Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ANEJOS DE ERYTHEIA
Estudios y Textos 7
ACHH
1 Esta contribucin es fruto del proyecto del Plan Nacional de I+D+i Estudio y edicin de inscripciones fenicias y pnicas de la
Pennsula Ibrica inditas o mal conocidas (FFI2010-17342). Todos los siglos citados en el texto son anteriores a nuestra era.
2 vid. p. ej. Arruda 2002; 2008; 2011; 2013.
306
Fig. 1. Costa atlntica portuguesa, con la posicin de Lisboa (lugar del hallazgo) y de la desembocadura actual
del ro Sado (antiguo Kal(l)pous). En recuadros, detalle de ambos lugares con sus ms importantes excavaciones
y yacimientos de la Edad del Hierro (de Arruda 2002: 63 y 114, figs. 30 y 63).
incorporarse un nuevo documento3. Se trata de un grafito sobre fragmento cermico aparecido en Lisboa.
Fue hallado en el rea arqueolgica del Castelo de Sa Jorge, en la freguesia de Santa Maria Maior
durante las excavaciones llevadas a cabo en la llamada Praa Nova por Ana Gomes y Alexandra Gaspar.
Proviene por tanto del asentamiento al que las fuentes clsicas llaman Olisippo. El nombre se relaciona
claramente, como alguno ms de la zona portuguesa, con topnimos del rea lingstica ms meridional
3 Aunque corresponde a excavaciones de hace algunos aos, fue dado a conocer recientemente por Ana M. Arruda (a quien agradecemos la noticia del epgrafe, as como sus interesantes comentarios al texto). Se present en el 2013 mediante breves
menciones en sedes arqueolgicas y epigrficas, Arruda 2013, 216-217, fig. 1; Zamora 2013, 363-364, fig. 1b; vase tambin
en este ltimo (360-364) una brevsima sntesis de algunas de las discusiones citadas sobre la cuestin fenicia portuguesa,
con ulteriores referencias (tambin a otros epgrafes del rea). Sobre las excavaciones de la Praa Nova, vase (hasta su
fecha) Gomes et alii 2003.
307
de la Pennsula (la tartsica) en contraste con otros topnimos y etnnimos del mismo territorio que
revelan poblaciones de lengua indoeuropea. Esta complejidad lingstica, que se presupone originada por
movimientos poblacionales, ha dado lugar a diferentes interpretaciones y explicaciones histricas, an
hoy discutidas4.
El lugar era, a escala local y territorial, un ptimo lugar de asentamiento5 (Fig. 1, recuadro superior) cuya importancia se hizo patente durante el I milenio anterior a nuestra era. Su registro arqueolgico
en este periodo (conocido sobre todo por las excavaciones en la vieja catedral lisboeta y en el propio castillo) muestra tambin la progresiva presencia de materiales fenicios6. A estos materiales, y en concreto
a los abundantes restos fenicios identificables en estratos del s. vi a.C., pertenece la pieza que aqu estudiamos. Se trata de un fragmento de nfora, correspondiente al cuerpo del recipiente (Fig. 2). ste fue
quiz una forma R17, uno de los tipos anfricos ms clebres, tempranos y extendidos de los repertorios
fenicio-occidentales8.
En el fragmento se aprecian incisos en seco, siguiendo las lneas del torno, cuatro signos claramente identificables como grafemas fenicios. Todo apunta a que se inscribieron sobre el recipiente cuando ste estaba completo y funcional9. Pudo as hacer referencia, bien a su contenido (indicando productos,
calificativos o cantidades), bien a su origen o destino (a travs de localidades, individuos o grupos de individuos), bien a su propietario, intermediario o responsable (mediante antropnimos). Obviamente, tal
informacin correspondi a un momento determinado de la vida del nfora, que pudo ser larga e incluir
su desplazamiento por los mltiples lugares en los que se sabe que circularon ejemplares de su tipo10.
Consideraciones cronolgicas
Las caractersticas paleogrficas del grafito sugieren que fue escrito en algn momento temprano del s. vii. Aunque pudo ser posterior, resulta menos probable; con mejores argumentos podra ser
incluso algo ms antiguo. El grafema inicial de la secuencia (1 por la derecha, considerando el sentido
4 Vase en general Hoz 2010. La toponimia es lgicamente campo de notables debates al respecto. Cf. por ejemplo el citado Hoz
2010, 462-471 con Villar 2000, 85-118, esp. 90-91. Queremos agradecer a C. Jordn sus interesantes comentarios sobre
estas cuestiones. Tambin agradecemos a M. G. Amadasi su ya habitual colaboracin. Por supuesto, eventuales errores son
slo nuestros.
5 La colina del hallazgo, el morro do Castelo, era una altura defendible, de gran visibilidad, cercana en poca antigua a un curso de
agua dulce y, sobre todo, a una ensenada protegida y practicable del estuario del Tajo a su vez puerta de entrada hacia el
interior portugus y punto clave en la navegacin atlntica.
6 Vase de nuevo Arruda 2002; 2008; 2011; 2013.
7 Arruda 2013, 222.
8 El nfora R1 T-10111 (T-10112 la R1bis) y 10121 en la clasificacin de Ramon es el primero de los tipos fabricados en los talleres fenicios del rea del Estrecho (desde mediados del s. viii hasta mediados del vii las T-10111). Fue tambin producido en
reas bajo su influencia (las T-10121, cuya fabricacin se atestigua hasta ms all de mediados del vi). Vase Ramn 1995,
229, 279-281. Con nuestro texto ya en prensa, el propio J. Ramon nos comunica que a su juicio, basndose en el dibujo
publicado, el nfora sera en efecto una T-10111 del ltimo tercio del viii o, a lo sumo, de inicios del vii; de la foto podra
deducirse un origen malagueo, aunque sin garantas; vase ahora Ramn 2006 (esp. 198, mapa 2). Agradecemos al autor
sus amables y detalladas informaciones.
9 En ese momento, el epgrafe sera bien visible y legible con el nfora en pie. Todo ello, unido a la brevedad del texto, sugiere
que nos encontramos ante un tpico grafito anfrico, que identific probablemente al contenedor (o al lote en el que se
agrupaba) durante su uso primario como recipiente de almacenamiento y transporte.
10 Que se haya presente en extensas reas del sur peninsular, pero tambin del Atlntico y del Mediterrneo central, en las que
quiz se us como contenedor de vino. Vase de nuevo Ramn 1995, 279-281, 647-648 (mapas 108-109); vase ahora Ramn 2006, 198 (mapa 2).
308
de lectura del alfabeto fenicio) se atestigua ya en inscripciones del s. viii11 mientras que su letra final corresponde a una forma muy arcaica, vigente desde los primeros testimonios alfabticos conocidos hasta
algn momento del vii o, mximo, vi a.C. (siglo en el que sin embargo los testimonios lapdeos hacen ya
un uso consistente de formas ms evolucionadas)12. Esto es: el grafito podra haber sido trazado incluso en
el s. viii, teniendo muy buenos paralelos en el vii y resultando ya algo arcaizante para situarlo tarde en este
siglo o en el siguiente, el vi a.C., especialmente tratndose de un grafito y dado lo avanzado de las grafas
en los testimonios occidentales de este tipo de documentos13.
Parece pues lo ms probable que el texto fuera inciso en el s. vii a.C. (primera mitad, posible inicios). Se trata del siglo anterior a la datacin arqueolgica del contexto de hallazgo, lo que indica un tiempo
de utilizacin del recipiente (incluido quiz un uso secundario) desde que fue inscrito hasta su amortizacin.
Lectura e interpretacin
La secuencia no plantea problemas de lectura14: klp. Tal palabra o expresin no se atestigua ni
en fenicio ni en el resto del semtico noroccidental. El inicio kl y algunas posibilidades de anlisis de p
podran hacer pensar en algn tipo de expresin tcnica o administrativa (aludiendo a la totalidad de un
producto envasado, la completitud del recipiente o sentidos similares). Sin embargo, sta u otras opciones resultan especulativas y poco convincentes15. La habitual presencia de antropnimos en este tipo de
inscripciones tampoco parece ser una opcin en nuestro caso16, salvo que postulramos, con evidente de-
11 Aunque su uso posterior es ciertamente largo. Se trata de una kaph en hacha o a bandiera (con sus trazos cortos superiores
unidos formando un tringulo o rea cerrada) que se atestigua en Occidente en inscripciones como la del Carambolo (que
pudo ser incisa a finales del s. viii, Amadasi 1993) o la no menos famosa inscripcin maltesa CIS I 123a = KAI 61 (con toda
probabilidad del s. vii, vase ahora p. ej. Amadasi Guzzo y Zamora 2013, 169, 188). La forma reaparece en inscripciones
monumentales incluso siglos despus, tambin en Oriente, en inscripciones como las de la dinasta de Eshmunazar (a
adscribir a los s. vi-v, vase p. ej. Zamora 2008) o en posteriores inscripciones de Chipre y Grecia (del s. iv-iii, vanse los
dibujos de Amadasi en PPG3).
12 Se trata de una shin en 4 trazos (en uve doble) que ya en inscripciones monumentales de finales del s. vii (como la anatlica de
Cebel Ires Da, KAI 287) es sustituida por la luego comn en 3 (en tridente, en seguida trazada con 2 gestos). Slo Biblos
conserva despus formas arcaizantes similares (pero no iguales). En los grafitos, la shin en 3 trazos se atestigua antes, vase
nota siguiente.
13 Ntese que el grafito TDB 91001 de Doa Blanca, datado arqueolgicamente en la primera mitad (probablemente principios)
del vii, presenta ya la forma evolucionada de la shin; vase su edicin en Cunchillos 1993 (cf. ahora Zamora 2010a) mientras
que la shin del nuevo grafito del rea del Castillo de San Sebastin (Maya et alii en prensa), que se fecha en los inicios del
vi, es ya incluso redondeada. La lamed en dos trazos de nuestro grafito, condicionantes materiales al margen, es tambin
similar a la del grafito de la Calle Ancha (Zamora 2010b) de la primera mitad del vii o poco anterior. Ntese tambin que
el nuevo grafito de la playa del Castillo, sobre un soporte parecido al del que aqu estudiamos (un fragmento de probable
T-10121) remite, por sus caractersticas paleogrficas, a un periodo entre finales del s. viii y las ltimas dcadas del vii, Zamora y Sez (en prensa).
14 Aunque algunos de los trazos, dada la tpica dificultad para incidir lneas controladas sobre la superficie cermica, se alargan
ms all de sus lmites o muestran repasos para corregir o esclarecer su dibujo (vase sobre todo el ltimo de los signos)
todos los grafemas son fcilmente reconocibles.
15 Para los testimonios epigrficos, vase DNWSI, esp. 500ss. (kl, para un sentido la totalidad de, todo el), 507-508 (posibles significados metrolgicos en hebreo y palmireno); 903 (dudosa explicacin, a travs de una hipottica raz pw, completar, de la forma tardo-pnica yp); vase tambin 245 (para un dudoso testimonio de p como variante de ps, porcin,
lote, en Hatra). Cf. tambin los testimonios bblicos, p. ej. en LVTL, esp. 435 (kl).
16 La secuencia ni siquiera encaja con la antroponimia fenicia habitual, vase en general Benz 1972 (con antropnimos de k- inicial en 131-132; vase tambin el reducido elenco de nombres no fenicios de 186-196).
309
Fig. 2. Dibujo de la pieza con la posicin del grafito, fotografa del epgrafe
y dibujo de ste (de A. M. Arruda; vase ahora Arruda 2013: 222, fig. 1).
bilidad, un nombre personal (no fenicio, pues no encaja en su antroponimia) hasta ahora desconocido17.
Si klp fue la transcripcin de un nombre local, como sugiere su composicin y apoyara su contexto, ste
debi ser un topnimo18.
17 El trmino no parece asemejarse a ninguno de los nombres conocidos en la antroponimia paleohispnica (tartsica, ibrica
o indoeuropea), categora a la que debera pertenecer el presunto antropnimo, ni a sus caractersticas generales (vanse
los ndices de los MLH; vanse tambin p. ej. Hoz 2010, 458-462, Untermann 1998, Vallejo 2005). Tampoco parece que
podamos estar ante un nombre griego (ntese que el obvio no tiene por supuesto verdadero uso personal ni es
verosmil la presencia en nuestro documento del propio personaje mtico).
18 La inscripcin de topnimos es bastante comn all donde se desarrolla la epigrafa anfrica, pero no est demasiado bien
atestiguada en fenicio, especialmente en Occidente. En la Pennsula y en esta poca se han querido reconocer en un grafito
sobre nfora de Doa Blanca (TDB 87002, 2 mitad del viii) cuya lectura sera ky, Akko, Cunchillos 1992, 81-83) y en otro
del Cabezo de la Esperanza de Huelva (s. vii, kry, Caria, Ferron et alii 1975). Ambos bien podran ser, sin embargo, antropnimos. Derivado de un posible topnimo, pero no toponmico (aunque pudo indicar un destino) es el rbtym del citado
grafito contemporneo de la Playa del Castillo (vase n. 10).
310
Antes de continuar con esta hiptesis, consideremos brevemente cmo podra haber sido el
trmino original transcrito en fenicio como klp de acuerdo a casos similares. Por supuesto, la naturaleza
del alfabeto fenicio nos dejara apreciar slo su estructura consonntica, en la que podran adems esconderse geminaciones que la escritura fenicia tampoco refleja. Los tres primeros grafemas no plantearan demasiados problemas19, mientras que la shin final (que podra corresponder a diferentes sibilantes)
debera pertenecer al trmino original: o bien era parte de su raz o bien corresponda a una desinencia
nominal propia de la lengua local20. Existen, de hecho, testimonios de onomstica no semtica cuyo
elemento final es transcrito en fenicio con shin, algunos de ellos claras transcripciones de nominativos
indoeuropeos21.
As las cosas, entre los topnimos atestiguados en la Pennsula podran existir algunos cuya
forma original fuera transcribible en fenicio como klp. Recurdese el muy conocido topnimo Calpe
(nombre antiguo del pen de Gibraltar y que quiz tuvo tambin el Pen de Ifach): corresponde a la
forma griega klp 22 aunque su versin ms antigua en esta lengua debi ser klpis23. Si, como opina Javier de Hoz, klpis fue la forma helenizada -posiblemente la reinterpretacin- de un topnimo indgena24
en el que la sibilante final no era el simple aadido de la declinacin griega, el klp de nuestro grafito pudo
transcribir esta forma local, o al menos una igual o parecida. El rea peninsular de produccin y circulacin preferente del nfora correspondera en gran parte, adems, al rea lingstica no indoeuropea donde se dara este tipo de topnimos25. En todo caso, parece posible proponer, sin identificaciones precisas,
la relacin del nuevo trmino con formas o elementos atestiguados en la toponimia peninsular.
Puesto que remite a un lugar cercano al del nuevo hallazgo, debemos citar ahora otro testimonio toponmico ms complejo y problemtico. Es el que corresponde a la antigua denominacin del ro
Sado (y probablemente tambin a la del lugar o asentamiento que acab dndole nombre): ka(l)lpous.
Este hidrnimo es obviamente la forma helena (y de nuevo helenizada y tarda, pues nos es trasmitida
19 Cabra slo cierta ambigedad en lo que se refiere a las oclusivas. En este periodo, en las transcripciones de trminos no
semticos, la kaph parece representar ante todo una velar sorda, pero no es excluible que recogiera variantes. Similares
consideraciones cabe hacer con la pe y los sonidos palatales; vase PPG3, 19-31.
20 Los prstamos mantienen a menudo en fenicio su desinencia original, tanto en inscripciones orientales como occidentales:
vase p. ej. los nominativos knprs (gr. kanephros) o ydls (lat. aedilis). Tambin los nombres personales extranjeros aparecen
con sus desinencias en ambos ambientes: vase p. ej. el oriental ptlmys (Ptolemaios) o el pnico rwps / rps (Rufus). Slo en
la epigrafa pnico-tarda tales desinencias acabaron siendo sustituidas por signos con valor voclico (comprese p. ej. wgss
(Augustus) con wspsyn (Vespasiane). Vase PPG3, 141-143, con referencias. Vase tambin Amadasi Guzzo y Bonnet 1991;
Amadasi Guzzo 1995. Vase nota siguiente.
21 Vanse p. ej. los antropnimos anatlicos transcritos como mp (correspondiente en griego posterior a Mopsos) en Karatepe,
finales del viii- o mt (Mitas) y kl (Kulas) en Cebel Ires Dagi, s. vii-vi. Ms tarde, ntese p. ej. (frente al apenas citado ptlmys, que aparece en KAI 19 o KAI 40) el ptlmy de las inscripciones de Lapethos KAI 42 y 43. Recurdense por otra parte
tambin los topnimos lp y tm (Lapethos y Tamasos). Vase PPG3, 27, 58, con referencias. En general, la shin y la samek se
alternan en la transcripcin de las sibilantes griegas en pocas y lugares diversos, vase de nuevo Amadasi Guzzo y Bonnet
1991. Tambin en inscripciones pnicas la desinencia de nominativo aparece en ocasiones transcrita con shin: vase p. ej.,
en comparacin con los ejemplos latinos de la nota anterior (de declinacin ms comn) el wryl (Virilis) de Maktar D 39 o
el pwdn (Pudens) de KAI 117, 4.
22 Atestiguada en Estrabn, Plinio o Ptolomeo, entre otros.
23 Forma atestiguada en Filostrato, quiz correspondiente al latn Calpes presente en Mela.
24 Vase Hoz 2010, 443, con referencias. Ntese que el nfora bien pudo ser fabricada en zonas cercanas al propio Pen.
25 Vase de nuevo Ramn 2006, 198.
311
por Ptolomeo y Marciano de Heraclea)26 de un nombre indgena, en el que se han querido reconocer
elementos tpicos de la onomstica local27. Puesto que no cabe pensar en intermediaciones griegas en la
transcripcin fenicia que nos ocupa, el topnimo podra corresponder a klp si y slo si la forma original
posea ya una sibilante final (lo que contradice sus ms comunes interpretaciones) o si la incorporaba
como desinencia en lengua local (lo que afecta a su caracterizacin o insercin lingstica). En tal caso,
resultara apropiado a su contexto de hallazgo: el nfora que acab sus das en el ms importante ncleo
del estuario del Tajo habra circulado tambin por el del Sado (Fig. 1, cuadro inferior) teniendo en algn
momento temprano del s. vii a.C. destino u origen en un relevante asentamiento de sus orillas (un lugar
quiz abandonado con posterioridad o conocido en poca tarda por otro nombre).
Tendrn que ser los especialistas en las lenguas de la zona los que valoren convenientemente
estas opciones, con implicaciones filolgicas e histricas, creemos, no banales.
26 Ambos nombran en concreto la desembocadura del ro, en expresiones que proporcionan el genitivo de la forma (declinada
como o, ): Ptolomeo . ; Marciano / ). Vase TIR J-29, 50,
con referencias; tambin BAtlas 26 B3 Kal(l)ipous fl.; Pleiades, Places, 256242.
27 Ya Schulten 1955, 341; 1959, 68-69 reconstrua un nombre de ciudad Cal-ippo; haca notar que Cal-ippo, Coll-ippo se llama,
en efecto, una ciudad sita al N. del Tajo, junto a la actual Leiria. Independientemente de la validez actual de sus argumentos, es probable la conservacin en el hidrnimo de un nombre original de asentamiento; vase Marques de Faria, 1992,
que identificaba ka(l)lpous / cantnipo con la posterior Salacia (pero vase despus p. ej. Marques de Faria, 2000, 129-130);
vase reciente Hoz 2010, 310. Por otro lado, el propio asentamiento de Collipo podra ponerse en relacin con el trmino
del grafito aunque, en este caso, a las dificultades del final de la transcripcin fenicia (vase a continuacin) se aaden las
de la situacin del emplazamiento, aguas arriba del ro Lis, en lugar algo menos propicio al trfico anfrico que un emplazamiento costero.
312
Bibliografa
Amadasi Guzzo, M.G. y Bonnet, C. 1991: Anthroponymes phniciens et anthroponymes grecs:
remarques sur leurs correspondances, Ancient Near Eastern Onomastics (= SEL 8), Verona, 1-21.
Amadasi Guzzo, M.G. 1993: Astarte in trono, M.
Heltzer, A. Segal y D. Kaufman (eds.), Studies
in the Archaeology and History of Ancient Israel
in Honor of M. Dothan, Haifa, 163-180.
Amadasi Guzzo, M.G. 1995: More on the Latin personal names ending with -us and -ius in Punic,
Z. Zevit, S. Gitin y M. Sokoloff (eds.), Solving
riddles and untying knots: biblical, epigraphic,
and Semitic studies in honor of Jonas C. Greenfield, Winona Lake, IN, 495-504.
Amadasi Guzzo, M.G. y Zamora, J.. 2013: The Epigraphy of the Tophet, P. Xella (ed.), The Tophet
in the Phoenician Mediterranean (= SEL 29-30
[2012-2013]), Verona, 159-192.
Arruda, A.M. 2002: Los fenicios en Portugal. Fenicios
y mundo indgena en el centro y sur de Portugal
(siglos viii-vi a.C.), Cuadernos de Arqueologa
Mediterrnea 5-6 [1999-2000], Barcelona.
Arruda, A.M. 2008: Fencios e Pnicos em Portugal: problemas e perspectivas, J.P. Vita y J..
Zamora (eds.), Nuevas perspectivas II: la arqueologa fenicia y pnica en la Pennsula Ibrica,
Cuadernos de Arqueologa Mediterrnea 18,
Barcelona, 13-23.
Arruda, A.M. 2011: Indgenas, fenicios y tartsicos
en el occidente peninsular: mucha gente, poca
tierra, M. lvarez Mart-Aguilar (ed.), Fenicios
en Tartesos: nuevas perspectivas, BAR International Series 2245, Oxford, 151-156.
Arruda, A.M. 2013: Do que falamos quando falamos de Tartesso?, J. M. Campos y J. Alvar
(eds.), Tarteso. El emporio del metal. Actas del I
Congreso Internacional, Crdoba, 211-222.
BAtlas = R.J.A. Talbert (ed.), Barrington Atlas of the
Greek and Roman World, Princeton, 2000.
Benz, F.L. 1972: Personal names in the Phoenician and
Punic Inscriptions. A Catalog, grammatical study
and glossary of elements (Studia Pohl 8), Rome.
313
314
ndice
5 ricardo olmos: su obra
21 jos mara prez
- peridis
23 agradecimientos
95 jean-robert gisler
La epifana de Nausicaa.
162 marie-christine villanueva puig
667
Griegos
a
Fenicio-Pnicos y Tartsicos
Iberos
315 lorenzo abad casal
La Dame en sa Pierre.
431 rub sanz gamo
Celtas
437 martn almagro-gorbea
Romanos
a
452 jos m lvarez martnez
Muphonnim Sycorathim.
669
historia
522 eusebi ayensa prat
Roma-Madrid-Pasquino.
561 alain schnapp
A Ricardo.
632 lus alberto de cuenca
historiografa
670
Roma, Ricardo.
Querido Ricardo.
647 jlia lull sanz y vicente lull
Un centauro en el divn.
Una cuestin de mtodo.
662 trinidad tortosa