Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
(Cmara Brasileira do
Lilro,
SB
(ClP)
Basil)
Mois, Massaud
litrtur portuguesa atvs dos txtos / Massaud
Moiss. - 33. ed. rev e mpl. -So Paulo: Cultrix,2012.
tsBN 978-8s-3
l. Litemtum
16- 1r
54-4
portuguesa
Histri
l1-09971
crtica l. Titulo.
cDD-869-09
ctica
869.09
TROVADORISMO
Preliminares
t9
prprias
trovadores os poetas que compunham, cantavam e instrumentavam suas
computamHm
vezes
bailarino;
o
o
mimico,
carrtgas. Jogral hamava-se o bobo da Cote,
O rdio'
mtaico'
o
Menestrel,
andarilho
de
regr4
'
nna. irgrel ra o trovador profissional e, via
ma empregado era o galaico-portugus.
lhJro
&
Cantiga de Amor
inacessiContm a corfisso amorosa do ftovadot que padece po equta uma dama
preocupapara
a
longe
de
ele
afastar
ou
superior
vel, em consequncia di sua condio social
com a sua posse, impedido pelo sentimento epiritualiznte que o domina'
o
Cantiga
No mundo non me sei Paelh,
mentre me for como me vdr,
e ai!
caj moiro por vs
Moniz,
20
O exam dos aspectos formais da cantiga de Paio Soares de Taveirs nos pode ensinar
quanto a certos temos de tcnica potica empregados durante a florescncia troyadoresca. A
estrofe recebia o nome de cobra, cobla ot rallro. O vefio donominava-se palanra, e quando
sem rima (como se afigura o segundo verso da segatda cobra'. "me foi a mi mui mal"), palavra-perduda. () encadeamento (ou "enjambement") entre dois versos, oconido entre o quinto
e o sexto da primeira cora ("queredes que vos retraia quardo vos eu vi em saia!"), era designado pelo vocbo atafnda. Reparc-se que a cantiga, formada de duas oitavas, no possui
esaibilho ou refro: por isso, chama-se cantiga de maestria.
" A presento cantiga, que apenas o Cancioneiro da Ajuda regista, sob o no 38, de equvoca classificao porquanto apresenta simultaneamente elementos lo-amorosos o satricos. O trovador nos d a impresso de encobrir, sob o manto da rcverncia imposta, por sua
condio de cavalheiro em "servio amoroso" de uma dama, suas setas embebidas em sarcasmo ou despeito. Por essa causa, e pelo fato de o texto ainda apresentar vrias dvidas aos fillogos, a cano vem resistindo valentemente sondagem dos estudiosos, que continuam a
discordar quanto sua interFetao. Decerto, algo de sua peregrina e persistente beleza resultar justamente do carter dbio assumido pelo sntimento do trovador em relao cortes
de D. Sancho I. Em vista disso, as observaes subsequentes objetivam to-somente aflorar a
questo e encaminhar o leitor para o mago dos problemas colocados pela cantiga, e, ao mesmo tempo, de aspectos gerais da lrica trovadoresca.
Embora a antiga toda sugira interpretaes contoversas, as maiores dificuldades, tendo
por base a lio de Carolina Michalis de Vasconcelos, residem nos seguintes pontos: l. "banca e vermelha"; 2. "retraia"; 3. "en saia!"; 4. "filha de don Paai{oniz"; 5. "por vs".
1. "branca e vermelha"
Dependendo de a vrgula estar onde a situa a romanista supracitada, ou de transferir-se para depois de "mia seor", indicar: a) a alvura e o rosado da tez
feminina (ou a cor ruiya de seus abalos), ou b) a cor da "guawaia", vesturrio de Corte e de
luxo, provavelmente de "cor escarlate" (Carolina Michalis de Vasconcelos, "Glossrio do
Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana,Lisboa, vol. XXIII, no l-4,1920,p. 44).
2. "retraia"
Do verbo "retraer" com o significado de: a) "rctratar", "descrever", "relatar", ou b) "afastar-se de", "retirar-se de", "desviar-se de", 'tecuaf', ou c) "desistir de", "renunciar a".
3. "en saia!"
Significa: a) "estar sem manto", "ser vist na inlimidade", ou b) "estar
do luto".
4. "filha de don Paai,Moniz"
palarra "filha" tem sido considerada a) substantivo ou
b) forma verbal, do verbo "filhar", que significa "tomar de presente", "apropriar-se".
5. "por vs"
Significaria a) "po intermdio de vs", ou b) "por amor de vs", "para
vs", ou c) "em troca de vs", "em substituio da yossa pessoa".
-A
Em face de tais dificdades, como interprelar a cantiga? Creio que a falta da terceira
cora (que na maioria dos casos existia) manter a questo sempre aberta, sem contar as obscuridades em pae assinaladas. Todavia, talvez coubesse sugerir a seguinte hiptese, ,r2e,'amene com o int]uito de convidar o leitor a enhar no debate e buscar a sua interpretao: os trs
primeiros versos, de sentido transparente, contm o lamento passional do trovador: "no
conheo ningum no mundo igual a mim onquanto me acontecq o que me acontac, pois eu
morro por vs
ai!". Os trs vgrsos seguintes possivelnente expressem algo como: "mia
senhora alva e rosada, quereis que vos descreva quando vos vi na intimidade!"; ou "mia
senhora alva e rosada, quereis que vos lembre que j vos vi na intimdade2" -E o frnal d cobra
diria: "mau dia aquele (em que vos vi sem manto), pois vi que no sois feia". A segunda cora
2t
encerraria o seguinte: "o, mia senhora, desde aquele dia, ai!, venho sofrendo dum grande
mal, enquanto vs, filha d dom Paio Moniz, julgais foroso que eu vos cubra com a 'guarvaia' (ou: "que eu vos oferea uma 'guarvaia' para que vs cubrais as formas belas que
entreyi quando ostiyeis sm manto"), eu minha seora, de vs nunca recebi a coisa mais
insignificante".
Potanto, quer-me parecer que o trovador, havendo sido beneficiado com os favores da
dama, padece por se recordar do bem recebido e do mal que lhe ficou na lembrana. Mas tambm padece por despeito, quem sabe resultante de a dama se lhe toma antip{tica ao dmitir
que agora, visto ter sido promvida categoria de favorita do Rei, em meecedora do manto
da Corte. Movido pelo essentimento, insurge-se contra a circunstncia de ela pretender a
"guarvaia" por vaidade e petulncia, ou para com a yestimenta apagr a memria das antigas
concesses (ou seja, ter-se deixado ver "en saia" pelo trovador). E insurge-se ainda porque de
A Ribeirinha janais recebera prosonto algum, no os favores, que j os merecera, mas os beneficios que, como dama alada ao nivel regio, ela poderia conceder-lhe.
O canter plangente, sobretudo dos primeiros versos, evidencia desde logo que se trata do
um cantar de amor Mas a indiscrio do trovador ao revelar que a dama se lhe mostrara "en
saia", e a aluso "guarvaia" (atravs da qual o apaixonado parece recriminar dona, ainda
que veladamente, o szu desejo de ser paga pelos favores concedidos) permitem supor um
-vontade prximo da ironia ou do desrespeito que, alrn de patentear o grau de intimfulade
entre o trovado e a dama, no se compadece com as estritas normas do amo corts. Este,
postulava o mximo de subservincia e yenerao, e o emprego duma linguagem sutil que
antes disfarasse que esczmcarasso os onflitos sgntimontais do trovador. Em sum4 seria um
esc,ruio de amor (ver, mais adiante, a cartiga de escraio e maldizer\.
D. DINIS
A cantiga seguinte, sendo inequivocamente de amor, ressaltar, po contaste, o que no
canta de Paio Soares de Taveirs constitui licena potica tomada de emprstimo cantiga de
escmio. Para tanto, recorremos ao rei D. Dinis (1261-1325), protetor de poetas, amante da
cultum (fundou a Universidade de Lisboa, primeira do Pas, em 1290) e trovado dos mais
insignes e o que mais cantigas escreveu (so-lhe atribdas 138 composies, das quais 76 de
amor, 52 de amigo e l0 de maldizer). A cantiga selecionada, uma das mais densas dentre as
que elaborou o Rei-Trovador, aparece registrada no Cancionebo da l/aticana, sob o nn 97, e no
Cancioneiro da Biblioeca Naciondl, sob o P 4591
Cantiga
Hun tal home sei eu, ai ben talhada,
que por vs ten a sa morte chegada;
vede quem e seed'en nenbrada;
eu, mia dona.
22
cujo ponto mximo se localiza no tafto ltima cobra(a coira de amor) se tomou obsessivo, pois que
sofrimento
amoroso
E como o seu torturante
(a
psistente
ou a inacessibilidade da bert-amada), o
indiferena
ro duma causa nica s
para
ou eqvalentes palalras. Assim, a
express-lo,
as
mesmas
enconta,
tpvado somente
pprio
da paixo que inunda o poet.
paalelstica
carter
exclusivista
decone
do
riterao
prcssup
ur.orosa da dona ole
a
no
corespondncia
que
sentimental
Repare-se
o tormonto
o despeito do trovador. O clima geral da cantiga, de submisso e revelncia, deixa-se perpassar
por uma aura de espiritualidade platnica que, porm, no dissimula o contomo erotizante do
rm lamento ininterupto
e cescente,
tgmpo, ma o confidente se esmera m sublios traos que denotam ansiosa expgctenso trica e "verdade" emociouma
cantig
de
alta
ultraterrenos,
Da
rcsulta
afiva de bens
qual
insensvel
perante
o
leitor
distrado
ou
nal,
a
apenas
Permanecer frio ou insatisfeito.
4elo
Cantiga
En gran coita, seor,
que peior que mort',
vivo, per boa fe,
e
polo voss'amor
sofr'eu
por vs, seor, que eu
esta coita
de morrer por vs j
e, pois meu Deus non val,
bea talhada =
tod
em mente; 44rart'oide
23
moe'
ca
mim amar,
Cantiga de migo
Contmaconfisoamoosadamulher,geralmentedopovo(pasto4camponea,9tc.).
me,
dirige-se
(/ossado).
A
moa
esr no servio militar
da cantiga de amor'
idealismo
do
Ao
invs
o
trovador'
cantiga de
alba ou alvorada.Yrstasno seu conjunto, essas configuraes da
snte
dilogo
ou
do
da
epera
alegria
a
desde
namoro,
do
amigo taduzem o Ytrios momntos
forada'
a
separao
ou
pelo
abandono
a
triteza
do, ,"us amores, at
-o-u,
ba a ot bailia,
""o""
AIRASNUNES
egunda metade
Tomemos para exemplo a aiada de Airas Nunes, trovador galego da
de toda a
inspirados
mais
do sculo XIII, coevo de Afonso X, o Sbio, e de D. Sancho M dos
antologia
nesta
lrica medieval. Dentre as composies que legor1 a escolhida para figurar
por dois rcgistos' no Cqncioneiro
constitui dceto a sua obra-prima. A cantiga conhecida
818:
da l/aticana, sob o tP 462, ew Cancioneiro da Biblioteca Nacional' sob o P
Cantiga
Bailemos ns j todas trs, ai amigas,
so aquestas avelaneiras frolidas,
e quen for velida, como ns, velidas,
se amig'amar,
vem bailar.
Bailemos ns j todas trs, ai irmanas,
so aqueste ramo destas avelanas,
+
26
ptaer for =
se
verr bailar.
Por Deus, ai amigas, mentr'al non fazemos,
so aqueste ramo folido bailemos
e quen ben parecer, como ns parecemos,
se amig'amar,
verr bailar.'
(J. J. Nunes, Cantigas
d'Amigo,3 vols.,
vida sntimental da moa do povo. A beleza difana do poema parece resultar da melopeia
primaveril que norteia a onfidncia feliz das bailadeiras. A simplicidade da sintaxe e do prprio ritmo no dove confundir: o virtuosismo do trovador reside justamente em saber atingir a
naturalidade da alegriajuvenil e descontraida" e fimdamenuila num esquema rtmio que parece emergir do ato mesmo de respirar ou de cantar. A anlise de alguns pontos do poema revela esse virtuosismo de poeta inspirado e seor dos segredos de offcio: so hs as bailadei
ras ("Bailemos ns j todas trs, ai amigas"), uma para cada cobra; e a insero dos dois
versos curtos (quadrisslabos) logo aps o 3e e o 50 obedece simetria existente entre serem
trs as moas e ts as co,'as integrantes da cantiga. Em vedade, cadajovem atua como solista de cada uma das coras, e todas renem suas vozs em coro nos versos mgnores, que
assim funcionam omo verdadeiros estribilhos. Observe-se que a cantiga possui nitida fisionomia descritiva: as bailadeiras no perscrutam o seu sentimento, apenas o relatam, como pessoas do povo que so, sensveis, mas incultas, viosas, mas primitivas. Para o leitor dos nossos
dias, deve impressionar que o trovador haja conseguido exprimir de modo lo flagrante e sugestivo a psicologia da mulher de humilde condio, graas experincia direta do fato (o
trovador ssria o arrigo a que as bailadeiras se reportam) e um alto poder de pesonificao
dramtica. Em suma, a cantiga de Airas Nunes constitui um inesquecvel momento de beleza
musical e emocional, que ressoa em ns muito depois de enunciado o derradeiro verso.
A segunda cantiga de amigo que escolhemos para integar a pesent antologia pertene
Nuno Femandes Tomeol, trovador da primeira metade do sculo XIII. Dos mais autnticos
talentosos potas do tempo, escreysu 13 cantigas de amot uma de escrmio e 8 de amigo, das
quais se considera obra-prima a que se segue, legistrada no Caxcioneiro da l/dticana, sob o
ne 242, e no Cancioneiro da Biblioteca Nacional, sob o rP 641l.
e
2'7
Cantiga
Levad', amigo, que dormides as maas frias;
todalas ves do mundo d'amor dilan:
leda m'and'eu!
m'and'eul'
(Ibidem, vol.
lI,
PP. 7
l-72.)
Apesar da atmosfera amoros4 no se trata de uma a/a, visto que lhe faltam, como assinala Giuseppe Tavani ('Motivi dlla Canzone d'Alba in una Cantiga di Nrmo Femandes
Tomeol'l, ,4rzal4 Napoli: III, 1, 1961, pp. 199-205), os ingredientes prprios, como a recorn'
cia do voc.bulo "alba" no estibilho e a sentinela (ou garla, na alba proveral), que acordava os
amantss, avisando-os de qualquer perigo, sobretudo a preona do marido ciumento. A cantiga
28
encerTa o
E., 1952, p. 144). O contentamento da moa afigura-se resultar mais da lembrana do afeto
vivido, e porventura cabado, que da continuidade da relao amorosa no dia novo que despon_
ta" Assim, o secar das fontes e o tolher dos ramos insinuam o termino do sentimento entre o par
de namorados, embora o estribilho, assinalando a persistncia da alegria da jovem, acentue a
impresso de que o amor permanecen apesar de o bem-amado haver cortado os ramos e secado
A aliciante atmosfera lrica e de flagrncia sentimental origina-se precisamente do
simbolismo polivalente que emoldura o monlogo da apaixonada aps uma noite de amor.
as fontes.
D.DIMS
Das numerosas cantigas de amigo compostas por D. Dinis, salienta-se ma que tem tido
espao obrigatorio nas antologias do vem.culo, e que aparece rgislrlda to Cancioneiro da
Yaticana, sob o tf l7l, e io Carconeirp do Biblioteco Nacional, sob o na 533:
Cantiga
flores, ai flores
do verde pino,
-Ai
se sabedes novas do meu amigo?
ai,Deus,eu?
Ai flores, ai flores do verde mmo,
se sabedes novas do meu amado?
ai,Deus,eu?
Se sabedes novas do meu amigo,
aquel que mentiu do que ps comigo?
ai,Deus,eu?
Se sabedes novas do meu rmado,
aquel que mentiu do que mi juado?
ai,Deus,eu?
Vs me peguntades polo
ai,Deus,eu?
29
ai,Deus,eu?
E eu ben vos digo que viv'e sano
e seer vosc'ant'o Prazo Passado:
(Ibidem,PP. 19-20.)
Esta cantiga, das mais belas de quantas escreveu o Rei-Trovador, pode ser considerada
de mltipla classificao: tmta-se de uma teno, isto , caftga dialogada, porquanto a moa
interroga o "verde pino" nas quatro primeiras coras, e o "verde pino" the responde nas res-
tantes. Entretanto, seria tambm u],ra Pastorela, antiga protagonizada por uma pastora: a
circunstncia de o dilogo estabelecer-se em pleno campo permito upor que ajoYem pertence
quela condio, e a cantiga, portanto, ao tipo das Pt storelas. Ao mesmo tempo, o ritno,
musicalidade aceterada, resultante dos decasstabos terminados por reftos em versos redondilhos (de cinco slabas), permite que igualmente se classifique a cantiga como bailada' Na
verdade, estadam ftente a frente duas solista; a primeira, que interroga as flores, e a segrmda,
que faz as vezes delas para a respota; ambas s aliariam s demais joYens presentes para entoar o refro, em que todas instilariam o mesmo suspirar de amor pelo bem-amado ausente'
Por isso, dependendo da perspectiva em que se coloca o leitor, podemos rotular a cantiga de
D. Dinis de teno ov pastoreld, bailqda. ()bsewem-se, ainda, os seguintas aspecto: 1) o
carter festival e cantante dos decasslabos parece quebrar-se com o grito lancinante e desesperado, expresso no rcfro 2) o paralelisn o rigoroso, que corresponde, como j sabemos, a
uma tendncia tpica da poesia popular; 3) o primeiro verso da terceira col4 repete o ultimo
da segunda, e o primeiro da stima epete o segundo da sexta. apenas mudando a derradeira
palarra pelo sinnimo equivalente ('amado"/"amigo") ou altemando a posio dos [timos
vocbulos ("viv'e sano"/"san'e vivo"): este proceso de composio potica rec.ebia o nome
da leixa-pren, " dexa-pterd"
Cantiga
Amiga, muit' gran sazon
que se foi d'aqui con el-rei
meu amigo, mis j cuidei
* p o-pitheio;u-onde;pr
san'evivo: soevi,vo:'e seen)vosc'ant'o
: e esa convosco -combinor;
quando terminar o prazo do servio militar.
/prazo passado
30
prazo sado
Cantiga
Oi' oj' eu uma pastor cartar,
du cavalgava per uma ribeira,
e a pastor estava i senlheira,
e ascondi-me pola ascuitar
e dizia mui bem este cantar:
des i chorava
de coraon
3l
frol!'*
Cantiga
Levou-s'a louan4
levou-s'a velida;
vai lavar cabelos
na fontana fria,
Levou-s'a velida,
levou-s'a louana;
vai lavar cabelos
na fria fontana,
leda dos amores,
dos amores leda.
i:
32
ti:
que a muit'ama,
leda dos amores,
dos amores leda.
Passa seu amigo,
que lhi ben queria;
o cervo do monte
a augua
volvia,
que a muit'ama;
o cervo do monte
volvia
a augua,
Cantiga
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo!
e ai Deus, se verr cedo!
Ondas do mar levado,
se vistes meu amado!
e ai Deus, se verr cedo!
Se vistes meu amigo,
(Martim Codax,
*
,*
idem, p. 441.)
JJ
Cantiga de Escrnio
Maldizer
As diferenas entrc estas duas modalidades irms da stira trovadoresca residiriam, see "Arte de Trovar " que antecede o Cancioneiro da Biblioteca Nacional, no seguintei a
guurdo
cantiga de ascrmio conteia stira indireta, realizada por intermdio do sarcasmo, da zombaria
e de uma linguagem de sentido ambguo; a cantiga de maldizer encerraria stia dircta, agressiva, conhrndente, e laaaria mo duma linguagem objetiva e sem disfarce algum. Entretanto,
tal distino nem sompro se toma patente, pois volta e meia topamos com cantigas que mistu-
ram os dois processos. A maior parte, porm, das cantigas satricas era de maldizer.
PERO GARCIABURGALS
Pam representar esse tipo de poesia trovadoresca, escolhemos inicialmente uma composio de Pero Garcia Bugals, ovador galego da segtmda metade do sculo XIII, que escreveu numerosas cantigas de amor, de amigo e de escmio e maldizer. A cantiga selecionada
paa representalhe o talento constitui, sem dvid um dos momentos mais altos a que subiu
a stira trovadoresca. Registram-na o Cazc ioneiro da l/qtkanq, sob o P 998, e o Cancioneiro
l33l:
Cantiga
Rui Queimado morreu con amor
en seus cantares, par Sancta Maria,
por a dona que gran ben queria,
e, por se mete por mais trobadot
porque lh'ela non quis [o] ben fazer,
fez-s'el en seus cantares morrer,
mas ressurgiu depois ao tercer dia!
Esto fez el por a sa senhor
que quer gran ben, e mais vos en diria:
porque cuida que faz i maestria,
e nos cartares que fez a sabor
de morrer i e desi d'ar viver;
esto faz el que x'o pode fazel
mas ouff'omen per ren non [nl o faria.
E non h j de sa morte pavor,
senon sa morte mais la temeria,
mas sabe ben, per sa sabedoria,
que viver{ ds quando morto for,
34
"moral da histria", o conceito, a sentena moral, que o trovador extrai do caso de Rui
euei-
mado. No tocante matria da cano, Pero Garia satiriza o vezo que tinha esse poeta, e no
pouos ouhos onftades do tempo, de confessar, nas suas cartigas, que se consumia de amor
pela "dona" dos seus cuidados. Mas como a sua reiterada moe fosse apenas lrica, o trova_
dor acabou por cai em ridculo. E nesse estado pero Garcia o surpreendeu. O tom da compo_
sio , pois, irnico e conceituoso; todav ia, ta pt'lmeira cobra o troyado enfatiza a stira ao
dizer que o seu desafeto "fez-s'el en seus cantares morer,, porque a sua dama ,,non quis
[o]
ben fazer" (ou seja; atender-lhe os rogos). Note-se, inclusive, o terceio ve$o da mesma
cora
"mas ressurgiu depois ao tercer dia!"
marcado pelo contedo sarcstico e irreve_
rente, e a exclamao final, que emprestam um tom de pice ao relato da situao grotesca em
que se enfiara Rui Queimado. Por fim, cabe salientar o seguinte ponto: embora a cantiga de
escmio tenda, no geral, a ser clef q,,et dizer; referir-se a circunstncias a pessoas encober_
tas ou dissimuladas, o canta de Pero Garcia ainda nos diz alguma coisa graas sua equao
humana, ainda viva nos dias que correm, na medida em que perdura a dissociao entre o
poeta-criador e o poeta-homem: Rui Queimado morria como poeta, em imaginao, ao passo
que, como homem, se mantia vivo.
trovador do sculo XIII, importante no s pelos recursos poticos de que era possuidol como
pelo nmero de cantigas que comps: 21 cantigas de amigo, t5 de maldizer e duas tenes,
A
cano escolhida, uma das mais sugestivas e vivazes de quantas criou, vem registrada no Caz_
cioneiro da l/aticana, sob o \e 1097, e to Cancioneirc da Biblioteca Nacional. sob o nq 1399:
en = disso; par
pori porque aida que az i maestria = porqte pensa que possui talento; saor
=
gosto; i = ai; deri = depois:
rc (ar ver = reyiver), de novo, outua vez; ds: desde; o = hoje; pois
morrer, de viyet \iyer depois de morer.
at:
35
Cantiga
Ai dona fea! foste-vos queixar
porque vos nunca louv'en meu trobar
mais ora quero fazer un cantar
en que vos loarei toda via;
Ai dona fea!
se Deus mi perdonl
pois havedes tanto gan coraon
que vos eu loe en esta razon,
vos quero j loar toda via;
e vedes qual ser a loaon:
dona fea, velha e sandia!
e
estribilho. Quanto ao contedo, flcil imaginar as causas da invectiva do trovador: com certeza, a mulher a que ele destina a stira se jgara merecedora de uma cantiga de amor, e, quem
sabe, as atenes do poeta. Este, na resposta, observa as leis do comedimento, visto a
interlo-
cutora possuir os defeitos que tomavam sua pretenso improcedente e ridcula: "dona fea,
velha e sandia". Na zombaria altiva e superior, posto que cortante e frontal, e na feliz concentrao de notas satricas que o tovdor alcana realizar no estribilho, reside a vitalidade da
cantiga, tambm viva naquilo em que retrata uma situao social que persiste, ou seja, a de
uma "dona fea, velha e sandia" que anseia ser cortejada por um jovem. Atente-se pam o fato
de que a stira trovadorosca, sobretudo na vertent de maldizer, por circulat em ambientes
tabemrios, somente por exceo apresentava a moderao de Joo Garcia de Guilhade: no
raro acolhia as expresses mais chulas e licenciosas de que capaz a lngua potuguesa, numa
verossimilhana que amortece a possvol carga potia am presena, e enaltece a relevncia
ora
receis
36'
agoru; toda vi,u = semprc, completamerte; [andia -lo]uca; que vos eu lne en esto razon
justia de eu lovy-la]' loaon lo]u,ro\ perc = todayia.
me-
ds cantigas desse naipe como documonto histrico e sociolgico (Yer Cantigas d'Escarnho
e de Mal Dizer, eo qtica de Ro&igues Lapa, Coimbra, Galxia, 1965).
Cantiga
'
Cantiga
Don foo que eu sei
que prego de livo,
vedes que fez ena guerra
inanoh
:
:
ne-ayer:
37
Pougal.
Porgal."
(D. Afonso Mendes de Besteiros.
ibidem, PP.398-399.)
A Prosa
A prosa, na poca do trovadorismo, ropresentada pelas novelas de cavalaria, os liwos
a
riogrficos em Portugal. Menor ainda
A Demanda do
como
de
uma
obra-pilma
da
existncia
apesar
naquele idioma. No conjmto,
pelo
brilho da poeofuscar
deixou-se
prosa
poca
prodto
literria
dessa
em
Santo Graal, a
de linhagens, as hagiografias e os cronices. Os lir,ros de
sia trovadoresca.
Novelas de Cavalaria
Originrias da Frana e, remotamente, da Inglaterra, as novelas de cavalaria resultaram da
prosificao das caz es de gesa G,orrLas de assrmto epico), Organizavam-se em trs ciclos: o
ciclo breto ou arturiano, em tomo do Rei Arhr e os seus cavaleiros; o ciclo carolngio, ptotagonizado por Carlos Magno e os doze pares deFruta; o ciclo clssico, de temas grecoJatinos.
Somente o cclo breto vingou em Portugal, por meio da naativas vertidas do fiancs. Delas
rcstaram trs espcimes: a Histra de Merlim, o Jos de Arimateia e Dernandq do Santo
Graal. Da pnmeira ficou unicamento a traduo espanhola, baseada na portuguesa' quc se perdeu. O Jos de Arimaei.a (ms. no 634 da
ceo;
oo = f\rl:o: qe prco de lbdo = q)e se vangloria de ser ligeiro; sor: sou, estou; celto =
:
= lolo gt e; gineres : cavalos de raa; fer = fere, mordq- tavo: inseto rab $bo;oi sa ria =
foi-se etbotu; ewero : tero; que h prez de liveldade : q1 se vanglona de ligei;reza; come can que
sol que
38