Sei sulla pagina 1di 15

S de Miranda, trovador e poeta

Mrcia Arruda Franco


Universidade de So Paulo

Os momos, os saraus de Portugal,


to falados no mundo, onde so idos?
E as graas temperadas do seu sal?
Dos motes o primor e altos sentidos,
os ditos delicados cortesos,
qu deles? Quem lhes d somente ouvidos? 1

urante o sculo XV, em Castela e em Portugal, floresceu, sob a


hegemonia do idioma potico castelhano, uma poesia dita
palaciana.2 Em Portugal, no Cancioneiro Geral de Garcia de
Resende, impresso em 1516, mas voltado para a poesia do sculo anterior e
tambm contempornea, so pela primeira vez impressas as trovas de Bernardim
Ribeiro e do doutor S de Miranda, grandes amigos nos saraus manuelinos.3
1

Estabeleo o vocbulo seraos para saraus e no para seres neste passo da


Carta a Dom Fernando de Meneses, em resposta do que lhe escreveu de Sevilha,
ver em MIRANDA, 1977, 104-5, o texto estabelecido por Lapa.
2
Sobre a poesia palaciana ibrica, Jos de Sousa Machado comenta: O Cancionero
General de Hernan de Castillo, impresso em 1511, publicando as poesias dos fidalgos
espanhis, impressionou vivamente os poetas da crte faustosa de D. Manuel e
animou Garcia de Rezende a compilar os versos dos nossos trovadores que
floresceram nos reinados de D. Afonso V, D. Joo II e D. Manuel. (MACHADO,
1928,38). S de Miranda comeou, imitando os poetas do Cancioneiro General,
glosando, em castelhano, os motes ou cantigas de Jorge de Manrique e de
Garcia Sanchez; e nunca abandonou as formas tradicionais de redondilha, antes
e depois de conhecer e aceitar a escola italiana, e de introduzir em Portugal o
verso endecasslabo. (MACHADO, 1928, 39).
3
A superioridade dos versos mirandinos no panorama desta coletnea ponto
pacfico, como, por exemplo, neste trecho de Jos de Sousa Machado: O Cancioneiro
Geral, de Rezende, impresso em 1516, publica treze poesias do Doutor Francisco
S de Miranda. Seus versos, maneira dos trovadores da poca (quasi todos de
63

S de Miranda, trovador e poeta. Mrcia Arruda Franco p.63-77.

S de Miranda nasceu provavelmente em 1487 e morreu em 1558.


Saber com alguma exatido o ano de nascimento de um escritor
quinhentista um feito notvel, pois no sabemos quando nasceram
autores como Gil Vicente e Cames. At pouco tempo, o ano de
nascimento de S de Miranda era desconhecido, e podia ter sido entre
1481 e 1495, por conta da informao vaga dada na sua vida annima,
publicada no sculo XVII, no conjunto de paratextos que abre a segunda
edio das suas poesias, em 1614.4 Segundo a biografia seiscentista, o
poeta nascera em um dia afortunado, quando comeou o reinado de Dom
Manuel I, em 1495, mas logo se julgou que o poeta era mais velho e que
talvez tivesse nascido no dia que subiu ao trono Dom Joo II, em 1481.
Gerado pela vontade do bigrafo annimo seiscentista de enaltecer o
nascimento do poeta, muitos livros, artigos, catlogos de bibliotecas
ainda hoje mantm o equvoco, apesar de j h mais de uma dcada se
saber a partir de um documento do Vaticano, publicado em 1991, que o
poeta em 1509 contava 22 anos, e, portanto, ou nasceu por volta de 1487;
trata-se de sua primeira splica papal, ao papa Jlio II.5
O Chartularium Universitatis Portugalensis,6 coleo at agora com
15 volumes, rene documentos do Vaticano sobre letrados e clrigos
boa linhagem, mais destros na espada que na pena, mas superiores maioria dos
fidalgos, que era quasi anafalbeta) j revelam o caracter do homem e a vivacidade
e cultura do seu esprito; e a publicao entre as poesias dos melhores trovadores,
denuncia o lisongeiro conceito e bom acolhimento que o moo poeta havia
conquistado nos sales da crte. (MACHADO, 1928,38). Sobre a amizade dos
dois trovadores ver aqui editados os Dilogos poticos com Leonor de
Mascarenhas, ver tambm sobre as clogas de ambos, assim como a sextina e
algumas cantigas e vilancetes em torno do tema imigo de si, os captulos
pertinentes do meu livro de 2005.
4
Trata-se da segunda edio das poesias de S de Miranda, listada na bibliografia
abaixo.
5
Uma traduo deste documento, feita por Sebastio Tavares de Pinho, estar
em breve disponvel, no n de Floema, Caderno de Teoria e Histria Literria, da
UESB-DELL, Vitria da Conquista, dedicado a S de Miranda e organizado por mim.
6
Ver os volumes pertinentes do Chartularium Universitatis Portugalensis,
(1501-1510), Lisboa, INIC, 1991, Vol.X; (1511-1520), Lisboa, JNICT, 1993, Vol.XI;
(1521-1525), Lisboa, JNICT, 1995, Vol.XII; (1526-1529),Lisboa, Fundao para a
Cincia e a Tecnologia, 1999,Vol.XIII.
64

Revista do CESP v. 27, n. 37 jan.-jun. 2007

portugueses, cuja publicao foi iniciada em 1966, tendo os volumes


referentes ao sculo XVI comeado a sair em 1991. Nesta splica referida,
frei S de Miranda pede um benefcio eclesistico, a reitoria ou priorado
da Igreja de So Julio do Mouronho. Nos prximos anos, buscar novos
e maiores benefcios nas Dioceses de Coimbra e Braga, a fim de custear
os seus estudos em Roma, onde teria se doutorado em cnones.7
No Cancioneiro Geral de Garcia de Resende, o trovador j era
intitulado Doutor S de Miranda, porque tambm era doutor em decretos,
provavelmente pelos Estudos Gerais portugueses com sede em Lisboa nesse
momento. S de Miranda foi professor universitrio em Lisboa antes de
ir para a Itlia do Renascimento, subsidiado pela estrutura eclesistica,
que funcionava como um rgo de fomento da cultura, fornecendo
espcies de bolsas de estudo, atravs de priorados e reitorias paroquiais.
No renascimento, a cultura letrada se difunde primeiro nos crculos
eclesisticos investidos de uma funo pedaggica, o que beneficia a
escrita de uma poesia ao divino, prxima ao canto litrgico e prece,
sendo central, como era, a prtica da religiosidade na sociedade
quinhentista. nesse contexto que devem ser lidas as trovas nossa
senhora e s canes virgem de S de Miranda.
Certamente foi em Itlia que o clrigo trovador tentou os seus
primeiros decasslabos, comeou a escrever uma comdia, e no uma
farsa, conforme a escola peninsular:8 a tradio trovadoresca ibrica, que
tinha razes galego-portuguesas, provenais, francesas e castelhanas. O
trovador tenta a nova potica, centrada no princpio da imitatio, a partir
de um hibridismo, sem descartar nenhuma tradio. De certo, a medida
nova tentada em sonetos, canes e elegias, mas os gneros novos,
como a carta e a cloga, e tambm a sextina foram escritos em redondilha
maior, no metro peninsular.
A poesia palaciana em relao s cantigas galego-portuguesas,
destinadas ao canto, apresenta uma perda da componente musical em
favor de uma produo voltada para a leitura,9 mas nem tanto. Sendo
ulica, era praticada de viva voz nos seres do pao; a sociedade de corte
subsumia-se, por assim dizer, em vrias cortes menores, como a de
prncipes, princesas, senhoras nobres, grandes e pequenos senhores,
7

FRANCO, 2005, p. 29-43.


Ver EARLE, 2000.
9
OSORIO, 1993, p. 97.
8

65

S de Miranda, trovador e poeta. Mrcia Arruda Franco p.63-77.

sendo a sua condio, naturalmente, o palcio ou a casa senhorial. Nestes


saraus, que se davam no apenas no sero do pao, o convvio com as
damas propiciava o cultivo de uma poesia voltada para os sucessos ou
as derrotas do amor, sendo este conceitualizado, conforme a releitura
crist das poticas clssicas, caracterstica do humanismo cristo lusada,
nos trs registros, baixo, fino, alto, este ltimo, o amor consagrado a Deus
atravs do voto de castidade, desdobrava-se ainda nas relaes entre a
poesia e o cotidiano cristo quinhentista.
Alguns trovadores mantm o costume galego-portugus de forjar a
perspectiva feminina, escrevendo em nome de algumas damas reais da
corte manuelina. S de Miranda tambm comps do ponto de vista
feminino, o cantar velho Sola me dexaste, e outro, em dilogo, cantar
de moas ao adufe, Naquela serra, e ainda o cantar de moas, Menina
fermosa. A poesia mirandina recolhida no Cancioneiro de Resende
mostra-se muito densa para a trivialidade do salo, sendo que o poeta no
deixou nunca de freqentar com suas trovas as recolhas quinhentistas e
seiscentistas, sobretudo com os cantares escritos na perspectiva feminina.
Uma dama da corte de D. Maria, Leonor de Mascarenhas, a
marquesa de Pescara portuguesa, segundo S de Miranda, compe duas
sextilhas em resposta a ele e a Bernardim Ribeiro, em dois dilogos
poticos ao gosto provenal, Ua cousa cuidava eu e Vi sinais: o mal
grande, que no foram editados no Cancioneiro de Resende em 1516.
Quem os salva do esquecimento o prprio S de Miranda reunindo-os
em sua obra, quando as ofertou ao prncipe no incio dos anos 1550
(Manuscrito D).10 Os dilogos poticos dessa dama da corte manuelina
com os dois maiores trovadores do Cancioneiro de Resende foram
editados em 1595,11 mas no em 1614. Embora fora do Cancioneiro Geral
bem dentro desta prtica palaciana do potico que estes dilogos foram
forjados (ver n 51 e n52 da edio de1885).
Entre o trovadorismo medieval e a poesia palaciana, transio em
parte documentada pelo Cancioneiro de Baena, que traz algumas
composies ainda em galego-portugus, houve no s uma progressiva
10

Manuscrito D porque pertenceu a Ferdinand Denis e se encontra hoje em


Paris, na BNP, do qual possuo cpia. H uma nota do poeta: polo dela que
cousa rara pus aqui isto por que se veja que Portugal teve a sua marquesa de
Pescara. Ver MIRANDA, 1885, n 50 e n 51, p.40.
11
Trata-se da edio prncipe de 1595. Ver bibliografia.
66

Revista do CESP v. 27, n. 37 jan.-jun. 2007

aristocratizao do poeta e da poesia, mas tambm uma redefinio de


gneros e formas. Alguns autores como Le Gentil querem derivar esta
renovao formal da influncia que a poesia corts francesa do norte teria
exercido sobre a poesia palaciana da pennsula.
A adoo de formas derivadas (Cantiga, Vilancete, Mote, Glosa,
Trovas) de modelos franceses resultou num esquecimento das razes
provenais do trovadorismo ibrico, mas nunca das razes galegas. Por
exemplo, a cantiga de mal-maridada de S de Miranda, Dona Bela. No
Cancioneirito, reunio de trovas editada ao fim da edio de Ferrara da
Histria de Mneina e moa, o tema da mal-maridada bem desenvolvido
no s no trecho mirandino, mostrando-nos a vitalidade de que gozou
este tema medieval no sculo XVI portugus.
A tradio potica peninsular, fortemente oralizada, est presente
alm de em ajudas de carter ulico, nos dilogos e nas disputas da srie
de cantigas e cantares velhos. Por outro lado, de dentro da tradio ibrica,
a poesia da Provena persistiu em formas como a Esparsa, o Dilogo potico,
a Cano. Algumas formas provenais continuam cultivadas pelos poetas
palacianos ibricos: a esparsa e o dilogo potico, por exemplo, so ecos
do trovadorismo occitnico nos seres manuelinos, flores de uma rvore
trovadoresca. Por outro lado, a origem provenal das formas, para os
renascentistas peninsulares, nem sempre clara, como no caso da sextina,
do soneto e da cano quinhentistas, compostos maneira italiana.
O esquecimento da matriz provenal, na tradio castelhana,
evidencia-se, por exemplo, no fato de o Marqus de Santillana, na
primeira metade do sculo XV, apenas ter ouvido falar de Arnaut Daniel;
sabe que ele cultivou sonetos e a tera rima antes de Dante, mas nunca
pde ler as suas composies, porque no dispunha de nenhuma edio
manuscrita da poesia da Provena, na primeira metade do sculo XV. Ao
expor a hierarquia da prtica potica - Sublime, Medocre e nfimo - revela
o seu desconhecimento das fontes provenais e bolonhesas, as primeiras
a usarem o idioma vulgar em formas poticas, isto , que compunham
obras pertencentes ao grau do meio ou medocre:
Mediocre usaron aquellos que en vulgar escriuieron, asy commo Guido
Januncello bolos e Arnaldo Daniel proenal. E commo quier que
destos yo no he visto obra alguna; pero quieren algunos auer ellos sido
los primeros que escriuieron tercio rimo e aun sonetos en romance.12
12

SANTILLANA, 1989, Vol.2, p.214.

67

S de Miranda, trovador e poeta. Mrcia Arruda Franco p.63-77.

Como observa Jorge Alves Osrio,13 as diversas manifestaes do


trovadorismo peninsular (catalo, galego-portugus, castelhano) e
europeu (provenal e bolonhs) e a poesia italiana so apresentadas por
Santillana, na carta ao condestvel D. Pedro de Portugal, com a mesma
estratgia argumentativa com que so apresentadas as letras antigas,
valorizando-se, assim, a poesia em lngua vulgar e o papel da leitura na
formao do poeta palaciano. Passando por cima de um desconhecimento
pessoal dos textos da poesia Provenal, o Marqus, a partir do elogio feito
por Dante ao miglior fabro, coloca o trovadorismo occitnico na base
da poesia italiana do dolce stil nuovo, ressaltando a precedncia dos
provenais e bolonheses no cultivo de algumas formas. Por nunca ter
podido ler as trovas occitnicas, a forma sextina nem mencionada na
carta do Marqus.
Na cena castelhana, o esquecimento da raiz provenal consuma-se
quase um sculo adiante de Santillana, no discurso de Juan del Encina,
que considera, sem delongas, a poesia italiana como origem do
trovadorismo espanhol. Para o tratadista, a etimologia do vocbulo trovar
italiana, trovare quer dizer hallar, isto , encontrar ou inventar
sentencias e razones e consonantes e pies de cierta medida.14 A origem
italiana da poesia palaciana espanhola no posta em questo: Assi que
concluyamos luego: el trobar aver cobrado sus fueras en Italia e de alli
esparzidolas por nuestra Espaa adonde creo que ya florecen mas que
en otra ninguna parte.15
Isto no quer dizer que no incio do sculo XVI um poeta como S
de Miranda no tivesse conscincia da relao entre a poesia galegoportuguesa e a provenal, e da relao desta ltima com a poesia de
Petrarca, como se pode ver neste famoso passo da sua carta elegaca a D.
Fernando de Meneses:
Despois coa melhor lei, entrou mais lume,
suspirou-se melhor, veo outra gente
de que Petrarca fez tam rico ordume.

13

OSORIO, 1993,p. 95.


.MENENDEZ PELAYO, 1946, Vol.1, Apndice V, p.515
15
Ibidem, p.516.
14

68

Revista do CESP v. 27, n. 37 jan.-jun. 2007

Eu digo os Proenais, de que ao presente


inda rimas ouvimos, que entoaram
as musas delicadas altamente.16

S de Miranda, que podia perceber a influncia dos provenais em


Petrarca, no sabia que Arnaut Daniel inventou a sextina. Como
Santillana, S de Miranda reconhece o fato de a poesia provenal estar
tanto na base da poesia italiana (do dolce stil nuovo e de Petrarca) como
na base da tradio trovadoresca peninsular, pois ainda se sente o som
das brandas rimas que entoaro.17
As formas cultivadas pelos provenais como a cano, a sextina e
o soneto, porm, no remetem, nas obras dos poetas portugueses do
Renascimento, para a matriz provenal e sim para a italiana ou petraquista
ou stilnovista. Quando, na primeira metade de quinhentos, os poetas
portugueses cultivam a sextina, promovem um hibridismo entre a tradio
peninsular e a italiana. A esse respeito clara a rubrica mirandina:
Sextina italiana no nosso medida.18
Os sonetos quinhentistas, ao contrrio dos sonetos de S de
Miranda, logo ganham uma circulao palaciana, e oral, ou seja, integram
o circuito da vida corts, ao lado das trovas de salo lrico-amorosas e
satricas. So muitos os poetas quinhentistas que alcanam a expresso
do ritmo italiano na forma soneto, introduzida por S de Miranda, que,
entretanto, debate-se entre duas tradies, buscando uma outra queda
para o soneto atravs das linhas emaranhadas do hibridismo rtmico.19 A
reforma mirandina comea a introduzir as formas e os gneros da poesia
italiana em medida velha. Ela no uma tentativa de suprimir o
hibridismo, que persiste at na pesquisa rtmica do decasslabo.
O soneto mirandino tem uma queda bem reflexiva que explora o
lado culto da forma nova curta. Difunde-se, em torno do poeta, o emprego
do soneto como prlogos que abrem quer as remessas de suas poesias
reunidas para serem ofertadas ao prncipe como as remessas de e
respostas a contemporneos que copiaram a sua prpria obra sob um
soneto-prlogo, ofertando-a a S de Miranda, para que a lesse e desse a
16

Carta a Dom Fernando de Meneses, in: LAPA, 1977, p.102.


MIRANDA, 1885, p.253.
18
MIRANDA,1885, p.58, n 74, nota.
19
MIRANDA, 1885 e PIMPO, 1972.
17

69

S de Miranda, trovador e poeta. Mrcia Arruda Franco p.63-77.

sua opinio sobre ela, o que o poeta fez algumas vezes em sonetos como
naqueles em que responde a Dom Manuel de Portugal e a Pero de Andrade
Caminha, de modo que a forma adquire um lugar central na circulao
da nova poesia e na difuso dos novos princpios criativos. assim que
muitos sonetos so recriaes de mitologemas como o lindo conto de
Leandro e Hero, ou a morte de Policena , ou a relao entre Cupido e Vnus.
Se o soneto lrico amoroso circula no sarau, sobretudo em lngua
catelhana, glosando a tpica do mal amor que leva morte e loucura,
aproximando o conflito do amante do conflito do poeta ao se debater
entre tantas tradies poticas ao escrever o seu poema, o tema
mitolgico, por sua vez, tambm praticado em redondilha como na
esparsa vossa bula de amor, dando mostras de como a inovao
absorveu e foi absorvida pela tradio peninsular. Pode-se dizer que
houve um sincretismo entre a nova e a velha poesia. O hibridismo potico
est presente na poesia peninsular desde a primeira metade do sculo XV.
O longo caminho (sculos XV e XVI) que levou modernizao da poesia
tradicional ibrica, atravs da adoo dos temas e das formas italianas e
clssicas, trouxe para a criao potica um espao de experiencialismo,
responsvel pela convivncia, na poesia palaciana e na do renascimento,
de traos medievais e modernos.
A poesia palaciana portuguesa, no ocaso da Idade Mdia,
caracteriza-se por ser um cadinho de tendncias poticas. Dante e
Petrarca exercem influncia no nvel temtico, os trovadorismos francs,
provenal e galego-portugus, no formal, mas a lngua utilizada quase
sempre a castelhana.
Houve, na primeira metade do sculo XV, a tentativa do Marqus
de Santillana de suprimir o hibridismo, ao fazer alguns sonetos al itlico
modo. Esta tentativa de assimilao formal do soneto italiano no gorou.
Menndez Y Pelayo considera os sonetos de Santillana a primeira
tentativa malograda de captao do ritmo do decasslabo italiano na
pennsula ibrica, antecedendo de um sculo a reforma de Boscn e
Garcilaso.
Muito se ganha ao se considerar a tentativa do Marqus como marca
do grau da influncia dos poetas do primeiro renascimento italiano na
cena potica quatrocentista ibrica. Por exemplo, o soneto Quando yo
s delante aquella donna um soneto do dolce stil nuovo renovado,
escrito em castelhano na primeira metade do sculo XV, em que a
deificao da amada serve a uma redefinio crist da humanidade:

70

Revista do CESP v. 27, n. 37 jan.-jun. 2007

Quando yo s delante aquella donna,


A cuyo mando me sojudg Amor,
Cuydo ser uno de los que en Tabor
Vieron la gran claror que se raona,
quella sea fija de Latona,
Segund su aspetto grande resplandor:
Asy que punto yo non h vigor
De mirar fixo su deal persona.
El su grato fablar dule, amoroso,
Es una maravilla iertamente,
modo nuevo en humanidat:
El andar suyo es con tal reposo,
Honesto manso, su continente,
Que, libre, vivo en captividad.20

A tentativa de captao da forma peregrina do Marqus foi isolada


e s ser retomada um sculo depois por seu parente direto Garcilaso de
la Vega, por Boscn, por S de Miranda e por Dom Manuel de Portugal,
na primeira metade de quinhentos. S de Miranda possua um manuscrito
das obras de Garcilaso de la Vega, que o seu amigo, o Senhor de Bastos,
Antnio Pereira Marramaque, lhe ofertara, como se pode ler nas verses
da dedicatria de Nemoroso, cloga escrita em homenagem ao grande
Laso.21 E desta vez a forma ser bem lograda, seja por Garcilaso e por seu
amigo Boscn, seja pela escola mirandina ou pela camoniana. A noo
de poeta como cultor das letras antigas, porm, j penetrara a poesia
palaciana, em Castela, desde a primeira metade do sculo XV.
Osrio nos explica que:
Em boa medida com o aumento da componente culta na utilizao
crescente da lngua vulgar, precisamente no momento em que se
enfatiza a afirmao da conscincia da dignidade das lnguas nacionais

20

A rubrica do soneto XIV reza: En este catorssimo soneto el actor muestra


que, quando es delante aquella su seora, le parese que es en el monte Tabor,
en el qual Nuestro Seor aparesi los tres descpulos suyos; por quanto la
estoria es muy vulgar, non cura de la escrevir. (SANTILLANA, 1989, v.1, p. 315).
21
FRANCO, 2005, p.137-148.

71

S de Miranda, trovador e poeta. Mrcia Arruda Franco p.63-77.

face ao latim, que se verifica a divulgao dos termos poeta e poesia


nas lnguas vulgares, aplicados pratica tambm em vernculo.22

s no sculo XVI, porm, que o portugus passa a ser amplamente


usado como idioma potico, nico capaz de expressar a identidade
lusada. A vertente culta e reflexiva da poesia palaciana (cantigas,
vilancetes, esparsas e dilogos composies trovadorescas de cariz
humanista) apresenta-se por um hibridismo potico com caractersticas
formais do trovadorismo (provenal, galego-portugus, ibrico e francs)
e temticas da poesia do primeiro renascimento italiano, no que tange
dimenso autobiogrfica, na imitao da vida, presente na redescoberta
do ponto de vista individual, atravs do cultivo do tema amoroso na
poesia em lngua vulgar. O trovadorismo palaciano toma como idioma
principal o castelhano, mas tambm usa a lngua portuguesa cada vez
mais. Quando as formas novas, italianas e clssicas foram amplamente
difundidas e praticadas, os poetas portugueses nunca deixaram de lado
o cultivo das trovas palacianas. O que se verifica uma contaminao de
cdigos poticos: atravs dos cdigos poticos do trovadorismo
palaciano a imitao relida, sendo adaptada ao sistema de mote e glosa.
O hibridismo potico caracteriza os primrdios da aventura de
introduo das formas italianas na poesia escrita em lngua portuguesa,
na virada entre os sculos XV e XVI. Isto , ao introduzirem as formas e
os gneros italianos (o soneto, a sextina, a cano e tambm aquelas
mais reflexivas e clssicas como a, ode a elegia, a carta moral e a cloga
pastoril) os primeiros quinhentistas continuaram a lanar mo do
hibridismo potico praticado na tradio cancioneiril, que h um sculo
se humanizava na corte central do cenrio ibrico, isto , em Castela, quer
quando trovavam em castelhano, quer quando em portugus.
Em Portugal, na passagem do sculo XV para o XVI, a poesia se
humanizou passo a passo: primeiro houve uma reflexo temtica de modo
petrarquista, mas de jeito ibrico (o ciclo do imigo de si), o voltar-se do
poeta sobre a sua prpria subjetividade, tema coado naturalmente da
lrica amatria castelhana, que se pode chamar de um hibridismo
temtico-formal, formas tradicionais remetendo a temas petrarquistas.
Alguns vilancetes, cantigas e glosas do Cancioneiro de Resende, como as
de S de Miranda e Bernardim Ribeiro, trazem um questionamento do
22

OSRIO, 1993, p.97.

72

Revista do CESP v. 27, n. 37 jan.-jun. 2007

sujeito caracterstico dos homens modernos, que centram a virtude na


vontade ou a loucura na perda da vontade. Em seguida, houve uma
tentativa de mistura formal das tradies (hibridismo formal): uma
aceitao do gnero, da forma, mas no da mtrica, como se verifica na
prtica inicial da sextina, da carta e da cloga. Este ltimo passo (o da
aceitao da mtrica) ser dado pela escola mirandina. A aventura de
introduo das formas clssicas e italianas se estende por todo o sculo
XVI, culminando com a tragdia Castro (de Antnio Ferreira,) e Os
Lusadas, publicados na segunda metade do sculo XVI.
O sucesso da reforma potica (levada adiante pela escola nova) a mudana de trovador a poeta - no se verifica por um repdio da
tradio trovadoresca, malgrado Antnio Ferreira, e no se limita a uma
questo de mtrica. Ao contrrio, mesmo quando o ritmo italiano
domado pelos autores portugueses, estes continuam a cultivar os ritmos
e as formas tradicionais. As formas e os gneros cancioneiris prestam-se
tanto a temas circunstanciais da vida ulica quanto a temas humanistas.
Em suma, rejeitar o imprio do vulgo (uma concepo de poeta fora
da noo de estudo humanista) no se confunde com o desprezo da
tradio potica em medida velha. O magistrio mirandino consiste em
despertar os poetas para a infinidade de temas (fora da cuita amorosa)
sugeridos pelo renascimento das Letras e pela nova concepo do fazer
potico: a emulao dos modelos antigos e italianos atravs do processo
criativo da imitatio.23 O poeta ainda se preocupa em resguardar a parte
s da tradio trovadoresca, lanando mo dos recursos formais
trovadorescos e da longa tradio galego-portuguesa para promover o
desengano de uma lrica s de queixume amoroso, sendo consciente,
conforme os trovadores provenais, mas seguindo os autores antigos,24
23

Ler a carta dedicatria de S de Miranda a Dom Duarte na Histria crtica da


literatura portuguesa, humanismo e renascimento, org. de Jos Augusto Cardoso
Bernardes, e o meu artigo, Duas verses da dedicatria de Os Estrangeiros.
Convergncia Lusada, Revista do Real Gabinete Portugus de Leitura do Rio
de Janeiro, 2005.
24
Saulo Neiva em sua obra citada pondera : Lptre en vers apparat ainsi
comme un discours dexaltation du loisir en croire, par exemple, les vers
suivants, quAntnio Ferreira a adresss S de Miranda : Chamarte-ei sempre
bem aventurado (NEIVA, 1999,p.198). Cicron souhaite ainsi affirmer la
dimension morale de lotium, en associant sa pratique la vie de ces personnages

73

S de Miranda, trovador e poeta. Mrcia Arruda Franco p.63-77.

de que a leitura e escrita da poesia e a prtica da filosofia trazem um olor


que desvanece o tdio.
O poeta acabou casando-se com Dona Briolanja de Azevedo, de
nobre estirpe, um pouco antes de 1530, com cerca de 43 anos. Apesar da
carreira eclesistica, sugerida pelo defeito de nascimento (pois S de
Miranda era filho de cnego com mulher solteira, como o seu ilustre irmo
Men de S), nunca tomou ordens maiores, podendo desta forma
livremente se casar, usando abertamente o hbito de cavaleiro da ordem
de Cristo. Depois de casado, Dom Joo III definitivamente beneficiou-lhe
com a Comenda das Duas Igrejas, em Braga, objeto maior das splicas de
S de Miranda, segundo documentos publicados no Chartularium....
Na ltima dcada de sua vida, o poeta se muda para a Quinta da
Tapada, entre os rios Cvado e Homem, morada onde perde o filho na
tardia cruzada do Monte Condessa, em 1553, e a mulher dois anos depois,
tendo por fim falecido em data incerta depois de maio de 1558.25
Justifica-se assim uma edio de S de Miranda26 que d relevo
sua produo trovadoresca, seguindo uma indicao do prprio poetatrovador, quando rene grande parte da sua poesia, nos primeiros anos
da ltima dcada de sua vida, para ofert-las ao prncipe Dom Joo, neto
de Dom Manuel I, enviando, na primeira remessa, as trovas de salo
manuelinas, seguidas dos sonetos, finalizando com trovas virgem e
cano petrarquista tambm virgem, como se o seu cancioneiro fosse
iniciado pelas trovas do tempo do Venturoso e terminado com uma cano
italiana em louvor da virgem. As famosas cartas e cloga mirandinas, do
tempo joanino, em virtude das quais entrou para a historiografia literria
como o poeta filsofo, introdutor das formas e do metro italiano na

de renom et ne soulignant combien cette habitude leur permet dexercer avec


plnitude leur condition dhommes libres, matres deux-mmes. Car, retranchs
sur leurs propres terres, ces hommes eurent le mme dessein que les rois: ne
manquer de rien, nobir personne et jouir de la libert qui est essentiellement
vivre comme lon veut. (Ibidem, p. 200)
25
MACHADO, 1928.
26
Esclareo que duas edies distintas de S de Miranda foram por mim
preparadas: uma, panormica, a ser publicada em Portugal em 2008, e outra
intitulada O Cancioneiro de S de Miranda, que ainda aguarda uma editora. O
presente artigo parte da introduo desta segunda edio.

74

Revista do CESP v. 27, n. 37 jan.-jun. 2007

poesia portuguesa de quinhentos, so apenas parte da sua produo.


No que achemos o poeta oficial menor do que o trovador, cabe ressaltar,
porm, que valorizar a herana trovadoresca na base da renovao formal
sugerida pela poesia italiana e do renascimento resultou na constante
trovadoresca da histria da poesia portuguesa quinhentista, quando,
maneira ibrica, dada a volta nova poesia, atravs da prtica do
hibridismo, ao longo de todo o perodo clssico da poesia portuguesa,
mas em especial durante o sculo XVI, quando as mesmas formas da
poesia trovadoresca do margem a um desenvolvimento letrado
caracterstico da releitura que o renascimento portugus fez da
antigidade clssica e do primeiro renascimento italiano. Como
inovador, o poeta-trovador lana uma moda, mas no prescreve a antiga,
gerando uma norma de conduta, o hibridismo potico, que d ouvidos
moda peninsular trovadoresca, buscando os laos perdidos do
trovadorismo provenal, busca que se exemplifica com Rodrigues Lobo,
no seu suposto Prlogo s Rimas de Cames, de 1595, j ciente de que a
sextina foi inventada na Provena.
Entretanto o lugar das redondilhas mudaria do prtico para o final
das edies quinhentistas como produes menos perfeitas do verso, pois
a noo de acento rtmico no era regrada como na nova poesia do
renascimento, subordinada ao ritmo do verso.
S de Miranda que viveu a mudana nunca totalmente levada a
cabo de trovador a poeta entendia o entroncamento trovadoresco da
pennsula ibrica nas tradies occitnicas e bolonhesas, apesar de no
saber que a sextina era inveno de Arnaut Daniel, tanto que praticou,
antes de um petrarquismo amoroso, um stilnovismo renovado, preferindo
as imagens de Dante, De Cino da Pistoia e de outros poetas do sculo XIII
para descrever o enamoramento, 27 usando o modelo da cano de
Petrarca no seu louvor Virgem.

27

PINA MARTINS, 1988. p.149-162.

75

S de Miranda, trovador e poeta. Mrcia Arruda Franco p.63-77.

Bibliografia
EARLE, T. F. S de Mirandas Roman Comedy.In: LOWE, Cultural lines between
Portugal and Italy in the Renaissance. Oxford: Oxford University Press, 2000.
FRANCO, Marcia Arruda S de Miranda, poeta do sculo de ouro. Coimbra:
Angelus Novus, 2005
LE GENTIL, Pierre. La posie lyrique espagnole et portugaise a la fin du Moyen
Age. Rennes: Plihon, 1949/ 1952. 2 vols.
LAPA, Rodrigues, org. Obras Completas de S de Miranda. Lisboa: S da Costa,
1976/1977, 2 vols.
MACHADO, Jos de Sousa. O poeta do Neiva. Notcias biogrficas e genealgicas
recolhidas e compostas por -. Braga: Livraria Cruz, 1928.
MARTINS, Jos Vitorino de Pina. S de Miranda e a recepo no sculo XVI de
um dolce stil nuovo renovado. Separata do volume o Humanismo Portugus
(1500-1600), I, 1985. Lisboa: Academia das Cincias de Lisboa, 1988. p.149-162.
MENNDEZ PELAYO, M . Historia de las Ideas Estticas en Espaa. Santander:
Aldus, 1946. Vol. 1, Apendice V, p.515.
MIRANDA. Francisco de S de Poesias. Edio feita sobre cinco manuscritos
inditos e todas as edies impressas, acompanhadas de um estudo sobre o
poeta, variantes, notas, glossrio e um retrato por Carolina Michalis de
Vasconcelos. Halle: Max Niemeyer, 1885; e Poesias de S de Miranda. Edio
Fac-similada. Lisboa, INCM, 1989
NEIVA, Saulo. Au nom du loisir et de lamiti. Rhetoric et morale dans lpitre
en vers en langue portugaise au XVIe sicle. Paris: Centre Cultural Calouste
Gulbenkian, 1999.
As obras do celebrado lusitano, o doutor Frcisco de S de Mirda. Collegidas
por Manoel de Lyra, 1595
As obras do Doctor Francisco de Saa de Miranda. Agora de novo impressas com
a Relao de sua calidade, e vida. Lisboa: Vicente Alvarez, 1614
OSORIO, Jorge Alves. Trovador e poeta do sculo XIII ao sculo XVI - algumas
consideraes. Lnguas e Literaturas, Revista da Faculdade de Letras do Porto,
Porto, II srie, vol. X, p. 93-108, 1993.
PIMPO, lvaro Jlio da Costa. O soneto O sol grande In:-. Escritos diversos.
Coimbra: Coimbra, 1972.
SANTILLANA, Marqus de. Poesas Completas. Edicin de Manuel Durn. Madrid:
Editorial Castalia, 1989. 2 vols.
76

Revista do CESP v. 27, n. 37 jan.-jun. 2007

Resumo
Escrito para introduzir a minha edio do Cancioneiro de S de Miranda
ainda indita e sem editor , este artigo pretende refletir sobre as
relaes entre o trovadorismo palaciano praticado por S de Miranda e
seus contemporneos e os diversos trovadorismos anteriores, sobretudo
oprovenal e o galego-portugus. Tambm colocada a questo da
renovao potica implcita na prtica hbrida do trovadorismo palaciano,
como uma etapa prvia renovao formal propiciada pela difuso do
novo cdigo renascentista, centrado no princpio criativo da imitao.

Abstract
Written to introduce mine edition of S de Mirandas Cancioneiro, still
not published and without publisher, this text means to think about the
relationship between the poetry practiced in the early XVI th century
and that practiced in the Middle Ages, in the south of France and in
Spain and Portugal. Also it is pointed out that the innovation set by the
diffusion of renaissance poetic principles, based on the practice of
imitation, was already present in the hybrid practice of S de Miranda
and his mates.

77

Potrebbero piacerti anche