Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Articte
Yogico-tantric Traditions
the Hawd al-Hayat
1n
o
Kazuyo Sakaki
Introduction
When we study the mutual interactions of religions in multi-religious societies, it is
important to consider how indigenous thoughts and practices have impact upon or are
affected by those which have been later introduced into those societies. We see an
example of these interactions in the case of transmission of one yogico-tantric text to
the Islamic world.
In the context ofthe spiritualjourney for realizing the Supreme Being or the process
of self-realization, the visualization of the universe, both phenomenal and spiritual, in
the adept's mind is the key concept of Tantra-Yoga and Sulism. The body and soul of
the adept is the epitome of the universe. The adept should lirst observe the functional
correspondences of the phenomenal world as an outer world and his mind as an inner
world. Then he should transform his inner world into a sacred space and experience
the divine in this inner sacred space. As allied disciplines, Yoga and Tantra are concemed with the body, mind and universe in this common meeting space. In their approaches and disciplines, Indian Sufism and yogico-tantric traditions can share the
same concept of spiritual transformation.
The yogins use prdna or the breath as an intermediary for this transformation process. As long as prana exists, life continues. If it departs, life ceases. The prana extsts
in the human organism as a vital principle. This is the basic concept particularly o.fthe
Natha yogins. The realization ofcorrespondence between the psychic force in the hu-
fi$ f[,&.
36
man body and the energy in the world as a derivative of the ultimate reality is acquired
in the inner transformative experience through ritualistic disciplines and meditation by
lar. Since the middle of the seventeenth century, adaptations of the 1111were also
found among the Muslim Yogic literature called puthi sahitya (originally means a
handwritten manuscript in Bengali), such as the Yoga Qalandar of Saiyid Murtada,3)
the Jfiana Sagara and the Jfiana Pradrpa of Saiyid Sul6n.4) Thus the Sufis incorporated yogico-tantric culture in their own religio-philosophical system through the trans-
137
tems, names or even whole chunks of texts" that the 1111shows "the Islamizing tendency" of the original text. Fufihermore, he assumes that it "cannot be identified with
any particular surviving text on hatha yoga" and "no trace of it can be found today in
any Indological literature" [Ernst 2003: 205-206]. However, in spite ofthe clearly
Islamic remaking of the original text that can be observed in the two additional introductory stories borrowed from the fragmentary Arabic version of the Gnostic Hymn of
the Soul and an Arabic translation of Suhrawardi's allegorical work entitled On the
Reality of Love (FI Haqtqat al-'Ishq), and the peripheral Islamic framework which
may have been adopted in the process of transmission, we need not go astray in deter-
mining the source texts. The HH clearly displays yogico-tantric influence in terms of
religio-philosophical content and terminology.
A translation may manifest cultural differences based on the translator's background
knowledge and intention. However, it should be an authentic and well-informed representation ofthe source text. On the other hand, readers may understand the translated
text as a part of their own culture pervaded with concepts familiar to them. Islamication,
if it may be so called, may have occurred in most works translated into Islamic languages. The Muslim translators always kept in mind that the translation should not be
treated as heretic. They often included references to Qur'anic passages, pious phrases
and the Hadiths, and terminology relevant to the literary competence of the readers.
We find many examples of this kind in the translations of the Bhagavadglta, the fifty
Upanisads, the
Yo gav a s i s t h a
Emst points out in the last part of his article that "conclusion would be left to foreign
scholars who alone had the resources and the motivation to re-Indianize the text". His
remarks call for critical examination in several respects. First ofall, the 1111is not a
"single historical document on hatha yoga" [Ernst 2003: 226]. We can trace several
references to Hatha Yoga6) among the translation works of Sanskrit classics and compendium in Islamic languages. By a critical scrutiny of existent unpublished manuscripts and prevailing sources, we will present some textual evidences to show that the
subjects ofthese Persian and Arabic translations are closely related with those ofthe
Indian yogico-tantric texts and suggest their anonymous Sanskrit origin.
The presentation of subjects in the HH is repetitive and not systematic as in the
digests of the literature of Hindu tantrism, which it assumedly follows. However, an
analysis of the contents and passages of the Arabic and Persian translations of the AK
reveals that they follow the yogico-tantric doctrines and disciplines ofthe Natha tradition. After examining the passages which are verbatim translations or largely modified
passages, references can be traced to Sanskdt Natha literature. In particular, they pay
serious attention to the body and the prana as a means to realize the notion of microcosm-macrocosm correspondence. In order to support our argument, we also refer to
several other Persian translations of Sanskrit Natha literature.
Joumal of the Japanese Association for South Asian Studies, i7, 2005
1.1
IIII
slightly varying forms in this manuscript. In spite of the three strokes for two consonants without diacritical marks (.nuqta) in the latter ha1f, he reads Damerdbi$aska (2a)
1.2
of
HH
are included in the KP. The subjects of the KP are by and large divided into two
categories: one deals with the knowledge of meditation ('ilm-i wahm) and yogic discipline (riyadat), and the other is S.R.W.D.H. (2a) which is interpreted as the knowledge
al-Hayat
l3g
(l0b-14a); (3) prediction based on the five kinds of breath entitled *mind (damirt),,
(14b-15b); (4) the knowledge of death (ma'rifut al-mawt) (t5b-l7a); (5) how to get
affection and get rid ofhatred (mahabbat wa al-baghafi (17a-23b); and (6) the knowledge of breath (ma'rfat-i nafos) (23b-28a).
breath and praise ofthe knowledge of svara (l0b-11a, l3a-14a). Comparing these
contents with svarodaya texts, we may assume that S.R.W.D.H. denotes svarodaya
conceptually and terminologically, as I will demonstrate below.
In India, as in other regions of the world, people regard omens as a means of knowing the future. Beginning with the divination-rites traced back to the Vedic literature,
they have developed various methods of divination or prognostication [Thite 1978: 51 7; Pingree l98l: 671. These are not only used for divination but for modifying the
future in a favourable way by means of magical power. Among the texts dealing with
divination or prognostication, there is a genre called svarodaya. svarodaya is a science
ofpredicting auspicious and inauspicious results based on various affangement s (cakr'as)
of letters associated with time divisions and astrological entities on magical pictures of
animals and objects (also called
140
17
'
2005
diction on the basis ofthe flow ofthe breath through the right or left nostril. The NJC
refers to it in only fifty-six verses in the section entitled hamsa carya.8) This science is
The popularity ofthis science is known from the references to it in the Garuda
purana 1 .67 .6ab, Sarvadarianasangraha (chapter 1 5), a famous compendium ofphilosophical sects by Sayar,ra-Madhava and the subsequent Persian translations. In addi-
tion to the basic compendium of the Natha tradition known as the Goraksasataka (G$
(Pas-i
[Sakaki 2002:168]translated into Persian with the title Protection ofBreath
to
the
astrotext
belonging
as
a
is
included
Al-Biruni
by
Ar/dt),, the SSZ introduced
as
into
Persian
translated
The
SSZwas
I
1
983:
58].
1
75;
logical literature lsachau 887:
that
it
stated
The
author
Das'
Kirpal
by
(Muhit-i
Ma'rtfa)'o)
the ocean of Knowledge
was the translation of Pothi Saroclaya by Sada Siva. Among the sixteen chapters, the
first ten chapters correspond to the,sszand the rest deals with Rama-Bhakti, Samkhyayoga, Raja-yoga, Halha-yoga, eight-limbed Yoga, divine knowledge ('ir/An) and the
unity of God (lawhid). Another version is the Kruowledge of Breath (Ma'rifat-i AnJds)n)
ascribed to Sufi Shanf. Abu'l Fadl also included this science among the nineteen additional branches of knowledge in the A'tn-i Akbari IAA 1870, vol. 2'- 124-128:' AA
1978, vol. 3:244250; cf. Sakaki 2004: 1341. Thus the science of svara was widely
known among Indian Muslim intellectuals and religious practitioners.
1.3
book of dam andwahm" was taught by sixty-four women and explains wahm as lhe
knowledge of breaths (danish-i dam-ha). Here the wordwahm refers to the way of
meditating on a specific letter in each of the nine specified places in the body. This is
then followed by the explanations of how to avert the symptoms of death. It may be
said that here wahm conesponds with dhyana through yogic disciplines.
We find many references of the application of the term wahm to yogic discipline
before the establishment of Indo-Muslim rule in the sub-continent. As early aS the
ninth century, miraculous yogic practices were reported by the Arab Muslim travelers
and geographers as wonders ('aj a 'ib) wbtch were brought about by the faculty of imagination (wahm). This faculty is a part ofthe flve intemal senses or psychological faculty
to explain instinctive and emotional response to perception and to cause miracles and
unnatural events as shown in the commentary on Aristotle's De Anima by Ibn Sina
The Book of the Catalogue (,4t-Fihrist), dated the end of the tenth century, refers to
al-Hayat
l4l
of Indian people and states "the art of illusion is a specialty of India and
ofthe books on the subiect have been translated into Arabic" [Fihrist 1978: 309].
There is a reference to wahm in an existing treatise entitled the Book of Omen (Kitab
al-Rumuz) written in274 A.H. (887-8) by Ibn Abi Sarh. He designates wahm as a
symbolic art of the sotil(rumilz al-nafs) such as the charms (niraniat) of the Persians,
the mental control (wahm) of the Indians and the binding ('aqd) of the Byzantines
the wahm
some
[Bellamy 196l:230].
The term wahm is also used to describe the mental control of Indian yogis in the
Religious Sects and Philosophical Groups (al-Milal wa al-Nihat) dated 521 A'.H' (1127).
Based on several Muslim source materials on Indian religion and philosophy since the
ninth century, Shahrastani classified these sects and groups into five: the Barahimas,
the followers of spiritual berngs (ruhaniyaf), star-worshippers, idol-worshippers, and
philosophers, and divided them into fourteen subcategories.r2rAmong the subcategories of the Barahima are the proponents of meditation and imagination (asl.tab al-fikra
wa al-wahm). They are said to be "well versed in the science of celestial orbits and
stars and the astrological judgments connected with them". On the other hand, "the
proponents of meditation attach great importance to imaginary thought (fikr)" and assume it as "the intermediary between the sense world and the intelligible world". They
think "when their thought is freed from this world, the other world is revealed to it"
[Mi\aL:597-598; Lawrence 1976:44451. For that purpose, they make effort to divert
imagination and thought from sense objects. In this way, a remarkable ability is acquired through meditation and the imagination, and influences the movements of bodies and the behaviour of souls.
For the Muslims, these were a source of wonder and object of curiosity. As the
translator of the KP claimed that this Persian book was a commentary (tafsir) onthe
original (15b), the readers may have demanded an explanation. When taking this passage into consideration, it suffices to assume that the translators wanted to explain the
original ideas in terms familiar to their readers on the basis of indigenous sources.
2.1
Ernst remarks on the subject ofbreath control that "the concept ofthe sun and mbon
breaths as associated with the left and right nostrils" is "the prominent hatha yoga",
but "the concepts ofbreath underlying these passages (rnthe HII) are not clearly related to standard Indian cosmologies" fErnst 2003:216]. However, a close examination of the Natha literature and Yoga Upanisads attests that most of the religious elements handed down in the HH have their roots in a wider Indian tradition to which
Ha{ha Yoga also belongs. The 1111 indeed shares several passages with the SSZ and
related Sanskrit texts.
142
JoumaloftheJapaneseAssociationforSouthAsianStudies,
17,2005
In the beginning of chapter one, the HH says that the human being is a microcosm
('alam at-saghrr) and whatever exists in the macrocosm('alam al-kabtr) exists in the
microcosm. Ernst equates the microcosmic-macrocosmic correspondences of the F111
to a variation of "the standard Islamicate cosmology" found in the doctrine of the
Universal Man(al-insan al-kull) of the Brethren of Purity (Ikhwan al-SafE'), a secret
Arab confratemity founded in Basra at the end of the tenth century [Ernst 2003: 213214; cf. Nasr 1993: 1011.
The same tenet is explained in lhe Mingling of the Two Oceans (Majma' alBahrayn)t3) by Dara Shukoh as the idea of Indian monotheists (muwal.tl.ridan)beginning with Vyasa. They conceive of the macrocosm as one individual self called the
mahapurus (mahapurusa) and describe the world as the different limbs of its body.
The identification of various regions and substances in the world with the limbs of
mahdpuru;a can be traced inthe Bhagavata-purdna 2-l.I{ere, the supreme intellect of
Brahman is metaphorically expressed in the form of the cosmic person (vairdta-purusa,
viraj-purusa). The author may have compared the idea with the concept of the perfect
man who realizes the manifestation of the essence of the Absolute, known by one of
the famous technical terms of Ibn al-'Arabi. General correspondences between the
microcosm and the macrocosm are explained not only inthe Epistles (Rasa'il) of the
Ikhwan al-Sa{d'but also inthe Tree of the Universe (Shajarat al-Kawn) by Ibn al'Arabi. However, they are not consistent with each other.
Since the 1111 is a translation work, there is good reason to examine the ideas of the
HH inthe light of
to the HHA are found inthe Goraksasamhita (GS)'o) and the Siddhasiddhantapaddhati
(SSP). In the Natha tradition, the self-manifestation of Siva is called para-pinda and
cosmic purusa. The individual human body (pinda) is evolved from the cosmic body
of Siva. On the basis of this concept, the Natha tradition developed a way to know the
inner nature of the human body through yogic practice (abhyasa). Among items mentioned in Ernst's list, the correspondences of the two nostrils to the sun and the moon;
two nostrils, eyes, ears and mouth to the seven planets; five sense organs to the stars;
the head to the sky; the body to the earth; bones to mountains; seven constituents of the
physical body to the seven climates (iqhms) are exactly or partly found in the Natha
literature.r5)
The sun and the moon corespond to the right and left nostrils in the microcosm.
This crucial concept is pointed out at the beginning of chapter one of the HH. The path
of breath alternates between the right nostril and the left. The breath does not flow
through both nostrils at the same time. Thus the sun and the moon in the macrocosm
exercise their influence on things in the microcosm. This is the basic concept of svara
in the SSZ. This altemation is called udaya. Mastery over the knowledge of the svaras
brings about the knowledge of the present and the future and leads to emancipation
(mukti) (SSV 54,56).
2.2
143
One of the fundamental notions about the svara is based on the movem ent of prdna
through the channels @Ad). ln chapter five, the 1111 describes three kinds of breath:
"one rises up, one goes down in order to puriff and the third circulates. The third one
moves through the body and ifthis is unable to penetrate, every activity ofthe senses
and movement will cease" IHHA 325-326; HHP 2lb--22a1. This indicates the three
aspects of the prana in the subtle body (suksma-Sartra), prana, apdna and udana. As
shown in C.f t: anO 14,to Natha yogins regard the human organism as a combination
ofthe physical gross body and the subtle body which are linked at several psychic
points called cakras. The prana is carried through these points to promote life activities with different functions.
In the Natha tradition, our organic body is called a pot or a pitcher (ghala), accordingto ghatasthayogataught by Gheralda to Canda Kapali (GftS 1.2,9).The equivalent word utilized in the HH is awaterskin(qirba) which keeps water cool. In chapter
fow, the 1111suggests as follows: the body is like a water skin filled with water or sand.
If you want to open it, do not put anything in it. Like the body, it does not afford to
protect the contents. It is necessary to vacate and purify it gently and softly without
damaging itlHHA323; HHP l9bl.
For training the body, the six purificatory processes (satkarmani: dhauti, vasti, neti,
laulila, trataka, kapAlabhafi) are recommended before proceeding to the six practices
beginning with posture (asana). The purificatory processes are partly described in the
latter half of the second chapter of the HH. Among the six purificatory processes,
gazing (trataka) is recommended for diseases of the eye, and tongue cleansing
Qihvaiodhana), which is included in the dantadhauti, is recommended for diseases of
the mouth and tongue IHHA 319-320; HHP 18ab; HP 4.171.
Chapter four dealswith dsana as the second limb of the sixlimbed disciplines propagated by Natha Yoga. Following the purificatory processes, asana gives strength to
the body. Natha Yoga usually teaches the eighty-four postures of sitting and the
HH
introduces five of them. They are identified as the lotus pose (padma-Asana),modtfication ofthe lotus pose called the wheel posture (cakra-asana), the cock's posture
(kukkuta-asana), a modified embryo posture (garbha-asana) and the Galava posture
using only one foot (ekapada-galava-dsana) IHHA 323 3251. HHP 20b-21b1.
As is commonly shown in the Natha literature and the Yoga Upanisads, the tdtal
number of breaths in a day and night is also measured in the H H P. 17) In the HHA, the
first kind ofbreath rises up to twelve-fingers (angulas) from the tip ofthe nose in
exhalation. This ts prana. The reduction ofthe length of prdna by eight fingers is
recommended for expelling diseases. Here normal exhalation and inhalation is measured in twelve fingers. This corresponds with SSV 226. According to SSV 221, the
prAna measvres twelve fingers in exhalation, so maximum reduction will be by twelve
fingers. As a result of this, the practitioner will be able to fly at the speed of hamsa,
144
drink the nectar like water ofthe Ganges and conquer hunger and thirst.
It is interesting to note that, regarding the pranayama, when the translator of the
HHA explatns how to confirm the way ofbreathing, he refers to the prophet Khtzr (alkhidr), Jonah Q'tunus) and Elias (l/yas) based on the well-known tradition, and how
foetus breathes in amniotic fluid, fish breathes in water without swallowing water and
trees breathe in water through their roots. The HHP changes them to the three preceptors of the Natha tradition, Goraksanatha, Chauranginatha and Matsyendranatha. As
divine knowledge.
2.3
Based on the concept that the physical body is made up of the five elements (water,
fire, wind, earth and akaia), the science of svara assumes that the elements abide in the
movements of our breath. When the breath flows through the nostril in a particular
condition, the five elements appear and exercise their influence on our behaviour (SSZ
143). The svara.jffdnins know how to determine svara on the basis of eightfold signs:
the number ofthe elements, junction ofthe breathing (svasa-sandhi), characteristics of
breath (svara-cihna),location, colotx, prana, taste and the movement (SSV 145 147).
The appearance of an element is indicated by the condition of its movement. If the
breath flows in the middle of the nostril, it indicates the presence of the element of
earth; in the lower part, water; in the upper part, fire; in the oblique direction, air; ln a
rotating manner, akaia (^tSZ 154). This statement corresponds in principle to the movements of the five winds of breath described in HHA 3 18 and the characteristics shown
in KP 5b-6a.18)
2.4
Svarod,aya
for divination
The next independent category in svarodaya rs praSna (answering specific questions based on the time when the question is asked) which is included in main branches
al-Hayat
I45
of Vedic astrology and introduced from the Hellenistic world. Svarodaya inherits this
SSV 52 says that mastery over the knowledge ofthe past and the present
comes to those who practice thoroughly the moon and sun svarar.
As was shown in 2.1, the HHP clearly states that the sun and moon in the macrocosm conespond to the two kinds of breath. The priority of the svara through the left
nostril is shown in chapter twoIHHA 318 319; HHP lTab). The observation of the
flow of svara gives a clue to the syrnptom (surat) to determine the right time and mode
for doing things in order to achieve success. Ifa person always breathes freely through
tradition.
the left noshil during the day time and from the right during night, he
or grow old and feeble and will remain immune from the effect of magic and poison.
SSV 328 and 330 give exact corresponding explanations.
The svara-jfianin s know the method to control the course ofbreath and the power of
breath. As mentioned above, in the KP, we find an independent chapter on the rules of
interrogations. Chapter two of the HH also inshucts how to answer the queries. If the
ofthe interpreter, when the interpreter's svara is flowing from the right nostril, and asks a question about a lost person, the person will come
back safely. Or if the questioner is in need of something, it will be fulfilled. If the
questioner sits on the left side, whenthe svara of the interpreter is flowing through the
left nostril, and asks about a lost person or item, the person or item will be safely
recovered. However, if the svara of the interpreter is flowing from the right nostril in
this case, the person will be sick or dead . SSV 205 corresponds to this type of query and
answer. The svara from the right nostril is favourable for travelling and good digesquestioner sits on the right side
2.5
KP lla-I4a in detail.
146
ofthe afterimage ofone's shadow in the sky (chaya-purusa), observation ofthe reflected
image in a mirror and observation of physiological signs IHHA 335-336; HHP 28b1.
In the KP, the arista is treated in an independent chapter entitled "knowledge of
death(danistan-i marg) (6b)". There are four kinds ofways to confirm the sl, nptom of
death. The first test is to check the movement of breathing. If there is no running breath
on the solar side (in the right nostril) or on the moon side (in the left nostril), it is a sign
that the prana resides in an irregular junction. If this continues for several days, it is a
sign ofapproaching death. The text indicates how many days are left for the person's
life.'e)This kind of observation is found in SSZ332-334,362-363,365,20) though there
are differences in the length
oftime for which the person can still live. The rest ofthe
Einoo has examined descriptions regarding the three types of tests which suggest
that the way to avert untimely death is by performing yogic disciplines and rituals
[Einoo 2004: 871 886]. According to his elaborate analysis, this kind ofreligious and
magico-ritualistic method to avert untimely death and prolong life can be traced back
to the tradition since the Vedic period.
In the context of Yoga, Natha yogins thought that syrnptoms of approaching death
can be averted by yogico-tantric exercises and meditation. For them, this means liberation while living Q:an-mukti), victory over death (mrtyuffiaya\' deceiving death
(kalavaficana) and acquiring immortality. For this purpose, the teaching of Goraksanatha
is declared to be "a ladder to liberation and a means of averting death and by this the
mind is turned away from worldly pleasure and attached to the Paramatman" (GS fl.
For the translators of the KP and the HH, these ways are beyond the realm of reason
and are required to be explained in the context of ritualistic disciplines throttghwahm.
3
3.1
147
cakla.
The objects of meditation in this case are geometrical signs found amongthe yantras
which are well-known as symbols of elements in the Natha tradition and symbols of
the seats of deities in the Tantric tradition. We can identify the square as a diagram
(shakt) of the earth, the crescent moon, of the water; the triangle, of the fire; and the
fu1l moon, of the akaia in several manuscripts.2r) It is interesting to see that, as Ernst
remarks, the figures usedasyantras have been Islamicated into shapes ofArabic letters in the process of diffusion of the text. This Islamication is not so obvious in the
manuscripts preserved in the Indian subcontinent, but we find distinct differences in
the manuscripts preserved in Turkish libraries.22)
At the end ofmeditation proceeding from the first place to the seventh place, all the
khecarimudra, as pointed out by Einoo [Einoo 2004: 878]. This mudra canbe formed
as follows: by cutting the tendon joining the tongue to the lower jaw, rubbing and
pulling out the tongue with the hand so that it will be lengthened and its tip will reach
an aperture at the roof of the mouth near the root of the tongue (kapalakuhara) between the eyebrows inside. As a result of this, bindu, white light, will flow downward
and prevent the loss ofenergy and untimely death. These descriptions are given in GS
97
-10t.
148
which is called the seat of the moon and touched the upper moon (throat), the mind is
moistened by the drop ofheavenly coolness, and one becomes liberated from decay
and death, delivered from all diseases (5.12cd-13). For Natha yogins, meditation on
the symbolical moon is indispensable for the transformation of the body and helps to
attain final liberation.
3.2
3.3
spiritual beings (ruhAnl in India apostles (rasuL) and mediating angels (malak) fMilal:
al-Hayat
149
601; Lawrence 1976:471. Among the Islamic philosophers and the Sufis, spiritual
beings denote the spirits of the planets or the angels who rule (mudabbir) each of the
celestial spheres. The 1111 instructs how to conquer the spiritual beings. At the beginning of chapter nine of the HHA, the number of spirits is declared to be sixty-four: each
of the six main spirits has nine subordinate spirits and one spirit has ten followers. The
number sixty-four reminds us of the sixty-fotr matrkas.
The KP often refers to Kamak dev. KP 10a informs us as follows: Kamak dev is a
woman and a spiritual being (ruhan) with long life, which Hindus call dev. She lives
in the city of Kamru. The original text is said to have been taught by the sixty-four
joginis who were ordered by this dev. As shown in Yoginl Tantra 2.1.5, Kamak or
Kamakhya is famous as one ofthe four plthas (seats ofgoddess), being a centre of
tantric culture associated with Kamakhya Devl.Inthe HH, the name Kamru is referred
to only once as the original place of the yogin who brought the text. However, it may
be plausible to assume that the original text may have been a composite tantric work
dealing with the knowledge of svara andKatla-Sakta rituals associated with the mother
goddess under her various names.2a)
Chapter nine begins with the preliminary rituals to invoke the seven celestial spirits.
"If you want them to appear in the microcosm, you should prepare a tablet (lauk) of
white sandalwood and following the instruction in this book, draw an image that you
want. Entering into a clean house, with burned incense, draw a line around the place
where you will sit and lie and repeat the following sacred word (kalima) seven times.
Keeping yourself clean in body and clothes, without having anger and harm, blow
over your body".25) The whole process shows the preliminary tantric ritual of initiation. The blowing in the last part is meant to puri! the worshipper's body and make it
div rne
Qt r a n a -p
r a t i rt h A).
The descriptions of the spirits by mentioning their names, outer particulars and related planet are as follows. The first spirit is named K.A.L.K.A., commander
(muwakkila) of Satum , four handed, in black; the second one is named B.T.R.M.Y.,
commander of Mars, in red, carrying a sword and a lance in both hands, riding on two
lions (asad); the third one is named M.N.G.L. (or K.L.K.L.A. in variants), commander
of Jupiter, in golden red; the fourth one is called B.D.M.T.A., commander of the Sun,
in golden yellow, riding on a goose (batt); the fifth one is S.R.S.T.Y., commander of
Venus, mirror in hand, in greenish white, riding on a peacock; the sixth one is N.A.R.Y.,
commander of Mercury, book in the hand, in reddish white; and the seventh one is
T.W.T.L.A., commander of the Moon, with seven bodies in seven colours. In KP 31b54b, some of the names among the sixty-four spirits are explained in detail with the
invocations to evoke them, and these seven are included among them.26)
Hindus have assigned certain characteristics to each planet, and the ritualistic practices for propitiation ofa planet can be traced back to the age ofGrhyasltra. The
Puranic literature presents the astro-religious mythology ofnine planetary deities, their
150
Conclusion
Tantric literature is an extensive subject. The doctrines and disciplines of the Natha
tradition are not limited to only the physiological exercises of Hatha Yoga. It inherits
Raja Yoga of Patanjali, Bhakti Yoga, Karma Yoga, Laya Yoga, Mantra Yoga,
Mahavidya Yoga, svara Yoga, Kashmir Saivism, particularly Kaula Tantrism, esoteric astrology and Ayurvedic medicine.
The translations ofthe lK reveal influences from a variety of these genres. Interestingly enough, KP 45ab and, 46a refer to some of the five elements associated with
tantric ritual Qtafica-makara), wine (madya), meat (mamsa), flsh (matsya) and sexual
intercourse (maithuna) in the course of wahm, however, the HH totally eliminates
these elements. This may be one reason that the general conceptual framework of the
Sufistic stages and disciplines was assimilated in yogico-tantric theory and principles
in modified forms. The translation works of the AK elicit dynamic and meaningful
evidence of the prevailing concept of sufico-yogico-tantric tradition in the process of
Islamic acculturation.
It is hoped that the subject will be taken up for further investigation and an attempt
will be made to throw light on the many obscure issues involved in this text.
Notes
1)
As the putative chart by Emst shows, among the Persian translations ofthe 1111, we refer to
the dated manuscript preserved in the Salar Jung Museum Library Cat. No. 4435 (Majmu'a
2) l2b 31a (dated 13 Dh[ al-Qa'da, 1066AH / 1657) as the HHP [Ashraf 1997: 164]. The
abridged translation of the manuscript preserved in the National Museum of Pakistan
2)
104
181.
In spite of defects caused by misreading and omissions, in this essay, we will refer to the
edition of Yusuf Husain as the HHA. For an English translation of the abridged French
translation of the text, see Waseem 2003:63J4. Yusuf Husain's edition was based on five
I -51
manuscripts. Emst has collected forty-nine manuscripts of the HHA dispersed in the Islamic world. Since he has declared in 1996 to publish the translation of this work with his
diplomatic edition of the Arabic text, we may expect a critical edition in the near future
3)
4)
5)
6)
7)
Manuscript preserwed in the Asiatic Society of Bengal, Cat. No.1527 IRASB 1939'vo1-2:
2t1 2121.
8)
9)
work,
l0)
I
1)
12)
13)
14)
Maima'al-Bahrayn1982:69-72,108 112;Tehran,4l-45.Heretheidentificationofthe
various regions and substances in the world with the limbs ofthe mai dpurusa is described.
Alterations ofthe reading ofboth editions should be corrected by careful reading ofthe
original manuscripts.
This voluminous compendium of the Ndtha tradition is regarded as an enlarged version of
the Kubjikdmata Tantra, which is the basic and older literary source of the doctrines and
practices ofthe Kubjika cult belonging to the Saiva-Sakta tradition. Dory Heilijgers-Seelen
has proved that this is also identical withthe Srimatottara-tantra. Although she was confused about the editions due to a text entitled the GoraksasarythilA edited by C.L. Gautama,
Barcli 1914,Ihe Srlmatottara-tantra is a modified version of the Goraksaiataka wrthtwo
hundred verses. Giuseppe Tucci has made a brief survey onthe yoga-praknrana which is
152
15)
the seven constituents are skin, blood, meat, fat, bone, marrow and sperm; and in SSP 3.7,
bone, marrow, head, eyes, hair, nail and muscle correspond to seven dvlpas. In HHA 317,
they are skin, blood, flesh, ligament, gristle, bone and brain. In HHP l6b, skin, muscle,
blood, ligament, gristie, bone and marrow are enumerated. Differences in the constituents
may be due to anatomical knowledge in each tradition.
16)
Gs
8,
s atc
akr am
14.
so
17)
t8)
HHP 22b. For measuring the quantity of each breath, see Sakaki 2004: 141-142,153.
HHA 318.,F111P omits this part. KP 11a-1 1b describes this subject more elaborately with
colour and locations. For a detailed examination ofthis part ofthe Sar-vadarianasangraha
and related Yoga Upanisads, see Sakaki 2004.
19)
20)
2l)
22)
23)
24)
25)
26)
The precise numbers are as follows: ifit stops for flve nights, the number ofyears left to
live is three; for ten days, two; for fifteen days, one; for twenty-one days, there is six days
(probable reading is six months); for twenty-five days, three months; for twenty-six days,
two months; for twenty-seven days, one month; for twenty-eight days, fifteen days; for
twenty-nine days, ten days; for thirty-two days, two days; if it stops for thirty-three days,
the person will die soon (KP 6V7a).
VM 4.78-198 deals with this observation more precisely.
HHP 24V26b. These diagrams are instructed to be drawn inthe mandalah (mandala) at
the ritual called hum (homa) in W 38ab and 42ab.
Among the dated manuscripts ofthe HHApresewed in the Siile)rynaniye Library in Istanbul,
Baldatli Vehbi Efendi 2168, Rgd 1027117 and Turkish translation by \afiz Ihsan, 1368
A.H. show the Arabicized figures in the seventh diagram.
For classification ofthe six acts, see Goudriaan 19'78:258 273.
In the KP, some of the names of sixty-four spirits called jogints clearly show similarities
with the various names of mother goddesses: Totala (T.W.T.L.), Kurukulla (K.R.K.L.H.),
Tere $.A.R.A), Kamak (K.A.M.A.K.), Kalika (K.A.L.Y.K.A), Mangala (M.N.K.R.),
Sarasvati (S.R.S.T.Y.), Laksmi (L.K.M.Y.), Candika (C.N.D.K.A) or Cdmurtdd
(C.A.M.N.D.), Sati (S.T.Y.), Varehi (B.A.R.A.H.), Padma (P.D.M.A), Jagati (J.K.T.Y.).
HHA 337 . HHP 29b makes the procedure short and omits the mantra completely.
The last one is mentioned as the main commander in KP 3la. The probable name of this
devr may be Totald, another name ofthe ninth nitya-ictkti called Tvarita. Prapaficasara
13.26-31; Saradatilaka-tantra 10.1 7; Tantrardja-tantra 14. [Biihnemann 2001: 11,47481.
27)
Pingree I 989: 7-8. For the early history ofplanet worship in India, see Yano: 2004: 331
348.
153
REFERENCES
A'm-i Akbart (AA) 1870, The A'ln-i Akbart by Abu'l-Fazl 'Allami, ed. by H. Blochmann, Persian
text, fasc.XI. Calcutta: Asiatic Society of Bengal.
,{'In-i Akbarl (AA) 1978, The A'in-i Akbari by Abu'l-Fazl 'Allaml, tr. by H.S. Jarrett, vol. 3. New
Delhi: Munshiram Manoharlal (repr. of Calcutta, 1948).
Abdui Muqtadir (comp.) 1994, Catalogue of the Arabic and Persian Manuscripts in the Oriental
Public Library at Bankipore, vol.XVI. Patna: Khuda Bakhsh Oriental Public Library (second
edition).
Ahmad, Azrz,1964, Studies in Islamic Culture in the Indian Environment. Oxford: Clarendon
Press.
Ahmad, Nazir, 1998, "The Earliest-known Persian work on Hindu Philosophy and Hindu Religion", in Nazir Ahmad, I.H. Siddiqui (eds.) Islamic Heritage in South Asian Subcontinent,
vol.1. Jaipur: Publication Scheme, pp. 1-18.
Ashraf, Mutrammad (comp.),1 Concise Descriptive Catalogue of the Persian Mqnuscripts in the
Salar Jung Museum and Library, vol. IX, 1983; vol. XI, 1997. Hyderabad: Salar Jung Museum
and Library.
Bellamy, James A., 1961, "The Kitdb ar-Rumflz of Ibn Abi Sarh",Journal of American Oriental
Society 81, pp. 224-2.46.
Biihnemann, Gudrun, 2001, The Pantheons ofthe Prapaficasara and the Sdraddtilaka. Groningen:
Egbert Forsten.
De Guignes, M., 1753, "Recherches sur les philosophes appel6s Saman6ens", Mdmoires des
I'Academie des Inscriptions et Belles Lettres XXVI, pp. 770 804.
Einoo, Shingo, 2004, "The Signs of Death and Their Context", in Shoun Hino and Toshihiro
Wada (eds.), Three Mountains and Seven Rivers: Prof. Mrcashi Tachikawa's Felicitation Volume. D elhi'.
87
-8 86.
Enamul, Haqq, 1915, A History of Sufiism in Bengal. Dacca: Asiatic Society ofBangladesh.
Emst, Carl W., 1996, "Sufism and Yoga according to Muhammad Ghawth", Sufi29,Spnng,pp.
13.
Emst, Carl W., 2003, "The Islamization of Yoga in the Amrtakunda Translations",Journal of the
Roy al As i at i c S oclely Series, 3, 13, 2, pp.I99 -226.
Flhrist: Kilab al-Fihrist,Ibn al-Nadim, ed. by Gustav Fliigel. Bayrut: Maktaba lGayyat, 1978
(Photo-offset of the ed. in Leipzig I87 1-'72).
Gardet, Louis, 1952,"Un Probldme de Mystique compar6e: La mention du Nom divin (dhikr)
dans la mystique musulmane", Revue Thomiste LII, 3, pp. 642 679.
Gheranda Samhita (GhS), The Gheranda Samhifi, Rai Bahadur Srisa Chandra Vasu (tr.). New
Delhi: Munshiram Manoharlal, 1996 (first published in 1914-15, Allahabad: Panini Office).
Goichon, A.M., 1938, Lexique de la langue philosophique d'Ibn Stna (Avicenne). Paris: Descl6e
de Brouwer.
Goldziher, Ignaz, 1963, Vorlesungen ilber den Islam. Heidelberg: Winter.
Goudriaan, Teun, 1978, Mdyd Divine and Human. Delhi: Motilal Banarsidass.
Goudriaan, Teun, 1981, Hindu Tantric Literature in Sanslrit. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Goraksa5ataka (G$, Das Goraksaiataka, Fausta Nowotny (ed. with German translation). Kdln:
(G$, Goraksasaryhita,
ed.
154
Joumal of the Japanese Association for South Asian Studies, 17, 2005
t977.
Gurney, J. D., 1986, "Pietro della Valle: The Limits of PercepIion", Bulletin of the School
Oriental and African Studies XLIX, University of London, pp. 103-1 I 6.
Heilijgers-Seeien,Dory,1994,TheSystemofFiveCakrasinKubjikamatatantra14
of
16.Groningen:
E. Forsten.
CCXII!
Institute,2001.
Husain, Yusuf, 1959, Glimpses of Medieval Indion Culture. London: Asia Publishing House.
Hathayogapradiplka (HYP), The Hathayogapradrpika of Svdtmdrdma, ed. by K. Kunjumi Raja,
Madras: The Adyar Library and Research Centre, 1994 (first edition I 972).
Ivanow, W. (comp.), 1927, Concise Descriptive Catalogue of the Persian Manuscripts in the
Collection ofthe Asiatic Society ofBengal, First Supplement. Calcutta: The Asiatic Society of
Bengal.
Lawrence, Bruce B., 1976, Shahrastant on the Indian Religions. The Hague: Mouton.
Majma' al-Bahrayn: Majma' al-Bahrayn or The Mingling of The Two Oceans, ed. by M. Mahfuz
ul-Haq, Calcutta: The Asiatic Society, 1982 (repr. of 1929).
Majma' al-Bahrayn (Tehran): Majma' al-Bahrayn, ed. by Jalali N6'ini, Tehran: Nashr-i Nuqrah,
1366HS (1987-8).
McGregor, Ronald Stuart, 1984, Hindi Literaturefrom its Beginnings to the Nineteenth Century.
Wiesbaden: Ono Harrassowitz.
Nasr, Seyyed Hossein, 1993, An Introduction to Islamic Cosmological Doctrines. Albany: State
ed. by
(l/CQ,
1967.
Narapatijayacaryasvarodaya
al-Hayat
155
of 19i0,
London).
Sachau, Edward C., 1887, Alberuni's India, ed. in the Arabic Original. London: Triibner
&
Co.
Sakaki, Kazuyo, 2000, "The Amrtakunda (the Vessel Containing the Nectar) and Sulic Practices
(in Japanese)", in The Memoirs of the Institute of Oriental Culture. Tokyo: The University of
Tokyo, pp. 239 272.
*
Sakaki, Kazuyo , 2002, A Study of Natha Sampradaya (in Japanese)", Hokkaido Journal of
Indological and Buddhist Studies (HJIBSI 17, Hokkaido Association oflndological and Buddhist Studies (HAIBS), pp. 165-178.
Sakaki, Kazuyo, 2003, "A Study ofNatha Sampradaya: Pas-i Anlas (in Japanese)", HJIBS 18,
HAIBS, pp.107-121.
Sakaki, Kazuyo, 2004, "Svarodaya-vijfldna in the Sarvadar5anasangraha (in Japanese)",11l18,S
19, HAIBS, pp.132-176.
Sarmaya-yi Jog, Salar Jung Museum Library, Cat. No. 3458 1, ff.4 [Ashraf 1983: 324].
Schimmel, Annemarie, 1980, Islam in the Indian Subcontinent. Leiden: E.J.Brill.
Shariq al-Ma'rifa,inthe Majmu'a-yi Rasd'il, Lucknow: Nawal Kishore Press, 1885.
Siddhasiddhantap addhatt (SSP), Siddhasittdhantapaddhad, Sivagoraksa Gorakhanatha, Ramalala
Tarafdar, Momtazur Rahman, 1965, Husain Shahi Bengal 1494-1538 A.D.: A Socio-Political
Study. Dacca'. Asiatic Society of Pakistan.
Thite, Ganesh, 1978, "Vijffana: A Kind of Divination-Rites in the Vedic Ltterature", Wiener
Zeitschrift.fiir die Kunde Siidasiens und Archiv ftir Indische Philosophie. XXI| pp. 5-I7 .
Trimingham, J. Spencer, 1971, The Sufi Orders in Islam. Oxford: Oxford University Press.
Tucci, Giuseppe, 97 1 , "Animad versiones Indicae. 4. The Goraksa-samhitd and the Avadhutagita,
in Opera Minora, Parle I, Roma: G. Bardi, pp. 205-207.
Vivekamartand a (VI[), The Vivekamartanda of Viivartipadeva, ed. by K. Semba3iva Sdstri.
Trivandrum: Govemment Press (Trivandrum Sanskrit Series 119), 1935.
1
Waseem, Muhammad, 2003, On Becoming an Indian Muslim; French Essays on Aspects of Syn-
e20).
Yogavasistha (tr. by Dare Shukoh), Yogavasistha, Tdrd Chand and Salyid Amir Hasan 'Abidi
(eds.), Aligarh: Aligarh Muslim University, 1968.
56
Sayyid Mulrammad Rida Jalali Na'ini and N.S.Shukla (eds.), Tehran: Iqbal, 1981.