbados le
haban anunciado, en la escuela de San Jacobo, que la semana
haba terminado.
lxi Alusin al sueo del rbol y el nido de los huevos de oro.
lxii Repblica versus Monarqua: El carcter pendular y ambivalente del autor.

Ya hemos sealado que un rasgo caracterstico de la personalidad de Strindberg fue el de la


ambivalencia. Muchos estudiosos han sealado como causa de este comportamiento, la
marcada diferencia de clases entre su padre y su madre. Esta oscilacin de un extremo a otro
se puede observar en mltiples aspectos de su vida, siendo uno de ellos el de la poltica.
Por una parte nos encontramos con el Strindberg socialista e incluso anarquista de la
juventud; con el escritor que en 1885 publica Utopas en la realidad (relatos que
propugnaban una sociedad inspirada en un anarquismo utpico, y en el que el Estado se
haca innecesario); con el amigo del fundador del Partido Social Demcrata Sueco (1889), el
partido del movimiento obrero; con el articulista que en 1910 ataca a la monarqua de Carlos
XII y exige acabar con el culto a los cadveres de los reyes suecos; con un hombre que al
final de su vida recupera con fuerza las ideas socialistas de su juventud y cuyo entierro, al
que acudieron 70.000 personas, fue organizado por el padre del movimiento obrero sueco.
En el otro extremo nos hallamos con el Strindberg de pretensiones aristocrticas, el escritor
que entabla amistad con el barn Wrangel y su esposa Siri von Essen, la finlandesa de la alta
sociedad que sera su primera esposa; el hombre que veranea con la aristocracia danesa y
escribe dramas histricos sobre los reyes suecos; el amigo del aristcrata Verner von
Heidenstam que despierta en l sentimientos antidemocrticos y promonrquicos
Vemos, pues, como la eterna oscilacin pendular del autor en temas de religin, amor, sexo
y literatura, se extiende tambin a sus inclinaciones polticas. Una oscilacin que hara que
lo tacharan de falso socialista y por la que tambin podra ser tildado de falso
aristcrata.
En esta intervencin de Juan (en muchos aspectos un alter-ego del escritor), es apreciable
esta ambivalencia poltica del autor: Juan quiere huir a una Repblica, pero tambin comprar
un ttulo, convertirse en conde y vivir de las rentas. No desea cambiar las estructuras del
mundo, sino cambiar su condicin dentro de esa misma estructura.
Con respecto a la admiracin que Strindberg senta hacia la nobleza se puede leer en El hijo
de la sierva:

Ahora cobraba afecto a los aristcratas. No pensaba ya como la


clase de la que haba salido, tena otra religin, otra concepcin de
la vida y su sentido esttico haba sido seducido por el toque de
distincin de sus compaeros del mundo elegante. Por su educacin
se senta prximo a ellos y cada vez ms alejado de la clase inferior.
Encontraba que los nobles eran menos orgullosos que los
burgueses. No se encolerizaban, no se ponan zancadillas,
estimaban la cultura y el talento; a su entender, eran en alguna
manera ms demcratas que ellos, que lo consideraban como su
igual () Johan (Strindberg) se haba convertido en aristcrata sin
dejar de simpatizar con la clase inferior, y, como la nobleza, hacia
1865 e inmediatamente despus, era del todo liberal,
condescendiente y popular, por el momento, se haba dejado
embaucar. No comprenda que quienes llegaban una vez arriba ya
no tenan necesidad de pisotear a nadie y que quienes estaban en la
cima podan ser condescendientes sin rebajarse; no vea que
quienes estaban abajo se sentan atropellados por aquellos que
queran ascender antes y que quienes no haban tenido la
perspectiva de elevarse, solamente posean el consuelo de echar
abajo a aquellos que estaban arriba u ocupados en subir. Era
precisamente la ley del equilibrio, la que no haba comprendido
an. Entre tanto, estaba encantado de andar con los nobles.

En este mismo libro, se pueden leer con respecto a la aristocracia y las clases inferiores
ideas siempre ambivalentes:
Con todo, de sus compaeros aprendi a despreciar a los
campesinos que tenan su cuartel general por all. Era el
aristocratismo ciudadano del que en realidad hasta el nio ms
pobre de la ciudad, ms miserable, est impregnado. Estos hombres
de rostros angulosos, con trajes grises, que se bambolean sobre sus
carritos de leche o sus carretas de heno, eran tratados como
personas ridculas, como criaturas inferiores.
Todos somos aristcratas. En parte es verdad, pero una verdad
perniciosa y, por consiguiente, deberamos renunciar a serlo. La
clase baja es, sin embargo, realmente ms democrtica puesto que
no quiere sobrepasar a la otra sino solamente alcanzar el mismo
nivel; de all el pretendido deseo de querer elevarse. La clase
inferior preferira alcanzar el equilibrio bajando el nivel para evitar
as los desesperados esfuerzos para ascender.

Con respecto al concepto general del dualismo que presidi su vida, merece tambin la pena
transcribir las siguientes palabras del libro El hijo de la sierva:
Mi nueva conciencia me dice que hago bien pero la antigua
conciencia dice que hago mal. Nunca podr tener paz. No la tendra
jams. Su nuevo yo se rebelaba contra el antiguo y, durante toda su
vida, vivieron en desacuerdo como esposos desdichados sin poder
separarse.

Por ltimo indicar que en La seorita Julia, la ambivalencia pendular no slo es

caracterstica del personaje de Juan, tambin los otros dos personajes se ven salpicados por
ese mismo rasgo. Cristina, por ejemplo es una mujer religiosa que se aferra a la doctrina y
los preceptos, pero que sin embargo roba a su amo. Julia de educacin masculina y con
actitudes que muestran su deseo por dominar al hombre, es por otra parte una mujer de
extremada debilidad y feminidad, que muestra una irremediable necesidad de ser dominada
y querida por un hombre, dejndose incluso hipnotizar por l.

Toda la obra y los personajes oscilan en este comportamiento de contrastes blancos y


negros: Julia masculina-Julia femenina; Don Juan-San Juan; repblica-monarqua; religinatesmo; honra-deshonra; rechazo-incitacin al suicidio; debilidad-fuerza; complejo de
superioridad-inferioridad;
atraccin-rechazo;
t-usted;
amor-odio;
violenciasentimentalismo; sucio-limpio; pueblo-aristocracia No se trata de dualismos y
comportamientos excluyentes. A veces un personaje adopta un punto de vista e
inmediatamente despus el opuesto sin que ello implique necesariamente una paradoja o
contradiccin. As era el propio autor y as se defini en numerosas ocasiones, no es extrao
pues que sus personajes posean estas mismas caractersticas. La propia estructura de la obra,
y como ya hemos indicado los nombres de los personajes y el da en el que tiene lugar la
accin contienen esta ambivalencia. Incluso el espacio escenogrfico, una cocina, terreno
del pueblo y en el que sin embargo hace acto de presencia la hija del conde, as como la
campana aterradora smbolo de la autoridad marcan estos contrastes. En cuanto a la
estructura se puede observar una primera parte en la que lo instintivo, lo ertico y lo sexual
tiene una mayor importancia y una segunda parte en la que progresivamente se deslizan
planteamientos ms reflexivos y religiosos. Es sin duda el mundo de los opuestos, aunque no
excluyentes de Strindberg.

lxiii Julia vuelve a utilizar el tratamiento formal del usted y lo mantendr hasta el final de la obra,
salvo en la escena de la muerte del lugano en la que volver a tutear a Juan con gran desprecio.
lxiv La expresin estoy cayendo guarda relacin con el sueo anteriormente relatado por Julia.
lxv Si se desea tambin se puede utilizar el trmino exquisita: No se ponga nerviosa, ni se haga
la exquisita conmigo!
lxvi Advirtase como Juan ha ido cambiando el tratamiento del usted al t para humillar a Julia.
lxvii En el original sueco: puede haber alguien ms desgraciado.
lxviii En el original sueco: scame de esta mugre o scame de esta suciedad.
lxix Campos de cebollas / Cardos / Pabelln:
En el original sueco Juan habla del da de los campos de cebollas. Dada la intensidad
dramtica no resulta muy adecuado hablar de campos de cebollas, por este motivo se ha
optado, como ya hicieran otros traductores y versionistas por recordar el da como el de los
cardos. Tambin puede optarse por el da del pabelln.

lxx La expresin ms ajustada al original sueco sera la siguiente: tuve esos sucios pensamientos
que tienen todos los chicos.
lxxi Merde: Mierda (francs.)
lxxii Juan utiliza el t /
Eliminacin de texto en la intervencin de Juan en la publicacin de la obra:

En toda esta intervencin Juan ha utilizado el t para rebajar y humillar a Julia.


En la primera versin que realiz Strindberg, esta intervencin de Juan era mucho ms larga
y continuaba de este modo:
Pero yo s que eso es normal entre los de su clase. A eso se llama ser libre, desde
luego, emancipado u otra cosa, bien-nacido; s, he visto a damas nobles escaparse con
cadetes y camareros.
No se sabe si esta parte del texto fue cortada por Strindberg o por Seligmann, el editor de la
obra. Tampoco se sabe el motivo, quiz porque la alusin era en exceso evidente. (Nota del
traductor ingls M. Robinson.)

lxxiii La Seduccin: Julia / Siri von Essen:


En el prlogo a la obra del traductor ingls M. Robinson, podemos leer:
Para los contemporneos de Strindberg y la mayora de los
crticos, la inmediata inspiracin del autor en la creacin de la
complicada y desastrosa relacin entre Juan y Julia se halla en su
matrimonio con Siri von Essen, una mujer procedente de una vieja
familia sueco-finlandesa de hacendados acomodados y que se haba
convertido en baronesa gracias a su matrimonio con un aristcrata
sueco. En su ficcin autobiogrfica Defensa de un loco el autor
describe la conquista sexual de la aristocrtica Mara por Axel, su
alter-ego en trminos e imgenes muy similares a las de la obra: El
hijo del pueblo haba conquistado la blanca piel, el plebeyo haba
ganado el amor de una muchacha de buenos modales, el porquero
haba mezclado su sangre con los de una princesa. Siri interpret
el papel de Julia en el estreno de Copenhague y veinte aos ms
tarde lo hizo la actriz Manda Bjrling de quien Strindberg dijo,
recordando a su primera esposa que Haba hecho un hermosos
retrato de una pobre mujer con la que quiz se haba comportado de
forma violenta en sus das violentos, cuando todo el mundo estaba
contra l, y l contra todo el mundo.

En esa misma ficcin autobiogrfica de su primer matrimonio con Siri el autor escribi:
No hay duda. Ella tena intencin de seducirme. Fue ella la que primero me bes, quien dio
el primer paso. Pero a partir de ahora voy a ser yo quien va a asumir el papel de seductor.
Yo no soy ningn casto Jos, a pesar de mis firme principios y mi honor. Advirtase como
en este texto aparece tambin como en La seorita Julia una referencia a la figura del Casto
Jos (Gnesis 39).

lxxiv Hurtos frutales:


En El hijo de la sierva se puede leer:
Como todos los chiquillos, tambin l haba robado manzanas; no se
senta culpable y tampoco haca de ello un misterio. Simplemente se
trataba de una tradicin.
lxxv Bestia / Animal / Amante:
En el original sueco se utiliza el trmino djuret que significa bestia, animal de compaa,
animal salvaje. Algunos traductores por extensin utilizan el trmino macho. Si no se desea
utilizar ninguno de estos trminos, se puede utilizar el de amante.
lxxvi Cuadra y establo
Se refiere al establo de las vacas. En el original sueco se utilizan dos trminos diferentes:
cuadra (stallett) para los caballos, establo (ladugrden) para los animales bovinos.
lxxvii Separacin de bienes:
Antes de 1920, en Suecia, un marido tena todos los derechos no slo sobre las propiedades que
tena conjuntamente con su mujer, sino tambin sobre cualquier otra propiedad que ella aportara
consigo en el matrimonio; a no ser que quedara bien especificado y por mutuo consentimiento un
acuerdo prematrimonial de separacin de bienes. (Nota del traductor ingls M. Robinson.)
lxxviii Alusiones a la cicatriz:
La expresin todava se puede ver en su cara aparece en la versin original del autor. En esta
versin se recuerda que Julia aparece con una cicatriz en el lado izquierdo de su cara infligida por
el fiscal con la fusta. La intervencin de Juan cuando las puestas en escena han optado por el
personaje de Julia sin la cicatriz queda reducida el siguiente modo: Que qu vi? Vi como l
rompi el noviazgo!.
lxxix Debilidad de Julia y expresin de asco:
Si se desea se puede tambin utilizar la expresin: en los momentos de debilidad.
En el original sueco se utiliza una interjeccin cuyo significado equivaldra a la expresin: Aj,
qu asco! (h fy!).
lxxx La referencia al delito de bestialismo.
Originalmente Strindberg fue mucho ms explcito en este pasaje que incluy entre comillas y que
hace referencia a la pena impuesta por la ley sueca por el delito de bestialismo. El texto
entrecomillado comenzaba de este modo: El sodomita es condenado (Nota del traductor
ingls M. Robinson.)
lxxxi Muchos traductores y versionistas utilizan la expresin para gozar.

lxxxii Casamiento desigual / msalliance:


El trmino utilizado por Juan es el francs msalliance, que significa casamiento desigual o mal
partido, es decir un matrimonio entre personas de status social muy distinto, en particular entre
nobles y burgueses. Si se quiere utilizar el trmino francs, la intervencin quedara del
siguiente modo: Y si me niego a esta msalliance?
lxxxiii En el original Julia repite el trmino francs: Msalliance
lxxxiv Si se desea tambin se puede utilizar el trmino Libro Nobiliario.
lxxxv Guerra de los daneses:
A lo largo de su historia, Suecia mantuvo varias guerras contra Dinamarca. Difcil saber a cual
se refiere el personaje de Juan:
En el siglo XV destaca la victoria sueca de 1471.
En el siglo XVI tenemos:
- La segunda campaa danesa que culmin en 1520 con el llamado Bao de sangre
de Estocolmo donde fueron ejecutados un centenar de nobles suecos.
- Las guerras entre 1520-1523 que finalizaron con la victoria sueca del 6 de junio (Da
Nacional de Suecia) y la entrada y coronacin del rey Gustavo Vasa en Estocolmo el
da de San Juan.
- Las guerras entre 1560-1569 durante el reinado de Erik XV.
En el siglo XVII hubo guerras contra Dinamarca en los reinados de Gustavo II Adolfo y
Carlos X Gustavo.
Por ltimo, a comienzos del XVIII se emprendi una guerra contra los daneses durante el
reinado de Carlos XII.
lxxxvi En el original sueco se utiliza la expresin por haberle abierto mi corazn a un indigno.
Si se desea tambin se puede utilizar el trmino miserable.
lxxxvii Tambin es posible: s que debe estar sufriendo.
lxxxviii El pietismo
(Fuentes de las notas sobre el pietismo: M. Robinson / Daniel Daeiluk / N.T.)

A.- Referencia en la obra:


Juan echa en cara la educacin pietista que probablemente han recibido tanto Julia como su
madre. Se recuerda que la reforma pietista fue bien acogida en primer lugar por las clases
humildes (la madre de Julia) y con posterioridad las clases ms nobles (Julia). Entre estos
ltimos los que especialmente la aceptaron fueron los que se oponan al saber cientfico, ya
que resultaba un conocimiento mucho ms sencillo. Advirtase que la madre de Strindberg,
su madrastra (ambas de origen humilde) fueron pietistas. El propio autor tambin lo fue
durante su adolescencia, pero luego renunci de forma violenta.

B.- Origen del pietismo:

El pietismo fue un movimiento de renovacin espiritual que surgi en el seno de la Iglesia


Luterana de Alemania y fue creada por el pastor protestante Felipe Jacobo Spener que
naci en Francfort en 1635. Spener estudi en la Universidad de Estrasburgo, donde inici
su predicacin contra la frialdad y la mediocridad espiritual en la que estaba sumida la
Iglesia oficial luterana de aquel entonces. Pretenda volver a las fuentes originarias para
redescubrir el verdadero cristianismo.
Cuando Spener finaliz sus estudios universitarios, regres a Francfort donde cre los
llamados grupos pietatis cuyo objetivo era el de profundizar en la vida espiritual. En 1675
publica sus ideas en un tratado Pia Desideria. Las autoridades religiosas de entonces se
opusieron de forma frrea a esta corriente renovadora, por lo que el padre del pietismo tuvo
que trasladarse de una ciudad a otra huyendo de sus perseguidores. De este modo le
hallamos en Dresde en 1686 y en Berln en 1691. Esta peligrosa oposicin oficial, le oblig
a publicar su pensamiento a travs de cartas. Una coleccin de ellas fue publicada en 1691.

C.- Bases del pietismo:


El objetivo inicial de este movimiento era volver a los contenidos espirituales perdidos, lo
que implicaba luchar contra los vicios del clero y la excesiva rigidez en la que haba cado la
Iglesia establecida. De ah que retomara la primitiva idea luterana de la democracia
eclesistica y volviera a propugnar el sacerdocio universal (todo cristiano es sacerdote,
aunque no sea ministro de los sacramentos y de la palabra), as como la lectura regular de la
Biblia. Tambin revaloriz la conversin individual y la oracin realizada en soledad por el
creyente.
Sin embargo, Spener, que predic sobre la importancia de la relacin ntima y personal con
Dios, supo enfatizar el valor de la educacin y la predicacin pblica. Con el objeto de
propagar su pensamiento renovador, propugn la enseanza de la doctrina mediante la
creacin de Institutos, de tal manera que hacia 1670 fund los Colegios de la Piedad. La
idea de estos era la de fomentar la prctica de la oracin y el estudio de la palabra mediante
la estrategia de conformar grupos reducidos.
Pia Desideria surgi como un compendio de las ideas y experiencia en estos grupos. En esta
obra, Spener propona seis postulados fundamentales:
1.- La importancia del estudio bblico regular por parte tanto de laicos como del clero.
2.- El sacerdocio de todo creyente, apoyo del concepto de los grupos de hogar.
3.- Un nfasis sobre la verdadera fe, que no consiste solamente en aceptar mentalmente los
credos, sino que debe explicitarse en actos de amor.
4.- Un enfoque ecumnico: el pietismo buscaba derrumbar las barreras entre las iglesias
luteranas y las reformadas disidentes.
5.- La recuperacin de un ministerio vivo. Spener deseaba que los pastores recuperaran una
sensacin de su llamada ministerial, su vocacin y la seriedad de su obra.
6.- Spener buscaba el redescubrimiento de una predicacin vital que hablara al corazn,
produjera arrepentimiento y encendiera el fuego de la fe.
A pesar de la oposicin oficial, el movimiento pietista se hizo fuerte y tuvo un extraordinario
apoyo. Gobernantes e importantes personalidades tomaron posicin a favor de sus ideas. As
ocurri en Sajonia, Dresde, Brandeburgo o Berln. La difusin del movimiento fue tal que la
facultad de Teologa de la Universidad de La Halle se convirti en el centro de difusin del
movimiento pietista. Desde aqu se inici un esfuerzo de alcance evanglico a los judos. La

conversin de gran cantidad de judos contribuy de manera importante a esta Reforma. No


obstante el objetivo evangelizador del pietismo alcanzaba a todos los hombres y razas.

D.- El legado de Spener:


En 1705, el ao de la muerte de Spener, partieron dos misioneros para el lejano oriente.
Muchos consideran que esto marca el inicio del movimiento misionero evanglico. El
pietismo produjo grandes escritores de himnos. El movimiento tambin puso nfasis en el
servicio social como respuesta de fe. Esto incluy el orfanato de Halle, centros de trabajo
para los desempleados, hospitales y hogares para los discapacitados.
El pietismo pronto se expandi trascendiendo las fronteras de Alemania, sobre todo a Suecia
y Dinamarca, e incidi en otros brotes religiosos como los hermanos moravos y el
metodismo. Pero su importancia va incluso ms all, pues por su individualismo incide en la
orientacin del pensamiento alemn y sus postulados los encontramos en el pensamiento
protestante del siglo XIX.
Juan Wesley, uno de los predicadores ms importantes de la historia protestante y fundador
del metodismo, fue uno de los grandes influenciados por las doctrinas pietistas. An hoy el
movimiento pietista persiste en muchos lugares, incluso con esta misma denominacin.

E.- pietismo en Suecia y Strindberg:


El pietismo se convirti en una importante fuerza religiosa en Suecia a lo largo del siglo
XVIII, pero a mediados del XIX se identific con otras sectas disidentes que hacan hincapi
en el puritanismo de las virtudes, y como el metodismo, ejerca una fuerte atraccin en los
pobres. El trmino sueco pietismo (lsare) indica el peso que todas estas sectas ponan en la
lectura diaria de la Biblia, aunque en muchas ocasiones los seguidores del movimiento se
dejaban llevar por comportamientos ms emocionales que reflexivos. Una religin del
corazn, sincera y llena de sentimiento.
La madre de Strindberg se convirti al pietismo influida por el carismtico predicador Carl
Olof Rosenius (1816-68), que le ense el desprecio hacia los problemas mundanos, el
deseo del ms all, y la conviccin de que en un mundo irremediablemente pecaminoso el
individuo slo poda ser redimido por la gracia de Dios. El propio Strindberg abraz las
ideas del pietismo durante su adolescencia y durante un corto perodo de tiempo, si bien con
gran virulencia.

F.- Referencias pietistas en el libro autobiogrfico El hijo de la sierva:


La madre, en cambio, empezaba a inclinarse hacia el pietismo. Iba
tras Olin, Elmblad y Rosenius (pietista que ejerci considerable
influencia entre los llamados lectores. Sus adeptos se reunan
para leer las Sagradas Escrituras y en 1856 crearon la Fundacin
Patritica Evanglica) y tena algunas amigas que llevaban a casa
El pietista o La voz de la paloma espiritual. (...) El pietista fue
hecho a un lado. No era ms que una coccin de las epstolas del
Nuevo Testamento.
Por esta poca solamente se vea a s mismo como un ser
malvado, y cuando se inici en el pietismo y surgieron las
preguntas sobre la lucha contra los malos pensamientos, descubri

que tena muchos de ellos. De dnde vienen? Del pecado original


y del diablo, respondan los pietistas. S, estaba de acuerdo (...)
Nuestro joven era una mezcla de romanticismo, pietismo, realismo
y naturalismo y por esto nunca fue otra cosa que una colcha de
retazos.
La impresin que causaron los libros pietistas a Johan se reflej en
sus redacciones en la escuela; he aqu dos composiciones de 1862 y
1863: Un da mal empleado es un da perdido para siempre. / Lo
que el sol es a la tierra, lo es la religin para el hombre.
Desde que descubri el pecado, haba renunciado a la vida sexual,
sta se manifestaba por las noches en sueos que atribua al diablo
y contra los que invocaba la proteccin de Jess. En ese entonces
era pietista. Un pietista sincero? (...) era pietista por orgullo
espiritual como todos los pietistas. Beskow, el oficial penitente,
haba regresado al pas de una peregrinacin a la tumba de Cristo
en donde haba encontrado un atajo para llegar al cielo sin examen
de ingreso. Su Viaje era ledo en casa por su madrastra que tena
cierta inclinacin al pietismo. Beskow le daba elegancia al pietismo
y lo puso tan de moda que gran parte de la clase inferior termin
por seguirle. Entonces el pietismo era lo que actualmente es el
espiritismo: un conocimiento barato, una pretendida ciencia
envuelta en esferas misteriosas y por esta razn era cultivado
apasionadamente por todas las mujeres y los ignorantes hasta que
finalmente se introdujo en la corte. (...) Responda aquello a una
necesidad general del espritu? Era la poca tan desesperadamente
reaccionaria que se haca necesario volverse pietista? No! El rey
llevaba una vida feliz en Ulriksdal y daba a la vida social un tono
agradable y libre de todo prejuicio. Nuevas corrientes se
propagaban en poltica (...) No era pues un sombro atardecer, por
el contrario, un brillante despertar de rejuvenecimiento lleno de
esperanza. De dnde vena entonces el pietismo? Era un viento
que soplaba, tal vez un puente para que los desheredados de la
cultura escaparan a la opresin de la ciencia; adems exista en el
pietismo un elemento democrtico: era una sabidura barata al
alcance de todos que igualaba a las diferentes clases sociales.
Johan se convirti en pietista por diversas razones. Al haber
fracasado en el mundo, condenado a morir a los veinticinco aos,
vaciada la mdula espinal y corroda la nariz (castigos con los que
atemorizaban los religiosos a aquellos jvenes que se
masturbaban), buscaba el cielo. Melanclico por naturaleza aunque
con frecuentes accesos de alegra, amaba la melancola. Harto de
los libros de clase porque no posean savia suficiente, porque nada
tenan que ver con la vida, encontr su mejor sustento en una
religin que permita ser aplicada continuamente en la vida
cotidiana. A esto se agreg el hecho, ms cercano a l, de que su
ignorante madrastra pretenda sobrepasarle con un conocimiento
religioso ya que despreciaba su sabidura profana. Era necesario
ponerse a su nivel. De otra parte su madre haba dejado un
testamento en el que atacaba el orgullo intelectual y lo guiaba hacia

Jess. Finalmente se cre la costumbre de escuchar cada domingo


la prdica de un cura pietista sobre Cristo; por lo dems haba
sobreabundancia de escritos pietistas en casa. El pietismo lo invada
por todos los lados. (...) Su madrastra era muy orgullosa. Se crea
muy avanzada en el camino de la santidad; se crea ya hija de
Dios.
Hablaban del libre albedro. El pietismo tena sobre este punto una
concepcin muy imprecisa segn la cual somos libres para
convertirnos en hijos de Dios pero, en caso de no hacerlo, el
Espritu Santo debe predestinarnos. Johan de buen grado, hubiera
querido convertirse pero no haba sido posible.

lxxxix Caer o Errar / no pecar:


En sueco el trmino utilizado es felat que significa errar, equivocarse. En la presente versin se
ha optado por el trmino caer que coincide con la obsesin y el sueo de Julia. En ningn caso
felat significa pecar trmino que aparece inadecuadamente en algunas traducciones.
xc El caso de Emma Rudbeck :
Recurdese el caso ya citado de la seduccin de un criado por la aristcrata Emma Rudbeck y que
apareci publicado en los peridicos suecos. Esta noticia inspir al autor para la creacin de su
obra.
xci Resulta pattica:
El trmino utilizado en sueco es krk que significa pobre diablo.
xcii Loca:
Se recuerda de nuevo la connotacin que en sueco tiene el trmino galen (loca), que es la de
estar caliente como un animal en celo.
xciii La degollacin de Juan Bautista / (Marcos 6: 14-29):
Hasta 1942 el texto bblico para el 24 de junio fue el de Marcos 6: 14-29: La degollacin de Juan
Bautista. La mencin a este texto anticipa tanto la muerte del lugano de Julia como su suicidio.
Se enter el rey Herodes, pues su nombre se haba hecho clebre.
Algunos decan: Juan el Bautista ha resucitado de entre los
muertos y por eso actan en l fuerzas milagrosas. Otros decan:
Es Elas; otros: Es un profeta como los dems profetas. Al
enterarse Herodes, dijo: Aquel Juan, a quien yo decapit, se ha
resucitado. Es que Herodes era el que haba enviado a prender a
Juan y le haba encadenado en la crcel por causa de Herodas, la
mujer de su hermano Filipo, con quien Herodes se haba casado.
Porque Juan deca a Herodes: No te est permitido tener la mujer
de tu hermano. Herodas le aborreca y quera matarle, pero no
poda, pues Herodes tema a Juan, sabiendo que era hombre justo y
santo, y le protega; y al orle, quedaba muy perplejo, y le

escuchaba con gusto. Y lleg el da oportuno, cuando Herodes, en


su cumpleaos, dio un banquete a sus magnates, a los tribunos y a
los principales de Galilea. Entr la hija de la misma Herodas,
danz, y gust mucho a Herodes y a los comensales. El rey,
entonces, dijo a la muchacha: Pdeme lo que quieras y te lo
dar.Y le jur: Te dar lo que me pidas, hasta la mitad de mi
reino. Sali la muchacha y pregunt a su madre: Qu voy a
pedir? Y ella le dijo: La cabeza de Juan el Bautista. Entrando al
punto apresuradamente adonde estaba el rey, le pidi: Quiero que
ahora mismo me des, en una bandeja, la cabeza de Juan el
Bautista. El rey se llen de tristeza, pero no quiso desairarla a
causa del juramento y de los comensales. Y al instante mand el rey
a uno de su guardia, con orden de traerle la cabeza de Juan. Se fue
y le decapit en la crcel y trajo su cabeza en una bandeja, y se la
dio a la muchacha, y la muchacha se la dio a su madre. Al enterarse
sus discpulos, vinieron a recoger el cadver y le dieron sepultura.
(Marcos 6: 14-29)
xciv Criatura / Persona / Mujer:
El trmino sueco utilizado es mnniskan que significa persona, ser humano, individuo,
persona. Si se quiere se puede utilizar el trmino mujer: Esa mujer no sabe comportarse
todava!
xcv Exclamaciones de asco:
En sueco Cristina tan solo hace uso de la interjeccin fy!, una expresin que denota asco y que
en castellano equivaldra a aj!, pff!, uf! / No obstante algunos traductores han preferido
utilizar una expresin ms explcita del tipo: Qu vergenza!.
xcvi En sueco usch! es otra interjeccin, diferente a la anteriormente citada y que tambin denota
asco.
xcvii Si se quiere se puede sustituir alguna de las expresiones por Qu asco!.
xcviii Criado / bestia:
El trmino utilizado en sueco es f que significa animal domstico y tambin de forma
insultante bestia. Es probable que la utilizacin del trmino bestia pueda provocar la sonrisa
en el pblico espaol.
xcix El da del cambio laboral de los criados: el 24 de octubre:
Desde el ao 1883, el 24 de octubre era el da en el que los criados cambiaban de trabajo, si
anteriormente haban sido enviadas las correspondientes referencias entre el 26 de julio y el 24 de
agosto.
c Los troles / duendes:
La imagen de los troles huyendo cuando el sol sale se halla en los relatos de las antiguas

sagas nrdicas.
Si se desea se puede sustituir la palabra trol por duende.
El trol es un temible ser antropomrfico del folclore escandinavo. Su papel en los mitos
cambia desde el de los gigantes diablicos, similares a los ogros, hasta el de una especie de
salvajes parecidos a los hombres, y que viven bajo tierra, en colinas o montculos. Se trata
de seres dados al robo y al rapto de humanos. Sus formas son variables, abundando aquellos
que estn dotados de enormes orejas y narices.
El significado de la palabra troll es incierto. Originalmente podra haber tenido el
significado de sobrenatural o mgico, pero con un revestimiento de maligno y
peligroso. Tambin significa alguien que se comporta violentamente.
La mayora de los troles eran feos y con caractersticas animales como colmillos u ojos
ciclpeos y solan residir bajo tierra. Estos troles eran parecidos a los humanos en
apariencia. A veces tenan una cola escondida en sus ropas, pero ni siquiera eso era
definitivo. Una forma frecuente de reconocer a un trol con aspecto humano era la de fijarse
mejor en su forma de vestir. Las mujeres trol, por ejemplo, eran unas mujeres que vestan de
forma sospechosamente elegante para ser mujeres que andaban por los bosques.
La mayora de los troles eran invisibles y de este modo podan viajar sobre los vientos, o
colarse en los hogares humanos. A veces slo poda orseles hablar, gritar y hacer ruido.
Tambin se poda escuchar el sonido de su ganado. Muchos troles eran famosos por su
habilidad para cambiar de forma, adoptando el aspecto de bolas de hilo, troncos cados o
animales como gatos y perros.
Los troles ogrunos eran solitarios, mientras que los troles pequeos vivan en sociedad
como los humanos. Criaban animales, cocinaban y horneaban pan, eran excelentes en la
artesana y celebraban grandes banquetes. Como muchas otras especies del folclore
escandinavo, se deca que vivan en complejos subterrneos, accesibles desde entradas bajo
rocas del bosque. En sus moradas los troles acumulaban oro y tesoros. Los troles podan ser
vengativos y juguetones. Tambin eran ladrones y les gustaba robar la comida que los
granjeros almacenaban. Podan estar invisibles en los banquetes y comer de este modo de
los platos o echar a perder la cerveza.
A veces los troles raptaban a gente para hacerlos sus esclavos o prisioneros, que tras su
retorno quedaban afectados por la locura o apata provocada por estos. Cualquiera poda ser
raptado por los troles, incluso el ganado, pero el mayor riesgo lo corran las mujeres que
haban dado a luz.

ci

Tradiciones folclricas suecas:


Advirtase como de forma sucesiva han aparecido en esta parte de la obra diversas tradiciones
suecas, en primer lugar la pagana de los troles y en segundo lugar la fiesta de San Juan en su
doble versin pagana y religiosa.

cii

El pjaro de Julia: el lugano (grnsiska):


El lugano es un pjaro del tamao del jilguero, de plumaje verdoso, manchado de negro y
ceniza, amarillo en el cuello. Se adapta a la cautividad, y suele imitar el canto de otros pjaros.

ciii El nombre del lugano: Serine (Serena / verdern)


Nombre que significa Sereno claro, apacible, tranquilo, paz. (Variantes: Serena,
Serene, Serina, Serenity).
En ingls el trmino Serin se corresponde tambin con un pjaro muy parecido al lugano
que es el verdern, pjaro canoro del tamao y forma del gorrin, con plumaje verde y

manchas amarillentas.
civ

El tajn:
En castellano los trminos utilizados para el tronco o madera con el que se corta la carne son
tres: tajadera, tajo, tajn. (de menor a mayor tamao). Puesto que Julia mencionar en una
intervencin posterior este utensilio, si se cree conveniente se puede utilizar tambin el trmino
madera o tabla, ya que los tres trminos apropiados resultan poco eufnicos.

cv En el original sueco cerebro o sesos.


cvi Tambin: tajadera, tajo, tajn, tabla.
cvii En el original: corazn asado.
cviii Julia utiliza el tratamiento del t:
En esta parte de la intervencin y con gran desprecio, de nuevo Julia retoma el tratamiento del
tu hacia Juan.
cix

Un perodo asertivo o interrogativo-sarcstico:


Todo este perodo en el original sueco est expresado a travs de afirmaciones. El resultado es
asertivo. Si se desea puede interpretarse tambin a travs de interrogaciones, pero de este modo
el resultado sera mucho ms sarcstico:
T crees que soy dbil? Crees que te quiero porque mi vientre
deseaba tu semilla? Crees que estoy dispuesta a llevar un hijo tuyo
bajo mi corazn y alimentarlo con mi sangre? Parirlo para que
lleve tu nombre?... Y por cierto, cul es tu apellido?... Jams lo he
odo!... Probablemente ni lo tienes!

cx

La tradicin sueca de romper el escudo de armas contra el atad:


Cuando un noble sueco mora, su escudo de armas normalmente se colocaba como lpida
conmemorativa en la iglesia donde era enterrado. No obstante si mora sin sucesin, el escudo
se rompa sobre el atad.

cxi Porquera / Guarrera.


cxii Rey Luis: Luis II de Baviera (1845-86):
Nacido en Mnich, fue el gran mecenas de Wagner, a quien ayud para financiar el Festival de
Teatro de Bayreuth. Dise, construy y decor cuatro grandes castillos como el de
Neuschwanstein. Mentalmente inestable muri ahogado en el lago de Starnberg, cerca de
Mnich.

cxiii La oferta de Julia a Cristina:


Advirtase como Julia, una mujer que ha sido educada como un hombre y en las ideas de
la poca de la mujer independiente y emancipada, ofrece a Cristina un tipo de vida y de
mujer completamente opuesto al de su educacin: una mujer que cace un marido rico,
preocupada por la belleza y la elegancia y que no trabaje.
De nuevo aparecen los conceptos opuestos de Strindberg, en este caso referidos a la
mujer. Strindberg nunca pretende superar estas oposiciones o hacerlas parecer
contradictorias y paradjicas. Lo curioso y sorprendente en l es que deja que coexistan
(como de hecho coexistieron en la propia personalidad del autor) sin la necesidad de
buscar una solucin. El ser humano contiene estas oposiciones y debe convivir con ellas.
A veces es blanco, otras negro. Cualquier otro autor hubiera intentando buscar una
alternativa intermedia o por encima de esta aparente contradiccin. Strindberg no lo
hace.
Curiosamente, y de nuevo de manera contradictoria, Julia en todo este pasaje est
proponiendo tambin a su criada lo que numerosos crticos han definido como un
grotesco mnage trois.
cxiv Tambin la de los tenderos?:
Esta intervencin fue eliminada en el manuscrito original y en la primera publicacin de la obra,
posiblemente porque debi considerarse un tanto blasfema (Nota de M. Robinson).
cxv Los ltimos sern los primeros (Mateo 19:30) /
El camello y el ojo de la aguja (Mateo 19: 24)

Las dos citas de los Evangelios que hace Cristina tanto la de los ltimos que sern los
primeros como la del camello y el ojo de la aguja, se hallan en el Evangelio segn San
Mateo (19: 16-20):

El joven rico (19: 16-22):


En esto se le acerc uno y le dijo: Maestro, qu he de hacer de
bueno para conseguir la vida eterna?. l le dijo: Por qu me
preguntas acerca de lo bueno? Uno slo es el Bueno. Mas si quieres
entrar en la vida, guarda los mandamientos. - Cules? - le dice
l. Y Jess dijo: No matars, no cometers adulterio, no robars,
no levantars falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre, y
amars a tu prjimo como a ti mismo. Dcele el joven: Todo eso
lo he guardado; qu ms me falta? Jess le dijo: Si quieres ser
perfecto, anda, vende lo que tienes y dselo a los pobres, y tendrs
un tesoro en los cielos; luego ven y sgueme. Al or estas palabras
el joven se march entristecido, porque tena muchos bienes.
El peligro de las riquezas (19: 23-26):
Entonces Jess dijo a sus discpulos: Yo os aseguro que un rico
difcilmente entrar en el Reino de los Cielos. Os lo repito, es ms
fcil que un camello entre por el ojo de una aguja, que el que un
rico entre en el Reino de los Cielos. Al or esto, los discpulos,
llenos de asombro, decan: Entonces, quin se podr salvar?
Jess, mirndolos fijamente, dijo: Para los hombres eso es

imposible, mas para Dios todo es posible.


La recompensa prometida a los discpulos (19: 27-30):
Entonces Pedro, tomando la palabra, le dijo: Ya lo ves, nosotros lo
hemos dejado todo y te hemos seguido; qu recibiremos, pues?
Jess les dijo: Yo os aseguro que vosotros que me habis seguido,
en la regeneracin, cuando el Hijo del hombre se siente en su trono
de gloria, os sentaris tambin vosotros en doce tronos, para juzgar
a las doce tribus de Israel. Y todo aquel que haya dejado casas,
hermanos, hermanas, padre, madre, hijos o hacienda por mi
nombre, recibir el ciento por uno y heredar vida eterna. Pero
muchos primeros sern ltimos; y muchos ltimos, primeros.

Los mismos episodios tambin se pueden hallar en San Marcos (10: 17-31)
y San Lucas (18: 18-30)

cxvi La idea del prometido de Julia: Todos los seres humanos somos iguales:
De esta intervencin de Julia se podra eliminar, si se desea, un pasaje que quiz pueda
resultar un tanto confuso para el pblico:
LA SEORITA.- S, muchsimo! Pero probablemente tambin le
he odiado! He tenido que hacerlo sin darme cuenta! Fue l el que
me educ en el desprecio a mi propio sexo! Me hizo una especie
de medio-mujer y medio-hombre! Quin tiene la culpa de todo
eso? Mi padre?, mi madre?, yo? Yo? Pero si yo no tengo nada
que sea mo! No tengo ni una sola idea que no sea de mi padre, ni
una sola pasin que no sea de mi madre, y esa ltima idea, la de
que todos somos iguales, sa la he cogido de l, de mi
prometido, por eso le detesto! Cmo voy a tener yo la culpa,
eh? Aunque no pienso cargar a Jesucristo con mi culpa, como hace
Cristina No. Soy demasiado orgullosa y demasiado inteligente
para eso Mi padre me ha enseado a serlo! Y eso de que los
ricos no pueden entrar en el reino de los cielos es mentira. Cristina,
que tiene dinero en la Caja de Ahorros, tampoco podra entrar!
Quin tiene la culpa?... Y a quin de nosotros le importa quien la
tenga! Soy yo la que tiene que cargar con los errores y sufrir las
consecuencias

Se recuerda que Julia pretenda que su prometido, el fiscal, fuera su esclavo y ste se opuso
en la cuadra, golpeando a Julia en la cara con la fusta. Este rechazo al sometimiento y a la
idea de amo-esclavo y por lo tanto la aceptacin de la idea de que todos los seres
humanos son iguales es lo que provoca que Julia deteste a su prometido. De todos modos
no queda claro en la obra, ni se menciona en ningn momento el concepto de igualdad del
fiscal, prometido de Julia.

cxvii Se refiere al nombre del padre.


cxviii El criado que llevo dentro:
En el original sueco: Ah, es este asqueroso siervo que est sentado en mis espaldas! o Ah,

es este asqueroso siervo que llevo sobre mis hombros! (ah r den djvla drngen som sitter i
ryggen p mig!)
cxix Tambin es posible varilla o barra de hierro. / varilla o barra de metal.
cxx Elejemplodesugestinhipnticadelaescobaylatareadebarrer:

EneltextooriginalsuecoelobjetoalquehacereferenciaJuliacuandohabladelasesin
hipnticaenelteatroesunaescobaylaordendadaporelhipnotistaesladebarrer.
Dadalaintensidaddramticadelaescena,sehaconsideradopreferiblebuscarotrotipode
objetoymandato,yaqueestospodranprovocarlarisaocuandomenoslasonrisaenel
espectadordehoy.

Porotraparteexistenenlacasusticadelahipnosisnumerososejemplosdetareassimples
semejantesalamencionadaenlaobra:cogerymovercualquiertipodeobjeto,levantarlos
brazos, cruzar repetidamente los brazos, llevarse los pulgares a la boca, desplegar un
paraguasquehasidocolocadosobreunamesa,quitarlasgafasaalguien,escribirenuna
pizarra un nmero determinado, romper un papel colocado sobre una mesa, colocar un
objetoenunlugardeterminado,robarunobjetoaalguien(Bernheimenconcretordena
unamujerquerobarasureloj),sonarunasllaves,cogerunbolgrafoymoverloconuna
manodeterminada,sentirsepegadosalsuelo,rascarse,etc.

Sisedeseaseguirutilizandoelejemplodebarrer,eltextodeberaquedardelsiguiente
modo:

Entonces haga como si usted fuese l, y yo fuese usted!... Actu


tan bien cuando estaba de rodillas, era usted el aristcratao
nunca ha estado en el teatro y ha visto a un hipnotizador? (JUAN
hace un gesto afirmativo.) l dice: Coge la escoba, y el que est
hipnotizado la coge. Le dice: Barre, y l barre

Elejemplodesugestinhipnticadelaescobaydelaordendebarrerlodebihallar
StrindbergenellibrodelhipnotizadorHippolyteBernheim(18401919)enlaobraSobre
lasugestinylaaplicacinenlateraputicapublicadoen1886.

En la actualidad se han realizado experimentos muy similares as tenemos el de


Weitzenhoffer que fue realizado en el ao 2000. Se trata de un ejemplo de tarea
poshipntica (tarea ordenada por el hipnotista que se realiza una vez que el sujeto ha
despertadodesuestadodesomnolencia.Puedehacerseinmediatamenteoconunafechay
horafijadas):
Un voluntario, estudiante de odontologa y buen sonmbulo se
prestcomosujetoparaqueunprofesionaldesuespecialidad,con
ciertareputacincomohipnotistalesugirieraenhipnosisqueauna
horayundadeterminados,sentiralaurgentenecesidaddebarrer
lahabitacindondeseencontraraenaquelmomento.Cuandose
cumplielplazo,elestudiantesehallabaenplenotrabajoconun
pacientedesuescuela;amedidaqueseacercabalahoraexacta,sus

ojosibandelabocaalrelojy,cuandofueronlas14horashora
sealadaen lasugestin,dej loque estabahaciendo,pareci
confuso unos instantes y tras algunos movimientos inconclusos
cay al suelo, como desmayado, mostrndose aturdido al ser
ayudadoporsuscompaeros.Alertadoeljefedelaclnica,que
estabaaltantodelapreviasugestinposthipntica,lepusoenlas
manosunaescobaindicndolequehicieraloquetenaquehacer.
Tras el acto de barrer, el estudiante volvi a la normalidad y
continuatendiendoasupaciente.
Entrevistndosemstardeconelhipnotista,elvoluntarioexplic
quehabadecididonoresponderalasugestin,peroqueconforme
seacercabalahoraclavedeldasealado,sehabaidosintiendo
tensoynervioso.Conformepasabanlosminutos,sumalestarcreca
yganabaterrenoelimpulsodebarrerlahabitacin,altiempoque
parecasentirdisociadoscuerpoymente,eimpulsadoarealizarla
ordenrecibida.Estasensacinseacrecentabaacadaminutoqueel
relojseacercabaalasdosdelatarde.Recordabahabercombatido
elimpulso,conunacrecientesensacindequeibaaserincapazde
rechazarlo. Despus de perder la consciencia, empez a ser
vagamenteconscientedelagentequeestabaasualrededor.Tena
unavagamemoriadeteneralgoensumanoydehaceralgunacosa
con ello. Luego, su mente fue clara otra vez y dej de sentirse
tenso.Notenaningnrecuerdodehabersedesmayado.
cxxi La estufa de hierro:
En el texto original sueco: Y a usted le veo como a una estufa de hierro que se parece a un
hombre de negro con sombrero de copa.
La imagen de la estufa de hierro ha sido sustituida en la presente versin por la de fuego ya
que la imagen original podra resultar en la actualidad un tanto cmica.
cxxii Las palabras susurradas por Juan y el despertar de Julia:
Es muy probable que las palabras susurradas por Juan al odo de Julia constituyan la orden de la
tarea poshipntica (actividad que debe realizar el sujeto hipnotizado cuando despierte de su
estado de somnolencia). El hecho de que Julia despierte, a pesar de su estado de confusin, se
desvela en la siguiente acotacin de Strindberg: Despertndose. Es fcil imaginar la orden
susurrada por Juan, podra ser por ejemplo: cuando llegue ah, pngase la hoja de la navaja en
el cuello y crtese la garganta. Vaya y haga lo que le he dicho. Julia despierta y se supone que
cumpliendo con las leyes de la hipnosis cumplir la tarea poshipntica.
cxxiii Un nuevo ejemplo de ambivalencia: Hipnosis / Religin:
Ya ha sido comentado como la obra ha ido deslizndose desde un extremo donde dominaba la
sexualidad hacia otro en el que domina lo espiritualista. Pues bien, dentro de este campo del
espritu, nuevamente, y como no es de extraar en el autor sueco, aparece una nueva oposicin,
por un lado tenemos la corriente mentalista, espiritista, la del mesmerismo, la hipnosis y la
psicologa; y por otro la de la religin. Dos respuestas divergentes del espiritualismo que ahora
se encarnan en Julia con su estado hipntico y su obsesin por la gracia divina.

cxxiv La doble hipnosis:


Advirtase que se ha establecido una especie de doble hipnosis. Por una parte tenemos la
que Juan ejerce de forma directa sobre Julia a travs de la mirada magntica (caracterstica
del mesmerismo o magnetismo animal), y por otra la ejercida por el conde a travs de la
campana sobre Juan. Recurdese que es caracterstico en la hipnosis hacer uso de cristales,
espejos, metales, relojes, pequeas varas u otros objetos para conseguir el estado de
somnolencia.
La luz, el estado de somnolencia de ambos provocado por haber estado toda una noche sin
dormir contribuyen a este estado hipnotizante de ambos.
Tambin aparece en escena las palabras susurradas al odo. Es de este modo como Juan
transmite la tarea hipntica a Julia. Se recuerda que la lentitud, las palabras acariciadas y
repetitivas, el tono suave y aterciopelado, la similar cadencia en el tono de voz son
caractersticas del mtodo hipntico.
En el montaje de Ingmar Bergman, Julia es hipnotizada por Juan a travs de un espejo
(probablemente el que haba utilizado Cristina para rizarse el cabello al comienzo de la
obra.) Aparecan as de este modo dos caractersticos mtodos hipnticos. El de Juan,
acstico (la campana); y el de Julia, ptico (el espejo).

STRINDBERG
MAGNETISMOEHIPNOTISMO

NDICE
I
II
III
IV
V
VI

Strindberg,magnetismo,hipnosisypsicologa.
Caractersticasgeneralesdelahipnosis.
FranzAntonMesmer(17341815):elmagnetismoanimalyelmesmerismo.
ElMagnetismoenlaactualidad.
Hipnosis:HippolyteBernheim(18401919).
ThoduleRibot(18391916).

I.STRINDBERG,MAGNETISMO,HIPNOSISYPSICOLOGA

Strindbergestuvoespecialmenteinteresadoporlapsicologa,elocultismo,elhipnotismoy
laalquimia.
Lafamosaescenadelahipnosisdelfinalde LaseoritaJulia hasidorelacionadapor
numerososestudiososcontresautores:
- FranzAntonMesmer(17341815),partidariodelmagnetismoanimal,creadorde
lacorrientedelmesmerismoyprecursordelhipnotismo.
- HippolyteBernheim(18401919),grandefensordelhipnotismo.
- ThoduleRibot(18391916),consideradoelpadredelapsicologafrancesayque
debiinfluirenelautorsuecoconsuobraLesMaladiesdelavolont(1883)(Las
enfermedadesdelavoluntad).

II.CARACTERSTICASGENERALESDELAHIPNOSIS
1. Quin puede hipnotizar:
No se requieren cualidades especiales. Todo el que sea capaz de aplicar alguno de los
medios utilizados en esta prctica, puede hacerlo, siempre y cuando ejerza el hipnotismo
sobre sujetos predispuestos o aptos.
2. Fenmenos provocados por sugestin:

Son innumerables, todos los que quiera el hipnotizador y de los que sea capaz el hipnotizado
(la sugestin jams podr, por ejemplo, hacer que el sujeto hable un idioma que no sabe).
3. Despertar:
Puede ser espontnea (tras unos minutos), o a travs de una presin o frotamiento de los
prpados, una corriente de aire, agua fresca o presin cutnea. Tambin se puede despertar
con la palabra, a travs de rdenes del tipo: Despierta, basta que te toque este punto para
que despiertes, etc.
4. Procedimientos para hipnotizar:
a. Sugestin: Con palabras del tipo: Duerme.
b. Impresiones sensoriales:
1. Odo: Un sonido intenso (diapasn, bombo chinesco, campana, tic-tac
de un reloj de bolsillo, etc.)
2. Vista: haz de luz elctrica, lmpara de magnesio, fijacin de la vista
del sujeto en un punto dado aunque no sea brillante, fijacin de la
mirada del sujeto en el hipnotizador.
El hipnotizador para conseguir sus fines suele utilizar varios aparatos:
- Tallo de metal de un metro.
- Varita de marfil pintada de negro (a trechos
alternados).
- Esferilla de metal brillante.
- Tipos diferentes de espejos metlicos.
3. Tacto: Se realiza a travs de pases: pasar los pulpejos de los dedos,
o las palmas de las manos por el cuerpo del sujeto en una direccin
dada:
- Desde la cabeza a lo largo del cuerpo o miembros. Pueden ser
rpidos o lentos, suaves o fuertes, uniformes o con gradacin.
- De la cabeza hasta las extremidades de los dedos de la mano o
hacia la espalda.
- Solamente por la cara.
Una caricia en la frente, un apretn de manos, una presin en el
vrtice de la cabeza, pueden causar la hipnosis.

III.FRANZANTONMESMER(17341815):
ELMAGNETISMOANIMALYELMESMERISMO

FranzAntonMesmerfueunmdicoviensadeptoaladoctrinadel magnetismoanimal.
Afirmaba que las enfermedades nerviosas tenan como causa un desequilibrio en la
distribucindeunfluidouniversalquecirculabaenelorganismohumanoyanimal.

Estefluidoeraunafuerzadiseminadatantoporlosastroscomoporloscuerposanimados,y
estoexplicaralarelacinentreambos.Losastrosejercanunpoderosoinflujoenlasaludde
losmortalesyparaobtenergrandescuracionesslohabaquedirigireseinflujo.

Mesmercrea queestefluido eravital parala actividad nerviosadel cuerpo,yque los


mdicos podan curar diversas enfermedades manipulando el fluido en el cuerpo del
paciente.Pensabaqueaquelfluidotenapropiedadesparecidasalasdelimnydeahla
importanciaquedabaensustratamientosalaaplicacindeplacasimantadas.

Empezporusarimanesparaextraerelfluidofueradelasreasafectadas,peroprontolleg
alconvencimientodequeelfluidosemostrabaenrealidadmssusceptiblealmagnetismo
animalquealmagnetismomineral.As,el mdico,porejemplopodaser portadordeun
fluidomagnticoqueemanabadelbrillodelosojos.

Elabor una terapia complicada y extravagante que inclua los llamados pases
magnticos (golpear las partes enfermas del cuerpo con las manos o con una varita
mgica).

Porlamaneradeaplicarsumagnetismo, nocabedudaquehabamuchodesugestinal
paciente.Elcolocarsefrentealsujeto,loscontactosopasesdelamanodelmagnetizador,
lospasesmagnticos,elusodelavarillayotrosutensiliosfuesenonomagnticos,el
empleodenotasharmnicas,todoinduceacreerquesetratabasimplementedefenmenos
desugestin.

Seespecializenloquehoyllamaramosenfermedadespsicolgicas.

EnprincipioelenfoquedeMesmernoeranovedoso.Lacuracindeenfermedades,en
aparienciafsicas,porindividuosiluminados seremontaporlomenosalostiemposde
Jess.Lanovedadresidaenquerercolocartantolascuracionescomolosplanteamientos
tericosenunabasecientfica.

InstaladoenParsenvsperasdelaRevolucin,Mesmerseconvierteenunasuertedemago
al que se le pagaba a precios de oro para curar los vapores de las mujeres de la
aristocracia.

Mesmeryelmesmerismoparecan llenarelvacodejadoporlamenguantereliginyfue
condenado en1784 poruna comisin de expertos de la Academia de Ciencias y dela
Sociedad Real de Medicina. Los sabios declararon, que el fluido no exista y que el
magnetismoeraunateorafalsa,perotambinsubrayaronquelosresultadosteraputicos
obtenidosporMesmereranperfectamenterealesyprovenandelpoderdelaimaginacin
humana.

EnestapocaescuandoPuysegurrecuperalateoradelmagnetismoydesarrollalaideadel
sueomagntico,quemstardesellamarhipnosis.

En1893elmesmerismovolviconfuerza alapalestraconlosllamadosfenmenosde
atracciones y repulsiones que variaban segn las disposiciones mentales del sujeto.
(RecurdesealrespectolaspalabrasdichasporJuliaenlaobrasobrelaatraccindeldbil

haciaelfuertehablandodesurelacinconJuan.

IV.ELMAGNETISMOENLAACTUALIDAD
1.Magnetismoprctico:

Existen dos clases de magnetismo: el magnetismo mineral y el magnetismo animal.


El primero se manifiesta en la fuerza de atraccin que ejercen entre s los metales y los
minerales y los fenmenos que provocan las corrientes elctricas.
El segundo, se exterioriza en la forma en que algunos animales atraen a su presa y en los
fenmenos de hipnotismo provocados a voluntad por el hombre.
Parece ser que ambos tienen su origen en la energa contenida en la substancia primaria que
forma los cuerpos, y la manera como se comporta la energa de acuerdo con las leyes que
rigen lo que los cientficos modernos llaman teora molecular.

2.Comoadquirirunamiradamagntica:

Por las maanas al levantarse y por las noche al acostarse, el sujeto habr de colocarse
delante de un espejo y fijar sus ojos en el entrecejo de la imagen que tiene al frente, y
contar mentalmente hasta diez, al tiempo que hace una aspiracin larga. Esta aspiracin
debe durar hasta la cuenta acordada. Despus, siempre con los ojos fijos en el entrecejo,
espirar contando tambin diez. Repetir este ejercicio aumentando la cantidad hasta que
cuente cuarenta en una sola aspiracin. El sujeto debe concentrar su pensamiento en la idea
de adquirir mirada magntica.

La mirada magntica produce una especie de corriente que transmite el pensamiento de una
persona dada a las dems personas. El punto ms vulnerable a donde puede dirigirse la
mirada cuando se quiere influir en alguna persona es el entrecejo, si est a nuestro frente, o
en la nuca, si est de espaldas.

El sujeto habr de concentrarse en la idea de lo que desea; har una aspiracin prolongada;
retendr la aspiracin y dar la orden; despus expulsar el aire con tranquilidad.

Esta operacin debe repetirse una y otra vez hasta que consiga ser obedecido, y procurando
que el interesado sobre el que se desea ejercer el magnetismo no se d cuenta. Cuando se
persiste con la confianza absoluta de que se tiene el poder de influir sobre una persona, es
casi seguro de que se lograr el objetivo.

La persona que desee ejercer en un teatro u otro lugar similar el magnetismo, concentrar su
mirada en la nuca de la persona que est delante de ella. Al concentrarla, aspirando y
espirando de la manera indicada, dar la orden mental de que esa persona gire su cabeza
para mirarle. Insistir en la orden, hacindola cada vez ms imperativa, hasta que logre su
objetivo.

3.Auxiliaresparalasugestin:

La sugestin puede ser inducida por medios muy diferentes: la vista, el odo, el tacto, el
olfato o el gusto. Los medios ms empleados son la vista, el odo y el olfato, para lo cual los
magnetizadores profesionales usan, por regla general, sortijas, bolas brillantes, espejos,
emplean determinados sonidos y se sirven de ciertos perfumes.

V.HIPNOSIS:HIPPOLYTEBERNHEIM(18401919)
1.Lasfrasesiniciales:dormir

EnsulibrotituladoDelaSugestinetdeSesApplicationsaLaThrapeutique,publicadoen
1886,Bernheimdescribisuprocedimientotpicodeinduccinhipntica.
Comenzabaexplicndolealpaciente,losbeneficiosquesederivarandelautilizacinde
teraputicassugestivas;queeraposiblecurarseoaliviarseconlahipnosis;quenohaba
nadadesagradableoextraoenella.
Unavezquelograbadesterrardesumenteelmiedountantomisteriosoqueseasociabaa
estacondicindesconocidaelpaciente[...]dejabadedesconfiaryseentregaba.
Enesemomento,BernheimledecaMremeynopienseennadamsqueendormir.Sus
prpadoscomienzanasentirsepesados,susojoscansados.Empiezanapestaear,aponerse
llorosos,ustednopuedeverclaramente.stossecierran..

2.Colocacindededos,manosyojosdelhipnotizador:

As, Bernheim explic que algunos pacientes cerraban sus ojos y se dorman
inmediatamente;mientrasqueconotrosdebarepetir,ponermsnfasisenloquedecae
incluso,gesticular.
Sinembargo,segnesteautorpococambiabaquclasedegestosehiciera.As,colocaba
dosdedosdesumanoderechafrentealosojosdelpacienteylepedaquelosmirara,obien,
pasabasusmanosvariasvecesfrenteasusojos;olopersuadaparaquefijarasumiradaen
lasuyaesforzndose,almismotiempo,enconcentrarsuatencinenlaideadedormir.De
estaforma,ledeca,Susprpadossecierran,nopuedevolveraabrirlos.Susbrazospesan
ytambinsuspiernas.Nopuedesentirnada.Susmanosnosemueven.Nopuedevernada,
seestquedandodormido.,yagregabaenuntonoautoritario,Duerma..

3.Lasugestindelsueo:Sielpacientenoseduerme,selebajanlosprpados:

Segn Bernheim, era la palabra dormir la que haba que emplear para obtener una
influenciasugestivasobrelospacientes,yproducirelsueoounestadocercanoalmismo;
yaqueelsueopropiamentedicho,nosiempreocurra.
Sielpacientenocerrabaonomantenacerradossusojos,Bernheimlesbajabalosprpados
olosestirabalentamentesobrelosojos,cerrndolosgradualmente,imitandoas,elproceso
naturaldelaconciliacindelsueofisiolgico.
Finalmente, los mantena cerrados (a los ojos de sus pacientes), repitiendo la siguiente
sugestin: Sus prpados sehan pegado; no puede abrirlos. La necesidad dedormir se

vuelvecadavezmayorymayor,yanopuederesistirse.
Tambin acompaaba este procedimiento repitiendo la orden Duerma, y bajando
progresivamenteelvolumendesuvoz.

4.Hipnosisenniosyenadultosresistentes:

Losnios,comoreglageneral,eranhipnotizadosmuyrpidamenteyconmuchafacilidad.
Delmismomodo,Bernheimafirmquetambinalgunosadultossedormanporelsimple
hechodequeselescerraralosojos.
Otrosofrecanmsresistencia. Bernheim escribiqueenestoscasos,avecestriunfaba
mantenindoles los ojos cerrados durante algn tiempo, ordenndoles permanecer en
silencio y en tranquilidad; hablando continuamente y repitiendo las mismas sugestiones
verbalesdurantevariosminutos:
Siente cierta somnolencia, letargo; sus brazos y piernas carecen de movimiento. Sus
prpadosestntibios.Susistemanerviosoestencalma;haperdidolavoluntad.Susojos
permanecencerrados.Elsueoestllegando,etc.
Otraspersonassemostrabanmsrebeldes,preocupadas,incapacesdeentregarse.Segn
Bernheim,estospacientesanalizansuspropiossentimientos,sonansiosos,yafirmanno
poderdormir(nopoderserhipnotizados).Enestoscasos,Bernheimlesordenabacalmarse.

5.Elefectobeneficiosodevariassesiones:

Cuenta Bernheim quedespusdelasegundaotercerasesin,graciasaestaeducacin


sugestiva que se le haba dado al paciente, generalmente lograba inducir estados ms
profundosdeinfluenciahipntica

6.Sugestionessilenciosasyautoritarias:

Asimismo,Bernheimafirmquedespusdehabersidohipnotizadaunapersona,unaodos
veces,stasevolvavelozmenteinfluenciable.
Bernheim tambin observ que, mientras con ciertos sujetos el xito se obtena ms
rpidamenteactuandoensilencio,conotroslassugestionessilenciosasnoejercanefecto.
Conestaspersonaseramsefectivosegndichoautorserabrupto,pararefrenarconun
tonoautoritariolainclinacinalarisa,oladbileinvoluntariaresistenciaquelamaniobra
podaprovocar.

7.Hipnosisporcartaotelefnica:

Bernheim afirm que los pacientes con sugestibilidad hipntica (susceptibilidad a la


hipnosis)altamentedesarrollada,sedormanantelamsnimiainduccinalsueo;podan
serhipnotizadostelefnicamenteoporcorrespondenciaporejemplo[...]asegurndoles
quetanprontocomoleyeranunacartasequedarandormidos.EnpalabrasdeBernheim,
Noimportaquvoztransportelasugestin,stalograsuefecto.

8.Influjoensujetosdbilesofuertes.Necesidaddesometimiento:

Bernheim afirm que era errneo creer que los sujetos influenciados eran dbiles
nerviosos,dbilescerebrales,histricos,omujeres.

Ensuspalabras,Sinlugaradudas,laimpresionabilidadvara..Lagentecomn,aquellas
personascondisposicinapacible,viejossoldados,artesanos,personasacostumbradasala
obediencia pasiva, estaban ms preparados para recibir la sugestin, que las personas
preocupadas, y que aqullas que generalmente [...] oponen inconscientemente cierta
resistenciamental..

DeacuerdoconBernheim,elpacientedebasometerseporcompletoalhipnotizador,sin
hacerusodeningunaresistenciacerebral.Logradoesto,deacuerdocon Bernheim,la
granmayoradelaspersonaserafcilmenteinfluenciable.

Tambin,Bernheimafirmhaberhipnotizadoapersonasmuyinteligentes,pertenecientesa
los escalones ms altos de la sociedad. Por otro lado, sostuvo que era absolutamente
imposibleinfluenciarapersonasquetomabanelhechodenopoderserhipnotizadoscomo
unamuestradehonorodeposeerunamentemsequilibradaqueotros.

9.Losseisgradosdelsueohipntico:

SegnBernheimelsueohipnticoyelsueonaturalnopresentandiferenciaalguna.Su
innovacin consiste en postular que los mismos fenmenos obtenidos por medio de la
sugestinpuedenlograrseconelsueonatural,siunolograponerseenrelacinconla
personadormidasindespertarla.Bernheimdescribilaclasificacindelosvariadosgrados
delsueodelasiguientemanera:
I.Primergrado:
- Se caracterizaba por un embotamiento ms o menos pronunciado, pesadez de los
prpadosysomnolencia.Lospacienteshablaban,contestabanpreguntas,yaseguraban
noestardormidos.
- Estaformadehipnotismoparecasermscomnenmujeresqueenhombres.
II.Segundogrado:
- Lospacientesmantenansusojoscerrados,susextremidadesserelajaban,oantodolo
queselesdecaytodoloquesedecaasualrededor,peropermanecansujetosala
inclinacindedormir.
-

Estegradosecaracterizabaporlacatalepsiasugestiva:lasextremidadesquedabanen
laposicinenqueeloperadorlasdejaba.Allevantarlaextremidad,stapermanecaas
slounossegundos,yluegocaavacilandohacialaposicinoriginal.

Conotraspersonas,lacatalepsiasloseobtenapormediodelaformulacindeuna
sugestin verbal. A la persona hipnotizada se le deca, Sus brazos permanecen
elevados.Suspiernasestnelevadas.Slodeestaformaselograbaquepermanecieran
levantados.

Al despertarse, algunos de los pacientes que no haban superado el segundo grado,


imaginaban que no se haban dormido (hipnotizado) porque recordaban todo lo que
habanodo.

III.Tercergrado:
-

Elpacienteoatodoloquesedecaasualrededor.Apartedelacatalepsiasugestiva,al
paciente le eraposible realizarmovimientos automticos (automatismos).As,por
ejemplo,Bernheimmovalosbrazosdelpaciente,unosobreelotro,ledecaNopuede
detenerse,ylosbrazoscontinuabanelmovimientorotatorioporunperododetiempo
demayoromenorduracin,oindefinidamente.

IV.Cuartogrado:
- Secaracterizabaporlaprdidaderelacinconelmundoexterior.Elpacienteslooalo
queelterapeutaledeca.Sussentidosestabanencomunicacinsloconeloperador.
V/VI.QuintoySextogrado:
- Constituanelsonambulismoquesecaracterizabaporlaamnesiaposthipntica,
estoes,elolvidoaldespertar,deloquehabasucedidoduranteelsueo
-

El quinto grado consista en sonambulismo ligero: los pacientes todava posean un


recuerdovagodelosucedido.

Enelsonambulismoprofundo(sextogrado),elrecuerdodelosucedidoduranteelsueo
eraabsolutamentedestruidoynopodaserrecuperadoespontneamente.

10.Lastrescategorasdepersonashipnotizadas:
Primeracategora:
Personasquealserhipnotizadas norecuerdannada.Sonlos quemanifiestanlos ms
pronunciadosynumerososfenmenoshipnticos.
Segundacategora:
Retienenciertasimpresionesvagas.
Terceracategora:
Recuerdan todo lo sucedido. Algunos son conscientes de haber estado embotados,
somnolientos y/o dormidos; mientras que otros no tienen conciencia de haber
experimentadosomnolencia.
11.Losnuevenivelesdelacondicinhipntica:
I.Primernivel:
Elpacientenomanifiestacatalepsia(cuerpoinmovilizadoencualquierpostura),ni
anestesia, ni alucinaciones ni sueo propiamente dicho. S mantiene los ojos
cerrados.
II.Segundonivel:
Sisedesafaalsujetoparaqueabralosojos,stenopuedehacerlo.Enestesentido,
lainfluenciaesevidente.
III.Tercernivel:

Catalepsia(inmovilidad),ojosabiertoscomocerrados.Mantienelaposicinenque
selodeja.
IV.Cuartonivel:
Lacatalepsiasugestiva(inmovilidad)esmspronunciada.
V.Quintonivel:
Ademsdelacatalepsia,alsugerirquedoblesubrazo,abrasumano,queabrao
cierresuboca,etc.,nopuedehacerlo.
VI.Sextonivel:
Elpacientemanifiestaunadocilidaduobedienciaautomtica.Selevantaconlams
mnimasugestin,camina;ysiseleordena,sequedaparadoenellugar.Recuerda
todolosucedidoalserdespertado.
VII.Sptimonivel:
Semanifiestaamnesiaaldespertar,peronosepuedeninduciralucinaciones.Son
susceptibles a la catalepsia (inmovilidad), contracciones, automatismos y a la
obedienciaautomtica.Losojospuedenestarcerradosoabiertos.
VII.Octavonivel:
Se inducen alucinaciones (percibir lo que no existe / no percibir lo que existe)
duranteelestadohipntico.
IX.Novenonivel:
Seinducenalucinacionestantohipnticascomoposthipnticas(elsujetovaapercibir
cosasquenoexisten,perounavezhayasidodespertado).
11.AlgunasanotacionessobrelosnuevegradosdelacondicinHipntica

A veces los casos de la hipnosis en los seis primeros grados, son dudosos, o es fcil
simularlos.

12.DefinicindeHipnotismo:

Tomandotodoloantedichoenconsideracin,BernheimdefinealHipnotismocomoLa
induccin de una condicin psquica peculiar que incrementa la susceptibilidad a la
sugestin.

VI.THODULERIBOT(18391916)

Filsofo y psiclogo francs. Fue profesor de la Sorbona y del Colegio de Francia y estudi,
sobre todo, los fenmenos afectivos. Utiliz la hipnosis como tratamiento teraputico. Es
autor de obras sobre las enfermedades de la memoria (1881), de la voluntad (1883) y de la
personalidad (1885).

Fuentesdeinformacindelpresentetrabajo:
CentrodeHipnosisClnicaHPSIS(Valencia).
IgnacioEtchebarne(Tesinadoctoralsobrelahistoriadelahipnosis).
EnciclopediaEspasaCalpe(Mesmerismo/Hipnosis/Bernheim).
EnciclopediadeInternetWikipedia(Mesmer/Bernheim).

Potrebbero piacerti anche