Sei sulla pagina 1di 575

The Jewish Home

Messiah Truth Project Incorporation


Professor Uri Yosef
Para Distribuio aos Pases de Lngua Portugusa

Art painting Chassid with Torah By Talko

The Jewish Home


Messiah Truth Project Incorporation
O Professor Uri Yosef nasceu, cresceu e formou-se no Estado de Yisrael, completando a sua formao
acadmica superior nos Estados Unidos da Amrica. O professor, Uri Yosef concede muitas palestras em
organizaes judaicas e desenvolve grandes esforos em combater grupos religiosos cristos missionrios
evanglicos e protestantes messinicos.
A enorme experincia do Professor Uri Yosef inclui escrever e falar nas lnguas hebraica, inglsa, alem e
idiche. Os artigos contramissionrios elaborados pelo Professor Uri Yosef esto disponveis nas lnguas
inglsa e portugusa, no formato pdf (Adobe Acrobat).
O resumo dos referidos artigos encontram-se disponveis em slides no formato ppt (Microsoft Power
Point), podendo ser utilizados em aulas judaicas.

Professor Uri Yosef

http://www.thejewishhome.org/counter-index_pt.html

Contrastanto o Judasmo com o Cristianismo

Messiah Truth Project Incorporation


Professor Uri Yosef
http://www.thejewishhome.org/counter-index_pt.html

JUDASMO E CRISTIANISMO - DOIS CAMINHOS QUE NO SE CRUZARO

I. INTRODUO

A idia para este ensaio foi inspirada por uma apresentao muito sucinta e eficaz das
diferenas entre Cristianismo e Judasmo preparados pelo movimento Jews for
Judaism [Judeus pelo Judasmo] 2. Outro fator que tambm contribuiu para a criao
deste ensaio foi a necessidade de responder a alegao comum de alguns cristos
que intitulam a si mesmos de judeus messinicos uma vez que eles afirmam estar
praticando o Judasmo ao invs do Cristianismo.
Existe atualmente uma variedade de opinies sobre as semelhanas e diferenas
entre Judasmo e Cristianismo. A tendncia geral entre todas essas opinies que,
embora haja algumas semelhanas entre as duas religies, inmeras e significantes
diferenas ainda as separam. As semelhanas so culturais em sua natureza, ao
passo que as diferenas decorrem de suas teologias diametralmente opostas.
Muitas pessoas acreditam que a nica diferena entre judeus e cristos centra-se na
crena em Jesus - cristos acreditam que Jesus o Messias; e os judeus no. O
problema com este entendimento que ele no leva em considerao todo o escopo
teolgico que se baseia na crena de que Jesus o Messias. A disparidade entre as
duas teologias se tornam evidentes quando os seus principais elementos so
confrontados e analisados.
Este ensaio ir abordar vrias e significantes diferenas entre Judasmo e
Cristianismo.
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2

Em ingls: Cristianismo e Judasmo: As Diferenas - http://www.jewishpassion.com/documents/j_compare.html


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

II. COMPARANDO AS DUAS TEOLOGIAS


Vrios dos elementos-chave so compartilhados pelo Judasmo e pelo Cristianismo
como religio, mas diferem em sua compreenso teolgica e prtica. Estes tens sero
analisados um a um na anlise a seguir.
AS ESCRITURAS
As respectivas escrituras so um ponto de partida lgico para uma comparao das
duas religies, j que estas esto contidas em seus princpios fundamentais.

A Escritura Sagrada no Judasmo a Bblia Hebraica, composta de 39 livros divididos


em trs sees (Tor, a Lei [Escrita], tambm conhecido como o Pentateuco),
(nevi'IM, os Profetas), e
(ktuVIM, os Escritos, tambm chamados
Hagigrafos). O acrnimo hebraico para essas trs sees conhecido como ,
pronuncia-se TaNACH, ttulo que se tornou referncia comum para a Bblia Hebraica.
O TaNACH escrito quase que exclusivamente em hebraico, com exceo de partes
dos livros de Daniel e Esdras que foram escritos em Aramaico3. Atualmente o
TaNACH representa o Texto Massortico (TM), que produto dos massoretas do 9 e
10 sculos da era Comum, que reconstruram o canne da Bblia Hebraica
acrescentando-lhe vogais e marcaes com o propsito de facilitar e padronizar sua
leitura. A preciso do TM, em termos de integridade contextual, foi corroborada
atravs de comparaes com os Manuscritos do Mar Morto4.
De acordo com o Judasmo Tradicional, a Tor a palavra de Dus como registrada
por Moiss; j o restante da Bblia Hebraica uma composio de obras inspiradas e
escritas por vrias pessoas. Alm da Tor Escrita, o Judasmo Tradicional sustenta
que uma Tor Oral tambm foi originada no Sinai. Esta tradio oral foi eventualmente
codificada e registrada na Mishn durante o segundo sculo de nossa era, e depois
exposta na Gemar, as duas juntas compreendem o Talmud. A Tor Oral parte de
um corpus vivo da Lei Judaica, e a Halach, que continuamente est sendo atualizada
pelas autoridades religiosas, a fim de mant-la consistente com as leis da terra e com
a mudana dos tempos. De acordo com os sbios do Talmud, a Tor Oral foi
transmitida da seguinte forma antes de ser registrada:

Pirkei Avot 1:1 - Moiss recebeu a Tor no Monte Sinai e ele transmitiu a
Josu, e Josu transmitiu aos Ancios; e os Ancios a transmitiram aos
5
Profetas, e os Profetas transmitiram aos Homens da Grande Assemblia.

Os escritos em Aramaico da Bblia Hebraica so Daniel 2:4b-7:28 e Esdras 4:8-6:18


Veja, por exemplo, Uma Introduo Completa aos Manuscritos do Mar Morto, por Geza Vermes,
pp.174-175, Fortress Press (1999) & Os Manuscritos do Mar Morto e a Integridade Bblica http://www.apologeticspress.org/rr/rr1995/r&r9504a.htm
5
Pirkei Avot, literalmente, Captulos de Nossos Pais, conhecido em portugus como tica dos Pais,
um dos 10 tratados que compem a ordem de Nezikin na Mishn.
4

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A Tor Escrita contm 613 preceitos que formam a estrutura do Judasmo, e que so
considerados eternos e de inestimvel valor6. A Tor Oral contm muitos detalhes
destes 613 preceitos, essenciais para a compreenso e observncia dos mesmos.
Existem, alm disso, outras obras escritas pelos sbios judeus incluindo as
codificaes Judaicas do rabino Moshe Ben Maimon (o RaMbaM, Maimnides), o
rabino Joseph Karo, e outros tantos, todos os quais tiveram o seu impacto sobre as
prticas judaicas. O Judasmo Tradicional tambm inclui uma tradio mstica,
conhecida como Qabalah (muitas vezes transliterado como Kabbalah, Cabal), cuja
obra central o Zohar.
importante distinguir que a Tor Escrita define a estrutura do Judasmo atravs do
conjunto dos 613 mandamentos imutveis, enquanto que a Halach molda a prtica
do Judasmo com o passar do tempo.

As Escrituras Crists, a Bblia Crist, consistem de um Antigo e um Novo


Testamento. O Antigo Testamento Cristo usado pelas denominaes protestantes
contm os mesmos livros da Bblia Hebraica, apesar de no serem organizados da
mesma forma (ou seja, Tor, Profetas, Escritos), nem aparecem na mesma ordem. A
Igreja Catlica Romana, a Igreja Ortodoxa Oriental, a Igreja da Armnia e a Igreja
Oriental Ortodoxa Etope incluem em suas tradues do Antigo Testamento vrios
livros adicionais e estes so: Tobias, Judite, 1 e 2 Macabeus, Sabedoria de
Salomo, Eclesistico, Baruc, que so parte dos apcrifos (tanto judaicos quanto
do cristianismo protestante). As primeiras verses do Antigo Testamento Cristo eram
tradues gregas da Bblia Hebraica conhecidas como LXX ou Septuaginta, embora
esta ltima seja um equvoco, dado que foi o nome de uma traduo da Tor feita por
72 estudiosos judeus, no mais existente, da metade do III sculo aEC7.
O Novo Testamento por sua vez formado por 27 livros. Os primeiros quatro livros do
Novo Testamento, os chamados Evangelhos, so conhecidos como os ensinamentos
de Jesus registrados depois de sua morte, e que levam os nomes de quatro de seus
discpulos. O restante do Novo Testamento foi escrito por vrias pessoas, sendo Paulo
de Tarso o principal deles. O Novo Testamento foi originalmente composto em grego.
Muitos cristos consideram toda a Bblia Crist "a palavra inspirada" de Deus. No
entanto, evidente que para os cristos, o Novo Testamento substitui o Antigo
Testamento em sua autoridade. Alm disso, enquanto as denominaes Catlicas e
Ortodoxas do cristianismo incluem uma tradio oral, o Cristianismo Protestante
geralmente adere a Sola Scriptura, em latim, a Escritura Somente, a idia da
autoridade singular da escritura. Em outras palavras, a Escritura (Bblia) a nica
regra infalvel usada para decidir questes de f e costumes que envolvem suas
doutrinas. Com efeito, esta prtica inverte a ordem da autoridade da Igreja, que tem
sido seguida pela Tradio Catlica/Ortodoxa por muitos sculos, onde a tradio a

Uma lista detalhada e categorizada dos preceitos [em ingls] apresentada no seguinte site:
http://jewfaq.org/613.htm
7
Nota do Tradutor: Nesta e demais tradues sero utilizadas as siglas e.C. (para Era Comum) e
a.E.C. (para Antes da Era Comum) ao invs de a.C (Antes de Cristo) e d.C (Depois de Cristo).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

intrprete da Escritura. Com efeito, a Sola Scriptura faz da Escritura a intrprete da


tradio.
A Teologia crist primitiva desenvolveu-se muito antes do Novo Testamento ser escrito
e continuou a desenvolver-se e amadurecer atravs de influncias externas ao Novo
Testamento. Em outras palavras, ao contrrio da Bblia Hebraica, que define a
estrutura do Judasmo Tradicional, o Novo Testamento no define o cristianismo, mas
sim a teologia crist definiu o Novo Testamento. Este fato est em desacordo com a
idia de sola scriptura - um conceito ausente na Bblia Crist. Isso tambm explica a
subordinao do Antigo Testamento ao Novo Testamento, que tornou os 613
mandamentos da Tor em no-eternos e sem nenhum valor para o Cristianismo.

A Natureza da Divindade

A esmagadora maioria dos que se identificam com o Cristianismo acreditam na


Trindade - uma divindade trina composta pelo Pai, pelo Filho (Jesus), e pelo Esprito
Santo8. Devido s diversas opinies entre os cristos Trinitaristas, difcil obter uma
explicao coerente e uniforme da Trindade. Em um extremo do espectro est a
descrio dos trs componentes como sendo trs diferentes "pessoas". No outro
extremo do espectro est a admisso de que a Trindade alude a explicaes e um
mistrio. Entre esses dois extremos repousa a descrio de que a Trindade uma
"unidade composta" - uma entidade nica que tem trs personalidades diferentes ou
trs manifestaes. O ponto em comum nesse espectro que todos os trinitrios
asseguram que a Trindade coerente com o monotesmo, porm, de acordo com o
Novo Testamento, cada uma das trs entidades que compem a Trindade tem
diferentes saberes, diferentes poderes, e diferentes vontades, que sabidamente uma
caracterstica comum das religies politestas.
Com exceo de um nico verso no Novo Testamento que invoca esses trs
elementos, a Trindade em si nunca mencionada de forma explcita (realce
acrescentado para dar nfase ao longo deste documento, a menos que indicado de
outra forma):
Mateus 28:19 - Ide, pois, ensinai todas as naes, batizando-os em nome do
Pai, do Filho, e do Esprito Santo:

A fim de transmitir o conceito de uma divindade trina, o versculo deveria ser escrito da
seguinte forma:
Ide, pois, ensinai todas as naes, batizando-os em nome de Deus, o Pai, e
de Deus, o Filho, e de Deus o Esprito Santo:

Entre as denominaes crists que rejeitam a doutrina da Trindade esto as Testemunhas de Jeov, os
Mrmons, e os Unitaristas.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Provavelmente, a principal razo para que os comentaristas cristos geralmente no


apontem para este versculo como referncia Trindade, devido o versculo no
estar escrito desta forma.
A Trindade um conceito teolgico que se desenvolveu ao longo de muitas dcadas,
e que se tornou doutrina formal crist em 325 EC, quando o Conclio de Nicia o
adotou e o incluiu no Credo Niceno-Constantinopolitano.
Por outro lado, a divindade na Bblia Hebraica, o Dus de Israel, uma Unidade
indivisvel. Os quatro primeiros Princpios da F Judaica do RamBaM resumem o
conceito judaico sobre a natureza de Dus9:
1. Dus existe
2. Dus um e nico
3. Dus incorpreo
4. Dus eterno

O princpio fundamental do Judasmo Tradicional se reflete no Sh'ma (Ouve), que


descreve Dus como sendo Um:
Deuteronmio 6:4 - Ouve, Israel, o Senhor nosso Dus, o Senhor Um.

Uma vez que a palavra "Um" neste versculo funciona como um adjetivo, este
descreve o substantivo prprio "Senhor", o que exclui a possibilidade de uma "unidade
composta". O conceito de Dus como uma unidade indivisvel tambm pode ser
entendida a partir da seguinte passagem em Isaas:
Isaas 44:6 - Assim diz o Senhor, o Rei de Israel e seu Redentor, o Senhor dos
Exrcitos, "Eu sou o primeiro e Eu sou ltimo, e fora de Mim no h [outro] Dus."

A declarao de Dus: "Eu sou o primeiro", indica que Ele no tem pai. Quando Ele
diz: "Eu sou o ltimo", significa que Ele no tem nenhum filho gerado. E quando Dus
proclama, "fora de mim no h [outro] Dus", significa que Ele no compartilha sua
glria com nenhum outro deus ou entidade - Ele no tem parceiros.

A VISO MESSINICA10
A viso messinica judaica um conceito originalmente encontrado no cerne do
Judasmo Tradicional, e o desejo de uma eventual redeno um dos seus
fundamentos. A pedra angular do paradigma messinico judaico foi estabelecida em
Gnesis 49, e o quadro completo foi desenvolvido atravs dos escritos dos Profetas.

Ver, por exemplo [em ingls] - http://www.ou.org/torah/rambam.htm


Sobre as vises messinicas do Judasmo e Cristianismo vide o artigo Desmascarando os "textosprova" de Salmos: Parte 7 - "A grande cena" http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt7.pdf
10

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

O paradigma messinico do Judasmo Tradicional baseia-se nos seguintes


componentes:
A figura central, o
(Messias), estar no papel de liderana, e cujas
aes resultaro em grandes mudanas para as condies do mundo.
O
, o Ungido (Messias), o indivduo cuja chegada ainda aguardada pelo
povo judeu. Embora ele seja a figura central, a viso messinica judaica no est
centralizada nele, mas sim, em suas realizaes. As aes do
culminaro com
mudanas no mundo real transformando-o no lugar imaginado pelos profetas.
As informaes disponveis na Bblia Hebraica anunciam os requisitos que um
candidato legtimo para o "cargo" que o
(Messias) deve satisfazer:
Ele deve ser um descendente biolgico, isto , da semente,
(Isaas 11:1, Ezequiel 37:24-25)

( Zera), do rei Davi

Sua linhagem at o rei Davi deve passar atravs do Rei Salomo (2 Samuel 7:12-16;
1 Reis 8:18-20)
Ele deve ser um judeu e seguidor do Judasmo (Deuteronmio 17:15,18-20).

Segue-se a estes requisitos que o


(Messias) deve nascer de pais humanos seu pai biolgico ir transmitir-lhe a linhagem do rei Davi, e sua me biolgica ir
trasnmitir-lhe sua identidade como judeu.
A "agenda messinica", que consiste em nos "itens de ao" (as
"profecias messinicas" judaicas), sero executadas e concludas na era
messinica tornando-se uma realidade.
A viso messinica judaica tem como pea central uma "agenda messinica". Esta
"agenda messinica" consiste em declaraes profticas que descrevem, em diversos
nveis, as condies que prevalecero ao longo da era messinica - elas representam
a sada de uma nao que anseia por uma vida melhor em um mundo melhor. Os
itens da "agenda messinica" compreendem o conjunto de "profecias messinicas" no
Judasmo Tradicional.
Estas incluem um conjunto de itens importantes da agenda messinica", que tero
impacto global, bem como outros itens da agenda messinica" que lidam com
situaes, condies e eventos que sero de natureza mais local e particular em
relao ao povo judeu e a terra de Israel.
Estas "profecias messinicas" judaicas so exaustivas e exclusivas, significando que,
quando forem cumpridas, a "f" no ser necessria a fim de experimentar o impacto
da sua presena - todos tero essa conscincia da verdade, pois tudo ser perceptvel
e evidente.

Embora o Cristianismo tenha adotado a idia judaica de que o Messias ser um


descendente do rei Davi, o paradigma messinico cristo incompatvel com o seu
homlogo judaico em todos os outros aspectos.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

O paradigma comum messinico Cristo baseia-se nos seguintes componentes:


A figura central, o Messias, j veio uma vez em cumprimento a
declaraes profticas no "Antigo Testamento" cristo, e ir voltar em um
momento futuro.
A caracterstica mais marcante do paradigma messinico cristo que, pelo projeto e
ao contrrio do Judasmo, totalmente focado na figura central, Jesus.
Segundo a teologia crist, a natureza e a misso do Messias que ele atuaria tanto
como Senhor quanto como Salvador:
11

Jesus divino, pois ele sempre existiu, como parte da divindade (Joo 1:1-2) .
Jesus foi "enviado a Terra", na forma de um homem (Deus manifestado na
carne), atravs do "nascimento virginal", tornando-se "Filho de Deus" (Mateus 1:23,
Marcos 1:1).
Jesus veio como o Messias para redimir (ou salvar) a humanidade, removendo
dela o "Pecado Original" atravs da sua morte sacrificial na cruz (2 Timteo 1:9-10; 1
Joo 4:14).
Em sua "Segunda Vinda", Jesus ir reinar sobre o Reino dos Cus (Mateus 5:19,
7:21, Hebreus 9:28).

Em seu papel como Senhor e Salvador, Jesus disse ter cumprido todas as profecias
sobre ele no "Antigo Testamento" cristo.
As "profecias messinicas" foram cumpridas pelo Messias em sua
"Primeira Vinda".

De acordo com a viso crist, "profecias messinicas" consistem de textos do "Antigo


Testamento" cristo que dizem respeito vinda do Messias em algum momento no
futuro, e que foram supostamente cumpridas na pessoa de Jesus, como relatados no
Novo Testamento.
As "profecias messinicas" do cristianismo, que ultrapassam o nmero de cem, so
centradas no Messias, ou seja, elas tratam da origem do Messias, seus atributos,
provaes, vida pessoal, morte e ressurreio. Esta concepo provavelmente o
resultado da crena crist de que Deus atravs de sua interveno direta na histria
humana, realizou a Sua vontade e fez conhecido seu propsito a humanidade quando
enviou o Seu "Filho", Jesus, para cumprir estas "profecias". Desse modo, para os
cristos, o conceito de "profecia messinica" o produto de uma "nova revelao" e
que a ltima palavra sobre o significado das "profecias messinicas" no "Antigo
Testamento" cristo encontra-se no novo Testamento e no prprio Jesus. Para os
cristos o Messias j veio e cumpriu todas essas "profecias messinicas", eles
aguardam, portanto, a sua volta - uma "Segunda Vinda".

11

A esmagadora maioria dos cristos adere doutrina da Trindade, embora algumas denominaes no
a aceitem.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

ATITUDE PARA COM OUTRAS CRENAS

O Cristianismo pode ser considerado uma f exclusivista, pois afirma deter o


monoplio da "Verdade". Desse modo, existe apenas um nico "caminho para Deus (o
Pai)", que tornando-se justo atravs do sangue de Jesus. Logo, apenas os cristos
sero "salvos" e iro para o "cu":
Lucas 13:23-27 - E disse-lhe um: Senhor, so poucos os que se salvam? E
ele lhe respondeu: Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo
que muitos procuraro entrar, e no podero. Quando o pai de famlia se
levantar e cerrar a porta, e comeardes, de fora, a bater porta, dizendo:
Senhor, Senhor, abre-nos; e, respondendo ele, vos disser: No sei de onde
vs sois; Ento comeareis a dizer: Temos comido e bebido na tua
presena, e tu tens ensinado nas nossas ruas. E ele vos responder: Digovos que no sei de onde vs sois; apartai-vos de mim, vs todos os que
praticais a iniqidade.
Joo 14:6 - Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade e a vida;
ningum vem ao Pai, seno por mim.

Isto define um "clube" muito exclusivo, de fato.

De acordo com o Judasmo, existe mais de um "caminho para Dus", talvez o caminho
judaico seja o mais difcil. Assim, todas as pessoas justas, judeus e no-judeus tm
um lugar no mundo vindouro. A Aliana do Arco, que Dus fez com No e seus
descendentes (Gnesis 9:1-17) confirma isso, e a justia de No reconhecida pelas
Escrituras Hebraicas:
Gnesis 6:9 - Estas so as geraes de No, No era um homem justo, ele era
perfeito em suas geraes; No andava com Dus.

O profeta Ezequiel reconhece a justia de No e J, dois gentios, e de Daniel, um


judeu:
Ezequiel 14:12-14 - Veio ainda a mim a palavra do Senhor, dizendo: Filho do
homem, se uma terra pecar contra mim, se rebelando gravemente, ento
estenderei a minha mo contra ela e lhe tirarei o sustento do po, e enviarei
contra ela fome, e diminuirei dela homens e animais. Ainda que estivessem
no meio dela estes trs homens, No, Daniel e J, eles pela sua justia
livrariam apenas as suas almas, diz o Senhor Dus. [Ver tambm os
versos imediatamente aps esta passagem, vs 15-20, em que a mensagem se
repete.]

Uma manifestao evidente da perspectiva judaica o fato de que os judeus no


fazem proselitismo. De acordo com o Judasmo, os gentios que seguem as Sete Leis

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

dos Filhos de No so conhecidos como Gentios Justos, ou Bnei Noach, e eles tm


um lugar no mundo vindouro12.
PECADO, EXPIAO E JUSTIA
O Cristianismo defende a doutrina do "pecado original", onde diz que os seres
humanos nascem contaminados pelo pecado, ou seja, as pessoas desde o incio
nascem em um estado pecaminoso. Esta crena crist est enraizada na
seguinte passagem do Velho Testamento Cristo:
Gnesis 3:17-19 - E a Ado disse: Porquanto deste ouvidos voz de tua
mulher, e comeste da rvore de que te ordenei, dizendo: No comers dela,
maldita a terra por causa de ti; com dor comers dela todos os dias da tua
vida. Espinhos, e cardos tambm, te produzir; e comers a erva do campo.
No suor do teu rosto comers o teu po, at que te tornes terra; porque dela
foste tomado; porquanto s p e em p te tornars.

De acordo com a interpretao crist desse relato, Ado (e Eva), ao comerem do fruto
proibido da rvore do conhecimento do bem e do mal no Jardim do den
desobedeceram a Deus, cometendo assim o primeiro pecado da humanidade
introduzindo nela a morte (o salrio do pecado). A crena crist de que o pecado de
Ado e Eva foi transferido para todos os futuros descendentes se refletem nos vrios
ensinamentos do Novo Testamento, tais como:
Romanos 5:12 - Portanto, como por um homem entrou o pecado no mundo, e
pelo pecado a morte, assim tambm a morte passou a todos os homens por
isso que todos pecaram. [Ver tambm Romanos 5:15a,19a.]

Isto significa que a humanidade est condenada morte desde o instante do seu
nascimento! Como as pessoas podem livrar-se desta sentena de morte? A resposta
, de acordo com o Cristianismo, atravs do sangue de Jesus. Somente aceitando-se
a Jesus como Senhor e Salvador que a "graa" de Deus (lembre-se, para os cristos,
Jesus Deus manifestado na carne) retorna a humanidade - a crena em Jesus
"salva" uma pessoa e lhe assegura a salvao:
Atos 15:11 - Mas cremos que seremos salvos pela graa do Senhor Jesus
Cristo, como eles tambm. [Veja tambm Romanos 5:15b,19b,21]

De acordo com o Cristianismo, se a observncia da Tor fosse eficaz para o propsito


da remisso dos pecados, ento a morte de Jesus na cruz teria sido em vo. No
entanto, o Novo Testamento ensina que Jesus foi o ltimo sacrifcio pelo pecado:
Hebreus 10:10, 18 - Na qual vontade temos sido santificados pela oblao do
corpo de Jesus Cristo, feita uma vez por todas. (18) Ora, onde h remisso
destes, no h mais oblao pelo pecado. [Veja tambm Romanos 6:10; Hebreus
9:12]

12

Estas Sete Leis ou estatutos formulados atravs da interpretao rabnica, baseiam-se nos versos
apresentados, respectivamente: [1] A proibio de assassinato (Gnesis 9:6). [2] A proibio da idolatria
(Gnesis 4:26). [3] A proibio da blasfmia (Gnesis 4:26). [4] A proibio de m conduta sexual,
especialmente o incesto (Gnesis 6:12, 9:7). [5] O estabelecimento de tribunais de justia (Gnesis 9:6).
[6] A proibio de roubo (Gnesis 6:11). [7] A proibio de comer carne de um animal vivo (Gnesis 9:4).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Consequentemente, "a Lei" (ou seja, a Tor) impotente, e a justia s pode ser
alcanada se o indivduo seguir a Jesus:
Glatas 2:21 - No aniquilo a graa de Deus; porque, se a justia provm da lei,
segue-se que Cristo morreu em vo.

No outro extremo, a doutrina crist do "pecado original" estranha ao


Judasmo e contrria aos ensinamentos da Bblia Hebraica. De acordo com o
Judasmo, a humanidade nasce com uma "pureza original", livre do pecado,
com uma alma pura todos ns comeamos com a "ficha limpa". Os seres
humanos so dotados de dois impulsos desde o nascimento, a boa inclinao
(YEtzer ha'TOV) e a m inclinao (YEtzer ha'RA)13.
De acordo com a Bblia Hebraica, somente na juventude de uma pessoa quando ela
aprende os conceitos de certo e errado e os princpios do bem e do mal, que a m
inclinao comea a "agir" e, s vezes dominar a boa inclinao:
Gnesis 8:21 - E o Eterno sentiu o aroma suave, e o Eterno disse a si mesmo: No
tornarei mais a amaldioar a terra por causa do homem; porque a inclinao do
corao dele m desde a sua juventude, e Eu no tornarei mais a ferir todas as
coisas, como fiz.

Os seres humanos pecam, pois no so perfeitos. A capacidade de exercer o livre


arbtrio tambm pode levar as pessoas a agirem de uma forma que transgrida o
caminho delineado por Dus. Na consagrao do Templo que construiu, o rei Salomo
disse a Dus:
1 Reis 8:46 - Quando pecarem contra ti (pois no h homem que no peque), e tu te
indignares contra eles, e os entregares s mos do inimigo, de modo que os leve
em cativeiro para a terra inimiga, quer longe ou perto esteja, [Veja tambm
2Cronicas 6:36]

Reconhecendo que todas as pessoas de um modo ou de outro pecam, o Judasmo


especifica um processo enraizado na Bblia Hebraica para a expiao dos pecados.
De acordo com a Bblia Hebraica os pecados so perdoados:
Atravs da Prece,
2 Crnicas 7:13-14 - Se eu fechar os cus, e no houver chuva; ou se ordenar aos
gafanhotos que consumam a terra; ou se enviar a peste entre o meu povo; E se o
Meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, e rezar, e buscar a minha
presena e se converter dos seus maus caminhos, ento eu ouvirei dos cus, e
perdoarei os pecados, e sararei a sua terra. [Veja tambm Osias 14:2-3].
13

A boa inclinao (YEtzer ha'TOV) a nossa conscincia moral, a voz interior que lembra o indivduo da
Lei de Dus quando (ele ou ela) considera fazer algo proibido. A inclinao para o mal (YEtzer ha'RA)
percebida como a natureza egosta, o desejo de satisfazer as necessidades pessoais (alimentao,
moradia, sexo, etc) sem levar em conta as conseqncias morais de cumprir esses desejos. Isso no
necessariamente uma coisa ruim, j que elas foram criadas por Dus. Sem o desejo de satisfazer as
necessidades pessoais, o homem no construiria uma casa, casaria, teria filhos, ou conduziria seus
negcios. Apesar disso a inclinao para o mal no um desejo de fazer o mal da maneira que
normalmente pensamos na sociedade ocidental - um desejo de causar danos sem sentido que pode levar
a injustias, quando no controlada pela boa inclinao. No h nada inerentemente de errado com a
fome, mas ela pode levar a roubar comida. No h nada de intrinsecamente errado com o desejo sexual,
mas pode levar algum a cometer estupro, adultrio, incesto, etc.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

Atravs do Arrependimento,
Salmo 51:16-19 [14-17 nas Bblias Crists] - Salve-me do sangue, Dus, o Dus da
minha salvao; deixe minha lngua cantar louvores da Tua caridade. Senhor, Tu
deves abrir os meus lbios, e a minha boca recitar Seu cntico. Porque Tu no
desejas um sacrifcio, ou eu daria; Tu no desejas uma oferenda. Os sacrifcios
para Dus so um esprito quebrantado, Dus no desprezars um corao
quebrantado e contrito. [Ver tambm Deuteronmio 4:27-31;. 2 Samuel 12:13]

Atravs de Boas Aes,


Daniel 4:24 [27 nas Bblias Crists] - De fato, rei, possa meu conselho agrad-lo,
com a caridade remover o seu pecado e sua maldade, mostrando misericrdia
para com os pobres, talvez se prolonguar sua tranqilidade [Ver tambm Osias
6:6, Provrbios 10:2, 11:4, 16:6, 21:3].

Entre esses componentes do processo de expiao, atos de bondade, ou seja, atos


da caridade so considerados como os mais importantes, uma vez que o Judasmo
uma religio baseada em aes, com especial nfase na caridade.
Embora se possa pedir para ser perdoado pelos pecados a qualquer momento, como
judeus devotos fazem em suas oraes dirias, o dia do Yom Kippur (o Dia do
Perdo) o tempo designado pela Bblia Hebraica para expiao de pecados (Levtico
16:29-34; Nmeros 29:7-11). O Yom Kippur objetiva ser um veculo que permite a
uma pessoa arrependida se arrepender por suas transgresses do ano que passou,
tencionando fazer o bem no prximo ano. importante reconhecer, no entanto, que
Yom Kippur expia apenas para pecados entre o homem e Dus, no pelos pecados
cometidos contra outra pessoa. Para expiar este ltimo, deve-se primeiro buscar a
reconciliao com a pessoa que foi injustiada, corrigindo os erros e os efeitos
prejudiciais dos atos pecaminosos cometidos (isso inclui a compensao quando
aplicvel). Uma vez que atos pecaminosos contra qualquer uma das criaes de Dus
so tambm, com efeito, pecados contra Dus, depois que a reconciliao entre as
pessoas for atingida, o infrator deve iniciar o processo acima descrito.
Em ntido contraste com o Cristianismo, o Judasmo compreende o caminho
estabelecido pela Bblia Hebraica para alcanar a justia. tarefa indivdual fazer essa
escolha.
A NATUREZA DE SATAN
A Crena Crist em Satan est enraizada no evento que teve lugar no Jardim
do den, onde a serpente, imaginada pelos cristos como sendo uma
manifestao de Satans, o autor do mal que tentou o homem a
desobedecer ordem Divina para no comer da rvore do Conhecimento do
Bem e do Mal.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

De acordo com a perspectiva Crist, baseada em uma passagem mal interpretada a


partir da Bblia Hebraica (Ezequiel 28:13-18), Satan foi originalmente um dos anjos do
exrcito celeste, mas devido a sua rebelio contra Deus fez com que casse da graa,
portanto a referncia comum a ele a de um "anjo cado":
Apocalipse 12:9 - E foi precipitado o grande drago, a antiga serpente,
chamada o Diabo, e Satans, que engana todo o mundo; ele foi precipitado
na terra, e os seus anjos foram lanados com ele.

O Satan ou Diabo tem seu prprio poder e autoridade, usado para se opor a Deus e
perpetrar o mal - uma viso que reflete a influncia das religies pags, tais como a
religio da Grcia antiga, que tinha a correspondente dade Hades-Zeus, e a religio
da antiga Roma, que possua Pluto e Jpiter. Este dualismo das foras do bem e do
mal em um estado constante de batalha que prevaleceria at o "fim dos tempos",
caracterizava estas e outras antigas religies pags.
O autor do Livro do Apocalipse (Revelao), o ltimo livro do Novo Testamento, tem
uma viso sobre o "fim dos tempos" quando Jesus dominar Satans/"o Diabo" para
finalmente destru-lo:
Apocalipse 20:10 - E o diabo, que os enganava, foi lanado no lago de fogo e
enxofre, onde est a besta e o falso profeta; e de dia e de noite sero
atormentados para todo o sempre.

Como parte da discusso sobre a viso crist de Satans, vale a pena comentar o
nome Lcifer, que por muitos sculos tem sido associado a Satans ou Diabo em
textos cristos.
O nome Lcifer est ausente do Novo Testamento. Orgenes, Pai da Igreja grega,
conhecido como o primeiro a identificar Satan com Lucifer14. Desde aquela poca,
esse nome comeou a ser encontrado em Isaas 14:12, em vrias tradues do
"Antigo Testamento": a Vulgata Latina de Jernimo (BSV; 405), a King James Version
(KJV; 1611), a Traduo de Darby (Darby, 1890), a New King James Version (NKJV,
1982), e a king James Version do sculo 21 (KJ21; 1994 ). A maioria das tradues
crists (inclusive muitas em lngua portuguesa) traz o versculo da seguinte forma:
Isaas 14:12 - Como caste desde o cu, Lcifer, filha da alva! Como foste
cortado por terra, tu que debilitavas as naes!

A aplicao do nome Lcifer nestas tradues pode ter sido motivada pelo trabalho de
Orgenes atravs da suposio de que, a passagem inteira, Isaas 14:4-21, descreve
Satans e da crena que Isaas 14:12 explicada no Novo Testamento por meio de
passagens, tais como a que se segue:
Lucas 10:18 - E disse a eles: Eu via Satans, como raio, cair do cu.

No entanto, essa interpretao da passagem de Isaas se torna problemtica para o


Cristianismo. O nome Lcifer significa portador da luz em latim, e em grego
phosphoros (). Ambos tambm so referncias ao planeta Vnus, que
conhecida como a estrela da manh ou estrela da alva [ (aster o
pr'i'nos)].

14

Jeffrey Burton Russell, Satan: The Early Christian Tradition, p. 131, Cornell University Press (1981).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

No Novo Testamento, ambos os ttulos, o portador da luz e a estrela da manh, so


aplicados a Jesus:
2 Pedro 1:19 - E temos, mui firme, a palavra dos profetas, qual bem fazeis
em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, at que o dia
amanhea, e a estrela da alva [] aparea em vossos coraes.
Apocalipse 22:16 - Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas
coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a gerao de Davi, a resplandecente
estrela da manh [ ].

Por esta razo, com poucas excees, os telogos cristos geralmente tm rejeitado e
abandonado esta interpretao da passagem em Isaas, como evidente do nmero
insuficiente de tradues que usam o nome Lucifer15.

O Judasmo aborda a crena em


"Diabo".

(ha'saTAN), Satan, mas no no

Este ttulo deriva da raiz do verbo ( stn), que tem vrios significados relacionados:
denunciar, condenar, contrariar, perseguir, odiar. O verbo usado na Bblia
Hebraica neste contexto (como por exemplo, Zacarias 3:1, Salmo 38:21[20], 109:4). O
substantivo deriva daquela raiz, e tem vrios significados relacionados, bem
como: um acusador, um adversrio, um inimigo, um obstculo, um procurador.
Das 30 aplicaes deste substantivo na Bblia Hebraica ele usado neste contexto em
11 ocasies (Nmeros 22:22,32; 1Samuel 29:4; 2Samuel 19:23; 1Reis 5:18, 11:14,23;
Salmos 71:13, 109:6,20,29). Os restantes 19 casos so exemplos de seu uso para um
ttulo/nome. Com uma exceo, todas essas instncias utilizam a forma explcita do
ttulo, inclusive do artigo definido
(ha), e aparece como , o Satan, tambm
conhecido como o adversrio. A nica exceo est em 1Crnicas 21:1 onde aparece
simplesmente como , Satan, e que o contexto indica claramente ser uma
referncia a .
Os seguintes atributos de
Hebraica:

so evidentes a partir de uma anlise da Bblia

um anjo, um membro do exrcito celeste.

Isto evidente pela seguinte passagem na Bblia Hebraica:


J 1:6 - E num dia em que os anjos de Dus vieram apresentar-se diante do
Senhor, veio tambm o Adversrio [ ] entre eles.

15

Lamentavelmente, uma traduo em lngua inglesa muito respeitada realizada pelo rabino A.J.
Rosenberg tambm contm o nome de Lcifer, embora por um motivo diferente, como dito no comentrio
sobre o versculo: "Esta Vnus, o que d luz como a estrela da manh". [The Book of Isaiah, Volume
Um, p. 125, The Judaica Press, Inc. (1992]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

Como um dos anjos de Dus,

foi criado sem o livre arbtrio.

Embora no haja nenhuma referncia direta na Bblia Hebraica, isso pode facilmente
ser deduzido dos relatos sobre vrios anjos e as suas misses, bem como o
entendimento do que realmente o "livre arbtrio" significa16. Em termos mais simples,
"livre arbtrio" significa a capacidade de dizer no. Em todas as narrativas da Bblia
Hebraica onde as misses angelicais e suas aes so observadas, no h um nico
exemplo em que um anjo recusa uma misso incubida de cumprir17.
Como um anjo, sendo um mensageiro de Dus,
as misses atribudas a ele por Dus.

obedientemente realiza

tem o trabalho de "testar" o carter das pessoas e a sua capacidade de


controlar a inclinao para o mal18. Como tal, ele atua como "o procurador" acusando
e apresentando as provas coletadas em apoio ao processo contra o "ru".
Esta disputa entre e a boa inclinao tem lugar nos relatos do Livro de J, onde
evidente que (a) Satan age completamente sob o controle de Dus, agindo somente
por intermdio da permisso divina ao afligir J, e (b) uma pessoa virtuosa, uma
manifestao da boa inclinao pode prevalecer contra ele19.
A crena religiosa em uma entidade que compete com Dus e tem o seu prprio poder
e autoridade para se opor a Ele viola os princpios bsicos do Monotesmo. A viso
Judaica sobre de um anjo que trabalha para Dus, e no contra Ele, ele deve
obter a permisso Divina para cada ao que quiser tomar. na verdade atua
como facilitador para o crescimento moral do ser humano proporcionando-lhe desafios
necessrios. Se Dus quisesse que a humanidade fizesse o "bem" sempre, Ele teria
criado robs.
Em vez disso, os seres humanos foram criados com livre arbtrio, dando- lhes a
capacidade de fazer escolhas:
Deuteronmio 30:15,19 Eis que, Eu te tenho proposto hoje a vida e o bem, a morte
e o mal; Tomo hoje por testemunhas os cus e a terra contra vs, que tenho te
proposto a vida e a morte, a bno e a maldio; escolhers a vida, ento vivers,
tu e a tua descendncia.

claro que Dus quer que "escolhamos a vida" e lutemos pelo bem. Em contraste com
a idia crist de Satans ou Diabo, ele testa a humanidade, serve a Dus ao

16

A idia de que os anjos no tm livre arbtrio discutida pela primeira vez no Talmud e no Midrash
(Talmud Babilnico, tratado de Shabat, Folio 88b e Bereshit Rabbah 48:11).
17
O Talmud e o Midrash falam de anjos como realizadores de uma nica misso de cada vez (Talmud
Babilnico, Tratado de Bava Metzi'a, Folio 86b; Genesis Rabbah 50:2). O Talmud e o Midrash observam
que os anjos possuem inteligncia e uma vida interna complexa, e que eles argumentam (mas nunca
recusam uma misso) e so sujeitos a erros (Talmud Babilnico, Tratado de Sanhedrin, Folio 38b;
Midrash de Salmos 18:13).
18
frequentemente identificado como uma manifestao da inclinao para o mal, em fontes
judaicas extra-bblicas.
19
O Talmud e o Midrash descrevem os anjos sendo subordinados ao Justo (Talmude Babilnico,
Tratado de Sanhedrin, Folio 93a & Nedarim, Folio 32a; Genesis Rabbah 21 e Deuteronmio Rabbah 1).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

14

fazer a bondade humana uma verdadeira escolha e uma oportunidade contnua em


direo a excelncia.
O CONCEITO DE "INFERNO"
De acordo com a crena crist, o Inferno um local governado por Satans, o
Diabo, e seus habitantes esto sujeitos punies infligidas num lugar de fogo
e enxofre. O Novo Testamento descreve a natureza deste lugar em diversas
ocasies:
Mateus 8:12 - Mas os filhos do reino sero lanados nas trevas exteriores; ali
haver choro e ranger de dentes.
Mateus 25:41 - Ento dir tambm aos que estiverem sua esquerda: Apartaivos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o diabo e seus
anjos;
Apocalipse 14:10-11 E aquele beber do vinho da ira de Deus, que se deitou,
no misturado, no clice da sua ira; e ser atormentado com fogo e enxofre
diante dos santos anjos e diante do Cordeiro. E a fumaa do seu tormento
sobe para todo o sempre; e no tm descanso nem de dia nem de noite os que
adoram a besta e a sua imagem, e aquele que receber o sinal do seu nome.

De acordo com o Novo Testamento, para as almas condenadas a viverem l, o inferno


um lugar de trevas, fogo, enxofre, e lagos de fogo, onde choro, ranger de dentes e
tormento so uma constante.
Opinies sobre a eternidade do inferno variam entre as denominaes crists. Muitos
ensinam que o inferno eterno. Alguns acreditam que o inferno apenas temporrio,
e depois de servir o seu tempo l, as almas so destrudas. Outros acreditam que
depois passar o seu tempo no inferno as almas esto reconciliados com Dus e
admitidas ao cu.
A Igreja Catlica Romana v o inferno no como um lugar, mas um estado de
separao de Deus resultado da morte em pecado sem arrependimento e aceitao
do Seu amor misericordioso.
A populao do inferno formada pelas almas daqueles que estavam fora da Graa
de Deus quando morreram, isto , pessoas que morreram em pecado e sem
arrependimento, incluindo todos os "maus" cristos e todos aqueles que no
professaram o cristianismo, independentemente de como eles se comportaram
durante sua vida, assim como Satans, o Demnio e seus anjos (os demnios). No
fim dos tempos", as almas e os corpos dos condenados ao inferno se reuniro e
permanecero l para serem atormentados, mas nunca sero consumidos pelo fogo
que eterno.
Apocalipse 21:8 - Mas, quanto aos tmidos, e aos incrdulos, e aos
abominveis, e aos homicidas, e aos fornicadores, e aos feiticeiros, e aos
idlatras e a todos os mentirosos, a sua parte ser no lago que arde com
fogo e enxofre; que a segunda morte. [Veja tambm Apocalipse 20:10 acima]

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

15

O conceito Judaico de "inferno" ps-bblico. A Bblia Hebraica no faz


nenhuma referncia direta a um lugar que se encaixa no conceito cristo de
inferno e no tem uma palavra especfica para nome-lo.
O Talmud fala de um lugar para o qual so enviadas as almas de pessoas que no
levam uma vida exemplar na terra, a palavra hebraica para esse lugar

(geihiNOM). Este termo deriva do lugar bblico conhecido como ( GEIhiNOM), [o] Vale de Hinom (por exemplo, Neemias 11:30) e

( GEI-ven
hiNOM), [o] Vale do Filho de Hinom (por exemplo, Jeremias 19:6). Este um vale
localizado ao sul de Jerusalm, onde o deus do fogo Moloch, era adorado pelos
amonitas (atravs do sacrifcio de crianas). Durante os dias em que o Templo estava
em Jerusalm o vale serviu como depsito de lixo, onde as carcaas dos animais que
eram oferecidos em sacrifcio no templo eram queimadas20.

Pontos de vista variam sobre a natureza do e o que se passa ali, se se


trata de um lugar fsico ou espiritual, e se os mortos ou suas almas habitam ali. A
opinio dominante dentro do Judasmo Tradicional que todos, inclusive as almas
dos mais justos passam algum tempo no
, um perodo que pode durar mas
no exceder a 12 meses. O lugar pode ser comparado a uma forja espiritual onde
as almas so purificadas dos pecados para os quais as pessoas no se
arrependeram antes de morrer. Uma vez que todos os pecados so purificados a
partir dele, a alma purificada ascende ao "mundo vindouro". As nicas excees a
este processo so os mais justos e aqueles profundamente perversos. dito que
as almas dos justos passam diretamente para o "mundo vindouro". Segundo
alguns, as almas das pessoas profundamente perversas so destrudas depois de
12 meses no , ou eles continuam a existir mas permanecem em um estado
constante de remorso, de acordo com outros.
Existem tambm diferentes pontos de vista sobre o que ocorre no durante
o tempo em que as almas passam l. Alguns o descrevem como lugar de punio
severa, fogo e enxofre, algo reminiscente da perspectiva crist. Outros
simplesmente o veem como um momento em que os falecidos obtem um quadro
objetivo de suas vidas onde podem ver os erros que cometeram e experienciam
remorso para cada uma destas aes. Alguns msticos judeus afirmam que um
demnio criado para cada pecado que uma pessoa comete durante sua vida e
depois que ela morre punida pelos demnios que ela mesma criou.

III. SUMRIO
Algumas das principais diferenas entre Judasmo e Cristianismo foram exploradas
neste ensaio comparando-se os respectivos pontos de vista de vrios dos
componentes bsicos que compartilham.
20

O Novo Testamento grego usa a palavra (Ge'enna) em 12 ocasies para o lugar de castigo
eterno pelo fogo, e que geralmente traduzido para o portugus como o inferno (por exemplo, Mateus
5:22).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

16

Estas comparaes confirmaram o fato de que o Cristianismo e o Judasmo so


duas teologias fundamentalmente diferentes apesar de compartilharem uma
origem distante comum.
No entanto, ao rejeitar os princpios bsicos do Judasmo quase 20 sculos atrs,
o Cristianismo criou seu prprio lugar entre as religies do mundo.
Os resultados desta anlise comparativa demonstraram o absurdo das reivindicaes
missionrias crists que se dedicam a evangelizao de judeus dizendo que o
cristianismo "completa o Judasmo". A declarao a seguir resume a essncia do quo
diferentes essas duas teologias so:
Estudiosos dizem-nos que o Cristianismo pode ser reduzido a "f em Deus" e o
Judasmo a uma "luta com Dus". Como judeus, ns somos obrigados a questionar, lutar
e at mesmo, em casos extremos, levar Dus a um tribunal sagrado para as injustias do
21
mundo - onde voc encontra isso no Cristianismo?

Judeus respeitam o fato de que os cristos, tal como os seguidores de qualquer outra
religio, tm suas prprias crenas, tambm precisam entender que a teologia crist,
independentemente de bandeiras denominacionais, est em desarmonia com o que a
Bblia Hebraica ensina e, portanto, no adequada ao povo judeu.

21

Tirado de uma carta de Jim Brule para a "Pgina de Leitores", em The Post-Standard, um jornal dirio
em Syracuse, NY (informaes de data e pgina no esto disponveis).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

17

1 2

POR QUE OS JUDEUS DEVEM REJEITAR A CRENA EM JESUS? ,

I. INTRODUO

Assuntos que lidam com a questo de se um judeu deve crer em Jesus tem sido
debatida durante muitos sculos. Esses debates foram muitas vezes encenados
pela Igreja durante o perodo Medieval e no incio da idade moderna, onde sbios
judeus eram forados a debater a questo com os sacerdotes cristos (e que muitas
vezes eram judeus apstatas, como Pablo Cristiani, na famosa disputa de
Barcelona com o rabino Moshe Ben Nachman [RaMBaN; Nachmanides] em 1263).
Quando o lado judeu provava o caso contra a crena em Jesus, a consequncia era
geralmente trgica para a comunidade judaica livros eram queimados, atos de
violncia contra os judeus ocorriam, depredao de propriedades judaicas, mortes e
expulses.
No perodo moderno, especialmente na segunda metade do sculo 20, uma
mudana de paradigma ocorreu quando alguns grupos evanglicos cristos,
afirmando-se estar debaixo da bandeira do Judasmo messinico, comearam um
esforo macio para converter Judeus ao Cristianismo, o que comumente
conhecido como Evangelizao dos Judeus. Debates com perguntas do tipo "Um
judeu deve acreditar em Jesus?" tem se tornado comuns em eventos do modelo
Open Forum, e seus resultados j no envolvem violncia fsica. No entanto, a
ausncia de consequncias fsicas no significa que a atmosfera criada por esses
encontros seja inofensiva para os judeus. O mega-milhes de dlares, campanhas
multi-mdia e cruzadas lanadas por estes Grupos missionrios cristos em locais
que tm uma populao significativa de judeus pode ser espiritualmente muito
perigosa e prejudicial para a comunidade judaica.
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com
a as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Embora este ensaio aborde explicitamente os judeus, implicitamente tambm dirigido a aqueles que
seguem as Sete Leis de No, os Noahides (Bnei Noah), que tambm so alvo de missionrios cristos.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Se h uma coisa em que a comunidade judaica, com seus diversos e diferentes


nveis de observncia, est em acordo unnime, que a crena em Jesus
incompatvel com o Judasmo. Neste artigo, a noo de "Por que um judeu deve
rejeitar a crena em Jesus abordada em detalhes. O objetivo aqui no denegrir o
Cristianismo ou fiis cristos; mas sim, apresentar uma perspectiva judaica sobre a
questo Se um judeu deve crer em Jesus, e confrontar as diferenas da crena em
Jesus com os ensinamentos da Bblia Hebraica.

II. RAZES PARA QUE JUDEUS NO ACEITEM A CRENA EM JESUS

Apesar do fato de os cristos acreditarem que Jesus o Messias e judeus no, seja
uma grande diferena entre o Cristianismo e o Judasmo, esta no a nica
diferena entre as duas teologias3. Na seguinte anlise, a crena de que Jesus o
Messias, assim como vrios outros aspectos fundamentais da natureza de Jesus,
que juntos incluem os elementos fundamentais da teologia crist, so comparadas
com o que a Bblia Hebraica ensina.

A. Quem Jesus para os cristos?


Os diversos ttulos, atributos e funes de Jesus que so observadas no Novo
Testamento tendem a fundir-se uns aos outros e, portanto, so difceis de definir
especificamente. De acordo com o consenso cristo, os quatro atributos-chaves que
esclarecem essa viso so:

Jesus o Messias que cumpriu centenas de profecias messinicas em sua Primeira


Vinda, e que ir reinar sobre o Reino dos Cus, em sua Segunda Vinda.
Jesus Deus/o Senhor que encarnou (veio em carne), na forma de um homem.
Jesus o filho primognito de Deus e que, pelo Seu amor pela humanidade,
enviou-o Terra para ser sacrificado, a fim de redimir a humanidade do Pecado
Original.
Jesus era um profeta que era semelhante a Moiss; o profeta prometido por ele, e
daquele cujos milagres so similares aos profetas Eliseu e Elias.

B. O que a Bblia Hebraica Ensina?


Um fato importante, embora muitas vezes esquecido ou negligenciado pelas pessoas
que a Escritura em vigor durante a vida de Jesus, e at mesmo por muitos anos
aps a sua morte, foi a Bblia Hebraica. Dado este fato, a viso crist de Quem
Jesus? precisa ser validada contra aquilo que a Bblia Hebraica apresenta. Isto
feito em partes nas sries de reivindicaes apresentadas abaixo.
Alegao Crist
Jesus o Messias que cumpriu centenas de profecias messinicas em sua
"Primeira Vinda, e que vai reinar sobre o Reino dos Cus, em sua Segunda
Vinda

Algumas das principais diferenas entre o Cristianismo e o Judasmo foram examinadas no artigo
Judasmo e Cristianismo, dois caminhos que no se cruzaro - http://thejewishhome.org/counterpt/Judaismo_e_cristianismo.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Resposta do Judasmo

Uma vez que discusses detalhadas sobre a viso messinica judaica j foram
apresentados em outros ensaios, apenas os destaques relevantes so includos na
resposta a esta alegao crist4.

O Messias Judaico

Durante o primeiro sculo da Era Comum, o paradigma messinico judaico


experimentou uma transformao significativa. Ele afastou-se da idia de uma era
futura feliz,
(achaRIT ha'yaMIM), o fim dos dias, e evoluiu para
uma noo de futuro lder mortal que iria resgatar Israel da opresso que o povo
vinha sofrendo no exlio e dos inimigos que ocupavam a Terra Santa. Foi durante
este perodo que o ttulo moderno de
(Messias) foi adotado como referncia
comum a este indivduo, que espera-se ser o prximo ocupante do trono do rei Davi.
Uma vez que a Bblia Hebraica fala de um futuro rei da linhagem de Davi, que reinar
um Israel unido durante uma era feliz para Israel, esta mudana de paradigma no
deu luz a uma nova idia, apenas reorientou a imagem messinica.
Vrios atributos chave que caracterizam os respectivos valores centrais das vises
messinicas judaicas e crists so comparados na Tabela II-B-2 abaixo.
Tabela II-B-1 O Messias do Judasmo versus o Messias do Cristianismo, Jesus.

Compatibilidade...
Atributos

Messias do
Judasmo

Messias do
Cristianismo

entre as
duas

Crist com
a Bblia
Hebraica*

Linhagem

Ser descendente
sanguneo do Rei Davi,
nascido de pais humanos

Nascido de uma virgem


que concebeu do Esprito
Santo

NO

NO

Lugar de
Nascimento

No especificado

Belm

NO

NO

o divino filho de Deus

NO

NO

servido como um deus

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

Natureza
Status

Funo

Reinado
Status Familiar

Surgimento

Ser um ser humano,


mortal.
Ser respeitado e
honrado por todas as
naes
Ser Rei Justo que
redimir e restaurar
Israel
Reino Terreno
Ser casado e ter filhos
Ainda surgir, ainda
esperado.

Servir como sacrifcio pelo


pecado e expiar os
pecados da humanidade
Nenhum (1 Vinda) Reino
nos cus (2 Vinda)
No foi casado, no foi pai
nem teve filhos.
Veio uma vez, morreu,
ressuscitou e vir
novamente

* a Perspectiva Judaica compatvel com a Bblia Hebraica por definio

Cf. os artigos Procura-se o Messias - http://thejewishhome.org/counter-pt/Procura-se_o_messias.pdf e


Desmascarando os textos-prova de Salmos, Parte 7 - http://thejewishhome.org/counterpt/SalmTextProvPrt7.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

A comparao acima demonstra que os atributos de Jesus pelas informaes do


Novo Testamento no coincidem com os atributos descritos na Bblia Hebraica para
o futuro rei Davdico, que ser o
(Messias) prometido e ainda aguardado pelo
Judasmo.

Os Deveres Messinicos dentro do Judasmo


A agenda messinica, que foi desenvolvida principalmente atravs dos escritos dos
profetas, a pea central da viso messinica Judaica. Ela consiste de declaraes
profticas que descrevem, em vrios nveis de detalhes, o estado global de
acontecimentos que iro prevalecer na Era Messinica. Isto constitui o conjunto de
profecias messinicas no Judasmo Tradicional. Diversas caractersticas-chave dos
respectivos componentes profticos das vises messinicas Judaicas e Crists so
comparadas na Tabela II-B-2 abaixo.
Tabela II.B-2 Agenda Messinica" Judaica versus Profecias Messinicas" Crists

Compatibilidade...
Caracterstica
Nmero
Funo
Status

Validao

Agenda Messinica do
Judasmo

Agenda Messinica
do Cristianismo

entre
as
duas

Entre duas e trs dzias


Descrever as condies
que prevalecero na Era
Messinica
No cumprido. Ser
preenchido pelo
Aps a concluso, as
alteraes resultantes no
mundo sero reais,
perceptveis, tangveis e
"mensurveis"

Mais de trezentas
Descrever Jesus, suas
provaes em vida a fim
de glorific-lo.
Cumprido por Jesus em
sua Primeira Vinda
Seu cumprimento e
resultantes mudanas
devem ser aceitos pela
F

NO

Crist
com a
Bblia
Hebraica*
NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

* a Perspectiva Judaica compatvel com a Bblia Hebraica por definio

A comparao acima demonstra que a Agenda Messinica" e as profecias


messinicas" Crists so incompatveis. Esta comparao tambm mostra que o
componente proftico da viso messinica crist incompatvel com as informaes
contidas na Bblia Hebraica. Como demonstrado em outro ensaio, Jesus no cumpriu
nenhum dos tens da Agenda Messinica5.

O Advento do Messias
Muitas das passagens profticas que compem "agenda messinica" do Judasmo
apontam para um futuro descendente do rei Davi que ir cumprir esta Agenda
Messinica e reinar como o Rei de Israel durante a futura Era Messinica, um tempo
caracterizado por alguns como uma era de perfeio universal. Devido a escassez
de atributos previstos na Bblia Hebraica sobre o futuro governante, o
, ser
possvel identific-lo apenas depois dele j ter se tornado rei. Portanto, a fim de
qualific-lo, ele ter que realizar a Agenda messinica" j no seu surgimento.
5

Veja nota 4
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Para colocar isso em perspectiva, a Tabela II-B-3 contrasta vrios dos mais
importantes itens da Agenda messinica" que o
(Messias) deve realizar
contra as condies existentes durante a poca em que Jesus, o Messias do
Cristianismo, vivia.
Tabela II.B-3 Itens da "Agenda Messinica versus Condies durante o sc. I E.C

Ser Cumprido pelo Messias


do
Judasmo

Elias o Profeta ir aparecer


e preparar a chegada do
Messias
Prevalecer a Paz e a
pacfica coexistencia de
todos os povos no mundo

O conhecimento Universal
de Dus ir prevalecer

O Terceiro Templo ser


reconstrudo em Jerusalm

Todo o Povo Judeu


ser reunido em Israel

Jud e Israel sero


unidos em um s povo.
Os mortos iro ressuscitar

Compatibilidade
Entre
Registro
as
Historico
duas

Condies durante a poca do


Messias do Cristianismo, Jesus
Joo Batista mesmo disse que ele
no era Elias; Elias nunca veio

NO

SIM

NO

A guerra era devastadora em muitas


partes do mundo

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

O Paganismo estava generalizado,


e uma nova religio que iria
adotar em breve muitas idias pags,
iria continuar a desviar as pessoas do
conhecimento de Dus
O Segundo Templo foi destrudo
pelos Romanos
Os judeus foram espalhados ainda
mais do que seu exilio anterior, aps
a destruio do Primeiro Templo
Isso nunca ocorreu; a maioria de
Israel,
que
eram
pagos,
eventualmente se juntaram a nova
religio.
Isso nunca aconteceu; a estria da
ressurreio de Jesus continua um
mito, no comprovvel.

Como a comparao acima demonstra, o registro histrico indica que as condies


detalhadas na Bblia Hebraica, como parte da "agenda messinica" no foram
cumpridas durante a poca da vida de Jesus. De fato, as condies exatamente
opostas prevaleceram durante e aps o seu ministrio. Apologistas cristos
contrariam esta alegao e afirmam que Jesus cumprir esses itens em sua
"Segunda Vinda". Entretanto, isto contradiz as informaes da Bblia Hebraica, que
no incluem tal conceito, e que indicam que o
(Messias) cumprir as profecias
de forma definitiva. Alm disso, no h indicao de qualquer lugar na Bblia
Hebraica que um rei ungido de Israel/Jud viria e seria oferecido em sacrifcio,
atravs de uma crucificao como oferenda que redimiria a humanidade do pecado,
levantando do tmulo (ou seja, ressuscitado), e, eventualmente, voltando a cumprir
as profecias messinicas da Bblia Hebraica, governando uma reino celestial eterno.
Por conseguinte, razovel concluir que a noo de uma "Segunda Vinda" parece
ter crescido a partir do reconhecimento por telogos cristos de que Jesus no
cumpriu as expectativas em relao ao futuro estado de perfeio universal descrita
na Bblia Hebraica.
Este fato levou ao desenvolvimento de uma nova viso messinica centrada na
morte, vida, nascimento, e ressurreio de Jesus como o Messias cristo.
CONCLUSO - Jesus no pode ser o mesmo Messias do Judasmo
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Alegao Crist
Jesus Deus/o Senhor que encarnou (veio em carne), na forma de um homem

Resposta do Judasmo
O Judasmo e o Cristianismo concordam em alguns aspectos da natureza de Dus,
tais como: Dus existe, eterno, o Criador, Onisciente e Onipresente. No entanto,
h um problema com a forma que o Cristianismo define sua divindade, e isso leva
divergncia nas duas perspectivas. As principais diferenas na forma como o
Judasmo e o Cristianismo enxergam a natureza da Divindade esto resumidos na
Tabela II B-4 abaixo, e discutidas com mais detalhe a seguir
Tabela II.B-4 A natureza da Divindade no Judasmo versus a natureza da Divindade no
Cristianismo

Compatibilidade
Ite
m

Divindade no
Judasmo

Divindade no
Cristianismo

Um com a
outra

Crist com a
Bblia
Hebraica*

NO
NO
Um e nico
uma Trindade
A incorpreo
NO
NO
Incarnado em um homem
B constante
NO
NO
Muda
3
NO
NO
No tem gnero
Aparenta ser masculino
* a Perspectiva do Judasmo compatvel com a Bblia Hebraica por definio
2

Item 1 - A divindade na Bblia Hebraica, o Dus de Israel, uma unidade indivisvel.


O credo do Judasmo tradicional, o Shma, descreve Dus como sendo Um (destaque
adicionado para dar nfase ao longo deste documento, salvo quando houver nota
especfica):
Deuteronmio 6:4 - Ouve, Israel, o Senhor nosso Dus, o Senhor Um.

Uma vez que a palavra "Um" neste verso um adjetivo, ela demonstra a descrio
do nome o Senhor que exclui a possibilidade de uma "unidade composta". O
conceito de Dus como uma unidade indivisvel tambm pode ser entendido a partir
da seguinte passagem:
Isaas 44:6 - Assim diz o Senhor, o Rei de Israel e seu Redentor, o Senhor dos
Exrcitos, "Eu sou o primeiro e eu sou ltimo, e alm de mim no h Dus ".

A declarao dada por Dus , ...Eu sou o primeiro... indica que Ele no tem pai.
Quando Ele diz: "...eu sou o ltimo...", significa que Ele no gera filhos. E
finalmente, quando Dus proclama: "...alm de mim no h Dus ...", demonstra
que ele no compartilha seu todo com nenhuma entidade ou divindade Ele no tem
parceiros.
Por outro lado, a divindade para a esmagadora maioria dos que se identificam com o
Cristianismo identificam-no como uma divindade trina composta pelo Pai, pelo Filho
(que Jesus) e pelo Esprito Santo a Trindade. As explicaes comuns da
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

natureza trina da divindade Crist variam a partir da descrio de trs componentes


como sendo trs "entes" separados em um extremo, para admitir que a Trindade
alude a explicaes e um mistrio, no outro extremo. Entre esses dois extremos
est a descrio que a Trindade uma unidade composta" - uma nica entidade
que tem trs diferentes personalidades ou manifestaes. O ponto em comum nestas
descries que todos os trinitrios sustentam que a Trindade consistente com o
monotesmo. No entanto, de acordo com os relatos do Novo Testamento, cada uma
das trs entidades que compem a Trindade tem diferentes concepes, poderes e
vontades, o que uma caracterstica comum de religies politestas.
interessante notar que os apologistas cristos tendem a apontar para um nmero
seleto de passagens no "Antigo Testamento" cristo para justificar a natureza trina de
sua divindade atravs de uma "pluralidade" aparente (por exemplo, Gnesis 1:26).
No entanto, uma anlise do hebraico bblico revela dezenas de passagens que falam
da Unicidade de Dus, sua natureza nica, do no compartilhamento de Sua glria
com qualquer outro deus, etc, mas nenhuma passagem onde Dus descrito como
uma unidade composta que se apresenta com trs manifestaes.
Item 2a - O Terceiro Princpio da Emunah do rabino Moshe Ben Maimon [Rambam;
Maimnides] afirma que Dus incorpreo. Isto significa que ele no pode ser
percebido como tendo qualquer forma, uma concluso que baseada na seguinte
passagem da Tor:
Deuteronomio 4:15-19 E Guardars, pois, as vossas almas, pois nenhuma
imagem vocs viram no dia em que o Eterno, falou convosco em Horeb, do meio
do fogo; Para que no se tornem corruptos, e faam alguma imagem esculpida
na forma de qualquer figura, semelhana de homem ou de mulher; imagem de
algum animal da terra; imagem de alguma ave que voa pelos cus; imagem de
qualquer coisa que se arrasta pelo cho; imagem de algum peixe que esteja nas
guas, debaixo da terra; e no levantes os teus olhos para os cus e vejas o sol,
a lua, as estrelas, e todo o exrcito dos cus; que o Senhor teu Dus repartiu a
todos os povos debaixo dos cus, e sejas atrado para prostrar perante eles, e
serv-los.

Uma vez que nenhuma forma de Dus foi visvel e vista durante a Revelao no
Monte Sinai, os israelitas so informados que a representao dEle atravs de
qualquer tipo de imagem proibida Dus um ser que no pode ser descrito em
termos de semelhana.
Que Dus no um homem, ensinado na Bblia Hebraica em diversas ocasies:
Nmeros 23:19 Dus no um homem para que minta, nem um mortal
que ele se arrependa. Ele iria dizer e no fazer, falar e no cumprir?
1 Samuel 15:29 - E, tambm, o Eterno de Israel no mente nem se
arrepende, pois Ele no homem para que se arrependa."
J 9:32 - Pois Ele no homem como eu, para que eu deva responder-lhe:
'Vamos nos reunir em juzo."

Em contraste com a posio do Judasmo, a divindade crist tomou a forma de um


homem em Jesus.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Item 2b - O ponto de vista do Judasmo de que a natureza de Dus "constante",


que Ele no muda, relacionado sua natureza incorprea, e reflete-se na seguinte
passagem:
Malaquias 3:6 - Pois eu, o Senhor, no mudo, e vocs, filhos de Jac, no
so consumidos.

No entanto, a divindade dentro do Cristianismo mudou a partir do infinito e se


transformou em finito na forma do homem Jesus.
Item 3 - A compreenso de que Dus no nem homem nem mulher segue
diretamente o fato de que Dus incorpreo (2 Item). Em ntido contraste com a
viso judaica, a encarnao da divindade no Cristianismo como o homem Jesus
tornado homem, evidente a partir do relato da circunciso de Jesus no Novo
Testamento:
Lucas 2:21 - E, quando os oito dias foram cumpridos, para circuncidar a criana,
seu nome foi chamado Jesus, pois foi assim chamado pelo anjo, antes dele ter
sido concebido no seio materno.

Concluso: Jesus no pode ser o Dus da Bblia Hebraica e do Judasmo

Alegao Crist
Jesus o filho primognito de Deus e que, pelo Seu amor pela humanidade,
enviou-o Terra para ser sacrificado, a fim de redimir a humanidade do Pecado
Original.

Resposta do Judasmo

Das vrias posies crists sobre os aspectos da natureza de Dus abordadas neste
ensaio, esta talvez a mais extrema ao que Bblia Hebraica ensina. Vrias questes
que se relacionam com esta afirmao devem ser abordadas: Dus "gerando" um
filho, o sacrifcio do prprio filho, expiao vicria (humana), e o "sentido" de ofertas
dos sacrifcios descritos na Bblia Hebraica.
Uma discusso sobre a questo a respeito da doutrina crist do Pecado Original
aparece em outro ensaio e no ser repetida aqui. Basta dizer que o Judasmo
rejeita esta doutrina6.
Poderia Dus "gerar" um filho?
Qualquer dicionrio do idioma portugus mostra que "gerar" significa procriar, nascer
prole. A questo : isso se aplica a Dus? A resposta a esta questo pode ser inferida
se fizermos algumas outras perguntas relevantes.

Veja nota 3.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Ser que a Bblia Hebraica contm qualquer informao sobre Dus tendo filhos? A
resposta, naturalmente, no. Dus criou tudo, incluindo nossos progenitores, Adam
e Chava (Ado e Eva). No entanto, como para o resto das naes, enquanto que a
Tradio Judaica afirma que Dus um "parceiro" no processo de criao, eles so
trazidos existncia atravs do processo biolgico onde o vulo da me fertilizado
pelo esperma do pai.
Como poderia Dus gerar filhos, se Ele incorpreo e no nem nem homem nem
mulher (ou seja, sem orgos reprodutores)? No existe uma resposta para esta
pergunta, j que esta no uma questo de habilidade Divina, mas sobre o porqu
Ele faria isso. Afinal de contas, uma vez que Dus foi capaz de criar o primeiro
homem e mulher, por que haveria a necessidade conceber uma criana se Ele
poderia simplesmente t-la criado?
A Biblia Hebraica contem referncias ao relacionamento de Dus como Pai de vrios
indivduos e a nao de Israel como um todo:
Exodo 4:22 - E tu [Moiss] dirs ao Fara: Assim disse o Senhor: Israel meu
filho, meu primognito [Israel]
2 Samuel 7:14 - Eu serei para ele um pai, e ele ser para mim como um filho; e
se ele transgredir, irei castiglo com vara de homens, e com aoites dos filhos
de Adam. [Rei Salomo]
Salmo 2:7 Eu direi o decreto: O Senhor disse a mim: Tu s meu filho, hoje te
gerei [Rei Davi]
Salmos 89:27-28 - (27) Ele me invocar dizendo: Eis meu Pai, meu Dus , a
Rocha de minha salvao! Eu o constituirei Meu primognito, supremo sobre
todos os reis da terra. [Descendentes do rei Davi que se sentaro em seu trono,
incluindo o
].
1 Crnicas 29:10 - E Davi abenoou o Senhor diante dos olhos de todo a
assembleia, e David disse: "Bendito s Tu, o Dus de Israel, nosso Pai, de
eternidade a eternidade. [Israel]

Quando estas passagens so lidas em contexto, torna-se evidente que todos estas
relaes pai-filho so metafricas, elas envolvem filhos espirituais, no biolgicos
de Dus ["...o Dus de Israel, nosso Pai..."].

Ser que o uso de "primognito" em xodo 4:22 e 89:28 Salmos implica que este
filho foi "gerado"? A resposta a esta pergunta "no". Ser chamado de "primognito"
simboliza importncia. Para Israel como uma nao, xodo 4:22 no s implica a
paternidade universal de Dus, mas que, entre todas as naes, que tambm so
filhos de Dus, Israel espiritualmente o primognito, a nao que destinado a ser
"uma luz para as naes". Para o rei Davi, Salmos 89:28 indica o seu status, sua
grandeza com relao a todos os outros reis.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

No o uso explcito de "primognito" em Salmos 2:7 um exemplo onde Dus


"gerou" um filho? A resposta a esta pergunta "no", uma vez que David teve um
pai mortal, Jess, que o "gerou", sendo o mais moo de seus filhos. Este (salmo)
figurativamente se refere ao dia da entronizao do rei David, no momento em que
se tornou um servo de Dus que iria conduzir o destino do seu povo.
Uma interessante observao que, segundo a teologia crist, a Divindade crist foi
pai de Jesus. Como e quando isso foi ocorreu?
Mateus 1:18-20 - Ento, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria,
sua me, desposada com Jos, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido
do Esprito Santo. Ento Jos, seu marido, como era justo, e a no queria
infamar, intentou deix-la secretamente. E, projetando ele isto, eis que em
sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: Jos, filho de Davi, no temas
receber a Maria, tua mulher, porque o que nela est gerado do Esprito Santo.

De acordo com esse relato, a divindade Crist entrou em Maria enquanto ela
estava desposada com Jos. Qual a forma que o Esprito Santo assumiu durante
esta misso? O Esprito Santo era a imagem de um homem? Este incidente poderia
ser interpretado como estupro, e, lembrando que a Bblia Hebraica era a Escritura
vigente poca, a Tor declara o que se segue:
Deuteronmio 22:25-27 - Mas se um homem achar uma moa desposada no
campo, e o homem a forar, e se deitar com ela, ele deve ser morto; Porm
moa no fars nada pois ela no tem culpa de morte; porque, como o homem
que se levanta contra o seu prximo, e lhe tira a vida, assim tratar este caso.
Pois a achou no campo; a moa desposada gritou, e no houve quem a
salvasse.

Por que Dus quebraria a Sua prpria lei e produziria uma criana estuprando uma
mulher prometida em vez de criar esta criana de uma maneira que no violasse a
Tor?
Nada disso faz qualquer sentido lgico em relao Bblia Hebraica.
Dus sacrificou Seu filho "unignito"?
Suponha, por um momento, que Dus realmente tenha "gerado" um filho. De acordo
com a Bblia Hebraica, Dus abomina filhos usados em rituais de sacrificios:
Deuteronmio 18:10 - No se achar entre ti quem passar seu filho ou filha
pelo fogo, um adivinho, um adivinho de tempos [auspiciosos], aquele que
interpreta pressgios, ou um feiticeiro, [Ver tambm Levtico 18:21, Jeremias
7:31, 19:32; Ezequiel 23:37-39.]

Dus sacrificaria Seu filho "unignito" e, assim, violaria Sua prpria lei?!

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

10

Dus participaria de um ritual de expiao vicria humana?

De acordo com a Bblia Hebraica, a expiao humana vicria estritamente proibida,


cada pessoa responsvel pelos seus prprios pecados:
Deuteronmio 24:16 os Pais no morrero por causa dos filhos, nem filhos
pelos pais, cada qual dever morrer pelo seu prprio pecado. [Veja tambm
xodo 32:31-33;. Nmeros 35:33]
2 Reis 14:6 - E os filhos dos assassinos, ele no executou, como est escrito
no livro da Tor de Moiss, que o Senhor ordenou dizendo: "os Pais no
morrero por causa dos filhos, nem filhos pelos pais, cada qual dever morrer
pelo seu prprio pecado". [Veja tambm Jeremias 31:29 {30 em Bblias crists};
Ezequiel 18:4,20;. Salmos 49:7-8]

Em outras palavras, o conceito de expiao humana vicria contraria a Tor, e


contradiz as palavras inspiradas da Bblia Hebraica. Dus violaria sua prpria lei?
Dus ofereceria um sacrifcio pela a humanidade?

A Bblia Hebraica descreve uma lista dos vrios tipos de ofertas de sacrifcio e
contm inmeros relatos de ofertas de sacrifcios que foram feitos. Sem exceo,
todos os relatos sobre as ofertas de sacrifcio contidas na Bblia Hebraica eram feitas
em uma direo: de seres humanos para Dus. No h um nico caso descrito na
Bblia Hebraica, onde Dus oferece um sacrifcio em favor da humanidade. Logo, as
ofertas de sacrifcio so uma "rua de mo nica" - da humanidade para Dus.
Concluso: Jesus no poderia ter sido o filho "unignito" de "Deus" cujo propsito era
o de servir como um sacrifcio que redimiria a humanidade do Pecado Original.

Alegao crist
Jesus era um profeta que era semelhante a Moiss o profeta prometido por ele, e
daquele cujos milagres so similares aos profetas Eliseu e Elias.

Resposta do Judasmo

Segundo a Tradio Judaica, afirma-se que a verdadeira profecia foi removida do


mundo depois dos ltimos profetas que viveram no tempo da destruio do Primeiro
Templo, Jeremias, Ezequiel, Ageu, Zacarias e Malaquias7. Esta situao foi predita
pelo salmista Asafe:
Salmo 74:9 - No h sinais que nos indiquem esperana; no h mais profetas
e ningum dentre ns pode prever por quanto tempo.
7

De acordo com a crena judaica tradicional, a profecia s pode existir na Terra de Israel, quando a
maioria dos judeus do mundo residirem ali, o que no tem ocorrido desde a destruio do Primeiro
Templo e do exlio Babilnico.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

11

Uma parte integrante da viso messinica do Judasmo que a profecia retornar na


Era Messinica:
Joel 3:1 - E acontecer depois que colocarei o meu Esprito sobre toda a
carne, e vossos filhos e vossas filhas profetizaro, vossos velhos sonharo
sonhos, e vossos jovens tero vises;
Malaquias 3:23 [4:5 nas Bblias crists] - Eis que eu vos enviarei o profeta
Elias, antes da vinda do grande e glorioso dia do Senhor;

O prprio

ser dotado com o dom da profecia.

A "prova de fogo" da Tor para os profetas


A Bblia Hebraica fornece uma "prova de fogo", projetado ostensivamente para
identificar falsos profetas, um teste que vlido mesmo depois de sua morte o
horizonte proftico, embora no ilimitado, definitivamente no limitado pela prpria
vida do profeta:
Deuteronmio 13:1-5 (2) Se levantar no meio de ti um profeta ou sonhador
de sonhos, e te der um sinal ou maravilha, e o sinal ou maravilha que disse
ocorrer, [e ele] disser: Vamos seguir outros deuses, que no conheceste, e
sirvamo-os; No ouvirs as palavras daquele profeta ou sonhador de
sonhos; porque o Senhor teu Dus te prova, para saber se amam o Senhor
vosso Dus com todo corao, e com toda a alma. Seguirs o Senhor teu Dus,
e a ele temereis, e os Seus mandamentos mantereis, e a sua voz ouvireis, e a
ele servireis, e a ele vos achegareis. E aquele profeta ou sonhador de sonhos
morrer, pois falou falsidade sobre o Senhor teu Dus, que te tirou da terra do
Egito, e te resgatou da casa da servido, para te apartar do caminho que te
ordenou o Senhor teu Dus, para andares nele: assim removers o mal do seu
meio.
Deuteronmio 18:22 - Se um profeta falar em nome do Senhor, e essa coisa
no acontecer, ou no ocorrer assim; esta uma coisa que o Senhor no
falou; com soberba falou aquele profeta; no tenhas medo dele.

Essas passagens contem os seguintes critrios para a identificao de falsos


profetas:
Aquele que alega ter sido enviado por Dus para defender a idolatria.
Aquele que proclama a revogao permanente de qualquer preceito da Tor.
Aquele cuja previso usada como credenciais para sua chamada divina no se
cumpre.

De acordo com a Tor, falsa profecia passvel de pena capital, uma penalidade que
deve ser administrada por um tribunal humano:
Deuteronmio 18:20 - Porm o profeta que presunosamente falar alguma
palavra em Meu nome, que eu no lhe tenha ordenado falar, ou o que falar em
nome de outros deuses, esse profeta morrer.

Os verdadeiros profetas de Israel repreendiam as pessoas por no fazer a vontade


de Dus e para retornarem as Suas leis. Eles sempre agiam de acordo com a
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

12

vontade de Dus e em acordo com a Tor e sua imutabilidade, nunca sob sua prpria
autoridade. Jesus, por outro lado, embora tenha repreendido o seu povo como
faziam os verdadeiros profetas, justificou suas aes em sua prpria autoridade,
portanto, no seguiu o caminho dos verdadeiros profetas de Israel.
O Novo Testamento contm numerosos relatos que os apologistas cristos apontam
como sendo declaraes profticas de Jesus. Eles tambm afirmam que algumas
destas declaraes se cumpriram, embora a validade dessas declaraes sejam
questionveis. No entanto, muitas afirmaes atribudas a Jesus, que foram
claramente destinadas a serem profticas, no foram cumpridas totalmente. Um
exemplo quando ele diz a seus discpulos sobre seu retorno iminente, sua
"Segunda Vinda":
Mateus 16:28 - Em verdade vos digo que alguns dos que aqui esto, no
provaro a morte at que vejam vir o Filho do homem no seu reino.

ESTA PROFECIA NO FOI CUMPRIDA! A gerao que Jesus dirigiu a


profecia morreu h cerca de 19 sculos!

Outro exemplo de uma "profecia" sobre sua "Segunda Vinda" a que se segue:
Marcos 1:14-15 - (14), depois que Joo foi preso, veio Jesus para a Galilia,
pregando o evangelho do reino de Deus, E dizendo: O tempo est cumprido, e
o reino de Deus est prximo: arrependei-vos e crede no evangelho.

ESTA PROFECIA NO FOI CUMPRIDA! 19 sculos se passaram e o


Reino de Deus ainda no chegou!
Jesus, dirigindo-se aos escribas e fariseus, supostamente profetizou sua morte e
ressurreio:
Mateus 12:38-40 - (38) Ento alguns dos escribas e dos fariseus respondeu,
dizendo: Mestre, queremos ver um sinal de ti. Mas ele respondeu e disse-lhes:
Uma gerao m e adltera pede um sinal, mas nenhum sinal ser dado, seno
o do profeta Jonas: (40) Porque, assim como Jonas esteve trs dias e trs
noites no ventre da baleia, assim estar o Filho do homem trs dias e trs
noites no seio da terra.
A "PROFECIA" DO "SINAL DE JONAS" [3 DIAS E 3 NOITES] NO FOI
CUMPRIDA! Jesus esteve "no seio da terra" por 36 horas ou menos. Segundo o
Evangelho de Lucas, Jesus morreu sexta-feira tarde e "ressurgiu" no domingo
antes do amanhecer. Quando as mulheres chegaram a seu tmulo, ele j tinha
sumido (Lucas 23:54-24: 3). Segundo o Evangelho de Mateus, Jesus ficou no
tmulo da tarde de sexta-feira at sbado noite, ao cair da noite - um total de
cerca de 26 horas (Mateus 28:1)!
A "PROFECIA" NO FOI CUMPRIDA INTEIRAMENTE! Jesus dirigiu suas
palavras aos que duvidavam dele, os escribas e fariseus. Por que Ele no
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

13

apareceu a eles depois de sua alegada ressurreio? Segundo os relatos do


Novo Testamento, as "testemunhas" eram seus prprios seguidores, em cujos
relatos sobre a ressurreio era esperado de se confiar.

De acordo com a "prova de fogo" da Tor, at mesmo uma unica falsa profecia o
suficiente para identificar algum indivduo como falso profeta, o que o torna passvel
de pena capital.
Milagres e seu propsito

nica entre as religies do mundo, o Judasmo baseada na revelao nacional,


no em alegaes de milagres realizados por algum indivduo. A "revelao pessoal"
reivindicada por alguns fundadores de grandes religies devem ser aceitos
puramente por f, ainda que eles fizessem milagres para tentar apoiar a sua
reivindicao. Milagres, mesmo se forem genunos, s podem indicar que um
indivduo tem certos poderes, no provam que ele um verdadeiro profeta. Uma das
passagens da prova de fogo acima especificamente adverte os israelitas sobre tais
indivduos (Deuteronmio 13:2-4).
Na realizao de milagres, um verdadeiro profeta de Israel o faz em nome de Dus e
de Sua autoridade, com o objetivo de fortalecer a crena das pessoas em Dus e
atraindo-os mais prximos dEle.

De acordo com relatos registrados no Novo Testamento, Jesus tambm disse ter
realizado milagres. No entanto, em contraste com as aes de qualquer um dos
verdadeiros profetas de Israel, Jesus fez milagres apoiando-se em sua prpria
autoridade, e Ele realizou-os, a fim de fazer as pessoas acreditarem nele.
Concluso: Se Jesus foi um profeta, ele no foi um profeta de Dus; em vez
disso, mas sim um falso profeta.

III. SUMRIO

Neste ensaio, a validade de quatro das principais reivindicaes crists sobre a


natureza de Jesus foi examinada em relao Bblia Hebraica, a Escritura em vigor
durante a poca em que se diz que Jesus viveu e ministrou, at mesmo por muitos
anos aps. Os resultados da anlise esto resumidos na tabela III.1 abaixo.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

14

Tabela III.1 Resumo das alegaes e repostas.

Alegao Crist
Jesus o Messias que veio,
morreu, ressuscitou e ir
retornar no futuro.
Jesus Deus que veio a
terra encarnado.
Jesus, o filho de Deus, o
sacrifcio que redime a
humanidade do pecado.
Jesus foi um profeta e realizou
milagres.

aceitvel a
um judeu?

Resposta Judaica
Por qu? De acordo com a Biblia
Hebraica...
Jesus no preencheu os requisitos. O
Messias prometido ir cumprir a Agenda
Messinica em sua primeira apario.
Dus no homem. Dus no tem forma,
Ele no muda.
Dus no procria; Ele pode perdoar pecados
sem a necessidade de um sacrifcio
humano, o qual abomina.
Jesus era um falso profeta; ele falhou na
prova de fogo.

No
No

No
No

O apologista cristo tpico tentar contrariar estes fatos da Bblia Hebraica com
vrios argumentos que se baseiam em relatos do Novo Testamento, bem como
sobre passagens mal interpretadas e mal traduzidas do Antigo Testamento cristo.
A doutrina de que todas as pessoas, judeus e gentios, devem crer em Jesus e ser
batizadas para serem "salvas" aparece no sermo de Pedro:
Atos 2:38 - Ento Pedro lhes disse: Arrependei-vos, e sede batizado cada um de
vs em nome de Jesus Cristo para remisso dos vossos pecados, e recebereis o
dom do Esprito Santo.

Judeus que so abordados por missionrios cristos devem lembrar-se das


seguintes concluses trazidas neste texto:
1. UM JUDEU DEVE REJEITAR A IDIA DE QUE JESUS ERA O MESSIAS, pois ele
no cumpriu as profecias que constituem a "agenda messinica", a melhor
evidncia para isso que, em nenhum momento aps a sua chegada e sua morte o
mundo foi redimido - tragdia, sofrimento, dor ainda so grandes e reinantes em
todo o mundo.
2. UM JUDEU DEVE REJEITAR A NOO DE QUE JESUS ERA DUS ENCARNADO
uma vez que este viola um princpio fundamental do Judasmo, ou seja, que Dus
puramente incorpreo.
3. UM JUDEU DEVE REJEITAR JESUS COMO O DIVINO FILHO UNIGNITO DE
DUS, visto que Dus no gera descendncia. Na melhor das hipteses, pode-se
reconhecer Jesus como apenas outro filho espiritual de Dus no sentido de que
todas as pessoas so Seus filhos.
4. UM JUDEU DEVE REJEITAR A IDIA DE EXPIAO VICRIA HUMANA EM
RELAO A SUA PRPRIA LIBERTAO uma vez que esta proibida pela Tor. A
Bblia Hebraica ensina que cada pessoa responsvel por seus prprios pecados,
sobre nenhuma outra pessoa pode recair os pecados de algum, sofrer as suas
consequncias, e, assim, absolver o pecador. Relacionado a isso est a noo de
que um judeu no precisa de um mediador, nem mesmo simblico em sua relao
com Dus; judeus relacionam-se com Dus diretamente.

A noo de que uma pessoa pode ser redimida ("salva") somente aceitando a crena
em Jesus, e que todos aqueles que no fazem isso so condenados ao fogo no
(conceito cristo de) "inferno", no apenas repugnante para Judasmo, a anttese
da idia de compaixo e da justia divina.
H lderes cristos que retiraram estes requisitos, e tm aceitado a idia de que os
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

15

judeus tm o seu prprio caminho para Dus, como demonstrado no seguindo trecho
de um sermo proferido pelo reverendo Dr. Frank G. Kirkpatrick da Igreja Episcopal
da Trindade, em Hartford, Connecticut:
No Lecionrio que determina quais passagens bblicas devem ser lidas a
cada domingo, neste dia em particular d-se a opo de deixar de fora Atos
13:44-52. Eu deliberadamente escolhi deix-lo, substituindo uma passagem
do livro do Apocalipse. A razo pela qual eu escolhi deix-lo porque eu
quero enfrentar as palavras incendirias e historicamente importantes de
Paulo, que diz as pessoas que so indiscriminadamente chamadas de "os
judeus", "Era necessrio que a palavra de Deus tivesse sido falado
primeiro a vocs, mas, visto que a rejeitais, e no vos julgais dignos da
vida eterna, eis que nos voltamos para os gentios."
Com estas palavras, alm de algumas outras do Novo Testamento, toda
uma histria de exclusivismo triunfalista anti-semita crist foi construda.
Simplificando, os cristos ao longo dos tempos tm sido ensinados que os
judeus (um termo inespecfico) rejeitaram Jesus como seu salvador e no
processo condenaram-se a si mesmos e a todos os seus descendentes
para a condenao eterna. Ao mesmo tempo, os cristos declararam-se
substitutos dos judeus na aliana eterna com Deus. [...]
Ao reivindicar o poder da revelao de Deus atravs de Jesus, ns,
cristos, no precisamos nos sentir ameaados quando os outros
descobriram o mesmo Deus atravs de outros caminhos. Lentamente, at
mesmo as vozes oficiais do Cristianismo, do Papa e porta-vozes religiosos
influentes, tm chegado ao reconhecimento de que o Judasmo, em
particular, no tem necessidade do caminho cristo para Deus. Deus
estabeleceu uma aliana eterna com os judeus no Monte. Sinai. E como
algum que nunca quebra sua promessa, Deus permaneceu fiel a essa
aliana, que os ligou tanto como fez o povo de Israel. arrogante e
exclusivista para os cristos afirmar que os judeus precisam de Jesus para
encontrar Deus. Os judeus j tm Deus, na Tor, no Pacto, no prprio ser
de um povo que sobreviveu contra todas as probabilidades e perseguies
ao longo dos sculos. Por que os cristos insistem que os judeus ainda
no tm o suficiente de Deus e que agora eles tambm precisam de Jesus?
8
Isso no faz sentido .

Obrigado, Reverendo Dr. Frank G. Kirkpatrick!

O sermo completo do Reverendo Dr. Frank G. Kirkpatrick, que tambm professor de religio na
Trinity College, em Hartford, Connecticut, pode ser encontrado na Internet: Why Jews Don't Need Jesus
(em ingls) - http://www.trinityhartford.org/s050904.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

16

O NOVO TESTAMENTO ANTIJUDAICO

I. INTRODUO

Ao longo de toda histria do Cristianismo o povo judeu tornou-se bastante ciente das
inmeras passagens de feroz e difamatria polmica antijudaica dentro do Novo
Testamento. Por outro lado, cristos em geral tm sido insensveis natureza ofensiva
destes textos e aos danos que seu uso tem causado ao povo judeu durante a Histria.
Quando o imperador Constantino tornou-se cristo no sculo IV da era comum e
instituiu o Cristianismo como religio oficial do Imprio Romano, os judeus se tornaram
o principal alvo de perseguio por parte da "Igreja".
Embora tenha sido o Holocausto o causador da aniquilao de dois teros da
populao judaica da Europa, antes havia diferentes atos de perseguio em massa e
genocdio contra povo judeu, mas que partilhavam o motivo de seus precursores, as
cruzadas, inquisies, pogroms e diversas expulses. Cada um desses eventos foi
alimentado pelo antissemitismo, o dio aos judeus, que visava o seu assassinato e
aniquilao. O Holocausto distinguiu-se dos outros eventos no mbito dos seus
objetivos genocidas e pelo fato dele no ter oferecido a suas vtimas a "opo" de
converso ao Cristianismo - no havia como escapar do extermnio.
Um nmero crescente de estudiosos cristos e sacerdotes concluram que a raiz do
antisssemitismo na comunidade mundial crist est, em ltima anlise, baseada nos
escritos do Novo Testamento. Em seu livro Elder and Younger Brothers: The
Encounter of Jews and Christians [Antigos e Jovens irmos: O Encontro de Judeus e
Cristos], o Professor A. Roy Eckhardt [ex-professor de Religio na Universidade de
Lehigh (PA) e da Universidade de Oxford (Reino Unido)] afirma que a base do
antissemitismo mundial e da responsabilidade pelo Holocausto est no Novo
Testamento1. Em outro livro, Your People, My People: The Meeting of Jews and
Christians [Seu Povo, Meu Povo: O Encontro de Judeus e Cristos], o Professor
Eckhardt insiste que o arrependimento cristo deve incluir um reexame do Novo
Testamento e das atitudes bsicas teolgicas para com os judeus a fim de lidar
eficazmente com o problema do antissemitismo e sua preveno2. A viso geral dos
estudiosos como Professor Eckhardt transmite a ideia de que, ao usar o Novo
Testamento como fonte autorizada, a "Igreja" estereotipou os judeus como cone da
humanidade no redimida, a imagem de pessoas cegas, teimosas, carnais e
perversas. Esta desumanizao foi o veculo que formou o pr-requisito psicolgico
para as atrocidades que se seguiram.
1

A. Roy Eckhardt, Elder and Younger Brothers: The Encounter of Jews and Christians, Schocken Books
(1967)
2
A. Roy Eckhardt, Your People, My People: The Meeting of Jews and Christians, Crown Publishing
Group (1974)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Em um de seus sermes, o reverendo Dr. Frank G. Kirkpatrick que Pastor da Trinity


Episcopal Church e Professor de Religio no Trinity College em Hartford, Connecticut,
descreve como o antissemitismo surgiu de uma passagem no Novo Testamento (Atos
13:44-52), e que deveria ser lido naquele domingo em particular, bem como outros
versculos como esse3. Aquela passagem proclamava que os judeus trouxeram a
condenao sobre si mesmos ao rejeitar Jesus como Messias, uma crena que tem
feito com que judeus ao longo dos sculos fossem perseguidos, exilados, e que
eventualmente culminou com o Holocausto.
Em vez de especular e explorar as razes pelas quais o Novo Testamento contm
uma retrica antijudaica difamatria e racista, este ensaio ir considerar alguns
exemplos de tais passagens do Novo Testamento que aparecem em lecionrios
cristos. Lecionrios so colees de passagens da Bblia Crist que so lidas durante
semanrios catlicos regulares e servios de igrejas protestantes que se repetem
cclicamente. Como tal, estes Lecionrios so amplamente utilizados por milhares de
cursos cristos, eles so pouco semelhantes aos livros de oraes judaicas, o Sidur.
O material encontrado nos Lecionrios , naturalmente, apenas a "ponta do iceberg",
mas o bastante para demonstrar a plausibilidade da afirmao de que o antissemitismo entre os cristos est enraizado no Novo Testamento.

II. POLMICAS ANTIJUDAICAS NO NOVO TESTAMENTO


Grande parte das informaes neste ensaio foi extrada de um artigo do professor
Norman A. Beck, um estudioso do Novo Testamento e professor de Teologia e
Lnguas Clssicas da Universidade Luterana do Texas4. Em seu artigo, o professor
Beck analisa os textos encontrados em seis dos 27 livros que compem o Novo
Testamento ao qual ele se refere como "... textos especficos, identificados como
mais problemticos..." em algumas de suas obras publicadas. O Professor Beck
identifica passagens ofensivas no Novo Testamento e mostra os casos em que todos
ou partes destes textos so includos nas sries do Lecionrio Principal.

A. O Evangelho de Mateus
O Evangelho de Mateus contm cerca de 90 versculos de polmicas difamatrias
antijudaicas. Estas so mostradas na Tabela II A-1 com passagens que aparecem em
vrias sries do Lecionrio (em destaque).

Sermo proferido em 9 de maio de 2004, o quinto domingo da Pscoa, Ano C, segundo o reverendo Dr.
Frank G. Kirkpatrick: Why Jews Dont Need Jesus [em ingls] - http://www.trinityhartford.org/s050904.htm
4
Norman A. Beck, Anti-Jewish Polemic from our Christian Lectionaries: A Proposal http://www.jcrelations.net/en/displayItem.php?id=737; Credenciais do Professor Beck http://www.jcrelations.net/en/displayItem.php?id=1102
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II.A-1 Polmicas Antijudaicas no Evangelho de Mateus


Fonte

3:7
12:34a
15:3-9
15:12-14
16:6
19:3-9
19:28
22:18c
23:13-36
23:28
26:59-68
27:1-26
27:62-66
28:4
28:11-15

Descrio do Contexto

Cdigo do
Lecionrio

MLR
------------------------MLR
--------MLR

Os fariseus e saduceus so chamados de raa de vboras


Os fariseus so chamados de raa de vboras
Condenao dos fariseus pela rejeio dos mandamentos
Os fariseus so chamados guias cegos que conduzem cegos
Cuidado com o fermento dos fariseus e saduceus
dito que os fariseus tem o corao duro
Os discpulos de Jesus iro julgar as doze tribos de Israel
Os fariseus so chamados de hipcritas
Os escribas e fariseus so repetidamente chamados de hipcritas
A casa de Jerusalm estar abandonada e desolada
Os chefes dos sacerdotes e do conselho condenam Jesus como
merecedor da pena de morte
O povo exige que Jesus, e no Barrabs, seja crucificado.
Os sumos sacerdotes e os fariseus solicitam um guarda no tmulo de
Jesus
Os guardas tremem e se tornam como mortos quando o anjo aparece
O sumo sacerdote suborna os guardas para mentirem sobre suas
aes

Notas para o Cdigo do Lecionrio:


---- No includo em uma srie principal do Lecionrio.
H - As "Percopes Histricas" utilizadas pela maioria dos cristos antes de 19695
M - O Lecionrio Romano Catlico para a Missa usado durante os anos 80.
L - Adaptaes Luteranas do Lecionrio para a Missa, impresso no
R - The Revised Common Lectionary, 1992.

Livro

Luterano

MLR
MLR
LR
-----

de

Adorao.

B. O Evangelho de Marcos
O Evangelho de Marcos contm aproximadamente 40 versculos de polmicas
difamatrias antijudaicas. Estas so mostradas na Tabela II B-1,1 com passagens que
aparecem em vrias sries do Lecionrio (em destaque).
Tabela II-B-1 - Polmicas Antijudaicas no Evangelho de Marcos
Fonte

3:6
7:6-13
8:15
10:2-5
14:55-56
15:1-15

Descrio do Contexto

Cdigo
do Lecionrio

Diz-se que os fariseus comearam a entrar em conselho para


matar Jesus
Condenao dos fariseus por rejeitar os mandamentos
Cuidado com o fermento dos fariseus
dito que os fariseus tem o corao duro
O sumo sacerdote e o conselho condenam Jesus a morte
O povo exige que Jesus, e no Barrabs, seja crucificado.

MR

Notas para o Cdigo do Lecionrio:


---- No includo em uma srie principal do lecionrio.
H - As "Percopes Histricas" utilizadas pela maioria dos cristos antes de 1969
M - O Lecionrio Romano Catlico para a Missa usado durante os anos 80.
L - Adaptaes Luteranas do Lecionrio para a Missa, impresso no
R - The Revised Common Lectionary, 1992.

Livro

Luterano

MLR
---MLR
---MLR

de

Adorao.

A percope uma seleo ou extrato do livro The Random House College Dictionary, p. 987 [1975].
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

C. O Evangelho de Lucas
O Evangelho de Lucas contm cerca de 60 versculos de polmicas difamatrias antijudaicas. Estas so mostradas na Tabela II.C-1, com passagens que aparecem em
vrias sries do lecionrio (em destaque).
Tabela II.C-1 - Polmicas Antijudaicas no Evangelho de Lucas

Fonte
3:7c
4:28-30
7:30
11:39-54
12:1b
13:14-17
13:35a
22:63-71
23:1-25

Cdigo
do
Lecionrio

Descrio do Contexto
A multido chamada de raa de vboras
Os membros da sinagoga em Nazar tentam matar Jesus
dito que os fariseus rejeitaram os propsitos de Deus
Os fariseus e os estudiosos da Tor so condenados
Cuidado com o fermento dos fariseus, que a hipocrisia.
O prncipe da sinagoga chamado de hipcrita
Diz-se que casa de Jerusalm ficar deserta
Os chefes dos sacerdotes e do conselho condenam Jesus
como merecedor da pena de morte
O povo exige que Jesus, e no Barrabs, seja crucificado.

Notas para o Cdigo do Lecionrio:


---- No includo em uma srie principal do lecionrio.
H - As "Percopes Histricas" utilizadas pela maioria dos cristos antes de 1969
M - O Lecionrio Romano Catlico para a Missa usado durante os anos 80.
L - Adaptaes Luteranas do Lecionrio para a Missa, impresso no
R - The Revised Common Lectionary, 1992.

Livro

Luterano

LR
MLR
------------LR
LR
LR

de

Adorao.

D. O Evangelho de Joo
O Evangelho de Joo contm cerca de 130 versculos de polmicas difamatrias antijudaicas. Estas so mostradas na Tabela II.D-1, com passagens que aparecem em
vrias sries do lecionrio (em destaque).
Tabela II.D-1 - Polmicas Antijudaicas no Evangelho de Joo

Fonte

Descrio do Contexto

5:16-18
5:37b-47
7:19-24
7:28d
8:13-28
8:37-59
9:13-41
10:8
10:10a

dito que os judeus perseguiam Jesus e procuravam mat-lo


dito que as palavras de Deus e o amor de Deus no est nos judeus
dito que nenhum dos judeus faz o que est escrito na Tor
dito que os judeus no sabiam daquele que havia enviado Jesus
dito que os fariseus no conhecem nem Jesus nem o Pai
dito que os judeus so descendentes de seu pai, o Diabo.
Os fariseus e outros judeus so condenados como culpveis
dito que os judeus so ladres e salteadores
Os judeus so retratados como aqueles que roubam, matam e
destroem.
dito que os judeus pegaram em pedras para apedrejar Jesus
dito que os judeus perceberam que teriam que matar Jesus

10:31-39

11:53

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Cdigo
do
Lecionrio
---------------H
MLR
MLR
------L

11:57
12:10
12:36b43
16:2-4
18:2832
18:38b40
19:4-16

Diz-se que os sumo sacerdotes queriam prender Jesus


Diz-se que os sumo sacerdotes planejaram matar Lazaro e Jesus
Diz-se que a maioria dos judeus preferiam o louvor dos homens mais
do que a Deus
Diz-se que os judeus iro matar os discipulos de Jesus e pensaro
estarem servindo a Deus
dito que os judeus exigiram que a sentena de Pilatos fosse a morte
de Jesus
dito que os judeus exigem que Jesus, e no Barrabs fosse
crucificado
Os judeus so retratados como insistindo a Pilatos que Jesus fosse
crucificado

Notas para o Cdigo do Lecionrio:


---- No includo em uma srie principal do lecionrio.
H - As "Percopes Histricas" utilizadas pela maioria dos cristos antes de 1969
M - O Lecionrio Romano Catlico para a Missa usado durante os anos 80.
L - Adaptaes Luterana do Lecionrio para a Missa, impresso no
R - The Revised Common Lectionary, 1992.

Livro

Luterano

---------H
HMLR
HMLR
HMLR

de

Adorao.

E. Atos dos Apstolos


Os Atos dos Apstolos contm cerca de 120 versculos de polmicas difamatrias
antijudaicas. Estas so mostradas na Tabela II.E-1, com passagens que aparecem em
vrias sries do lecionrio (em destaque).
Tabela II.E-1 - Polmicas Antijudaicas no livro de Atos
Fonte

2:23b
2:36b
3:13b-15a
4:10a
5:30b
6:11-14
7:51-60
9:1-2
9:23-25
9:29b
12:1-3a
12:3b-4
12:11
13:10-11
13:28-29a
13:39d
13:45-46
13:50-51
14:1-6

Descrio do Contexto

Pedro diz aos israelitas que eles crucificaram Jesus


Novamente Pedro diz que os israelitas cucificaram Jesus
Pedro diz que os israelitas mataram o originador da vida
Novamente Pedro diz que os israelitas mataram Jesus
Pedro diz que os membros do Conselho Judaico mataram Jesus
dito que os judeus trouxeram falsas acusaes contra Estevo
dito que Estevo condena os judeus por trarem e matarem
Jesus
Paulo retratado planejando prender os discpulos de Jesus
dito que os judeus panejavam matar Paulo
dito que Judeus Helenistas tambm tentaram matar Jesus
dito que os judeus ficaram satisfeitos quando Herodes matou
Tiago
dito que quando Herodes prendeu Pedro isso tambm agradou
os judeus
dito que Pedro percebeu que os judeus queriam mat-lo
dito que Paulo condenou o judeu Elimas como filho do Diabo
dito que os judeus pediram a Pilatos para crucificar Jesus
dito que os judeus no podem ser perdoados por intermdio da
Tor
dito que os judeus falaram contra Paulo
dito que os judeus encorajaram a perseguio a Paulo e
Bernab
dito que muitos judeus se opuseram a Paulo e Bernab e
tentaram apedrej-los
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Cdigo
do
Lecionrio

MLR
MLR
MLR
MLR
MLR
---MLR
LR
-------------------L

ML
ML
----

14:19-20
17:5-9
17:13
18:6
18:12-17
19:13-19
21:27-36
22:4-5
23:2-5
23:12-22
23:27-30
24:9
25:2-5
25:7-11
25:15-21
25:24
26:21
28:25-28

dito que os judeus apedrejaram Paulo e pensaram que ele


estava morto
dito que os judeus incitaram um motim ao procurar Paulo e
Silas
dito que os judeus incitaram um tumulto contra Paulo
Paulo diz aos judeus Que o seu sangue esteja sobre vossas
cabeas
dito que os judeus trouxeram acusaes contra Paulo
Exorcistas judeus so apresentados de maneira reprovvel
Judeus so retratados prendendo Paulo e tentando mat-lo
Paulo diz que quando era judeu perseguia os cristos
dito que Paulo condena o sacerdote por prend-lo
dito que os judeus pactuaram no comer nem beber nada at
matarem Paulo
dito que Paulo foi quase morto pelos judeus
dito que os judeus acusaram Paulo de muitos crimes
dito que os judeus planejaram matar Paulo
dito que os judeus continuaram a trazer acusaes contra
Paulo
dito que os judeus falaram repetidamente contra Paulo
dito que todos os judeus gritavam que Paulo deveria ser morto
dito que os judeus prenderam Paulo e tentaram mat-lo
Paulo diz que condena os judeus por nunca entenderem a Deus

Notas para o Cdigo do Lecionrio:


---- No includo em uma srie principal do lecionrio.
H - As "Percopes Histricas" utilizadas pela maioria dos cristos antes de 1969
M - O Lecionrio Romano Catlico para a Missa usado durante os anos 80.
L - Adaptaes Luterana do Lecionrio para a Missa, impresso no
R - The Revised Common Lectionary, 1992.

Livro

Luterano

---L
L
----------------------------------------------

de

Adorao.

F. Cartas e Epstolas de Paulo


Quatro versos, que constituem algumas das mais virulentas polmicas antijudaicas
presentes no Novo Testamento so encontradas dentro das sete cartas escritas por
Paulo, as seis pseudo-paulinas e as epstolas deutero-paulinas. Estas so
apresentadas na Tabela II.F-1.
Tabela II.F-1 - Polmicas Antijudaicas em 1 Tessalonicenses

Fonte

Descrio do Contexto

2:13-16

Condena os judeus por matarem Jesus e os profetas, celebra o


sofrimento dos judeus, pois a ira de Deus estava sobre eles.

Notas para o Cdigo do Lecionrio:


--- - No includo em uma srie principal do lecionrio.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Cdigo
do
Lecionrio
----

III. Observaes e concluses


Algumas observaes gerais podem ser tiradas a partir do material apresentado
acima:

Um nmero cada vez maior de estudiosos e sacerdotes cristos


concorda que o Novo Testamento contm polmicas difamatrias
antijudaicas

Independentemente de como so encontradas no Novo Testamento,


pode tal linguagem antijudaica ser a palavra inspirada de Deus, como
muitos cristos acreditam que o Novo Testamento , ou a "palavra
inspirada de Deus", como muitos outros acreditam?

Estas polmicas antijudaicas dentro do Novo Testamento sem


dvida alguma serviram para alimentar o antissemitismo e suas
atrocidades contra o povo judeu ao longo de toda Histria.

Com base na quantidade de versiculos apresentados, somente o


Evangelho de Joo parece ser o livro mais antijudaico do Novo
Testamento, e Atos dos Apstolos, o segundo.

Os versos seguintes, que so de uma das passagens do Evangelho de Joo listado


entre outros acima, na Tabela II.D-1 demonstram isso claramente [palavras entre
parnteses foram adicionados para esclarecimento]:
Joo 8:44,47 - Vs [judeus] tendes por pai ao diabo, e quereis satisfazer os
desejos de vosso pai. Ele foi homicida desde o princpio, e no se firmou na
verdade, porque no h verdade nele. Quando ele profere mentira, fala do que
lhe prprio, porque mentiroso, e pai da mentira. Mas, porque vos digo a
verdade, no me credes. Quem dentre vs me convence de pecado? E se vos
digo a verdade, por que no credes? Quem de Deus escuta as palavras de
Deus; por isso vs [judeus] no as escutais, porque no so de Deus.

Com base na virulncia e agressividade, algumas das epstolas de Paulo e os


Atos dos Apstolos so as mais inflamadas.
A seleo que pode ter sido o maior responsvel pelo derramamento do sangue de
milhes de vtimas inocentes do povo judeu ao longo da histria a da epstola de
Paulo:
1 Tessalonicenses 2:13-16 - Por isso tambm damos, sem cessar, graas a
Deus, pois, havendo recebido de ns a palavra da pregao de Deus, a
recebestes, no como palavra de homens, mas (segundo , na verdade), como
palavra de Deus, a qual tambm opera em vs, os que crestes. Porque vs,
irmos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que na Judia esto
em Jesus Cristo; porquanto tambm padecestes de vossos prprios
concidados o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles, Os quais tambm
mataram o Senhor Jesus e os seus prprios profetas, e nos tm perseguido; e
no agradam a Deus, e so contrrios a todos os homens, E nos impedem de
pregar aos gentios as palavras da salvao, a fim de encherem sempre a
medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles at ao fim.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A Tabela III-1 mostra o resumo das estatsticas sobre ... os textos especficos,
identificados como mais problemticos..." encontrados nas sries principais do
Lecionrio, que foram previamente listados nas diversas tabelas da Seo II.
Tabela III-1 - Polmicas Antijudaicas no Novo Testamento e nos lecionrios cristos

Fonte

# das
passagen
s

H Pericopes Histricas
M RC Lecionrio para Missa
L Lecionrio Luterano para Missa
R - The Revised Common Lectionary
Nmero de passagens distintas
Passagens no NT mas no nos Lecionrios
Total passagens distintas
Nmero de versos distintos
Versos no NT mas no nos Lecionrios
Total versos distintos
Versos totais do NT

6
23
32
27
35
51
86

% do
total

7.0
26.7
37.2
31.4

# dos
versos

48
146
203
181

% do total

% do NT

10.5
31.9
44.4
39.6

220
237
457
7,959

0.6
1.8
2.6
2.3

5.7
100.0

Os dados apresentados na Tabela III-1 levam a vrias observaes adicionais:


Embora a tradio da "Percope Histrica" no tenha deliberadamente selecionado
textos antijudaicos, ela no demonstrou sensibilidade para esta questo.

No pode ter havido uma tentativa consciente de selecionar um grande nmero de


textos com difamao antijudaicas, no entanto tambm no parece ter havido qualquer
esforo direcionado para evitar o seu uso.

O Lecionrio para a Missa da Igreja Catlica Romana contm 23 selees que so


claramente antijudaicas, em comparao com os seis nas "Percopes Histricas.

Aparentemente os especialistas litrgicos que desenvolveram o Lecionrio para a


Missa no aplicaram ao seu processo de formao lecionria os princpios e o esprito
de Nostra Aetate (Declarao sobre a relao da Igreja Catlica Romana para
religies no crists aprovadas pelo Conclio Vaticano II - 10/28/65). Eles foram
particularmente insensveis em suas selees de textos virulentamente antijudaicos
dos Atos dos Apstolos, que devem ser lidos durante a festividade pascal.

O Lecionrio Luterano para a Missa torna-se assim o Lecionrio mais antijudaico


analisado pelo professor Beck

Os liturgistas luteranos e os liturgistas de outras denominaes crists que se


interessaram no Lecionrio (Catlico Romano) para a missa, com diversas
modificaes, e que adotaram para seu prprio uso, no entanto, parecem no ter tido
preocupaes sobre o uso ampliado de textos difamatrios antijudaicos. Os liturgistas
da tradio luterana ainda incluram selees violentas adicionais e claramente
antijudaicas em seu Lecionrio Luterano para Missa.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

The Revised Common Lectionary tambm contm outras passagens abertamente


antissemitas em sua coleo

Embora este seja o mais moderno livro de orao cristo examinado pelo Prof. Beck
(1992), parece que os liturgistas cristos que o desenvolveram demonstram a mesma
falta de sensibilidade como fizeram os outros.
Considerando os milhes de cristos das igrejas que leram essas colees litrgicas
nos seus servios regulares da igreja, no de estranhar que o antissemitismo tenha
florescido dentro da "Igreja" e da Cristandade. O Novo Testamento tem sido muito
eficaz em envenenar as mentes daqueles que o estudam, aceitando-no como a
palavra de Deus" ou como sendo "inspirada por Deus".

IV. SUMRIO
O "amor cristo para o judeu" que tanto se ouve hoje em dia acaba por ser condicional
na esmagadora maioria dos casos. Cristos, evanglicos missionrios cristos em
particular, enxergam os judeus como um povo cego que necessita ser convertido.
Quando seus esforos missionrios falham, ou quando suas decepes so expostas,
o seu amor para com o judeu rapidamente se transforma em dio e desprezo.
Atualmente o louvvel amor judeu pelos novos cristos perpetrado por cristos
fundamentalistas disfarados, alguns dos quais ainda dizem ser observantes de Tor
(i.e., cristos que se disfaram de judeus). Eles ensinam as mesmas doutrinas
antissemitas que foram ensinadas pela "Igreja" ao longo da Histria. Apesar de suas
tticas podem ter mudado, suas intenes e mensagens permanecem as mesmas.
O nmero de judeus que foram perseguidos e assassinados em nome de Jesus ao
longo da Histria ultrapassa significativamente os seis milhes massacrados e
assassinados pelos nazistas durante o Holocausto.
Hans Kng, um importante telogo catlico, escreveu:
O antijudasmo Nazista foi o trabalho de mpios e anticristos
criminosos. Mas no teria sido possvel sem os quase dois mil anos do
6
antijudasmo primitivo cristo.

Entretanto (mesmo sabendo disso), ainda existem judeus que por vrias razes optam
por ignorar este fato e juntaram-se a "Igreja". Shmuel Golding, que fundou o Jerusalem
Institute of Biblical Polemics diretor dele por muitos anos, resumiu a sua opinio a
respeito da seguinte maneira:
"Qualquer judeu que prestar homenagem ao Novo Testamento ou
permitir-se acreditar nele, est, em minha opinio na mesma categoria
que um judeu que tenta justificar Mein Kampf de Hitler, ou, como quem
7
defende as atitudes dos nazistas .

Hans Kng, On Being A Christian, p. 169, Doubleday, Garden City NY, (1976)
Antisemitism in the New Testament http://www.messianic-racism.mcmail.com/ca/antisem/g2.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Judeus que so abordados por missionrios cristos devem perceber que, para serem
"amados" por estes cristos, tero de abraar e aceitar o Novo Testamento como
parte de sua Bblia. Portanto, se ele ainda for um membro da comunidade judaica ou
um dos que j se juntou a uma organizao judaico-crist, esse judeu deve considerar
as seguintes questes:

? Pode o Novo Testamento, o mesmo que levou perseguio e


assassinato de milhes de meus ancestrais judeus atravs da Histria,
ser verdadeiramente a Palavra de D'us, ou Palavra inspirada por Dus?
? Estou pronto a abraar o Novo Testamento, que jorra dio e mentiras
contra o povo judeu e, portanto, contra mim, como judeu, aceitando isso
como parte da minha Bblia?

O resultado desejado , naturalmente, que as respostas honestas e objetivas a essas


perguntas motivem os indivduos afetados a retornarem ao Judasmo Tradicional.
A anlise acima apresentada, para o qual apenas fontes acadmicas crists foram
utilizadas, pode ser resumida atravs da seguinte pergunta:

Qual a o fio condutor do antissemitismo que conecta os atos histricos de


perseguio ao povo judeu?

Resposta: O Novo Testamento.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

BIBLIOGRAFIA E REFERNCIAS PARA ESTUDO

[Material selecionado a partir de algumas destas fontes foram usadas na preparao


deste ensaio]

Sites:
New Testament & Anti-Semitism (http://www.messianicracism.mcmail.com/ca/antisem/idx.htm) Vrios artigos relevantes podem ser encontrados neste site.

Jewish-Christian Relations (http://www.jcrelations.net/) - Este site contm uma


grande quantidade de materiais acadmicos que lidam com todos os aspectos das
relaes judaico-crists.

Livros:
A. Roy Eckhardt, Elder and Younger Brothers: The Encounter of Jews and Christians, chocken
Books (1967)

A. Roy Eckhardt, Your People, My People: The Meeting of Jews and Christians, Crown
Publishing Group (1974)

Lillian C. Freudmann, Antisemitism in the New Testament, University Press of America (1994);

Howard Clark Kee and Irvin J. Borowsky, Removing the Anti-Judaism from the New Testament,
American Interfaith Institute, Philadelphia, PA

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

Identificando o Messias Judaico

Messiah Truth Project Incorporation


Professor Uri Yosef
http://www.thejewishhome.org/counter-index_pt.html

PROCURA-SE O MESSIAS1

I. INTRODUO

O Cristianismo est baseado na alegao de que Jesus o Messias e que ele cumpriu
todas as profecias da Bblia Hebraica. De fato, muitos sites cristos missionrios listam
centenas de profecias do "Antigo Testamento", juntamente com passagens do Novo
Testamento, como "prova" que elas foram cumpridas por Jesus2. A realidade que a
agenda messinica, como descrito na Bblia Hebraica, consiste de uma quantidade
de itens significativos, que devem ser concludas durante o reinado do

(maSHI'ah), o Messias.
Embora no seja a preocupao do Judasmo nem da comunidade judaica em
geral saber se os cristos acreditam ou no nestas alegaes como verdade,
situaes infelizes ocorrem quando os missionrios cristos utilizam este material para
fins de evangelizao de judeus. Eles tentam convenc-los, (principalmente aqueles
que no tiveram uma educao judaica adequada), de que toda essa informao
verdade e que os judeus precisam aceitar Jesus como Messias, a fim de tornarem-se
"judeus completos".
Este ensaio se concentrar sobre o que a Bblia Hebraica nos diz sobre as
qualificaes e expectativas do ( Messias). Esta exposio ser apresentada sob
a forma de tpicos, cuja anlise detalhada servir como modelo para avaliar a aptido
de um requerente a essa posio. Este modelo em especfico ser aplicado a Jesus, o
Messias alegado pelo cristianismo para a posio. Nossa anlise deixar claro os
seguintes pontos: (a) ele falhou em se qualificar como Messias, e (b) mesmo que se
afirme que ele preencheu os requisitos messinicos, ele no realizou as obras que o
verdadeiro Messias faria.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Um dos exemplos em um site em lngua portuguesa o artigo chamado: Profecias messinicas
cumpridas - Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas Revelam Jesus como o Messias
http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridas-Biblicist.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

II. OS REQUISITOS PARA SER CONSIDERADO MESSIAS:


, O MESSIAS JUDAICO

A tabela Tabela II-1 mostrar quais so os requisitos para que um indivduo seja
reconhecido como Messias de acordo com a Bblia Hebraica, quem ser essa pessoa,
quais so seus atributos, e o que dever realizar. Mais esclarecimentos sobre o seu
contedo sero apresentados logo abaixo.
Tabela II-1 - Requisitos para o
( Messias)
Categoria

Requisitos, Requerimentos

Posio a ser ocupada


Descrio dos afazeres
do Messias
Requerimentos
Experincia anterior

- Messias
Estabelecer a Era Messinica, conforme profetizado pelos pofetas na Bblia
Hebraica, e reinar sobre o povo de Israel, assentando-se sobre o trono de seu
antepassado, o rei David.
Executar e concluir com xito os afazeres do Messias ainda em vida, como
descritos na Bblia Hebraica.
Nenhuma
Esse indivduo dever possuir atributos que devem incluir, mas no
necessariamente limitar-se, aos seguintes:

Qualificaes

1.
2.
3.

Ele deve ser da semente (ou seja, um descendente direto) do Rei


David, atravs do Rei Salomo (vide 2 Samuel 7:12-16).
Ser um lder espiritual e poltico/militar (vide Isaas 2:3, 11:2-3,6;
Daniel 7:14).
Se casar e ter filhos (vide Ezequiel 46:16-17)

Espera-se que esse indivduo conclua os afazeres do Messias, fazendo com


que, com o seu surgimento, certas condies durante seu reinado ocorram,
embora alguns eventos sejam iniciados antes dele ser identificado como tal.
Estes eventos devem incluir, mas no necessariamente limitar-se aos
seguintes:
Critrios da Avaliao
do Desempenho

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

vinda de Elias para anunciar a chegada do Messias (vide


3
Malaquias 3:1,23-24 [4:5-6] .
Construir o Terceiro Templo em Jerusalm (vide Ezequiel 37:26-28).
Reunir todos os judeus na Terra de Israel (vide Isaas 11:12).
Reunificar Jud e Israel em um nico povo (vide Ezequiel 37:22,24).
Estabelecer a paz mundial (vide Isaas 2:4).
Trazer o conhecimento universal de Dus (vide Isaas 11:9)
Trazer a ressurreio dos mortos (vide Daniel 12:2)

A. Experincia anterior

Embora a Tradio Judaica nos ensine que em cada gerao nasa um indivduo que
tem a capacidade de tornar-se o Messias, esta ocupao nunca foi preenchida
anteriormente. Consequentemente, no possvel possuir qualquer experincia
anterior.
B. Qualificaes
3

Os nmeros de Captulos e/ou Versculo mostrados entre colchetes, por exemplo, [4:5-6], so aqueles
usados pelas Bblias crists.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

As qualificaes dos indivduos para serem considerados Messias so os prrequisitos para as nossas consideraes, e elas so apresentadas e explicadas na
Bblia Hebraica. Os requisitos para algum ser considerado Messias so listados
abaixo:
1.

Ser descendente do rei David atravs do rei Salomo

O Messias ser um descendente biolgico do Rei Davi cuja linhagem deve passar
atravs do rei Salomo, uma vez que Salomo (ou Shlomo) foi aquele que construiu o
Templo de Jerusalm (realce acrescentado para dar nfase ao longo deste
documento, a menos que indicado de outra forma):
2 Samuel 7:12-16 - Quando teus dias forem completos, e dormir com teus
antepassados, ento farei levantar depois de ti um dentre a tua descendncia, e
sair das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino. Ele edificar uma casa em
Meu nome, e confirmarei o trono do seu reino para sempre. Eu lhe serei por pai, e
ele me ser por filho; e, se vier a transgredir, castig-lo-ei com vara de homens, e
com aoites de filhos de homens. Minha benignidade no se afastar dele; como a
tirei de Saul, a quem tirei de diante de ti. E sua dinastia e o seu reino sero
firmados para sempre diante de ti; seu trono permanecer para sempre. [Veja
tambm Isaas 11:1; Jeremias 23:5, 30:9, 33:15; Ezequiel 34:23-24, 37:24-25.]
1 Crnicas 22:9-10 - Eis que o filho que te nascer ser homem de paz; porque paz
lhe hei de dar de todos os seus inimigos ao redor; portanto, Salomo ser o seu
nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias. Ele edificar uma casa em
Meu nome, e Me ser por filho, e Eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu
reino sobre Israel, para sempre. [Veja tambm I Reis 8:15-20; 1Crnicas 17:11-

15, 28:3-7.]

2. Ser um Lder espiritual e poltico/militar de Israel

O Messias ser um indivduo ocupado com o estudo da Tor, uma autoridade que ir
influenciar todo povo de Israel a seguir os ensinamentos da Tor, cujo ambiente ser
criado atravs de sua liderana espiritual, como est escrito:
Isaas 2:3 - E iro muitos povos, e eles diro: Vamos, subamos a montanha do
Senhor, casa do Dus de Jac, para que Ele nos ensine os Seus caminhos, e
andemos nos Seus caminhos; porque de Sio sair a Tor, e palavra do Senhor de
Jerusalm.
Isaas 11:2 - E o Esprito do Senhor repousar sobre ele o, o esprito de sabedoria
e de entendimento, o esprito de conselho e de fortaleza, o esprito de
conhecimento e de temor do Senhor.

O Messias ir lutar e combater contra os inimigos de Israel. Como um indivduo


comum, um ser humano de "carne e osso", ele viver em um mundo suscetvel a
alinhamentos polticos e consequentemente a necessidades militares. Ele ter de lidar
com estes eventos, e sair vitorioso dentro das limitaes que estes eventos lhe
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

gerarem. No entanto, sua liderana poltica ser reconhecida em todo o mundo, e sua
influncia poltica se manifestar atravs da paz universal, como foi demonstrado por
Isaas nesta aluso metafrica:
Isaas 11:6 - E o lobo morar com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitar,
e o bezerro, e o filho de leo e o animal cevado andaro juntos, e um menino os
guiar.
Daniel 7:14 - E foi-lhe dado o domnio, e a honra, e o reino, para que todos os
povos, naes e lnguas o servissem; o seu domnio um domnio eterno, que no
passar, e o seu reino no ser destrudo.

3. Ser Casado e ter filhos

Embora ser casado e ter filhos no sejam apresentados como pr-requisitos para ser o
Messias, h uma indicao clara de que o Prncipe, indentificado como Rei Messias
[vide Ezequiel 34:23-24, 37:24]4, ter filhos (via casamento) em algum momento
durante o seu reinado, e eles tero direito a herdar sua propriedade:
Ezequiel 46:16-18 - Assim diz o Senhor Dus: Se o prncipe der um
presente a algum de seus filhos, herana deles, ser possesso de seus
filhos; ser propriedade deles por herana. Mas, se ele der um presente da
sua herana a algum dos seus servos, ser deste at o ano da liberdade;
ento tornar para o prncipe; pois a herana pertencer a seus filhos.

C. Critrios da Avaliao do Desempenho


Os critrios da Avaliao do Desempenho compreendem diversos itens significativos
dos afazeres do Messias em que o desempenho de um candidato considerado
qualificado para ser o Messias deve ser avaliado.
1. A vinda de Elias, para anunciar a chegada do Messias

Elias, o profeta preceder o Messias e este ir "preparar o caminho" para a sua


chegada, anunciando o incio da Era Messinica, como est escrito:
Malaquias 3:23 [4:5] - Eis que Eu vos enviarei o profeta Elias, antes que venha o
grande e temvel dia do Senhor.

2. Construir o Terceiro Templo em Jerusalm


O Terceiro Templo dever ser construdo pelo Messias; talvez ele pessoalmente no
coloque a mo na massa em sua construo, porm esse fato se dar quando ele
iniciar seu reinado. A presena do Terceiro Templo vislumbrada no que , talvez,

Veja o artigo: Ezequiel 40-48 O Prncipe de Ezequiel: Quem ele?


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

uma das descries mais detalhadas e vvidas da Era Messinica registradas pela
Bblia Hebraica no Captulo 37 do Livro de Ezequiel, como consta:
Ezequiel 37:26-28 - E farei com eles uma aliana de paz; e ser uma aliana
perptua. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e porei o Meu Santurio no meio
deles para sempre. E o meu tabernculo estar com eles, e eu serei o seu Dus e
eles sero o Meu povo. E as naes sabero que Eu sou o Senhor que santifico a
Israel, quando estiver o Meu Santurio no meio deles para sempre. [Veja tambm

Isaas 33:20 e Ezequiel captulos 40-48]

Mais tarde, nos captulos 40-48, Ezequiel nos fornece descries ainda mais
detalhadas do Terceiro Templo e seus servios rituais que tero lugar dentro de seus
muros.
3. Reunir o Povo Judeu na Terra de Israel

O Messias ajuntar o povo judeu de todas as partes do mundo na terra de Israel em


reparo ao cisma que se seguiu no reinado do rei Salomo:
Isaas 11:12 - E ele [Messias] levantar uma bandeira entre as naes, e ajuntar os
espalhados de Israel, e os dispersos de Jud congregar dos quatro confins da
terra. Veja tambm Isaas 43:5-6; Jeremas 16:15, 23:3; Ezequiel 37:21-22; Zacarias
10:6-10.]

4. Reunificar Jud e Israel em um s povo

Os afazeres do Messias conclamam a restaurao de um reino unificado para o povo


de Israel. Isto est definido na seguinte passagem:
Ezequiel 37:22 - E Eu farei deles uma nao na terra sobre os montes de Israel, e
um rei ser rei de todos eles, e nunca mais sero duas naes; nunca mais se
dividiro em dois reinos. [Veja tambm uma continuao para o versculo acima

em Ezequiel 37:16-21, Isaas 11:13].


O Messias reinar sobre um reino unificado de Israel:
Ezequiel 37:24: E Meu servo Davi ser rei sobre eles, e todos eles tero um s
pastor; e andaro nos meus juzos e guardaro os meus estatutos, e os
observaro.

5. Estabelecer a Paz Mundial

O Messias ser reconhecido como um indivduo justo e pacificador. Na Era


Messinica, disputas e conflitos entre naes sero resolvidos mediante acordos
pacficos e diplomticos, no atravs de guerras ou combates militares:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Isaas 2:4 - E ele [o Messias] julgar entre as naes, e repreender a muitos povos;
e eles convertero as suas espadas em enxades e as suas lanas em foices; uma
nao no levantar espada contra outra nao, nem aprendero mais a guerra.
[Veja tambm Isaias 11:6-8 e Miqueias 4:3-4.]

6. Trazer o conhecimento universal de Dus

O conhecimento universal de Dus ir prevalecer, e isso por fim as guerras e a


violncia:
Isaas 11:9 - Eles no faro mal nem dano algum em todo o Meu monte sagrado,
porque a terra ser cheia do conhecimento do Senhor, como as guas cobrem o
oceano [Veja tambm Jeremias 31:33 [34] e Zacarias 14:9].

7. Trazer a Ressurreio dos Mortos

Esse evento predito na viso do vale de "ossos secos" de Ezequiel:


Ezequiel 37:12-13 - Portanto profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor Dus: Eis
que eu abrirei os vossos sepulcros, e vos farei subir das vossas sepulturas,
povo Meu, e vos trarei terra de Israel. E sabereis que eu sou o Senhor, quando
eu abrir os vossos sepulcros, e vos fizer subir das vossas sepulturas, povo Meu.
[Veja tambm Isaas 26:19 e Daniel 12:2]

Apesar disso, de acordo com a viso de Daniel (12:2), a maioria dos mortos, porm
no todos, voltaro vida. Os justos vivero em regozijo, e os perversos vivero na
misria.
III. O MESSIAS DO CRISTIANISMO - CRITRIOS DA AVALIAO DO DESEMPENHO

De acordo com o Novo Testamento Cristo, o Messias prometido nas Escrituras


Judaicas foi Jesus. Ao invs de aceitar (unicamente por intermdio da f) as
alegaes feitas pelos missionrios sobre Jesus ser o Rei Messias prometido na Bblia
Hebraica - ele ser considerado aqui como candidato para a posio de Messias,
cujos critrios e desempenhos sero avaliados usando os requisitos listados logo
abaixo.

A. Experincia anterior
De acordo com a explicao dada na seo II.A, Jesus, como candidato do
cristianismo, cumpriu este requisito.

B. Qualificaes - Ser que Jesus preenche mesmo os critrios?

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

1. Ser descendente de David atravs do rei Salomo

Embora os autores do Novo Testamento afirmem que Jesus era o "filho de Davi" (vide,
por exemplo, Mateus 1:1, Marcos 12:35, etc), a maneira pela qual se deu seu
nascimento o "nascimento virginal" - (vide Mateus 1:18-25, Lucas 1:27-35) exclui a
possibilidade dele ser descendente direto de David. De acordo com a Lei Judaica (vide
Nmeros 1:18), e como confirmada por uma recente pesquisa gentica, a linhagem
tribal - um direito de sangue - transmitida exclusivamente atravs do pai para o seu
filho biolgico (atravs do cromossomo Y). Consequentemente, a linhagem paterna
no pode ser transmitida atravs de qualquer outra forma, incluindo a adoo. Outro
fato tambm digno de nota que, de acordo com o Novo Testamento, o Esprito Santo
- e no Jos - entrou a "Virgem Maria", portanto Jesus no tem descendncia paterna
tribal, logo, no descende de David.
Outro problema com a alegao de que Jesus descende de David a questo das
duas genealogias irremediavelmente irreconciliveis (vide Mateus 1:1-17 e Lucas 3:2338)5. Cristos ainda no conseguem chegar a um acordo sobre se a genealogia de
Jesus no Evangelho de Lucas pertence a Jos ou a Maria. De qualquer forma, este
ainda um ponto discutvel, j que essa genealogia passa pelo irmo de Salomo,
Natan alm do fato que genealogias atravs de mulheres so irrelevantes para nos
infornar sobre a linhagem de alguem, de acordo com a Bblia Hebraica. Talvez seja
esta a razo que Paulo, reconhecendo os problemas com essas duas genealogias,
tenha escrito:
1 Timteo 1:4 - Nem se dem a fbulas ou a genealogias interminveis, que mais
produzem questes do que edificao de Deus, que consiste na f; assim o fao.
Tito 3:9 - Mas evite perguntas tolas, genealogias e contendas, e nos debates
acerca da lei; porque so coisas inteis e vs.

Observe como Paulo, a quem os messinicos chamam de "Rabi", fala sobre as


genealogias. Aqui ele inclui - sem duvida alguma - aquelas sobre Jesus para Paulo
elas deveriam ser vistas pelos cristos como fbulas que levam a perguntas tolas, no
merecem ateno, elas devem ser evitadas.
Os Missionrios, no entanto, apontam para um relato especfico na Bblia Hebraica,
sobre o episdio das Filhas de Ts'lofHAD (
) em Nmeros 27:1-11, como um
exemplo onde as filhas supostamente podem herdar direitos tribais quando um pai no
deixa filhos (do sexo masculino). A falha dessa alegao que o episdio em questo
no se refere a linhagem tribal, mas sim acerca das leis que falam dos direitos das
filhas herdarem propriedades, como bens ou terras. Este fato reiterado em Nmeros
36, onde as leis sobre herana so descritas com mais detalhes.
2. Lder espiritual e poltico/militar de Israel
Quando foi que Jesus serviu como lder espiritual e poltico/militar de Israel unificado?
Embora Jesus seja referido como "Rei dos Judeus" em cada um dos Quatro
Evangelhos (Mateus 27:29 , Marcos 15:9 , Lucas 23:38 e Joo 18:39), no existe
nenhum registro histrico, nem qualquer outra prova vlida digna de crdito (incluindo
5

Vide o artigo Genealogias, fraudes e decepes


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

o prprio Novo Testamento) que comprove que Jesus tenha exercido esse papel.
Alm disso, no existe nenhuma evidncia factual que ele tenha sido reconhecido
como uma autoridade e estudioso da Tor, ou que ele tenha levado soldados para a
guerra e tenha voltado vitorioso dela.
4. Ser Casado e ter filhos
Ser que Jesus foi casado e teve filhos (biolgicos)? Os autores do Novo Testamento
no se pronunciam sobre este assunto. De acordo com o Novo Testamento, Jesus
nunca se casou nem teve filhos. Apesar de os cristos geralmente se referem a si
mesmos como os filhos "espirituais" de Jesus, este no tem o mesmo significado que
filhos biolgicos, que so tambm referidos como semente, descendncia e
posteridade.
Jesus passa pelo teste da "experincia anterior". No entanto, ele no possui as
qualificaes ou requisitos necessrios para ser o Messias.
Concluso: Jesus no possui as qualificaes pessoais do Messias

C. Critrios da Avaliao do Desempenho - Jesus realizou as obras do Messias?


O cristianismo alega que Jesus o Messias. Ainda assim, mesmo que ele no possua
as qualificaes necessrias, o processo de avaliao continuar a fim de determinar
se ele realizou as obras necessrias para ser declarado Messias ou no.

1. A vinda de Elias, para anunciar a chegada do Messias

Jesus afirmou que Joo Batista era o Elias vindouro:


Mateus 11:10-14 - Porque este de quem est escrito: Eis que diante da tua face
envio o meu anjo, Que preparar diante de ti o teu caminho. Em verdade vos digo
que, entre os que de mulher tm nascido, no apareceu algum maior do que Joo
o Batista; mas aquele que o menor no reino dos cus maior do que ele. E,
desde os dias de Joo o Batista at agora, se faz violncia ao reino dos cus, e
pela fora se apoderam dele. Porque todos os profetas e a lei profetizaram at
Joo. E, se quereis dar crdito, este o Elias que havia de vir.

No entanto, de acordo com o Novo Testamento, o prprio Joo Batista o desmente


quando perguntado:
Joo 1:21 - E perguntaram-lhe: Ento qu? s tu Elias? Ele disse: No sou. s tu
profeta? Ele respondeu: No.

Joo Batista por outro lado tambm estava inseguro sobre se Jesus era realmente o
Messias ou no, como registrado no Novo Testamento:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Lucas 7:19-20 - E Joo, chamando dois dos seus discpulos, enviou-os a Jesus,
dizendo: s tu aquele que havia de vir, ou esperamos outro? E, quando aqueles
homens chegaram junto dele, disseram: Joo o Batista enviou-nos a perguntar-te:
s tu aquele que havia de vir, ou esperamos outro?

Somos informados pela Bblia Hebraica que Elias anunciar a chegada do Messias;
possvel que ele no conhea qual sua identidade? Definitivamente no. Alm disso, a
misso de Elias est claramente definida na Bblia Hebraica: Ele quem anunciar a
chegada do Messias (vide Malaquias 3:1), e ele tambm ser o auxiliador, o
reconciliador e portador da paz em preparao a Era Messinica (vide Malaquias 3:2324 [4:4-5]).
A nica concluso significativa que podemos chegar que Elias ainda no veio.

2. Construir o Terceiro Templo em Jerusalm

Os autores do Novo Testamento nada falam sobre Jesus ter construdo um Terceiro
Templo em Jerusalm, e no h nenhuma meno sobre um Terceiro Templo ser
construdo aps sua morte. Os registros histricos do primeiro sculo atestam o fato
de que o Segundo Templo foi destrudo pelos romanos no ano 70. Em contrapartida, a
Bblia Hebraica nos informa que o futuro Templo de Jerusalm ser definitivo, ou seja,
que uma vez reconstrudo, jamais ser destrudo.

3. Reunir o Povo Judeu na Terra de Israel

Os autores do Novo Testamento so omissos sobre se esse evento ocorreu durante a


vida de Jesus. Os registros histricos do primeiro sculo demonstram que no
somente os judeus no retornaram para Israel como foram exilados e dispersos ainda
mais que no exlio anterior, aps a destruio do Primeiro Templo em 586 A.E.C.
4. Reunificar Jud e Israel em um s povo

De acordo com Hebreus 8:8, um verso mal interpretado da Bblia Hebraica, Jud e
Israel no eram "um nici povo" durante o primeiro sculo. A verdade que havia
apenas um remanescente de Jud povoando a Terra Santa. Oito sculos aps a
destruio do Reino do Norte de Israel sua populao estava ainda exilada, dispersa
no exlio provocado pela Assria.
5. Estabelecer a paz mundial

Os registros histricos do primeiro sculo atestam o fato de que guerras, conflitos,


menos a paz imperava por toda a regio da Terra Santa e em todo o mundo conhecido
da poca.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

6. Trazer o conhecimento universal de Dus

Os registros histricos do primeiro sculo atestam o fato de que o paganismo era


galopante, e que uma nova religio falsa, que rapidamente abraou muitos desses
princpios pagos, estava desviando as pessoas do conhecimento universal do Dus
predito pela Bblia Hebraica.
7. Trazer a Ressurreio dos Mortos

Tanto os registros histricos do primeiro sculo quanto das informaes conflitantes do


Novo Testamento nos levam concluso de que nenhuma ressurreio geral dos
mortos ocorreu, e que a histria do alegado "ressurgimento dos mortos" por Jesus,
ainda que se no fossem mitos, no bate com aquilo que a Bblia Hebraica ensina.
O desempenho de Jesus no se encaixa nos requisitos dos "Critrios da Avaliao do
Desempenho".
Concluso: Jesus no realizou as obras do Messias

D. Pontuao
Como j demonstrado, Jesus no possui as credenciais necessrias para qualific-lo
como o Messias. No entanto, devido ao fato dele ser chamado Messias no
cristianismo, isso na verdade tornou possvel avaliar seu desempenho usando os
critrios previstos pela Bblia Hebraica. Juntos, os resultados das duas fases da
avaliao demonstraram claramente que Jesus no cumpriu os requisitos que lhe
dariam direito ao ttulo de Messias. A Tabela III.D-1 reproduz os "requisitos"
necessrios e inclui uma coluna com a pontuao para indicar se Jesus, o Messias do
cristianismo, satisfez cada dos itens listados.
Tabela III.D-1 Jesus preencheu os requisitos necessrios?
Categoria

Requerimentos

Experincia anterior

Nenhuma
O candidato selecionado dever possuir atributos que devem incluir,
mas no necessariamente limitar-se aos seguintes:

Sim

1. Ser um descendente direto do Rei David, atravs do Rei Salomo.


2. Ser um lder espiritual e poltico/militar
3. Se casar e ter filhos
Espera-se que o Messias esperado traga certas condies, como parte
de sua influncia, embora alguns itens comecem a ocorrer antes dele
ser reconhecido como tal. Estes eventos devem incluir, mas no
necessariamente limitar-se aos seguintes:
1. A vinda de Elias, para anunciar a chegada do Messias
2. Construir o Terceiro Templo em Jerusalm
3. Reunir o Povo Judeu na Terra Prometida
4. Reunificar Jud e Israel em um s povo
5. Estabelecer a paz mundial
5. Trazer o conhecimento universal de Dus
7. Trazer a Ressurreio dos Mortos

No
No
No

Qualificaes

Critrios da
Avaliao do
desempenho

Pontuao 1 "Sim" , 10 "No"


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

No
No
No
No
No
No
No

Observamos acima que Jesus satisfez apenas 1 dos 11 requisitos para ser
reconhecido como Messias. Ser que ele se qualifica para o ttulo de Messias judeu?
Concluso: Jesus no se qualifica como Messias judeu

IV. RESUMO6

De acordo com a Bblia Hebraica, e - como os registros histricos tambm


testemunham o cargo de Messias ainda no foi preenchido, e permanece vago at
os dias de hoje.
O cristianismo tem proclamado Jesus como seu Messias, e que o Novo Testamento
contm a "confirmao" os relatos do cumprimento de literalmente centenas de
supostas profecias messinicas contidas no "Antigo Testamento cristo".
Uma anlise cuidadosa dos requisitos para identificar o
, conforme previsto na
Bblia Hebraica, demonstram que as alegaes do Cristianismo sobre o seu Messias
so incompatveis com a viso dos profetas judeus. Os eventos descritos na Bblia
Hebraica como parte da agenda messinica no ocorreram nem foram cumpridas. Na
verdade, muito pelo contrrio, a histria mostra que condies exatamente opostas
ocorreram e prevaleceram na poca do alegado nascimento, ministrio, e tempos
aps a morte de Jesus, at o presente momento.
De acordo com a anlise apresentada neste ensaio, poderamos resumir todas as
informaes analisadas fazendo-se as seguintes perguntas e considerando-se suas
respectivas respostas:

Jesus, o messias do cristianismo qualificado para a posio de Messias judeu?

Resposta: No. Jesus no possui as qualificaes necessrias.

Jesus, o Messias do cristianismo, realizou as obras do Messias?

Resposta: No. Jesus no realizou as obras do Messias.

A posio de

, (Messias) judaico, continua em aberto!

Agradecimentos especiais: Eu gostaria de expressar o meu apreo e gratido a meu colega, o Sr.
Shmuel Silberman, por seus comentrios teis e construtivos que me ajudaram a fazer desta
apresentao melhor e mais eficaz.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

O PRNCIPE DE EZEQUIEL QUEM ELE1?

I. INTRODUO

A noo de que o futuro rei Messias prometido ao povo judeu ser uma pessoa
comum de carne e osso parece perturbar muito os cristos e missionrios apologistas
em geral; afinal de contas, se Jesus ou foi o Messias ele no era uma pessoa
comum de acordo com a crena crist, mas um semideus, humano e divino ao mesmo
tempo. Apesar dessa concepo, se Jesus foi humano no se espera que ele pudesse
exercer certas funes, tais como ter filhos, e sendo alegadamente divino, no poderia
cometer pecados.
Neste ensaio, um dos personagens centrais do livro de Ezequiel, chamado de O
Prncipe
(hanas) ser analisado e identificado. O foco ser nesse indivduo
que aparece vrias vezes nos ltimos nove captulos do livro de Ezequiel (40-48), nos
quais o profeta descreve com detalhes o Terceiro (e definitivo) Templo Sagrado, seus
servios rituais, pessoas, aes, circunstncias, e outros fatos e eventos importantes.
II. USO DA PALAVRA ( naS) NA BBLIA HEBRAICA
O substantivo aparece 130 vezes na Bblia Hebraica, ele aparece tambm em
vrias declinaes tanto na forma singular , quanto na forma plural
(nesiim)2, e dessas, 37 esto presentes no livro de Ezequiel. A palavra pode
receber vrias tradues quando encontradas na Bblia Hebraica, mas todas elas
relacionadas autoridade de algum. Ela pode significar o cabea ou o chefe de
uma tribo, lder de uma comunidade, chefe de uma nao (como por exemplo, um
governante, um rei). No hebraico moderno, significa Presidente cuja aplicao
tem usos como: o presidente de uma entidade pas, companhia, organizao, etc.
Um sinnimo bblico de o termo ( naGID), das 44 vezes em que aparece na
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Existe tambm uma aplicao diferente da forma plural , significando nuvens de chuva tanto no
hebraico bblico (Jeremias 10:13; 51:16; Salmo 135:7; Provrbios 25:14) quanto no hebraico moderno.
Essas quatro referncias no sero analisadas neste ensaio.
2

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Bblia Hebraica, uma delas se encontra no livro de Ezequiel, em referncia ao rei de


Tiro (Ezequiel 28:2). A tabela II-1 mostra o substantivo como aparece na Bblia
Hebraica:
Tabela II-1 Aplicaes do termo

Livro
?
Gnesis
xodo
Levtico
Nmeros
Josu
1 Reis
Ezequiel (1-39)
Ezequiel (40-48)
Esdras
I Crnicas
II Crnicas

Total

na Bblia Hebraica

Indivduos judeus
Chefes TOTAL
Chefes Outros Outras gentios
Rei(s) de tribo chefes pessoas

17/1

1
8
2

3
1
61
12
1
1

1
1
1
8
1

18

11

3
2
84

1
2

13

4
4
1
62
13
2
17
20
1
4
2
130

Os dados da tabela II-1 (excetuando-se as 18 ocorrncias [17


(hnaS) e 1
( naS)] apresentadas na coluna sob ?) demonstram os seguintes fatos:

A aplicao mais comum do termo


tribos ou cls israelitas.

As nicas aplicaes de a um monarca judeu usada em I Reis


(1 vez) e em Ezequiel (10 vezes). O termo nunca aplicado em relao
ao rei judeu na Tor ou nos demais Escritos.

Das 19 aplicaes especficas de em Ezequiel, somente uma vez


o profeta usa para se referir aos lderes de tribais e oito vezes em
relao a lderes gentios.

em relao aos chefes de

III. O PRNCIPE EM EZEQUIEL 40-48

Em hebraico um substantivo pode assumir diferentes formas dependendo da


preposio que o antecede ou caso ele venha ou no acompanhado de artigo definido.
Em Ezequiel 40-48, o termo
(hanaS) O Prncipe aparece em trs formas
adicionais. (veha'naSI), e o Prncipe, ( la'naSI), para o Prncipe, e

(vela'naSI), e para o Prncipe. A tabela III.1 mostra as 17 vezes que o termo aparece
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

em Ezequiel 40-48. Tambm ser mostrada a nica vez em que o substantivo


um prncipe, ou seja, sem o artigo definido, ocorre nesses nove captulos.
Tabela III.1 Ocorrncias do termo
Prncipe em Ezequiel 40-48

Hebraico

(hanaSI) O Prncipe, e

(naSI) um

Transliterao
HnaSI

Traduo
O prncipe

#
9

vehanaSI

E o prncipe

Lanasi

para o prncipe

velanaSI

E para o prncipe

Ezequiel 45:16; 46:17;


48:21 (2 x); 48:22 (2 x)
Ezequiel 45:7

naSI

um prncipe

Ezequiel 44:3

TOTAL

Referncias
Ezequiel 44:3; 45:17,22;
46:2,4,8,12,16,18
Ezequiel 46:10

18 Ezequiel 40-48

Agora, possvel buscar pistas para ajudar a identificar o Prncipe de quem o profeta
Ezequiel est falando.
A. A Busca pelas Pistas
Todas as referncias apresentadas pela tabela III-1 sero analisadas nesta anlise.
Para demonstrar nfase a clareza, toda ocorrncia do equivalente em portugus da
palavra listada na tabela III-1 ser realada.
A primeira pista deduzida pelo fato de que os nove captulos de Ezequiel 40-48,
descrevem o Terceiro e definitivo Templo em Jerusalm. Isso indica que esses
eventos ocorrero no futuro, na Era Messinica. Esta a nossa primeira pista:
Pista # 1 O Prncipe algum que viver na Era Messinica
A primeira ocorrncia do termo
(hnaSI) O Prncipe nesta poro do livro de
Ezequiel ocorre em Ezequiel 44:3. O verso em questo tambm inclui a nica
ocorrncia do termo
um prncipe, nestes ltimos nove captulos:
Ezequiel 44:3 E o prncipe, sendo ele um prncipe, se assentar ali para
comer po na presena do Senhor. Ele entrar pelo caminho do prtico
do porto, e pelo mesmo caminho sair.
Este verso parte da viso que Ezequiel teve acerca do Terceiro Templo. Ele
descreve o Porto Oriental, onde antes havia entrado (Ezequiel 43:1), que foi fechado
definitivamente aps Dus ter entrado no Santurio (foi pelo Porto Oriental que a
Presena Divina havia sado do Templo [Ezequiel 10:19] e saiu em direo a
montanha, mantendo-se no lado leste da cidade [Ezequiel 11:23). Aprendemos partir
desta citao que o Prncipe devido sua exaltada posio, tem a permisso para
acessar o interior do vestbulo pelo porto oriental do Templo a fim de partilhar a
comida da oferta sacrificial, e do po, [ LEhem], como encontrado em Levtico
3:11, 21:6, Nmeros 28:2, entre outros.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Entretanto, nem mesmo ele poder entrar o Templo pelo porto oriental do lado de
fora; ele dever atravessar o ptio interno atravs das entradas norte ou sul, para
depois acessar o interior do prtico do porto oriental. Esta j nossa segunda pista:
Pista # 2 O Prncipe ser algum que devido sua posio, poder comer da
carne das ofertas queimadas oferecidas no Santurio.
As seguintes passagens tratam da poro de terra que pertencer ao prncipe, seu
tamanho, forma e localizao:
Ezequiel 45:7 - E a poro ser para o prncipe, porm, ser a parte
deste lado e do outro da rea santa e da possesso da cidade, defronte
da rea santa e defronte da possesso da cidade, tanto ao lado ocidental,
como ao lado oriental; e de comprimento corresponder a uma das
pores, desde o termo ocidental at o termo oriental.
Ezequiel 48:21-22 - O restante ser para o prncipe; deste e do outro lado
da santa oferta, e da possesso da cidade; defronte das vinte e cinco mil
canas da oferta, na direo do termo oriental, e para o ocidente, defronte
das vinte e cinco mil, na direo do termo ocidental, correspondente s
pores, isso ser a parte para o prncipe; e a oferta santa e o santurio
do templo estaro no meio. A possesso dos levitas, e a possesso da
cidade estaro no meio da que for para o prncipe. Entre o termo de Jud
e o termo de Benjamim ser a poro que ir para o prncipe.
A poro de terra dada ao Prncipe ser igual ao restante das tribos, e ser dividida
ao meio pela rea santa destinada aos sacerdotes, os levitas, e pela cidade. Talvez
pwlo fato de que sua parte seja rodeada pelas tribos de Jud e Benjamin tenha algum
significado, mas isso no ser abordado neste estudo.
Pista # 3 O Prncipe receber uma poro de terra de tamanho equivalente ao
das demais tribos.

As passagens seguintes indicam que o Prncipe desempenhar certas funes


caractersticas dos sacerdotes levitas:
Ezequiel 45:16-17, 22 - Todo o povo da terra dar esta oferta para o
prncipe em Israel. Sob o prncipe [estar a responsabilidade de]
queimar as ofertas, as ofertas de cereais e as libaes, nas festas, nas
luas novas e nos sbados, em todas as festas fixas da Casa de Israel.
Ele deve preparar a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o
holocausto e as ofertas pacficas, para expiar pela casa de Israel...E
naquele dia o prncipe prover, por si mesmo e por todo o povo da
terra, um novilho como oferta pelo pecado.
Ezequiel 46:4,12 - E a oferta queimada que o prncipe oferecer ao
Senhor ser, no dia de Sbado, seis cordeiros sem mancha e um
carneiro sem mancha.
12 E quando o prncipe fizer uma oferta voluntria, uma oferta
queimada, ou ofertas pacficas, como uma oferta voluntria ao Senhor,
abrir-se-lhe- a porta que d para o oriente, e oferecer sua oferta
queimada e as suas ofertas pacficas, como fez no dia de Sbado.
Ento ele dever sair e, depois dele ter sado, fechar-se- a porta.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Ser que isso indica que o Prncipe ser um sacerdote? De forma alguma! Existem
outros relatos na Bblia Hebraica que demonstram reis desempenhando funes
exclusivas dos sacerdotes (realce adicionado para dar nfase ao longo deste
documento, a menos que indicado de outra forma):
2 Samuel 6:14 - E Davi danava com todas as suas foras diante do
Senhor; e estava Davi cingido de fode feito de linho.
2 Samuel 6:17 - E eles trouxeram a arca do Senhor, e a colocaram no
seu lugar, no meio da tenda que Davi havia feito; e Davi ofereceu
ofertas queimadas e ofertas pacficas perante o Senhor.
1 Reis 8:63-64 - E Salomo ofertou ofertas pacficas, que ofereceu ao
Senhor, vinte e dois mil bois e cento e vinte mil ovelhas. Assim o rei e
todos os filhos de Israel consagraram a casa do Senhor. No mesmo
dia o rei santificou o meio do trio que estava diante da casa do
Senhor; porquanto ali ofereceu ofertas queimadas, a oferta de cereais
e a gordura das ofertas pacficas, porque o altar de bronze que est
diante do Senhor era muito pequeno para caberem a oferta, a oferta de
cereais, e a gordura das ofertas pacficas.
1 Reis 9:25 - E Salomo oferecia trs vezes por ano ofertas queimadas
e ofertas pacficas sobre a altar que tinha construdo ao Senhor,
queimando com eles incenso sobre o altar que estava perante o
Senhor, depois que acabou de edificar a casa.
Davi e seus sucessores, alm de suas funes normais como reis, tambm
desempenharam certas funes sacerdotais, ainda que no tivessem a mesma
posio que Aaro e seus descendentes. Talvez este seja o modelo ideal a ser
seguido por um rei judeu ele deve ser um governante poltico e, ao mesmo tempo
ser uma espcie de sacerdote, conclamando o povo judeu a estar mais prximo de
Dus.
Alm das especificaes detalhadas sobre a forma como o Prncipe dever entrar no
Templo quando participar da refeio das ofertas, no Sbado e na Lua Nova, o
Prncipe dever entrar no Templo da seguinte maneira:
Ezequiel 46:2 e 8 - E o prncipe entrar pelo caminho do vestbulo da
porta, por fora, e ficar parado junto da ombreira da porta, enquanto
os sacerdotes oferecem as ofertas queimadas e as ofertas pacficas
dele; e ele adorar junto ao limiar da porta. Ento sair; mas a porta
no se fechar at a tarde.
8 E quando entrar o prncipe, entrar pelo caminho do vestbulo da
porta, e sair pelo mesmo caminho.
Enquanto que nos ( mo'aDIM), tempos determinados, isto , nos Festivais e
Dias Sagrados (Levtico 23), o Prncipe entrar no Templo de maneira diferente, como
est escrito acerca dele:
Ezequiel 46:10 - Ao entrarem, o prncipe entrar no meio deles; e,
saindo, dever sair junto deles.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Percebemos aqui que o Prncipe ser algum de caractersticas muito especiais;


entretanto, nos Festivais e Dias Sagrados, ele estar misturado com as demais
pessoas, junto aos seus subordinados, atitude que, sem dvida, faz parte da funo
exaltada e honrosa de um lder.
Pista # 4 O Prncipe ser algum que ocupar um cargo de liderana entre o
povo judeu.
Como notado anteriormente, o Prncipe receber uma poro da Terra de Israel, que
ser equivalente ao das tribos; e a terra lhe ser por herana:
Ezequiel 46:16-18 - Assim diz o Senhor Dus: Se o prncipe der um
presente a algum de seus filhos, herana deles, ser possesso de
seus filhos; ser propriedade deles por herana. Mas, se ele der um
presente da sua herana a algum dos seus servos, ser deste at o
ano da liberdade; ento tornar para o prncipe; pois a herana
pertencer a seus filhos. O prncipe no tomar nada da herana do
povo para for-lo fora da sua possesso; da sua prpria possesso
deixar herana a seus filhos, ento o Meu povo no ser espalhado,
cada um da sua possesso.

Esta passagem demonstra algumas das mais importantes informaes sobre o


Prncipe. Observe que ele, indubitavelmente, ter filhos, descendentes que
recebero sua herana, j que h uma regra anunciada aqui sobre a herana de uma
parcela da terra de sua prpria possesso para um de seus ( baNIM), filhos.
O Prncipe tambm no poder dar um pedao da terra de outras pessoas para dar
herana aos seus filhos ou para dar de presente para algum servo seu.
Observe ainda que se o Prncipe quiser dar um presente para um de seus servos o
pedao de uma terra, aquela parte dever voltar como posse do Prncipe ou de seus
filhos no ano do jubileu (veja Levtico 25:8-55 sobre o Jubileu; e Levtico 25:24-28
sobre o resgate da terra). Claramente, a possesso da terra destinada ao Prncipe
tratada como se fosse a de uma tribo ela dever permanecer hereditariamente a sua
famlia.
Pista # 5 O Prncipe ter filhos, ser um ser humano normal, e estar sujeito
aos mandamentos da Tor.
At agora encontramos cinco pistas que podero nos ajudar a identificar o Prncipe
presente no livro de Ezequiel. A informao dessas cinco pistas poderia ser resumida
com a seguinte concluso:
O Prncipe ser um lder de Israel durante a Era Messinica. Ele ser
totalmente humano, ter filhos e receber como posse uma poro de
terra em volta da rea do Templo Sagrado. Ele ter alguns privilgios e
limitaes especiais relacionados ao Templo que estar em
funcionamento durante seus dias em Jerusalm, e desempenhar
algumas atribuies exclusivas sacerdotais.
Dada a descrio acima, a pessoa em questo poderia ser identificada de forma
ambgua? De forma alguma. Poderamos reduzir as opes a duas ou trs
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

possibilidades talvez. O Prncipe poderia ser nesse caso, o sumo sacerdote, como
primeira opo, o Rei Davdico/Messias ou quem sabe ainda um judeu de grande
status e influncia, sobre o qual no temos maiores informaes. Contudo, isso no
parece resolver de todo a nossa questo: Quem o Prncipe descrito por Ezequiel?
Uma identificao mais clara e especfica se faz necessria.
B. Identificando o Prncipe.
Os captulos 40-48 de Ezequiel so messinicos, porm, certamente no o nico
material messinico no livro do profeta. Outras passagens messinicas aparecem ao
longo dos captulos que precedem os capitulo 40-48. A tabela III.B-1 mostra todas as
passagens onde as palavras ( naSI) Um Prncipe e
( hanaSI) O Prncipe
nas entre os captulos 1-39 de Ezequiel.
Tabela III.B-1
\ aplicado aos monarcas judeus em Ezequiel 1-39
Heb.

Pronncia
Traduo
um prncipe
nasi
o prncipe
ha-nasi
e

v -ha-nasi
e

n si
nesiei

TOTAL

#
2
1

e o prncipe
1
prncipe de...
1
prncipes de... 3

Ezequiel
34:24/37:25

Identificao
O Messias (Davi)

12:10

Zedequias

12:12

Zedequias

21:30
19:1/21:17
22:6

Zedequias
Reis de Jud;
Jeoiaquim, Zedequias
e Jeoacaz

Ezequiel 1-39

Das oito passagens listadas acima, apenas Ezequiel 34:24 e Ezequiel 37:25 so parte
de passagens messinicas, as outras seis restantes fazem parte de um contexto
histrico. Essas duas passagens messinicas sero analisadas agora a fim de
sabermos se elas contm informaes adicionais que podero nos ajudar a identificar
qual a identidade do Prncipe dos nove captulos de Ezequiel (40-48).
Ezequiel 34:23-24 - E suscitarei sobre elas um s pastor para as
apascent-las, o meu servo DAVI. Ele as apascentar, e lhes servir de
pastor. E eu, o Senhor, serei o seu Dus, e o meu servo Davi ser
prncipe [ ] no meio delas; Eu, o Senhor, o disse.
Ezequiel 37:24-25 - E Meu servo Davi ser rei ([ MElech]) sobre eles,
e todos eles tero um s pastor; e eles andaro nos meus juzos, e
guardaro os meus estatutos, e os observaro. Ainda habitaro na
terra que dei a meu servo Jac, na qual habitaram vossos pais; nela
habitaro, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre; e
Meu servo Davi, ser seu prncipe [ ] para sempre.
A segunda dessas duas passagens faz parte da viso de Ezequiel sobre o Vale de
ossos, uma das profecias mais precisas e plenas de vvidas descries da Bblia
Hebraica da agenda messinica e suas condies na Era Messinica.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Ezequiel utiliza linguagem similar em ambas as passagens, e as mesmas em muito se


parecem quelas encontradas nos captulos 40-48. As duas passagens combinam a
natureza do rei, significando liderana poltica/poder poltico com o papel metafrico
de pastor que denota liderana espiritual. Espera-se que o Rei/Messias cumpra
essas duas funes, ou seja, ele deve ser o guia espiritual (pastor) de Israel alm de
ser naturalmente, um chefe de estado. Ele ser o pastor que guiar Israel, e Davi o
prottipo, o modelo perfeito para essas funes. Ambas as passagens utilizam no
original o termo ( nas), para caracterizar Davi, uma referncia comum usada na
Bblia Hebraica para designar o futuro Rei de Israel, o Messias.
Quando as informaes das cinco pistas contidas nos captulos 40-48 so combinadas
com a associao especfica dos termos prncipe, pastor, rei, e David (sendo
referncias comuns para o Rei/Messias), agora possvel identificar positivamente o
Prncipe.
A identidade do Prncipe
Ezequiel indica que o Prncipe, que servir como lder de Israel durante a Era
Messinica, ser o Rei Judeu Messias, o descendente do rei Davi, que
incorporar a renovao da dinastia davdica de seu perodo no ativo desde o
ltimo rei davdico, o rei Zedequias.

C. REFUTANDO ARGUMENTOS CRISTOS MISSIONRIOS.

A grande maioria dos cristos geralmente no concorda com seus irmos evanglicos
missionrios sobre quem o Prncipe mencionado por Ezequiel. Embora os
paradigmas sugeridos pelas denominaes crists no evanglicas sejam
problemticos depois de uma anlise comparativa ao que a Bblia Hebraica ensina,
elas no sero abordadas neste ensaio. Ao invs disso, as reivindicaes feitas pelos
missionrios cristos sero consideradas, uma vez que estas exigem uma resposta
rpida devido ao seu prejudicial impacto sobre os membros da comunidade judaica
que so alvos constantes de converso.
Missionrios cristos consideram o paradigma judaico, que o Prncipe de Ezequiel o
Messias judeu prometido, que ser um descendente humano do rei Davi, como um
ataque blasfemo a sua crena de que Jesus foi/ o Messias. Eles fazem afirmaes
como as seguintes:
O Prncipe de Ezequiel 40-48 no o Messias
O Messias no ter descendncia (isto , descendncia literal)
Estas duas afirmaes so, naturalmente, um desafio direto perspectiva judaica.
Curiosamente, a linha principal do cristianismo, embora usando o raciocnio falho que
contraditrio com a Bblia Hebraica, sustenta que o Prncipe de Ezequiel o
Messias servindo no seu "papel duplo" de rei e sumo sacerdote. Um olhar mais atento
sobre essas afirmaes pode revelar varias falhas em seus argumentos.
Alegao Missionria: O Prncipe de Ezequiel 40-48 no o Messias. Para
apoiar esta alegao, os missionrios aplicam indevidamente passagens de Jeremias,
Zacarias e Daniel para chegar concluso de que o Messias construir o Templo de
Jerusalm (que realmente uma verdadeira profecia messinica), mas tambm a
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

concluso de que o Messias ser rei sobre toda terra (que uma falsa declarao).
Eles ento, utilizam Ezequiel 37:24-25 e identificam o pastor, rei e prncipe como todos
apontando para o Messias, da linhagem de Davi. Porm este pastor/rei/prncipe
diferente do Prncipe descrito em Ezequiel 40-48, porque ele tambm identificado
como Jesus, que parte da divindade crist.
Assim como para o Prncipe de Ezequiel 40-48, missionrios utilizam Ezequiel 45:8-9,
uma passagem que supostamente ensina que h 12 prncipes, um para cada uma das
tribos de Israel. Eles justificam esta interpretao, pelo fato de que o plural, "prncipes"
utilizado, portanto, no existem somente 12 deles, eles no so nem mesmo
"prncipes reais", ou seja, filhos de reis.
Usando a definio de um lxico cristo (Concordncia Strong, por exemplo),
concluem que estes "prncipes" so simplesmente governadores ou outra pessoa e,
portanto, o Prncipe de Ezequiel nos captulos 40-48 no pode ser o Messias, mas
sim um governante ou um oficial comum. Consequentemente, o governante legtimo
eterno sobre Israel, Jesus, no pode ser o Prncipe.
Resposta judaica: Esta afirmao missionria contm graves problemas. Talvez
a questo fundamental aqui seja que os defensores deste ponto de vista no tm um
conhecimento ou compreenso nem mesmo superficial da lngua hebraica, de modo
que suas interpretaes sofrem de "contaminao por erro de traduo". Alm disso, a
perspectiva missionria est contaminda por vieses cristolgicos, como por exemplo,
que o Messias ser tambm uma divindade, o que, por si mesmo, contrrio ao que a
Bblia Hebraica ensina.
A anlise detalhada nesta apresentao no deve deixar dvidas na mente de um
leitor objetivo que as aplicaes de Ezequiel do substantivo , um prncipe,
juntamente com o artigo definido
(ha), o, e as combinaes de preposies, como
(ve), e ( la), para o/ao, todos apontam para o mesmo indivduo, a menos que de
outra forma especificamente seja identificada (por exemplo, Zedequias em Ezequiel
12:10, etc.) Isto vlido no s para as aplicaes dos ltimos nove captulos, mas
tambm nas outras duas passagens messinicas citadas, Ezequiel 34:24-25 & 37:2324, nas quais o termo, ( naSI), aparece.
O argumento feito pelos missionrios alegando que o Prncipe de Ezequiel 40-48,
um governador ou outra pessoa, mas no um Rei, demonstra tanto o
desconhecimento da lngua hebraica como da dependncia de fontes crists com
informaes desencontradas, bem como a falta de compreenso com aquilo que a
Bblia Hebraica ensina.
A seguinte passagem empregada pelos missionrios para promover esta afirmao,
mas em uma traduo exata do hebraico:
Ezequiel 45:8-9 - E a terra ser a sua [do prncipe] possesso em Israel; e os Meus
prncipes ([ nesiAI]) nunca mais oprimiro o Meu povo, antes [o restante da] a
terra dever ser dada casa de Israel, de acordo com as suas tribos. Assim diz o
Senhor Dus: Basta, prncipes ([ nesiEI]) de Israel; afastai a violncia e a
assolao e praticai juzo e justia; tirai as vossas imposies do Meu povo, diz o
Senhor Dus.

De quem est se falando aqui? Quem so estes indivduos,


, Meus prncipes, a
quem o orador est se referindo? As respostas a estas perguntas so respondidas
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

quando se compreende quem escolhe os reis de Israel e quem so aqueles que


apontam outros lderes do escalo mais baixo. A Tor especifica quem escolhe os
monarcas:
Deuteronmio 17:15 - Voc certamente dever apontar sobre si mesmos um rei a
quem o Senhor, teu Dus, escolher; de entre seus irmos devem apontar como rei
sobre vs, no colocars sobre vs um homem estrangeiro, algum que no teu
irmo.

Lderes de escales inferiores so escolhidos atravs de um processo diferente, como


demonstra o seguinte exemplo:
xodo 18:25 - E Moiss escolheu homens capazes de todo o Israel, e os fez chefes
sobre o povo, maiorais de mil, maiorais de cem, maiorais de cinqenta e maiorais
de dez.

Claramente, a referncia em Ezequiel 45:8 a,


, Meus prncipes, de Dus para
Seus prncipes, os escolhidos por ele como (passados e futuros) reis de (um unido)
Israel. Enquanto que a referncia em Ezequiel 45:9,
, prncipes de..., uma
exortao, que se baseia nos maus feitos do passado de alguns dos reis de Israel e
Jud.
Concluso: Esta afirmao missionria no tem nenhuma base na Bblia Hebraica.

Alegao Missionria: O Messias no ter descendncia (isto , descendncia


literal). Missionrios declaram abertamente que o Messias no ter filhos, j que
alegam, ainda que falsamente, que a passagem de Ezequiel 37:24-25 implica que os
direitos sobre o trono de Davi terminam nele. Segundo a teologia crist, Jesus foi e o
Messias. Como tal, no pode haver outros reis depois dele, ele ser o derradeiro e
eterno rei no reino messinico.
Usando isso como um fato dado, ento eles argumentam que a simples meno,
filhos do Prncipe, em Ezequiel 46:16 prova que o Prncipe no o Messias.
Resposta judaica: Esta afirmao missionria contm srios problemas. Tal
como ocorreu com a alegao anterior, a principal falha com esta afirmao o fato
de que, em vez de usar a Bblia Hebraica, os missionrios utilizam tradues
corrompidas por vieses cristolgicos com base no Novo Testamento, e que
contradizem a Bblia Hebraica.
Esta afirmao missionria problemtica, pois ela se baseia em duas premissas
falsas. Primeira, que o Prncipe em Ezequiel 37:24-25 distinto do Prncipe de
Ezequiel 40-48. O contrrio j foi demonstrado anteriormente neste ensaio. A segunda
premissa falsa que a dinastia davdica terminar com o Messias que viver e reinar
para sempre. Uma vez que a natureza exata do Messias no est clara na Bblia
Hebraica, no possvel chegar a tal concluso. De acordo com as Escrituras
Judaicas e com o Judasmo Tradicional, o Rei judeu Messias ir possuir os seguintes
atributos:
Ele ser da semente (ou seja, um descendente biolgico) do Rei David,
atravs do Rei Salomo (vide 2 Samuel 7:12-16; Isaas 11:1, Jeremias 23:5,
30:9, 33:15, Ezequiel 34:23-24, 37:24)
Ele ser lder espiritual e lder poltico (vide Isaas 2:3, 11:2; Daniel 7:14)
Ele ser casado e ter filhos (vide Ezequiel 46:16-17)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Consequentemente, no h base para supor de que o Rei judeu Messias ir ocupar o


trono de Davi para sempre.
Concluso: A afirmao missionria no tem nenhuma base na Bblia Hebraica.

V. RESUMO
Uma anlise detalhada da linguagem usada pelo profeta Ezequiel ajudou-nos a
identificar a pessoa a que ele se refere como O Prncipe, nos ltimos nove captulos
de seu Livro (40-48). O Prncipe foi identificado como sendo o futuro Rei judeu
Messias.
A anlise tambm demonstrou a importncia de se ter um conhecimento e
compreenso profunda do idioma hebraico e da Bblia Hebraica ao tentar estudar as
Escrituras e responder a perguntas difceis sobre qualquer assunto contido nela. Alm
disso, esse tipo de conhecimento mais importante quando confrontado com as
alegaes missionrias, particularmente aquelas que podem parecer plausveis para
aqueles que no tm o conhecimento adequado do judasmo, do idioma hebraico e da
Bblia Hebraica.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Expondo o Mito do Nascimento Virginal

Messiah Truth Project Incorporation


Professor Uri Yosef
http://www.thejewishhome.org/counter-index_pt.html

ISAAS 7:14 - PARTE 1: UMA ANLISE GRAMATICAL DETALHADA

I. INTRODUO

Isaas 7:14 uma das fontes mais populares no conjunto de argumentos dos
missionrios cristos. Comumente referido como o texto-prova para o nascimento
virginal, missionrios identificam este versculo como a profecia do "Antigo Testamento"
que prev a concepo e futuro nascimento de uma criana atravs de uma virgem o
cumprimento do descrito nos Evangelhos de Mateus e Lucas nos relatos sobre Maria
concebendo um filho do Esprito Santo e dando luz a Jesus.
Dois aspectos importantes de Isaas 7:14 sero examinadas neste ensaio que ter duas
partes. Na Parte 1, uma detalhada e precisa anlise gramatical do texto hebraico de
Isaas 7:14 ser apresentado onde ficar demonstrado como alguns tradutores cristos
traduziram mal termos-chave do versculo a fim de mudar o contexto original.
Na Parte 2, vrios argumentos cristos frequentemente utilizados por missionrios
cristos em defesa de sua interpretao de Isaas 7:14, os chamados textos-prova para
o nascimento virginal, sero apresentados juntamente com suas respectivas
refutaes2.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Isaas 7:14 - Parte 2: Refutao Apologtica Crist - http://thejewishhome.org/counter-pt/Isaias714_2.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

II. TEXTOS, TRADUES, PERSPECTIVAS E ANLISE LINGUSTICA

A. O Texto Hebraico, tradues e aplicao de Isaas 7:14 pelo autor do Evangelho


A Tabela II.A -1 mostrar lado-a-lado as tradues crists e o texto hebraico de Isaas
7:14, assim como Mateus 1:23 no Novo Testamento. Mateus 1:23 est includo uma vez
que contm a citao de Isaas 7:14 alegada como parte da narrativa que descreve a
concepo e o nascimento de Jesus. As tradues tambm incluem as notas de rodap
referncias cruzadas para cada uma3.
Tabela II.A-1 O Texto Hebraico de Isaas 7:14 e outros textos relevantes

Fonte

Citao

Texto

Bblia Hebraica

Portanto o Senhor mesmo dar a vs um sinal. Eis


que a jovem est grvida e gerando um filho, e tu
Isaas 7:14
[jovem mulher] chamar o seu nome ImanuEl
Portanto o mesmo Senhor vos dar um sinal: Eis que
Traduo do Velho
a virgem conceber, e dar luz um filho, e chamar
Testamento Cristo
Isaas 7:14
o seu nome Emanuel**.
Eis que a virgem conceber, e dar luz um filho, E
Novo Testamento
Mateus 1:23 cham-lo-o pelo nome de EMANUEL*, Que traduzido
Cristo
: Deus conosco.
Referncias:
*Isaas 7:14
**Mateus 1:23
Traduo do Hebraico

Mesmo um olhar superficial nessas trs tradues revela diferenas significativas


entre a traduo judaica, ambas as citaes do "Antigo Testamento" cristo e a traduo
no Novo Testamento. Vrias palavras-chave correspondentes e frases em quatro verses
so mostradas em forma de destaque.
B. Uma pesquisa sobre as tradues de Isaas 7:14
O que se segue um exemplo de traduoes judaicas e crists de Isaas 7:14 e estes
esto agrupados de forma especfica, que facilitar a anlise.

1. Tradues Judaicas
A Tabela II.B.1-1 mostrar 3 (trs) verses de Isaas 7:14 a partir de tradues Judaicas
da Bblia Hebraica, incluindo respectivas notas de rodap quando aplicvel. A
terminologia mostrada em fonte destacada em negrito de particular interesse para a
anlise apresentada neste ensaio.

As referncias cruzadas das passagens so de acordo com a New American Standard Bible (NASB).
N. do T: Eu gostaria de agradecer meu bom amigo e Professor de Hebraico Joo Alves Correia (Esh) cuja
traduo aqui referida, foi gentilmente cedida de um artigo que ele escreveu em 2006 com o ttulo Isaas
7:14 em Contexto. Segundo o artigo, concordam com esta traduo a BMD (Bblia Mensagem de Deus)
parcialmente e a JPB (Jewish Press Bible, em ingls) totalmente. Diversas refutaes s alegaes crists
expondo tentativas de proselitismo missionrio na comunidade judaica em lngua portuguesa podem ainda
hoje ser encontradas com sua autoria.
4

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II.B.1-1 Isaas 7:14 como traduzido por Fontes Judaicas


Fonte

Traduo

Artscroll Tanach (AST) *

JPS Hebrew English TANAK**

Judaica Press Tanach (JPT)

Portanto, meu Senhor Ele mesmo dar a vs um sinal. Eis


que a moa estar grvida, e ter um filho, e ela o chamar
ImanuEl
Certamente meu Senhor mesmo lhes dar um sinal de Sua
prpria vontade! Veja, a jovem mulher est grvida, e est
gerando um filho. Deixe-a nome-lo Imanu-El[g].
Portanto, o Senhor mesmo lhes dar um sinal. Eis que a
jovem mulher est grvida, e est gerando um filho, e ela
chamar seu nome Immanuel.

* Comentrio AST: A jovem esposa de Isaas (Rashi) ou de Acaz (Radak) ter um filho e, atravs de
inspirao proftica, lhe dar o nome de Imanuel, que significa "Dus est Conosco", assim, com efeito,
estar profetizando que Jud ser salvo da ameaa de Rezim e Peqah.
** Nota de rodap JPS: [g] Significado "Dus est conosco"
*** Comentrio da JPT: Muito detalhado para o propsito deste ensaio. Ele est resumido na verso AST.

2. Tradues crists - Categoria I


A Categoria I contm uma coletnea de tradues de Isaas 7:14 de cinco Bblias crists
em que as tradues do substantivo
(alMAH) so geralmente consistentes com as
verses judaicas. Este grupo de tradues crists, incluindo notas respectivas, sero
mostradas na Tabela II.B.2-1. As terminologias mostradas em fonte destacada em
negrito so de particular importncia para a anlise apresentada neste ensaio.
Tabela II.B.2-1 Isaas 7:14 como traduzidas por Fontes Crists Categoria I
Fonte

Traduo

Basic English Bible (BEB)

The New English Bible


9
(NEB)
New English Translation
10
Bible (NET)*
The New Jerusalem Bible
11
(Catholic; NJB)

New Revised Standard

12

Por isso, o prprio Senhor vos dar um sinal: uma jovem


mulher est grvida agora e ela dar luz um filho, e dar a
ele o nome Imanuel.
Portanto, o Senhor mesmo dar a vs um sinal: uma jovem
mulher est grvida e ela dar luz um filho, e o chamar
Imanuel.
Por esta razo, o mestre soberano por si mesmo vos dar um
sinal [24] confirmando: Veja, esta [25] jovem mulher [26]
est prestes a conceber [27] e ela dar luz um filho, e tu,
jovem mulher, o chamar [28] Immanuel [29].
O Senhor vos dar um sinal de qualquer modo: E ser assim: a
jovem mulher est grvida e ela dar luz um filho, ao qual
ela o chamar Imanuel.
Portanto o Senhor mesmo vos dar um sinal: Veja, a jovem
mulher est grvida e ela dar luz um filho, e dever
cham-lo Immanuel

*As notas a seguir (Nt notas do tradutor; Ne notas de estudo) da Biblia NET contm extensa informao:
5

The Stone Edition Tanach, ArtScroll Series, p. 964, Mesorah Publications, Ltd., Brooklyn, NY (1996)
JPS Hebrew-English TANAKH, p. 860, The Jewish Publication Society, Philadelphia, PA (2000)
7
The Book of Isaiah, Volume One, p. 67, The Judaica Press Inc., New York, NY (1992)
8
http://unbound.biola.edu/
9
The New English Bible, p. 817, Oxford University Press and Cambridge University Press (1972)
10
http://www.bible.org/
11
The New Jerusalem Bible, p. 1200, Doubleday (1985)
12
http://biblestudytools.net/OnlineStudyBible/bible.cgi?new=1&word=therefore+the+lord+himself&section=1&v
ersion=nrs&language=en
6

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

24nt O termo hebraico,


"sinal", pode se referir a um acontecimento
milacuroso (vide v. 11), mas no carrega esse sentido inerentemente. Em outro lugar em
Isaas a palavra geralmente se refere a uma ocorrncia natural ou uma pessoa/objeto
investido de significado especial (vide 8:18; 19:20, 20:3; 37:30; 55:13; 66:19). Somente
em 38:7-8, 22 refere-se a um ato milagroso que envolve a interrupo ou mudana das
leis naturais. O sinal descrito nos versos 14-17 envolve controle providencial de Deus
sobre os eventos e sua poca, mas no necessariamente uma interveno milagrosa.
25nt Heb. "a jovem mulher." O artigo hebraico tem sido traduzido como um
pronome demonstrativo ("esta") na traduo para trazer para dar fora a este
entendimento. muito provvel que Isaas estivesse apontando para uma mulher que
estava presente na cena com o profeta com Acaz. Isaas enderea "casa de Davi" e
seu uso de formas plurais sugere que outras pessoas tambm estavam presentes, e seu
uso da segunda forma verbal feminino singular ("tu o chamar") no final do verso
melhor explicada se dirigida a uma mulher que est presente.
26nt Tradicionalmente, "virgem". A razo que este versculo de Isaas citado
em Mateus 1:23 em conexo com o nascimento de Jesus, a passagem de Isaas tem
sido considerada desde os tempos primitivos cristos como uma profecia do nascimento
virginal de Cristo. Muito debate tem ocorrido sobre a melhor maneira de traduzir este
termo hebraico, embora em ltima anlise, o ponto de vista da doutrina do nascimento
virgnial de Cristo no seja afetada. Embora a palavra hebraica usada aqui (
, almah)
pode s vezes se referir a uma mulher que virgem (Gen 24:43), ela no carrega este
significado inerentemente. A palavra simplesmente a forma feminina do substantivo
correspondente masculino
(elem, "jovem homem". Cf. 1Samuel 17:56; 20:22). Os
termos cognatos aramaicos e ugarticos so ambos usados para mulheres que no so
virgens. A palavra parece dizer respeito idade, no a experincia sexual, e seria
normalmente traduzido como "jovem, moa. O(s) tradutor(es) da LXX que mais tarde
traduziram o Livro de Isaas para o grego em algum momento entre o sculo II e o
primeiro sculo E.C., entretanto, traduziram o termo hebraico pela palavra mais
especfica grega (parthenos), que significa "virgem" em um sentido tcnico.
Este o termo grego que tambm aparece na citao de Isaas 7:14 em Mateus 1:23.
Portanto, independentemente do sentido do termo no contexto no VT, no uso em Mateus
do NT o termo grego c claramente indica que a partir de sua perspectiva um
nascimento virginal ocorreu.
27nt Em outros lugares o adjetivo ( Harah), quando usado predicativamente,
refere-se a um gravidez passada (a partir da perspectiva do narrador, 1Samuel 4:19),
para uma condio presente (Gnesis 16:11; 38:24, 2Samuel 11:5), e para uma
concepo que est prestes a ocorrer no futuro prximo (Juzes 13:5,7). (H alguma
incerteza sobre a interpretao de Juzes 13:5, 7, no entanto. Veja as notas nesses
versos). Em Isaas 7:14 se poderia traduzir, a jovem mulher est prestes a conceber.
Neste caso a mulher provavelmente um membro da famlia real. Outra opo, seguindo
a presente traduo, apresenta o adjetivo no sentido de um iminente futuro a jovem est
perto de conceber. Neste caso, a mulher pode ser um membro da famlia real, ou mais
provavelmente a profetiza com a qual Isaas teve relaes sexuais logo aps o fato (vide
8:3).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

28nt Heb. e tu o chamar." As palavras jovem mulher so fornecidos na


traduo para demonstrar a identidade do destinatrio. O verbo normalmente tido como
uma forma arcaica da terceira pessoa, feminina e singular aqui, traduzido como ela
chamar. No entanto, a forma (
qara't) mais naturalmente entendida como
feminino, segunda pessoa, singular, em que as palavras seriam dirigidas a jovem
mencionada pouco antes disso. Nas outras trs ocorrncias da terceira pessoa, singular
feminino de I
(qara, "chamar"), a forma utilizada
(qar'ah; Cf. Gnesis 29:35;
30:6; 1Crnicas 4:9). A terceira pessoa, no feminino singular de
aparece em
Deuteronmio 31:29 e Jeremias 44:23, mas o verbo aqui o homnimo II
(encontrar, conhecer). A forma
(de I
, chamar) aparece em trs outras
passagens (Gnesis 16:11, Isaas 60:18, Jeremias 3:4 [Qere]) e em cada caso singular,
feminino, na segunda pessoa.
29ne O nome Immanuel significa "Deus [est] conosco".
3. Tradues Crists - Categoria II
A Categoria II contm uma coletnea de tradues de Isaas 7:14 de cinco Bblias crists
em que as tradues do substantivo
so geralmente inconsistentes com as
verses judaicas. Este grupo de tradues crists, incluindo notas respectivas,
mostrada na Tabela II.B.3-1. A terminologia mostrada em fonte destacada com negrito
de particular importncia para a anlise apresentado neste ensaio.
Tabela II.B.3-1 Isaas 7:14 como traduzidas por fontes Crists Categoria II
Fonte
King James Version
(KJV)
Nova Verso Internacional
(NVI)
Joo Ferreira de Almeida
Revista e Corrigida
(JFA-RC)
ARM1967
Almeida Corrigida e Fiel
(ACF-2007)

Traduo
Portanto o Senhor mesmo vos dar um sinal: eis que uma
virgem conceber, e dar luz um filho, e chamar o seu nome
Emanuel.
Por isso o Senhor mesmo lhes dar[1]. um sinal: a virgem ficar
grvida e dar luz um filho, e [2] o chamar Emanuel [3].
Portanto o Senhor mesmo vos dar um sinal: eis que uma
virgem conceber, e dar luz um filho, e ser o seu nome
Emanuel.
Portanto o Senhor mesmo vos dar um sinal: eis que uma
virgem conceber, e dar luz um filho, e ser o seu nome
Emanuel.
Portanto o mesmo Senhor vos dar um sinal: Eis que a virgem
conceber, e dar luz [um] filho, e chamar o seu nome
Emanuel.

* Notas de rodap da NVI (em ingls):


[1] O hebraico plural.
[2] Texto Massortico; Manuscritos do Mar Morto e ele ou e eles
[3] Emanuel significa Dus conosco.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

4. Comparando o tratamento do vocabulrio em hebraico


a. Tradues Judaicas
As tradues judaicas (Tabela II.B.1-1) so consistentes na correta traduo do termo

( ha'alMAH) [onde o artigo definido -( ha-), usado com o substantivo ]


como a jovem ou a moa, preservando o artigo definido em suas tradues. Isso indica
que Isaas falava de uma jovem especfica conhecida tanto dele, do profeta, quanto do
Rei Acaz (
), aquele que estava sendo endereada a mensagem.
As tradues judaicas so geralmente consistentes em suas interpretaes do adjetivo
( haRAH) neste versculo. Duas das trs fontes citadas na tabela II.B.1-1 traduzem
o verbo no presente13 enquanto que a verso ArtScroll Tanach tem em o tempo futuro
(dando a entender que a criana falada aqui, iria ser concebida no futuro).
A partir do contexto da narrativa, a ltima traduo entendida como sendo uma ao
iminente, algo que est prestes a ocorrer no futuro prximo.
b. Tradues Crists
As tradues crists (Tabelas II.B.2-1 & Tabela B.3-1) so geralmente inconsistentes
em suas tradues do termo
- alguns usam a terminologia correta para o prprio
nome, ou seja, jovem ou donzela, outros usam virgem, e alguns preservam o artigo
definido, a, enquanto outros alteram para o artigo indefinido, uma. Em geral, os mais
modernos tradutores cristos (geralmente, representado na Categoria I) traduzem o
substantivo
corretamente (como observado, nenhuma fonte em lgua portuguesa).
As tradues crists tambm so geralmente inconsistentes em suas tradues do
adjetivo neste verso. Entre as fontes listadas na categoria I (Tabela II.B.2-1),
algumas trazem o verbo no presente do indicativo, enquanto que a NET transforma o
adjetivo em um verbo que descreve uma ao iminente. Entre as cinco fontes
listadas na categoria II (Tabela B.3-1), todas colocam o verbo em alguma forma do futuro
(conceber[], ficar[]).
c. Tradues judaicas comparadas com tradues crists
Essa comparao no significativa devido diversidade dentro de cada conjunto de
tradues. Em geral, as mais modernas tradues crists esto mais prximas das
tradues judaicas, ou seja, aqueles que tornam o substantivo
como a jovem
mulher ou a jovem, o verbo no tempo presente, e como engravidou. Tradues
crists mais antigas geralmente usam virgem, um termo que teria exigido o termo
hebraico para uma virgem, ( betuLAH), sem o artigo definido, como no texto
original hebraico.

13

importante notar que, no hebraico, as formas conjugadas no presente da raiz verbal , o qual tem
infinitivo ( lihYOT), ser, normalmente implcito, no mostrado explicitamente, em uma sentena.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

C. A Perspectiva crist sobre Isaas 7:14


A interpretao crist de Isaas 7:14 baseada na alegao de que este uma profecia
do "nascimento virginal", a concepo milagrosa e do nascimento de Jesus.
Consequentemente, este verso na Bblia Hebraica um elemento fundamental da
doutrina crist do "nascimento virginal".
A seguinte passagem no Novo Testamento contm o relato da concepo, nascimento e
nomeao de Jesus:
Mateus 1:20-23 - E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do
Senhor, dizendo: Jos, filho de Davi, no temas receber a Maria, tua mulher, porque o
que nela est gerado do Esprito Santo; E dar luz um filho e chamars o seu
nome JESUS; porque ele salvar o seu povo dos seus pecados. Tudo isto aconteceu
para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz; Eis
que a virgem conceber, e dar luz um filho, E cham-lo-o pelo nome de
EMANUEL, Que traduzido : Deus conosco.

A relao entre essa passagem e o versculo de Isaas estabelecido pelo


o autor no verso 23, que tem algumas semelhanas a muitas tradues crists de Isaas
7:14. O autor do Evangelho de Mateus afirma no versculo 22 que o prprio
versculo seguinte o cumprimento de uma profecia, ou seja, que Jesus ("o Senhor")
ser nascido de uma virgem, e que o nome "Emanuel" ('Deus conosco', de acordo com
o autor do Evangelho de Mateus) indica que ele , de fato, divino.
D. A perspectiva judaica sobre Isaas 7:14
O stimo captulo do Livro de Isaas comea descrevendo a crise militar que estava
confrontando o rei AcAZ (
) do Reino de Jud. Por volta do ano 732 A.E.C., a Casa
de Davi estava enfrentando destruio iminente nas mos de dois reinos rivais: o reino
norte de Israel, liderado pelo rei PEqah (
) e o Reino da Sria (Aram), liderado pelo
rei ReTSIN (
). Estes dois exrcitos tinham sitiado Jerusalm. Isaas registra que a
Casa de Davi e o rei Acaz foram tomados pelo medo. Dus enviou o profeta Isaas para
tranquilizar o rei Acaz que a proteo divina estava mo: Dus iria proteger ele e seu
reino e que sua libertao seria garantida, e esses dois exrcitos hostis iriam falhar em
sua tentativa de subjugar Jerusalm.
Fica claro a partir da narrativa, neste captulo, que a declarao de Isaas (Isaas 7:14-16)
foi uma profecia sobre o mal sucedido cerco de Jerusalm pelos dois exrcitos do norte.
Os prximos dois versos, Isaas 7:15-16, afirmam que, no momento em que esta criana
(cujo nascimento iminente foi predito em Isaas 7:14) atingir a maturidade ("... ele souber
rejeitar o mal e escolher o bem ..." ), os reis das duas naes inimigas tero desaparecido,
de fato, sero mortos. Dois relatos bblicos, 2Reis 15:29-30 e 2Reis 16:9, registram o
cumprimento desta profecia contempornea com os dois reis sendo assassinados. Com o
entendimento do contexto de Isaas 7:14 sozinho, evidente que o nome do filho de
Isaas 7:14, Imanu'EL, um sinal que aponta para a proteo divina que o rei Acaz e seu
povo iria desfrutar nas mos desses dois inimigos. Claramente, Isaas 7:14 uma
profecia de curto prazo, parte de uma narrativa histrica, e que foi cumprida naquele
tempo, e no sete sculos e meio no futuro.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

E. Expanses lingustica do texto hebraico de Isaas 7:14


As palavras destacadas na tabela II.A-1, os termos sobre os quais no existem grandes
divergncias entre as tradues e interpretaes crists e as tradues e interpretaes
judaicas, sero agora examinadas mais de perto.
1.

(OT) um sinal

As vrias aplicaes do substantivo


Tabela II.E.1-1.
Tabela II.E.1-1 - Aplicaes de

Termo
hebraico

na Bblia Hebraica esto apresentados na

na Bblia Hebraica

Significado

Referncia

Comentrios

um sinal visvel, um sinal


um modelo exemplar, um
feito maravilhoso
um exemplo
um sinal para determinar
tempos de festas
uma insgnia

32
36

Isaas 7:14, 38:22


Isaas 44:25

-----

9
1

Isaas 19:20
Gnesis 1:14

--As luminrias no cu

Nmeros 2:2

As bandeiras tribais

O atributo significativo em todas as aplicaes de


que cada um deles representa
uma marca ou sinal perceptvel fisicamente, isto , cada um audvel ou visvel, ou de
outro modo pode ser detectado - no est oculto ou imperceptvel.
2.

( ha'alMAH) - A jovem

As sete aplicaes do substantivo


Tabela II.E.2-1.

na Bblia Hebraica esto apresentados na

Tabela II.E.2-1 - Aplicaes de

na Bblia Hebraica

Termo
hebraico

Translit.

Significado

Referncia

ha'alMAH

a jovem
mulher

Gnesis 24:43;
xodo 2:8;
Isaas 7:14

bealMAH

Provrbios 30:19

alaMOT

com a jovem
mulher
jovem
mulher

Salmo 68:26;
Cntico dos
Cnticos 1:3
Cntico dos
Cnticos 6:8

va'alaMOT e jovem
mulher

Comentrios
O substantivo
sempre
significa uma jovem mulher em
idade de casar

Plural de

O substantivo
tem um substantivo correspondente masculino,
(Elem), um
jovem homem (em idade de casar), que tem duas aplicaes na Bblia Hebraica:

(haAlem), o jovem homem, em 1Samuel 17:56 e


(la'Elem), para o jovem
homem, em 1Samuel 20:22.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Um termo relacionado encontrado na Bblia Hebraica


(aluMIM), juventude
(masc. e fem.), que aparece em vrias declinaes em Isaas 54:4, Salmos 89:46, 90:8,
J 20:11, 33: 25.
Uma aplicao comum de
em hebraico moderno na introduo formal
de uma jovem, ou seja, "...
" , significando, "Senhorita ...". O ponto importante
sobre esses termos que seu trao comum sua juventude, que associa estes termos a
um grupo etrio especfico, em vez de um estado de pureza sexual (ou seja, a
virgindade).

3.

( haRAH) ela est grvida

O termo aparece na Bblia Hebraica em 12 ocasies - uma vez como um verbo em


uma forma metafrica ao falar de conceber uma idia, e 11 vezes como um adjetivo que
descreve uma mulher grvida.
De acordo com a gramtica hebraica, se o termo fosse um verbo, ento ele teria
que estar na terceira pessoa, singular, masculino, conjugado no passado da raiz verbal
, o infinitivo da qual ( lahaROT) conceber (para o feminino), ou engravidar
(para um masculino). Por conseguinte, quando o termo

utilizado em conexo com


uma mulher, e a mulher o substantivo na frase, o termo o adjetivo que descreve
o substantivo (neste caso, descreve a mulher como grvida). Em tais casos, o verbo
relevante o tempo presente do verbo ( lihYOT), estar, o que est implcito14.
Para ajudar na demonstrao, as vrias conjugaes desta raiz verbal
apresentadas na Tabela II. E.3-1:15
Tabela II.E.3-1 - As conjugaes da raiz verbal
Tempo passado

1

2

3

Eu engravidei
(se falado por homem)
Eu concebi
(se falado por mulher)
Voc engravidou
(para um homem)
Voc concebeu
(para uma mulher)
Ele engravidou
(somente para homens)
Ela concebeu
(somente para mulheres)

sero

( infinitivo )

Particpio presente
(um
homem)
engravidando
{ uma mulher}

(uma
mulher)
concebendo

Tempo futuro

Eu engravidarei
(se falado por homem)
Eu conceberei
(se falado por mulher)
Voc engravidar
(para um homem)
Voc conceber
(para uma mulher)
Ele engravidar
Ela conceber

1. Nmeros 11:12. 2. Juzes 13:3. 3. Gnesis 16:4


14

importante ressaltar neste ponto que, em hebraico, as formas conjugadas do presente do indicativo da
raiz verbal ( o infinitivo do qual ) , geralmente no est explcita em uma sentena.
15

Uma nota especial de agradecimento ao Professor Mordochai Ben-Tziyyon, ex-presidente do


Departamento de Tanach da Universidade Hebraica em Jerusalm, Israel, por chamar minha ateno para o
problema que assola muitas tradues do termo e por fornecer essa tabela de conjugaes relevantes
da raiz verbal . Eu adicionei referncias a esses termos usados na Bblia Hebraica. Existem vrias
formas poticas de conjugaes verbais utilizadas na Bblia Hebraica, que no esto includos uma vez que
estes no so relevantes para nossa anlise.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Com as importantes informaes acima em mente, a Tabela 2-II.E.3 mostra as diversas


aplicaes do termo na Bblia Hebraica.
Tabela II.E.3-2 - Aplicaes do termo
Termo

Tipo
Verbo


Adjetivo

na Bblia Hebraica

Significado
Conceber ou esquematizar
um pensamento na mente
de uma pessoa
Grvida

Referncia

Salmo 7:15

11

Exemplos: xodo
21:22; Juzes 13:5,7;
Isaas 7:14; Jeremias
31:7; Ams 1:13

Comentrio
Uma aplicao metafrica
do verbo no gnero
masculino
Uma mulher que
concebeu, mas ainda no
deu a luz.

Como mostrado acima, o verbo e o adjetivo so identicamente escritos. A nica maneira


de distinguir o verbo ( quando conjugado na 3 pessoa, singular, masculino, tempo
presente) a partir do adjetivo atravs do contexto.
4.

(veqaRAT) - e tu chamars

O verbo
(qaRA) aparece (em vrias conjugaes) 738 vezes na Bblia Hebraica.
Este verbo aplicado em vrios contextos, a mais importante das quais , chamar (como
em invitar algum), anunciar, ler, nomear, bem como diversas variaes destes que no
so importantes aqui.
A Tabela II.E.4-1 mostrar as formas verbais da Bblia Hebraica que mais se
assemelham ao termo
que aparece em Isaas 7:14.
Tabela II.E.4-1 - Aplicaes de
Termo

Significado
E tu
chamars

na Bblia Hebraica
Referncia

Observao

Gnesis 16:11;
Isaas 7:14, 60:18

Gramaticalmente, esta uma conjugao


verbal da 2 pessoa, singular, gnero
feminino. No entanto, quase todas as
tradues trazem-na conjugada na 3
pessoa, singular, gnero feminino.

O verbo
(qaRAT) na verdade conjugado na 2 pessoa, singular, feminino,
tempo passado, ou seja, [voc] chamou. No entanto, a conjuno - , e, pode ter uma
funo adicional, ela muda o tempo verbal16. O efeito na frase que, alm de funcionar
como uma preposio, tambm inverte o tempo do verbo - se o verbo estiver conjugado
no passado, o vav conversivo muda para o futuro, e assim, vice-versa.
O contexto de uma passagem bblica determina quando essa "reverso" ocorre. No caso
de Isaas 7:14, no que se refere ao termo
, o tempo revertido e o termo adquire
o sentido de e tu chamars.

16

Esta funo gramatical conhecida na gramtica hebraica como


conversivo [vav a sexta letra do alfabeto hebraico].

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

(VAV-ha'hiPUCH), o vav

(ImmanuEL) - Immanuel

5.

aparece duas vezes na Bblia Hebraica, em Isaas 7:14 e 8:817. Esse

O nome

nome tambm aparece uma vez em uma frase formada por duas palavras,

(imMAnu
EL),

EL),

em Isaas 8:10 para transmitir, atravs da frase

pois Dus est conosco, o significado especial do nome

Tabela II.E.5-1 - Aplicaes de

na Bblia Hebraica

Termo

Referncia

Isaas 7:14, 8:8

Isaas 8:10

Translit.

imanuEL
iMAnu EL

Significado
Dus est
conosco

(KI imMAnu

(vide Isaas 8:18).

Observaes
Alguns textos usam
usado de maneira
uniforme em todos os textos
massorticos

F. Comparando dois versculos similares.


Os versos Isaas 7:14 e Gnesis 16:11, mostrado na Tabela II.F-, compartilham vrios
termos e tm uma estrutura gramatical similar. A comparao destes dois versculos
fornecem esclarecimentos adicionais sobre a lingstica hebraica usada em Isaas 7:14.
Tabela II.F-1 - Comparando Isaas 7:14 com Gnesis 16:11
Traduo Judaica
Isaas 7:14

Texto Hebraico

Portanto o Senhor mesmo dar um sinal. Eis


que a jovem est grvida e gerando um filho, e
tu [jovem mulher] chamar o seu nome
ImanuEl
Gnesis 16:11

E o anjo do Senhor disse a ela: Eis que tu est


grvida e gerando um filho, e chamars o seu
nome Ishmael; porque o Senhor ouviu a tua
aflio.

Trs frases correspondentes esto destacadas nestes dois versculos. Tradues crists
e judaicas so consistentes na segunda frase, "e ela/ tu dars luz um filho", que
envolve as expresses similares ( veyoLEdet) em Isaas 7:14, e
(veyoLAdet) em Gnesis 16:11.
Esta tambm a situao com a terceira frase em Gnesis 16:11 em que o termo

(vide Seo II.E.4) traduzido como 2 pessoa, gnero feminino no tempo futuro
17

Existem variaes insignificantes nos textos hebraicos: alguns trazem


outros trazem
.
interessante notar que o nosso mais antigo texto, o Pergaminho de Isaas encontrado em Qumran Caverna 1
(1QIsa), tem o termo
em todos os trs lugares [cf. http://www.ao.net/~fmoeller/qum-7.htm &
http://www.ao.net/~fmoeller/qum-8.htm]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

"e chamars seu nome Ismael". O caso da terceira frase em Isaas 7:14 complicado
pelo fato de, como observado na Tabela II.E.4-1, a maioria dos tradutores traduzem o
mesmo verbo,
, como uma terceira pessoa, gnero feminino no futuro, enquanto
que alguns (incluindo o autor), aderindo gramtica hebraica, o tem como uma segunda
pessoa, gnero feminino no tempo futuro. Essa diferena pode ter um impacto sobre a
forma como este versculo interpretado. A traduo comum como uma terceira pessoa,
com o gnero feminino introduz ambigidade, enquanto que a segunda pessoa, no
gnero feminino gramaticalmente correto no deixa dvida de que esses eventos
ocorrem simultaneamente, ou seja, na segunda metade do oitavo sculo antes da Era
Comum.
As tradues do adjetivo na primeira frase mostra variao significativa entre as
diferentes tradues. Um dos termos-chave aqui a palavra hebraica ( hiNEI) em
Isaas 7:14 que mais comumente usado na Bblia Hebraica para chamar a ateno para
alguma coisa e muitas vezes tambm para criar uma condio de "aqui e agora", como
fazem suas verses mais comumente traduzidos, eis, aqui!, Olhe!, Veja!
Quando este termo aparece em uma frase, um objeto deve seguir, como em Isaas 7:14,
onde seguido por
" Olhe! A jovem mulher [est] ... ".
O termo correspondente em Gnesis 16:11 a palavra hebraica
, que a
declinao de na 2 pessoa, singular, gnero feminino, de modo que o objeto j est
includo nele e traduzido como: "Eis que [voc] est ...". Em ambos os versos uma
mulher est grvida (a jovem em Isaas 7:14) e (Hagar em Gnesis 16:11), e cada um
dos casos ela est sendo referida como grvida, . Isto consistente com a regra
gramatical hebraica que dita: sempre que o termo usado em referncia s pessoas
em qualquer uma de suas formas declinadas, a implicao que uma determinada
pessoa ou um determinado grupo de pessoas est sendo tratada ou referida pela pessoa
que fala.
Como um acompanhamento interessante do levantamento das vrias tradues de Isaas
7:14, tradues da frase que se refere as mulheres - a jovem mulher (
)em Isaas
7:14 e HaGAR ( )em Gnesis 16:11 - nas 13 fontes das quais Isaas 7:14 foi citado
so apresentados na Tabela II.F-2.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

Categoria II

Categoria I

Judaica

Tabela II.F-2 - Comparao entre Isaas 7:14 e Gnesis 16:11


Fonte

Isaas 7:14

Gnesis 16:11

AST

...estar grvida*

...conceber*

JPS

...est grvida

...est grvida

JPT

...est grvida

...estar grvida*

BEB

...est grvida

...est grvida

NEB

...est grvida

...est grvida

NET

...est prestes a conceber**

...est agora grvida

NJB

...est grvida

...tem concebido

NRSV

...est grvida

... tem concebido

KJV

...conceber***

...est grvida

NVI

...ficar grvida***

...est grvida

JFA-RC

...conceber***

...concebeste

ARM1967

...conceber***

...concebeste

ACF-2007

...conceber***

...concebeste

Presente

Futuro

* Para alguns sbios judeus, isso significa um futuro iminente, prximo de ocorrer
** Este traduo crist segue o estilo de alguns sbios judeus
*** Para teologia crist, isso significa um futuro distante, pelo menos 730 anos no futuro

Tendo em conta que, em relao ao perodo de tempo em questo, as variaes nas


respectivas interpretaes judaicas e as tradues crists da "Categoria I" so
inconsequentes, evidente que estes dois conjuntos de tradues so consistentes em
suas interpretaes de Isaas 7: 14 e de Gnesis 16:11. Por outro lado, h evidncias
inequvocas de um vis cristolgico entre as tradues crists da "Categoria II", em suas
interpretaes de Isaas 7:14 em relao a Gnesis 16:11 (este ltimo, no tem valor
cristolgico). Esta tendncia tambm evidente nas tradues de
como virgem
por esse grupo de tradues.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

ISAAS 7:14 PARTE 2: REFUTAO APOLOGTICA CRIST

I. INTRODUO

Na Parte 1 do ensaio sobre Isaas 7:14 vrias tradues judaicas e crists foram citadas
e comparadas; e sobre elas uma anlise gramatical detalhada e precisa do texto
hebraico foi apresentada2. Foi demonstrado como alguns tradutores cristos traduziram
mal alguns termos-chave nesta passagem a fim de modificar sua mensagem original e
transform-la em uma suposta profecia supostamente cumprida no "Nascimento
Virginal", uma doutrina fundamental do cristianismo.
Nesta segunda parte vrios argumentos apologticos populares usados por
missionrios cristos para defender a interpretao de Isaas 7:14, o chamado "textoprova" para o "Nascimento Virginal", sero apresentados juntamente com suas
respectivas refutaes.
II. APOLOGTICA CRIST SOBRE ISAAS 7:14 E SUAS REFUTAES

Ao longo desses ltimos 19 sculos, apologistas cristos tm estado ocupados com as


defesas (da o termo "apologista") fabricando interpretaes para Isaas 7:14, versculo
este supostamente citado pelo autor do Evangelho de Mateus em Mateus 1:23. Muitos
debates judaico-cristos ocorreram no passado, diversas vezes atravs da coero em
que vrias alegaes eram feitas do lado cristo e refutaes pelo lado judeu. Para
cada resposta judaica que refutava a alegao crist, novas apologticas eram
desenvolvidas para provar a validade do cumprimento em Jesus da profecia de Isaas
na tentativa de invalidar a perspectiva judaica. Isso foi muito popular na poca medieval
e recuperou a popularidade em nossos tempos como parte da campanha agressiva de
vrias organizaes missionrias hebraico-crists para converter judeus.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2

Isaas 7:14 - Parte 1: Uma Anlise Gramatical Detalhada: http://thejewishhome.org/counter-pt/Isaias714_1.pdf


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Algumas dessas alegaes so apresentadas a seguir juntamente com suas


respectivas refutaes.
A. Alegao Missionria:
[alMAH] significa "virgem", portanto, esta profecia
prediz o nascimento milacuroso de Jesus
1. Uso correto de
A. Alegao Crist: O argumento cristo que
implicitamente indica a
virgindade da mulher em questo. Isto se baseia na suposio que o substantivo
se refere a uma mulher virgem em qualquer outro caso que o termo ou uma de
suas outras formas aplicado na Bblia Hebraica.

Resposta Judaica: O substantivo


representa um grupo etrio e no um
estado de pureza sexual. Como foi mostrado na parte 1, o termo
significa
uma jovem em idade de casar, ou seja, em idade frtil [o equivalente masculino

(Elem)], irrelevante para o estado de sua experincia sexual, ou seja, se


o jovem virgem como o seu uso na Bblia Hebraica sugere. Por exemplo,
quando dito: "Uma jovem foi at a loja", nada nesta frase contm qualquer
informao sobre sua virgindade - um non sequitur. Quando o termo

usado em uma frase em hebraico ou em um versculo em hebraico bblico, no


h nenhuma referncia implcita a virgindade da moa. Aqueles que so fluentes
na lngua hebraica sabem disso. Outro termo mais preciso estava disponvel a
Isaas se ele tivesse desejado se referir especificamente a uma virgem - o termo
hebraico
(betuLAH) que significa uma virgem. Na verdade, o Profeta
aplica a palavra
em cinco ocasies ao longo de seu Livro (Isaas
23:4,12, 37:22, 47:1, 62:5).
Como foi demonstrado na parte 1, o substantivo
aparece sete vezes na Bblia
Hebraica (Gnesis 24:43; xodo 2:8; Isaas 7:14, Salmo 68:26, Provrbios 30:19,
Cntico dos Cnticos 1:3, 6:8). Um olhar mais de perto nos seis casos restantes de
na Bblia Hebraica ajuda a demonstrar o significado correto do termo (destaque
adicionado para dar nfase ao longo deste documento, a menos que indicado de outra
forma).
a. Gnesis 24:43
Gnesis 24:43 - Eis que, Eu estou junto fonte de gua; e acontecer que, quando a
jovem mulher [
] que sair para tirar gua e qual eu disser: Peo-te, d-me
um pouco de gua do teu jarro para beber;

Esta uma referncia a Rebeca. Quando o servo de Abrao a viu e depois relatou a
histria, tudo o que poderia determinar (a partir de sua aparncia) era que ela era uma
bela jovem, ele obviamente no poderia ter sabido ou no se ela era virgem j que ele
no sabia de seu estado civil. Alm disso, se
quer dizer "virgem" por que a Tor
seria redundante e explcita ao se referir a Rebeca como
, uma virgem, em
Gnesis 24:16?

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

b. xodo 2:8
xodo 2:8 - E a filha de Fara disse a ela: Vai. E a jovem mulher [
chamou a me do menino.

] foi e

Aqui a referncia a Miriam, a irm mais velha de Aro e Moiss, embora nada mais se
soubesse dela neste momento. No h nenhuma outra informao dada nesta ou em
qualquer outra passagem dentro da Bblia Hebraica que possa ajudar a determinar se
Miriam era virgem na cena descrita em xodo 2:8.

c. Salmo 68:26
Salmos 68:25 - Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos seguiam
atrs; entre eles haviam jovens mulheres [
] tocando adufes.

No existe absolutamente nenhuma forma de determinar, a partir do contexto, se algum


ou todas as mulheres jovens eram virgens. Assumir que todas elas eram virgens um
salto bastante ousado de f. Conclumos simplesmente que nenhuma delas eram
casadas, dado o fato de que as mulheres judias, muitas vezes exibiam sua alegria
danando e tocando instrumentos musicais quando festejavam em casamentos ou
quando recebiam seus maridos da frente de batalha (por exemplo, xodo 15:20,
1Samuel 18:6), seria uma posio difcil de defender.

d. Provrbios 30:19
Provrbios 30:18-19 - H trs coisas que so maravilhas para mim; e quatro h que
no conheo: O caminho da guia no cu; o caminho da cobra na penha; o caminho
do navio no meio do mar; e o caminho do homem [viril] [
(GEver)] com uma
jovem mulher [

].

A nica vez que "... o caminho do homem [viril] com uma jovem mulher..." no deixa
um vestgio (ou seja, um hmen rompido) se o hmen da
j no estiver mais
intacto.

e. Cnticos 1:3, 6:8


Cnticos 1:3 Seus unguentos so perfumados; seu nome como o ungento
derramado; por isso jovens mulheres [
] te amam.

As
, jovens mulheres, amavam o rei Salomo! Eles poderiam ter estado entre
suas muitas concubinas ou esposas?
Cnticos 6:8 H sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e jovens mulheres
[
] sem nmero.

Sessenta esposas, 80 concubinas, e incontveis


entre as amadas do Rei Salomo.

foram listados como sendo

Das seis aplicaess listadas acima, apenas a primeira sobre uma jovem mulher,
Rebeca, que tambm explicitamente identificada como uma virgem. No h indicao
de qualquer dos outros cinco casos que as mulheres eram virgens.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

2. Outra proposta para a utilizao de

e no

Contra-argumento cristo: Isaas usou o termo


para remover
ambiguidades e adicionar exatido. A alegao que, se Isaas usou
o
leitor poderia ser confundido pensando que o profeta tinha a inteno de se
referir metaforicamente a uma nao e ainda manter o conceito central da
virgindade, argumento baseado em quatro casos em que Isaas usa o termo em
desta forma (Isaas 23:12, 37:22, 47:1, 62:5). A alegao que, nestas
quatro aplicaes por trs vezes a referncia a metfora para uma nao, e na
quarta, usada como um argumento padro para nao. Alega-se ainda que
este padro tambm foi utilizado pelo profeta Jeremias sete vezes.

Resposta Judaica: Quando todas as aplicaes relevantes so examinadas,


este se revela um argumento falso. Primeiro, Isaas realmente usa o termo
5 (cinco, no quatro) vezes, incluindo Isaas 23:4, que deixado de lado
pelos missionrios cristos. Isaas 23:4, juntamente com Isaas 62:5 constituem
um contra-argumento eficaz, uma vez que eles demonstram que o Profeta sabia
como aplicar o termo
:

Isaas 23:4 - Envergonha-te, Oh Sidom, porque o mar tem falado, at fortaleza do


mar, dizendo: Eu no tive dores de parto, nem dei luz, nem ainda criei jovens, nem
eduquei virgens [
(betuLOT)].
Isaas 62:5 - Porque, como o jovem se casa com uma virgem [
], assim teus
filhos se casaro contigo; e como o noivo se alegra da noiva, assim se alegrar de ti
o teu Dus.

Em segundo lugar, o apelo utilizao de Jeremias de


em sete ocasies para
apoiar um alegado padro incompleto, uma vez que ele aplica este termo um total de
15 vezes em seus dois livros (Jeremias e Lamentaes). Claramente, ele o usa com
mais frequncia para falar especificamente de uma mulher que era virgem e no como
uma referncia metafrica a uma nao.
Em terceiro lugar, a comparao entre Isaas e Jeremias s falha por ser
inerentemente tendenciosa. No seria mais apropriado estudar o uso do termo em toda
a Bblia Hebraica? O termo
aparece na Bblia Hebraica 50 vezes - nove vezes
na Tor e 41 vezes no restante dos livros da Bblia Hebraica. Tal estudo no deixa
dvida que
o termo correto a ser usado quando se referir a uma virgem.

Concluso: Os termos hebraicos


sugerir que Isaas no sabia disso.

no so equivalentes. ridculo

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

B. Alegao Missionria: Esta uma profecia de "duplo cumprimento" prevendo


tambm o miraculoso nascimento de Jesus.
Alegao Crist: Dado o problema bvio criado pelo contexto de Isaas 7:14
frente a alegao de Mateus que o versculo prediz o "nascimento virginal" de
Jesus, a soluo proposta que Isaas 7:14 deve ser uma "profecia dupla", ou
seja, uma profecia que se cumpriu duas vezes. A alegao que as palavras de
Isaas ao rei Acaz tinha duas aplicaes separadas e distintas. Missionrios
cristos iro admitir que a primeira aplicao da profecia de Isaas foi dirigida ao
Rei Acaz e a crise que enfrentava. A criana, ImmanuEL, nasceu
contemporaneamente e o cumprimento desta "primeira" profecia dupla foi
cumprida no sculo VIII a.E.C. Eles insistem, no entanto, que houve uma
"segunda etapa" desta "profecia dupla" que se aplica ao "nascimento virginal" de
Jesus. Com esta explicao complicada, eles afirmam que o uso aparente de
Isaas 7:14 no Evangelho de Mateus totalmente apropriado.
Em suma, afirma-se que a profecia de Isaas foi cumprida duas vezes: uma em 732
a.E.C., e uma segunda vez, no incio da era crist.
Resposta Judaica: A noo de uma "profecia dupla" no bblica. Essa idia
parece ter sido trabalhada a fim de explicar um problema teolgico srio que
uma leitura correta de Isaas 7:14 criou para o cristianismo. Nenhum indcio ou
evidncia de um segundo cumprimento existe em qualquer lugar neste captulo
ou em outro lugar no Livro de Isaas. Alm disso, se, como alegado por eles, a
palavra
significa "virgem" e Isaas 7:14 foi cumprida duas vezes, quem
foi a primeira virgem que concebeu no tempo do rei Acaz? Houve dois
nascimentos virginais? Em outras palavras, se os missionrios cristos afirmam
que o "nascimento virginal" supostamente profetizado em Isaas 7:14 foi
cumprido duas vezes, ento quem foi a primeira virgem prestes a dar luz a um
menino em 732 a.E.C.? Tendo em vista a alegao dos missionrios cristos de
que a palavra
s pode significar "uma virgem", isso implicaria que Maria
no era a primeira e nica virgem a conceber, permanecer virgem, e dar luz
um filho? Se isso aconteceu antes do "nascimento virginal" de Jesus, por que o
ltimo seria to especial?
Alm disso, afirma-se que Isaas 7:14 uma "profecia dupla", como Isaas 7:15-16
poderia se aplicar a Jesus quando estes versos continuam a falar deste Immanu'el?
Isaas 7:14-16 - Portanto o Senhor mesmo dar um sinal. Eis que a jovem est
grvida, e ela dars a luz um filho, e [tu, jovem mulher] chamars o seu nome
ImanuEl. Creme e mel ele comer, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o
bem. Na verdade, antes que o menino souber rejeitar o mal e escolher o bem, as
terras dos reis que temes ser abandonada.

Se as palavras de Isaas so a substncia de uma "profecia dupla", os requerentes


devem ser obrigados a fornecer respostas para as seguintes perguntas:
Com que idade o beb Jesus amadureceu?
Quais so as implicaes que Jesus pecou at essa idade?
Quais so os dois reinos foram abandonados durante a vida de Jesus?
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Como poderia o Reino de Israel ser temido durante o primeiro sculo se ele no
existia desde o sculo VIII a.E.C.?
Onde est o relato de Jesus comendo creme e mel?
Ser que nada disso faz sentido? Do ponto de vista judaico, no faz, e do ponto de vista
cristo, indefensvel.

Contra-argumento cristo: Isaas aponta para uma "profecia dupla" usando


dois pronomes diferentes para se dirigir ao rei Acaz, que, segundo eles, faz com
que a idia seja bblica. O argumento que, no stimo captulo de Isaas, o
profeta se dirige ao rei Acaz, tanto no singular "tu" e no plural "vs"3. Eles
afirmam que, s vezes, Isaas se dirige somente ao rei Acaz, e em outros
lugares deste captulo, ele se dirige casa de Davi. Portanto, eles concluem
que, sempre que o profeta se dirige casa de Davi, ou fala no plural "vocs", ele
estava se dirigindo a uma futura dinastia davdica (ou seja, Jesus, o suposto
herdeiro, cerca de sete sculos mais tarde). Por outro lado, sempre que o
Profeta se dirige diretamente ao rei Acaz, ou fala no singular "voc", isso dizia
respeito crise criada pelos dois reinos que estavam prontos para derrot-lo. Os
missionrios argumentam ainda que, ao usar palavra hebraica
(laCHEM),
(a) [plural] vs, em Isaas 7:14, Isaas est se dirigindo a futura Casa de Davi e,
portanto, aponta para o "nascimento virginal" de Jesus, que foi associada a Casa
de Davi, e no com o rei Acaz e a crise militar que estava enfrentando.
Resposta Judaica: Neste captulo, fica claramente demonstrado que tanto a
Casa de Davi e o rei Acaz eram ameaados pela situao, e no apenas o rei
Acaz. Cada referncia casa de Davi e o pronome plural "vs", que foi dirigida a
casa de Davi, se refere apenas crise militar aqui descrita. De fato, no
segundo verso deste captulo, Isaas diz que ambos, o rei Acaz e a Casa de
Davi, foram informados da crise criada pelos dois reinos em guerra. Este
versculo continua a declarar que em seu corao [
(levaVO); do rei Acaz singular!] e o corao de sua nao [
(uleVAV aMO); de Jud
plural!] estremeciam de medo. No s o rei Acaz s estava aterrado por causa
destes dois exrcitos hostis, toda a Casa de Davi estava temerosa tambm.
Isaas entregou a mensagem desta forma abordando repetidamente o rei Acaz, assim
como a Casa de Davi e no plural "vs" ao longo deste captulo por uma razo. O rei
Acaz foi um rei perverso e, como tal, foi pessoalmente indigno da interveno
misericordiosa de Dus. No entanto, o rei Acaz foi poupado pelo mrito da Casa de Davi.
Os dois reinos tinham a inteno de conquistar Jerusalm a fim de acabar com o trono
de Davi (Isaas 7:6).
Dus prometeu ao rei Davi que sua dinastia seria preservada, independentemente do
mrito do rei no trono (2 Samuel 7:12-16). O rei Acaz foi salvo por Dus pelo mrito da
Casa de Davi, e no pelo seu prprio merecimento.
Concluso: A suposta profecia dupla", que contrria aos ensinamentos da
Bblia Hebraica, uma idia nascida do desespero.

Ao contrrio de alguns idiomas, a lngua hebraica tem pronomes singulares e plurais distintos.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

C. Alegao Missionria: O hebraico bblico no tem tempo.


Alegao Crist: Missionrios argumentam que os tempos no existem no
hebraico bblico. Apesar de admitir que o hebraico moderno tenha tempos, eles
insistem que tanto gramticos medievais quanto modernos reconhecem que o
hebraico bblico uma lngua "aspectual" ao invs de uma lngua com tempos4.
Isso significa que a mesma forma de um verbo pode ser traduzida como
passado, presente ou no futuro, dependendo do contexto e de vrias pistas
gramaticais. Algumas das fontes judaicas sendo citado como exemplos (todos
so sentenas individuais ou partes de uma frase, possivelmente fora de
contexto) de RaDaK (Rabi David Kimhi; sculo 12/13), do Rabi Isaac Ben
Yedaiah (sculo 13), do Rabi David Altschuler (comentarista; sculo 18),e de
Nahum Sarna (comentarista; contemporneo).
Tambm so citados trechos da gramtica de Gesenius (1786-1842) Hebrew
Grammar (Gramtica Hebraica), e An Introduction to Biblical Hebrew Syntax (Uma
Introduo Sintaxe Hebraica Bblica) de Bill T. Arnold e John H. Choi - o primeiro, um
telogo cristo e gramtico, e os ltimos, autores cristos cuja obra recebeu nada
menos do que uma crtica brilhante do Journal of Hebrew Scriptures 5.

Resposta Judaica: Este argumento irrelevante. A questo o termo


em
Isaas 7:14. Como j foi demonstrado anteriormente (vide a Seo II.E.3 na parte
1),
pode ser tanto um adjetivo no gnero feminino, singular, que descreve
uma mulher grvida, ou a terceira pessoa, singular, masculino, tempo passado,
conjugao do verbo
(lahaROT conceber), ou seja, ele engravidou
(uma mulher). Portanto,
claramente no um verbo em Isaas 7:14. O
verbo relevante o tempo presente do verbo "ser", ou seja, est, que usado
implicitamente na Bblia Hebraica em todos, exceto dois casos (Eclesiastes 2:22
e Neemias 6:6).
Embora existam casos na Bblia Hebraica onde o tempo adequado de um verbo usado
deve ser inferido a partir do contexto, os trs tempos verbais perfeitos, e at mesmo
tempos imperfeitos esto geralmente presentes na Bblia Hebraica. Os detalhes
gramaticais da aplicao de tempo perfeito/imperfeito so muito complexos e no se
aplicam a Isaas 7:14.
Finalmente, interessante notar que a 3 pessoa, singular, feminino, futuro da
conjugao do verbo
, que
(tahaREH), no est presente na Bblia
Hebraica aplicado como tal. Pelo contrrio, uma forma potica desta conjugao verbal,
(taHAR), aparece na Bblia Hebraica combinado com o vav-conversivo, ou seja,
(va'taHAR), em 28 ocasies, tendo, assim, a mudana de tempos do futuro para
o passado, para dar-lhe o sentido de e ela concebeu, ou e ela engravidou.
Concluso: A alegao de que o hebraico bblico no tem tempos no pode ser
apoiado a partir do texto da Bblia Hebraica. Embora existam casos em que o
tempo de um verbo deve ser aplicado a partir do contexto de uma passagem, a
presena de todos os tempos, alm do imperativo, comprova que esta afirmao
falsa.
4
5

Vide, por exemplo, em ingls - https://www.jewsforjesus.org/answers/prophecy/hebrew-tenses


http://www.arts.ualberta.ca/JHS/reviews/review162.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

D. Alegao Missionria:
Hebraica

no exclusiva a "uma virgem" na Bblia

Alegao Crist: O termo


, como aplicado na Bblia Hebraica,
ambguo, uma vez que aplicado aos casos que denotam especificamente "uma
virgem", para casos que no so gerais e no especficas, e aos casos em que
uma mulher no definitivamente virgem. Como exemplos do primeiro tipo,
versculos como Levtico 21:3,14 e Ezequiel 44:22 so citados. Para exemplos
de aplicaes onde a situao da mulher no conhecida, versos como
Deuteronmio 32.25, Salmos 148:12, e 2Crnicas 36,17 so referidos. Por fim,
as passagens em que se afirma, h referncias especficas de
para as
mulheres que no so virgens so Joel 1:8, Ester 2:17 e Ezequiel 23:3, e as
seguintes interpretaes so oferecidas, respectivamente:
Em Joel 1:8, uma virgem [
] conclamada a lamentar sobre a morte de seu
marido. A palavra usada para o marido neste versculo
(BA'al), um termo que
afirmam nunca ser usado para um noivo, apenas para um "marido". Em outras palavras,
nesta passagem no pode ser virgem, pois ela era casada.
Em Ester 2:17, as moas so chamadas de virgens [
noite com o rei.

] depois de passar uma

Na parbola de Ezequiel 23:3, os "seios virgens" das irms, AhoLAH e AholiBAH, eram
tratados com devassido, deixando a impresso de que a noo de uma virgem no
existir.
Resposta Judaica: As alegaes sobre Ester 2:17 e Ezequiel 23:3 so
facilmente refutada a uma simples anlise da lngua hebraica e do contexto das
passagens.
A resposta alegao sobre Joel 1:8 mais complexa, embora seja eficaz e
conclusiva.
A fim de refuatr a afirmao sobre Ester 2:17, necessrio considerar todas as quatro
aplicaes do termo
no Pergaminho de Ester, que podem ser achados em Ester
2:2,3,17,19. O significado de
em Ester 2:2,3 no est em questo - refere-se
claramente a uma virgem. O primeiro caso em questo o seguinte:
Ester 2:17 - E o rei amou a Ester mais do que a todas as mulheres, e ela achou graa
e bondade perante ele do que todas as outras virgens [
]; e ele ps a coroa
real sobre sua cabea, e a fez rainha em lugar de Vasti.

Em nenhum lugar existe a indicao em Ester 2:17 que as outras virgens j haviam
passado uma noite com o rei. Ser uma virgem era o pr-requisito para ser colocado no
harm do rei. Daquele ponto em diante, era apenas um concurso de beleza. A tradio
judaica diz que uma mulher permanecia virgem por at um ano aps seu noivado. No
h razo para supor, nem h qualquer indicao por todo o Pergaminho de Ester, que
Ester passou uma noite com o rei antes de ele t-la chamado e a tornado a rainha. Na
verdade, Ester 2:20 apoia nossa concluso:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Ester 2:19-20 - E quando as virgens [


] foram reunidas pela segunda vez,
Mardoqueu estava assentado porta do rei. Ester, porm, no declarava nada sobre
seus parentes ou seu povo, como Mardoqueu lhe instrura; porque Ester continuava
a obedecer Mardoqueu, assim como quando havia sido criada por ele.

Claramente, utilizando-se Ester 2:17 como um exemplo de que


pode ser usado
para se referir a uma mulher que no virgem um erro cometido por falta de
conhecimento e compreenso da lngua hebraica e dos costumes e tradies judaicas.
Finalmente, em Ester 2:19 um segundo ajuntamento de novas virgens para o harm do
rei mencionado. Nada no texto indica que essas mulheres eram "virgens recicladas",
que j haviam passado uma noite com o rei.
Ezequiel 23:3, tambm, um exemplo que demonstra tanto uma interpretao
contextual falha, quanto de uma falta de conhecimento e compreenso da lngua
hebraica por missionrios cristos:
Ezequiel 23:3 - Elas mergulharam em promiscuidade no Egito; prostituram-se na
sua juventude. Ali seus seios foram apertados, e ali os seios da sua virgindade
[
(daDEI betuleiHEN)] foram apalpados.

A nao comparada as prostitutas, cuja infidelidade faz ganhar o desprezo de todos,


inclusive dos seus amantes. Duas tribos de Israel, Jud e Efraim [tambm muitas vezes
referidos como Israel], comeam como uma nao unida no Egito. Mas, ainda enquanto
estavam no Egito, eram promscuas, conforme descrito atravs desta metfora, ou seja,
adotaram as prticas idlatras do Egito. Mais tarde, os dois ramos, Jud e Efraim, cada
um seguiu os caminhos idlatras de seus vizinhos e decaram ao desobedecer aos
mandamentos da Tor. importante notar, porm, que em todos os trs lugares no
captulo onde a descrio de apertar os seios de sua virgindade [
] das
irms representada, menciona que foi feito em sua juventude, ou seja, as primeiras
experincias sexuais (at aquele ponto eles eram realmente virgens) ocorreram no
Egito, que onde eles "perderam a virgindade", metaforicamente falando.
Em outras palavras, a expresso
refere-se a sua juventude antes de
mencionar a perda de sua inocncia. Alm disso, tambm deve ser observado aqui que
o substantivo
no utilizado no presente verso. Em vez disso, o substantivo
(betuLIM), hmen (o sinal da virgindade), usado - um substantivo que
aparece dez vezes na Bblia Hebraica em vrias formas. Seguindo essa primeira
experincia "sexual", a noo de virgindade removida e, como se l em Ezequiel, o
termo no mais utilizado, alm dessa primeira vez em referncia a AholiBAH, e ento,
uma vez mais, em Ezequiel 23:8 em referncia juventude de sua irm AhoLAH.
O ltimo caso, Joel 1:8, um pouco mais complicado e, portanto, exige uma
explicao mais elaborada:
Joel 1:8 Lamenta/Chora como uma virgem [
(kivtuLAH)] que est vestida
de saco [enlutada], pelo marido [ou homem] de sua juventude [

(ALBAal neuREIha)].

Na traduo acima, a expresso "homem de" mostrado em adio expresso


"marido de" para indicar uma aplicao especfica e exclusiva para este versculo em
toda a Bblia Hebraica, porm apropriada neste caso. O substantivo hebraico
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

(BAal), que normalmente significa marido, aparece aqui em uma construo


possessiva, dando os significados marido de..., homem de..., ou dono de...6. A
alegao missionria onde afirma que o substantivo
usado apenas para o caso
de um "marido pleno" e nunca de um "noivo" simplesmente falso.
De acordo com o antigo costume, o casamento judaico consiste de dois eventos
separados. O primeiro evento
(eiruSIN), um noivado {termo que no aparece
na Bblia Hebraica, mas derivado da raiz verbal bblica
(eiRAS), noivar
quando o casal se torna "comprometido". O noivado pode durar por um perodo de at
um ano, perodo em que o homem geralmente deve se estabeler em uma posio que
lhe permita sustentar sua esposa e futura famlia, e durante esse tempo o casal no
coabita. No final do perodo de noivado vem o
(nisu'IN), o casamento {um
termo que no aparece na Bblia Hebraica, mas derivado da raiz verbal bblica
(naSA), casar}, que quando o casamento consumado por meio do primeiro contato
sexual. A
em Joel 1:8 est de luto por que seu homem morreu (por algum
motivo desconhecido) antes de seu casamento ter sido consumado. Este homem era o
"seu futuro marido", que tinha a pretenso de ser o proprietrio de... [
] sua sua
virgindade, se tivesse vivido. Em outras palavras, ele possua o direito de (ter) a sua
virgindade [lembre-se estes eram tempos bblicos!]. Dar um duplo significado para um
"no-virgem" para uma
a partir deste versculo simplesmente um ato de
desespero.
O ponto relevante em Joel 1:8 que a "... virgem lamentando pelo marido da sua
juventude..." uma virgem casada (uma noiva que no estivera com um homem
sexualmente), cujo marido, noivo (de sua juventude) morreu (por algum motivo no
conhecido) antes do casamento ter sido consumado com a
, ou seja, antes dela
ter sua primeira relao sexual com ele.
Onde uma "virgem casada", como aquela de Joel 1:8, estaria em sua juventude
[
] (binuREha)]? A resposta pode ser encontrada nas seguintes passagens:
Nmeros 30:4,17 - E se uma mulher fizer um voto ao Senhor, ou impor uma
proibio [sobre si mesma] enquanto estiver na casa de seu pai, em sua juventude
[
]. Estes so os estatutos que o Senhor ordenou a Moiss entre um homem
e sua esposa; entre o pai e sua filha, na sua juventude [
na casa de seu pai.

], enquanto estiver

Uma "virgem casada", como o caso mencionado em Joel 1:8, seria encontrado na casa
de seu pai em sua juventude! Um apoio adicional a este paradigma encontrado em
vrios lugares na Bblia Hebraica:
Deuteronmio 22:23-24 - Se uma moa que uma virgem [
], for desposada
] (meoraSAH)] por um marido [
(ISH)], e um homem [
] a achar na
cidade, e se deitar com ela; Ento trareis ambos porta daquela cidade, e os
apedrejareis com pedras, at que morram; a moa, porquanto no gritou na cidade,
e o homem [
(haISH)], porque humilhou a mulher do seu prximo [
(EIshet reEIhu)]; ento assim tirars o mal do meio de ti.
6

Em geral, e h inmeros exemplos disso na Bblia Hebraica, quando o substantivo

possessiva,

aparece em uma construo

, a expresso plena pode assumir vrios significados, dependendo de qual outro componente vier.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

Observe na passagem acima que o "noivo" da virgem prometida referido como um


"marido" [Deut. 22:23, um dos significados de
], e que ela referida como sendo
noiva [Deut. 22:24, um dos significados de
(iSHAH)] de seu "marido". A partir
desta passagem fica claro que a
em Joel 1:8 uma virgem no sentido mais
estrito da palavra, ou seja, uma mulher noiva que no teve relaes sexuais com um
homem.
Missionrios cristos tm argumentado com esta interpretao de Deuteronmio 22:2324 dizendo que as tradues de
e
so subjetivas, ainda que o contexto seja
claro. Este argumento facilmente refutado ao citar esta passagem de uma bblia crist:
Deuteronmio 22:23-24 - Quando houver moa virgem, desposada, e um homem a
achar na cidade, e se deitar com ela, Ento trareis ambos porta daquela cidade, e
os apedrejareis, at que morram; a moa, porquanto no gritou na cidade, e o
homem, porquanto humilhou a mulher do seu prximo; assim tirars o mal do meio
de ti.

No h outra maneira de argumentar usando a Bblia Hebraica, a validade da


perspectiva judaica de que
em Joel 1:8 , de fato, uma virgem. Nem sequer
necessrio se aventurar fora deste captulo (Joel 1) para demonstrar o contexto correto,
j que parte da descrio metafrica da profecia de uma praga devastadora de
gafanhotos.
Uma anlise cuidadosa de Joel 1 revela as seguintes observaes:

De acordo com Joel 1:5, os bbados no conseguiro provar o bom vinho:


Joel 1:5 Despertai, vs bbados, e chorai; e lamentai, todos os bebedores de
vinho, acerca do bom vinho, pois em sido tirado da vossa boca.

De acordo com Joel 1:7, a videira e a figueira que foi plantada e cresceu no
produzir frutos:
Joel 1:7 Eles [os gafanhotos] fizeram perder minha vide, e destruram a minha
figueira; despiu-a toda, e a derribou; seus ramos se tornaram brancos.

De acordo com Joel 1:10, o gro, o vinho e o azeite no sero consumidos:


Joel 1:10 - O campo est assolado, a terra chora; porque o gro est destrudo, o
novo vinho est seco, o azeite acabou.

De acordo com Joel 1:11, no haver colheita:


Joel 1:11 - Envergonhai-vos, oh lavradores, gemei, vinhateiros, sobre o trigo e a
cevada; pois a colheita do campo se perdeu.

Joel 1:12 uma repetio do mesmo tema, mais uma vez:


Joel 1:12 - Os vinhos secaram, as figueira no existem mais, as romeiras e tambm
as palmeiras e as macieiras; todas as rvores do campo secaram, pois a alegria se
extinguiu entre o povo.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

Joel 1:13 leva isso para o prximo nvel:


Joel 1:13 - Cingi-vos e lamentai-vos, vs sacerdotes; gemei, vs ministros do altar;
venham e adormecei vestidos de saco, vs ministros do meu Dus; pois a oferta de
manjares e a libao foram retirados da casa de vosso Dus.

O eptome da relao do homem com Dus, a comunho com Dus atravs das ofertas
de manjares e libaes, no ocorrero sem colheita. Os paralelos simblicos com Joel
1:8 so impressionantes.
A mensagem clara: a "segunda fase" do processo em cada caso, no ser realizado
em paralelo com a virgem lamentando, cujo prometido
(marido da sua
juventude), tinha morrido antes do casamento ser consumado. A Escritura se valida
aqui!
Dois outros exemplos de passagens metafricas suportam esta interpretao de Joel
1:8, como mostrado:
Deuteronmio 20:6-7 - E quem o homem [
] que tendo plantado uma vinha e
ainda no a desfrutou? Deixe-o, e torne-se sua casa, para que no morra na
batalha e algum outro a desfrute. E quem o homem [
] que tem noivado
[
] com uma mulher [
], e ainda no a tomou? Deixe-o, e torne-se sua
casa, para que no morra na batalha e algum outro homem a tome.
Deuteronmio 28:30-31 Voc desposar [
(teaRES)] uma mulher [
],
porm outro homem se deitar com ela; construirs uma casa, porm no morars
nela; plantars uma vinha, porm no aproveitars o seu fruto. O teu boi ser
abatido aos teus olhos, porm dele no comereis; o teu jumento ser roubado
violentamente diante de tua face, e no voltar a ti; as tuas ovelhas sero dadas aos
teus inimigos, e no haver quem os resgate.

A estrutura das passagens de Joel tem um paralelo claro do costume judaico de um


casamento em duas etapas, um paradigma que apoiado por passagens similares em
outras partes da Bblia Hebraica. O Profeta Joel indica desta forma que sua aplicao
do substantivo
em Joel 1:8 significa exatamente o que sempre (ou seja,
exclusivamente!) significa em hebraico (bblico e moderno) - uma virgem, uma mulher
que no teve relaes sexuais com um homem.
Concluso: A alegao de que
, como usado na Bblia Hebraica, no um
termo exclusivo para "virgem" no pode ser apoiado a partir da Bblia Hebraica,
de fato, uma alegao falsa.
E. Outras Alegaes Missionrias
Missionrios cristos tem ainda usado outros argumentos para tentar defender Isaas
7:14 como argumento para o "nascimento virginal" de Jesus. Alguns se encontram
resumidos logo abaixo.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

1. Alegao Missionria: Descartar um "nascimento virginal" limitar o poder de


Deus

Alegao Crist: Um missionrio cristo persistente poder tentar desafiar a


perspectiva judaica afirmando que, ao descartar a possibilidade de que a mulher
de Isaas 7:14 era uma virgem que concebeu de Deus e permaneceu virgem
(virgo intacta), limita-se aquilo que Deus pode fazer.
Resposta Judaica: Os sbios do Talmud reconheceram a possibilidade de uma
mulher conceber com sua virgindade permanecendo intacta, mas eles declaram
que isso s pode ocorrer por meio de fertilizao7.
Polemistas judeus do perodo medieval, que temiam as retribuies que poderiam
resultar de uma discusso aberta sobre este assunto, no atacaram a doutrina do
"nascimento virginal" diretamente. Em vez disso, eles usaram argumentos filosficos
para rejeitar a idia de que Dus pudesse encarnar engravidando uma virgem e tendo
um filho do prprio Dus. O notvel polemista e gegrafo judeu, rabino Abraham Farissol
(1452-1528) escreveu:
Ns no podemos negar a possibilidade de que Dus, Abenoado seja Ele,
poderia criar uma criao em uma virgem ainda que ningum tenha
conhecimento, pois Ele criou tudo a partir do nada. Pelo contrrio, ns negamos
8
que houve uma necessidade de encarnao .

Concluso: Dado o ponto de vista judaico aceito sobre Dus, que inclui a sua
natureza imaterial e suprema, esta no uma questo de se Dus capaz de fazer
um "nascimento virginal". A questo a necessidade de incarnao, a realizao
daquilo que excluda pela natureza imaterial de Dus.
2. Alegao Missionria:
Septuaginta (LXX)

traduzido como (parthenos), na

Alegao Crist: Missionrios cristos argumentam que a Septuaginta (LXX),


supostamente uma antiga traduo para o grego da Bblia Hebraica feita por
estudiosos judeus tem o termo hebraico
em Isaas 7:14 traduzido como
- em grego, uma virgem. Eles argumentam que seguramente, os
rabinos que traduziram a Bblia Hebraica para o grego saberiam como traduzir
corretamente o termo.
Resposta Judaica: A resposta judaica baseada nas mais seguras evidncias
existentes, que convence os estudiosos (de todas as vertentes) que a LXX de
hoje no a Septuaginta original, esta era uma traduo da metade do terceiro
sculo em grego somente da Tor (os Cinco Livros de Moiss), encomendado
pelo rei Ptolomeu II do Egito, e que foi concretizado por 72 dos mais sbios,
estudiosos judeus bilngues da poca. Em vez disso, a LXX uma traduo
grega realizada pela igreja.

Talmud Babilnico, Tratado de HagiGAH, Folios 14b-15a.


Daniel J. Lasker, Jewish Philosophical Polemics Against Christianity in the Middle Ages, p. 153, KTAV
Publishing (1977)
8

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

A evidncia inclui:

Relatos histricos (os escritos de Flvio Josefo e So Jernimo, a Carta de


Aristeas)
Itens bblicos (declaraes no Talmud, erros de omisso na LXX)
Dados lingsticos (anlise lingustica comparativa do grego na LXX frente o
grego falado no sculo III)
Inconsistncias na forma como a palavra grega traduzida em
algumas bblias crists (vide, por exemplo, na KJV em Gen 24:43 trazida
como a virgem, enquanto que em Gen 38:24 o termo traduzido como a
donzela, de modo que isso no significa exclusivamente uma virgem)
A traduo da igreja da LXX vence o argumento cristo padro tambm. A
alegao que, em Isaas 7:14,
traduzido para o grego como
, significando uma virgem. No entanto, a LXX no consistente
em todas as suas tradues deste substantivo. O tratamento da LXX para os
sete casos de
na Bblia Hebraica so mostrados na Tabela III.E.1-1.

Tabela III.E.1-1 Tradues de

pela LXX

Referncia

Traduo Grega na LXX*

Gnesis 24:43; Isaas 7:14


xodo 2:8; Salmo 68:26 [67:26 na LXX]
Provrbios 30:19; Cntico dos Cnticos 1:3, 6:8

(parthenos)
(neanis)

* Os substantivos so mostrados em forma de "raz", ou seja, singular e sem


preposies.

De acordo com Henry George Liddell e Robert Scott (L&S) em seu An


Intermediate Greek-English Lexicon, o substantivo pode assumir os
seguintes significados: uma donzela, uma virgem, uma moa. O
substantivo mostrado na mesma fonte tendo os seguintes
significados: uma jovem mulher, uma moa, uma donzela. A aplicao da
traduo crist da LXX de dois termos distintos para o substantivo hebraico
, diz que qualquer prova do termo grego significa exclusivamente "uma
virgem". [A verso LXX do masculino de
, ou seja,
,
(neaniskos), que, de acordo com L&S, tem os seguintes significados: um
moo, um homem jovem]. Claramente, no h nenhuma indicao
definitiva de virgindade nestes termos.
De acordo com a LXX, Gnesis 34:3 tambm vence a alegao de que
utilizada exclusivamente para descrever "uma virgem". Din, que
foi estuprada por Shechem, referida como aps ter sido
violentada, o que refuta a alegao de seu uso exclusivo para a identificao
de uma "virgem".

Concluso: Esta afirmao falsa nos trs relatos. Primeiro, a LXX uma
traduo crist e no judaica da Bblia Hebraica. Em segundo lugar, as duas
tradues LXX diferentes de
demonstram que o termo grego no
usado exclusivamente em referncia a "uma virgem". Finalmente, a LXX usa
para descrever uma mulher depois de ela ter sido estuprada.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

14

3. Alegao Missionria: As lnguas cognatas do Antigo Oriente Prximo apoiam


o uso de
ao invs de
para descrever "uma virgem"
Alegao Crist: Este argumento missionrio cristo utiliza a terminologia
encontrada em vrias das lnguas cognatas do Antigo Oriente Prximo
(acadiano, egpcio, sumrio, ugartico, e outros) para justificar a afirmao de
que
to aceitvel como, e provavelmente ainda mais preciso do que
, para transmitir a idia de que uma jovem "virgem"9.
Resposta Judaica: As referncias a essas fontes extra-bblicas so
simplesmente vazias e no tm espao aqui. O trabalho do Professor Gordon
sobre este tema foi estudado e analisado. De particular interesse so seus
comentrios sobre um poema ugartico10, que levam para as seguintes
observaes:

A anlise Crist cita apenas uma pequena poro da anlise do Professor


Gordon. Quando a nota dele publicada em sua totalidade pode-se observar que
em seu prprio contexto, juntamente com o texto do poema em questo, a
inferncia alegada , na melhor das hipteses, um trecho do verdadeiro
significado.

Dada a postura de Isaas contra a idolatria, o uso da terminologia pelo Profeta de


uma linguagem e poema que representa uma cultura idlatra bastante
duvidosa.

Missionrios cristos normalmente aderem ao fundamentalismo religioso, que


geralmente inclui a noo de sola scriptura; expresso latina que significa a escritura
apenas, a idia da autoridade singular da escritura. Em outras palavras, as Escrituras (a
Bblia) a nica regra infalvel para ser usada para decidir as questes de f e prticas
que envolvem doutrinas. No entanto, a fim de defender sua interpretao de Isaas 7:14,
os missionrios esto dispostos a negar os limites de sua Bblia e utilizar idiomas das
naes pags como prova.
Eles no podem ter as duas coisas!
Enquanto o judasmo rejeita o conceito de sola scriptura, no caso de Isaas 7:14, no h
necessidade de sair da Bblia Hebraica para demonstrar a validade da posio judaica.
Usando as Escrituras para interpretar as Escrituras esta claro uma poderosa
ferramenta analtica para apoiar a interpretao judaica contra as alegaes feitas pelos
missionrios cristos.

Essa afirmao baseada em uma nota publicada pelo falecido Professor Cyrus H. Gordon, Almah em
Isaas 7:14, Journal of Bible and Religion, p. 106, vol. XXI, N 2 (Abril de 1953)
10
Vide Expondo uma Fraude Missionria http://thejewishhome.org/counter-pt/Fraude.pdf
[Nota: Em uma comunicao privada a terceiros, o Professor Gordon, que j faleceu, expressou sua
consternao com a forma como os missionrios cristos aplicam mal sua nota publicada sobre o assunto,
e ele confirmou que as suas concluses deles so errneas].
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

15

III. SUMRIO

A anlise detalhada de Isaas 7:14 apresentada neste ensaio de duas partes demonstra
-- tanto gramaticalmente quanto contextualmente -- que uma conexo vlida no pode
ser estabelecida entre a doutrina do "nascimento virginal", uma doutrina fundamental do
Cristianismo, e Isaas 7:14. Este versculo da Bblia Hebraica foi mal traduzido e
utilizado pela primeira vez pelo autor do Evangelho de Mateus, e mais tarde por muitos
outros como uma "profecia messinica" encontrada no livro do profeta Isaas e que foi
cumprida no suposto "nascimento virginal" de Jesus.
A alegao de que Isaas 7:14 um "texto-prova" do "nascimento virginal" de Jesus
meramente uma tentativa de inserir uma dose de cristologia na Bblia Hebraica. Este
versculo faz parte de um evento histrico descrito em detalhes no stimo captulo do
Livro de Isaas, evento que j ocorreu e no pode se aplicar a um evento supostamente
ocorrido h cerca de sete sculos e meio mais tarde na histria.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

16

ISAAS E SEUS FILHOS 1

I. INTRODUO

Muitos missionrios cristos na tentativa desesperada de converter judeus afirmam


que o nome
(ImanuEL)2 em Isaas 7:14 nico entre todos os nomes de
personagens bblicos. De acordo com a teologia Crist esse verso profetiza o
nascimento de Jesus por intermdio de uma virgem que o concebeu atravs do
Esprito Santo. O autor do Evangelho de Mateus assegura a posio crist desta
forma:
Mateus 1:23 - Eis que a virgem conceber, e dar luz um filho, E cham-lo-o
pelo nome de EMANUEL, Que traduzido : Deus conosco.
(25) E no a conheceu at que deu luz seu filho, o primognito; e ps-lhe por
nome Jesus.

Ao analisar esse verso de Mateus, nota-se que o menino recm-nascido chamado


Jesus e no "Emmanuel" e os comentrios explicativos do autor ao final do verso 23
tentam minimizar esta lacuna.
Neste ensaio ser abordada a anlise em relao a Isaas 7:14, um versculo j
analisado em detalhes em outros ensaios3. Aqui, o significado dos nomes dos filhos de
Isaas ser explorado, com particular ateno para o nome
.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Uma variao do nome hebraico aparece entre os manuscritos. Algumas fontes tm o nome como uma
palavra,
, outros tm como duas palavras,
(IMAnu EL) - uma diferena que no afeta
nem a pronncia nem o contexto.
3

Isaas 7:14 - Parte 1: Uma Anlise Gramatical Detalhada http://thejewishhome.org/counter-pt/Isaias714_1.pdf


e Isaas 7:14 - Parte 2: Refutao Apologtica Crist - http://thejewishhome.org/counter-pt/Isaias714_2.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

II. Isaas e seus filhos


Considere a declarao de Isaas sobre si mesmo e seus filhos:
Isaas 8:18 - Eis-me aqui, [com] os filhos que o Senhor tem me dado, por sinais e
por maravilhas em Israel, [eles so] da parte do Senhor dos Exrcitos, que reside
no monte Tsion.

Ao dizer que Dus lhe deu filhos para sinais ao povo de Israel, Isaas indica aqui o
mtodo utilizado para nomear de seus filhos4. Todos eles tiveram nomes que so
simbolicamente relacionados a eventos profticos, um indcio que ser aplicado em
nossa anlise.
A. O Primeiro Filho O nome
versculo:

(SheAR YaSHUV)

encontrado pela primeira vez na Bblia Hebraica no seguinte

Isaas 7:3 - Ento disse o Senhor a Isaas: Agora vai encontro de Ahaz, tu e SheAR
YaSHUV [
] teu filho, ao fim do canal do tanque superior, para o caminho
do campo do lavandeiro.

A traduo literal do nome


um remanescente retornar, e no h
nenhuma dvida sobre esse menino ser filho de Isaas ele indicado explicitamente
no texto. O sinal,
, um remanescente retornar est presente duas vezes
nos textos profticos de Isaas:
Isaas 10:21-22 Um remanescente retornar [
] um remanescente de
Jac, ao Dus poderoso [ou, poderoso heri]. Pois eis que o teu povo Israel ser
como a areia do mar, s um remanescente {deles} retornar [{ }
(SheAR YaSHUV {BO})]; um decreto de destruio est determinada,
transbordando em justia.

Note que, enquanto os eventos descritos no Captulo 7 referem-se ao cerco a


Jerusalm, os dois exrcitos do Norte durante o reinado do rei Ahaz, as palavras
profticas no captulo 10 sobre um retorno do remanescente justo de Israel,
foram proferidas por Isaas ao rei Ezequias, filho do Rei Acaz.
A realizao histrica deste sinal encontrada em uma celebrao de Pessach
(Pscoa) por Ezequias, aps a purificao e a consagrao do Templo em Jerusalm.
A narrativa comea com o convite que Ezequias escreveu:
2 Crnicas 30:1 - E Ezequias enviou mensageiros por todo o Israel e Jud, e
escreveu tambm cartas a Efraim e a Manasss para que viessem casa do
Senhor em Jerusalm, para celebrarem a [oferta de] Pscoa ao Senhor Dus de
Israel.

Isaas mesmo foi ordenado a ser um sinal para Israel, evento registrado em Isaas em seu capitulo 20.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Mensageiros foram enviados a todas as regies para que entregassem as cartas:


2 Crnicas 30:6 - E os correios com as cartas do rei e de seus ministros,
atravessaram por todo o Israel e Jud, segundo o mandado do rei, dizendo:
Filhos de Israel, retornem ao Senhor [

(SHUvu EL-A-doNAI)], o Dus

de Abrao, Isaque e Israel; [para que] Ele se volte para o remanescente [

(ha'pleyTAH ha'nish'Eret)] de vs que escapou da mo dos reis da

Assria.

Sabendo que esses mensageiros (enviados) viajavam de cidade em cidade para


distribuir os convites, podemos imaginar que eles no tiveram uma vida fcil - eles
frequentemente eram escarnecidos e ridicularizados por muitos. No entanto, algumas
pessoas deram ouvidos e aceitaram o convite:
2 Crnicas 30:10-11 - E os correios foram passando de cidade em cidade, pela
terra de Efraim e Manasss at Zebulom; e riam-se e zombavam-se deles. Porm
alguns de Asher, e de Manasss, e de Zebulom, se humilharam, e vieram a
Jerusalm.

Aqueles que se reuniram em Jerusalm celebraram Pessach (a Pcoa), durante sete


dias e, aps o seu retorno s suas respectivas cidades, destruram os smbolos de
idolatria:
2 Crnicas 31:1 - E quando tudo isto terminou, todo Israel que ali estava presente
saram s cidades de Jud e esmagaram as esttuas, cortaram as arvores de
Asher, e derrubaram os altares elevados pelas terras de Jud e Benjamim, como
tambm de Efraim e Manasss, at que tudo tivessem destrudo; ento retornaram
todos os filhos de Israel, cada qual para sua terra, para as suas respectivas
cidades.

Um remanscente que sobrou do Reino do Norte de Israel voltou a Jud, durante o


reinado de Ezequias para celebrar Pessach (Pscoa), e eles se arrependeram e
voltaram para Dus.
Portanto, o sinal proftico do profeta,
concretizado.

, um remanescente retornar, foi

B. O Segundo Filho

O nome do outro filho

(MaHER ShaLAL HASH BAZ)

Isaas 8:3 - E eu fui falar com a profetiza, e ela concebeu, e deu luz um filho; e o
Senhor me disse: Pe-lhe o nome de MaHER ShaLAL HASH BAZ.

A traduo do nome
literalmente ativa-se a pilhagem e apressate recolher os despojos, sugerindo um evento proftico que teria lugar naqueles dias.
Como foi o caso de
, no h dvida de que essa criana tambm filho de
Isaas, uma vez que est explicito no texto.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Este sinal,
, ativa-se a pilhagem e apressa-te recolher os
despojos, encontrado trs vezes na Bblia Hebraica - uma vez sob a forma do
prprio nome e mais duas vezes com uma terminologia hebraica similar, mas no
mesmo contexto. O primeiro exemplo uma declarao proftica sobre o saque
iminente pela Assria de todos os bens do Reino do Norte de Israel, e sobre a chegada
da Babilnia ao saquear o Reino de Jud juntamente com Zedequias naquela
gerao:
Isaas 8:1 E o Senhor disse a mim: Toma [para si] um grande rolo, e escreve
nele com letras legveis: Ativa-se a pilhagem e apressa-te recolher os
despojos [
] .

Os outros dois casos esto includos em declaraes profticas relativas a aqueles


que perverteram a justia e se aproveitaram dos rfos, vivas, e pobres entre os
habitantes do Reino do Norte de Israel, contra a qual a Assria seria enviada em
retribuio:
Isaas 10:2 - Para perverterem o julgamento dos cansados, e para roubarem o
direito dos pobres do Meu povo; para fazerem das vivas suas pilhagens [
(shelaLAM)] e dos rfos seus despojos [

(yaVOzu)]!

Isaas 10:6 Eu enviarei contra eles uma nao hipcrita e contra o povo que Me
irou lhe darei uma misso, para que pilhe [
(lishLOL shaLAL)], e despoje
[

] (velaVOZ BAZ)], e os ponha para serem pisados como a lama das ruas.

A realizao histrica deste sinal foi o exlio e a disperso do Reino Norte de Israel
pelos assrios, um processo que ocorreu em trs etapas:
2 Reis 15:29 - Nos dias de Pecah, rei de Israel, Tiglath-Pileser, rei da Assria,
chegou e tomou a Iyon, a Abel-Beth-Maacha, e Janoa, e a Kedesh, a Hazor, a
Gilead, e a Galilia, e a toda a terra de Naftali, e os levou cativo Assria.
2 Reis 17:3-4 - Salmaneser, rei da Assria subiu contra ele [Osias, filho de Elah]; e
ele [Osias] se tornou seu servo, e pagava-lhe tributos. E o rei da Assria imaginou
que Osias conspirava contra ele; porque enviara mensageiros a S, rei do Egito, e
no pagava tributos ao rei da Assria [como fazia] ano aps ano, ento o rei da
Assria o prendeu e o colocou no crcere.
2 Reis 17:5-6 - O rei da Assria subiu por toda a terra e chegou at Samaria, e a
sitiou por trs anos. No 9 ano [do reinado] de Osias, o rei da Assria capturou
Samaria, e exilou Israel na Assria; e f-los habitar em Hala e em Habor junto ao rio
de Gozan, e nas cidades dos medos.

O Reino do Norte de Israel foi sobrepujado tal como foi descrito pelo o sinal da
profecia. O Reino de Jud tambm estava se afastando de Dus. Seu destino ocorreu
de maneira muito similar:
2 Reis 25:1-11 - E sucedeu que, no 9 ano do reinado [de Zedequias], no 10 ms,
aos dez do ms, Nabucodonosor, rei de babilnia, veio contra Jerusalm, ele e
todo o seu exrcito, e acampou contra ela, e levantaram contra ela trincheiras em
redor. E a cidade foi sitiada at ao undcimo ano do [reinado do] rei Zedequias.
Aos nove dias do 4 ms, a fome cresceu sobre a cidade, e no havia comida para
o povo da terra. Ento a cidade foi rompida, e todos os homens de guerra [fugiram]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

de noite pelo caminho da porta, entre os 2 muros que estavam junto ao jardim do
rei e os caldeus cercaram a cidade e [o rei] se foi pelo caminho de Arabah. Mas o
exrcito dos caldeus perseguiu o rei, e o alcanou nas campinas de Jeric; e sua
armada se dispersou. E eles capturaram o rei e o trouxeram at o rei de Babilnia,
a Ribla; e o julgaram. E degolaram os filhos de Zedequias diante dos seus olhos; e
vazaram os olhos de Zedequias, e o amarraram com duas correntes de cobre, e o
levaram a babilnia. E no quinto ms, no stimo dia do ms (que era o ano dcimo
nono) [do reinado] de Nabucodonosor, rei de babilnia, veio Nebuzaradan, capito
da guarda, servo do rei de babilnia, a Jerusalm. E queimou a casa do Senhor e a
casa do rei, e tambm todas as casas de Jerusalm, e todas as casas dos
dignatrios queimou com fogo. E todo o exrcito dos caldeus, que estavam com o
capito da guarda, derrubou os muros em redor de Jerusalm. E o restante do
povo que deixaram ficar na cidade, os que se renderam ao rei de babilnia e
remanescente da multido, Nebuzaradan, o capito da guarda, levou cativos.

O sinal proftico de
os despojos, se concretizou.
C. O terceiro filho

, Ativa-se a pilhagem e apressa-te recolher

(Imanu'EL)

Quem este filho descrito em Isaas 7:14 que seria chamado


? Claramente,
ele se tornaria o filho nascido para a jovem mulher mencionada neste versculo, mas
quem ela? E quem seria o pai da criana?
Os sbios judeus no so unnimes em suas opinies sobre a identidade desta
criana. No entanto, todos concordam que o menino nasceu no perodo histrico
dos eventos vividos pelo Profeta. Alguns sustentam que moa grvida (ou que logo
estaria grvida) era a rainha Avi'yah, esposa do rei Acaz (1Crnicas 29:1). De acordo
com essa tradio, a criana seria um dos filhos do rei Acaz e consequentemente
irmo mais novo de Ezequias que tinha cerca de nove anos de idade na poca. Outros
sugerem que a moa grvida (ou que logo estaria grvida) era a "profetisa", esposa de
Isaas (Isaas 8:3), sendo portanto um dos filhos de Isaas. Esta discordncia entre os
sbios judeus irrelevante para o contexto dos eventos histricos descritos aqui.
A viabilidade de que
seguir.

um dos filhos de Isaas ser demonstrado na anlise a

Dois dos filhos de Isaas j foram identificados, os sinais que correspondem a


seus respectivos nomes foram encontrados nas pores relevantes do
texto, os captulos 7-10, e as evidncias dos cumprimentos destes sinais profticos
foram identificado nos relatos histricos de 2Reis e 2Crnicas. Isto tambm pode
ser feito com
?
O nome

aparece pela primeira vez na conhecida passagem de Isaas 7:14:

Isaas 7:14 - Portanto o Senhor mesmo vos dar um sinal: Eis que a jovem est
grvida e gerando um filho, e [ela] o chamar ImanuEL [
].

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A traduo literal do nome


Dus est conosco. No entanto, ao contrrio do
caso com os dois ltimos nomes, a relao desta criana com Isaas no
explcita na Bblia Hebraica. Quem ele?
Este sinal,

, D-us est conosco, est presente duas vezes no texto:

Isaas 8:8 - E entrar em Jud, inundando-o, e ir passando por ele e chegar at


ao pescoo; e a extenso de suas asas encher a largura da tua terra, oh Imanuel
[
]. [Nota: Algumas Bblias Hebraicas utilizam a forma alternativa ,.
]
Isaas 8:10 - Tomai conselho, e ele ser confundido; dizei uma palavra, e ela no
acontecer, pois Dus est conosco [
(KI iMAnu EL)].

Em Isaas 8:8
identificado como algum da tribo de Jud, que
parte da profecia descrita nessa passagem. Em Isaas 8:10,
faz parte da
frase
- uma manifestao proftica do sinal refletido nesse nome, [pois]
Dus est conosco.
Historicamente, este sinal proftico estava prestes a se realizar como relatado pelo
episdio do cerco a Jerusalm por SanheRIV, rei da Assria. Um conselho de
Ezequias ao seu povo, no entanto, ocorre primeiro:
Mais tarde, o resultado do conflito descrito:
2 Crnicas 32:7-8 Seja forte, e tende bom nimo; no temais, nem vos espanteis,
por causa do rei da Assria, nem por causa de toda a multido que est com ele,
porque Aquele que est conosco [
(iMAnu)] maior do que com ele. Com ele
est o brao de carne, mas conosco o Eterno nosso Dus, [
(veiMAnu
AdoNAI EloHEInu)
] para nos ajudar, e para guerrear por ns. E o povo
descansou nas palavras de Ezequias, rei de Jud.
2 Crnicas 32:22 e o Senhor livrou a Ezequias, e aos moradores de Jerusalm da
mo de SanheRIV, rei da Assria, e da mo de todos os outros; e de todos os lados
os guiou.

Dus estava com a Casa de Jud, porm Ele no estava com a Casa de Israel. O
sinal proftico,
, Dus est conosco, foi feito especialmente para Jud.
Seguindo o padro estabelecido para os nomes dos dois filhos
e
, a anlise mostra que o nome
tambm carrega um
significado proftico associado a sua realizao. Portanto, pode-se concluir que
tambm era filho de Isaas.
D. O nome

tem algum significado especial?

bastante comum que os nomes hebraicos contenham um dos ttulos utilizados na


Bblia Hebraica para se referir a Dus, e muitas vezes esses nomes incluem descries
e/ou louvor Divindade. Esse assunto pode ser objeto de longa discusso, mas que
est alm do escopo da presente anlise. , no entanto, interessante examinar esses
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

atributos, no que se refere ao nome


bblicos apresentados na Tabela II.C-1.

, atravs do subconjunto de nomes

Tabela II.C-1 - Outros nomes bblicos que compartilham alguns atributos com o nome
Nome
Hebraico

Nome
Transliterado

Nome

# de
pessoas

AviEL

Abiel

23

AviYAH

AviYAhu

AhiYAH

AhiYAhu

Abiah

Exemplo de citaes
(uma por pessoa)

Significado do nome

1Samuel 9:1, 14:51;


1Crnicas 11:52

Dus meu pai; aVI


significa meu pai [],
EL significa Dus.

1Samuel 8:2; 1Reis


14:1; Nehemia 10:8;
1Crnicas 2:24*,
3:10**, 7:8, 24:10;
2Crnicas 29:1*
2 Crnicas 13:20**

Dus meu pai;


aVI significa meu pai,
YAh[u] significa [ele ]
Dus.

Dus meu irmo;


aHI significa meu
irmo, YAh[u]
significa [Ele ] Dus.

1Samuel 14:3; 1Reis


4:3, 11:29***, 15:27;
Nehemia 10:27;
1 Crnicas 2:25, 8:7,
11:36
1Reis 14:4***
Provrbios 30:1;
Nehemia 11:7

Dus est comigo ITI


significa comigo, El
significa Dus

Isaas 7:14
(Frase em Isaas 8:10
No includa)

Dus est conosco

Ahiah

ItiEL

Ithiel

ImanuEL

Immanuel

* - Mulher
** - Esta a mesma pessoa, o Rei de Jud
*** - Esta a mesma pessoa, o profeta de Shil

Nos trs primeiros nomes (e nomes alternativos) apresentados na Tabela II.C-1, o


significado literal dos nomes
[Abiel] e
[Abiah] refletem um
relacionamento paterno para com Dus, e o nome
[Ahiah] reflete um
relacionamento de fraterno para com Dus. O nome
[Ithiel] mais
estreitamente relacionado com o nome
. Como j referido, a traduo para o
portugus deste nome Dus est comigo e, portanto, a semelhana com
em vez de
, [est] conosco, que flexionado na 1 pessoa do plural, existe
, [est] comigo, declinado na primeira pessoa do singular.
Sabendo que estas relaes so, naturalmente, metafricas, e certamente no
ocorrem para pessoas especficas que levavam esses nomes na Bblia Hebraica,
deveria-se perguntar por que missionrios cristos, seguindo Mateus 1:23, afirmam
que o nome
aponta para Jesus e prova sua divindade. Ao aplicar esta lgica
(falha), argumentos semelhantes poderiam ser oferecidos com relao a
[Abiel],
[Abiah],
[Ahah], alm de outros nomes com esse sentido na
Bblia Hebraica.
Alm disso, como foi demonstrado com o nome
equivalente ao nome
.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

[Ithiel], singular"

Duas questes relevantes a serem apresentadas so:


Por que missionrios cristos alegam que

tem significado messinico?

O que faz
ter uma significao mais especial em relao a todos os
outros nomes descritos acima?

A resposta que o nome


ocorre em uma passagem que, com a ajuda de
liberdades editoriais (i.e., modificaes intencionais) no processo de traduo,
aparece como contedo cristolgico. Como nenhum dos outros nomes ocorrem em
passagens de valor cristolgico, missionrios no tm interesse especial neles e
apenas os ignoram.

III. SUMRIO
O profeta Isaas, em suas prprias palavras, diz que seus filhos foram dados como
sinais de Dus (Is 8:18), e que o nome que ele deu a cada um deles cumpriram uma
mensagem proftica descrita por esses sinais e identificados como acontecimentos
histricos j ocorridos. Os trs filhos foram identificados em nossa anlise:
(SheAR YaSHUV; Isaas 7:3),
(Imanu'EL; Isaas 7:14, 8:8), e

(MaHER ShaLAL HASH BAZ; Isaas 8:3). Adicionalmente, foram encontrados os


respectivos eventos para identificar esses nomes como atuaes dos sinais profticos,
bem como os seus respectivos cumprimentos registrado na Bblia Hebraica.
Este mtodo particular pelo qual o profeta Isaas nomeou seus filhos no uma
ocorrncia rara na Bblia Hebraica. O profeta Osias, contemporneo de Isaas que
profetizou para o Reino do Norte de Israel, foi ordenado por Dus nomear seus filhos
(YizreEL), Dus semear (Osias 1:4),
(LO RuhaMAH), no lhe
teve compaixo (Osias 1:6), e
(LO AMI), [vocs/eles no so] meu povo
(Osias 1:9). Cada um desses nomes representa um sinal especfico que carregava
uma mensagem proftica, como descrita no primeiro captulo do Livro de Osias.
A passagem de Mateus 1:23 demonstra de forma clara que seu autor no tinha ao
menos uma compreenso bsica da lngua hebraica e da Bblia Hebraica, ou que ele
deliberadamente adulterou as palavras de Isaas para criar uma passagem que
apoiaria a sua alegao. Alm da m traduo do substantivo hebraico

(ha'alMAH), a jovem mulher, e deturpar o adjetivo ( haRAH), [ela est] grvida,


que foram discutidas em outro ensaio (vide nota de rodap 3), o foco de interesse aqui
a explicao equivocada do autor do nome
que significa Dus conosco, ao
invs de seu significado correto Dus est conosco. A omisso do verbo "est" de
seu significado original serve ao propsito do autor de infundir falsamente este nome a
uma aluso a Jesus.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

GNESIS 3:15 - A SEMENTE DA MULHER: A GRANDE FARSA1

I. INTRODUO

A doutrina do nacimento virginal um fundamento central na teologia crist uma vez que est
ligado a outros importantes elementos doutrinais do cristianismo pelo fato de quepara os
cristos, estabelece a divindade de Jesus e confirma a sua identidade como o divino "Filho de
Deus", ou seja, "Deus manifestado na carne".
De acordo com missionrios cristos essa viso crist messinica tem lugar j no princpio do
"Antigo Testamento" cristo, em Gnesis 3:15. Eles utilizam esta passagem como um dos
chamados "textos-prova" do "nascimento virginal" de Jesus com a qual eles tentam criar um
cenrio cristo messinico que inclui um Messias que nasce sem pecado e divino ao mesmo
tempo, e que acabaria por derrotar Satans, matando-o e purgando os males do mundo.
Neste estudo, Gnesis 3:15 ser submetida a uma anlise detalhada que demonstrar no ser
uma "profecia messinica" e que as alegaes crists nesse sentido so falsas.

II. GNESIS 3:15

A Tabela II-1 mostrar lado a lado tradues crists portuguesas juntamente com o texto
hebraico de Gnesis 3:15. A traduo crist inclui referncias a duas passagens relacionadas
ao Novo Testamento. [Estas anotaes so referidas na verso em lngua inglesa da New
American Standard Bible (NASB). As passagens correspondentes citadas abaixo da tabela so
da KJV].

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II-1 Genesis 3:15 no texto Hebraico, Traduo Judaica e Traduo no-judaica
Fonte

Citao

Tanach Biblia Hebraica

Texto

,
E colocarei inimizade entre voc e a mulher,
e entre sua semente e a semente dela; eles
[literalmente ele] feriro sua cabea, e voc
ferir seu [literalmente seu] calcanhar.
E porei inimizade (i) entre ti e a mulher, e
entre a tua semente e a sua semente; esta
te ferir a cabea (ii), e tu lhe ferirs o
calcanhar.

Traduo Judaica
Genesis 3:15

Traduo no judaica do
Velho Testamento
(i)
(ii)

Genesis 3:15

Apocalipse 12:17 - E o drago irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra ao resto da sua
semente, os que guardam os mandamentos de Deus e tm o testemunho de Jesus Cristo.
Romanos 16:20 - E o Deus da paz esmagar Satans debaixo dos vossos ps em breve. A
graa de nosso Senhor Jesus Cristo seja com voc. Amen.

Em geral, as duas tradues so consistentes. Vrios termos e frases chave nas trs verses
foram apresentados em forma de destaque e sero discutidas em detalhe na anlise que se
segue. [ interessante notar que a semente da mulher no ingls referida no gnero neutro, ou
seja, como "it ", pela KJV. Em portugus o mesmo termo trazido como esta]

III. A PERSPECTIVA CRIST SOBRE GNESIS 3:15

Segundo a viso crist, este versculo especial porque aponta para Jesus como sendo a
semente da mulher (Eva), ou seja, a referncia aqui a um ser espiritual, "uma criana" em
vez de um descendente biolgico e que ele derrotaria (ou mataria) Satans (das quais a
serpente a representao metafrica). Esta interpretao originada nos escritos do apstolo
Paulo que (erroneamente) expe a palavra "descendncia" no singular, como mostrado no
exemplo a seguir:
Glatas 3:16 - Ora, a Abrao e sua descendncia, as promessas foram feitas. Ele no diz:
E s descendncias, como falando de muitas, mas como de uma, e tua descendncia, que
Cristo.

Missionrios cristos admitem o fato de que da natureza do homem e no da mulher, passar


a semente, e as genealogias listadas no "Antigo Testamento" so atravs do homem, porm
ainda assim eles apontam Gnesis 3:15 como se referindo especificamente a "semente de uma
mulher". Eles alegam que esta situao deve ter um significado especial, e que s pode
apontar para Jesus, que foi a "semente da mulher", pois ele no tinha um pai terreno de acordo
com os relatos do Novo Testamento. Segundo a viso crist, o Criador colocou a
responsabilidade no homem pela desobedincia no Jardim do den, portanto o homem causou
a passagem da natureza pecaminosa a sua descendncia. Deste modo, ser concebido pelo
Esprito Santo e nascido de uma virgem era a nica maneira de Jesus nascer sem pecado e
sem natureza pecaminosa.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Para a teologia crist este versculo essencial para a compreenso do impacto da "queda do
homem" que introduziu a morte na humanidade, e que s seria desfeito por um Messias que
seria a "semente da mulher" e que ele traria salvao para judeus e gentios. Assim sendo, de
acordo com a perspectiva crist, esta passagem uma profecia messinica.
IV. A PERSPECTIVA JUDAICA DE GNESIS 3:15
A interpretao judaica de Gnesis 3:15, segue a leitura simples do verso2, seu contexto, e
baseia-se nas seguintes idias:

A mulher (Eva) a progenitora da humanidade. [Os sbios judeus aceitam a


idia de que o homo-sapiens existia antes da criao de Ado e Eva, mas que estes no
eram dotados da alma que Dus soprou em suas narinas, que em certo sentido, eram
sub-humanos, ou faziam parte do reino animal].

A inimizade entre a serpente e o homem, na perspectiva da humanidade,


decorre do fato de que, geralmente, as cobras so perigosas e se tornam pragas. Na
perspectiva da serpente, ela um animal sem a capacidade de raciocinar e, portanto,
age segundo seus instintos naturais - deve comer para sobreviver e sua principal tarefa
caar para o seu sustento, protegendo-se dos predadores.

As respectivas referncias semente, descendncia, filhos, aponta para a


humanidade em relao Eva, e a famlia das cobras em relao serpente.

Esta no uma profecia messinica mesmo se forarmos a imaginao. Nada neste versculo
refere-se ao
(maSHI'ah) Messias, ainda que no sentido genrico, que
ser um
ser humano normal descendente de Ado e Eva. Alm disso, esse versculo descreve a noo
de que as pessoas tero averso a cobras e as pisaro quando elas morderem seus ps.

V. ANLISE DE GENESIS 3:15

um fato biolgico que da natureza do homem e no da mulher a responsabilidade por


transmitir a semente. A Bblia Hebraica no contm um nico caso em que esta lei natural
quebrada. Alm disso, o conceito de "semente da mulher" no exclusiva a Gnesis 3:15 e
conseqentemente no h nada especial sobre o aparecimento da frase neste caso.
O texto hebraico na Tabela II-1 contm quatro palavras hebraicas em destaque e suas
respectivas tradues crists. A primeira destas duas palavras em hebraico so formas
declinadas do substantivo ( ZEra), e os dois restantes so os pronomes em hebraico
(aTAH), voc e
(HU), ele.

O mtodo de interpretao judaica composto de quatro nveis: simples (


- PSHAT), simblico ( REmez), homiltico ( - DRUSH), e mstico (
- SOD). Esses quatro nveis so chamadas pelos acrnimo
2

hebraico

( parDES).

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A. O substantivo Hebraico

O substantivo hebraico
um substantivo com dupla aplicao, ou seja, ele pode ser
usado tanto no singular quanto no plural, dependendo do contexto de uma passagem. Este
termo aparece na Bblia Hebraica em declinaes e combinaes diversas em 230 vezes (229
hebraico e 1 em aramaico). A Tabela V.A-1 ir apresentar os diversos significados deste
substantivo na Bblia Hebraica.
Tabela V.A-1 Aplicaes de

Termo
Hebraico

na Bblia Hebraica

Significado

Parte do fruto de uma planta a partir da qual uma


nova planta ir crescer
A poca de semeadura
Plantas cultivadas e gros
Progenitura, Filhos, Descendncia.
Smen

Citao
27

Genesis 1:11

2
11
182
8

Genesis 8:22
Genesis 47:24
Genesis 7:3
Genesis 15:32

Um fato interessante sobre a maneira pela qual o substantivo usado na Bblia Hebraica,
que ser ilustrado mais adiante que quando aplicado em referncia filhos de forma
genrica, o termo se torna plural implcitamente no contexto, que similar a alguns
substantivos no portugus como cabelo e outros. No entanto, quando se trata de filhos
identificados explicitamente o termo usado estritamente no contexto singular. Outro fato
interessante que quando usado em referncia s filhos na Bblia Hebraica, ela referese exclusivamente a descendentes, ou seja, a descendentes biolgicos.
Essa explicao implica que em Gnesis 3:15 a expresso hebraica sua semente
,
uma aplicao genrica para a humanidade, pois fala de descendentes de Eva. Portanto, uma
pluralidade deve ser entendida aqui j que no h referncia explcita a um indivduo especfico
e, conseqentemente o pronome "eles" deveria ser aplicado em vez do pronome "ele" em uma
traduo deste verso3.
Para facilitar a discusso de algumas terminologias hebraicas relevantes vrias declinaes do
substantivo sero apresentados na Tabela V.A-2. Esses termos so relevantes para
Gnesis 3:15 e a anlise que se segue.
Tabela V.A-2 - O substantivo

e algumas de suas formas declinadas

Raiz Hebraica

Formas declinadas relevantes de


Termo
Hebraico

Transliterao

zaraCHA
zar'ECH
zar'AH

Declinao

Significado

2 pessoa, singular, masc.


2pessoa, singular, fem.
3pessoa, singular, fem.

Sua semente
Sua semente
Semente dela

Pelo menos uma traduo judaica em lngua inglesa faz uso dessa forma: JPS HEBREW-ENGLISH TANAKH, p. 6,
The Jewish Publication Society [2000].
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Como j referido, Gnesis 3:15 no a nica passagem na Bblia Hebraica onde a noo de
"semente da mulher" utilizada. Outras passagens da Bblia Hebraica que incluem esse
conceito e que so sintaticamente semelhantes a Gnesis 3:15 ilustram a dupla aplicao do
substantivo descrito acima. Para ilustrar, essas passagens sero organizadas em duas
categorias distintas.

1. Categoria 1: Passagens que demonstram a aplicao genrica de

As passagens na Bblia Hebraica que se enquadram nessa categoria utilizam a noo de


"semente da mulher" no sentido genrico, onde nenhuma descendncia especfica ou particular
claramente identificada no contexto.
F Hagar, serva de Sara e concubina de Abrao, recebe esta bno:
Gnesis 16:10 - E o mensageiro do Eterno disse a ela [a Hagar], "Eu aumentarei
grandemente sua semente [ ] e eles no sero contados por causa de seu nmero."

Contexto: Este versculo no se refere a nenhuma pessoa especfica. Pelo contrrio,


a referncia aqui a uma multido de pessoas - aquelas que descendero de Ismael.
F Rebeca, futura esposa de Isaac, recebe a seguinte bno:
Gnesis 24:60 - E abenoaram Rebeca e disseram a ela: "Que voc possa estar entre as
milhares de mirades, e que sua semente [ ] herde a porta dos seus inimigos."

Contexto: Este versculo no se refere a nenhuma pessoa especfica. Pelo contrrio,


a referncia aqui a uma multido de pessoas (a partir de Esa e Jac). Na realidade,
compare-se o texto deste versculo a Gnesis 22:17 abaixo, onde a mesma terminologia
(em hebraico) utilizada em relao ao que a "semente " (de Abrao) iria realizar; indica
claramente uma pluralidade:
Gnesis 22:17 - Que em bno te abenoarei, e multiplicarei a sua semente [ ] como as
estrelas do cu e como a areia que esto na praia do mar, e sua semente [ ] ir possuir
o porto de seus inimigos;

F O exemplo a seguir demonstra uma situao de ausncia da "semente de uma mulher",


onde uma filha de um sacedorte pode voltar a viver na casa de seu pai e participar do
seu po:
Levtico 22:13 - Mas se a filha do sacerdote for viva ou divorciada, e no tiver descendente
[ ] e voltar para casa de seu pai, como em sua juventude, ela deve comer do po de seu
pai, porm nenhum estranho comer do mesmo.

Contexto: Este versculo se refere a uma mulher sem filhos, ou seja, refere-se ausncia
de filhos sem especificar seu nmero.
F Elcana e sua esposa, Ana, aps receber a bno do sacerdote Eli, para "compensar" a
dedicao de seu primognito, Samuel, para servir a D'us:
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

1 Samuel 2:20-21 - E Eli abenoava a Elcana e a sua mulher, e dizia: O Senhor te d


descendncia [ ] desta mulher, pela petio que fez ao Senhor. E voltavam para sua
casa. Ento o Senhor visitou a Ana, que concebeu, e deu luz trs filhos e duas filhas; e o
jovem Samuel crescia diante do Senhor.

Contexto: O versculo 20 no se refere a nenhuma pessoa especfica. Pelo contrrio, a


referncia aos cinco filhos (porm nenhum em particular) que ela teve depois do nascimento
de Samuel, como observado no versculo 21.
F Um ltimo exemplo contm uma referncia metafrica, embora se encaixa
perfeitamente a essa construo gramatical e conceitual:
Isaas 54:3 Para ti [Sio] transbordar direita e esquerda, e tua semente [ ] herdar
naes e eles possuiro as cidades assoladas.

Contexto: Este versculo no se refere a nenhuma pessoa especfica. Pelo contrrio, a


referncia aqui toda uma nao (Israel) implicando claramente uma pluralidade.
2. Categoria 2: Passagens que demonstram a aplicao especfica de

Esta categoria com passagens da Bblia Hebraica utilizam o conceito da "semente da mulher",
mas de uma forma diferente - no sentido singular, onde uma descendncia especfica ou filho
claramente identificado no contexto.
F Quando Eva d a luz a Set aps a perda de Abel, ela diz:
Gnesis 4:25 - E Ado conheceu sua mulher, e ela deu luz um filho e lhe chamou Set, pois
"Dus me proveu [Eva] outra semente [ ] em lugar de Abel, porque Caim o matou."

Contexto: Este versculo se refere especificamente a Seth.


F Ana reza pedindo um filho:
1 Samuel 1:11 - Ela [Ana] fez um voto e disse: "Eterno, Mestre de Legies, se atentas para o
sofrimento de sua serva, e lembrares de mim, e da tua serva no te esqueceres, e Tua serva
deres filho homem [
, ZEra anaSHIM], ento dar-lhei ao Eterno todos os dias da
sua vida, e navalha no passar sobre a sua cabea. "

Contexto: Este versculo se refere especificamente ao (futuro) profeta Samuel, que


nomeado mais tarde no mesmo captulo:
1 Samuel 1:20 - E, no devido tempo, Ana concebeu e deu luz um filho, e chamou o seu
nome Samuel: "Porque eu pedi-lhe ao Eterno".

3. O que dizer sobre Gnesis 3:15?


Em qual dessas duas categorias se encaixam Gnesis 3:15? Em outras palavras, Gnesis 3:15
pertencem ao grupo que caracteriza-se pelas aplicaes do substantivo em Gnesis 16:10,
24:60, Levtico 22:13, 1 Samuel 2:20-21, e Isaas 54:3 - versos que de forma clara e inequvoca
(no texto hebraico) referem-se s multides de seres humanos no especficos? Ou Gnesis
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

3:15 pertence ao grupo que caracteriza-se pelas aplicaes do substantivo em Gnesis


4:25 e 1 Samuel 1:11 - cada um dos quais de forma clara e inequvoca (no texto hebraico)
refererindo-se a um indivduo especfico (personalidade bblica) identificada pelo nome no
contexto?
Os exemplos dados acima demonstram claramente que o verso Gnesis 3:15 pertence a
categoria 1, juntamente com os outros exemplos em que a aplicao de aplicada no
sentido plural genrico.
Concluso: Gnesis 3:15 pertence a categoria 1. Assim sendo, as respectivas aplicaes
do substantivo para a mulher (Eva) e serpente so referncias aos seus
descendentes genricos e no servem como "indicadores" para qualquer pessoa ou
entidade particular.

B. AS AFIRMAES CRISTS
Missionrios cristos usam o texto de Gnesis 3:15 onde os pronomes no singular "ele" [
,
em referncia semente de Eva], e "voc" [
, em referncia descendncia da serpente]
so aplicadas para defender a perspectiva crist.
Argumento Missionrio: O texto demonstra que o versculo fala de um indivduo em
cada caso - o "ele" ("it" na KJV em lngua inglesa, esta na verso em lngua
portuguesa) se refere ao Messias, e "voc" refere-se a Satans.
Resposta Judaica: Isso teria sido um argumento razovel contra incluir Gnesis 3:15
na categoria 1, se no fosse a onipresena dos dois pronomes
e
, na Bblia
Hebraica, e tambm pelo fato de que eles so usados alternadamente em ambos os
contextos; singular e plural, ou seja, como "ele", "voc" (singular) e vocs (plural).
Embora as aplicaes singulares so as mais comuns encontradas em ambos os
pronomes, as aplicaes plural tambm esto presentes em toda a Bblia Hebraica. Isto
pode ser demonstrado analisando-se os exemplos a seguir.
Dois exemplos (na Tor) onde

entendido como plural atravs do contexto:

xodo 1:10 - Vamos, usemos de sabedoria para com eles, para que no se multipliquem, e
acontea que, quando houvesse qualquer guerra, eles tambm [-( GAM-HU)] se
ajuntem aos nossos inimigos, e lutem contra ns, e assim tir-los da terra.
Nmeros 22:3 - Moab ficou estarrecido diante deste povo, porque eles eram numerosos
[
( ]RAV HU)], e Moab tornou-se angustiado por causa dos Filhos de Israel.

Dois exemplos (na Tor) onde

entendido como plural atravs do contexto:

xodo 33:3 - Para uma terra que emana leite e mel, porque eu no subirei no meio de vs,
pois vocs so um povo de dura cerviz [

(AM qSHEH Oref aTAH)], para


que Eu no os consuma no caminho.
Deuteronmio 7:6 - Porque vs sois um povo santo [
(AM qaDOSH aTAH)] ao
Senhor teu Dus: o Senhor teu Dus te escolheu, para que Lhe fosses o seu povo especial,
de todos os povos que h sobre a terra.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Passagens como a acima demonstram claramente a aplicao plural do singular dos pronomes
ele/eles, e
, tu/vs(pl.), e do credibilidade para a correta traduo de Gnesis 3:15,
o uso de "eles" e o implcito "vocs" [no plural].
Concluso: Gnesis 3:15 no uma profecia messinica!

VI. SUMRIO
A aplicao do termo
sua semente (lit. semente dela) em Gnesis 3:15 refere-se
genericamente aos descendentes de Eva, ou seja, a humanidade, j que segundo o relato da
Criao, Ado e Eva so considerados nossos antepassados. Para aceitar e acreditar na
afirmao de que Gnesis 3:15 uma profecia messinica e que a "semente de Eva" al
referida pode ser clara e inequivocamente identificada como apontando para uma determinada
pessoa, Jesus, exige um salto incrvel de f ao ignorar os fatos.
Dentro do Judasmo esse versculo poderia certamente ser entendido como incluindo o

(Messias) em algum ponto da descendncia humana pois segundo a Bblia Hebraica, ele ser
um ser humano normal de carne e osso, um descendente do rei Davi e, portanto, tambm um
descendente de Ado e Eva. Porm essa no a nica forma de identificao do Messias,
aquele cuja vinda vaticinada na Bblia Hebraica.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

UMA NOIVA RODEAR O NOIVO OU UM BEB DIVINO SE FORMAR DE UMA VIRGEM?

I. INTRODUO

A doutrina do "nascimento virginal" a pedra fundamental da teologia crist. O


significado monumental desta doutrina decorre do fato que ela est relacionada a
outros elementos doutrinais importantes do cristianismo uma vez que estabelece a
divindade de Jesus e confirma sua identidade como "Deus manifesto na carne". Para
os cristos, se Jesus no "Deus", ento sua morte sacrificial pelos pecados seria
intil porque um homem imperfeito no poderia ter morrido pelos seus pecados - a
morte dele no poderia ter atenuado a procura de Deus pela justia aps a "queda do
homem" no jardim do den. Consequentemente, a teologia crist viria abaixo se a
doutrina do "nascimento virginal" no existisse. Este fato serviu como a principal
motivao para os incansveis esforos de apologistas cristos por aproximadamente
20 sculos que desenvolveram argumentos visando defender esta doutrina. Estes
esforos consistiram principalmente em localizar os chamados "textos-prova" do
"Antigo Testamento" cristo que poderiam ser utilizados para apoiar esta doutrina
considerada to importante. Algumas fontes citam at mesmo mais de 10 dessas
passagens, trs das quais servem como as justificaes mais comuns ao "nascimento
virginal" de Jesus.
O primeiro e mais amplamente utilizado desses "textos-prova Isaas 7:14, uma
escolha natural uma vez que esse versculo seja citado, embora incorretamente, pelo
autor do Evangelho de Mateus em seu relato da concepo e nascimento de Jesus
(Mateus 1:18-25 )2. A segunda passagem mais popular evocada nesse sentido,
Gnesis 3:15 termina por ser mais trabalhosa uma vez que os autores do Novo
Testamento nunca mencionaram ou conectaram ela ao "nascimento virginal".3 A
suposta relao de Gnesis 3:15 com o "nascimento virginal" baseada em uma falsa
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Para uma anlise detalhada de Isaas 7:14, vide os ensaios, Isaas 7:14 - Parte 1: Uma Anlise
Gramatical Detalhada - http://thejewishhome.org/counter-pt/Isaias714_1.pdf e Isaas 7:14 - Parte 2:
Refutao Apologtica Crist - http://thejewishhome.org/counter-pt/Isaias714_2.pdf
3
Algumas Biblias Crists [como a New American Standard Bible (NASB)], tanto nos textos de Lucas
24:27 e Apocalipse 12:17 fazem referncia cruzada este versculo, embora a conexo com um
"nascimento virgem" seja alusivo.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

premissa, a de que o relato da semente de Eva golpeando a cabea da serpente


uma profecia sobre Jesus, a "semente da mulher" derrotando o "diabo", cuja serpente
seria uma metfora4.
Neste ensaio a passagem mais utilizada em defesa do "nascimento virginal", Jeremias
31:21 [ 22], ser examinada.5 Uma anlise detalhada deste versculo em seu contexto
apropriado com uma traduo correta demonstrar que no existe fundamento para a
alegada conexo com o "nascimento virginal".
II. Jeremias 31:21 [ 22]
O texto hebraico de Jeremias 31:21 [ 22] juntamente com suas tradues judaicas e
crists sero apresentados na tabela II-1
Tabela II-1 - Jeremias 31:21 [ 22]
Fonte

Passagem

Texto

[TaNACH

Bblia Hebraica]

Traduo Judaica

Jeremias 31:22

Velho Testamento
Cristo

Jeremias 31:22

Por quanto tempo ir se esconder, filha rebelde?


Porque o tem criado uma coisa nova [ou uma
novidade] sobre a terra; uma mulher rodear um
homem.
At quando andars errante, filha rebelde? Porque
o Senhor criou uma coisa nova sobre a terra; uma
mulher cercar um homem.

As duas tradues so razoavelmente consistentes uma com a outra. A parte


destacada do texto ser o foco da anlise a seguir.
III. A PERSPECTIVA CRIST
Inserindo um montante significativo de Cristologia em suas interpretaes de Jeremias
31, missionrios cristos afirmam que a vinda de Jesus e a "Nova Aliana" so
profetizadas nesse captulo. De modo especfico para eles, a alegao de que
Jeremias 31:21 [ 22] falava de algo novo que resultaria de um ato de criao divina,
porm no o resultado de algo feito pelo homem; mas algo que nunca haviam sido
testemunhado na terra: uma mulher iria conceber uma criana de forma inusitada. O
argumento aqui que a frase "uma mulher cercar a um homem" uma metfora que
figurativamente descreveria uma mulher concebendo um beb, mas no via relao
sexual normal. Em apoio a esta alegao missionrios cristos tambm aplicam
(intencionalmente) de forma errada um versculo anterior, Jeremias 31:14 [15], um
verso referenciado pelo autor do Evangelho de Mateus (Mateus 2:18) como sendo
uma profecia que supostamente teria sido cumprida no nascimento de Jesus.6

proposto por eles que a "semente da mulher" implicaria numa concepo que no envolveria a
participao de um homem. Para uma anlise detalhada desta alegao, vide: Analisando Gnesis 3:15 A "Semente da Mulher": A Grande Farsa - http://thejewishhome.org/counter-pt/Genesis315.pdf
5
Nos casos em que os nmeros diferem entre versculo da Bblia Hebraica e do "Antigo Testamento"
Cristo, a citao mostra o nmero do versculo na Bblia Hebraica primeiro, seguido do nmero do
versculo no "Antigo Testamento" cristo entre parnteses. Exemplo: Jeremias 31:21 [22].
6
O fracasso de Mateus 2:18 como um cumprimento de Jeremias 31:14 [15] discutido em outro ensaio,
Mateus 2: Verdade ou Mentira? - http://thejewishhome.org/counter-pt/Mt2.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Dois argumentos principais so geralmente usados para justificar esta


interpretao. Primeiro, sugerido que existe algumas semelhanas entre esta
alegarada profecia do "Nascimento virgem" e Isaas 7:14. A alegao que
ambas as passagens falam de uma grande e maravilhosa faanha que seria
causada a mando de Deus, referido por eles como um beb no nascido no
ventre de sua me e que ambos fazem aluso dependncia de um homem a
mulher.
O outro argumento baseado em especulaes sobre a aplicao de terminologias
em hebraico no verso. Alega-se que o verbo
(baRA), [ele] criou, foi usado de
forma a denotar um ato divino de criar algo a partir do nada (ex nihilo), em vez de fazer
ou formar algo fora da matria existente. Afirma-se tambm que o uso do substantivo
(neqeiVAH), [termo genrico para] mulher uma referncia incomum para
uma mulher na Bblia Hebraica, em comparao com o substantivo
(iSHAH),
que a aplicao comum.
De acordo com essa linha de pensamento o termo deve ter sido usado aqui por uma
razo especial. Do mesmo modo, a alegao continua com a afirmao de que o uso
do substantivo
(GAver) [a variante do substantivo
(GEver)], um homem,
raro, em comparao com o substantivo
(ISH), que uma aplicao comum7.
Assim, ele tambm deve ter um significado especial.
O argumento missionrio cristo combina esses pontos e transforma o verso em uma
profecia que anuncia o advento de uma nova criao de Deus - o "nascimento
virginal", o milagre de uma mulher que conceberia atravs de um ato de criao divina
mantendo sua virgindade apesar de ter em seu ventre uma criana. Essa criana
nasceria e se transformaria em um poderoso homem, Jesus, o alegadoo Deus
manifestado na carne.
IV. A PERSPECTIVA JUDAICA
Os captulos 30 e 31 do Livro de Jeremias so textos messinicos com orculos de
consolao para Israel. Eles oferecem conforto e esperana para o futuro atravs do
tema proftico de redeno e restaurao nacional da nao, que prev o retorno dos
judeus a Terra Santa. Talvez esta mensagem de esperana e nimo para o povo
judeu em seus momentos mais sombrios, bem como uma mensagem sobre a eficcia
do arrependimento sejam uma das razes para que uma parte deste texto seja
encontrada na liturgia judaica. A passagem de Jeremias 31:1-19 foi selecionada pelos
Sbios no sculo II antes da era comum como um substituto para a poro designada
da Tor lida em pblico no segundo dia de Rosh haShaNAH.8,9 A razo para isso
que este um tema mais apropriado para o incio do perodo dos dez dias de temor e
penitncia que comeam em Rosh Hashan e terminam em Yom Kippur.

Dependendo do contexto especfico de uma passagem,


tambm pode significar um heri, um
homem poderoso, um homem valoroso, um homem viril e um termo genrico para uma pessoa do
sexo masculino. Nada no contexto de Jeremias 31:21 [22] indica que qualquer outra coisa do que o
significado um homem, pode ser considerado vlido.
8
Em algumas edies judaicas este o verso de Jeremias 31:2-20, onde o captulo 31 comea
normalmente em Jeremias 30:25. Esta tambm a forma que o captulo numerado nas Bblias crists.
9
Durante o perodo em que a Terra de Israel estava sob ocupao grega, a leitura da Tor foi proibida
pelas autoridades ento sob domnio grego. Aps a derrota dos gregos pelos Macabeus a leitura pblica
da Tor foi iniciada e as leituras paralelas de Profetas permaneceram fazendo parte da tradio judaica
desde ento.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Embora Jeremias 31:21 [22] no faa parte da passagem litrgica mencionada acima,
o versculo ainda parte do tema geral. De acordo com uma interpretao, aponta de
forma metaforica para a futura reconciliao de Israel com Dus. Na verdade, este o
ltimo verso de uma passagem que fala da restaurao do Reino do Norte de Israel
(Jeremias 31:1-19 [2-20], a restaurao do Reino de Jud abordada em Jeremias
31:23 - 25 [24-26]). dito que o Reino do Norte de Israel, que fora exilado e disperso
devido sua queda diante da idolatria no hesitar nem vacilar em sua teshuVAH
(retorno a Dus).
A mesma interpretao tambm segue a leitura literal deste verso. Considerando que
o namoro tradicional ao homem quando corteja uma mulher, o fenmeno recmcriado far uma inverso de papis, onde uma mulher cortejar um homem. Com Dus
muitas vezes retratado na Bblia Hebraica como "esposo" de Israel (por exemplo,
Isaas 50:1, Jeremias 31:31 [32]; Osias 2:18), Jeremias anuncia que Israel acabar
por se arrepender e buscar a Dus.
O profeta Osias descreve um cenrio semelhante:
Osias 3:4-5 - Pois os filhos de Israel ficaro por muitos dias sem rei, e sem
prncipe, e sem sacrifcio, e sem coluna, e sem fode ou terafim. Depois disso,
retornaro os filhos de Israel, e buscaro ao Senhor seu Dus, e a Davi, seu rei; e
temero ao Senhor, e sua bondade, no fim dos dias.

A referncia ao "fim dos dias" neste caso alude a Era Messinica.


Uma nota anedtica: Um costume bem conhecido, cuja origem atribuda a Jeremias
31:21 [22], adotado em cerimnias tradicionais de casamentos judaicos, onde a
noiva anda em volta do noivo sob a
(huPAH), antes do rabino oficiante comear a
cerimnia formal. A noiva realiza trs ou sete voltas em redor do noivo, dependendo
de qual tradio as respectivas famlias seguem, e simbolismos diferentes esto
associados ao costume, bem como com o nmero de voltas. Por exemplo, em
algumas tradies andar em volta simboliza a mudana nas prioridades dos
compromissos da noiva dos seus pais a seu marido, alm de outros significados. Em
algumas tradies as 7 voltas fazem referncia as sete voltas que o Tefilin enrolado
em torno do brao do homem vinculando-se simbolicamente o amor a Dus. A tradio
de trs voltas tem origem em Osias 2:21-22 onde Dus diz ao povo judeu: "Eu te
desposarei com voc para sempre, e eu te desposarei com retido e com justia e
com bondade e com misericrdia, e eu te desposarei com fidelidade". Um homem
recita esta passagem no incio do servio da manh, enquanto envolve os fios de
couro do Tefilin da mo em torno do dedo mdio aps vestir o Tefilin da cabea.
V. O QUE H DE ERRADO COM A INTERPRETAO CRIST?
A interpretao crist de Jeremias 31:21 [22] de um "texto-prova" para o "nascimento
virginal" repleto de graves falhas que sero discutidas a seguir.
A. Falta de apoio do Novo Testamento
Os autores do Novo Testamento nunca se referem a Jeremias 31:21 [22], implicando
que a sua utilizao como "texto-prova" surgiu mais tarde. Este semelhante ao caso
de Gnesis 3:15 (que, ao contrrio de Jeremias 31:21 [22], refererido no Novo
Testamento em que a "semente de uma mulher" argumento criado em um momento
posterior para defender a afirmao de que o "nascimento virginal" fora predito na
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Bblia Hebraica. Talvez, como o trabalho dos polemistas judeus comearam a produzir
os seus efeitos, telogos cristos sentiram a necessidade de reforar as bases sobre
as quais a interpretao crist de Isaas 7:14 repousava.

B. A m aplicao e a m interpretao das terminologias hebraicas


Uma anlise da terminologia hebraica e seu uso comum na Bblia Hebraica
revelam como, ao criarem seu argumento, apologistas cristos aplicam mal os
significados de palavras-chave em hebraico neste versculo alm de enxergarem
vrias idias que o texto na realidade no transmite.

Alegao crist: O verbo hebraico

usado aqui por uma razo especial,


para sinalizar o advento de um futuro milagre divino, algo que nunca ocorreu
no passado.

Resposta Judaica: O verbo


usado na Bblia Hebraica em 48 ocasies.
Em todos os casos a referncia a algo que Dus criou ou formou, embora no
exclusivamente para aplicar criaes ex nihilo, como os exemplos a seguir
demonstram:
Isaas 43:1 - E agora, assim diz o Senhor, seu Criador [
(bora'aCHA)], Jac,
Aquele que te formou [
(veyotserCHA)], Israel: No temas, porque eu te remi;
te chamei pelo teu nome, tu s Meu. A todos os que so chamados pelo meu nome e
que para Minha glria criei [
(braTIV)], o formei [
(yetsarTIV)],
tambm o fiz [

e
e
o
e

(asiTIV)].

Isaas 45:7Eu Quem formo [

(yoTSER)], a luz e crio [

trevas; e fao [
(oSEH)] a paz, e crio [
todas estas coisas.

(u'voRE)] as

] o mal; eu sou o Senhor quem faz

Isaas 65:18 - Mas vs alegrareis e exultareis perpetuamente [n]aquilo que eu


[
(voRE )] crio; porque eis que crio [
] para Jerusalm uma alegria, e
para o seu povo exultao.
Ams 4:13 - Porque eis que Ele forma [

] as montanhas, e cria [

(u'voRE)] o vento, e declara ao homem qual seu pronunciamento, Ele faz [

] da
manh trevas, e pisa os altos da terra; o Senhor, o Dus dos Exrcitos, o Seu
nome.

Fica claro que nem todas as aplicaes indicam ou referem-se a atos de criao ex
nihilo. De fato, quando algo o resultado de uma criao divina esses verbos podem
ser usados como sinnimos, como demonstrado nos versos seguintes:
Gnesis 1:27 - E Dus criou [
(va'yivRA)] o homem (humanidade) Sua
imagem, imagem de Dus o criou, macho e fmea criou eles.
Gnesis 2:7 - E o Senhor Dus formou [
(va'yiTSER)] o homem da partcula da
terra, e soprou em suas narinas a alma da vida, e o homem passou a ser alma
vivente.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A mesma idia tambm demonstrada no seguinte verso:


Jeremias 10:16 - No semelhante a estes a poro de Jac; pois Ele o que
forma [
] tudo, e Israel a tribo da Sua herana: o Senhor dos Exrcitos o
Seu Nome. [Vide tambm Jeremias 51:19]

Portanto o alegado motivo "especial" para o uso de Jeremias do verbo


Jeremias 31:21 [22] no tem base na Bblia Hebraica.

em

A referncia ao que ser criado


(HadaSHAH), a forma exata que aparece na
Bblia Hebraica em 20 ocasies (trs vezes com o artigo definido e 17 vezes na forma
indefinida). Embora o termo seja aplicado como adjetivo, na maioria dos casos ele
tambm usado na Bblia Hebraica como substantivo, significando uma nova coisa
ou uma novidade. Os dois casos de interesse para a presente anlise so aqueles
em que alguma ao por Dus faz com que "uma coisa nova" ocorra, Jeremias 31:21
[22] e o seguinte versculo:
Isaas 43:19 - Eis que Eu fao uma coisa nova [
(oSEH hadaSHAH)],
agora ir brotar; porventura no a conheceis? Eis que porei uma estrada no
deserto, e rios no ermo.

Aqui tambm, Dus far algo que no existia no passado - as plantas iro brotar no
deserto, uma estrada passar atravs dele, e os rios iro fluir no lugar.
Alegao crist: A aplicao do substantivo incomum
para denotar
um mulher carrega um significado especial - refere-se a "virgem".

Resposta judaica: Este substantivo aparece na Bblia Hebraica em 22


ocasies, todas as quais referem-se ao gnero feminino [de uma forma
geral]. Uma anlise destas 22 aplicaes revela que o substantivo usado
em referncia a "uma mulher" em 13 ocasies, e em nove casos a uma
"fmea" dos animais puros que podem ser usadas para ofertas de sacrifcio.
Consequentemente, o substantivo
no significa "virgem". Esse
conceito no est presente no texto, mas sim na alegada "significncia
exagerada dada a ele.
Alegao crist: O uso de [ela] contornar, uma vez que fala de "uma
virgem grvida uma referncia a seu tero com um beb.
Resposta Judaica: A interpretao de "contornar", como o ventre de uma
mulher com um feto artificial uma vez que nenhuma das 162 aplicaes na
Bblia Hebraica do verbo
\
(laSOV/lisBOV), cercar, rodear,
circundar, contornar refere-se ao tero de uma mulher, nem em sentido
literal, nem em sentido metafrico. O verbo em Jeremias 31:21 [22],
(tesoVEV), [ela] rodear, uma conjugao do verbo no singular, na terceira
pessoa, feminino, no tempo futuro. Claramente, a alegao crist l no texto
um significado inexistente.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Alegao crist: O uso de


incomum e indica o advento futuro de "um
homem especial", "um homem poderoso". Dada a importncia especial
atribudo a outros elementos neste versculo, a referncia aqui deve ser a
Jesus o "homem poderoso" o "Deus manifestado na carne.
Resposta Judaica: Os substantivos
e
aparecem na Bblia Hebraica
(tanto no singular quanto no plural) cerca de 66 vezes. Nenhuma das 66
aplicaes atribui este substantivo a Dus, nem qualquer dos casos indicam
alguma relao "familiar" desse ser humano a Dus. Muito pelo contrrio, o uso
comum descreve um ser humano mortal, tal como demonstrado nos exemplos
a seguir:
Provrbios 28:21: Ser parcial no bom, pois at por um pedao de po um
homem [
] prevaricar.
J 14:10: E um homem [

] morre e fica inerte, perece e onde est ele?

Lamentaes 3:39 - Porque deveria se queixar o homem vivente? Um homem


[
] por seus pecados!

O problema teolgico que incorre o Cristianismo, referindo-se a Jesus como

bvio: torna-o num homem mortal e pecador. Mais uma vez, a alegao crist imputa
no texto um significado que no est l.
Concluso: A leitura e interpretao correta do texto hebraico de Jeremias 31:21
[22] no apoia as alegaes dos missionrios cristos.

VI. SUMRIO
Embora Jeremias 31:21 [22] no seja to amplamente utilizado para apoiar o
nascimento virginal" como Isaas 7:14, juntamente com Gnesis 3:15 eles constituem
os argumentos-base dos "textos-prova" para o "nascimento virginal". Deve-se salientar
que enquanto o Novo Testamento aponta para Isaas 7:14 como sendo uma profecia
que se cumpre no "nascimento virginal" de Jesus (Mateus 1:20-23), e refere-se a
Gnesis 3:15 por razes no relacionadas com o "nascimento virginal", Jeremias
31:21 [ 22] nunca mencionado ou aludido por qualquer um dos autores do Novo
Testamento. S esse fato debilita ainda mais o argumento cristo, o que demonstra
que este chamado texto-prova tambm foi concebido ex post facto para defender esta
doutrina, como o caso visto com Gnesis 3:15.
A anlise da terminologia hebraica demonstrou claramente que os argumentos
missionrios cristos acerca destes versculos so baseados na traduo,
interpretao, e a imputao de significados ao texto hebraico que pura e
simplesmente no existem.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

EXPONDO UMA FRAUDE MISSIONRIA

I. INTRODUO
Os recursos disponveis hoje na internet so quase ilimitados, o que pode ser tanto
uma coisa boa quanto ruim. Boa, por causa do valor educativo potencial derivado a
partir desses recursos. Ruim, por causa do impacto adverso potencial que informaes
falsas, bem como insidiosas retiradas da internet podem ter sobre seus usurios e/ou
aqueles a quem ela est sendo dirigida.
Com relao ao trabalho em curso na educao anti-missionria existe a presena de
uma infinidade de sites cristos repletos de apologticas crists. O site em ingls
Jews for Jesus2 por exemplo, um recurso popular do gnero e utilizado por outros
sites missionrios fundamentalistas para proliferar a desinformao to comum com os
ensinamentos da Bblia Hebraica.
Neste ensaio o tratado missionrio intitulado Almah significa jovem mulher ou
virgem?3 que aparece no site Jews for Jesus ser analisado e exposto como sendo
nada mais um conjunto de desinformao e mentiras enganosas.
II. EXPONDO A FRAUDE MISSIONRIA
Cada parte deste tratado missionrio ser agora examinada pela sua respectiva
exatido.
A. O Material Introdutrio
No pargrafo introdutrio daquele tratado, o autor assinala que um dos argumentos
usados contra a doutrina crist do "nascimento virginal" e o uso de Isaas 7:14 como
"texto-prova", que a palavra hebraica
(alMAH) no significa "virgem", e que
os judeus no acreditam em um "nascimento virginal". O autor ento, em seguida, faz
a seguinte afirmao:
Achados arqueolgicos demonstram que a palavra hebraica "almah" refere-se a
uma virgem. A possibilidade de um nascimento virginal confirmada por sbios
judeus esclarecidos e estudiosos, mesmo aqueles que no so crentes em Jesus.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
O endereo do site em Ingls - http://www.jewsforjesus.org
3
Do ttulo original em ingls - Does almah mean young woman or virgin? pode ser encontrado no
seguinte link: http://www.jewsforjesus.org/answers/prophecy/does-almah-mean-young-woman-or-virgin
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

Esta afirmao, embora seguido daquilo que o autor afirma ser uma "evidncia" para
apoi-lo, no de fato verdadeira. Na anlise a seguir, cada uma das "exposies"
trazidas pelo autor do tratado missionrio ser abordada em uma subseo separada.
O ttulo de cada uma das subsees identifica um Anexo # e o respectivo elemento do
"apoio material probatrio" do autor.
B. Anexo # 1 - Um artigo publicado pelo professor Cyrus H. Gordon

Alegao Crist: Os "achados arqueolgicos" citados no tratado so extrados


de um artigo tcnico publicado pelo falecido Cyrus H. Gordon4, que descrito
pelo autor como um renomado "estudioso judeu". O autor cita os seguintes
excertos do artigo do professor Gordon5:
A viso comum de que "virgem" uma ideia crist, enquanto que "jovem mulher" uma
ideia judaica no bem verdade. O fato que a Septuaginta, a traduo judaica produzida
na Alexandria pr-crist, apresenta 'almah significando "virgem" aqui. Consequentemente, o
Novo Testamento segue a interpretao judaica de Isaas 7:14.
--Procede do ugartico por volta de 1400 a.E.C., um texto celebrando o casamento de
divindades lunares. Ali estava vaticinado que a deusa teria um filho... A terminologia
notavelmente muito similar a Isaas 7:14. No entanto, a declarao ugartica que a noiva
teria um filho , felizmente, dada de uma forma paralelstica; em 77:7, ela chamada pelo
exato termo etimolgica masculino do hebraico almah - jovem mulher"; em 77:5, ela
chamada pelo exato termo etimolgico masculino de betulah "virgem". Portanto, a traduo
do Novo Testamento de almah como "virgem" em Isaas 7:14, baseia-se na interpretao
judaica mais antiga, que por sua vez agora confirmada exatamente por essa frmula da
anunciao de um texto que no apenas pr-Isaas, mas pr-Mosaico na forma que temos
agora em uma tbua de argila.

Resposta Judaica: Esta afirmao verdadeira? Uma observao


surpreendente pontual no incio do tratado missionrio tem a caracterizao de
Cyrus H. Gordon como sendo um renomado estudioso judeu" (negrito
acrescentado para destaque). O professor Gordon foi um arquelogo, historiador
e linguista de renome mundial, que tambm tinha ascendncia judia, embora,
ele mesmo fosse um judeu secular. Usando a mesma terminologia, poderia-se
dizer que Albert Einstein e Carl Sagan eram "renomados estudiosos judeus",
embora certamente no "principais estudiosos do judasmo". Ambos eram
fsicos que tinham ascendncia judia. Isso pode ser apenas uma questo de
semntica, mas tambm pode indicar que o autor se refere ao Professor Gordon
como "um renomado estudioso judeu" a fim de dar aos leitores desavisados a
(falsa) impresso de que ele um "estudioso judaico". Se este for o caso, ento
plausvel que, sob este aspecto, o autor levanta determinados segmentos
"ajustados" do artigo tcnico do Professor Gordon a fim de apoiar as suas
alegaes. Esta nota indica que, de fato, uma concluso oposta pode ser
utilizada com as informaes contidas nele no tendo realmente nenhuma
validade sobre os aspectos teolgicos desse assunto.
Uma leitura superficial do material sendo seletivamente citado do artigo no tratado
missionrio poderia induzir o leitor a acreditar que o professor Gordon apoiava a
alegao missionria crist comum de que a palavra hebraica
significa "virgem".
4

Almah in Isaiah 7:14, Journal of Bible and Religion, p. 106, Vol. XXI, No. 2 (April 1953).
Na nota, a utilizao da marcao 'a utilizado para a transliterao da letra hebraica (Ayin; a 1 letra

da palavra

).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

No entanto, um exame cuidadoso das "evidncias" demonstra que essa pretenso


insustentvel na melhor das hipteses, se no completamente falsa.
O artigo do professor Gordon reproduzido na Figura IIB-1 abaixo, na qual as
pores citadas do tratado missionrio so mostrados na forma de destaque.
Figura II-B-1 - O Texto integral do artigo do professor Gordon
Almah em Isaas 7:14
CYRUS H. GORDON*
Desde a publicao da Revised Standard Version,
houve uma tempestade de debate sobre a
traduo de 'almah em Isaas 7:14 como "jovem
mulher" em vez de "virgem" presente na KJV. A
viso comum de que "virgem" uma ideia crist,
enquanto que "jovem mulher" uma ideia judaica
no bem verdade. O fato que a Septuaginta, a
traduo judaica produzido na Alexandria prcrist, apresenta 'almah significando "virgem" aqui.
Consequentemente, o Novo Testamento segue a
interpretao judaica de Isaas 7:14.

O objetivo desta nota de chamar um pouco da


ateno para uma fonte que ainda no foi trazida
para esta discusso. Procede do ugartico por
volta de 1400 a.E.C., um texto celebrando o
casamento de divindades lunares. (Para a
traduo, vide o meu "Ugaritic Literature", Roma,
1949, pgs. 63-64.) A terminologia notavelmente
muito similar a Isaas 7:14. No entanto, a
declarao ugartica que a noiva teria um filho ,
felizmente, dada de uma forma paralelstica; em
77:7, ela chamada pelo exato termo etimolgica
masculino do hebraico almah - jovem mulher"; em
77:5, ela chamada pelo exato termo etimolgico
masculino de betulah "virgem". Portanto, a
traduo do Novo Testamento de almah como
"virgem" em Isaas 7:14, baseia-se na
interpretao judaica mais antiga, que por sua vez
agora confirmada exatamente por essa frmula
da anunciao de um texto que no apenas prIsaas, mas pr-Mosaico na forma que temos
agora em uma tbua de argila.

Com efeito, pouco serviria em repetir a explicao


erudita dos hebrastas que tm contribudo na sua
tentativa de esclarecer o ponto em questo. Tudo
se resume a isto: a palavra hebraica para "virgem"
betulah, ao passo que 'almah significa "jovem
mulher" que pode ser virgem, mas no
necessariamente assim.

* Professor de Assiriologia e Egiptologia, Dropsie College

A primeira coisa a ser observada que as pores citadas pelo autor do tratado eram
selecionadas intencionalmente para promover a viso missionria padro. No so
citadas as observaes no segundo pargrafo sobre as "explicaes eruditas dos
hebrastas" dos termos hebraicos
e
.
Em segundo lugar, certos elementos tcnicos no artigo do Professor Gordon exigem
mais elaborao e explicao. Um item faz uma surpreendente referncia do professor
Gordon a Septuaginta, considerando suas credenciais como linguista e arquelogo.
Um equvoco comum prevalece sobre a Septuaginta: A Septuaginta de hoje (a LXX,
uma traduo grega da Bblia Hebraica usada pelos cristos) uma traduo feita por
autores desconhecidos, muito provavelmente por cristos, no sendo ela prpria a
mesma que a Septuaginta Original.
As evidncias em apoio a esta declarao bastante profusa:
A LXX contm erros que estudiosos judeus no cometeriam, principalmente
6
quando se considera a quantidade de pessoas que produziram a traduo .

Um desses erros diz respeito ao nmero de pessoas que foram para o Egito com Jos. Trs referncias
na Bblia Hebraica tem o nmero de 70 (Gnesis 46:27, xodo 1:5, Deuteronmio 10:22). A LXX tem o
nmero 75 em Gnesis 46:27 e xodo 1:5, mas 70 em Deuteronmio 10:22. A razo mais provvel para a
75 nos dois primeiros lugares e 70 no terceiro lugar que no Novo Testamento, o nmero citado como
75 (Atos 7:14), e que os desconhecidos tradutores (provavelmente cristos) esqueceram de mudar a
quantidade em Deuteronmio 10:22, algo que um estudioso judeu nunca faria.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

A Septuaginta Original era uma traduo apenas da Tor (os Cinco Livros de
Moiss) para o Grego (Koin) por 72 eruditos judeus bi-lngues (rabinos). O
trabalho ocorreu em Alexandria, no Egito, em meados do sculo III a.E.C. A conhecida
Carta de Aristeas descreve todo o projeto como tendo sido encomendado pelo rei
7
Ptolomeu II Philadelphius de Alexandria .
Na seo 3 do seu Prefcio s Antiguidades Judaicas, Josefo afirma que a
8
traduo era "da nossa Lei" (i.e., da Lei Mosaica) , e os detalhes sobre o todo o
9
evento aparecem mais tarde, no Livro XII, Captulo 2, Sees1-4.
So Jernimo, um pai da Igreja crist primitiva, no prefcio de seu Livro de Questes
Hebraicas, confirma a declarao de Josefo de que a Septuaginta Original era uma
10
traduo apenas dos Cinco Livros de Moiss .
O Talmude Babilnico, no Tratado de Meguil, pginas 9a & b, registram 15 frases que
os estudiosos judeus traduziram de forma nica, e que se desviam do Texto Massortico
(posterior), mas apenas duas destas frases traduzidas com exclusividade aparecem na
11
LXX Crist .
Por fim, uma anlise da lngua grega usada na traduo LXX, que inclui
Profetas e Escritos, indica que no o grego koin que prevalecia em
a meados do sculo III a.E.C., mas sim um dialeto mais moderno da lngua grega.

Portanto, a Septuaginta que o professor Gordon refere-se no pode ser a traduo


judaica original. Pelo contrrio, mais provvel que seja a LXX que contm versos mal
traduzidos bem conhecidos, assim como muitos erros e cuja ordem dos livros do
cnone segue o padro cristo, no o judaico. Infelizmente, no s possvel
especular sobre a escolha do Professor Gordon desta terminologia particular. No
sendo um estudioso do judasmo, os aspectos teolgicos sobre a Septuaginta no
eram o foco do trabalho do professor Gordon e ele pode ter ignorado da evidncia
disponvel que comprovava que a LXX de hoje no era a Septuaginta Original.
Outra questo tcnica relativa ao artigo do Professor Gordon a afirmao de que a
tbua de argila com inscries ugarticas, dito ser de cerca de 1400 a.E.C., prMosaica. Trata-se, como ele mesmo diz, "pr-Isaas". O consenso entre estudiosos
(judeus e no judeus) que a era Mosaica remonta as datas de 1400-1300 a.E.C.
Dado que as ferramentas disponveis para datar no momento da descoberta destas
tbuas (final dos anos 1940 e incio dos anos 1950), no eram ainda precisas por
100 anos, talvez a data das tbuas ugarticas por volta de 1400 a.E.C., deveria ter
sido dito mais corretamente assinalado por volta de 1500-1300 a.E.C..
Considere o poema ugartico a seguir inscrito na tbua de argila, a qual o professor
Gordon se refere em seus comentrios tcnicos na nota12. Os comentrios do
Professor Gordon e sua traduo das dez linhas relevantes (em destaque, o poema
completo contm 50 linhas) so mostrados na Figura II-B-2 abaixo. Os espaos em

The Letter Of Aristeas, R.H. Charles-Editor, Oxford: The Clarendon Press, 1913; disponvel em ingls
em - http://www.piney.com/ApocAristeas.html
8
Josephus, Antiquities of the Jews Preface; disponvel em ingls em http://www.ccel.org/j/josephus/works/ant-pref.htm
9
Josephus, Antiquities of the Jews Chapter XII; disponvel em ingls em http://www.ccel.org/j/josephus/works/ant-12.htm
10
St. Jerome, Preface to the Book of Hebrew Questions; disponvel em ingls em http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf206.vii.ii.v.html
11
As 15 frases que apareceram na Septuaginta Original so os seguintes versos: Gnesis 1:1, 1:26, 2:02,
5:2, 11:7, 18:12, 49:6, xodo 4:20, 12 : 40, 24:5, 24:11, Levtico 11:6, Nmeros 16:15 e Deuteronmio
4:19, 17:3. A apenas dois deles encontrados na LXX so: Gnesis 2:2 e xodo 12:40.
12
Ugaritic Literature A Comprehensive Translation of the Poetic and Prose Texts, Cyrus H. Gordon, pp.
63-64, (Rome, 1949).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

branco dentro de colchetes ([


]) indicam falta, espao em branco ou partes ilegveis
na tbua original, alguns dos quais foram redigidas pelo professor Gordon.
Figura II-B-2 - Introduo do Professor Gordon e as linhas relevantes do poema
CAPTULO IV:
O CASAMENTO DE NIKKAL E A LUA

O bardo comea com a declarao de que ele canta sobre dramatis personae (os
personagens da trama): a noiva Nikkal*, o noivo Yarih = a Lua, e Hrhb o Rei do Vero, que atua
como intermedirio para organizar o encontro. O tempo um encaixe: quando o sol se pe e a
lua nasce. O casamento indicado porque a futura noiva est destinada a ter um filho. Os ktrt
so informados da situao, pois eles celebram ocasies festivas como casamentos na
cano. O intermedirio instrudo a adquirir a noiva para quem Yarih est disposto a pagar
um preo de mil siclos de prata, ainda que uma infinidade de ouro, alm de jias de lapis-lazuli.
O noivo tambm promete ser um bom marido e cultivar sua amada, assim como um fazendeiro
transforma em um campo em uma vinha frtil. O intermedirio sugere um par de outras deusas
que poderiam ser dadas como noivas, sem dificuldades, mas Yarih est firme em seu desejo
de casar-se com Nikkal. O casamento realizado pelo peso (preo) dado para o casamento
pela famlia da noiva. O bardo canta para a noiva que est a ser iluminada pela luz de seu
noivo.
Aps uma linha do escriba, o texto termina com um canto do ktrt descendo entre as flores
para ltpn, o chefe do panteo. Ento, o bardo menciona a contagem do dote e dos enxovais.
77:1 Eu canto sobre Nikkal-e-Ib [
]
Hrhb, Rei do Vero
Hrhb, Rei Estival
Quando o Sol se pe
A Lua nasce
--[
]
77:5 Uma virg[em] dar a luz [
]
[a K]trt
Filhas do gemido
[Absorvem].
Lo uma donzela dar a luz a um f[ilho**
]
responde/vedes lo por seu amor ela est [
]
[
]pela carne dela, meu sangue [
]
77:10 E vinho como/e uma unio [
]
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

* De Nin-gal, a deusa sumria lunar. Muito poucas divindades Sumero-acadianas penetraram em Cana e Egito.
Nikkal uma exceo atestada em Ugarit e Egito (UH 18,1310). Ela tambm chamada de Ib ou Nikkal-e-Ib neste
poema
** Tais anunciaes so comuns na literatura ugartico e bblica. A mais antiga na Escritura que feita por um anjo
para Hagar, prevendo o nascimento de Ismael (Gen 16:11).

Este poema fala sobre o casamento de dois deuses pagos. Embora as linhas de 77:5
e 77:7 dizem que o Professor Gordon descreveu em sua nota, vrias questes
gramaticais, contextuais e teolgicas surgem quando se tenta comparar este texto
com as tradues comuns de Isaas 7:14 em Bblias Crists:
Tempos: Em Isaas 7:14,
(ha'alMAH), a jovem mulher, j est grvida.
O termo hebraico
(haRAH) um adjetivo que se refere a uma mulher que j
est grvida, e usado dessa forma consistentemente em toda a Bblia
Hebraica. No poema, o tempo futuro usado.
Identificao: Em Isaas 7:14, o termo
usado, ou seja,
com o
artigo definido
(ha-), a que identifica uma mulher especfica que era
conhecida tanto por Isaas quanto pelo rei Acaz. No poema, o artigo definido
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

est ausente em ambos os casos, e o artigo comum, uma, usado em vez do


artigo definido, a, eliminando portanto a identificao especfica, algo que se
assemelha muito com as tradues de Isaas 7:14 e , claro, a "citao" do
versculo em Mateus 1:23.
Intercambialidade dos termos: A afirmao do Prof Gordon, "... em 77:7, ela
chamada pelo exato termo etimolgico homlogo do hebraico almah - jovem mulher",
em 77:5, ela chamada pelo exato termo etimolgico homlogo de betulah "virgem".,
no implica necessariamente que os dois termos so intercambiveis. Situaes
semelhantes ocorrem em Gnesis. Rebeca referida como
(ha'na'aRA), a
jovem moa e
, uma virgem em Gnesis 24:16, e, mais tarde, no mesmo
captulo, ela referida como
, a jovem mulher, em Gnesis 24:43, e
(ha'iSHAH), a mulher, em Gnesis 24:39,44. Ser que isso significa que
os respectivos termos ou todos esses termos so intercambiveis? Evidente que
no!
A Linguagem usada por Isaas: Este um problema duplo:
1. Por que Isaas usaria o estilo ambguo ugartico s em Isaas 7:14? Ele tinha
outro vocabulrio mais preciso sua disposio se tivesse desejado se referir
especificamente a uma virgem, afinal, ele usou a palavra
, cinco vezes
ao longo de seu livro (vide Isaas 23:4, 23:12, 37:22; 47:1, 62:5).
2. Por que Isaas, o profeta que protestou contra a idolatria (vide, por exemplo,
Isaas 19:7-8, 41:18-26, 44:9-20, 46:1-7, 57:3-14; 65:1 -7), usaria uma
linguagem ambgua de uma velha fonte pag (se era mesmo conhecido dele)
em uma profecia que deveria ser precisa? Tal como os outros profetas de sua
poca, Isaas condenou a idolatria e os idlatras. De acordo com a nossa
tradio, assim que Manasss, um notrio idlatra, sucedeu ao trono,
assassinou Isaas.
As informaes acima indicam que o autor do tratado missionrio usa indevidamente o
material tcnico do Professor Gordon citando seletivamente apenas algumas partes
que serviriam ao seu propsito. Isso coloca em questo a relevncia da nota tcnica
com a profecia de Isaas 7:14.
Embora o Professor Gordon tenha sido amplamente reconhecido e respeitado como
lingista e arquelogo secular, suas credenciais como um estudioso telogo do
judasmo so inexistentes, como indicado pela ausncia de qualquer registro relevante
publicado dele nessa rea. Isso tambm confirmado no resumo biogrfico na
Enciclopdia Judaica, onde ele descrito como um "estudioso semtico americano"13,
e do fato de que esta nota tcnica particular no citado em nenhuma outra
publicao conhecida (judaica ou crist) sobre Isaas 7:14, exceto por este tratado
missionrio. Portanto, razovel concluir que a alegao relacionando nota do
Professor Gordon sobre Isaas 7:14 carece de integridade e legitimidade.
Concluso sobre o Anexo #1: A alegao missionria crist que alega haverem
descobertas arqueolgicas que apoaiam o significado de
como "virgem"
em Isaas 7:14 falsa.

13

Encyclopedia Judaica, Vol. 7, p. 794, Keter Publishing House Ltd. (1971)


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

C. Anexo #2 - Rabi Abraham Farissol sobre a possibilidade de um "nascimento


virginal"

Alegao Crist: O autor do tratado missionrio faz a afirmao de que "sbios


judeus, por vezes, tinham algo a dizer sobre a possibilidade de um nascimento
virginal". A primeira citao oferecida uma passagem atribuda ao rabino
Abraham Farissol, um notvel sbio judeu medieval:
No podemos negar a possibilidade de que Deus, abenoado seja Ele, poderia criar em
uma virgem, ainda que ningum conhea, pois Ele criou tudo a partir do nada.
- citado por Daniel J. Lasker, em Jewish Philosophical Polemics Against Christianity in
the Middle Ages [Polmicas Filosficas Judaicas Contra o Cristianismo na Idade Mdia]
(New York: KTAV/ADL, 1977), p. 153.

Resposta Judaica: O rabino Abraham Farissol (1452-1528) foi um sbio judeu,


polemista e gegrafo que veio de Ferrara, na Itlia. A pergunta : a citao no
tratado missionria uma representao exata do contexto das palavras do rabino
Abraham Farissol?
A resposta a esta pergunta obtida, mais
citada no Anexo #2. O material a partir
aparece no incio do stimo captulo no livro
pargrafos dos quais so reproduzidas na Figura
autor do tratado missionrio est em destaque14.

uma vez, examinando-se a fonte


do qual a citao foi extrada
do Professor Lasker, os primeiros
II.C-1, onde a passagem citada pelo

Figura II.C-1 - Parte relevante do livro de Daniel J. Lasker [referncias a nota de rodap
so omitidas]
CAPTULO SETE:
Nascimento virginal
O dogma cristo do nascimento virginal ensina que Maria, a me de Jesus, permaneceu
virgem, ou seja, virgo intacta, toda a sua vida, antes, durante e aps o nascimento de seu filho.
"A f crist que a virgindade de Maria nunca foi quebrada, nem no momento do nascimento
[in partu] nem antes [ante partum], nem depois [post-partum]".* Os polemistas judeus
desafiaram esta afirmao em todos os trs pontos.
A doutrina da concepo virginal no foi atacada per se. A possibilidade de que uma
mulher poderia conceber com a sua virgindade intacta, embora por meio de fertilizao
normal, uma ocorrncia que concedida no Talmud. No entanto, os polemistas judeus
rejeitavam a noo de que Deus poderia encarnar-se ao engravidar uma virgem tornando-se
pai de um filho que era, de acordo com a doutrina crist, o prprio Deus. Assim, os pensadores
judeus raramente ofereciam argumentos contra a doutrina do ante partum da virgindade de
Maria, sem referncia a encarnao. Abraham Farissol expressou desta forma:
Ns no podemos negar a possibilidade de que Dus, Abenoado seja Ele, poderia criar
uma criao em uma virgem, ainda que ningum tenha conhecimento, pois Ele criou tudo a
partir do nada. Pelo contrrio, ns negamos que houve uma necessidade de encarnao.
A negao da encarnao justificao suficiente para a rejeio da doutrina da concepo
virginal de Maria de Jesus.
14

Daniel J. Lasker, Jewish Philosophical Polemics Against Christianity in the Middle Ages, p. 153, Ktav
Publishing House, Inc. (1977).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

[Para referncia futura: Tome nota das duas primeiras frases do segundo pargrafo
do Captulo Sete acima (mostrado em negrito), que sero discutidos na Sec. II.E
abaixo.]
De acordo com o contexto de toda a passagem, o rabino Abraham Farissol disse
algo muito mais significativo que o autor do tratado missionrio quis transmitir ao leitor,
o que evidente a partir das partes que ficaram de fora da citao, ou seja, a frase
"uma criao" e toda a ltima frase: Pelo contrrio, ns negamos que havia uma
necessidade de encarnao. O contexto em que esta citao apresentada pelo
Professor Lasker indicado imediatamente aps a citao do rabino Abraham
Farissol.
O Professor Lasker conclui o stimo captulo com a seguinte declarao (a ltima
frase mostrada em negrito para nfase)15:
Figura II.C-2 - Pargrafo Conclusivo no livro de Daniel J. Lasker
No havia muitos argumentos filosficos judaicos contra a doutrina crist do nascimento
virginal. Aps citarem as contradies filosficas bvias entre o nascimento virginal e a
impossibilidade da interpenetrabilidade dos corpos, refutando as imagens do nascimento
virginal apresentados na natureza, os polemistas no empregavam mais outros argumentos
racionais. Como Isaac Lupis declarou: "Que mais posso acrescentar, a fim de refutar esta
crena estranha, uma vez que no tem absolutamente nenhum apoio, nem da razo nem do
intelecto" (71). O dogma do nascimento virginal, portanto, era mais uma crena crist que
os polemizadores judeus consideravam irracionais, eles buscavam demonstrar aquela
irracionalidade por meio do uso de argumentos filosficos.

Esta evidncia demonstra que a referncia no tratado missionrio s citao do


Professor Lasker das obras do rabino Abraham Farissol no pode ser usado
para apoiar as alegaes de que um "nascimento virginal" foi profetizado por Isaas e
que a aplicao de
em Isaas 7:14 significa "uma virgem".
O autor do tratado missionrio engana seus leitores retirando totalmente de seu
verdadeiro contexto uma parte de um trabalho original de um sbio judeu a fim de
promover suas alegaes.
Concluso no Anexo #2: A alegao missionria crist de que o rabino Abraham
Farissol apoiou a idia de um "nascimento virginal" enganadora e falsa.
D. Anexo #3 - O autor de uma obra judaica medieval escreve sobre a
possibilidade de um "nascimento virginal"

Alegao Crist: O autor do tratado missionrio oferece mais evidncias de


que sbios judeus apoiaram a possibilidade de um "nascimento virginal" com a
seguinte citao de uma conhecida obra judaica medieval:

Admitindo-se que o profeta disse que uma virgem daria luz um filho. E ento? No
existe, afinal de contas, nenhuma dvida de que a mo do Senhor no incapaz de cumprir
a sua vontade e desejo, e que ele um governante que pode fazer o que quiser....
- David Berger, The Jewish-Christian Debate in the High Middle Ages: A Critical Edition of
the Nizzahon Vetus [O Debate Judaico-Cristo na Alta Idade Mdia: uma Edio Crtica do
Nizzahon Vetus] (Northvale, NJ: Jason Aronson, 1996, 1979), p. 103.
15

Ibid, pp. 158-9.


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

Resposta Judaica: O Nizzahon Vetus, ou Antigo Livro de Polmica, um


exemplo excepcionalmente abrangente de debates judaicos medievais contra o
cristianismo. O judeu annimo da Europa do Norte que escreveu o livro no
final de XIII ou incio do sculo XIV, refuta a interpretao cristolgica da
Bblia Hebraica e sujeita o Novo Testamento e o dogma e cristo a uma crtica
rigorosa. Ento, mais uma vez, a pergunta : a citao no tratado missionrio
uma representao precisa do contexto do material contido no Nizzahon
Vetus?

A Figura II.D-1 mostrar aproximadamente metade da seo relevante do livro de


David Berger com a parte citada pelo autor do tratado missionrio em destaque para
dar nfase16.
Figura II.D-1 - Parte relevante do Nizzahon Vetus
[86] 'Almah, Emanuel, e a profetisa (Isaas 7, 8)
Os hereges dizem tambm que "Eis que a jovem conceber e dar luz um filho" [Isa. 7: 14]
foi dito sobre Maria que era virgem e deu luz um filho, caso contrrio isto no constituiria
uma novidade ou um sinal. "E ser chamado pelo nome de Emanuel" [ibid.], pois quando ele
nascido Deus [sic] estar conosco, ou seja, ele ser Deus. "E eu vim ter com a profetisa" [Isa.
8:3] - que Maria. "Vamos juntos, povo, e vs sereis quebrados em pedaos... Tomai
conselho, e ele ser frustrado..." [Isa. 8:9-10] - so os judeus que tomavam conselho para
mat-lo.
Agora ouam os homens de entendimento, e vejam quo confuso so suas palavras e como
elas contradizem as palavras do Deus vivo. O livro de Isaas est, afinal, em nossa posse e
atesta que esses versos no so escritos em conjunto, mas encontrados em dois ou trs
lugares diferentes, alm disso, ainda atesta que Isaas profetizou a respeito de dois filhos, um
chamado Immanuel e outro chamado Maher Shalal Hash Baz.
Agora, se voc prefere responder brevemente, ento lhes diga: Admitindo-se que o profeta
disse que uma virgem daria luz um filho. E ento? No existe, afinal de contas, nenhuma
dvida de que a mo do Senhor no incapaz de cumprir a sua vontade e desejo, e que ele
um governante que pode fazer o que quiser..., mas ainda assim, como voc sabe que esta
virgem Maria? Onde voc encontra o nome dela ou de seu filho, de modo que voc possa
saber? Eu poderia dizer, ao contrrio, que isto se refere a outra virgem ou que acontecer no
futuro. E se a sua viso baseia-se no nome Emanuel, ou seja, Deus est conosco, isso no
prova, pois ento voc poderia fazer a mesma afirmao sobre a divindade de Ishmael, filho
de Hagar, usando esse tipo de raciocnio. L tambm o anjo lhe disse: "Eis que est grvida, e
tu dars luz um filho, e chamars o seu nome Ishmael [Gen. 16:11], e voc pode interpretar
o nome da seguinte forma: Todo mundo ir ouvi-lo, porque ele Deus. Similarmente, dito
sobre Hanna: "E ela chamou o seu nome Samuel" [1Sam. 1:20], um nome que pode ser
explicado como "Seu nome Deus." Se ele disser, em seguida, que Hagar e Hanna no eram
virgens quando Maria era, isso contradiz Salomo, que disse: "No h nada novo sob o sol ...
o que foi o que h de ser "[Ecl. 1:9]. Alm disso, onde encontramos os profetas nos
advertindo a respeito de sua Tor e a crena na sua divindade quando fomos avisados no
Sinai por Moiss, como est escrito: "Eu sou o Senhor, teu Deus...No ters outros deuses
alm de mim "[xodo. 20:2-3]? Assim, pode-se entender que as suas palavras no tm
substncia e que estas profecias no dizem respeito a divindade.
Alm disso, voc pode refut-lo e responder com verdadeiras e prprias palavras, dizendo-lhe:
16

David Berger, THE JEWISH CHRISTIAN DEBATE IN THE HIGH MIDDLE AGES - A critical edition of
the NIZZAHON VETUS, (pp. 102-104), Jason Aronson, Inc. (1996)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

De acordo com o que disse Isaas: "Eis que uma jovem mulher est grvida" e toda a
passagem sobre Maria e seu filho, venha e examine a linguagem do verso e deixe seus
ouvidos ouvirem o que sai de sua boca. No que diz respeito ao verso: "Eis que uma jovem
mulher est grvida (Harah)," voc no pode explicar Harah exceto como uma referncia ao
passado, ou seja, que ela j concebeu, enquanto Maria ainda no tinha concebido e no o fez
por outros mil anos. De acordo com voc, ento, por que est dito harah? Ele deveria ter dito
tahar que teria sido uma referncia ao futuro. Alm disso, veja o que ele diz logo depois: "Pois
antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra que temes ser
desamparada dos seus dois reis" [Isa. 7:16]. Agora, se ele era Deus, qual o significado de
"antes que o menino saiba, etc"? Ora, ele deveria ter conhecido e compreendido a diferena
entre o bem e o mal desde o dia de seu nascimento, j que Deus estava dentro dele. De fato,
no que diz respeito sua declarao de que ele eventualmente realizou maravilhas para que
as pessoas acreditassem que ele era Deus, o que poderia ter sido um sinal maior do que a
distino entre o bem e o mal logo que sasse do ventre de sua me, permanecendo sem
comer e beber? Assim as pessoas teriam acreditado nele. Como , no entanto, o fato de que
ns no sabemos nada dele durante a sua juventude para distingui-lo de outras crianas,
levando-nos a descrer das maravilhas realizadas em sua vida adulta e concluir que ele
executou-as atravs de magia como faziam os encantadores, adivinhos e observadores dos
pressgios. Alm disso, onde esses versculos indicam que Maria estava virgem quando deu
luz a seu filho? Afinal, 'almah em hebraico no denota necessariamente uma virgem; virgo
significa mulher jovem.

O ttulo do artigo [86], " 'Almah, Emanuel, e a profetisa (Isa. 7, 8)", e seu contedo,
indicam que esta uma refutao da alegao crist sobre o uso de
significando "virgem". A passagem citada pelo autor do tratado missionrio a
declarao de abertura em uma contra-argumentao que refuta a "Nascimento
virginal". Observre o que no foi citado! Embora o segmento citado por si s, sem o
texto ao redor parece apoiar a alegao missionria, o passagem inteira demonstra
que o Nizzahon Vetus no "amigvel" para a doutrina crist, especialmente quando
tal doutrina supostamente baseada em passagens da Bblia Hebraica.
evidente que, mais uma vez, o autor do tratado missionrio engana seus leitores
retirando totalmente de seu verdadeiro contexto, uma parte de um trabalho original por
um sbio judeu a fim de promover suas alegaes.
Concluso sobre o Anexo #3: A alegao missionria crist de que o autor judeu
do Nizzahon Vetus apoia a noo de um "nascimento virginal" enganosa e
falsa.
E. Anexo #4 - Dr. Adam Kamesar sobre a possibilidade de um "nascimento
virginal
Alegao Crist: A prxima citao oferecida como evidncia de que sbios
judeus apoiavam a possibilidade de um nascimento virginal a seguinte
citao do Dr. Adam Kamesar, erudito contemporneo:
A doutrina da concepo virginal no foi atacada per se. A possibilidade de que uma mulher
pudesse conceber com a sua virgindade intacta, embora por meio de fertilizao normal,
uma ocorrncia que concedida no Talmud.
- Adam Kamesar, "The Virgin of Isaiah 7:14: The Philological Argument from the Second to
the Fifth Century," Journal of Theological Studies, n.s., vol. 41 part 1 (April 1990), p. 51.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

10

Resposta Judaica: O Dr. Adam Kamesar o diretor da Escola de PsGraduao no Hebrew Union College em Cincinnati, OH (O seminrio rabnico
do Judasmo Reformista). O Dr. Kamesar realmente escreveu isso?
A Figura II.C-1 a seguir, uma nota especial foi feita sobre as duas seguintes
declaraes no segundo pargrafo da parte mostrada a partir do stimo captulo no
livro do Professor Lasker:
A doutrina da concepo virginal no foi atacada per se. A possibilidade de que uma
mulher poderia conceber com a sua virgindade intacta, embora por meio de fertilizao
normal, uma ocorrncia que concedida no Talmud.

Esta passagem do livro do Professor Lasker idntica ao da passagem sendo


atribuda ao Dr. Kamesar pelo autor do tratado missionrio. O que ocorre
aqui?
Dr. Kamesar , de fato, um estudioso contemporneo judeu/judaico conhecido por sua
pesquisa sobre So Jernimo. A revista citada apresenta uma profunda anlise do
incio da Apologtica crist (ou seja, as defesas) da traduo crist e interpretao do
substantivo hebraico
de Isaas 7:1417. O artigo do Dr. Kamesar baseado em
sua tese de doutorado apresentada na Universidade de Oxford em 1987. No entanto,
a citao atribuda a ele pelo autor do tratado missionrio no existe neste artigo. A
passagem citada realmente foi levantada a partir de livro de Professor Lasker, e no
do artigo do Dr. Kamesar; o autor do tratado missionrio ilude o leitor mais uma vez.
Concluso sobre o Anexo #4: A alegao missionria de que o Dr. Adam
Kamesar apoia a noo de um "nascimento virginal" uma grande farsa!
F. Anexo #5- A Professora Suzanne Daniel sobre a Septuaginta, como sendo um
documento judaico.
Alegao Crist: Na tentativa de convencer os leitores de que a referncia do
Professor Gordon Septuaginta d credibilidade alegao de que ela, a LXX,
um documento judaico, o autor do tratado missionrio escreve:
A Septuaginta a traduo para o grego das Escrituras Hebraicas feita em prol dos judeus
de lngua grega no Egito. Esta a verso que traduziu "almah" como "parthenos", que
quase sempre significa "virgem". Alguns tm subtrado o seu valor alegando que, exceto
pela Tor, a Septuaginta uma traduo crist. No entanto, essa no a viso da maioria
dos estudiosos.

Para apoiar a afirmao de que ... essa no a viso da maioria dos estudiosos", o
autor cita como prova os seguintes trechos de um artigo acadmico sobre a
Septuaginta Grega:
Suzanne Daniel, Professora Associada de Literatura Judaico-Helenstica da Universidade
Hebraica de Jerusalm:
Sobre a poro da Tor da Septuaginta:

17

The Virgin of Isaiah 7:14: The Philological Argument from the Second to the Fifth Century,
Journal of Theological Studies, NS, pp. 51-75, Vol. 41, Pt. I (April 1990)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

11

Supe-se que o projeto foi iniciado pela prrpia comunidade judaica de lngua grega que
precisava de uma verso do Pentateuco para adorao e instruo.
Sobre as pores dos Profetas e dos Escritos da Septuaginta:
geralmente aceito que as verses dos antigos e ltimos profetas devem ser colocadas
antes do final do sculo III antes da era comum e que pelo menos alguns dos Hagigrafos j
eram traduzidos no incio do segundo sculo antes da era comum, uma vez que o prlogo
ao Ben-Sira grego (132 a.E.C.) refere-se a uma verso j existente da "Lei, dos Profetas e
de outros escritos". Portanto, aceita-se que uma verso completa da Bblia Hebraica existia
pelo menos no incio do primeiro sculo da era comum.
- "Bblia", seo "Gerga: A Septuaginta", Enciclopdia Judaica.

Resposta Judaica: Esta afirmao precisa? Antes dos segmentos


mencionados serem analisados, a seguinte alegao deve ser abordada:
Alguns tm subtrado o seu valor, alegando que, exceto pela Tor, a Septuaginta uma
traduo crist.

Esta no uma declarao exata sobre as objees judaicas. Os problemas judaicos


com a Septuaginta sendo uma traduo judaica autorizada para o grego de toda a
Bblia Hebraica so baseados nas seguintes evidncias:
A evidncia histrica comprova que a Septuaginta Original era uma traduo
grega autorizada apenas da Tor.
Evidncias so encontradas na LXX de hoje (Septuaginta), como erros factuais,
falta de informaes, e um dialeto incompatvel com o grego koin falado no
terceiro sculo antes da era comum.
A LXX de hoje um documento traduzido totalmente por autores desconhecidos, mais
provavelmente por tradutores cristos, a evidncia ampla e convincente foi resumida
na Seo II-B acima.
A parte relevante do artigo sobre a Septuaginta feita pela professora Suzanne Daniel
ser mostrada na Figura II.F-1, com as passagens que so citadas no tratado
missionrio com destaque para nfase18.
Figura II.F-1 - A parte relevante do artigo da professora Suzanne Daniel sobre a
Septuaginta
0ORIGEM E HISTRIA. amplamente aceito que o que a Carta de Aristeas relata sobre uma
traduo oficial do Pentateuco feito na Alexandria no incio do terceiro sculo antes da era
comum pode ser tomado como vlido. No entanto, presume-se que o projeto foi iniciado pela
prpria comunidade judaica de lngua grega que precisava de uma verso do Pentateuco para
adorao e instruo. Esta verso, que foi, sem dvida, um empreendimento coletivo, talvez
com base em tentativas escritas ou orais, foi saudada com entusiasmo pela comunidade. Ela
foi seguida por tradues de outros livros da Bblia Hebraica. De acordo com Thackeray, as
necessidades litrgicas dos judeus de Alexandria levaram a uma traduo gradual dos profetas
seguida pela dos Profetas antigos durante o segundo sculo, enquanto os livros Hagigrafos
foram traduzidos separadamente no primeiro sculo antes da era comum ou posteriormente.
18

Suzanne Daniel, The Septuagint, in the Encyclopedia Judaica, Vol. 4B, pp.851-856, Keter Publishing
House, Ltd. (1971). [O artigo completo no pode ser reproduzido devido a restries do direito autoral.]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

12

No entanto, geralmente mais aceito que as verses dos antigos e ltimos profetas devem ser
colocadas antes do final do sculo III antes da era comum, e que pelo menos alguns dos
Hagigrafos j eram traduzidos no incio do segundo sculo antes da era comum, uma vez que
o prlogo ao Ben-Sira grego (132 a.E.C.) refere-se a uma verso j existente da "Lei, dos
Profetas e de outros escritos". Portanto, aceita-se que uma verso completa da Bblia Hebraica
existia pelo menos no incio do primeiro sculo da era comum. Tudo ou quase tudo era de
origem egpcia, porm, assim que cada componente emergia, era divulgada por toda a
Dispora helenstica e Palestina. Deve ter havido uma considervel confuso na sua
transmisso devido s corrupes normais dos escribas e uma incompreenso crescente das
intenes dos tradutores que usaram uma tcnica bastante flexvel e no tinham trabalhado
dentro de um padro original. Os desvios resultantes foram ainda mais desconcertantes
quando o cnon hebraico foi definitivamente fixado. Isto pode explicar a insatisfao dos judeus
pela Septuaginta, uma atitude que foi, sem dvida, agravada pelo uso entusiasta dele pelos
cristos. Como resultado, as novas verses foram feitas no decurso do segundo sculo por
Aquila, Teodocio e Smaco (ver abaixo).
Pouco tempo depois, Orgenes ficou alarmado com o estado do texto grego da Bblia: este
ltimo no s diferia significativamente do texto hebraico dos judeus, que ele acreditava ser a
original, mas apareciam em uma grande variedade de formas nos manuscritos correntes entre
os cristos. Seu propsito na produo de sua enorme obra conhecida como a Hexapla
("sextuplo", concludo em 245 da era comum) foi o de reconstituir e padronizar o "genuno"
texto da Septuaginta, essencial tanto para exegeses e apologticas mais eficazes. A Hexapla
consistia de seis colunas paralelas, a primeira - o texto hebraico padro, a segunda - o mesmo
transcrito em caracteres gregos, a terceira, quarta e sexta - as verses de quila, Smaco e
Teodcio respectivamente; o texto crtico da Septuaginta compilado por Orgenes perfazia a
quinta coluna. Ela foi muitas vezes recopiado separadamente e gozava de grande circulao
na Palestina. No entanto, ela no se tornou proeminente em todo o mundo cristo uma vez
que, no final do quarto sculo, Jernimo referiu-se existncia de outras duas recenses, uma
egpcia por Hesquio e outra feita na sia Menor por Luciano. A existncia destas trs verses
podem, por si s permitir uma explicao suficiente das muitas discrepncias apresentadas
pelos manuscritos da Septuaginta.

O contexto do material em torno das passagens citadas no suporta a afirmao feita


pelo tratado missionrio. Ao ler o artigo inteiro o uso repetido do termo "verso
Alexandrina", uma referncia Septuaginta Original digno de nota, e isso deve ser
contrastada com a afirmao feita no tratado missionrio de que toda a Bblia Hebraica
era parte da traduo original. Ao contrrio da mensagem que o autor do tratado
missionrio tenta transmitir ao leitor, o artigo da professora Suzanne Daniel deixa claro
que ela no apoia a ideia de que a Septuaginta Original ("verso Alexandrina") foi uma
traduo grega de toda a Bblia Hebraica. Em vez disso, que ela consistia de uma
traduo grega apenas da Tor (Pentateuco), como tambm observado por Josefo,
So Jernimo, e na Carta de Aristeas, referido pela professora Suzanne Daniel.
Concluso sobre o Anexo #5: A alegao missionria de que a Septuaginta, a
qual o professor Gordon se refere como sendo um documento judaico,
enganadora e falsa.

III. SUMRIO
A anlise do tratado missionrio Almah significa jovem mulher ou virgem?"
apresentada neste ensaio demonstrou que toda "evidncia" usada pelo autor a fim de
convencer o leitor de que a palavra hebraica
, como usada na Bblia Hebraica,
significa "virgem", falsa. Este resultado nos leva as seguintes observaes:
A fraude a principal ferramenta dos missionrios cristos para enganar judeus
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

13

Os enganadores contam com a confiana dos seus leitores e, portanto, no


verificam se:

as fontes so citadas com preciso e dentro do contexto adequado


as fontes citadas so reais e no falsas

Os enganadores muitas vezes do a falsa impresso de que eles conhecem a


lngua hebraica
Os enganadores violam os mandamentos bblicos contra o falso testemunho
(xodo 20:13, Deuteronmio 5:17)
Aqueles que confiam cegamente nestes tratados, como o analisado neste ensaio e a
usam para reforar suas crenas religiosas colocam-se em constante risco de serem
enganados.
Deve-se notar aqui que nem todos os que se empenham no trabalho missionrio
decidem ser deliberadamente enganadores. Alguns deles, talvez a maioria, fazem seu
trabalho de forma mecnica, ou seja, eles citam ou repetem o material que lhes foi
entregue ou as fontes de onde foi gerado sem compreend-las. Os enganadores so
aqueles que criam esse tipo de material e aqueles que se propagam sabendo que isto
no verdade. Toda alegao feita por missionrios cristos deve ser pesquisada e
validada, no sendo indicado serem "tomados pela f" s porque soam plausveis.
Aquilo que precisa ser defendido com o engano no vale a pena nem mesmo ser
refutado!

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

14

Identificando o Servo Sofredor

Messiah Truth Project Incorporation


Professor Uri Yosef
http://www.thejewishhome.org/counter-index_pt.html

WHO IS THE SUFFERING SERVANT IN ISAIAH 53?


PART I - THE JEWISH INTERPRETATION: VALID OR NOT?1
I.

INTRODUCTION
The Book of Isaiah contains four passages commonly known as the Four Servant
Songs: (1) Isaiah 42:1-4, (2) Isaiah 49:1-6, (3) Isaiah 50:4-9, (4) Isaiah 52:1353:12. Three of these Four Servant Songs (#1, #2, #4) explicitly use the Hebrew
term , (avDI), My servant,2 while in #3 such terminology is absent. Yet, the
description of the subject's characteristics in #3 is so strikingly similar to those of the
one to which the other three passages refer as , that it is included in the set of
four. These Four Servant Songs are considered as passages of exceptional
expressive beauty (especially in the Hebrew language) and great religious depth.
According to the major Jewish commentators, it is apparent that three of these Four
Servant Songs also present some interpretive challenges since our Jewish Sages do
not always concur on the identity of the servant in them. The only exception is the
Fourth Servant Song, commonly referred to as "Isaiah 53", where the Sages all
agree that the servant is the righteous remnant of Israel, and henceforth referred to
as Israel. Consequently, from the perspective of Judaism, "Isaiah 53" is not a
( maSHI'ah), the promised King/Messiah, of Judaism, in its
passage about
plain reading (PSHAT).3
By contrast, most Christians, including the Christian missionaries, consider the
Fourth Servant Song to be one of the most important so-called proof texts in the
Christian messianic vision. With its many references to "Isaiah 53", the New
1

Transliterations of Hebrew terminology into the Latin alphabet will follow these guidelines:
Transliterated terminology is shown in bold italicized font
The accented syllable in transliterated terminology is shown in SMALL CAPS font
Latin vowel-sounds, A E I O U, are used (not the English versions thereof!)
Distinct Hebrew letter that have ambiguous Latin letter sounds are transliterated according to the
following rules:
- A vocalized letter is transliterated as the equivalent Latin vowel
- A vocalized letter is transliterated as the equivalent Latin vowel with an added underscore
- The letter is transliterated as h
- The letter is transliterated as ch
- The letter is transliterated as k
- The letter is transliterated as q
- A vocalized SHVA ( ) is transliterated as a superscripted e following the consonant
- There is no doubling of letters in the transliterations to reflect the daGESH (emphasis)
2
st
This term is the 1 -person, singular inflection of the noun , (Eved), a servant, a slave.
3
The methodology of Jewish biblical exegesis consists of four levels: plain reading (
PSHAT),
- REmez), homiletic reading ( - DRASH; also - DRUSH), and mystical
symbolic reading (
reading ( - SOD). These four levels are commonly referred to by their Hebrew acronym
(paRDES). Whereas all four levels are important and have heuristic value the conceptual understanding of
biblical passages, according to Judaisms rules of exegesis, the actual meaning of a passage is derived
from the plain reading and cannot be changed by the other three levels.

Testament provides for believing Christians a record of the fulfillment of the


prophecy of a suffering and dying Messiah and his eventual return, triumph, and
glory. Curiously, this is all being accepted and believed even though the common
reference terms used in the Hebrew Bible for the promised Messiah, such as David,
son of David, or king, are conspicuously absent from the plain text of Isaiah 53.
Moreover, a suffering and dying Messiah is not part of the traditional Jewish
messianic paradigm, according to which the promised future king of (a united) Israel,

, shows up only once and will successfully execute the messianic agenda, as
it is described in the Hebrew Bible, during his reign.
It is interesting to note that not all Christians subscribe to this view on "Isaiah 53".
Several prominent Christian sources agree with the common Jewish perspective that
the suffering servant in the Fourth Servant Song is a reference to collective Israel,
the Jewish people. For example, Christian bibles, such as the New Revised
Standard Version Bible (NRSV), The New Jerusalem Bible, and The Oxford Study
Bible, identify Israel as the suffering servant of "Isaiah 53".
This essay subjects the Fourth Servant Song to a rigorous analysis in which the
Jewish interpretation of Isaiah 53 is tested against a combination of the teachings
of the Hebrew Bible and the historical record. The analysis employs a well-known
and widely used methodology from the domain of research and discovery, the
Scientific Method, which has been adapted and applied to the entire process of
validation. In a subsequent essay, the Christian interpretation will be subjected to a
similar process.4
II.

WHAT IS THE SCIENTIFIC METHOD?


In scientific and other disciplines, researchers follow a process known as the
Scientific Method, a methodology that usually involves four stages:
 First is the Observation stage. The study of any phenomenon must start with the
collection of data (observations) and their systematic arrangement.
 Second is the Generalization stage. Not all data related to an event can ever be
observed, as this would involve an infinite number of observations of the occurrences of
a particular phenomenon. It is usually desired to draw conclusions without waiting for
future occurrences. Thus, it is assumed that the facts obtained in the previous stage
constitute a fair sample, and that a generalized statement about them can be made.
This generalized statement is a tentative scientific law, which is yet unproved a
hypothesis.
 Third is the Verification stage. If the hypothesis is a useful one, likely to become a valid
scientific law, it will have a wider range of applications than that covered by the original
observations. It can be used as a model from which to predict expected occurrences in
this broader realm. This newly deduced information must then be tested in order to
determine whether it is, in fact, correct. If the confirmation agrees with the prediction,
the hypothesis becomes firmly established as a rule or law.

Who Is the Suffering Servant in Isaiah 53? Part II - The Christian Interpretation, Valid or Not? http://thejewishhome.org/counter/Isa53CP.pdf

 Fourth and last is the Application stage. Once the Verification stage has been
completed and the hypothesis validated, the scientific law can be used to predict, with
confidence, future results. These results may then be used to expand the scope of the
original observations.

In this study of the Fourth Servant Song, the Observation stage consists of an
iterative process that yields the desired fair sample of "data". In the Generalization
stage, this sample is used in formulating a hypothesis. The validity of this
hypothesis is then tested in the Verification stage, which involves a verse-by-verse
analysis of the entire passage. The Application stage of the Scientific Method
cannot be adapted to this particular study, since the results obtained apply only to
this specific situation and, unlike scientific research, cannot be generally applied to
widen the scope of the study. However, this does not affect the results and
conclusions..
Clearly, when studying the Hebrew Bible, one is not dealing with observed data from
natural or social phenomena that need to be subjected to complex and rigorous
statistical testing and analysis for the purpose of research and discovery. However,
there is information ("data") contained within the Hebrew Bible, some of which is
being misrepresented and misused by Christian missionaries in promoting their
claims through their own interpretations. A rigorous approach to the processing of
this "data" proves to be very helpful in effectively dealing with such claims.
The analysis presented herein demonstrates how elements of the Scientific
Method can be adapted to polemics and, along with a thorough knowledge and
understanding of the Hebrew language and the Hebrew Bible, forms a powerful tool
for countering and successfully refuting the claims made by Christian missionaries.
The length and detail of this analysis of "Isaiah 53" necessitate dividing it into four
internal segments Isaiah 52:13-15, Isaiah 53:1-4, Isaiah 53:5-8, and Isaiah 53:9-12
each of which is separately processed and the results cumulatively summarized at
the end of each segment.
III.

SEGMENT 1 ISAIAH 52:13-15


A. The Hebrew text with Jewish and Christian translations
Side-by-side English renditions and the Hebrew text of Isaiah 52:13-15, are
displayed in Table III.A-1. The King James Version (KJV) translation is shown
with pointers to cross-referenced passages in the New Testament. These
references are taken from the New American Standard Bible (NASB). However,
the corresponding passages below the table are quoted from the KJV for
consistency.

Table III.A-1 Isaiah 52:13-15


King James Version
Jewish Translation from
Hebrew Text

Translation
the Hebrew
Behold, my servant shall
Behold, My servant shall


deal prudently, he shall be prosper; he shall be exalted

,
52:13
exalted and extolled, and and lifted up, and he shall

be very high.
be very high.
As many were astonied at As many wondered about


thee; his visage was so
you, "How marred his
,
appearance is from that of a
52:14 marred more than any



man, and his form more
man, and his features from

than the sons of men:


that of people!"
So shall he sprinkle many So shall he cause many

nations; the kings shall
nations to be startled; kings

shut their mouths at him:
shall shut their mouths


for that which had not
because of him, because
52:15
,
been told them shall they that which had not been
see; and that which they
told to them they saw, and

had not heard shall they


that which they had not
(i)

consider.
heard they perceived.
(i) Romans 15:21(KJV) - But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and
they that have not heard shall understand.
Isaiah

Before this passage can be analyzed via the Scientific Method, the Scientific
Method itself must be initiated, a step that involves the execution of the
Observation stage and the Application stage.
B. Formulating a hypothesis on the identity of the servant
The overall goal of this study is to determine the identity of the servant, who is
the subject in the Fourth Servant Song.
The opening verse, Isaiah 52:13, provides an opportunity to apply the first stage
of the Scientific Method, Observation, i.e., to collect, record, and organize the
"data" in a systematic manner that facilitates the preparation of a useful sample
of "data" for the next stage. This verse invokes a reference to a servant,
specifically, to My servant, . Here, Isaiah, speaking in the name of God,
describes one of Gods servants, and this becomes the first data element in the
sample being collected in the Observation stage:
Data Element #1: My servant is a reference by God to one of His
servants.
What other "data" (observations) might be relevant to an entity to which God
refers in this way, i.e., as ? Table III.B-1 shows the result of a search for all
instances in the Hebrew Bible of the expression that refer specifically to a
servant of God.

Table III.B-1 Identified instances of


Book
Genesis
Numbers
Joshua
2Samuel
1Kings
2Kings

in the Hebrew Bible

#
1
2
1
1
1
2

Name of Servant
Reference
Abraham
26:24
Moses; Caleb*
12:7,8; 14:24*
Moses
1:2,7
David
3:18, 7:5,8
David
11:13,32,34,36,38, 14:8
Moses; David
21:8; 19:34, 20:6
20.3; 22:20; 37:35; 41:8,9, 43:10**,
Isaiah; Eliakim; David; IsraelIsaiah
4/"X" Jacob-Jeshurun; "not explicitly 44:1,2,21(2x), 45:4, 49:3; "42:1,19,
named"
52:13, 53:11"
Nebuchadnezzar; Israel-Jacob; 25:9, 27:6, 43:10; 30:10, 46:27,28;
Jeremiah
3
David
33:21,22,26
Ezekiel
2
Israel/Jacob; David
28:25, 37:25; 34:23,24, 37:24,25
Haggai
1
Zerubbabel
2:23
Zechariah
1
Tsemah
3:8
Malachi
1
Moses
3:22
Psalms
1
David
89:4,21
Job
1
Job
1:8, 2:3, 42:7,8(3x)
1Chronicles
1
David
17:4,7
* To facilitate correlation between Name of Servant and Reference, alternating highlighting
is used when more than one name appears.
** Though not explicitly named, the context unambiguously identifies Israel/Jacob as servant.

Table III.B-1 contains the "raw data", from which it is evident that multiple entities
in the Hebrew Bible are called by God. An important task in the
Observation stage is to organize the data so that a suitable sample is obtained, a
process that may require several iterations before a suitable sample can be
extracted from the "raw data".
First iteration: With the passage under consideration being located in the Book
of Isaiah, the first logical iteration in the process is to focus on the "data" therein.
The recorded "data" for the Book of Isaiah indicate four explicitly identified
entities and perhaps as many as four additional unidentified entities being
referred to as . However, this is still an inadequate sample of "data" to be
used in the next stage of the Scientific Method, and a sharper focus is required.
Second iteration: It stands to reason that, since the passage being studied is
one of the Four Servant Songs, the next iteration in the process should focus the
search for useful "data" on the general area in the Book of Isaiah that contains
these passages, namely, Chapters 41-54. Table III.B-1 shows the 13 instances
of that are present in this portion of the Book of Isaiah. Of these 13
instances, in eight cases only one entity is explicitly identified as , namely,
Israel; in one case can be positively identified as Israel from the context;
and the remaining four cases, including the two from the Fourth Servant Song,
do not have an explicit reference to a specific entity. The passages in which the
servant is explicitly identified as Israel are (highlighting added for emphasis
throughout this document unless stated otherwise):

Isaiah 41:8-9 - (8) But you, Israel, are My servant [


], Jacob whom I have chosen,
the seed of Abraham My friend. (9) You whom I have taken from the ends of the earth,
and called you from its farthest corners, and said to you, you are My servant [
]; I
have chosen you and I [will] not cast you away".

Isaiah 44:1-2,21 - (1) Yet hear now, O Jacob My servant [


], and Israel, whom I
have chosen. Thus says the Lord your Maker, and He who formed you from the womb
shall help you. (2) Fear not, My servant [
] Jacob, and Jeshurun whom I have
chosen.
(21) Remember these, O Jacob and Israel, for you are My servant [
]; I have

] , O Israel, you shall not be forgotten of Me.


Isaiah 45:4 - For the sake of My servant [
] Jacob, and Israel My chosen one, I
formed you; you are MY SERVANT [
called to you by your name.
Isaiah 49:3 - And [God] said to me: "you are My servant [
be glorified!"

] , O Israel in whom I will

The one case in which Israel is identified from the context is (lead verse included
to show context):
Isaiah 43:1,10 (1) And now, so said the Lord, your Creator, O Jacob, and the One
Who formed you, O Israel, "Do not fear, for I have redeemed you, and I called by your
name, you are Mine.
(10) "You are My witnesses," says the Lord, "and My servant [
] whom I chose," in
order that you know and believe Me, and understand that I am He; before Me no god
was formed and after Me none shall be.

These eight cases and the one case (Isaiah 43:10) where the context provides a
positive identification of Israel as Gods servant, combine to form a useful
sample of "data", which produces another data element:
Data Element #2: Nine instances located within the portion of the Book of
Isaiah that includes the four Servant Songs
Isaiah 41:8,9, 43:10, 44:1,2,21(2x), 45:4, 49:3
positively identify the servant as Israel.
Finally, the subject in the two adjacent chapters to the Fourth Servant Song
Isaiah 52 [from verse 1 through verse 12] and Isaiah 54 [in its entirety] is
indisputably the restored and redeemed nation of Israel. This generates another
data element from this portion of the Book of Isaiah:
Data Element #3: Israel is the subject of the two chapters that surround
the Fourth Servant Song.
Data Elements 1, 2, &3 comprise the set of "data" (or observations) with which it
is now possible to proceed to the Generalization stage of the Scientific Method
and formulate a hypothesis concerning the identity of the servant in Isaiah's
Fourth Servant Song.
This is the hypothesis for the current analysis:

 Hypothesis: Israel is the servant in the Fourth Servant Song.


Since our hypothesis is only a preliminary identification of the servant as Israel,
this proposed explanation must now be tested, which is done in the Verification
stage of the Scientific Method using a verse-by-verse analysis.
C. Analysis of Isaiah 52:13-15
Here starts the Verification stage of the Scientific Method. The preliminary
identification of the servant as Israel has been postulated, and now it must be
tested, using evidence from the Hebrew Bible as well as from the historical
record, to validate whether Israel = servant "fits" into the context. A correct
interpretation of the text is facilitated by knowing who the "speakers" are as one
proceeds through the Fourth Servant Song. In the opening passage, Isaiah
52:13-15, it is God speaking through Isaiah, who conveys His message.
ISAIAH 52:13
Isaiah

52:13

King James Version


Translation
Behold, my servant shall
deal prudently, he shall be
exalted and extolled, and
be very high.

Jewish Translation from


the Hebrew
Behold, My servant shall
prosper; he shall be exalted
and lifted up, and he shall
be very high.

Hebrew Text

The highlighted terms are the Hebrew word and its respective translations.
The two English renditions of the verse are similar. Viewed in the context of the
current segment, Isaiah prophesies that God's servant, Israel, will be exalted, an
event that will cause much surprise among the (Gentile) nations.
That the servant is spoken of in the singular is not an issue here in terms of
whether the servant can only be a single individual or may be a compound entity,
such as a nation. To wit, as can be seen from the context and poetic motif
surrounding "Isaiah 53", Isaiah refers to the servant (singular), , as God's
witnesses (plural), , (eiDAI), My witnesses, and he utilizes verbs that are
conjugated in the 2nd-person plural form,
, (teiD'U
veta'aMInu LI vetaVInu), you will know and believe me, and understand:

Isaiah 43:10 "You are my witnesses [


]", says the Lord, "and My servant [
]
whom I have chosen, so that you will know and believe Me, and understand
[
] that I am He; before Me no god was formed and after Me
none shall be."

Similarly, in the 52nd and 54th chapters, the prophet uses both singular and plural
terms when he refers to Israel (e.g., Isaiah 52:1-3, Isaiah 54:1). This
characteristic is not unique to Isaiah's style, it is rather common throughout the
Hebrew Bible (e.g., Hosea 11:1-2,5).

 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 52:13?


YES!

ISAIAH 52:14
Isaiah

52:14

King James Version


Translation
As many were astonied
at thee; his visage was
so marred more than any
man, and his form more
than the sons of men:

Jewish Translation from


the Hebrew
As many wondered about
you, "How marred his
appearance is from that of
a man, and his features
from that of people!"

Hebrew Text

The two English renditions of the verse are similar, though the Jewish version is
clearer on who is speaking, and of whom this is being said. It is also worth
noting that, in several Christian renditions, a subtle contextual change in this
verse is effected by switching the pronoun from you to him, an action that is
acknowledged via a footnote by some (e.g., NIV, RSV).
In the previous verse, Isaiah prophesies that, in the end, Israel will prosper and
take its rightful place in God's plan. Here, in verse 14, the prophet, still speaking
for God, describes how the (Gentile) nations habitually looked down upon [the
nation of] Israel; people who were thought of as being disfigured and "subhuman", people whose God was not with them. Still being the narrator here and
speaking for God, Isaiah quotes what the (Gentile) nations will be saying about
Israel in their astonishment. The dismayed (Gentile) nations will see a people,
thought to be disfigured and "sub-human", become exalted and successful, a
people who have God with them and not against them (e.g., Isaiah 52:9-10).
Isaiah reassures his people, Israel, that those who had such visions of them will
be stunned when they see that Israel is the one who is exalted in the end.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 52:14?


YES!

ISAIAH 52:15
Isaiah

52:15

King James Version


Translation
So shall he sprinkle many
nations; the kings shall
shut their mouths at him:
for that which had not
been told them shall they
see; and that which they
had not heard shall they
consider.

Jewish Translation from


the Hebrew
So shall he cause many
nations to be startled; kings
shall shut their mouths
because of him, because
that which had not been
told to them they saw, and
that which they had not
heard they perceived.

Hebrew Text

The highlighted terms are the Hebrew word and its respective translations.
Except for the discrepancy between the Jewish and KJV renditions of the
Hebrew term ( yaZEH) as shall he cause to be startled and shall he sprinkle,

respectively, the two English translations of the verse are similar. The
discrepancy on is significant and, therefore, further analysis is required.
The root verb ( NUN-ZAyin-HEH), which can take on any of the meanings [to]
sprinkle, [to] shake, [to] drip, appears in the Hebrew Bible on 24 occasions in
various conjugations, with and without prepositions, all of which are shown in
Table III.C-1.
Table III.C-1 Applications of the verb
Hebrew
word

Transliteration Translation

2
3
4

v hiZAH

umaZEH

in the Hebrew Bible

yiZEH
e

v YEIZ
vaYIZ
e
v hiZEItah
e

yaZEH

9
10

vaYAZ
haZEH

will have been/has


been sprinkled
and was sprinkled
and was sprinkled
and you shall sprinkle
and he shall sprinkle
and [the one who]
sprinkles
he shall sprinkle

What Is
References
Sprinkled?

blood

Leviticus 6:20(2x)

1
1
1

blood
blood
blood & oil

Isaiah 63:3
2Kings 9:33
Exodus 29:21
Leviticus 4:6,17, 5:9,
14:7,16,27,51,16:14,15,19
Numbers 19:4,18,19

13 blood
1

water

Numbers 19:21

blood
not
specified
blood
water

Leviticus 16:14

he shall [do what?]

and he sprinkled
Sprinkle! (imperative)

2
1

Isaiah 52:15
Leviticus 8:11,30
Numbers 8:7

As Table III.C-1 shows, in all but one of the 24 applications, the substance that
was, or was to be, sprinkled is explicitly specified in the respective passages.
The two instances in which the word in question, , appears require a closer
look.
The Jewish and KJV renditions of the passage with the first of these two cases
(#7 in the table) are:
Leviticus 16:14 - And he shall take of the blood of the bull, and sprinkle it with his
finger upon the Ark cover on the eastern side; and in front of the Ark cover shall he
sprinkle [
] with his finger from the blood seven times.

Leviticus 16:14(KJV) - And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with
his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle
of the blood with his finger seven times.

Both translations not only state that the blood from a slaughtered bull is to be
sprinkled, but also that it is to be sprinkled with the (Priest's) finger upon the
cover of the Ark. With Leviticus 16:14 as the "model", the KJV rendition of Isaiah
52:15 has the servant doing the sprinkling, but there is no mention of what will be
sprinkled or where and how this sprinkling will be done. The question is:
Which translation of Isaiah 52:15, the Jewish translation or the KJV translation, is
the correct one?
9

The first clue is provided by the "data" shown in Table III.C-1, where it is clear
that item #8 is different from the other 23 cases in the collection. Noting that, in
general, the act of sprinkling is a direct result of a shaking motion by the agent
who does the sprinkling, it is reasonable to posit that nothing is being sprinkled
as it concerns item #8, which the case of Isaiah 52:15. Rather, that the
appearance of this entity, , is what will cause those who are present to
shake or tremble, perhaps from fear a common reaction to being startled or
surprised. After all, the term in question, , is a verb in the hif'IL stem, an
active causative form of the pa'AL/QAL stem in Hebrew grammar, which means
that it reflects an outcome caused by the action of an external agent.
A second clue comes from two Biblical personal names that derive from the root
verb
( YeziEL) son of ( AzMAvet) [1Chronicles 12:3] and
(yiziYAH) son of ( ParOSH) [Ezra 10:15]. As is commonplace with many
Hebrew names, each of these two names combines a title of God with a verb or
noun that describes some accolade, action, or attribute associated with Him.
and are similar (the bracketed
The possible meanings of the names
portion applies to the latter): God will sprinkle [me], God will shake [me], God
will startle [me], all of which are plausible. However, since Hebrew names that
involve at title of God generally project a positive message, perhaps the most
likely meaning for these names is God will sprinkle [me], which raises the
obvious question: What is it that will be sprinkled by God? One idea is that the
sprinkling is a metaphor, or a euphemism, for anointing, i.e., being chosen or
selected for some mission in a manner similar to the way some prophets
described the way they received their commission [e.g., Isaiah 49:1,5, 61:1;
Jeremiah 1:5]. Another possible interpretation is that whatever will be sprinkled
is something intangible, such as knowledge and wisdom, rather than a physical
substance.
Although both of the above explanations work well for the names, they do not fit
into the context of Isaiah 52:15 since no physical matter that will be sprinkled by
the servant on the many (Gentile) nations, such as blood, oil, or water is explicitly
mentioned. The literal scenario, that the servant is the one who will be doing that
which is described with the verb and the many (Gentile) nations are those
who will be affected by this action, leads to the conclusion that the Jewish
rendition of in Isaiah 52:15 as, shall he cause to be startled is the proper
translation.5
The astonished, surprised, and dismayed (Gentile) nations will see Israel
become exalted and successful, a people who have God with them and not
5

It should be noted that, while the KJV and most other Christian Bibles mistranslate this term, several
Christian translations either agree with the Jewish rendition (e.g., AMP ["startle"], RSV ["startle"], Darby
["astonish"]) or acknowledge it via a footnote (e.g., NIV ["sprinkle"; footnote: Hebrew; Septuagint so will
many nations marvel at him], NLT ["startle"; footnote: Or cleanse], NKJV ["sprinkle"; footnote: Or startle]).

10

against them (e.g., Isaiah 52:9-10). As Gods spokesperson, Isaiah reassures


his people, Israel, that those who had such visions of them will be stunned when
they see that Israel is the one who is exalted in the end.
The intensity of the surprise these (Gentile) nations will experience will not only
startle them, it will cause them to be dumbfounded. They will perceive events
that were previously beyond their imagination, and their shock upon witnessing
the exaltation of Israel is foretold in the Hebrew Bible:
Isaiah 41:11 Behold, all those who were incensed against you shall be ashamed and
confounded; they who quarreled with you shall be as naught, and be lost.
Jeremiah 16:19-21 (19) O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the
day of affliction, the Gentiles shall come to You from the ends of the earth, and shall
say: "Only lies have our fathers handed down to us, emptiness in which there is no
benefit." (20) Can a man make gods for himself, and they are no gods? (21) Therefore,
behold I let them know; at this time I will let them know My power and My might, and
they shall know that My Name is the Lord.
Micah 7:15-16 (15) As in the days of your coming out of the land of Egypt will I show
him wonders. (16) Nations shall see and be ashamed of all of their might; they shall
lay a hand upon their mouth, their ears shall become deaf.
Psalms 48:5-7 (5) For behold, the kings have assembled; they have passed together.
(6) They saw, so they wondered; they were startled, yea, they were bewildered. (7) A
quaking seized them there, pangs like [those of] a woman in confinement.

In sharp contrast to the reaction of the (Gentile) nations, the prophets never
foretell that the Jewish people will ever proclaim shock or will need to admit a
mistake to the (Gentile) nations. In fact, just the opposite is prophesied:
Zechariah 8:13,23 - (13) And it shall come to pass that, [just] as you were a curse
among the nations, O House of Judah and House of Israel, so will I save you, and you
shall be a blessing; fear not, may your hands be strengthened!
(23) So said the Lord of hosts: "In those days, when ten men of all the languages of the
nations shall take hold of the garment of a Jewish man, saying: 'Let us go with you, for
we have heard that God is with you'."

The Hebrew Bible makes it very clear who made the mistake. The mistaken
ones are the (Gentile) nations, not the Jewish people!
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 52:15?


YES!

D. Interim Summary Isaiah 52:13-15


The following hypothesis was formulated with the help of the Scientific Method:
 Hypothesis: Israel is the servant in the Fourth Servant Song.
In this segment, the hypothesis was tested on the opening three-verse segment
of the Fourth Servant Song. The results of the analysis of these three verses,
Isaiah 52:13-15, validate the identification of Israel as the servant for this
opening passage, are summarized in Table III.D-1.
11

Table III.D-1 Summary of results from Verification stage: Isaiah 52:13-15


Isaiah Jewish Translation from the Hebrew
Behold, My servant shall prosper; he shall be
exalted and lifted up, and he shall be very high.
As many wondered about you, "How marred
52:14 his appearance is from that of a man, and his
features from that of people!"
So shall he cause many nations to be startled;
kings shall shut their mouths because of him,
52:15 because that which had not been told to them
they saw, and that which they had not heard
they perceived.
52:13

IV.

Does Hypothesis
Who Is The
"Israel = Servant"
"Speaker"?
Fit?
God

YES

God

YES

God

YES

SEGMENT 2 ISAIAH 53:1-4


A. The Hebrew Text with Jewish and Christian Translations
Side-by-side English renditions and the Hebrew text of the first portion of the
Fourth Servant Song, Isaiah 53:1-4, are displayed in Table IV.A-1. The King
James Version (KJV) translation is shown with pointers to cross-referenced
passages in the New Testament. These references are taken from the New
American Standard Bible (NASB). However, the corresponding passages below
the table are quoted from the KJV for consistency.
Table IV.A-1 Isaiah 53:1-4
Isaiah

53:1

53:2

53:3

King James Version


Translation
Who hath believed our
report? and to whom is the
arm of the LORD
revealed?(i)
For he shall grow up
before him as a tender
plant, and as a root out of
a dry ground: he hath no
form nor comeliness; and
when we shall see him,
there is no beauty that we
should desire him.
He is despised and
rejected of men; a man of
sorrows, and acquainted
with grief: and we hid as it
were our faces from him;
he was despised, and we
(ii)
esteemed him not.

Jewish Translation from


the Hebrew
Who would have believed
our report, and to whom was
the arm of the Lord
revealed?
And he came up like a
sapling before it, and like a
root out from dry ground; he
had no features and no
splendor; and we saw him
that he had no appearance;
and how could we desire
him?
He was despised and
forsaken by men; a man of
pains, and accustomed to
illness, and as one from
whom we would hide our
faces; he was despised, and
we had no regard for him.

12

Hebrew Text




,




,


Surely he hath borne our


Indeed, he bore our

griefs, and carried our


illnesses and our pains he

sorrows: yet we did


has carried them, yet we
53:4
esteem him stricken,
had regarded him plagued,



,
smitten of God, and
smitten by God, and


(iii)
afflicted.
oppressed.
(i) John 12:38(KJV) That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake,
Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord
been revealed?
Romans 10:16(KJV) But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who
hath believed our report?
(ii) Luke 18:31-33(KJV) (31) Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we
go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets
concerning the Son of man shall be accomplished. (32) For he shall be
delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully
entreated, and spitted on: (33) And they shall scourge him, and put him
to death: and the third day he shall rise again. [See also Mark 10:33-34;
John 1:10-11]
(iii) Matthew 8:17(KJV) That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.

B. Analysis of Isaiah 53:1-4


An introductory "thumbnail sketch" of scenes out of Jewish history should help
set the stage for understanding the next eight verses. This summary puts into
perspective the confession of guilt and admission of unjust mistreatment of Israel
by the (Gentile) nations as they begin to realize Israel's proper place and role in
history.
Throughout their exile, the social ranking of Jews was often placed beneath that
of domesticated animals. Jews have been demonized and vilified in terms of
much non-human imagery, which caused Jewish blood and life to become cheap
commodities (as described in another essay,6 where it was demonstrated how
this behavior can be traced to teachings of the New Testament). The following
examples from Jewish history illustrate this:
 Jews have been pictured with large hooked noses and hunched backs, and perceived
as having an odd, characteristic Jewish aroma.
 Jews have been accused of sacrificing Christian children to the devil, who allegedly
controls them, and using the blood of these children in the preparations for Passover
7
("Blood Libel").
 Jews have been accused of poisoning wells and desecrating hosts.
 The skin of Jewish victims has been used to make lampshades, and the hair to weave
fabric.

To those who have hated and persecuted the Jews, their victims have been
beyond human semblance. Because the Jewish people have endured so much
6

The Anti-Jewish New Testament - http://thejewishhome.org/counter/AntiJewishNT.pdf


See, for example, Two Christian myths against Jews:
Blood libel & host desecration; 1144 CE to present time - http://www.religioustolerance.org/jud_blib2.htm
7

13

suffering throughout their history, the description of the Jewish visage as being
scarred from all the suffering while in their host countries is certainly an
applicable metaphor. In fact, given the many medical experiments performed on
Jews by the Nazis during the Holocaust, the "marred appearance" (Isaiah 52:14)
of the victims can be understood even in the literal sense.
Against this backdrop, the Verification stage of the Scientific Method resumes
with testing the hypothesis on the four verses in the current segment of the
Fourth Servant Song, Isaiah 53:1-4. Evidence from the Hebrew Bible and from
the historical record is used to check whether Israel = servant "fits" into the
context.
The importance of knowing the identity of the "speakers" was pointed out at the
start of the analysis. In the opening passage, Isaiah 52:13-15, it was the "voice"
of God as recorded by Isaiah. As Chapter 53 opens, an abrupt change occurs in
the "voice". From Isaiah 53:1 through Isaiah 53:8, the prophet conveys the
words of the (Gentile) nations, i.e., the text reads as if it were coming from a
spokesperson for, or the leaders of, the (Gentile) nations.
ISAIAH 53:1
Isaiah

53:1

King James Version


Translation
Who hath believed our
report? and to whom is
the arm of the LORD
revealed?

Jewish Translation from


the Hebrew
Who would have believed
our report, and to whom
was the arm of the Lord
revealed?

Hebrew Text

Aside from some variation in tenses, there are no significant differences between
the two translations.
This is the opening verse of a passage in which the (Gentile) nations contrast
their former scornful attitude toward the Jewish people (Isaiah 53:1-3) with their
new realization of Israel's grandeur (Isaiah 53:4-7), and wherein the leaders of
these (Gentile) nations express the magnitude of their shock at the received
news with the information about Israel's greatness. Consequently, the answer to
the opening question in this verse "Who would have believed our report?" is "No one
would have believed it.", because the report was too incredible to be believed.
The second question in this verse "to whom was the arm of the Lord revealed?"
contains an anthropomorphic reference to the arm of the Lord, which requires
further comment before it can be answered.8
The Hebrew Bible contains scores of metaphoric references to Gods arm, hand,
and finger, among others, and these generally represent Gods direct actions and
8

A detailed investigation of the phrase the arm of the Lord, as used in the Hebrew Bible, is available in
the essay Arm of the Lord Revealing the Truth and Exposing the Lie http://thejewishhome.org/counter/Arm.pdf

14

His acts of vindication. Such terms are commonly used throughout the Hebrew
Bible to point to both the physical and spiritual redemption of the Jewish people
from the hands of their oppressors, the (Gentile) nations (see, for example,
Exodus 14:31, 15:6; Deuteronomy 4:34, 7:19; Is 51:9, 52:10, 62:8, 63:12;
Jeremiah 21:5, 27:5; Ezekiel 20:33,34; Psalms 44:3, 98:1).
Israels redemption and final vindication, witnessed by the surprised and
astonished (Gentile) nations, is the central theme of the last 27 chapters in the
Book of Isaiah. The two adjacent chapters to Isaiah 53, Chapters 52 and 54,
speak of the salvation of the afflicted Jewish people in the presence of their
persecutors, the (Gentile) nations:
Isaiah 52:9-12 (9) Burst out in song, sing together, O ruins of Jerusalem, for the Lord
has comforted His people. He has redeemed Jerusalem. (10) The Lord has revealed
His Holy Arm to the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall see the
salvation of our God! (11) Turn away, turn away, get out of there, touch no unclean
one; get out of its midst, purify yourselves, you who bear the Lord's vessels. (12) For
not with haste shall you go forth and not in a flurry of flight shall you go, for the Lord
goes before you, and your rear guard is the God of Israel.
Isaiah 54:7-10 (7) "For a small moment have I forsaken you, and with great mercy will
I gather you. (8) With a little wrath did I hide My countenance for a moment from you,
and with everlasting kindness will I have compassion on you", said your Redeemer,
the Lord. (9) "For this is to Me [as] the waters of Noah, as I swore that the waters of
Noah shall never again pass over the earth, so have I sworn neither to be wroth with
you nor to rebuke you. (10) For the mountains shall depart and the hills totter, but My
kindness shall not depart from you, neither shall the Covenant of My Peace totter",
said the Lord, Who has compassion on you.

Therefore, the answer to the second question in the verse "to whom was the arm of
the Lord revealed?" is "To Israel, in the presence of the (Gentile) nations." In other
words, Israel merited the manifestation of God's power; whereas the (Gentile)
nations never earned it on their own merit.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:1?


YES!

ISAIAH 53:2
Isaiah

53:2

King James Version


Translation
For he shall grow up
before him as a tender
plant, and as a root out of
a dry ground: he hath no
form nor comeliness; and
when we shall see him,
there is no beauty that
we should desire him.

Jewish Translation from


the Hebrew
And he came up like a
sapling before it, and like a
root out from dry ground;
he had no features and no
splendor; and we saw him
and he had no appearance;
and how could we desire
him?

Hebrew Text

A comparison of the two English renditions reveals significant differences in the


tenses of verbs. Namely, the KJV shows verbs in the future tense, whereas the
corresponding Hebrew verbs are conjugated in the past tense. Since Isaiah

15

52:15 clearly indicates that the next passage is spoken at some time in the future
from a past tense perspective, i.e., the future speaker will be looking back when
saying this, the KJV translation is in error by projecting the context of this verse
into the future.
Isaiah 53:2 begins to describe, via metaphoric language, the reasons for the
disbelief expressed by the (leaders of the Gentile) nations in the preceding verse.
Throughout their harsh and dangerous exile, the Jewish people struggled like a
young tree that is trying to grow on parched land. Examples of the imagery of a
tree struggling to grow in dry earth as a metaphor for Israel's struggle to survive
in exile are found elsewhere in the Hebrew Bible:
Ezekiel 19:10-13 (10) Your mother is like a vine in your likeness, planted by the water,
fruitful and full of branches from the abundance of water. (11) And it had sturdy rods
for the scepters of rulers, and its stature was exalted among the thick branches, and it
could be seen because of its height with its multitude of tendrils. (12) But it was
plucked up in fury and it was cast down to the ground, and the east wind dried up its
fruit; its sturdy rods were broken and withered fire consumed them. (13) And now it
is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.

However, the future will be different. By employing similar metaphors, the


prophets foretell that things will change:
Isaiah 60:21 And your people, all of them righteous, shall inherit the land forever, the
scion of My planting, the work of My hands in which I will glory.
Hosea 14:6-8 (6) I will be like dew to Israel, he shall blossom like the lily, and strike
his roots like the [roots of trees of] Lebanon. (7) His [young] branches shall spread,
and his beauty shall be like the olive tree, and his aroma like the Lebanon. (8) Those
who dwell in his shade shall return; they shall revive like grain and blossom like the
vine; their fragrance shall be like the wine of Lebanon.
Amos 9:15 "And I will plant them on their land, and they shall no longer be uprooted
from their land that I have given to them," said the Lord your God.

This is a rather different picture from that which was described by the (Gentile)
nations in Isaiah 53:2. Instead of a beaten and struggling people, Israel will be
an exalted and successful people.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:2?


YES!

ISAIAH 53:3
Isaiah

53:3

King James Version


Translation
He is despised and
rejected of men; a man of
sorrows, and acquainted
with grief: and we hid as
it were our faces from
him; he was despised,
and we esteemed him
not.

Jewish Translation from


the Hebrew
He was despised and
forsaken by men; a man of
pains, and accustomed to
illness, and as one from
whom we would hide our
faces; he was despised,
and we had no regard for
him.

16

Hebrew Text

A comparison of the two English renditions reveals significant differences, as was


the case with the previous verse. In this verse, the KJV shows some verbs in the
present tense, yet the corresponding Hebrew verbs are conjugated in the past
tense. There are also some issues of incorrect translation, although these do not
impact the context to the extent that the incorrect renditions of the tenses do. In
terms of the timeline, as defined in the previous verse, the KJV usage of the
verbs is incorrect.
Similar to this verse, Israel is described elsewhere in the Hebrew Bible as being
despised:
Isaiah 49:7 Thus said the Lord, the Redeemer of Israel, his Holy One, to him who is
despised of men, to him who is abhorred by nations, to him who is a slave of rulers,
Nehemiah 3:36 Hearken, our God, for we have been despised, and return their
reproach upon their head, and make them despised in a land of captivity.

Israel is also described as being forsaken:


Isaiah 60:15 Instead of your being forsaken and hated without a passerby, I will make
you an everlasting pride, the joy of every generation.

Israel is described as being afflicted, with the adversities often likened to injuries
and diseases:
Isaiah 1:5-6 (5) Why are you beaten when you continue to rebel? Every head is
[afflicted] with illness and every heart with malaise. (6) From the sole of the foot to the
head, nothing in him is whole; only wounds and contusions and fresh sores; they have
not been treated, and they have not been bandaged, and [the wound] has not been
softened with oil.
Jeremiah 10:19 Woe is to me for my hurt; my wound is acute, and I said [to myself],
"This is but an illness, I will bear it".

Isaiah 53:3 describes the one whom the (Gentile) nations characterize as having
been despised, as being a "man of pains" who is accustomed to illness, and
similar pictures were drawn elsewhere in the Hebrew Bible. The lesson here is
that all this has been going on for long periods of time, for centuries. Therefore,
these descriptions can only be of a people, not of a single individual.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:3?


YES!

A change in perspective starts to emerge from the next set of four verses, which
are still spoken in the "voice" of the (Gentile) nations leaders. The leaders of the
(Gentile) nations begin to realize that Israel had suffered because of them.

17

ISAIAH 53:4
Isaiah

53:4

King James Version


Translation
Surely he hath borne our
griefs, and carried our
sorrows: yet we did
esteem him stricken,
smitten of God, and
afflicted.

Jewish Translation from


the Hebrew
Indeed, he bore our
illnesses and our pains
he has carried them, yet
we had regarded him
plagued, smitten by God,
and oppressed.

Hebrew Text

Here, the KJV suddenly reverts to the past tense, which makes it somewhat
more consistent with the Jewish translation and with the Hebrew text, yet raises
some questions regarding its translations of the previous three verses.
As noted at the end of the analysis of the previous verse, the leaders of the
(Gentile) nations are beginning to see their role in the suffering of Israel. These
leaders may have been saying something such as the following:
We despised the Jewish people because we saw nothing worthwhile in them.
Eventually, we pushed our own troubles on them, using them as a convenient
scapegoat, thereby allowing us to escape our problems. We now realize that, in
blaming the Jewish people for our troubles, we have sinned and caused them much
pain - they suffered directly from our sins. As we saw them suffer, we told them that
God was the one who caused this pain, it was their own fault. Yet, in truth, they
suffered from us alone, not so much because of God. [The source for this is unknown.]

The prophet Jeremiah alludes to the actions of the (Gentile) nations when he
speaks of the redemption of God's servant, Israel:
Jeremiah 30:10,17 (10) "And you, fear not, My servant Jacob," says the Lord, "and do
not be dismayed, O Israel, for behold, I am saving you from afar and your seed from
the land of their captivity, and Jacob shall again be at peace and tranquil, and none will
frighten him."
(17) "For I will bring healing to you, and of your wounds I will heal you," says the Lord,
"for they called you an outcast [saying], 'she is Zion for whom no one cares'."

The (Gentile) nations acknowledge that Israel was the victim who bore the dire
penalties which the iniquities of others have incurred. The Jewish people have
been forced to carry ills and pains caused by the direct actions of the (Gentile)
nations. They have borne the consequences of the (Gentile) nations' sickness,
and have suffered (and continue to) suffer because of them. The (Gentile)
nations have held that the Jewish people are cursed by God, and they were (and
many still are) determined to see that they suffer the consequences of this
alleged curse. Although it cannot be denied that some of Israels suffering was
due to its own transgressions of Torah, the (Gentile) nations, by going
overboard with their misdeeds, inflicted most of the suffering on Israel, and not
God punishing Israel for its sins. God has, indeed, used the (Gentile) nations as
a rod against Israel for its misdeeds, but He is not pleased with the way they
have exceeded their license in this function (e.g., Zechariah 1:15).
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:4?


YES!
18

C. Interim Summary Isaiah 52:13-53:4


Using a verse-by-verse analysis of the Hebrew text and a correct translation from
the Hebrew, testing of the hypothesis formulated in Section III.B continued via
the Verification stage of the Scientific Method.
A new "voice" appears in Isaiah 53:1 the collective "voice" of the (Gentile)
nations or, perhaps, the "voice" of a spokesperson for them or their leaders.
Given this change in "speakers", and based on their contextual consistency with
the teachings of the Hebrew Bible and the historical record, the current segment
continues to confirm the validity of the hypothesis that Israel, as God's servant, is
the subject in the Fourth Servant Song. The cumulative results obtained thus far
are summarized in Table IV.C-1.
Table IV.C-1 Summary of results from Verification stage: Isaiah 52:13-53:4
Isaiah Jewish Translation from the Hebrew
Behold, My servant shall prosper; he shall be
exalted and lifted up, and he shall be very high.
As many wondered about you, "How marred his
52:14 appearance is from that of a man, and his
features from that of people!"
So shall he cause many nations to be startled;
kings shall shut their mouths because of him,
52:15 because that which had not been told to them
they saw, and that which they had not heard
they perceived.
Who would have believed our report, and to
53:1
whom was the arm of the Lord revealed?
And he came up like a sapling before it, and like
a root out from dry ground; he had no features
53:2
and no splendor; and we saw him that he had
no appearance; and how could we desire him?
He was despised and forsaken by men; a man
of pains, and accustomed to illness, and as one
53:3
from whom we would hide our faces; he was
despised, and we had no regard for him.
Indeed, he bore our illnesses and our pains
53:4 he has carried them, yet we had regarded him
plagued, smitten by God, and oppressed.
52:13

V.

Who Is The
"Speaker"?

Does Hypothesis
"Israel = Servant"
Fit?

God

YES

God

YES

God

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

SEGMENT 3 ISAIAH 53:5-8


A. The Hebrew Text with Jewish and Christian Translations
Side-by-side English renditions and the Hebrew text of the next portion of the
Fourth Servant Song, Isaiah 53:5-8, are displayed in Table V.A-1. The King
James Version (KJV) translation is shown with pointers to cross-referenced
passages in the New Testament. These references are taken from the New
19

American Standard Bible (NASB). However, the corresponding passages below


the table are quoted from the KJV for consistency.
Table V.A-1 Isaiah 53:5-8
King James Version
Jewish Translation from
Hebrew Text

Translation
the Hebrew
But he was wounded for
But he was pained because

our transgressions, he was of our transgressions,


bruised for our iniquities:
crushed because of our
53:5 the chastisement of our

,
iniquities; the chastisement of
peace was upon him; and
our welfare was upon him,



with his stripes we are
and with his wounds we were


(i)
healed.
healed.
All we like sheep have
We all went astray like sheep,

gone astray; we have


we have turned, each one on

turned every one to his own his way, and the Lord inflicted
53:6
way; and the LORD hath
upon him [or, accepted his

,
laid on him the iniquity of
prayers for] the iniquity of all


us all.
of us.
He was oppressed, and he He was oppressed, and he
was afflicted, yet he
was afflicted, yet he would

opened not his mouth: he is not open his mouth; like a

brought as a lamb to the
lamb to the slaughter he
53:7
,

slaughter, and as a sheep


would be brought, and like a



before her shearers is
ewe that is mute before her


dumb, so he openeth not
shearers, and he would not
(ii)
his mouth.
open his mouth.
He was taken from prison
From imprisonment and from
and from judgment: and
judgment he was taken, and


who shall declare his
his generation who shall tell?

generation? for he was cut For he was cut off from the
53:8

,
off out of the land of the
land of the living; because of


living: for the transgression the transgression of my

of my people was he
people, a plague came upon
stricken.
them.
(i) Romans 4:25(KJV) Who was delivered for our offences, and was raised again for our
justification.
1Corinthians 15:3(KJV) For I delivered unto you first of all that which I also received, how
that Christ died for our sins according to the scriptures;
Hebrews 5:8(KJV) Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he
suffered;
Hebrews 9:28(KJV) So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them
that look for him shall he appear the second time without sin unto
salvation.
1Peter 2:24-25(KJV) (24) Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that
we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes
ye were healed. (25) For ye were as sheep going astray; but are now
returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
Isaiah

20

(ii) Matthew 26:63(KJV) But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto
him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the
Christ, the Son of God.
Matthew 27:12-14(KJV) (12) And when he was accused of the chief priests and elders, he
answered nothing. (13) Then said Pilate unto him, Hearest thou not
how many things they witness against thee? (14) And he answered
him to never a word; insomuch that the governor marveled greatly.
Mark 14:61(KJV) But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked
him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
Mark 15:5(KJV) But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marveled.
Luke 23:9(KJV) Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
John 19:9(KJV) And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art
thou? But Jesus gave him no answer.
Acts 8:32-33(KJV) (32) The place of the scripture which he read was this, He was led as a
sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened
he not his mouth: (33) In his humiliation his judgment was taken away: and
who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.

B. Analysis of Isaiah 53:5-8


The Verification stage of the Scientific Method resumes with testing the
hypothesis on the four verses in the current segment of the Fourth Servant Song,
Isaiah 53:5-8. Evidence from the Hebrew Bible and from the historical record is
used to check whether Israel = servant "fits" into the context.
The importance of knowing the identity of the "speakers" was pointed out at the
start of the analysis. The opening segment of the Fourth Servant Song, Isaiah
52:13-15, was in the "voice" of God. As Chapter 53 opens, an abrupt change
occurs in the "voice", and now the prophet conveys the words of the (Gentile)
nations. In this segment, the (Gentile) nations are still "speaking" and, as they
begin to recognize Israel's proper place and role in history, they confess their
guilt and admit the unjust mistreatment Israel at their hands.
ISAIAH 53:5
Isaiah

53:5

King James Version


Translation
But he was wounded for
our transgressions, he
was bruised for our
iniquities: the
chastisement of our peace
was upon him; and with
his stripes we are healed.

Jewish Translation from


the Hebrew
But he was pained because
of our transgressions,
crushed because of our
iniquities; the chastisement
of our welfare was upon
him, and with his wounds we
were healed.

Hebrew Text

There are several significant differences between the two translations, which are
shown in highlighted form. First is the problem of the expressions because of
(Jewish rendition) and for (KJV rendition), which are not interchangeable here
[the corresponding Hebrew prepositions for the two cases are -\ -( mei-\mi-);
both are abbreviations of the preposition ( min), meaning from, because, of].
The Jewish rendition relates that the servant was hurt due to the sinful acts of the

21

(Gentile) nations, i.e., this was caused by the conduct of the (Gentile) nations
against the servant, and the effect was his being hurt. The KJV rendition creates
the perception that the servant vicariously took on the sins of the people, which
caused him, and not them, to bear the consequences. In other words, the
preposition for in the KJV implies that the servant took on the iniquities of the
(Gentile) nations and, thereby, causing their sins to be expiated through his
suffering. This idea contradicts what the Hebrew Bible teaches, according to
which (human) vicarious atonement is strictly forbidden; each person is
responsible for his or her own sins (e.g., Exodus 32:31-33; Numbers 35:33;
Deuteronomy 24:16; 2 Kings 14:6; Jeremiah 31:29[30 in Christian Bibles];
Ezekiel 18:4,20; Psalms 49:7-8).
Second, in the closing phrase of the verse, a change in tenses occurs in the KJV
relative to the Jewish translation. The KJV has " we are healed ", whereas the
Jewish translation has " we were healed ". The application of the root verb,
( RESH-FEI-Alef), [to] heal, is common in the Hebrew Bible. However, the
phrase ( nirPA-LAnu) is an idiomatic expression that occurs only once,
at Isaiah 53:5. The first word in this phrase, ( nirPA), is the 3rd-person,
singular, masculine, past tense conjugation of the root verb in the nif'AL stem (the
reflexive and passive of the simple stem, QAL, of the Hebrew verbs), giving it the
meaning [he/it] was healed. The second word in the phrase is ( LAnu),
meaning to/for us. Thus, the literal translation of the phrase is [it]
was healed for us, referring to an illness, and from which is formed the idiomatic
expression that means we were healed.
Finally, the KJV and the Jewish translations differ on their respective renditions of
( havuRAH). The
a term that derives from the Hebrew compound noun
KJV renders it as stripes (singular, a stripe, meaning a blow or a stroke [as is
imparted by a whip]), while the Jewish translation renders it as wounds (singular,
a wound). Table V.B-1 shows the references to all seven applications of this
term in the Hebrew Bible along with their respective correct translations and their
translations in the KJV.
Table V.B-1 Applications of
Hebrew
Word

Transliteration
e

/
( havuRAH/habuRAH) in the Hebrew Bible9
Reference

Correct Translation

KJV Rendition

l haburaTI

Genesis 4:23

for giving me a bruise to my hurt

habuRAH

Exodus 21:25(2x)

a wound

wound

v habuRAH

Isaiah 1:6

and contusions

and bruises

haburoTAI

Psalms 38:6

my wounds

habuROT

Proverbs 20:30

contusions

my wounds
the blueness of
a wound

This term appears in the Hebrew Bible in two forms with regard to its vowel punctuations,

(havuRAH) and
( habuRAH), which have identical meanings.
9

22

u'va'havuraTO

Isaiah 53:5

and with his


wounds

and with his


stripes

The information indicates that the KJV rendition in Isaiah 53:5 not only differs
from the correct translation, but also is inconsistent with its own renditions of this
term in all but one of the other instances in which it appears in the Hebrew Bible
(the KJV translation at Proverbs 20:30 is clearly in error since the Hebrew word
( habuROT) is the plural of
) .
The meaning of this verse, with Israel as the servant, is consistent with the
history of the Jewish people, and with their promised future, as was already
shown in the previous segment. The (Gentile) nations realize that their own
sickness (perhaps it is the sickness of anti-Semitism) became the vehicle for
oppressing the Jewish people throughout the years. They brought suffering on
the Jews for their own selfish purposes; it was not, as they had claimed, God
punishing Israel for its own sinful behavior, such as the claim by some (Gentile)
nations regarding Israel's rejection of Jesus. Whereas the (Gentile) nations had
believed that Israel was experiencing divine retribution for her sins, they have
come to the realization that the suffering of Israel was mostly due to the actions
and sinfulness of her oppressors. This theme is further developed throughout
the Hebrew Bible:
Jeremiah 10:25 Pour out Your wrath upon the nations that do not know You and
upon the families that have not called in Your name, for they have devoured Jacob and
consumed him and destroyed him, and have wasted his dwelling.
Jeremiah 50:7 All who found them devoured them, and their adversaries said, "We
are not to blame because they sinned against the Lord, the Abode of justice and the
hope of their forefathers the Lord."

In the previous segment, it was demonstrated how Israel is often characterized


in the Hebrew Bible as having been bruised and wounded by the (Gentile)
nations. The healing they have experienced may be the end of this antiSemitism once they will have experienced this magnificent revelation about
Israel.
An often asked question is: How will Israels wounds heal the (Gentile) nations?
In other words, what is the process by which this healing is effected? This is a
good question, the answer to which provides additional insight into the eventual
redemption of Israel and its impact on the (Gentile) nations of the world.
As was noted above, the (Gentile) nations have believed, and many still do, that
the wounding and suffering of the Jewish people was inflicted by God because
they have been cursed. This is not true. The suffering that was due to Divine
retribution is actually part of a refining process that will eventually bring about
the redemption and higher glory. The wages of disobedience are described in
excruciating detail in the Admonition [
(tocheiHAH) in Hebrew] in the
Torah (Leviticus 26:14-43; also Deuteronomy 28:15-68) the consequences that
will befall those who transgress the commandments. This reproof, which has

23

resulted in wounds and suffering, will lead the people to repent and, as the
conclusion of the Admonition states (Leviticus 26:40-43), repentance will bring
restoration, it will put Israel back on the right path, at which time Israel will merit
to be healed. This is similar to a parent disciplining a child for misdeeds, with the
expectation that such behavior is corrected and not repeated in the future.
In the end, when Israel merits the arrival of the messianic era, the (Gentile)
nations will also benefit they will be healed of anti-Semitism, idolatry, and other
abominations. In other words, Israels suffering will eventually lead to the
worlds redemption, from which the (Gentile) nations will also benefit.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:5?


YES!

ISAIAH 53:6
Isaiah

53:6

King James Version


Translation
All we like sheep have
gone astray; we have
turned every one to his own
way; and the LORD hath
laid on him the iniquity of
us all.

Jewish Translation from


the Hebrew
We all went astray like
sheep, we have turned,
each one on his way, and
the Lord inflicted upon him
[or, accepted his prayers
for] the iniquity of all of us.

Hebrew Text

The highlighted portion of the last phrase in this verse may be translated in two
ways, as shown in the Jewish rendition. Although the common Jewish rendition
is similar to the translation in the KJV, it does not convey the message of
vicarious atonement that is being promoted in the KJV. When God punished
Israel, He often used (Gentile) nations as His "rod of discipline":
Isaiah 10:5 Woe that Assyria is the rod of My wrath, and My fury is a staff in their
hand[s].
Habakkuk 1:12 Are You not from everlasting, O Lord, my God, my Holy One? We
shall not die. O Lord, You have ordained them [the Chaldeans] for judgment, and, O
Mighty God, You have established them for correction.

The (Gentile) nations were used by God to punish Israel, but they went beyond
their specific mission, thereby causing Israel to suffer more than was intended.
The alternate translation, in which the phrase " inflicted upon him " is replaced
with the phrase " accepted his prayers for ", is also plausible in terms of the
( hifGI'a), is the
parameters of the Hebrew language. The verb used here,
rd
3 -person, singular, masculine, past tense conjugation of the root verb ( PEHGImeL-Ayin) in the hif'IL stem (the active causative form of the Hebrew verb).
This verb has common Biblical applications in the context of [to] hit, [to] hurt,
[to] inflict, [to] insult, and less common applications in the context of [to] bid,
[to] pray, [to] request, [to intercede], [to] supplicate (e.g., Genesis 23:8,
Isaiah 53:12, 59:16, Jeremiah 7:16, 27:18, Job 21:15, Ruth 1:16). Therefore,
according to this meaning of the verb
, the (Gentile) nations, like stray
24

sheep, left the path of their designated mission to do whatever they wanted and,
through it all, the Jewish people prayed and interceded on their behalf. An
example of this is found in Jeremiah's letter to the Jewish exiles in Babylon,
wherein he conveys to them God's message to pray for the peace of the cities in
which they dwell:
Jeremiah 29:7 And seek the peace of the city where I have exiled you and pray for it
to the Lord, for in its peace you shall have peace.

Either one of the Jewish interpretations is consistent with the teachings of the
Hebrew Bible with Israel as the servant.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:6?


YES!

ISAIAH 53:7
Isaiah

53:7

King James Version


Translation
He was oppressed, and he
was afflicted, yet he
opened not his mouth: he
is brought as a lamb to the
slaughter, and as a sheep
before her shearers is
dumb, so he openeth not
his mouth.

Jewish Translation from


the Hebrew
He was oppressed, and he
was afflicted, yet he would
not open his mouth; like a
lamb to the slaughter he
would be brought, and like a
ewe that is mute before her
shearers, and he would not
open his mouth.

Hebrew Text

The two translations are reasonably similar and do not require further analysis.
Regarding the context, the remnant of Israel has been massacred like sheep
being slaughtered, a symbolism that is common in the Hebrew Bible:
Zechariah 11:4-7 (4) So said the Lord, my God: "Tend the flock of slaughter, (5)
whose buyers shall slay them and not be guilty; and whose sellers shall say, 'Blessed
be the Lord, for I have become wealthy'; and whose shepherds shall not have pity on
them. (6) For I will no longer have pity on the inhabitants of the land," says the Lord.
"And behold! I will deliver the men, each one into his neighbor's hand and into his
king's hand. And they shall crush the land, and I will not save [them] from their
hand[s]. (7) And I tended the flock of slaughter; indeed, the poor of the flock. And I
took for Myself two staffs; one I called Pleasantness, and one I called Destroyers; and I
tended the flock."
Psalms 44:12,23 (12) You deliver us as sheep to be eaten, and You scatter us among
the nations.
(23) For it is for Your sake that we are killed all the time, [that] we are considered as
sheep for the slaughter.

Psalms 44 vividly portrays the recurring oppression and persecution of the


Jewish people in exile, with Israel pleading for strength to endure until their
redemption.
The fact that the Jewish people have suffered through the sins of the (Gentile)
nations is hardly disputable. Yet, in spite of all the troubles that befell the Jewish

25

people throughout their history, there always existed a righteous remnant who
never blamed God for their troubles. As far as their relationship with God was
concerned, they voiced no resentment and, though led to their deaths, they
remained meek as sheep. Is it not interesting that the Jews were both shorn and
slaughtered in the Nazi death camps? And when they were led on their death
marches to the gas chambers or to the front of mass grave pits to be shot, all
they had on their lips is the Shma (Deuteronomy 6:4).
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:7?


YES!

ISAIAH 53:8
Isaiah

53:8

King James Version


Translation
He was taken from prison
and from judgment: and
who shall declare his
generation? for he was cut
off out of the land of the
living: for the
transgression of my
people was he stricken.

Jewish Translation from


the Hebrew
From imprisonment and from
judgment he was taken, and
his generation who shall tell?
For he was cut off from the
land of the living; because of
the transgression of my
people, a plague came upon
them.

Hebrew Text

The two renditions are reasonably similar, except for two mistranslations. The
first problem is the case of the expressions because of (Jewish rendition) and
for (KJV rendition), which are not interchangeable here, and which was
encountered and resolved in v. 5 above. The second problem is in the last
phrase, where the difference in the respective translations of the Hebrew word
( laMO) has a significant impact on the context of the verse. The Jewish
version renders the word as upon them, while the KJV renders it as he. In the
Jewish rendition, the context points to a nation that was stricken. In the KJV
translation, the context points to an individual who was afflicted. Since both
versions cannot be valid simultaneously, it is important to determine which one of
them is correct.
A closer look at the word helps resolve this issue. A good Hebrew-Hebrew
dictionary will identify the word as a synonym for the Hebrew pronoun
(laHEM), meaning, them(selves), for/from them(selves), to/unto them(selves),
they [have] (particularly in Biblical Hebrew).
Figure V.B-1 shows the scanned portion of a page from a Hebrew-Hebrew
dictionary,10 which verifies that and [ highlighted] are synonyms.

10

The Hebrew-Hebrew dictionary, MeAleph ad Tav Milon Ivri Shimushi [From Aleph to Tav A Practical
e
Hebrew Dictionary], by Meir M dan, p. 286, Achiasaf Publishing House, Ltd., Jerusalem (1954; Special
Edition for readers of the Ma'ariv Daily).

26

Figure V.B-1 The equivalence of

and in a Hebrew-Hebrew dictionary

Likewise, a good Hebrew-English dictionary will provide the correct English


translation of the word .
Figure V.B-2 shows the scanned portion of a page from a Hebrew-English
dictionary,11 which also verifies that and [ highlighted] are synonyms,
and that the English translation of is [poetic] them, to them.
Figure V.B-2 The equivalence of

and in a Hebrew-English dictionary

These two sources provide the correct meaning and translation of the word .
A word study on also confirms that it is synonymous with in the manner
it is used in the Hebrew Bible. Table V.B-2 shows all 55 instance of the word
in the Hebrew Bible.

11

The Complete Hebrew-English Dictionary, by R. Alcalay, p. 1132, Chemed Books, Jerusalem (1990)

27

Table V.B-2 Identified instances of


Hebrew Book
Genesis
Deuteronomy
Isaiah
Habakkuk

in the Hebrew Bible

#
2
4
11
1

References
9:26,27
32:32,35; 33:2(2x)
16:4; 23:1; 26:14,16; 30:5; 35:8; 43:8; 44:7,15; 48:21; 53:8
2:7
2:4; 28:8; 44:4[3]*,11[10]; 49:14[13]; 55:20[19]; 56:8[7];
Psalms
22 58:5[4],8[7]; 59:9[8]; 64:6[5](2x); 66:7; 73:6,10,18; 78:24,66;
80:7[6]; 88:9[8]; 99:7; 119:165
Proverbs
1 23:20
Job
10 3:13[14]; 6:19; 14:21; 15:28; 22:17,19; 24:16,17; 30:13; 39:4
Lamentations
4 1:19,22; 4:10,15
* Numbers in brackets, e.g., Psalms 44:4[3], identify respective verses in Christian Bibles

The study of the Hebrew term now focuses on the 11 instances of the term
in the Book of Isaiah, which comprise 20% of the total a fair sample drawn
entirely from within the Book of Isaiah. Listed in Table V.B-3 are the biblical
citations for each case along with a correct translation and the KJV translation of
the phrase that contains the term . The respective renditions of are
highlighted in each translation.
Table V.B-3 Identified instances of
Passage
In Isaiah
16:4
23:1
26:14
26:16
30:5
35:8
43:8
44:7
44:15

in the Book of Isaiah

Correct Translation

KJV Translation

Become a hiding place for them


he appeared to them.
have put an end to any memory of them.
when Your chastening is upon them.
a people that will not be of benefit to
them
and it shall be for them
and deaf ones who have ears.
let them tell for themselves.
they made graven images and bowed to
them.

be thou a covert to them


it is revealed to them.
and made all their memory to perish.
when thy chastening was upon them.

48:21

He made water run from a rock for them

53:8

because of the transgression of my


people, a plague came upon them.

a people that could not profit them


but it shall be for those
and the deaf that have ears.
let them shew unto them.
he maketh it a graven image, and
falleth down thereto.
he caused the waters to flow out of
the rock for them
for the transgression of my people
was he stricken.

In all but two cases, the KJV translations of are in the plural and close to the
correct respective context. The two exceptions are at Isaiah 44:15 & 53:8.
The KJV rendition of Isaiah 44:15 is problematic for the following reason. The
verse in question is part of a passage wherein Isaiah decries the futility of idols
and derides the foolish zeal of idolaters (Isaiah 44:9-20). In the Hebrew text, the
prophet switches between the plural and the singular as he refers to those who
fashion the idols and to the idols themselves. Clearly, the context here is in the
plural for both Isaiah is speaking of people who make and worship idols, and
not to a singular individual who makes a single idol. [The usage of compound

28

nouns is common in the Hebrew Bible.12 The plural application of the compound
( PEsel), idol, in Isaiah 44:15 is such an example (Psalms 97:7 is also
noun
an example of an application of a compound noun, and where the KJV has the
correct translation for it!).] Even though cast in the singular form, the Hebrew text
of the passage Isaiah 44:13-17 conveys, without ambiguity, the notion that the
prophet is speaking of wooden idols as one kind of useless gods, how they are
made and then worshipped. This is evident from the fact that the passages that
immediately precede and follow it are cast in the plural. Therefore, the correct
translation is in the plural. It is interesting to note that even the Christian LXX
has this verse rendered in the plural:
Isaiah 44:15(LXX) That it might be for men to burn: and having taken part of it he
warms himself; and they burn part of it; and bake loaves thereon; and the rest they
make for themselves gods, and they worship them.

The KJV rendition provides a contextually incorrect translation for this passage
and, therefore, the reader may be misled to think that this particular application of
is in the singular and not in the plural. Since Isaiah applied the word on
11 occasions throughout his Book, why would he use it in a different way here, in
Isaiah 53:8, where it might create an ambiguity? Surely he would not want to be
ambiguous when it comes to berating idolatry!
Without the support from the incorrect KJV rendition of in Isaiah 44:15, the
rendition by the KJV of in Isaiah 53:8 stands out as a peculiar exception, one
that promotes a Christian theological concept, and this is addressed in the essay
that deals with the Christian perspective.13 Thus, according to authoritative
sources on the Hebrew language, and as demonstrated from the applications in
the Hebrew Bible, the Jewish rendition of , as upon them, is the correct one.
An additional interesting Hebrew linguistic nuance supports as being plural
and not singular. There is a poetic suffix, , (-mo), commonly used in the
Hebrew Bible in place of the more common suffix , (-hem), which usually
ends verbs and nouns conjugated in the 3rd-person, plural, masculine gender.14
These instances occur primarily in passages that have a poetic structure.
Consider, for example, Moses' Song of the Sea (Exodus 15:1-19), which contains
the following examples:





Verse 7 -
( yochLEImo), [it] devours them
Verse 9 -
( timla'EImo), [it] shall be filled from them,


(toriSHEImo), [it] shall impoverish them
Verse 10 -
( kiSAmo), [it] covered them
Verse 12 - ( tivla'EImo), [it] swallowed them

12

Some examples of compound nouns in the English language are: chicken, hair, sheep.
See Footnote 4
14
There are also similar poetic suffix substitutions that apply to other pronouns, but these are not relevant
to the present discussion.
13

29




Verse 15 -
( yohaZEImo), [it] seized them
Verse 17 -

( tevi'EImo vetita'EImo), shall bring them and plant
them

There are additional examples in the Farewell Song of Moses (Deuteronomy


32:1-43), and scores of other instances in the Book of Psalms and in the Book of
Job. The salient point concerning the suffix is that it also applies to the
common term , which is the form of the preposition ( le-), to, in the 3rdperson, plural, masculine gender, i.e., a combination of and the suffix .
By replacing the with the , the (poetic) synonym is obtained. This
demonstrates that is a collective term which must point to a plural entity and
not to an individual. In the case of Isaiah 44:15, it clearly points to people bowing
to idols and not to any specific person bowing to a specific idol.
Now that the grammatical issue has been resolved, and the Jewish translation
proves to be the correct one, the meaning of this verse can be explained. As
noted earlier, a change in attitude by the (Gentile) nations takes place in Isaiah
53:4-7, as a new realization of Israel's grandeur was settling in their minds. In
Isaiah 53:8, [( aMI), my people] iniquities inflicted the suffering on Israel.
When Israel's exile finally ends, the leaders of the (Gentile) nations will marvel at
a people who survived the expulsion(s) from the land of the living [

(Eretz hahaYIM); an expression often used in the Hebrew Bible for the Land of
Israel {e.g., Ezekiel 26:20, 32:23,24,25,26,27,32}], along with all the unfair and
unjust treatment throughout their time in exile.
Has this been the experience of Israel during its times in exile? The "thumbnail
sketch" of scenes out of Jewish history (Section IV.B) contains the answer.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:8?


YES!

C. Interim Summary Isaiah 52:13-53:1-8


Using a verse-by-verse analysis of the Hebrew text and with the help of a correct
translation from the Hebrew, testing of the hypothesis formulated in Section III.B
continued as part of the Verification stage of the Scientific Method.
The voice of the (Gentile) nations, the new "voice" that appeared in Isaiah 53:1,
continued to speak in the current passage. Based on its consistency with the
teachings of the Hebrew Bible and the historical record, the present segment
continues to confirm the validity of the hypothesis that Israel, as God's servant, is
the subject in the Fourth Servant Song.
The results obtained thus far are summarized in Table V.C-1.

30

Table V.C-1 Summary of results from Verification stage: Isaiah 52:13-53:8


Isaiah Jewish Translation from the Hebrew
Behold, My servant shall prosper; he shall be
exalted and lifted up, and he shall be very high.
As many wondered about you, "How marred his
52:14 appearance is from that of a man, and his
features from that of people!"
So shall he cause many nations to be startled;
kings shall shut their mouths because of him,
52:15 because that which had not been told to them
they saw, and that which they had not heard
they perceived.
Who would have believed our report, and to
53:1
whom was the arm of the Lord revealed?
And he came up like a sapling before it, and like
a root out from dry ground; he had no features
53:2
and no splendor; and we saw him that he had no
appearance; and how could we desire him?
He was despised and forsaken by men; a man of
pains, and accustomed to illness, and as one
53:3
from whom we would hide our faces; he was
despised, and we had no regard for him.
Indeed, he bore our illnesses, and our pains he
53:4 has carried them, yet we had regarded him
plagued, smitten by God, and oppressed.
But he was pained because of our
transgressions, crushed because of our
53:5
iniquities; the chastisement of our welfare was
upon him, and with his wounds we were healed.
We all went astray like sheep, we have turned,
each one on his way, and the Lord inflicted upon
53:6
him [or, accepted his prayers for] the iniquity of
all of us.
He was oppressed, and he was afflicted, yet he
would not open his mouth; like a lamb to the
53:7 slaughter he would be brought, and like a ewe
that is mute before her shearers, and he would
not open his mouth.
From imprisonment and from judgment he was
taken, and his generation who shall tell? For he
53:8 was cut off from the land of the living; because
of the transgression of my people, a plague
came upon them.
52:13

VI.

Who Is The
"Speaker"?

Does Hypothesis
"Israel = Servant"
Fit?

God

YES

God

YES

God

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

The (Gentile)
Nations

YES

SEGMENT 4 ISAIAH 53:9-12


A. The Hebrew Text with Jewish and Christian Translations
Side-by-side English renditions and the Hebrew text of the final portion of the
Fourth Servant Song, Isaiah 53:9-12, are displayed in Table VI.A-1. . The King
James Version (KJV) translation is shown with pointers to cross-referenced

31

passages in the New Testament. These references are taken from the New
American Standard Bible (NASB). However, the corresponding passages below
the table are quoted from the KJV for consistency.
Table VI.A-1 Isaiah 53:9-12
Isaiah

53:9

53:10

53:11

King James Version


Translation
And he made his grave
with the wicked, and with
the rich in his death;
because he had done no
violence, neither was any
(i)
deceit in his mouth.
Yet it pleased the LORD
to bruise him; he hath put
him to grief: when thou
shalt make his soul an
offering for sin, he shall
see his seed, he shall
prolong his days, and the
pleasure of the LORD
(ii)
shall prosper in his hand.
He shall see of the travail
of his soul, and shall be
satisfied: by his
knowledge shall my
righteous servant justify
many; for he shall bear
(iii)
their iniquities.

Jewish Translation from


the Hebrew
And he gave his grave to
the wicked, and to the
wealthy in his deaths,
because he committed no
violence, and there was
no deceit in his mouth.
And the Lord wished to
crush him, He made him
ill; if his soul would
acknowledge guilt, he
shall have descendants
[or, he shall see progeny],
he shall prolong his days,
and God's purpose shall
prosper in his hand.
From the toil of his soul he
shall see [and he shall] be
satisfied; with his
knowledge My servant will
vindicate the righteous
before the multitudes, and
their iniquities he shall
carry.

Hebrew Text

Therefore will I divide him


Therefore, I will allot him a
a portion with the great,
portion among the

and he shall divide the
multitudes, and with the
spoil with the strong;


mighty he shall share
because he hath poured


booty, because he has
out his soul unto death:
53:12
bared his soul to death,

,
and he was numbered
and with transgressors he

with the transgressors;
was counted; and he bore
and he bare the sin of


the sin of many, and he
many, and made



will [continue to] intercede
intercession for the
for
the
transgressors.
(iv)
transgressors.
(i) Matthew 27:57-60(KJV) (57) When the even was come, there came a rich man of Arimathaea,
named Joseph, who also himself was Jesus' disciple: (58) He went to
Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the
body to be delivered. (59) And when Joseph had taken the body, he
wrapped it in a clean linen cloth, (60) And laid it in his own new tomb,
which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the
door of the sepulchre, and departed.
1Peter 2:22(KJV) - Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
(ii) John 1:29(KJV) - The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the
Lamb of God, which taketh away the sin of the world.

32

(iii) John 10:14-18(KJV) (14) I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of
mine. (15) As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I
lay down my life for the sheep. (16) And other sheep I have, which are not
of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and
there shall be one fold, and one shepherd. (17) Therefore doth
my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
(18) No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to
lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I
received of my Father.
Romans 5:18-19(KJV) (18) Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to
condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came
upon all men unto justification of life. (19) For as by one man's
disobedience many were made sinners, so by the obedience of one
shall many be made righteous.
(iv) Matthew 26:38-39,42(KJV) (38) Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful,
even unto death: tarry ye here, and watch with me. (39) And he
went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my
Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not
as I will, but as thou wilt.
(42) He went away again the second time, and prayed, saying, O
my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it,
thy will be done.
Mark 15:28(KJV) - And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the
transgressors.
Luke 22:37(KJV) - For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me,
And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me
have an end.
2Corinthians 5:21(KJV) - For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we
might be made the righteousness of God in him.
Philippians 2:9-11(KJV) (9) Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a
name which is above every name: (10) That at the name of Jesus
every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and
things under the earth; (11) And that every tongue should confess that
Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

B. ANALYSIS OF ISAIAH 53:9-12


The Verification stage of the Scientific Method resumes with testing the
hypothesis on the four verses in the final segment of the Fourth Servant Song,
Isaiah 53:9-12. Evidence from the Hebrew Bible and from the historical record is
used to check whether Israel = servant "fits" into the context.
The importance of knowing the identity of the "speakers" was pointed out at the
start of the analysis. The opening segment of the Fourth Servant Song, Isaiah
52:13-15, was in the "voice" of God. In Isaiah 53:1-8, the prophet conveys the
words of the (Gentile) nations. A difference of opinions exists among the Jewish
Sages concerning the "voice" at the start of the final segment, at Isaiah 53:9.
Some hold that Isaiah 53:9 is a continuation of the confession by the (Gentile)
nations who, in the previous verse, have realized that Israel suffered because of
them, and then the voice changes at Isaiah 53:10. Others say that the "voice"
has switched to that of the narrator, Isaiah, who summarizes the impact that the
(Gentile) nations' iniquities had on Israel, and then the voice changes at Isaiah

33

53:10. Still others maintain that it is the "voice" of God as He starts to respond to
the (Gentile) nations with a description of what happened to Israel because of
their [the (Gentile) nations] sins. The latter is the one that will be followed here.
This "voice", conveying God's response, continues to the end of the Fourth
Servant Song. [Note: It does not matter which opinion is followed here, since
any particular choice will not impact the overall interpretation of Isaiah 53.]
ISAIAH 53:9
Isaiah

53:9

King James Version


Translation
And he made his grave
with the wicked, and with
the rich in his death;
because he had done no
violence, neither was any
deceit in his mouth.

Jewish Translation from


the Hebrew
And he gave his grave to
the wicked, and to the
wealthy in his deaths,
because he committed no
violence, and there was
no deceit in his mouth.

Hebrew Text

A significant discrepancy exists between the Jewish and KJV translations of the
( bemoTAV). The Jewish rendition of the term, in his
Hebrew term
deaths, indicates an inherent plurality, while the KJV rendition, in his death, is in
the singular form, and appears to be designed to support a Christological
message.
To help determine which of these two renditions is correct, a linguistic analysis of
this term is required. The term
is a compound expression, a combination
of a preposition and a (conjugated) noun. The preposition, ( be-), is used in
multiple applications in the Hebrew Bible, generally having any of the meanings,
( moTAV), is the inflection in the possessive 3rdin, with, or at. The noun,
(moTIM; the plural
person, singular, masculine gender, of the plural noun
15
of the root noun
(MAvet), death), and translates as his deaths. This term
appears only once in the entire Hebrew Bible, and only one other related term is
found in the Hebrew Bible in the plural form and in a compound expression,


(moTEI areiLIM), at Ezekiel 28:10, where the term
(moTEI), is
, meaning, deaths of . This phrase is
the possessive form of the plural,
correctly translated in the KJV as the deaths of the uncircumcised. Another
word for deaths in the Hebrew Bible is
( memoTIM), which also derives
from the same root noun
. This term occurs twice, though only in the
( memoTEI), deaths of, at Jeremiah 16:4 in the
possessive plural form,
expression

( memoTEI tahalu'IM), deaths from/of diseases,

15

rd

The "-av" suffix is the typical ending of a conjugation of a Hebrew plural noun in the 3 -person,
masculine, singular mode.

34

and at Ezekiel 28:8 in the expression


( memoTEI haLAL), deaths of
16
the slain. Table VI.B-1 shows the relevant terminology for the noun
.
Table VI.B-1 Study of
Hebrew
Term

as found the Hebrew Bible

MAvet

Biblical
Examples
Isaiah 38:18

MOT-

2Chronicles 22:4

death of [his father]

death of [his father]

moTO

Judges 13:7

[day of] his death

[day of] his death

b moTO

Proverbs 14:32

in his death

in his death

moTIM

[not available]

moTEI-

Ezekiel 28:10

deaths; plural of
deaths of [the
uncircumcised]
in his deaths

Transliteration

b moTAV
e

m moTIM

Isaiah 53:9
[not available]
Jeremiah 16:4

m moTEIEzekiel 28:8

Correct Translation

KJV Rendition

death

death

[not available]
deaths of [the
uncircumcised]
in his death

[not available]
[They shall die] of
grievous deaths
[and thou shalt die
the] deaths of [them
that are slain]

deaths, plural of
[They shall die] deaths
from/of [diseases]
[and you will die the]
deaths of [the slain]

The information in the table indicates that the Hebrew term for in his death (the
singular form) is ( bemoTO). Clearly, the terms and
are
different Hebrew words, the latter being the term that appears in Isaiah 53:9.
as in his deaths is the correct one.
Thus, the Jewish translation of
An interesting interpretational "twist" is attributed to the prominent 12th century
C.E. Sage Rabbi Avraham Ibn Ezra who, in a complex analysis, considered the
term
as a variant of the term ( bamoTAV), which literally means his
high places. Ibn Ezra interpreted a high place as a mound, using it as a
appears three times in the Hebrew Bible metaphor for a tomb. The term
at 2Kings 18:22, Isaiah 36:7, and 2Chronicles 32:12 - all in reference to
Hezekiah's removal and destruction of the illicit sacrificial altars that were
constructed in places outside of the Temple grounds. There are no other cases
in the Hebrew Bible where any form of the root noun
( baMAH), a high
place, is used to describe a tomb or grave, which leaves Ibn Ezra's interpretation
as rather unusual, though some Jewish and Christian translators have adopted it.
With both
and being plural terms, and noting how both verses, Isaiah
53:8 and Isaiah 53:9, interchangeably refer to the same entity in the singular
(collective noun) and in the plural, it follows that the servant cannot be an
The noun
(haLAL) is used as a compound noun in the Hebrew Bible, i.e., it is applied in this form
either as a singular noun or as a plural noun (e.g., 2Sam 23:8,18), while its plural form,
(halaLIM),
is also used in the Hebrew Bible.

16

35

individual. Therefore, it must be a compound entity, a plurality, which is entirely


consistent with Israel as this entity.
The historical record testifies that many Jews chose to die like common criminals
rather than renounce their faith; and many wealthy Jews were wantonly slain, not
because of any crimes or violent acts they committed, but for no reason other
than to enable their killers to rob them of their possessions. These words are
reflected in scenes shown in photographs displayed at the National Holocaust
Museum and in motion pictures such as Schindler's List, where Jews are shown
to be kneeling before a trench while Nazis were aiming their weapons at them.
In most cases, the Jews did not even put up any resistance to being murdered.
Most died with the Shma on their lips, and not with any form of deceit on them to
accept doctrines and beliefs about gods that their Jewish forefathers had not
known.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:9?


YES!

ISAIAH 53:10
Isaiah

53:10

King James Version


Translation
Yet it pleased the LORD
to bruise him; he hath put
him to grief: when thou
shalt make his soul an
offering for sin, he shall
see his seed, he shall
prolong his days, and the
pleasure of the LORD
shall prosper in his hand.

Jewish Translation from


the Hebrew
And the Lord wished to
crush him, He made him
ill; if his soul would
acknowledge guilt, he
shall have descendants
[or, he shall see progeny],
he shall prolong his days,
and God's purpose shall
prosper in his hand.

Hebrew Text

Significant differences exist between the two translations and their respective
interpretations.
It is helpful in the analysis of this verse to note that the portion of the verse that
follows the initial declaration about God punishing Israel is constructed as a
conditional statement, namely, IF (A) THEN (B). In other words, if Condition A
is satisfied, then Outcome B will occur.
The respective translations of the Hebrew phrase,

( IMtaSIM aSHAM nafSHO), which is the statement of Condition A, are the source of
the first significant discrepancy. The Jewish translation has if his soul would
acknowledge guilt", whereas the KJV has "when thou shalt make his soul an offering
for sin". The KJV translation casts the phrase in such a way as to continue with
its message of a vicarious atonement by the servant a concept that is contrary
to what the Hebrew Bible teaches, wherein it is strictly forbidden. The problem
stems from the fact that the Hebrew term
(aSHAM) is rendered in the KJV
is used in the Hebrew Bible, it
as an offering for sin. Yet, when the term

36

serves in two distinct applications: (1)


is used to refer to a guilt offering,
not a sin offering, brought by a sinner for the atonement of any one of a number
of specific sins committed with intent (e.g., Leviticus 5:15; Numbers 6:12), and
(2)
is used to refer to a sin or an iniquity committed with intent (e.g.,
Jeremiah 51:5; Proverbs 14:9). In the correct context of the Hebrew phrase, and
without violating what the Hebrew Bible teaches, it is impossible for someone to
bring himself or herself as a guilt offering.
The structure of a verse in the form of a conditional statement, as is the case with
Isaiah 53:10, is not an anomaly in the Hebrew Bible, as illustrated by the
following examples (which are color-coded to emphasize their structure):
Genesis 18:26 - And the Lord said, "IF I find in Sodom fifty righteous men within the
city, THEN I will forgive the entire place for their sake."
Jeremiah 18:8 - IF that nation, against whom I have pronounced, turns from its evil,
THEN I will relent of the evil that I intended to do to them.

Clearly, the context of Isaiah 53:10 is that there is a reward being promised to
Israel if the people admits their guilt and repent. Of what use would a reward be
to the servant if he were to submit himself to be sacrificed? What is this reward?
This reward, symbolized as Outcome B, is described in the remainder of the
verse.
Two additional significant differences between the Christian and Jewish views
concern the respective interpretations of the reward to the servant. The first
component of the servant's reward is that " he shall have descendants [or, see
progeny] " according to the Jewish rendition, or that " he shall see his seed "
according to the KJV. On the surface, the two renditions appear to be similar.
The major difference between them stems from the way in which the Hebrew
( ZEra), seed, is interpreted. According to the Christian perspective, the
term
servant's seed refers to his figurative children, i.e., his spiritual children, his
followers. According to the Jewish understanding, seed, as it is used in the
Hebrew Bible, refers exclusively to the servant's biological offspring, i.e., his
physical descendants, his progeny. Clearly, the two views cannot both be
correct.
The Hebrew word
is yet another example of a compound noun, i.e., a noun
is used in
that can be used in both a singular and plural context. The noun
the Hebrew Bible 230 times (229 times in Hebrew, 1 time in Aramaic) in several
different applications, as summarized in Table VI.B-2.

37

Table VI.B-2 The noun


Hebrew
Term

in the Hebrew Bible (with emphasis on Isaiah)

Meaning

Biblical Examples (all 25


cases in Isaiah included)

Part of a plant's fruit from


which a new plant will grow

27

Isaiah 5:10, 55:10

Sowing season

Genesis 8:22; Leviticus 26:5

Field crops and grain

11

Progeny (biological
descendants)

182

Isaiah 23:3, 30:23


Isaiah 1:4, 6:13, 14:20, 41:8,
43:5, 44:3, 45:19,25, 48:19,
53:10, 54:3, 57:3,4,
59:21[3x], 61:9[2x], 65:9,23,
66:22

Semen

Leviticus 15:32

Remarks

No cases
in Isaiah

No cases
in Isaiah

The manner in which the noun


is applied in the Hebrew Bible is that, when
used in reference to (generic) offspring, the term is implicitly plural, and where it
concerns an explicitly identified offspring, it is implicitly singular.17 Moreover, it
can be easily demonstrated that, when
is used in reference to children, it
exclusively refers to biological descendants.
In Isaiah 53:10, however, the term
is not a "stand alone" noun; it is part of an
idiomatic expression that involves a verb in conjunction with the noun, namely,
the Hebrew expression is
( yir'EH ZEra), literally, [he] shall see seed.
The KJV adds the term his before the word seed. This is simply not
congruent with the Hebrew text, since the Hebrew term for his seed is the word

( zar'O), a word that does not appear in this verse. In the Hebrew Bible,
idiomatic expressions in which a verb is combined with the compound noun
,
regardless of its specific application, the reference is always to physical seed, as
demonstrated by the following examples from the Hebrew Bible:






Genesis 1:11,12 -

( mazRI'a ZEra), yielding seed
Genesis 19:32,34 -

( u'nehaYEH mei'aVInu ZAra) and let us
bring to life seed from our father
Genesis 38:8 -
( vehaQEIM ZEra), and [you] establish offspring
Isaiah 30:23 -


( zar'aCHA aSHER tizRA) your seed that you will
sow
Amos 9:13 -
( bemoSHECH ha'ZAra) the one who carries the seed
[for sowing]

The idiomatic expression


in Isaiah 53:10 is similar to these examples;
it refers to one who will be able to procreate and see his descendants. Although
this particular idiomatic expression appears only once in the Hebrew Bible, a
similar expression, ( ra'AH vaNIM), [he] saw sons, is used on several
17

A detailed discussion of this is found in the essay: The "Seed of A Woman": A Kernel of Deception
http://thejewishhome.org/counter/Gen315.pdf

38

occasions (in different forms of the expression; see examples below), and it
clearly demonstrates that seeing seed/children refers to having and seeing
biological descendants. In the following passage, the reader is told that Joseph
saw his own descendants of several generations. Remember, Ephraim and
Menasheh were the sons of Joseph:
Genesis 50:23 And Joseph saw Ephraims children of the third generation; also the
children of Machir, the son of Menasheh, were brought up upon Josephs knees.

The next case speaks of the righteous persons and their families experiencing
the bliss in seeing their descendants:
Psalms 128:6 And you shall see your childrens children; peace be on Israel.

In the next passage, Job, the righteous Gentile, experienced the bliss described
in the previous example:
Job 42:16 And Job lived after this a hundred and forty years, and saw his sons and
his grandsons, four generations.

The idiomatic expressions for seeing seed or seeing sons or seeing children, as
used in the Hebrew Bible, simply describe the experience of seeing one's own
family propagate for one or more generations.
Another important fact is that
is also the Hebrew term for semen/sperm,
which supports the notion that the term
in this verse refers exclusively to
progeny, to physical descendants, and never to figurative (or spiritual) children.18
By contrast, the Hebrew term ( \ baNIM\BEN), sons\a son, commonly used
when referring to (a) real son(s), is also used in a figurative sense. In the
following passage, David asks the wealthy but selfish Naval, who is not his
father, for food, using the term :
1Samuel 25:8 - Ask your youths and they will tell you, and may the youths find favor in
your eyes, for we have come on a festive day. Give now, what your hand will find, for
your servants and for your son David.

In the next example, using the term , King Ahaz asks the king of Assyria, who
is obviously not his father, for help against the two warring armies besieging
Jerusalem:
2Kings 16:7 - And Ahaz sent messengers to Tiglath-Pileser the king of Assyria, saying,
"I am your servant and your son. Come up and save me from the hand of the king of
Aram and from the hand of the king of Israel who have risen up against me."

18

It is interesting to note that the LXX uses the noun (sperma), which is #4690 in Strongs
Lexicon, where it is defined as, something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication,
offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting): -- issue, seed.

39

The same rule also applies to the Hebrew term ( \ baNOT\BAT),


daughters\a daughter. In the following passage, the term used here for women
is :
Proverbs 31:29 - Many women have acquired wealth, but you surpass them all.

In the next example, the term used for daughters is :


Song of Songs 6:9 - My dove, my perfect one, is but one; she is one to her mother, she
is the pure one of she who bore her; daughters saw her and praised her, queens and
concubines, and they lauded her;

Clearly, the Jewish understanding of the term


in Isaiah 53:10 is the correct
one since, when used with regard to people, it refers to people who are natural
descendants of their ancestors.
The second component of the servant's reward, though rendered essentially in
the same way by both Jewish and Christian translators, " he shall prolong his
days ", is understood differently by Jews and Christians. Christians generally
view this phrase as being synonymous with eternal life, while Jews see it as a
long mortal lifetime. Once again, these interpretations cannot both be valid.
The Hebrew idiomatic expression rendered as " he shall prolong his days " is



( ya'aRICH yaMIM). This expression, in various conjugations and in
several variations, is relatively common in the Hebrew Bible. In each case, the
context makes it clear that the phrase refers to prolonging a person's lifetime on
earth and not to eternal life. The identical form of the expression in Isaiah 53:10,



, is used in the Hebrew Bible on three additional occasions:
Deuteronomy 17:20 So that his heart will not be haughty over his brothers, and so
that he will not turn away from the commandment, either to the right or to the left, in
order that he may prolong [his] days [
] in his kingdom, he and his sons,
among Israel.

Proverbs 28:16 A ruler who lacks understanding is a great oppressor, for he who
hates unlawful gain will prolong [his] days [
].

Ecclesiastes 8:13 But it will not be well with the wicked, and he will not prolong [his]
days [
], like a shadow, because he does not fear God.

These examples demonstrate that




refers to extending someone's
mortal lifetime on earth. The notion of eternal life appears but once in the
Hebrew Bible as the expression
( haYEI oLAM), which literally translates
as life of eternity, i.e., eternal life (Daniel 12:2).
Finally, the two renditions of the third component of the servant's reward show a
slight difference, but not a substantive divergence in context. The Jewish version
has, " and God's purpose shall prosper in his hand ", and the KJV has, " and the
pleasure of the LORD shall prosper in his hand ". This phrase represents the

40

proverbial "icing on the cake" Israel will be successful in carrying out its
divinely ordained mission.
Relating this verse to the hypothesis, Israel = servant, God continues His
response to the (Gentile) nations and affirms that some of Israel's suffering was,
indeed, punishment for the nation's own sins. However, when Israel, as a
nation, will acknowledge its iniquity by repenting, the Jewish people will be
redeemed and rewarded with growth in numbers, prolonged life, and success as
God's light unto the nations.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:10?


YES!

ISAIAH 53:11
Isaiah

53:11

King James Version


Translation
He shall see of the travail
of his soul, and shall be
satisfied: by his
knowledge shall my
righteous servant justify
many; for he shall bear
their iniquities.

Jewish Translation from


the Hebrew
From the toil of his soul he
shall see [and he shall] be
satisfied; with his knowledge
My servant will vindicate the
righteous before the
multitudes, and their
iniquities he shall carry.

Hebrew Text

There is a discrepancy between the two translations of the highlighted Hebrew


phrase. An explanation of the syntax of the Hebrew phrase will help determine
which of the two translations is correct.
The Hebrew phrase is
( yatsDIQ tsaDIQ avDI laraBIM).
rd
The first word,
, is the 3 -person, masculine, singular, future tense
conjugation in the hifIL stem of the root verb . In this particular stem, the
active causative form of the Hebrew verb, this verb is used in the Hebrew Bible in
the context of to vindicate, to declare innocent, (e.g., Exodus 23:7, Job 27:5).
The next word, , means righteous, which appears in the Hebrew Bible both
as a compound noun and as an adjective. The next word, , means my
servant. The last word, , is a combination of a preposition -( le-),
meaning to, for, the definite article -( ha-), and the plural noun ( raBIM),
meaning many, multitudes. An almost literal translation of the phrase is, he,
My servant, will justify the righteous (ones) to the many, which is consistent with
the Jewish translation. It is not the servant who is described here as righteous.
The phrase conveys the idea that the servant will vindicate the righteous.
According to the syntax of the Hebrew phrase, the term righteous is out of place
in the KJV rendition my righteous servant. The KJV rendition continues to
associate the idea of a righteous ("sinless") individual bearing the iniquities of
others as a way to justify those others via the vicarious atonement obtained

41

through his death. This is contrary to what the Hebrew Bible teaches, as was
previously noted.
Israel will eventually discover and understand that God has had a special
purpose in allowing such wickedness by the (Gentile) nations, and will not
challenge God's actions. In the end, Israel will vindicate mankind through the
knowledge of God and Torah, a theme often encountered in the Hebrew Bible in
terms of Israel being a light unto the (Gentile) nations and teaching them (e.g.,
Exodus 19:5-6; Isaiah 42:6, 60:3, 61:6-9; Zechariah 8:13, 23). Also, as was
noted in the analysis of Isaiah 53:4, Israel was the victim who unjustly bore the
penalties from the iniquities of others. The (Gentile) nations' own misdeeds were
what inflicted the excessive suffering on Israel. The Jewish people have been
forced to carry ills and pains because of the direct actions of the (Gentile) nations
throughout history, and they have suffered (and continue to suffer) the results of
the (Gentile) nations' sickness. The (Gentile) nations have held that the Jews are
cursed by God, and they were (and still are) determined to see that the Jews
suffer the consequences of this supposed curse that is upon them.
 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:11?


YES!

ISAIAH 53:12
Isaiah

53:12

King James Version


Translation
Therefore will I divide him
a portion with the great,
and he shall divide the
spoil with the strong;
because he hath poured
out his soul unto death:
and he was numbered
with the transgressors;
and he bare the sin of
many, and made
intercession for the
transgressors.

Jewish Translation from


the Hebrew
Therefore, I will allot him a
portion among the
multitudes, and with the
mighty he shall share
booty, because he has
bared his soul to death,
and with transgressors he
was counted; and he bore
the sin of many, and he
will [continue to] intercede
for the transgressors.

Hebrew Text

Apart from a change in tenses in the last phrase, the two translations are
reasonably consistent. The Hebrew phrase

( TAhat
aSHER he'eRAH la'MAvet naphSHO), is generally rendered in two ways by Jewish
sources, (a) " because he has bared his soul to death ", and (b) " because he
poured out his soul to death ". The KJV renders it, " because he hath poured out
his soul unto death ", which agrees with the latter of the common Jewish
renditions. The somewhat subtle difference here does not significantly impact
context. The latter of the two Jewish renditions is based on a single instance of
the root verb ( Ayin-RESH-HEH) in a different conjugation at Genesis 24:20,
where it is rendered as " she poured out [her jug] " in reference to Rebecca
(even here one can say that pouring out of a container is tantamount to exposing
whatever was contained in it). In two other instances, at Leviticus 20:18,19,
42

where the verb appears exactly as in Isaiah 53:12,


, it is rendered as " he
has bared [her source] " and " he would be baring [his flesh] ", respectively. In
every other application of this verb in the Hebrew Bible, a total of 16 cases
excepting Genesis 24:20, particularly in the five other applications by Isaiah
Isaiah 3:17, 19:7, 22:6, 32:11,15 the verb is used in the context of baring or
exposing something. Therefore, it is reasonable to conclude that the former of
the above two Jewish renditions, " because he has bared his soul to death ", is
more consistent with its general usage both by Isaiah and throughout the rest of
the Hebrew Bible. This rendition also removes the subtlety built into the Christian
interpretation aimed at advancing the concept of human vicarious atonement.
The last phrase in the verse, rendered as " and he will [continue to] intercede for
the transgressors." in the Jewish translation, and as " and made intercession for the
transgressors." in the KJV, requires comment. It was previously noted in the
analysis of Isaiah 53:6, the root verb is used in the Hebrew in two different
contexts. Both translations agree on its application here, in Isaiah 53:12, but
( yafGI'a), the 3rd-person
they differ on the tenses. The verb used here is
singular, masculine, future tense conjugation of the root verb in the hif'IL
stem (the active causative form of the Hebrew verb). The significance of the
correct tense here is that, in His response to the (Gentile) nations, God expects
Israel to continue in its role as intercessor on their behalf. This is, in fact, still the
case today as well. Most Jewish congregations recite, usually in the vernacular,
a prayer for the government. The text varies from congregation to congregation.
As an example, consider the English translation of a liturgical passage from a
commonly used prayer book titled, "Prayer for the Welfare of the Government",
which is recited on every Sabbath and Holy Day:19
He Who grants salvation to kings and dominion to rulers, Whose kingdom is a
kingdom spanning all eternities; Who releases David, His servant, from the evil sword;
Who places a road in the sea and a path in the mighty waters may He bless the
President, the Vice President, and all the constituted officers of government of the
land.
The King Who reigns over kings, in His mercy may He sustain them and protect
them; from every trouble, woe and injury, may He rescue them; and put into their heart
and into the heart of all their counselors compassion to do good with us and with all
Israel, our brethren. In their days and in ours, may Judah be saved and may Israel
dwell securely, and may the Redeemer come to Zion. So may it be His will. Now let us
respond: Amen.

Isaiah 53:12 foretells that the people of Israel, as God's servant, will be
compensated for having had to carry the ills afflicted on them throughout the
ages, and will be rewarded for choosing this fate rather than abandon the Jewish
faith and follow other gods their forefathers had not known. As was previously
noted, the idea that Israel has borne the results of the wicked acts of others is
not a new concept, neither is the fact that exiled Jews have interceded and
prayed on behalf of those who ruled over them. The Jewish people will finally be
vindicated, a vision that Ezekiel expresses so eloquently:
19

The ArtScroll Siddur [Kol Yaakov], p. 451, Published by Mesorah Publications, Ltd. (1997).

43

Ezekiel 34:27-30 (27) "And the tree of the field will give forth its fruit and the land will
give forth its produce, and they will know that I am the Lord when I break the bars of
their yoke and rescue them from those who enslave them. (28) And they will no longer
be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them, and they will
dwell securely, with no one frightening them. (29) And I shall establish for them a
plantation for renown, and they will no longer be hidden because of hunger in the land,
and they will no longer bear the disgrace of the nations. (30) And they will know that I,
the Lord their God, am with them, and they are My people, the house of Israel," says
the Lord God.

 Question:
 Answer:

Does Israel (as God's servant) "fit" into Isaiah 53:12?


YES!

C. Interim Summary Isaiah 53:9-12


Using a verse-by-verse analysis of the Hebrew text and with the help of a correct
translation from the Hebrew, testing of the hypothesis formulated in Section III.B
continued as part of the Verification stage of the Scientific Method.
In this final passage of the Fourth Servant Song, God responds to the (Gentile)
nations with a description of what happened to Israel because of their sins, and
then switches to a description of the rewards that await Israel for the suffering
the people experienced at their hands. Based on its consistency with what the
Hebrew Bible teaches and the witness of the historical record, this segment
continues to confirm the validity of the hypothesis that Israel, as God's servant, is
the subject in the Fourth Servant Song.
The results obtained from the analysis of Isaiah 53:9-12 are included in the
summary of the entire Fourth Servant Song in Section VII.
VII.

SUMMARY OF THE FOURTH SERVANT SONG ISAIAH 52:13 - 53:12


The process of the Scientific Method was applied to the study of the Fourth Servant
Song of Isaiah, Isaiah 52:13-53:12, for the purpose of identifying the entity to which
the prophet twice refers as .
In the Observation stage, the desired fair sample of "data" was collected, and it
consisted of the following three data elements:
Data Element #1: My servant is a reference by God to one of His servants.
Data Element #2: Nine instances located within the part of the Book of Isaiah
that includes the four Servant Songs Isaiah 41:8,9, 43:10,
44:1,2,21(2x), 45:4, 49:3 positively identify the servant as
Israel.
Data Element #3: Israel is the subject of the two chapters which surround the
Fourth Servant Song.

44

In the Generalization stage, this "data" led to the formulation of the following
hypothesis:
 Hypothesis: Israel is the servant in the Fourth Servant Song.
The validity of this hypothesis was tested in the Verification stage using a verse-byverse examination of the Hebrew text of the Fourth Servant Song. This consisted of
detailed grammatical analysis, demonstration of contextual consistency with the
teachings of the Hebrew Bible, and validation against the historical record. The
cumulative results obtained in the Verification stage are summarized in Table VII-1:
Table VII-1 Summary of results from Verification stage: Isaiah 52:13-53:12
Isaiah Jewish Translation from the Hebrew
Behold, My servant shall prosper; he shall be
exalted and lifted up, and he shall be very high.
As many wondered about you, "How marred his
52:14 appearance is from that of a man, and his
features from that of people!"
So shall he cause many nations to be startled;
kings shall shut their mouths because of him,
52:15 because that which had not been told to them
they saw, and that which they had not heard they
perceived.
52:13

53:1

53:2

53:3

53:4

53:5

53:6

53:7

Who would have believed our report, and to


whom was the arm of the Lord revealed?
And he came up like a sapling before it, and like a
root out from dry ground; he had no features and
no splendor; and we saw him that he had no
appearance; and how could we desire him?
He was despised and forsaken by men; a man of
pains, and accustomed to illness, and as one
from whom we would hide our faces; he was
despised, and we had no regard for him.
Indeed, he bore our illnesses, and our pains he
has carried them, yet we had regarded him
plagued, smitten by God, and oppressed.
But he was pained because of our
transgressions, crushed because of our
iniquities; the chastisement of our welfare was
upon him, and with his wounds we were healed.
We all went astray like sheep, we have turned,
each one on his way, and the Lord inflicted upon
him [or, accepted his prayers for] the iniquity of
all of us.
He was oppressed, and he was afflicted, yet he
would not open his mouth; like a lamb to the
slaughter he would be brought, and like a ewe
that is mute before her shearers, and he would
not open his mouth.

45

Who Is The
"Speaker"?

Does Hypothesis
"Israel = Servant"
Fit?

God

YES

God

YES

God

YES

The
(Gentile)
Nations

YES

The
(Gentile)
Nations

YES

The
(Gentile)
Nations

YES

The
(Gentile)
Nations

YES

The
(Gentile)
Nations

YES

The
(Gentile)
Nations

YES

The
(Gentile)
Nations

YES

From imprisonment and from judgment he was


taken, and his generation who shall tell? For he
53:8 was cut off from the land of the living; because of
the transgression of my people, a plague came
upon them.
And he gave his grave to the wicked, and to the
53:9 wealthy in his deaths, because he committed no
violence, and there was no deceit in his mouth.
And the Lord wished to crush him, He made him
ill; if his soul would acknowledge guilt, he shall
53:10 have descendant [or, he shall see progeny], he
shall prolong his days, and God's purpose shall
prosper in his hand.
From the toil of his soul he shall see [and he
shall] be satisfied; with his knowledge My servant
53:11
will vindicate the righteous before the multitudes,
and their iniquities he shall carry.
Therefore, I will allot him a portion among the
multitudes, and with the mighty he shall share
booty, because he has bared his soul to death,
53:12
and with transgressors he was counted; and he
bore the sin of many, and he will [continue to]
interceded for the transgressors.

The
(Gentile)
Nations

YES

God

YES

God

YES

God

YES

God

YES

These results confirm the validity of the hypothesis that was tested. Consequently,
the hypothesis becomes a "rule" or "law", which, for the case of the Fourth Servant
Song of Isaiah, manifests itself as the definitive conclusion about the identity of the
servant Israel and, thereby, it validates the Jewish interpretation.
Moreover, it has been demonstrated here and elsewhere that a thorough knowledge
and understanding of the Hebrew language and of the Hebrew Bible are necessary,
not optional, resources when attempting to develop a correct interpretation of a
passage. Without these tools, it is likely that gross misinterpretations will result.
 Conclusion: The servant in Isaiah's Fourth Servant Song is (the righteous
remnant of) Israel.
VIII.

WHERE DO WE GO FROM HERE?


Is the job complete? In a sense, the answer is yes. The entity that is referred to as
in Isaiahs Fourth Servant Song has been positively identified, which was the
stated goal of this analysis. However, since the Jewish perspective on Isaiah's
Fourth Servant Song is not the only interpretation around, it is fair to consider the
Christian perspective and see how it holds up when subjected to the same analytical
process as was the Jewish interpretation.
The common, though not universal, Christian perspective has the Messiah as the
subject of Isaiah's Fourth Servant Song, who, according to Christianity, is Jesus. In
other words, the claim is that the passage, Isaiah 52:13-53:12, is about the Messiah
(Judaism holds that the passage is about the messianic era, not specifically about
the Messiah). The question is: "Can both perspectives be simultaneously valid?"
46

To help answer this question, the common Christian interpretation will be analyzed
via the Scientific Method in a separate essay. The format of that analysis will
generally parallel the format that was used in the present essay.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2011 for the Messiah Truth Project, Inc.
All rights reserved

47

QUEM O SERVO SOFREDOR EM ISAAS 53?


PARTE II - A INTERPRETAO CRIST, VLIDA OU NO

I. INTRODUO E REVISO

No estudo anterior, denominado Parte I, o processo conhecido como o Mtodo


Cientfico foi aplicado a fim de testar a validade da Perspectiva Judaica do Quarto
Cntico do Servo no livro de Isaas2. A validao da Perspectiva Judaica tambm
identificou a entidade a que se refere o profeta como Meu servo,
(avDI), e que
comumente referido como o servo sofredor.
Uma descrio do Mtodo Cientfico foi includa na Parte 1 e no ser repetida aqui. No
entanto, os resultados obtidos em cada etapa do Mtodo Cientfico aplicado
interpretao Judaica sero fornecidos aqui a fim de facilitar a comparao com os
resultados obtidos a partir da anlise da interpretao crist.
Na Parte I, a Fase de Observao derivou uma amostra de "dados" que consistia dos
seguintes dados:
Dado #1: Meu servo uma referencia de Dus a um de seus servos.
Dado #2: Nove casos localizados dentro do Livro de Isaas, que inclui os Quatro
Cnticos do Servo - Isaas 41:8,9, 43:10, 44:1,2,21 (2x), 45:4, 49:3 identificam
positivamente o servo como sendo Israel.
Dado #3: Israel o sujeito dos dois captulos que pemeiam o Quarto Cntico do
Servo.
Este exemplo de "dados" foi utilizado na Fase de Generalizao para formular a
seguinte hiptese, que ser conhecido doravante como a Hiptese Original:
Hiptese: Israel o servo no Quarto Cntico do Servo.
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase).
2
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Na Fase de Verificao, a validade da Hiptese Original foi testada baseada na


comparao verso por verso, submetendo o texto hebraico do Quarto Cntico do Servo
a uma anlise gramatical detalhada, demonstrao da coerncia contextual com os
ensinamentos das Escrituras Hebraicas, e validao atravs da analise do registro
histrico.
Os resultados deste processo confirmou a validade da Hiptese Original, o que levou a
concluso definitiva sobre a identidade do servo:
Concluso: O servo no Quarto Cntico do Servo de Isaas (o remanescente
justo de) Israel.
O Mtodo Cientfico ser agora aplicado Interpretao crist de "Isaas 53".3
II. A PERSPECTIVA CRIST SOBRE "ISAAS 53"
Como pea central da teologia crist, "Isaas 53" tambm um dos textos mais
utilizados pelos missionrios cristos. necessrio, portanto, submeter a interpretao
crist da passagem a uma anlise rigorosa ao invs de simplesmente descart-la como
sendo falsa, j que a Perspectiva Judaica foi validada. O processo analtico utilizar o
Mtodo Cientfico que est sujeito, no entanto, a algumas limitaes, condies e
restries que so necessrias devido s circunstncias especiais:

Uma vez que o texto original de "Isaas 53" (o Texto Massortico da) Bblia
Hebraica, o "texto-prova" para a anlise ser a Bblia Hebraica. As tradues em
lngua portuguesa e em lngua inglesas utilizadas permanecem as mesmas que
foram utilizadas na anlise da Perspectiva Judaica, a mesnos que indicado de outra
forma.
Embora o Novo Testamento no seja aceito como Escritura dentro do Judasmo,
ser utilizado quando necessrio para validar as alegaes crists. A traduo
crist das Escrituras Gregas Crists, tambm ser usada para esta finalidade.

A Perspectiva crist predominante4 sobre "Isaas 53" pode ser sintetizada como segue:

"Isaas 53" uma profecia messinica, ou seja, ela fala do Messias e dos tempos
messinicos.
"Isaas 53" uma passagem proftica sobre a vida, sofrimento expiatrio, morte
sacrificial, a ressurreio final e o triunfo de Jesus, o Messias cristo.
"Isaas 53" uma descrio de um libertador humilde que, aps ser sacrificado
como oferta pela culpa dos pecados da humanidade, v o resultado de sua obra
expiatria e fica satisfeito.

Muito tem sido escrito por comentaristas e apologistas cristos sobre a passagem que,
segundo eles, inequivocamente aponta para Jesus. O exemplo seguinte uma citao

Como os cristos geralmente se referem ao Quarto Cntico do Servo de Isaas como "Isaas 53", esta
designao ser usada em toda a anlise da interpretao crist.
4
Apesar de muitas, talvez a maioria das fontes crists aderirem viso aqui descrita, algumas fontes
acadmicas crists proeminentes (em lngua inglesa) tais como a New Revised Standard Version Bible
(NRSV), The New Jerusalem Bible, e a The Oxford Study Bible, identificam (o remanescente de) Israel
como o servo sofredor descrito em "Isaas 53".
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

retirada do comentrio de Henry Mathew (sculo XVIII) sobre Isaas 52:13-15 (realce
acrescentado para destaque, a menos que indicado de outra forma):
Esta profecia, que comea aqui e continua at o final do prximo captulo, aponta to claramente
como sendo de Jesus Cristo, os antigos judeus entenderam isto como sendo do Messias, embora
judeus modernos assumiram uma grande quantidade de dores por pervert-lo, e alguns dos nossos
(no amigos da religio crist) entendero isto de Jeremias; mas Filipe que pregou Cristo ao
eunuco, coloca no passado a disputa daquilo que fala o profeta, dele e de nenhum outro homem,
Atos 8:34, 35.

Quando estes comentrios elaborados e outros escritos so submetidos a uma anlise


detalhada, todos eles esto repletos de falhas e lacunas, tais como as seguintes:

Estas descries no so baseadas no Texto Hebraico da passagem. Ao contrrio,


eles baseiam-se em tradues (crists), que muitas vezes contm erros de
traduo e que geralmente esto repletas de tendncias cristolgicas.
Seus autores fazem suposies que so incompatveis com os ensinamentos das
Escrituras Hebraicas, como a divindade de Jesus (ou seja, "o filho unignito de
Deus"), sua morte vicria pela morte dos pecados dos outros, e que ele o
Messias que morreu, ressuscitou, e que voltar em uma "segunda vinda".
Eles difundem noes falsas que, pela sua repetio contnua nos plpitos das
igrejas e na forma escrita, tornaram-se apreendidas como se fossem "verdades"
factuais. A parte em destaque na citao acima do comentrio de Mathew Henry
um caso que tem sido citado por missionrios cristos como sendo factual.
Verses modernas desta fraude tm alegado que Rashi [o rabi Shlomo Ben
Yitzhak, grande sbio judeu do sculo XI], ou genericamente outros "rabinos", que
inventaram a idia de que Israel o servo sofredor em "Isaas 53" como uma
tentativa de negar aquilo que para eles bviamente Jesus para os cristos.
Apesar disso, antigas fontes judaicas (como o Zohar em xodo e Midrash Rabbah
sobre os Nmeros) podem ser usadas para refutar essa alegao, talvez a maneira
mais eficaz de expor a mentira se referir s obras dos primeiros telogos
cristos. Uma deles, Orgenes, Pai da Igreja, cita em seu Contra Celsum a antiga
compreenso judaica sobre "Isaas 53" como se referindo ao povo judeu e seu
sofrimento:
1:55. Eu me recordo que certa vez, em uma discusso com alguns a quem os judeus
tinham como entendidos (i.e., rabinos), eu usei essas profecias [referindo-se a
Isaas 53]. Nesta oportunidade, o judeu disse que essas profecias se referiam a todo
o povo com a imagem de um nico indivduo uma vez que estavam espalhados na
dispora e feridos, e que como resultado da disperso dos judeus entre as naes
outros poderiam tornar-se convertidos. [Henry Chadwick, Cambridge Press, pgina 50]

Assim, quando Matther Henry afirma que ..os antigos judeus entenderam isto como
sendo do Messias, embora judeus modernos assumiram uma grande quantidade
de dores por pervert-lo.., ele culpado de cometer o mesmo ato que ele
(falsamente) disse que os "judeus modernos" haviam feito - uma perverso bvia dos
fatos!
Como realizado na Parte I, a anlise de "Isaas 53" apresentada a seguir ser dividida
em quatro segmentos - Isaas 52:13-15, Isaas 53:1-4, Isaas 53:5-8 e Isaas 53:9-12 cada uma ser analisada separadamente, com os resultados resumidos
cumulativamente em uma tabela ao fim de cada segmento.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

III. SEGMENTO 1 - ISAAS 52:13-53:5


Um problema incial encontrado ao tentar aplicar o Mtodo Cientfico para a
Perspectiva crist. O probema desse processo sistemtico (como aplicado na
Perspectiva Judaica) no pode ser usado com respeito a Jesus, pois a Escrituras no o
menciona, certamente no de forma explcita nomeando-o em algum lugar. A
dificuldade se torna particularmente evidente quando a tentativa de coletar uma amostra
de "dados" na qual possamos formular uma nova hiptese. Como resultado, o rigor
usado em conexo com a Perspectiva Judaica deve ser flexibilizado a fim de facilitar a
identificao preliminar do servo.
A. Fase de Observao - Recolhimento dos "Dados"
O problema referido acima se torna evidente na Fase de Observao, onde um novo
conjunto de elementos de dados deve ser obtido, de onde o "ponto de partida" deve ser
selecionado.
Uma observao do conjunto inicial de elementos de dados indica que os dados do
Elemento #1 suficiente e geralmente verdadeiro, de modo que ainda vlido aqui:
Dado #1: Meu servo uma referencia de Dus a um de seus servos.
Os resultados anteriormente obtidos a partir de uma anlise da Bblia Hebraica para
todas as ocorrncias do termo
que se aplica especificamente a um servo de Dus
ainda so vlidos e sero apresentados na Tabela III.A-1.
Tabela III.A-1 - ocorrncias identificadas de

na Bblia Hebraica

Livro

Nome do Servo

Gnesis
Nmeros
Josu
2 Samuel
1 Reis
2 Reis

1
2
1
1
1
2

Abrao
Moiss; Caleb*
Moiss
Davi
Davi
Mosh; Davi
Isaas; Eliaqim; Davi;
Israel-Jac-Ieshurun;
"No nomeado
explicitamente.
Nabucodonozor;
IsraelJac; Davi.
Israel/Jac; Davi.
Zorubabel
Tsemac
Moiss
Davi
J
Davi

Isaas

4/ X"

Jeremias

Ezequiel
Ageu
Zacarias
Malaquias
Salmos
J
1Crnicas

2
1
1
1
1
1
1

Referncia
26:24
12:7, 8; 14:24*
1:2, 7
3:18, 7:5, 8
11:13, 32, 34, 36,38, 14:8
21:8; 19:34, 20:6
20.3; 22:20; 37:35; 41:8, 9, 43:10**,
44:1, 2,21(2x), 45:4, 49:3; "42:1, 19,
52:13, 53:11"
25:9, 27:6, 43:10; 30:10, 46:27, 28;
33:21, 22,26
28:25, 37:25; 34:23, 24, 37:24, 25
2:23
3:8
3:22
89:5, 21
1:8, 2:3, 42:7,8(3x)
17:4,7

* Para facilitar a correlao entre o Nome do Servo e Referncia, o destaque usado quando mais
de um nome aparece.
** Apesar de no ser explicitamente nomeado, o contexto identifica inequivocamente Israel/Jac como
servo.

Um processo iterativo aplicado aos dados apresentados na Tabela III.A-1 fornece pistas
que ajudam a identificar um candidato alternativo para o ttulo Meu servo de "Isaas 53".
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Primeira iterao: O nome Israel (tambm chamado Jac e Ieshurum) ser excludo
da anlise, uma vez que Israel foi o candidato a este ttulo na anlise da Interpretao
Judaica.
Os resultados obtidos desta iterao sero mostrados na Tabela III.A-2, que inclui uma
coluna indicando se existe um possvel "encaixe" em "Isaas 53".
Tabela III.A-2 Busca por candidatos alternativos ao titulo Meu servo
Livro

Gnesis
Nmeros
Josu
2Samuel
1Reis
2Reis
Isaas
Jeremias
Ezequiel
Ageu
Zacarias
Malaquias
Salmos
J
1Crnicas

Nome do Servo

Referncia

Encaixa-se em
Isaas 53?

Abrao
Moiss; Caleb*
Moiss
Davi
Davi
Moiss; Davi
Isaas
Eliaquim
Davi
Nabucodonozor
Davi
Davi
Zorubabel
Tsemac
Moiss
Davi
J
Davi

26:24
12:7,8; 14:24*
1:2,7
3:18, 7:5,8
11:13,32,34,36,38, 14:8
21:8; 19:34, 20:6
20.3
22:20
37:35
25:9, 27:6, 43:10
33:21,22,26
34:23,24, 37:24,25
2:23
3:8
3:22
89:4,21
1:8, 2:3, 42:7,8(3x)
17:4,7

No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Sim
No
Sim (?)
No
Sim (?)
No
No

* Para facilitar a correlao entre o Nome do Servo e Referncia, o destaque usado quando
mais de um nome aparece.

Segunda Iterao: O contexto das respectivas passagens dos livros de Gnesis,

Nmeros, Josu, 2Samuel, 1Reis, 2Reis, Isaas, Jeremias, Ageu, Malaquias, J e


1Crnicas indicam que nenhum dos indivduos nomeados chamados por Dus de Meu
servo - Abrao, Moiss, Caleb, Davi, Isaas, Eliaquim, Nabucodonosor, e Zorobabel "se encaixam" no contexto de "Isaas 53".
As referncias a Davi como Meu servo (servo de Dus) no Livro de Ezequiel
so nicos entre as palavras na tabela III.A-2, uma vez que so na verdade aluses ao
Messias e, por isso, tanto escritores cristos como judeus em geral esto em comum
acordo.
Isto produz outro elemento de dados:
Dado #2: O profeta Ezequiel refere-se ao Messias como Meu Servo.
Escritores judeus esto divididos sobre o nome TSEmac (
), que literalmente
significa [um] Rebento, que aparece duas vezes no livro de Zacarias (Zacarias
3:8, 6:12), e especificamente referido como Meu servo em Zacarias 3:8. Alguns
sustentam que o contexto de Zacarias 3:8 (& 6:12) histrico e no messinico, e que a
referncia a Zorobabel, como confirmado por Ageu 2:23. Outros opinam que

uma referncia ao
, o rei judeu Messias. De acordo com Escritores cristos, "O
Rebento", que a traduo comum do nome
nas Bblias crists, aponta para
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Jesus, o Messias Cristo. Da mesma forma, escritores cristos e alguns escritores


judeus consideram o Salmo 89:4 [3 em bblias crists] como messinico. Embora as
opinies divirjam, a viso "messinica" aqui utilizada como terceiro elemento de
dados:
Dado #3: Escritores cristos concordam com alguns escritores judeus de que as
respectivas passagens no livro de Zacarias e no livro de Salmos se referem ao
Messias.
Um quarto elemento de dados obtido a partir do fato de muito do material contido nos
captulos 40-66 do Livro de Isaas tratarem da Era Messinica:
Dado #4: Uma poro significativa dos captulos 40-66 do Livro de Isaas diz
respeito era messinica.
Juntos, esses quatro elementos de dados compem a amostra de "dados necessrios
para prosseguir a anlise da Perspectiva crist sobre Isaas 53.
B. Fase de Generalizao - Formulao de uma Nova Hiptese
Os Elementos de Dados 1, 2, 3 e 4 formam a base sobre a qual a Nova Hiptese sobre
a identidade do servo de "Isaas 53" ser formulada. Cada um desses elementos de
dados contm uma "pista. Ao combinar essas "pistas", a nova hiptese obtida, uma
que representar a essncia da viso crist sobre "Isaas 53":
Nova Hipotese: O Messias o servo de Isaas 53.
A declarao desta Nova Hiptese evidentemente um "ajuste", uma vez que o rigor
necessrio para uma aplicao vlida do Mtodo Cientfico teve que ser posto de lado e
mitigado a fim de permitir que o processo comeasse. No entanto, dado o fato que os
comentaristas judeus identificam o Messias como o servo do Primeiro Cntico do
Servo, Isaas 41:1-4, pode ser usado para emprestar algum apoio, ainda que fraco,
Nova Hiptese5. Dadas as limitaes existentes neste ponto, isto o melhor que pode
ser feito para produzir uma anlise paralela da Perspectiva crist sobre "Isaas 53.
Uma ltima questo deveria ser tratada e resolvida antes da Fase de Verificao ser
iniciado: Como Jesus ser includo neste processo? De acordo com a teologia crist,
isto no um problema uma vez que, para os cristos, Jesus o Messias. O problema
com relao ao Judasmo que, embora o conceito de "Messias" seja central no
pensamento judaico, identificar este ttulo como sendo de Jesus a concepo
ultrapassaria as fronteiras do Judasmo e seria, portanto, inaceitvel. Alm disso, o
judasmo antecede o cristianismo, o judasmo se ope a Jesus. Consequentemente, a
fim de lidar com este problema, a Fase de Verificao ser composta de duas
comparaes paralelas, porm separadas. Em uma das comparaes, o Texto Hebraico
de "Isaas 53" ser contrastado contra o que a Bblia Hebraica ensina sobre o
[prometido rei judeu] Messias tomando por base o texto bblico. Em outra comparao
o texto hebraico de "Isaas 53" ser constrastado com o que o Novo Testamento ensina
sobre Jesus (o Messias Cristo) tomando por base seus textos.
5

Deve-se notar que nem todos os comentaristas judeus concordam com isso, e propem outros candidatos
para Meu servo, em Isaas 42:1, ou seja, Ciro, Isaas e Israel.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

C. Fase de Verificao - Testando a Nova Hiptese.


A Nova Hiptese ser agora testada usando as duas comparaes separadas descritas acima.
Isaas 52:13

Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

52:13

Eis que o meu servo


proceder com prudncia;
ser exaltado, e elevado, e
mui sublime.

Eis que h de prosperar


Meu servo; ser exaltado
e h de se elevar bem
alto.

Texto Hebraico

O servo chamado Meu servo, ou seja, o servo de D'us neste versculo. O versculo descreve o
servo como algum que ir prosperar (ou, alternativamente, adquirir ou obter conhecimento),
aquele que estar em uma posio de liderana de prestgio, louvado e reverenciado por muitos.

[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 52:13 pode-se aplicar ao Messias?

De acordo com a Bblia Hebraica, o Messias ser certamente um dos servos de D'us.
Ser que os outros atributos mencionados aqui se aplicam ao Messias? O Texto
Hebraico deste versculo inclui o termo
(yaskil), que deriva da raz verbal
(SIN-CHAF-LAmed), prosperar, adquirir conhecimento/sabedoria. Um termo similar
( vehisKIL), e [ele] properar usado pelo profeta Jeremias em referncia ao
Messias (Jeremias 23:5). Embora as descries restantes no sejam encontradas
explicitamente na Bblia Hebraica utilizadas com respeito ao Messias, termos como
elevar-se e erguer-se se referem a algum dentre "as massas" para uma importante
posio de liderana. Uma terminologia similar que alude a uma alta posio de
liderana e respeitada est associada ao Messias em outras passagens messinicas
na Bblia Hebraica (por exemplo, Daniel 7:14).
[Bblia Hebraica] Resposta: Sim!
[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 52:13 pode-se aplicar a Jesus?
O Novo Testamento contm referncias explcitas a diversas personalidades bblicas
que eram servos de D'us - Davi (Lucas 1:69), Moiss (Revelao 15:3), e "os profetas"
(Revelao 10:7). No entanto, em nenhum lugar os autores do Novo Testamento se
referem a Jesus como o servo de D'us, nem alguma vez algum o chama
explicitamente Meu servo. A expresso Meu servo aparece apenas uma vez no Novo
Testamento (com diversas variaes na capitalizao do termo, dependendo da verso
e, s vezes, a frase tambm modificado com um adjetivo), em Mateus 12:18, h uma
aluso a Jesus, mas no ocorre como parte de uma referncia ao Primeiro Cntico do
Servo em Isaas (Isaas 42:1-4).
De acordo com a teologia crist, Jesus Deus manifestado na carne, e o Filho na
terceira pessoa da Trindade para a maioria dos cristos, todos alegadamente
compostos de "igual" status. Porm, como pode Jesus ser um servo de Deus se eles
so "iguais"? Afinal, um servo menor no status, ou "subserviente" ao seu mestre.
Respostas complexas, complicadas e bastante inconvincentes so dadas por
missionrios cristos, muitas vezes baseado em raciocnio circular. Contrariamente a
essas explicaes, os autores do Novo Testamento apresentam um "ponto de partida"
em vrias ocasies, tais como:
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Joo 15:15 - J vos no chamarei servos, porque o servo no sabe o que faz o seu
senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos
tenho feito conhecer. [Vide tambm Lucas 7:8, 12:47.]

Portanto, do ponto de vista cristo trinitrio, no seria adequado associar o ttulo Meu
servo a Jesus como servo de Deus. Os trs componentes da trindade no so coiguais em todos os sentidos?
Uma busca adicional ao Novo Testamento indica que Jesus prosperou, ou adquiriu
sabedoria, como reistra a seguinte passagem:
Lucas 2:52 - E Jesus crescia em sabedoria, estatura e graa diante de Deus
e do homem.
Mais uma vez, deve se questionar se este pode ser um atributo de D'us. Afinal, a
Escrituras nos ensinam que Dus no muda (Malaquias 3:6), mas aqui o Novo
Testamento afirma claramente que Jesus "crescia", ou seja, mudava. Em segundo
lugar, sabendo-se que Dus onisciente, isto , que tudo sabe -- como possvel que
Jesus aprenda algo mais se ele fosse esse Dus onisciente?
Os autores do Novo Testamento se referem a Jesus sendo exaltado (Atos 5:31;
Filipenses 2:9). No entanto, nada encontrado no Novo Testamento sustenta o resto do
versculo de Isaas 52:13. Quanto questo do servo sendo exaltado e posto elevado,
como isso poderia possivelmente se referir a um ser divino? Lembre-se que o profeta
Malaquias declara que Dus no muda! A nica referncia (implcita) no Novo
Testamento a qualquer tipo de "elevao" de Jesus ocorreu durante a sua crucificao,
quando ele foi literalmente levantado na cruz, colocando-o numa posio mais elevada
que as pessoas ao redor.

[Novo Testamento] Resposta: No!

Isaas 52:14

Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

52:14

Como pasmaram muitos


vista dele, pois o seu
parecer
estava
to
desfigurado, mais do que
o de outro qualquer, e a
sua figura mais do que a
dos outros filhos dos
homens.

Como pasmaram muitos


vista dele, pois o seu
aspecto
estava to
desfigurado que no era o
de um homem, e a sua
figura no era a dos filhos
dos homens.

Texto Hebraico

As multides ficaram surpresas quando viram o servo, cujas caractersticas eram to


desfiguradas que nem sequer se assemelham a um ser humano, exaltando-se e se
tornando bem sucedido.
[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 52:14 pode-se aplicar ao Messias?
No existe nenhuma passagem encontrada nas Escrituras onde o Messias descrito
nesta linguagem, ou seja, como sofrido antes de ser reconhecido, e sendo depois
exaltado e bem sucedido.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

[Bblia Hebraica] Resposta: No!


[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 52:14 pode-se aplicar a Jesus?
Os relatos que descrevem os acontecimentos da crucificao incluem vrias descries
de como Jesus foi tratado pelos soldados romanos. Aparentemente, os Romanos
zombavam dele, colocaram uma coroa de espinhos em sua cabea, cuspiram-no, e
golpearam-no na cabea com uma cana, ou espancavam-no utilizando as mos,
dependendo de qual Evangelho analizado (por exemplo, Mateus 27:27-30 e Joo
19:2-3).
A partir dos relatos descritos no Novo Testamento, uma vez que isso aconteceu num
curto perodo de tempo antes de sua crucificao, a aparncia de Jesus poderia ter
sido marcada e suas feies desfiguradas, a ponto de ficar irreconhecvel como
pessoa?
Qual era a aparncia de Jesus durante sua vida antes deste tratamento? Ele tinha
vivido com esse mesmo aspecto desde sempre? Se sua aparncia fosse essa, por que
Dus teria escolhido um indivduo to maltratado para Si? Muito pelo contrrio, os
autores do Novo Testamento descrevem Jesus como belo e popular com as multides
(por exemplo, Mateus 21:9, Lucas 2:52), uma imagem retratada em muitas obras
posteriores nas artes.
[Novo Testamento] Resposta: No!
ISAAS 52:15
Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

52:15

Assim borrifar muitas


naes,
e
os
reis
fecharo as suas bocas
por causa dele; porque
aquilo que no lhes foi
anunciado
vero,
e
aquilo que eles no
ouviram entendero.

Assim, ele far que muitas


naes se estremeam, e
reis se calaro perante ele,
porque vero o que jamais
lhes
fora
previsto
e
percebero o que nunca
havia escutado:

Texto Hebraico

Este versculo descreve a surpresa futura expressa por muitas naes, seus lderes
sero apanhados de surpresa pelo o que percebem, pois no ser aquilo que
esperavam.
[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 52:15 pode-se aplicar ao Messias?
No existem passagens explcitas encontradas na Bblia Hebraica sobre que tipo de
reao apario do Messias ocorrer. No entanto, razovel supor que, quando o
Messias executar e concluir os afazeres messinicos, as naes ficaro admiradas e
surpresas.
[Bblia Hebraica] Resposta: Sim!

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 52:15 pode-se aplicar a Jesus?


O Novo Testamento contm uma referncia direta a romanos 15:21, s duas ltimas
frases neste versculo. No entanto, o contexto da passagem de 52:15: diferente do
contexto da passagem no Novo Testamento.
Romanos 15:20-22 - E desta maneira me esforcei por anunciar o evangelho, no
onde Cristo foi nomeado, para no edificar sobre fundamento alheio; Antes, como
est escrito: Aqueles a quem no foi anunciado, o vero, E os que no ouviram o
entendero. Por isso tambm muitas vezes tenho sido impedido de ir ter convosco.

Paulo est dirigindo essa mensagem aos romanos, como fica claro ao explicar sua
prpria misso a eles. Os missionrios cristos ainda esto ocupados fazendo isso hoje
em dia, como vem fazendo nos ltimos dois milnios. No existe nenhuma surpresa
aqui, e nenhuma surpresa descrita por Paulo resultou do sucesso inesperado do
servo, que era visto como tal, um ser humilde. Outras religies no mundo hoje tm mais
seguidores que o cristianismo, e muitas dessas pessoas sequer ouviram falar de Jesus,
e elas no parecem estar espantadas com o que tem ouvido dos missionrios.
Alm disso, a teologia crist afirma que Jesus voltar como prometeu no Novo
Testamento (Mateus 24 e Joo 14), momento em que ir reinar como rei e Messias. No
entanto, no existem provas nas Escrituras Hebraicas que do Messias vir, falhar em
completar os afazeres messinicos, morrendo em uma cruz, em seguida retornando em
glria para completar o que ele no realizou durante seu primeiro advento. De acordo
com a Bblia Hebraica, espera-se que o Messias execute e conclua com xito os
afazeres messinicos durante o seu reinado em sua primeira e nica vinda.
[Novo Testamento] Resposta: No!

D. Sumrio Isaas 52:13-15


O Mtodo Cientfico est sendo aplicado para a Perspectiva crist sobre "Isaas 53".
Com efeito, o trabalho feito anteriormente com a Perspectiva Judaica, onde a Hiptese
Inicial foi testada contra o texto hebraico e o registro histrico foi validado, o processo foi
iniciado novamente, a fim de desenvolver uma nova hiptese que representaria o
paradigma cristo.
Apesar de certas restries terem sido impostas nos textos a serem utilizados, e alguns
rigores aplicados na formulao da Hiptese Inicial tiveram de ser relaxados; um novo
conjunto de elementos de dados foi gerado a partir da qual a Nova Hiptese foi
formulada:

Nova Hipotese: O Messias o servo de Isaas 53.

Essa Nova Hiptese est sendo testada contra os textos hebraicos da Bblia Hebraica.
Juntamente com a Nova Hiptese, tambm est sendo testada a noo de que Jesus,
como descrito no Novo Testamento, o servo em "Isaas 53".
A Tabela III.D-1 contm os resultados obtidos at agora na Fase de Verificao e, para
efeitos de comparao, os resultados obtidos a partir do teste da hiptese inicial, so
mostrados na coluna da extrema direita.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

Tabela III.D-1 - Resultado da Fase de Verificao da Nova Hiptese para Isaas 52:13-52:15
Nova Hiptese
Genrica (da BH)
Especfica (do NT)
Isaas

Traduo Judaica

Hiptese
Original
Resultados do
teste Israel
como Servo

O Messias como
Servo se encaixa?

Jesus como Servo


se encaixa?

SIM

NO

SIM

NO

NO

SIM

SIM

NO

SIM

Eis que h de prosperar

52:13 Meu servo; ser exaltado e


h de se elevar bem alto.
Como pasmaram muitos
vista dele, pois o seu
aspecto
estava to
52:14 desfigurado que no era o
de um homem, e a sua
figura no era a dos filhos
dos homens.
Assim, ele far com que
muitas
naes
se
admirarem depois, e reis se
52:15 calaro perante ele, porque
vero o que jamais lhes fora
previsto e percebero o que
nunca havia escutado:

IV. SEGMENTO 2 - ISAAS 53:1-4


A aplicao do Mtodo Cientfico para a Perspectiva crist sobre "Isaas 53" continua
com a anlise do segundo segmento.
A. Fase de Verificao - Testando a Nova Hiptese
A Fase de Verificao recomea com uma anlise versculo por versculo da Nova
Hiptese ao longo dos dois caminhos paralelos descritos na Seo III.B. Um caminho
contrasta o que a Bblia Hebraica ensina sobre o Messias e o texto hebraico
de "Isaas 53". O caminho paralelo contrasta a maneira que o Novo Testamento retrata
Jesus (o Messias Cristo) contra o texto hebraico de "Isaas 53".
ISAAS 53:1
Isaas
53:1

Traduo Crist

Traduo Judaica

Texto Hebraico

Quem deu crdito nossa Quem acreditou em nosso


pregao? E a quem se relato e o brao do Senhor a
manifestou o brao do quem foi revelado?
SENHOR? (i)

(i) Joo 12:38 - Para que se cumprisse a palavra do profeta Isaas, que diz: Senhor, quem creu na nossa
pregao? E a quem foi revelado o brao do Senhor?
Romanos 10:16- Mas nem todos tm obedecido ao evangelho; pois Isaas diz: Senhor, quem creu na nossa
pregao?

Este versculo descreve como as naes no vero o brao poderoso de salvao de


Dus at o incio da era messinica, como o prprio Isaas nos diz alguns versos antes:
Isaas 52:10 - O Senhor revelou o Seu Santo Brao aos olhos de todas as naes; e
todos os confins da terra vero a salvao do nosso Dus.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:1 pode-se aplicar ao Messias?


Missionrios cristos afirmam que "o brao do Senhor" uma metfora para o Messias,
mas uma busca na Bblia Hebraica para esta expresso e frases relacionadas no
revelam nenhuma conexo. Como foi descrito na Parte I, aluses metafricas nas
Escrituras Hebraicas para "brao", "mo" e "dedo", do Senhor etc, muitas vezes
referem-se a tomada de uma ao direta de Dus, e Seus atos de vingana; eles so
comumente usados para apontar tanto para a redeno fsica quanto espiritual do povo
judeu. Esses termos no so utilizados na Bnlia Hebraica como metforas para o
Messias, nem feita uma referncia em qualquer outro lugar na Bblia Hebraica para a
salvao de um Messias sofredor.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:1 pode-se aplicar a Jesus?
Este verso tem uma referncia cruzada a dois versos no Novo Testamento, Joo 12:38
e Romanos 10:16 ambos supostamente apontam para os judeus que, mesmo depois de
terem visto Jesus fazer milagres, se recusaram a aceit-lo. Como poderia o contexto
mudar to drasticamente e ter o "eu-lrico" de repente modificado para os judeus
quando o verso anterior fala dos reis assombrados de muitas naes? Em vez dos
judeus falando aqui, no comeo do verso, os reis das naes comeam a perceber que
o que eles tinham visto no passado no o que eles esto testemunhando. Assim, os
autores destas referncias cruzadas no Novo Testamento ou deturparam ou no
entenderam as palavras de Isaas atribuindo-lhe o "eu-lrico" errado.
[Novo Testamento] Resposta: No!
ISAAS 53:2
Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

53:2

Porque foi subindo como


renovo perante ele, e como
raiz de uma terra seca; no
tinha beleza nem formosura
e, olhando ns para ele,
no havia boa aparncia
nele,
para
que
o
desejssemos.

Mas ele subiu como um


lactente diante d'Ele e como
raiz de uma terra seca. Ele
no tinha formosura e nem
glria para que o notssemos,
e nem aparncia para que o
desejssemos.

Texto Hebraico

A metfora empregada neste versculo descreve uma entidade que aparece em cena,
mas no era esperado que sobrevivesse ou, talvez, se sobrevivesse, no iria se
transformar em uma coisa graciosa e desejada por todos.
[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:2 pode-se aplicar ao Messias?
A imagem de uma raz crescendo em terra seca encontrada em outras partes da
Bblia Hebraica em conexo com o povo judeu - nunca para descrever o Messias. Na
verdade, alm de ser um descendente masculino direto do rei Davi, h pouca coisa na
Bblia Hebraica que descreve seus outros atributos.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:2 pode-se aplicar a Jesus?


Como j foi observado em conexo com Isaas 52:13, o Novo Testamento descreve
Jesus com sua bela aparncia, personalidade carismtica, e sabedoria, continuamente
ganhando popularidade entre as multides. Se isso for verdade, como poderia o
presente versculo se referir a rejeio massiva da mensagem de Jesus pelos judeus
em seu tempo? Muito pelo contrrio, o Novo Testamento indica que mesmo dentro da
prpria Jerusalm, grandes multides ainda eram fiis a Jesus enquanto ele estava a
caminho para crucificao:
Lucas 23:27 - E seguia-o grande multido de povo e de mulheres, as quais batiam
nos peitos, e o lamentavam.

Como este fato considera seus seguidores de Jerusalm, o mais provvel que eles
eram desconhecedores dos eventos que ocorreram na capital e, portanto, no iriam
rejeit-lo naquele momento.
Com aproximadamente 2/3 da populao judaica do mundo no primeiro sculo da era
comum vivia fora da Terra de Israel, tambm provvel que a maioria dos judeus
contemporneos de Jesus na dispora nunca tinha sequer ouvido falar dele. At
mesmo o conhecido historiador judeu Flon de Alexandria [20 Antes da era comum - 50
depois da era comum] um contemporneo de Jesus nunca menciona Jesus em seus
escritos. Fica bvio que a rejeio de Jesus pelos judeus ainda no era um problema
na poca de sua morte.
[Novo Testamento] Resposta: No!
ISAAS 53:3
Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

53:3

Era desprezado, e o mais


rejeitado entre os homens,
homem
de
dores,
e
experimentado
nos
trabalhos; e, como um de
quem
os
homens
escondiam o rosto, era
desprezado, e no fizemos
dele caso algum.(2)

Ele foi desprezado e rejeitado


pelos homens, um homem de
dores
e
experiente
em
enfermidades. E como algum
de quem se esconde o rosto,
ns o desprezamos e no o
consideramos.

Texto Hebraico

(i) Lucas 18:31-33 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalm, e se
cumprir no Filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito; Pois h de ser entregue aos gentios,
e escarnecido, injuriado e cuspido; E, havendo-o aoitado, o mataro; e ao terceiro dia ressuscitar.
[Vide tambm Marcos 10:33-34 e Joo 1:10-11]

Este versculo descreve uma entidade trgica, abandonada e aflita pela doena, sendo
desprezada pelas multides, que nem mais olhavam em sua direo.
[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:3 pode-se aplicar ao Messias?
Descries de um Messias que abandonado, doente, e desprezado por todos no
pode ser encontrado em qualquer parte na Bblia Hebraica.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:2 pode-se aplicar a Jesus?

Terminologia semelhante linguagem encontrada em Isaas 53:3 usado pelos autores


dos Evangelhos em referncia a Jesus para curta durao dos eventos que levaram a
sua crucificao. Por outro lado, e muito contrariamente a isso, os Evangelhos abundam
com uma linguagem que do uma imagem muito diferente de Jesus.
A frase ... desprezado, e o mais rejeitado entre os homens... no pode ser conciliada
com a imagem de Jesus descrita no Novo Testamento, segundo a qual ele era
imensamente popular:

Em sua juventude, ele era amado por todos (Lucas 2:40,47,52)


Ele era um pregador popular (Marcos 3:7-9)
Ele era "louvado por todos" (Lucas 4:14-15)
Ele era seguido por multides que mais tarde aclamaram-no como um profeta em
sua entrada triunfal em Jerusalm (Mateus 4:25, 21:9-11)
Quando chegou a hora de levarem-no para ser crucificado, Jesus deveria ser
preso cautelosamente uma vez que os governantes temiam "um motim entre o
povo" (Marcos 14:1-2)

O versculo de referncia cruzada, Lucas 18:31, est fora de contexto com relao
linguagem na Bblia Hebraica, onde a expresso
( ISH mach'oVOT), um
homem de dores, aparece em conexo com o servo. Quando uma pessoa descrita
na Bblia Hebraica como "um homem de...", a implicao comum que uma tal
condio deve estar presente por um perodo prolongado. Por exemplo, a frase
um homem de Dus, na Bblia Hebraica (por exemplo,
1Samuel 9:6) significa que a pessoa foi consagrada a Dus por um longo tempo, talvez
mesmo para toda vida. Outros exemplos deste tipo incluem referncias a afiliaes
tribais, como
( ISH BinyaMIN), um homem da [tribo de] Benjamin (por
exemplo, Juzes 20:41). Portanto, quando se diz que a frase ... experiente em
enfermidades... se aplica a Jesus, deve-se perguntar: Onde no Novo Testamento
Jesus descrito como tendo sido afligido com doenas, e por quanto tempo isso
durou? Se ele estivesse nessa condio permanente, seria preciso perguntar por que
Dus escolheria colocar-se em um corpo to atribulado e decrpito, e como Jesus
poderia qualificar como um "sacrifcio perfeito" estando em um corpo to "imperfeito".
[Novo Testamento] Resposta: No!

Isaas 53:4
Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

53:4

Verdadeiramente,
ele
tomou sobre si as nossas
enfermidades e as nossas
dores levou sobre si; e ns
o reputamos por aflito,
ferido
de
Deus
e
oprimido.(iii)

Certamente ele levou as


nossas
enfermidades,
e
nossas dores suportou e ns o
tnhamos
como
algum
abatido, ferido de Dus e
oprimido.

Texto Hebraico

(i) Mateus 8:17 - Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaas, que diz: Ele tomou sobre si as
nossas enfermidades, e levou as nossas doenas.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

14

Usando a terminologia similar encontrada no verso anterior, este versculo fornece


um aprofundamento da condio percebida sobre o servo. Ela ainda uma entidade
trgica, ela no somente est afligida com doenas e dores, ela retratada como sendo
afligida, oprimida e ferida por Dus.

[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:4 pode-se aplicar ao Messias?

O Messias nunca descrito na Bblia Hebraica nesses termos, e certamente no


algum ferido por D'us. Sendo aquele que ir supervisionar o cumprimento dos afazeres
messinicos, ele ser abenoado por Dus, e ser um grande e poderoso lder.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:4 pode-se aplicar a Jesus?
O uso do verso na referncia cruzada, Mateus 8:17, provavelmente tenha sido motivada
pelo desejo do autor em promover a idia de punio vicria, uma interpretao
enganosa de Isaas 53:4.
Onde no Novo Testamento Jesus descrito nesta linguagem, especialmente como
sendo ferido por Deus? Em nenhum lugar Jesus descrito como estando doente,
oprimido e ferido por Deus. Na cruz, Jesus supostamente queixa-se a Deus sobre ter
sido abandonado (Mateus 27:46, Marcos 15:34), mas o rei Davi disse que uma pessoa
justa no abandonado por Dus:
Salmo 37:25 Fui moo, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem
a sua descendncia mendigar o po.

Jesus foi justo? E se, como alegam os missionrios, ele fosse Deus, como poderia
abandonar a si mesmo, ou ser incapaz de ajudar a si mesmo na cruz?
Isto faz algum sentido?
[Novo Testamento] Resposta: No!

B. Sumrio Isaas 53:1-4


A Nova Hiptese formulada na Seo III.B, est sendo testada contra o texto hebraico
atravs da Fase de Verificao do Mtodo Cientfico. Juntamente com a Nova Hiptese,
tambm est sendo avaliada a proposio de que Jesus, como descrito no Novo
Testamento, o servo de "Isaas 53".
A Tabela IV-B-1 contendo resultados obtidos at agora na Fase de Verificao e, para
comparao, os resultados obtidos a partir de testes da hiptese original, sero
mostrados na coluna da extrema direita.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

15

Tabela IV.B-1 - Resultado da Fase de Verificao da Nova Hiptese para Isaas 52:13-53:6
Nova Hiptese
Genrica (da BH)
Especfica (do NT)
Isaas

Traduo judaica

Hiptese
Original
Resultados do
teste Israel
como Servo

O Messias como
Servo se encaixa?

Jesus como Servo


se encaixa?

SIM

NO

SIM

NO

NO

SIM

SIM

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

Eis que h de prosperar

52:13 Meu servo; ser exaltado e


h de se elevar bem alto.
Como pasmaram muitos
vista dele, pois o seu
aspecto
estava to
52:14 desfigurado que no era o
de um homem, e a sua
figura no era a dos filhos
dos homens.
Assim, ele far com que
muitas
naes
se
admirarem depois, e reis se
52:15 calaro perante ele, porque
vero o que jamais lhes fora
previsto e percebero o que
nunca havia escutado:
Quem acreditou em nosso
53:1 relato e o brao do Senhor
a quem foi revelado?
Mas ele subiu como um
lactente diante d'Ele e como
raiz de uma terra seca. Ele
no tinha formosura e nem
53:2
glria
para
que
o
notssemos,
e
nem
aparncia para que o
desejssemos.
Ele foi desprezado e
rejeitado pelos homens, um
homem
de
dores
e
experiente
em
enfermidades.
E
como
53:3
algum
de
quem
se
esconde o rosto, ns o
desprezamos e no o
consideramos.

53:4

Certamente ele levou as


nossas enfermidades, e
nossas dores suportou e
ns o tnhamos como
algum abatido, ferido de
Dus e oprimido.

V. SEGMENTO 3 - Isaas 53:5-8

A aplicao do mtodo cientfico para a Perspectiva crist sobre "Isaas 53" continua
com a anlise do ltimo segmento.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

16

A. Fase de Verificao - Testando a Nova Hiptese


A Fase de Verificao retoma com uma anlise versculo por versculo da Nova
Hiptese, ao longo dos dois caminhos paralelos descritos na Seo III.B. Um caminho
contrasta com o que a Bblia Hebraica ensina sobre o Messias e o texto hebraico
de "Isaas 53". O caminho paralelo contrasta a maneira que o Novo Testamento retrata
Jesus (o Messias Cristo) contra o texto hebraico de "Isaas 53".
ISAAS 53:5
Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

53:5

Mas ele foi ferido por causa


das nossas transgresses,
e modo por causa das
nossas
iniqidades;
o
castigo que nos traz a paz
estava sobre ele, e pelas
suas
pisaduras
fomos
sarados (i).

E ele foi profanado por causa


de nossas transgresses,
oprimido por causa de nossas
iniqidades; a disciplina da
nossa paz estava sobre ele, e
pelo seu ferimento fomos
curados.

Texto Hebraico

Romanos 4:25 O qual por nossos pecados foi entregue, e ressuscitou para nossa justificao.
1 Corintios 15:3(KJV) Porque primeiramente vos entreguei o que tambm recebi: que Cristo morreu
por nossos pecados, segundo as Escrituras
Hebreus 5:8(KJV) Ainda que era Filho, aprendeu a obedincia, por aquilo que padeceu.
Hebreus 9:28(KJV) Assim tambm Cristo, oferecendo-se uma vez para tirar os pecados de muitos,
aparecer segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvao.
1 Pedro 2:24-25(KJV) Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para
que, mortos para os pecados, pudssemos viver para a justia; e pelas suas feridas fostes sarados.
Porque reis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas
almas.
(i)

O servo descrito aqui como tendo sofrido por causa das ms aes de outros. Suas
doenas tornaram-se o veculo para a opresso do servo, infligindo assim males nele,
que ele carregava.
[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:5 pode-se aplicar ao Messias?
O Messias nunca descrito na Bblia Hebraica como sendo ferido, e oprimido por
outros. Muito pelo contrrio, se o Messias o servo no Primeiro Cntico do servo de
Isaas, o seguinte dito a respeito dele:
Isaas 42:4 Ele [o Messias] no falhar nem ser quebrantado, at que ponha a
justia na terra; e as ilhas aguardaro pela sua Lei.

Com o descrito acima sendo uma das exposies do Messias, bastante claro que
Isaas 53:5 no pode estar descrevendo o mesmo indivduo.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:5 pode-se aplicar a Jesus?
Como pode ser visto a partir da quantidade de versos com referncias cruzadas a
ele, os autores do Novo Testamento se apegam apaixonadamente a este versculo em
seus esforos para projetar e promover a noo de que a morte de Jesus efetuou a
expiao dos pecados da humanidade. No entanto, alm dos erros de traduo da
bblia crist, a expiao vicria humana estritamente proibida de acordo com a Bblia
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

17

Hebraica (vide, por exemplo, xodo 32:31-33, Nmeros 35:33, Deuteronmio 24:16,
2Reis 14:6; Jeremias 31:29 [30]; Ezequiel 18:4,20 e Salmo 49:7-8).
[Novo Testamento] Resposta: No!
ISAAS 53:6
Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

53:6

Todos ns andvamos
desgarrados como ovelhas;
cada um se desviava pelo
seu caminho; mas o
SENHOR fez cair sobre ele
a iniqidade de ns todos.

Todos ns como ovelhas nos


desgarramos; nos desviamos
cada um pelo seu caminho, e
o Senhor afligiu sobre ele [ou,
aceitou suas preces pelos] os
pecados de todos ns.

Texto Hebraico

Este versculo uma declarao sobre a voz do eu-lrico que tendo perdido seu
caminho e, dependendo de qual dos das duas tradues judaicas possveis da ltima
frase aceita, o servo foi punido com a permisso de Dus, ou que a intercesso do
servo em nome de seus opressores foi aceito por Dus.
[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:6 pode-se aplicar ao Messias?
De acordo com o primeiro caso, o servo punido por Dus atravs daqueles que esto
falando no verso. No h nenhuma situao descrita em qualquer lugar das Escrituras
Hebraicas onde o Messias devia ser punido e oprimido por outros a pedido de D'us.
No caso alternativo, no h evidncia na Bblia Hebraica para apoiar a noo de que o
Messias ir interceder em favor de seus opressores, afinal, nenhuns desses opressores
so mencionados.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:6 pode-se aplicar a Jesus?
O Novo Testamento contm muitas referncias a Jesus tomando os pecados do povo e
morrendo por eles (por exemplo, Mateus 26:28; 1Corrntios 15:3; 1Pedro 2:24; 1Joo
3:5), embora nenhum deles testemunha o texto de Isaas 53:6, que diz que este foi
infligido a ele pelo povo a pedido de D'us. De fato, algumas passagens do Novo
Testamento afirmam que Jesus pode ter feito isso por si mesmo:
Glatas 1:3-4 - Graa e paz da parte de Deus Pai e do nosso Senhor Jesus Cristo, O
qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente sculo
mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai.

A abordagem mais prxima do Novo Testamento ao conceito de que Deus posa ter tido
parte no evento est em passagens como as seguintes:
Joo 3:16 - Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho
unignito, para que todo aquele que nele cr no perea, mas tenha a vida eterna.
1 Joo 4:10 - Nisto est o amor, no em que ns tenhamos amado a Deus, mas em
que ele nos amou a ns, e enviou seu Filho para propiciao pelos nossos pecados.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

18

No entanto, nenhuma destas passagens reflete o contexto de Isaas 53:6 e, talvez seja
por essa razo que elas no sejam cruzadas com este versculo.
Ainda que uma verso alternativa no seja nem encontrada nem reconhecida nas
tradues crists, o Novo Testamento descreve quaisquer situaes em que Jesus
intercede em favor de algum que o oprimiu? Embora nenhum desses relatos tenha
sido registrado sobre os fariseus apontados como seus inimigos, uma passagem diz
respeito aos soldados romanos que colocam Jesus na cruz:
Lucas 23:34 - E dizia Jesus: Pai, perdoa-lhes, porque no sabem o que fazem. E,
repartindo as suas vestes, lanaram sortes.

Baseda nesta passagem, Jesus tem o benefcio da dvida com relao Isaas
53:6.
[Novo Testamento] Resposta: Sim!
ISAAS 53:7
Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

53:7

Ele foi oprimido e afligido,


mas no abriu a sua boca;
como um cordeiro foi
levado ao matadouro, e
como a ovelha muda
perante
os
seus
tosquiadores, assim ele no
abriu a sua boca.

Ele foi afligido, tiranizado e


ainda assim no abriu sua
boca; como um cordeiro
levado ao matadouro e como
ovelha muda perante seus
tosquiadores, ele no abriu
sua boca.

Texto Hebraico

(1) Mateus 26:63 -Jesus, porm, guardava silncio. E, insistindo o sumo


Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu s o Cristo,
Mateus 27:12-14 - E, sendo acusado pelos prncipes dos sacerdotes e
respondeu. Disse-lhe ento Pilatos: No ouves quanto testificam contra ti? E
respondeu, de sorte que o presidente estava muito maravilhado.

sacerdote, disse-lhe:
o Filho de Deus.
pelos ancios, nada
nem uma palavra lhe

Marcos 14:61 - Mas ele calou-se, e nada respondeu. O sumo sacerdote lhe tornou a perguntar, e
disse-lhe: s tu o Cristo, Filho do Deus Bendito?
Marcos 15:5 - Mas Jesus nada mais respondeu, de maneira que Pilatos se maravilhava.
Lucas 23:9 - E interrogava-o com muitas palavras, mas ele nada lhe respondia.
Joo 19:9 - E entrou outra vez na audincia, e disse a Jesus: De onde s tu? Mas Jesus no lhe deu
resposta.
Atos 8:32 - E o lugar da Escritura que lia era este: Foi levado como a ovelha para o matadouro; e,
como est mudo o cordeiro diante do que o tosquia, Assim no abriu a sua boca.

Este versculo descreve um servo oprimido e afligido, que, como um cordeiro sendo
levado ao matadouro, ou como uma ovelha que est sendo ferida, no abriu a boca.
[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:7 pode-se aplicar ao Messias?
No h passagens na Bblia Hebraica, onde o Messias comparado a um cordeiro
para ser abatido, ou uma ovelha que permanece silenciosa ante seus tosquiadores.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

19

[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:7 pode-se aplicar a Jesus?


Existem vrias citaes com referncias cruzadas deste versculo no Novo Testamento,
como indicado abaixo da traduo. Todos os versculos citados, com exceo de Atos
8:32, descrevem o silncio de Jesus quando questionado por Pilatos e pelo Sumo
Sacerdote. Atos 8:32 uma "citao" de Isaas 53:7 e que, de acordo com o contexto
de Atos 8, era a passagem de um eunuco etope que lera no texto e perguntara a Filipe
para ensin-lo sobre quem Isaas estava falando. Felipe responde que estava falando
de Jesus. Assim, a impresso geral das referncias para este versculo que Jesus
estava calado em seu caminho para ser crucificado.
No entanto, os relatos do Evangelho contem declaraes conflitantes que descrevem
Jesus se manifestando em sua prpria defesa perante o Sumo Sacerdote:
Joo 18:19-23 - E o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discpulos e
da sua doutrina. Jesus lhe respondeu: Eu falei abertamente ao mundo; eu sempre
ensinei na sinagoga e no templo, onde os judeus sempre se ajuntam, e nada disse
em oculto. Para que me perguntas a mim? Pergunta aos que ouviram o que que
lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito. E, tendo dito isto, um dos
servidores que ali estavam, deu uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes
ao sumo sacerdote? Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, d testemunho do mal; e,
se bem, por que me feres?

Jesus tambm protestou quando questionado por Pncio Pilatos:


Joo 18:33-37 - Tornou, pois, a entrar Pilatos na audincia, e chamou a Jesus, e
disse-lhe: Tu s o Rei dos Judeus? Respondeu-lhe Jesus: Tu dizes isso de ti
mesmo, ou disseram-to outros de mim? Pilatos respondeu: Porventura sou eu
judeu? A tua nao e os principais dos sacerdotes entregaram-te a mim. Que
fizeste? Respondeu Jesus: O meu reino no deste mundo; se o meu reino fosse
deste mundo, pelejariam os meus servos, para que eu no fosse entregue aos
judeus; mas agora o meu reino no daqui. Disse-lhe, pois, Pilatos: Logo tu s rei?
Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci, e para isso vim ao
mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que da verdade ouve a
minha voz.

Jesus tambm orou na cruz, como foi observado na discusso sobre Isaas 53:6.
Ento, de acordo com os relatos dos Evangelhos, Jesus no permaneceu em silncio
quando estava na cruz, com suas ltimas palavras sendo relatadas de forma diferente
em trs dos quatro Evangelhos:
Mateus 27:46 - E perto da hora nona exclamou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli,
lam sabactni; isto , Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? [Vide
tambm Marcos 15:34; Lucas 23:46 e Joo 19:30.]

Na verdade, de acordo com os Evangelhos, Jesus gritou to alto na cruz que pode ter
causado at mesmo um terremoto:
Mateus 27:50-51 - E Jesus, clamando outra vez com grande voz, rendeu o esprito.
E eis que o vu do templo se rasgou em dois, de alto a baixo; e tremeu a terra, e
fenderam-se as pedras;

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

20

Alm disso, parece que Jesus tentou salvar-se da morte fazendo oraes:
Mateus 26:39 - E, indo um pouco mais para diante, prostrou-se sobre o seu rosto,
orando e dizendo: Meu Pai, se possvel, passe de mim este clice; todavia, no
seja como eu quero, mas como tu queres. [Vide tambm Marcos 14:36 e Lucas
22:42]
Hebreus 5:7 - O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e
lgrimas, oraes e splicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao
que temia.

Jesus no morreu por livre e espontnea vontade, ele protestou calorosamente contra
ela, contrariamente ao que diz Glatas 1:4, citado anteriormente em referncia Isaas
53:6.
Esses relatos do Novo Testamento contradizem a afirmao de que Jesus esteve
em silncio diante de seus acusadores, e que ele se humilhou e no abriu a sua
boca. Os encontros com as autoridades judaicas e romanas envolveram fortes
confrontos verbais e no apresentam um Jesus silencioso e manso. Muito pelo
contrrio, ele descrito como apresentando uma forte defesa de si mesmo e sua
doutrina.

[Novo Testamento] Resposta: No!

ISAAS 53:8
Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

53:8

Da opresso e do juzo foi


tirado; e quem contar o
tempo
da
sua
vida?
Porquanto foi cortado da
terra dos viventes; pela
transgresso do meu povo
ele foi atingido.

Pela opresso e pelo juzo foi


tirado e sua gerao quem
mencionar? Pois ele foi
cortado da terra dos viventes,
por causa da transgresso do
meu
povo
eles
foram
atingidos.

Texto Hebraico

Este versculo continua a descrever o servo que foi privado de um tratamento justo,
e que foi banido de sua terra e afligido por causa das transgresses do povo daquele
que fala no verso.

[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:8 pode-se aplicar ao Messias?

Apesar do fato do servo ser descrito aqui em termos plurais do substantivo com sentido
coletivo, ( laMO), [para/ao/sobre] eles, o que exclui uma individualidade, tais
descries nunca so encontrados na Bblia Hebraica com relao ao Messias.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:8 pode-se aplicar a Jesus?
O Novo Testamento nunca descreve Jesus como sendo retirado da priso e do
julgamento, e cortado da terra dos viventes, ou seja, exilado da Terra de Israel.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

21

Ainda que com as inmeras referncias no Novo Testamento, a idia de que Jesus
morreu pelos pecados da humanidade, de acordo com a descrio do servo neste
versculo, e apoiada pela Bblia Hebraica, este no poderia ser o caso. Em primeiro
lugar, foi j demonstrado que o servo aqui descrito em termos plurais, um grupo de
pessoas, e no um indivduo. Em segundo lugar, a afirmao no Novo Testamento de
que Jesus, Deus encarnado em um ser humano de acordo com as crenas crists, foi
oferecido como sacrifcio para o resgate pelos pecados da humanidade provendo-lhes
salvao atravs do derramamento do seu sangue humano de sua carne humana. Em
outras palavras, o Jesus humano e no o Jesus divino foi aquele que supostamente
serviu como oferta de sacrifcio para a expiao dos pecados. No entanto, de acordo
com a Bblia Hebraica, este cenrio no possvel:
Salmos 49:8 Nem mesmo um irmo pode remir um homem, ele no pode dar
resgate a Dus pela sua morte.

Compare isso com a traduo do Velho Testamento cristo:


Salmos 49:7 - Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmo, ou dar a Deus
o resgate dele.

Ambas as interpretaes transmitem claramente a mesma mensagem, de que um ser


humano no pode redimir outro. No entanto, segundo o Novo Testamento, foi o aspecto
humano, e no o aspecto divino de Jesus o oferecido como resgate para a salvao da
humanidade. Qual a fonte deve ser aceita como a correta a Bblia Hebraica ou o Novo
Testamento?
[Novo Testamento] Resposta: No!

B. Sumrio Isaas 53:5-8


A Nova Hiptese formulada na Seo III.B, est sendo testada contra o texto hebraico
atravs da Fase de Verificao do Mtodo Cientfico. Juntamente com a Nova Hiptese,
tambm est sendo avaliada a proposio de que Jesus, como descrito no Novo
Testamento, o servo de "Isaas 53".
A Tabela IV-B-1 contendo resultados obtidos at agora na Fase de Verificao e, para
comparao, os resultados obtidos a partir de testes da hiptese original, sero
mostrados na coluna da extrema direita.
Tabela IV.B-1 - Resultado da Fase de Verificao da Nova Hiptese para Isaas 52:13-53:6
Nova Hiptese
Genrica (da BH)
Especfica (do NT)
Isaas

Traduo judaica

Hiptese
Original
Resultados do
teste Israel
como Servo

O Messias como
Servo se encaixa?

Jesus como Servo


se encaixa?

SIM

NO

SIM

NO

NO

SIM

Eis que h de prosperar

52:13 Meu servo; ser exaltado e


h de se elevar bem alto.
Como pasmaram muitos
vista dele, pois o seu
aspecto
estava to
52:14 desfigurado que no era o
de um homem, e a sua
figura no era a dos filhos
dos homens.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

22

Assim, ele far com que


muitas
naes
se
admirarem depois, e reis se
52:15 calaro perante ele, porque
vero o que jamais lhes fora
previsto e percebero o que
nunca havia escutado:
Quem acreditou em nosso
53:1 relato e o brao do Senhor
a quem foi revelado?
Mas ele subiu como um
lactente diante d'Ele e como
raiz de uma terra seca. Ele
no tinha formosura e nem
53:2
glria
para
que
o
notssemos,
e
nem
aparncia para que o
desejssemos.
Ele foi desprezado e
rejeitado pelos homens, um
homem
de
dores
e
experiente
em
enfermidades.
E
como
53:3
algum
de
quem
se
esconde o rosto, ns o
desprezamos e no o
consideramos.

53:4

53:5

53:6

53:7

53:8

Certamente ele levou as


nossas enfermidades, e
nossas dores suportou e
ns o tnhamos como
algum abatido, ferido de
Dus e oprimido.
E ele foi profanado por
causa
de
nossas
transgresses, oprimido por
causa
de
nossas
iniqidades; a disciplina da
nossa paz estava sobre ele,
e pelo seu ferimento fomos
curados.
Todos ns como ovelhas
nos
desgarramos;
nos
desviamos cada um pelo
seu caminho, e o Senhor
afligiu sobre ele [ou, aceitou
suas preces pelos] os
pecados de todos ns.
Ele foi afligido, tiranizado e
ainda assim no abriu sua
boca; como um cordeiro
levado ao matadouro e
como ovelha muda perante
seus tosquiadores, ele no
abriu sua boca.
Pela opresso e pelo juzo
foi tirado e sua gerao
quem mencionar? Pois ele
foi cortado da terra dos
viventes, por causa da
transgresso do meu povo
eles foram atingidos.

SIM

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

SIM

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

23

V. SEGMENTO 4 - Isaas 53:5-8


A aplicao do Mtodo Cientfico para a Perspectiva crist sobre "Isaas 53" continua
com a anlise do ltimo segmento.
A. Fase de Verificao - Testando a Nova Hiptese
A Fase de Verificao retoma com uma anlise versculo por versculo da Nova
Hiptese, ao longo dos dois caminhos paralelos descritos na Seo III.B. Um caminho
contrasta com o que a Bblia Hebraica ensina sobre o Messias e o texto hebraico
de "Isaas 53". O caminho paralelo contrasta a maneira que o Novo Testamento retrata
Jesus (o Messias Cristo) contra o texto hebraico de "Isaas 53".
ISAAS 53:9
Isaas

Traduo Crist

Traduo Judaica

53:9

E puseram a sua sepultura


com os mpios e com o
rico,
na
sua
morte;
porquanto
nunca
fez
injustia,
nem
houve
engano na sua boca (i).

E foi-lhe dada sepultura com


os mpios e com os ricos em
suas mortes apesar de no ter
feito violncia e de no existir
engano em sua boca.

Texto Hebraico

(1) Mateus 27:57-60(E, vinda j a tarde, chegou um homem rico, de Arimatia, por nome Jos, que
tambm era discpulo de Jesus. Este foi ter com Pilatos, e pediu-lhe o corpo de Jesus. Ento Pilatos
mandou que o corpo lhe fosse dado. E Jos, tomando o corpo, envolveu-o num fino e limpo lenol,
E o ps no seu sepulcro novo, que havia aberto em rocha, e, rodando uma grande pedra para a porta
do sepulcro, retirou-se.
1 Pedro 2:22 - O qual no cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.

Este versculo descreve o servo como no-violento e no-enganoso, que foi colocado
morte apenas por causa de sua prosperidade, e enterrado como se fosse um
criminoso.

[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:9 pode-se aplicar ao Messias?

De acordo com o profeta Sofonias, esta descrio poderia muito bem servir o
remanescente justo de Israel:
Sofonias 3:13 - O remanescente de Israel no cometer iniqidade, nem falar
mentiras e nem fala enganosa se achar em sua boca; pois sero apascentados, e
deitar-se-o, e no haver quem os espante.

Embora tal alcunha possa tambm incluir o Messias, afinal ele far parte de Israel, este
tipo de linguagem nunca usada na Bblia Hebraica em conexo com qualquer das
profecias messinicas que falam especificamente dele. Quanto ao restante do versculo,
no h nenhum relato na Bblia Hebraica que fala da morte do Messias da forma
descrita aqui. Alm disso, como j foi demonstrado, o idioma hebraico indica que o
servo aqui um grupo de pessoas e no um nico indivduo.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

24

[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:9 pode-se aplicar a Jesus?


H duas referncias no Novo Testamento que apontam para esse versculo. A primeira
referncia, Mateus 27:57-60, descreve Jos de Arimatia, um homem rico que colocou
o corpo de Jesus em sua sepultura, muito provavelmente localizada em uma rea
exclusiva onde pessoas falecidas ricas eram sepultadas. No entanto, apenas alguns
versculos antes Jesus descrito como tendo morrido entre os mpios;
Mateus 27:38 - E foram crucificados com ele dois salteadores, um direita, e outro
esquerda. [Vide tambm Marcos 15:27].

Assim, alm do problema criado pelo fato do servo ser um grupo de pessoas e no um
indivduo parece que as circunstncias descritas no relato do Novo Testamento foram
revertidas daquela declarada no sentido literal do versculo na Bblia Hebraica.
A segunda referncia, 1 Pedro 2:22, aponta para as duas ltimas frases no verso,
alegando que Jesus no cometeu a violncia e no falava mentiras. Os relatos do Novo
Testamento desmentem essas afirmaes.
Jesus se envolveu em quaisquer atividades que poderiam ser descritas como violentas?
Notando que a violncia, justificada ou no, ainda violncia, considere o seguinte
relato no Novo Testamento:
Joo 2:15 - E tendo feito um azorrague de cordis, lanou todos fora do templo,
tambm os bois e ovelhas; e espalhou o dinheiro dos cambiadores, e derribou as
mesas; [Vide tambm Mateus 21:12; Marcos 11:15 e Lucas 19:45.]

Se esse relato verdadeiro, Jesus cometeu atos de violncia quando atacou os


comerciantes, derribou no cho suas moedas, e espalhou os mveis do Templo.
Seriam as seguintes palavras de uma pessoa pacfica e no-violenta?
Mateus 10:34-36 - No cuideis que vim trazer a paz terra; no vim trazer paz, mas
espada; Porque eu vim pr em dissenso o homem contra seu pai, e a filha contra
sua me, e a nora contra sua sogra; E assim os inimigos do homem sero os seus
familiares. [Vide tambm Lucas 12:51-53.]
Lucas 19:27 - E quanto queles meus inimigos que no quiseram que eu reinasse
sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.

Jesus diz no estar vindo trazer a paz, mas para trazer guerra humanidade, e ordena
que seus inimigos sejam trazidos perante ele e que fossem mortos.
O Novo Testamento descreve outros exemplos de comportamento de Jesus que podem
ser caracterizados como atos violentos. Por exemplo, Jesus causa a morte por
afogamento de uma vara de porcos por supostamente terem demnios (Mateus 8:32,
Marcos 5:13 e Lucas 8:33), ele destri uma figueira por no dar frutos fora de poca
(Mateus 21:18-21, Marcos 11:13-14).
Quanto ao engano na boca do servo, Jesus nunca disse uma mentira ou enganou
algum? O Novo Testamento inclui relatos que testemunham o fato de Jesus estar
mentindo e enganando:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

25

Mateus 16:27-28 - Porque o Filho do homem vir na glria de seu Pai, com os seus
anjos; e ento dar a cada um segundo as suas obras. Em verdade vos digo que
alguns h, dos que aqui esto, que no provaro a morte at que vejam vir o Filho
do homem no seu reino.

Algum daqueles a quem Jesus teria dito estas palavras est vivo hoje aguardando a
sua (segunda) vinda? Afinal, Jesus (o Filho do homem) ainda no reestabeleceu o seu
reino. Da mesma forma, Jesus no falou a verdade quando garantiu aos seus
discpulos que o fim da ordem mundial e seu retorno triunfante para julgar todos os
homens ocorreriam antes que aquela gerao terminasse:
Mateus 24:34 - Em verdade vos digo que no passar esta gerao sem que todas
estas coisas aconteam. [Vide tambm Marcos 13:30 e Lucas 21:32.]

Na verdade, na era aps a suposta ressurreio de Jesus, o autor do Livro do


Apocalipse, o ltimo livro do Novo Testamento, ainda cita-o como prometendo voltar em
um futuro prximo e recompensar todos os seus seguidores:
Apocalipse 22:7, 12, 20 - Eis que presto venho: Bem-aventurado aquele que guarda
as palavras da profecia deste livro.
E, eis que cedo venho, e o meu galardo est comigo, para dar a cada um segundo a
sua obra.
Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amm. Ora vem,
Senhor Jesus.

O que cedo e presto significa? Depois de quase dois milnios, alm dos dias em que
essas palavras teriam sido ditas, Jesus ainda no retornou.
Depois, h a seguinte promessa de Jesus aos seus seguidores:
Marcos 16:17-18 - E estes sinais seguiro aos que crerem: Em meu nome
expulsaro os demnios; falaro novas lnguas; Pegaro nas serpentes; e, se
beberem alguma coisa mortfera, no lhes far dano algum; e poro as mos sobre
os enfermos, e os curaro.

H algum seguidore de Jesus vivo hoje, que pode beber com segurana veneno e
curar os doentes sem o conhecimento mdico?
Depois, h a seguinte promessa de Jesus:
Joo 14:12-14 - Na verdade, na verdade vos digo que aquele que cr em mim
tambm far as obras que eu fao, e as far maiores do que estas, porque eu vou
para meu Pai. E tudo quanto pedirdes em meu nome eu o farei, para que o Pai seja
glorificado no Filho. Se pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei.

Algum sabe de cristos como grupo que tiveram todos os seus desejos concedidos?
Por que no so todos os cristos saudveis, ricos e responsveis pelo mundo? Esta
passagem uma reminiscncia da histria sobre o gnio dentro de uma lmpada que
concede um nmero infinito de desejos a seu dono.
O Novo Testamento contm outros exemplos de comportamento enganosos por Jesus:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

26

Ele enganou seus discpulos, prometendo bens materiais nesta vida para
aqueles que deixaram tudo para segu-lo (Marcos 10:28-30), o que no
aconteceu!
Ele afirma ter falado abertamente para todos quando foi questionado pelas
autoridades judaicas (Joo 18:19-21). No entanto, vrios relatos descrevem
episdios em que Jesus pede sigilo daqueles com quem falou (Mateus 16:20,
Marcos 8:30;Lucas 9:21).
Ele advertiu seus discpulos a no divulgarem o fato de que ele era o Messias.
Ele exigiu dos demnios que exorcizou manterem suas aes em segredo
(Marcos 1:34, 3:11-12, Lucas 4:41)
Daqueles que ele curou, exigiu que no dissessem que ele os havia curado
(Mateus 8:3-4, 12:15-16, Marcos 1:44, 5:43, 7:36, Lucas 5:14, 8:56).
Ser que estas aes descrevem obras de uma pessoa correta? Muito pelo contrrio,
eles testemunham que Jesus agia violentamente e aleivosamente.
[Novo Testamento] Resposta: No!
Nota: Com base na anlise e compreenso correta do texto hebraico Isaas 53:8 e 9,
ficou estabelecido que o servo em "Isaas 53" no pode ser um indivduo. Pelo
contrrio, o servo uma entidade que consiste de um conjunto de pessoas, um
grupo. Este fato tem grande impacto sobre a anlise dos trs versculos restantes,
mas, por ora, ser posta de lado a fim de focarmos em outras questes.
ISAAS 53:10
Isaas

Traduo Crist

Todavia,
ao
SENHOR
agradou o mo-lo, fazendoo enfermar; quando a sua
alma se puser por expiao
53:10 do pecado, ver a sua
posteridade, prolongar os
dias, e o bom prazer do
SENHOR prosperar na
sua mo.

Traduo Judaica

Texto Hebraico

E ao Senhor agradou fer-lo,


fazendo-o adoecer. Se ele
imputar culpa sua alma, ter
descendncia
[ou,
ver
descendncia] ele prolongar
os seus dias, e a vontade do
Senhor prevalecer pela sua
mo.

(1) Joo 1:29 - No dia seguinte Joo viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que
tira o pecado do mundo.

Este versculo descreve um servo que foi ferido a mandado de Dus, mas tambm lhe
prometido filhos, uma vida longa e sucesso como recompensa por seu arrependimento.

[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:10 pode-se aplicar ao Messias?

Uma vez que o servo no pode ser um indivduo, mas uma entidade, ou seja, um grupo
de pessoas, o Messias excludo como o servo de Isaas 53:10. No entanto, deixando
de lado este fato por um momento, observa-se que em Isaas 53:10, Dus promete
recompensar o servo por reconhecer a sua iniqidade e o seu subsequente
arrependimento. Embora a Bblia Hebraica com freqncia mencione as promessas
feitas ou recompensas que viriam de encontro ao povo judeu por fazer a vontade de
Dus, tais recompensas no so prometidos individualmente ao Messias.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

27

[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:10 pode-se aplicar a Jesus?


Na referncia cruzada deste versculo e Joo 1:29, o Novo Testamento aponta
especificamente para a frase ... quando a sua alma se puser por expiao do pecado ..."
como aparece nas tradues crists comuns. No entanto, j foi demonstrado que o
contexto correto (hebraico) difere significativamente do contexto que est sendo
implcita em tradues crists. Consequentemente, no h necessidade de comentar
mais sobre esta referncia em Joo 1:29.
... E ao Senhor agradou fer-lo, fazendo-o adoecer...: De acordo com o Novo

Testamento, o nico que seria esmagado por Deus Satans e no Jesus (Romanos
16:20). Qual doena Jesus sofria? Por que Deus iria esmagar Jesus e fazer-lhe mal?
Se ele foi esmagado e ficou doente, ento como, de acordo com a interpretao crist
deste versculo, Jesus foi um sacrifcio perfeito e sem mcula?
... se ele imputar culpa sua alma...:

Como poderia um Jesus "sem pecado" reconhecer


qualquer culpa? De acordo com a interpretao crist, essa frase fala de Jesus
oferecendo-se como uma oferta pela culpa, [
( aSHAM) no texto hebraico do
versculo], algo usado para efetuar expiao para uma classe limitada de pecados
intencionais. No entanto, o Novo Testamento, aponta para o Cordeiro pascal (xodo
12), tambm se refere a Jesus como o cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo"
(Joo 1:29). Assim, no obstante o fato do cordeiro pascal no servir para expiar os
pecados, como poderia Jesus ser ambos de uma s vez? Afinal, cada uma dessas
duas ofertas tinha um propsito diferente.

A frase quando a sua alma se puser por expiao do pecado... no pode ser aplicada
a Jesus, mesmo de acordo com a interpretao crist. Jesus ofereceu sua alma
(esprito), ou ele oferecer seu corpo (carne)? Se este era o propsito de Deus vir Terra
feito carne, porque foi necessrio o uso do condicional "quando" (ou, "se" em algumas
verses crists)? Havia uma chance de Jesus no oferecer a si mesmo como
sacrifcio? Como j foi observado anteriormente, Jesus no tinha necessariamente uma
disposio a realizar esse sacrifcio (Mateus 26:39, 27:46, Marcos 14:36, 31, 15:34,
Lucas 22:42, 23:46, Joo 19:30 e Hebreus 5:7). Parece que Jesus morreu contra a sua
vontade, portanto ele realmente no ofereceu nada.
"... ter descendncia [ou, ver descendncia]...": Foi previamente estabelecido que o
uso
na
Bblia
Hebraica
de
expresses
idiomticas,
como
"ter/ver
semente/descendncia" refere-se sempre a semente fsica, seja vegetal, animal ou
humana (smen). De acordo com o Novo Testamento e outras fontes crists, Jesus
nunca teve filhos, por isso evidente que ele no desfruta da promessa desta
recompensa.
"... ele prolongar os seus dias..." Foi tambm previamente estabelecido que o uso na
Bblia Hebraica da expresso idiomtica "prolongar dias" refere-se exclusivamente ao
prolongamento da vida mortal de uma pessoa na terra. Um dos salmos fala que tipo de
vida mortal, poderia ser:
Salmos 90:10 - Os dias de nossas vidas so setenta anos, e se com robustez,
oitenta anos, o orgulho deles canseira e enfado, pois cedo se esvai e termina.

Setenta-oitenta anos! No entanto, o Novo Testamento contm o seguinte relato:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

28

Lucas 3:23 - E o mesmo Jesus comeava a ser de quase trinta anos, sendo (como
se cuidava) filho de Jos, e Jos de Heli,

Consequentemente Jesus comeou seu ministrio por volta dos 30 anos, e foi
crucificado pelo menos trs anos depois, assim ele tinha seus trinta anos quando
morreu -- o que dificilmente se qualifica como algum que teve seus dias prolongados,
mesmo de acordo com os padres bblicos.
A Bblia Hebraica mencionam que as duas recompensas no versculo acima - filhos e
uma vida longa, as duas maiores recompensas que Dus pode dar ao homem na terra viro ao mesmo tempo:
Isaas 65:20-23 No haver mais nela criana nem velho que no cumpra os seus
dias; porque o jovem morrer de cem anos; mas o pecador de cem anos ser
amaldioado. E edificaro casas, e habitaro nelas; e plantaro vinhas e comero o
seu fruto. No construiro para que outros habitem; nem plantaro para que outros
comam; porque os dias do Meu povo sero como os dias da rvore, e os Meus
eleitos vivero mais do que obras das suas mos. No trabalharo em vo, nem
tero filhos para o terror; porque eles so a descendncia bendita do Senhor, e os
seus descendentes estaro com eles. [Vide tambm J 5:25-26.]

Obviamente, Jesus no gozou de nenhuma destas recompensas durante sua vida.


... e a vontade do Senhor prevalecer pela sua mo ...

De acordo com relatos no Novo


Testamento, Jesus estava bem ciente do propsito da sua misso, tanto na Terra como
no cu;
Mateus 16:21 - Desde ento comeou Jesus a mostrar aos seus discpulos que
convinha ir a Jerusalm, e padecer muitas coisas dos ancios, e dos principais dos
sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
Joo 6:38 - Porque eu desci do cu, no para fazer a minha vontade, mas a vontade
daquele que me enviou.
Joo 8:14 - Respondeu Jesus, e disse-lhes: Ainda que eu testifico de mim mesmo, o
meu testemunho verdadeiro, porque sei de onde vim, e para onde vou; mas vs
no sabeis de onde venho, nem para onde vou.

Por que Jesus -- aclamado como Deus manifestado na carne para a maioria dos
cristos -- precisaria receber de Deus uma recompensa por fazer a sua vontade ao ser
bem sucedido? Qual o motivo dele ter sido enviado Terra se no fosse para ser
assim? No seria um Deus onisciente, sabedor de antemo que seu "filho" encarnado
iria cumprir tudo o que supostamente devia ser feito? Por que um ser supostamente
enviado do cu receberia promessa de recompensas terrenas, como vida longa e
filhos? Talvez este versculo venha demonstrar que o servo de Deus no seria divino.
[Novo Testamento] Resposta: No!

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

29

ISAAS 53:11
Isaas

Traduo Crist

O trabalho da sua alma ele


ver e ficar satisfeito;
com o seu conhecimento,
53:11 o meu servo, o justo,
justificar a muitos, porque
as iniqidades deles levar
sobre si (iii).

Traduo Judaica

Texto Hebraico

Ele ver e ficar satisfeito


com o trabalho de sua alma.
Atravs de seu conhecimento,
o meu Servo justificar o
Justo diante de muitos e as
suas iniqidades ele levar;

(1) Joo 10:14-18 Eu sou o bom Pastor, e conheo as minhas ovelhas, e das minhas sou conhecido.
Assim como o Pai me conhece a mim, tambm eu conheo o Pai, e dou a minha vida pelas ovelhas.
Ainda tenho outras ovelhas que no so deste aprisco; tambm me convm agregar estas, e elas
ouviro a minha voz, e haver um rebanho e um Pastor. Por isto o Pai me ama, porque dou a minha
vida para tornar a tom-la. Ningum ma tira de mim, mas eu de mim mesmo a dou; tenho poder para a
dar, e poder para tornar a tom-la. Este mandamento recebi de meu Pai.
Romanos 5:18-19 Pois assim como por uma s ofensa veio o juzo sobre todos os homens para
condenao, assim tambm por um s ato de justia veio a graa sobre todos os homens para
justificao de vida. Porque, como pela desobedincia de um s homem, muitos foram feitos pecadores,
assim pela obedincia de muitos sero feitos justos.

Este versculo descreve como o servo ir eventualmente ver que Dus teve um propsito
especial em permitir seu sofrimento, ele ficar satisfeito e no contestar as aes de
D'us. Ele justificar a humanidade com seu conhecimento, e isso no ser uma tarefa
fcil, uma vez que ser custa do sofrimento infligido pelas multides.
[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:11 pode-se aplicar ao Messias?
Enquanto o Messias ser um lder espiritual, militar e poltico respeitado (Isaas 2:3,
11:2; Daniel 7:14), este versculo no se pode aplicar a ele como um indivduo, embora
ele esteja entre os includos na entidade chamado Meu servo.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:11 pode-se aplicar a Jesus?
A primeira das duas referncias cruzadas do Novo Testamento com este versculo
(Joo 10.14-18) alude a alegao de que Jesus est em p de igualdade com o Pai e
realiza sua misso doando-se, e portanto, estando satisfeito em ser o pastor. A segunda
referncia (Romanos 5:18-19) transmite a mensagem de que a humanidade atingida
pelo pecado de Ado, justifica-se atravs da obra de Jesus. Essas referncias,
infelizmente refletem a interpretao crist deste versculo, e elas no so compatveis
com o texto hebraico e seu contexto.
Alm do fato do servo no ser um indivduo, e contrariamente ao que a teologia crist
ensina, esse versculo explica como o povo ser justificado pelo conhecimento do servo
e no atravs de seu sofrimento, de seu sangue derramado ou de sua morte.
[Novo Testamento] Resposta: No!

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

30

ISAAS 53:12
Isaas

Traduo Crist

Pelo que lhe darei a parte de


muitos, e, com os poderosos,
repartir ele o despojo;
porquanto derramou a sua
53:12 alma na morte e foi contado
com os transgressores; mas
ele levou sobre si o pecado
de
muitos
e
pelos
transgressores
intercedeu.

Traduo Judaica

Texto Hebraico

Portanto, eu lhe darei parte


com os grandes, e com os
poderosos
repartir
o
despojo, pelo que esps sua
alma na morte, e foi contado
com os transgressores e
levou o pecado de muitos e
pelos
transgressores
interceder.

(vi)

(iv) Mateus 26:38-39,42 Ento lhes disse: A minha alma est cheia de tristeza at a morte; ficai aqui, e
velai comigo. E, indo um pouco mais para diante, prostrou-se sobre o seu rosto, orando e dizendo: Meu
Pai, se possvel, passe de mim este clice; todavia, no seja como eu quero, mas como tu queres.
Marcos 15:28 E cumprindo-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.
Lucas 22:37 - Porquanto vos digo que importa que em mim se cumpra aquilo que est escrito: E com os
malfeitores foi contado. Porque o que est escrito de mim ter cumprimento.
2 Corintios 5:21 - Aquele que no conheceu pecado, o fez pecado por ns; para que nele fssemos
feitos justia de Deus.
Philippians 2:9-11 Por isso, tambm Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu um nome que sobre
todo o nome; Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que esto nos cus, e na terra, e
debaixo da terra, E toda a lngua confesse que Jesus Cristo o Senhor, para glria de Deus Pai.

Este versculo descreve um servo que ser compensado por ter arriscado sua vida em
situaes perigosas, at mesmo momentos em que foi contado entre os criminosos.
Ainda que ele tenha assumido os pecados de outros, ele continuar a interceder por
eles.
[Bblia Hebraica] Pergunta: Isaas 53:12 pode-se aplicar ao Messias?
Embora o Messias seja contado entre aqueles coletivamente chamados de Meu servo,
no h referncias na Bblia Hebraica mostrando o Messias sendo recompensado
individualmente, depois de ter sofrido devido s aes dos outros, sendo contado entre
criminosos, e intercedendo por eles.
[Bblia Hebraica] Resposta: No!
[Novo Testamento] Pergunta: Isaas 53:12 pode-se aplicar a Jesus?
As vrias referncias cruzadas do Novo Testamento novamente refletem as
interpretaes crists do texto hebraico, algumas das quais j foram refutadas por no
se aplicarem a Jesus.
A palavra hebraica
(shaLAL), despojo que aparece neste verso, usado em
vrios lugares da Bblia Hebraica exclusivamente para descrever esplios de guerra no
sentido literal, ou seja, tomar posse de bens materiais que pertenciam a outros. A
tentativa de aplicar a frase "... e com os poderosos repartir o despojo..." a Jesus levanta
algumas questes: Jesus alguma vez j lutou em uma guerra? Quem ele derrotou?
Quais foram os seus despojos? Com quem Jesus repartiu os esplios dessa guerra?
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

31

Por ltimo, uma vez que Jesus supostamente sacrificou-se e doou seu corpo, como
ento poderia interceder por algum? Depois de sua crucificao, ele no estava no cu
como um com o Pai? No deveria ser ele mesmo a quem perdoar?
[Novo Testamento] Resposta: No!
V. PROBLEMAS ADICIONAIS SOBRE A INTERPRETAO CRIST SOBRE "ISAAS 53"

De acordo com os relatos dos Evangelhos, os discpulos de Jesus nunca imaginaram


um Messias que morresse. Pedro reconhece que Jesus era o Messias:
Mateus 16:16 - E Simo Pedro, respondendo, disse: Tu s o Cristo, o Filho do Deus
vivo.

Mas, quando Jesus informa aos seus discpulos que ele estaria indo para Jerusalm
para ser morto (Mateus 16:21), esta foi a resposta de Pedro:
Mateus 16:22 - E Pedro, tomando-o de parte, comeou a repreend-lo, dizendo:
Senhor, tem compaixo de ti; de modo nenhum te acontecer isso.

Pedro no parecia compartilhar da expectativa de que Jesus como Messias, fosse


cumprir "Isaas 53". De fato, Jesus ensinou aos seus discpulos sobre o que
aconteceria com ele:
Marcos 9:31 - Porque ensinava os seus discpulos, e lhes dizia: O Filho do homem
ser entregue nas mos dos homens, e mat-lo-o; e, morto ele, ressuscitar ao
terceiro dia.

O seguinte relato do Novo Testamento descreve a reao deles:


Marcos 9:32 - Mas eles no entendiam esta palavra, e receavam interrog-lo.

Estes relatos deixam claro que os discpulos no esperavam que Jesus cumprisse
"Isaas 53" segundo a interpretao crist de sofrimento, crucificao e ressurreio do
Messias. Pelo contrrio, parece que a Interpretao comum crist de "Isaas 53" uma
inveno posterior da Igreja.

VIII. SUMRIO
Neste ensaio, o Mtodo Cientfico foi usado para examinar a Perspectiva crist
de "Isaas 53". A fim de fazer isso o mais objetivamente possvel, o trabalho feito na
Parte I teve de ser posto de lado, e o processo teve de ser reiniciado.
Na Fase de Observao, a amostra desejada de "dados" foram recolhidos e que
consistiam de quatro elementos de dados, sendo eles:
Dado #1: Meu servo uma referencia de Dus a um de seus servos.
Dado #2: O profeta Ezequiel refere-se ao Messias como Meu Servo.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

32

Dado #3: Escritores cristos concordam com alguns escritores judeus de que as
respectivas passagens no livro de Zacarias e no livro de Salmos se referem ao
Messias.
Dado #4: Uma poro significativa dos captulos 40-66 do Livro de Isaas diz
respeito era messinica.
Na Fase de Generalizao uma Nova Hiptese foi formulada para a Perspectiva crist:

Nova Hipotese: O Messias o servo de Isaas 53.

Na Fase de Verificao, esta Nova Hiptese foi testada contra o texto hebraico
da Bblia Hebraica; foi tambm testado paralelamente a proposio de que Jesus,
como descrito no Novo Testamento, poderia encaixar como servo de "Isaas 53". A
tabela VIII-1 mostrar os resultados obtidos a partir dos testes da Nova Hiptese. Para
fins de referncia, os resultados obtidos a partir do teste da Hiptese Original tambm
foram includos.
Tabela VIII-1 Resultados obtidos do teste da Nova Hipotese sobre Isaas 52:13-53:12
Nova Hiptese
Genrica (da BH) Especfica (do NT)
Isaas

Traduo judaica

O Messias como Jesus como Servo


Servo se encaixa?
se encaixa?

Hiptese
Original
Resultados do
teste Israel
como Servo

Eis que h de prosperar Meu

52:13 servo; ser exaltado e h de se


elevar bem alto.
Como pasmaram muitos vista
dele, pois o seu aspecto
estava to desfigurado que no
52:14
era o de um homem, e a sua
figura no era a dos filhos dos
homens.
Assim, ele far com que muitas
naes se admirarem depois, e
reis se calaro perante ele,
52:15 porque vero o que jamais lhes
fora previsto e percebero o que
nunca havia escutado:
Quem acreditou em nosso relato
53:1 e o brao do Senhor a quem foi
revelado?
Mas ele subiu como um lactente
diante d'Ele e como raiz de uma
terra seca. Ele no tinha
53:2
formosura e nem glria para que
o notssemos, e nem aparncia
para que o desejssemos.
Ele foi desprezado e rejeitado
pelos homens, um homem de
dores
e
experiente
em
53:3 enfermidades. E como algum
de quem se esconde o rosto,
ns o desprezamos e no o
consideramos.

SIM

NO

SIM

NO

NO

SIM

SIM

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

33

Certamente ele levou as nossas


enfermidades, e nossas dores
53:4 suportou e ns o tnhamos como
algum abatido, ferido de Dus e
oprimido.
E ele foi profanado por causa de
nossas transgresses, oprimido
por
causa
de
nossas
53:5 iniqidades; a disciplina da
nossa paz estava sobre ele, e
pelo seu ferimento fomos
curados.
Todos ns como ovelhas nos
desgarramos; nos desviamos
cada um pelo seu caminho, e o
53:6
Senhor afligiu sobre ele [ou,
aceitou suas preces pelos] os
pecados de todos ns.
Ele foi afligido, tiranizado e
ainda assim no abriu sua boca;
como um cordeiro levado ao
53:7
matadouro e como ovelha muda
perante seus tosquiadores, ele
no abriu sua boca.
Pela opresso e pelo juzo foi
tirado e sua gerao quem
mencionar? Pois ele foi cortado
53:8
da terra dos viventes, por causa
da transgresso do meu povo
eles foram atingidos.
E foi-lhe dada sepultura com os
mpios e com os ricos em suas
53:9 mortes apesar de no ter feito
violncia e de no existir engano
em sua boca.
E ao Senhor agradou fer-lo,
fazendo-o adoecer. Se ele
imputar culpa sua alma, ter
descendncia
[ou,
ver
53:10
descendncia] ele prolongar os
seus dias, e a vontade do
Senhor prevalecer pela sua
mo.
Ele ver e ficar satisfeito com o
trabalho de sua alma. Atravs
de seu conhecimento, o meu
53:11
Servo justificar o Justo diante
de muitos e as suas iniqidades
ele levar;
Portanto, eu lhe darei parte com
os grandes, e com os poderosos
repartir o despojo, pelo que
53:12 esps sua alma na morte, e foi
contado com os transgressores
e levou o pecado de muitos e
pelos transgressores interceder

Resultados

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

SIM

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

NO

NO

SIM

SIM = 2
NO = 13

SIM = 1
NO = 14

SIM = 15
NO = 0

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

34

O resultado obtido a partir da Fase de Verificao demonstra que nem o Messias nem
Jesus podem ser considerados como candidatos viveis para o servo em "Isaas 53".
Consequentemente, a Nova Hiptese [o Messias como Servo] e sua extenso paralela
crist [Jesus como Servo] no so vlidas e devem, portanto, ser rejeitadas.
Concluso: A interpretao crist de "Isaas 53" falsa, uma vez que nem
Jesus nem o Messias podem ser identificados como a entidade referida
como Meu servo.
Concluso Final para as Partes I e II: A Perspectiva Judaica do Quarto Cntico
do Servo em Isaas (Isaas 53) identificando Israel como a identidade
referida como Meu servo a interpretao CORRETA.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

35

Refutando Provas Textuais Crists

Messiah Truth Project Incorporation


Professor Uri Yosef
http://www.thejewishhome.org/counter-index_pt.html

DEUTERONOMIO 18:9-22 SOBRE UM PROFETA EM PARTICULAR?

I. INTRODUO

A lista dos chamados "textos-prova" o conjunto de argumentos missionrios cristos incluem dois versculos do captulo 18 do livro de Deuteronmio, os versculos 15 e 18,
citados como evidncia para apoiar a alegao de que o advento de Jesus anunciado
na Bblia Hebraica. No entanto, uma leitura e anlise cuidadosa de toda a passagem,
Deuteronmio 18:9-22, estabelece o contexto adequado destes dois versos e
demonstra o absurdo de tal afirmao.
Muulmanos que recentemente voltaram ateno aos judeus para converso ao Isl,
tambm se utilizam esses dois versos como prova de que a chegada de Maom, o
profeta do Isl, foi previsto pela Bblia Hebraica. Embora a anlise aqui apresentada
seja voltada para refutar a alegao crist, um caso similar pode facilmente ser feito
para refutar a afirmao islmica.

II. COMPARANDO TRADUES JUDAICAS E CRISTS


O texto hebraico e as tradues em portugus lado-a-lado de Deuteronmio 18:15-18
sero apresentados na Tabela II-1. A traduo crist ter referncias de passagens
cruzadas do Novo Testamento. Essas referncias foram retiradas da New American
Standard Bible (NASB, em ingls).

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II-1 Deuteronmio 18:15 e 18


Deut

18:15

18:18

Traduo Crist

Traduo Judaica

Em vez disso, o Senhor


nosso Deus vai levantar
entre vocs um Profeta
como eu - um israelita. A ele
sim
devero
ouvir
e
obedecer! (i);
vou atender o pedido deles.
Levantarei no meio deles
um Profeta como voc, um
israelita. Direi a ele o que
ele dever dizer. Ele ser
intermedirio entre Mim e o
meu povo

Um profeta do meio de vs,


dos seus irmos, como eu;
o Eterno seu Dus levantar;
a ele ouvireis.

Texto hebraico

Um profeta suscitarei do
meio de seus irmos, como
tu, e colocarei Minhas
palavras na sua boca, e ele
lhes falar tudo o que Eu
ordenar a ele

(i) Atos 3:22 - Porque Moiss disse aos pais: O Senhor vosso Deus levantar de entre vossos irmos um profeta semelhante a mim; a
ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
Atos 7:37 - Este aquele Moiss que disse aos filhos de Israel: O Senhor vosso Deus vos levantar dentre vossos irmos um profeta
como eu; a ele ouvireis.
Joo 1:21 - E perguntaram-lhe: Ento qu? s tu Elias? E disse: No sou. s tu profeta? E respondeu: No.

As duas tradues de Deuteronmio 18:15-18 so razoavelmente semelhantes, exceto


pelo substantivo ( naVI) que devidamente traduzido como um profeta na
traduo judaica, parcialmente capitalizado como um Profeta em algumas tradues
crists2. A tentativa sutil dos tradutores cristos tentando inserir uma dose de Cristologia
no texto ser investigada na anlise destas passagens, juntamente com outros termos
realados entre eles.
III. VISO GERAL DAS INTERPRETAES CRISTS E JUDAICAS

A. Viso Geral da Perspectiva Crist


De acordo com o Novo Testamento Jesus cumpriu uma promessa feita por Moiss que
se encontra em Deuteronmio 18:15 e 18 - duas passagens consideradas pelos cristos
como profecias messinicas que predizem o advento de um grande profeta que iria
surgir no meio do povo.
Enquanto comentaristas cristos admitem a plausibilidade da aplicao destas
passagens estarem se referindo a uma srie de verdadeiros profetas que Dus ordenou
instruir, orientar e avisar Seu povo, a viso predominante que o profeta
falado e prometido nesta passagem Jesus. Esta viso apoiada pelas alegaes de
que s Jesus foi como Moiss em seu carter como mediador, ministrio, em nmero,
variedade, magnitude de seus milagres, em sua ntima comunho e familiaridade com
Dus ("o Pai"), e em ser o autor de um novo paradigma religioso (vide comentrio
Jamieson e Fausset & Brown).
A viso crist que esta profecia se cumpriu cerca de 1.500 anos aps as palavras
serem ditas por Moiss, e foi expressamente aplicadas a Jesus por Pedro (Atos 3:2223) e Estevo (Atos 7:37). Alm disso, de acordo com os Evangelhos, Jesus via a si
mesmo como profeta (por exemplo, Mateus 13:57, Marcos 6:4, Lucas 4:24; Joo 4:44),
viso que foi compartilhada por seus seguidores (por exemplo, Mateus 21:11,46; Lucas
7:16, 13:32-33, 24:19, Joo 6:14, 7:40).
2

N. do T.: A referncia feita em lngua inglesa na King James similar parfrase em lngua portuguesa
BIBLIA VIVA, ed. Mundo Cristo (1981), e ser usada neste ensaio, exceto quando indicado outra traduo.
Verifique-se tambm a Bblia LTT2009 (Literal do Texto Tradicional, Anotada).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Apesar de no fazer parte da anlise aqui apresentada, o verso 19 tem alguma


relevncia para a discusso:
Deuteronmio 18:19 - E ser que qualquer que no ouvir as Minhas palavras, que ele
[o profeta] falar em Meu nome, pedir-lhe-ei contas disso.
Deuteronmio 18:19 - E Eu mesmo, pessoalmente pedirei contas a todo aquele que
no der ouvidos s minhas palavras que o Profeta falar em meu nome!

Cristos percebem esta passagem como que predizendo as terrveis consequncias da


incredulidade em Jesus e a desconsiderao de sua misso, e cristos missionrios
muitas vezes alegam que o povo judeu sofreu essas conseqncias durante quase 20
sculos que seguiram o ministrio Jesus por rejeit-lo.
Vrias interpretaes crists esto disponveis em diversas fontes crists, como os
comentrios de Matthew Henry e Jamieson, Fausset & Brown.
B. Viso Geral da Perspectiva Judaica
De acordo com a perspectiva tradicional judaica, Deuteronmio 18:9-22 uma
passagem na qual a Tor fortalece a autoridade do profeta ao afirmar que ele (ou ela)
ser o sucessor de Moiss sendo o nico meio para comunicao com Dus. Isto est
bem estabelecido em contraste com o que o Tor decrara sobre o rei, cujo poder
limitado. Neste sentido, um verdadeiro profeta de Israel era mais poderoso do que um
rei, cujo poder limitado pela Tor (Deuteronmio 17:14-20). Consequentemente, os
profetas estavam entre os lderes da sociedade judaica juntamente com os sacerdotes,
os ancios e, em tempos monrquicos, com reis e funcionrios reais. Alguns profetas
tambm eram membros influentes da corte real.
Dus promete mostrar preocupao duradoura para com Israel, enviando-lhes profetas.
De acordo com a Bblia Hebraica um profeta no algum cuja principal funo
revelar o futuro, roubando o conhecimento de Dus e compartilhando-o com as pessoas
(vide, em contraste, a definio de um profeta gentlico em Deuteronmio 18:10-11). Um
profeta algum que fala a verdade, no diz o que queremos saber, mas o que Dus
quer que saibamos, lembrando-nos diligentemente de nossas obrigaes.
Deuteronmio 18:9-22 ensina os israelitas sobre os profetas e o seu papel j que as
eles poderiam, naturalmente, desejar conhecer o futuro ou tentar entender o
funcionamento da Mente Divina, uma vez que estariam vivendo entre as naes que
sustentam que a vontade dos deuses era aprendida atravs de augrio e da magia.
Dentro desta passagem, a descrio do papel do profeta precedida por uma severa
advertncia contra acreditar em videntes e adivinhos. uma reformulao das
determinaes graves ordenadas no incio da Tor:
Levtico 19:26,31 - No comereis coisa com o sangue; no consultareis a feitiaria e
no acreditareis em tempos de sorte; No voltareis para os mdiuns, nem buscareis
os magos, [e assim] ser contaminados por eles: Eu sou o Senhor teu Dus.

Enquanto que, superficialmente, Deuteronmio 18:9-22 possa parecer estar falando


sobre "um profeta", na realidade diz respeito ao estabelecimento do Ofcio de Profeta
atravs da expresso ...tudo o que Eu lhe ordenar." (Deuteronmio 18:18), uma posio
preenchida por 50 profetas judeus depois de Moiss.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Se, por uma questo de argumento, algum assumisse que o profeta aqui descrito seria
um profeta especial futuro, ento segue-se que todos profetas que vieram depois de
Moiss, com exceo de Moiss e este profeta particular, seriam falsos profetas. Alm
disso, no se deve ignorar o aviso encontrado em Deuteronmio 18:20 sobre o destino
de um falso profeta. Isto evidentemente, um absurdo - uma falsa concluso resultada
de uma falsa suposio.
O contexto correto de Deuteronmio 18:15-18 que Dus enviaria profetas em cada
gerao a Israel; um profeta no da mesmo autoridade e calibre de Moiss
(Deuteronmio 34:10), mas do nvel de profecia da qual Moiss foi o maior". O Ofcio
de Profeta assim concebido e a misso de cada um dos seus ocupantes dotados com
o dom da profecia, no ser o de prever o futuro em sucesso espiritual Moiss, mas o
instrutor e guia religioso da sua gerao.
IV. UM OLHAR MAIS ATENTO

A. Derivando o contexto Apropriado


Quando versos selecionados de um trecho inteiro so "citados" por pessoas que no
conhecem a lngua hebraica e seus prprios idiomas, o contexto global correto
provavelmente ficar perdido em favor de alguma interpretao tendenciosa. Isto
precisamente o caso Deuteronmio 18:15-18, onde missionrios cristos omitem do
contexto Deuteronmio 18:9-22, uma passagem que fala de adivinhao e profecia.
Como foi referido anteriormente, alguns tradutores cristos fizeram uma sutil tentativa
de imputar um significado cristolgico nos dois versos, tornando a traduo do
substantivo hebraico, um profeta, para um Profeta, em ambos os casos. Vale a
pena ressaltar aqui que, ao contrrio da maioria outras lnguas que utilizam esse
sistema, no idioma hebraico no existe distino entre letras maisculas e minsculas.
Portanto, mais simples concluir que alguns tradutores decidiram capitalizar o termo
nessas passagens. Um estudo sobre a aplicao do termo "Profeta", tanto no "Velho
Testamento" quanto no Novo Testamento til em determinar se este tratamento
especial pelos tradutores justificado. A informao apresentada na Tabela IV.A-1.
Tabela IV.A-1 Aplicao do termo "profeta"
Termo
Genrico

Bblia Crist
Velho
Testamento

Aplicao

Referncia

Observaes
De acordo com a NASB, Deuteronmio 18:15 aponta
para Joo 1:21
Usado aqui como um ttulo, portanto, capitalizado

profeta

294

N/A

[um] profeta

profeta
[o] Profeta

1
156
1

Deut.
18:15,18
1Samuel 9:9
N/A
Joo 7:40

profeta
Novo
Testamento

Uso comum
De acordo a NASB, Joo 7:40 aponta para Joo
1:21, que por sua vez aponta para Deuteronmio
18:15 e 18

Joo 1:21 - E perguntaram-lhe: Ento qu? s tu Elias? E disse: No sou. s tu profeta? E respondeu: No.
Joo 7:40 - Ento muitos da multido, ouvindo esta palavra, diziam: Verdadeiramente este o Profeta.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Parece que o uso de "Profeta" (em maiscula) em Joo 7:403, onde faz uma referncia
direta a Jesus, foi projetado ostensivamente para estabelecer uma ligao, ainda que
sutil entre Jesus e uso de "um profeta" em Deuteronmio 18:15-18. Qual o contexto
correto dessas duas passagens? Em Deuteronmio 18:15, Moiss fala aos israelitas e
lhes diz sobre a promessa de Dus. Para Parafrasear [Moiss dizendo aos Israelitas]:
Dus disse a MIM que ELE iria trazer para VOCS um profeta do meio de TI...,
COMO EU,...

Em Deuteronmio 18:18 Moiss fala para as israelitas e cita a promessa de Dus como
ditas a ele. Para parafrasear [a citao de Moiss do que Dus disse a ele]:
Isto o que Dus disse a mim: "Eu trarei um profeta para ELES dentre ELES...,
COMO VOC,...".

Logo, os dois versos transmitem a mesma mensagem - sendo a primeira uma parfrase
da promessa de Dus, e a ltima uma citao da promessa de Dus. O substantivo ,
que a primeira palavra destacada no texto hebraico dos dois versos apresentados na
Tabela II-1, de uso comum em toda a Bblia Hebraica, onde aparece em todas as
formas (plural, singular, masculino, feminino, com e sem preposies, em vrias flexes,
etc), 315 ocasies. Em geral, sempre que este termo aplicado com o artigo definido
(e, ocasionalmente, com uma preposio ou conjuno adicional), tais como,
(ha'naVI), o profeta,
(veha'naVI), e o profeta,
(la'naVI), para o
profeta, etc, ele sempre refere-se a um indivduo especfico. No entanto, sempre que o
termo aplicado sem um artigo definido (e, ocasionalmente, com uma preposio
adicional ou conjuntamente), tais como, , um profeta, ( venaVI), e um
profeta, ( lenaVI), a um profeta, etc, a menos que explicitamente ligado com um
nome ou outra identificao no restante do texto, ele utilizado num sentido genrico.
Abaixo esto duas nicas excees para o uso genrico encontrados na Bblia Hebraica
onde uma pessoa especfica ou explicitamente identificada ou identificada
implicitamente (em todos os outros casos,
, , , etc, so referncias
genricas) :
Gnesis 20:7 E agora, devolva a mulher deste homem [Sarah], porque ele [Abrao] um
profeta [ ] , e ele rezar por ti [Avimelech] e tu vivers. Mas, se no a devolveres [ela],
saiba que certamente morrers, tu e todos os teus.
1 Reis 13:18 E ele [o antigo profeta de Beth El] disse a ele [o profeta de Jud] Eu
tambm sou um profeta [ ] como voc (heb.
kaMOcha), e um anjo me falou a
palavra do Senhor, dizendo: Leva-o de volta contigo tua casa e e comer po e beber
gua, ele mentiu a ele.

Por conseguinte, a forma que a referncia singular ou indivdual entendida pelo


contexto, no (idioma) hebreu entendida como um termo geral, como seria aplicvel
para descrever o Ofcio de Profeta, em vez de identificar uma pessoa especfica que
ocupa ou ocuparia a funo. Este tambm o caso com falsos profetas em
Deuteronmio 13:2, onde o termo utilizado, porm no aponta para nenhum
indivduo em especfico.
Deuteronmio 18:18 contm a seguinte descrio:
3

Vide outras verses em lngua portuguesa como a JFA-RC (Joo Ferreira de Almeida Revista e
Corrigida); a verso ACF2007 (Bblia Almeida Corrigida Fiel 2007) da SBTB e tambm a verso LTT (Bblia
Literal do Texto Anotada, 2009) entre outras.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

"...e Eu porei Minhas palavras em sua boca, e ele lhes falar tudo o que eu lhe ordenar. "

Um profeta, ou seja, qualquer um dos verdadeiros profetas de Israel tem a capacidade


de falar apenas aquilo que o Criador ordenar; ele mesmo, ou ela mesma, no poder
falar ou dizer qualquer coisa sobre sua prpria autoridade. A Bblia Hebraica contm
exemplos reais deste cenrio:
Isaas 59:21 Como por mim, esta a Minha aliana com eles, diz o Senhor: Meu esprito
est sobre ti e as Minhas palavras que pus na tua boca, no se desviaro da tua boca nem da
boca da tua descendncia, nem da boca da descendncia da tua descendncia, diz o
Senhor, desde agora e para todo o sempre.
Jeremias 1:9 - E o Senhor estendeu Sua mo, e tocou minha na boca; e o Senhor me disse:
Eis que Eu coloco Minhas palavras na tua boca.

De acordo com a Bblia Hebraica, o principal papel de um profeta era ser o mensageiro
de Dus e Seu porta-voz comunicando a vontade de Dus [ao povo] em todos os
assuntos. Ele (ou ela) era, em essncia, os enviados atravs de quem Dus, o Rei
Divino, governava Israel, como Deuteronmio 18:19 declara:
...qualquer que no ouvir as Minhas palavras, que ele [o profeta] falar em Meu nome, pedirlhe-ei contas disso.

Esta declarao estabelece o profeta como a mais alta autoridade na terra,


maior at mesmo do que o rei sobre cujas leis no h semelhante na Bblia Hebraica.
Como tal, profetas desempenharam um papel importante na vida religiosa, domstica e
poltica da nao judaica, como j foi observado anteriormente.
importante entender que essas passagens descrevem um profeta e no um
deus, um fato evidente a partir do uso dos termos como eu [
(kaMOni)] e como
voc

(kaMOcha) em Deuteronmio 18:15 e 18, respectivamente. Estes dois

termos,
e
, so respectivamente a primeira pessoa, no singular, gnero
masculino (ou feminino), e segunda pessoa do singular, gnero masculino, inflexes do
termo
(keMO), como, semelhante, utilizados quando feito comparaes. Assim,
deve-se entender que Dus est dizendo a Moiss:
...assim como voc [Moiss] um profeta, e no um deus, ento ser ele [o profeta em geral]
ser um profeta e no um deus; assim como voc nasceu de pais terrenos, assim ele ir
nascer de pais terrenos.

Embora profetas sejam porta vozes inspirados da vontade divina, suas habilidades no
so ilimitadas. Eles so obrigados pela Tor - no podem adicionar a ela nem subtrair,
exceto em medidas especiais ou temporrias de extrema urgncia [chamada em
hebraico
( horaAT shaAH)]4. Profetas tambm no podem se aventurar,
apenas em virtude dos dons profticos com que foram dotados, a se pronunciar em
assuntos das leis da Tor. A este respeito, eles devem ceder ao juiz, que a autoridade
competente para explanar e aplicar as penas da lei de acordo com as normas aceitas
de interpretao bblica (vide Deuteronmio 17:8-13).
4

Um exemplo bblico encontrado em Osias 3:4-5 e 14:2-3, onde o profeta prediz momentos em que no
haveria o Templo em Jerusalm, para a qual instrui Israel a oferecer oraes em vez de sacrifcios. Um
exemplo ps-bblico que a exigncia bblica para realizar um Brit Mil (circunciso ritual), no oitavo dia
aps o nascimento de uma criana pode ser adiada se o procedimento por em risco a vida da criana.
Muitos outros exemplos so citados no Talmud e em outras fontes.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Nota sobre Falsos Profetas: Uma vez que a noo de verdadeiros e falsos
profetas central para Deuteronmio 18:9-22, vale a pena observar que este assunto parte
essencial da anlise geral.
O perigo dos falsos profetas sempre esteve presente em Israel nos dias bblicos, bem como em
toda histria de Israel at o presente momento. A razo disso que as pessoas sempre contavam
com as instrues dos profetas para assuntos importantes, logo, alguns critrios eram necessrios
para a identificao de orculos que no eram realmente de Dus.
Como o povo de Israel identificava um falso profeta? A Bblia Hebraica fornece a "prova de fogo", e
esta prova vlida mesmo aps a morte de um profeta o horizonte proftico, embora no
ilimitado, definitivamente no limitada pela vida do prprio profeta. Pistas explcitas para
identificar falsos profetas so encontradas na seguinte passagem:
Deuteronmio 13:1-6 - Se levantar no meio de ti um profeta ou um sonhador de sonhos, e
ele der algum sinal ou maravilha e o sinal ou maravilha que ele falar a voc ocorrer,
dizendo: Vamos aps outros deuses, que no conheceste, e sirvamo-los; No ouvirs as
palavras daquele profeta ou sonhador de sonhos; pois o Senhor vosso Dus est te
provando, para saber se verdadeiramente amais o Senhor vosso Dus com todo o vosso
corao e com toda a vossa alma. Seguirs o Senhor vosso Dus, e a Ele temereis, e os
Seus mandamentos guardareis, e a Sua voz ouvireis, e a Ele servireis, e a Ele achegareis.
E aquele profeta ou sonhador de sonhos dever morrer, pois falou falsidade contra o
Senhor vosso Dus, que vos tirou da terra do Egito, e vos redimiu da casa da servido,
para te afastar do caminho que te ordenou o Senhor teu Dus, para andares nele; e assim
tirars o mal do meio de ti.
Assim, mesmo um reconhecido profeta comprovadamente falso se ele ou ela
alega ter sido enviado por Dus para defender qualquer forma de idolatria, ou se ele ou ela
proclama que um preceito da Tor deve ser revogado permanentemente.
A prova para o falso profeta que no se cumpre uma previso especfica que ele ou ela anunciou
como evidncias de seu chamado divino, est escrito em Deuteronmio 18:22. No entanto, devese ter em mente que os sinais e os milagres realizados por algum que afirma ser um profeta no
so necessariamente a prova de sua veracidade (Deuteronmio 13:2 e 6).
O profeta Jeremias oferece a sua prpria frmula para distinguir entre os verdadeiros e falsos
profetas:
Jeremias 28:8-9 - [No] foram os profetas do passado antes de mim e antes de ti, e [eles]
profetizaram para muitos povos, e para grandes reinos, para a guerra, e para o mal, e para
epidemias. [Quanto a]o profeta que profetizar para a paz; quando a palavra do profeta se
cumprir, ento o profeta, a quem o Senhor realmente enviou ser conhecido.
Se a mensagem dolorosa para o profeta e dolorosa para as pessoas suportarem, ela
provvelmente uma autntica mensagem de Dus. Por outro lado, se as palavras so profticas
popularmente recebidas, ento no h razo para duvidar delas ou do prprio profeta (ou
profetisa).
A Falsa Profecia passvel de Pena Capital, de acordo com a Tor:
Deuteronmio 18:20 - Porm o profeta que intencionalmente falar uma palavra em Meu
nome, que eu no ordenei falar, ou quem falar em nome de outros deuses, esse profeta
morrer.
Dois tipos de falsa profecia que so passveis de execuo so descritas aqui:

Dizer orculos em nome de Dus que Ele no ordenou


Falar em nome de outros deuses

A Bblia Hebraica registra casos em que procedimentos foram instaurados contra pessoas que
afirmaram ser profetas (por exemplo, 1Reis 22, Jeremias 26, 2Crnicas 18). Estes indivduos
foram acusados de alegar falsamente suas profecias como vindas de Dus. Alguns eram
considerados inocentes, outros passveis de pena capital.

O contexto geral de Deuteronmio 18:9-22 agora deve ser claro. Na preparao para os
israelitas entrarem na Terra Prometida, Moiss, ao falar de profetas e profecia,
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

verdadeiros e falsos, e como distinguir entre eles, est ensinando o povo o que eles
poderiam encontrar ali que poderiam desvi-las de seu caminho espiritual. A mensagem
subjacente a esta passagem que Israel no precisa temer os esforos de feiticeiros e
similares, pois o destino de Israel muito alm da capacidade de algum causar-lhes
dano.
B. A Falcia da Alegao Missionria Crist
Como observado anteriormente, o Novo Testamento cristo afirma que Jesus a
manifestao deste profeta de que Deuteronmio 18:15-18 fala. Muitas falhas nessa
reivindicao crist missionria so identificadas a seguir:
Problema # 1 - Jesus frente-a-frente com os Profetas de Israel
Assim como os profetas de Israel, Jesus repreendeu o povo por no fazer a vontade de
Dus desviando-se das leis divinas, porm aqui que terminam as semelhanas. Os
profetas de Israel justificaram seus pronunciamentos sobre a Tor de Dus. Eles nunca
atuaram sob sua prpria autoridade, eles sempre reconheceram a supremacia de Dus e
a imutabilidade das Leis da Tor. Por outro lado, ao proclamar a justificao em sua
prpria autoridade, Jesus no seguiu o caminho dos verdadeiros profetas de Israel.
Problema # 2 - Jesus frente--frente com Moiss
Dus prometeu a Israel um profeta, algum que seria semelhante [
], no maior do
que Moiss. De acordo com a teologia do Novo Testamento e crist, apesar disso,
afirma-se que Jesus muito maior que Moiss, porque Moiss era um profeta nascido
de pais terrenos, enquanto Jesus para os cristos o "Filho de Deus" divino, e para
trinitarianos ele parte da Santssima Trindade.
Problema # 3 - Jesus frente--frente a Dus
Combinando os dois problemas acima referidos e tendo em vista o fato de que cristos
(trinitrios) vem os trs componentes da Santssima Trindade como co-iguais, algum
deveria se perguntar que tipo de deus Jesus se ele s pode dizer o que Dus diz para
ele dizer (v. 18).
Problema # 4 - Jesus frente--frente as pessoas
Deuteronmio 18:16 termina com a frase em que Moiss fala aos israelitas
no Monte Sinai [Horebe]:
... No continuarei a ouvir a voz do Senhor meu Dus, e no verei este grande fogo
mais, para que eu no morra.

As pessoas estavam temerosas de que iriam ver Dus e morrer, pois, como a Bblia
Hebraica ensina, ningum pode ver a Dus e viver (xodo 33:20). De acordo com o
Novo Testamento, Jesus, como Dus manifestado em carne viveu entre as
pessoas, interagiu com elas o tempo todo, ele os viu e eles o viram, falou com eles e
eles falaram com ele. Como, ento, Jesus poderia tambm ser este profeta? Afinal, as
pessoas entre as quais ele viveu no morreram quando o viram.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Problema # 5 - Jesus frente--frente os Povos do Mundo


O Novo Testamento afirma que Jesus a manifestao do profeta predito em
Deuteronmio 18:15-18, inclui ainda a seguinte declarao: ...toda a alma que no
escutar esse profeta ser exterminada dentre o povo.(Atos 3:23)
Isso realmente aconteceu? A maior parte da populao mundial formada por no
cristos e no ouvem Jesus, muito menos sabem dele, entretanto no so destrudos
por causa dessa ameaa.
Quando missionrios cristos afirmam que Atos 3:23 aplica-se apenas ao povo judeu, a
pergunta que deve ser feita : "Isso realmente aconteceu com o Povo judeu?" Alm
disso, o povo judeu est vivo e bem vivo hoje em dia, e so bem sucedidos mais do que
nunca.
Problema # 6 - Jesus frente--frente com o "teste final" para os verdadeiros e
falsos Profetas
Como foi observado anteriormente, um profeta que presumir falar palavras em nome de
Dus que no foi ordenado e/ou falar em nome de outros deuses um falso profeta
passvel de ser condenado morte.
De acordo com o Novo Testamento, Jesus "profetizou" o seguinte:
Mateus 16:28 - Em verdade vos digo que alguns dos que aqui esto, no provaro a
morte at que vejam vir o Filho do homem no seu reino.

MAS ESTA PROFECIA NO FOI CUMPRIDA! A gerao que Jesus dirigiu a


profecia morreu h cerca de 19 sculos!
Jesus tambm faz uma profecia sobre o tempo que passaria morto (o "Sinal de Jonas"):
Mateus 12:38-40 - (38) Ento alguns dos escribas e dos fariseus respondeu, dizendo:
Mestre, queremos ver um sinal de ti. Mas ele respondeu e disse-lhes: Uma gerao
m e adltera pede um sinal, mas nenhum sinal ser dado, seno o do profeta Jonas:
(40) Porque, assim como Jonas esteve trs dias e trs noites no ventre da baleia,
assim estar o Filho do homem trs dias e trs noites no seio da terra.

MAS A "PROFECIA" DO "SINAL DE JONAS" [3 DIAS E 3 NOITES] NO FOI


CUMPRIDA! Jesus esteve "no seio da terra" por 36 horas ou menos.
Segundo o Evangelho de Lucas Jesus morreu sexta-feira tarde e "ressurgiu" no
domingo antes do amanhecer. Quando as mulheres chegaram a seu tmulo ele j tinha
sumido (Lucas 23:54-24:3). Segundo o Evangelho de Mateus Jesus ficou no tmulo da
tarde de sexta-feira at sbado noite, ao cair da noite - um total de cerca de 26 horas
(Mateus 28:1)!
Concluso: Se Jesus foi um profeta de fato, ele era um Falso Profeta!
Finalmente, interessante notar que quando missionrios cristos citam Deuteronmio
18:15-18, eles evitam o restante da passagem, Deuteronmio 18:20, em particular a
parte que especifica a morte por execuo de um falso profeta. Quando uma pessoa,
sendo um falso profeta condenada morte por execuo, a Tor requer o seguinte
procedimento com seu corpo:
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Deuteronmio 21:22-23 - E se aquele homem cometer um pecado passvel de pena


capital, e ele for condenado morte, devers pendur-lo no madeiro [poste de
madeira]; Seu corpo no permanecer toda a noite no madeiro, mas certamente o
enterrars naquele mesmo dia, pois aquele pendurado amaldioado por Dus, e tu
no contaminars tua terra que o Senhor, teu Dus, est dando a ti como uma
herana.

Esta passagem descreve um cenrio que pode ser facilmente aplicada a crucificao de
Jesus e tambm pode ser combinada com Deuteronmio 18:20 dando a ideia de que foi
um falso profeta e pecador para a qual a pena de morte era prescrita na Tor (lembrese que a Bblia Hebraica era a Escritura em vigor na poca!).
As questes que minam a perspectiva crist messinica em Deuteronmio 18:9-22,
como acima descrito, fornecem uma resposta eficaz para aqueles que desafiam e os
que promovem falsas alegaes sobre esta passagem.

V. SUMRIO
Deuteronmio 18:9-22 no fala de nenhum profeta em particular que iria surgir dentre o
povo judeu. Como j demonstrado, quaisquer alegaes de que a passagem aponta
para Jesus so elas mesmas contraditrias e criam srios problemas para aqueles que
promovem tais alegaes. Em vez disso a passagem contm uma referncia genrica
linha de profetas da qual Moiss o "maior" e estabelece formalmente o Ofcio de
Profeta para Israel, os requisitos necessrios para distinguir entre verdadeiros e falsos
profetas, e a pena prescrita para a falsa profecia.
No seio do Judasmo Tradicional, sustenta-se que a verdadeira profecia foi removida do
mundo aps a destruio do Primeiro Templo (do rei Salomo), no ano 586 a.E.C.
Os profetas que estavam vivos na poca, como Ezequiel, Ageu, Jeremias, Malaquias,
Zacarias, continuaram suas respectivas misses como verdadeiros profetas e seus
trabalhos esto includos na Bblia Hebraica. Os registros histricos e a Bblia Hebraica
confirmam que:
A Profecia deixou de existir vrios sculos antes do advento de Jesus:
Salmos 74:9 - Nossos sinais no temos mais visto, no existe mais profeta, e no h
ningum entre ns, que saiba por quanto tempo.

A Profecia voltar um dia, no futuro (na Era Messinica):


Joel 3:1 - E acontecer depois que derramarei o Meu Esprito sobre toda a carne, e
vossos filhos e vossas filhas profetizaro, vossos ancios tero sonhos, e vossos
jovens tero vises;
Malaquias 3:23 [4:5 nas Bblias crists] - Eis que eu vos enviarei o profeta Elias,
antes que venha o dia grande e extraordinrio do Senhor;

Do mesmo modo como a dinastia davdica foi estabelecida para sempre (2 Samuel
7:12-16), independentemente se o trono ocupado por um rei em todas as geraes, o
Ofcio de Profeta foi estabelecido para a eternidade, ainda que em momentos na
histria que no existam profetas em Israel.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

ISAAS 9:5-6[6-7] UM TEXTO MESSINICO OU HISTRICO?

I. INTRODUO

Isaas 9:5-6[6-7] considerado um importante "texto-prova" no conjunto de


argumentos cristos na qual eles alegam existir ali a previso do advento do Messias
cristo, Jesus.
Uma anlise detalhada do texto hebraico de Isaas 9:5-6 dentro de seu prprio
contexto demonstra como esta passagem descreve acontecimentos histricos que
ocorreram durante a poca em que estas palavras foram ditas por Isaas, no sendo
portanto, uma profecia messinica.

II. ANLISE E COMPARAO DE TRADUES EM PORTUGUS DE ISAAS 9:5-6[6-7]

A Tabela II-1 exibir verses em portugus lado-a-lado com o texto hebraico da


passagem de Isaas 9:5-6[6-7]. A traduo crist ser mostrada com
referncia cruzadas a passagens do Novo Testamento. [Estas referncias cruzadas
so retiradas da New American Standard Bible (NASB) em ingls].

A passagem de Isaas 9:5-6 aparece nas Bblias crists como Isaas 9:6-7, da a referncia a
Isaas 9:5-6[6-7] ser utilizada quando apropriado.
2

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II-1 - Isaas 9:5-6[6-7]


Isaas

Traduo Crist3

Isaas

9:5

Porque um menino nos


nasceu (i), um filho se nos
deu (ii), e o governo
estar sobre os seus
ombros (iii), e o seu nome
ser:
Maravilhoso,
Conselheiro, Deus Forte,
Pai Eterno, Prncipe da
Paz.

9:6

verso
A

9:5
Verso
B

9:7

Do incremento deste
principado e da paz, no
haver fim (iv), sobre o
trono de Davi e no seu
reino, para o firmar e o
fortificar em juzo e em
justia, desde agora e
para sempre; o zelo do
SENHOR dos Exrcitos
far isto.

9:6

Traduo Judaica

Texto Hebraico

Pois nasceu entre ns uma


criana, um filho nos foi
dado. E sobre seus
ombros foi colocada a
autoridade; e por isso [Ele,
o] Maravilhoso
Conselheiro, Dus
Poderoso e Pai eterno
chamou seu nome,
Governante da Paz.
Pois nasceu entre ns uma
criana, um filho nos foi
dado. E sobre seus
ombros est a autoridade;
e chamou seu nome
Maravilhoso Conselheiro, o
Dus Todo-Poderoso (ou
Fora Poderosa) e Eterno
Patrono, Governante da
Paz.

Para
consolidar
seu
governo e para paz sem
fim, para que sobre o trono
de Davi e seu reinado que
seja
estabelecida
e
mantida atravs de justia
e retido, o zelo do Senhor
dos Exrcitos cumprir
isto.

(i) Lucas 2:11- Pois, na cidade de Davi, vos nasceu hoje o Salvador, que Cristo, o Senhor.
(ii) Joo 3:16 - Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unignito, para que todo aquele
que nele cr no perea, mas tenha a vida eterna.
(iii) Mateus 28:18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: -me dado todo o poder no cu e na terra.
1Corntios 15:25 - Porque convm que reine at que haja posto a todos os inimigos debaixo de seus ps.
(iv) Lucas 1:32-33 - Este ser grande, e ser chamado filho do Altssimo; e o Senhor Deus lhe dar o trono de Davi,
seu pai; E reinar eternamente na casa de Jac, e o seu reino no ter fim.

Duas tradues judaicas alternativas vlidas so dadas para Isaas 9:5 que
refletem duas interpretaes comuns deste verso pelos sbios judeus, e estas
sero tratadas mais tarde neste ensaio. As diferenas mais significativas entre
a verso crist e as tradues judaicas so encontradas no primeiro verso,
Isaas 9:5[6]. Uma diferena que o texto hebraico em ambas as verses
utiliza verbos que so conjugados no passado e que descrevem uma
seqncia de eventos que j ocorreram, enquanto os verbos correspondentes
na traduo crist esto conjugados nos tempos presente e futuro,
descrevendo assim os eventos contemporneos e que tambm ainda esto por
vir.
Outra diferena importante entre as tradues crists e judaicas do primeiro versculo
est na referncia aos nomes/ttulos. A traduo judaica lista quatro nomes/ttulos,
nenhum dos quais modificado com um artigo definido o (como no texto hebraico). A
3

A anlise da traduo crist em lngua portuguesa a verso Joo Ferreira de Almeida Revista e
Corrigida (JFA-RC).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

traduo crist lista cinco, as duas primeiras so divididas daqueles em hebraico e


esto sem artigo definido e cada um dos trs ltimos capitalizado com maiscula e
apresentam artigo definido.
Com a exceo de uma diferena sutil nas respectivas tradues do segundo verso,
Isaas 9:6[7], outras diferenas so em geral insignificantes no que diz respeito ao
contexto da passagem. Tanto o texto hebraico quanto a traduo judaica deste
versculo compreendem a mensagem - a explicao da srie de nomes/ttulos do
verso anterior - em uma frase. No entanto, tradutores cristos iniciaram uma nova
frase com Isaas 9:6[7], o que elimina a continuidade do verso anterior quebrando,
portanto este versculo em duas partes separadas resultando num redirecionamento
abscuro do foco a fim de apoiar a sua traduo do versculo anterior, como ser
demonstrado mais tarde.
III. PANORAMA DE INTERPRETAES CRISTS E JUDAICAS DE ISAAS 9:5-6 [6-7]

A. A Interpretao Crist
Na perspectiva comum crist esta passagem uma profecia messinica que anuncia
o nascimento de Jesus, sua divindade, e sua misso como o prometido Rei/Messias.
Apesar dos autores do Novo Testamento nunca citarem explicitamente qualquer parte
destes dois versculos, cristos muitas vezes apontam para as passagens mostradas
da Tabela II-1 que so referncias retrospectivas inseridas pelos tradutores, no pelos
autores, como prova de que a profecia de Isaas 9:5-6[6-7] fora cumprida. Apenas um
resumo da interpretao crist trazido aqui. Descries mais completas e detalhadas
de comentaristas cristos conhecidos, (tais como Matthew Henry e Jamieson, Faussett
& Brown JF&B) esto fora do escopo este ensaio.
B. A Interpretao Judaica
Este tambm apenas um resumo da interpretao judaica. Um comentrio e anlise
detalhada viro seguir.
Isaas 9:5-6 no uma profecia messinica de acordo com a perspectiva judaica.
O verdadeiro contexto dessa passagem que ele descreve eventos que j haviam
ocorrido na histria judaica, ou seja, o nascimento e nomeao da criana
referenciada como especial (acredita-se ser Ezequias, filho do rei Acaz), e uma
profecia a respeito de sua futura misso (que foi cumprida). O papel de Ezequias foi
reerguer Jud das degeneradas condies em que havia se afundado e liderar com
indestrutvel fidelidade "o remanescente de Israel". De acordo com uma interpretao,
essa passagem fala das maravilhas realizadas por Dus para com Ezequias como rei
de Jud e nela o Profeta expressa seu louvor a Dus por poupar Ezequias e seu reino
da morte nas mos de Sanheriv e seu exrcito, que cercara Jerusalm.
IV. SO ACONTECIMENTOS HISTRICOS OU UMA PROFECIA MESSINICA?

Uma comparao entre as perspectivas crists e judaicas de Isaas 9:5-6 [6-7] mostra
que ambas no podem ser simultaneamente vlidas. A questo : "Qual destas
interpretaes consistente com a Bblia Hebraica (e com o registro histrico)?.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A. Anlise Lingustica do Hebraico


Como observado acima, a traduo crist da passagem mostra um desvio significativo
do texto, como refletido nas duas tradues judaicas. Um estudo do palavreado
utilizado no versculo ser usado para facilitar a compreenso destas diferenas
1. Verbos e tempos
O texto hebraico nas frases de abertura de Isaas 9:5 utiliza verbos que esto
conjugados no passado enquanto que a traduo crist deste versculo em
Isaas 9:6 nas Bblias crists, utiliza uma combinao de tempos no presente e no
futuro nas frases correspondentes. O primeiro verbo que aparece no verso

(yuLAD). Esta uma conjugao da raiz verbal na terceira pessoa do singular,


tempo passado, gnero masculino, do tronco pu'AL, a forma verbal passiva intensiva,
dando-lhe o sentido tem nascido ou nasceu, dependendo do contexto da passagem
em que aparece4. A traduo em lngua portuguesa do termo
, neste caso,
consistente com o termo hebraico; j a verso em lngua inglesa, a KJV (King James)
traduz Isaas 9:6 como is born, ou seja, no tempo presente, contradizendo o verso
hebraico bem como com a traduo judaica. Em sntese, encontramos erros mais
perceptveis na verso em lngua inglesa do que em verso do mesmo verso em
lngua portuguesa. Uma anlise mais detalhada vir posteriormente. Atentemo-nos
para este fenmeno na anlise que se segue:
Dos 15 casos similares do termo
na Bblia Hebraica (tanto em termos de
ortografia quanto marcaes vogais), apenas uma delas aparece no Livro de Isaas
em Isaas 9:5. Dos restantes 14 casos, em sete ocasies (Gnesis 10:21,25, 35:26,
46:22,27, 51:50, 1Crnicas 1:19), a KJV corretamente traduz o termo como nasceram,
onde as referncias so de mais de um filho (no hebraico bblico verbos conjugados
no singular so, s vezes, aplicados a substantivos plurais). Os casos acima so
excludos da anlise, uma vez que dizem respeito a uma pluralidade e no um
indivduo, o que deixa um total de oito casos para a anlise, como se mostra na
Tabela IV.A.1-1.
Tabela IV.A.1-1 - O termo
Termo

Referncia

Genesis 4:26
2Samuel 21:20
Isaas 9:5[6]
Jeremias 20:15
Salmo 87:4
Salmo 87:5
Salmo 87:6
Rute 4:17

Traduo Judaica (em ingls)

was born
was born
has been born
has been born
was born
was born
was born
has been born

Verso KJV (em ingls)

was born
was born

is born
is born
was born
was born
was born
is born

Enquanto as verses judaicas lanam todas as oito ocorrncias em alguma forma do


passado, a verso KJV em lngua inglesa destes mesmos termos so inconsistentes no tempo passado em cinco ocasies, e no tempo presente, em trs ocasies
(incluindo Isaas 9:6).
4

Dependendo do tronco particular a raiz verbal


nascer e gerar (ou seja, ter filhos).

conjugada, assumindo significados como, dar luz,

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

O prximo verbo que aparece no verso


(niTAN). Esta uma conjugao da raiz
verbal na terceira pessoa, singular, masculino, tempo passado, do tronco nif'AL, a
forma verbal reflexiva e passiva dando-lhe o significado tem foi dado ou foi dado,
dependendo do contexto da passagem em que aparece5. A verso KJV tranforma
em Isaas 9:6 como dada (is given), no presente, o que conflita com o texto
hebraico, bem como com a traduo judaica. Como dito acima, nas verses em lngua
portuguesa este fenmeno no perceptvel, como ocorre na verso inglesa.
Dos 14 casos idnticos do termo
na Bblia Hebraica, dois parecem no Livro de
Isaas - em Isaas 9:5 e em Isaas 35:2. Portanto, todos os 14 casos esto includos na
anlise, como se mostra na Tabela IV.A.1-2.
Tabela IV.A.1-2 O termo

Termo

Referncia

14

Levitico 19:20
Nmeros 26:62
Josu 24:33
Isaas 9:5[6]
Isaas 35:2
Jeremias 13:20
Jeremias 51:55
Ezequiel 15:4
Ezquiel 16:34
Ezequiel 32:25
Eclesiastes 10:6
Ester 4:8
Ester 6:8
2Crnicas 34:16

Traduo Judaica,
em ingls
had been given
was given
was given
has been given
has been given
was given
was uttered
were given
Was given
Was given
was set
Was given
[was] placed
was given

Verso KJV,
em ingls
[was] given
was given
was given
is given
shall be given
was given
is uttered
is cast
is...given
is put
is set
was given
is set
was commited

Enquanto as verses judaicas em lngua inglesa lanam todas as oito ocorrncias em


alguma forma do passado, a traduo crist da KJV (King James Version)
inconsistente - no tempo passado em seis ocasies, e no tempo presente, em sete
ocasies (incluindo Isaas 9:6).
O prximo verbo que aparece no verso ( va'teHI). Este termo um combinao
do verbo conjugado, ( teHI) e uma forma especial, ( va-), da conjuno ( ve-)
[chamado posteriormente de
( VAV-ha'hiBUR), o conjuntivo-vav, que a
preposio e]. O verbo uma forma potica da conjugao da raiz verbal
na terceira pessoa, singular, tempo futuro, feminino, no tronco pa'AL/QAL, a forma
verbal simples, que se traduz como e [ela] ser6. [Nota: Uma vez que a lngua
hebraica no possui gnero neutro (como existente na lngua inglesa o it), todos os
substantivos so masculinos ou femininos, e o gnero neutro deve ser inferido a partir
do contexto]. Juntamente com a conjuno e, este seria, ento, e [ela] deve ser.
No entanto como notado acima, a conjuno aparece em uma forma especial
5

Dependendo do tronco particular, a raiz verbal conjugada assumindo significados como, dar,
apresentar, fornecer, e ser apresentado.
6
Dependendo do tronco particular, a raiz verbal conjugada assumindo significados como, ser,
e tornar.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

chamada em hebraico VAVha'hiPUCH, o vav-conversivo, o qual, alm de funcionar


como a conjuno e tambm inverte o tempo do verbo ao qual est prefixado. Em
outras palavras, se o verbo est no passado alterado para o tempo futuro, e viceversa. Colocando tudo isso junto, o verbo significa e foi [colocada], ou seja, um
verbo conjugado na 3 pessoa, singular, feminino, no tempo passado. A verso inglesa
KJV (bem como algumas verses em lngua portuguesa como a JFA-RA e ARM-1967)
transforma em Isaas 9:6 como e...estar [colocada], no tempo futuro, o que
conflita com o hebraico, bem como com a traduo judaica. Dos 85 casos idnticos do
termo na Bblia Hebraica, cinco aparecem no Livro de Isaas - em Isaas 5:25,
9:5, 23:3, 29:11,13.
Estes cinco casos compreendem a amostra selecionada para a nossa anlise (desta
vez, tambm aplicada a verso em lngua portuguesa), como mostrado na Tabela
IV.A.1-3b.
Tabela IV.A.1-3a O termo

Termo

comparada com a verso KJV

Referncia
Isaas 5:25
Isaas 9:5[6]
Isaas 23:3
Isaas 29:11
Isaas 29:13

Traduo Correta
and...were*
and...was [placed]
and...she became
and...has been
and... has been

KJV

and...were
and...[it] shall be [placed]
5
and she is

and is become**
andis
* O termo hebraico est, na verdade, no singular, o que se traduz literalmente como e [se] tornara

** - O contexto aqui claramente se tornou, ou seja, algo que ocorreu.


Enquanto as verses judaicas lanam todas as ocorrncias em alguma forma do
passado, a verso KJV (em lngua inglesa) inconsistente duas vezes no tempo
passado, duas vezes no tempo presente, e uma vez no tempo futuro, em Isaas 9:6.
Tabela IV.A.1-3b - O termo

Termo

comparada com a verso em Lngua Portuguesa

Referncia
Isaas 5:25
Isaas 9:5[6]
Isaas 23:3
Isaas 29:11
Isaas 29:13

Traduo Correta
e...se tornaram*
e...foi [colocada]
e...ela se tornou
e...tem sido
e...tem sido

Traduo Crist
e...fizeram [foram feitos]
e...estar
eela era
5
ese tornou**
consiste
* O termo hebraico est, na verdade, no singular, o que se traduz literalmente como e [se] tornara

** - O contexto aqui claramente se tornou, ou seja, algo que ocorreu.


Enquanto que a traduo judaica lanam todas as ocorrncias em alguma forma do
passado, a verso JFA-RC (em lngua portuguesa) inconsistente duas vezes no
tempo passado, duas vezes no tempo presente, e uma vez no tempo futuro, em Isaas
9:6.
O ltimo verbo que aparece no verso
( va'yiqRA). Como no caso anterior,
este termo, tambm, uma combinao do verbo conjugado
( yiqRA) e a
conjuno especial o vav-conversivo, o efeito que a adio da preposio e o
verbo muda seu tempo. O verbo
a conjugao da raiz verbal
na 3
pessoa, singular, masculino, tempo futuro, do tronco pa'AL/QAL, a forma verbal
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

simples, que se traduz como [ele] chamar7. Assim, a combinao


significa e
[ele] chamou, onde o tempo futuro transformado para o verbo no passado. A
traduo crist torna
em Isaas 9:6, como [seu nome] ser, no tempo futuro, e
em forma passiva, o que entra em contradio com o hebraico bem como com a
traduo judaica. Das 205 ocorrnciass idnticas de
nas Escrituras Hebraicas,
quatro aparecem no Livro de Isaas - em Isaas 9:5, 21:8, 22:12, 36:13. Estes quatro
casos compoem a amostra selecionada para a anlise, como ser mostrado na Tabela
IV.A.1-4.
Tabela IV.A.1-4 O termo

Termo

Referncia
Isaas 9:5[6]
Isaas 21:8
Isaas 22:12
Isaas 36:13

Traduo Correta
E [ele] chamou
e...chamou
e...chamou
E [ele] chamou

Traduo Crist
E...ser/chamar
E clamou
e...chamou
E clamou

Enquanto a verses judaicas lanam todas as ocorrncias em alguma forma do


passado, as verses crists so inconsistentes - no passado em trs ocasies, e uma
vez no tempo futuro, em Isaas 9:6.
Os resultados da anlise acima dos tempos em Isaas 9:5[6] demonstram
a consistncia das tradues judaicas e a inconsistncia das verses crists.
Nota: Alguns missionrios cristos tentam justificar o tempo presente
tradues encontradas nas Bblias crists apontando para uma respeitada verso
judaica, a Soncino Press traduo da Bblia Hebraica na qual Isaas 9:5 traduzida
da seguinte forma8:
Isaiah 9:5 (Soncino) For a child is born unto us, A son is given unto us; And the
government is upon his shoulder; And his name is called Pele-joez-el-gibbor-Abi-adsarshalom;

Eles tentam usar esta traduo como prova que refutaria o consenso sobre os
verbos conjugados no passado. O que esses missionrios ignoram em suas
evidncias so os comentrio sobre esse versculo pelos tradutores da verso
Soncino. Aqui est uma parte do comentrio:9
5. uma criana. O verso tem recebido uma interpretao cristolgica pela Igreja (crist), mas
exegetas modernos no-judeus concordam que este (verso) direcionado a uma pessoa
contempornea. O Talmud e comentaristas judeus posteriores entenderam como uma aluso
ao filho de Acaz, viz. Ezequias.
nascido. . . dado. A melhor forma, de acordo com o hebraico, 'foi nascido. . . foi dado.'

Consciente de que tradutores cristos tm feito com esta passagem, os tradutores da


verso Soncino abordam especificamente isto no comentrio salientando que a
traduo no passado, ao contrrio do tempo presente, est em melhor acordo com o
texto hebraico. Isso refuta a alegao missionria.

Dependendo do tronco particular a raiz verbal


conjugada, assumindo significados como, chamar,
nomear, ler, ser chamado, ser nomeado, ser lido.
8
Soncino Books of the Bible Isaiah, p. 44, The Soncino Press (1983)
9
Soncino Books of the Bible - Isaiah, Rev. Dr. A. Cohen (Editor), p. 44; Soncino Press (1950).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

2. Nomes/Ttulos
O ltimo verbo em Is 9:5[6] seguido por uma srie de nomes/ttulos. Este conjunto
de nomes/ttulos parece aos tradutores cristos como alvo fcil para edio
a fim de apoiar a mensagem cristolgica que estava a ser desenvolvida para esta
passagem. Como demonstrado na Tabela II-1 acima, esta srie de nomes/ttulos
podem ser entendidas de duas maneiras diferentes, dando assim origem s duas
verses apresentadas para a traduo judaica. Neste ponto da anlise, somente
aspectos lingsticos desses nomes/ttulos sero analisados. As aplicaes especiais
desses nomes/ttulos sero averiguados na Seo VI.B abaixo.
O primeiro nome/ttulo ( PEle yo'ETS), Conselheiro Maravilhoso, e que
aparece na Bblia Hebraica apenas uma vez - em Isaas 9:5. Consequentemente, uma
anlise comparativa, como feita para os verbos, no possvel. Na verso crist este
ttulo/nome aparece separado em duas entidades - Maravilhoso e Conselheiro.
Embora uma anlise comparativa no seja possvel, as regras de Gramtica da lngua
hebraica ainda se aplicam e, segundo a qual, essa diviso no pode ser feita10.
Embora os dois termos possam permancer como substantivos eles assumem
significados diferentes. O substantivo ( PEle), que deriva da raiz verbal ,
significa uma maravilha, como pode ser visto em suas duas aplicaes, na forma
singular no livro de Isaas - em Isaas 25:1 como , uma maravilha, e em Isaas
29:14 como ( va'FEle), e uma maravilha. O substantivo ( yo'ETS), que
deriva da raiz verbal , significa um conselheiro ou um aconselhador, como pode
ser visto a partir de suas duas aplicaes, na forma singular, no Livro de Isaas - em
Isaas 3:3 como ( veyo' ETS), e um conselheiro ou e um aconselhador, e em
Isaas 41:28 como , um conselheiro ou um aconselhador. Estes termos e suas
respectivas tradues na traduo crist sero mostrados na Tabela IV.A.2-1.

#
1

Referncia
Isaas 9:5[6]

e seus componentes e
Traduo Correta
Traduo Crist
Conselheiro Maravilhoso
Maravilhoso, Conselheiro

Isaas 25:1

maravilhas*

maravilhas

Isaas 29:14

uma maravilha

[...] maravilhosa

1
1

Isaas 41:28

...conselheiro

...conselheiro

Isaas 3:3

e conselheiro

e o conelheiro

Tabela IV.A.2-1 O nome/ttulo

Termo

* O termo hebraico est, na verdade, no singular, e se traduz literalmente como uma maravilha, mas o
plural claramente implcito aqui - uma ocorrncia bastante comum na Bblia Hebraica.

Como pode ser visto a partir da Tabela IV.A.2-1, a traduo crist de


dois nomes/ttulos separados incoerente com o texto hebraico.

como

O prximo nome/ttulo -( EL GiBOR). Essa expresso aparece trs vezes na


Bblia Hebraica. Dois deles na forma singular, esto presentes no livro de Isaas - em

10

Alm disso, o fato de que cada um dos seguintes trs nomes/ttulos contm dois elementos, e que
outros derivados de duas razes verbais e so usados juntos em Isaas 25:1, 28:29, apia a
noo de que este nome/ttulo tambm consiste de dois elementos, como refletido nas duas tradues
judaicas.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Isaas 9:5 e 10:21. O terceiro exemplo est em Ezequiel 32:21, onde aparece na forma
plural, ( eLEI giboRIM).
Os componentes deste nome/ttulo so ( EL) e
(giBOR). O termo
comum nas Escrituras Hebraicas e tem trs aplicaes. O uso mais freqente deste
termo em referncia a Dus (por exemplo, xodo 34:6). Outra aplicao em
referncia a outros deuses, ou seja, aos dolos (por exemplo, xodo 34:14).
O terceiro uso deste termo para identificar algum forte ou poderoso (por exemplo,
Ezequiel 17:13, Salmos 29:1), ou at mesmo algo poderoso (por exemplo, Salmo
90:11). O termo
comumente usado na Bblia Hebraica para identificar algum
forte, corajoso, um heri (por exemplo, Gnesis 10:9, Zacarias 9:13). A combinao
da expresso
pode ter significados diferentes, dependendo do contexto da
passagem.
pode significar poderoso heri, quando o contexto fala de uma
pessoa, ou pode significar o Poderoso Dus, quando o contexto referir-se a Dus. A
verso crist analizada traduz
como Deus Forte em Isaas 9:6 e em Isaas
10:21. A maioria das tradues judaicas traduz como Dus Poderoso (ou Fora
Poderosa) e Dus Todo-Poderoso, respectivamente. Estes termos e suas respectiva
verses sero mostrados na Tabela IV.A.2-2, que inclui tambm uma alternativa vlida
da traduo desta frase.
Tabela IV.A.2-2 O nome/ttulo

Termo

Referncia

Isaas 9:5[6]
Isaas 10:21

Ezequiel 32:21

Traduo
Correta
Dus Poderoso
[ao] Dus
Poderoso
Aos homens
mais poderosos

Traduo Judaica
Alternativa
Fora Poderosa
[] Fora Poderosa
Aos mais valentes

Traduo Crist
Deus Forte
Deus Forte
Os mais
poderosos

Embora algumas verses crists paream ser consistente com as tradues judaicas,
na forma singular eles diferem do artigo definido, que capitalizado em Isaas 9:6 mas
no em Isaas 10:21 (na verso KJV, por exemplo). Alm disso, o nome/ttulo
no inclui o artigo definido ( \ha-), a/o, aplicado aos respectivos termos no
nome/ttulo em Isaas 9:5. O mesmo verdade em Isaas 10:21, exceto que neste
ltimo caso, devido presena da preposio ( EL), para, como ditado pelo
contexto da passagem, o artigo definido \est implcito e duas tradues
concordam com isso. O traduo judaica alternativa que est includa na Tabela
IV.A.2-2 vlida tanto dentro do contexto de cada passagem e til na identificao dos
quais Isaas pode estar falando aqui. Isto ser explorado ainda mais logo adiante.
O prximo nome/ttulo
(aVI-AD) que aparece na Bblia Hebraica
apenas uma vez - em Isaas 9:5. Consequentemente, nenhuma comparao
possvel embora algumas anlises ajudaro a entender seu uso. Este nome/ttulo
uma expresso possessiva que consiste de dois componentes. O primeiro
componente:
(aVI) a forma possessiva do substantivo
(AV). O substantivo
aparece na Bblia Hebraica 723 vezes em sua forma singular e em diferentes
inflexes e combinaes com vrias preposies, conjunes, e outros termos, e
utilizado em diversos contextos diferentes. A aplicao usada predominantemente
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

para pai. No entanto, o substantivo (singular) tambm aplicado como: (a) um av


(por exemplo, Gnesis 31:42, 32:10), (b) um progenitor de uma linhagem de
descendentes (por exemplo, Gnesis 17:4, Isaas 51:2), (c) o primeiro de uma
espcie ou um inventor (por exemplo, Gnesis 4:20,21), (d) um conselheiro, um
aconselhador, um patrono (por exemplo, Gnesis 45:8, J 29:16), (e) um fundador
(ex., Josu 17:1, 1Crnicas 2:50). Alm disso, o termo tilizado como forma de
tratamento para um Profeta, um rei, e outros (por exemplo, 1Samuel 24:12, 2Reis
5:13), e na forma plural existem aplicaes adicionais, nenhum dos quais relevantes
para o verso analisado. Por conseguinte, o primeiro componente do presente
nome/ttulo
pode ter significados tais como, pai de..., ou av de..., ou progenitor
de..., etc. O segundo componente deste nome/ttulo ( AD), e usado em hebraico
como uma preposio como por [no sentido temporal, tal como por certo tempo], para,
at, at que, e tambm como um substantivo, eternidade, quando combinados com
outros termos.
Qual a correta aplicao em Isaas 9:5 [6]? A concordncia hebraica lista
como um dos 22 casos em que a aplicao do substantivo
cai na categoria (d)
acima, um conselheiro, um aconselhador, um patrono11. Assim, a traduo literal
de
poderia ser conselheiro da eternidade, eterno patono ou ainda patrono
da eternidade. Em termos de passagem e de seu contexto, talvez as tradues mais
apropriadas deste nome/ttulo
seria Pai Eterno ou Pai da Eternidade (o ltimo
comumente encontrada em tradues judaicas e crists) e Eterno Patrono. A verso
crist aqui analisada tem Pai Eterno. Este termo mostrado na Tabela IV.A.2-3
Tabela IV.A.2-3 O nome/ttulo

Termo

#
1

Referncia
Isaas 9:5[6]

Traduo Correta
Lit. eterno patrono

Traduo Crist
[O] Pai Eterno

Note-se que o artigo definido, , no est presente no nome/ttulo hebraico


(uma vez que esta uma expresso possessiva, pela correta sintaxe gramatical o
nico lugar que teria sido apropriado colocar um artigo definido seria como um prefixo
para ). A verso crist em lingua inglesa, a KJV tem tanto o artigo definido "o" e a
expresso "prncipe da paz" capitalizada com a finalidade de aprimorar a mensagem
cristolgica nesta passagem.
O ltimo nome/ttulo

(SAR shaLOM), que aparece nas Escrituras
Hebraicas apenas uma vez - em Isaas 9:5. Portanto como no caso anterior, nenhuma
comparao possvel. Mais uma vez, no entanto, uma anlise lingustica ser til
para compreend-lo corretamente. Este nome/ttulo uma expresso possessiva que
consiste de dois componentes. O primeiro componente,
(SAR), embora parte de
uma construo possessiva, idntica em forma ao substantivo que aparece na Bblia
Hebraica 111 vezes, na forma singular em vrias inflexes e combinaes com
preposies e conjunes, significando um oficial do governo (por exemplo, um
governador, um ministro, ou um nobre, etc.)

11

A New Concordance of the Bible, Abraham Even-Shoshan (Editor), p. 1; Kiryat Sefer Publishing House,
Ltd., Jerusalem (1988).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

Embora
seja frequentemente traduzido como um prncipe mesmo em tradues
judaicas, deve-se notar que este termo nunca usado nas Escrituras Hebraicas para
descrever algum que um prncipe. Na forma possessiva, portanto,
significa
comandante da ... ou governante de ..., ou ministro de ..., etc
O segundo componente do nome/ttulo
( shaLOM), que tem 237
aplicaes na Bblia Hebraica. O uso predominante da palavra em contexto de paz,
como serenidade, tranquilidade ou, segurana (do perigo, etc), e tambm aplicado
quando existem boas relaes entre as pessoas e naes, oposta a ideia de conflitos
ou guerras (por exemplo, Isaas 39:8, Eclesiastes 3:8). Duas aplicaes adicionais,
mas menos frequentes disso so de status ou condio (por exemplo, Gnesis
37:14, Isaas 54:13), como est ...? (uma forma de pergunta sobre o bem-estar de
algum, por exemplo, Gnesis 29:6, 2Samuel 18:32). Claramente, a aplicao de
em Isaas 9:5 a paz. Portanto, a traduo correta do ttulo/nome
Governante da Paz. A verso crist aqui analisada traduz como o Prncipe da Paz.
Este termo mostrado na Tabela IV.A.2-4.
Tabela IV.A.2-4 O nome/ttulo

Termo

#
1

Referncia
Isaas 9:5[6]

Traduo Correta
Governante da Paz

Traduo Crist
[O] Prncipe da Paz

Note-se que o artigo definido, , no est presente no nome/ttulo hebraico


(uma vez que esta uma frase possessivo, pela correta sintaxe gramatical o
nico lugar que teria sido apropriado colocar um artigo definido seria como um prefixo
para ) . A verso crist em lingua inglesa, a KJV tem tanto o artigo definido "o" e
a expresso "prncipe da paz" capitalizada com a finalidade de aprimorar a mensagem
cristolgica.
3. Outra Terminologia de Interesse
Como observado acima, a diferena entre as respectivas interpretaes de Isaas
9:6[7] mais sutil. Essa sutileza caminha lado a lado com as mudanas realizadas no
verso anterior cujo objetivo foi mudar o foco do verso. Ou seja, a ateno desviada
de um indivduo que o Profeta tinha em mente em Isaas 9:5[6], aquele que acabaria
por se tornar um justo e bem sucedido Rei de Jud, sentado no trono de Davi, para o
senhor e salvador do cristianismo.
Como uma continuao direta do verso anterior, o texto hebraico de Isaas 9:6
e sua interpretao judaica em lngua portuguesa comea com a explicao do longo
e complexo nome/ttulo dado criana. O texto indica que Dus ir ajudar a criar essas
condies para a criana que est sendo referida em Isaas 9:5 6] - o futuro rei da
linhagem do rei Davi.
Se Isaas 9:5[6] fosse a respeito de Dus, ento a declarao, "para consolidar seu
governo e para paz sem fim, para que sobre o trono de Davi e seu reinado", em Isaas
9:6[7] equivaleria a colocar Deus "em uma caixa", ou seja, seria equivalente a
restringir severamente Dus. Esta frase descreve o reinado de um rei bem sucedido
como o rei Salomo, cujo reinado foi descrito em semelhantes termos em outra parte
na Bblia Hebraica:
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

1 Reis 2:12 - E Salomo se assentou no trono de Davi, seu pai, e o seu reinado
estava estabelecido firmemente.

Compare isso com a viso de Isaas de Dus trs captulos antes de Isaas 9:5-6[6 7], que est em ntido contraste com a de um monarca mortal:
Isaas 6:1 - No ano da morte do rei Uzias, eu tambm vi ao Senhor assentado sobre
um alto e exaltado trono; e Suas extremidades inferiores preenchiam o Templo.

Se essa criana em Isaas 9:5[6] se tornou o nico governante do reinado de Davi


e nada mais, no seria presunoso atribuir divindade a algum cujo governo no
ultrapassou os limites da carne e osso?
Finalmente, existe o termo
( EIN-QEITS). Esta expresso pode funcionar
tanto como um adjetivo que significa sem fim e como uma frase descritiva, como no
h fim, ou sem fim, de acordo com o contexto. Este mesmo termo aparece trs vezes
na Bblia Hebraica Isaas 9:5, Eclesiastes 4:16, 12:12 e duas vezes de forma
combinada com a preposio e, como
( veEIN-QEITS), e sem fim em
J 22:5 e Eclesiastes 4:8. Estes termos e suas respectivas tradues da bblia crist
so mostrados na Tabela IV.A.3-1.
Tabela IV.A.3-1 Os termos

Termo

Referncia
Isaas 9:6[7]
Eclesiastes 4:16
Eclesiastes 12:12
J 22:5
Eclesiastes 4:8

and


Traduo Correta
sem fim
sem fim
sem fim
e sem fim
e sem fim

Traduo Crist
no haver fim
no tem fim
no h limite
sem termo
no cessa

interessante notar que a bblia crist transforma a expresso em Isaas 9:6[7] em


uma frase no futuro, enquanto em todos os outros casos, a frase colocada no tempo
presente. Este , tambm, parte do esforo para continuar a mensagem transmitida
pela traduo crist no verso anterior.

B. O que h em um nome?
Como mostrado na Tabela II-1 existem duas tradues judaicas plausveis do texto
hebraico, cada um dos quais compatvel com a sintaxe gramatical de Isaas 9:5,
cada um dos quais trata a seqncia de nomes/ttulos nele. Por outro lado, a verso
crist do verso (Isaas 9:6) que tipifica a maioria das outras tradues crists deste
versculo, parece enfatizar e aplicar mal esta seqncia de nomes/ttulos. A seqncia
parece ser de louvor, "...Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade,
Prncipe da Paz ...", deixa a pessoa com a impresso de que o sujeito aqui Dus, Sua
substncia, e quem Ele . Isto concebido, com efeito, para criar um cenrio
cristolgico que aponta para um certo indivduo de particular importncia para o
cristianismo, ou seja, Jesus
A partir de uma perspectiva judaica isso completamente impossvel. Embora
numerosos nomes judaicos sejam frases que contm um dos vrios ttulos Divinos [as
terminaes mais utilizadas so ( -EL) e ( -YAH)], geralmente combinado com
outros termos (tal como os dois exemplos que aparecem a seguir com os nomes dos
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

filhos de Isaas e Osias), nenhum verdadeiro profeta de Israel nem qualquer


verdadeiro israelita atribuiriam termos como O Deus Forte ou Pai da Eternidade a
uma pessoa.
Alm disso, est registrado na Bblia Hebraica que os nomes significativos dos filhos
dos profetas nunca descrevem o prprio filho. Em vez disso, esses nomes levaram
com eles mensagens para o povo, como o caso com os filhos de Isaas,

(SheAR YaSHUV), um remanescente retornar,


( Imanu'EL) Dus est
conosco, e
( MaHER ShaLAL HASH BAZ), ativa-se a pilhagem e
apressa-te recolher os despojos, e com os filhos de Osias, ( yizreEL), Dus
semear,
(LOruhaMAH) no lhe teve compaixo, e
(LO AMI),
[vocs/eles no so] meu povo.
Como observado a seguir na Tabela II-1, e tendo em mente a terminologia que foi
analisada na seo IV.A acima, hora de examinar o significado do primeiro dos doiss
versos nesta passagem.
1. Isaas 9:5 Verso A
Tabela IV.B-1 Texto Hebraico e Verso A da traduo em Portugus
Traduo Judaica

Texto Hebraico

Pois nasceu entre ns uma criana, um filho nos foi


dado. E sobre seus ombros foi colocado a
autoridade; e por isso [Ele, o] Maravilhoso
Conselheiro, Dus Todo-Poderoso e Pai eterno
chamou seu nome, Prncipe da Paz.

A viso predominante entre os sbios judeus que os trs primeiros nomes/ttulos , Conselheiro Maravilhoso , Dus Todo-Poderoso, , Pai
Eterno - so todas as referncias a Deus, e que o ltimo nome/ttulo -
,
Prncipe da Paz - o nome/ttulo simblico que Dus mandou ser dado para a criana
tema deste versculo. Isto bastante semelhante maneira como Osias foi ordenado
a nomear seus filhos (cf. Osias 1:4-9).
Quem ento poderia ser este menino? O registro histrico do Reino de Jud apontado
nas Escrituras Hebraica, do tempo do rei Acaz em diante, sugere que o ttulo de nome
, Prncipe da Paz faz aluso ao fato de que foi um perodo prolongado de
paz na Terra de Israel durante o reinado do rei Ezequias. Este espao de tempo de
paz se tornou famoso pelo seu convite ao restante dos judeus que viviam no Reino do
Norte de Israel para participar da celebrao da Pscoa (vide 2 Crnicas 30).
2. Isaas 9:5 Verso B
Tabela IV.B-1 Texto Hebraico e Verso A da traduo em Portugus

Traduo Judaica

Texto Hebraico

Pois nasceu entre ns uma criana, um filho nos


foi dado. E sobre seus ombros est a autoridade;
e chamou seu nome Maravilhoso Conselheiro,
Dus
Todo-Poderoso
e
Eterno
Patrono,
Governante da Paz.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

Nesta verso, os nomes/ttulos so componentes de uma expresso que em sua


totalidade poderia ser considerado como se referindo a algum - uma pessoa. No
Talmude Babilnico, Tratado de Sanhedrin 94a, os Sbios consideram estes
ttulos como denominaes dadas a Ezequias. O rabi Abraham Ibn Ezra, exegeta
judeu-espanhol, gramtico e filsofo do sculo XII, sustenta este ponto de vista e
relaciona esses nomes/ttulos a eventos e situaes que ocorreram durante a vida de
Ezequias (vide abaixo). Don Isaac Abravanel (tambm conhecido como Abrabanel ou
Abarbanel), exegeta, filsofo, financista e estadista Portugus do sculo XV tinha uma
viso similar, ou seja, que a criana iria ter todos esses nomes/ttulos, talvez como um
sinal ou lembrete simblico para Israel da mensagem que a nao judaica representa.
O rabi Ibn Ezra primeiramente observa que Ezequias sendo uma pessoa justa, aceitou
o jugo da Tor e, assim, assumiu a autoridade ou o domnio de Dus. Os pargrafos a
seguir mostram como Ibn Ezra relaciona os componentes que compem o longo nome
simblico desta criana para algumas das aes de Dus durante o reinado de
Ezequias, o rei justo de Jud, que sucedeu seu pai no to justo, o Rei Acaz no trono
de Davi.

Maravilhoso Conselheiro

"Maravilhoso" alude s maravilhas que Dus realizou em seus dias, como o sol que
retrocedeu quando Ezequias foi milagrosamente curado de sua doena (Isaas 38:8).
Na verdade, a recuperao de Ezequias em si, foi considerada uma maravilha.
"Conselheiro" se refere ao fato da raiz verbal , aconselhar, (a partir do qual o
substantivo , conselheiro, aconselhador deriva), usado quando Ezequias
decidiu celebrar a Pscoa em Jerusalm e convidou o povo do Reino do Norte a
participar da celebrao.
Assim que o cerco de Jerusalm por Sanheriv se aproximava, o texto descreve como
Ezequias e seu exrcito vieram com um plano de defesa:
2Crnicas 32:3 E ele [Ezequias] tomou conselho [ ( va'yiva'ETS)] com os
seus oficiais e os seus homens valentes, para que interrompessem as fontes das
guas que havia fora da cidade; e eles o ajudaram.

E Ezequias deu o seguinte conselho ao seu povo:


2Crnicas 32:8 Com ele [Sanheriv] est o brao de carne, e conosco est o
Senhor nosso Dus, para nos ajudar, e para guerrear por ns. E o povo descansou
nas palavras de Ezequias, rei de Jud.

Ser que a expresso ... conosco est o Senhor... usado na passagem acima
soa familiar? O texto hebraico desta expresso
( veiMAnu YHVH).
Quando o Tetragrama, YHVH, substitudo por outro ttulo de Dus, ( EL), a
expresso hebraica ficaria
( veiMAnuEL), a expresso semelhante
encontrada em Isaas 7:14, 8:8,10, durante o cerco de Jerusalm pelos exrcitos do
Reino Norte de Israel e da Sria, a partir do qual o Reino de Jud foi milagrosamente
salvo. O plano de Dus para Ezequias contra Sanheriv foi bem sucedido.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

14

Dus Forte/Dus Todo-Poderoso

Este ttulo alude ao fato de que mesmo com a aproximao de Sanheriv


com um grande exrcito, Ezequias no se rendeu a batalha. Em vez disso,
ele desafiou as ameaas e blasfmias de Sanheriv, ele (e Isaas) rezaram pela
interveno de Divina e Sua ajuda, fazendo com que a mo poderosa de Dus
destrusse a ameaa:
2 Crnicas 32:20-22 - E o rei Ezequias e o profeta, Isaas, filho de Ams, rezaram
por isso, e clamaram ao Cu. E o Senhor enviou um anjo que destruiu a todos os
homens valentes, e comandantes, e oficiais no acampamento do rei da Assria; e
ele [Sanheriv] envergonhado voltou sua terra; e entrou na casa de seu deus,
alguns dos seus prprios filhos o mataram ali espada. E o Senhor livrou
Ezequias, e aos moradores de Jerusalm da mo de Sanheriv, rei da Assria, e da
mo de todos os outros; e guiou-os de todos os lados [Cf. tambm 2Reis 19:35-36].

Pai da Eternidade/Eterno Patrono

Este ttulo alude ao fato de que, pelo mrito de Ezequias, a dinastia Davdica foi
prolongada e preservada para o futuro eterno. O rei Ezequias foi uma das
personalidades mais extraordinrias entre os reis judeus, sobre o qual alguns sbios
disseram que ele era digno de ser at mesmo o Messias12.

- Governante da Paz/Prncipe da Paz

Este ttulo faz aluso ao fato de que houve um perodo prolongado de paz na Terra de
Israel durante o reinado do rei Ezequias. Este perodo pacfico foi importante devido
seu convite ao remanescente dos judeus que viviam no Reino do Norte de Israel a
participarem da celebrao do Pscoa (2Crnicas 30).
Em resumo, torna-se evidente que as interpretaes de Isaas 9:5, embora
divergentes sobre a atribuio dos trs primeiros nomes/ttulos, convergem para o
mesmo indivduo, a criana referenciada naquele verso, ou seja, Ezequias, o rei de
Jud que seguiu seu pai, o Rei Acaz no trono de Davi.
C. Uma Perspectiva Histrica
O Captulo 9 do Livro de Isaas dividido em duas sees principais. A segunda
seo, Isaas 9:7-20[8-21], a primeira parte de um orculo (que continua no
Captulo 10)13 sobre o desastre iminente que aguardava o Reino do Norte de Israel por
arrogantemente se recusar a reconhecer a sua dependncia de Dus. Como isso diz
respeito a presente anlise, esta seo no ser diretamente relevante para os
eventos que foram profetizados para o Reino de Jud e, portanto, no est includo na
discusso subseqente.

12

Vide, por exemplo o Talmud Babilnico, Tratado de Sanhedrin 94a, 98b, 99a.
As divises capitulares das Escrituras Hebraicas so adies artificiais que vieram depois da
canonizao. Isto est exemplificado nesta segunda seo do Captulo 9, que na verdade no termina
com o ltimo versculo do captulo, mas continua no captulo 10 e termina com o versculo 3 nele. Esta
seo, Isaas 9:7[8]-10:4, um orculo sobre o Reino do Norte de Israel, e ele exibe uma estrutura
potica nica, que consiste de quatro estrofes, cada uma das quais termina com o mesmo "coro",
"...apesar de tudo isso, Sua ira no se afastou, e Sua mo ainda est estendida "(9:11, 16, 20, 10:4).
13

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

15

Na primeira seo, Isaas 9.1-6[2-7], o profeta fala profeticamente de libertao, a


queda do rei assrio Sanheriv e seu exrcito (que cercava Jerusalm, tencionando
destruir o Reino de Jud), e de alegria - o anncio do nascimento do rei Davi, durante
cujo reinado aqueles eventos e suas conseqncias ocorreriam.
No perodo quando tudo isso ocorre Isaas responde ao emissrio enviado por
Ezequias com uma mensagem em que reafirma a promessa que Dus fez ao rei Davi,
a saber, que o reino seria preservado (vide 2Samuel 7:12-16). Como o exrcito de
Sanheriv, o rei que anteriormente exilara as tribos do Reino do Norte de Israel, sitiou
Jerusalm a fim de captur-la e levar em exlio o povo do Reino de Jud, a nao se
volta para Dus e obedece a ordem de Ezequias para no responder. Ento, um
evento milagroso ocorre - um anjo abate o exrcito assrio e aps o retorno Sanheriv
na derrota, ele assassinado por membros de sua prpria famlia. Assim, a nao
judaica que estava beira da destruio, a beira da morte, repentinamente
milagrosamente resgatada e uma grande luz entra em cena, a luz que representa
libertao e os eventos que se seguiram trazido pelo surgimento de um rei justo
Davdico.
Atravs de uma descrio dos eventos que levantaram a nao judaica de um estado
de desespero ao xtase por causa de um resgate milagroso, Isaas abre o seu nono
captulo com a seguinte declarao:
Isaas 9:1 - O povo que andava na escurido, viu uma grande luz, e sobre aqueles
que habitavam na regio da sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.

O eplogo aos eventos descritos no Captulo 9 dado no restante do Captulo 10,


Isaas 10:5-34. O Profeta descreve nos dois captulos como Dus salvou o rei Ezequias
e seu Reino da ameaa do exrcito de Sanheriv que j havia capturado e exilado a
maioria da populao do Reino Norte de Israel.
Quando algumas passagens nos dois captulos so sobrepostas torna-se ainda mais
evidente que Isaas 9:5-6/[6-7] diz respeito diretamente forma como Dus salvou
Ezequias e seu povo de Sanheriv no sculo VIII antes de nossa era. Esta correlao
ilustrada na Tabela IV.C-1 (adaptado a partir de material do Rabi Tovia Singer)14.
Tabela IV.C-1 Sobreposio" das passagens de Isaas 9 e Isaas 10

Isaas 9
...Pois o jugo da sua carga...

Isaas 10
27

5
3[4]

...o bordo do seu ombro, e a vara


daquele que oprimia quebraste...
24

14

E acontecer, que naquele dia, aquela


sua carga ser tirada do teu ombro, e o
seu jugo do teu pescoo; e o jugo ser
destrudo por causa do leo.
Ai da Assria, a vara da Minha ira, e o
bordo em cujas mos est minha
indignao
Portanto, assim diz o Senhor, Dus dos
Exrcitos: Meu Povo, que habita em
Sio, no temas Assria, com a vara
poder fer-lo, levantar contra ti o seu
bordo maneira dos egpcios

Rabbi Tovia Singer, In-depth study guide to the Lets Get Biblical Tape Series, p. 60 (1998).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

16

5[6]

...como no dia de Midi...

26

...e chamou seu nome Maravilhoso


Conselheiro, o Dus Poderoso [ou
Fora Poderosa] e Pai eterno,
Governante da Paz.

21

E o Senhor dos Exrcitos suscitar


contra ela um flagelo, como na matana
de Midi na rocha de Orebe; e a sua
vara sobre o mar, e Ele o carregar
como aconteceu aos egpcios
O remasescente retornar, os restantes
de Jac, ao Dus Poderoso [ou a Fora
Poderosa]

Vrias conexes explcitas adicionais entre Ezequias e Isaas 9:5-6[6-7] esto


presentes na Bblia Hebraica. A seguinte passagem conecta Ezequias com a paz
durante o seu reinado:
2 Reis 20:19 - Ento disse Ezequias a Isaas: Boa a Palavra do Senhor que
disseste. Disse mais [a si mesmo]: E no haver, pois, paz e verdade em meus
dias?

Em seguida, h uma passagem, parte da qual foi j utilizado na Tabela IV.C-1,


onde Isaas prediz o que iria ocorrer em algum momento no futuro prximo:
Isaas 10:21-22 O remasescente retornar, os restantes de Jac, ao Dus

Poderoso [ou a Fora Poderosa] [ -] . Porque ainda que teu povo Israel seja
como a areia do mar, um remanescente [deles] retornar; uma destruio est
determinada, transbordando em justia.

Com Isaas 10:21-22 em mente, 2Crnicas 30 descreve como um remanescente


daquele que foi o Reino do Norte de Israel retornou para Jerusalm durante a reinado
do rei Ezequias para celebrar a Pscoa. O Reino do Norte de Israel que foi devastado
pelos assrios nos dias do rei Acaz caiu nas mos de Ezequias assim que a Assria se
enfraqueceu. Pela primeira vez desde os dias do rei Salomo, a unidade nacional foi
restabelecida e Ezequias foi o primeiro monarca no trono de Davi que governou sobre
um povo unido, pelo menos durante o seu reinado (como refletido na explicao do
nome/ttulo de Isaas da criana em Isaas 9:5 [6] com a qual ele comea, Isaas 9:6[7]
"Para consolidar seu governo").
Finalmente, h outra conexo entre Ezequias e Isaas 9:5-6[6-7]. Esta a expresso,
"o zelo do Senhor dos Exrcitos cumprir isto", que ocorre em apenas dois outros
lugares na Bblia Hebraica - em 2Reis 19:31 e Isaas 37:32. Estas duas passagens,
quase idnticas, descrevem a queda de o rei assrio Sanheriv e a vitria milagrosa de
Ezequias.

Uma refutao comum feita por missionrios: Mesmo que os missionrios


cristos estejam convencidos pela anlise acima de que esta passagem
consistente com os acontecimentos histricos ocorridos durante o reinado de
Ezequias, eles recorrem a alegao de um "cumprimento proftico duplo", ou
seja, que a profecia foi contemporaneamente preenchida por Ezequias, bem
como cerca de 700 anos mais tarde por Jesus.

A resposta judaica: A anlise j demonstrou que os verbos utilizados em


Isaas 9:5 esto no passado. Alm disso, mesmo sem a mudana de tempos o
cumprimento proftico duplo" falha pelas seguintes razes:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

17

A noo de "cumprimento proftico duplo" no bblica, e parece ter sido formado na


tentativa de racionalizar srias deficincias teolgicas.
O registro histrico, incluindo at mesmo os relatos no Novo Testamento, comprovam o fato
de que nenhum dos nomes/ttulos listados em Isaas 9:5-6[6-7] descreve qualquer atributo de
Jesus durante a sua vida, a no ser por definio.

D. Isaas 9:5-6 [6-7] frente a frente ao Novo Testamento


Alm de todas as evidncias das Escrituras Hebraicas apresentadas na anlise acima,
h algumas questes adicionais, especialmente importantes para o Novo Testamento,
que precisam ser considerados por aqueles que insistem em interpretar Isaas 9:5-6
[6-7] como descrio do messias cristo:
o Os autores do Novo Testamento no citam nenhum destes dois versculos, e em nenhum
lugar eles se referem a Jesus por qualquer um dos nomes/ttulos que aparecem em Isaas
9:5[6]. Isso indica que eles no o consideravam como referncias a Jesus.
o Estes nomes/ttulos na verdade so incompatveis com as referncias comuns para Jesus.
Como pode "Pai da Eternidade", tambm ser "O Filho"?
o Quanto a Jesus ser o Prncipe da Paz, como na verso crist de Isaas 9:6, ele aparece
para proclamar exatamente o contrrio sobre si mesmo:
Mateus 10:34 - No penseis que vim trazer paz terra; no vim trazer paz, mas espada.
[Ver tambm Lucas 19:27.]
Certamente, isso no pode retratar algum que chamado de "Prncipe da Paz".

Logo, onde est a conexo entre Isaas 9:5-6[6-7] e o Novo Testamento?


V. Resumo
A anlise detalhada do texto hebraico de Isaas 9:5-6 juntamente com passagens de
apoio na Bblia Hebraica demonstraram como esta passagem descreve eventos que j
ocorreram durante a poca em que as palavras profticas foram proferidas por Isaas,
ou seja, um evento histrico, no uma passagem messinica. Passagens adicionais
na Bblia Hebraica ajudaram a estabelecer a conexo entre esta profecia de curto
prazo e o justo rei Ezequias como aquele de quem Isaas falou.
Esta passagem, Isaas 9:5-6[6-7], parece ter parecido aos tradutores da Igreja como
uma oportunidade de infundir s palavras de Isaas um significado cristolgico, pois
tudos aquilo que era necessrio para se tornar um cumprimento era ajustar o tempo,
uma manipulao que mudou o contexto histrico (passado) para um contexto atual e
proftico (tempos presente e futuro). Esta observao pode ser obtida especialmente
observando-se a verso em lngua inglesa, a KJV.
No entanto, isto ainda intrigante pois a passagem foi alvo de reviso em vista do fato
que os autores do Novo Testamento no acreditavam que pudesse ser aplicado a
Jesus, como evidente a partir do seu completo e absoluto silncio sobre o assunto.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

18

JEREMIAS 31:30-36[31-37] O QUE REALMENTE A "NOVA ALIANA"?

I. INTRODUO

Jeremias 31:30-36 [31-37] a nica passagem que contm uma referncia na Bblia
Hebraica a expresso
(bRIT hadaSHAH), uma nova aliana.
Tanto cristos quanto judeus enxergam esta passagem como messinica, embora por
diferentes razes. Missionrios cristos envolvidos na evangelizao de judeus
afirmam que esta passagem prediz o advento da "Nova Aliana" crist que substituiria
o que eles chamam de "Antiga Aliana", uma referncia a Tor dos judeus.
Consequentemente, esta passagem um importante "texto-prova" no conjunto de
argumentos missionrios cristos.
Uma anlise detalhada do texto hebraico dessa passagem dentro de seu prprio
contexto demonstra como esta passagem messinica no tem qualquer relevncia ou
conexo com o Novo Testamento ou Jesus, o Messias cristo. Em vez disso ele
contm diversas profecias consideradas importantes que se cumpriro na Era
Messinica.
1

Jeremias 31:30-36 aparece Bblias crists como Jeremias 31:31-37, da a notao Jeremias 31:30-36
[31-37] utilizado quando apropriado. [Em algumas edies judaicas a passagem numerada como
aparece nas Bblias crists, onde captulo 31 comea com o verso onde normalmente o ltimo versculo
do captulo 30, ou seja, Jeremias 30:25.]
2
As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:
A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

II. TRADUES CRISTS E JUDAICAS DE JEREMIAS 31:30-36 [31-37]

A Tabela II-1 exibir tradues em portugus e o texto hebraico de Jeremias 31:30-36[31-37].


A traduo crist ser mostrada com referncias cruzada a passagens do Novo Testameto
cristo. [Estas anotaes como mencionados em outros ensaios so da New American
Standard Bible (NASB) em ingls].
Tabela II-1 Jeremias 31:30-36[31-37]
Traduo Crist
Jeremias 31
31

Traduo Judaica
Jeremias 31

Eis que dias vm, diz o


SENHOR, em que farei uma
aliana nova com a casa de
Israel e com a casa de Jud (i)

30

Aproximam-se dias, diz o


Senhor, quando farei com a
Casa de Israel e com a Casa de
Jud uma nova aliana.

Texto Hebraico

(iii).

32

33

34

35

No conforme a aliana que fiz


com seus pais, no dia em que
os tomei pela mo, para os tirar
da terra do Egito; porque eles
invalidaram a minha aliana
apesar de eu os haver
desposado, diz o SENHOR(i).

31

Mas esta a aliana que farei


com a casa de Israel depois
daqueles dias, diz o SENHOR:
Porei a minha lei no seu
interior, e a escreverei no seu
corao; e eu serei o seu Deus
e eles sero o meu povo (i) (iii).

32

E no ensinar mais cada um a


seu prximo, nem cada um a
seu irmo, dizendo: Conhecei
ao SENHOR; porque todos me
conhecero, desde o menor
at ao maior deles, diz o
SENHOR;
porque
lhes
perdoarei a sua maldade, e
nunca mais me lembrarei dos
seus pecados(iv).
Assim diz o SENHOR, que d
o sol para luz do dia, e as
ordenanas da lua e das
estrelas para luz da noite, que
agita o mar, bramando as suas
ondas;
o
SENHOR
dos
Exrcitos o seu nome.

33

34

No como a aliana que firmei


com seus pais, no dia em que
os tomei pela mo, para tir-los
da terra do Egito; pois eles
violaram minha aliana apesar
de Eu ter sido um esposo para
eles diz o Senhor.

Pois esta a aliana que Eu


firmarei com a Casa de Israel
aps aqueles dias, diz o
Senhor: Internalizarei Minha
Tor no seu interior, e a
escreverei
sobre
seus
coraes; e eu serei seu Dus e
eles sero o meu povo.

E no mais se ensinar algum


a seu prximo, nem um homem
a seu irmo, dizendo: Conhea
ao Eterno; pois todos Me
conhecero, do menor ao seu
maior, diz o Senhor; pois Eu
lhes perdoarei sua iniquidade, e
de seus pecados no me
lembrarei mais.
Assim disse o Eterno, que
prov o sol durante o dia, e a
luz da lua e o brilho das estrelas
para iluminao da noite, que
agita o mar, revolvendo suas
ondas; cujo Nome Senhor dos
Exrcitos.

(i) Hebreus 8:8-12 Vide Seo III.A


(ii) Lucas 22:20 - Semelhantemente, tomou o clice, depois da ceia, dizendo: Este clice o novo testamento no meu sangue, que
derramado por vs.
2 Corntios 3:6 - O qual nos fez tambm capazes de ser ministros de um novo testamento, no da letra, mas do esprito; porque a letra
mata e o esprito vivifica.
(iii) Hebreus 10:16 - Esta a aliana que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus coraes, E
as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
2 Corntios 3:3 Porque j manifesto que vs sois a carta de Cristo, ministrada por ns, e escrita, no com tinta, mas com o Esprito do
Deus vivo, no em tbuas de pedra, mas nas tbuas de carne do corao.
(iv) 1 Tessalonicenses 4:9 Quanto, porm, ao amor fraternal, no necessitais de que vos escreva, visto que vs mesmos estais
instrudos por Deus que vos ameis uns aos outros;
Joo 6:45 Est escrito nos profetas: E sero todos ensinados por Deus. Portanto, todo aquele que do Pai ouviu e aprendeu vem a mim.
Romanos 11:27 E esta ser a minha aliana com eles, Quando eu tirar os seus pecados.
Hebreus 10:17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.

No geral as duas tradues so muito semelhantes, no h grandes problemas de


traduo para serem resolvidos. No entanto, tal como referido na Tabela II-1, esta
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

passagem cruzada com o Novo Testamento em vrias ocasies e quando


"referenciado" no captulo 8 da Epstola aos Hebreus, ele submetido a manipulao
significativa por seu autor em uma tentativa de alterar a mensagem como ser
demonstrada a seguir.
III. PANORAMA DAS INTERPRETAES CRISTS E JUDAICAS

A. A Perspectiva Crist
A perspectiva crist sobre a nova aliana em Jeremias est contida no oitavo
captulo da Epstola aos Hebreus, no Novo Testamento. O autor primeiro afirma a
justificativa:
Hebreus 8:6-8a - Mas agora alcanou ele ministrio tanto mais excelente, quanto mediador
de uma melhor aliana que est confirmada em melhores promessas. Porque, se aquela
primeira fora irrepreensvel, nunca se teria buscado lugar para a segunda. Porque,
repreendendo-os, lhes diz...

Aps a frase de abertura em Hebreus 8:8, o autor continua com um verso editada de
Jeremias 31:30-33[31-34] que mostrada abaixo, destacada por cores nos textos
apresentados na Tabela II-1 acima:
Hebreus 8:8b-12 - Eis que viro dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a
casa de Jud estabelecerei uma nova aliana, No segundo a aliana que fiz com seus pais
No dia em que os tomei pela mo, para os tirar da terra do Egito; Como no permaneceram
naquela minha aliana, Eu para eles no atentei, diz o Senhor. Porque esta a aliana que
depois daqueles dias Farei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu
entendimento, E em seu corao as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me sero
por povo; E no ensinar cada um a seu prximo, Nem cada um ao seu irmo, dizendo:
Conhece o Senhor; Porque todos me conhecero, Desde o menor deles at ao maior.
Porque serei misericordioso para com suas iniqidades, E de seus pecados e de suas
prevaricaes no me lembrarei mais.

Observe como o autor criou esta passagem para "encaixar" Jeremias 31:30-33, como
indicado respectivamente, nas pores realadas.
O autor ento conclui sua discusso explicando o estatus da Nova Aliana em relao
Antiga Aliana:
Hebreus 8:13 - Dizendo Nova aliana, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e
se envelhece, perto est de acabar.

A mensagem geral aqui que a Nova Aliana em Jeremias a Aliana da Cruz",


cumprida cerca de 2.000 anos atrs quando de acordo com a teologia crist o sangue
de Jesus foi derramado pelos pecados da humanidade. Em outras palavras, o autor
proclama aqui que a aliana que Dus fez com Israel no Monte Sinai expirou;
portanto, o povo judeu no precisa mais manter os mandamentos da Tor - a "Antiga
Aliana" - visto que a salvao alcanada agora com a crena em Jesus como sumo
sacerdote, sacrifcio, Senhor, e messias, como proclamado nos Evangelhos:
Mateus 26:28 - Porque isto o meu sangue; o sangue do novo testamento, que derramado
por muitos, para remisso dos pecados.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A teologia crist afirma que a Nova Aliana substituiu a aliana existente (a Tor)
considerada velha e falha. Esta a base para a afirmao de que a Nova Aliana em
Jeremias uma profecia cumprida com a morte de Jesus, evento que levou
composio do Novo Testamento, e que para os cristos substituiu a Lei Mosaica3.
B. A Perspectiva Judaica
Uma correta leitura e compreenso do texto hebraico mostra de forma inequvoca que
Jeremias 31:30-36 no uma profecia que se cumpriu durante o primeiro sculo
da Era Comum ou em qualquer outro momento no passado. Pelo contrrio, esta
passagem contm duas das vrias profecias significativas da viso judaica messinica
que ainda esto por ser cumpridas, ou seja, a reunio e a restaurao do povo judeu
Terra de Israel e da existncia de um estado com conhecimento universal de Dus.

1. A Reunio e Restaurao do Povo Judeu na Terra de Israel


Nessa passagem Jeremias dirigindo-se tanto a Casa de Israel quanto a Casa de Jud,
indica que sua fala refere-se a uma futura reunio do povo judeu. Isto no ocorreu na
poca em que estas palavras foram escritas nem ocorreu no primeiro sculo da era
comum. A Casa de Israel no existia como povo desde que a Assria exilou o Reino do
Norte de Israel durante o reinado de Acaz, rei de Jud, mais de 700 anos antes do
sculo I4. Alm disso, durante o primeiro sculo os judeus foram dispersos por todo o
Imprio Romano. Assim, a Casa de Jud, os judeus na Terra de Israel na poca que
haviam sido exilados na dispora foram dispersos entre as naes muito mais
exponencialmente que em seu exlio anterior, na Babilnia, que se seguiu destruio
do Primeiro Templo.
O fato de que a poca que Jeremias se refere ainda no ocorreu um tempo quando
as Casas de Jud e de Israel sero restauradas e reunidas em seu devido lugar, a
terra de Israel - mencionado em outro lugar por Jeremias:
Jeremias 16:15 - Mas: Como o Eterno Vive, que fez vir os povo de Israel da terra do norte, e
de todas as terras para onde os tinha lanado; porque Eu os farei voltar sua terra
novamente, a qual dei a seus pais.

Isso tambm predito por vrios outros profetas:


Isaas 11:12 - E Ele levantar um estandarte para as naes, e ajuntar os espalhados de
Israel, e os dispersos de Jud Ele ajuntar desde os quatro confins da terra.
Ezequiel 37:21-22 - Dize-lhes: Assim diz o Senhor Dus: Eis que eu tomarei os filhos de
Israel dentre as naes para onde quer que tenham ido, e os ajuntarei de todos as partes e
os trarei sua terra. E deles farei uma nao na terra, nos montes de Israel, e um rei reinar
sobre todos eles; eles nunca mais sero duas naes; nunca mais se dividiro em dois
reinos.
Zacarias 10:6 - E fortalecerei a Casa de Jud, e salvarei a Casa de Jos, e os farei voltar,
porque tive misericrdia deles; e sero como se eu no os tivesse descuidado, porque Eu
sou o Senhor Dus deles, e os responderei.

Na traduo grega da Bblia Hebraica, o substantivo grego (diatheke), uma aliana ou um


testamento, usado para o substantivo hebraico
.
4
O Reino do Norte de Israel, ou seja, a Casa de Israel, deixou de existir quando os assrios conquistaram
seu territrio dando fim ao reinado de Osias ben El, seu ltimo rei, em 722 antes da era comum.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Note-se como, em Jeremias 31:30[31], o profeta comea falando de "...Aproximam-se


dias...", onde tanto a Casa de Israel quanto da Casa de Jud so mencionados. Ento,
em Jeremias 31:32[33], apenas a casa de Israel mencionada, quando o profeta fala
de uma era "...aps aqueles dias...", ou seja, o dias posteriores em que os judeus
dispersos sero repatriados a Terra de Israel e depois reunidos sob um reino chamado
Israel.
A mensagem aqui clara - o povo judeu disperso voltar terra de Israel e sero
reunidos mais uma vez como uma nao, liderados pelo prometido Rei Messias.
2. Conhecimento Universal de Dus
Jeremias 31:33[34] um verso nessa passagem que frequentemente esquecido ou
ignorado por missionrios cristos. Este versculo possui duas caractersticas
interessantes. Primeiro, no texto hebraico o versculo comea com a conjuno
(ve), que significa e, indicando que Jeremias 31:30-36[31-37] no uma passagem
constitudo por duas profecias separadas. Em vez disso, a conjuno,
(ve) no
incio de Jeremias 31:33[34] a conecta com o verso anterior, Jeremias 31:32[33], o que
faz de Jeremias 31:33 [34] uma continuao da profecia anterior e no o incio de uma
nova profecia.
Jeremias 31:33[34] E no mais se ensinar algum a seu prximo, nem um homem a seu
irmo, dizendo: Conhea ao Eterno; pois todos Me conhecero, do menor ao seu maior,
diz o Senhor; pois Eu lhes perdoarei sua iniquidade, e de seus pecados no me lembrarei
mais.

Em segundo lugar, este versculo fala de um tempo em que todo Israel ser igual no
conhecimento de Dus, ou seja, em termos de sua reverncia para com Ele, andando
em Seus caminhos. Isto mencionado de forma similar pelo profeta Miquias quando
escreve:
Miquias 6:8 A ti foi declarado, homem, o que bom; mas o que o que o Senhor pede
de ti? Fazer a justia, amar a bondade e andar humildemente com o teu Dus.

De acordo com a Bblia Hebraica isto ser o preldio para um conhecimento universal
de Dus entre as naes:
Zacarias 8:23 - Assim diz o Senhor dos Exrcitos: Naqueles dias suceder que pegaro dez
homens, de todas as lnguas das naes, na orla das vestes de um judeu, dizendo: Iremos
contigo, porque temos ouvido que Dus est convosco.

Existe um conhecimento universal de Dus no mundo hoje? Se fosse esse o caso, por
que os missionrios cristos ainda espalhados por todo o mundo gastam milhes
anualmente tentando espalhar a "boa nova", ensinando as pessoas a "conhecer o
Deus (cristo)"? Isto no uma flagrante contradio com Jeremias 31:33[34]? A
presena de missionrios cristos em todo o mundo uma admisso de fato que esta
profecia ainda no foi cumprida! O que isso implica sobre a Nova Aliana crist? Ms
notcias, claro!
A mensagem de Jeremias 31:33[34], acerca de um conhecimento universal de Dus na
era messinica, tambm repetida por outros profetas:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Isaas 11:9 Eles no faro mal nem dano algum em todo o Meu Santo Monte, porque a
terra ser cheia do conhecimento do Senhor, assim como as guas cobrem [a superfcie d]o
mar.
Zacarias 14:9 - E o Senhor ser Rei sobre toda a terra; naquele dia o Senhor ser Um, e seu
nome Um.

A perspectiva judaica declara acertadamente que a profecia da Nova Aliana em


Jeremias ainda no ocorreu; seu cumprimento demanda que Israel esteja novamente
reunido na Terra de Israel e com o conhecimento universal de Dus.
IV. Essa passagem prediz o advento do Novo Testamento cristo?
As perspectivas crists e judaicas no podem ser ambas vlidas. Embora a
perspectiva Judaica demonstre claramente como esta passagem messinica ainda
no foi cumprida, ainda h a questo da natureza da Nova Aliana em Jeremias que
explicitamente mencionada em Jeremias 31:30[31], ento aludida no restante da
passagem. Uma anlise mais aprofundada dela ajudar a resolver esse problema.

A. Uma Tentativa de Reverter a Mensagem Proftica


Em sua reviso deliberada do texto original de Jeremias 31:31[32], o autor da
Epstola aos Hebreus tenta resolver um srio problema teolgico para o Cristianismo a eternidade do povo judeu e da Tor ele tenta modificar a mensagem original do
profeta.
Hebreus 8:9 parece citar" Jeremias 31:31[32]. No entanto, o texto hebraico indica que
a frase

- em Jeremias 31:31[32]
geralmente traduzida de forma similar em tradues judaicas e crists como "porque
eles violaram a minha aliana apesar de Eu ter sido um esposo para eles", enquanto em
Hebreus 8:9 o mesmo texto trazido assim: Como no permaneceram naquela minha
aliana, Eu para eles no atentei. As frases destacadas so, obviamente, no
equivalentes em seu contexto.
O termo hebraico para a frase Eu ter sido um esposo
( baALti). O verbo
conjugado aparece tambm, e no mesmo contexto, em Jeremias 3:14. A raiz hebraica
do verbo ( BET-Ayin-LAmed) comumente aplicado em toda a Bblia Hebraica no
contexto de [ser] desposado. Das 16 aplicaes, em 11 casos o verbo refere-se
a desposar, em um dos casos utilizado num sentido metafrico e nos quatro casos
restantes utilizado no contexto de [ser] um mestre sobre algum ou algo. O
substantivo hebraico
(BA'al) deriva deste verbo e comum seu uso na Bblia
Hebraica. Este substantivo pode significar um marido (casado ou noivo) ou um
mestre e em vrias combinaes com outros termos usado para descrever algum
que possui certos atributos, qualidades ou habilidades.
Assim, como pode a expresso "ser um esposo" em uma passagem ser entendida ou
transformada em "no atentarei" em sua suposta citao? Isto s pode ter acontecido
atravs de uma tentativa deliberada de mudar o contexto. Em relao ao o verbo
no contexto de desposar usado em Jeremiah 31:31[32], como Hebreus 8:9 o faz
dando um sentido de abandonar, torna-se uma anttese de ser um marido ou mestre
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

de algum. Para obter uma boa medida da enorme diferena entre Hebreus 8:9 e
Jeremias 31:31[32], compare a mensagem de Hebreus 8:9 com a passagem a seguir:
Oseias 2:21-22[19-20] E Eu te desposarei para Mim para sempre; te desposarei comigo em
justia e em juzo, e em benignidade, e com misericrdia. E te desposarei comigo em
fidelidade, e conhecers ao Senhor.

Esses dois versos so recitados assim que o judeu usa tefilin pela manh, um ritual
que o faz voltar a Revelao no Monte Sinai quando Dus "desposou em um
casamento simblico" com Israel, com a Tor como dote eternamente. Outro
aspecto interessante desta tentativa de manipular a mensagem original de Jeremias
que ela realmente acaba contradizendo uma das principais mensagens do Evangelho Que Jesus no veio mudar "A Lei", mas cumpr-la:
Mateus 5:17-19 - No cuideis que vim destruir a lei ou os profetas: no vim ab-rogar, mas
cumprir. Porque em verdade vos digo que, at que o cu e a terra passem, nem um jota ou
um til se omitir da lei, sem que tudo seja cumprido. Qualquer, pois, que violar um destes
mandamentos, por menor que seja, e assim ensinar aos homens, ser chamado o menor no
reino dos cus; aquele, porm, que os cumprir e ensinar ser chamado grande no reino dos
cus.

Oh, as teias que eles tecem so emaranhados de confuso em seu esforo para nos
enganar5.
B. A Nova Aliana Envolver uma nova Tor ou uma nova Lei?
O que uma Aliana afinal? O dicionrio ingls The American Heritage Dictionary
tem a seguinte definio6:
Aliana 1. Um acordo vinculativo feito entre duas ou mais pessoas ou
partes. 2. Lei. a. Um acordo formal fechado ou contrato. b. Um termo
para recuperar danos por violao de um contrato desse gnero.

Em outras palavras uma Aliana um acordo contratual entre duas partes. Quanto ao
caso em questo aqui, a Aliana apenas o acordo feito pelos israelitas ao aceitar e
obedecer a Tor em troca das promessas feitas por Dus.
A promessa para Israel feita pouco antes da revelao no Monte Sinai:
xodo 19:5 E agora, se Me obedeceres e mantiverem a Minha aliana, ento sereis para
Mim a minha propriedade peculiar dentre todos os povos, porque toda a terra Minha.

Os termos e condies deste contrato consistem de bnos (recompensas) que se


acumulam pela obedincia e maldies (conseqncias) que resultaria de
desobedincias. Bnos detalhadas obtidas por obedincia so enumeradas em
Levtico 26:3-13, em Deuteronmio 11:13-25 e em Deuteronmio 28:1-14. As
consequncias da desobedincia so detalhados em Levtico 26:14-39 e novamente
em Deuteronmio 28:15-68.

Esta uma parfrase de uma citao clssica do poema de Sir Walter Scott intitulado Marmion, Canto
VI. Stanza 17:
"Oh, que teia emaranhada ns tecemos,
Quando a primeira atitude enganar!"
6
The American Heritage Dictionary, p. 334, Second College Edition, Houghton Mifflin Company (1991)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

O "acordo contratual" juntamente com os termos e condies foram apresentados ao


Israelitas aps a revelao nacional no Monte Sinai, e as pessoas expressaram
sua aceitao:
xodo 24:3-4,7 - E Moiss veio, e contou ao povo todas as palavras do Senhor, e todos as
ordenanas; ento o povo respondeu em uma s voz, e disse: Todas as palavras, que o
Senhor tem falado, faremos. E Moiss escreveu todas as palavras do Senhor, e levantou-se
cedo pela manh e construiu um altar ao p do monte, e doze monumentos, segundo as
doze tribos de Israel; E ele [Moiss] tomou o Livro da Aliana [
(SEfer ha'bRIT)] e
o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo o que o Senhor tem falado faremos e
ouviremos.

importante entender e lembrar que a Aliana o acordo contratual para obedecer a


Tor, no a prpria Tor em si. A Tor contm os preceitos que devem ser obedecidos
e por isso que referido como,
, o Livro da Aliana. Portanto, ainda
que se Israel quebre sua parte no acordo em obedecer a Tor, isso no mudaria ou
invalidaria em nada a Tor!
O fato de que esta Nova Aliana no seria substituta da Tor observado no seguinte
versculo ainda no livro de Jeremias:
Jeremias 31:32[33] Pois esta a aliana que Eu firmarei com a Casa de Israel aps
aqueles dias, diz o Senhor: Internalizarei Minha Tor [
(toraTI)] no seu interior e a
escreverei sobre seus coraes; e Eu serei seu Dus e eles sero o meu povo.

O termo hebraico
(toRAH) aplicado na Bblia Hebraica em geral em dois
sentidos. Em primeiro lugar, ele usado para se referir a regras, doutrinas ou outras
instrues de comportamento, isto , leis, estatutos e ordenanas. Em segundo
lugar, utilizado para se referir Lei Mosaica, comumente chamada de Tor. O
contexto do termo hebraico
, Minha Tor em Jeremias 31:32 inequvoco refere-se Tor.
Isto consistente com a forma que Jeremias usa a raiz do substantivo
ao longo
de seu Livro na qual o substantivo aparece em diversas formas em 11 ocasies. Os 10
casos restantes do termo
no Livro de Jeremias esto em Jeremias 2:8, 6:19,
8:8, 9:12[13], 16:11, 18:18, 26:4, 32:23, 44:10,23. Em todos os 10 casos a referncia
a Tor, como tambm est em Jeremias 31:32[33]. interessante notar que at
mesmo os tradutores cristos traduziram todos os 11 casos como "a lei", ou "minha
lei", ou "sua lei", conforme o caso nas respectivas passagens, indicando claramente
que esta "A Lei", o termo comumente usado pelos autores do Novo Testamento para
referirem-se Lei de Moiss, a Tor.
Nota: Jeremias 31:32[33] teria sido a passagem ideal para Dus nos informar por meio
do Profeta que esta nova aliana seria uma nova Tor. Tudo o que teria a ser dito em
hebraico seria
(toRAH hadaSHAH), uma nova Tor, ou (toraTI

ha'hadaSHAH), Minha nova Tor, em vez de

, e sua vontade teria se cumprido.

Portanto, Jeremias no est falando de uma nova Aliana que substitui a anterior. Em
vez disso, ele est se referindo a uma aliana renovada, ou seja, que o acordo
contratual original firmado no Monte Sinai ser renovado.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

C. A Nova Aliana versus a Aliana do Sinai


Em Jeremias 31:31 [32] o profeta declara como seria a nova aliana:
No como a aliana que firmei com seus pais, no dia em que os tomei pela mo, para tir-los da
terra do Egito; pois eles violaram minha aliana...

Como esta nova aliana difere da Aliana do Sinai? A nica diferena entre as duas
alianas ser o lugar onde o
residir.
Na Aliana do Sinai original, ela foi colocada na boca dos filhos de Israel:
xodo 13:9 - E te ser por sinal sobre tua mo e por lembrana entre teus olhos, para que a
lei do Senhor esteja em tua boca; porquanto com mo forte o Senhor te tirou do Egito.

E este contrato foi verbalmente acordado como indicado em xodo 24:3,7 acima.
Por outro lado, de acordo com Jeremias 31:32 [33], Dus diz: "... internalizarei minha
Tor em seu interior e a escreverei sobre seus coraes...", ou seja, a Nova
Aliana ser colocada dentro das pessoas. Em outras palavras, essa nova aliana
ser simplesmente uma parte integrante do povo de Israel tornando-se parte do modo
de vida judaico de ser.

D. A Eterna Aliana do Sinai


Missionrios cristos costumam usar a frase "pois eles quebraram a Minha aliana",
de Jeremias 31:31[32] para apoiar a alegao de que a Aliana do Sinai original no
est mais em vigor. Afinal, dizem eles, afirma-se claramente aqui que Israel quebrou a
aliana e portanto o Novo Testamento a nova aliana profetizada por Jeremias,
substituindo o "Antigo Testamento ou Antiga Aliana".
Esta afirmao vlida? Evidentemente, aqueles que fazem esta alegao no
entendem a diferena entre a "Aliana" e o "Livro da Aliana" explicado acima. A Bblia
Hebraica ensina que, embora o povo de Israel muitas vezes ficasse aqum de cumprir
sua parte no Pacto feito no Monte Sinai, Dus declarou em vrias ocasies que Ele no
quebraria sua Aliana com Israel:
Levtico 26:44-45 E apesar disto tambm, quando eles estiverem na terra dos seus
inimigos, no os desprezarei nem rejeitarei eles, para aniquil-los invalidando Minha aliana
com eles, porque eu sou o Senhor seu Dus. Por amor deles Me lembrarei da aliana com os
seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos das naes, para lhes ser
por Dus; Eu sou o Senhor.
Juzes 2:1 - E o anjo do Senhor subiu de Gilgal a Bochim, e disse [em nome de Dus]: Do
Egito vos fiz subir, e vos trouxe terra que a vossos pais tinha jurado e disse: Nunca
invalidarei a minha aliana convosco.
Ezequiel 16:59-60 - Porque assim diz o Senhor Dus [a Jerusalm]: Eu te farei como tens
feito, desprezaste o juramento, quebrando a aliana. Contudo Eu me lembrarei da minha
aliana, que fiz contigo nos dias da tua juventude; e estabelecerei contigo uma aliana
eterna.
Salmos 105:8-10 Ele tem lembrado da Sua aliana para sempre, da palavra que enviou a
milhares de geraes. A qual fez com Abrao, e o seu juramento a Isaque. Ele confirmou-a
a Jac por lei, e a Israel por aliana eterna.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

No h discusso sobre o fato de que Israel se desviou do caminho muitas vezes


desde a promessa feita no Monte Sinai e para a qual Israel tem sofrido as
conseqncias. No entanto, a Bblia Hebraica demonstra claramente que Dus no ir
quebrar Sua Aliana nem substituir Sua Tor - Ela eterna!
E. Dificuldades Adicionais na Interpretao Crist
Dado que missionrios cristos envolvidos na evangelizao de judeus se concentram
nos primeiros versos, discusses e anlises de Jeremias 31:30-36[31-37] geralmente
tendem a se concentrar na primeira metade da passagem ao passo que no restante
dela dada pouca ateno ou ignorada, mesmo que ela contenha informaes
adicionais que missionrios cristos achariam bastante desafiadores para sua
mensagem.
Primeiramente, j foi observado anteriormente que Jeremias 31:33[34] uma
continuao da profecia do verso anterior e no uma declarao proftica separada,
que fala do conhecimento universal de Dus. Mas note como esse versculo termina:
Jeremias 31:33[34] pois Eu lhes perdoarei sua iniquidade, e de seus pecados no me
lembrarei mais.

Uma vez que Israel tiver sido reunido na Terra de Israel e sua aliana renovada for
colocada nos coraes das pessoas, seus pecados passados sero
incondicionalmente perdoados e olvidados por Dus. No s no h nenhuma meno
de qualquer oferta sacrificial requerida para que isso ocorra, no existe nenhuma
meno aqui de Dus enviando algum (Seu "filho unignito", segundo os cristos)
para tomar sobre si os pecados de Israel e servir como uma oferta sacrificial a fim de
expiar seus pecados.
Segundo que, os dois ltimos versos da passagem, os versculos 35-36[36-37]
inequivocamente afirmam a continuidade de Israel como nao eleita por Dus:
Jeremias 31:35-36[36-37] - Se falharem estas leis de diante de Mim, diz o Senhor, ento
deixar tambm a semente de Israel de ser uma nao diante de Mim por todos os tempos.
Assim disse o Senhor: Se puderem ser medidos os cus acima, e sondados os
fundamentos da terra abaixo, ento tambm Eu rejeitarei toda a semente de Israel por causa
de tudo que eles fizeram, diz o Senhor.

Jeremias usa as leis imutveis da natureza ditas em Jeremias 31:34[35] como


metforas para constatar o estatus de Israel como nao eterna diante de Dus,
independentemente de seus pecados passados. Isso invalida a "teologia da
substituio", seguida por alguns segmentos dentro do Cristianismo, que baseado
na (falsa) premissa de que por causa de sua teimosa recusa em aceitar Jesus, Dus
rejeitou Israel substituindo-o pelos cristos como povo escolhido.
A evidncia apresentada nas Sees IV.A-E acima ilustram como a alegao feita por
missionrios cristos envolvidos na evangelizao de judeus de que a profecia de
Jeremias aponta para o Novo Testamento contradiz a mensagem da Bblia Hebraica.
Muito pelo contrrio, a Bblia Hebraica estabelece a eternidade de ambos: Aliana
Original e a Tor, juntamente com a eternidade de Israel como nao escolhida por
Dus.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

V.SUMRIO
A anlise apresentada neste ensaio demonstra que a leitura e a correta interpretao
de Jeremias 31:30-36[31-37] refuta as afirmaes feitas por missionrios cristos e
expe a tentativa de adequ-la pelo autor da Epstola aos Hebreus da mensagem
proftica de Jeremias sobre a eternidade do povo judeu e da Tor, transformando-a
em uma profecia sobre o advento de Jesus e do Novo Testamento cristo.
Ao longo da Bblia Hebraica os profetas profetizaram que na Era Messinica o povo
judeu observar normalmente os mandamentos da Tor:
Isaas 2:3 - E muitos povos iro, e diro: Vinde, subamos ao monte do Eterno, Casa do
Dus de Jac, para que nos ensine Seus caminhos, e andemos em Seus caminhos, porque
de Sio sair a Tor, e a palavra do Senhor de Jerusalm.
Ezequiel 37:24 - E meu servo Davi ser rei sobre eles, e todos eles tero um s pastor; e
seguiro Minhas ordenanas e observaro Meus estatutos, e os cumpriro.

Malaquias 3:22[4:4] - Lembrem-se da Tor de Moiss, Meu servo, que ordenei em Horebe
para todo o Israel, estatutos e juzos.

evidente que o uso do termo


por Jeremias, uma nova aliana, no
envolve a substituio da (eterna) Tor pelo livro chamado Novo Testamento. Pelo
contrrio, ela sinaliza uma renovao da Aliana original do Sinai que foi declarada
eterna atravs da sua internalizao dentro de ns, juntamente com o
,o
Livro da Aliana, para torn-los parte inseparvel do modo de vida judaico de ser. O
termo
seria sem sentido em qualquer outro contexto que pudesse
descrever a Aliana renovada do Sinai juntamente com a Tor, que no pode ser
trocada, substituda, ou anulada.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

MIQUIAS 5:1[2] - O MESSIAS DEVERIA NASCER EM BELM?

I. INTRODUO

No verso de abertura do segundo captulo do Evangelho de Mateus, o autor


declara que Belm foi o local de nascimento de Jesus:
Mateus 2:1 - E, tendo nascido Jesus em Belm de Judia, no tempo do rei Herodes,
eis que uns magos vieram do oriente a Jerusalm,

O autor ento afirma que este evento havia sido o "cumprimento" de uma profecia no
Bblia Hebraica, que dizia:
Mateus 2:5-6 - E eles lhe disseram: Em Belm de Judia; porque assim est escrito
pelo profeta: E tu, Belm, terra de Jud, De modo nenhum s a menor entre as
capitais de Jud; Porque de ti sair o Guia Que h de apascentar o meu povo de
Israel.

De acordo com as notas de rodap de algumas bblias crists, como a New


American Standard Bible [NASB] em ingls, Mateus 2:6 faz referncia a Miquias
5:2 no "Antigo Testamento" cristo e que corresponde a Miquias 5:1[2] na Bblia
Hebraica. Assim, Miquias 5:1[2] tem sido considerado um dos muitos "textosprova" no conjunto de argumentos cristos missionrios.
No entanto, uma anlise rigorosa do texto hebraico de Miquias 5:1 demonstra que
a tentativa de aplicao deste verso no Novo Testamento e sua posterior traduo
no "Antigo Testamento" cristo incompatvel com o que a Bblia Hebraica ensina.

O nmero entre colchetes em Miquias 5:1[2] mostra o nmero do versculo da Bblia Hebraica, seguido
do nmero do versculo correspondente do "Velho Testamento" cristo em seguida.
2
As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:
A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

II. COMPARAO DE TRADUES, E A APLICAO DELAS NO NOVO TESTAMENTO

A Tabela II-1 mostrar lado-a-lado s tradues de Miquias 5:1[2], o versculo de


Mateus 2:6 a partir do Novo Testamento, bem como o verso correspondente da Bblia
Hebraica, Miquias 5:1. Mateus 2:6 estar includo na anlise uma vez que contm a
suposta citao de Miquias 5:1[2].
Tabela II-1 - Comparando Mateus 2:6 com Miquias 5:1[2]

Traduo Crist

Velho Testamento
Cristo3

Traduo Judaica

Texto Hebraico

Mateus 2:3

Miqueias 5:2

Miqueias 5:1

E tu, Belm, terra de


Jud,
De
modo
nenhum s a menor
entre as capitais de
Jud; Porque de ti
sair o Guia Que h
de apascentar o meu
povo de Israel.

E tu, Belm Efrata,


posto que pequena
entre os milhares de
Jud, de ti me sair o
que governar em
Israel, e cujas sadas
so desde os tempos
antigos, desde os dias
da eternidade.

E tu, [de] Belm [de]


Efrat, insignificante era
entre os milhares de
Jud, de ti para Mim
surgir, aquele que ser
um governante sobre
Israel, e sua origem vem
dos dias antigos.

Exceto o fato de que Mateus 2:6 seja, no mximo, uma parfrase do trecho citado,
da qual a ltima frase foi completamente deixada de fora, a traduo de Miquias
5:2 nas verses crists problemtica. As questes que envolvem as frases em
destaque nos respectivos textos sero abordadas na seguinte anlise.
III. ANLISE DA PASSAGEM
A traduo judaica de Miquias 5:1 ser separada em dois segmentos a fim de facilitar
a anlise:

Segmento A
Miqueias 5:1 A - E tu, [de] Belm [de] Efrat, insignificante entre os milhares de Jud, de ti

surgir para Mim, aquele que ser um guia de Israel,

Segment0 B
Miqueias 5:1 B - e sua origem remonta os dias antigos

A. Anlise do Segmento A
O objeto principal da anlise nesta poro do verso identificar de quem o profeta
est falando. A perda de vrias distines de gnero no processo de traduo dessa
passagem torna quase impossvel obter uma identificao correta ao utilizar uma
traduo em portugus sem estudar o texto hebraico.
Miqueias 5:1 A - E tu, [de] Belm [de] Efrat, insignificante entre as milhares de
Jud, de ti surgir para Mim, aquele que ser um guia de Israel

A fim de evitarmos a utilizao de uma infinidade de tradues e verses das bblias crists em lngua
portuguesa, optamos por utilizar como referncia a Almeida Corrigida FIEL (ACF), de uso comum e de
traduo mais aceitvel.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A frase de abertura no verso

- ( BEIT-LEhem efRAtah), inicia-se com


a palavra ( veaTAH), que uma combinao do (ve), a conjuno e, e
(aTAH), o pronome tu para a segunda pessoa, singular, gnero masculino, e que
tambm o substantivo neste caso. Portanto, ( veaTAH) traduzida como E
tu, na segunda-pessoa, singular, gnero masculino.
Aps a palavra vem a frase

- ( BEIT-LEhem efRAtah). O
termo
( efRAtah) utilizado na Bblia Hebraica de diversas formas:

o nome de um lugar,
( efRAT), para a qual a letra ( ah) foi
anexada. O acrscimo da letra ao nome de um lugar no Bblia Hebraica na
maioria das vezes equivalente a adicionar a proposio "de" ao nome, ou seja,
para [o nome do lugar], assim,
deve ser traduzido como para Efrat
(como exemplo, em Gnesis 35:16,19, 48:7; casos similares ocorrem em outras
cidades, como Jerusalm [Cf. 2Crnicas 32:9], Hebron [Cf. 2Samuel 5:1], bem
como outros locais que no so necessariamente um lugar onde as pessoas
vivem [Cf. Gnesis 24:16]).

Em alguns casos, o anexado tem a funo de adicionar a preposio "de/ para"


ao nome, ou seja, de/para [nome do lugar]. Neste caso,
se traduziria
como de/para Efrat (Cf. 1Crnicas 2:24, onde
( bechaLEV
efRAtah), se traduz como Calev de Efrat). Esta aplicao sugere a possibilidade
de que Efrat pode tambm ter sido o nome de um distrito ou regio, tal como uma
metrpole ou municpio que inclui outros locais alm de Efrat, como o seguinte
versculo pode indicar:
Rute 4:11 - E todo o povo que estava no porto, e os ancios, disseram: [Ns
somos] testemunhas! O Senhor faa a esta mulher, que est entrando na tua casa,
como Raquel e como Lea, ambas construram a Casa de Israel; e [possa tu]
prosperar em Efratah, e afamado em Belm.

o nome de um lugar, uma cidade tambm chamada


, que outro nome
para a cidade de
- , Belm, como as tradues comuns do verso seguinte
indicam:
Gnesis 48:7 Vindo eu, pois de Padan, morreu-me Raquel no caminho, na terra
de Cana, onde ainda havia uma pequena distncia para chegar a Efrat; e eu a
sepultei l, no caminho de Efrata, que Belm. (Vide tambm Genesis 35:19)
Nota: Pode haver um problema com o hebraico usado neste verso lido e compreendido,
bem como em Gnesis 35:19, o que poderia impactar consequentemente em sua traduo.
Pode-se facilmente compreender este versculo lendo-o da seguindo forma:
Gnesis 48:7 Vindo eu, pois de Padan, morreu-me Raquel no caminho, na terra de Cana,
onde ainda havia uma pequena distncia para chegar a Efrat; e eu a sepultei l, no caminho de
Efrata, que [em] Belm.

O verso original afirma inequivocamente que Jac enterrou Rachel em algum momento,
caracterizado no verso como "l", que ainda estava a alguma distncia de Efrat. Portanto, a
ltima frase poderia facilmente ser entendida como referindo-se ao lugar onde Jac enterrou
Rachel.
Se este argumento vlido ele pode realmente mudar a alegao de que esses dois nomes
se referem ao mesmo lugar.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Na lngua hebraica, que no existe gnero neutro (ou seja, no existe um equivalente
hebraico semelhante ao pronome ingls it), as cidades so referidas no gnero
feminino. Este tambm o caso sem excees para qualquer cidade mencionada na
Bblia Hebraica. importante reconhecer a distino entre um ponto geogrfico de um
local que leva o nome de uma cidade (ou povoado) e seus habitantes, uma vez que
existem casos na Bblia Hebraica onde a populao de uma cidade ou povoado
referido pelo nome daquele lugar mas em um gnero masculino, o que poderia
parecer a algum que no sabe a lngua hebraica como se a cidade ou local em si so
referidos no gnero masculino [por exemplo, Isaas 3:8, Ezequiel 25: 9, 38:6, Ams
5:5, Miquias 1:11]. O uso do pronome , [singular, masculino] tu, no seria um
problema neste caso, uma vez que na Bblia Hebraica os pronomes singulares como
so aplicados tanto no contexto singular quanto plural (por exemplo, xodo
33:3).
A frase

- um exemplo de um aposto, elemento de uma frase que


identifica com detalhes o substantivo - neste caso, que o pronome tu [singular,
masculino] - ainda que cidades e povoados sejam objetos femininos. Portanto, esta
frase no pode referir-se a uma cidade ou vilarejo4.
A frase seguinte
, (tsaIR lihYOT bealFEI yehuDAH) uma
clusula de adjetivo que descreve o substantivo. O primeiro termo na frase,
(tsa'IR), um adjetivo masculino (que tambm pode servir como um substantivo), a
contrapartida feminina que
(tseiRAH). Este adjetivo (substantivo) utilizado
na Bblia Hebraica exclusivamente em referncia a pessoas, nunca em referncia a
lugares. Sua aplicao mais comum em referncia a um jovem (por exemplo,
Jeremias 14:3, J 32:6) e a mais jovem de duas pessoas (por exemplo, Gnesis
29:26). Este termo tambm usado na Bblia Hebraica como metfora para descrever
pessoas que so de baixa posio ou estatura, insignificante ou humilde em
relao a outros (por exemplo, 1Samuel 9:21, Salmo 119:141).
A palavra
seguida pela expresso
(bealFEI yehuDAH). A
palavra
( Elef), mil, aparece nesta expresso em uma construo possessiva no
plural, a saber
(alFEI), milhares de..., combinado com preposio (be-),
entre, por, no interior, de modo que a expresso pode ser traduzida como entre os
milhares de... Lembre-se como Moiss dividiu os israelitas em grupos de milhares,
primeiro de acordo com a sua filiao tribal e depois por cls sobre a qual ele colocou
"capites de milhares" [
(saREI alaFIM)], e ainda dividiu cada mil em
subgrupos de centenas, sobre o qual ele colocou "capites de centenas" [
(saREI meiOT)] (vide xodo 18:25).
De acordo com os relatos da Bblia Hebraica, tais divises permaneceram no Reino de
Israel atravs de reinado do Rei Salomo (vide 2Crnicas 1:2) e no Reino de Jud
pelo menos at o reinado do rei Amazias (vide 2Crnicas 25:5). A Bblia Hebraica
contm 28 referncias aos "chefes de mil" e 10 aplicaes da plural possessivo
constructo
que poderia ser entendido estar relacionado com os grupos de
"milhares" entre Israel, o ltimo dos quais sero mostrados na Tabela III.A-1 junto com

Se fosse a cidade de Belm, que est sendo abordada em Miquias 5:1, o termo de abertura teria sido
( veAT), e tu, na segunda-pessoa, gnero feminino singular, como em Jeremias 3:1 entre outros.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

tradues judaicas e crists [as frases mostradas entre colchetes sero includos para
ajudar no entendimento do contexto].
Tabela III.A-1 Aplicaes de
Hebraico

com relao aos grupos de mil entre Israel

Pronncia
alPI

Juzes 6:15

Referncia

meus milhar [ o mais pobre


em Manasss]

alFEI

Nmeros 1:16

Josu 22:14

[os cabeas dos] milhares


de [Israel]
[os lderes dos] milhares de
[Israel].
[os cabeas dos] milhares
de [Israel]
[e os cabeas dos] milhares
de [Israel]
[entre os] milhares de [Jud]
entre os milhares de
[Jud]
entre os milhares de [Israel]

Nmeros 31:5

dos milhares de [Israel]

dos milhares de [Israel]

1Samuel 10:19

segundo os vossos milhares

segundo os vossos milhares

Nmeros 10:4
Josu 22:21
Josu 22:30

1Samuel 23:23
Miqueias 5:1[2]*

bealFEI

lealFEI
mealFEI
ulealfeiCHEM

Traduo Judaica

Traduo Crist
minha famlia [ a mais pobre
em Manasss]
[cabeas dos] milhares de
[Israel]
[os cabeas dos] milhares de
[Israel].
[aos cabeas dos] milhares
de [Israel]
[e os cabeas dos] milhares
de [Israel]
[todos os] milhares de [Jud]
entre os milhares de [Jud]
entre os milhares de [Israel]

* - Este caso est includo aqui condicionalmente para o benefcio da discusso que se segue.

A anlise apresentada at agora suficiente para desenvolver vrios cenrios


possveis para descrever a quem Miquias pode estar se dirigindo no verso de
abertura.
1. A Quem Miquias se dirige?
Cenrio 1
Uma possibilidade que Miquias esteja endereando a mensagem aos moradores
da cidade de
- , Belm. A referncia adicional a Efrat poderia ajudar a
identificar a cidade como o localizada no territrio de Jud, de modo a distingu-lo de
outra Belm localizada no territrio de Zebulom (Josu 19:15), apesar de ser
suprfluo, como visto no resto do Segmento A. Os habitantes de
- podem
ter formado um desses grupos de "milhares" na Bblia Hebraica, que tinham baixo
status entre os outros "milhares" da tribo de Jud. No entanto, apesar de sua
insignificncia, Miquias profetiza que seria deste "milhar" o ( maSHI'ah), o
Messias prometido a surgir.
Uma desvantagem neste cenrio que a populao de
grande o suficiente para incluir mais de um cl de um "milhar".

provavelmente era

Cenrio 2
Uma segunda possibilidade a de que um determinado cl de Efrat, ou seja, um
grupo de famlias que traavam suas linhas genealgicas para um ancestral comum
est sendo mencionado aqui. Em hebraico, o nome
- ( BEIT-LEhem) significa
literalmente [a] Casa de Lehem. [
significa po, ou (genericamente) alimento].
Assim, o ttulo
- pode se referir a um cl com esse nome que reside em
Efrat. Os membros do cl podem ter compreendido um dos grupos de "milhares", mas
que novamente, tinham um baixo status entre os outros "milhares" de Jud. Aqui

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

tambm Miquias profetiza que, apesar de sua insignificncia, o Messias iria emergir
deste cl.
Este cenrio tem apoio do fato de que os membros de um cl ou uma famlia so
referidos pelo nome de seu cl ou famlia, nomes que muitas vezes derivam os nomes
de seus respectivos progenitores, como demonstra o seguinte exemplo:
Nmeros 3:19, 27 - E os filhos de Kohat de acordo com suas famlias foram
Amram, e Itzhar, Hebrom e Uziel. E de kohat a famlia dos amramitas, e a famlia
dos Itzharitas, e a famlia dos hebronitas, e a famlia dos uzielitas; estas so as
famlias dos kohatitas.

Isto tambm pode ser visto em relao com o cl belemita [


(BEITha'lahMI)]; no exemplo a seguir:

1 Samuel 16:1 - E o Senhor disse a Samuel: At quando ters pena de Saul, que
Eu rejeitei para no reinar sobre Israel? Enche um chifre de leo, e vai, Eu te
enviarei a Jess o belemita [ - ;] pois dentre os seus filhos encontrei um
rei par Mim.

Mudando ligeiramente sua traduo, o verso seguinte poderia demonstrar isso ainda
de forma mais explcita:
1 Samuel 17:12 - E Davi era filho de um homem efrateu [
( efraTI)], da Casa
de Lehem [
- ( mi'BEIT-LEhem)] de Jud, cujo nome era Jess e tinha oito
filhos; e o homem j velho no tempo de Saul estava entre os homens [mais
respeitados].

Uma desvantagem deste cenrio que nenhuma pessoa chamada

mencionada na Bblia Hebraica. Seria de esperar que, se houvesse um cl chamado


- - que estava destinado a tornar-se to significativo em Israel - o nome do
seu progenitor teria sido mencionado em algum lugar da Bblia Hebraica.

Cenrio 3
Uma terceira possibilidade semelhante ao descrito acima no Cenrio 2, exceto que
aqui Miquias se dirige a algum grupo no identificado de pessoas, talvez um cl que
derivou de
- e que era composto ou era parte de um "milhar", que tinham
baixo status entre os outros "milhares" de Jud. Mais uma vez, como nos ltimos dois
cenrios, Miquias profetiza que o Messias iria emergir deste cl mesmo sendo ele
humilde.
Este cenrio sofre de uma desvantagem que semelhante ao observado no Cenrio
2. Ou seja, que um cl de um "mil", ou um grupo de pessoas em seu interior destinado
a grandeza futura, est sendo tratado de forma annima.

Cenrio 4
Por fim, possvel que quem esteja sendo endereado aqui seja um indivduo
particular cujos antepassados, e ele prprio, vem de
- . Esta pessoa era
insignificante em sua juventude mas foi a nico a quem Dus escolheu para ser o rei
de Israel e o progenitor da linhagem real da qual o Messias eventualmente surgiria.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Apesar do aparente anonimato, vrios relatos encontrados em outros lugares na Bblia


Hebraica se encaixam na caracterizao fornecida por Miqueias e ajudam a identificar
essa pessoa em especial. Esta pessoa Davi, que era o filho que Jess considerado
o menor quando Dus enviou Samuel para encontrar e ungir o prximo rei de Israel:
1 Samuel 16:1,6-12 - E o Senhor disse a Samuel: At quando ters pena de Saul,
que Eu rejeitei para no reinar sobre Israel? Enche um chifre de leo, e vai, Eu te
enviarei a Jess o belemita pois dentre os seus filhos encontrei um rei par Mim.
E sucedeu que, quando entraram eles, viu a Eliab, e disse: Certamente est
perante o Senhor Seu ungido. E o Senhor disse a Samuel: No olhe para a sua
aparncia, ou grandeza da sua estatura, pois Eu o tenho rejeitado; pois no ser
como v o homem [que visvel] aos olhos, enquanto o Senhor v dentro do
corao. E Jess chamou a Abinadab, e o apresentou diante de Samuel, e ele
disse: Nem a este tem escolhido o Senhor. Ento Jess apresentou Sama e ele
disse: Nem este tem escolhido o Senhor. E Jess apresentou sete de seus filhos
diante de Samuel; e Samuel disse a Jess: O Senhor no escolheu a estes. E
Samuel disse a Jess: So estes todos os moos? E disse: Ainda falta o mais
jovem e ele est apascentando as ovelhas. E Samuel disse a Jess: Envia e
tragam-no, pois no nos assentaremos at que venha aqui. E ele enviou e o
trouxeram e ele era ruivo e formoso de aparncia. E o Senhor disse: Levanta-te, e
unge-o, porque este ele.

Eventualmente, em seu envelhecimento o Rei Davi foi visitado pelo profeta Nat que
transmitiu a ele a promessa de Dus de uma dinastia eterna da qual ele seria o
progenitor, uma dinastia que acabaria por nascer o Messias:
2 Samuel 7:12-16: Quando teus dias estiverem completos, e dormires com teus
antepassados, ento farei levantar depois de ti da tua semente, das tuas
entranhas, e estabelecerei o seu reino. Ele construir uma casa em Meu nome, e
estabelecerei o trono do seu reino para sempre. Eu serei para ele um pai, e ele Me
ser um filho; e se ele vier a transgredir, irei castig-lo com vara de homens, e com
aflies dos seres humanos. E a minha benignidade no se apartar dele; como
fiz com Saul, a quem tirei de diante de ti. E sua casa e o seu reino sero
estabelecidos para sempre diante de ti; seu trono ser estabelecido para sempre.

Todos os quatro cenrios apresentados acima so, em princpio, plausveis embora


Cenrio 4 fornea o melhor "ajuste" com o texto escrito. No entanto, para os fins deste
ensaio no ser necessrio aprofundar a analise dessas situaes.
A anlise do Segmento A demonstrou em primeiro lugar que o profeta Miquias est
dirigindo uma mensagem proftica sobre uma pessoa (ou um grupo de pessoas) que
descendem de Belm, e no um local que tem o nome da cidade, e ele anuncia que a
linhagem real que se originou de Belm dela ir eventualmente surgir o Messias. Nada
dito sobre o Messias nascer em Belm!
Em contraste, a traduo crist usa Miquias 5:2 para criar um cenrio proftico
diferente em que a cidade de Belm, apesar de ser um lugar pequeno e insignificante
no territrio de Jud (para o qual nenhuma razo dada), ser o local de nascimento
do Messias cristo. A maioria das outras tradues crists faz a mesma coisa.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

B. Anlise do Segmento B
Miquias 5:1 B - e sua origem remonta os dias antigos.

O fato de o Segmento A de Miquias 5:1 na verdade anular a identificao positiva


(no Novo Testamento) de Belm como local do nascimento do Messias (cristo), cria
um srio problema para o Cristianismo, que agravada pela frase de fechamento do
Segmento B,
( mi'y'MEI oLAM), remonta os dias antigos.
Miquias, contemporneo dos profetas Amos, Osias e Isaas, e do rei Ezequias
(cerca de 730 antes da era Comum), diz algo especial aqui, a saber, que a origem do
Messias seria de Belm, do passado h muito tempo, remontando os dias antigos.
No entanto, esta declarao contradiz frontalmente a teologia crist pois Jesus
considerado como tendo existido desde o incio dos tempos, desde antes da Criao,
e a frase "remontando os dias antigos" no satisfaz este critrio. A fim de "consertar"
o problema, muitos tradutores cristos simplesmente substituem a frase correta, "dias
antigos" colocando a frase "dias da eternidade", "passado muito distante", ou "dias de
tempo indefinido".
Quem est dizendo a verdade? A frase em hebraico
( yeMEI oLAM), dias
antigos, usado em Miquias 5:1 com a preposio ( mi-), dos, como
.
Todas as seis ocorrncias da expresso
na Bblia Hebraica, incluindo suas
combinaes com preposies sero apresentadas na Tabela III.B-1 juntamente com
suas corretas tradues e suas tradues na bblia crist.
Tabela III.B-1 A expresso
Hebraico

na Bblia Hebraica

Pronncia
yeMEI oLAM

Referncia
Isaias 63: 9,11

kiyMEI oLAM

miyMEI oLAM

Amos 9:11;
Miqueias 7:14;
Malaquias 3:4
Miqueias 5:1[2]

Traduo correta
dias antigos

Traduo Crist
dias da antiguidade

como nos dias


antigos

como nos dias


antigos

dos dias antigos

da eternidade

A verso crist traduz corretamente esta expresso em cinco dos seis casos como
"dias da antiguidade", que sinnimo de "dias antigos", mas em Miquias 5:2 a
traduo crist verte como "da eternidade".
O que poderia ter motivado os tradutores cristos mudarem a traduo de Miquias
5:2, que se refere ao Messias? Uma resposta provvel que substituindo "da
eternidade" para "dias antigos", os tradutores estariam fazendo com que esta profecia
do "Antigo Testamento" entrasse em harmonia com os relatos no Novo Testamento e
com a teologia crist. Este seria mais um exemplo de "fraude piedosa cometida por
alguns autores cristos?5
Por uma questo de integridade e justia deve-se notar que, em contraste com a
algumas tradues crists, algumas delas tm a correta interpretao desta frase (em
ingls, por exemplo, a New American Bible [NAB], New International Version [NIV],
5

N. do T.: Vide a verso BIBLIA VIVA, ed. Mundo cristo (1981) uma conhecida parfrase da Bblia
originalmente elaborada por Kenneth Taylor e cuja traduo est disponvel em portugus. Esta traz a
expresso como desde antes do mundo existir!
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

New Revised Standard Version [NRSV], e a New Jerusalem Bible entre outras); em
portugus a que segue a mesma traduo aqui a Nova Verso Internacional [NVI]

C. O que h de errado com Mateus 2:6?


Como demonstrado acima a frase "desde a antiguidade" leva o leitor de volta ao rei
Davi e os seus antepassados, e isso cria um srio problema teolgico para o
cristianismo. Tambm foi demonstrado como os tradutores cristos tentam "resolver"
este problema em sua interpretao de Miquias 5:2. O autor do Evangelho de Mateus
aparentemente reconheceu este problema quando tenta construir uma mensagem
coesa, e sua maneira criativa de lidar com o verdadeiro contexto de Miquias 5:1[2]
era simplesmente reafirmar sua prpria verso deste versculo:
Mateus 2:6 - E tu, Belm, terra de Jud, De modo nenhum s a menor entre as
capitais de Jud; Porque de ti sair o Guia Que h de apascentar o meu povo de
Israel.

A Tabela III.C-1 mostrar uma comparao palavra por palavra (ou, conforme o caso,
frase por frase) dos quatro textos apresentados na Tabela II-1 no incio do presente
ensaio juntamente com os comentrios sobre quaisquer discrepncias relacionadas
com o texto hebraico.
[As notaes [M] e [F] indicam os respectivos gneros - masculino e feminino - no
texto hebraico. A notao [N] indica um termo neutro, tal como o infinitivo de um verbo
nas linhas 5 e 11 e a preposio flexionada no singular da primeira pessoa na linha 9,
da tabela.]
Tabela III.C-1 Comparao palavra por palavra dos textos
#

Mateus 2:6

Miqueias 5:2
(Traduo Crist)

E tu (algumas trazem
mas ao invs de
e)
Belm

E tu,
2
3
4

5
6

7
8
9
10
11
12

Belm
terra de Jud
(diferente)
de modo nenhum
(diferente)
s a menor
(diferente)
entre as capitais de
(induz a pensar em
cidade)
Jud
Porque de ti
(deixado de fora)
sair
(deixado de fora)
o Guia (veja o g
maisculo)

Miqueias 5:1
(Judaica)

E tu, [de]
Belm

Efrata

[de] Efrat

[posto que] pequena


(diferente, induz a
referncia feminina)

insignificante

(deixado de fora)

era

entre os milhares de

entre os milhares
de

Jud
de ti
me
sair
o que

Jud
de ti
para Mim
surgir
aquele que ser

governar

um governante

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

,
[M]
[F]
[F]

[M]
[N]

[M]
[M]
[M]
[N]
[M]
[N]
[M]

13
14
15
16

Que h de apascentar
o meu povo de Israel
(deixado de fora)
(deixado de fora)
(deixado de fora)

em Israel

sobre Israel

cujas sadas so
desde os tempos
antigos
desde os dias da
eternidade (diferente)

e sua origem

[M]

remonta

[M]
[M]

dos dias antigos

[M]

Com a ajuda de vrias mudanas "propositais", como mostrado na coluna de Mateus


2:6, o Segmento A foi facilmente transformado em uma passagem que poderia
mostrar Belm como local de nascimento do Messias. Isso fez com que concordasse
com o restante da histria que o autor do Evangelho de Mateus queria transmitir.
O Segmento B por outro lado, desastroso para a teologia crist que necessitou de
uma "mudana radical" realizada pelo autor do Evangelho de Mateus - eliminando
completamente a parte problemtica de Miquias 5:1[2] a partir de Mateus 2:6. Afinal,
se ele tivesse includo uma verso modificada do Segmento B, poderia arrastar o
leitor para uma pessoa que viveu h cerca de 200-300 anos antes de Miqueias na
linha cronolgica at o rei Davi, como o progenitor da linhagem da qual a Messias
sairia. Isto teria eliminado a divindade de Jesus, no mnimo!
Uma vez que estas alteraes foram feitas, a passagem resultante, Mateus 2:6,
parece ser e reivindicada como sendo uma das vrias centenas de profecias no
"Antigo Testamento" cristo que tem sido cumprida por Jesus de acordo com os
relatos do Novo Testamento. No entanto, dada a anlise apresentada anteriormente,
como pode qualquer leitor honesto aceitar este tipo de manipulao?

IV. FLASH NEWS! OUTRA BELM


Uma evidncia arqueolgica foi recentemente apresentada em que um local de
nascimento mais provvel de Jesus foi identificado6. Aviram Oshri, um arquelogo
snior juntamente com a Autoridade de Antiguidades de Israel, estava escavando a
rea de uma aldeia israelense chamada Beit Lehem haGalilit, Belm da Galilia,
localizada a poucos quilmetros a oeste de Nazar. Esta Belm mencionada na
Bblia Hebraica como estando no territrio da tribo de Zebulom, incluindo a Baixa
Galilia (Josu 19:15). A partir de suas descobertas Oshri conclui que Jesus nasceu
em Belm da Galileia, e no em Belm da Judia.
A perspectiva de que Jesus nasceu na Galilia em vez de na Judia cria srios
problemas para a teologia crist em geral, e para a afirmao de Jesus ser da "Casa
de Davi" em particular, uma vez que Belm da Galilia no era parte da Judia.
Uma anlise mais detalhada sobre os achados arqueolgicos em Belm da Galilia
e suas possveis implicaes para crenas crists aparece em outro ensaio7.

Aviram Oshri, Where Was Jesus Born?, Archaeology, Volume 58, No. 6, Nov/Dec 2005, pp. 42-45.
[Resumo do artigo est disponvel em - http://www.archaeology.org/0511/abstracts/jesus.html]
7
E tu Belm (da Galilia?) - http://thejewishhome.org/counter-pt/BelemGalileia.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

V. SUMRIO

Miquias 5:1[2] uma profecia predizendo que o Messias iria nascer em Belm (da
Judia)? A alegao crist que Jesus cumpriu esta profecia por ter nascido em
Belm da Judia. Como foi demonstrado na anlise aqui apresentada, Belm da
Judia era a cidade da qual a famlia do rei Davi se originou e essa profecia fala da
cidade como o lugar onde a linhagem real messinica originou, embora no
necessariamente o local de nascimento do Messias. Esta passagem sobre
ancestralidade do rei Davi, com o Messias sendo, porm um futuro "subproduto" do
mesmo. interessante notar, e de forma surpreendente com que os tradutores da
Bblia The New Jerusalem Bible (a bblia crist traduzido em ingls e utilizada pela
Igreja Catlica) confirma isso em uma nota de rodap para o verso de Miquias 5:2
(nfase adicionada por mim):
Efrata (a que Miquias aparentemente atribui o significado etimolgico de "frutfera",
conectando-o com o nascimento do libertador), originalmente indicava um cl relacionado com
Caleb, 1Cron 2:19,24,50, e se estabeleceram no distrito de Belm, Rt 1:2; 1Sam 17:12, o nome
mais tarde veio a ser utilizado para a prpria cidade, Gen 35:19; 48:7; Jos 15: 59; Rt 4:11,
portanto, anotado no texto. Miqueias est pensando na origem antiga da dinastia de Davi, Rt
4:11,17,18-22; 1Sam 17:12. Os evangelistas mais tarde interpretaram esta passagem como uma
8
profecia do local de nascimento de Cristo .

Em outras palavras, enquanto essa passagem no exclui Belm da Judia de ser o


lugar de nascimento do Messias, como poderia ser qualquer outro lugar, a noo de
que o seu local de nascimento foi introduzido mais tarde no Novo Testamento como
uma interpretao por parte dos escritores do Evangelho.
Uma vez que a traduo crist da Bblia Hebraica surgiu sculos aps o Evangelho de
Mateus ter sido escrito, a nica opo para os tradutores cristos "harmonizarem"
Miquias 5:1[2] com a teologia crist e Mateus 2:6 era alterar sutilmente o contexto do
verso fonte. As discrepncias que existem entre Mateus 2:6 e 5:2 Miquias (no "Antigo
Testamento" cristo) no so suscetveis de serem notadas pela maioria dos cristos,
uma vez que geralmente estudam o Novo Testamento em primeiro lugar, que onde
suas idias teolgicas tornam-se estabelecidas. No momento em que eles passam a
estudar o "Antigo Testamento" cristo para verificar estas alegadas profecias de cujos
relatos de cumprimento j foram estudados, essas questes tornam-se bastante
fceis.
importante notar tambm que em relao aos poucos atributos do Messias
realmente mencionados na Bblia Hebraica, Jesus no cumpriu em qualquer caso, ter
nascido em Belm da Judia, e mesmo que isso fosse verdade, seria irrelevante.
Alm disso, o restante do quinto captulo de Miquias prova que Jesus no poderia ser
o tema da profecia de Miquias 5:1[2]. Miquias 5:2[3] fala do retorno dos judeus para
Israel durante a vida do governante profetizado. Os registros histricos mostram que
tal retorno de Israel no teve lugar durante o tempo de vida Jesus. Ento, Miquias
5:4-5[5-6] refere-se a um relato desse governante liderando Israel em uma guerra
bem-sucedida contra seus inimigos. O registro histrico no s mostra que Jesus
nunca liderou Israel em batalha como nunca governou sobre Israel.

The New Jerusalem Bible, p. 1551, Doubleday (1985)


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

Finalmente, como os relatos arqueolgicos recentes sugerem, se Jesus nasceu


em Belm ele nasceu em Belm da Galileia e no em Belm da Judia.
Assim, mesmo se esta profecia estivesse identificando Belm (da Judia) como o
lugar de nascimento do Messias, aquela profecia no poderia ter sido cumprida por
Jesus.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

E TU BELM (DA GALILIA?)

I. INTRODUO

Composta por Phillips Brooks em 1867 e Lewis H. Redner em 1868 [na


verso "St. Louis"], a cano "O Little Town of Bethlehem" tornou-se uma das mais
populares msicas natalinas. O tema dela, a cidade de Belm (da Judia),
venerada pelos cristos como local de nascimento de Jesus, o Messias cristo, fica
localizada a cerca de 10 quilmetros ao sul de Jerusalm e a 110 quilmetros ao sul
de Nazar. A crena de que Belm a cidade natal de Jesus tem origem em um
versculo do "Velho Testamento" cristo, uma suposta "profecia messinica que foi
cumprida por Jesus, como descrita no Novo Testamento2.
Dois lugares geogrficos distintos chamados
(BEIT LEhem), Belm, so
mencionados na Bblia Hebraica: O primeiro mais conhecido est localizado no
territrio da Tribo de Jud, mencionado em 40 ocasies. O outro, com uma referncia
mais obscura referido apenas uma vez (como uma das 12 cidades no territrio da
Tribo de Zebulom), e est localizado na Baixa Galilia cerca de 7 quilmetros a
noroeste de Nazar3:
Josu 19:15 - E Catat, Nahalal, e Shinrom, e Idalah, e Belm; doze cidades com
suas aldeias.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
A alegada profecia de Miquias 5:1 [2 nas bblias crists], foi analisado no artigo Miquias 5:1[2] - O
Messias Deveria Nascer Em Belm? - http://thejewishhome.org/counter-pt/Miqueias5.pdf
3
Vide Apndice A para um mapa que mostra a localizao de Belm da Galilia, Nazar e Belm
da Judia.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Embora a crena predominante entre os cristos de que Belm (da Judia) o local
de nascimento de Jesus, a existncia dessas duas cidades que levam o mesmo
nome
- uma na Judia, perto de Jerusalm, e o outra na Galilia
perto de Nazar - combinada com duas narrativas de nascimento diferentes no
Evangelho de Mateus e do Evangelho de Lucas, juntamente com um relato estranho
no Evangelho de Joo levou vrios estudiosos j no fim do sculo 19 sugerirem a
possibilidade de que Belm (da Galilia) o local mais provvel onde Jesus nasceu4.
No entanto, sem o benefcio de provas fsicas para apoiar esta idia, como os dados
de escavaes arqueolgicas, esta permaneceu apenas uma teoria por mais de 100
anos.
O estatus significativo de Belm da Judia tem motivado extensa explorao
arqueolgica nela e da rea em volta ao longo do sculo 20 enquanto que a sua
homnima menos conhecida, Belm (da Galilia) foi praticamente ignorada at
recentemente quando o arquelogo Aviram Oshri, juntamente com a Autoridade de
Antiguidades de Israel e sua equipe realizaram escavaes arqueolgicas em torno de
Belm (da Galilia) de 1992 a 2003. Oshri relatou pela primeira vez sobre seu trabalho
j no final de 2004 em uma conferncia realizada em Israel5, e um ano depois publicou
um relatrio completo de suas descobertas na revista Archaeology6.
Neste ensaio, a evidncia disponvel a partir das escavaes arqueolgicas em
ambas, Belm da Judia e Belm da Galilia sero analisadas frente a frente com os
relatos encontrados no Novo Testamento.
II. RELATOS RELEVANTES DO NOVO TESTAMENTO

Como mencionado acima, o Novo Testamento contm dois relatos do nascimento de


Jesus - um no Evangelho de Mateus e a outro no Evangelho de Lucas - ambos
colocam este evento em Belm da Judia que, segundo a teologia crist, era um
dos pr-requisitos para ser reconhecido o Messias. O Evangelho de Joo contm uma
passagem que descreve uma diviso de opinies entre os povos da terra a respeito de
seu local de nascimento.
A. Natividade (e eventos relacionados) de acordo com o Evangelho de Mateus
De acordo com o relato no Evangelho de Mateus, Jos e Maria viviam em Belm da
Judia quando Jesus nasceu:
Mateus 2:1-6 - E, tendo nascido Jesus em Belm de Judia, no tempo do rei
Herodes, eis que uns magos vieram do oriente a Jerusalm, Dizendo: Onde est
aquele que nascido rei dos judeus? porque vimos a sua estrela no oriente, e
viemos a ador-lo. E o rei Herodes, ouvindo isto, perturbou-se, e toda Jerusalm
com ele. E, congregados todos os prncipes dos sacerdotes, e os escribas do
4

Cf. por ex. o livro de Bruce Chilton, Rabbi Jesus An Intimate Biography, pgs 7-9, 294, An Image Book
by Doubleday (2002). Outro ponto de vista, predominante entre os acadmicos, exemplificado por John P.
Meier, da Universidade de Notre Dame, questiona a crena de que Belm da Judia tenha sido a cidade
natal de Jesus, afirmando que Nazar deveria ter este estatus. Esta ltima tese no entanto no ser
analisada no presente ensaio.
5
O artigo original (em hebraico) aparece no site da Autoridade de Antiguidades de Israel disponvel em http://www.antiquities.org.il/article_Item_ido.asp?sec_id=17&sub_subj_id=184&id=273#as
6
Aviram Oshri, "Onde nasceu Jesus?", Arqueology, Volume 58, No. 6, Nov/Dez 2005, pgs. 42-45.
[Resumo do artigo disponvel em - http://www.archaeology.org/0511/abstracts/jesus.html]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo. E eles lhe disseram: Em


Belm de Judia; porque assim est escrito pelo profeta: E tu, Belm, terra de
Jud, De modo nenhum s a menor entre as capitais de Jud; Porque de ti sair o
Guia Que h de apascentar o meu povo de Israel. [Vide nota de rodap n 2 com um
link analisando o verso 6].

Mais tarde na histria relatada, depois de uma tentativa frustrada de encontrar e trazer
para ele a criana, um Herodes enfurecido tencionando mitigar a realizao do que lhe
fora dito, ordena a matana das crianas de Belm at dois anos de idade. Durante
este tempo, um anjo aparece a Jos em sonho e lhe d instrues para
fugir com sua famlia para o Egito e ficar l at que fosse orientado a retornar. Jos fez
como lhe foi dito:
Mateus 2:14 - E, levantando-se ele, tomou o menino e sua me, de noite, e foi para
o Egito.

Aps a morte de Herodes quando Jos e sua famlia ainda estavam no Egito, um anjo
novamente apareceu a Jos em um sonho e lhe deu instrues para levar a famlia de
volta a Israel. No entanto, em vez de retornar a Belm da Judia onde
o filho de Herodes, Herodes Arquelau, um indivduo cruel, era o governante, Jos
decidiu estabelecer-se em Nazar, na Galilia, que estava sob o domnio de Herodes
Antipas, irmo de Herodes Arquelau, e que aparentemente era um governante mais
razovel que seu irmo:
Mateus 2:21-23 - Ento ele se levantou, e tomou o menino e sua me, e foi para a
terra de Israel. E, ouvindo que Arquelau reinava na Judia em lugar de Herodes,
seu pai, receou ir para l; mas avisado em sonhos, por divina revelao, foi para as
partes da Galilia. E chegou, e habitou numa cidade chamada Nazar, para que se
cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele ser chamado Nazareno.

Resumo: O relato do Evangelho de Mateus comea com o nascimento de Jesus


em Belm da Judia, inclui uma estadia no Egito e termina com Jos, Maria,
e Jesus fixando-se em Nazar, que onde Jesus cresceu e que posteriormente se
tornou sua cidade natal.
B. A Natividade (e eventos relacionados) de acordo com o Evangelho de Lucas
O autor do Evangelho de Lucas tambm identifica Belm da Judia como local de
nascimento de Jesus, mas pinta um cenrio bastante diferente da Natividade e dos
momentos e circunstncias.
Jos com Maria j grvida saem de Nazar e viajam a Belm da Judia cidade natal
de Jos para serem contados em um censo ordenado pelas autoridades romanas para
fins de tributao:
Lucas 2:4-5 - E subiu tambm Jos da Galilia, da cidade de Nazar, Judia,
cidade de Davi, chamada Belm (porque era da casa e famlia de Davi), A fim de
alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grvida.

Logo aps a chegada em Belm da Judia, Maria d luz:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Lucas 2:6-7 - E aconteceu que, estando eles ali, se cumpriram os dias em que ela
havia de dar luz. E deu luz a seu filho primognito, e envolveu-o em panos, e
deitou-o numa manjedoura, porque no havia lugar para eles na estalagem.

Um grupo de pastores, que cuidava de seus rebanhos nos campos da Judia


apressa-se a ir a Belm para ver o beb de quem ouviram de um exrcito de anjos:
Lucas 2:15-16 - E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o cu,
disseram os pastores uns aos outros: Vamos, pois, at Belm, e vejamos isso que
aconteceu, e que o Senhor nos fez saber. E foram apressadamente, e acharam
Maria, e Jos, e o menino deitado na manjedoura.

Depois de todos os rituais necessrios terem sido concludos, Jos e Maria voltam
sua residncia em Nazar trazendo seu filho recm-nascido com eles:
Lucas 2:39-40 - E, quando acabaram de cumprir tudo segundo a lei do Senhor,
voltaram Galilia, para a sua cidade de Nazar. E o menino crescia, e se
fortalecia em esprito, cheio de sabedoria; e a graa de Deus estava sobre ele.

Resumo: O relato do Evangelho de Lucas tem Jesus nascendo em Belm da


Judia e crescendo em Nazar. No entanto, comea com Jos com Maria no final
de sua gravidez viajando para Belm onde ela d a luz a Jesus e onde um grupo de
pastores que haviam escutado sobre o nascimento visita a criana. O relato termina
com os trs retornando para morar em Nazar aps todos os rituais necessrios
aps o nascimento terem sido concludos.
Nota: interessante notar como o autor do Evangelho de Lucas cuidadosamente
aponta os mandamentos relevantes na Lei de Moiss que estavam sendo
observados:

A circunciso do beb no oitavo dia aps seu nascimento,

Lucas 2:21 - E, quando os oito dias foram cumpridos, para circuncidar o menino, foilhe dado o nome de Jesus, que pelo anjo lhe fora posto antes de ser concebido. [Vide
Genesis 17:12; Levtico 12:3]

O ritual de purificao ps-parto da me, sua oferta sacrificial, e a dedicao do


primognito a Dus:
Lucas 2:22-24 - E, cumprindo-se os dias da purificao dela, segundo a lei de Moiss,
o levaram a Jerusalm, para o apresentarem ao Senhor (Segundo o que est escrito
na lei do Senhor: Todo o macho primognito ser consagrado ao Senhor); E para
darem a oferta segundo o disposto na lei do Senhor: Um par de rolas ou dois
pombinhos. [Vide Levtco 12:6-8 em relao aos versos 22&24; Exodus 13:2,12; Nmeros
3:13, 8:17 em relao ao verso 23

Esse relato no qual o autor faz uma referncia de quo cuidadosamente "a Lei do
Senhor" [uma referncia comum a Tor, a Lei de Moiss, nas bblias crists] era
observado pelo povo, no nico no Evangelho de Lucas. Sobre Zacarias e sua
esposa, Isabel [Primo de Maria], ele escreve:
Lucas 1:6 - E eram ambos justos perante Deus, andando sem repreenso em todos os
mandamentos e preceitos do Senhor.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

C. O relato no Evangelho de Joo


O autor do Evangelho de Joo no escreve nenhuma informao sobre a Natividade.
Em vez disso ele descreve uma ocasio em que a legitimidade da reivindicao de
que Jesus Messias colocada em dvida:
Joo 7:40-43 - Ento muitos da multido, ouvindo esta palavra, diziam:
Verdadeiramente este o Profeta. Outros diziam: Este o Cristo; mas diziam
outros: Vem, pois, o Cristo da Galilia? No diz a Escritura que o Cristo vem da
descendncia de Davi, e de Belm, da aldeia de onde era Davi? Assim entre o povo
havia dissenso por causa dele. [Vide nota de rodap 2 com relao ao versculo 42]

Parece que um grupo de pessoas acreditava que Jesus nascera na Galilia e no


em Belm. Consequentemente, eles questionavam sua legitimidade como Messias ao
referir-se ao verso Miquias 5:2 no "Antigo Testamento" cristo [Miquias 5:1 na
Bblia Hebraica], que de acordo com a interpretao crist, profetiza que o Messias
nasceria em Belm, o lugar de nascimento do rei Davi, e tambm que ele seria seu
descendente.
Esta diferena de opinies ainda existe hoje entre os estudiosos do Novo Testamento,
muitos dos quais acreditam que Jesus nasceu em Nazar e no em Belm7.

D. E o que diz o Evangelho de Marcos?


Embora o Evangelho de Marcos seja o segundo livro do Novo Testamento, a maioria
estudiosos concorda que ele antecede o Evangelho de Mateus - o primeiro livro do
Novo Testamento - sendo considerado o primeiro evangelho escrito datado entre 6580 de nossa era. No entanto, o autor do Evangelho de Marcos no fornece aos seus
leitores nenhum relato do nascimento de Jesus como encontrado nos Evangelhos de
Mateus (1:18-2:12) e Lucas (2:1-20).
O relato da Natividade no o nico elemento na vida de Jesus que falta no
Evangelho de Marcos. Tambm no h meno de outros eventos relacinados a
Jesus que antecederam seu ministrio. Por exemplo, no h nenhum relato sobre o
massacre de crianas por Herodes (Mateus 2:16), no h histrias de sua infncia
(Lucas 2:41-52), nenhuma genealogia dada (Mateus 1:1-17, Lucas 3:23-38), nem
mesmo uma nica referncia a Belm (Mateus 2:1,5,6,8,16, Lucas 2:1,4,15; Joo
7:42).
Estas diferenas e inconsistncias, juntamente com outra anormalidade, as
referncias a Jesus de Nazar nos quatro Evangelhos (Mateus 26:71 e Marcos 1:24;
Lucas 4:34, 18:37, Joo 1:45) tm alimentado especulaes de muitos estudiosos
sobre a verdadeira cidade natal de Jesus. , portanto, prudente avaliar a evidncia
existente para possveis pistas a fim de ajudar a resolver a questo da sua terra natal.

Alguns dos principais defensores dessa viso so: Dr. Marcus Borg, Professor Emrito de Religio e
Cultura, Universidade Estadual do Oregon, em Corvallis, OR, o Dr. Robert W. Funk, o Chairman do
Departmento de Religio, Vanderbilt University, Nashville, TN, Pe. John P. Meier, professor de Novo
Testamento da Universidade de Notre Dame, Notre Dame, IN, e Dr. Steve Mason, professor de Cincias
Humanas e Histria Antiga, Universidade de York, em Toronto, Canad.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

III. A EVIDNCIA ARQUEOLGICA CORRENTE

Devido sua importncia para o cristianismo lugares como Belm da Judia,


Cafarnaum, Jerusalm, e Nazar, tm sido investigados extensivamente por bem mais
de 100 anos; j a Belm mais desconhecida - a da Galilia, no entanto, no foi
totalmente explorada at os anos 1990. No entanto, as evidncias arqueolgicas
desenterradas na explorao da Belm da Galilia podem ter um impacto significativo
sobre alguns aspectos da histria do cristianismo primitivo.
A. O registro arqueolgico de escavaes em Belm da Judia e seus arredores
As escavaes arqueolgicas em Belm da Judia e seus arredores nas dcadas de
20 e 30, quando a regio estava sob Mandato Britnico, e aps a Guerra dos Seis
Dias, em 1967, quando a regio estava sob o domnio de Israel, nos forneceram os
seguintes achados:
Evidncias Arqueolgicas de Origem Judaica

Cermica da Idade do Ferro (Idade do Ferro do Oriente Prximo: ~1000-586


Antes da era comum)
Estes fragmentos de vasos de barro foram coletados a partir dos jardins de casas
escavadas localizados na rea de uma colina ao leste da Igreja da Natividade.

Evidncias Arqueolgicas de Origem Crist

Igreja da Natividade do Quarto sculo da era comum e edifcios associados


dos perodos bizantinos e medievais [Idade Mdia]: (perodo bizantino: 324-638
E.C.; perodo medieval: ~500 - ~1450 e.C)
A estrutura original foi construda pela me do imperador Constantino no quarto
sculo e a atual estrutura foi reconstruda pelo imperador Justiniano durante a
quarta dcada do sculo 6 da era comum.

To importante como evidncia real em qualquer processo de investigao, possvel


que a ausncia de provas tambm possa nos fornecer uma viso significativa em um
estudo. Este o caso do registro arqueolgico de Belm da Judia, de cuja
evidncia conspicuamente ausente:
Evidncias Arqueolgicas ausentes sobre Origem Judaica

Antiguidades do perodo Herodiano (37 A.E.C - 70 E.C.)


Exceto uma publicao jordaniana da dcada de 1950 que menciona
fragmentos de cermica do perodo Herodiano encontrado em um canto da
Igreja da Natividade, paradeiro dos quais so desconhecidos, no h
nenhum outro achado antigo daquele perodo - evidncia positiva que
conectaria Belm da Judia ao tempo em que Jesus nasceu.

Uma torre de gua no lugar onde um aqueduto Herodiano encontra


com Belm da Judia

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Um aqueduto, projetado pelo arquiteto romano Viturvius (90-20 A.E.C.) e


possivelmente erguido por Herodes, o Grande (37 - 4 a.E.C.) para o fornecimento de
Jerusalm com gua das Piscinas de Salomo, passa por Belm da Judia8.
De acordo com as especificaes de Viturvius, em qualquer ponto ao longo de um
aqueduto onde atinge uma cidade, uma torre de gua deve ser construda e ser
conectado a um reservatrio que consistia de trs piscinas9. O aqueduto Herodiano
que conecta Jerusalm as Piscinas de Salomo no tem essa torre e reservatrio no
local onde encontra Belm da Judia.
A evidncia arqueolgica existente indica que Belm da Judia era povoada (pelos
judeus) nos tempos bblicos at o final da Idade do Ferro e, em seguida, (por cristos),
durante o perodo bizantino. Nenhuma evidncia arqueolgica existe que une Belm
da Judia ao intervalo de tempo entre estas duas eras e em particular ao perodo
herodiano durante o qual viveu Jesus.

B. O registro arqueolgico das escavaes em Belm da Galilia e seus


arredores.
Como mencionado acima, Belm da Galilia mencionada uma vez na Bblia
Hebraica. Outras referncias a ela, ainda que ps-bblica, so encontradas em uma
lista de guardas sacerdotais que se mudaram para a Galilia aps a destruio do
Segundo Templo no Talmud de Jerusalm10 e no Onomstico de Eusbio de
Cesaria11.
Uma pesquisa de meados do sculo 19 na Galilia pelo arquelogo francs Victor
Gran identificou duas runas no local de Belm da Galilia - uma sinagoga e um
Igreja12. A sinagoga ainda no foi identificada positivamente, mas acredita-se estar
localizada numa rea especfica que ainda no foi ainda escavada. A igreja datada do
perodo bizantino foi originalmente exposta em 1965 durante a construo de uma
estrada de Nazar a Belm da Galilia, nesse processo seu salo principal foi,
infelizmente, destrudo.
O projeto de escavao arqueolgica de 11 anos realizados pela equipe de Aviram

Trs grandes reservatrios de gua situados a cerca de trs milhas (~ 5 km) a sudoeste de Belm,
que so alimentados por vrias nascentes e guas pluviais. Estas instalaes de armazenamento de
gua parecem ser, em parte, escavados na rocha existente e em parcialmente construdas, acredita-se
por Herodes, o Grande para fornecimento de gua para o Herodium [tambm conhecido como Herodion],
a fortaleza que abrigava seu palcio, e Jerusalm.
9
Ronny Reich, Viturvius, Dvir Publishers (1997).
10
O Talmud de Jerusalm, Tratado de Meguil, Folio 2b, contm uma referncia a "Belm de Tiro"
] (BEIT LEhem hatsoriYAH)], uma indicao de que o territrio estava sob o
domnio de Tiro, em algum momento da histria.
11
O Onomasticon [em ingls ] - http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_onomasticon_02_trans.htm uma lista de lugares do 4/5 sculo da era comum, inclui uma "Belm" que Eusbio descreve desta
forma: "Belm 248. [Da tribo de] Zebulon. H uma outra de Jud. (Diferentemente da outra chamada
Belm de Jud.)". Nota # 248 no apndice fornece informaes adicionais: "Belm. Josu 19:15; K.
52:16; L. 249:37. A simples listagem tribal mais uma nota para distingu-la da Belm mais famosa
de Iouda (K. 42:10). A nota pode ser uma adio. Esta outra Belm de acordo com o Comentrio
Jernimo em Mateus 2:5 est na Galilaea". [L. e K. so referncias a publicao do Onomasticon de
Paul de Lagarde em 1870 e a republicao de Erich Klostermann em 1904, respectivamente.]
12
A no ser em relatrio original de Oshri (Nota 5), no h informaes disponveis sobre este trabalho.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Oshri em torno de Belm da Galilia tem, at agora, produzido os seguintes


achados13:
Evidncias arqueolgicas de Origem Judaica
Uma Oficina Judaica do Perodo Herodiano
Nesta unidade de produo que tinha piso de mosaico de pedra, vasos utilizados para
rituais judaicos de purificao eram fabricados. Em alguns remanescentes do poo
nas proximidades alguns vasos foram encontrados. Oshri descreve-o como um
achado muito raro na Galilia neste perodo.

Uma rea Residencial do Perodo Herodiano


A rea residencial, localizada em uma rea adjacente ao local onde a oficina
foi encontrada, havia cacos de cermica e vasos de pedra que teriam sido
usados por uma populao judaica.

Evidncias arqueolgicas de origem crist

Uma Igreja do sexto sculo da era comum


Como o salo principal da igreja foi destrudo, pisos de mosaico foram
revelados, decorados com medalhes de videiras, figuras de animais e
motivos florais. Uma pia batismal tambm foi descoberta.

Um mosteiro do sexto sculo da era comum.


Esta estrutura situada perto da igreja continha um lagar de azeite, um cofre
subterrneo que continha velas com decoraes em cruz, e uma grande
quantidade de ossos de porco.

Um hotel/pousada do perodo bizantino


Este um edifcio pblico de dois andares grande com manjedouras para os
cavalos no piso trreo e com acomodaes totalmente mobiladas e
instalaes na parte superior incluindo um piso de mosaico de luxo.

13

Embora o artigo de Oshri na revista Archaeology (ver nota 6) tenha sido seu relatrio final sobre o
projeto que foi encarregado de finalizar, ele faz o seguinte comentrio: "Minhas escavaes financiadas
pelo governo esto terminadas, mas estou tentando encontrar apoio para continuar o projeto, pois
muito foi deixado no local para descobrir e compreender. "(p. 45). Em outras palavras, ainda h muito
trabalho a ser feito com relao s escavaes naquela rea.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Uma parede de proteo do perodo bizantino em torno da cidade


Esta fortificao de trs metros de espessura tem muralhas e torres ao longo
de seu permetro. Foi datada do sexto/stimo da era comum, anterior a
Invaso persa em 614 e.C.

Todos os trs edifcios mencionados acima mostraram sinais de terem sido


violentamente destrudos durante a invaso persa da regio em 614 e.C.
De acordo com Aviram Oshri, o muro de proteo ao redor da cidade tem um
significado especial - indica que os moradores da pequena cidade se sentiram
ameaados pela populao predominantemente judaica na Galilia daquele tempo.
Seguindo a derrota de Bar Kochba em sua revolta contra Roma, o Imperador Adriano
expulsou os Judeus de Jerusalm em 135 da era comum, uma situao que se
manteve inalterada at o final do perodo bizantino (638 e.C.), quando os muulmanos
liderados pelo Califa Omar capturaram Jerusalm e permitiram que os judeus
voltassem. Muitos Moradores expulsos de Jerusalm foram parar na Galilia, e como
postula Oshri sob a forma de uma pergunta:
"Seria possvel que, por causa da hostilidade entre os judeus para com os cristos
neste perodo os moradores de Belm da Galilia fortificaram o lugar que supunham
14
ser o local de nascimento do Messias cristo?

E. A Histria mais Recente de Belm da Galilia


Oshri faz meno de evidncias arqueolgicas disponveis que confirma a descrio,
em alguns textos medievais sem referncia, de uma comunidade crist oriental que
vivia em Belm da Galilia. Ele tambm afirma que no fica claro neste momento se
uma comunidade crist ali existia durante a maior parte do Perodo Otomano (15171917).
Esta situao se alterou no incio do sculo 20 quando em 1906 um grupo de
missionrios alemes da Sociedade do Templo, conhecidos como os Templrios - que
se consideravam o povo escolhido e cuja misso era construir o Reino de Deus na
Terra Santa - fundou a moderna vila de
(BEIT LEhem hagliLIT),
15
Belm da Galilia .
Os Templrios residiram l at 1939 quando as autoridades policiais do Mandato
Britnico da Palestina se tornaram hostis a eles por seu apoio aberto do Terceiro
Reich - eles ainda operavam um movimento da juventude nazi em Belm da Galilia
e introduzido l por algum tempo, deu-se lhes a escolha de voltar a Alemanha ou
serem deportados a maioria para a Austrlia. A maioria decidiu ir para a Austrlia,
enquanto aqueles que foram devolvidos a Alemanha foram trocadas por 500
prisioneiros judeus. Belm da Galilia foi capturada pelo Haganah em 17 de abril de
1947 no momento em que os colonos Templrios restantes eram deportados para a
14

Extrado da pg. 45 do artigo de Oshri em Archaeology referenciado na nota de rodap 6.


Os Templrios chegaram Palestina controlada pelos Otomanos em meados da dcada de 1880, e
comearam a construir comunidades dentro das proximidades do porto de Haifa, em Jaffa, em uma rea
que, eventualmente, estava includa em Tel Aviv e em Jerusalm. Sua populao total nunca ultrapassou
2.000 habitantes.
15

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Austrlia, agricultores Israelenses mudaram-se para aquele local16. Os Templrios no


deixaram rastros de nenhuma presena crist visvel quando partiram nem mesmo
edifcios de igreja - o nico sinal de sua presena um estilo arquitetnico distinto que
ainda se reflete nas atraentes casas de pedra modernas da aldeia. Na dcada de 1990
a Belm da Galilia moderna tornou-se uma atrao turstica.

IV. ANLISE DA EVIDNCIA

As questes importantes levantadas pelas evidncias apresentadas acima podem ser


resumidas como segue:

Dois dos quatro Evangelhos, Mateus e Lucas, fornecem narrativas do


nascimento significativamente diferentes, que compartilham Belm da Judia
como o local de nascimento de Jesus.
As narrativas de nascimento esto ausentes dos outros dois Evangelhos, Marcos
e Joo.
A evidncia arqueolgica sugere que Belm da Judia era desabitada por
centenas anos, incluindo o perodo Herodiano durante o qual supe-se que
Jesus tenha nascido, vivido e morrido.
Evidncias arqueolgicas indicam que uma populao judaica existia em Belm
de Galilia durante o perodo em que Jesus vivia.
Evidncias arqueolgicas apontam para uma significativa presena crist em
Belm da Galilia durante o perodo bizantino que continuou at os tempos
modernos.

Estas questes lanam uma sombra de dvida sobre a validade da crena sustentada
pela maioria dos cristos de que Belm da Judia foi a cidade natal de Jesus. Na
verdade, se os dois autores dos evangelhos usaram o nome correto para a cidade,
mas por alguma razo especificaram a regio geogrfica de forma errada, ento
provvel que Jesus tenha nascido em Belm da Galilia e no em Belm da Judia.
Alm disso, as seguintes observaes, extradas das informaes encontradas no
Novo Testamento, exigem outras consideraes:

De acordo com a narrativa do Evangelho de Lucas, Maria em um estgio


avanado de gravidez viajou 70 milhas ao longo de um terreno acidentado
durante o Inverno em cima de um burro a fim de alcanar Belm da Judia para o
censo de Quirino.

Pelo menos os dois seguintes problemas significativos minam este relato. Primeiro, com o
17
censo de Quirino tendo sido datado precisamente a 6 da era comum , significa que Jesus
nasceu naquele ano. Segundo, a viagem a Belm da Judia improvvel que tenha ocorrido,
dada a alternativa que Belm da Galilia sendo localizado a apenas 4 quilmetros de distncia
18
ao longo de um terreno relativamente constante . Essas dificuldades criam a probabilidade de
que o relato da Natividade no Evangelho de Lucas impreciso na melhor das hipteses, se
no fictcia completamente.
16

O Haganah (o termo hebraico para defesa) foi uma organizao paramilitar judaica que operou durante
o mandato britnico da Palestina de 1920 at a criao do Estado de Israel em 1948, e que foi
transformado posteriormente nas Foras de Defesa de Israel.
17
James F. McGrath, The Census of Quirinius and the Birth of Jesus of Nazareth http://blue.butler.edu/~jfmcgrat/jesus/quirinius.htm - onde questes adicionais sobre as narrativas de
nascimento so abordadas.
18
de conhecimento mdico (hoje em dia) que uma mulher em um estgio avanado de gravidez,
atribudo a Maria no relato, realizando esse tipo de viagem sob tais condies quase certamente sofreria
um aborto espontneo ao longo do caminho.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

De acordo com a narrativa do Evangelho de Mateus, Herodes mandou matar


todas as crianas do sexo masculino em Belm da Judia, at dois anos de
idade.

H dois grandes problemas com este relato. Primeiro, a data da morte de Herodes
exatamente conhecida, a saber, no ano 4 antes da era comum19, significando que
Jesus teria de nascer durante o tempo compreendido ente 4 e 6 antes da era comum,
revelando assim uma discrepncia de 10 anos com o ano de nascimento deduzido do
relato do Evangelho de Lucas. Segundo, a evidncia arqueolgica indica que Belm
da Judia no era habitada durante o perodo Herodiano e no h registro vivel que
esse massacre tenha ocorrido fora do Novo Testamento. Essas dificuldades criam a
possibilidade de que o relato da Natividade no Evangelho de Mateus impreciso na
melhor das hipteses, se no fictcio completamente.

De acordo com o Novo Testamento, a vida adulta de Jesus foi centrada na Baixa
Galilia e na rea ao redor do Mar da Galilia.

Este fato suporta a idia de que Jesus era um pregador itinerante na regio fortemente
povoada por "judeus Galileus" e que eram desprezados pelos "judeus da Judia" de
Jerusalm e seus arredores.

O muro de proteo ao redor da Belm crist da Galilia poderia indicar que os


moradores estavam tentando proteger algo muito sagrado para o cristianismo

Poderiamos supor que estes artefatos sagrados faziam parte do local de nascimento
de Jesus? Embora nenhuma razo registrada tenha sido encontrada para a escolha
dos Templrios do local em Belm da Galilia como residncia, acredita-se que eles
tambm tinham consideraso o lugar de nascimento de Jesus.
Ento, se a Belm da Galilia foi a verdadeira cidade natal de Jesus a pergunta chave
que deveramos fazer : O que poderia motivar os autores das narrativas do
nascimento no Novo Testamento fixarem o lugar do nascimento de Jesus em Belm
da Judia?
A resposta para essa pergunta : A necessidade de estabelecer uma conexo com o
rei Davi atravs de seu local de nascimento, Belm da Judia, e afirmar (falsamente)
que fora profetizado que aquele deveria ser o lugar de nascimento do Messias.
Isto foi alcanado atravs do uso de um versculo na Bblia Hebraica - Miquias 5:1[2
em Bblias crists], que foi utilizado pelo autor do Evangelho de Mateus a fim de
inventar a narrativa de seu nascimento. A Tabela IV-1 mostrar lado-a-lado as
tradues do verso de Miquias 5:1[2], bem como o versculo de Mateus 2:6 no Novo
Testamento cristo uma vez que contm a citao da suposta profecia de Miquias
5:1[2]. A anlise detalhada deste verso aparece em outro lugar (vide o ensaio
referenciado na nota de rodap 2).

19

Vide nota de rodap 17


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

Tabela IV-1 - Comparando Mateus 2:6 com Miquias 5:1[2]


Fonte

Passagem

Traduo Judaica

Miqueias 5:1

Traduo Crist do Velho


Testamento

Miqueias 5:2

Novo Testamento

Mateus 2:6

Texto
E tu, [de] Belm [de] Efrat, insignificante era entre os
milhares de Jud, de ti para Mim surgir, aquele que ser
um governante sobre Israel, e sua origem vem dos dias
antigos.
E tu, Belm Efrata, posto que pequena entre os milhares
de Jud, de ti me sair o que governar em Israel, e cujas
sadas so desde os tempos antigos, desde os dias da
eternidade.
E tu, Belm, terra de Jud, De modo nenhum s a menor
entre as capitais de Jud; Porque de ti sair o Guia Que h
de apascentar o meu povo de Israel.

A poro destacada nas respectivas tradues contm a razo pela qual Belm da
Judia foi escolhida como o local de nascimento de Jesus. Esta havia sido a cidade do
rei Davi mil anos antes do nascimento de Jesus. Uma vez que o prometido rei/Messias
havia de vir da casa de Davi, tendo Jesus nascido nesse lugar isso criaria uma
conexo desejada para o rei Davi atravs de Jos, cuja genealogia levava ao rei Davi.
Uma vez que esta ligao tivesse sido estabelecida cada um dos autores dos
Evangelhos criaria seu prprio relato que levou ao nascimento de Jesus e todo o
sucedido depois.
Alm da manipulao crist e da m traduo do versculo o verso tambm utilizado
como uma profecia de que Belm seria o lugar de nascimento do prometido
rei/Messias, uma suposta profecia cumprida no Novo Testamento por Jesus. Como a
anlise pormenorizada apresentada no ensaio mencionado na nota de rodap 2
mostra, isso no foi o que o profeta Miquias queria transmitiu naquele verso.

V. CONCLUSO E SUMRIO
A anlise apresentada acima no deixa dvidas de que as histrias sobre o
nascimento de Jesus e as descries das circunstncias que cercam este evento
fundamental para Cristianismo so imprecisas. No apenas os dois relatos da
Natividade so inconsistentes um com o outro, eles tambm so inconsistentes com
as evidncias arqueolgicas obtidas das respectivas regies, bem como sobre a
preciso verificvel das datas de eventos histricos relevantes.
A evidncia arqueolgica s exclui Belm da Judia como o local de nascimento de
Jesus em virtude do fato de que Belm da Judia ser um local desolado por muitos
anos antes, durante, e depois dos dias que supostamente viveu Jesus.
A datao dos eventos histricos, como o ano em que Herodes morreu, 4 a.E.C., e
o ano do censo de Quirino, em 6 e.C. provam que ambos os relatos da Natividade - no
Evangelho de Mateus e no Evangelho de Lucas - so separadas por cerca de 10 anos,
o que mostra que eles no podem ser ambos verdadeiros.
Quais so as implicaes dessas descobertas para o Cristianismo? De acordo com a
maioria dos estudiosos cristos, questes como onde Jesus nasceu no so
elementos crticos para a sobrevivncia do cristianismo. Alguns, embora aceitando
Belm da Judia como o local de nascimento de Jesus, reconhecem que as histrias
da natividade no foram escritos para refletir estritamente a histria. Outros sustentam
que o local exato de nascimento de Jesus carrega pouca ou nenhuma importncia
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

relativa essncia do cristianismo, que para o cristo focado no que essencial,


como no prprio Jesus e no que ele representa para a humanidade.
Eles sustentam que a "vasta maioria de fiis continuaro a aceitar Belm20. Apesar
desta postura ser bastante preocupante, no de todo surpreendente visto que so
cerca de dois bilhes de cristos no mundo hoje, a maioria dos quais nunca ser
exposta a estes resultados muito menos informados de forma objetiva de todas as
outras questes existentes dentro do Novo Testamento em relao Bblia Hebraica.
Por outro lado, aqueles que precisam estar cientes desses problemas e entender
seu impacto so relativamente poucos em nmeros - Judeus e Noahides. Os judeus
incluem tanto aqueles que ainda permanecem judeus e so alvos de converses
crists, bem como os indivduos desafortunados que foram enganados por
missionrios cristos e se converteram ao cristianismo. Os Noahides incluem
principalmente aqueles que deixaram o cristianismo, bem como pessoas de outras
religies e crenas consistentes com as Sete Leis de Noah21 e que formalmente se
declararam como sendo Noahides - eles tambm se tornaram os principais alvos dos
missionrios cristos para a converso ao cristianismo.

20

Searching for Bethlehem: Was it in Galilee or Judea?, Richard N. Ostling, Associated Press http://12.100.23.254:8080/bj/news/2000/December/23/docs/009531.htm &
http://www.fuller.edu/news/html/carolers-hagner.asp
21
Vide, por exemplo, os seguintes sites; em lngua inglesa: The Noahs Covenant Website http://www.noahide.com/, Chavurath Bnei Noach - http://www.noahide.com/7laws.htm, The Seven
Noahide Laws - http://www.auburn.edu/~allenkc/noahide.html, em lngua portuguesa, Sukat Bnei Noach http://monoteistas.weebly.com.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

Apndice A

Este mapa foi retirado do site http://www.bible-history.com/maps/palestine_nt_times.html


levemente modificado pela adio a localizao de Belm da Galilia e as codificaes
com cores nos trs locais de interesse na anlise (mostrados na legenda). De acordo com
a fonte crist deste mapa, Histria da Bblia Online (http://www.bible-history.com), este
mapa mostra a (perspectiva crist da) Terra de Israel no momento em que se diz que
Jesus viveu.

Legenda
Belm da Galilia
Nazar
Jerusalem
Belm da Judia

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

14

UMA ANLISE DETALHADA SOBRE UMA FALSA ALEGAO1

I. INTRODUO

Missionrios cristos utilizam Zacarias 12:10 como "texto-prova" para apoiar a


alegao de que a crucificao de Jesus fora profetizado pelas Escrituras Hebraicas.
Embora a passagem seja problemtica para este fim, ainda que em grande quantidade
de suas verses mal traduzidas, uma ligeira modificao no modo pelo qual ela
aplicada em um dos Evangelhos foi desenhada para "corrigir" esta dificuldade. No
entanto, uma anlise rigorosa dessa passagem e de todo o captulo demonstra que tal
relevncia cristolgica imputada no texto impossvel.
II. O TEXTO HEBRAICO E AS TRADUES CRISTS E JUDAICAS

A Tabela II-1 apresentar o texto hebraico de Zacarias 12:10, juntamente com trs
tradues judaicas (incluindo duas traduzidas da lngua inglesa) e doze tradues
crists (incluindo trs traduzidas da lngua inglesa). Sero apresentadas
adicionalmente duas passagens cruzadas do Novo Testamento a Zacarias 12:10, que
so retiradas da New American Standard Bible (NASB) em lngua inglesa.
Tabela II-1 - O Texto Hebraico de Zacarias 12:10 com Tradues Judaicas e Crists
Zacarias 12:10 - ,

ArtScroll Stone
Edition Tanach;
ArtScroll/Mesorah

Judaica Press NACH


Series; translation by
Rabbi A. J. Rosenberg

Bblia Hebraica, por


David Gorodovits e
Jairo Fridlin

Derramarei sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalm


um esprito de graa e de splicas. Eles olharo para Mim por causa
daqueles que eles golpearam, eles choraro sobre ele como algum que
chora sobre seu nico [filho], e sero amargurados sobre ele como a
amargura sobre um primognito [falecido].
E Eu derramarei sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de
Jerusalm, o esprito de graa e de splica, e eles olharo
para Mim por causa daqueles que os atravessaram [com espada], e eles
se lamentaro por ele, como algum que pranteia por seu filho nico, e
choraro amargamente por ele, como algum que est em amargura por
seu primognito.
Derramarei sobre a Casa de Davi e sobre os moradores de Jerusalm o esprito
da graa e das splicas, e olharo para Mim por causa daqueles que foram
traspassados e gemero como se fosse pela morte de seu filho nico, e
sofrero como quem sofre por seu primognito.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

Tradues Crists de Zacarias 12:10

Darby Translation

King James Version


(KJV)

New American
Standard Bible (NASB)

Almeida Corrigida e
Revisada Fiel

Nova Verso
Internacional (NVI)

Sociedade Bblica
Britnica

Bblia Literal do Texto


Tradicional Anotada
(LTT2009)
Bblia Joo Ferreira de
Almeida, Revista e
Atualizada (JFA-RA)
Bblia Joo Ferreira de
Almeida Revisada e
Corrigida (JFA-RC)
Bblia Almeida
Corrigida Fiel (ACF2007)

BBLIA VIVA (1981)

E derramarei sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de


Jerusalm o esprito de graa e de splicas, e eles olharo para
mim, a quem traspassaram, e choraro por ele, como algum
pranteia pelo [filho] nico, e choraro amargamente por ele, como algum
que est em amargura pelo [seu] primognito.
E Eu derramarei sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalm,
derramarei o esprito de graa e de splicas; e eles olharo para mim a quem
traspassaram, e eles o prantearo como quem pranteia por seu filho
nico; e choraro amargamente por ele, como se chora pelo primognito.
Eu derramarei sobre a casa de Davi e os habitantes de
Jerusalm o Esprito de graa e de splicas, ento eles olharo para
Mim, a quem eles traspassaram (i), e choraro por Ele, como algum
que pranteia pelo [filho] nico, e choraro amargamente por Ele, como
algum que lamenta sobre um primognito.
Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalm, derramarei o
Esprito de graa e de splicas; e olharo para mim, a quem traspassaram; e
prante-lo-o sobre ele, como quem pranteia pelo filho unignito; e
choraro amargamente por ele, como se chora amargamente pelo
primognito.
E derramarei sobre a famlia de Davi e sobre os habitantes de Jerusalm um
esprito de ao de graas e de splicas. Olharo para mim, aquele a quem
traspassaram, e choraro por ele como quem chora a perda de um filho
nico, e lamentaro amargamente por ele como quem lamenta a perda do
filho mais velho.
Derramarei sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalm o esprito
de graa e de splica. Olharo para mim, a quem traspassaram: e faro
pranto sobre mim, como quem pranteia seu filho nico; sero
amargurados por causa de mim como quem o est por causa do seu
primognito.
Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalm, derramarei o
Esprito de graa e de splicas; e olharo para Mim, a Quem elas
traspassaram; e eles prantearo por Ele, como quem pranteia por [seu]
filho unignito; e choraro amargamente por Ele, como se chora
amargamente por [seu] primognito.
Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalm, derramarei o
esprito de graa e de splicas; e olharo para aquele a quem traspassaram,
e o prantearo como quem pranteia por seu filho nico; e choraro
amargamente por ele, como se chora pelo primognito.
E sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalm derramarei o
Esprito de graa e de splicas; e olharo para mim, a quem traspassaram;
e o prantearo como quem pranteia por um unignito; e choraro
amargamente por ele, como se chora amargamente pelo primognito.
Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalm, derramarei o
Esprito de graa e de splicas; e olharo para mim, a quem traspassaram;
e prantearo sobre ele, como quem pranteia pelo filho unignito; e
choraro amargamente por ele, como se chora amargamente pelo
primognito.
Ento derramarei o esprito de graa e orao sobre o povo de Jerusalm, e
todos vero Aquele que mataram. Vo chorar por causa dEle como uma
famlia chora a morte do filho nico, e todos ficaro to tristes como se
tivessem perdido o filho mais velho.

(i) Passagens Cruzadas no Novo Testamento para a palavra "traspassaram" em Zacarias 12:10:
Joo 19:37 - E outra vez diz a Escritura: Vero aquele que traspassaram.
Apocalipse 1:7 - Eis que vem com as nuvens, e todo o olho o ver, at os mesmos que o traspassaram; e
todas as tribos da terra se lamentaro sobre ele. Sim. Amm.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

interessante notar que apesar de pequenas variaes as tradues judaicas


geralmente so todas consistentes, assim como as tradues crists o so (com
exceo da Bblia Viva e JFA-RC). No entanto, estes dois grupos de tradues
mostram significativas diferenas em relao s outras, como indicado pelas frases
destacadas, e estes formam a base para a anlise deste verso.
III. VISO GERAL DAS INTERPRETAES CRISTS E JUDAICAS

A. Viso Geral da Perspectiva Crist


Zacarias 12:10 visto pelos cristos como o prenncio da crucificao de Jesus e o
sofrimento que se seguiu, conceito este reforado pelas narrativas do Novo
Testamento. O autor do Evangelho de Joo cita quase que textualmente a
frase do versculo supostamente predizendo a crucificao, embora com a ajuda de
mudanas sutis no texto hebraico:
Joo 19:37 - E outra vez diz a Escritura: Vero aquele que traspassaram.

Ento, com a ajuda do livro de Apocalipse (que se acredita ter sido de autoria da
mesma pessoa), a conexo com Zacarias 12:10 reforada:
Apocalipse 1:7 - Eis que vem com as nuvens, e todo o olho o ver, at os mesmos
que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentaro sobre ele. Sim.
Amm.

A passagem do Evangelho de Joo, que leva at o versculo citado acima lana


alguma luz sobre o cenrio cristo:
Joo 19:31-36 - Os judeus, pois, para que no sbado no ficassem os corpos na
cruz, visto como era a preparao (pois era grande o dia de sbado), rogaram a
Pilatos que se lhes quebrassem as pernas, e fossem tirados. Foram, pois, os
soldados, e, na verdade, quebraram as pernas ao primeiro, e ao outro que como
ele fora crucificado; Mas, vindo a Jesus, e vendo-o j morto, no lhe quebraram as
pernas. Contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lana, e logo saiu
sangue e gua. E aquele que o viu testificou, e o seu testemunho verdadeiro; e
sabe que verdade o que diz, para que tambm vs o creiais. Porque isto
aconteceu para que se cumprisse a Escritura, que diz: Nenhum dos seus ossos
ser quebrado.

Dependendo de como a pessoa era crucificada, a morte podia ser muito rpida, ou
relativamente muito lenta. Suspendendo-se as mos do indivduo ou tendo seus
pulsos pregados viga, sem ter os ps apoiados, de alguma maneira faria com que o
peso do corpo fechasse a cavidade torcica resultando em morte por asfixia - um
processo decididamente rpido. No entanto, quando os ps eram apoiados, seja com
um pequeno pedestal de madeira debaixo deles ou pregados na viga central da cruz,
uma pessoa poderia permanecer viva por bastante tempo, seno dias.
Deve-se notar que a Lei judaica exige um enterro imediato aps a morte de uma
pessoa:
Deuteronmio 21:22-23 E se um homem cometer um pecado passvel de morte, e
ele for morto, e o pendurares num madeiro, seu corpo no permanecer no
madeiro, mas certamente o enterrars no [mesmo] dia; pois o pendurado
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

amaldioado de Dus; assim no contaminars a tua terra, que o Senhor teu Dus
te d como herana.

Assim sendo, durante a poca da ocupao romana era costume que os judeus
pleiteassem junto aos romanos que quebrarssem os ossos da perna dos judeus
crucificados, a fim de acelerar a sua morte e, assim, permitir a sua sepultura dentro do
tempo necessrio.
De acordo com o relato no Evangelho de Joo no havia necessidade de quebrar a
pernas de Jesus. Os soldados romanos que se aproximaram dele perceberam que ele
j estava morto, mas ainda assim perfutraram o lado com uma espada para confirmar
se Jesus j havia expirado. Este ato foi descrito como mais uma profecia cumprida
milnios atrs, e que tambm identificava Jesus como cordeiro da Pscoa (por
exemplo, 1Corntios 5:7), uma vez que os requisitos especificados na Tor incluem a
proibio contra a quebra de qualquer um de seus ossos:
xodo 12:46 Em uma casa ser comido; tu no trars a casa nenhuma carne de
fora, nem dela quebrareis seu osso.

Interpretaes crists mais detalhadas de Zacarias 12:10, que esto alm do escopo
deste ensaio, podem ser encontrados nas fontes clssicas crists, tais como os
comentrios de Matthew Henry e Jamieson, Fausset & Brown2.
B. A Perspectiva Judaica
Segundo o entendimento da perspectiva judaica de Zacarias 12:10, dois tipos de
interpretaes tem sido propostos. Uma delas o v como um evento bblico histrico
na poca do prprio profeta, enquanto que o outro considera uma profecia de um
evento que ter lugar em algum tempo futuro, pouco tempo antes do incio da era
messinica.
1. Evento Histrico
Embora seja difcil encontrar um momento especfico da histria judaica que se
encaixa nos eventos descritos deste captulo, a viso predominante sobre Zacarias
12:10 entre os sbios judeus que ele descreve o luto sobre os judeus mortos
defendendo algo muito importante: seu pas, sua cidade, e quem sabe tambm, sua
f.
Aqueles que caram na batalha foram os descritos como tendo sido empurrados
contra as espadas e lanas dos soldados das naes agressoras. Em outras palavras,
este versculo descreve um evento histrico bblico em torno do qual esse relato foi
descrito.
O notvel comentarista cristo S.R. Driver uma exceo Interpretao crist
comum de Zacarias 12:10, afirmando em seu comentrio3:
2

Esses comentrios, juntamente com outros, esto disponveis em ingls no seguinte endereo http://www.blueletterbible.org/
3
Citado em Soncino Books of the Bible - Zechariah, Rev. Dr. A. Cohen (Editor), p. 322; Soncino Press
(1983)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

O contexto aponta claramente para algum evento histrico na prpria gerao do


profeta, na qual o povo acabaria por sentir a tristeza aqui descrita.

Driver aparentemente reconheceu que a passagem descreve um evento histrico


na gerao de Zacarias. Ele, na verdade, vai ainda mais longe e sugere que alguns
dos acontecimentos descritos neste captulo se adequam situao que existiram
durante os dias dos Macabeus4.
Vrios comentaristas modernos judeus consideram este versculo como aludindo a
morte de algum mrtir judeu que fora morto pelo povo. Eles especulam se isso poderia
ter sido a escolha de um lder de Dus de uma nao judaica restaurada, e que,
eventualmente teria sido morto por eles.

2. Profecia Messinica
Outra interpretao da passagem origina-se no Talmud, que sustenta ser uma profecia
messinica. Apesar do cristianismo tambm enxergar esta passagem como
messinica, de acordo com o conceito tradicional judaico sobre o Messias, esta
profecia ainda no foi cumprida.
Dado que existe uma ambiguidade no texto hebraico sobre se o sujeito (ou seja, a
"vtima") um indivduo ou um grupo os pronomes usados aqui ambos so aplicados
na Bblia Hebraica - h duas maneiras de interpretar esta passagem dentro dessa
perspectiva messinica. Ambas as interpretaes so consistentes com o texto
hebraico, bem como com a tradio judaica.
O cenrio com pronome singular retrata um grande heri que iria cair na batalha das
naes contra Jerusalm, descrito anteriormente no mesmo captulo (Zacarias 12:3).
Devido esta pessoa ter grande estatus entre o povo judeu, o luto por ele ser grande e
generalizado, toda nao e toda Jerusalm so descritas como estando em um estado
de grande luto (Zacarias 12:12). Como j havia acontecido anteriormente, o choro e o
luto so formas que levam ao arrependendimento e ao retorno do povo de Israel
observncia da Tor:
Nmeros 14:39-40 - E Moiss falou estas palavras a todos os filhos de Israel; e o
povo se enlutou grandemente. E eles levantaram-se cedo pela manh, e subiram
ao cume do monte, dizendo: Eis que aqui estamos, e subiremos ao lugar que o
Senhor tem falado; pois temos pecado.

Este cenrio especfico se encaixa perfeitamente com o paradigma dos dois


Messias. De acordo com esta tradio, o primeiro "Messias",

(maSHI'ah BEN YoSEF), Messias filho de Jos, ser um heri das tribos que
emergiram de Jos - Efraim e Manasss. Ele ir lutar mas ser morto na Grande
Batalha, evento que ser o catalisador para que todo Israel se volte a Dus e se
arrependa. Depois disso, o

( maSHI'ah BEN DaVID), o Messias filho de


Davi, o Messias davdico, ir aparecer e estabelecer a era messinica, realizando a
prometida redeno de Israel.

Ibid, p. 320
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

A intensidade da tristeza quantificada no seguinte versculo:


Zacarias 12:11 - Naquele dia ser grande o luto em Jerusalm, como o luto de
Hadade-Rimom no vale de Meguido.

Aqui, o luto em Jerusalm comparado ao luto no vale de Meguido, uma referncia


morte do rei Josias, o ltimo dos grandes e reis justos de Jud (vide 2Reis 23:25), que
foi morto em uma batalha com o Fara Neco, rei do Egito;
2Reis 23:29-30 - Nos seus dias o Fara Neco, rei do Egito, veio contra o rei da
Assria, pelo rio Eufrates; e o rei Josias foi contra ele; e, ele [Fara Neco], o matou
[Josias] em Megido quando o viu. E seus servos o transportaram morto de
Meguido, e o trouxeram a Jerusalm, e o sepultaram na sua sepultura; e o povo da
terra tomou a Joacaz, filho de Josias, e ungiram-no, e fizeram-no rei em lugar de
seu pai. [Vide tambm 2Crnicas 35:22-24 ]

Aps a morte de Josias, o luto em todo o Reino de Jud e de Jerusalm foi imenso,
como aludido por Jeremias, e como registrado nos livros histricos:
Lamentaes 4:20 - O flego das nossas narinas, o ungido do Senhor, foi
capturado nas suas covas; dele dizamos: Em sua proteo viveremos entre os
gentios.
2Crnicas 35:24-25 - E seus servos o tiraram da biga, e puseram na segunda biga
que ele tinha, e o trouxeram a Jerusalm; e morreu, e o sepultaram nas tumbas de
seus pais; e todo o Jud e Jerusalm prantearam Josias. E Jeremias fez uma
lamentao sobre Josias; e todos os cantores e cantoras, cantaram suas
lamentaes sobre Josias at ao dia de hoje; porque as estabeleceram por
estatuto em Israel; e eis que esto escritas nas lamentaes.

De acordo com os sbios do Talmud, essas descries tambm caracterizam a


magnitude da dor que ir prevalecer sobre a morte do

que ser morto


na guerra de Gog e Magog (vide captulos 38 & 39 de Ezequiel).
No cenrio com pronome plural, o pronome singular aplicado a um grupo do Povo
judeu, usado muito comumente nas Escrituras Hebraicas [por exemplo, em xodo 1:4
o povo judeu, ou seja, o Povo de Israel, so referidos pelo mesmo pronome singular
( aLAV), sobre/para ele]. Conforme Zacarias 12:10, o esprito que Dus ir
derramar sobre o povo judeu ir motiv-los a olharem para Ele por causa dos mrtires
judeus que caram na batalha por Jerusalm antes da interveno divina em seu favor.
Aqui, como no cenrio anterior, a intensidade do luto sobre quem ir cair na futura
Grande Guerra ainda refletida atravs de referncias histricas que aparecem em
Zacarias 12:11.
Em resumo, a perspectiva judaica sobre Zacarias 12:10 que o versculo pode ser
visto tanto como um evento histrico bblico ou, alternativamente, como um evento
messinico ainda a ser cumprido. Nenhuma destas interpretaes pode comportar, ou
concordar com a viso crist de que esta uma profecia messinica que se cumpriu
com a crucificao de Jesus.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

IV. PRONOMES E CONTEXTOS: UM OLHAR MAIS ATENTO AO VERSCULO

Como mencionado acima, a interpretao crist dessa passagem como predizendo a


crucificao de Jesus problemtica. Uma anlise da verso crist ajuda a ilustrar
algumas questes pertinentes. Para facilitar a anlise, a interpretao crist dividida
em dois segmentos:
Zacarias 12:10a - Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalm,
derramarei o Esprito de graa e de splicas;
Zacarias 12:10b - e olharo para mim, a quem traspassaram; e prante-lo-o sobre
ele, como quem pranteia pelo filho unignito; e choraro amargamente por ele, como
se chora amargamente pelo primognito.

Todas as traduo de Zacarias 12:10a compartilham dos seguintes atributos:

Variaes entre praticamente todas as tradues, tanto judaicas quanto crists,


so insignificantes; todas elas concordam sobre o contexto e contedo.
Em todas as tradues, tanto judaicas quanto crists, fica evidente que o Dus
da Bblia Hebraica, o Criador, est falando aqui, ou seja, "...Eu [Dus]
derramarei...

Em outras palavras, h um consenso geral sobre o contexto de Zacarias 12:10(a).


No entanto, este no o caso com Zacarias 12:10b, que problemtico e, portanto,
necessrio neste ponto uma anlise suplementar.

A. Quem so "ELES", quem "MIM", e quem "ELE"?


Adicionando comentrios entre colchetes que refletem a perspectiva crist (vide
abaixo) para Zacarias 12:10b, se esclarece a sintaxe e traz luz os problemas
inerentes com a tpica interpretao crist desta passagem:
e ELES [os judeus {ou os romanos}] olharo para MIM [Jesus], a quem ELES [os romanos]
traspassaram; e ELES [os judeus] prantearo sobre ELE [Jesus], como quem pranteia pelo
filho unignito; e choraro amargamente por ELE [Jesus], como se chora amargamente
pelo primognito.

Dado que Dus o eu-lrico na frase, e que para a maioria da cristandade Jesus
parte da Santssima Trindade, como os pronomes "EU" e "ELE" aparecem nessa
passagem referindo-se mesma entidade, Jesus? A resposta : Esses pronomes no
podem se referir a uma mesma pessoa simultaneamente, uma vez que o profeta est
inequivocamente falando de duas entidades distintas. Alm disso, h a questo do
pronome "EU", como usado em Zacarias 12:1a. Como possvel que Dus fale na
primeira pessoa, em Zacarias 12:10a e depois, refere-se a Si mesmo como "MIM" e
"ELE" em Zacarias 12:10b? Isso seria um absurdo!
B. O Novo Testamento como ajuda?
Evidentemente, o autor do Evangelho de Joo que estava familiarizado com esta
passagem no Livro de Zacarias, compreendeu a sua natureza problemtica para a
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

nova religio. Para interpretar esta passagem dando a entender que, em algum
momento futuro, o povo judeu olharia para Jesus, a quem os romanos tinham
transpassado, no pareceu a ele que Zacarias tinha isso em mente. Ento ele decidiu
"corrigir" o problema alterando e cerceando a passagem da seguinte forma:
Joo 19:37 - E outra vez diz a Escritura: Vero aquele que traspassaram.

Os tradutores da JFA-RA, e da Bblia Viva utilizaram esta passagem no Novo


Testamento para alterar o contexto das palavras de Zacarias em sua traduo de
Zacarias 12:10 apresentaremos aqui a verso da JFA-RA para anlise:
Zacarias 12:10 - Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalm,
derramarei o esprito de graa e de splicas; e olharo para AQUELE a quem
traspassaram, e O prantearo como quem pranteia por seu filho nico; e choraro
amargamente por ELE, como se chora pelo primognito.

Embora isto parea resolver o problema criado pelos dois pronomes distintos "MIM" e
"ELE", no resolve a questo da identidade existente entre os dois segmentos desse
versculo, Zacarias 12:10a&b. Alm disso, esta traduo uma tentativa deliberada de
revisar as palavras originais do profeta, e foi projetada para "harmonizar" esta
passagem e o paradigma cristo messinico. A evidncia que suporta esta declarao
apresentada na Tabela IV.B-1 que mostrar o texto hebraico, uma traduo judaica,
e esta traduo crist de Zacarias 12:10b dividida em trs componentes, com os
respectivos termos em destaque.
Tabela IV.B-1 Comparando a traduo crist com o texto hebraico e tradues judaicas
Joo Ferreira de Almeida, Revista e
Atualizada (JFA-RA)

Texto Hebraico (refletido em


vrias publicaes judaicas)

Texto

Zacarias 10:12b
i

E olharo para AQUELE a quem


traspassaram

ii

e O prantearo como quem


pranteia por seu filho nico

iii

e choraro amargamente por


ELE, como se chora pelo
primognito.

e olharo para Mim por causa


daqueles
que
foram
traspassados
e gemero sobre ele/eles como
se fosse pela morte de seu filho
nico,
e lamentaro por ele/eles como
quem
sofre
por
seu
primognito

Os significativos pronomes hebraicos nas respectivas frases de Zacarias 12:10b


so os seguintes:

Zacarias 12:10b (i) - Pronome

Zacarias 12:10b (ii) - Pronome

Zacarias 12:10b (iii) - Pronome

(eiLAI), para MIM

(aLAV), sobre ELE ou para ELE


(aLAV), sobre ELE ou para ELE

A combinao desses dois termos,


e , ocorrendo no mesmo versculo,
encontrado em Gnesis 44:21, um versculo que traduzido corretamente na JFA-RA:
Gnesis 44:21 - Ento tu disseste a teus servos: Trazei-mo [i.e., para MIMque eu ponha os olhos SOBRE ELE [

].

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

], para

A verso JFA-RA de Zacarias 12:10b (i) reflete Joo 19:37 ao invs de seguir o texto na
Bblia Hebraica, o que revela o motivo "escuso" dos tradutores. Tambm
interessante notar que segundo o Evangelho de Joo a profecia foi cumprida no
momento em que os soldados romanos perfuraram o lado de Jesus. No entanto, nem
o Novo Testamento nem o relato histrico registram a parte da profecia que todos os
habitantes de Jerusalm lamentaram-se por Jesus. Muito pelo contrrio, o Novo
Testamento retrata que os judeus, a maioria da populao de Jerusalm, como sendo
qualquer coisa, mas compassivos e tristes com a morte de Jesus. Claramente, esta
profecia no se cumpriu quando da morte de Jesus!

C. O quanto sabem os tradutores cristos da lngua hebraica?


H ainda outro problema srio com as interpretaes comuns crists deste verso,
resultando numa falta de conhecimento da linguagem hebraica e suas expresses
idiomticas. Em causa est a m traduo da expresso hebraica
(ET
aSHER-daQAru) encontrado em Zacarias 12:10b(i), a correta traduo : por causa
(ou, a respeito) daqueles que foram traspassados [ou, alternativamente, por causa
(ou, a respeito) daqueles que eles traspassaram].
As palavras hebraicas
(ET) [
quando em uma frase hifenizada] e
(aSHER) so comuns na Bblia Hebraica.
uma preposio, que serve como
o marcador de um objeto definido direto de um verbo. Na sua forma bsica, ele
semelhante ao artigo definido "the" em ingls. No entanto, ao contrrio do caso na
lngua inglesa,
pode ser flexionado e, assim, torna-se o caso objetivo do pronome
respectivo, como
(oTI), me (1 pessoa, singular, pronome masculino ou
feminino, como em ". Ele me ensinou"),
voc (2 pessoa, singular
pronome masculino, como em Ele ensinou voc), etc. A palavra
pode tambm
servir como preposio com, e pode ser flexionada neste contexto, bem como,
embora de forma diferente, como por exemplo,
(iTI), comigo,
com
voc, etc. A Palavra hebraica
(aSHER) uma conjuno, uma parte do discurso
que conecta outras palavras ou frases.
pode significar que ou quem, porque ou
de quem, ou em relao a, e pode assumir outros significados quando combinado
com preposies.
Os termos
e
tambm se conectam com a frase
(ET aSHER)
[tambm
] . Esta frase, de modo similar, pode assumir vrios significados
diferentes, assim que a sintaxe gramatical de uma frase ou verso, demandar. A
principal diferena entre o termo
e a frase
que a preposio
acrescenta uma "nova" especificidade, uma vez que ela o marcador de um objeto
definido do verbo direto, e a traduo particular depende do contexto da passagem
especfica. No caso de Zacarias 12:10b(i), a frase
deve ser lida como, por
causa de/sobre/a respeito dele [ou deles] que [ou quem], ou simplesmente por
causa dele [ou deles], e no apenas como quem ou aquele, comum nas tradues
crists.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

O exemplo a seguir demonstra esse uso em outra passagem em que a sintaxe


gramatical semelhante a encontrada em Zacarias 12:10b (i):
1Samuel 30:23 - E Davi disse: No fareis assim, meus irmos, com relao quilo
que [

] o Senhor nos tem dado, Ele nos guardou, e entregou a tropa que

contra ns vinha em nossas mos.

Que algumas verses crists do "Antigo Testamento" traduzem esta passagem de


forma prxima de ser correta:
1Samuel 30:23 - Porm Davi disse: No fareis assim, irmos meus, com o que nos
deu o SENHOR, que nos guardou, e entregou a tropa que contra ns vinha, nas
nossas mos. [Vide tambm Almeida Corrigida Fiel-2007, Nova Traduo na
Linguagem de Hoje, Almeida Revisada de acordo com os Melhores Textos 1967 e
Almeida Revista e Corrigida para tradues similares]

O significado da frase
em Zacarias 12:10b(i) parece ter sido melhor
entendido pelos autores da Septuaginta crist (LXX)5:
Zacarias 12:10b(i) (LXX) - e eles olharo para mim, porque zombaram de mim,
Estes exemplos demonstram que as tradues crists comuns da Zacarias 12:10b (i)
so inconsistentes com o texto hebraico e seu contexto global.
D. Zacarias 12:10 em contexto
Uma compreenso adequada dos pronomes neste versculo deve ser suficiente para
mostrar que vrias interpretaes crists de Zacarias 12:10 so incompatveis com a
sintaxe do verso e a interpretao comum crist incompatvel com o contexto do
restante do captulo.
O captulo 12 do Livro de Zacarias descreve uma guerra das naes contra Jerusalm
(a guerra de Gog e Magog), na qual os judeus lutam ao lado do inimigo por um tempo
e, quando percebem que Dus est com o povo de Jerusalm, eles "se viram" e se
juntam batalha contra o inimigo, que eventualmente levar libertao de Jerusalm
e a restaurao de seu estatus inicial. A vitria ser seguida por pranto e luto sobre
aqueles que caram em batalha.
Zacarias 12:7-14 mostra claramente que o profeta no poderia estar falando de Jesus.
Por exemplo, o profeta faz a promessa de que Jerusalm e seus habitantes estaro
protegidos:
Zacarias 12:7-8 - E o Senhor salvar as tendas de Jud primeiro, para que a glria
da casa de Davi e a glria dos habitantes de Jerusalm no seja exaltada sobre
Jud. Naquele dia o Senhor proteger os moradores de Jerusalm; e acontecer
naquele dia que at mesmo o mais fraco dentre eles ser como Davi, e a casa de
Davi ser como os anjos, como o anjo do Senhor diante deles.

Embora seja muito mal traduzida e imprecisa, a traduo da LXX tem pouca semelhana com as
tradues crists comuns, apesar de ter o
pelo menos parcialmente correto.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

10

O registro histrico demonstra que, menos de 40 anos aps a morte de Jesus,


Jerusalm foi incendiada e destruda pelos romanos, e seus habitantes foram expulsos
e exilados. Logo, essa uma profecia ainda no cumprida.
O profeta tambm prediz a runa das naes que atacaro Jerusalm:
Zacarias 12:9 - E acontecer naquele dia [que] Eu procurarei destruir todas as
naes que subirem contra Jerusalm;

No entanto, de acordo com o registro histrico, nenhuma dessas naes foram


destrudas nos dias de Jesus. Esta tambm continua a ser uma profecia ainda no
cumprida.
Finalmente, o nico filho [ ( ha'yaHID)] e o primognito [
(ha'beCHOR)] so referenciados em Zacarias 12:10. Embora o profeta use o artigo
definido em ambos os casos, torna-se evidente a partir do contexto que estes termos
so mencionados no sentido de um filho nico falecido, ou seja, qualquer filho nico
que morreu - ningum identificado pelo nome em qualquer lugar no texto a quem
especificamente este ttulo poderia se aplicar. O uso destes termos comum na Bblia
Hebraica, como demonstra o seguinte exemplo6:
Deuteronmio 21:15-16 - Se um homem tiver duas mulheres, uma amada e outra
desprezada, elas tiverem filhos, a amada e a desprezada, e se o filho primognito
[
( ha'BEN ha'beCHOR)] daquela que desprezada, ser que, no dia em
que ele [o esposo] fizer herdar a seus filhos, no poder dar a primogenitura ao
filho da amada, preferindo-o ao filho da desprezada, que o {verdadeiro}
primognito [] .

Por outro lado, sempre que a mesma expresso, , usado em referncia a um


indivduo em particular, aquela pessoa nomeada em algum lugar do texto ou
contexto, o exemplo seguinte demonstra:
Gnesis 41:51 - E chamou Jos o nome do primognito [ ] Manasss,
porque Dus me fez esquecer de todo o meu trabalho, e de toda a casa de meu
pai.

A inteno de Zacarias em usar estas frases genricas, embora inclusiva pelo


artigo definido, foi para descrever a intensidade do luto em Jerusalm e de todo o pas,
que seria como o luto por um filho falecido ou o primognito.
Nem o registro histrico, nem os relatos do Novo Testamento indicam que Jesus
morreu nesta guerra e no h relatos registrados de qualquer luto intenso por toda
Jerusalm e Judia seguido de sua morte.

Nota: Os termos

e so grafias alternativas da mesma palavra.


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

11

V. SUMRIO
Missionrios cristos afirmam que Zacarias 12:10 profetiza a crucificao de
Jesus e aponta para o relato da "paixo" no Novo Testamento como cumprimento.
As interpretaes judaicas de Zacarias 12:10 se encaixam em duas categorias gerais.
A primeira e predominante viso entre os comentaristas judeus que a passagem
refere-se a um acontecimento histrico, no entanto, as opinies variam sobre o que
evento aludido. A outra viso que a passagem messinica, e que faz aluso
guerra de Gog e Magog, em que o heri,

, o Messias filho de Jos,


ser morto, e o luto entre a comunidade judaica aps sua morte.
A anlise desta passagem, que focou-se na gramtica hebraica, na consistncia
do contexto geral e na sintaxe, demonstra que a interpretao crist comum deste
verso incompatvel com o texto hebraico. O primeiro problema com a interpretao
Crist que ela baseia-se em textos mal traduzidos e alterados na Bblia crist. Estas
tentativas de infundir significado cristolgico para a passagem realmente resultaram
em questes irreconciliveis quando colocados frente a frente o texto hebraico e o
registro histrico.
Concluso: Zacarias 12:10 no uma profecia sobre a crucificao de Jesus.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos Grun
All rights reserved

12

ZACARIAS 13:6 O FALSO PROFETA TRASPASSADO NAS MOS

I. INTRODUO

Zacarias 13:6 como aparece na traduo crist do "Antigo Testamento" tem sido um
argumento messinico bastante popular usado por cristos missionrios envolvidos na
evangelizao de judeus. Este verso ainda utilizado por eles como uma profecia
que prev a crucificao de Jesus.
Uma anlise rigorosa do texto hebraico de Zacarias 13:6 com especial ateno para o
contexto de todo o captulo 13 demonstra que a alegao no tem nenhum
fundamento, pois se baseia na m traduo do versculo arrancando-o de seu
contexto apropriado.

II. COMPARAO ENTRE TRADUES JUDAICAS E CRISTS


As tradues de Zacarias 13 sero apresentadas lado a lado na Tabela II-1. A
traduo crist tambm contar com referncias a passagens-cruzadas do Novo
Testamento. As palavras e frases destacadas sero discutidas mais tarde como parte
da anlise.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II-1 Zacarias 13:3-7


Traduo Crist

Traduo Judaica

E acontecer que, quando


algum ainda profetizar, seu
pai e sua me, que o geraram,
lhe diro: No vivers, porque
falaste mentira em nome do
SENHOR; e seu pai e sua
me, que o geraram, o
traspassaro
quando
profetizar.
E acontecer naquele dia que
os profetas se envergonharo,
cada um da sua viso, quando
profetizarem; nem mais se
vestiro de manto de pelos,
para mentirem (i)
Mas diro: No sou profeta,
sou lavrador da terra; porque
certo homem ensinou-me a
guardar o gado desde a minha
mocidade
E se algum lhe disser: Que
feridas so estas nas tuas
mos? Dir ele: So feridas
com que fui ferido em casa
dos meus amigos.
O espada, desperta-te contra
o meu pastor, e contra o
homem que o meu
companheiro, diz o SENHOR
dos Exrcitos. Fere ao pastor,
e espalhar-se-o as ovelhas;
mas volverei a minha mo
sobre os pequenos (ii)

Texto hebraico

Zacarias 13

E acontecer que se um
homem ainda profetizar, ento
seu pai e sua me, que o
geraram, diro a ele: No
vivers, porque falaste mentira
em nome do Senhor; e seu
pai e sua me, que o geraram,
o
traspassaro
quando
profetizar.
E acontecer naquele dia que
os
profetas
ficaro
envergonhados, cada um da
sua viso, quando tiver
profetizado; e eles nem mais
se vestiro de manto de pelos,
para enganarem.
E eles diro: No sou profeta,
sou lavrador de terra; porque
certo homem confiou-me seu
gado
desde
a
minha
mocidade.
E se algum lhe disser: O que
so estas feridas entre tuas
mos?
Ento
ele
dir:
Porque fui ferido na casa
daqueles que me amavam.
Oh espada, desperta contra o
meu pastor, e contra o homem
que o meu companheiro, diz
o Senhor das Hostes. Fere o
pastor, e se espalhar o
rebanho; mas voltarei a minha
mo sobre os pequenos.

(i)

Mateus 3:4 E este Joo tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno
de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre.
(ii) Mateus 26:31 Ento Jesus lhes disse: Todos vs esta noite vos escandalizareis em mim; porque
est escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho se dispersaro.
Marcos 14:27 E disse-lhes Jesus: Todos vs esta noite vos escandalizareis em mim; porque est
escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersaro.

Com uma notvel exceo, as duas tradues so razoavelmente consistentes.


Mesmo as pores referenciadas no Novo Testamento no contm qualquer
erro de traduo grosseira por parte dos tradutores cristos. A exceo Zacarias
13:6 onde, entre um pequeno nmero de outras tradues crists, traduz falsamente a
palavra hebraica ( BEIN), entre, de tal modo que, causa uma alterao contextual
em "...O que so essas feridas ENTRE tuas mos? ..." para "...que feridas so essas
NAS tuas mos? ... ". O resultado desta m traduo que um significado cristolgico
bastante bvio infundido em todo verso. interessante notar que a maioria das
outras tradues crists continua a ter o conceito mais geral de algum com feridas
em sua parte superior do corpo - peito e costas - o que coerente com o sentido do
texto hebraico.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

III. VISO GERAL DAS INTERPRETAES JUDAICAS E CRISTS

A. A Perspectiva Crist
De acordo com a viso crist o captulo 13 de Zacarias cheia de aluses
cristolgicas. O prenncio da remisso dos pecados e do silenciamento dos falsos
profetas apontam para o incio da "Era Messinica" crist, ou seja, o primeiro sculo
da era crist. Esta idia ganha corpo com uma alegao do sofrimento proftico de
Jesus e a disperso dos seus discpulos, a destruio de grande parte (descrente) da
nao judaica, no muito tempo depois, e da purificao de um remanescente (crente)
deles, um grupo distinto de pessoas para Deus.
As referncias das passagens do Novo Testamento citadas abaixo da Tabela II-1
parecem invocar frases encontradas em vrios versculos do captulo. As "vestes de
plos de camelo..." usadas por Joo Batista (Mateus 3:4) faz aluso a uma pea de
roupa tradicionalmente usadas pelos profetas judeus mencionado em Zacarias 13:4.
As frases ...Ferirei o pastor e as ovelhas do rebanho se dispersaro
... (Mateus 26:31) e "...Ferirei o pastor e as ovelhas sero dispersas
..." (Marcos 14:27) representam o cumprimento de uma profecia sobre o alegado
sofrimento de Jesus e a disperso de seus seguidores encontrada em uma frase
similar em Zacarias 13:7 (NVI), "...fere o pastor, e as ovelhas sero
dispersas...".
interessante notar que em Zacarias 13:6, o versculo do captulo mais usado por
missionrios cristos como "texto-prova" no foi invocado ou aludido no Novo
Testamento por qualquer um dos de seus autores. O silncio sobre este "texto-prova"
contemporneo faz soar bvio que os autores do Novo Testamento no o perceberam
como tendo qualquer significado cristolgico.
Comentrios mais detalhados podem ser encontrados nos comentrios cristos tais
como os de Matthew Henry e Jamieson; e Fausset & Brown2.
B. A Perspectiva Judaica
O captulo 13 do Livro de Zacarias inclui certas profecias messinicas e, a esse
respeito, as perspectivas crists e judaicas so consistentes. A diferena principal
entre os dois pontos de vista diz respeito identidade do Messias.
A poca em que os acontecimentos descritos neste captulo tero lugar identificada
em Zacarias 13:1 como sendo da Era Messinica. A descrio da fonte de guas vivas
que estar fluindo em Jerusalm, algo que nunca ocorreu antes, uma aluso Era
Messinica. Uma referncia a esta fonte novamente encontrada no captulo
seguinte:
Zacarias 14:8 E ser naquele dia, que sairo de Jerusalm guas vivas, metade
delas para o mar oriental, e metade delas para o mar ocidental; e no vero e no
inverno ocorrer.

Comentrios disponveis em lngua inglesa podem ser acessados no seguinte endereo http://www.blueletterbible.org/
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Ezequiel tambm fala desta gua corrente na descrio do Terceiro Templo:


Ezequiel 47:1 E me trouxe de volta porta da casa, e eis que saam guas por
debaixo do umbral da casa para o oriente; porque a face da casa dava para o
oriente, e as guas saam de debaixo, desde o lado direito da casa, do sul do altar.

Os seis primeiros versculos deste captulo referem-se a remoo de impurezas de


Jud. Zacarias (em nossa anlise) fala de um falso profeta ser morto pelos prprios
pais por causa de sua enganao. Ele tambm descreve o lamento pelos falsos
profetas lavradores e pastores em sua mocidade, e de ter sido ferido em ambientes
familiares.
Os trs ltimos versculos do captulo descrevem a punio dos inimigos de Israel (a
espada vira-se contra). Os lderes das naes (gentias) eram os pastores,
companheiros de Dus a quem ele confiou o destino do seu povo, Israel (o rebanho).
No entanto, quando eles o oprimem ao invs de guardar "o rebanho", Dus
desembanhar a espada contra eles. Em seguida, o rebanho ser livre para fugir e
Dus far sentir sua vingana at mesmo contra os submissos que ajudaram a
aborrecer Israel.
IV. UM OLHAR MAIS ATENTO A ZACARIAS 13:6

A. A Abordagem Tradicional: O falso Profeta e o Pastor Insensato

Como mencionado acima, Zacarias 13:6 usada por missionrios cristos como um
"texto-prova" que prev a crucificao de Jesus:

Zacarias 13:6 - E se algum lhe disser: O que so estas feridas ENTRE


tuas mos? Ento ele dir: Porque fui ferido na casa daqueles que me
amavam.

Zacarias 13:6 - E se algum lhe disser: Que feridas so estas NAS tuas
mos? Dir ele: So feridas com que fui ferido em casa dos meus amigos.

Quando este versculo lido sozinho sem o restante dos versos em volta, poderia
deixar a (falsa) impresso de uma aluso ao sofrimento que Jesus suportou na
ocasio de sua crucificao. No entanto, quando o verso lido em seu devido
contexto um quadro bem diferente emerge sobre esse indivduo ferido. O pano de
fundo para o cenrio estabelecido nos dois versos anteriores:
Zacarias 13:4-5 - E acontecer naquele dia que os profetas ficaro envergonhados,
cada um da sua viso, quando tiver profetizado; e eles nem mais se vestiro de
manto de pelos, para enganarem. E eles diro: No sou profeta, sou lavrador de
terra; porque certo homem confiou-me seu gado desde a minha mocidade.

Este indivduo em Zacarias 13:6, aquele com as feridas, acaba por ser um falso
profeta, mesmo usando um manto de plos, que era um vesturio usado pelos
verdadeiros profetas de Israel (vide, por exemplo 1Reis 19:13,19; 2Reis 2:8,13,14).
Esses falsos profetas acabaro por negar a sua "vocao" e afirmaro pertencer
mais humilde classe trabalhadora. Uma declarao semelhante, embora em um
sentido invertido - um verdadeiro profeta humildemente declarando que ele no lucra
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

de suas profecias (ao contrrio de um falso profeta, que pago para profetizar) encontra-se no livro de Ams:
Ams 7:14 - E Ams respondeu, e disse a Amazias: Eu no sou nem profeta, nem
filho de um profeta, mas pastor de gado, e cultivador de sicmoros.

Zacarias 13:7 tambm um verso importante para o contexto, particularmente no que


se aplica-se s reivindicaes feitas por missionrios cristos:
Zacarias 13:7 - Oh espada, desperta contra o meu pastor, e contra o homem que
o meu companheiro, diz o Senhor das Hostes. Fere o pastor, e se espalhar o
rebanho; mas voltarei a minha mo sobre os pequenos.

Este pastor tambm anteriormente descrito como tolo e intil:


Zacarias 11:15-17 - E o Senhor disse a mim: Toma para ti outra coisa, o
instrumento de um pastor insensato. Porque eis que suscitarei um pastor na terra,
que no se lembrar [de contar] as que esto se perdendo, no buscar as
pequenas, e no curar a machucada, nem alimentar a s; mas comer a carne
das saudveis, e quebrar seus cascos em pedaos. Ai do pastor intil que
abandona o rebanho! A espada cair sobre o seu brao e sobre o seu olho direito;
e o seu brao completamente se secar e o seu olho direito completamente ficar
cego.

O destino desse pastor insensato e intil uma certeza, ele ser ferido. Ser que
Zacarias 13:6 ainda diz respeito a Jesus quando lido em seu contexto? No provvel
que cristos concordem em caracterizar Jesus, seu Senhor e Salvador, como sendo
um falso profeta e um pastor insensato e intil.

B. Outra Abordagem: O Falso Profeta e o lavrador

Outra forma de ler a passagem, especialmente Zacarias 13:4-6, d um toque


interessante a esta profecia.
O palco est montado no verso de abertura do captulo implicando que os pecados
como idolatria e outras abominaes sero galopantes na terra em algum momento no
futuro, e que a fonte de gua viva que flui das terras do templo ser para a purificao
espiritual e ritual dos povos. Ento, atravs da aplicao alternativa, ainda assim
correta, da traduo dos termos
( hiqNAni) em Zacarias 13:5 e
(meahaVAI) em Zacarias 13:6, uma interpretao bastante diferente da passagem
emerge.
O termo
em Zacarias 13:5, uma contrao "potica" da frase

(hiqNAH oTI), comumente traduzido como [ele] me confiou seu gado, pois a
palavra hebraica para o gado
(miqNEH), que deriva da mesma raiz do verbo.
No entanto, o termo
tambm tem um diferente significado. O verbo conjugado e
flexionado
deriva da raiz ( QOF-NUN-HEH), comprar, e sua conjugao
est no passado, do tronco hif'IL (a forma causal ativa de um verbo na gramtica
hebraica) e significa aquele que tomou posse de mim [para outros], ou aquele que
fez [os outros] me comprarem. Quando combinado com a referncia para a
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

juventude do sujeito isso poderia facilmente significar que estas pessoas, alm de
serem saudveis colonos jovens, puderam tambm ter sido "contratados" para alguma
outra finalidade.


em Zacarias 13:6, uma contrao "potica" da frase

( ha'meahaVIM sheli), fornece uma pista para outra finalidade que


tambm pode ter sido. A palavra
geralmente traduzida como aqueles que me
A

palavra

amam, ou meus amigos, tambm tem outro, na verdade um significado mais preciso,
que se perde em tradues. Esta palavra,
, significa meus (masc.) amores,
ou meu amantes, ou seja, aqueles que me desejam [sexualmente]. a forma plural
do substantivo masculino
(meaHEV), um amante [masculino], flexionado no
singular, 1 pessoa, gnero masculino (e feminino), meus [masc.] amantes [no
sentido romntico, o plural,
(meahaVIM) , pode ser aplicado tanto no
masculino ou no contexto genrico]. O substantivo
derivado da raiz do verbo
( Alef-HEH-VET), amar, conjugado no tronco pi'EL (a forma verbal ativa intensiva
na gramtica hebraica).
A Bblia Hebraica contm 16 aplicaes desse substantivo em inflexes diferentes, e
em todos os casos usado no contexto romntico que vai alm de desejo sexual ou
luxurioso. A Tabela IV.B-1 mostrar essas 16 aplicaes do substantivo e suas
tradues em interpretaes judaicas e crists das respectivas passagens.
Tabela IV.B-1 O substantivo
Termo

na Bblia Hebraica

Forma do
substantivo

Pronncia

meahaVAyich

meahaVEha

meahaVAi

Citao

2 pessoa, singular,
feminino.
3 pessoa, singular,
feminino.
1 pessoa, singular,
masculino/feminino.

jeremias 22:20,22,
30:14; ezequiel
16:33,36,37, 23:22
ezequiel 23:5,9;
*oseias 2:9,12,15
*oseias 2:7,14;
lamentaes 1:19
zacarias 13:6

Tradues tpicas
crists e judaicas

teus
amores/seus
amantes
seus
amores/seus
amantes
meus amores/meus
amantes
meus amigos/aqueles
que me amaram

* Os versos Osias 2:7,9,12,14,15 correspondem a Osias 2:5,7,10,12,13 nas bblias crists

O termo adequado a ser usado para descrever aqueles que amam algum, no
necessariamente no sentido romntico, e flexionadas na primeira pessoa, singular,
sexo masculino ou feminino,
(ohaVAI), aqueles que me amam. Este
substantivo tambm deriva da mesma raiz do verbo , exceto se derivar do tronco
pa'AL/QAL, a forma verbal bsica do hebraico. A Bblia Hebraica contm 20 ocorrncias
do substantivo
(oHEV), em diversas inflexes, cinco das quais so do
forma particular
- em xodo 20:6**, Deuteronmio 5:10**, Salmo 38:12,
Provrbios 8:17,21. [** - Inclui a preposio - (le-), para].
Cultivar a terra pode causar ferimentos nas mos e braos, talvez at nas pernas e
ps, mas o que poderia causar ferimentos "entre as mos", ou seja, no peito e, talvez,
sobre as costas? Em que tipo de atividades estes lavradores, jovens pastores e falsos
profetas se envolviam quando no estavam a cultivar a terra, observando os rebanhos,
e inventando falsas profecias? Poderiam eles ter sido "moos de aluguel" feridos por
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

aqueles que "contratavam" eles? Certamente os cristos no gostariam de ter um "tipo


e arqutipo" de seu senhor e salvador Jesus algum que um falso profeta e um
jovem lavrador contratado que se envolveu em atos a que se refere a Bblia Hebraica
como abominaes.
Estas duas perspectivas sobre Zacarias 13:6 em contexto devem servir como plula da
verdade a todos os que tentam usar este versculo como profecia da morte de Jesus.
Nota sobre os verdadeiros profetas: Quem foram os (verdadeiros) profetas e
profetisas de Israel? O que os distinguia dos outros? Enquanto o dom de profecia
inclua a capacidade de prever o futuro, um profeta era muito mais do que uma
pessoa com essa capacidade. Um profeta era porta-voz de Dus, uma pessoa
ostensivamente "escolhida" por Ele para falar com as pessoas em Seu nome e
transmitir uma mensagem ou ensinamento. [Verdadeiros] profetas eram modelos de
santidade, sabedoria, e ligao com Dus, definindo os padres para toda a
comunidade. Alm disso, o trabalho principal de um profeta no era de prever o
futuro, mas despertar o povo e o governo ao arrependimento e observncia [das
mitzvot]. No processo de cumprimento de sua misso principal os profetas muitas
vezes recorreriam descrio de eventos futuros - alguns, no futuro prximo, alguns
no futuro intermedirio, e alguns no futuro distante (era messinica).

V. SUMRIO

A anlise do captulo 13 do Livro de Zacarias demonstra a importncia da leitura e a


compreenso de um versculo ou uma passagem em seu contexto apropriado. A
alegao feita por missionrios cristos sobre Zacarias 13:6 no tem esse cuidado.
Alm disso, bom salientar que no seu silncio sobre o versculo, os autores do Novo
Testamento no encontraram significado cristolgico nele. Isso poderia indicar que a
presena deste verso no portiflio de argumentos missionrios uma inveno muito
mais recente. Talvez seja esta a razo que muitos legtimos apologistas cristos j no
usam Zacarias 13:6 como um "texto-prova".

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

SALMO 2 - BEIJAI O FILHO - EXISTE UM FILHO NO SALMO 2?

I. INTRODUO
Diversas fontes na internet que listam inmeras Profecias Messinicas e seus
supostos cumprimentos no Novo Testamento fazem pelo menos sete referncias ao
livro de Salmo no captulo 22. Entre este conjunto de supostas profecias, o Salmo 2
um dos argumentos mais importantes utilizados como textos-prova na evangelizao
de judeus por cristos missionrios (ou falsos judeus, messinicos).
Muitas tradues crists, inclusive tradues em portugus entre elas, empregam a
m traduo Beijai o Filho para a expresso hebraica

(nashqu var), cuja


origem uma interpretao homiltica da expresso, e no uma traduo do Rabi
Abraham Ibn Ezra, notvel exegeta judeu.
Uma anlise rigorosa da estrutura gramatical desse verso que diferencie traduo de
uma interpretao homiltica colocando o Salmo em seu devido contexto ir
demonstrar que Beijai o Filho na verdade uma traduo equivocada da expresso

(nashqu var), no intuito de transform-la em um "texto-prova" atravs da


manipulao do texto hebraico visando "encaixar" o cristianismo nele.
Quando o Salmo lido diretamente do texto original ou em uma traduo exata do
mesmo, a verdadeira perspectiva se apresenta.

II. COMPARANDO TRADUES JUDAICAS E CRISTS


As tradues do Salmo 2 sero apresentados lado a lado na Tabela II-1. A traduo crist
tambm apresenta referncias a passagens-chave do Novo Testamento, onde as respectivas
3
pores deste salmo so cruzadas .

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase).
2
Um exemplo destas listas em sites em lngua portuguesa o artigo chamado Profecias Messinicas
Cumpridas: Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas Revelam Jesus como o Messias, no
seguinte link: http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridas-Biblicist.htm
3
As referncias so encontradas na New American Standard Bible (NASB), e KJV, mas as passagens
correspondentes em portugus citados abaixo da tabela so retiradas das tradues crists em lngua
portuguesa.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II-1 Salmo 2 2:1-2, 6-8, 11-12 (Exibido apenas os versos mencionados na anlise)
Vs.

Traduo Crist

Traduo Judaica
Salmo 2

Texto Hebraico

Por que se amotinam os Por que se reuniram povos e em vo


gentios, e os povos imaginam murmuram naes?
(i)
coisas vs?

Os reis da terra se levantam e


os
governos
consultam
juntamente contra o Senhor e
(ii)
contra o seu ungido, dizendo:

Eu, porm, ungi o meu Rei Eu ungi o Meu rei, sobre Tsin, meu
sobre o meu santo monte de santo monte.
Sio (iii).

Proclamarei o decreto: o Proclamarei o que me disse o


Senhor me disse: Tu s meu Eterno: Tu s meu filho, hoje te
Filho, eu hoje te gerei.
gerei.

Pede-me, e eu te darei os Pede-Me e te darei os povos como


gentios por herana, e os fins herana, e os confins da terra como
(iv)
da terra por tua possesso.
possesso.

Os reis da terra se posicionaram


com os lderes que, secretamente,
conspiram contra o Eterno e Seu
ungido, (dizendo):

11 Servi ao Senhor com temor, e Servi ao Eterno com reverncia e


alegrai-vos com tremor.

regozijai-vos com temor e respeito.

12 Beijai o Filho, para que se no Buscai


ire, e pereais no caminho,
quando em breve se acender a
sua ira; bem-aventurados todos
aqueles que nele confiam.

a pureza em vosso
comportamento para que Ele no
liberte Sua ira e vosso caminho
conduza ao abismo, por um breve
instante de sua clera. Bemaventurados sejam aqueles que
buscam refgio Nele!

(i) Atos 4:25 Que disseste pela boca de Davi, teu servo: Por que bramaram os gentios, e os povos pensaram coisas vs?
(ii) Atos 4:26 Levantaram-se os reis da terra, E os prncipes se ajuntaram uma, Contra o Senhor e contra o seu Cristo
(Ungido).
(iii) Atos 13:33 - Deus tem cumprido o mesmo a ns seus filhos, ressuscitando Jesus, como tambm est escrito no salmo
segundo: Tu s meu Filho, eu hoje te gerei.
Hebreus 1:5 - Pois a qual dos anjos disse ele a qualquer momento, Tu s meu Filho, eu hoje te gerei? E, novamente, eu
serei para ele um Pai e ele ser para mim um Filho?
Hebreus 5:5 - Assim tambm Cristo glorificado no a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu
s meu Filho, eu hoje te gerei.
(iv) Apocalipse 2:26 - E ao que vencer, e guardar as minhas obras at o fim, eu lhe darei poder sobre as naes:

Com exceo de duas mudanas do texto hebraico, uma bvia e outra sutil, as duas
tradues so razoavelmente consistentes. A mudana bvia ocorre no Salmo 2:12
onde as duas tradues discordam sobre a frase de abertura e onde a traduo crist
atribui uma forte dose de cristologia para o contexto das palavras do rei Davi. A
mudana sutil se encontra no Salmo 2:7 onde os tradutores cristos substituram o
termo "filho" para "Filho" (com maiscula), uma ao que refora o apelo cristolgico
deste salmo ("Filho" tambm usado como parte da modificao em Salmo 2:12).
Alm disso, os tempos de alguns verbos foram mudados, mas estes no tm um srio
impacto do contexto.
4

Salmos - Hebraico e Portugus. So Paulo: Sefer, 2000, traduo e transliterao de Vitor e Jairo
Fridlin, 227 pgs.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

III. SNTESE DAS INTERPRETAES CRISTS E JUDAICA


A. A Perspectiva Crist
A viso crist do salmo se baseia na alegao de que Davi e seu reino so os "tipos"
que Jesus prefigura e seu reino; que as profecias relacionadas com a "primeira vinda"
de Jesus se referiam a Davi, antepassado de Jesus. A traduo, na maioria das
Bblias crists da frase de abertura do Salmo 2:12 estabelece um link para a
declarao no Salmo 2:6-8 sobre quem este "Filho".
Os versos 1, 2, 7, 8 de Salmo 2 so cruzadas com passagens no Novo Testamento,
como mostrado na Tabela II-1. Estas passagens no Novo Testamento identificam
Jesus como o sujeito nos versos correspondentes sendo ele "citado" do Salmo 2.
Curiosamente, o Novo Testamento omisso sobre a frase do Salmo 2:12. Isso pode
muito bem ser devido ao fato de que, na forma que era conhecido pelos autores do
Novo Testamento, eles no consideravam o Salmo 2:12 como tendo qualquer valor
cristolgico. No entanto, excetuando-se as antigas tradues, a maioria das tradues
crists vertem a frase do Salmo 2:12 como Beijai o Filho, uma tentativa evidente de
passar Jesus goela abaixo tambm neste versculo.
Fontes crists como os comentrios de Matthew Henry e Jamieson, Fausset & Brown,
fornecem mais detalhes versculo por versculo das interpretaes crists do Salmo 2,
mas que esto alm do escopo deste estudo5.
B. A Perspectiva Judaica
O rei Davi, autor do Salmo 2 dizia neste salmo que, no importava quo poderosa
fora, nada poderia impedir a vontade de D'us. Sbios judeus tanto antigos quanto
modernos no concordam se o tema deste salmo sobre o
(maSHI'ah), o
Messias ou um antigo rei, e se um antigo rei, eles discordam sobre a identidade desse
rei. O comentarista RASHI (Rabbi Shlomo Ben Yitzchak [1040-1105 da era comum])
faz o seguinte comentrio ao salmo:
Nossos rabinos expem-no como alguem relacionado ao rei Messias, mas de
acordo com seu significado simples apropriado interpret-lo com relao a Davi,
luz da afirmao: E quando os filisteus ouviram que Davi havia sido ungido rei
sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi, e que ouvindo Davi,
6
desceu fortaleza. (2 Sam 5:17).

Portanto segundo o sentido simples do texto, o modo


(pSHAT)7, este salmo
descreve uma conspirao contra um dos reis ungidos de D'us, neste caso o rei Davi,
seu autor. Um simples esboo do salmo esclarece isso:

Os comentrios de MH e JF&B esto disponveis em ingls no site - http://www.blueletterbible.org/


Vide comentrio de Rashi ad. Loc.
7
O mtodo de interpretao judaica composto de quatro nveis: simples (
- PSHAT), (
6

Remez) simblico, (
Drush; tambm
- Drash) homiltico e ( - SOD) mstico. Esses
quatro nveis so comumente referido por suas iniciais em hebraico ( parDES). Deve-se notar
para futura referncia que, segundo as regras de exegese bblicas judaicas, apenas o PSHAT, ou seja, o
sentido literal do texto pode servir como base para uma profecia.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Versos 1-3 - Reis planejam se revoltar contra Dus se vingando do Seu ungido.
Versos 4-6 Dus ridiculariza o compl, castiga e assombra os malfeitores.
Versos 7-9 - O rei relata a promessa de Dus de seu triunfo sobre os malfeitores.
Versos 10-12 - O rei incita os malfeitores a adotarem os caminhos e escolhas de
D'us.

Apesar de o autor de Atos tentar ligar o Salmo 2:1-2 a Jesus em Atos 4:25-26, outro
salmo indica que o rei Davi que esse rei ungido:
8

Salmo 89:21-22[20-21] - Exaltei do meio do povo um escolhido; escolhi Davi, Meu


servo, e com Meu sagrado leo o ungi. Minha mo lhe ser sempre amparo e Meu
brao o fortalecer.

Alm disso, como observado por Rashi, os registros da Bblia Hebraica relatam
situaes em que reis e governantes estrangeiros tomaram conselho contra Davi.
Alguns exemplos so mostrados nos versos seguintes:
2 Samuel 5:17 - E quando os filisteus ouviram que haviam ungido a Davi rei sobre
Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; e ouvindo Davi, desceu
fortaleza.
2 Samuel 10:16-17 E mandou Hadadezer, e fez sair os arameus que estavam do
outro lado do rio, e eles vieram a Hel; e Sobaque, capito do exrcito de
Hadadezer, marchava diante deles. E informou Davi, ajuntou a todo o Israel, e
cruzou o Jordo, e foi a Hel; e os arameus se puseram contra Davi, e pelejaram
com ele.

Nenhuma destas situaes se aplica a Jesus uma vez que nenhum relato registado
pelo Novo Testamento evidencia que os lderes das naes gentias arquitetaram um
plano contra ele, na qual Jesus travou uma batalha, derrotando-os.
evidente que Davi estava se referindo a si mesmo quando disse neste salmo:
Salmo 2:7 Proclamarei o que me disse o Eterno: Tu s meu filho [
hoje te gerei.

(b ni)];

O Novo Testamento "cita" este versculo como se Dus estivesse falando com Jesus
(Atos 13:33), essa certamente a razo provvel o motivo pela qual os tradutores
cristos mudaram a palavra de "filho" para "Filho" com maiscula. O rei Davi o "filho"
neste caso, como uma caracterizao figurativa semelhante maneira que Dus se
refere a Salomo (como "filho") em sua promessa para Davi concernente ao
estabelecimento de sua dinastia (vide 2 Sam 7:12-16):
2 Samuel 7:14 - Eu lhe serei pai, e ele ser para mim como um filho, e quando ele
se desviar o castigarei com vara de homens, e com as aflies dos filhos dos
homens.

E essa linguagem figurativa encontrada em outras partes do Livro de Salmos:

Os nmeros dos versculos mostrados entre colchetes, por exemplo, [20-21], so aqueles usados em
bblias crists.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Salmo 89:20-21,27-28 [19-20,26-27] - Tu falaste em uma viso a Teus piedosos, e


disse: "Eu coloquei o socorro sobre um heri; Criei um escolhido do meio do povo.
Encontrei Davi, meu servo, ungi com meu leo santo. Ele me chama, 'Tu s meu Pai,
meu Dus, e a rocha da minha salvao." Tambm farei dele um primognito, o
maior dos reis da terra.

O verso 8 indica ainda que Davi falou sobre o que Dus havia lhe prometido:
Salmo 2:8 Pede-Me e te darei os povos como herana, e os confins da terra como
possesso.

A Bblia Hebraica registra que aps muitas guerras esta promessa a Davi foi realmente
cumprida:
2Samuel 7:1,9 - (1) E sucedeu que, quando o rei Davi estava em sua casa, e o
Senhor lhe havia dado descanso de todos os seus inimigos ao redor. (9) E estava
com voc onde quer que fosse, e tirei todos os seus inimigos de diante de vs, e
fiz para ti um grande nome, como o nome dos grandes que esto na terra.
1Crnicas 14:17 - E a fama de Davi saiu por todas as terras, e o Senhor colocou o
temor dele sobre todas as naes.

Por fim, h o versculo 12, que, como referido na introduo o foco deste artigo (mais
sobre ele nas sees que se seguem):
Salmo 2:12 - Buscai a pureza em vosso comportamento [
(nashqu var)]
para que Ele no libere Sua ira e vosso caminho conduza ao abismo, por um breve
instante de sua clera. Bem-aventurados sejam aqueles que buscam refgio Nele!

A anlise acima indica que este versculo uma continuao do tema que o Rei Davi
comeou l no versculo 11, onde ao abordar os reis e juzes (gentios) da terra, ele os
exorta a seguir o caminho justo e alegrar-se em vez de continuar sendo maus e
sofrendo as conseqncias.
Outra interpretao oferecida pelos Sbios judeus diz que esse versculo aponta para
o versculo 7, onde o "filho" mencionado neste verso uma referncia ao rei Davi e
sua mensagem reconhecida por ele como o ungido de Dus evitando incorrer em Sua
ira.
A interpretao messinica judaica do Salmo 2 corre em linhas paralelas, uma vez que
o nome de Davi comumente usada na Bblia Hebraica como uma referncia
metafrica ao Rei Messias (por exemplo, Jeremias 30:9, Ezequiel 34:23-24, 37:24 -25;
Osias 3:5).

IV. UMA ANLISE LINGSTICA DO SALMO 2:12


A frase em questo,

(nashqu var) consiste de dois termos, o verbo

(nashqu) e do substantivo
(var). O verbo

(nashqu var) conjugado na


segunda pessoa do plural, imperativo, cuja raz do verbo
(nashaq), usado 35
vezes na Bblia Hebraica, em vrios sentidos, dependendo do radical verbal em
particular e do contexto das respectivas passagens. A aplicao mais comum
contextual deste verbo beijar (como por exemplo, Genesis 27:27), a partir do qual o
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

substantivo
(neshiqah), um beijo, derivado. Outras aplicaes so: unir ou
desejar (por exemplo, Salmo 85:11 [10]; corretamente traduzida em algumas verses
crists), e bater contra ou tocar (por exemplo, Ezequiel 3:13; corretamente traduzidos
em verses crists). Em alguns casos, esse verbo aplicado no contexto de armarse (por exemplo, Salmo 78:9; corretamente traduzida pelas verses crists), a partir
deste contexto o substantivo
(nesheq), armas derivado (ex.,J 39:21). A
maioria das tradues crists que traduz o termo
no Salmo 2:12 como a
segunda pessoa do plural, imperativo, beijai, so problemticas quando combinados
com o prximo termo traduzido nestas Bblias.
A raiz
(BAR) est aqui como
por razes gramaticais9. O substantivo hebraico
(bar), [tambm
] (bar), aparece na Bblia Hebraica 22 vezes com dois
significados distintos. Sua aplicao mais comum gro (15x, por exemplo, Gnesis
41:35,49), as outras aplicaes so pureza, limpeza ou escolha (7x, por ex, em J
11:4).
A traduo correta de
(var) em Samo 2:12 puro, limpo, ou pureza/limpeza, e
possvel que o rei Davi tenha usado esses termos como metforas para a Tor (vide
Targum Yonatan logo abaixo). A maioria das tradues crists traduz a palavra como
Filho, alegando que
(var), uma forma alternativa de
(bar), a palavra
aramaica para filho. No entanto, graves questes lingusticas atrapalham essa
alegao invalidando-a:

Nenhuma palavra em aramaico usada no livro de Salmos!! A lngua aramaica no era


o vernculo falado at a poca do exlio babilnico, ou seja, no sculo VI a.e.c, muito
tempo depois de os Salmos serem compostos e escritos pelo rei Davi e outros.
A palavra aramaica
(bar) usada em algumas partes da Biblia Hebraica

(mas no no livro de Salmos). Este termo tem os significados de um filho


assim como a forma possessiva filho de..., onde o resto desta expresso deve
ser fornecida na prpria frase. Por exemplo, na parte em aramaico do Livro de
Daniel aparece a expresso
(kevar enash), como um filho do homem

(Dan 7:13). No captulo seguinte, depois que o idioma muda de volta para o hebraico,
e
aparece o equivalente hebraico [sem a preposio ( k ), como],
(benaDAM), filho do homem. O termo hebraico para o filho (ben), usado pelo rei Davi
e
em Salmo 2:7, sob a forma conjugada ( b ni), meu filho. Se ele tivesse usado a
palavra equivalente aramaico em Salmo 2:7, teria sido
(bRI).
Por ltimo, ainda que
(bar) fosse aramaico, e mesmo que significasse um filho
(nenhum dos quais o caso aqui), a forma do substantivo com artigo definido,
(bra), est faltando na frase

no beijai o filho.

, e a traduo adequada seria beijai um filho e

10

Um estudo sobre o termo hebraico (e no aramaico!)


problema com as tradues crists. H duas instncias de

(bar) ajuda a ilustrar o


(u'var), onde o termo

A regra gramatical estabelece que, quando a letra


(BET) estiver posposta a uma slaba aberta, ou
seja, uma que termine com uma vogal, ento o substitudo pela letra (VET), a mesma letra mas
sem a acentuao nela. [Este tambm o caso de outras letras do alfabeto hebraico].
10
Graas ao Professor Mordochai Ben Tziyyon, eu aprendi que o termo aramaico
pode representar
tanto o substantivo, "um filho", como a forma possessiva "filho de...". O sufixo - em aramaico representa
muitas vezes o artigo definido, de modo que a frase "o filho" em aramaico .
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

comea com a conjuno (u-) - , e [uma variante da conjuno ( ve)11. A anlise ser
mostrada na Tabela IV-1, onde o item de interesse est localizado no topo da lista.
Tabela IV-1 - A palavra hebraica
Termo # Pronncia

1 VAR
3 BAR

9 BAR

1
1
1
2

BAR
ha-BAR
bah-BAR
u-VAR

3 bah-RAH

1 Le-va-REI

na Bblia Hebraica e suas tradues crists

Referncia
Salmo 2:12
Ams 5:11
Ams 8:6
Salmo 72:16
Gnesis 41:35
Gnesis 41:49
Gnesis 42:3
Gnesis 42:25
Gnesis 45:23
Joel 2:24
Amos 8:5
Salmo 65:14[13]
Provrbios 11:26
Provrbios 14:4
Jeremias 23:28
J 39:4
Salmo 24:4
J 11:4
Salmo 19:9
Cnticos 6:9
Cnticos 6:10

Traduo correta
pureza
gro
gro
gro
gro
gro
gro
gro
gro
gro
gro
gro
gro
limpo [vazio]
trigo
no gro
e um puro [corao]
e [eu estava] limpo
puro
a escolhida
limpa

Salmo 73:1

para o puro [de corao]

Traduo Crist
O filho
trigo
trigo
milho
milho
milho
milho
milho
milho
trigo
trigo
milho
milho
limpo
trigo
com milho
e um puro [corao]
e [eu estou] limpo
puro
a escolhida
brilhante
para [o que tem] um
[corao] puro

No estranho que os tradutores das verses crists entenderam o contexto


apropriado em 21 dos 22 casos, somente no Salmo 2:12 suas tradues mudaram
para o significado correto?
Uma variante de
, isto ,
(bor), pureza ou limpeza, tambm usado na Bblia
Hebraica, ocorrendo em sete ocasies, como apresentados na Tabela IV-2.
Tabela IV-2 A palavra hebraica
Termo

Pronncia

be-VOR

na Bblia Hebraica e suas tradues crists

Referncia
J 9:30

Traduo correta
Com pureza
Por causa da pureza
[das suas mos]

J 22:30

11

k VOR

2 Samuel 22:21
Salmo 18:21[20]
Salmo 18:25[24]

ke-voh-Ri

2 Sam 22:25

ka-BOR

Isaias 1:25

Traduo crist
To limpo
Pela pureza [das mos]

De acordo com a
pureza [da minha mo]

De acordo com a
limpeza [da minha mo]

De acordo com minha


pureza
Purificarei

De acordo com minha


limpeza
Limparei

A mudana devido a uma regra gramatical que determina que quando

segue a conjuno

, e muda para . Esta mesma regra aplica-se tambm s letras


mudam para as letras e , respectivamente.
ento, muda para

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

-,

, que

evidente que pela analise do Quadro IV-2 percebemos que os tradutores cristos
foram capazes de reconhecer essa variante e traduz-las adequadamente em cada um
dos sete casos.
A pergunta : Seria apenas coincidncia que apenas um erro de traduo das
verses crists com relao ao termo
ocorre em uma passagem que possui
relevncia cristolgica forada? Os dados apresentados nas Tabelas IV-1 e 2
respondem a esta pergunta.

V. De onde veio "Beijai o Filho"?


interessante fazer uma pequena pesquisa sobre as possveis fontes para a traduo
crist na abertura da passagem em Salmo 2:12,

como beijai o Filho.


H pistas que podem ajudar neste esforo. Uma pista j foi mencinada antes - nenhum
dos autores do Novo Testamento nunca aludiu ou mencionou essa frase de abertura
do Salmo 2:12. Isso significa que primitivamente o verso no tinha apelo cristolgico
na viso dos seus autores.
A seguinte nota de rodap da BBlia R.V. (1881 Verso Revisada [da Bblia KJV
1611]), que utiliza a traduo beijai o Filho, faz a seguinte observao:
"Algumas antigas verses traduzem, tomar posse da (ou receber) instruo" outros
12 13
adorar a pureza , .

Os resultados de uma pesquisa em vrios textos bblicos antigos disponveis em


busca de pistas adicionais esto resumidos a seguir, listados em ordem cronolgica da
fonte:
O Targum Yonathan, uma antiga traduo para o vernculo interpretativo
aramaico da Bblia Hebraica, traz
(qabilu ulphana), aceitar a lei.
A LXX grega, uma antiga traduo crist da Bblia Hebraica para o grego, tem
(draxasthe paideias),explicado da seguinte forma:
(draxasthe), Apeguem-se (na segunda pessoa do plural, imperativo
(paideias), instrues. Assim, a LXX grega traz Apeguem-sem s
instrues.
A Vulgata Latina de Jernimo (ano 405 depois da era comum) tem adorate
puro. Adorate a segunda pessoa, plural do imperativo adorar, chamar,
suplicar, cultuar; Purus a raiz do verbo limpar/purificar, do qual vem da
expresso latina pure, que significa pureza. Portanto, isso se traduz como Cultue
na pureza.
A traduo de Reims de 1582 da Vulgata Latina de Jernimo traduz adorate pure
como abrace a disciplina.

12

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 5, The Soncino Press (1992)
Uma verso Catlica online em lngua portuguesa traduz o versculo como prestai-lhe homenagem:
http://www.bibliaonline.com.br/vc/sl/2/12+
13

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Em 1907, o Papa Pio X, ordenou uma reviso da Vulgata Latina de Jernimo, e


a nova verso tem Adprehendite disciplinam, que se traduz como abrace a
disciplina.
A Traduo alem de Martinho Lutero, 1545, traz Ksset den Sohn, que se
traduz como beijai o Filho.
A KJV de 1611 [A Verso Autorizada] traz beijai o Filho.

As informaes acima indicam que a reviso mal intencionada desse texto teve lugar
entre o quinto e dcimo sexto sculos. Note-se que a reviso do texto hebraico no
tem sido universalmente aceito por todas as tradues crists, antigas e modernas.
Curiosamente, a fonte provvel para este erro de traduo pode vir como uma
surpresa para muitos: os dois grandes sbios judeus, o rabino Abraham Ibn Ezra
[1089-1164], filsofo e exegeta bblico judeu-espanhol, e o rabino Davi Kimchi [11601235], exegeta bblico e judeu-Franco/espanhol. O Rabi Ibn Ezra e o Rabi Kimchi
ofereceram a traduo beijai o filho, e ligaram a frase

para o indivduo
ungido referido como meu filho do verso 2:7, como referncia ao
. O rabino
Davi Kimchi naquela ocasio aceitou a interpretao de Ibn Ezra. Eles explicaram em
suas interpretaes que o ungido, aquele que ser puro, isto , o justo cumpridor da
Tor o
e portanto, as pessoas devero homenage-lo. Na Bblia Hebraica,
uma forma de prestar homenagem s vezes expressa atravs do ato de beijar
algum ou algo assim:
1 Samuel 10:1 - Ento tomou Samuel um vaso de leo, e o derramou sobre a
cabea [de Sal], e beijou-o. E ele [Samuel] disse [ Sal]: Porventura no te ungiu
o Eterno por governante sobre a Sua herana?

Esta interpretao chamou a ateno da Igreja que a tomou ela e a aplicou como se
referindo a Jesus. Consciente deste mau uso, o rabino Qimchi emitiu uma refutao
detalhada a este encaixe cristolgico de sua interpretao e da traduo de Ibn Ezra14.
O fato pela qual a maioria das Bblias crists reteve beijai o filho indica que ela
amplamente aceita como a traduo adequada, uma vez que serve para realar a
relevncia cristolgica de todo o Salmo.

VI. UMA VIAGEM AO ARAMAICO


Como foi notada na seo IV, a palavra aramaica para filho
e no
.
Diversas aplicaes do termo aramaico
so encontradas em todas as pores
aramaicas da Bblia Hebraica, e estas so apresentadas na Tabela VI-1.

14

Ver apndice (Seo IX) para reproduo desta refutao.


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela VI-1 A palavra aramaica


crists
Termo

#
1
3

Pronncia
VAR
BAR

raz

nas Biblias Hebraicas e em tradues

Referncia
Ezra 5:1
Ezra 5:2

Traduo correta
[o] filho de [Ido]

Traduo crist
[o] filho de [Ido]

[o] filho de [Shealtiel]

[o] filho de [Sealtiel]


[o] [filho de
[o] filho de [Yehozadaq]
Ezra 5:2
[Jozadaque]]
[o] filho de [Ido]
[o] filho de [Ido]
Ezra 6:14
Sendo da idade de
keVAR
2
Daniel 6:1[5:31] A idade de [62 anos]
[62 anos]
como o filho do
Como o filho do [homem]
Daniel 7:13
[homem]
Literalmente: como o

filho de [Dus]. Em
o Filho de [Deus]
leVAR
1
Daniel 3:25
contexto: como um anjo*
Filho dele, i.e., seu filho
Filho dele
beREH
1
Daniel 5:22
* O fato de este ser um anjo confirmado apenas trs versos depois:

Daniel 3:28 - Nabucodonosor gritou e disse: "Bendito seja o Dus de


Shadrach, Meshach, e Abed-nego, que enviou o seu ANJO e livrou os seus
servos, que confiaram a ele, e [quem] se desviaram do mandado do rei e
arriscaram suas vidas a fim de no adorar ou prostrar-se a qualquer deus,
exceto para o seu Dus.
Mesmo as verses crists confirmam esta com uma traduo razoavelmente precisa:
Daniel 3:28 ento falou Nabucodonosor, e disse: Bendito seja o Deus de
Sadraque, Mesaque e Abednego, que enviou o seu anjo, e livrou os seus
servos, que confiaram nele, pois violaram a palavra do rei, e entregaram os
seus corpos, para que no servissem nem adorassem algum outro deus,
seno o seu Deus.
Como pode ser visto na Tabela VI-1, todas as aplicaes (indiscutveis) do termo
aramaico
na Biblia Hebraica demonstram que o termo usado no possessivo
constructo filho de..., e no como o filho.

VII. O CASO

EM PROVRBIOS 31:2

Missionrios cristos apontam para o uso de

em Provrbios 31:2 na tentativa de

apoiar a alegao de que a expresso

usa o termo
no contexto de
filho. Trs aplicaes da palavra
ocorrem em Provrbios 31:2. Estas no foram
includas na Tabela IV-1, nem na Tabela VI-1 devido ao fato de que a sua
classificao adequada, como os termos em hebraico ou aramaico, ambguo. Na
anlise a seguir, estas trs aplicaes de
em Provrbios 31:2 so analisados para
ajudar a determinar seu prprio contexto e qualquer relao que possa existir, se for o
caso, com o uso de
no Salmo 2:12.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

A Tabela VII-1 fornece o texto hebraico de Provrbios 31:2, bem como as tradues
lado a lado. A traduo crist a do lado esquerdo, uma traduo judaica est no lado
direito, e uma traduo alternativa judaica est no meio.
Tabela VII-1 A aplicao de

em Provrbios 31:2
Texto Hebraico

Traduo Crist

Traduo Alternativa Judaica

Traduo Judaica

Provrbios 31:2
Como, a minha escolha, e
Como filho meu? e como filho do
Como meu filho, e como filho
como a escolha do meu ventre,
meu ventre? e como filho dos
de minhas entranhas; e como
e como a escolha dos meus
meus votos?
filho dos meus votos?
votos?

As trs aplicaes de
esto destacadas em hebraico e nas respectivas tradues
do verso. A primeira aplicao o termo
(bri), traduzido como filho meu/meu
filho aplicados simultaneamente na verso crist e na traduo judaica, e minha
escolha em uma traduo judaica alternativa. As duas aplicaes restantes so
idnticas e so simplesmente o termo
, traduzida como filho de...na verso crist,
filho de...na traduo comum judaica, e a escolha de...na traduo alternativa
judaica. digno de nota que, apesar das diferenas nas respectivas tradues de
,
todas as trs aplicaes esto de acordo que ele seja um substantivo possessivo
constructo. Este fato por si s suficiente para invalidar comparao de sua aplicao
aqui com o termo
no Salmo 2:12.
As aplicaes de
em Provrbios 31:2 podem ser entendidas de duas formas
distintas, cada uma das quais conduz a uma interpretao correta do versculo:

Pode ser o termo aramaico para filho de..., que foi introduzida no texto
original em algum momento posterior.
Pode ser o termo hebraico acima descrito como puro ou limpo ou escolha [o
eleito, superior, de alta qualidade], mas fundido no possessivo constructo.
Estas duas abordagens sero agora explicadas e avaliadas.
A. O caso

em aramaico

Por que plausvel que


em Provrbios 31:2 seja a contruo do possessivo em
aramaico de filho de... a partir da raiz do substantivo
, um filho?
Segundo a Tradio Judaica, e isso tambm aceito entre os cristos, o rei Salomo
foi o autor dos seguintes livros: [Provrbios
(Mishlei)], Cntico dos Cnticos
[( shir ha'shirim)], e Eclesiastes [( Qohelet)]. A Bblia Hebraica
registra o seguinte a respeito das obras do Rei Salomo:
1Reis 5:12 - E ele [Salomo] falou trs mil provrbios, e foram os seus cnticos mil
e cinco.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

1Reis 11:41 - E o restante dos atos de Salomo, e tudo o que ele fez e sua
sabedoria, eles so seguramente escritos no Livro dos Atos de Salomo.

Embora o Livro dos Atos de Salomo parea ter sido perdido e seja desconhecido por
ns atualmente, a Bblia Hebraica e as Bblias crists contm as trs referidas obras
de Salomo e estas podem muito bem representar as reminiscncias dele. No entanto,
quando os dados fornecidos em 1Reis 5:12 contrastado com o contedo desses
escritos - Provrbios (915 versos/31 captulos), Cntico dos Cnticos (117 versos/8
captulos), e Eclesiastes (222 versos/12 captulos) - Os nmeros caem
significativamente abaixo daqueles relatados em 1 Reis 5:12.
O que aconteceu com o restante dos escritos do Rei Salomo? H especulaes
diferentes sobre qual resposta esta pergunta deveria ter. Entre elas, talvez o
paradigma mais plausvel seja que os trs livros que atribudos ao Rei Salomo Provrbios, Cntico dos Cnticos e Eclesiastes - so na verdade verses de suas
obras completas originais que foram editadas ou reeditadas por outras pessoas mais
tarde.
A Bblia Hebraica oferece algumas pistas que do suporte a esta teoria. Uma pista
fornecida como no verso de abertura de Provrbios 25:
Provrbios 25:1 - Estes tambm so provrbios de Salomo, que os homens de
Ezequias, rei de Jud, mantiveram.

Por que seria necessrio fazer esta declarao?Talvez o seu objetivo fosse servir
como um aviso para indicar que no era um trabalho original do rei Salomo mas sim,
mantido por outros sbios que poderiam ter feito alguma edio. O rei Ezequias
mantinha escribas que escreviam e mantinham cpias dos provrbios de Salomo
para distribuio em todo o Reino de Jud. Est bem documentado na Bblia Hebraica
que j na poca do reinado de Ezequias como rei de Jud [728-699], os oficiais de sua
corte falavam o idioma aramaico, embora ainda no fosse a lngua verncula da
populao:
2 Reis 18:26 - E Eliaquim, filho de Hilquias, e Sebna e Jo a Rabsaqu disse: "Por
favor, fale aos teus servos em aramaico, porque bem o entendemos, no falem
conosco em Judaico aos ouvido das pessoas que esto no muro. "[Veja tambm
Isaas 36:11.]

As posies dos oficiais, cada um dos indivduos acima mencionados so identificados


em outra passagem:
2 Reis 18:18 - E chamou o rei, e Eliaquim, filho de Hilquias, que foi nomeado para o
palcio, e Sebna, o escriba, e Jo, filho de Asafe, o gravador, saiu com eles. [Veja
tambm Isaas 36:3.]

bastante plausvel que, enquanto mantinham e transcreviam os provrbios, algumas


edies ocorreram o que poderia facilmente ter includo a introduo do termo
aramaico
em Provrbios 31:2. Do ponto de vista estritamente potico estilstico,
embora subjetivos, substituindo o hebraico
e
com o aramaico
e
,
respectivamente, faz o verso fluir melhor. Assim, enquanto o material original
creditado ao Rei Salomo, o material copiado pode ser o produto de escribas do rei
Ezequias e talvez de outros.
H evidncias ainda mais fortes encontradas na Bblia Hebraica que suportam esta
teoria. Se os escritos do Rei Salomo foram editados durante uma poca posterior,
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

como exemplificado por Provrbios, ento esta tambm deve ser refletido em seus
outros dois livros, Cntico dos Cnticos e Eclesiastes. este o caso? Sim,
realmente !
Vrios indicadores lingsticos atestam o fato de que os elementos da linguagem
usada no texto hebraico dos textos do Rei Salomao so de uma poro posterior sua
prpria poca. Quando aqueles que so competentes e conhecedores da lngua
hebraica leem Cntico dos Cnticos e Eclesiastes, percebem palavras que no so
originais no hebraico mas que so originadas em lnguas de naes do Prximo
Oriente dos tempos posteriores, entre os quais as lnguas aramaica e persa. Um
exemplo, a palavra
(pardes), pomar de origem persa, e aparece nos Cntico
dos Cnticos (4:13) e Eclesiastes (2:5, aqui na forma plural,
[pardesim]).
Este termo particular tem uma ligao familiarizada com ela, sua forma grega,
(paradeisos), a origem da palavra paradise em Ingls. A nica
ocorrncia de outros dessa palavra na Bblia Hebraica est em Neemias 2:8 (um
produto do sculo V da nossa era).
Outro exemplo encontrado no Cntico dos Cnticos, que contm os trs nicos
casos em que a Bblia Hebraica usa a palavra
(smadar), uma palavra aramaica
de origem indeterminada que significa fruto precoce (de uma videira ou uma baga
ainda na sua fase nascente, 2:13,15, 7:13).
Um ltimo exemplo a palavra ( pitGAM), uma palavra aramaica de origem
persa que significa julgamento, sentena ou ordem, com oito casos; um deles
encontrado em Eclesiastes (8:11). Os outros sete casos desta palavra esto em Ester
1:20 (que fica na parte hebraica da Bblia Hebraica), Daniel 3:16, 4:14, Esdras 4:17,
5:7,11, 6:11 (que esto em segmentos aramaicos da Bblia Hebraica).

B. O caso do hebraico
Algumas pessoas no iro aceitar por uma razo ou outra, o caso apresentado acima
do aramaico
. Outra explicao plausvel das aplicaes
em Provrbios 31:2
agora ser apresentada no qual a palavra em hebraico como descrito na seo IV
utilizada no possessivo constructo como escolha de...a partir da raiz do substantivo
.
A traduo alternativa judaica tem os dois primeiros versos de Provrbios 31 como:
Provrbios 31:1-2 As palavras do rei Lemuel, a profecia que sua me lhe
e
disciplinou; Como, a minha escolha [
(b ri)], e como a escolha [
(bar)] do
meu ventre, e como, a escolha dos [
(bar)] meus votos?

O substantivo flexionado
na primeira pessoa, singular, masculino ou feminino
, minha escolha, ou minha pureza, o que coloca o substantivo na forma
possessiva. Nos dois casos restantes, segindo substantivo na frase flexionado na
primeira pessoa, exceto pela vogal transformada qaMATS sob a letra
( ) para um
paTAH embaixo dela( ), que devida mudana de um substantivo independente
para sua forma possessiva nas respectivas frases.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

Considerando a traduo alternativa, essa leitura de Provrbios 31:2 pode ser


explicada? Uma edio posterior possvel, no obstante, segundo a Tradio
Judaica este provrbio trabalho do rei Salomo. E embora a verdadeira identidade
do rei Lemuel no seja crucial para a explicao desse versculo, vrios sbios judeus
propem ainda que outro pseudnimo para o rei Salomo. A me do rei Lemuel,
quando comeou a dar conselhos sobre seu filho de como governar com dignidade e
justia se refere a ele como meu escolhido. Com base no versculo de abertura e as
trs caracterizaes encontradas no segundo verso, parece ser ele o mais favorecido
dentre seus filhos.15

Ela dedicou a maior parte de sua instruo e educao a ele


Ele nasceu com talentos naturais incomuns, o mais talentoso dentre seus
filhos.
Ela fez grandes promessas e ofereceu oraes devotas a D'us, antes mesmo de
ela o conceber, em suas esperanas por ele

Um exemplo de uso semelhante do substantivo


encontrada aqui:

em contexto com o escolhido

Cntico dos Cnticos 6:9 - Minha pomba, a minha perfeita, a unica de sua mae, a
escolhida [
(barah)] daquela que a pariu, as filhas [viram] aclamaram bem
aventurada, as rainhas e concubinas [viram-na], e a louvaram.

Algumas tradues crists concordam aqui, como muitas outras verses16:


Cntico dos Cnticos 6:9 - Porm uma a minha pomba, a minha
imaculada, a nica de sua me, e a escolhida daquela que a deu luz;
viram-na as filhas e chamaram-na bem-aventurada, as rainhas e as
concubinas louvaram-na.
Consequentemente o termo hebraico
mesmo contexto em Provrbios 31:2.

poderia ser facilmente aplicado no

No importante qual das duas interpretaes acima aceita, e elas no so


mutuamente exclusivas, o que significa que ambas podem ter aplicaes vlidas. A
anlise aqui apresentada demonstra a importncia de um conhecimento ntimo e
profundo da lngua hebraica na obteno de um entendimento correto da Bblia
Hebraica. Isso algo que apologistas cristos e missionrios no tm, o que faz
com que suas tentativas inteis de adaptao teologia crist para o hebraico
bblico fiquem sem base nas Escrituras Judaicas.
Nota: No judasmo, a frase 'filho de Dus' nunca assume o significado mitolgico grego
que o Novo Testamento atribui a ele - um ser divino e filho literal de Dus - um conceito
que no poderia ocorrer a um judeu. Deuses gregos tinham filhos literais, mas o Dus de
Israel no (refutao do rabino David Kimchi sobre a reviso crist em Salmo 2:12
abordando esta questo). Para um indivduo judeu, o ttulo "filho de Dus" tem um dos
seguintes significados:
>> Um rei da linhagem de Davi e Salomo (por exemplo, 2Samuel 7:14, Salmo 89:28 [27])

15
16

Davi teve quatro filhos com Bate-Seba, me de Salomo (1 Crnicas 3:5).


Por exemplo, a Bblia Almeida Corrigida Fiel (ACF-2007)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

14

>> Qualquer um de ns, como filhos de Dus, metaforicamente falando, os filhos de


Israel em particular (por exemplo, xodo 4:22, Jeremias 31:8 [9], Osias 11:1)
Portanto, a nica vez que o substantivo "filho ocorre no Salmo 2, que a palavra
hebraica , 'meu filho' em Salmo 2:7 refere-se a um dos reis judeus ungidos por Dus
(provavelmente o rei Davi).

VIII. SUMRIO
O Objetivo deste ensaio foi demonstrar que a alegao crist sobre Salmo 2:12
baseado na incorreta traduo da frase de abertura do verso
, e o falso
argumento de que ele contm a palavra aramaica para filho. A anlise
demonstrou que a palavra
\ no significa filho em hebraico ou aramaico. As
razes pela qual a traduo dessa frase foi vertida como beijai o filho uma
reviso moderna incorreta de muitas biblias crists.

uma traduo gramaticalmente incorreta da frase hebraica

A frase

no contm o termo , a forma aramaica do


substantivo
com o artigo definido. Portanto, se
fosse o
substantivo aramaico para 'um filho', ento a frase teria que ser
traduzido como 'Beijai um filho', no 'beijai o Filho'.
Se
em Salmo 2:12 fosse uma palavra aramaica como aqueles
utilizados nas pores em hebraico da Bblia Hebraica, seria a forma
possessiva "filho de..." (onde o resto do expresso deve ser fornecida
pela frase em si) no o termo para "filho"

No h palavras em aramaico do Livro dos Salmos

Tanto Judeus quanto cristos em geral concordam que 19.478 das


19.479 palavras no Texto Massortico do Livro de Salmos so
palavras hebraicas. Faz algum sentido dizer que
a nica palavra
aramaica nele?

No havia nenhuma razo lgica para que o rei Davi, o autor deste salmo,
usasse uma palavra aramaica em Salmo 2:12 ou em outro lugar em suas
obras

Ele viveu vrios sculos antes do exlio babilnico, no qual os judeus


comearam a usar formalmente o aramaico como lngua verncula.
Ele usou o substantivo hebraico , filho, no mesmo Salmo.
Ele nunca usou palavras em aramaico, em qualquer um de seus
outros Salmos.

Os autores do Novo Testamento no aplicam nenhuma significncia


cristolgica frase

No h referncias ou aluses ao verso no Novo Testamento sobre a


frase
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

15

Tradues antigas da Bblia Hebraica, por cristos e judeus pscanonizao do Novo Testamento tem tradues corretas da frase

Concluso: A traduo da frase em hebraico

como beijai o Filho'


no s est incorrecta como tambm um trabalho posterior de tradutores
cristos. Portanto, a perspectiva crist sobre Salmo 2:12 invlida.

IX. SEO SUPLEMENTAR


Reproduzida aqui, com permisso dos editores, a resposta do Rabino Davi Kimchi
(conhecido como RADAK) contra as reivindicaes crists a respeito das
interpretaes dele e do rabi Abraham Ibn Ezra sobre o termo

como beijai
o filho.
Antes de chegar resposta RADAK, duas observaes devem ser mencionadas. O
primeiro sobre o Rabino Chaim Yosef Davi Azulay (Chida), que creditado como o
descobridor deste material. Chida [1724-1806] nasceu em Jerusalm e se tornou um
conhecido estudioso judeu que escreveu diversas obras clssicas sobre Halach (Lei
Judaica). Ele considerado uma das figuras mais fascinantes e multifacetadas da
histria judaica. Ele viajou extensivamente e onde quer que ele tenha visitado, Chida
inspecionou bibliotecas importantes. Com isso, ele se familiarizou com milhares de
manuscritos e uma poro de um destes o texto que est sendo reproduzido abaixo.
Sem mencionar essas visitas em particular, cresceu seu notavelmente compacto e
informativo trabalho clssico bibliogrfico e biogrfico intitulado Shem HaGedolim.
Durante sua vida, Chida produziu cerca de cem volumes em todos os campos do
conhecimento. [Esta uma verso editada e condensada do esboo biogrfico
encontrado no site da Unio Ortodoxa (OU), sob o ttulo "Os grandes lderes do nosso
Povo"].
A segunda observao diz respeito traduo da frase em hebraico

(nashqu-var), mostrado abaixo como Arme-se com a pureza. Esta a traduo feita
pelo Rabi A.J. Rosenberg na publicao da Judaica Press Publication17. uma das
vrias tradues aceitveis da frase.

17

PSALMS, Volume One A New English Translation, por Rabbi A. J. Rosenberg, The Judaica Press
(1991).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

16

APNDICE: RADAK18
R' Chaim Joseph Davi Azulay, conhecido pelo acronimo Chida, escreve no dirio
de suas viagens que, quando ele estava em Paris, visitou uma biblioteca de
manuscritos onde viu "muitas centenas de nossos livros em manuscrito, e tinha um
manuscrito de Radak sobre os Salmos, nos quais houve mais na edio impressa,
e vimos no versculo (2:12) uma coluna maior do que a metade de um flio".
2:12 - Arme-se com pureza - Heb.

[sic19; na verdade

]. Os
cristos [traduzem como: Beijai o filho] explicam isso como se referindo a Jesus,
mas o verso que eles trazem como prova e que fazem um apoio para o seu erro ,
em si, a sua pedra de tropeo.
Este (o versculo 1 [sic, deve ser o versculo 7]): "O Senhor me disse: Tu s meu
filho'." Se eles dizem que ele era filho de D'us, diga-lhes que no podemos dizer
que um ser humano filho de D'us porque o filho da espcie do pai. Uma vez
que impossvel dizer, por exemplo, que este cavalo filho de Rben, aquele a
quem Dus disse: "Tu s meu filho" deve ser de sua espcie e ser um Dus como
Ele.
Alm disso, Ele disse: "Eu hoje te gerei" e aquele gerado da mesma espcie
como aquele que o gerou. Diga-lhes tambm que a divindade no pode ser um pai
e um filho, porque a divindade no pode ser dividida. No um corpo que pode ser
dividido, mas Dus Um em todos os tipos de unidade; Ele no aumenta, diminui,
nem pode ser dividido. Diga-lhes ainda que um pai antecede o filho no tempo e
que o filho um produto do pai.
Alis, no pode ter o seu nome sem o outro - pois no se pode ser chamado de
pai, at ele ter um filho e no pode ser chamado de filho a menos que ele tenha
um pai - no entanto, o chamado pai indubitavelmente j existia antes de ter um
filho. Por conseguinte, a Dus em quem voc acredita, a quem chamam de Pai, do
Filho e do Esprito Santo - a parte que voc chama de Pai precedeu a parte que
voc chama Filho, pois se eles sempre existiram em conjunto eles seriam
chamados irmos gmeos, voc no poderia cham-los de pai e filho, e no
gerado e procriador, pois o progenitor sem dvida deve preceder o gerado.
Agora, se vos disserem que o que no divino no pode ser chamado de filho de
Dus, diga a eles que podemos falar de Dus s no sentido figurado como dito
sobre ele: a boca do Senhor, os olhos do Senhor, aos ouvidos do Senhor, e assim
por diante, que so figurativos. Da mesma forma (em sentido) figurado quando a
Escritura diz: o filho de Dus, os filhos de Dus para quem executa os Seus
mandamentos e Sua misso chamado de filho, como o filho executa as ordens
do pai. Portanto, as estrelas so chamadas filhas de Dus, como est escrito (em
J 38:7): "E todos os filhos de Dus aclamavam. Da mesma forma, quando o
homem - por causa do esprito celeste dentro dele e guiado pela alma inteligente
que o orienta - executa os mandamentos de Dus, ele chamado de Seu filho. Por
isso, Ele diz: "Tu s meu filho, hoje eu te gerei." E Ele diz (em xodo 4:22): "Israel
meu filho, meu primognito". E Ele diz (em Deut. 14:1): "Vocs so filhos do
18

Ibid. pp. clxvii-clxviii.


A inscrio [sic] geralmente usada em textos escritos para indicar que a palavra ou a frase anterior
reproduz exatamente a original, que pode ser uma forma no usual, ou mesmo uma mensagem de erro
(como neste caso).
19

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

17

Senhor vosso Dus." E Ele diz (ibid. 32:6): "No Ele seu pai, que vos adquiriu", e
ele diz (em II Samuel 7:14): "Eu serei para ele como um pai, e ele ser para Mim
como um filho. "
Diga-lhes ainda: Este Dus de quem se fala - disse o Pai ao Filho, "Pede pra mim e
eu farei das naes a sua herana." Como que o pedido de um Filho para o Pai?
Ele no um Dus e ele no tem poder sobre as naes e os confins da terra como
Ele? Alm disso, antes do pedido as naes no eram a sua herana, em caso
afirmativo, foi a fora deste deus faltando no comeo, depois ganhando fora? Isso
no pode ser dito de um deus. Agora, se eles dizem que o que se diz apenas em
relao carne [que] aps Dus assumir um corpo fsico, ele disse que em carne
que deveria pedir a ele e ele lhe daria as naes como herana, que no foi assim,
pois a carne no tinha domnio ou qualquer poder dominante sobre qualquer
nao. Se ele responder-lhe que a f [crist] seria aceita, [que tambm no
verdade], porque a maioria das naes, os judeus e ismaelitas no aceitaram a
sua f.
Eis que eu te ensinei o que responder-lhes sobre o salmo. Se voc perguntar seu
significado, explique de acordo com qualquer uma das duas interpretaes que
deseja escolher: ou a respeito de Davi ou do Rei Messias, como j expliquei a
voc.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

18

SALMO 22 - DESMASCARANDO O ALEGADO CENRIO DA CRUCIFICAO1

I. INTRODUO

Uma leitura superficial do Salmo 22, tanto no hebraico ou em uma traduo precisa
a partir do hebraico, provavelmente no levante muito as sobrancelhas ou chame
ateno fazendo algum imaginar haver algum significado especial para o cristianismo.
somente quando se l tradues crists deste salmo que ele comea ser cognominado (e
de fato , por muitos cristos) de Salmo da crucificao. Isso evidentemente faz com
que o captulo 22 do Livro de Salmos seja um elemento importante no conjunto de
argumentos para evangelizao de judeus por missionrios cristos. De fato, algumas
fontes crists leigas alegam que mais de 20 passagens no Salmo 22 so profecias
messinicas (i.e., "textos-prova") que teriam sido cumpridas por Jesus2.
Neste ensaio apenas os "textos-prova" mais utilizados do Salmo 22 sero examinados.
Para cada um destes, a perspectiva Crist ser contrastada com a Perspectiva Judaica
analisando-se os respectivos textos em hebraico mencionados. A anlise demonstrar
que o Salmo 22 um relato histrico narrado pelo seu autor, o rei Davi, ao invs de um
suposto texto messinico que prediz o sofrimento e a morte de Jesus.
II. COMPARAO ENTRE TRADUES JUDAICAS E CRISTS:
As tradues dos versculos-chave de Salmo 22 sero apresentadas na Tabela II-1. As
tradues crists tambm mostram referncias a passagens-chave do Novo Testamento,
onde as respectivas pores deste salmo so cruzadas.
[As referncias so encontradas na New American Standard Bible (NASB) e KJV (King
James Version), mas as passagens correspondentes, citadas abaixo da tabela, so de
tradues da Bblia em lngua portuguesa].
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ()
ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase).
2
Por exemplo, o artigo chamado: Profecias Messinicas Cumpridas Mais de 300 Profecias das Escrituras
Hebraicas Revelam Jesus como o Messias alega que cerca de 20 passagens desse salmo fazem referncia
a Jesus: http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridas-Biblicist.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

Tabela II-1 - Salmo 22:1-2 [1], 17 [16], 19 [18]3


Traduo Crist

Traduo Judaica

SALMO 22
[Salmo de Davi para o
msico-mor, sobre Aijelete
Hashahar]
1

16

18

22

(i) Deus meu, Deus meu,


por que me desamparaste?
Por que te alongas do meu
auxlio e das palavras do
meu bramido? (ii)
Pois me rodearam ces; o
ajuntamento de malfeitores
me cercou, traspassaramme as mos e os ps.
Repartem entre si as
minhas vestes,(i) e sobre a
minha
tnica
lanam
sortes. (ii)
Ento anunciarei o teu
nome aos meus irmos;
louvar-te-ei no meio da
congregao. (iii)

17

19

23

Texto Hebraico

Ao
mestre
do
canto,
acompanhado por Ailet
Hashachar, um salmo de
Davi.
Meu Dus, meu Dus, por que
me abandonaste? Por que
deixaste to distante minha
salvao e ignoraste meu
gemido angustiado?
Ces me cercam, uma turba
de perversos me rodeia,
atacam meus ps e minhas
mos como se fora um leo.

Minhas roupas, entre si


repartem,
minhas
vestimentas sorteiam.
Ento, a salvo, proclamarei
Teu Nome a meus irmos e
louvarte-te-ei do seio da
multido!

(i)
Mateus 27:46 (NVI) - E sobre a hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Eli, Eli, lam sabactni?
isto , Deus meu, Deus meu, por que Tu me abandonaste?
Marcos 15:34 (NVI) - E na hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Elo, Elo, lam sabactni? que,
traduzido , Meu Deus, meu Deus, porque que me desamparaste?
(ii)
Mateus 27:35: Ento, depois de o crucificarem, repartiram as vestes dele, lanando sortes, {para que se
cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha tnica deitaram sortes.}
Joo 19:23-24: Tendo, pois, os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e fizeram delas quatro
partes, para cada soldado uma parte. Tomaram tambm a tnica; ora a tnica no tinha costura, sendo toda tecida de
alto a baixo. Pelo que disseram uns aos outros: No a rasguemos, mas lancemos sortes sobre ela, para ver de quem
ser {para que se cumprisse a escritura que diz: Repartiram entre si as minhas vestes, e lanaram sortes}. E, de fato,
os soldados assim fizeram.
(iii) Hebreus 2:12 - Dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmos, Cantar-te-ei louvores no meio da congregao.

III. VISO GERAL DA INTERPRETAO CRIST DO SALMO 22


O Cristianismo tem considerado durante anos Salmo 22 como um salmo messinico
descrevendo a agonia da Paixo (Salmo 22:2[1]), a crucificao (Salmo 22:17 [16]) e a
Ressurreio (Salmo 22:23 [22]) de Jesus, o Messias Cristo. Essas passagens so
"citadas" pelo Novo Testamento como "evidncia" do cumprimento das profecias
messinicas, alegadamente contidas neste salmo.
Talvez a mais notvel citao deste salmo encontrado no Novo Testamento seu verso
de abertura, utilizada pelos autores dos Evangelhos de Mateus (Mateus 27:46) e Marcos
(Marcos 15:34) como uma declarao apaixonada de Jesus crucificado e suas ltimas
palavras quando morria na cruz. Os autores do Evangelhos de Mateus (Mateus 27:35) e
Joo (Joo 19:24), utilizam o versculo 19 [18] na narrativa da crucificao, enquanto o
autor do livro de Hebreus (Hebreus 2:12) utiliza Salmo 22:23 [22] para explicar que Jesus
3

Os nmeros entre colchetes so mostradas quando os nmeros diferem entre versculo da Bblia Hebraica e
do "Antigo Testamento" cristo, como ocorre no Salmo 22. Exemplo: Salmo 22:17 [16].
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

precisou sofrer no fim de sua vida para triunfar, vencer e mostrar a graa de Deus sobre
a sua ressurreio.
Tais passagens sero reexaminas na anlise a seguir. interessante notar que um dos
versos mais importantes a partir da perspectiva crist, Salmo 22:17 [16], no citado por
nenhum dos autores do Novo Testamento. O silncio sobre esse versculo sugere que
ele no poderia ter sido encarado da mesma forma que encontrada na maioria das
verses crists hoje.
Apenas um resumo da perspectiva geral crist foi apresentado aqui. Fontes tradicionais
crists, como os comentrios de Matthew Henry (MH) e Jamieson, Fausset & Brown (JF
& B), fornecem interpretaes crists detalhadas versculo por versculo sobre Salmo 22,
mas que por ora esto alm do escopo deste ensaio.

IV. VISO GERAL DA INTERPRETAO JUDAICA


Tal como foi feito com a perspectiva crist, apenas um resumo da interpretao judaica
ser apresentada. Uma anlise verso a verso com comentrios detalhados est alm do
escopo deste tratado.
Existem vrias perspectivas judaicas a respeito desse salmo, porm todas elas
concordam que foi o rei Davi comps o texto, que ele o eu-lrico do texto relatando
sobre eventos histricos de sua vida e no um salmo messinico. Entretanto, elas se
diferem em algumas poucas particularidades. A viso mais consistente com a leitura
simples do salmo sugere que o relato da vida pessoal de Davi onde ele descreve suas
angustias na poca em que era fugitivo de seus inimigos, acreditando que Dus no havia
atendido seus pedidos de interveno.
Ele pede a Dus para vir em seu auxlio uma vez que seus perseguidores esto
incansavelmente perseguindo-o a fim de despoj-lo de seu reino e de sua realeza. Ele
usa metforas e simbologias de animais (lees, ces e touros) para descrever seus
adversrios, comumente utilizado em outras ocasies (vide, por exemplo, Salmos
17:11,12, 35:17, 59:2-7,15). Grato pela ajuda divina no passado e confiante de seu apoio
contnuo, Davi conclui com uma expresso de louvor e gratido.
V. A PERSPECTIVA CRIST FRENTE A FRENTE COM O TEXTO HEBRAICO
Uma comparao entre as perspectivas crists e judaicas do Salmo 22 indica
que ambas as interpretaes no podem ser simultaneamente vlidas. A pergunta :
Qual desses dois pontos de vista consistente com a Bblia Hebraica (e com a
histria de Israel)?
A anlise que se segue centra-se nos versos chave que foram utilizados pelo Novo
Testamento.
A. Salmo 22:2
Como mencionado anteriormente, este versculo usado tanto pelo Evangelho de
Mateus quanto o Evangelho de Marcos, onde aparece dito:
Mateus 27:46 - E sobre a hora nona, Jesus clamou em alta voz: dizendo: Eli, Eli, lam
sabactni? isto , Deus meu, Deus meu, por que tu tens me abandonado?
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

Marcos 15:34 - E na hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Elo, Elo,
lam sabactni? que, traduzido , Meu Deus, meu Deus, porque tu me desamparaste?

Estes dois versos sero comparados primeiro um contra o outro, depois contra o texto
hebraico e, finalmente, contra o contexto original do verso.
1. Comparando Mateus 27:46 com Marcos 15:34
As variaes entre as duas verses nos Evangelhos so poucas, Eli versus Elo se
mostra mais aparente. Isto , no entanto, apenas um problema superficial:

Alguns dos manuscritos antigos tm tanto Eli ou Eloi ou uma mistura de ambas as fontes.
Esta uma palavra transliterada do hebraico (ou aramaico), e a transliterao
inerentemente sujeitas variao.

2. Comparando Mateus 27:46 e Marcos 15:34, com Salmo 22:2

As frases transliteradas nos Evangelhos so, ...Eli/Eloi, Eli/Eloi, lama sabachthani....


O texto hebraico da expresso correspondente no Salmo 22:

(transliterado como Eli, Eli, Lamah azavTAni). A pergunta : Ser que sabachTAni tm
o mesmo significado de ( azavaTAni)?

O verbo conjugado
deriva da raiz do verbo ( aZAV), comumente usada na
Biblia Hebraica em contexto com abandonar/deixar. J a palavra sabachTAni no
existe nem em hebraico nem em aramaico.
Cabem duas possibilidades aqui:

O termo mais prximo hebraico/aramaico para a palavra sabachtani seria

(zevahTAni), um verbo conjugado que deriva da raiz do verbo

(zaVAH), usado em contexto com sacrifcicar ou imolar [uma oferta animal],

mas que nunca usada na Bblia Hebraica. Fazendo essa associao tornaria
esta frase como "Meu Deus, Meu Deus, por que imolaste a mim?
Claramente, os dois termos e portanto, as frases, NO so equivalentes. Se
essa identificao estiver correta ento pode-se especular que o uso de
sabachtani nos dois Evangelhos foi ostensivamente projetado para descrever a
cena do Paixo como uma oferta sacrificial.
O Targum Yonathan, uma antiga traduo interpretativa da Bblia Hebraica para
o aramaico, tem ( transliterado como eLI, eLI,
meTUL MAH shevaqTAni). A frase

(meTUL MAH) intercambivel

com a palavra ( \ Lamah), porqu. O verbo conjugado

deriva

da raiz do verbo aramaico ( sheVAQ), deixar ou abandonar. Uma vez que


o grego no tem o som "sh", a letra ( SHIN) geralmente transliterada como
um "s". Alm disso, o uso de "ch" para a letra ( CuF), plausvel, uma vez que
o cognato atual do alfabeto em lngua grega para a letra - o Koppa, no o
(kappa) - tinha sido perdido sculos atrs, e a letra X (chi) foi usado aqui em vez
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

disso. Perante estes fatos, pode-se concluir que, embora a maneira como o
termo aparece no texto grego no seja preciso ou coerente na sua transliterao
do Aramaico, o aramaico

poderia ter se tornado sabachtani no

processo de transliterao.
A concluso dado o primeiro ponto de vista no necessariamente sobrevive a ltima
perspectiva. Colocar este verso na boca do Jesus morto cria mais dificuldades teolgicas
para o cristo do que resolve. Por exemplo, o rei Davi faz a seguinte declarao:
Salmo 37:25 Fui moo, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem
a sua descendncia a mendigar o po.

Isto implicaria que Jesus no era justo, ou seja, que ele era um pecador, pois queixou-se
a Deus sobre o ter abandonado. (Cristos argumentam que, quando Jesus estava na
cruz, sendo ele um "sacrifcio pelo pecado, carregando os pecados da humanidade [2
Corntios 5:21] ele estava abandonado por Deus. H falhas graves nesta lgica, e ser
abordado em futuros ensaios).
Algumas questes sobre as alegaes crists sobre Salmo 22:2 [1] so as seguintes:

Para quem Jesus est clamando Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
Por que te alongas do meu auxlio e das palavras do meu bramido?
Por que Jesus, sendo parte de uma divindade triuna, estaria reclamando a outros
componentes desta mesma divindade?
Como possvel que Deus (o Pai), o primeiro componente da Trindade,
no poderia ouvir os gritos do Deus (o Filho), o segundo componente na Trindade?
Como possvel que um Deus onisciente no possa compreender a Sua prpria
situao?

Alm disso, atribuindo Salmo 22:2[1] a Jesus cria um conflito com outra alegao comum
dada pelos apologistas cristos sobre uma passagem em "Isaas 53". De acordo com
essa alegao, o "Servo Sofredor", (que supostamente seria Jesus) estaria em silncio:
Por fim, nem mesmo os prprios Evangelhos concordam sobre quais foram as ltimas
palavras de Jesus na cruz:
Mateus 27:46: Cerca da hora nona, bradou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lam
sabactani; isto , Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
Lucas 23:46: Jesus, clamando com grande voz, disse: Pai, nas tuas mos entrego o
meu esprito. E, havendo dito isso, expirou.
Marcos 15:34: E, hora nona, bradou Jesus em alta voz: Elo, Elo, lam, sabactani?
que, traduzido, : Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
Joao 19:30: Ento Jesus, depois de ter tomado o vinagre, disse: est consumado. E,
inclinando a cabea, entregou o esprito.

evidente que a atribuio do Salmo 22:1 do Velho Testamento cristo a Jesus


morrendo na cruz no est de acordo com perspectiva crist.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

3. O contexto correto do Salmo 22:2 [1]


O eu lrico, o rei Davi, conclui que foi abandonado por Dus - seu escudo, sua fora e que
atendia seus pedidos e intervia em seu nome. Ele solta um grito de desespero ao
imaginar que Dus no est ouvindo suas oraes naquele momento.

B. Salmo 22:17 [16]


Este , talvez, um dos versos mais utilizados e frequentemente referenciados pelos
missionrios cristos ao afirmar que a crucificao de Jesus fora profetizada na bblia
Hebraica. No entanto, como j foi notado antes, nenhum dos autores do Novo
Testamento mencionaram ou fizeram aluso a este versculo, que um argumento
importante no conjunto de argumentaes missionrias crists. A comparao entre duas
tradues revela uma grande discrepncia do termo traduzido para palavra
(ka'aRI). A traduo judaica deste termo verte corretamente na expresso como um
leo, enquanto que tradues crists (sua grande maioria) traduzem como eles
traspassaram. Mas afinal: Qual dessas tradues a correta?
Uma anlise cuidadosa sobre o termo hebraico kaari ajuda a responder esta
questo. Para simplificar, a palavra estudada diz respeito apenas os casos em que a
mesma forma aparece, ou seja, excluindo outras formas do substantivo ( aRI) no
singular e plural, e combinaes com preposies que podem ocorrer aqui [o - { ou - }
(ka-) a preposio hebraica ao equivalente como/semelhante]. Alm da aplicao no
Salmo 22:17 [16], existem trs outras ocasies onde a palavra est presente na
Bblia Hebraica e todas elas sero mostradas na Tabela V. B-1 juntamente com suas
respectivas tradues em lngua portuguesa.
H tambm uma nica apario da palavra ( vecha'aRI), que o equivalente a
com a preposio - ( Ve-), e, na frente dela para transformar-la em e como um
leo. Este termo est includo na tabela V.B-1 para completar a lista, uma vez que
contm o termo original , apesar de no ser to relevante para ilustrar o ponto
mencionado aqui.
Tabela V.B-1 - Tradues da palavra

Referncia
Salmo 22:17 [16]
Nmeros 24:9
Isaas 38:13
Ezequiel 22:25
Nmeros 23:24

Heb.

no Velho Testamento

Traduo crist
eles me transpassaram
como um leo
como um leo
como um leo
e...como um jovem leo

Comentrio
INCORRETO
CORRETO
CORRETO
CORRETO
CORRETO

Parece que os tradutores cristos tinha uma razo especial para traduzir o termo
no Salmo 22:17 [16] de forma diferente. Por que a traduo crist traduz o termo
Hebraico como "a quem traspassaram" apenas no Salmo 22:17 [16]?

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

Pode haver uma conexo entre o termo hebraico e o verbo hebraico que
descreve o ato de transpassar? A palavra , um leo, est relacionada outra
palavra para leo, ( arYEH);), ambos so utilizados na Bblia Hebraica. Vrios so
os verbos utilizados na Bblia Hebraica para descrever um ato de transpassar:

* daQAR, por exemplo, Zacarias 12:10),


*
(HADAR, por exemplo, Ezequiel 21:19),
* ( naQAV, por exemplo, Habacuque 3:14),
* ( paLAH, por exemplo, J 16:13),
* ( raTSA; por exemplo, xodo 21:6).
No necessrio ter um profundo conhecimento da lngua hebraica para reconhecer que
nenhum desses verbos se assemelha a qualquer um dos termos , , ou. .
Poderia haver outra explicao lingustica? Dois fragmentos que contm Salmo 22:17
[16] foram descobertos entre os Manuscritos do Mar Morto (DSS). No primeiro
fragmento, que foi encontrado em Qumran (IV QPs-f, conhecido como o Qumran MS, a
palavra em questo no est preservada. No segundo fragmento, encontrado em Nahal
Hever [H.Hev/S.E. IV (Ps)], conhecido como o Bar Kochba M.S., a palavra
preservada. O fragmento H.Hev/S.E. IV (Ps) preserva as letras hebraicas ( KAF),
(Aleph), ( Resh), e o que parece ser a letra ( Yud) um pouco alongada, que alguns
consideram ser a letra ( VAV). Assim, a leitura desta palavra seria ou ( ka'aRI) ou

( ka'aRU), respectivamente, dependendo de qual a ultima letra considerada.


Embora a ltima destas duas interpretaes do termo tenha sido o foco de muita
controvrsia e discusso, o principal alvo a reinvidicao dos apologistas cristos que
afirmam que a letra nesta palavra muda; o fato que lingusticamente no existe
nenhuma raz verbal com trs letras na lngua hebraica conjugada desta forma (terceira
pessoa, masculino
plural, no passado), com o significado de eles
perfuraram/transpassaram, como traduzido na maioria das tradues crists.
Nota: Uma imagem desse fragmento mostrada no apndice do presente artigo. A
fonte dessa imagem em que a linha com a palavra em questo foi "reforada" para
fins dessa publicao, est em um artigo de um apologista cristo chamado Tim
Hegg, intitulado Salmo 22:16 -? "Como um leo" ou "a quem traspassaram4". O
leitor deve ser advertido que a anlise lingstica hebraica no artigo contm graves
falhas. Por exemplo, o fragmento tambm mostra a prxima palavra como sendo
incorreta, tendo uma letra extra ( HEH) anexado ao final que no faz nenhum
sentido gramatical. O autor mostra esta grafia incorreta no texto, mas em um
segmento posterior, no qual compara o Texto Massortico com o texto de
H.Hev/S.E. IV (PS), ele descarta a letra extra. Considerando-se letras desiguais,
tanto em termos de tamanhos e espaamento inclusive nas palavras, o que parece
ser a letra extra na sequncia da palavra , na verdade consistente com as
duas primeiras letras da palavra hebraica que se segue () , ou seja, a letra
(VAV) seguido pela letra (RESH); o restante das letras da palavra no so visveis no
4

O artigo est disponvel ingls neste endereo: http://www.wholebible.com/PdfLibrary/Ps22.16.pdf


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

fragmento. Alm disso, a anlise de Hegg no inclui uma comparao do tamanho


relativo das letras ( iud) e ( vav) em outras palavras que aparecem no fragmento.
Um rpido exame visual das letras mostra que seus respectivos tamanhos, seus
comprimentos verticais, em particular, bem como a suas posies em relao a
uma linha de texto no so uniformes e parecem bastante semelhantes em
tamanho, igual s vezes em vrias ocasies.
Sem a letra , e utilizando momentaneamente o argumento de que a ltima letra [a letra
alongada ]] a letra ( vav), a palavra em questo deveria ser ( karu), para qual a
raiz do verbo em hebraica
(kaRAH), escavar [em terra], como a escavar uma
vala (por exemplo, vide Salmo 57:7). Em outras palavras, significa que [eles]
cavaram [em terra]. Esse verbo nunca usado no contexto de transpassar, literalmente
ou metaforicamente, ou em qualquer uma de suas 15 aplicaes na Bblia Hebraica.
O que poderia causar tal variao entre os dois termos e , ou seja, com uma
letra ( yud) alongada que se assemelha a letra ( vav)? Sabendo que a palavra
no existe na lngua hebraica, a explicao mais plausvel que essa discrepncia
simplesmente um clssico erro de copistas (ou variao).
Outra possibilidade alegada pelos missionrios a reviso textual feita pelos massoretas,
que acrescentaram vogais meldicas para a Bblia Hebraica por volta do sculo X da era
comum, ou seja, a alegao de que os Massoretas mudaram o termo

original

para o
atual, a fim de remover qualquer semelhana ou possibilidade para um
cenrio de crucificao. Dada as estritas proibies na Bblia Hebraica sobre qualquer
alterao de seu texto (por exemplo, vide Deuteronmio 4:2, Provrbios 30:6), e o fato de
que o termo no existe no idioma hebraico, esta uma afirmao absurda de um
ao improvvel supostamente feita por escribas treinados.
A datao do fragmento de Nahal Hever5 sugere que a discrepncia pode ser
o resultado exatamente contrrio ao da alegao anterior. Ou seja, isto poderia ser
o resultado de uma tentativa no segundo sculo depois da era comum entre os primeiros
cristos na inteno de modificar o original para se tornan fazendo parecer
com o verbo , eles escavaram. Isso teria o efeito de alinhar a palavra com os
acontecimentos do incio do sculo I. tambm interessante notar que, na LXX (a
traduo crist em grego da Bblia Hebraica), onde esta verso numerado como Salmo
21:17, a leitura (oruksan), deriva da raiz (orusso), escavar, como
em escavar uma trincheira. Liddell & Scott (Henry George Liddell, Robert Scott, An
Intermediate Greek-English Lexicon) no lista o significado de furar ou transpassar para
esta palavra e os usos idnticos ocorrem apenas nas tradues crists primitivas (Arndt e
Gingrich, Lxico do Novo Testamento grego). Esta verso da LXX poderia decorrer de
uma presumida, embora inexistente, leitura do hebraico (que no faz o menor sentido em
contexto) da palavra [ i.e., sem a letra e no ] . Como observado acima, a
palavra hebraica que significa [ eles] cavaram [na terra], nunca usado na Bblia
Hebraica significando transpassar/furar.

Os papiros Nahal Hever so datados do sculo II da era comum de acordo com estudiosos e
pesquisadores dos manuscritos (D.S.S.), ver, por exemplo, G. Vermes, An Introduction to the Complete Dead
Sea Scrolls.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

Uma pista final est contida dentro do prprio Novo Testamento. Os autores do Novo
Testamento jamais se pronunciam sobre Salmo 22:17 [16], um verso to central para a
Cristianismo na descrio da crucificao. Dada a sua importncia para a Igreja, a
questo : "Porque que o Novo Testamento fica em silncio sobre esse versculo?.
Uma possvel resposta que nenhum dos autores dos Evangelhos e todos aqueles que
relataram a narrativa da crucificao, escreveram conscintes deste versculo. Tal
resposta no provvel, ainda que todos tivesse feito referncia a diferentes partes deste
salmo. Outra possibilidade que nenhum dos autores via este versculo como sendo
significativo ou mesmo relevante para suas respectivas narrativas sobre a crucificao.
Mas esta resposta seria incompatvel com o importante papel que este versculo
desempenha na perspectiva crist.
Talvez a resposta mais provvel seja que a traduo crist, eles perfuraram no "Antigo
Testamento", veio depois que o Novo Testamento foi escrito, ou seja, os autores do Novo
Testamento no tinham conhecimento de uma futura reviso de Salmo 22:17 [16], e
portanto, a Igreja buscou criar um melhor ajuste com a narrativa da crucificao.
No houve necessidade de traduzir erradamente o termo em Nmeros 23:24, 24:9,
Isaas 38:13 e Ezequiel 22:25, uma vez que estas passagens, ao contrrio de Salmo
22:17[16], no tinha valor cristolgico para a Igreja e no poderiam ajudar a melhorar o
ajuste do hebraico bblico a teologia Crist.
O nocaute para a reivindicao crist sobre esse verso apresentado pelo Rolo de Isaas
(1.QI.s.a.a.)6, datado do 4 sculo antes da nossa era)7, um rolo quase que totalmente
preservado, ele fecha o caso sobre a alegao de que significa "a quem
traspassaram ". A Tabela V.B-1 mostra a palavra aparecendo em Isaas 38:13.
A Figura V.B-1 apresenta uma comparao das palavras ( escritos em uma caixa
vermelha) que aparece em ambas as fontes dos Manuscritos do Mar Morto - (o melhor)
HHev / SE 4 (PS) direita e (o "bruto") 1QIsaa esquerda.
As duas palavras so quase idnticamente descritas (note a ltima letra na esquerda. A
traduo torna estas duas palavras como eles furaram e como um leo,
respectivamente.

6
7

O grande Rolo de Isaas - http://www.imj.org.il/shrine_center/Isaiah_Scrolling/index.html


Geza Vermes, An Introduction to the Complete Dead Sea Scrolls, p. 24, Fortress Press (1999]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

Figura V.B-1 A palavra

como aparece em duas fontes dos rolos do mar morto.

Isso deve remover definitivamente qualquer dvida sobre a m traduo "traspassaram"


na maioria de muitas Bblias crists.
O contexto correto desse versculo que se descreve, em termos metafricos, os
inimigos ao redor seu alvo, assim como ces ferozes e lees cercam suas presas antes
de atac-las e mat-las. Esse evento novamente consistente com as experincias do
rei Davi ao longo de sua vida, sendo alvos de compls para quererem mat-lo ou tomar o
seu reino.
C. Salmo 22:19[18]
O autor do Evangelho de Joo coloca este verso como sendo uma profecia
que se tornou cumprida quando Jesus estava na cruz:
Joo 19:23 - Tendo, pois, os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e
fizeram delas quatro partes, para cada soldado uma parte. Tomaram tambm a tnica;
ora a tnica no tinha costura, sendo toda tecida de alto a baixo. Pelo que disseram
uns aos outros: No a rasguemos, mas lancemos sortes sobre ela, para ver de quem
ser {para que se cumprisse a escritura que diz: Repartiram entre si as minhas
vestes, e lanaram sortes}. E, de fato, os soldados assim fizeram.

O versculo anterior, Salmo 22:18 [17], fundamental para uma correta compreenso do
verdadeiro contexto deste versculo:
Salmo 22:18 - Verifico como esto meus ossos enquanto eles me observam e
tripudiam .
Salmo 22:17 - Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.

Como pode ser visto a partir das citaes acima, Salmo 22:18 [17] descreve o
sujeito do verso 19 [18], contando seus ossos enquanto aqueles que esto tomando suas
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

10

vestes e olham tripudiando-o. Este indivduo esfomeado to magro que seus ossos
so visveis e podem ser contados. O "eu-lrico" no verso ainda o rei Davi, como em
todo o salmo, e ele usa o ato de tomar e dividir suas vestes como uma referncia
metafrica aos desejos de seus inimigos em tirar-lhe o manto da realeza e torn-lo deles.
D. Salmo 22:23
O autor da Epstola aos Hebreus "encaixa" este versculo em Hebreus 2:12 para ajudar a
explicar por que Jesus precisou sofrer pela humanidade. No entanto, quem fala aqui a
mesma pessoa que fala em todo o salmo, incluindo Salmo 22:7 [6], onde ele se refere a
si mesmo como sendo um verme:
Salmo 22:7[6] - Quanto a mim, sou um verme e no homem, oprbrio da plebe,
vergonha do povo.

No cenario cristo, Jesus seria chamado de verme. Esta referncia a um verme uma
metfora para pessoas e no nica na Bblia Hebraica. Isaas compara o povo judeu a
um verme:
Isaas 41:14 Nao tenha medo, oh verme de Jac, nem t oh Israel: "Eu te ajudarei
diz o Eterno, teu Redentor, o Santo de Israel.

Bildad, um dos amigos de J, refere-se ao homem como um verme:


J 25:6 - Quanto menos o ser humano, que um verme, e o filho do homem, que um
larva!

No Salmo 22:7 [6], o rei Davi usa esta metfora descrevendo a situao de seu prprio
povo.
A metfora sobre o verme se encaixa a Jesus? O tema no Salmo 22:23 [22] o louvor
do nome de Dus por ser to bom e benevolente com seus servos, um tema diversas
vezes utilizado pelo rei Davi em seus outros salmos (vide, por exemplo, Salmos 9:3, 54:8,
61:9, 69:31).
VI. Sumrio
As anlises lingsticas e temticas apresentadas neste ensaio demonstraram e
confirmaram a validade da compreenso judaica do Salmo 22 e que a perspectiva crist
baseada em erros de traduo desconsiderando o contexto do salmo.
A Perspectiva Judaica afirma que este salmo de fato um salmo histrico e que o rei
Davi, seu autor, descreve inclusive atravs de metforas eventos e cenrios de sua vida
pessoal, fazendo declaraes baseadas nestas experincias.
A perspectiva crist aparenta ter sido formada em retrospectiva, aps o Novo Testamento
ter sido escrito, ou seja, sabendo que as narrativas no Novo Testamento adicionaram
melhorias em seu conjunto de tradues, incluindo o texto de Salmo 22 transformado em
um molde para a descrio proftica da crucificao que teria lugar um milnio aps
estas palavras terem sido registrados. O silncio do Novo Testamento sobre o versculo
central deste Salmo (22:17[16]) para o cenrio da crucificao crist, refora e d crdito
a esta noo.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos Grun
All rights reserved

11

SALMO 110 QUEM ESTAR A MO DIREITA DE DEUS?


UM REI-SACERDOTE DIVINO DE UMA NOVA ORDEM? NO!!!1

I. INTRODUO

As muitas referncias diretas e aluses no Novo Testamento ao Salmo 110 se transformou


fonte de vrias "profecias messinicas", o cumprimento da qual, Jesus, supostamente
referenciado no Novo Testamento.
Consequentemente, o Salmo 110 contm um nmero significativo daquilo que chamado
"texto-prova", os argumentos missionrio cristos, e este supostamente prev a divindade, o
sacerdcio, e a proximidade de Deus do messias cristo, que, juntamente com outros
atributos, so descritos em vrios relatos do Novo Testamento.
Uma anlise rigorosa do texto hebraico neste salmo, e sua adequao ao contexto,
demonstra como essas afirmaes no tm qualquer apoio ou validade de dentro das
Escrituras Hebraicas.

II. COMPARANDO TRADUES CRISTS E JUDAICAS DE VERSCULOS-CHAVE

Tradues lado-a-lado e o texto hebraico dos cinco primeiros versculos do captulo 110 do
Livro de Salmos sero apresentados na Tabela II-1. Alguns dos versos da bblia crist do
"Velho Testamento" cruzam passagens no Novo Testamento. Estas referncias so
tomadas da New American Standard Bible (NASB) em ingls.
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II-1 Salmo 110:1-2, 4-5


Traduo Crist

Traduo Judaica

De David, um salmo. Assim disse o


Eterno ([ YHVH]) a meu senhor
([ ladoNI] (ou a meu mestre):
Assenta-te Minha direita,
enquanto fao de teus inimigos um
descanso para teus ps.
O Eterno ([ YHVH]) estender
de Sion o cetro de tua fora e far
dominar teus inimigos!

[Salmo de Davi] Disse o


SENHOR ao meu Senhor:
Assenta-te minha mo
direita, at que ponha os teus
inimigos por escabelo dos
teus ps (i).
O SENHOR enviar o cetro
da tua fortaleza desde Sio,
dizendo: Domina no meio dos
teus inimigos.
Jurou o SENHOR, e no se
arrepender: tu s um
sacerdote eterno, segundo a
ordem de Melquisedeque.(ii)

O Senhor, tua direita, ferir


os reis no dia da sua ira.

O Eterno ([ YHVH]) est tua


direita; quando for despertada Sua
ira, esmagar reis.

Texto Hebraico

Salmo 110

O Eterno ([ YHVH]), jurou e no


Se arrepender: Pela minha
palavra, servirs por todo o
sempre, porquanto s o Rei da
Justia.

(i) Citaes "diretas":


Mateus 22:44 - Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te minha direita, At que eu ponha os teus inimigos por escabelo
de teus ps?
Marcos 12:36 - O prprio Davi disse pelo Esprito Santo: O Senhor disse ao meu Senhor: Assenta-te minha direita At que
eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus ps.
Lucas 20:42-43 - Visto como o mesmo Davi diz no livro dos Salmos: Disse o SENHOR ao meu Senhor: Assenta-te minha
direita, At que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus ps.
Atos 2:34-35 - Porque Davi no subiu aos cus, mas ele prprio diz: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te minha
direita, At que ponha os teus inimigos por escabelo de teus ps
Hebreus 1:13 - E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te minha destra, At que ponha a teus inimigos por escabelo de
teus ps?

Aluses:
Mateus 26:64 - Disse-lhe Jesus: Tu o disseste; digo-vos, porm, que vereis em breve o Filho do homem assentado direita
do Poder, e vindo sobre as nuvens do cu.
Colossenses 3:1 - Portanto, se j ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que so de cima, onde Cristo est assentado
destra de Deus.
Hebreus 8:1 - Ora, a suma do que temos dito que temos um sumo sacerdote tal, que est assentado nos cus destra do
trono da majestade,
Hebreus 10:12 - Mas este, havendo oferecido para sempre um nico sacrifcio pelos pecados, est assentado destra de
Deus,
1 Corntios 15:25 - Porque convm que reine at que haja posto a todos os inimigos debaixo de seus ps.
(ii) Hebreus 5:6,10 (Como tambm diz, noutro lugar: Tu s sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Hebreus 6:20 - Onde Jesus, nosso precursor, entrou por ns, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de
Melquisedeque.
Hebreus 7:17,21 Porque dele assim se testifica: Tu s sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque. Mas
este com juramento por aquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e no se arrepender; Tu s sacerdote eternamente, Segundo
a ordem de Melquisedeque),
(iii) Romanos 2:5 Mas, segundo a tua dureza e teu corao impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da
manifestao do juzo de Deus;

Uma comparao entre as duas tradues em portugus indica que diferenas importantes
existem entre as tradues judaicas e crists, particularmente no que diz respeito abertura
do verso, e estes sero retomados na anlise que se segue. Tambm vale a pena notar

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

que, ao contrrio da maioria das Bblias crists, algumas delas descartam a legenda "de
Davi, um Salmo" que parte do verso de abertura.
III. VISO GERAL DAS INTERPRETAES CRISTS E JUDAICAS

A. Viso Geral da perspectiva Crist


A viso crist de Salmo 110 rezq que este um salmo messinico cumprido por Jesus tanto
como Messias (que, na teologia crist, maior que seu antepassado, o rei Davi) e, para os
Trinitrios, um ser divino ("Deus Filho", na Trindade).
As muitas referncias diretas e aluses a ela indicam que os autores do Novo Testamento
tinham grande interesse neste salmo. De acordo com a viso crist, a aplicao explcita
deste salmo a Jesus observado de diversas formas:

Pelo prprio Jesus (por exemplo, Mateus 22:41-45, Marcos 12:35-37, Lucas 20:41-44)
Por outros (por exemplo, Atos 2:33-35, Hebreus 1:13; 7:20-24)
Pelas freqentes referncias sua linguagem em todo o Novo Testamento (por
exemplo, 1 Corntios 15:25; Efsios1:20, Colossenses 3:1, Hebreus 10:12-13)

O uso extensivo de Salmo 110 no Novo Testamento no deixa dvida na mente de um


crente cristo sobre a sua natureza puramente proftica. Em outras palavras, a viso crist
que, quando "Deus Pai" fala do Messias, e quando Davi profeticamente se refere ao seu
descendente, o Messias, como "meu Senhor" em Salmo 110:1, ele no pode se referir a
uma pessoa comum. Pelo contrrio, s pode estar se referindo a quem cumpre este
versculo em ambas as formas, como um ser divino e Messias, a saber, Jesus de Nazar.
A interpretao crist se baseia em vrios versculos-chave neste salmo.
De acordo com fontes crists, Salmo 110 contm, pelo menos, quatro "profecias
messinicas", apresentados na Tabela III.A-1, juntamente com seu suposto "cumprimento"
em relatos do Novo Testamento2.
Tabela III.A-1 Supostas profecias messinicas em Salmo 110

Declarao

1
2

O Messias seria Senhor


O Messias estaria destra de Deus
O Messias seria um sacerdote segundo a ordem
de Melquisedeque
O Messias estaria destra de Deus

3
4

Profecia

Citaes
Cumprimento

Salmo 110:1a
Salmo 110:1b

Mateus 22:41-45
Marcos 16:19

Salmo 110:4

Hebreus 6:17-20

Salmo 110:5

1 Pedro 3:21-22

Em Salmo 110:1 Jesus ("o Senhor") convidado a sentar-se ao lado direito do "Deus Pai"
("o SENHOR") na glria, onde espera-se que "Deus Pai" ("o SENHOR") julgue a terra e faa
que tudo e todos se sujeitem a ele ("o Senhor"). O Salmo 110:4 refere-se a um sacerdote
do Deus Altssimo, Melquisedeque3, que veio a Abro4, e para quem Abro dizimou um
dcimo de todos os seus bens. A viso crist que, quando Abro dizimou a ele,
Melquisedeque se tornou maior que Abro, bisav de Levi (Levi, o filho de Jac/Israel, o
2

Lista de referncia: Profecias Messinicas Cumpridas: Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas
Revelam Jesus como o Messias - http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridas-Biblicist.htm
3
Esta transliterao crist comum ser usada em todo em referncia as alegaes crists.
4
Note aqui que era Abro, o gentio e no Abrao, o "hebreu", uma vez que este encontro aconteceu antes de
seu nome ter sido mudado para Abrao (em Gnesis 17:5).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

progenitor do sacerdcio Aarnico), mesmo aps seu nome ter sido mudado para Abrao e
ter entrado na aliana da circunciso. Portanto, o sacerdcio de Melquisedeque, tendo
precedido o estabelecimento do sacerdcio Aarnico, considerado pelos cristos como
superior a ele e, assim, suplanta e o substitui5. Finalmente, Salmo 110:5 prediz como Jesus
estar mo direita de Deus.
Explicaes mais detalhadas podem ser encontradas nos comentrios cristos padres,
como os comentrios de Matthew Henry e Jamieson, Fausset & Brown6.

B. A Perspectiva Judaica
Independe de quem tenha sido seu autor, o tema geral do Salmo 110 que ele
fala do lendrio poder de Davi, derivado do favor divino recebido por sua justia. O autor
deste salmo garante a Davi a vitria sobre os inimigos de seu povo, o povo judeu.
Como frequentemente o caso, vrias perspectivas deste salmo foram oferecidas pelos
sbios judeus. As duas interpretaes mais comuns so a de que este salmo sobre o rei
Davi ou nosso Patriarca Abrao. Outra interpretao combina esses dois cenrios. Outra
interpretao deste salmo reza que ele messinico j que o nome de Davi est associado
nas Escrituras Hebraicas com o
(maSHIah) o futuro Rei/Messias (por exemplo,
Jeremias 30:9, Ezequiel 37:24; Osias 3:5).
A interpretao deste salmo pelo rabi Abraham Ibn Ezra (tambm pelo rabi David Qimhi
[RaDaQ]) como sendo sobre o Rei Davi segue o pSHAT, isto , a leitura simples/literal, em
que a inscrio lida como "Um Salmo para [ou, sobre] Davi". Esta interpretao
implicaria a provao de Davi com relao ao rei Saul [um benjamita, ( yemiNI), como
encontrado em Ester 2:5 - uma palavra idntica ao equivalente hebraico da frase minha
mo direita (por exemplo, Salmo 137:5)]. De acordo com este cenrio, Davi convidado a
esperar at que seu inimigo (Saul) estivesse a seus ps.
A interpretao de RaSHI emprega a aluso aparente ao termo MalKI-TSEdeq como uma
forma de relacionar este salmo a Abrao e sua batalha com Anrafel, e sua subseqente
vitria sobre os quatro reis (vide Genesis14 :12-16).
A fuso destas duas interpretaes se torna possvel quando lemos o Salmo como uma
prece feita pelo rei Davi j com idade avanada, quando seus soldados iam para a batalha
sem ele. Em sua orao, o rei Davi refere-se a viso de Dus com Abrao durante sua
batalha com os quatro reis, e pede a Dus para ajud-lo como ajudou a Abrao a prevalecer
sobre seus inimigos.
Por fim, sabendo que o Rei Davi tambm contado entre os 55 profetas judeus na Bblia
Hebraica, e h utilizao de verbos conjugado no tempo futuro no salmo, plausvel que
haja uma aluso aqui ao rei
. Como tal, este salmo confirma alguns requisitos bsicos

No judasmo tradicional, e de acordo com a Tor, o ofcio real (de governante da Tribo de Jud) e o ofcio do
sacerdcio (de liderana da Tribo de Levi) so entidades separadas, de modo que um sacerdote no poderia ser
um rei, e vice-versa. Mas, para o cristianismo, este salmo celebra a exaltao de Jesus ao trono de um reino
eterno, elevado e um sacerdcio perptuo que subjugaria seus inimigos e a multiplicao de seus sditos cuja
certeza teria sido dada pela palavra e juramento do Todo-Poderoso.
6
Esses comentrios esto disponveis [em ingls] no endereo - http://www.blueletterbible.org/
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

que o
dever atender, por exemplo, ele deve ser da descendncia de Davi, vitorioso
sobre todos os seus inimigos, um lder mundial, e um estudioso da Tor.

IV. QUEM EST FALANDO PARA QUEM?

A interpretao crist dos Salmos 110 sofre de graves problemas que esto enraizadas nas
interpretaes e tradues correntes do primeiro verso.
A. A inscrio
Algumas tradues crists geralmente no apresentam a inscrio no incio do salmo e no
caso de Salmo 110, elas eliminam a inscrio completamente. No entanto, vale ressaltar
que a perspectiva crist sobre este salmo depende da suposio que o rei Davi tenha sido o
autor e o eu-lrico do salmo. Por outro lado, as vrias interpretaes judaicas no so
limitadas por tal restrio.
No texto hebraico, a inscrio
( ledaVID mizMOR),onde ( le-) uma
preposio,
(daVID) o nome Davi, e
(mizMOR), como usado em outras vezes
nas Escrituras Hebraicas significa um salmo. A preposio pode ter qualquer um dos
seguintes significados: para, por e em. Excluindo o ltimo significado par por razes bvias,
esta inscrio particular pode indicar que este salmo foi composto por ou composto para
Davi. Em outras palavras, no possvel determinar com absoluta certeza, se o rei Davi
escreveu este salmo.
Missionrios cristos alegam que o uso da ambigidade uma tentativa posterior, para
forar uma interpretao tendenciosa deste salmo. Esta afirmao refutada apresentandose outras ocasies em que no Livro de Salmos a preposio na inscrio de forma
inequvoca significa para e no por.
Um exemplo o Salmo 72, que foi composto por Davi para seu filho Salomo:
Salmo 72:1, 20 (1) Um salmo para Salomo
Concede, Dus, Teus
julgamentos ao rei e Tua justia ao filho do rei. As oraes de Davi, filho de Jesse esto
terminadas.

Neste caso, a preposio muda para ( li-) devido a uma regra gramatical hebraica7.
Este exemplo coloca em questo o pressuposto em que a viso crist de Salmos 110
baseia-se, nomeadamente, que Davi tenha sido o seu autor, uma vez que esta no a
nica possibilidade aqui. Pois Salmo 110 no est escrito na primeira pessoa em relao a
Davi, ele poderia ter sido composto por outra pessoa, talvez algum que serviu Davi.
interessante notar que, no Salmo 72, o Rei Davi fala de si mesmo na terceira pessoa na
abertura e no fim dos versos.
Em outro salmo atribudo a Davi, ele fala de si mesmo, tanto na primeira quanto na terceira
pessoa no verso de abertura, e termina o salmo falando sobre si mesmo na terceira pessoa:

Nos casos em que soarem dois sons voclicos schwa consecutivos ocorrendo ao prefixar uma preposio, o
schwa na preposio muda o som da outra vogal, neste caso para um hiRIQ, (o som [latino] "i").
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Salmo 144:1,10 Um Salmo de Davi [


( leDavid)]. Bendito seja o Eterno, minha Rocha,
que adestrou minhas mos para a batalha e meus dedos para a guerra. Que d salvao
aos reis; Que resgata Davi, Teu servo da espada do mal.

Estes exemplos demonstram que, embora seja plausvel considerar o rei Davi como o autor
do Salmo 110 escrevendo sobre si mesmo na terceira pessoa, ou, talvez profeticamente
sobre o
, o Salmo 110 tambm pode ter sido de autoria diferente.
B. Quem est falando com quem, em Salmos 110:1?
Nas duas verses de Salmo 110:1 mostradas abaixo, o termo hebraico equivalente e suas
respectivas transliteraes so colocados em suportes aps as frases traduzidas em
destaque.
A bblia crist torna o verso de abertura desta forma:
Salmo 110:1 - Disse o SENHOR [( YHVH)] ao meu Senhor [
( ladoNI)]: Assenta-te
minha mo direita, at que ponha os teus inimigos por escabelo dos teus ps.

A traduo comum entre as verses judaicas do verso de abertura a seguinte:


Salmo 110:1 - De David, um salmo. Assim disse o Eterno (( YHVH)] a meu senhor (ou
a meu mestre) [
(ladoNI)]: Assenta-te Minha direita, enquanto fao de teus
inimigos um descanso para teus ps.

Claramente, as duas tradues no podem estar certas, e uma anlise mais aprofundada
deste verso ir ajudar a determinar qual delas a correta.
O primeiro termo hebraico, o Tetragrama, , traduzido como "o SENHOR" na bblia
crist, e como o Eterno na traduo judaica. Tanto a interpretao crist quanto a judaica
concordam com este termo como representando o Criador.
O prximo termo hebraico,
, traduzido como "ao meu Senhor" na verso crist
(observe a capitalizao do "S"), e como "a meu senhor (ou, a meu mestre)" na traduo
judaica [note a minscula "s" (ou "m")]. A palavra hebraica
consiste de dois
componentes: a preposio , j discutida na Seco IV.A, e que s pode significar para,
neste caso, e
, a 1 pessoa, inflexo singular (na forma possessiva) do
substantivo/ttulo
(aDON). As regras da gramtica hebraica determinam vrias
mudanas no substantivo/ttulo
quando flexionada na forma possessiva ou combinada
8
com a preposio .

A letra

(Alef) no substantivo/ttulo

est marcado com a vogal qaMATS, transmitindo-lhe o som "a". No

entanto, quando o termo


utilizado na sua forma possessiva, o qaMATS muda para pseudo-vogal haTAFpaTAH, que tem o mesmo "peso" gramatical que o schWA, porm com o som "a ". Uma vez tendo o schWA e
qualquer pseudo-vogal em sucesso no incio de uma palavra isso violaria as regras de gramtica hebraica
tornando necessria uma mudana de vogais. Neste caso em particular, o
fica silencioso e a preposio
altera para ( la-).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

As quatro formas em que as 334 ocorrncias do termo


Hebraica sero mostrados na Tabela IV.B-1.
Tabela IV.B-1 - Aplicaes do termo
Termo

Significado(s)
Um
governante,
um
governador, o chefe de
um estado.
Denominao para se
dirigir a Dus

so aplicadas na Bblia

na Bblia Hebraica
#

Exemplos

Genesis 45:9;
Jeremias 34:5

26

Isaas 1:24;
Salmo 114:7

Observaes
---

nunca usado para este


propsito
Aparece
apenas
em
formas
possessivas
Aparece apenas em forma plural,
mas pode estar no contexto singular.

Genesis 23:6;
Um ttulo para um
202()
1Samuel 16:16
superior
Genesis 24:51;
Mestre de...
103()
J 3:19
Dono de...
(1) Isto inclui todas as ocasies com
(2) Esta inclui trs ocasies dos 26 casos de uma denominao para se dirigir a Dus

Dos 334 casos do termo


na Bblia Hebraica, 195 so flexionados na 1 pessoa na
forma possessiva
, e estes ocorrem com e sem preposies com prefixos. Este
subconjunto de 195 casos dividido ainda mais em vrias formas (com e sem preposies)
na Tabela IV.B-2.
Tabela IV.B-2 - Aplicaes de
Termo

Pronncia

adoNI

ladoNI

162

24 ()

na Bblia Hebraica
Traduo
Exemplos
Correta
Gnesis 24:18;
Isaas 36:9;
Daniel 10:17

Gnesis 24:36,54,56,
32:5,6,19,44:9,16(x2),
33; 1Samuel 25:27;
2Samuel 19:29[28];
1Reiss 1:2(x2), 20:9
1Samuel 24:6*,
25:28*,30*,31(x2)*;
2Samuel 4:8*;
1Reis 18:13*;
1Crnicas 21:3*

meu
senhor/mestre

Todos os trs tm: meu


senhor/mestre. As trs
excees tm (): meu
9
Senhor (Josu 5:14 ;
Juzes 6:13, Daniel 12:8)

Para meu
senhor/mestre

...meu senhor

O Eterno & ao
meu
senhor/mestre

Salmo 110:1*

vadoNI

badoNI

meiadoNI

Gnesis 18:12;
2Samuel 11:11
1Samuel 24:11[10];
2Samuel 18:28
Gnesis 47:18

Verso Crist

E meu
senhor/mestre
Contra meu
senhor/mestre
Do meu
senhor/mestre

O SENHOR & ... meu


senhor
O SENHOR & ao meu
Senhor
e...meu
senhor;
meu
senhor tambm...
Contra meu senhor
De meu senhor

(1) Estas trs ocorrncias de meu Senhor correspondem a Josu, Gideo, e Daniel, respectivamente, se dirigindo a um anjo.
(2) Uma vez que o termo especfico de interesse

, todas as 24 citaes so mostradas. Alm disso, uma vez que


, quanto o termo ,

Salmo 110:1 um dos nove versos entre 24 desta citao, que contm tanto o tetragrama
todos os nove versos so marcados com um asterisco (*).

Cf. verso Almeida Revisada Imprensa Bblica (ARIB) em lngua portuguesa


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Os dados da Tabela IV.B-2 inequivocamente indicam que os tradutores cristos entendiam


que o termo
, com e sem preposies, significa "meu senhor" ou "meu mestre".
Especificamente, no que concerne o termo em Salmo 110:1,
, em 23 casos a maioria
das verses crists tem o termo corretamente traduzido como "ao/para o meu
senhor/mestre", porm, apenas em Salmo 110:1 ele traduzido como "ao meu Senhor"
(com o "S" capitalizado), conferindo a ele o desejado significado cristolgico.
Esta manipulao feita pelos tradutores cristos se torna ainda mais evidente quando
analisamos os nove casos onde tanto o Tetragrama, e o termo
aparecem no
mesmo versculo. Em oito ocasies, as verses crists tm "SENHOR" e "senhor/mestre",
respectivamente, enquanto que em Salmo 110:1 traduzido como "SENHOR" e "Senhor".
Nota: De acordo com o hebraico bblico e moderno, os termos
e
no esto conectados ou relacionados. Isto evidente pelo fato que
nunca usado
para dirigir-se a Dus; ele utilizado apenas quando dirigido a um homem (mortal) ou a
um anjo. Por outro lado, como a Tabela IV-B-1 mostra, o termo
aplicado tanto a
Dus, quanto anjos e homens (mortais).
H ainda outro problema causado pela traduo crist. Isto pode ser observado
anteriormente, o primeiro termo hebraico em Salmo 110:1, o Tetragrama, ,
apresentado como "o SENHOR" na verso crist, aludindo a "Dus Pai" (o Criador), e como
"o Eterno" na traduo judaica (este tambm o caso em Salmo 110:2,4), uma referncia
ao Criador. Tambm foi observado anteriormente que o prximo termo hebraico em Salmo
110:1,
, vertido como "a meu Senhor" na traduo crist, aludindo a Jesus ("DeusFilho"), e como "a meu senhor (ou, ao meu mestre)" na traduo judaica, uma referncia a
um ser humano. Mas, a primeira palavra em Salmo 110:5,
(AdoNAI), um dos vrios
ttulos comuns usadas na Bblia Hebraica para o Criador, traduzido como "O Senhor" na
bblia crist, que agora "forado" a ser uma referncia a Jesus ("Deus-Filho") baseado no
Salmo 110:1.
At agora, aparentemente, estes fatos podem no ser necessariamente levados a srio. No
entanto, uma vez verificado o contexto de Salmo 110:1 e Salmo 110:5, o problema bvio.
O Salmo 110:1 fala de um tempo no futuro, quando o sujeito estar sentado direita de
Dus (o Criador) aguardando at que seus inimigos sejam subjugados (por exemplo, como
em Salmo 27:2,6). O Salmo 110:5 fala de situaes passadas em que Dus (o Criador)
interveio e ajudou a derrotar os inimigos do sujeito Dus estava presente ao lado direito
desta pessoa, fortalecendo-o (por exemplo, como em Isaas 41:13, Salmos 16:8, 121:5).
Pela respectiva traduo crist o Salmo 110:1 fala do "Senhor" (Jesus, que o "DeusFilho"), sentado direita do Senhor" (que o "Deus-Pai", [o Criador]), enquanto que o
Salmo 110:5 fala do Senhor" (Jesus ["Deus-Filho"]) ao lado direito do sujeito que fala, ou
seja, "o Senhor" (Jesus ["Deus-Filho"]). Em outras palavras, em tempos passados, "o
Senhor" estava ao lado direito do "Senhor", o que claramente uma declarao absurda!
Enquanto no h nada no idioma hebraico neste versculo que positivamente indique que o
rei Davi estivesse se referindo ao
quando escreve
, "meu senhor" (ou "meu
mestre"), em princpio no h nenhum problema com Davi entendendo que
fosse
maior que ele. Alm disso, no h nada nas palavras de Davi que indiquem que a pessoa a
quem ele se refere como "meu senhor" (ou "meu mestre") seja um ser divino. Se ele foi
autor deste salmo, Davi se refere a si mesmo na terceira pessoa para algum que cantava
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

sobre ele. Se o autor era algum que no Davi, ele certamente estava se referindo ao Rei
Davi. Nada no texto do presente salmo apia a alegao crist de que
se refira a
Jesus.
Quem est falando a quem no Salmo 110:1? A anlise demonstra que a interpretao crist
de "Deus-Pai" endereando uma mensagem ao "Deus-Filho" (Jesus) desmorona, enquanto
que qualquer uma das interpretaes judaicas mencionada acima, so plausveis.
Definitivamente no pode ser sobre Jesus o que Dus est dizendo, ainda que pudesse ser
sobre o rei Davi o que Dus lhe havia prometido (em resposta aos seus fundamentos em
Salmos 109). Ou, talvez, um autor annimo da corte do rei falando sobre as promessas que
Dus fez ao seu senhor, Davi.

C. A Provvel Origem da m traduo Crist no Salmo 110:1


interessante retroceder no tempo e descobrir a fonte de onde surgiu o equvoco desta
traduo nas verses populares da bblia crist. A maneira pela qual algumas tradues
antigas da Bblia Hebraica traduzem os termos
\ em Salmo 110:1 nos mune de
pistas valiosas. A Tabela IV.B-3 mostra trs dessas antigas tradues.

\ no Salmo 110:1

Tabela IV.B-3 - Tradues antigas e os termos


Fonte

Lngua

Termos

Targum
Yonathan

Aramaico

Vulgata LXX (2)

Grego

Vugata
de Jernimo (2)

Latim

(1)

Dominus/Domino
meo

Transliterao
LI\YHVH
o kurios/kurio mou
(Como mostrado em
latim)

Traduo (em contexto)


[Disse] o Senhor [em palavras]
para mim [mestre sobre todo
Israel]
[Disse] o Senhor [para] meu
Senhor
[Falou] o Senhor [para] meu
Senhor

(1) uma grafia comum (no sagrada) usada em lugar do ( sagrado)


(2) Tanto na LXX crist quanto na Vulgata Latina de Jernimo esta uma referncia ao Salmo 109:1

As supostas "citaes" de Salmo 110:1 na lngua grega dos trs Evangelhos sinticos
(Mateus, Marcos e Lucas), tm o mesmo uso da LXX crist. Ao ler tais passagens nos
Evangelhos, a origem do problema - as tradues errneas nas bblias crists -
encontrada. Dois termos hebraicos separados e distintos,
, geraram o mesmo
termo grego, (kurios), e, assim, a distino eliminada. Em outras palavras, uma
verso de cada Evangelho utiliza a mesma palavra grega (kurios), senhor/mestre,
duas vezes no mesmo versculo. No texto grego, a primeira ocorrncia de (kurios),
[na verdade, (o kurios)], a traduo de , e a segunda (kurios) [na
verdade, (kurio mou)], a (pssima) traduo de
, da qual
um
componente. Uma vez que a LXX crist utiliza apenas o alfabeto grego em minsculas, os
problemas exegticos para que os Evangelhos que Jesus se refere esto aparentemente na
verso grega apenas. Posteriormente, essas questes propagaram-se em tradues feitas a
partir do grego.
A confuso que resultou desse problema no texto grego no existe no texto hebraico e,
portanto, o discurso de Jesus s possvel se aqueles com quem falava estivessem
conversando em grego. Sua exegese no Evangelho no existe no hebraico, e falho em
sua compreenso da traduo grega. Tradutores cristos aproveitaram essa ambigidade e
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

separaram as duas ocorrncias para encaixar a teologia crist. O termo (o kurios)


torna-se "o SENHOR", uma referncia a "Deus-Pai", o Criador; e (kurio mou)
torna-se "meu Senhor", uma referncia ao "Deus-Filho", Jesus, o Messias cristo.
Esta anlise demonstra de forma clara e sem nenhuma dvida que a verso crist
imputando implicaes cristolgicas no pode ser vlida.

D. Pode-se encontrar a Trindade no Salmo 110:1?


Missionrios cristos tambm alegam que o Salmo 110:1 suporta a Doutrina da Trindade. A
principal questo : "A partir de uma perspectiva crist, o Tetragrama , traduzido como
"O Senhor" em muitas tradues crists, refere-se a "Deus-Pai", "Deus-Filho", ou os trs
componentes da Trindade?.
Para ajudar a colocar esta alegao em sua devida perspectiva, considere o SheMA, tido
como "credo" do judasmo (as palavras hebraicas relevantes destacadas so mostrados em
sua respectiva verso em portugus):

O termo hebraico
, nosso Dus, a primeira pessoa do plural, inflexo de
, Dus. Missionrios cristos sustentam que o termo hebraico
plural e deve ser entendido em seu sentido literal como "deuses", refletindo
assim uma pluralidade, aludindo Trindade. Utilizando esta linha de raciocnio, a SheMA
(traduzido) deveria ser interpretado como:
Escuta, Israel, o Senhor nossos deuses, o Senhor uma unidade composta.

Esta forma distorcida do SheMA leva concluso de que a expresso, "O Senhor" [] ,
no pode se referir nem a "Deus Pai", nem a " Deus Filho" individualmente. Em vez disso,
ele deve se referir aos trs membros da Trindade de uma s vez. Portanto, isso invalidaria a
alegao crist de que a frase "ao meu Senhor" em Salmo 110:1 na verso crist refira-se a
Jesus! Se a expresso "meu Senhor" na traduo de Salmo 110:1 na bblia crist refere-se a
Jesus (o segundo membro da Trindade), em ento quem "o SENHOR", no incio do Salmo
110:1? Pois, se "o SENHOR" [ ] no SheMA "modificado", ou seja, "o Senhor (que so)
nossos deuses", estava relacionado ao nome divino, ento "o SENHOR" na verso crist de
Salmo 110:1 tambm teria que se referir-se a esta Trindade.
No entanto, se este fosse o caso, ento a frase "ao meu Senhor" na bblia crist de Salmos
110:1, teria automaticamente excludo Jesus, que j seria includo na primeira parte do
versculo, "o SENHOR".
Outra questo curiosa criada pela tentativa de reencaixar a Trindade em Salmo 110:1. Se
"meu Senhor" (supostamente Jesus) est sentado ao lado do "SENHOR", que representa a
Santssima Trindade, ento Jesus no pode ser parte dela, j que existe fora de Deus no
pode ser Deus. E, por fim, onde est o terceiro componente da Santssima Trindade, o
Esprito Santo, em tudo isso?
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

V. O QUE ESTAVA SENDO DITO PELO ORADOR?

Conforme referido no ponto III.A, Salmo 110:4 usado pelos missionrios cristos como
"texto-prova" para alegar que Jesus tanto rei (Messias) quanto sumo sacerdote, como
Melquisedeque era. Esta idia suplantaria o sacerdcio Aarnico com um sacerdcio novo e
superior, o sacerdcio segundo Melquisedeque. Para apoiar esta alegao, passagens
como a seguinte, so citadas:
Hebreus 7:3 - Sem pai, sem me, sem genealogia, no tendo princpio de dias nem fim de
vida, mas sendo feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
Hebreus 7:21 - Mas este com juramento por aquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e no
se arrepender; Tu s sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque),

O sacerdcio de Melquisedeque foi substitudo pelo Sacerdcio Aarnico de Israel? A fim de


responder esta pergunta, importante notar que, no momento da crucificao de Jesus, o
Novo Testamento ainda no existia, ele foi escrito ao longo de um perodo de muitos anos, a
comear (pelo menos) uma dcada aps os eventos. A Escritura, em vigor na poca era a
Bblia Hebraica. Uma anlise dos textos revela que o autor da Epstola aos Hebreus tomou
liberdades editoriais a fim de mudar o material a partir das tradues existentes (gregas) da
Bblia Hebraica para a mensagem que ele estava desenvolvendo a seus leitores.
O termo de interesse ( koHEN), que na sua utilizao mais comum nas Escrituras
Hebraicas, corretamente traduzido como sacerdote. No entanto, a traduo literal na
traduo portuguesa do termo como "sacerdote" em Salmo 110:4 objeto de
contestao por vrios razes. Primeiro, de acordo com a Bblia Hebraica, o plano para
Israel um plano que separa as funes de realeza e sacerdcio; uma ideia semelhante ao
conceito conhecido hoje como a "separao entre a igreja e estado". O processo de escolha,
qualificaes e deveres do rei - o lder poltico - so definidos em Deuteronmio 17:14-20.
Comeando com o rei Davi (2 Samuel 7:12-16), a exigncia era de que os reis da dinastia
davdica teriam de vir da Tribo de Jud e serem descendentes biolgicos do rei Davi atravs
de Salomo. Em Deuteronmio 18:1-8, a passagem que segue imediatamente a passagem
sobre um rei de Israel, descreve outra categoria de liderana, os sacerdotes e levitas - os
lderes espirituais - que deveriam todos vir da tribo de Levi.
Claramente, de acordo com a Tor, as posies de liderana de rei e sacerdote so
mutuamente exclusivas. Em outras palavras, em Israel, um rei no pode ser sacerdote, e um
sacerdote no pode ser um rei; isso evidente analisando-se a seguinte passagem:
Levtico 4:22-26 - Quando um governante [de israel] pecar, e sem inteno fazer algum
dos mandamentos do Senhor seu Deus, naquilo que no se deve fazer, e assim for
culpado; Ou se for informado do seu pecado que cometeu, ento ele trar sua oferta um
bode sem manhchas; E ele por a sua mo firmemente sobre a cabea do bode, e o
degolar no lugar onde se degola a oferta queimada, diante do Senhor; uma oferta pelo
pecado. E o sacerdote com o seu dedo tomar do sangue da oferta pelo pecado, e
colocar sobre as pontas do altar [usado] para as ofertas do pecado; e o restante [do
sangue] derramar base do altar [usado] para ofertas queimadas. E toda a sua gordura
dever queimar sobre o altar como gordura da oferta pacfica; e o sacerdote por ele far
expiao do pecado [do governante], e lhe ser perdoado.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

Esta passagem que descreve o ritual de oferta pelo pecado de um rei, mostra que o
rei subserviente ao sacerdote, assim como qualquer cidado comum o no desempenho
deste ritual. Um rei est impedido de determinadas funes realizadas por um sacerdote.
Em segundo lugar, o termo [ plural, ( kohaNIM)], em adio ao seu uso comum
na Bblia Hebraica na identificao de indivduos que ministram como sacerdotes, tambm
se aplica a pessoas que esto servindo em funes oficiais [de deciso], e
ocasionalmente empregado neste contexto na Bblia Hebraica e, como o seguinte exemplos
demonstram, traduzidos corretamente por algumas das bblias crists (os termos relevante
em hebraico so apresentados entre parnteses):
2 Samuel 8:18 - Tambm Benaia, filho de Jeoiada, estava sobre os quereteus e peleteus;
porm os filhos de Davi eram ministros [] .
2 Samuel 20:26 - E tambm Ira, o jairita, era o oficial-mor [

] de Davi.

1 Reis 4:5 - E Azarias, filho de Nat, sobre os provedores; e Zabude, filho de Nat, oficialmor [ ] , amigo do rei;

Alm disso, vrios relatos na Bblia Hebraica relatam o Rei Davi como tendo realizado
algumas funes normalmente realizados pelos sacerdotes:
2 Samuel 6:14, 17 - E Davi danou com todas as suas foras diante do Senhor; e Davi
estava cingido de um fode de linho. E eles trouxeram a arca do Senhor, e a puseram no
seu lugar, na tenda que Davi lhe armara; e Davi ofereceu ofertas queimadass e ofertas
pacficas perante o Senhor.

Isto tambm ser o caso com o esperado

durante o seu reinado10:

Ezequiel 45:17 - Sob o prncipe [estar a responsabilidade de] queimar as ofertas, as


ofertas de cereais e as libaes, nas festas, nas luas novas e nos sbados, em todas as
festas fixas da Casa de Israel. Ele deve preparar a oferta pelo pecado, a oferta de cereais,
o holocausto e as ofertas pacficas, para expiar pela casa de Israel.
Ezequiel 46:12 - E quando o prncipe fizer uma oferta voluntria, uma oferta queimada,
ou ofertas pacficas, como uma oferta voluntria ao Senhor, abrir-se-lhe- a porta que d
para o oriente, e oferecer sua oferta queimada e as suas ofertas pacficas, como fez no
dia de Sbado. Ento ele dever sair e, depois dele ter sado, fechar-se- a porta.

Nem nem o rei Davi faziam parte do sacerdcio Aarnico, e as regras da Bblia
Hebraica descartam a possibilidade de haver uma ordem sacerdotal vlida fora do
sacerdcio Aarnico. Qualquer sacerdcio que anteceda Levi, filho de Jac/Israel e
progenitor da tribo sacerdotal de Levi, permanece fora do contexto judaico, porque o
sacerdcio que emergiu de Levi foi estabelecido para a eternidade:
xodo 40:15 - E os ungirs [os filhos de Aaro] ]como ungiu a seu pai, e eles devero
servir [como sacerdotes] a Mim; e a sua uno certamente ser por sacerdcio perptuo
atravs de suas geraes.
Nmeros 25:12-13 - Portanto diz: Eis que dou a ele [Finias] Minha aliana de paz; E
ser para ele e a sua descendncia depois dele, uma aliana do sacerdcio perptuo,
porque teve zelo pelo seu Dus, e fez expiao pelos filhos de Israel.
10

A identidade do "Prncipe" nas seguintes passagens investigada no ensaio Ezequiel 40-48 O "Prncipe" em
Ezequiel: Quem ele? Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

Consequentemente, as referncias na Epstola aos Hebreus para Jesus sendo um


"sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque so irrelevantes para o Salmo
110 e em particular, ao judasmo em geral.
Outro termo de interesse o ttulo ( malKI-TSEdeq), Rei da Justia, um ttulo
que aparece duas vezes na Bblia Hebraica - em Salmo 110:4 e em Gnesis 14:18:
Gnesis 14:18 - E Melquisedeque [
este um sacerdote do Dus Altssimo.

] , rei de Salm, trouxe po e vinho; e era

O ttulo era tradicionalmente dado a todos os reis de Jerusalm, como o gentio


justo rei-sacerdote no tempo de Abro, que adorava o Dus nico", mesmo antes de a
cidade receber esse nome e ainda ser chamada pelo seu antigo nome ( ShaLEM), por
isso o rei Davi chamado por ele em Salmos 110:4.11,12
Usando a interpretao mais comum, que o salmo sobre o rei Davi, Salmo 110:4 ratifica
que a dinastia de Davi ir durar para sempre, e que ele e seus sucessores tambm
executaro determinadas funes sacerdotais, embora no em igualdade, como Aaro e
seus descendentes, os , talvez simbolizando o ideal para um rei judeu - de que ele
deve ser como um sacerdote, conclamando o povo judeu a estar mais perto de Dus.
Finalmente, h a alegao feita por missionrios cristos que o sacerdcio de
Melquisedeque superior ao sacerdcio Aarnico de Israel, porque Melquisedeque conferiu
uma bno sobre Abrao. Eles sustentam que, ao fazer este ato, Melquisedeque tambm
abenoou Levi, um dos bisnetos de Abrao. Uma leitura cuidadosa da passagem na
verdade revela a falha desta noo. Embora seja, de fato, reconhecidamente
um rei-sacerdote do "Altssimo..." (Gnesis 14:18), a pessoa que ...deu-lhe o dzimo de
tudo..." (Gnesis 14:22), ou seja, aquele que dizimou ele, era Abro, e no Abrao. O ponto
significativo aqui que o dzimo ocorreu antes de o nome de Abro ser alterado para
Abrao e sua entrada formal no monotesmo hebraico atravs do Pacto de Circunciso
(Gnesis 17:5-14). Em outras palavras, uma vez que Abro era um gentio quando recebeu a
bno de , a afirmao de que o sacerdcio Melquisedeque superior ao
sacerdcio de Aro no tem base na Bblia Hebraica.
Os dois sacerdcios so sacerdcios independentes - Melquisedeque para os gentios
e Arao para o povo judeu.

VI. SUMRIO
A anlise do Salmo 110 demonstra que as alegaes crists missionrias sobre esse
importante componente no seu conjunto de "textos-prova" esto enraizadas em erros de
11

A pessoa que leva o ttulo Malki-Tsedeq a quem Abro pagou o dzimo (Genesis14: 20), - segundo a
tradio judaica Shem, o filho de No, que ainda estava vivo e viveu na poca de Abro/Abrao por 35 anos
(como pode ser calculado a partir de Gnesis 11). (Agradeo a abordagem desse assunto dado pelo exprofessor Mordochai Ben-Tziyyon, da Universidade Hebraica de Jerusalm, em Israel).
12
Tambm presente na Bblia Hebraica, em Josu 10:1,3, est relacionado, mas no idntico, o nome/ttulo,

(Adoni-TSEdeq), senhor/mestre de justia, o Rei de Jerusalm.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

traduo e equvocos que no tm nenhuma base vlida dentro da Bblia Hebraica. Alm
disso, uma vez que a perspectiva crist baseia-se em erros de traduo e em conceitos que
no fazem parte da Bblia Hebraica, ela incompatvel com qualquer uma das
interpretaes judaicas.
Mesmo que diferentes interpretaes judaicas do Salmo 110 existam, todas elas podem ser
validadas frente a Bblia Hebraica. Por outro lado, a interpretao crist comum deste salmo,
sua cristologia imputada cai por terra depois de rigorosa anlise. Tanto no pode ser Jesus
descrito como sentado direita de Deus quanto se qualificar como o prometido rei
judeu/Messias, este sacerdcio segundo a ordem de Melquisedeque", que parece ter sido
conferido pelo autor da Epstola aos Hebreus, se torna um argumento auto-destrutivo, pois
Melquisedeque era um sacerdote gentio e no um sacerdote judeu.
Concluso:

Se Jesus era judeu, ento ele no poderia ser sacerdote em uma ordem
sacerdotal externa ao judasmo, como o sacerdcio de Melquisedeque, uma vez
que o sacerdcio Aarnico foi estabelecido exclusivamente e eternamente para
seus descendentes, que seriam todos da Tribo de Levi, para servir em nome de
Israel.
Se Jesus era judeu e, como citado pelo Novo Testamento, filho de
Davi, ele teria de ser da Tribo de Jud. Portanto, ele no pode ser da tribo de Levi
e servir sob a aliana eterna com Arao e seus descendentes.
Se, por outro lado, Jesus no era judeu, ento, de acordo com a Tor, ele
no poderia governar como rei de Israel.
Caso encerrado!

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

14

DESMASCARANDO TEXTOS-PROVA DE SALMOS1


PARTE 1 - SALMOS 8, 16, 18

I. INTRODUO

Literalmente centenas dos chamados "textos-prova" so consideradas por cristos


missionrios como profecias do "Antigo Testamento" cristo, e que so supostamente
"cumpridas" por Jesus de acordo com relatos do Novo Testamento. Estas passagens
so referidas como "profecias messinicas" em fontes crists2.
As duas fontes mais extensas dessas "profecias messinicas" crists so o Livro de
Isaas e o Livro dos Salmos, respectivamente. Em uma srie de ensaios, dos quais
este o primeiro, as alegaes de "profecias messinicas" nos Salmos sero
analisadas.
Vrias das "profecias messinicas" crists nos Salmos foram analisadas e refutadas
em ensaios separados3,4,5 e no sero reproduzidas nesta srie.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Esta terminologia tambm utilizada para identificar os itens da agenda messinica que aparecem na
Bblia hebraica, exceto que nenhuma dessas "profecias messinicas" judaicas se cumpriram.
3
Salmo 2: "Beijai o filho" - existe um Filho no Salmo 2? - http://thejewishhome.org/counter-pt/Salmo2.pdf
4
Salmo 22: "Desmascarando o Alegado Cenrio da Crucificao" - http://thejewishhome.org/counterpt/Psa22.pdf
5
Salmo 110: Disse o Senhor ao meu Senhor ou a meu mestre? Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

A Internet est repleta de fontes que listam "profecias messinicas" crists juntamente
com os relatos de seus alegados "cumprimentos" no Novo Testamento. A maioria
destas fontes contm listas sobrepostas. Portanto, somente uma lista como essas,
chamada de lista de referncia, ser utilizada nesta srie de ensaios como fonte para
"profecias messinicas" crists a serem examinadas6.

II. "PROFECIAS MESSINICAS": COMPARANDO PERSPECTIVAS CRISTS E JUDAICAS

O conjunto de "profecias messinicas" identificados pelos cristos no Velho


Testamento cristo no equivalente ao conjunto de itens da agenda messinica
desenvolvido na Bblia Hebraica pelos profetas judeus.
De acordo com o cristianismo, "profecias messinicas" consistem de textos do
Antigo Testamento" cristo, que referem-se a vinda do Messias, em algum momento
no futuro, e que foram supostamente cumpridas na pessoa de Jesus, como
testemunham os relatos do Novo Testamento. Os cristos acreditam que, pela
interveno direta na histria humana - Deus enviou seu "filho", Jesus, para cumprir
essas "profecias messinicas" fazendo com que Sua vontade e propsito fossem
conhecidos pela humanidade. Deste modo, para os cristos, estas "profecias
messinicas" so o resultado de uma "nova revelao" em vez de simplesmente a
sada de uma nao que estava ansiosa por uma vida melhor em um mundo melhor.
Para eles, a ltima palavra sobre o significado de "profecias messinicas" no "Antigo
Testamento" cristo, se encontra no Novo Testamento e no prprio Jesus.
Por outro lado, a viso Messinica Judaica um conceito originalmente encontrado no
cerne do Judasmo Tradicional, e o anseio de uma eventual redeno um dos seus
fundamentos. A frase em hebraico
(ahaRIT ha'yaMIM), o fim do
dias, muitas vezes associado a uma futura poca conhecida no Judasmo como a "Era
Messinica", aparece na Bblia Hebraica j em Gnesis 49:1, onde Jac chama seus
filhos, a fim de conceder Suas bnos sobre eles. Este captulo e a bno de Jud,
em particular (Gnesis 49:8-12), podem ser vistas como a pedra angular do paradigma
messinico judaico tradicional. O quadro geral da viso messinica judaica foi
desenvolvido principalmente atravs dos escritos dos profetas.
Em contraste com a perspectiva crist, pouco est escrito na Bblia Hebraica sobre as
caractersticas fsicas e atributos do indivduo que ser a figura central na Era
Messinica, o futuro Rei prometido a Israel,
(maSHI'ah), o Messias. A Bblia
Hebraica especifica sua linhagem um descendente sangunieo do rei Davi e que
ser casado e com filhos, alm de suas qualidades de liderana - poltica e espiritual7.
Em seus escritos, os profetas se concentraram na criao de uma "agenda
messinica" com descries detalhadas sobre as condies que prevalecero na Era
Messinica, concluindo com o que os profetas haviam profetizado. Os itens da

Lista de referncia: Profecias Messinicas Cumpridas Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas
Revelam Jesus como o Messias - http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridasBiblicist.htm
7
Vide o artigo Procura-se o Messias - http://thejewishhome.org/counter-pt/Procura-se_o_messias.pdf

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

"agenda messinica" ou dos afazeres do Messias compreendem o conjunto de


"profecias messinicas" no Judasmo Tradicional.
A principal diferena entre as vises crists e judaicas sobre profecias messinicas
centram-se no tempo e cumprimento. Na perspectiva crist, as alegadas profecias
messinicas focam-se na pessoa de Jesus, a figura central da viso messinica
crist, e que foram cumpridas nele no primeiro sculo da era comum. Na viso judaica,
as passagens identificadas como "profecias messinicas" descrevem as condies
que prevalecro em um tempo futuro, quando o Messias, a figura central no paradigma
messinico judaico, ir reinar, e que resultar de sua realizao da "agenda
messinica.
A divergncia entre essas duas perspectivas manifesta-se tambm, em termos de
quantidade de passagens que so identificados como "profecias messinicas". Ao ser
centrado em um indivduo, a perspectiva crist produziu centenas de chamados
"textos-prova", ou seja, textos do Antigo Testamento" cristo rotulados de "profecias
messinicas", que supostamente se "cumprem" em Jesus de acordo com o Novo
Testamento. O paradigma messinico judaico, por outro lado, foca-se nas condies
que prevalecro devido s realizaes do indivduo reconhecido como Messias,
consistindo de importantes itens da agenda "messinica" (ou afazeres messinicos),
que tero impacto global. Alguns itens da agenda messinica" adicionais tambm
lidam com situaes, circunstncias e eventos que so de natureza mais local e
particular em relao ao povo judeu e a terra de Israel.

II.
ANLISANDO
"CUMPRIMENTOS"

AS

ALEGADAS

"PROFECIAS

MESSINICAS"

SEUS

Uma profecia supostamente cumprida significa que o evento predito, condio ou


situao realmente aconteceu, e que ela no precisa mais aguardar a sua concluso
ou realizao.
Por outro lado, uma profecia que ainda no ocorreu, ou ainda est para ser concluda,
continua a ser uma profecia no cumprida.
Os itens normalmente alegados por cristos como "profecias messinicas", muitas
vezes consistem de passagens curtas, um nico verso, ou at mesmo uma parte de
um verso, retirado do "Velho Testamento" cristo, e o mesmo verdade para os
respectivos textos no novo Testamento que se atribui os relatos de "cumprimento".
nesse sentido que cristos afirmam que Jesus era descendente do rei Davi8.
Neste artigo, as "profecias messinicas", supostamente presentes em Salmos 8, 16 e
18 e os respectivos relatos de seus "cumprimentos" do Novo Testamento sero
abordados nas subsees a seguir. A anlise ajudar a determinar se essas
passagens do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento se qualificam como
"profecias messinicas" bem como seus "cumprimentos", respectivamente.

Esta, no entanto, uma falsa premissa. Veja o artigo: The Right to the Throne or to the "Tomb
of the Unknown"? Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

A. Salmo 8

A lista de referncia indica que Salmo 8 contm duas "profecias messinicas"


que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.A-1.
Tabela III.A-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes9
Profecia
Cumprimento

Declarao
Crianas dariam louvor ao Messias
Ao Messias seria dado autoridade sobre todas as
coisas

Salmo 8:3 [2]


Salmo 8:6

Mateus 21:15-16
Mateus 28:18

1. Viso geral

A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
O PARADOXO DO HOMEM: Uma nova nota tocada. Em vez de splica em tempos de
aflio, temos uma reflexo profunda sobre o status do homem no universo, como
testemunho da grandeza infinita de Dus. O salmista medita sobre a grandeza da Sua
criao e o lugar que o ser humano ocupa nela. Por um lado, o homem to insignificante
em comparao a vastido das obras de Dus que surpreendente que o Criador tenha
projetado que ele tivesse pensamentos. Por outro lado, ele senhor da terra e dotado de
poderes que o tornam pouco menos que divino. Ambas as percepes so verdadeiras, e
no h contradio nelas. A posio virtuosa que o homem como uma criatura de Dus
10
ocupa no mundo apenas uma prova da incomparvel majestade de seu Criador .

A inscrio identifica o Rei Davi como o autor deste salmo. Ele se maravilha, em nome
de Israel, sobre as grandes obras de Dus no universo, e reconhece que as
realizaes da humanidade so alcanadas somente atravs da Sua generosidade
para conosco. Uma caracterstica notvel deste salmo no texto hebraico a ausncia
de verbos conjugados no tempo futuro.

2. Analisando alegadas "profecias messinicas" [e suas "realizaes"]


a. Crianas dariam louvor ao Messias

Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem


como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.A.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
9

Nos casos em que os nmeros diferem entre versculo da Bblia hebraica e o "Antigo Testamento"
cristo, a citao mostrar o nmero do versculo na Bblia Hebraica seguido do nmero do versculo no
"Antigo Testamento" cristo entre parnteses. Exemplo: Salmos 8:3 [2].
10
Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 18, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.A.2.a-1 - Salmos 08:03 [2] e Mateus 21:15-16

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Salmos 8:2

Mateus 21:15-16
15. Vendo, ento, os principais
dos sacerdotes e os escribas as
maravilhas que fazia, e os
meninos clamando no templo:
Hosana ao Filho de Davi,
indignaram-se,
16. E disseram-lhe: Ouves o que
estes dizem? E Jesus lhes disse:
Sim; nunca lestes: Pela boca dos
meninos e das criancinhas de
peito tiraste o perfeito louvor?

Tu ordenaste fora da boca das


crianas e dos que mamam, por
causa dos teus inimigos, para
fazer calar ao inimigo e ao
vingador.

Traduo Judaica
Salmos 8:3
At o balbuciar das crianas e
bebs estabeleceu fora por
causa de Teus adversrios,
para destruir inimigos e
malvolos.

De acordo com o texto, e apoiado por sua descrio, este salmo no messinico. O
poder de Dus e Sua grandeza so evidentes desde o momento que nasce uma
criana e a forma milagrosa com que ela capaz de tirar o sustento da me; de como
Ele firmemente estabeleceu Sua presena ao derrotar seus adversrios que o negam.
Este um processo contnuo, e no se caracteriza por qualquer conexo com a Era
Messinica ou com sua figura central, o Messias.
Os relatos de "cumprimento" no Novo Testamento tem o autor do Evangelho de
Mateus colocando uma verso distorcida das palavras de Davi na boca de Jesus, a fim
de fazer seus leitores acreditarem que a situao descrita no versculo 15 fora predita
no salmo. No entanto, tanto o contedo quanto o contexto da passagem do salmo so
significativamente diferentes da forma apresentada no Novo Testamento.

Concluso: Salmos 8:03 [2] no uma "profecia messinica"vlida

b. Ao Messias seria dado autoridade sobre todas as coisas


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.A.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.b-1 Salmo 8:7[6] e Mateus 28:18

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Salmos 8:6
Fazes com que ele tenha
domnio sobre as obras das
tuas mos; tudo puseste
debaixo de seus ps:

Mateus 28:18

E, chegando-se Jesus, faloulhes, dizendo: dado a mim


todo o poder no cu e na
terra.

Traduo Judaica
Salmos 8:7
[Tu] Colocaste ele como
soberano sobre as obras de
Tuas mos; tudo puseste a
seus ps:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Quem a pessoa a quem o rei Davi se refere como "ele" e "seus"? A resposta
encontrada dois versculos anteiores:
Salmos 8:5[4] - Que o homem mortal para que dele Te lembres? e o filho do
homem, para que o consideres?

O rei Davi est falando da humanidade. Na verdade, os versculos 7-9 [6-8] baseiamse na seguinte passagem do livro de Gnesis:
Gnesis 1:28 - E Dus os abenoou, e Dus lhes disse: Frutificai e multiplicai, e
enchei a terra, e sujeitai-a; e dominai sobre os peixes do mar e sobre as aves dos
cus, e sobre todos os animais que se movem sobre a terra.

Dus colocou o homem no controle de todas as coisas na terra, no no cu.


A declarao de Mateus 28:18 que atribuda a Jesus pelo autor do Evangelho de
Mateus, parte da narrativa que segue a suposta "ressurreio", na qual Jesus
descreve a "grande comisso", incluindo o domnio do cu. No entanto, ao relacionar
este "cumprimento" a Salmos 8:7 [6] tambm implica que o Messias cristo tambm
um ser humano mortal, em contradio com o paradigma cristo messinico.

Concluso: Salmos 08:07 [6] no uma "profecia messinica" vlida .

B. Salmos 16
A lista de referncia indica que Salmos 16 contm trs profecias messinicas
que foram "cumpridas" em Jesus no Novo Testamento, como mostrado na Tabela
III.B-1.
Tabela III.B-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias seria ressuscitado
O Corpo do Messias no seria exposto corrupo
O Messias seria exaltado presena de Deus

Salmo 16:8-10a
Salmo 16:8-10b
Salmo 16:11

Mateus 28:6].
Atos 13:35-37
Atos 2:25-33

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
FELICIDADE ATRAVS DUS: Apesar da orao nas palavras de abertura, este Salmo um
cntico de alegria. A felicidade inefvel tem sido grandiosa a Davi por causa de sua
completa submisso a Dus. pura especulao atribuir esta composio a qualquer
11
perodo especial na vida de Davi .

11

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 37, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

A inscrio identifica Rei David como o autor deste salmo. Ele comea com uma breve
orao, e depois se dirige a sua prpria alma e repete o que disse a Dus. Ele fala de
sua comunho apenas com o divino, de Dus sendo sua poro e de sua relao com
Ele.
Os problemas com os ltimos quatro dos 11 versos deste salmo, aqueles que so
chamados pelos cristos de "profecias messinicas", sero abordados nas respectivas
sees a seguir. Contudo, vale a pena mencionar que os sete primeiros versos so
problemticos para a perspectiva crist, porm no sero includos na presente
anlise, uma vez que no esto includos na lista de referncia.
2. Analisando alegadas "profecias messinicas" [e suas "realizaes"]
a. O Messias seria ressuscitado
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.A.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.B.2.a-1 Salmo 16:8-10a e Mateus 28:6

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Salmos 16:8-10a
8. Tenho posto o SENHOR
continuamente diante de mim;
por isso que ele est minha
mo direita, nunca vacilarei.
9. Portanto est alegre o meu
corao e se regozija a minha
glria; tambm a minha carne
repousar segura.
10. Pois no deixars a minha
alma no inferno, nem permitirs
que o teu Santo veja corrupo.

Mateus 28:6

Ele no est aqui, porque j


ressuscitou, como havia dito.
Vinde, vede o lugar onde o
Senhor jazia.

Traduo Judaica
Salmos 16:8-10a
8. Tenho colocado o Eterno
continuamente
em
meu
pensamento; porque [estando Ele]
minha direita, nada poder me
abalar.
9. Por isto se alegra meu corao,
se regozija minha alma, descansa
seguro meu corpo,
10. Pois no abandonars a
minha alma no tmulo, [Tu no
permitirs que Teu pio veja o
abismo].

O termo
(sheOL), que em hebraico significa tmulo, aplicado geralmente neste
contexto ao longo da Bblia Hebraica, foi mal traduzida intencionalmente como Inferno
nas biblias crists desse versculo (10a). Vale a pena notar que no hebraico bblico
no existe nenhuma terminologia que transmite a idia crist da condenao eterna
conhecida como "inferno".
O conceito de
era familiar para os antigos israelitas e ao Povo judeu ao longo
da histria. De um modo geral, este termo refere-se a um termo potico para se referir
ao mundo dos mortos - o lugar aonde o corpo vai depois da morte.
Algumas excees existem na Bblia Hebraica, onde
aplicado
metaforicamente para descrever uma experincia pessoal de grande ansiedade e
desespero. Os exemplos incluem Is 5:15 [16], onde ele descrito devorando
monstros, e em Jonas 2:3, onde o profeta usa o termo como uma metfora para o seu
tmulo na barriga da baleia.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

A palavra
aparece na Bblia Hebraica 65 vezes. Os tradutores cristos foram
inconsistentes em suas interpretaes deste termo o que cria srias questes
teolgicas para os cristos, como demonstra o seguinte exemplo:

Salmos 139:8 - Se subir ao cu, l tu ests; se fizer a minha cama um inferno


[
], eis que tu ali ests tambm.

Desse modo, de acordo com a traduo crist, a divindade crist compartilha do


"inferno" com seu arquiinimigo, "o Diabo", que tem poder prprio e autoridade que usa
para se opor a essa divindade fazendo o mal. Como, podem os dois ocupar a mesmo
espao e lugar?
O versculo 10a no fala da ressurreio dos mortos. O rei Davi est confiante de que,
quando chegar a hora de morrer, sua alma subiria para estar com Dus, em vez de
descer para o tmulo com seu corpo. O rei Salomo falou sobre este processo, como
registra a Bblia Hebraica:
Eclesiastes 12:7 - E o p volta terra como o era, e o esprito volta a Dus, que o
deu.

Claramente, esta a mesma idia que descrito por seu pai, o rei Davi. No existe
nada no contexto deste salmo que sugere uma ressurreio, e certamente no sobre
um Messias que morre e ressuscita.
Concluso: Salmos 16:8-10 no uma "profecia messinica" vlida.

b. O Corpo do Messias no seria exposto corrupo

Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem


como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.B.2.b-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.B.2.b-1 Salmo 16:8-10b e Atos 13:35-37

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Salmos 16:8-10b
8. Tenho posto o SENHOR
continuamente diante de mim;
por isso que ele est minha
mo direita, nunca vacilarei.
9. Portanto est alegre o meu
corao e se regozija a minha
glria; tambm a minha carne
repousar segura.
10. Pois no deixars a minha
alma no inferno, nem permitirs
que o teu Santo veja corrupo.

Atos 13:35-37
35. Por isso tambm em outro
salmo diz: No permitirs que o
teu Santo veja corrupo.
36. Porque, na verdade, tendo
Davi no seu tempo servido
conforme a vontade de Deus,
dormiu, foi posto junto de seus
pais e viu a corrupo.
36. Mas aquele a quem Deus
ressuscitou nenhuma corrupo
viu.

Traduo Judaica
Salmos 16:8-10b
8. Tenho colocado o Eterno
continuamente
em
meu
pensamento; porque [estando
Ele] minha direita, nada poder
me abalar.
9. Por isto se alegra meu
corao, se regozija minha alma,
descansa seguro meu corpo,
10. Pois no abandonars a
minha alma no tmulo, [Tu no
permitirs que Teu pio veja o
abismo].

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Nessa passagem, o rei Davi descreve as razes para ser feliz em sua vida, e no
versculo 10, ele demonstra que ir se alegrar, mesmo na morte, pois sabe que,
embora seu corpo termine em um tmulo, sua alma voltar para Dus.
Dois erros de traduo aparecem em tradues crists no verso 10b. Estes
mesmos erros tambm ocorrem no verso de abertura do relato de "cumprimento".
Sabendo que o Novo Testamento (grego) foi completado antes das tradues crists
comuns serem publicadas (a KJV, por exemplo, de onde muitas tradues em
portugus derivam), e se a traduo do Grego estiver correta, razovel supor que os
erros de traduo nas tradues continuaram. O primeiro erro a traduo teu Santo
do substantivo flexionado
(hasidCHA) que na verdade significa seu pio. Este
termo derivado da raiz do substantivo
(haSID), devoto, piedoso e utilizado
neste contexto na Bblia Hebraica.
O segundo erro a traduo da palavra corrupo (significando decadncia) da
palavra
\
(SHAhat; esta palavra aparece na Bblia Hebraica nas duas
formas), significando tmulo, ou abismo, e sempre aplicada neste contexto na
Bblia Hebraica. Sabendo que
e
so usados alternadamente no hebraico
bblico, e que o primeiro foi usado no versculo 10, bastante natural que, por motivos
poticos e estilsticos, o autor o utilizou este ltimo no verso 10b, no contexto do
"tmulo", tambm significando "abismo".
A palavra hebraica moderna
tem outros significados alm de tmulo e
abismo, ela significa destruio/runa e corrupo, mas nunca so usadas na
Bblia Hebraica. Por conseguinte, no que se refere ao verso 10, a utilizao dos
termos
e
no contexto de "tmulo", muito mais significativa do que as
tradues "Inferno" e "corrupo" que aparecem na traduo crist do mesmo verso.
O autor do relato do suposto "cumprimento" no Novo Testamento, com a ajuda destes
erros de traduo, substitui o Rei Davi colocando Jesus em seu lugar. No entanto, a
passagem citada como "profecia messinica" no contm nem uma referncia
explcita ou alusiva a um corpo preservado aps a morte.

Concluso: Salmos 16:8-10b no uma "profecia messinica" vlida.

c. O Messias seria exaltado presena de Deus

Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem


como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.B.2.c-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.B.2.c-1 Salmo 16:11 e Atos 2:25-33

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Salmos 16:11

Atos 2:25-33
25. Porque dele disse Davi:
Sempre via diante de mim o
Senhor, Porque est minha
direita, para que eu no seja
comovido;
26. Por isso se alegrou o meu
corao, e a minha lngua
exultou; E ainda a minha carne
h de repousar em esperana;
27. Pois no deixars a minha
alma no inferno, Nem permitirs
que o teu Santo veja a
corrupo;
28. Fizeste-me conhecidos os
caminhos da vida; Com a tua
face me enchers de jbilo.
29. Homens irmos, seja-me
lcito dizer-vos livremente acerca
do patriarca Davi, que ele
morreu e foi sepultado, e entre
ns est at hoje a sua
sepultura.
30. Sendo, pois, ele profeta, e
sabendo que Deus lhe havia
prometido com juramento que do
fruto de seus lombos, segundo a
carne, levantaria o Cristo, para o
assentar sobre o seu trono,
31. Nesta previso, disse da
ressurreio de Cristo, que a sua
alma no foi deixada no inferno,
nem a sua carne viu a
corrupo.
32. Deus ressuscitou a este
Jesus, do que todos ns somos
testemunhas.
33. De sorte que, exaltado pela
destra de Deus, e tendo recebido
do Pai a promessa do Esprito
Santo, derramou isto que vs
agora vedes e ouvis.

Far-me-s ver a vereda da vida;


na tua presena h fartura de
alegrias; tua mo direita h
delcias perpetuamente.

Traduo Judaica
Salmos 16:11

Me fars conhecer o caminho da


vida; em Tua Presena a alegria
se torna plena; Tua direita, as
delcias so para sempre.

Assim que termina sua orao, o rei Davi pede a Dus para que lhe ensine "o caminho
da vida" que lhe permitir desfrutar de seu lugar no mundo vindouro, bem como se
assentar a direita do Criador (vide Salmo 110:1 e o artigo sobre ele)12. este o texto
messinico? No, uma vez que o
(Messias) ser um rei terreno que ir reinar
em um reino terreno. Poderia ser pr-messinico? Talvez, uma vez que, de acordo
com alguns sbios judeus, o
(Messias) ser o prprio Rei Davi, quem estar
sentado direita de Dus, enquanto aguarda pela ressurreio dos mortos.
Concluso: Salmos 16:11 no uma "profecia messinica" vlida

12

Salmo 110 - Disse o Senhor ao meu Senhor ou a meu mestre? Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

10

C. Salmos 18
A lista de referncia indica que Salmos 18 contm uma "profecia messinica"
que foi "cumprida" em Jesus no Novo Testamento, como mostra a Tabela III.C-1.
Tabela III.C-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias viria para todos os povos

Salmo 18:49

Efsios 3:4-6

1. Viso geral

A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
CNTICO DE DAVID: A confiana inabalvel em Dus que Davi tinha apresentado ao longo
de suas provaess recebe o testemunho de seu valor neste exultante hino de ao de
graas. Ela foi incorporada em sua biografia (2 Samuel 22), e a comparao revela um certo
nmero de diferenas verbais. Hirsch explica que as mudanas que aparecem no Salmo
foram feitas pelo prprio Davi, quando ele mais tarde adaptou a msica para ser uma prece
nacional. Rashi e outros so da opinio que o Salmo foi composto durante a idade
avanada de Davi, em referncia as suas experincias anteriores, enquanto Abarbanel
sustenta que David escreveu a verso original em Samuel, durante sua juventude, enquanto
ainda estava sobrecarregado por problemas e cercado por inimigos. No deve ser encarada
13
como uma cano de triunfo, mas uma prece em momentos de aflio .

A inscrio identifica o Rei David como o autor deste salmo. Exceto por algumas
pequenas diferenas, este salmo e o captulo 22 do Livro de II Samuel so os
mesmos. Esta uma cano do rei Davi em gratido por estar liberto das mos de
seus inimigos, incluindo o rei Saul.
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.C.2.c-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" [e suas "realizaes"]
a. O Messias viria para todos os povos
Tabela III.C.2.a-1 - Salmos 18:50 [49] e Efsios 3:4-6

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Salmos 18:49
Assim que, SENHOR, te
louvarei entre os gentios, e
cantarei louvores ao teu nome,

Efsios 3:4-6*
3. [Como me foi este mistrio
manifestado pela revelao,
como antes um pouco vos
escrevi];

13

Traduo Judaica
Salmos 18:50
Por isso Te louvarei entre os
povos, Eterno, e entoarei
louvores ao Teu Nome.

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 43, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

11

4. Por isso, quando ledes, podeis


perceber a minha compreenso
do mistrio de Cristo,
5. O qual noutros sculos no foi
manifestado aos filhos dos
homens, como agora tem sido
revelado pelo Esprito aos seus
santos apstolos e profetas;
6. A saber, que os gentios so
co-herdeiros, e de um mesmo
corpo,
e
participantes
da
promessa
em
Cristo pelo
evangelho;
* O versculo 3 citado entre parnteses apenas para fins de referncia, devido o comentarrio que
comea na ltima frase e continua at o final do versculo 4.

Neste relato biogrfico, o rei Davi descreve os perigos que haviam se abatido sobre
ele ao longo de sua vida, e como Dus sempre o salvou de todas essas situaes
perigosas. No versculo 50 [49], o nico verso fora os versos escolhidos pelos cristos
do salmo 51 como "profecia messinica", o Rei Davi declara que, em troca de sua
libertao, ele reconhecer sua dvida para com Dus, diante de Israel e de todas as os
povos e naes que o reconhecerem e que tiver conquistado (vide, por exemplo, 2
Samuel 8). No alegado texto de cumprimento cristo, temos Paulo alegando uma nova
"revelao", que nenhum homem havia visto antes, que o conhecimento de Jesus
uniria todas as pessoas. S que a alegao Paulina contradiz as declaraes de
Ams, que escreveu que Israel recebeu tudo o que deveria ser revelado atravs dos
profetas:
Ams 3:7 - Certamente o Senhor Dus no far coisa alguma, sem ter revelado o
seu segredo aos Seus servos, os profetas.

Qual relato seria mais confivel, a do profeta Ams, um dos 55 profetas de Israel
citados pela Bblia Hebraica, ou o de Paul, inventor do cristianismo?14

Concluso: Salmos 18:50 [49] no uma "profecia messinica" vlida.

IV. SUMRIO

Neste primeiro de uma srie de vrios ensaios sobre os chamados "textos-prova" de


Salmos, seis deles, 8, 16 e 18, que so chamados pelos cristos de "profecias
messinicas", juntamente com os seus respectivos "cumprimento" no Novo
Testamento, foram analisaos. A anlise foi dirigida ao contedo abordado, ao
contexto, e os textos correspondentes, a fim de avaliar a validade destas alegaes.
Os resultados da anlise esto resumidos na Tabela IV-1.

14

Hyam Maccoby, The Mythmaker: Paul and the Invention of Christianity, Barnes & Noble Books (1998)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

12

Tabela IV-1 - Alegadas "profecias messinicas" em Salmos 8, 16 e 18, e suas


"realizaes.

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
Crianas dariam louvor ao Messias
Ao Messias seria dado autoridade sobre
todas as coisas
O Messias seria ressuscitado
O Corpo do Messias no seria exposto
corrupo
O Messias seria exaltado presena de
Deus
O Messias viria para todos os povos

Vlido?

Salmo 8:3 [2]


Salmo 8:6

Mateus 21:15-16
Mateus 28:18

NO

Salmo 16:8-10a
Salmo 16:8-10b

Mateus 28:6].
Atos 13:35-37

NO

Salmo 16:11

Atos 2:25-33

Salmo 18:49

Efsios 3:4-6

NO

NO
NO
NO

Alm do fato de que nenhum das seis alegadas "profecias messinicas" so


comprovadamente vlidas, fica evidente que o foco da menor profecia messinica
crist" e seu cumprimento est em Jesus, a figura central da viso messinica crist,
e no sobre as condies que prevalecem no mundo, devido s suas realizaes.
Como foi observada na Seo II, esta a principal diferena entre as vises
messinicas crist e judaica, um fato que ainda ser validado assim que esta srie
avanar.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

13

DESMASCARANDO TEXTOS-PROVA DE SALMOS1


PARTE 2 - SALMOS 27, 31, 34, 35, 38

I. INTRODUO
Este o segundo artigo de uma srie de ensaios em que a alegao missionria crist
sobre "profecias messinicas" no livro de Salmos sero investigadas. O primeiro
ensaio abordou seis alegadas "profecias messinicas" nos Salmos 8, 16 e 182.
Este ensaio analisar oito alegaes adicionais das supostas "profecias messinicas"
no Antigo Testamento cristo e seus respectivos cumprimentos" no Novo
Testamento, todos tomados a partir da mesma lista de referncia anteriormente
utilizada3.
II. "PROFECIAS MESSINICAS": COMPARANDO PERSPECTIVAS CRISTS E JUDAICAS

A comparao foi abordada em detalhes na Seo II no primeiro ensaio desta srie


(vide nota de rodap 2) e no ser repetida neste e nos ensaios subsequentes.
II. ANLISE DAS ALEGADAS "PROFECIAS MESSINICAS" E SEUS "CUMPRIMENTOS"

As alegadas "profecias messinicas" supostamente presentes nos Salmos 27, 31, 34,
35, e 38 bem como seus respectivos relatos de seus "cumprimentos" no Novo
Testamento sero abordados nas subsees a seguir. A anlise ajudar a determinar
se essas passagens do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento se
qualificam como "profecias messinicas" bem como seus "cumprimentos",
respectivamente.
A. Salmo 27
A lista de referncia indica que o Salmo 27 contm duas "profecias messinicas"
que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.A-1.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Desmascarando Textos-Prova de Salmos, Parte 1 - SALMOS 8, 16, 18
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt1.pdf
3
Lista de referncia: Profecias Messinicas Cumpridas: Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas
Revelam Jesus como o Messias http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridasBiblicist.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.A-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
Os inimigos do Messias tropeariam e cairiam quando
viessem por ele
O Messias seria acusado por falsas testemunhas

Salmo 27:2

Joo 18:3-6

Salmo 27:12

Mateus 26:59-61

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
HINO DE CONFIANA: Esta a terceira vez consecutiva que o Salmo contm o prefixo de
Davi sem a palavra mizmor. outra orao pessoal por ajuda e orientao, que ao
mesmo tempo expressa a confiana absoluta em Dus e destemor dos inimigos. A nica
ambio de Davi uma relao pessoal com Dus e este tema sublinhado vrias vezes ao
longo do Salmo (versos 4-6). A composio feita em duas partes distintas. A primeira
metade dedicada serenidade de quem confia em Dus, enquanto que os ltimos versos
mostram preocupao de que, sem o auxlio divino, os objetivos [pessoais] no podem ser
alcanados. um costume judaico este salmo ser recitado diariamente durante os meses
de Elul e os Dez Dias de Penitncia, como preparao para a chegada do Ano Novo (Rosh
Rashan) e do Dia da Expiao (Yom Kipur). Os inimigos (versculo 12) so metaforicamente
4
interpretados como os sussurros do pecado dos quais a libertao requerida .

A inscrio identifica o rei Davi como autor deste salmo. Ele expressa seu desejo de
continuar a morar na casa de Dus (cf. Sl 23:6), que o lugar onde a tranquilidade
prevalece quando se procura refgio dos problemas da vida.

2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus "cumprimentos"


a. Os inimigos do Messias tropeariam e cairiam quando viessem por ele
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.A.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.a-1 Salmo 27:2 e Joo 18:3-6

Profecia messinica

Cumprimento

Velho Testamento Cristo


Salmo 27:2

Novo Testamento Grego


Joo 18:3-6
3. Tendo, pois, Judas recebido a
coorte e oficiais dos principais
sacerdotes e fariseus, veio para
ali com lanternas, e archotes e
armas.
4. Sabendo, pois, Jesus todas as
coisas que sobre ele haviam de
vir, adiantou-se, e disse-lhes: A
quem buscais?
5. Responderam-lhe: A Jesus
Nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou

Quando os malvados, meus


adversrios
e
meus
inimigos,
se
chegaram
contra mim, para comerem
as
minhas
carnes,
tropearam e caram.

Traduo Judaica
Salmo 27:2

Se malvolos me atacam e
me pretendem destruir;
tropeam e caem.

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 78, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

eu. E Judas, que o traa, estava


com eles.
6. Quando, pois, lhes disse: Sou
eu, recuaram, e caram por terra.

O rei Davi abre esse salmo reconhecendo que Dus ilumina seu caminho e prov sua
libertao, portanto, Ele no abandona ningum. Neste versculo ele descreve como
os esforos daqueles que procurraram fazer-lhe mal no tiveram sucesso, utilizandose de uma expresso figurativa, dizendo que seus inimigos tropearam e caram.
Esta expresso "tropeam e caem", utilizada por apologistas cristos combinadas
com uma frase similar encontrada no Novo Testamento onde aqueles que vieram
prender Jesus se retiraram aps ouvi-lo identificar-se e, literalmente, caram ao cho.
Assim, foi criado o relato de "cumprimento" no Novo Testamento. Evidentemente tratase de uma inveno absurda j que a frase foi tomada completamente fora de
contexto.
Concluso: O Salmo 27:2 no uma "profecia messinica" vlida.
b. O Messias seria acusado por falsas testemunhas
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.A.2.b-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.b-1 Salmo 27:12 e Mateus 26:59-61

Profecia messinica

Cumprimento

Velho Testamento Cristo


Salmo 27:12

Novo Testamento Grego


Mateus 26:59-61
59. Ora, os prncipes dos
sacerdotes, e os ancios, e
todo o conselho, buscavam
falso testemunho contra
Jesus, para poderem dar-lhe
a
morte;
60. E no o achavam; apesar
de se apresentarem muitas
testemunhas falsas, no o
achavam. Mas, por fim
chegaram duas testemunhas
falsas,
61. E disseram: Este disse:
Eu posso derrubar o templo
de Deus, e reedific-lo em
trs dias.

No me entregues vontade
dos meus adversrios; pois se
levantaram falsas testemunhas
contra mim, e os que respiram
crueldade.

Traduo Judaica
Salmo 27:12

No permita que prevalea


contra mim o desejo dos
meus
adversrios,
pois
falsas testemunhas e os que
falam o mal se levantaram
contra mim.

Como se sabe, Davi era alvo e tambm vtima de muitas calnias e difamaes. Um
dos mais conhecidos entre os casos era o do rei Saul. Um deles envolveu Doegue, o
edomita (vide 1Samuel 22), e o outro envolveu o povo de Zife, os zifeus (vide 1Samuel
23). Ainda assim Davi sempre foi capaz de escapar ileso dessas situaes.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Ao combinar os relatos histricos do rei Davi com a exigncia do depoimento de duas


testemunhas, o autor do relato do "cumprimento" tenta criar uma "profecia" que
supostamente estaria "cumprida" quando Jesus estava diante de Caifs, o sumo
sacerdote antes de ser crucificado. Observe tambm o embelezamento improvisado
no final da verso crist deste versculo, "E os que respiram crueldade", que no est
presente no texto hebraico.

Sabendo que o Novo Testamento antecede as verses crists, razovel concluir que
o propsito desta frase adicional aumentar o tom de "cumprimento" no relato cristo,
particularmente no que diz respeito ao que as duas testemunhas disseram sobre
Jesus: "Este disse: Eu posso derrubar o templo de Deus, e reedific-lo em trs dias".
Concluso: O Salmo 27:12 no uma "profecia messinica" vlida.

B. Salmo 31
A lista de referncia indica que Salmo 31 contm duas "profecias messinicas"
que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.A-1.
Tabela III.B-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes5
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias bradaria "Nas tuas mos encomendo o
meu esprito"
Haveriam planos para matar o Messias

Salmo 31:5

Lucas 23:46

Salmo 31:13

Mateus 27:1

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
A CONFIANA DO PERSEGUIDO: O tema familiar das dificuldades do inocente o motivo
deste Salmo. Como uma composio Davdica ela encontra o seu fundo no deserto de
Maom (1Samuel 23:25). A declarao Davi se se apressou em fugir (ibid. 26) comparvel
ao versculo 23 deste Salmo, eu disse em minha pressa. Alguns versos no entanto, no se
baseiam em nenhum evento histrico. Estes foram escritos para algum que poderia
encontrar-se cercado de inimigos e considerasse necessrio reafirmar sua confiana de que
Dus pudesse livr-lo dessa situao. Este Salmo, como outros anteriores, termina com um
6
agradecimento de Davi a Dus por ter aceitado suas splicas .

A inscrio identifica o rei David como autor deste salmo. Ele foi implacavelmente
perseguido e trado vrias vezes, porm Dus em Sua infinita misericrdia, sempre o
livrou de seus inimigos. Davi percebe que Dus o nico que sempre o salvou,
colocando, portanto, sua certeza e toda confiana nEle.

Nos casos em que os nmeros diferem entre versculo da Bblia hebraica e o "Antigo Testamento"
cristo, a citao mostrar o nmero do versculo na Bblia Hebraica seguido do nmero do versculo no
"Antigo Testamento" cristo entre parnteses. Exemplo: Salmo 8:3 [2].
6
Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 88, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus "cumprimentos"


a. O Messias bradaria "Nas tuas mos encomendo o meu esprito"
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.B.2.a-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.B.2.a-1 Salmo 31:6[5] e Lucas 23:46

Profecia messinica

Cumprimento

Velho Testamento Cristo


Salmo 31:5
Nas tuas mos entrego o
meu esprito; tu me remiste,
Senhor, Deus da verdade.

Novo Testamento Grego


Lucas 23:46
E, clamando Jesus com
grande voz, disse: Pai, nas
tuas mos entrego o meu
esprito. E, havendo dito isto,
expirou.

Traduo Judaica
Salmo 31:6
Em Tua Mo confiei meu
esprito e Tu me redimiste,
Eterno, Dus da verdade.

Que esprito este que o rei Davi estava se referindo? O esprito a alma, dado a
humanidade por Dus:
Gnesis 2:7 - E formou o Senhor Dus o homem da partcula da terra, e soprou em
suas narinas o flego de vida; e o homem se tornou alma vivente.

A alma a vida ou a conscincia dentro da humanidade e sendo ela a respirao,


deixa o corpo aps a morte7.
Eclesiastes 12:7 - E o p volte terra, como o era, e o esprito volta a Dus, que o
deu. [Vide Salmo 146:4 para uma descrio similar.]

No verso 6[5], o rei Davi, agradecido a Dus por Sua ajuda e por manter Suas
promessas, diz que confia sua vida Ele. Este versculo no diz respeito nem
descrevem os ltimos momentos da vida de Davi. Muito pelo contrrio, ele fala de
confiana em Dus por continuar cuidando dele pelo resto da vida.
Por outro lado, o relato de "cumprimento" narra a cena do ltimo suspiro de Jesus
antes de expirar na cruz. Ao contrrio do que Davi faz neste salmo, Jesus
no expressa qualquer gratido pela misericrdia de Dus em mant-lo a salvo.
Ao colocar as palavras do rei Davi na boca de um Jesus morto, o autor do Evangelho
de Lucas cria srios problemas para a teologia crist.
7

QabaLAH (misticismo judaico) ensina que a essncia da alma possui cinco manifestaes (listados
abaixo em crescente nvel de "espiritualidade"):
NEfesh (criatura, alma) - o primeiro e menor nvel da alma; associada a vitalidade fsica.
RUah (esprito) - o segundo nvel da alma; associado a vitalidade emocional.
neshaMAH (alma, flego) - (o "sopro de vida" que Dus soprou no primeiro homem) o terceiro nvel

de alma; associada a a vitalidade de inteligncia.


haYAH (ser vivo) - o segundo maior nvel da alma; associado a conscincia de Dus, como
continuamente criando o mundo.
yehiDAH (Individualidade) - o mais alto nvel da alma; que se pode alcanar uma unio completa
com Dus, um estado que s ir se manifestar na Era Messinica.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Por que Jesus precisaria se preocupar com o que iria acontecer com ele aps a morte,
se ele era parte da divindade? Para o rei Davi, um mortal, tal declarao seria natural,
e poderiamos dizer que seria mesmo natural a Jesus durante sua vida quando rezava
como todo mundo. Mas, no caso de Jesus que, de acordo com a teologia crist parte
da divindade e, portanto tudo sabe; que sentido teria em rezar para o que aconteceria
a ele aps a morte? Ele no sabia o que iria acontecer? Ele achava que talvez, no
retornaria a ser "100% divino aps ter uma natureza "100% humana"? E se ele era
parte da divindade, e seu esprito era divino, a quem ele entregaria seu esprito?
Surge, alm disso, outro problema para a teologia crist; em um verso no escolhido
pelos cristos como tendo relao a Jesus, quando o rei Davi diz:
Salmo 31:1[10] Pois minha vida est cheia de aflio, e em lamentos meus anos;
devido minha iniquidade, se debilitaram minhas foras, fraquejaram meus ossos.

O sofrimento muitas vezes a consequncia do pecado, e neste caso o rei Davi


reconhece sua iniqidade. Isto consequentemente deveria tambm se aplicar a Jesus,
admitindo-se que ele era um pecador como todos os demais mortais.
Finalmente, dado o fato de que os autores dos Quatro Evangelhos no concordam
quais foram as ltimas palavras que Jesus bradou na cruz8, no estranho que Lucas
23:46 tenha sido selecionado como relato de "cumprimento"? Qual a base para o
relato no Evangelho de Lucas ser escolhido de entre os quatro como o correto?
Concluso: O Salmo 31:6[5] no uma "profecia messinica" vlida.
b. Haveriam planos para matar o Messias
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.B.2.b-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.B.2.b-1 Salmo 31:14[13] e Mateus 27:1

Profecia messinica

Cumprimento

Velho Testamento Cristo


Salmo 31:13

Novo Testamento Grego


Mateus 27:1
E, chegando a manh, todos
os prncipes dos sacerdotes,
e os ancios do povo,
formavam
juntamente
conselho contra Jesus, para
o matarem;

Pois ouvi a murmurao de


muitos, temor havia ao redor;
enquanto
juntamente
consultavam contra mim,
intentaram tirar-me a vida.

Traduo Judaica
Salmo 31:14
Pois
de
muitos
escutei
difamaes, intrigas de todos
os lados, quando se renem
contra mim, tramando tirar
minha alma.

Nos outros trs relatos dos Evangelhos, as ltimas palavras de Jesus enquanto estava morrendo na
cruz so:
Mateus 27:46 - E, perto da hora nona, exclamou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lem
sabactni, isto , Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
Marcos 15:34 - E, hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: Elo, Elo, lam
sabactni? que, traduzido, : Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
Joo 19:30 - E, quando Jesus tomou o vinagre, disse: Est consumado. E, inclinando a cabea,
entregou o esprito.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Inmeros compls feitos contra vrios indivduos, incluindo o rei Davi, esto presentes
em toda a Bblia Hebraica, mas nenhum destes envolvem o
(maSHI'ah), o
Messias.
O relato de "cumprimento" argumenta que tal conspirao contra Jesus foi planejada
pelos lderes judeus. Considerando os requisitos especificados na Bblia Hebraica,
qualquer indivduo que alegue ele mesmo ou outros declararem ser o
(Messias), e que morreu antes de completar os "afazeres messinicos" seria
considerado um falso messias. Portanto, um compl de sucesso que matasse Jesus o
desqualifica como o Messias.
Concluso: O Salmo 31:14[13] no uma "profecia messinica" vlida.

C. Salmo 34
A lista de referncia indica que Salmo 34 contm uma "profecia messinica
que foi "cumprida" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.A-1.
Tabela III.C-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Declarao
Nenhum dos ossos do Messias seria quebrado

Citaes
Profecia
Cumprimento
Salmo 34:20
Joo 19:32-33

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
HINO DE LOUVOR: Um salmo em acrstico similar ao 25 na omisso de um versculo
comeando com vav e a adio, no final de um verso com uma pe inicial. O
ttulo relaciona o Salmo a um incidente comparvel com o narrado em 1Samuel
21:11 em diante, onde, naquele episdio, o nome do rei era Aquis, no como o mostrado
neste verso, Abimeleque. As diferenas de nomes podem ser facilmente entendidas da
mesma forma que Abimeleque era um nome de uma dinastia ou um ttulo real, como
"Agague" entre os Amalequitas ou 'Fara' no Egito (Rashi). Alternativamente, ele poderia ter
tido dois nomes diferentes (Ibn Ezra). De acordo com o Midrash (Shocher Tov) Davi, depois
de ter escapado das mos de Saul, buscou refgio entre os filisteus que, por sua vez,
procuraram vingar o sangue de Golias que fora morto. Davi rezou a Dus para que
parecesse um louco e, por conta disso, Aquis, convencido de que este no era Davi,
poupou-lhe a vida deixando-o vivo em vez disso. Em gratido a Dus, Davi comps o Salmo.
Ao tornar conhecida sua experincia pessoal, ele tambm mostra o caminho para a
salvao. Dois temas so salientados aqui; a busca por Dus (versculos 5 e 11) e a
libertao dos problemas (versculos 5, 18 e 20). O ltimo verso, o qual est includo no
acrstico, pode ter sido adicionado de modo que o Salmo terminasse com uma nota de
9
encorajamento aos fiis .

A inscrio identifica o rei Davi como o autor deste salmo, que um hino formado
pelas letras do alfabeto hebraico (um acrstico formado pela primeira letra de cada
verso). Infelizmente, a beleza deste acrstico se perde na traduo.

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 99, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus "cumprimentos"


a. Nenhum dos ossos do Messias seria quebrado
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.B.2.a-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.C.2.a-1 Salmo 34:21[20] e Joo 19:32-33

Profecia messinica

Cumprimento

Velho Testamento Cristo


Salmo 34:20

Novo Testamento Grego


Joo 19:32-33
32. Foram, pois, os soldados, e,
na verdade, quebraram as
pernas ao primeiro, e ao outro
que como ele fora crucificado;
33. Mas, vindo a Jesus, e
vendo-o j morto, no lhe
quebraram as pernas.

Ele lhe guarda todos os seus


ossos; nem sequer um deles
se quebra.

Traduo Judaica
Salmo 34:20

Preserva todo o seus ossos,


nem sequer um deles
quebrado.

O versculo 21[20] uma declarao geral sobre os justos e no se refere a nenhuma


pessoa em particular. Isto evidente a partir da leitura do verso anterior:
Salmo 34 20[19] - Numerosas so as aflies do justo, mas o Senhor o livra de
todas elas.

Em outras palavras, o assunto no verso 21 [20] o justo de forma geral. O versculo


fala dos servos de Dus que sofrero e at mesmo sero golpeados, mas sero
resgatados e no sero derrotados.
luz do contexto do versculo 21 [20], o relato de "cumprimento" uma escolha um
pouco estranha para esta suposta "profecia messinica". Embora a libertao seja
prometida no Salmo 34, teria Jesus sido "liberto" ainda que seus ossos no tivessem
sido quebrados? No, os soldados romanos o crucificaram. De acordo com
teologia crist, a morte de Jesus era um evento esperado e a libertao de sua aflio
no ocorreu como planejado.
Concluso: O Salmo 34:21[20] no uma "profecia messinica" vlida.

D. Salmo 35
A lista de referncia indica que Salmo 35 contm duas "profecias messinicas"
que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.D-1.
Tabela III.D-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias seria acusado por falsas testemunhas
O Messias seria odiado por muitos sem motivo

Salmo 35:11
Salmo 35:19

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Marcos 14:55-59
Joo 18:19-23

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
PRECE SOB PERSEGUIO: Este Salmo deve ser comparado com [os Salmos] 7 e 22. um
grito de socorro de Davi quando este estava sendo perseguido por Saul (Kimchi), ou
enquanto fugia de seu filho Absalo (Sforno). Dois assuntos de sua angstia so
esclarecidos. Que ele est sendo culpado por crimes que nunca havia cometido (versculos
7 e 11) e sua lamentao pelo fato de que o bem feito est sendo pago com maldade
10
(versculo 12) .

A inscrio identifica o rei David como o autor deste salmo. Este, mais uma vez, uma
salmo em que o rei David apela a Dus por ajuda contra aqueles que o estavam
perseguindo.

2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus "cumprimentos"


a. O Messias seria acusado por falsas testemunhas
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.D.2.a-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.D.2.a-1 Salmo 35:11 e Marcos 14:55-59

Profecia messinica

Cumprimento

Velho Testamento Cristo


Salmo 35:11

Novo Testamento Grego


Marcos 14:55-59
55. E os principais dos
sacerdotes e todo o conclio
buscavam algum testemunho
contra Jesus, para o matar, e
no o achavam.
56.
Porque
muitos
testificavam
falsamente
contra
ele,
mas
os
testemunhos
no
eram
coerentes.
57. E, levantando-se alguns,
testificaram
falsamente
contra ele, dizendo:
58. Ns ouvimos-lhe dizer:
Eu derrubarei este templo,
construdo por mos de
homens, e em trs dias
edificarei outro, no feito por
mos de homens.
59. E nem assim o seu
testemunho era coerente.

Falsas
testemunhas
se
levantaram;
depuseram
contra mim coisas que eu
no sabia.

10

Traduo Judaica
Salmo 35:11

Testemunhas
falsas
indagaram sobre coisas que
eu no sabia.

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 103, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Como j foi observado no Salmo 27:12, o rei Davi era alvo e vtima de perseguies e
calnias. Nestes versos ele demonstra que, usando falsas testemunhas, certas
pessoas falsamente alegaram que ele lhes devia muitos bens.
O relato de "cumprimento" tenta fazer que o mesmo coincida com o depoimento de
testemunhas falsas contra Jesus perante o Sindrio com o relato do rei Davi e de suas
falsas testemunhas. No entanto, os contextos desta alegada "profecia messinica" e
seu respectivo "cumprimento" no esto relacionados.
Concluso: O Salmo 35:11 no uma "profecia messinica" vlida.
b. O Messias seria odiado por muitos sem motivo
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.D.2.b-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.D.2.b-1 Salmo 35:19 e Joo 18:19-23

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 35:19

Joo 18:19-23
19. E o sumo sacerdote
interrogou Jesus acerca dos
seus discpulos e da sua
doutrina.
20. Jesus lhe respondeu: Eu
falei abertamente ao mundo; eu
sempre ensinei na sinagoga e
no templo, onde os judeus
sempre se ajuntam, e nada
disse
em
oculto.
21. Para que me perguntas a
mim? Pergunta aos que ouviram
o que que lhes ensinei; eis
que eles sabem o que eu lhes
tenho
dito.
22. E, tendo dito isto, um dos
servidores que ali estavam, deu
uma bofetada em Jesus,
dizendo: Assim respondes ao
sumo sacerdote?
23. Respondeu-lhe Jesus: Se
falei mal, d testemunho do mal;
e, se bem, por que me feres?

No se alegrem os meus
inimigos de mim sem razo,
nem acenem com os olhos
aqueles que me odeiam sem
causa.

Traduo Judaica
Salmo 35:19

Que sobre mim no se


rejubilem triunfantes meus
inimigos gratuitos, e que
no pisquem os olhos em
zombaria, os que sem
causa me odeiam.

O rei Davi neste verso roga a Dus para que no consinta que seus inimigos fiquem
sem uma justa causa para a inimizade, e aqueles que inventam mentiras sobre ele,
no obtenham qualquer ganho, prazer ou alegria por suas aes.
O relato de "cumprimento", tambm neste caso, tenta relacionar a situao vivida pelo
rei Davi com a cena de Jesus diante do Sindrio sendo questionado pelo sumo
sacerdote e atingido por um dos oficiais quando parecia responder de forma evasiva
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

10

s perguntas. Nenhuma cena similar ou imagem metafrica descrita na Bblia


Hebraica em relao ao Messias.
Concluso: O Salmo 35:19 no uma "profecia messinica" vlida.

E. Salmo 38
A lista de referncia indica que Salmo 38 contm uma "profecia messinica"
que foi "cumprida" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.E-1.
Tabela III.E-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Declarao

Profecia

O Messias emudeceria diante de seus


acusadores

Salmo 38:13-14

Citaes
Cumprimento
Mateus 26:62-63

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
PRECE DO PENITENTE: A analogia com o Salmo 6 ser aparente ao leitor. O orador est
aflito pela dor e sua condio fsica faz com que ele reflita em seu corao. Ele reconhece
que seus sofrimentos so efeitos do pecado. Ele, portanto, oferece sua orao com um
esprito profundamente arrependido. Davi sabia muito bem das atribulaes emocionais e
fsicas que aqueles que lutam pela perfeio podem sofrer. Rashi e outros interpretam o
Salmo como uma referncia a nao (Israel), embora exista um forte tom pessoal marcado
11
em todo o salmo .

A inscrio identifica o rei David como o autor deste salmo. Ele recorda o leitor que a
punio para o pecado pode manifestar-se com o sofrimento, at mesmo nas mos
dos prprios amigos e que Dus o nico que pode dar salvao para o pecador
arrependido.

2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus "cumprimentos"

a. O Messias emudeceria diante de seus acusadores


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.E.2.a-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.

11

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 117, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

11

Tabela III.E.2.a-1 Salmo 38:14:15[13-14] e Mateus 26:62-63

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 38:13-14

Mateus 26:62-63
62. E, levantando-se o sumo
sacerdote,
disse-lhe:
No
respondes coisa alguma ao
que estes depem contra ti?
63. Jesus, porm, guardava
silncio. E, insistindo o sumo
sacerdote, disse-lhe: Conjurote pelo Deus vivo que nos
digas se tu s o Cristo, o Filho
de Deus.

13. Mas eu, como surdo, no


ouvia, e era como mudo, que
no abre a boca.
14. Assim eu sou como
homem que no ouve, e em
cuja boca no h reprovao.

Traduo Judaica
Salmo 38:14-15
14. E eu, como um surdo
nada escuto, e como um
mudo nada falo.
15. Comporto-me como um
homem que no ouve e em
cuja
boca
no
h
argumentos.

O rei Davi descreve como no respondeu seus inimigos nem atentou para acusaes
levantadas contra ele.
O relato de "cumprimento" tenta conectar o silncio do rei Davi s acusaes feitas por
seus acusadores com o silncio de Jesus perante o Sindrio, onde ele foi acusado de
blasfmia. Evidentemente, as circunstncias dessas duas situaes no so anlogas.
E o mais importante, o criador desta alegada "profecia messinica" e o seu relato de
"cumprimento" no leu todo o salmo ou decidiu ignorar vrias declaraes importantes
feitas por Davi na mesma ocasio:
Salmo 38:4-5,19[3-4,18] - No h em mim qualquer parte s devido Tua indignao,

nem h paz nos meus ossos por causa de meu pecado. Pois minhas iniquidades
ultrapassaram meus limites, como uma carga pesada sobre mim. (19) Pois
confesso minha iniquidade e preocupado estou com meus pecados.

Em outras palavras, ao atribuir parte deste salmo a Jesus, todo o salmo deveria ser
aplicado a ele j que h apenas um eu-lrico neste salmo. Isto significa que, assim
como o rei Davi admite ser um pecador, assume-se que Jesus deveria ser um pecador
tambm!

Concluso: O Salmo 38:14-15[13-14] no uma "profecia messinica" vlida.

IV. SUMRIO
Neste segundo de uma srie de vrios ensaios sobre os chamados "textos-prova" no
livro de Salmos, oito textos dos Salmos 27, 31, 34, 35 e 38, alegadas "profecias
messinicas" crists, juntamente com seus respectivos relatos de "cumprimentos" no
Novo Testamento, foram analisados. A anlise foi dirigida ao contedo abordado, ao
contexto, e os textos correspondentes, a fim de avaliar a validade destas alegaes.
Os resultados da anlise esto resumidos na Tabela IV-1. Os resultados cumulativos
para todas as profecias messinicas" e seus respectiovs relatoos de "cumprimento"
examinadas at o momento estaro resumidos na Tabela IV-1. [Nota: Os resultados
dos ensaios anteriores sero mostrados em tons mais escuros, e os resultados atuais
em destaque diferenciado].

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

12

Tabela IV-1 - Alegadas "profecias messinicas" nos Salmos 8, 16, 18, 27, 31, 34, 35 e 38;
e suas "realizaes.

Citaes

Declarao
Crianas dariam louvor ao Messias
Ao Messias seria dado autoridade sobre
todas as coisas
O Messias seria ressuscitado
O Corpo do Messias no seria exposto
corrupo
O Messias seria exaltado presena de
Deus
O Messias viria para todos os povos
Os inimigos do Messias tropeariam e
cairiam quando viessem por ele
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias bradaria "Nas tuas mos
encomendo o meu esprito"
Nenhum dos ossos do Messias seria
quebrado
Haveriam planos para matar o Messias
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias seria odiado por muitos sem
motivo
O Messias emudeceria diante de seus
acusadores

Profecia
Salmo 8:3 [2]

Mateus 21:15-16

Cumprimento

Salmo 8:6

Mateus 28:18

NO

Salmo 16:8-10a

Mateus 28:6].

NO

Salmo 16:8-10b

Atos 13:35-37

NO

Salmo 16:11

Atos 2:25-33

NO

Salmo 18:50[49]

Efsios 3:4-6

NO

Salmo 27:2

Joo 18:3-6

NO

Salmo 27:12

Mateus 26:59-61

NO

Salmo 31:5

Lucas 23:46

NO

Salmo 34:21[20]

Joo 19:32-33

NO

Salmo 31:14[13]

Mateus 27:1

NO

Salmo 35:11

Marcos 14:55-59

NO

Salmo 35:19

Joo 18:19-23

NO

Salmo 38:14-15 [13-14]

Mateus 26:62-63

NO

Vlido?
NO

medida que os exemplos de alegadas "profecias messinicas" crists e seus


respectivos "cumprimentos" esto aumentando, dois padres ficam evidentes:
Primeiro: estes textos no so "profecias messinicas vlidas. Segundo: seu foco
Jesus, a figura central na perspectiva messinica crist e no nas condies que
prevalecem no mundo devido a suas realizaes.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

13

DESMASCARANDO TEXTOS-PROVA DE SALMOS1


PARTE 3 - SALMOS 40, 41, 45

I. INTRODUO

Este o terceiro artigo de uma srie de ensaios em que a alegao missionria crist
sobre "profecias messinicas" no livro de Salmos sero investigadas. Os dois primeiros
ensaios cobriram catorze alegadas "profecias messinicas" nos Salmos 8, 16, 18, 27,
31, 35, e 382,3.
Este ensaio analisar nove alegaes adicionais de "profecias messinicas" no
Antigo Testamento cristo e seus respectivos cumprimentos" no Novo Testamento,
todos tomados a partir da mesma lista de referncia anteriormente utilizada4.

II. "PROFECIAS MESSINICAS": COMPARANDO PERSPECTIVAS CRISTS E JUDAICAS

A comparao foi abordada em detalhes na Seo II no primeiro ensaio desta srie


(veja nota de rodap 2) e no ser repetida neste e nos ensaios restantes.
III. ANLISE DAS ALEGADAS "PROFECIAS MESSINICAS" E SEUS "CUMPRIMENTOS"

Uma profecia alegadamente cumprida significa que o evento predito, condio ou


situao realmente aconteceu e que ela no precisa mais aguardar a sua concluso ou
realizao. Por outro lado, uma profecia que ainda no ocorreu, ou ainda est para ser
concluda, continua a ser uma profecia no cumprida.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Desmascarando Textos-Prova de Salmos,Pparte 1 - Salmos 8, 16, 18 - http://thejewishhome.org/counterpt/SalmTextProvPrt1.pdf
3
Desmascarando Textos-Prova de Salmos, Parte 2 - Salmos 27, 31, 34, 35, 38
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt2.pdf
4
Lista de referncia: Profecias Messinicas Cumpridas: Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas
Revelam Jesus como o Messias - http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridasBiblicist.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

As supostas "profecias messinicas", alegadas estarem presentes em nos captulos 40,


41, e 45 de Salmos bem como os respectivos relatos de seus "cumprimentos" do Novo
Testamento sero abordados nas subsees a seguir. A anlise ajudar a determinar
se essas passagens do "Antigo Testamento" e do Novo Testamento se qualificam como
"profecias messinicas" bem como seus "cumprimentos", respectivamente.
A. Salmo 40
A lista de referncia indica que o Salmo 40 contm quatro "profecias messinicas"
que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.A-1.
Tabela III.A-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes5
Profecia
Cumprimento

Declarao
A auto-oferta do Messias substituiria todos os sacrifcios
O Messias diria que as Escrituras testificam dele
O Messias viria para fazer a vontade de Deus
O Messias no ocultaria a sua misso da congregao

Salmo 40:7-9a[6-8a]
Salmo 40:7-9[6-8b]
Salmo 40:8-9[7-8]
Salmo 40:10-11[9-10]

Hebreus 10:10-13
Lucas 24:44
Joo 5:30
Lucas 4:16-21

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
LOUVOR E ORAO: Uma ruptura distinta ocorre no final do versculo 12. A primeira parte
consiste de um hino de louvor por um livramento do passado, enquanto que o segundo um
pedido de ajuda para um perigo presente. Davi est confiante de que Dus ir-livr-lo, como
ocorreu antes. Ele ressalta que sempre se esforou para aplicar sua prpria compreenso
nos caminhos do Eterno a fim de se enobrecer espiritualmente, bem como edificar seu povo.
Ento enquanto atravessa por um momento de sofrimento, preenchido pela Inspirao
divina (Hirsch). Uma caracterstica notvel que os versculos 14-18 aparecem
6
separadamente como no Sl 70 .

A inscrio identifica o rei Davi como o autor deste salmo. Neste verso ele descreve
como sua confiana em Dus tem sido recompensada. Davi explica que a gratido
mais bem expressa pela obedincia Tor, e como ele tem proclamado as maravilhas
de Dus em pblico; ele termina pedindo ajuda contnua de Dus e proteo.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. A auto-oferta do Messias substituiria todos os sacrifcios


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero apresentadas na
Tabela III.A.2.a-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.

Nos casos em que os nmeros diferem entre versculo da Bblia Hebraica e o "Antigo Testamento" cristo,
a citao mostrar o nmero do versculo na Bblia Hebraica seguido do nmero do versculo no "Antigo
Testamento" cristo entre parnteses. Exemplo: Salmo 8:3 [2].
6
Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 123, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.A.2.a-1 Salmo 40:7-9a[6-8a] e Hebreus 10:10-13

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 40:6-8a

Hebreus 10:10-13
10. Na qual vontade temos
sido santificados pela oblao
do corpo de Jesus Cristo, feita
uma
vez.
11. E assim todo o sacerdote
aparece cada dia, ministrando
e oferecendo muitas vezes os
mesmos sacrifcios, que nunca
podem tirar os pecados;
12.
Mas
este,
havendo
oferecido para sempre um
nico sacrifcio pelos pecados,
est assentado destra de
Deus,
13.
Daqui
em
diante
esperando at que os seus
inimigos sejam postos por
escabelo de seus ps.

6. Sacrifcio e oferta no
quiseste; os meus ouvidos
abriste; holocausto e expiao
pelo pecado no reclamaste.
7. Ento disse: Eis aqui
venho; no rolo do livro de mim
est escrito.
8, Deleito-me em fazer a tua
vontade, Deus meu; sim, a
tua lei est dentro do meu
corao.

Traduo Judaica
Salmo 40:7-9a

7. Nem oferendas nem


sacrifcios desejaste; mas
ouvidos receptivos Tu abriste
para mim. Holocaustos e
oferendas de pecado no
solicitaste.
8. Proclamei ento: V,
trarei
um
pergaminho,
narrando
o
que
me
aconteceu.
9. Sempre almejei cumprir
Tua vontade, e Tua Tor
est no ntimo de meu ser.

Nesta passagem o rei Davi poderia estar muito bem respondendo a pergunta: Como
posso agradecer a Dus, por Seus grandiosos prodgios e misericrdia para comigo? Ele
empresta uma sugesto dada pelo profeta Samuel, que disse a seguinte frase ao rei
Saul, como parte de uma repreenso por no obedecer a ordem divina para aniquilar
Amalek (Deuteronmio 25:17-19):
1Samuel 15:22 : Porm Samuel disse: Porventura o Eterno se deleita (tanto) mais
em ofertas de elevao e sacrifcios, do que se oua voz do Eterno? Eis que o
obedecer melhor do que ofertas; e atender melhor do que a gordura de
carneiros.

Dus no deseja sacrifcios e ofertas mas que as pessoas obedeam Tor. Ao formar
ouvidos na humanidade Ele tornou possvel que elas pudessem ouvir e dessem ateno
as Sua instrues ("... Tudo o que o Senhor tem falado faremos e ouviremos"
[xodo 24:7]). O rei Davi no diz que holocaustos so contrrios ordem divina ou que
algum supostamente seria o sacrifcio final. Ele afirma simplesmente aquilo que mais
agradvel a Dus.
A escolha do texto de "cumprimento" pode parecer estranha a menos que se leia todo o
captulo 10 da Carta aos Hebreus; os primeiros 18 versos de tratam da noo de que a
morte sacrificial de Jesus foi suficiente para sempre. Os versos que conduzem ao texto
de "cumprimento" prepara o leitor para esta concluso:
Hebreus 10:5-9 - Por isso, entrando no mundo, diz: Sacrifcio e oferta no quiseste,
Mas corpo me preparaste; Holocaustos e oblaes pelo pecado no te agradaram.
Ento disse: Eis aqui venho (No princpio do livro est escrito de mim), Para fazer,
Deus, a tua vontade. Como acima diz: Sacrifcio e oferta, e holocaustos e oblaes
pelo pecado no quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
Ento disse: Eis aqui venho, para fazer, Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para
estabelecer o segundo.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Compare a frase "mas corpo me preparaste" na passagem acima com a frase "meus
ouvidos abriste" na suposta profecia messinica. desta forma que o autor da Carta
aos Hebreus altera a passagem original a fim de apresentar sua doutrina, que Jesus foi
o sacrifcio final e que sua morte ps fim ao sistema sacrificial ordenado na Tor7. Com
que autoridade o autor da Carta aos Hebreus aboliu o sistema de ofertas prescrito na
Tor?
Ao colocar as palavras do rei Davi deste Salmo na boca de Jesus, o autor da Carta aos
Hebreus cria outro problema srio para Teologia crist. Quatro versos depois da
suposta "profecia messinica", o rei Davi diz o seguinte:
Salmo 40:13[12] - Porque incontveis males me ocorrem, minhas iniquidades
alcanaram-me e me bloquearam a viso [porque] so mais numerosas que os
cabelos da minha cabea e fizeram desfalecer meu corao

O rei Davi confessa aqui seus pecados. Missionrios cristos ignoram este verso pois
tornaria Jesus um pecador, desqualificando para ser a "perfeita oferta sacrificial" que
eles alegam Jesus ser.
Concluso: O Salmo 40:7-9a[6-8a] no uma "profecia messinica" vlida.

b. O Messias diria que as Escrituras testificam dele


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero apresentadas na
Tabela III.A.2.b-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.A.2.b-1 Salmo 40:7-9b[6-8b] e Lucas 24:44

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 40:6-8b

Lucas 24:44

6. Sacrifcio e oferta no
quiseste; os meus ouvidos
abriste; holocausto e expiao
pelo pecado no reclamaste.
7. Ento disse: Eis aqui
venho; no rolo do livro de mim
est escrito.
8, Deleito-me em fazer a tua
vontade, Deus meu; sim, a
tua lei est dentro do meu
corao.

E disse-lhes: So estas as
palavras que vos disse
estando ainda convosco:
Que convinha que se
cumprisse tudo o que de
mim estava escrito na lei de
Moiss, e nos profetas e nos
Salmos.

Traduo Judaica
Salmo 40:7-9b
7.
Nem
oferendas
nem
sacrifcios
desejaste;
mas
ouvidos receptivos Tu abriste
para mim. Holocaustos e
oferendas de pecado no
solicitaste
8. Ento eu disse: Eis que eu
cheguei!, com um rolo do
Livro escrito para mim.
9. Sempre almejei cumprir Tua
vontade, e Tua Tor est no
ntimo de meu ser.

Para uma anlise desta doutrina crist, veja o ensaio: O "Sacrifcio Final" Levado a Nocaute
http://thejewishhome.org/counter-pt/JCsacrificio.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Uma vez que seus ouvidos foram abertos e ele foi capaz de ouvir e entender a
mensagem de Dus, o rei Davi segurando um rolo da Tor, declara sua alegria em fazer
a vontade de Dus.
A preposio
(aLAI) aparece no texto hebraico do verso 8, e traduzido como
"para mim" na traduo judaica. Embora a preposio seja aplicada de vrias formas na
Bblia Hebraica, com significados como sobre mim, para mim, de mim, sobre mim,
etc, dependendo da sintaxe gramatical da referida passagem, o significado deve ser
identificado a partir do contexto. As tradues crists geralmente traduzem o termo
corretamente em seus mais de 200 casos, incluindo os casos em que significa para
mim, como demonstra o seguinte exemplo:
Salmo 57:3 - Clamo a Dus, o Altssimo, que cumpre [o que prometeu] para mim [

].

Salmo 57:2 - Clamarei ao Deus altssimo, ao Deus que por mim tudo executa. [Outros
exemplos em tradues bblicas crists incluem 1Samuel 22:8 e Ester 4:16]

No entanto, no caso de Salmo 40:8 [9] a traduo crist tem "de mim" para
, que
no se encaixa com o verdadeiro contexto da passagem. Em vez disso, esta verso
especial parece ter sido selecionada porque aumenta a relevncia do suposto texto de
"cumprimento". Especificamente porque permite o sujeito a dizer que "o livro" foi escrito
sobre ele. O fato de que o texto de "cumprimento" transmite as palavras do prprio
Jesus supostamente para emprestar credibilidade ao Novo Testamento como prova
de que a Tor, Profetas e Salmos foram escritos sobre ele.
Na leitura correta dessa passagem, o rei Davi tem em mente a Tor que foi escrito para
ele obedecer, e no que a Escritura escreve dele ou com Davi em mente.
Concluso: O Salmo 40:7-9b[6-8b] no uma "profecia messinica" vlida.

c. O Messias viria para fazer a vontade de Deus


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero apresentadas na
Tabela III.A.2.c-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.A.2.c-1 Salmo 40:8-9[7-8] e Joo 5:30

Profecia messinica

Cumprimento

Velho Testamento Cristo

Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 40:7-8
7. Ento disse: Eis aqui
venho; no rolo do livro de mim
est escrito.
8, Deleito-me em fazer a tua
vontade, Deus meu; sim, a
tua lei est dentro do meu
corao.

Joo 5:30
Eu no posso de mim
mesmo fazer coisa alguma.
Como ouo, assim julgo; e o
meu juzo justo, porque
no busco a minha vontade,
mas a vontade do Pai que
me enviou.

Salmo 40:8-9
8. Ento eu disse: Eis que eu
cheguei!, com um rolo do
Livro escrito para mim.
9. Sempre almejei cumprir Tua
vontade [ meu Dus], e Tua
Tor est no ntimo de meu
ser.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

verdade que o
(Messias) ir obedecer a Tor de Dus e fazer a Sua vontade.
No entanto, este o rei Davi falando de si mesmo e talvez, dando um testemunho ao
povo judeu.
Ao ter escolhido esse verso como texto de "cumprimento" este salmo se torna estranho,
uma vez que retrata Jesus ("o Filho", na Santssima Trindade) como subserviente e
inferior, Dus ("o Pai" na Santssima Trindade), e que ele incapaz de fazer qualquer
coisa sozinho - ele s executa a vontade do "Pai". No entanto, de acordo com a
Teologia crist, todas as "pessoas" na Santssima Trindade so co-iguais. Estas duas
afirmaes no podem ser ambas verdadeiras.

Concluso: O Salmo 40:8-9[7-8] no uma "profecia messinica" vlida.

d. O Messias no ocultaria a sua misso da congregao


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero apresentadas na
Tabela III.A.2.d-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.A.2.d-1 Salmo 40:10-11[9-10] e Lucas 4:16-21

Profecia messinica

Cumprimento

Velho Testamento Cristo


Salmo 40:9-10

Novo Testamento Grego


Lucas 4:16-21
16. E, chegando a Nazar,
onde fora criado, entrou num
dia de sbado, segundo o seu
costume, na sinagoga, e
levantou-se
para
ler.
17. E foi-lhe dado o livro do
profeta Isaas; e, quando abriu
o livro, achou o lugar em que
estava escrito:
18. O Esprito do Senhor
sobre mim, Pois que me ungiu
para evangelizar os pobres.
Enviou-me
a
curar
os
quebrantados do corao,
19. A pregar liberdade aos
cativos, E restaurao da vista
aos cegos, A pr em liberdade
os oprimidos, A anunciar o ano
aceitvel
do
Senhor.
20. E, cerrando o livro, e
tornando-o a dar ao ministro,
assentou-se; e os olhos de
todos na sinagoga estavam
fitos nele.
21. Ento comeou a dizerlhes: Hoje se cumpriu esta
Escritura em vossos ouvidos.

9. Preguei a justia na
grande congregao; eis
que no retive os meus
lbios, SENHOR, tu o sabes.
10. No escondi a tua justia
dentro do meu corao;
apregoei a tua fidelidade e a
tua salvao. No escondi
da grande congregao a
tua benignidade e a tua
verdade.

Traduo Judaica
Salmo 40:10-11

10. Proclamei tua retido a


uma grande assembleia, pois
no se puderam conter meus
lbios, como Tu sabes,
Eterno.
11. No guardei s em meu
corao o louvor de Tua
justia; Tua salvao
e
fidelidade
proclamei;
Tua
benevolncia e Tua verdade
no escondi
da grande
assembleia.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

No apenas satisfeito em receber a misericrdia de Dus, o rei Davi deseja


partilhar a sua experincia com as pessoas atravs de seu testemunho pblico, na
esperana de influenciar os outros a reconherem-No tambm. Ele proclama os atributos
divinos da justia, fidelidade, misericrdia e verdade para o seu povo, Israel.
O
(Messias) far isso? Possivelmente, no entanto de acordo com as Escrituras
Hebraicas, haver um conhecimento universal de Dus na era messinica, e portanto o
(Messias) no prescisar convencer os outros.
Sem um exame cauteloso o suposto relato de "cumprimento" pode parecer adequado.
O texto hebraico do versculo 10 na passagem contm a frase
(qaHAL RAV),
significando uma grande assembleia, uma grande quantidade de pessoas, uma
multido de pessoas. Esta frase ocorre sete vezes na Bblia Hebraica - em Ezequiel
17:17, 38:4, Salmos 22:26 [25], 35:18, 40:10 [9], 11 [10]; e Esdras 10:1). A traduo
crist consistentemente e corretamente torna esta frase como [uma/a] grande
congregao e [uma/a] grande assembleia.
De acordo com o relato do "cumprimento", o evento acontece no sbado em
uma sinagoga em Nazar8. O problema com este cenrio que, apesar das extensas
investigaes arqueolgicas da regio, restos de uma sinagoga do perodo do Segundo
Templo ainda no foram descobertos na rea onde a tradio crist afirma que Nazar
estava. No entanto, vrias sinagogas da poca foram escavadas em outras partes da
Galilia (por exemplo, em GAmla e KFAR NaHUM [chamado de "Cafarnaum" no Novo
Testamento]) e, dado o seu tamanho duvidoso que uma multido em uma sinagoga
num tpico sbado pode ser caracterizado como "uma grande congregao".
Tambm interessante que apenas alguns versos aps o relato do "cumprimento",
Jesus declarou que os fiis eram indignos de v-lo fazer milagres. De acordo com o
autor do Evangelho de Lucas, essas observaes enfureceu a multido a tal ponto que
queriam mat-lo:
Lucas 4:28-31 - Todos os que estavam na sinagoga ficaram furiosos quando
ouviram isso. Levantaram-se, expulsaram-no da cidade e o levaram at ao topo da
colina sobre a qual fora construda a cidade, a fim de atir-lo precipcio abaixo. Mas
Jesus passou por entre eles e retirou-se. Ento ele desceu a Cafarnaum, cidade da
Galileia, e, no sbado, comeou a ensinar o povo.

O autor do relato do "cumprimento" falha ao "relacionar" Jesus e suas aes com o


entusiasmo demonstrado pelo rei Davi em seu desejo de dizer ao povo sobre a
grandeza de Dus.
Concluso: O Salmo 40:10-11[9-10] no uma "profecia messinica" vlida.

B. Salmo 41
A lista de referncia indica que Salmo 41 contm uma "profecia messinica"
que foi "cumprida" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.B-1.

Lucas 4 foi analisado no ensaio, Use a Fonte, Lucas! - http://thejewishhome.org/counter-pt/Luke4.pdf


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.B-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O traidor do Messias seria um amigo com quem ele
partiu po

Salmo 41:10[9]

Marcos 14:17-18

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
PRECE DO SOFREDOR: Este outro Salmo relacionado a um momento onde o sofrimento
fsico agravado pela inquietude mental das maquinaes dos inimigos. Um homem em
particular a quem considerava um amigo prximo havia comprovadamente sido um traidor.
Seu objetivo principal no reclamar de seu sofrimento fsico, mas garantir que seus
inimigos recebam sua recompensa pela sua traio. No fica claro se o Salmo foi composto
durante um momento de doena; os versos de abertura dizem sobre a esperana de um
futuro mais feliz, ou se ele foi escrito em uma poca posterior, como uma narrativa do que
havia ocorrido no passado. Este Salmo constitui o clmax do primeiro livro de SALMOS e
9
por esta razo que o verso final um agradecimento a Dus por aceitar a orao do salmista .

A inscrio identifica o rei Davi como o autor deste salmo. Sua mensagem geral aqui
que, mesmo em circunstncias que parecem estar sem esperana, uma pessoa pode
tornar-se consciente do amor e misericrdia de Dus ao contemplar o sofrimento dos
doentes, dos pobres e dos perseguidos.

2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus "cumprimentos"

a. O traidor do Messias seria um amigo com quem ele partiu po


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero apresentadas na
Tabela III.B.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.B.2.a-1 Salmo 41:10[9] e Marcos 14:17-18

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento

Salmo 41:9
At o meu prprio amigo
ntimo, em quem eu tanto
confiava, que comia do meu
po, levantou contra mim o
seu calcanhar.

Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Marcos 14:17-18
17. E, chegada a tarde, foi
com os doze.
18. E, quando estavam
assentados a comer, disse
Jesus: Em verdade vos digo
que um de vs, que comigo
come, h de trair-me.

Salmo 41:10

10. At o amigo em quem


confiei, e que partilhava de
meu po tambm me traiu.

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 127, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

O rei Davi fala de algum, que permanece sem nome, um amigo de confiana com
quem teve uma relao de proximidade, e que eventualmente o traiu. Ele poderia ter em
mente Joabe (Yo'AV), seu comandante chefe militar que o traiu apoiando o filho mais
velho de Davi, Adonias (AdoniYAH), quando este se declarou como o prximo rei de
Israel (1Reis 1:5-8). Ele tambm poderia estar pensado em Aitofel (AhiTOfel), um
conselheiro chefe que o traiu quando conspirou com Absalo (AvshaLOM), outro dos
filhos de Davi, em sua rebelio (2Samuel 15:31, 16:21-17:3). O rei Davi expressa sua
gratido a Dus por frustrar todos estes planos.
O autor do relato de "cumprimento" coloca as palavras do rei Davi na boca de Jesus
quando este estava na ltima Ceia com seus discpulos, onde de acordo com os relatos
do Novo Testamento, previu que Judas Iscariotes o trairia.
Mais uma vez, esse cenrio cria srios problemas para a teologia crist. As histrias
sobre a traio do rei Davi por um amigo prximo e a traio de Jesus por Judas
diferem significativamente. Segundo o relato do rei Davi, as tramas contra ele no foram
bem sucedidas, enquanto que no Novo Testamento a traio de Judas levou
crucificao e morte de Jesus.
Existe tambm a questo de como um ato pode ser visto como uma traio se
foi predeterminado, como descrito no Novo Testamento. Alm disso, sabendo que
Judas era apenas um agente no "plano" cristo, por que Jesus ficou to irado ao
conden-lo?
Alm disso, como tambm foi o caso de vrios dos salmos anteriormente analisados,
quem criou essa "profecia messinica" e o seu relato do "cumprimento" aparentemente
ignorou o restante do Salmo. Esta a frase que o rei Davi diz antes de comear a
descrever a malcia de seus inimigos:
Salmo 41:5[4] Eu pedi: Concede-me Tua graa, Eterno, e cura minha alma,
mesmo tendo eu pecado contra Ti.

O rei Davi admite que pecou contra Dus e pede que sua alma seja curada atravs do
perdo dos seus pecados. A conseqncia de atribuir-se o versculo 10[9] a Jesus
que o versculo 5[4] tambm deveria ser aplicvel a ele, isto , Jesus admitiria ele
mesmo ser um pecador.
Concluso: O Salmo 41:10[9] no uma "profecia messinica" vlida.

C. Salmo 45
A lista de referncia indica que o Salmo 45 contm quatro "profecias messinicas"
que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.C-1.
Tabela III.C-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias falaria com uma mensagem de graa
O Trono do Messias seria perptuo
O Messias seria Deus
O Messias agiria com retido

Salmo 45:3[2]
Salmo 45:7-8a[6-7a]
Salmo 45:7-8b[6-7b]
Salmo 45:7-8c[6-7c]

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Lucas 4:22
Lucas 1:31-33
Hebreus 1:8-9
Joo 5:30

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
CNTICO DE UM 'CASAMENTO REAL': primeira vista esta composio parece no ter outra
analogia que uma cano de casamento, celebrando o matrimnio de um rei a sua princesa,
contendo elogios ao noivo, e exortao a noiva; e uma prece para a felicidade dessa unio.
Vrias interpretaes profundas foram atribudas a este Salmo. Ibn Ezra entende o "rei" como
referindo-se a Davi ou, como o Targum e Kimchi interpretam, ao Messias; e o "casamento"
como uma aluso a redeno de Israel. Rashi explica o cntico como dedicado aos
estudiosos da Tor que so aclamados como reis (Provrbios 8:15; [Talmud Babilnico,
tratado de] Gittin 62a). O companheiro do estudioso a nao de Israel, que, para sobreviver,
precisa ouvir as palavras de seus ancios, seus verdadeiros lderes espirituais. De acordo
com Malbim, o "rei" a mente e a alma que rege o resto do corpo. A "rainha" representa os
sentidos que devem ser adestrados a aceitarem as instrues do crebro que o seu 'mestre'
10
(versculo 12) sabendo a melhor forma de utilizar as diversas partes do corpo para o bem .

A inscrio atribui esse salmo aos "Filhos de Corach", que eram os filhos imediatos
desta pessoa rebelde (Nmeros 16), e que foram poupados da morte (Nmeros 26:11),
ou seus futuros descendentes. Como levitas, eles compuseram vrios outros salmos11.
Este o primeiro dos salmos analisados nesta srie de ensaios, que alguns sbios
judeus interpretaram como sendo messinico, embora com interpretaes histricas
apresentadas por outros.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus "cumprimentos"

a. O Messias falaria com uma mensagem de graa


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero apresentadas na
Tabela III.C.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.C.2.a-1 Salmo 45:3[2] e Lucas 4:22

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 45:2

Lucas 4:22
E
todos
lhe
davam
testemunho,
e
se
maravilhavam das palavras de
graa que saam da sua boca;
e diziam: No este o filho de
Jos?

Salmo 45:3
Mais formoso s que todos
os homens; tuas palavras
so pronunciadas envoltas
em graa; certamente uma
bno eterna te concedeu o
Altssimo.

Tu s mais formoso do que os


filhos dos homens; a graa se
derramou em teus lbios; por
isso Deus te abenoou para
sempre.

Ao aplicar estas descries ao Messias, o Targum Yonatan e outros o descrevem como


sendo superior a pessoa comum em sua conduta, e que ele ser dotado com o dom da
profecia.

10
11

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 140, The Soncino Press (1992)
Os salmos e cnticos atribudos aos "Filhos de Corach" so: Salmos 42, 44-49, 84, 85, 87 e 88.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

10

O relato de "cumprimento" descreve a reao da multido no dia de sbado as


primeiras palavras de Jesus na Sinagoga. Pouco tempo depois, no entanto, quando
suas "palavras de graa" se transformaram em condenaes, os membros da
congregao tornaram-se to enfurecidos que queriam mat-lo (vide a ltima "profecia
messinica" no Salmo 40 acima).
Jesus realmente tinha uma mensagem de graa? Considere as seguintes citaes
a partir dos Evangelhos que, alegadamente, foram suas palavras:
Mateus 10:34-37 - No cuideis que vim trazer a paz terra; no vim trazer paz, mas
espada; Porque eu vim pr em dissenso o homem contra seu pai, e a filha contra
sua me, e a nora contra sua sogra; E assim os inimigos do homem sero os seus
familiares. Quem ama o pai ou a me mais do que a mim no digno de mim; e
quem ama o filho ou a filha mais do que a mim no digno de mim.
Lucas 14:26-27 - Se algum vier a mim, e no aborrecer a seu pai, e me, e mulher, e
filhos, e irmos, e irms, e ainda tambm a sua prpria vida, no pode ser meu
discpulo. E qualquer que no levar a sua cruz, e no vier aps mim, no pode ser
meu discpulo.
Lucas 19:27 - E quanto queles meus inimigos que no quiseram que eu reinasse
sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.

Parece que um "preo" pesado exigido pela "graa" de Jesus. Compare isso com uma
definio do dicionrio a respeito do aspecto teolgico da palavra "graa":
graa ... 7. Teol. a. Amor e proteo divina concedida gratuitamente sobre a
humanidade. b. O estado de ser protegido ou santificado pela graa de Deus. c.
12
Poder ou excelncia concedido por Deus .

Pode-se dizer honestamente que Jesus entregou uma mensagem de graa?


Concluso: O Salmo 45:3[2] pode ser considerado uma "profecia messinica", no
entanto permanece no cumprida.

b. O Trono do Messias seria perptuo


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero apresentadas na
Tabela III.C.2.b-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.C.2.b-1 Salmo 45:7-8a[6-7a] e Lucas 1:31-33

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Salmo 45:6-7a
6. O teu trono, Deus,
eterno e perptuo; o cetro do
teu reino um cetro de
equidade.

Lucas 1:31-33
31. E eis que em teu ventre
concebers e dars luz um
filho, e por-lhe-s o nome de
Jesus.

12

Traduo Judaica
Salmo 45:7-8a
7. Seu trono, estabelecido por
Dus, eterno, e retido o
cetro da tua realeza.

The American Heritage Dictionary, Second College Edition, p. 570, Houghton Mifflin Company (1991).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

11

7. Tu amas a justia e odeias


a impiedade; por isso Deus, o
teu Deus, te ungiu com leo
de alegria mais do que a teus
companheiros

32. Este ser grande, e ser


chamado filho do Altssimo; e
o Senhor Deus lhe dar o
trono de Davi, seu pai;
33. E reinar eternamente na
casa de Jac, e o seu reino
no ter fim.

8. Amas a justia e abominas


a maldade e, por isso, o
Eterno, teu Deus, te ungiu com
leo de jbilo dentre todos os
teus pares.

A frase de abertura no texto hebraico do versculo 7,


(kis'aCHA Elohim),
vertido de forma diferente por tradutores judeus e cristos. Tradutores judeus
geralmente traduzem esta frase como "Seu trono, estabelecido por Dus" (como acima),
ou Seu trono divino", ou "Seu trono (o trono de) Dus", ou ainda "Teu trono, juiz"13,
onde a referncia a pessoas que ocupam, ou iro ocupar um determinado trono. A
interpretao comum desta frase por tradutores cristos "O teu trono, Deus",
referindo-se ao trono ocupado por Dus. Claramente, ambas as vises no podem estar
corretas.
Como observado na "Viso geral" do Salmo 45, este um hino de um casamento real,
onde os sbios judeus propuseram vrias interpretaes. Alguns consideram o noivo
literalmente um rei mortal em seu papel de governador, algum que poderia ser tanto
uma figura histrica ou o futuro rei judeu Messias; outros consideram o noivo como uma
metfora para algo diferente. No entanto, todas essas diferentes interpretaes so
consistentes com o contexto do salmo.
A Bblia Hebraica contm referncias a um "assento" ou "trono" que exclusivamente e
sem ambiguidade o de Dus, como por exemplo, Isaas 6:1, Salmos 11:4, 47:9, 89:15,
97:2, 2Crnicas 18:18, entre outros. H tambm dois exemplos na Bblia Hebraica da
frase
(Kise haSHEM), o trono do Eterno. Uma delas est em Jeremias
3:17, onde o nome pelo qual Jerusalm ser conhecido na Era Messinica. A outra
ocorrncia est na seguinte passagem:
1 Crnicas 29:23 e Salomo sentou-se no trono do Eterno [
lugar de Davi, seu pai; e prosperou, e todo o Israel lhe obedecia.

] como rei, no

Isso demonstra que Salomo ocupava o trono de seu pai, que era estabelecida por
Dus, mas no era o prprio "trono" de Dus. Em sua promessa ao rei Davi, Dus disse
que iria estabelecer o trono (Davdico) para sempre com ele e iria continuar atravs de
seu filho Salomo14:
2Samuel 7:12-13,16 - Quando seus dias teus dias estiverem cumpridos e repousares
com os teus pais, ento levantarei depois de ti da tua semente, aquele que sair de
tuas entranhas, e firmarei o seu reino. Ele Me construir um templo, e estabelecerei
para sempre o seu trono. E tua casa e teu reino estaro estabelecidos para sempre
diante ti, e o seu trono estar estabelecido para sempre.

O esboo do Salmo 45 apresentado abaixo ajuda a demonstrar que a interpretao


crist est errada:

13

14

Verso 1 - Inscrio [dedicao, instrues, natureza do salmo]


Verso 2 [1] - Preldio [autor falando de si mesmo]

Deve-se ao fato de "elohim" significar juzes, como no Salmo 82:6.


Os relatos bblicos que confirmam isso so: 1Reis 8:15-20, 1Crnicas 17:11-15, 22:9-10, 28:3-7
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

12

Verso 3-10 [2-9] - Elogio ao noivo [escrito na segunda-pessoa, singular, gnero


masculino, verbos conjugados e substantivos flexionados]
Verso 11-13 [10-12] - Dirigido noiva [escrito na segunda pessoa, singular,
gnero feminino, verbos conjugados e substantivos flexionados]
Verso 14-16 [13-15] - Descrio da noiva [escrito na terceira pessoa, singular,
gnero feminino, verbos conjugados e substantivos flexionados]
Verso 17-18 [16-17] - Concluso da parte mencionada ao noivo [escrito na
segunda-pessoa, singular, gnero masculino, verbos conjugados e
substantivos flexionados]

O versculo 7[6] est no meio de uma passagem que se refere tanto a uma pessoa
pessoa quanto, metaforicamente, s coisas terrenas. Considere o seguinte versculo:
Salmo 45:7 - Amas a justia e abominas a maldade e, por isso, o Eterno, teu Dus, te
ungiu com leo de jbilo dentre todos os teus pares.
Salmo 45:7 - Amais a justia e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos
ungiu com leo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.

Consequentemente, a traduo crist deste verso, que sobre Deus, est descartada.
O autor do suposto relato de "cumprimento" tenta relacionar o fato a Jesus,
alegadamente um ser divino em virtude de ter sido concebido do Esprito Santo, com o
trono de seu "Pai", o rei Davi. Como poderia Jesus ser da linhagem do rei Davi se ele foi
gerado pelo Esprito Santo? De acordo com a Bblia Hebraica, a linhagem tribal
passada exclusivamente atravs de um pai para seu filho (do sexo masculino). Tambm
no existe evidncia no Novo Testamento ou na histria, que Jesus tenha se sentado
em um trono como governante de um reino terreno.
Concluso: O Salmo 45:7-8a[6-7a] pode ser considerado uma "profecia
messinica", no entanto permanece no cumprida.

c. O Messias seria Deus


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero apresentadas na
Tabela III.C.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.C.2.c-1 Salmo 45:7-8b[6-7b] e Hebreus 1:8-9

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Salmo 45:6-7b

Hebreus 1:8-9
8. Mas, do Filho, diz: O Deus,
o teu trono subsiste pelos
sculos dos sculos; Cetro
de equidade o cetro do teu
reino.
9. Amaste a justia e odiaste
a iniquidade; por isso Deus, o
teu Deus, te ungiu Com leo
de alegria mais do que a teus
companheiros.

6. O teu trono, Deus,


eterno e perptuo; o cetro do
teu reino um cetro de
equidade.
7. Tu amas a justia e odeias
a impiedade; por isso Deus, o
teu Deus, te ungiu com leo
de alegria mais do que a teus
companheiros.

Traduo Judaica
Salmo 45:7-8b
7. Teu trono, estabelecido por
Deus, eterno, e retido o
cetro da tua realeza.
8. Amas a justia e abominas
a maldade e, por isso, o
Eterno, teu Deus, te ungiu com
leo de jbilo dentre todos os
teus pares.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

13

Qual o contexto do versculo 8[7]? No versculo 2[1], o salmista declara que sua
composio transmite os pensamentos sobre um rei sem nome. Na passagem que se
segue, versculos 3[2] -10[9], o salmista dirige suas observaes a este rei, e usa a
segunda pessoa, no singular, no gnero masculino, verbos conjugados e substantivos
flexionados por toda parte.
O salmista o eu-lrico do versculo 8[7], onde diz ao rei que, por causa da justia (do
rei), Dus o escolheu para este papel de liderana. O suposto relato do "cumprimento"
est no meio de vrias passagens mal interpretadas do "Antigo Testamento" cristo, em
que o autor da Carta aos Hebreus tenta representar Deus ["o Pai"] falando de Seu
"Filho", declarando sua divindade com a sua frase de abertura do versculo 8. Mas, do
Filho, diz". Alm do fato deste ser um conceito no bblico e independentemente do
contexto do suposto relato do "cumprimento", uma leitura correta do passagem no
Salmo 45 no transmite a idia de que o Messias divino, algo que estaria em
contradio com o que a Bblia Hebraica ensina.

Concluso: O Salmo 45:7-8b[6-7b] no uma "profecia messinica" vlida.

d. O Messias agiria com retido


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.E.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.C.2.d-1 Salmo 45:7-8c[6-7c] e Joo 5:30

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 45:6-7c
6. O teu trono, Deus,
eterno e perptuo; o cetro do
teu reino um cetro de
equidade.
7. Tu amas a justia e odeias
a impiedade; por isso Deus, o
teu Deus, te ungiu com leo
de alegria mais do que a teus
companheiros.

Joo 5:30

Salmo 45:7-8c

Eu no posso de mim
mesmo fazer coisa alguma.
Como ouo, assim julgo; e o
meu juzo justo, porque
no busco a minha vontade,
mas a vontade do Pai que
me enviou.

7. Teu trono, estabelecido por


Deus, eterno, e retido o
cetro da tua realeza.
8. Amas a justia e abominas
a maldade e, por isso, o
Eterno, teu Deus, te ungiu com
leo de jbilo dentre todos os
teus pares.

ensinado na Bblia Hebraica que, como um lder espiritual e uma autoridade da Tor,
o rei Messias ser um homem justo (por exemplo, Isaas 11:5, Jeremias 23:5). O
suposto relato do "cumprimento" o mesmo utilizado para Salmo 40:8-9[7-8], e a
mesma questo deve se aplicar tambm: Como pode o "Deus Filho" no agir exceto
como ordenado pelo "Deus Pai"? No so eles partes iguais da divindade trina?
Jesus era justo? Como foi referido por algumas das supostas profecias messinicas e
seus respectivos cumprimentos que, aplicando as palavras do Rei Davi a Jesus,
segue-se tambm que ele era um pecador. Alm disso, os relatos dos Quatro

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

14

Evangelhos demonstram que Jesus no observava as Leis de Moiss, e que ele nunca
se arrepedeu15. Portanto, Jesus no era justo.
Concluso: O Salmo 45:7-8c[6-7c] pode ser considerado uma "profecia
messinica", no entanto permanece no cumprida.
IV. SUMRIO
Neste terceiro ensaio de uma srie sobre os chamados "textos-prova" no livro de
Salmos, nove deles 40, 41 e 45, chamados pelos cristos de "profecias messinicas",
juntamente com os seus respectivos "cumprimentos" no Novo Testamento foram
analisados. A anlise foi dirigida ao contedo abordado, ao contexto, e os textos
correspondentes, a fim de avaliar a validade destas alegaes. Os resultados da anlise
esto resumidos na Tabela IV-1. [Nota: Os resultados dos ensaios anteriores sero
mostrados em tons mais escuros, e os resultados atuais em destaque diferenciado].
Tabela IV-1 - Alegadas "profecias messinicas" em Salmos 8, 16, 18, 27, 31, 34, 35, 38, 40,
41, 45, e suas "realizaes.

Citaes

Declarao
Crianas dariam louvor ao Messias
Ao Messias seria dado autoridade sobre
todas as coisas
O Messias seria ressuscitado
O Corpo do Messias no seria exposto
corrupo
O Messias seria exaltado presena de
Deus
O Messias viria para todos os povos
Os inimigos do Messias tropeariam e
cairiam quando viessem por ele
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias bradaria "Nas tuas mos
encomendo o meu esprito"
Nenhum dos ossos do Messias seria
quebrado
Haveriam planos para matar o Messias
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias seria odiado por muitos sem
motivo
O Messias emudeceria diante de seus
acusadores
A auto-oferta do Messias substituiria todos
os sacrifcios
O Messias diria que as Escrituras testificam
dele

Profecia
Salmo 8:3 [2]

Cumprimento
Mateus 21:15-16

Salmo 8:6

Mateus 28:18

NO

Salmo 16:8-10a

Mateus 28:6].

NO

Salmo 16:8-10b

Atos 13:35-37

NO

Salmo 16:11

Atos 2:25-33

NO

Salmo 18:50[49]

Efsios 3:4-6

NO

Salmo 27:2

Joo 18:3-6

NO

Salmo 27:12

Mateus 26:59-61

NO

Salmo 31:5

Lucas 23:46

NO

Salmo 34:21[20]

Joo 19:32-33

NO

Salmo 31:14[13]

Mateus 27:1

NO

Salmo 35:11

Marcos 14:55-59

NO

Salmo 35:19

Joo 18:19-23

NO

Salmo 38:14-15 [13-14]

Mateus 26:62-63

NO

Salmo 40:7-9a[6-8a]

Hebreus 10:10-13

NO

Salmo 40:7-9[6-8b]

Lucas 24:44

NO

15

Vlido?
NO

Isto discutido no artigo Jesus sem Pecado? - http://thejewishhome.org/counter-pt/Jesussempecado.pdf


Uma nica entrada indica que a mesma resposta se aplica tanto a "Profecia" quanto a alegao de
"cumprimento". Duas entradas significam respostas diferentes para a "Profecia" e alegaes de
"cumprimento", respectivamente. Um ponto de interrogao ["?"] denota o texto que, de acordo com alguns
sbios judeus, poderia ser considerado messinico.
16

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

15

16

O Messias viria para fazer a vontade de


Deus
O Messias no ocultaria a sua misso da
congregao
O traidor do Messias seria um amigo com
quem ele partiu po
O Messias falaria com uma mensagem de
graa
O Trono do Messias seria perptuo
O Messias seria Deus
O Messias agiria com retido

Salmo 40:8-9[7-8]

Joo 5:30

NO

Salmo 40:10-11[9-10]

Lucas 4:16-21

NO

Salmo 41:10[9]

Marcos 14:17-18

Salmo 45:3[2]

Lucas 4:22

Salmo 45:7-8a[6-7a]
Salmo 45:7-8b[6-7b]
Salmo 45:7-8c[6-7c]

Lucas 1:31-33
Hebreus 1:8-9
Joo 5:30

NO
?

NO

NO
NO
? NO

Como os exemplos de alegadas "profecias messinicas" crists e seus respectivos


"cumprimentos" continuam a acumular, existem 23 delas cujo padro observado
anteriormente torna-se ainda melhor definido - eles se focam em Jesus, a figura central
na viso messinica crist, e no sobre as condies que prevalecem no mundo devido
a suas realizaes.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

16

DESMASCARANDO TEXTOS-PROVA DE SALMOS1


PARTE 4 - SALMOS 55, 68, 78, 80, 89

I. INTRODUO

Este o quarto artigo de uma srie de ensaios em que a alegao missionria crist
sobre "profecias messinicas" nos Salmos sero analisadas. Os trs primeiros
ensaios cobriram 14 supostas "profecias messinicas" contidas nos Salmos 8, 16, 18,
27, 31, 35, 38, 40, 41 e 452,3,4.
Este ensaio analisar 10 alegaes adicionais de "profecias messinicas" no
Antigo Testamento" cristo e seus respectivos relatos de "cumprimento" no Novo
Testamento, todos tomados a partir da mesma lista de referncia anteriormente
utilizada5.
II. "PROFECIAS MESSINICAS": COMPARANDO PERSPECTIVAS CRISTS E JUDAICAS

A comparao foi abordada em detalhes na Seo II no primeiro ensaio desta srie


(vide nota de rodap 2) e no ser repetida neste e nos ensaios subsequentes.
II. ANLISE DAS ALEGADAS "PROFECIAS MESSINICAS" E SEUS "CUMPRIMENTOS"

Uma profecia supostamente cumprida significa que o evento predito, condio ou


situao realmente aconteceu e que ela no precisa mais aguardar a sua concluso
ou realizao. Por outro lado, uma profecia que ainda no ocorreu ou ainda est para
ser concluda, continua a ser uma profecia no cumprida.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 1 SALMOS 8, 16, 18
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt1.pdf
3
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 2 SALMOS 27, 31, 35, 38
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt2.pdf
4
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 3 SALMOS 40, 41, 45
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt3.pdf
5
Lista de referncia: Profecias Messinicas Cumpridas: Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas
Revelam Jesus como o Messias http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridasBiblicist.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

As "profecias messinicas", supostamente presentes nos Salmos 55, 68, 78, 80, e 89
e os respectivos relatos de seus "cumprimentos" do Novo Testamento sero
abordados neste ensaio. A anlise ajudar a determinar se essas passagens do
"Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento se qualificam como "profecias
messinicas" bem como seus "cumprimentos", respectivamente.

A. Salmo 55
A lista de referncia indica que Salmo 55 contm uma "profecia messinica"
que foi "cumprida" em um relato do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.A-1.
Tabela III.A-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes6
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias seria trado por um amigo

Salmo 55:13-15 [12-14]

Lucas 22:47-48

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
TRAIO DENUNCIADA: Um indivduo que havia sido trado por um amigo prximo abre o
seu corao neste Salmo. A vtima dessa deslealdade se volta para Dus em splica. Ele
implora primeiramente pelo Seu socorro e em seguida descreve sua situao, finalmente
afirmando a convico de que Dus ir intervir. A Tradio concorda que este salmo est
relacionado com a rebelio de Absalo, o "amigo ntimo" (versculo 14) nomeado
Ahitophel no Targum e na tica dos Pais (4:3). Tendo sido um companheiro e confidente do
rei, Ahitophel foi responsvel por incitar Filho de Davi, Absalo, a conspirar contra o prprio
pai. Desiludido, Davi forado a fugir de Jerusalm desesperado perguntando se depois de
ter sido trado pelo amigo (versos 13-15, 21-22) ainda existe algum que possa ser confivel.
Consequentemente, sua concluso colocar toda a esperana em Dus (versculos 17 e 23).
To forte so seus sentimentos, que por duas vezes no Salmo (verso 16 e 24) ele afirma seu
deseja que seu inimigo se encontre com a morte e a destruio, um desejo que de fato
7
aconteceu (2Samuel 17:23) .

A inscrio identifica o rei Davi como o autor deste salmo. Ainda que Absalo
(AvshaLOM), um dos filhos de Davi, tivesse comeado uma rebelio contra ele com a
ajuda do conselheiro do rei, Ahitophel (AhiTOfel), o rei Davi estava confiante de que
Dus iria ajud-lo a superar a crise e prevalecer.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias seria trado por um amigo


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero
apresentadas na Tabela III.A.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.

Nos casos em que os nmeros diferem entre versculo da Bblia hebraica e o "Antigo Testamento"
cristo, a citao mostrar o nmero do versculo na Bblia Hebraica seguido do nmero do versculo no
"Antigo Testamento" cristo entre parnteses. Exemplo: Salmos 8:3 [2].
7
Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 172, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.A.2.a-1 Salmo 55:13-15[12-14] e Lucas 22:47-48

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 55:12-14
12. Pois no era um inimigo que
me afrontava; ento eu o teria
suportado; nem era o que me
odiava que se engrandecia
contra mim, porque dele me
teria escondido.
13. Mas eras tu, homem meu
igual, meu guia e meu ntimo
amigo.
14.
Consultvamos
juntos
suavemente, e andvamos em
companhia na casa de Deus.

Lucas 22:47-48
47. E, estando ele ainda a
falar, surgiu uma multido; e
um dos doze, que se
chamava Judas, ia adiante
dela, e chegou-se a Jesus
para o beijar.
48. E Jesus lhe disse: Judas,
com um beijo trais o Filho do
homem?

Traduo Judaica
Salmo 55:13-15
13. No um inimigo que me
insulta eu o suportaria; no
um detrator que se
agiganta contra mim eu
dele me poderia esconder.
14. Mas s tu, meu
companheiro, meu amigo,
meu igual,
15. cuja convivncia me era
agradvel e com quem
caminhava pela Casa do
Eterno.

A situao descrita pelo rei Davi similar ao encontrado no Salmo 41 - ele foi trado
por um amigo de confiana, mas prevaleceu.
O relato do "cumprimento" para essa suposta "profecia messinica" difere da que foi
usada no Salmo 41:10[9]. Depois que Jesus encontrou seus discpulos dormindo ao
rezar no Monte das Oliveiras, ele avistou Judas Iscariotes em uma multido que se
reuniu [para prend-lo]. Como Judas estava se aproximando para beij-lo, Jesus
perguntou a Judas se ele iria tra-lo com um beijo.
Nos tempos bblicos, o ato de beijar algum era uma forma de prestar homenagem
(por exemplo, 1Samuel 10:1). No entanto, de acordo com o relato de "cumprimento", o
beijo de Judas foi um "beijo da morte". Consequentemente, ao comparar o relato de
"cumprimento" com a situao descrita por rei Davi problemtica. Ou seja, o amigo
que traiu o rei Davi falhou em sua misso, enquanto que a traio de Judas levou a
crucificao de Jesus. O mesmo problema foi encontrado no cenrio tentado sobre o
texto de Salmo 41:10[9].
Concluso: O Salmo 55:13-15[12-14] no uma "profecia messinica" vlida.

B. Salmo 68
A lista de referncia indica que Salmo 68 contm duas "profecias messinicas"
que esto "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.B-1.
Tabela III.B-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias ascenderia ao cu
O Messias daria dons aos homens

Salmo 68:19a[18a]
Salmo 68:19b[18b]

Lucas 24:51
Mateus 10:1

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

AS VITRIAS DE DUS: Embora este seja um dos mais belos salmos (Ibn Ezra) em sua
enrgica forma de pensar e a forma de falar, os comentadores discordam sobre os eventos
que o motivaram. O Targum e outros conectam com a revelao no Sinai ou o xodo do
Egito. Se procurarmos um evento na vida de Davi, ele pode aludir aos triunfos e vitrias
sobre Aram-Zob e Aram Damasco, Moabe, Edom e a Filstia (2 Samuel 8) (Malbim). Tambm
se tem sugerido (Kimchi) como referncia a futura queda do exrcito de Senaqueribe nos
dias de Ezequias. Meiri sustenta que, muito provavelmente, uma profecia referente
batalha de Gog e Magog, que levar a vinda do Messias. Seja qual for a razo para a sua
composio, apresenta o formato de uma marcha triunfal proclamando o reinado de Dus
8
sobre a terra .

A inscrio identifica o rei Davi como o autor deste salmo. Ele narra as muitas vitrias
alcanadas com a ajuda de Israel e de Dus sobre poderosos imprios e prediz que a
vitria de Israel ter continuidade. O rei Davi ento convida todas as naes a se
juntarem em louvor a Dus.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias ascenderia ao cu
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero
apresentadas na Tabela III.B.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.B.2.a-1 Salmo 68:19a[18a] e Lucas 24:51

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 68:18a
Tu subiste ao alto, levaste
cativo o cativeiro, recebeste
dons para os homens, e at
para os rebeldes, para que o
SENHOR Deus habitasse
entre eles.

Lucas 24:51

Salmo 68:19a

E
aconteceu
que,
abenoando-os ele, se apartou
deles e foi elevado ao cu.

Subiste s alturas levando


cativos e recebendo tributos
at mesmo dos que se
rebelam contra Tua morada.

Esta no uma passagem proftica - histrica. Vrios cenrios histricos foram


propostos pelos sbios judeus, e dois deles so apresentadas aqui. O Targum
Yonatan e Rashi opinam que Davi est referindo-se a Moiss, que subiu ao Monte
Sinai em nome de Israel e recebeu [lit. recuperou] a Tor das mos dos anjos
(Provrbios 30:4). De acordo com Radak (Rabino David Kimhi), Davi est falando de
Dus que removeu Sua "presena divina", a ShechiNAH, de sua "morada" em
Jerusalm e permaneceu afastado em Sua morada celestial. Ao fazer isso, Ele
permitiu que naes estrangeiras invadissem Israel.
O relato do "cumprimento" descreve "a Ascenso", a cena em que Jesus partia da
presena daqueles com quem andava e falava durante uma de suas aparies aps a
alegada "ressurreio". O que foi cumprido ao ocorrer esta ao? Ele simplesmente
desapareceu, aparentemente sem um propsito, e no voltou.
Concluso: Salmo 68:19a[18a] no uma "profecia messinica" vlida.

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 209, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

b. O Messias daria dons aos homens


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero
apresentadas na Tabela III.B.2.b-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.B.2.b-1 Salmo 68:19b[18b] e Mateus 10:1

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 68:18b
Tu subiste ao alto, levaste
cativo o cativeiro, recebeste
dons para os homens, e at
para os rebeldes, para que o
SENHOR Deus habitasse
entre eles.

Mateus 10:1
E, chamando os seus doze
discpulos, deu-lhes poder
sobre os espritos imundos,
para os expulsarem, e para
curarem toda a enfermidade
e todo o mal.

Traduo Judaica
Salmo 68:19b
Subiste s alturas levando
cativos e recebendo tributos
at mesmo dos que se
rebelam contra Tua morada.

As duas interpretaes do caso anterior tambm se aplicam a estes "dons". O Targum


Yonatan e Rashi explicam que Moiss trouxe a Tor como um presente para a
humanidade, ainda que houvesse aqueles que se rebelaram contra Dus e O tivessem
provocado.
De acordo com Radak, Dus tirou os dons que Ele deu a Israel o de "habitar" em seu
meio para proteger as pessoas mesmo que o rebelde rei da Assria fizesse planos
para morar na cidade santa.
O suposto relato de "cumprimento" descreve Jesus dando a seus 12 discpulos dons
para expulsar demnios (exorcismo) e para curar as doenas e enfermidades (cura
pela f). Embora o Novo Testamento contenha os relatos de Jesus e os discpulos
realizando exorcismos e se engajando em curas pela f, no existe qualquer indicao
do mbito do prprio salmo que estes eram, de fato, os presentes. De acordo com
relatos da Bblia Hebraica, a capacidade de cura quase exclusivamente de Dus,
com poucas excees, como por exemplo, o caso de Eliseu, onde seu dom fora dado
pelo prprio Dus e no por um "filho do homem". [vide tambm a discusso no Salmo
80 abaixo].
Concluso: O Salmo 68:19b[18b] no uma "profecia messinica" vlida.

C. Salmo 78
A lista de referncia indica que Salmo 78 contm uma "profecia messinica"
que foi "cumprida" nos relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.C-1.
Tabela III.C-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias falaria em parbolas

Salmo 78:2

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Mateus 13:34-35

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
LIO DA HISTRIA DE ISRAEL: Um salmo didtico manifestando ao povo um aviso que
estava escrito [at de forma] explcita nos anais de sua histria. Ele revela a eterna misso
dos israelitas de inspirar futuras geraes obedincia leal a Dus e Sua Lei. Um exame
feito dos momentos histricos de libertao e declnio desde os dias de Moiss at Davi,
saudando a eleio de Davi como o iniciador de um futuro melhor. O salmista aponta as
terrveis consequncias sofridas de quando "Efraim" falhava em aprender com a histria de
que Dus a nica fonte de seu sucesso e conclui com a descrio potica do Divino Pastor
escolhendo Davi, da tribo de Jud, para ser o pai da dinastia que levaria a nao para estar
9
sempre consciente de sua ligao eterna com Dus .

A inscrio identifica ASAF como o autor deste Salmo10. A mensagem dele que o
amor de Dus e Sua preocupao para com Israel sempre estiveram presentes e
sempre ir continuar. Manter esta lembrana viva traz conforto e consolao em
tempos difceis. No lembrar leva as pessoas a se desviarem [do caminho de Dus e
consequentemente] transgredir.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias falaria em parbolas


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero
apresentadas na Tabela III.C.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.C.2.a-1 Salmo 78:2 e Mateus 13:34-35

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 78:2

Mateus 13:34-35
34. Tudo isto disse Jesus, por
parbolas multido, e nada
lhes falava sem parbolas;
35. Para que se cumprisse o
que fora dito pelo profeta, que
disse: Abrirei em parbolas a
minha boca; Publicarei coisas
ocultas desde a fundao do
mundo.

Abrirei a minha boca n[uma]


parbola; falarei palavras
obscuras da antiguidade.

Traduo Judaica
Salmo 78:2

Contarei uma parbola e


enunciarei enigmas de
tempos que j passaram h
muito.

O Salmo relembra dos eventos na histria de Israel expressos como se fossem


parbolas e enigmas, e que elas so lies objetivas para todos os tempos - onde o
passado ensina as geraes presentes e futuras. A parbola inclui expresses como
... prover uma mesa no deserto..." (versculo 19), e "...um fogo acendeu-se contra
Yaacov..." (verso 21). Enigmas incluem "Homens comeram o po dos poderosos..."
(verso 25), e Permitiu que cativo se tornasse Seu poder..." (verso 61, aludindo a
Arca da Aliana capturada pelos Filisteus [1Samuel 4:11]).
9

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 249, The Soncino Press (1992)
ASAF, um contemporneo do rei Davi, credita-se a ele a composio dos Salmos 50, 73-83. Ele era
levita e msico muito talentoso (1Crnicas 16:4-7), tambm dotado de profecia (1Crnicas 25:2).
10

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Este no um atributo ou uma habilidade que ser exclusiva do Messias. Afinal,


parbolas so usadas desde tempos imemoriais no ensino e inclusive h relatos na
Bblia Hebraica de outros que falaram em parbolas, como Bilam, J, Salomo, Isaas
e Ezequiel.
O relato de "cumprimento" alega que Jesus s se dirigiu as multides em parbolas.
No entanto, existem muitos relatos dos Evangelhos em que Jesus fala normalmente e
ao invs de parbolas. Em ltima anlise, falar em parbolas era uma tcnica
comumente usada na instruo, de modo que no h nada de especial ou nico sobre
o fato.
Concluso: O Salmo 78:2 no uma "profecia messinica" vlida.

D. Salmo 80
A lista de referncia indica que Salmo 80 contm uma "profecia messinica"
que foi "cumprida" nos relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.D-1.
Tabela III.D-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias estaria destra de Deus

Salmo 80:18[17]

Atos 5:31

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
ORAO PELA RESTAURAO DE ISRAEL: Embora fique claro que esta prece preocupase com tempos de dificuldade nacional, a referncia exata recebe diferentes vises. Rashi a
v como uma aluso a trs perodos do exlio: o Babilnico, o grego e o romano. Malbim
sugere que o salmo foi composto nos tempos de Esdras e Neemias, quando os judeus
voltaram do exlio babilnico para reconstruir o templo e seus inimigos ameaavam frustrar
seus planos, lutando contra eles. Empobrecidos e em uma posio terrvel, compuseram
esta prece contrastando seu retorno da Babilnia com o xodo do Egito. Hirsch desenvolve
11
a idia de que um Salmo escrito para as geraes [futuras] de Israel no exlio .

A inscrio identifica ASAF como o autor deste salmo. Recordando o glorioso


relacionamento que Israel tinha com Dus, ASAF pede para que este status seja
restaurado.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias estaria destra de Deus


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero
apresentadas na Tabela III.D.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
11

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 263, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.D.2.a-1 Salmo 80:18[17] e Atos 5:31

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 80:17

Atos 5:30-31*
30. O Deus de nossos pais
ressuscitou a Jesus, ao qual
vs matastes, suspendendo-o
no madeiro.
31. Deus com a sua destra o
elevou a Prncipe e Salvador,
para
dar
a
Israel
o
arrependimento e a remisso
dos pecados.

Seja a tua mo sobre o


homem da tua destra, sobre o
filho
do
homem,
que
fortificaste para ti.

Traduo Judaica
Salmo 80:18

Possa sua mo estar sobre o


homem [
] da Tua Destra,
sobre a pessoa [
- ]
que para Ti fortaleceste.

* O versculo 30 no faz parte do relato de "cumprimento" de texto, mas est includo aqui, a fim de
esclarecer o contexto.

Vrios versculos anteriores no salmo ajudam esclarecer o contexto do versculo


18[17]:
Salmo 80:9,15-16[8,14-15] - Originaste uma vinha do Egito; lanaste fora as naes,
e a plantaste.
(15) Deus das Hostes, retorna agora, olha dos cus, e v, e esteja atento desta
vide; (16) E a haste [da videira] que a Tua destra plantou, e sobre o filho que
fortificaste para Ti.

O salmista est rezando a Dus pedindo que Israel seja novamente protegido
por Ele. Israel comparado a uma videira em outros lugares na Bblia Hebraica, por
exemplo:
Jeremias 2:21: Eu te plantei como vide nobre, uma semente inteiramente virtuosa;
agora como te tornaste uma vide degenerada e selvagem para Mim?

Israel tambm chamado o filho de Dus na Bblia hebraica:


xodo 4:22: Ento dirs a Fara: Assim diz o Senhor: Israel Meu filho, meu
primognito.

Quando o profeta Isaas falou a Israel em nome de Dus, ele os descreve como tendo
sido escolhidos e fortalecidos por ELE:
Isaas 41:8-10: Mas tu, Israel, Meu servo, Jac, a quem escolhi, a semente de
Abrao, que Me amou; a quem tomei dos confins da terra, e dentre os nobres te
chamei e lhe disse: Tu s o Meu servo, Eu te escolhi e no te rejeitei. No temas
pois estou contigo; no desanime, porque eu sou teu Dus; Eu te fortaleo, Eu
mesmo te ajudo com Minha mo justa.

Claramente, a referncia no verso 18[17] do Salmo para Israel e no ao Messias.


parte de uma orao desejando que Israel recupere a seu favor com Dus.
A traduo crist mais uma vez tenta aumentar o apelo cristolgico da
passagem explorando um termo que tem vrios significados. Por razes poticas, o
salmista fez uso de dois termos que tm o mesmo significado. Na primeira parte do
versculo 18[17] o termo
(ISH), um homem, utilizado, e na segunda parte do
versculo um sinnimo,
- (BEN aDAM), este ltimo literalmente significa [um]
filho do homem ou [um] filho de Adam. Esses termos so expresses de "um
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

homem" ou "uma pessoa", tanto na Bblia quanto no hebraico moderno, ou seja, "um
ser humano, um ser mortal". Alm disso, os termos
e
- , so usados
poeticamente como metforas para "um grupo de pessoas", como "um povo". Os
tradutores das verses crists parecem ter conhecimento dessas nuances, como pode
ser visto na aplicao de
- , como "um homem" em J 16:21. Do mesmo
modo, no Salmo 89:48[47], o plural
(beNEI aDAM), traduzida por cristos
12
como "homens" .
O relato de "cumprimento" texto parece ter uma "conexo" direta com a suposta
profecia messinica", especificamente, o uso da "mo direita" [de Deus] e uma
"conexo" implcita atravs dos termos "homem" e "Filho do Homem". Estes se
referem a Jesus como Deus manifestado na carne e, particularmente, como ttulo
"Filho do homem" usado em conexo com a sua suposta morte sacrificial e
ressurreio (por exemplo, Lucas 9:22; note que a ascenso mencionada em Atos
5:30, o versculo que precede o relato do "cumprimento")13.
Concluso: O Salmo 80:18[17] no uma "profecia messinica" vlida.

E. Salmo 89
A lista de referncia indica que Salmo 89 contm cinco "profecias messinicas"
que foram cumpridas em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.E-1.
Tabela III.E-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias seria descendente de Davi
O Messias chamaria a Deus de meu Pai
O Messias seria o primognito de Deus
O Messias seria descendente de Davi
O Messias seria descendente de Davi

Salmo 89:4-5[3-4]
Salmo 89:27[26]
Salmo 89:28[27]
Salmo 89:30[29]
Salmo 89:36-37[35-36]

Mateus 1:1
Mateus 11:27
Marcos 16:6
Mateus 1:1
Mateus 1:1

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
MEDITAO NA ADVERSIDADE NACIONAL: Duas divises esto claramente marcadas no
Salmo com a ruptura no versculo 39. A primeira seo trata do passado nas quais dois
atributos de Dus, a misericrdia e a fidelidade, eram abundantemente demonstrados em
Sua relao com Israel. Em particular a promessa feita a Davi, que seu trono duraria para
sempre relembrada. A segunda seo vislumbra o lado negro das vicissitudes da nao e
a derrubada do reino por um inimigo triunfante. To gritante o contraste entre a promessa
e sua frustrao que o salmista expressa sua perplexidade com uma linguagem
14
contundente e, finalmente, reza para que Dus se lembre do Seu povo na adversidade .
12

Nota do Tradutor: Aparentemente, apenas uma bblia crist em lngua portuguesa oferece a traduo
do termo homem no plural. A verso a qual nos referimos a Bblia Viva, Ed. Mundo Cristo (1981).
13
Jesus chamado de "Filho do Homem" (note o "F" maisculo) em 84 dos 85 casos desta expresso no
Novo Testamento nas bblias crists. A nica exceo em Hebreus 2:6, onde o autor aponta para Salmo
8:5[4] como uma declarao proftica sobre Jesus, e em que a expresso "filho do homem" (note o "f
minscula) "citada.
14
Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 289, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

A inscrio atribui esse salmo a Etan, o Ezrata15. Ele reflete sobre as promessas de
Dus ao rei Davi, conforme apresentado nos versculos 4-38 com Dus sendo a voz (eu
lrico dos versos citados), e expressa a confiana de que Dus ir cumpr-las. Este
Salmo, bem como o Salmo 45, contm passagens que alguns sbios judeus tm
interpretado como texto messinico, enquanto que outros os vem como histricos.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias seria descendente de Davi


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.E.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.E.2.a-1 Salmo 89:4-5[3-4] e Mateus 1:1

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 89:3-4
3.Fiz uma aliana com o meu
escolhido, e jurei ao meu
servo Davi, dizendo:
4.A tua semente estabelecerei
para sempre, e edificarei o teu
trono de gerao em gerao.
(Sel.)

Mateus 1:1

Salmo 89:4-5

Livro da gerao de Jesus


Cristo, filho de Davi, filho de
Abrao.

4. So palavras do Eterno: Fiz


um pacto com o Meu escolhido
e jurei a Davi, Meu servo:
5. Perpetuarei pela eternidade
tua semente e manterei por
todas as geraes Teu trono.

Estes dois versos resumem o tema central deste salmo a aliana de Dus com o rei
Davi. Os detalhes desta aliana so retomados nos versculos 20-38 do Salmo.
A promessa original foi feita ao rei Davi por meio do profeta Nat:
2Samuel 7:12-16: Quando teus dias estiverem completos, e dormires com teus
antepassados, ento farei levantar depois de ti da tua semente, das tuas
entranhas, e estabelecerei o seu reino. Ele construir uma casa em Meu nome, e
estabelecerei o trono do seu reino para sempre. Eu serei para ele um pai, e ele Me
ser um filho; e se ele vier a transgredir, irei castig-lo com vara de homens, e com
aflies dos seres humanos. E a minha benignidade no se apartar dele; como
fiz com Saul, a quem tirei de diante de ti. E sua casa e o seu reino sero
estabelecidos para sempre diante de ti; seu trono ser estabelecido para sempre.

Esta promessa inclui os seguintes elementos:


Uma dinastia eterna, a dinastia davdica, estabelecida com Davi.
Um herdeiro de Davi ao trono, atravs do qual esta dinastia dever passar,
dever ser um dos seus filhos (biolgicos).
O filho que herda o trono de Davi o nico que ir construir o Templo em
Jerusalm.
A dinastia davdica ir se propagar atravs da semente de Davi, ou seja,
atravs de seus descendentes diretos.
Cada futuro rei que se assentar no trono de Davi ser um homem mortal.

15

Ethan o ezrata (EiTAN ha'EzraHI) foi o msico-chefe e compositor da corte do rei Davi e Salomo.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

10

Cada futuro rei que se assentar no trono de Davi ter um relacionamento


especial com Dus (relao pai-filho), de modo que quando ele pecar ser
devidamente castigado.
Ainda que os futuros reis (do trono de Davi) cometerem injustia, Dus ir
manter a Dinastia davdica intacta, e no a exterminar - como fez com o
reinado de Saul.

O estabelecimento da dinastia davdica eterna significativa, uma vez que a partir


dele surgir o Messias, como aludido na bno de Jac a Jud:
Gnesis 49:10: O cetro no se apartar de Jud, nem a vara de regncia dentre
seus ps, at que Shil venha; e a ele se ajuntaro as naes.

O relato de "cumprimento" o primeiro verso no Novo Testamento, o prefcio da


genealogia listada no Evangelho de Mateus. O ttulo "filho de Davi" aplicado a Jesus
mais de uma dzia de vezes no Novo Testamento (por exemplo, Mateus 20:31,
Marcos 10:48, Lucas 18:38), ainda que falso na perspectiva da Bblia Hebraica, a
Escritura durante os dias de Jesus.
Em primeiro lugar, de acordo com a teologia crist, Jesus no teve um pai humano. No
entanto de acordo com a Bblia Hebraica os direitos de sangue, como linhagem Tribal
e o trono de Davi so transmitidos exclusivamente por um pai humano a seu filho
biolgicos (Nmeros 1:18), exluindo a descendncia atravs do processo de adoo.
Na verdade, o salmista usa o termo hebraico
(zar'aCHA), sua semente,
segunda pessoa, singular, no gnero masculino do substantivo
(ZEra), semente,
para se referir aos descendentes do rei Davi que ocuparo seu trono, incluindo o
Messias. Sempre que o substantivo
aplicado na Bblia Hebraica em referncia
aos filhos de uma pessoa, refere-se exclusivamente descendncia, ou seja, aos
filhos biolgicos16. No entanto, de acordo com o Novo Testamento, o Esprito Santo
quem foi pai de Jesus, fazendo com que Jesus no tenha um pai terreno. Como,
ento, Jesus podriae ser da "semente de Davi", ou o "filho de Davi"?
Em segundo lugar, missionrios cristos (e cristos que se vestem de judeus,
conhecidos judeus messinicos) alegam que Jesus atravs de seu "nascimento
virginal", foi a "semente da mulher", usando Gnesis 3:15 como um "texto-prova" (veja
o ensaio mencionado na nota 16). No entanto, como mencionado acima, de acordo
com a Bblia Hebraica a linhagem tribal de um indivduo passa exclusivamente de um
pai humano para sua descendncia (filho biolgico masc.). Como pode ser possvel
que "semente da mulher" tambm possa tambm ser da "descendncia de Davi", ou o
filho "de Davi"?
E por fim, de acordo com alguns relatos do Evangelho, o prprio Jesus parece
negar que o "Cristo" (o termo grego/Cristo para "Messias") seria um descendente do
rei Davi:
Mateus 22:41-45: E, estando reunidos os fariseus, interrogou-os Jesus, Dizendo:
Que pensais vs do Cristo? De quem filho? Eles disseram-lhe: De Davi. Disselhes ele: Como ento que Davi, em esprito, lhe chama Senhor, dizendo: Disse o
Senhor ao meu Senhor: Assenta-te minha direita, At que eu ponha os teus
inimigos por escabelo de teus ps? Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como seu
filho? [Veja tambm Marcos 12:35-37 e Lucas 20:41-44.]
16

Este termo e as suas aplicaes na Bblia Hebraica foram descritos em detalhe no ensaio, Gnesis
3:15 - A "Semente da Mulher" - http://thejewishhome.org/counter-pt/Genesis315.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

11

Portanto, se o prprio Jesus no acreditava que o Messias seria um descendente do


rei Davi, segue-se que ele negava a necessidade para a validao de que ele mesmo
o Messias da linhagem de Davi. Esta condio cria um srio dilema para o
Cristianismo uma vez que contradiz a afirmao de que Jesus o Messias em virtude
de sua ascendncia e que, assim, estaria cumprindo a profecia bblica.
Concluso: O Salmo 89:4-5[3-4] pode ser considerado uma "profecia
messinica", no entanto permanece no cumprida.

b. O Messias chamaria a Deus de meu Pai


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III.E.2.b-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.E.2.b-1 Salmo 89:27[26] e Mateus 11:27

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 89:26

Mateus 11:27

Salmo 89:27

Ele me chamar, dizendo: Tu


s meu pai, meu Deus, e a
rocha da minha salvao.

Todas as coisas me foram


entregues por meu Pai, e
ningum conhece o Filho,
seno o Pai; e ningum
conhece o Pai, seno o
Filho, e aquele a quem o
Filho o quiser revelar.

Ele me invocar dizendo: Tu


s meu Pai, meu Dus, a
Rocha de minha salvao!

Ao longo da histria judaica, incluindo nos tempos bblicos, os judeus tm referido Dus
como nosso Pai:
1Crnicas 29:10: E Davi louvou ao Senhor aos olhos de toda a congregao; e
disse Davi: Bendito s Tu, o Dus de Israel, nosso Pai, de eternidade a eternidade.
[Veja tambm Isaas 63:16, 64:7; Jeremias 3:19, 31:8[7].]

O rei Salomo e, por implicao, os monarcas futuros da linhagem do rei Davi, teriam
com Dus um relacionamento como de um Pai para com um filho:
1Crnicas 28:6: E Ele me disse: Teu filho Salomo, ele construir Minha Casa e
Meus trios; pois o escolhi como um filho, e Eu serei para ele como um Pai. [Veja
tambm 2Samuel 7:14; 1Crnicas 17:13, 22:10]

O profeta Malaquias aponta Dus como sendo nosso Pai:


Malaquias 2:10: No temos ns todos um Pai? No nos criou um Dus? Por que
deveramos trair, cada um a seu irmo, profanando a aliana de nossos
antepassados?

Isso ainda ocorre em nossos dias j que nossa liturgia diria inclui 1Crnicas 29:10. As
liturgias para dias de jejum durante os Dez Dias de Arrependimento (que incluem
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

12

haShaNAH e YOM KiPUR) contm apelos a Dus que comeam com a frase
(aVInu malKEInu), nosso Pai, nosso Rei. A orao para o Estado de Israel
inicia-se com a frase
(aVInu she'ba'shaMAyim), nosso Pai que
est no Cu. Em outras palavras, referir-se a Dus como "meu Pai" (ou, "nosso Pai")
algo que tem sido e continuar a ser comum no Judasmo. O Messias, da mesma
forma ir seguir esta prtica, juntamente com todos os outros judeus de seu tempo.
O suposto relato do "cumprimento" transmite a mensagem de que, porque "o Pai" e
"Filho" so mutuamente e exclusivamente conhecidos apenas para si mesmos, "o Pai"
ser conhecido apenas quando "o Filho", revel-Lo a eles. Este um conceito
absurdo! Em primeiro lugar, de acordo com a Tor (por exemplo, Deuteronmio
32:39), e como ecoado pelos profetas (Isaas 46:5; Jeremias 49:19, Ezequiel 28:1-19),
qualquer reivindicao de igualdade com Dus equivalente a blasfmia. Em segundo
lugar, "o Filho", Jesus, nomeou a si mesmo como o "guardio", quem ir decidir a
quem ele iria revelar "o Pai". Esta declarao viola o que a Bblia Hebraica ensina, que
todas as pessoas sero encorajadas a buscar e conhecer a Dus diretamente, sem ter
se submetido vontade e merc de um mediador (por exemplo, Deuteronmio 4:29,
Isaas 55:6, Jeremias 31:33 [32] e Osias 3:5).
Concluso: O Salmo 89:27[26] no uma "profecia messinica" vlida.

c. O Messias seria o primognito de Deus


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero
apresentadas na Tabela III.E.2.c-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.E.2.c-1 Salmo 89:28[27] e Marcos 16:6

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 89:27

Marcos 16:6
Ele, porm, disse-lhes: No
vos assusteis; buscais a Jesus
Nazareno, que foi crucificado;
j ressuscitou, no est aqui;
eis aqui o lugar onde o
puseram.

Tambm
o
farei
meu
primognito mais elevado do
que os reis da terra.

Traduo Judaica
Salmo 89:28
Eu o farei Meu primognito,
mais elevado sobre todos os
reis da terra.

Sendo Dus o orador aqui, o salmista usa o termo hebraico


(beCHOR), um
primognito, da mesma forma aplicada ao rei Davi na promessa originalmente feita
sobre Salomo, em 2Samuel 7:14 (vide versculo 21 [20], neste salmo, e tambm no
Salmo 2:7). O uso do termo
genricamente simboliza a posio que um filho
primognito tem dentro de uma famlia de acordo com a lei judaica. Ele possui o direito
de primogenitura (Gnesis 25:31-34, Deuteronmio 21:15-17) tendo, portanto, um
status mais elevado entre os seus irmos. neste sentido que o termo

aplicado ao rei Davi - ele foi o maior de todos os reis, o que tambm pode ser dito do
futuro Messias.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

13

Talvez com o objetivo de aumentar o apelo cristolgico deste versculo, a verso crist
traduz de froma errada o termo genrico e traduz como meu primognito. A diferena
significativa, pois altera o contexto do verso, de Dus sobre algum como tendo o
estatus de um primognito para Dus declarando que algum Seu primognito.
Apesar dos argumentos da bblia crist, o prprio Dus j havia declarado quem era
Seu primognito:
xodo 4:22: Ento dirs a Fara: Assim diz o Senhor: Israel Meu filho, meu
primognito [
].

Dus chama Israel de


(bechoRI), Meu primognito, e isso aponta para uma
dimenso muito maior Dus no s escolheu Israel como Seu povo, na verdade, Ele
tomou "posse" de Israel como Seu povo exaltando-o acima de todas as outras
naes.
O suposto relato do "cumprimento" est na narrativa da ressurreio no final do
Evangelho de Marcos que conta a histria de trs mulheres que traziam especiarias
para o sepulcro, onde Jesus teria sido enterrado aps a crucificao a fim de ser
cuidado. No entanto, quando entraram no local seu corpo no estava mais l, um
homem vestido com tnicas brancas, supostamente um anjo, dissera-lhes que Jesus
havia "ressuscitado". A "conexo" implcita entre o texto do "cumprimento" e a suposta
"profecia messinica" que a "ressurreio" de Jesus atestou o fato de que sua morte
sacrificial foi totalmente aceita pelo "Pai", purgando os pecados da humanidade, uma
seqncia de eventos que sugerida como evidncia de que Jesus era "o Filho".
Considerando o fato que a Bblia Hebraica probe estritamente expiao vicria
humana, alm de tambm excluir o cenrio cristo de "Deus vindo Terra na carne", a
relao ente estes dois textos simplesmente anti-bblica.
Concluso: O Salmo 89:28[27] pode ser considerado
messinica", no entanto permanece no cumprida.

uma

"profecia

d. O Messias seria descendente de Davi


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero
apresentadas na Tabela III.E.2.d-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.E.2.d-1 Salmo 89:30[29] e Mateus 1:1

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 89:29
E conservarei para sempre a
sua semente, e o seu trono
como os dias do cu.

Mateus 1:1
Livro da gerao de Jesus
Cristo, filho de Davi, filho de
Abrao.

Traduo Judaica
Salmo 89:30
E farei que sua semente dure
para sempre e seu trono
preservarei como os dias do
cu.

Dus ainda a voz do salmo neste versculo, e Ele continua a analisar Sua promessa
ao rei Davi. O salmista mais uma vez usa o termo hebraico,
desta vez na terceira
pessoa, masculino, singular,
(zar'O), sua semente, para se referir aos
descendentes do rei Davi, que iro ocupar seu trono, que adicionalmente ir incluir o
Messias.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

14

Uma vez que o texto do relato do "cumprimento" o mesmo usado para Salmos 89:45[3-4], e como nenhuma nova informao foi fornecida na suposta "profecia
messinica", a discusso na Seo III.E.2.a se aplica aqui tambm e no ser
novamente repetida.
Concluso: O Salmo 89:30[29] pode ser considerado
messinica", no entanto permanece no cumprida.

uma

"profecia

e. O Messias seria descendente de Davi


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero
apresentadas na Tabela III.E.2.e-1, com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.E.2.e-1 Salmo 89:36-37[35-36] e Mateus 1:1

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 89:35-36
35. Uma vez jurei pela minha
santidade que no mentirei a
Davi.
36. A sua semente durar
para sempre, e o seu trono,
como o sol diante de mim.

Mateus 1:1
Livro da gerao de Jesus
Cristo, filho de Davi, filho de
Abrao.

Traduo Judaica
Salmo 89: 36-37
36. Jurei por Minha santidade
que no faltaria com Minha
palavra a Davi.
37. Sua semente ser para
sempre e seu trono ser para
Mim como o sol.

Dus ainda a voz do salmo. Aqui Ele declara que o juramento feito a Davi, no ser
alterado, e que a sua semente
, ou seja, os descendentes do rei Davi, iro existir
para sempre, assim como sua dinastia permanecer; o que tambm se aplica ao
Messias.
Uma vez que o texto do relato do "cumprimento" o mesmo usado para Salmo 89:4-5
[3-4], e como nenhuma nova informao foi fornecida na suposta "profecia
messinica", a discusso na Seo III.E.2.a se aplica aqui tambm e no ser
novamente repetida.
Concluso: O Salmo 89:36-37[35-36] pode ser considerado uma "profecia
messinica", no entanto permanece no cumprida.

IV. SUMRIO
Neste quarto artigo de uma srie de 7 sobre os chamados "textos-prova" encontrado
nos Salmos, dez deles, Salmos 55, 68, 78, 80 e 89, que so supostas "profecias
messinicas" crists, juntamente com seus respectivos relatos de "cumprimentos" no
Novo Testamento, foram investigados. A anlise foi dirigida ao contedo abordado, ao
contexto, e os textos correspondentes, a fim de avaliar a validade destas alegaes.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

15

Os resultados acumulados de todas as supostas "profecias messinicas" crists e


seus respectivos cumprimentos analisados at agora esto resumidos na Tabela IV1. [Nota: Os resultados dos ensaios anteriores sero mostrados em tons mais escuros,
e os resultados atuais em destaque diferenciado].
Tabela IV-1 - Alegadas "profecias messinicas" em Salmos 8, 16, 18, 27, 31, 34, 35, 38,
40, 41, 45, 55, 68, 78, 80, 89 e suas "realizaes.

Citaes

Declarao
Crianas dariam louvor ao Messias
Ao Messias seria dado autoridade sobre
todas as coisas
O Messias seria ressuscitado
O Corpo do Messias no seria exposto
corrupo
O Messias seria exaltado presena de
Deus
O Messias viria para todos os povos
Os inimigos do Messias tropeariam e
cairiam quando viessem por ele
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias bradaria "Nas tuas mos
encomendo o meu esprito"
Nenhum dos ossos do Messias seria
quebrado
Haveriam planos para matar o Messias
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias seria odiado por muitos sem
motivo
O Messias emudeceria diante de seus
acusadores
A auto-oferta do Messias substituiria todos
os sacrifcios
O Messias diria que as Escrituras testificam
dele
O Messias viria para fazer a vontade de
Deus
O Messias no ocultaria a sua misso da
congregao
O traidor do Messias seria um amigo com
quem ele partiu po
O Messias falaria com uma mensagem de
graa
O Trono do Messias seria perptuo
O Messias seria Deus
O Messias agiria com retido

O Messias seria trado por um amigo


O Messias ascenderia ao cu
O Messias daria dons aos homens

Profecia
Salmo 8:3[2]

Cumprimento
Mateus 21:15-16

Salmo 8:6

Mateus 28:18

NO

Salmo 16:8-10a

Mateus 28:6].

NO

Salmo 16:8-10b

Atos 13:35-37

NO

Salmo 16:11

Atos 2:25-33

NO

Salmo 18:50[49]

Efsios 3:4-6

NO

Salmo 27:2

Joo 18:3-6

NO

Salmo 27:12

Mateus 26:59-61

NO

Salmo 31:5

Lucas 23:46

NO

Salmo 34:21[20]

Joo 19:32-33

NO

Salmo 31:14[13]

Mateus 27:1

NO

Salmo 35:11

Marcos 14:55-59

NO

Salmo 35:19

Joo 18:19-23

NO

Salmo 38:14-15[13-14]

Mateus 26:62-63

NO

Salmo 40:7-9a[6-8a]

Hebreus 10:10-13

NO

Salmo 40:7-9[6-8b]

Lucas 24:44

NO

Salmo 40:8-9[7-8]

Joo 5:30

NO

Salmo 40:10-11[9-10]

Lucas 4:16-21

NO

Salmo 41:10[9]

Marcos 14:17-18

Salmo 45:3[2]

Lucas 4:22

Salmo 45:7-8a[6-7a]
Salmo 45:7-8b[6-7b]
Salmo 45:7-8c[6-7c]

Lucas 1:31-33
Hebreus 1:8-9
Joo 5:30

Salmo 55:13-15[12-14]
Salmo 68:19a[18a]
Salmo 68:19b[18b]

Lucas 22:47-48
Lucas 24:51
Mateus 10:1

17

Vlido?
NO

NO
?

NO

NO
NO
? NO
NO
NO
NO

Uma nica entrada indica que a mesma resposta se aplica tanto a "Profecia" quanto a alegao de
"cumprimento". Duas entradas significam respostas diferentes para a "Profecia" e alegaes de
"cumprimento", respectivamente. Um ponto de interrogao ["?"] denota o texto que, de acordo com
alguns sbios judeus, poderia ser considerado messinico.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

16

17

O Messias falaria em parbolas

Salmo 78:2

Mateus 13:34-35

O Messias estaria destra de Deus

Salmo 80:18[17]

Atos 5:31

O Messias seria descendente de Davi


O Messias chamaria a Deus de meu Pai
O Messias seria o primognito de Deus
O Messias seria descendente de Davi
O Messias seria descendente de Davi

Salmo 89:4-5[3-4]
Salmo 89:27[26]
Salmo 89:28[27]
Salmo 89:30[29]
Salmo 89:36-37[35-36]

Mateus 1:1
Mateus 11:27
Marcos 16:6
Mateus 1:1
Mateus 1:1

?
?
?
?

NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO

Como os exemplos de supostas "profecias messinicas" crists e seus respectivos


"cumprimentos" continuam a acumular-se, agora existem 33 profecias at agora
analisadas e refutadas, o padro observado anteriormente torna-se ainda melhor
definido - eles se concentram em Jesus, a figura central da viso messinica crist, e
no sobre as condies que prevalecem no mundo devido a suas realizaes.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

17

DESMASCARANDO TEXTOS-PROVA DE SALMOS1


PARTE 5 - SALMO 69

I. INTRODUO
Este o quinto artigo de uma srie de ensaios em que a alegao missionria crist
sobre supostas "profecias messinicas" no livro de Salmos sero investigadas. Os
quatro primeiros ensaios cobriram 33 alegadas "profecias messinicas" nos Salmos 8,
16, 18, 27, 31, 35, e 38, 40, 41, 45, 55, 68, 78, 80, e 892,3,4,5.
Este ensaio analisar onze alegaes adicionais de supostas "profecias messinicas"
no Antigo Testamento cristo e seus respectivos cumprimentos" no Novo
Testamento, todos tomados a partir da mesma lista de referncia anteriormente
utilizada6.
II. "PROFECIAS MESSINICAS": COMPARANDO PERSPECTIVAS CRISTS E JUDAICAS

A comparao foi abordada em detalhes na Seo II no primeiro ensaio desta srie


(vide nota de rodap 2) e no ser repetida neste e nos ensaios subsequentes.
III. ANLISE DAS ALEGADAS "PROFECIAS MESSINICAS" E SEUS "CUMPRIMENTOS"

Dizer que profecia foi cumprida significa que o evento predito, condio ou situao
realmente aconteceu, e que ela no precisa mais aguardar a sua concluso ou
realizao. Por outro lado, uma profecia que ainda no ocorreu, ou ainda est para ser
concluda, continua a ser uma profecia no cumprida.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Desmascarando textos-prova de Salmos Parte 1 - SALMOS 8, 16, 18 http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt1.pdf
3
Desmascarando Textos-Prova de Salmos, Parte 2 - SALMOS 27, 31, 34, 35, 38
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt2.pdf
4
Desmascarando Textos-Prova de Salmos, Parte 3 SALMOS 40, 41, 45
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt3.pdf
5
Desmascarando Textos-Prova de Salmos, Parte 4 SALMOS 55, 68, 78, 80, e 89
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt4.pdf
6

Lista de referncia: Profecias Messinicas Cumpridas: Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas
Revelam Jesus como o Messias - http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridasBiblicist.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

As supostas "profecias messinicas", presentes no Salmo 69 bem como os


respectivos relatos de seus "cumprimentos" do Novo Testamento sero abordados nas
subsees a seguir. A anlise ajudar a determinar se essas passagens do "Antigo
Testamento" cristo e do Novo Testamento se qualificam como "profecias
messinicas" bem como seus "cumprimentos", respectivamente.

A. Salmo 69
A lista de referncia indica que Salmo 40 contm quatro "profecias messinicas"
que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.A-1.
Tabela III.A-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes7
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias seria odiado por muitos sem motivo
O Messias suportaria acusaes, por amor a Deus
O Messias seria rejeitado pelo seu povo
Os irmos do Messias no creriam nele
O Messias se enfureceria pelo desrespeito para com o templo
O Messias suportaria acusaes, por amor a Deus
O corao do Messias iria se partir
Os discpulos do Messias o abandonariam na sua hora de
necessidade
Ao Messias seria oferecido fel e vinagre
O Messias teria sede
O campo do oleiro ficaria desabitado

Salmo 69:5[4]
Salmo 69:8[7]
Salmo 69:9a[8a]
Salmo 69:9b[8b]
Salmo 69:10a[9a].
Salmo 69:10b[9b]
Salmo 69:21a[20a]
Salmo 69:21b[20b]
Salmo 69:22a[21a]
Salmo 69:22b[20b]
Salmo 69:226[25]

Lucas 23:13-22
Mateus 26:65-67
Joo 1:11
Joo 7:3-5
Joo 2:13-17
Romanos 15:3
Joo 19:34
Marcos 14:33-41
Mateus 27:34
Joo 19:28
Atos 1:16-20

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
ORAO DO PERSEGUIDO: Um documento humano profundamente pattico apresentado
por este Salmo. Um servo devoto de Dus est suportando um tratamento cruel e sente
que seus sofrimentos so devido a sua lealdade religiosa. Ele pede a Dus por consolo
e, em sua indignao, pede que a retribuio venha sobre os seus perseguidores. Sua
f permanece firme atravs da provao e olha para o futuro confiante. H vrias passagens
no salmo que apontam para o fato dele ter sido escrito como uma viso proftica
predizendo a poca em que Israel seria levado cativo. Na verdade, o Midrash entende o
Salmo como uma referncia ao exlio babilnico. Atravs do singular coletivo, os prias
oprimidos descrevem suas aflies enquanto que, ao mesmo tempo, imploram a compaixo
Divina. Nos versos finais eles afirmam sua fidelidade Nele (Dus) ao triunfantemente
proclamar Seus louvores em uma msica de devoo sincera. Os paralelos entre este
8
Salmo e o livro de Jeremias so freqentes e marcantes .

A inscrio identifica o rei David como o autor deste Salmo. O salmo escrito
inteiramente na primeira pessoa, podendo ser interpretado como Davi escrevendo
sobre si mesmo ou predizendo sobre o futuro de sofrimento do povo judeu durante
longos e dificeis tempos no exlio, implorando por sua rpida libertao.

Nos casos em que os nmeros diferem entre versculo da Bblia hebraica e o "Antigo Testamento"
cristo, a citao mostrar o nmero do versculo na Bblia Hebraica seguido do nmero do versculo no
"Antigo Testamento" cristo entre parnteses. Exemplo: Salmos 8:3 [2].
8
Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 216, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias seria odiado por muitos sem motivo


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia sero apresentadas na
Tabela III.A.2.a-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.A.2.a-1 Salmo 69:5[4] e Lucas 23:13-22

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 69:4

Lucas 23:13-22

Salmo 69:5

13. E, convocando Pilatos os


principais dos sacerdotes, e os
magistrados, e o povo,
14.
Disse-lhes:
Haveis-me
apresentado este homem como
pervertedor do povo; e eis que,
examinando-o na vossa presena,
nenhuma culpa, das de que o
acusais, acho neste homem.
15. Nem mesmo Herodes, porque
a ele vos remeti, e eis que no
tem feito coisa alguma digna de
morte.
16. Castig-lo-ei, pois, e solt-loei.
17. E era-lhe necessrio soltarlhes um pela festa.
18. Mas toda a multido clamou a
uma, dizendo: Fora daqui com
este, e solta-nos Barrabs.
18. O qual fora lanado na priso
por causa de uma sedio feita na
cidade, e de um homicdio.
19. Falou, pois, outra vez Pilatos,
querendo soltar a Jesus.
20. Mas eles clamavam em
contrrio, dizendo: Crucifica-o,
crucifica-o.
21. Ento ele, pela terceira vez,
lhes disse: Mas que mal fez este?
No acho nele culpa alguma de
morte. Castig-lo-ei pois, e soltlo-ei .

Aqueles que me odeiam sem


motivo so mais numerosos que
os cabelos da minha cabea,
poderosos so aqueles que
querem me destruir; que so
meus inimigos por causa de
mentiras terei que pagar o que
alegam, sem que eu nunca os
tivesse roubado?

Aqueles que me odeiam sem


causa so mais do que os
cabelos da minha cabea;
aqueles que procuram destruirme, sendo injustamente meus
inimigos, so poderosos; ento
restitu o que no furtei.

Este versculo pode ser entendido como se referindo prpria vida do rei Davi, ou
como uma viso dos acontecimentos que ocorrero ao povo judeu durante seus
exlios.
Como o verso pertence ao rei Davi, e como foi referenciado nos cenrios similares em
vrios dos salmos anteriormente analisados, ele tinha muitos inimigos, era alvo e
vtima de muitas tramas e calnias. Neste caso, bem como em Salmo 35, o rei Davi
questiona se ele deveria retomar aquilo que seus acusadores alegavam que ele havia
tomado.
Em relao relevncia para com o exlio de Israel, os registros histricos so
testemunhas das diversas vezes em que falsas acusaes, libelos de sangue,
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

envenenamento de poos, etc, foram perpetrados contra os judeus que viviam nos
lugares onde viviam, tudo simplesmente utilizados como manobra para despoj-los de
suas riquezas.
O relato de "cumprimento" retirado de uma passagem que descreve Pncio Pilatos
discutindo a libertao de Jesus com os lderes espirituais e polticos dos judeus. Eles
supostamente exigiram que ele fosse crucificado e Pilatos [por sua vez] argumenta
que no encontrou nenhuma razo para mat-lo, dizendo que iria punir Jesus e depois
libert-lo antes da Pscoa.
A relao entre esta suposta "profecia messinica" e seu relato de "cumprimento" no
est bvia. O rei Davi reclama das exigncias sobre ele ou, profeticamente, sobre
Israel no exlio, feito por opressores, sob o falso pretexto de que eles estavam fazendo
justia. O autor do Evangelho de Lucas fornece um relato do lder romano querendo
soltar a Jesus enquanto que os lderes judeus acusam Jesus de diferentes delitos,
pedindo que ele fosse executado. O problema que os resultados das duas situaes
so bastante diferentes como observado em vrias ocasies anteriores. O rei Davi
sobreviveu a todos os compls feitos contra ele, enquanto que Jesus acabou sendo
crucificado. Outra dificuldade criada ao atribuir os problemas do rei Davi a Jesus. Ou
seja, ele fora que o versculo seguinte no salmo se aplique tambm a Jesus:
Salmo 69: 6[5] - Eterno, bem conheces minhas fraquezas e de Ti no esto
ocultas minhas culpas.

Neste verso, o rei Davi admite que errou e que cometeu pecados com inteno de
faz-los [o substantivo
(aSHAM), pecado intencional, usado aqui]. Suas
provaes e tribulaes so, ao menos em parte, a retribuio pelos pecados que
cometeu. Por inferncia, isso tornaria Jesus um pecador, algum que pecou
intencionalmente, contradizendo a doutrina crist.
Um problema similar surge a partir de um versiculo no mesmo captulo:
Salmo 69:12[11] - Com pano de saco me cobri e perante eles pareci burlesco.

O rei Davi lamenta sobre como seus inimigos fizeram dele objeto de escrnio quando
se vestiu de pano de saco, um traje frequentemente usados durante perodos de
arrependimento (e luto). A Bblia Hebraica descreve uma ocasio em que o rei Davi
estava vestido de saco aps conduzir culpadamente um censo em Israel (1Crnicas
21:16)9. Novamente, isto alude as aes de Davi com a finalidade de obter expiao
pelos seus pecados. Ocorre que o Novo Testamento no contm sequer um relato de
Jesus vestido de pano de saco.
As mesmas questes tambm se aplicam as outras supostas "profecias messinicas"
neste salmo.
Concluso: O Salmo 69:5[4] no uma "profecia messinica" vlida.

De acordo com a lei judaica, baseada em xodo 30:11-16, contar indivduos proibido.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

b. O Messias suportaria acusaes, por amor a Deus


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.b-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.b-1 Salmo 69:8[7] e Mateus 26:65-67

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 69:7

Mateus 26:65-67

Salmo 69:8

65. Ento o sumo sacerdote


rasgou as suas vestes, dizendo:
Blasfemou; para que precisamos
ainda de testemunhas? Eis que
bem ouvistes agora a sua
blasfmia.
66. Que vos parece? E eles,
respondendo, disseram: ru de
morte.
67. Ento cuspiram-lhe no rosto e
lhe davam punhadas, e outros o
esbofeteavam,

Pois
eu
tenho
suportado
humilhaes por causa de Ti, a
desgraa cobriu o meu rosto.

Porque por amor de ti tenho


suportado afrontas; a confuso
cobriu o meu rosto.

O rei Davi conta como sofreu pela causa divina. Um sentimento semelhante foi
expresso mais tarde pelo profeta Jeremias:
Jeremias 15:15 - Tu sabes, Senhor, lembra-te e recorda-te de mim, e vinga-me
dos meus perseguidores. Em Tua pacincia (para com eles) eu no sofra; sabe que
suporto afrontas por Tua causa.

Profeticamente, isto estaria se referindo a Israel no exlio sofrendo humilhao e


desgraa entre as naes, pois o povo judeu optou por no aceitar outras religies. O
Salmo 44 que se assemelha a Isaas 53 em vrios pontos, um salmo proftico sobre
a aflio que Israel sofreria no exlio, ainda que no se afastasse de Dus e seguisse
outros deuses:
Salmo 44:10-23 - Ainda que se nos rejeitaste e envergonhaste, e no caminhares
com nossos exrcitos. Fizeste-nos retroceder diante do inimigo e deixaste que
fssemos saqueados por nossos adversrios. Nos entregaste como um rebanho a
ser devorados, e entre muitas naes nos espalhaste. Vendeste Teu povo sem
ganho; nem lhe valorizaste seu preo! Tornaste-nos reprovveis por nossos
vizinhos, escrnio e zombaria para aqueles que nos rodeiam. Fizeste-nos
provrbios entre as naes, uma [causa] de desprezo entre os reinos. Todo dia
minha desgraa est diante de mim, e as vergonhas do meu rosto me cobrem.
Diante das vozes e as provocaes que me dirigem inimigos vingativos. Tudo
isto nos sobreveio e mesmo assim, no Te esquecemos nem abandonamos a
Tua Aliana. Nossos coraes no se voltam, nem de Teu caminho se desviaram
nossos passos. Ainda que nos esmagaste nos lugares das serpentes, ou
cobrisse-nos com a escurido. Se nos esquecermos do Nome do nosso Dus e
estendermos nossas mos a deuses estranhos. Acaso no saber o Eterno? Pois
Ele conhece os segredos de todo corao. Por Tua causa {Teu Nome} somos
mortos em todos os tempos, e tidos como ovelhas para o matadouro.

Nitidamente, o versculo 8[7] pode descrever tanto o rei Davi quanto Israel.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

J o relato do "cumprimento" narra a cena logo aps Jesus ter falado no Sindrio,
encabeado pelo Sumo Sacerdote Caifs, que reagiu rasgando suas vestes e
acusando Jesus de blasfmia. Este fato registrado pelo autor do Evangelho de Mateus
(vide tambm Marcos 14:63) demonstra uma profunda ignorncia da lei judaica:
Levtico 21:10 - E o sacerdote que estiver elevado sobre seus irmos [o Sumo
Sacerdote], sobre cuja cabea foi derramado o azeite da uno, ou quem foi
consagrado para vestir as vestes, ele no dever descobrir sua cabea nem
rasgar as suas vestes.

Em outras palavras, o Sumo Sacerdote era proibido de rasgar suas roupas por
qualquer motivo (rasgar roupas era feito muitas vezes como um smbolo de luto).
Assim, deve-se perguntar: Estes relatos nos Evangelhos podem ser realmente
confiveis quanto a sua preciso? Quo vlidos so esses relatos sobre Jesus?
Concluso: O Salmo 69:8[7] no uma "profecia messinica" vlida.

c. O Messias seria rejeitado pelo seu povo


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.c-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.c-1 Salmo 69:9a[8a] e Joo 1:11

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 69:8a
Tenho-me tornado um estranho
para com meus irmos, e um
desconhecido para com os filhos
de minha me.

Joo 1:11

Salmo 69:9a

Veio para o que era seu, e os


seus no o receberam.

Eu era um estranho para meus


irmos, [e um estrangeiro para
os filhos de minha me].

O rei Davi lamenta o mau tratamento dado por sua prpria famlia como se fosse um
estranho. O ressentimento por seus irmos mais velhos podem ter sido o fato de que
ele, o mais novo, havia sido escolhido para suceder Saul como rei de Israel.
Alternativamente, isto pode estar profeticamente falando dos descendentes de Ismael
(irmo paterno de Isaac) e de Esa (o irmo "pleno" de Jac), e de como eles traram
e maltrataram o povo judeu10.
O relato de "cumprimento" retirado de uma passagem que descreve o testemunho
de Joo Batista a respeito da vinda de Jesus e de sua misso, bem como de alguns
(supostamente judeus) que rejeitaram essa revelao, enquanto que outros a
receberam11. Mais uma vez, a questo de relacionar o rei Davi com Jesus cria um
10

Irmos paternos compartilham um pai em comum, mas tm mes diferentes. Irmos uterinos
compartilham uma me comum, mas tm pais diferentes. Irmos plenos (como referido) compartilham
de ambos os pais.
11
Uma interpretao bastante diferente que no vilaniza os judeus, oferecido pelo Pastor Jon Courson
que, com base na sintaxe gramatical grega, explica desta forma: A primeira vez que a palavra grega para
os seus usada neste versculo, est em uma forma neutra, referindo-se criao. Na segunda vez,
empregado no masculino, referindo-se humanidade. Em outras palavras, Jesus veio a este mundo, e
toda a criao teve conhecimento dele. Os ventos obedeciam-no. A gua o suportava. As pedras estavam
prontas para clamar a ele. Mas h um segmento da criao que no o recebeeu: o homem. A natureza
humana a nica parte da natureza que se recusa a adorar a Deus. [O comentrio est disponvel em
ingls no seguinte link - http://www.blueletterbible.org/]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

grande conflito para a teologia crist. De acordo com o versculo 6[5], o rei Davi
confessa ter transgredido intencionalmente, admitindo assim sua natureza
pecaminosa, o que deveria tambm ser aplicado a Jesus
Concluso: O Salmo 69:9a[8a] no uma "profecia messinica" vlida.

d. Os irmos do Messias no creriam nele


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.d-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.d-1 Salmo 69:9b[8b] e Joo 7:3-5

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 69:8a

Joo 7:3-5
3. Disseram-lhe, pois, seus irmos: Sai daqui, e vai para a
Judia, para que tambm os teus
discpulos vejam as obras que
fazes.
4. Porque no h ningum que
procure ser conhecido que faa
coisa alguma em oculto. Se fazes
estas coisas, manifesta-te ao
mundo.
5. Porque nem mesmo seus
irmos criam nele.

Tenho-me tornado um estranho


para com meus irmos, e um
desconhecido para com os filhos
de minha me.

Traduo Judaica
Salmo 69:9a

Eu era um estranho para meus


irmos, [e um estrangeiro para
os filhos de minha me].

A explicao para esta parte do verso foi includo na subseo anterior.


O relato do "cumprimento" extrado de uma passagem em que Jesus exortado
pelos seus irmos a subir a Jerusalm, apesar do risco de ser morto, para ensinar na
Festa dos Tabernculos a fim de que pudesse estar junto ao pblico e tornar-se
conhecido. Os irmos, aparentemente incrdulos daquilo que Jesus afirmava ser,
desafiaram-no a fazer a peregrinao a Jerusalm e demonstrar seus "milagres" em
pblico em vez de se esconder. Tiago e Judas, dois irmos de Jesus, tornaram-se
"crentes" somente aps Jesus ter sido crucificado e supostamente ressuscitado. A
pergunta que vem mente : Se os prprios irmos de uma pessoa no acreditam
nela, como pode esperar que o resto do mundo acredite?
Concluso: O Salmo 69:9b[8b] no uma "profecia messinica" vlida.

e. O Messias se enfureceria pelo desrespeito para com o templo


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.e-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.A.2.e-1 Salmo 69:10a[9a] e Joo 2:13-17

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 69:9a

Joo 2:13-17
13. E estava prxima a pscoa
dos judeus, e Jesus subiu a
Jerusalm.
14. E achou no templo os que
vendiam bois, e ovelhas, e
pombos, e os cambiadores
assentados.
15. E tendo feito um azorrague de
cordis, lanou todos fora do
templo, tambm os bois e
ovelhas; e espalhou o dinheiro
dos cambiadores, e derribou as
mesas;
16. E disse aos que vendiam
pombos: Tirai daqui estes, e no
faais da casa de meu Pai casa
de venda.
17. E os seus discpulos
lembraram-se do que est escrito:
O zelo da tua casa me devorar.

Pois o zelo da tua casa me


devorou, e as afrontas dos que te
afrontam caram sobre mim.

Traduo Judaica
Salmo 69:10a

Pois a inveja da Tua casa me


consumiu, [e as humilhaes
daqueles que blasfemavam
fizeste recair sobre mim].

O rei Davi estava sendo consumido pela viso de como a inveja dos Gentios do futuro
templo e do estatus especial de Israel iriam manifestar-se atravs do dio.
O relato do "cumprimento" retirado de uma passagem que descreve Jesus indo para
o Templo pouco antes da Pscoa e, enfurecido com o que viu, violentamente expulsou
dali os comerciantes de animais. No ltimo versculo, o autor do Evangelho de Joo
cita o versculo 10[9], mas inverte o contexto pretendido mudando significado de uma
palavra. O termo hebraico
(qin'AH) aplicado na Bblia Hebraica em trs
contextos diferentes: inveja [querer algo que outra pessoa tem] (por exemplo,
Eclesiastes 4:4), cimes [raiva sobre suspeita de infidelidade] (por exemplo, Nmeros
5:14), e zelo [extrema raiva ou extrema devoo] (por exemplo, Ezequiel 36:6).
Usando outro significado do termo, o autor do Evangelho de Joo, efetua uma
mudana de contexto. De acordo com o salmo, a inveja dos gentios e suas
conseqncias para o povo judeu estavam no pensamento do rei Davi. No entanto, de
acordo com o relato do "cumprimento", Jesus foi consumido pelo seu zelo ao limpar o
Templo. Ento, mais uma vez, a suposta "profecia messinica" e seu relato de
"cumprimento" no coincidem.
Concluso: O Salmo 69:10a[9a] no uma "profecia messinica" vlida.

f. O Messias suportaria acusaes, por amor a Deus


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.f-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.A.2.f-1 Salmo 69:10b[9b] e Romanos 15:3

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 69:9b

Romanos 15:3
Porque tambm Cristo no
agradou a si mesmo, mas, como
est escrito: Sobre mim caram as
injrias dos que te injuriavam.

Salmo 69:10b
Pois a inveja da Tua casa me
consumiu, [e as humilhaes
daqueles que blasfemavam
fizeste recair sobre mim].

Pois o zelo da tua casa me


devorou, e as afrontas dos que te
afrontam caram sobre mim.

Aqueles que zombam de Dus dirigem seu desprezo aos que acreditam n'Ele,
fato similar que acontecia com os profetas:
Jeremias 20:7-10 Atraste-me, Senhor, e atrado fiquei; Tu me venceste e
prevaleceste sobre mim; tornei-me escrnio; todo mundo zomba de mim. Porque
toda vez que falo, grito: Eu conclamo a violncia e o despojo; porque se tornou a
palavra do Senhor um desprezo e escarnio todo o dia. Deveria eu dizer: No O
mencionarei, e no falarei mais Seu nome; mas meu corao seria como fogo
ardente, confinado em meus ossos; e estou cansado de conter, e no posso mais.
Pois ouvi o murmrio de muitos, ajuntando-se em volta: Conte, e deixe-nos contar
sobre ele: todos os que so amigveis comigo aguardam minha destruio. Talvez
ele seja persuadido ento prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.

A histria testemunha do fato que o povo judeu foi tratado desta forma por muitos
sculos, apenas porque se recusaram a aceitar os deuses dos povos gentios.
O relato de "cumprimento" do texto, que inclui uma "citao" do verso 10b[9b],
tomado de uma passagem na qual Paulo prega sobre a abnegao de Jesus por
causa de outros. No entanto, de acordo com o Novo Testamento, Jesus era muito
popular em toda a sua vida, exceto no dia em que apareceu diante do Sindrio,
quando teria sido golpeado e humilhado. Ao contrrio dos Servos de Dus que foram
maltratados e humilhados por promover [o Nome de] Dus, Jesus tentava promover a
si mesmo e no a Dus.
Concluso: Salmo 69:10b[9b] no uma "profecia messinica" vlida.

g. O corao do Messias iria se partir


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.g-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.g-1 Salmo 69:21a[20a] e Joo 19:34

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 69:20a
Afrontas me quebrantaram o
corao, e estou fraqussimo;
esperei por algum que tivesse
compaixo, mas no houve
nenhum; e por consoladores, mas
no os achei.

Joo 19:34
Contudo um dos soldados lhe
furou o lado com uma lana, e
logo saiu sangue e gua.

Traduo Judaica
Salmo 69:21a
A humilhao quebrantou meu
corao e me tornei doente.
Procurei
algum
que
se
compadecesse de mim e me
confortasse, mas a ningum
encontrei.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

O rei Davi expressa aqui uma angstia emocional, o seu corao foi partido, causado
tanto pela humilhao pessoal que sofreu nas mos dos perseguidores e quando
previu o que iria acontecer com Israel, no exlio futuro.
O relato de "cumprimento" retirado da passagem que descreve as consequncias
posteriores da crucificao de Jesus, parece implicar que os soldados romanos que
perfuraram o lado de seu corpo na cruz, para ver se ele tinha expirado, feriram
(partiram) seu corao. Como podemos comparar o quebrantamento emocional do rei
Davi em vida, uma figura de linguagem, com um suposto ferimento fsico na morte de
Jesus na cruz? um absurdo!
Alm disso, nenhum desses cenrios envolvendo o
(maSHI'ah) descrito na
Bblia Hebraica. Claro que, como um ser humano mortal, seria de esperar que
tenha emoes e reagir a situaes de diversas maneiras - com alegria quando as
coisas estiverem boas, e talvez com um corao quebrantado quando as coisas
estiverem indo mal. Como pode emoes humanas comuns serem transformadas em
"profecias messinicas"?
Concluso: Salmo 69:21a[20a] no uma "profecia messinica" vlida.

h. Os discpulos do Messias o abandonariam na sua hora de necessidade


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.h-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.h-1 Salmo 69:21b[20b] e Marcos 14:33-41

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 69:20a

Marcos 14:33-41
33. E tomou consigo a Pedro, e a
Tiago, e a Joo, e comeou a ter
pavor, e a angustiar-se.
34. E disse-lhes: A minha alma
est profundamente triste at a
morte; ficai aqui, e vigiai.
35. E, tendo ido um pouco mais
adiante, prostrou-se em terra; e
orou para que, se fosse possvel,
passasse dele aquela hora.
36. E disse: Aba, Pai, todas as
coisas te so possveis; afasta de
mim este clice; no seja, porm,
o que eu quero, mas o que tu
queres.
37. E, chegando, achou-os
dormindo; e disse a Pedro:
Simo, dormes? no podes vigiar
uma hora?
38. Vigiai e orai, para que no
entreis em tentao; o esprito, na
verdade, est pronto, mas a carne
fraca.
39.E foi outra vez e orou, dizendo
as mesmas palavras.
40. E, voltando, achou-os outra

Afrontas me quebrantaram o
corao, e estou fraqussimo;
esperei por algum que tivesse
compaixo, mas no houve
nenhum; e por consoladores, mas
no os achei.

Traduo Judaica
Salmo 69:21a

A humilhao partiu meu


corao e me tornei doente.
Esperei por simpatia, mas no
havia ningum, e por quem me
confortasse, mas no encontrei
nenhum.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

10

vez dormindo, porque os seus


olhos estavam pesados, e no
sabiam o que responder-lhe.
41. E voltou terceira vez, e disselhes: Dormi agora, e descansai.
Basta; chegada a hora. Eis que
o Filho do homem vai ser
entregue
nas
mos
dos
pecadores.

O rei Davi abandonado pelos amigos que no vinham confort-lo, deixardo sozinho
com Dus como sua fonte de conforto. Profeticamente ele poderia estar descrevendo
Israel no exlio, desprezado e rejeitado pelas naes, tendo somente Dus em quem
pudessem confiar.
O relato do "cumprimento" descreve a cena de Jesus no Getsmani pouco depois da
"ltima ceia". Ele j anunciara na ceia que um de seus discpulos iria tra-lo. No
Getsmani ele havia pedido aos discpulos que o acompanhassem e o esperassem
guardando viglia enquanto ia rezar. Aps seu retorno, achou-os dormindo,
repreendeu-os, e voltou a rezar. Ele os encontrou dormindo novamente e no vigiando
quando retornou. O cenrio descrito no relao do "cumprimento" no tem relevncia
para os desgostos que o rei Davi expressa no verso 21b[20b] e, claro, os eventuais
resultados das duas situaes so completamente diferentes o rei Davi sobreviveu e
Jesus morreu.
Concluso: O Salmo 69:21b[20b] no uma "profecia messinica" vlida.

i. Ao Messias seria oferecido fel e vinagre


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.i-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.i-1 Salmo 69:22a[21a] e Mateus 27:34

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 69:21a
Deram-me fel por mantimento, e
na minha sede me deram a beber
vinagre.

Mateus 27:34
Deram-lhe a beber vinagre
misturado com fel; mas ele,
provando-o, no quis beber.

Salmo 69:22a
Puseram veneno em minha
comida e na minha sede,
deram-me vinagre para beber.

Com base no versculo anterior, o rei Davi descreve sobre a crueldade daqueles que o
perseguiram. Eles no s no lhe ofereceram conforto mas agravaram sua sorte.
Usando uma linguagem metafrica, ele diz que lhe trouxeram comida contaminada
com veneno e vinagre para saciar sua sede, significando que eles pioraram seu
sofrimento". Profeticamente, Davi poderia estar descrevendo como imaginava Israel
sendo tratado no exlio.
O relato do "cumprimento" da narrativa crucificao. Alm do fato dos resultados das
duas situaes serem diferentes o rei Davi sobreviveu e Jesus morreu - os relatos
dos Evangelhos neste cenrio em particular so incoerentes. O relato do
"cumprimento" retirado do Evangelho de Mateus, descreve Jesus recebendo uma
bebida feita de vinagre misturado com fel; de acordo com o Evangelho de Marcos,
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

11

Jesus recebeu vinho misturado com mirra (Marcos 15:23), e de acordo com o
Evangelho de Lucas e o Evangelho de Joo, Jesus recebeu somente vinagre (Lucas
23:36, Joo 19:29-30). Qual desses relatos dos Evangelhos o correto?
Concluso: O Salmo 69:22a[21a] no uma "profecia messinica" vlida.

j. O Messias teria sede


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.j-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.j-1 Salmo 69:22b[21b] e Joo 19:28

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 69:21a

Joo 19:28
Depois, sabendo Jesus que j
todas
as
coisas
estavam
terminadas, para que a Escritura
se cumprisse, disse: Tenho sede.

Deram-me fel por mantimento, e


na minha sede me deram a beber
vinagre.

Traduo Judaica
Salmo 69:22a
Puseram veneno em minha
comida e na minha sede,
deram-me vinagre para beber.

Todos os seres vivos do planeta - plantas, animais e pessoas sentem sede. Isso no
algo peculiar que s ocorrer com o Messias. Esta suposta profecia messinica e
seu cumprimento verdadeiramente um ato de desespero.
Concluso: O Salmo 69:22b[21b] no uma "profecia messinica" vlida.

k. O campo do oleiro ficaria desabitado


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem
como as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero
apresentadas na Tabela III. A.2.k-1 com as respectivas partes relevantes das
passagens mostradas em destaque.
Tabela III.A.2.k-1 Salmo 69:26[25] e Atos 1:16-20

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 69:25

Atos 1:16-20
16. Homens irmos, convinha que
se cumprisse a Escritura que o
Esprito Santo predisse pela boca
de Davi, acerca de Judas, que foi
o guia daqueles que prenderam a
Jesus;
17. Porque foi contado conosco e
alcanou sorte neste ministrio.
18. Ora, este adquiriu um campo
com o galardo da iniquidade; e,
precipitando-se, rebentou pelo
meio, e todas as suas entranhas
se derramaram.
19. E foi notrio a todos os que
habitam em Jerusalm; de

Fique desolado o seu palcio; e


no haja quem habite nas suas
tendas.

Traduo Judaica
Salmo 69:26

Que fiquem desolados seus


palcios e que em suas tendas
no haja nenhum morador.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

12

maneira que na sua prpria lngua


esse campo se chama Aceldama,
isto , Campo de Sangue.
20. Porque no livro dos Salmos
est escrito: Fique deserta a sua
habitao, E no haja quem nela
habite, Tome outro o seu bispado.

O comportamento desprezvel de seus inimigos e o sofrimento injusto nas mos deles,


fez com que o rei Davi a "perdesse a calma", ele implora a Dus para no deix-los
impunes (versos 23-39 [22-28]). Num sentido proftico, isto poderia se aplicar a Israel
com o rei Davi antevendo o destino do Povo Judeu no exlio e dos sofrimentos que iria
suportar. No versculo 26[25], ele pede que a morada de seus inimigos, seus palcios
e tendas, permaneam desolados e desabitados.
O relato do "cumprimento" consiste das palavras do discpulo Pedro a uma multido
que se reuniram para rezar aps a suposta "ressurreio" de Jesus. Pedro relaciona
as palavras do rei Davi no versculo 26[25], com o "Campo do Oleiro", tambm
conhecido como o "Campo de Sangue" (Mateus 27:7-8).
De acordo com os relatos dos Evangelhos, esta parte do terreno foi comprado pelos
chefes dos sacerdotes com 30 moedas de prata que originalmente foram dadas a
Judas como pagamento para lev-los at Jesus (Mateus 26:15), mas que finalmente
retornaram a eles (Mt 27:3-5). Aparentemente, os sacerdotes no julgaram que esse
"dinheiro de sangue" deveria voltar ao tesouro do Templo e por causa disso
compraram o "campo do Oleiro" designando-o como cemitrio para pessoas
desconhecidas (Mateus 27:6-10). Um importante dicionrio em ingls, o Easton's
Bible Dictionary d a seguinte definio para o termo Aceldama (encontrado em Atos
1:19)12:
Aceldama [N] [H] [S]
Nome que os judeus deram em sua lngua, ou seja, em aramaico, ao campo que foi comprado com o
dinheiro dado ao traidor de nosso Senhor. A palavra significa "Campo de Sangue". Era antes
chamado de "Campo do Oleiro" (Mateus 27:7,8 e Atos 1:19), era um lugar destinado para enterro de
estranhos. Encontra-se numa esplanada estreita na face sul do vale de Hinom. Seu nome moderno
Hak ed-Damm.
[N] indica que esta entrada tambm foi encontrada na Nave's Topical Bible
[H] indica que esta entrada tambm foi encontrada na Hitchcock's Bible Names
[S] indica que esta entrada tambm foi encontrada na Hitchcock's Bible Names

Esta poro de terra foi identificada como parte do "Vale de Hinom", tambm chamado
por alguns de "Vale de Gehena", uma rea localizada a sudoeste da cidade de
Jerusalm usada nos tempos bblicos como lugar onde as carcaas dos animais
sacrificados no Templo eram queimadas. Aqueles que esto familiarizados com
Jerusalm e seus arredores sabem que o "Vale de Hinom" se transformou em um belo
jardim frequentado por muitos visitantes naquela rea13. Se o relato do "cumprimento"
fosse realmente preciso, a rea em questo deveria estar desolada hoje.
Concluso: O Salmo 69:26[25] no uma "profecia messinica" vlida.

12

M.G. Easton M.A., D.D., Illustrated Bible Dictionary, Terceira Ed, publicado por Thomas Nelson, 1897.
Domnio Pblico - http://bible.crosswalk.com/Dictionaries/EastonBibleDictionary/ebd.cgi?number=T63
13
Exemplos: "Photos of Hell" - http://what-the-hell-is-hell.com/HellPhotos/
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

13

IV. SUMRIO
Neste quinto artigo de uma srie de ensaios sobre os chamados "textos-prova" no livro
de Salmos, 11 deles no Salmo 69 que so chamados pelos cristos de "profecias
messinicas", juntamente com os seus respectivos "cumprimentos" no Novo
Testamento, foram analisados. A anlise foi dirigida ao contedo abordado, ao
contexto, e os textos correspondentes, a fim de avaliar a validade destas alegaes.
Os resultados da anlise esto resumidos na Tabela IV-1. [Nota: Os resultados dos
ensaios anteriores sero mostrados em tons mais escuros, e os resultados atuais em
destaque diferenciado].

Tabela IV-1 - Alegadas "profecias messinicas" em Salmos 8, 16, 18, 27, 31, 34, 35, 38,
40, 41, 45, 55, 68, 69, 78, 80, 89 e suas "realizaes.

Citaes

Declarao

Profecia

Crianas dariam louvor ao Messias


Ao Messias seria dado autoridade sobre todas
as coisas
O Messias seria ressuscitado
O Corpo do Messias no seria exposto
corrupo
O Messias seria exaltado presena de Deus
O Messias viria para todos os povos
Os inimigos do Messias tropeariam e cairiam
quando viessem por ele
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias bradaria "Nas tuas mos
encomendo o meu esprito"
Nenhum dos ossos do Messias seria quebrado
Haveriam planos para matar o Messias
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias seria odiado por muitos sem motivo
O Messias emudeceria diante de seus
acusadores
A auto-oferta do Messias substituiria todos os
sacrifcios
O Messias diria que as Escrituras testificam
dele
O Messias viria para fazer a vontade de Deus
O Messias no ocultaria a sua misso da
congregao
O traidor do Messias seria um amigo com
quem ele partiu po
O Messias falaria com uma mensagem de
graa
O Trono do Messias seria perptuo
O Messias seria Deus
O Messias agiria com retido
O Messias seria trado por um amigo
O Messias ascenderia ao cu
O Messias daria dons aos homens

Cumprimento

Vlido?

Salmo 8:3[2]

Mateus 21:15-16

NO

Salmo 8:6

Mateus 28:18

NO

Salmo 16:8-10a

Mateus 28:6].

NO

Salmo 16:8-10b

Atos 13:35-37

NO

Salmo 16:11
Salmo 18:50[49]

Atos 2:25-33
Efsios 3:4-6

NO
NO

Salmo 27:2

Joo 18:3-6

NO

Salmo 27:12

Mateus 26:59-61

NO

Salmo 31:5

Lucas 23:46

NO

Salmo 34:21[20]
Salmo 31:14[13]

Joo 19:32-33
Mateus 27:1

NO
NO

Salmo 35:11

Marcos 14:55-59

NO

Salmo 35:19

Joo 18:19-23

NO

Salmo 38:14-15[13-14]

Mateus 26:62-63

NO

Salmo 40:7-9a[6-8a]

Hebreus 10:10-13

NO

Salmo 40:7-9[6-8b]

Lucas 24:44

NO

Salmo 40:8-9[7-8]

Joo 5:30

NO

Salmo 40:10-11[9-10]

Lucas 4:16-21

NO

Salmo 41:10[9]

Marcos 14:17-18

Salmo 45:3[2]

Lucas 4:22

Salmo 45:7-8a[6-7a]
Salmo 45:7-8b[6-7b]
Salmo 45:7-8c[6-7c]
Salmo 55:13-15[12-14]
Salmo 68:19a[18a]
Salmo 68:19b[18b]

Lucas 1:31-33
Hebreus 1:8-9
Joo 5:30
Lucas 22:47-48
Lucas 24:51
Mateus 10:1

14

NO
?

NO

NO
NO
?
NO
NO
NO
NO

Uma nica entrada indica que a mesma resposta se aplica tanto a "Profecia" quanto a alegao de
"cumprimento". Duas entradas significam respostas diferentes para a "Profecia" e alegaes de
"cumprimento", respectivamente. Um ponto de interrogao ["?"] denota o texto que, de acordo com
alguns sbios judeus, poderia ser considerado messinico.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

14

14

O Messias seria odiado por muitos sem motivo


O Messias suportaria acusaes, por amor a
Deus
O Messias seria rejeitado pelo seu povo
Os irmos do Messias no creriam nele
O Messias se enfureceria pelo desrespeito
para com o templo
O Messias suportaria acusaes, por amor a
Deus
O corao do Messias iria se partir
Os discpulos do Messias o abandonariam na
sua hora de necessidade
Ao Messias seria oferecido fel e vinagre
O Messias teria sede
O campo do oleiro ficaria desabitado
O Messias falaria em parbolas
O Messias estaria destra de Deus
O Messias seria descendente de Davi
O Messias chamaria a Deus de meu Pai
O Messias seria o primognito de Deus
O Messias seria descendente de Davi
O Messias seria descendente de Davi

Salmo 69:5[4]

Lucas 23:13-22

NO

Salmo 69:8[7]

Mateus 26:65-67

NO

Salmo 69:9a[8a]
Salmo 69:9b[8b]

Joo 1:11
Joo 7:3-5

NO
NO

Salmo 69:10a[9a].

Joo 2:13-17

NO

Salmo 69:10b[9b]

Romanos 15:3

NO

Salmo 69:21a[20a]

Joo 19:34
Marcos 14:33-41

NO

Mateus 27:34
Joo 19:28
Atos 1:16-20
Mateus 13:34-35
Atos 5:31
Mateus 1:1
Mateus 11:27
Marcos 16:6
Mateus 1:1
Mateus 1:1

NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO

Salmo 69:21b[20b]
Salmo 69:22a[21a]
Salmo 69:22b[20b]
Salmo 69:226[25]
Salmo 78:2
Salmo 80:18[17]
Salmo 89:4-5[3-4]
Salmo 89:27[26]
Salmo 89:28[27]
Salmo 89:30[29]
Salmo 89:36-37[35-36]

NO

?
?
?
?

Como os exemplos de alegadas "profecias messinicas" crists e seus respectivos


"cumprimentos" continuam a acumular, existem agora 44 delas cujo padro observado
anteriormente torna-se ainda melhor definido - elas se focam em Jesus, a figura
central na viso messinica crist, e no sobre as condies que prevaleceram no
mundo devido a suas realizaes.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

15

DESMASCARANDO TEXTOS-PROVA DE SALMOS1


PARTE 6 - SALMOS 102, 109, 118, 132

I. INTRODUO

Este o sexto artigo de uma srie de ensaios em que alegaes missionrias crists
sobre supostas "profecias messinicas" no livro de Salmos sero investigadas. Os cinco
primeiros ensaios abrangeram 44 alegadas "profecias messinicas" nos Salmos 8, 16,
18, 27, 31, 35, 38, 40, 41, 45, 55, 68, 69, 78, 80 e 892,3,4,5,6.
Este ensaio analisar onze alegaes adicionais de "profecias messinicas" no "Antigo
Testamento" cristo e seus respectivos relatos de "cumprimento" no Novo Testamento,
todos tomados da mesma lista de referncia anteriormente utilizada7.
II. "PROFECIAS MESSINICAS": COMPARANDO PERSPECTIVAS CRISTS E JUDAICAS

A comparao foi abordada em detalhes na Seo II no primeiro ensaio desta srie (vide
nota de rodap 2) e no ser repetida neste e nos ensaios subsequentes.
III. ANLISE DAS ALEGADAS "PROFECIAS MESSINICAS" E SEUS "CUMPRIMENTOS"

Uma profecia supostamente cumprida significa que o evento predito, condio ou


situao realmente aconteceu e que ela no precisa mais aguardar a sua concluso ou
realizao. Por outro lado, uma profecia que ainda no ocorreu ou ainda est para ser
concluda, continua a ser uma profecia no cumprida.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Desmascarando textos-prova de Salmos, Parte 1 - SALMOS 8, 16, 18
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt1.pdf
3
Desmascarando textos-prova de Salmos, Parte 2 - SALMOS 27, 31, 34, 35, 38
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt2.pdf
4
Desmascarando textos-prova de Salmos, Parte 3 SALMOS 40, 41, 45
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt3.pdf
5
Desmascarando textos-prova de Salmos, Parte 4 SALMOS 55, 68, 78, 80, e 89
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt4.pdf
6
Desmascarando textos-prova de Salmos, Parte 5 SALMOS
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt5.pdf
7
Lista de referncia: Profecias Messinicas Cumpridas: Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas
Revelam Jesus como o Messias - http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridasBiblicist.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

As "profecias messinicas" supostamente presentes nos Salmos 102, 109, 118, e 132,
bem como os respectivos relatos de seus "cumprimentos" do Novo Testamento sero
abordados neste ensaio. A anlise ajudar a determinar se essas passagens do "Antigo
Testamento" cristo e do Novo Testamento se qualificam como "profecias messinicas"
bem como seus "cumprimentos", respectivamente.
A. Salmo 102
A lista de referncia indica que Salmo 102 contm duas "profecias messinicas"
que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.A-1.
Tabela III.A-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes8
Profecia
Cumprimento

Declarao

Salmo 102:26-28a[25-27a]
Salmo 102:26-28b[25-27b]

O Messias seria eterno


O Messias seria o criador de todas as coisas

Colossenses 1:17
Joo 1:3

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
LAMENTO DO EXILADO: Rashi identifica o eu-lrico do Salmo com Israel, o afligido. A maioria
dos comentaristas concorda que o Salmo descreve o estado terrvel em que Israel se encontra;
sofrendo as agonias do exlio. Um raio de esperana penetra a escurido e que a eternidade de
Dus desperta a confiana na restaurao de Sio. Ele no rejeita o seu povo para sempre. O
dia vir para o cumprimento da promessa que Jerusalm ser o lugar para onde todas as
9
naes se reuniro em Seu servio .

A inscrio no identifica o autor deste salmo mas alude ao uso litrgico dele. O salmo
apropriado para consider-lo como uma orao para algum assolado pela desgraa,
seja ela qual for.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias seria eterno


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.A.2.a-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.A.2.a-1 - Salmo 102:26-28a [25-27a] e Colossenses 1:17

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 102:25-27a

Colossenses 1:17*

Salmo 102:26-28a

25. Desde a antiguidade fundaste a


terra, e os cus so obra das tuas
mos.
26. Eles perecero, mas tu

[12. Dando graas ao Pai que


nos fez idneos para participar
da herana dos santos na luz;
13. O qual nos tirou da

26. No princpio Tu fundaste a


terra, e os cus so obras de
Tuas mos.
27. Eles perecero, mas Tu

Traduo Judaica

Nos casos em que os nmeros diferem entre versculo da Bblia hebraica e o "Antigo Testamento" cristo, a
citao mostrar o nmero do versculo na Bblia Hebraica seguido do nmero do versculo no "Antigo
Testamento" cristo entre parnteses. Exemplo: Salmos 8:3 [2].
9
Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 328, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

permanecers; todos eles se


envelhecero como um vestido;
como roupa os mudars, e ficaro
mudados.
27. Porm tu s o mesmo, e os
teus anos nunca tero fim.

potestade das trevas, e nos


transportou para o reino do Filho
do seu amor;
14. Em quem temos a redeno
pelo seu sangue, a saber, a
remisso
dos
pecados;
15. O qual imagem do Deus
invisvel, o primognito de toda
a criao;
16. Porque nele foram criadas
todas as coisas que h nos cus
e na terra, visveis e invisveis,
sejam
tronos,
sejam
dominaes, sejam principados,
sejam potestades. Tudo foi
criado por ele e para ele.]
17. E ele antes de todas as
coisas, e todas as coisas
subsistem por ele.
[18. E ele a cabea do corpo,
da igreja; o princpio e o
primognito dentre os mortos,
para que em tudo tenha a
preeminncia.
19.Porque foi do agrado do Pai
que toda a plenitude nele
habitasse]

subsistirs; como uma roupa


que
envelhece
eles
se
desgastaro; como se troca
uma
vestimenta
Tu
os
substituirs
e
eles
tero
passado.
28. Tu, porm, s e sers
sempre o mesmo, e incontveis
so Teus anos.

* Os versculos entre colchetes, Colossenses 1:12-16,18-19, foram includos para esclarecer contexto.

Nesta passagem, o salmista fala que Dus eterno e imutvel. Ele criou tudo do nada
(ex-nihilo), e todas as criaes so pela Sua misericrdia, e elas no podero durar mais
do que o seu Criador. Essas caractersticas de Dus compreendem um tema encontrado
em toda a Bblia Hebraica, como demonstra a seguinte passagem:
Isaas 48:12-13 - Ouvi-Me, Jac, e Israel, que foi chamado por Mim, Eu sou, Eu sou o
primeiro, sim Eu sou ltimo. A Minha mo fundou a terra, e Minha direita mediu os
cus com os palmos; Eu os chamo, e eles se juntam.

O relato do "cumprimento" tirado de uma passagem em que Paulo descreve a


supremacia de Jesus (o "Filho") como Messias e como sendo igual o Criador (o Pai),
conceitos que so contrrios ao que a Bblia Hebraica ensina.
A passagem do texto que o relato do "cumprimento" est baseado tambm contm uma
contradio interna. O relato do "cumprimento" parece afirmar que o Messias cristo,
Jesus, j existia antes de "todas as coisas", como os versculos 13 e 15 da passagem
onde se afirma que ele era o "Filho" e o "primognito", respectivamente (do "Pai",
versculos 12 e 19). Os versculos 15-17 transmitem a noo de que de todas as coisas
criadas, sendo que o chamado "primognito", Jesus foi criado primeiro. Tomando a frase
"todas as coisas" no sentido absoluto, cria um dilema lgico de que Jesus (o "Filho")
trouxe a si mesmo e o "Pai" a existncia. Em outras palavras, uma vez que Jesus
"primognito de toda criatura" que veio existncia, de acordo com o versculo 15, todo o
restante tem de ser referido como "todas as (outras) coisas" que foram feitas por Jesus (o
"Filho") como o agente do "Pai". Mas, ento, Jesus no pode ser "eterno" uma vez que
um relacionamento "pai-filho" impossvel entre duas entidades que sempre coexistiram.
Concluso: O Salmo 102:26-28a [25-27a] no uma "profecia messinica" vlida.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

b. O Messias seria o criador de tudo


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.A.2.b-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.A.2.b-1 - Salmo 102:26-28a [25-27a] e Joo 1:3
Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 102:25-27b

Joo 1:3*

Salmo 102:26-28b

1. No princpio era o Verbo, e o


Verbo estava com Deus, e o
Verbo era Deus.
2. Ele estava no princpio com
Deus.
3. Todas as coisas foram feitas
por ele, e sem ele nada do que foi
feito se fez.
4. Nele estava a vida, e a vida era
a luz dos homens.

26. No princpio Tu fundaste a


terra, e os cus so obras de
Tuas mos.
27. Eles perecero, mas Tu
subsistirs eternamente; como
uma roupa que envelhece eles
se desgastaro; como se troca
uma
vestimenta
Tu
os
substituirs
e
eles
tero
passado.
28. Tu, porm, s e sers
sempre o mesmo, e incontveis
so Teus anos.

25. Desde a antiguidade fundaste


a terra, e os cus so obra das
tuas mos.
26. Eles perecero, mas tu
permanecers; todos eles se
envelhecero como um vestido;
como roupa os mudars, e
ficaro mudados.
27. Porm tu s o mesmo, e os
teus anos nunca tero fim.

Traduo Judaica

* Versos adicionais 1:1-2,4 foram adicionados para entendimeno do contexto

A explicao para a suposta "profecia messinica" anterior e seu respectivo


"cumprimento" tambm se aplica aqui. O novo relato do "cumprimento", que tomado a
partir de uma passagem que parece "definir" a divindade de Jesus, sofre do mesmo erro
de lgica como encontrado no caso anterior.
Concluso: O Salmo 102:26-28b [25-27b] no uma "profecia messinica" vlida.
B. Salmo 109
A lista de referncia indica que Salmo 109 contm cinco "profecias messinicas
que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.B-1.
Tabela III.B-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"
Declarao

Profecia

O Messias seria acusado por falsas testemunhas


O Messias oraria pelos seus inimigos
O Traidor do Messias teria uma vida curta
O Traidor do Messias seria substitudo
O povo zombaria do Messias, meneando suas cabeas

Citaes
Cumprimento

Salmo 109:2
Salmo 109:4
Salmo 109:8a
Salmo 109:8b
Salmo 109:25

Joo 18:29-30
Lucas 23:34
Atos 1:16-18
Atos 1:20-26
Marcos 15:29-30

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
UM GRITO POR SOCORRO: Este Salmo relata os sofrimentos [de algum] sob perseguio
implacvel, e deve ser comparado com Salmos anteriores do mesmo tipo, especialmente 25 e
69. Embora no haja nenhuma pista sobre a identidade do autor ou as circunstncias [sic],
presume-se que Davi comps o Salmo enquanto era perseguido por Saul aps ter sido vtima
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

de calnia e traio. Nos versculos 6-19 Davi se dirige a seus inimigos com uma srie de
maldies. A forma singular usada porque ele est se referindo principalmente ao seu arquiinimigo Doegue, o edomita (Kimchi). Malbim e Hirsch, seguindo uma linha diferente de
pensamento, alegam que as maldies no so faladas pelo autor contra seus perseguidores,
mas expressam os desejos do mal deste ltimo contra o homem que eles estavam perseguindo
at a morte. Isso explica o fato de que os adversrios esto no plural, enquanto que as
maldies so dirigidas contra um sujeito no singular. Alm disso, no versculo 28 o salmista
diz: 'Deixe-os lanar maldio, mas abenoa Tu', natural para compreender as suas palavras
10
como se referindo as imprecaes do Salmo .

Embora a inscrio atribua este salmo a Davi, no h consenso entre os sbios judeus
sobre sua autoria. Para efeitos da presente discusso ser assumida a viso que o rei
Davi foi seu autor; ele implora a Dus para ser resgatado das maquinaes malignas que
surgiam contra ele (em um sentido histrico), ou as que se levantaro contra Israel (em
um sentido proftico).
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias seria acusado por falsas testemunhas


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.B.2.a-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela -III.B.2.a 1 -- Salmo 109:2 e Joo 18:29-30
Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 109:2

Joo 18:29-30
29. Ento Pilatos saiu fora e
disse-lhes: Que acusao
trazeis contra este homem?
30. Responderam, e disseramlhe: Se este no fosse
malfeitor,
no
o
entregaramos.

Pois a boca do mpio e a boca


do enganador esto abertas
contra mim. Tm falado contra
mim
com
uma
lngua
mentirosa.

Traduo Judaica
Salmo 109:2
Pois a boca do homem mpio e
a boca do homem enganador
tem se aberto contra mim;
dirigem-se a mim com lngua
mentirosa.

Situaes semelhantes foram encontradas em salmos j analisados (Salmos 27 e 35). A


mensagem transmitida no versculo 2 que, enquanto estavam em sua presena, os
inimigos de Davi lhe demonstraram (falsa) simpatia a fim de fazer com que ele baixasse a
guarda, enquanto em outras ocasies, falavam enganosamente contra ele.
O relato do "cumprimento" retirado de uma passagem que descreve a cena de Jesus
diante de Pncio Pilatos, onde o autor do Evangelho de Joo compara as queixas do rei
Davi com a situao em torno das supostas falsas acusaes levantadas contra Jesus.
De acordo com relatos no Novo Testamento, Jesus ensinou o seguinte:
Lucas 6:27-29 - Mas a vs, que isto ouvis, digo: Amai a vossos inimigos, fazei bem
aos que vos odeiam; Bendizei os que vos maldizem, e orai pelos que vos caluniam.
Ao que te ferir numa face, oferece-lhe tambm a outra; e ao que te houver tirado a
capa, nem a tnica recuses [Veja tambm Mateus 5:43-44, Lucas 6:35].

No entanto, parece que algumas passagens deste salmo foram ignoradas no processo de
sobreposio a Jesus. Nos versculos 6-20, o rei Davi lana uma srie de maldies
10

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 366, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

contra seus inimigos, no qual utiliza linguagem carregada para pedir que eles sejam
punidos:
Salmo 109:6-20 (6) Nomeia sobre eles um homem to perverso quanto sua
iniqidade, e um acusador que se poste sua destra, (7)para que de seu julgamento
resulte uma condenao, e que seja vista como pecado a sua orao de splica.
(8)Que poucos sejam seus dias e que a outro seja concedido seu cargo. (9) Que sua
esposa se torne viva, e rfos se tornem seus filhos;(10)que vagueiem errantes,
mendigando, buscando restos entre suas runas. (11) Que se aposse o credor de seus
pertences, e estranhos os despojem dos resultados de sua labuta.(12) Que ningum
lhe seja bondoso e que no haja quem se apiede de seus descendentes. (13)Que no
haja continuidade em sua posteridade e que sejam apagados seus nomes, logo, na
gerao seguinte. (14) Seja lembrada pelo Eterno a iniqidade de seu pai e no seja
esquecido o pecado de sua me; que enfrentem continuamente o julgamento do
Eterno e que da terra Ele apague sua memria. Porquanto jamais se lembrou de agir
com misericrdia, mas sim, perseguiu os pobres, os desvalidos e os de corao
aflito, para conduzi-los morte. Amou a maldio que sobre ele recaa ento; no
desejou bno que dela ele se afaste. Revestiu-se de maldio; que seja ela como
gua em suas entranhas e leo em seus ossos. Que o envolva como um manto e o
rodeie como um cinto. Tal seja, do Eterno, a retribuio s atitudes de meus
adversrios, dos que caluniam minha alma.

Consequentemente, se este salmo refere-se a Jesus, ento o desabafo acima tambm


deveria ser atribudo a ele. O que aconteceu com a bno dos que vos maldizem e virar
a outra face a quem te bate no rosto? Claramente, isto no seria um bom exemplo do
"ame seu inimigo" que Jesus supostamente pregou.
A outra falha na combinao desta suposta "profecia messinica" e seu relato do
"cumprimento" que as eventuais implicaes foram diferentes. Ou seja, Davi sobreviveu
s vrias tramas tentadas contra ele, enquanto Jesus morreu crucificado.
Concluso: O salmo 109:2 no uma "profecia messinica" vlida.
b. O Messias oraria pelos seus inimigos
Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.B.2.b-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.B.2.b-1 Salmo 109:4 e Lucas 23:34

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 109:4

Lucas 23:34

Salmo 109:4

Em recompensa do meu amor


so meus adversrios; mas eu
fao orao.

E dizia Jesus: Pai, perdoa-lhes,


porque no sabem o que fazem.
E, repartindo as suas vestes,
lanaram sortes.

Apesar do meu afeto, eles me


perseguem, mas eu me dedico
somente orao.

O rei Davi recorda como quando seus adversrios ficaram em apuros ele era dedicado ao
seu bem-estar, de tal forma que rezou por eles (uma situao semelhante descrita no
Salmo 35:13). No entanto, como foi notado acima, quando percebeu que eles
responderam sua bondade com crueldade, ele os amaldioa (versculos 6-20).
O relato do "cumprimento" tirado de uma passagem que descreve o cenrio da
crucificao. Ele realmente cria a impresso de que Jesus rezou pelos soldados romanos
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

que o crucificaram, pedindo ao "Pai" para perdo-los. Se, como proclama a doutrina
crist, Jesus era Dus, por que ele teria que pedir ao "Pai" para perdo-los? Por que ele
mesmo no os perdoou? Alm disso, o relato do "cumprimento" inconsistente com as
maldies encontradas nos versculos 6-20 do mesmo salmo.
Concluso: O Salmo 109:4 no uma "profecia messinica" vlida.

c. O Traidor do Messias teria uma vida curta


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.B.2.c-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.B.2.c-1 Salmo 109:8a e Atos 1:16-18

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 109:8a

Atos 1:16-18
16. Homens irmos, convinha
que se cumprisse a Escritura
que o Esprito Santo predisse
pela boca de Davi, acerca de
Judas, que foi o guia daqueles
que prenderam a Jesus;
17.
Porque
foi
contado
conosco e alcanou sorte
neste
ministrio.
18. Ora, este adquiriu um
campo com o galardo da
iniquidade; e, precipitando-se,
rebentou pelo meio, e todas as
suas
entranhas
se
derramaram.

Sejam poucos os seus dias, e


outro tome o seu ofcio.

Traduo Judaica
Salmo 109:8a

Possam seus dias serem


poucos e que a outro seja
concedido seu cargo.

Desejar que os dias de seus inimigos sejam diminudos uma das maldies que o rei
Davi lana contra um inimigo que o perseguia.
O relato do "cumprimento" atribui este castigo a Judas, o discpulo que supostamente
traiu Jesus. O problema encontrado aqui, similar ao anteriormente, que o contexto no
se encaixa no restante do Salmo. A Bblia Hebraica registra a morte prematura de vrias
pessoas que perseguiram o rei Davi, como Ahitophel (que suicidou-se; 2Samuel 17:23),
Joabe (morto por Benaia; 1Reis 2:34), o rei Saul (que suicidou-se; 1Samuel 31:4), e dois
dos prprios filhos do rei Davi, Absalo (morto por Joabe, 2Samuel 18:24) e Adonias
(morto por Benaia; 1Reis 2:25). Assim, considerando-se outros problemas, o contedo
deste salmo para a teologia crist no faz sentido associar a maldio com Judas ao
cometer suicdio.
Concluso: O Salmo 109:8a NO uma "profecia messinica" vlida.

d. O Traidor do Messias seria substitudo


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.B.2.d-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.B.2.d-1 Salmo 109:8b e Atos 1:20-26

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 109:8b

Atos 1:20-26

Salmo 109:8b

20. Porque no livro dos Salmos


est escrito: Fique deserta a sua
habitao, E no haja quem nela
habite, Tome outro o seu bispado.
21. necessrio, pois, que, dos
homens que conviveram conosco
todo o tempo em que o Senhor
Jesus entrou e saiu dentre ns,
22. Comeando desde o batismo
de Joo at ao dia em que de
entre ns foi recebido em cima,
um deles se faa conosco
testemunha da sua ressurreio.
23. E apresentaram dois: Jos,
chamado Barsabs, que tinha por
sobrenome o Justo, e Matias.
24. E, orando, disseram: Tu,
Senhor, conhecedor dos coraes
de todos, mostra qual destes dois
tens
escolhido,
25. Para que tome parte neste
ministrio e apostolado, de que
Judas se desviou, para ir para o
seu prprio lugar.
26. E, lanando-lhes sortes, caiu
a sorte sobre Matias. E por voto
comum foi contado com os onze
apstolos.

Possam seus dias serem


poucos e que a outro seja
concedido seu cargo.

Sejam poucos os seus dias, e


outro tome o seu ofcio.

Sempre tem sido comum a prtica de nomear um substituto para uma importante posio
que fica vaga aps a morte de quem a possua. De tal modo que, na esperana de que
os dias do inimigo sejam poucos por causa do castigo de Dus, o rei Davi tambm pede
que algum ocupe a posio dela.
O relato do "cumprimento" tenta conectar o relato da nomeao de Matias como
substituto de Judas com a maldio feita pelo rei Davi a seu inimigo. Este cenrio sofre
da mesma problemtica que o caso anterior.
Concluso: O salmo 109:8b no uma "profecia messinica" vlida.

e. O povo zombaria do Messias, meneando suas cabeas


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.B.2.e-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.B.2.e-1 Salmo 109:25 e Marcos 15:29-30

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 109:25

Marcos 15:29-30
29. E os que passavam
blasfemavam dele, meneando
as suas cabeas, e dizendo:
Ah! tu que derrubas o templo,
e em trs dias o edificas,
30. Salva-te a ti mesmo, e
desce da cruz.

E ainda lhes sou oprbrio;


quando
me
contemplam,
movem as cabeas.

Traduo Judaica
Salmo 109:25

Tornei-me para eles objeto


de escrnio e, ao me verem,
meneiam suas cabeas.

Tendo-se tornado um objeto de desprezo por seus inimigos, o rei Davi descreve como
eles meneiam suas cabeas em um gesto de desprezo quando se cruzam com ele. Ele
usa uma linguagem semelhante em outro lugar:
Salmo 22:7 - Todos os que me vem zombam de mim, abrem os lbios e meneiam
suas cabeas.

O relato do "cumprimento" tirado de uma passagem que descreve as consequncias da


crucificao antes de Jesus supostamente dar seu ltimo suspiro. O problema, mais uma
vez, que o rei Davi sobreviveu a todos esses eventos e Jesus no. Portanto, as duas
cenas descritas nesta suposta "profecia messinica" e seu "cumprimento" so
completamente diferentes e no podem estar relacionadas desta forma.
Concluso: O salmo 109:25 no uma "profecia messinica" vlida.

C. Salmo 118
A lista de referncia indica que Salmo 118 contm duas "profecias messinicas que so
"cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.C-1.
Tabela III.C-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Cumprimento
Profecia

Declarao
O Messias seria a "pedra" rejeitada por Israel
O Messias viria em nome do Senhor

Salmo 118:22
Salmo 118:26

Mateus 21:42-43
Mateus 21:9

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
AO DE GRAAS NACIONAL: Uma proclamao alegre do povo no templo quando da
redeno final o cenrio deste Salmo, e os sentimentos de gratido que animavam seus
coraes so expressos em linguagem vvida. De acordo com uma segunda viso rabnica, o
Salmo foi composto por Davi sobre a morte de Saul. Ela expressa seu alvio da presso
11
implacvel que Davi esteve submetido durante o reinado de Saul (Kimchi) .

A inscrio no identifica o autor deste Salmo. O salmista expressa a gratido e


confiana de Israel, de como as pessoas esperam redeno da opresso sofrida no
exlio. Este salmo faz parte dos hinos de louvor que compem a liturgia judaica conhecida

11

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 389, The Soncino Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

como Hallel, que consiste de seleces de Salmos 113-118, e recitado em trs grandes
festas e em Hanukkah, bem como em outras ocasies12.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias seria a "pedra" rejeitada por Israel


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.C.2.a-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.C.2.a-1 Salmo 118:22 e Mateus 21:42-43

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 118:22

Mateus 21:42-43
42. Diz-lhes Jesus: Nunca lestes
nas Escrituras: A pedra, que os
edificadores rejeitaram, Essa foi
posta por cabea do ngulo;
Pelo Senhor foi feito isto, E
maravilhoso aos nossos olhos?
43. Portanto, eu vos digo que o
reino de Deus vos ser tirado, e
ser dado a uma nao que d
os seus frutos.

A pedra que os edificadores


rejeitaram tornou-se a cabea
da esquina.

Traduo Judaica
Salmo 118:22

A
pedra
que
os
construtores,
rejeitaram,
veio a tornar-se a pedra
angular

Segundo a tradio judaica, a passagem que compreendem os versos 19-25 foi entoada
enquanto a comitiva entrava no Templo em Jerusalm.
Nossos sbios tm proposto vrias interpretaes para o versculo 22. A partir de uma
perspectiva literal, esta pedra poderia ser a pedra que finaliza um edifcio de construo
(vide Zacarias 4:7), ou a base em uma grande fundao, que liga duas camadas
perpendicularmente uma outra (Isaas 28:16, Jeremias 51:26). Em ambos os casos,
estas pedras ocupam um lugar importante na estrutura de uma construo. No versculo
seguinte (v. 23), o salmista credita este acontecimento milagroso interveno divina,
sentimentos que so ecoados por Neemias aps a concluso do muro ao redor da cidade
de Jerusalm (Neemias 6:16). Do ponto de vista metafrico, se refere ao rei Davi que era
rejeitado pelo seu prprio pai e irmos quando Samuel chegou a casa de Jess para
ungir um de seus filhos como prximo rei de Israel. Profeticamente, esta poderia ser uma
aluso metafrica nao de Israel, descrita como uma rocha (Gnesis 49:24) ainda
desprezado e rejeitado pelas naes, acabou sendo reconhecida por eles como a pedra
angular no plano de Dus para o mundo.
O relato do "cumprimento" tirado de uma passagem da Parbola dos lavradores maus
em que Jesus denuncia os sacerdotes e fariseus - Jesus representando a pedra angular
e os chefes dos sacerdotes e Fariseus como os construtores que o rejeitaram. Os
prximos versculos onde o salmista conclama a nao para um dia nacional de ao de
graas (para a redeno) e orao (pelo apoio contnuo no futuro), so problemticos
para Jesus, uma vez que no existem relatos dos evangelhos em que ele faz esses
apelos.
Concluso: O salmo 118:22 no uma "profecia messinica" vlida.
12

Uma verso resumida do Hallel recitada nas luas novas e nos ltimos seis dias de Pessach.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

10

b. O Messias viria em nome do Senhor


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.C.2.b-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.C.2.a-1 Salmo 118:26 e Mateus 21:9

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Traduo Judaica

Salmo 118:26

Mateus 21:9

Salmo 118:26

Bendito aquele que vem em


nome do SENHOR; ns vos
bendizemos desde a casa do
SENHOR.

E a multido que ia adiante, e a


que seguia, clamava, dizendo:
Hosana ao Filho de Davi; bendito
o que vem em nome do Senhor.
Hosana nas alturas!

Bendito aquele que vem em


Nome do Eterno. Ns o
bendizemos no nome do Eterno.

Aps a entrada da procisso, o servio no Templo comeava com os sacerdotes


cumprimentando cada membro da procisso com as palavras do versculo 26 (vide
tambm Deut. 21:5, Salmo 129:8). O relato do "cumprimento" extrado de uma
passagem que descreve a suposta entrada triunfal de Jesus em Jerusalm onde ele
recebido e louvado pela multido que se juntou para receb-lo. O autor do Evangelho de
Mateus, bem como os autores dos outros trs Evangelhos (Marcos 11:9-10, Lucas 19:3738, Joo 12:13), aparentemente ignoraram o contexto do versculo 26. Pelo contrrio,
aqueles que saudaram eram a multido (que no eram sacerdotes), e aquele que est
sendo recebido, o que veio "no nome do Senhor", era Jesus. O
(maSHI'ah) viria
em nome do Senhor? Ele certamente far isso, como muitos outros tambm o faro. O
versculo 26 prev isso? Certamente no!
Alm disso, observe o termo "Hosana" no relato do "cumprimento" significando louvor.
Qualquer um que esteja familiarizado com a liturgia dos trs festivais de peregrinao no
judasmo sabe que
(hoshaNOT) so recitados nos dias de
(suKOT), a
Festa dos Tabernculos. A estrofe introdutria desta liturgia consiste de quatro versos,
cada qual comea e termina com a frase
(hoSHAna) [ou uma forma alternativa,
(hoSHA NA)], que significa, por favor, salve. Comparando isto com o contexto
do relato do cumprimento fica evidente que a aplicao do termo "Hosana" no faz
nenhum sentido. No s o sentido correto da palavra no se encaixa no contexto da
passagem, como no h nenhuma indicao no contexto que a entrada de Jesus em
Jerusalm tenha ocorrido durante a Festa dos Tabernculos.
Concluso: O salmo 118:26 no uma "profecia messinica" vlida.

D. Salmo 132
A lista de referncia indica que Salmo 132 contm duas "profecias messinicas"
que so "cumpridas" em relatos do Novo Testamento, como mostra a Tabela III.D-1.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

11

Tabela III.D-1 - Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias seria descendente de Davi
O Messias seria descendente de Davi

Salmo 132:11
Salmo 132:17

Mateus 1:1
Mateus 1:1

1. Viso geral
A seguir uma descrio concisa deste salmo para ajudar a colocar seu contexto em
perspectiva.
A PROMESSA DE DUS SER CUMPRIDA: O Salmo diferente de todos os outros cnticos
das ascenses com relao ao comprimento e ao estilo. Os versculos 8-10 reaparecem
substancialmente em 2Crnicas 6:41f. No final da orao de Dedicao de Salomo e os
versculos 7-14 apontam para a celebrao do momento solene em que a arca da Lei foi trazida
ao Templo construdo por ele. Atravs deste ato, o templo foi dedicado presena de Dus no
meio de Israel (Hirsch). Ibn Ezra e Kimchi relacionam este Salmo com os eventos que
ocorreram nos ltimos dias do reinado de Davi (2Samuel 24:18-25, 1Crnicas 21:18-20): Uma
praga que tinha invadido Israel matando milhares de pessoas, logo ameaava Jerusalm. Davi
foi aconselhado a construir um altar para sacrifcios no futuro lugar do templo para conter a
destruio, mas a identidade do lugar era desconhecida (versculo 6). O Salmo tambm recorda
a dor de Davi ao saber que ele no seria o construtor do Templo e o zelo demonstrado que ele,
13
apesar disso, demonstrou em seus preparativos .

A inscrio no identifica o autor deste salmo. Pelo contrrio, este salmo, que um dos
15 Salmos de ascenso (Salmos 120-134), foram dedicados por seu compositor ao rei
Davi. Assim como Salmos 45 e 89, este salmo contm passagens que alguns sbios
judeus interpretaram como messinicos, embora outros os vem como histrico.
2. Analisando as alegadas "profecias messinicas" e seus supostos "cumprimentos"

a. O Messias seria descendente de Davi


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.D.2.a-1 com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.D.2.a-1 Salmo 132:11 e Mateus 1:1

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 132:11

Mateus 1:1

O SENHOR
jurou
com
verdade a Davi, e no se
apartar dela: Do fruto do teu
ventre porei sobre o teu trono.

Livro da gerao de Jesus


Cristo, filho de Davi, filho de
Abrao.

Traduo Judaica
Salmo 132:11
O Eterno fez a Davi uma
promessa da qual no
voltar atrs: Da semente
das do teu corpo farei subir a
seu trono.

Os Versos 11-18 compreendem a resposta de Dus orao anterior (versculos 8-10).


Especificamente, o versculo 11 incorpora vrios elementos da promessa que Dus fez ao
rei Davi por meio do profeta Nat14:

13

Soncino Books of the Bible The Psalms, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, p. 436, The Soncino Press (1992)
Um caso semelhante foi encontrado na anlise das supostas "profecias messinicas" enconradas no
Salmo 89. A anlise completa pode ser encontrada na seco III.E.2.a do ensaio listados na nota 5.
14

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

12

2Samuel 7:12-16: Quando teus dias estiverem completos, e dormires com teus
antepassados, ento farei levantar depois de ti da tua semente, das tuas entranhas, e
estabelecerei o seu reino. Ele construir uma casa em Meu nome, e estabelecerei o
trono do seu reino para sempre. Eu serei para ele um pai, e ele Me ser um filho; e se
ele vier a transgredir, irei castig-lo com vara de homens, e com aflies dos seres
humanos. E a minha benignidade no se apartar dele; como fiz com Saul, a quem
tirei de diante de ti. E sua casa e o seu reino sero estabelecidos para sempre diante
de ti; seu trono ser estabelecido para sempre.

Os herdeiros do trono do rei Davi sero todos seus descendentes biolgicos e, portanto,
seres humanos mortais. Esta promessa pode ser vista tanto como histrica quanto
messinica. Historicamente, isso foi cumprido com o rei Salomo. Como profecia
messinica, se refere ao Messias que ser um descendente biolgico do rei Davi.
O relato do "cumprimento" est no primeiro verso no Novo Testamento, o prefcio da
genealogia listada no Evangelho de Mateus. O ttulo "filho de Davi" aplicado a Jesus
mais de uma dzia de vezes no Novo Testamento (por exemplo, Mateus 20:31 e Marcos
10:48, Lucas 18:38), mesmo sendo uma falsa declarao a partir da perspectiva da Bblia
Hebraica, a Escritura durante toda a vida de Jesus e por alguns anos aps sua morte.
Segundo a teologia crist, Jesus no teve um pai terreno. No entanto, Bblia Hebraica diz
que os direitos de sangue, tais como a linhagem tribal e o trono Davdico so transmitidas
exclusivamente de um pai humano a seus filhos biolgicos (por exemplo, Nmeros 1:18),
excluindo a transferncia da condio, inclusive atravs do processo de adoo. Na
verdade, o salmista usa a frase
(mi'PRI vitneCHA), do fruto do seu corpo,
em referncia aos herdeiros do trono do rei Davi. A frase em

(PRI-VEten), fruto
do corpo, aparece na Bblia Hebraica 11 vezes (Gnesis 30:2; Deuteronmio 7:13,
28:4,11,18,53, 30:9; Isaas 13:18, Miquias 6:7, Salmo 127:3, 132:11), e usado
exclusivamente em referncia aos filhos de uma pessoa, isto , os descendentes
biolgicos. Uma vez que Jesus no teve um pai terreno como ele pode ser o "fruto do
corpo do rei Davi"? Como Jesus pode ser o "filho de Davi"?
Alm disso, o prprio Jesus parece negar que o "Cristo" (o termo Grego/Cristo para
"Messias") seria um descendente do Rei Davi:
Mateus 22:41-45: E, estando reunidos os fariseus, interrogou-os Jesus, Dizendo: Que
pensais vs do Cristo? De quem filho? Eles disseram-lhe: De Davi. Disse-lhes ele:
Como ento que Davi, em esprito, lhe chama Senhor, dizendo: Disse o Senhor ao
meu Senhor: Assenta-te minha direita, At que eu ponha os teus inimigos por
escabelo de teus ps? Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como seu filho? [Veja
tambm Marcos 12:35-37 e Lucas 20:41-44.]

Logo, se Jesus no acreditava que o Messias ser um descendente do rei Davi, segue-se
que ele negou a necessidade de validao que o Messias da linhagem de Davi. Esta
situao cria um srio dilema para o cristianismo, uma vez que contradiz a afirmao de
que Jesus o Messias em virtude de sua ancestralidade e que, portanto, estaria
cumprindo a profecia bblica.
Concluso: O Salmo 132:11 pode ser considerado uma "profecia messinica", no
entanto permanece no cumprida.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

13

b. O Messias seria descendente de Davi


Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como
as tradues judaicas correspondentes para fins de referncia, sero apresentadas na
Tabela III.D.2.b-1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela III.D.2.b-1 Salmo 132:17 e Mateus 1:1

Profecia messinica
Velho Testamento Cristo

Cumprimento
Novo Testamento Grego

Salmo 132:17

Mateus 1:1

Ali farei brotar a fora de Davi;


preparei uma lmpada para o
meu ungido.

Livro da gerao de Jesus


Cristo, filho de Davi, filho de
Abrao.

Traduo Judaica
Salmo 132:17
Ali farei florescer a dinastia
de Davi, e uma luz
prepararei para guiar Meu
ungido.

Este versculo, tambm, pode ser visto tanto a partir de uma perspectiva histrica quanto
messinica. Historicamente, o versculo 17 ainda estaria falando do estabelecimento da
dinastia davdica atravs filho do rei Davi, Salomo, alm de todos os outros reis de Jud
que se seguiram. A luz de Dus simboliza a eternidade e, como aplicado aqui, significa a
preservao desta dinastia. Isto se estende evidentemente a dinastia davdica na era
messinica quando o Messias, aquele que ser descendente biolgico do rei Davi, ir
ocupar seu trono. Uma vez que o relato do "cumprimento" o mesmo para o caso
anterior, a mesma discusso aplica-se aqui.
Concluso: O Salmo 132:17 pode ser considerado uma "profecia messinica", no
entanto permanece no cumprida.

IV. SUMRIO
Neste sexto artigo de uma srie de 7 ensaios sobre os chamados "textos-prova"
encontrado nos Salmos, 11 deles, Salmos 102, 109, 118, e 132, que so alegadas
"profecias messinicas" crists, juntamente com seus respectivos relatos de
"cumprimentos" no Novo Testamento, foram investigados. A anlise foi dirigida ao
contedo abordado, ao contexto, e os textos correspondentes, a fim de avaliar a validade
destas alegaes.
Os resultados acumulados de todas as supostas "profecias messinicas" crists e seus
respectivos cumprimentos analisados at agora esto resumidos na Tabela IV-1. [Nota:
Os resultados dos ensaios anteriores sero mostrados em tons mais escuros, e os
resultados atuais em destaque diferenciado].
Tabela IV-1 - Alegadas "profecias messinicas" em Salmos 8, 16, 18, 27, 31, 34, 35, 38, 40,
41, 45, 55, 68, 78, 80, 89, 102, 109, 118, 132 e suas "realizaes.

Citaes

Declarao

Profecia

Crianas dariam louvor ao Messias


Ao Messias seria dado autoridade sobre todas
as coisas

Cumprimento

Vlido?

Salmo 8:3[2]

Mateus 21:15-16

NO

Salmo 8:6

Mateus 28:18

NO

15

Uma nica entrada indica que a mesma resposta se aplica tanto a "Profecia" quanto a alegao de
"cumprimento". Duas entradas significam respostas diferentes para a "Profecia" e alegaes de
"cumprimento", respectivamente. Um ponto de interrogao ["?"] denota o texto que, de acordo com alguns
sbios judeus, poderia ser considerado messinico.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

14

15

O Messias seria ressuscitado


O Corpo do Messias no seria exposto
corrupo
O Messias seria exaltado presena de Deus
O Messias viria para todos os povos
Os inimigos do Messias tropeariam e cairiam
quando viessem por ele
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias bradaria "Nas tuas mos
encomendo o meu esprito"
Nenhum dos ossos do Messias seria quebrado
Haveriam planos para matar o Messias
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias seria odiado por muitos sem motivo
O Messias emudeceria diante de seus
acusadores
A auto-oferta do Messias substituiria todos os
sacrifcios
O Messias diria que as Escrituras testificam
dele
O Messias viria para fazer a vontade de Deus
O Messias no ocultaria a sua misso da
congregao
O traidor do Messias seria um amigo com
quem ele partiu po
O Messias falaria com uma mensagem de
graa
O Trono do Messias seria perptuo
O Messias seria Deus
O Messias agiria com retido
O Messias seria trado por um amigo
O Messias ascenderia ao cu
O Messias daria dons aos homens
O Messias seria odiado por muitos sem motivo
O Messias suportaria acusaes, por amor a
Deus
O Messias seria rejeitado pelo seu povo
Os irmos do Messias no creriam nele
O Messias se enfureceria pelo desrespeito
para com o templo
O Messias suportaria acusaes, por amor a
Deus
O corao do Messias iria se partir
Os discpulos do Messias o abandonariam na
sua hora de necessidade
Ao Messias seria oferecido fel e vinagre
O Messias teria sede
O campo do oleiro ficaria desabitado
O Messias falaria em parbolas
O Messias estaria destra de Deus
O Messias seria descendente de Davi
O Messias chamaria a Deus de meu Pai
O Messias seria o primognito de Deus
O Messias seria descendente de Davi
O Messias seria descendente de Davi
O Messias seria eterno
O Messias seria o criador de todas as coisas
O messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias oraria pelos seus inimigos
O Traidor do Messias teria uma vida curta
O Traidor do Messias seria substitudo

Salmo 16:8-10a

Mateus 28:6].

NO

Salmo 16:8-10b

Atos 13:35-37

NO

Salmo 16:11
Salmo 18:50[49]

Atos 2:25-33
Efsios 3:4-6

NO
NO

Salmo 27:2

Joo 18:3-6

NO

Salmo 27:12

Mateus 26:59-61

NO

Salmo 31:5

Lucas 23:46

NO

Salmo 34:21[20]
Salmo 31:14[13]

Joo 19:32-33
Mateus 27:1

NO
NO

Salmo 35:11

Marcos 14:55-59

NO

Salmo 35:19

Joo 18:19-23

NO

Salmo 38:14-15[13-14]

Mateus 26:62-63

NO

Salmo 40:7-9a[6-8a]

Hebreus 10:10-13

NO

Salmo 40:7-9[6-8b]

Lucas 24:44

NO

Salmo 40:8-9[7-8]

Joo 5:30

NO

Salmo 40:10-11[9-10]

Lucas 4:16-21

NO

Salmo 41:10[9]

Marcos 14:17-18

Salmo 45:3[2]

Lucas 4:22

Salmo 45:7-8a[6-7a]
Salmo 45:7-8b[6-7b]
Salmo 45:7-8c[6-7c]
Salmo 55:13-15[12-14]
Salmo 68:19a[18a]
Salmo 68:19b[18b]
Salmo 69:5[4]

Lucas 1:31-33
Hebreus 1:8-9
Joo 5:30
Lucas 22:47-48
Lucas 24:51
Mateus 10:1
Lucas 23:13-22

Salmo 69:8[7]

Mateus 26:65-67

NO

Salmo 69:9a[8a]
Salmo 69:9b[8b]

Joo 1:11
Joo 7:3-5

NO
NO

Salmo 69:10a[9a].

Joo 2:13-17

NO

Salmo 69:10b[9b]

Romanos 15:3

NO

Salmo 69:21a[20a]

Joo 19:34
Marcos 14:33-41

NO

Salmo 69:22a[21a]
Salmo 69:22b[20b]
Salmo 69:226[25]
Salmo 78:2
Salmo 80:18[17]
Salmo 89:4-5[3-4]
Salmo 89:27[26]
Salmo 89:28[27]
Salmo 89:30[29]
Salmo 89:36-37[35-36]
Salmo 102:26-28a[25-27a]
Salmo 102:26-28b[25-27b]
Salmo 109:2

Mateus 27:34
Joo 19:28
Atos 1:16-20
Mateus 13:34-35
Atos 5:31
Mateus 1:1
Mateus 11:27
Marcos 16:6
Mateus 1:1
Mateus 1:1
Colossenses 1:17
Joo 1:3
Joo 18:29-30

NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO

Salmo 109:4
Salmo 109:8a
Salmo 109:8b

Lucas 23:34
Atos 1:16-18
Atos 1:20-26

Salmo 69:21b[20b]

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

15

NO
?

NO

NO
NO
?
NO
NO
NO
NO
NO

NO

?
?
?
?

NO
NO
NO
NO

O povo zombaria do Messias, meneando suas


cabeas
O Messias seria a "pedra" rejeitada por Israel
O Messias viria em nome do Senhor
O Messias seria descendente de Davi
O Messias seria descendente de Davi

Salmo 109:25

Marcos 15:29-30

Salmo 118:22
Salmo 118:26
Salmo 132:11
Salmo 132:17

Mateus 21:42-43
Mateus 21:9
Mateus 1:1
Mateus 1:1

NO
NO
NO
?
NO
?
NO

Como os exemplos de supostas "profecias messinicas" crists e seus respectivos


"cumprimentos" continuam a acumular-se, agora existem 55 profecias at agora
analisadas e refutadas, o padro observado anteriormente torna-se ainda melhor definido
- eles se concentram em Jesus, a figura central da viso messinica crist, e no sobre
as condies que prevalecem no mundo devido a suas realizaes.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

16

DESMASCARANDO OS TEXTOS-PROVA DE SALMOS


PARTE 7 A "GRANDE CENA"

I. INTRODUO

Em uma srie de seis ensaios, um total de 55 alegadas "profecias messinicas" crists


do livro de Salmos e seus respectivos cumprimentos do Novo Testamento foram
investigados, analisados em detalhe e refutados2,3,4,5,6,7. Isto representa 18% das 312
profecias messinicas e "textos de cumprimento proftico identificadas nas listas de
referncia, usada nesta verificao8. Alm disso, a anlise destas 55 alegadas
"profecias messinicas" crists confirmaram o padro aludido na Parte 1. Ou seja, que
o foco das profecias messinicas crists Jesus.
Considerando as diferenas entre vises messinicas judaicas e crists, vale a pena
rever e analisar o quadro em um espectro maior para ver como esses dois paradigmas
se assemelham.
Este ensaio apresentar as vises messinicas gerais do Judasmo e do Cristianismo
seguido por uma anlise comparativa destes dois paradigmas messinicos.
II. A VISO MESSINICA JUDAICA

A Viso Messinica Judaica um conceito originalmente encontrado no cerne do


Judasmo Tradicional e o anseio de uma eventual redeno um dos seus
fundamentos. A frase em hebraico
(ahaRIT ha'yaMIM), o fim do dias,
muitas vezes associado a uma futura poca conhecida no Judasmo como a "Era
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase
2
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 1 SALMOS 8, 16, 18
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt1.pdf
3
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 2 SALMOS 27, 31, 35, 38
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt2.pdf
4
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 3 SALMOS 40, 41, 45
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt3.pdf
5
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 4 SALMOS 55, 68, 78, 80 e 89
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt4.pdf
6
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 5 SALMO 69 http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt5.pdf
7
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 6 SALMOS 102, 109, 118 e 132
http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt6.pdf
8
Lista de referncia: Profecias Messinicas Cumpridas: Mais de 300 Profecias das Escrituras Hebraicas
Revelam Jesus como o Messias - http://solascriptura-tt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridasBiblicist.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Messinica" e que aparece na Bblia Hebraica j em Gnesis 49:1, onde Jac chama
seus filhos a fim de conceder suas bnos sobre eles. Este captulo e a bno de
Jud, em particular (Gnesis 49:8-12), podem ser vistas como a pedra angular do
paradigma messinico Judaico Tradicional. O quadro geral da viso messinica
judaica foi desenvolvido principalmente atravs dos escritos dos Profetas.
O paradigma messinico do Judasmo Tradicional consiste de dois componentes
principais:

A figura central,
(maSHI'ah), o Messias, estar no papel de liderana e cujas
aes resultaro em grandes mudanas nas condies do mundo.
A "agenda messinica", que consiste nos "afazeres messinicos" (as "profecias
messinicas" do Judasmo) devero ser executadas e concludas de forma que a
Era Messinica seja uma realidade.

As seguintes sees fornecem um vislumbre em cada um desses itens.


A. O Messias Judaico
O
, o Ungido o indivduo cuja chegada aguardada por todo povo judeu.
Embora ele seja a figura central, a viso messinica judaica no est focada nele, mas
sim em suas realizaes. As aes do
induziro mudanas no mundo real que
iro transform-lo no lugar imaginado pelos profetas.
Entretanto, poucos detalhes so registrados na Bblia Hebraica sobre o
em
termos de descries especficas de suas caractersticas fsicas e atributos. Na
verdade, das 39 aplicaes na Bblia Hebraica, o termo
nunca usada em
conexo com o futuro lder de Israel. Uma possvel razo para isso que, comeando
por volta do primeiro sculo de nossa era, o paradigma judaico messinico
experimentou uma transformao significativa. Ele afastou-se da idia de uma era
futura de felicidade,
(achaRIT ha'yaMIM), o fim dos dias, e evoluiu
para a noo de futuro lder mortal que iria resgatar Israel da opresso que o povo
vinha sofrendo no exlio e dos inimigos que ocupavam a Terra Santa. Foi durante este
perodo que o ttulo moderno de
foi adotado como referncia comum a este
indivduo, o prximo ocupante do trono de Davi. Um interessante subproduto deste
fenmeno tem ocorrido, uma vez que o conceito ganhou fora, diferentes pessoas
apareceram e proclamaram-se ou foram aclamados por outros, serem este Redentor
esperado.
As informaes disponveis na Bblia Hebraica anunciam os requisitos que um
candidato legtimo para o "cargo" de
(Messias) deve satisfazer:
Ele deve ser um descendente biolgico, isto , da semente, ( Zera), do rei Davi
(Isaas 11:1, Ezequiel 37:24-25)
Sua linhagem at o rei Davi deve passar atravs do Rei Salomo (2Samuel 7:1216; 1Reis 8:18-20)
Ele deve ser um judeu e seguidor do Judasmo (Deuteronmio 17:15,18-20).

Segue-se a estes requisitos que o


(Messias) deve ser nascido de pais
humanos - seu pai biolgico ir transmitir-lhe a linhagem do rei Davi, e sua me
biolgica ir fornecer-lhe a sua identidade como judeu.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Ainda que indivduos preencham alguns desses requisitos, isso no garante que
qualquer um deles seja realmente
- eles so apenas candidatos qualificados
para o cargo. A fim de ser identificado e declarado como
, um candidato
qualificado ter que executar e concluir a "agenda messinica" como parte de sua
soberania.
B. "Agenda Messinica" Judaica
A viso messinica judaica desenvolvida principalmente atravs dos escritos dos
profetas, tem como fundamento uma "agenda messinica". Esta "agenda messinica"
consiste em declaraes profticas que descrevem, em diferentes nveis de detalhes,
as condies que prevalecero na Era Messinica. Os itens da "agenda messinica"
compreendem o conjunto de "profecias messinicas" dentro do Judasmo Tradicional.
A Tabela II.B-1 ir mostrar uma lista das mais significativas "profecias messinicas"
judaicas encontradas na Bblia Hebraica.9
Tabela II.B-1 "Profecias Messinicas" Judaicas

Acontecimento

Referncias10

O aparecimento de Elias antes de chegada do Messias


Prevalecer o conhecimento e o reconhecimento Universal
de Dus
Haver coexistncia pacfica entre todas as naes do
mundo
Todas as armas sero destrudas
Haver o fim de todo mal

Malaquias 3:23-24[4:5-6]
Isaas 11:9;
Zacarias 14:9
Isaas 2:4; Miquias 4:34
Ezequiel 39:9,12
Sofonias 3:13;
Malaquias 3:19
Isaas 25:8, 35:5-6
Ezequiel 36:29-30
Isaas 11:6-7, 65:25
Isaas 11:15
Isaas 11:11-12;
Jeremias 23:7-8
Isaas 11:13;
Ezequiel 37:16-22
Isaas 33:20;
Ezequiel 37:26-28
Ezequiel Captulos 40-48

2
3
4
5
6

10

Haver fim para a doena e a morte


No haver fome
Animais predadores deixaro de buscar a presa
O Nilo secar
Todos os judeus sero reunidos em Israel

11

Jud e Israel sero reunidos em um s povo

12

O Terceiro Templo ser reconstrudo em Jerusalm

13
14

Todos os rituais de adorao do Templo, incluindo


sacrifcios, sero retomados
Os mortos iro ressuscitar

15

A profecia ir retornar

16

A dinastia Davdica renascer com o Messias e seus filhos

17

Cada tribo de Israel receber uma parte da terra como


herana
A Lei judaica ser a Lei na terra de Israel

7
8
9

18

Isaas 26:19;
Ezequiel 37:12-13
Joel 3:1;
Malaquias 3:23[4:5]
Ezequiel 46:16-17;
Daniel 7:13-14
Ezequiel 47:13-14, 48:170
Isaas 11:2-5;
Jeremias 33:15

Cumprido?11

NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO

Esta lista no exaustiva. Ela contm os itens sobre os quais h um consenso relativamente uniforme
dentro do Judasmo Tradicional.
10
Na maioria dos casos, existem mltiplas fontes das quais apenas uma amostra citada. Onde os
nmeros de versos diferem entre a Bblia Hebraica e o "Velho Testamento" cristo, a citao mostra o
nmero do versculo (e captulo) na Bblia Hebraica em primeiro lugar, seguido pelo nmero do versculo
(e captulo) do "Antigo Testamento" cristo entre parnteses. Exemplo: Malaquias 3:23-24 [4:5-6].
11
A profecia deve ser considerada cumprida quando o evento predito, condio ou situao ocorrer e no
ser necessrio mais aguardar sua concluso ou realizao. Por outro lado, uma profecia que ainda no
ocorreu ou ainda est para ser concluda, continua sendo uma profecia no cumprida.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

19
20

Israel ser centro dos governos mundiais


Israel ser o centro espiritual do mundo

21

As naes gentias reconhecero estarem erradas

22

As naes gentias devero ajudar o povo judeu


Todas as naes gentias devero subir a Jerusalm
celebrar Sucot (Tabernculos)
As arvores de Israel daro frutos mensalmente

23
24

Isaas 11:10, 42:6; 60:3


Isaas 2:2-3;
Zacarias 8:23
Isaas 53:1-8;
Miqueias 7:15-16
Isaas 60:5-6,10-12
Zacarias 14:16

NO

Ezequiel 47:12

NO

NO
NO
NO
NO

Como demonstrado, estas "profecias messinicas", geralmente descrevem as


condies que prevalecero durante um tempo futuro conhecido como Era Messinica
- elas representam a sada de uma nao que anseia por uma vida melhor em um
mundo melhor. Estas "profecias messinicas" judaicas so exaustivas e exclusivas, o
que significa que, quando forem cumpridas, a "f" no ser necessria a fim de
experimentar o impacto da sua presena - todos sabero, pois tudo ser evidente.
III. A VISO MESSINICA CRIST

Embora o Cristianismo tenha adotado a idia judaica de que o Messias ser um


descendente do rei Davi, o paradigma messinico cristo incompatvel com o seu
homlogo judaico em todos os outros aspectos, como demonstrado na Seo IV.
O paradigma comum messinico
componentes principais:

do Cristianismo

baseia-se nos seguintes

A figura central, o Messias, j veio uma vez em cumprimento s declaraes


profticas no "Antigo Testamento" cristo, e retornar em um momento futuro
(conhecido como a segunda vinda).
As "profecias messinicas" foram cumpridas pelo Messias em sua "Primeira
Vinda".

As seguintes sees fornecem uma anlise em cada um desses dois itens.


A. O Messias Cristo Jesus
A figura central da viso messinica crist Jesus de Nazar. A caracterstica mais
marcante de paradigma messinico cristo, pelo projeto (e ao contrrio do Judasmo),
totalmente focada na figura central, Jesus de Nazar, referido no Novo Testamento
grego pelo ttulo (Iesous Christos), ou Jesus Cristo (Jesus, o
Messias - a verso anglicanizada do nome grego).
Segundo a teologia crist, a natureza e a misso do Messias ser Senhor e Salvador:
12

Jesus divino, pois ele sempre existiu como parte da divindade (Joo 1:1-2)
Jesus foi "enviado a Terra" na forma de um homem (Deus manifesto na carne),
atravs do nascimento virginal, tornando-o filho de Deus (Mateus 1:23, Marcos 1:1)
Jesus veio como o Messias para redimir (ou salvar) a humanidade removendo de seus
seguidores a mancha do "Pecado Original" atravs da sua morte sacrificial na cruz (2
Timteo 1:9-10; 1 Joo 4:14)
Em sua "Segunda Vinda", Jesus ir reinar no Reino dos Cus (Mateus 5:19, 7:21,
Hebreus 9:28)
12

Apesar de algumas denominaes no aceitarem a idia de uma divindade trina, a esmagadora maioria
dos cristos aderem doutrina da Trindade.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

B. "Profecias messinicas" do Cristianismo


De acordo com a teologia crist, Jesus, em seu papel como Senhor e Salvador,
cumpriu todas as profecias que foram preditas dele no "Antigo Testamento" cristo.
Estas "profecias messinicas" consistem de passagens, versos, ou at mesmo partes
de um verso no "Antigo Testamento" cristo, e o mesmo ocorre com os "textos de
cumprimento" no Novo Testamento. A lista das 55 profecias messinicas" e seus
respectivos "cumprimentos" investigados nos ltimos seis ensaios tipifica o contedo
da lista de referncia completa (vide nota de rodap 8). Os resultados da anlise
encontram-se reproduzidos na Tabela III.B-1 (nmeros de sequncia foram
adicionados para um melhor compreenso).
Tabela III.B-1 "Profecias messinicas crists nos Salmos 8, 16, 18, 27, 31, 34, 35, 38, 40,
41, 45, 55, 68, 69 78, 80, 89, 102, 109, 118, e 132, seus "cumprimentos" e validao
#
1
2
3
4
5
6
7
8

9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Citaes

Declarao
Crianas dariam louvor ao Messias
Seria dado ao Messias autoridade
sobre todas as coisas
O Messias iria ressuscitar
O corpo do Messias no estaria
sujeito a decadncia
O Messias seria exaltado na
presena de Deus
O Messias viria para todos os
povos
Os inimigos do Messias
tropeariam e cairiam diante dele
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas

Profecia
Salmo 8:3[2]
Salmo 8:7[6]

Cumprimento
Mateus 21:16
Mateus 28:18

Salmo 16:8-10a
Salmo 16:8-10b

Mateus 28:6
Atos 13:35-37

Salmo 16:11

Atos 2:25-33

Salmo 18:50[49]

Efsios 3:4-6

Salmo 27:2

John 18:3-6

Salmo 27:12

Mateus 26:59-61

13

Vlido?
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO

Nenhum dos ossos do Messias


seria quebrado
Haveriam compls para matar o
Messias
Haveriam compls para matar o
Messias
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias seria odiado sem motivo

Salmo 34:21[20]

Joo 19:32-33

Salmo 31:14[13]

Mateus 27:1

Salmo 31:14[13]

Mateus 27:1

Salmo 35:11

Marcos 14:55-59

Salmo 35:19

Joo 18:19-23

O Messias estaria calado diante de


seus acusadores
A oferta de si mesmo do Messias
iria substituir todos os sacrifcios
O Messias diria que as Escrituras
falavam dele
O Messias viria para fazer a
vontade de Deus
O Messias no esconderia sua
misso da congregao
O traidor do Messias seria um
amigo com quem repartiu o po

Salmo 38:14-15[13-14]

Mateus 26:62-63

Salmo 40:7-9a[6-8a]

Hebreus 10:10-13

Salmo 40:7-9b[6-8b]

Lucas 24:44

Salmo 40:8-9[7-8]

Joo 5:30

Salmo 40:10-11[9-10]

Lucas 4:16-21

Salmo 41:10[9]

Marcos 14:17-18

13

NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO

Uma nica entrada indica que a mesma resposta se aplica tanto as alegaes de "Profecia" e
"cumprimento". Duas entradas significam diferentes respostas para a "profecia" e "cumprimento",
respectivamente.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55

O Messias falaria uma mensagem


de graa
O trono do Messias duraria para
sempre
O Messias seria Deus
O Messias agiria com justia
O Messias seria trado por um
amigo
O Messias ascenderia aos cus
O Messias daria dons aos homens
O Messias seria odiado por muitos
sem causa
O Messias suportaria acusaes,
por amor a Deus
O Messias seria rejeitado pelos
judeus
Os irmos do Messias no
acreditariam nele
O Messias ficaria irritado com o
desrespeito ao Templo
O Messias suportaria acusaes,
por amor a Deus
O corao do Messias seria
quebrantado
Os discpulos do Messias falhariam
em ajudar na sua hora de
necessidade
Seria oferecido fel e vinagre ao
Messias
O Messias teria sede
O campo do oleiro ficaria
desabitado
O Messias falaria em parbolas
O Messias estaria destra de Deus
O Messias seria um descendente
de Davi
O Messias chamaria Deus de Pai
O Messias seria o "primognito" de
Deus
O Messias seria um descendente
de Davi
O Messias seria um descendente
de Davi
O Messias seria eterno
O Messias seria o criador de tudo
O Messias seria acusado por falsas
testemunhas
O Messias rezaria pelos seus
inimigos
O traidor do Messias teria uma vida
curta
O traidor do Messias seria
substitudo
O Messias seria ridicularizado por
pessoas meneando a cabea
O Messias seria a "pedra" rejeitada
pelos judeus
O Messias viria em nome do
Senhor
O Messias seria um descendente
de Davi
O Messias seria um descendente
de Davi

Salmo 45:3[2]

Lucas 4:22

Salmo 45:7-8a[6-7a]

Lucas 1:31-33

Salmo 45:7-8b[6-7b]
Salmo 45:7-8c[6-7c]
Salmo 55:13-15[12-14]

Hebreus 1:8-9
Joo 5:30
Lucas 22:47-48

Salmo 68:19a[18a]
Salmo 68:19b[18b]
Salmo 69:5[4]

Lucas 24:51
Mateus 10:1
Lucas 23:13-22

Salmo 69:8[7]

Mateus 26:65-67

Salmo 69:9a[8a]

Joo 1:11

Salmo 69:9b[8b]

Joo 7:3-5

Salmo 69:10a[9a]

Joo 2:13-17

Salmo 69:10b[9b]

Romanos 15:3

Salmo 69:21a[20a]

Joo 19:34

Salmo 69:21b[20b]

Marcos 14:33-41

NO

NO

NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO

Salmo 69:22a[21a]

Mateus 27:34

Salmo 69:22b[21b]
Salmo 69:26[25]

Joo 19:28
Atos 1:16-20

NO

Salmo 78:2
Salmo 80:18[17]
Salmo 89:4-5[3-4]

Mateus 13:34-35
Atos 5:31
Mateus 1:1

NO
NO

Salmo 89:27[26]
Salmo 89:28[27]

Marcos 16:6

Salmo 89:30[29]

Mateus 1:1

Salmo 89:36-37[35-36]

Mateus 1:1

Salmo 102:26-28a[25-27a]
Salmo 102:26-28b[25-27b]
Salmo 109:2

Colossenses 1:17
Joo 1:3
Joo 18:29-30

Salmo 109:4

Lucas 23:34

Salmo 109:8a

Atos 1:16-18

Salmo 109:8b

Atos 1:20-26

Salmo 109:25

Marcos 15:29-30

Salmo 118:22

Mateus 21:42-43

Salmo 118:26

Mateus 21:9

Salmo 132:11

Mateus 1:1

Salmo 132:17

Mateus 1:1

NO

?
NO

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

NO

NO

NO

NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO

NO

NO

Como ficam evidentes, a partir da lista acima, as "profecias messinicas" do


cristianismo so centradas no messias, ou seja, lidam com a origem do Messias, seus
atributos, provaes na sua vida pessoal, morte e ressurreio. provvel que a partir
disso tenha resultado a crena crist de que Deus, atravs de sua interveno direta
na histria humana, fez a Sua vontade e propsito sabido pela humanidade quando
enviou Seu "filho", Jesus, para cumprir essas "profecias messinicas". Assim, para os
cristos, o conceito de "profecia messinica" o produto de uma "nova revelao" e
que a ltima palavra sobre o significado dsa "profecias messinicas" no "Antigo
Testamento" cristo, portanto, encontra-se no novo Testamento e no prprio Jesus.
Para os cristos, o Messias j veio e cumpriu todas as "profecias messinicas", e
aguardam hoje sua "Segunda Vinda".
IV. ANALISANDO AS DUAS VISES MESSINICAS: COMO ELAS SE COMPARAM?

Os principais componentes desses dois paradigmas messinicos sero contrastados a


seguir atravs de vrios elementos que caracterizam seus atributos e suas respectivas
funes. Estes elementos sero comparados e o paradigma cristo tambm ser
comparado com os respectivos relatos da Bblia Hebraica.
A.

O Messias Judaico versus o Messias cristo

Os itens que caracterizam as respectivas figuras centrais das vises messinicas


judaicas e crists sero comparados na Tabela IV.A-1.
Tabela IV.A-1 - Comparando as figuras centrais
Compatibilidade...
Atributos

Linhagem
Lugar de
Nascimento
Natureza
Status
Funo
Reinado
Status
Familiar
Surgimento

Messias do Judasmo

Messias do
Cristianismo

Ser descendente
sanguneo do Rei Davi,
nascido de pais humanos.
No especificado

Nascido de uma virgem


que concebeu do Esprito
Santo
Belm

Ser um ser humano, mortal.


Ser respeitado e honrado
por todas as naes
Ser Rei Justo que redimir
e restaurar Israel

o divino filho de Deus


adorado

Reino Terreno
Ser casado e ter filhos
Ainda surgir, ainda
esperado.

Servir como sacrifcio pelo


pecado e expiar pelos
pecados da humanidade
Nenhum (1 Vinda) Reino
nos cus (2 Vinda)
No foi casado, no foi pai
nem teve filhos.
Veio uma vez, morreu,
ressuscitou e vir
novamente

entre as
duas

Crist com
a Bblia
Hebraica*

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

* a Perspectiva do Judasmo compatvel com a Bblia Hebraica por definio

Esta comparao demonstra que as figuras centrais da viso messinica judaica


(
) e a viso messinica crist (Jesus) so incompatveis.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

Alm disso, ela tambm demonstra que Jesus no possuiu os atributos do Messias
especificados pela Bblia Hebraica.
B."Agenda messinica" judaica versus "profecias messinicas crists
Os itens que caracterizam os respectivos componentes profticos das vises
messinicas judaica e crist sero comparados na Tabela IV.B-1.
Tabela IV.B-1 - Comparando os componentes profticos

Compatibilidade...
Caracterstica
Nmero
Funo
Status

Validao

Agenda Messinica
Judaica

Agenda Messinica
Crist

entre
as
duas

Crist com
a Bblia
Hebraica*

Entre duas e trs dzias


Descrever as condies
que prevalecero na Era
Messinica
No cumprido. Ser
preenchido pelo saMMseM
Aps a concluso, as
alteraes resultantes no
mundo sero reais,
perceptveis, tangveis e
"mensurveis"

Mais de trezentas
Descrever Jesus, suas
provaes em vida e
glorific-lo.
Cumprido por Jesus em
sua Primeira Vinda
Seu cumprimento e
resultantes mudanas
devem ser aceitos pela
F

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

NO

* a Perspectiva do Judasmo compatvel com a Bblia Hebraica por definio

Esta comparao demonstra que a "agenda messinica" judaica e as "profecias


messinicas" crists so incompatveis. Alm disso, ela tambm demonstra que o
componente proftico da viso messinica crist geralmente incompatvel com os
relatos contidos na Bblia Hebraica.
C. Observaes gerais
Alm dos resultados obtidos a partir dessas comparaes, vrios pontos de interesse
adicionais sobre os dois paradigmas messinicos so dignos de nota:

A "certeza do fim" , pelo menos conceitualmente, uma idia comum no judasmo


e cristianismo. No entanto, uma grande diferena separa as duas vises
messinicas: no judasmo, a histria se move em direo a vinda do
,
enquanto que no Cristianismo, a crena de que o Messias j veio e o foco
doutrinrio a crena fundamental no seu retorno.
O termo "Messias" tem definies diferentes usados no judasmo e no
cristianismo. A aplicao do termo
originada do judasmo, enquanto o
"Messias", como aplicado no cristianismo, tem sua origem em crenas pags.
A linhagem davdica do Messias uma exigncia bblica Judaica, enquanto que no
cristianismo a relao do Messias ao rei Davi visto como uma profecia
messinica.
A disparidade significativa no nmero dos "afazeres messinicos do Judasmo e
das profecias messinicas Crists (cumpridas) devido, em parte, ao mtodo de
enumerao. Na viso messinica judaica, todas as ocasies na Bblia Hebraica,
onde a mesma "agenda messinica referenciada so contados como um nico
item. Na viso messinica crist, cada referncia no "Antigo Testamento" cristo
para a mesma "profecia messinica" contada como um item separado. Por
exemplo, na lista de referncia (vide nota 8), 15 referncias a Jesus como filho de
Deus (incluindo o "primognito") so contados como 15 "profecias messinicas",
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

13 referncias a Jesus como um descendente do rei Davi so contados como 13


"profecias messinicas", 12 referncias a Jesus levando os pecados do homem
so contados como 12 "profecias messinicas, e assim por diante. Aqui esto 80
referncias que deveriam ser apenas 6. Em suma, ocorre um acrscimo artificial!
A inveno de uma "Segunda Vinda" adicionada ao paradigma messinico cristo
como se os cristos assumissem que Jesus no realizou em sua poca aquilo
que profetizado na Bblia hebraica. Isto anti-bblico!
A viso messinica crist depende muito da "arte do raciocnio circular". Em
outras palavras, Jesus pode ser positivamente identificado como sujeito dessas
"profecias messinicas" (i.e, "textos-prova") somente se primeiramente
acreditarem nele (isto , no que est escrito sobre ele no Novo Testamento). Isso
no de fato uma "prova"!

Embora os dois paradigmas messinicas possam ter alguma semelhana superficial


em sua estrutura, um exame atento de seus respectivos componentes demonstram
incompatibilidades significativas.

V. SUMRIO
Os resultados obtidos da anlise da validade de 55 alegadas "profecias messinicas"
crists, vrios Salmos - juntamente com seus alegados "cumprimentos" no Novo
Testamento - revelam uma disparidade significativa entre pontos de vista judaicos e
cristos com relao "profecia messinica". O objetivo da anlise apresentada neste
ensaio foi chegar raiz desta disparidade examinando o quadro geral (a grande
cena) das respectivas vises messinicas.
Uma comparao entre os elementos bsicos em cada um dos dois componentes
principais que compreendem os paradigmas messinicos judaicos e cristos - a figura
central e os textos profticos - ilustra como so inconsistentes e incompatveis uns
com o outro. Alm disso, uma vez que paradigma judaico messinico baseado na
Bblia Hebraica, segue-se que o paradigma messinico cristo, sendo incompatvel
com o judaico, contraditrio com a Bblia Hebraica nesse sentido. Portanto,
razovel supor que a contradio dos dois pontos de vista sobre "profecia messinica"
est relacionada com a sua respectiva gnese.
O paradigma messinico judaico evoluiu dentro da Bblia Hebraica e se foca, atravs
de declaraes profticas, em uma era de felicidade futura e alegria para Israel e no
sobre a figura central do governante de Israel naqueles dias, cuja identidade no
minudenciada na Bblia Hebraica. Por outro lado, o paradigma messinico cristo foi
concebido e registrado no Novo Testamento ex post facto, ou seja, aps o fato ter
ocorrido - depois do cnon da Bblia Hebraica haver sido fixado e muito tempo depois
do advento de Jesus. De modo que, com a figura de Jesus em mente, foi uma tarefa
fcil para os autores do Novo Testamento completarem o quadro por eles imaginado.
Eles caavam no "Antigo Testamento" cristo passagens que poderiam ser
interpretadas, muitas vezes com a ajuda algumas liberdades editoriais, como
"profecias" que se relacionariam a Jesus - sabendo o "resultado" tornaria mais fcil
procurar e, se necessrio, inventar declaraes que "previam-no". O propsito dessas
"profecias messinicas" e seus respectivos "cumprimentos" era ajudar a convencer as
pessoas de que elas eram verdadeiras.
Embora estas listas com mais de 300 "profecias messinicas" e seus alegados
"cumprimento" sejam invocados com orgulho e reverncia por missionrios cristos
como "evidncia" da verdade absoluta de suas crenas, os seis primeiros ensaios
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

desta srie demonstraram que, aps uma anlise cuidadosa elas desmoronam e
invalidam a viso crist messinica, alegada estar enraizada na Bblia Hebraica.
Dado o fato de que muitas, se no a maioria, das alegadas "profecia messinicas" e
seus respectivos "cumprimento" na lista de referncia j etrem sido refutadas em
outros lugares, tanto em outros ensaios bem como por outros indivduos, seguro
concluir o seguinte:

Todo o conjunto de "profecias messinicas" crists e seus respectivos


cumprimentos geralmente no so textos profticos reais, so na verdade
alegaes irrelevantes e seus cumprimentos.
Todo o conjunto de "profecias messinicas" crists e seus respectivos
cumprimentos foram projetados ostensivamente a fim de criar a aparncia de
que o cristianismo foi previsto pelas Escrituras Hebraicas e, assim, estabelecer
o fundamento para a alegao de que o Novo Testamento o resultado de
uma revelao divina contnua.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo e Reviso: Renato Santos
All rights reserved

10

DESMASCARANDO TEXTOS-PROVA DE PROVRBIOS

I. INTRODUO

O conjunto de "profecias messinicas" identificadas pelos cristos no "Velho


Testamento" cristo no anlogo ao conjunto de itens de afazeres messinicos
judaicos, desenvolvido pelos profetas judeus na Bblia Hebraica. Uma comparao
detalhada das perspectivas crist e judaica com relao s "profecias messinicas"
apresentada na srie de ensaios sobre os Salmos e portanto no ser repetido aqui
novamente 2,3,4,5,6,7,8.
Entre as centenas de alegadas "profecias messinicas" e seus respectivos
cumprimentos na lista de referncia utilizada nos artigos sobre os "textos-prova" dos
Salmos podemos constatar que existem trs passagens do livro de Provrbios9.
Neste ensaio, estas trs supostas "profecias messinicas" do Livro de Provrbios
e seus respectivos "cumprimentos" no Novo Testamento sero analisados, e as
reivindicaes de sua validade testadas.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 1 Salmos 8, 16, 18 3
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 2 Salmos 27, 31, 35, 38 4
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 3 Salmos 40, 41, 45 5
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 4 Salmos 55, 68, 78, 80 e 89 6
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 5 Salmo 69 7
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 6 Salmos 102, 109, 118 e 132 8
Desmascarando os Textos-Prova de Salmos, Parte 7 A Grande Cena http://thejewishhome.org/counter-pt/SalmTextProvPrt7.pdf
9
Jesus is the Messiah: The Messianic Prophecies Fulfilled By Jesus Christ Ordered by Category (em
ingls) - http://contenderministries.org/prophecy/jesusmessiah2.php. Contedo similar em lngua
portuguesa, porm no categorizado, pode ser encontrado no seguinte endereo: http://solascripturatt.org/Cristologia/ProfMessianicasCumpridas-Biblicist.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

II. ANLISE DAS ALEGADAS "PROFECIAS MESSINICAS" E SEUS "CUMPRIMENTOS"

Dizer que uma profecia foi cumprida significa que o evento predito, condio ou
situao realmente aconteceu, e que ela no precisa mais aguardar a sua concluso
ou realizao. Por outro lado, uma profecia que ainda no ocorreu, ou ainda est para
ser concluda, continua a ser uma profecia no cumprida.
Os itens normalmente reivindicados por cristos como "profecias messinicas", muitas
vezes consistem de passagens curtas, um nico verso, ou at mesmo uma parte de
um verso, retirado do "Velho Testamento" cristo, e o mesmo verdade para os
respectivos textos no novo Testamento que se atribui os relatos de "cumprimento". As
"profecias messinicas", alegadas estarem presentes em um provrbio e os
respectivas relatos de seus "cumprimentos" do Novo Testamento sero abordados nas
subsees a seguir. A anlise ajudar a determinar se essas passagens do "Antigo
Testamento" cristo e do Novo Testamento se qualificam como "profecias
messinicas" bem como seus "cumprimentos", respectivamente.

A. Provrbios 8
A lista de referncia indica que Provrbios 8 contm uma "profecia messinica" que foi
"cumprida", segundo o Novo Testamento, como mostra a Tabela II.A-1.

Tabela II.A-1 - Alegada " Profecia messinica " e seu "cumprimento"

Citao
Profecia
Cumprimento
Provrbios 8:22-23
Joo 17:5

Declarao
O Messias seria oriundo da eternidade

1. Viso Geral
Os captulos 8 e 9 de Provrbios so discursos sobre a natureza da sabedoria. O
oitavo captulo do livro aborda a excelncia da sabedoria, uma referncia metafrica
Tor. Segue-se um resumo deste captulo10:
Versculos 1-11 O chamado da Sabedoria (i.e, Tor), na qual ela convida todos a
aprenderem com ela. Ela proclama as delcias dos ensinamentos de Dus, que trazem felicidade e
a vida, declarando que seu valor moral maior do que todas as riquezas humanas.
Versos 12-21 A Sabedoria (Tor), fala de si mesma e sobre seus atributos. Ela a fonte do
verdadeiro sucesso. Esta a disciplina que a sabedoria proclama, e s os humildes e justos so
permitidos descobrirem os seus tesouros. Fortalecendo-se com a sabedoria da Tor, reis se
tornam soberanos justos, lderes transmitem verdadeira liderana, prncipes recebem autoridade, e
os juzes permanecem dedicados verdade e justia. A Tor generosa para com aqueles que
a amam.

10

Baseado no comentrio de Provrbios 8 in The Stone Edition Tanach, p. 1579, Mesorah Publications,
1996), e in Soncino Books of the Bible Proverbs, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, pp. 44-51, The Soncino
Press (1992)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Versos 22-31 A Sabedoria (i.e, a Tor) descreve seu papel na criao. Ela precedeu tudo, ela
11
foi o "projeto" da Criao. Dus criou a Tor antes de criar o universo , que se manifesta na
criao, preservando o mundo, sendo um guia para toda a humanidade.
Versos 32-36 Abraar a Sabedoria (Tor) inclina o (homem) a seguir caminho que ela
prepara. Ela aconselha que sejamos sbios, a seguir Tor e seus ensinamentos. Este caminho
levar o judeu a realizao, "Ouve disciplina e seja mais sbio." Somente por inabalvel
obedincia Tor podemos ter sucesso.

2. Investigando a alegada "Profecia messinica" [e seu "Cumprimento"]

a. O Messias seria oriundo da eternidade

Textos do "Antigo Testamento" cristo e do Novo Testamento, bem como a traduo


correspondente judaica para fins de referncia, sero apresentados na Tabela
II.A.2.a- 1, com as respectivas partes relevantes das passagens mostradas em
destaque.
Tabela II.A.2.a-1 - Provrbios 8:22-23 e Joo 17:5

Profecia messinica
Velho Testamento
Cristo
Provrbios 8:22-23

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego
Joo 17:5

22. O SENHOR me possuiu


no
princpio
de
seus
caminhos, desde ento, e
antes
de
suas
obras.
23. Desde a eternidade fui
ungida, desde o princpio,
antes do comeo da terra.

E agora glorifica-me tu, Pai,


junto de ti mesmo, com
aquela glria que tinha
contigo antes que o mundo
existisse.

Traduo Judaica
Provrbios 8:22-23
22. O Senhor me estabeleceu
como o princpio de Seus
caminhos, a mais antiga de
Suas obras.
23. Fui entronada no passado
distante, desde o princpio,
antes da [existncia da] terra.

Os dois versculos da Bblia Hebraica incorporam o conceito de que a sabedoria


(ou seja, a Tor) serviu como "modelo" de Dus para a Criao, uma idia que
tambm se reflete em outros lugares do Livro dos Provrbios:
Provrbios 3:19 - O Senhor fundou a terra com sabedoria; [Ele] estabeleceu os
cus com entendimento.

A ideia de que a sabedoria precedeu a Criao deve ser entendida em um sentido


lgico ao invs da perspectiva temporal, que por sua vez faz parte de
Criao - um "plano" era necessrio anterior ao ato de criao, como indicado
no verso de abertura de uma traduo apropriada dos chamados "texto-prova":
Provrbios 8:22 - O Senhor me estabeleceu como o princpio de Seus caminhos, a
mais antiga de Suas obras
11

De acordo com os sbios judeus, sete coisas foram criadas antes que o mundo fosse criado, um dos
quais a Tor. (Talmud Babilnico, Tratado de Pessachim, Folio 54a, e Tratado de Nedarim, Folio 39b)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

O alegado texto "cumprimento" parece ecoar palavras de sabedoria mas as atribui a


Jesus, que dizem ter existido antes da Criao. No entanto, essa atribuio cria um
grave problema lgico para um conceito fundamental da teologia crist. Ou seja, que
Jesus, como Deus, era "o alfa" [primeiro] e "o mega" [ltimo] (vide Apocalipse 1:8,11,
21:06, 22:13), significando que ele no foi criado ou formado, ele seria "eterno".
Quem selecionou esta passagem para ser um relato do "cumprimento proftico"
aparentemente ignorou o restante deste captulo, uma vez que as declaraes de
sabedoria nos versculos 24 e 25 sinalizam que ela se formou antes que as guas e
montanhas aparecessem.
O verbo hebraico utilizado nos versculos 24 e 25
(hoLALti),
fui formada, que deriva da raiz do verbo ( HET-YuD-LAmed), dar luz, conceber,
formar (e tambm tremer [causado pelas dores de parto, ou por medo]):
Provrbios 8:24-25 - Fui criada [

] quando ainda no havia abismos, e

quando ainda no havia fontes carregadas de guas. Fui criada [


que as montanhas tivessem se assentado, antes das colinas.

] antes

Provrbios 8:24-25 (verso crist) - Quando ainda no havia abismos, fui gerada,
quando ainda no havia fontes carregadas de guas. Antes que os montes se
houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.

, s aparece uma vez na Bblia Hebraica,

O verbo conjugado da mesma forma,


na seguinte passagem:

Salmos 51:5 - Eis que com iniquidade fui formado [


concebeu minha me.

] ,

e com pecado me

Salmos 51:5 (verso crist) - Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me
concebeu minha me.

Aqui nesses versos o autor, o Rei David, faz uma declarao sobre seu prprio
nascimento. O fato, portanto de que a sabedoria foi criada e o rei Davi foi formado
elimina a possibilidade de que Jesus poderia ser chamado "sabedoria" e, assim,
tornar-se divinizado. Na verdade, pelos relatos do Novo Testamento, Jesus
no poderia mesmo ser uma personificao da sabedoria j que ele tinha que adquirila:
Lucas 2:52 - E crescia Jesus em sabedoria, e em estatura, e em graa para com
Deus e os homens.

Como poderia Deus, sendo sabedor de tudo, ser descrito como crescendo em
sabedoria?

Concluso: Provrbios 8:22-23 no uma profecia messinica vlida.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

B. Provrbios 30
A lista de referncia indica que Provrbio 30 contm duas "profecias messinicas" que
foram cumpridas" em Jesus, de acordo com o Novo Testamento, como mostrado na
Tabela II-B-1.
Tabela II-B-1 Alegadas "profecias messinicas" e suas "realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias ascenderia e desceria do cu
Deus teria um Filho

Provrbios 30:4a
Provrbios 30:4b

Joo 3:13
Mateus 3:16-17

1. Viso Geral
Atribui-se Provrbios 30 a Agur, filho de YaQEH, porm a autoria deste captulo do
Livro de Provrbios permanece incerta. Alguns dizem que esta uma referncia ao
Rei Salomo, argumentando que era comum naqueles dias de usar metforas
poticas, em vez de nomes reais para identificar algum (isto semelhante ao uso de
pseudnimos posteriormente). Outros postulam que o autor, Agur, filho de YaQEH,
viveu durante uma poca mais tardia, e evidncia bblicas e rabnicas foram oferecidas
para apoiar a ideia de que o Livro de Provrbios, na sua forma atual, no obra de um
nico autor. Em vez disso, uma compilao de obras ticas abrangendo um perodo
de vrias centenas anos, comeando nos tempos do rei Salomo e terminando
durante a era dos escribas que seguiram Esdras (cf., por exemplo, Provrbios 25:1 e o
Talmude Babilnico, Tratado de Bava Batra, 15a, respectivamente).
Independentemente de quem o escreveu, Provrbios 30 parece ter sido produto de
uma mente indagadora que ficou intrigada com os mistrios e os problemas da
existncia humana.
2. Investigando as alegadas "profecias messinicas" [e suas "realizaes"]

Tendo este verso sido dividido em dois segmentos, cada um dos quais representando
em separado o chamado "texto-prova" e a "profecia messinica", faz com que a
resposta seja um tanto confusa. No entanto, as respectivas respostas acompanharo
esta diviso, tanto quanto possvel.

a. O Messias ascenderia e desceria do cu

Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e o Novo Testamento,


assim como a traduo judaica correspondente para fins de referncia, sero
mostradas na Tabela II.B.2.a-1, com as respectivas pores das passagens mostradas
em destaque.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Tabela II.B.2.a-1 - Provrbios 30:4a e Joo 3:13

Profecia Messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Provrbios 30:4a
Quem subiu ao cu e
desceu? Quem encerrou os
ventos nos seus punhos?
Quem amarrou as guas
numa
roupa?
Quem
estabeleceu
todas
as
extremidades da terra? Qual
o seu nome? E qual o
nome de seu filho, se que o
sabes?

Joo 3:13
Ora, ningum subiu ao cu,
seno o que desceu do cu,
o Filho do homem, que est
no cu.

Traduo judaica
Provrbios 30:4
Quem ascendeu aos cus e
desceu? Quem ajuntou os
ventos nos seus punhos?
Quem envolveu as guas em
uma
vestimenta?
Quem
estabeleceu os limites da
terra? Qual o seu nome? E
qual o nome de seu filho,
se souberes?

Uma maneira de entender essa passagem enxerg-la como uma srie de perguntas
retricas que descrevem a natureza infinita de Dus12. O propsito delas salientar
que impossvel para qualquer mortal (como Agur que admite ele mesmo no poder
compreender o funcionamento da mente humana) entender a maneira que
a mente infinita funciona. Para ter esse conhecimento significaria que algum
tambm deveria ser capaz de fazer os seguintes feitos:
- Ascender aos cus e descer, algo que s Dus poderia fazer (Gnesis 11:7; xodo
19:18)
- Ajuntar o vento, um ato que s poderia vir de Dus (Ams 4:13, Salmos 135:7)
- Envolver as guas como em uma vestimenta, assim como Dus armazena a gua
das nuvens para as chuvas, sem a qual no h existncia (J 26:8)
- Estabelecer os limites da terra como lugar de habitao humana,
separado dos oceanos, assim como Dus fez na Criao (Gnesis 1:9-10)

Algum mortal poderia fazer isto?


Em uma abordagem bastante diferente a esta passagem, Rashi considera estes feitos
como representaes metafricas das realizaes de Moiss13:
- Quem ascendeu aos cus e depois desceu? Moiss ascendeu aos cus, recebeu
a Tor e desceu com ela a terra para entregar a Israel (xodo 19:3,20-25, 24:12-18,
31:18, 32:15-16, 34:1-4)
14
- Quem ajuntou o vento em seus punhos? Moiss controlou o vento (xodo
10:13,18-19; 14:21)
- Quem ajuntou a gua em um manto? Moiss limitou as aguas do mar (xodo
14:15-22,26-29)

12

Vide Soncino Books of the Bible Proverbs, Rev. Dr. A. Cohen, Editor, pp. 44-51, The Soncino Press
(1992)
13
The Stone Edition Tanach, p. 1612, Mesorah Publications, Ltd. (1996)
14
Em seu comentrio, David Metzudath (O Livro de Provrbios, pp 188-189, Judaica Press, Inc. [1993]), o
rabino David Altschuler afirma que isso realmente faz aluso a sexta praga, a dos furnculos, que Aaro e
Moiss trouxeram sobre o Egito, tomando punhados de fuligem do forno e jogando-os para o cu para
que o vento os espalhassem sobre o Egito (xodo 9:8-10). Era como se a Moiss juntasse os ventos nos
seus punhos e os tivesse aproveitado para dispersar a fuligem por toda a terra.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

- Quem estabeleceu os limites da terra? Moiss ergueu o Tabernculo


40:17-18)

15

(xodo

Quem mais, alm de Moiss, faria tudo isso?


A alegao messinica atribui subida e descida aos cus a Jesus e mais ningum,
mesmo que o texto de Provrbios 30:4 no seja diretamente referenciado nem citado
no Novo Testamento. Isto pressupe a divindade de Jesus e sua encarnao humana
como homem, mas que j foi refutada em outro lugar16. Embora o cristianismo
considere o aparecimento de Jesus como homem, representando a primeira questo
como sendo "... descido [do cu]...", para fazer parte do advento messinico, as
aes abrangidas pelas perguntas restantes no primeiro segmento do verso foram
preenchidas no tempo da Criao, milhares de anos antes do incio da era crist.
[A impossibilidade desta passagem falar de Jesus torna-se muito mais evidente
quando o segundo segmento do verso analisado.]
Concluso: Provrbios 30:4 a no uma profecia messinica vlida.

b. Deus teria um Filho

Os textos relevantes do "Antigo Testamento" cristo e o Novo Testamento,


assim como a traduo judaica correspondente para fins de referncia, sero
mostradas na Tabela II.B.2.b-1, com as respectivas pores das passagens mostradas
em destaque.
Tabela II.B.2.b-1 - Provrbios 30:4 b e Mateus 3:16-17

Profecia Messinica
Velho Testamento
Cristo

Cumprimento
Novo Testamento do
Grego

Provrbios 30:4b
[Quem subiu ao cu e
desceu? Quem encerrou os
ventos nos seus punhos?
Quem amarrou as guas
numa
roupa?
Quem
estabeleceu
todas
as
extremidades da terra?] Qual
o seu nome? E qual o
nome de seu filho, se que o
sabes?

Mateus 3:16-17
16. E, sendo Jesus batizado,
saiu logo da gua, e eis que
se lhe abriram os cus, e viu
o Esprito de Deus descendo
como pomba e vindo sobre
ele.
17. E eis que uma voz dos
cus dizia: Este o meu
Filho amado, em quem me
comprazo

Traduo judaica
Provrbios 30:4b
[Quem ascendeu aos cus e
desceu? Quem ajuntou os
ventos nos seus punhos?
Quem envolveu as guas em
uma
vestimenta?
Quem
estabeleceu os limites da
terra?] Qual o seu nome?
Qual o nome de seu filho,
se souberes?

De acordo com o ponto de vista apresentado anteriormente, as duas ltimas questes

15

Dizem os Sbios, "Se no for para o servio [do Tabernculo e da Tor] os fundamentos dos cus e da
terra no teriam sido estabelecidos." (Talmud Babilnico, Tratado de Meguil, Folio 31a)
16
Vide o artigo Porque os judeus devem rejeitar a crena em Jesus - http://thejewishhome.org/counterpt/Porque_os_judeus_devem_rejeitar.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

de uma srie de perguntas retricas sobre a natureza infinita de Dus, as que so


mostradas aqui so expresses que transmitem um tom de sarcasmo:
- "Qual o seu nome?" Esta uma pergunta sarcstica pela qual algum pergunta: "Se
voc afirmar que qualquer homem possui estes poderes, ento quem ele?"
- "Qual o nome de seu filho?" Isto ainda mais sarcstico, onde algum pergunta:
"Se voc alega que tal pessoa existiu, deixe-me testar seu conhecimento sobre ele, se
voc me der o seu nome, o que mais sabe sobre ele? Como o filho dele se chama?

Se o autor deste provrbio estivesse se referindo a Dus no versculo 4, a


pergunta "Qual o Seu nome?" seria retrica uma vez que, a maioria das pessoas
sabe o nome do Criador em sua prpria lngua (e religio). Assim, a mensagem
transmitida por este sarcasmo que no h mortal que consegue realizar essas
coisas. Alm disso, no se diz que "o filho" fez qualquer uma das realizaes
mencionadas, mas sim, obras que o prprio Criador faz.
De acordo com Rashi, as ltimas duas perguntas testam o conhecimento de algum
que afirme conhecer algum que realize estas obras:
- "Qual o seu nome e qual o nome de seu filho, se souberes?" Esta a
traduo em lngua portuguesa de uma expresso hebraica,

(MAH-SHMO), qual
o nome dele, que pode ser parafraseada dessa forma: "Se voc nos disser que j
houve algum como ele [o indivduo de cujas perguntas falam], ento, diga-nos qual o
nome de seu filho. Identifique a famlia que nasceu a pertir dele, e saberemos
quem ele ".

Portanto, a questo aqui no de quem este filho , a questo sobre quem esse
algum, e sobre a identificao desse indivduo. Existe apenas outra aplicao do
idioma

na Bblia Hebraica, e o contexto em que utilizada nessa passagem


particular ajuda a esclarecer essa ideia:
xodo 3:13 E Moiss disse a Dus: "Eis que quando eu for aos israelitas e disser
a eles o Dus de seus pais me enviou a vs, e disserem a mim, Qual o nome
dEle? [

]", o que direi a eles?

Neste versculo, "Qual o seu nome?"


- no uma pergunta sobre o nome
de Dus. Afinal, Moiss veio aos israelitas dizendo: "...o Dus de teus pais enviou-me
a vs...". Certamente, eles sabiam que o Dus de seus pais era como Ele era
chamado. Alm disso, a noo de um deus desconhecido" no bblica. O
substantivo nome usado na Bblia Hebraica em diversas maneiras do que
simplesmente para identificar algum ou algo. Ela pode ser uma indicao de fama
(por exemplo, Gnesis 11:4), e tambm pode ser sinnimo de poder (por exemplo,
xodo 9:16). Assim, em xodo 3:13, "Qual o nome dele?" significa, Que grandes
feitos voc pode relatar dEle, qual o seu poder, que ns [os israelitas] devemos ouvir a
mensagem que trouxe dEle?
A utilizao da expresso

em Provrbios 30:4 b semelhante a finalidade de


perguntar sobre o nome da pessoa e validar suas credenciais.
Embora no se tenha como negar que todas essas faanhas creditadas aqui a Moiss
foram realizadas por Dus, foi Moiss quem os guiou e as trouxe a tona.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Ambas as interpretaes judaicas de Provrbios 30:4, embora bastante diferentes, so


consistentes com a Escritura e, portanto, aceitveis.
A alegao crist, por outro lado, tenta atribuir a Jesus uma realizao das expresses
utilizadas em Provrbios 30:4b imediatamente aps o seu batismo. No entanto,
mesmo se uma relao "pai-filho" estivesse implcito em Provrbios 30:4, no h base
na Bblia Hebraica para suportar a Doutrina crist de que Jesus era o filho "gerado" de
Deus ou que ele era filho de Deus literalmente, como alega o Novo Testamento. A
Bblia Hebraica, na verdade, contm vrios relatos de "filho (s)" de Dus: Israel (xodo
04:22, Deuteronmio 14:1; Osias 2:1, 11:1), o rei Davi (Salmos 2:7), o rei Salomo
(2 Samuel 7:14; 1 Crnicas 22:9-10), e anjos (J 1:6; Daniel 3:25). No entanto,
nenhum destes representa um filho fsico (ou biolgico) de Dus, no sentido de
pertencer uma familia (divina), pois o que o texto quer transmitir que eles apenas
desfrutaram de uma relao especial com Dus.
Concluso: Provrbios 30:4 b no uma "profecia messinica" vlida.

III. SUMRIO
Este estudo investigou trs dos chamados "textos-prova", no livro de Provrbios, que
so alegadas "profecias messinicas crists, juntamente com suas respectivas
alegaes de "realizao" no Novo Testamento. A anlise foi dirigida ao contedo
abordado, ao contexto, e os textos correspondentes, a fim de avaliar a
validade destas alegaes. Os resultados da investigao sero resumidos na Tabela
III-1.
Tabela III-1 Alegadas "profecias messinicas" em Provrbios 8 e 30, e suas respectivas
"realizaes"

Citaes
Profecia
Cumprimento

Declarao
O Messias seria oriundo da eternidade
O Messias ascenderia e desceria do cu
Deus teria um Filho

Provrbios 8:22-23
Provrbios 30:4a
Provrbios 30:4b

Joo 17:5
Joo 3:13
Mateus 3:16-17

Vlido?
NO
NO
NO

Ficou demonstrado em todos os trs casos que cada "profecia messinica" foi
o resultado de uma tentativa de encaixar relatos do Novo Testamento a fim de
aparecer como realizaes de alegados relatos profticos no "Antigo Testamento"
cristo. Tambm ficou demonstrado que estas falsas interpretaes terminaram por
desrespeitar o contexto e causado pela falta de compreenso correta do texto original
hebraico.
Como foi referido na anlise, nenhuma destas passagens no "Velho Testamento"
cristo est diretamente referenciado ou citado no Novo Testamento. Isso
indica que eles no foram considerados textos messinicos profticos pelos autores
do Novo Testamento. Ao invs disso, provvel que tenham se tornado "profecias
messinicas" em um momento posterior a histria do cristianismo.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

Finalmente, concentrando-se em Jesus, a figura fundamental na viso crist


messinica, no nas condies que prevalecem no mundo devido a suas realizaes,
estas trs alegadas "profecias messinicas" crists e seus respectivos "cumprimentos"
continuam a seguir a figura central do Messias que emergiu do estudo anterior sobre
os "textos-prova" nos Salmos. Ou seja, mais uma vez, incompatvel com a viso
messinica Judaica, que se baseia na Bbli Hebraica, e , portanto, desprovida de
qualquer contedo proftico.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese by Renato Santos
All rights reserved

10

Combatendo Crenas Crists e Alegaes


Baseadas em Textos Distorcidos

Messiah Truth Project Incorporation


Professor Uri Yosef
http://www.thejewishhome.org/counter-index_pt.html

O PAPEL DO SANGUE NO SISTEMA SACRIFICIAL LEVTICO

I. INTRODUO

Segundo a teologia crist, a "Queda do Homem" que foi o pecado de Ado e Eva
quando estes comeram do fruto proibido da rvore do conhecimento do bem e do mal,
contaminou toda a humanidade colocando fim "vida eterna". Cristos apontam para
os sacrifcios de animais comuns descritos pela Lei Mosaica e afirmam que a expiao
de pecados somente pode ser obtida atravs do derramamento de sangue. No
entanto, este sistema era vlido apenas aos judeus e era eficaz apenas quando havia
uma localizao central onde os animais sacrificados poderiam ser oferecidos. Ou
seja, no primeiro Santurio "porttil" no deserto e depois anos mais tarde no Templo
Sagrado em Jerusalm.
A vinda de Jesus, afirmam eles, mudou tudo isso. A finalidade da vinda de Jesus, foi
de que Deus, atravs de seu infinito amor pela humanidade, proveu o "sacrifcio
perfeito" na forma de "Seu filho unignito", Jesus (Joo 3:16), constituindo a base
sobre a qual o cristianismo se sustenta. A morte sacrificial de Jesus na cruz foi o
ltimo e decisivo sacrifcio, seu sangue tinha o poder de resgate necessrio para
superar a natureza pecaminosa da humanidade, expurgar o "Pecado Original" e
restaurar novamente [aos homens] a "vida eterna".
Missionrios cristos envolvidos na evangelizao de judeus afirmam que, uma vez
que o derramamento de sangue ainda extremamente necessrio para a remisso
dos pecados, os judeus no tem como obter expiao (de seus pecados) desde a
destruio do Segundo Templo pelos romanos, no ano 70 de nossa era at os dias
atuais. Portanto, dizem eles, a nica opo que resta a um judeu hoje aceitar Jesus
como Senhor e Salvador, porque ele mesmo morreu para pr fim a nossos pecados.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A referncia bblica citada pelos missionrios em apoio a essa alegao a seguinte:


Levtico 17:11 ...porquanto o sangue que far expiao pela alma.

A mensagem aparentemente contida nesta parte do versculo repetida em vrias


partes no Novo Testamento. Uma leitura superficial dessa poro do versculo em
Levtico sem examinar toda a passagem, colocando o versculo em seu devido
contexto, quase que certamente iria levar a concluso de que algum s obteria
perdo e seria salvo atravs do sangue de Jesus.
Este ensaio tem por objetivo corrigir essa falsa noo explicando o sistema sacrifcial
levtico ordenado pela Tor e mostrar que a associao entre ela e a morte de Jesus
na cruz falsa alm de ser contraditria com aquilo que a Bblia Hebraica ensina.

II. OS FATOS DE ACORDO COM A BBLIA HEBRAICA

A. O que Levtico 17:11 de fato diz?


A Tabela II.A-1 mostrar lado-a-lado as tradues judaicas e crists de Levtico 17:11.
A poro utilizada pelos missionrios cristos destacada nas respectivas verses. A
traduo crist inclui uma referncia a uma passagem no Novo Testamento que
aponta para Levtico 17:11. [Esta referncia retirada da New American Standard
Bible (NASB), em ingls].
Tabela II.A-1 - Levtico 17:11
Traduo Crist

Traduo Judaica
Levtico 17:11

Porque a vida da carne est no


sangue; pelo que vo-lo tenho
dado sobre o altar, para fazer
expiao pelas vossas almas;
porquanto o sangue que far
expiao pela alma(1).

Texto Hebraico

Porque a vida da carne est no


sangue; e Eu o tenho dado [para
ser colocado] sobre o altar, para
expiar pelas vossas almas;
porquanto o sangue que far
expiao pela alma.

(1) Hebreus 9:22 - E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue
no h remisso.

Embora haja alguma divergncia entre as duas tradues do verso, em geral elas so
razoavelmente consistentes. Com base na leitura adequada do texto hebraico, frases
entre colchetes foram acrescentadas traduo judaica a fim de esclarecer o
contexto.
Este verso parte de uma passagem que trata da proibio do consumo de sangue.
Quando o versculo considerado em sua totalidade, torna-se evidente que uma
declarao especfica sobre o sangue entendida. Ou seja, que o sangue do animal
sacrificado deve ser colocado "sobre o altar para expiao das vossas almas", ou seja,
que a nica maneira do sangue trazer expiao se for colocado sobre o altar no
Templo - esta uma exigncia tanto para as ofertas pelo pecado quanto as ofertas
pela culpa.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Uma questo pertinente aqui : O sangue de Jesus foi aspergido sobre o altar como
especificadas em Levtico 17:11?". O Novo Testamento nada menciona [o
cumprimento] desta exigncia e no oferece nenhuma evidncia de que o sangue de
Jesus foi colocado sobre o altar do Templo, que ainda existia em Jerusalm no tempo
de sua suposta morte.
Este fato por si s anula a alegao que a morte de Jesus expiou os pecados da
humanidade para no mencionar a proibio explcita de sacrifcio humano na Tor, a
Escritura utilizada naqueles dias.
B. O sangue o nico meio para a expiao dos pecados?
Diversas formas de expiao dos pecados so definidas pela Bblia Hebraica. Entre
estas, as ofertas de animais, o arrependimento contrito/orao, e a caridade so
os trs principais meios para a remisso da maioria dos pecados.
1. A Oferta de Animais
A Tor fala de dois tipos de ofertas de animais que deveriam ser usados para
a expiao dos pecados:
(haTAT), um sacrifcio pelo pecado, e
(aSHAM), um sacrifcio pela culpa.
De acordo com a Bblia Hebraica, um sacrifcio pelo pecado no fornece expiao
a todos os tipos de pecado. Em vez disso, seu objetivo apenas expiar pecados no
intencionais cometidos por uma pessoa - o tipo mais insignificante de transgresso:
Nmeros 15:27-28 - E, se uma pessoa pecar inadvertidamente, ento ela dever
oferecer uma cabra de um ano como oferta pelo pecado [
. E o sacerdote
dever expiar pela pessoa que pecou quando pecar inadvertidamente, diante do
Eterno, a fim de fazer expiao por ela, e lhe ser perdoado.

Os requerimentos relativos a um sacrifcio pelo pecado so especificados em Levtico


4:1-35, onde essas ofertas so declaradas como obrigatrias e que o seu objetivo o
expiar pecados cometidos de forma involuntria.
Por outro lado, um sacrifcio pelo pecado no pode expiar os pecados que foram
cometidos intencionalemente. O pecador obstinado era barrado no Santurio e este
deveria carregar sua prpria iniqidade por causa de sua insurgente inteno em
pecar contra Dus:
Nmeros 15:30-31 - E a pessoa que fizer alguma coisa presunosamente, quer seja
dos nativos quer dos estrangeiros, aquela pessoa blasfema o Senhor; e aquela
pessoa ser cortada do meio do seu povo. Pois ela desvaleu a palavra do Eterno, e
violou o seu mandamento; aquela pessoa certamente ser cortada, pois sua
iniquidade estar sobre ela.

H, no entanto, vrias transgresses especficas cometidas intencionalmente para a


qual a Lei levtica ordenava um sacrifcio pela culpa. Os requisitos relativos ao
sacrifcio pela culpa por uma dessas transgresses so especificadas em Levtico
5:14-26, onde essas ofertas so declaradas como obrigatrias pelo roubo ou a
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

apropriao indevida de objetos do Templo, para os quais a restituio tambm


deveria de ser feita.
Um caso interessante diz respeito aos requisitos para a expiao dos pecados tais
como o de um falso testemunho e sua confisso; entrar no Santurio inadvertidamente
ritualmente impuro, percebendo o que aconteceu e confessando pelo erro (Lev 5:113). A Tor no d nome a este tipo de oferta necessria, ento os sbios do Talmud
referem-se a ela como
( qorBAN oLEH veyoRED) uma oferta
2
varivel , significando literalmente uma oferta mvel que dependia dos recursos
financeiros da pessoa e que tinha a seguinte progresso:
Primeiro Nvel (Superior) - um cordeiro (fmea) ou cabra (ou seja, este um
sacrifcio no qual utiliza-se o sangue)
Levtico 5:6 - E ela dever trazer sua oferta pela culpa ao Senhor, pelo seu pecado
que cometeu: uma fmea do rebanho uma ovelha fmea, ou uma cabra, para a
oferta pelo pecado; e o sacerdote por ela far expiao pelo seu pecado.

Segundo Nvel (intermedirio) - Um par de rolinhas ou pombinhos (ou seja,


um sacrifcio no qual utiliza-se o sangue, porm menos dispendioso que um
cordeiro ou um cabrito):
Levtico 5:7-10 - E se ele no puder pagar por uma ovelha, aquele que pecou trar,
sua oferta pela culpa duas rolinhas ou dois pombos diante do Senhor; um para
oferta pelo pecado, e o outro para oferta queimada; Ele os trar ao sacerdote, que
primeiro oferecer aquele [o pssaro] que [designado] oferta pelo pecado; ele
cortar sua cabea na nuca, mas no o partir; E ele dever aspergir do sangue da
oferta pelo pecado na parede do altar, e o restante do sangue espremer-se-
base do altar; uma oferta pelo pecado. E ele oferecer uma segunda oferta
queimada de acordo com a lei; e o sacerdote far expiao do pecado que
cometeu, e ele ser perdoado.

Terceiro Nvel (inferior) Uma certa quantidade de farinha (ou seja, uma
oferta sem sangue; menos dispendioso que as duas primeiras):
Levtico 5:11-13 -E se ele no puder pagar por duas rolinhas, ou duas pombinhas,
ento aquele que pecou dever trazer como oferta a dcima parte de uma efa de
flor de farinha, para oferta pelo pecado; ele no colocar nela azeite nem incenso
sobre ela, porquanto uma oferta pelo pecado; Ele dever trazer ao sacerdote, e
o sacerdote pegar um punhado como memorial, e o queimar sobre o altar, em
cima do fogo do Senhor; uma oferta pelo pecado. O sacerdote dever fazer
expiao pelo pecado que cometeu em alguma destas coisas [ocasies], e lhe ser
perdoado; e o restante dever ser do sacerdote, como a oferta de alimentos.

Observe-se que o sacrifcio de um animal no era necessrio para a reparao


quando o indivduo no podia oferecer a oferta pelo pecado especificado. Apenas "um
dcimo de flor de farinha de efa, livre de leo e incenso servia como oferta aceitvel
(sem sangue) pelo pecado.
Dado que estes tipos de sacrifcios no incluem todos os possveis pecados, segue-se
que sacrifcios de animais no foram ordenados para todas as transgresses no
abrangidas por qualquer sacrifcio pelo pecado ou um sacrifcio pela culpa.
2

Vide, por exemplo, Talmud Babilnico, Tratado de Shevu'ot 3a


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Obviamente tinha de existir um processo alm dos sacrifcios de animais a fim de


obter expiao por esses pecados.

2. Arrependimento contrito/orao
Outra forma de obter expiao dos pecados atravs do arrependimento contrito e da
orao. A Tor fornece uma viso inicial para este processo:
Deuteronmio 4:27-31 - E o Senhor vos espalhar entre as naes, e ficaro
poucos em nmero entre as naes onde o Senhor vos conduzir. E ali servireis a
deuses que so obra de mos de homens, madeira e pedra, que no veem, nem
ouvem, nem comem, nem sentem cheiro. E se dali buscares ao Senhor teu Dus,
ento O achars, se O buscares de todo o teu corao e toda a tua alma. Quando
estiveres angustiados, e todas estas palavras chegarem at vs, ento no fim dos
dias retornars ao Senhor teu Dus, e O obedecers. Porquanto o Senhor teu Dus
um Deus misericordioso, Ele no te desamparar nem te destruir, Ele no se
esquecer da Aliana dos teus pais, que jurou a eles.

Como evidente a partir versculos 29-31, no h qualquer meno de sangue


derramado a fim de recuperar o favor Divino; somente o arrependimento contrito
necessrio.
A mesma mensagem pode ser encontrada em toda a Bblia Hebraica. Por exemplo, o
rei Salomo ecoa a mesma noo em sua prece inaugural durante a consagrao do
Primeiro Templo em Jerusalm, quando o construiu:
1 Reis 8:46-52 E se eles pecarem contra Ti (pois no h homem que no peque),
e Tu te indignares contra eles, e os entregares s mos do inimigo, de modo que
os leve em cativeiro para a terra inimiga, quer longe ou perto esteja, E se na terra
aonde forem levados em cativeiro carem em si, e se arrependerem, e na terra do
seus captores suplicarem, dizendo: Pecamos, e perversamente procedemos, e
cometemos maldade, E eles se arrependerem a Ti com todo o seu corao e com
toda a sua alma, na terra de seus inimigos que os levarem cativos, e rezarem a Ti
na direo da sua terra que Tu deste a seus pais, [em direo] a esta cidade que
escolheste, e para esta casa que edifiquei ao Teu nome; Ento Tu ouvir deles a
prece e a splica nos cus, assento da Tua habitao, e realizar seus pedidos. E
perdoa ao Teu povo que houver pecado contra Ti, e todas as transgresses que
houverem transgredido contra Ti; e tem misericrdia deles diante de seus
captores, para que deles tenham compaixo. Pois eles so o Teu povo e a Tua
herana que tiraste da terra do Egito, do meio do forno de ferro. E que Teus olhos
estejam abertos splica do Teu servo e splica do Teu povo Israel, para ouvilos em tudo que clamarem a Ti. [Vide tambm 2Crnicas 6:36-40]

Depois naquela mesma noite, Dus responde a Salomo:


2 Crnicas 7:12-15 - E o Senhor apareceu a Salomo de noite, e disse-lhe: Tenho
ouvido tua prece, e escolhi para Mim este lugar para Casa de Ofertas. Se eu fechar
os cus, e no houver mais chuvas; ou se Eu ordenar aos gafanhotos que
devorem a terra; ou se Eu enviar a peste sobre o Meu povo; E Meu povo, sobre o
qual Meu nome chamado, se humilhar, e rezar, e buscar a Minha presena e se
arrependerem dos seus maus caminhos, ento Eu ouvirei dos cus, e perdoarei os
seus pecados, e sararei a sua terra. Agora, Meus olhos estaro abertos e Meus
ouvidos atentos as preces deste lugar.

Podemos notar que em sua mensagem proftica, o rei Salomo avisa que um dia o
povo judeu seria expulso da terra de Israel, banido para as terras de seus inimigos, de
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

perto e de longe. Se durante o seu exlio eles desejassem ardentemente se


arrepender de seus pecados, voltando-se a Jerusalm de seu exlio e confessarem
seus pecados, ento Dus ouviria suas oraes e perdoaria todas as suas
transgresses. No h nenhuma meno de derramamento de sangue aqui, ou de
qualquer outro tipo de oferta sacrificial na mensagem do rei Salomo. A mensagem de
Salomo que o arrependimento contrito e a orao de um pecador penitente podem
trazer uma remisso completa dos pecados e o perdo Divino, que a pea central do
processo de expiao judaica ao longo dos tempos e atravs dos exlios.
Os profetas transmitiram a mesma mensagem ao povo judeu, de que a orao contrita
do pecador arrependido serve como uma alternativa ou um substituto para o sistema
de sacrifcio e ofertas. Essa situao prevaleceu de fato durante o exlio que durou 70
anos na Babilnia, logo aps a destruio do Primeiro Templo por Nabucodonosor em
586 antes da era comum. Esta tambm a situao atual, fato que prevalece desde a
destruio do Segundo Templo de Jerusalm pelos romanos no ano 70 de nossa era.
O profeta Osias predisse que haveria momentos no futuro de Israel quando o povo
judeu no teria rei, ou um sistema de sacrifcio, ou templo, ou um sumo sacerdote:
Osias 3:4-5 - Pois os filhos de Israel ficaro por muitos dias sem um rei, e sem
nobre, e sem sacrifcio, e sem pilar, e sem fode ou terafim. Depois retornaro os
filhos de Israel, e buscaro ao Eterno seu Dus, e a Davi, seu rei; e temero ao
Senhor e Sua bondade, no fim dos dias.

Em captulo posterior, Osias d instrues sobre o que iria substituir as ofertas de


animais que expiariam os pecados no intencionais, quando o Templo estava em
Jerusalm:
Osias 14:2-3 Retorna, oh Israel. Ao Senhor teu Dus, pois tropeaste em vossa
iniquidade. Toma estas palavras e retornem ao Senhor, dizendo a Ele: Perdoa-nos
nossas iniquidades, e aceita o bem; e ofereceremos como novilhos os sacrifcios
dos nossos lbios.

Em outras palavras, a orao substituta das oferendas de animais durante os


tempos como aludido em Osias 3:4-5. Os verdadeiros profetas nunca instruram os
judeus a adorarem um Messias crucificado ou um homem-deus, nem a Bblia Hebraica
ensina que um homem inocente pode morrer e expiar os pecados de outros. Muito
pelo contrrio, como evidente a partir de passagens tais como xodo 32:31-33,
Nmeros 35:33, Deuteronmio 24:16, 2Reis 14:6, Jeremias 31:29 [30 nas Bblias
crists], Ezequiel 18:4,20, e Salmo 49:7-8. As oraes sinceras de um pecador
penitente substituem os sacrifcios e as ofertas de animais.

3. A Caridade
Por ltimo, mas no menos importante, a caridade,
(tsedaQAH). Dado que o
judasmo uma religio baseada em "aes" com especial nfase sobre os atos de
caridade, atos de bondade so considerados como componente mais importante no
processo de expiao. A importncia dos atos de caridade e a realizao de boas
obras so preferveis a outras aes; ela enfatizada durante toda a Bblia Hebraica.
Na verdade, a
ordenada pela Tor:

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Deuteronmio 15:7-8 - Se entre ti houver algum necessitado, de um de teus irmos,


em alguma das tuas cidades, na terra que o Senhor teu Dus te d, no
endurecers o teu corao nem fechars a tua mo a teu irmo que for
necessitado; Certamente lhe abrirs sua mo, e certamente lhe emprestars o
bastante para sua necessidade, para garantir o que lhe estiver faltando.

Esse mandamento no se limita a atos de caridade exclusivamente em relao aos


judeus. Na Bblia Hebraica o mandamento de amar, de ter afeio, e agir com
gentileza para com um estrangeiro mencionado pelo menos 36 vezes e
freqentemente est relacionada com a frase: "... pois estrangeiros fostes na terra do
Egito...", como a seguinte passagem demonstra:
Levtico 19:34 O estrangeiro que peregrina convosco ser como o nativo entre
vs; devers am-lo como a ti mesmo, pois estrangeiros fostes na terra do Egito.
Eu sou o Eterno teu Dus. [Vide tambm Deuteronmio 10:19].

Esta mensagem no restrita a Tor:


Provrbios 16:6 - Pela misericrdia e verdade a iniquidade expiada, e pelo temor
do Senhor [tu] se desvia do mal.
Daniel 4:24 [27 nas Bblias Crists] - De fato, rei, possa meu conselho agrad-lo,
com a caridade remover o seu pecado e sua maldade, mostrando misericrdia
para com os pobres, talvez se prolonguar sua tranqilidade

A Bblia Hebraica tambm ensina qual processo prefervel a Dus:


Osias 6:6 - Pois benevolncia o que quero e no o sacrifcio; e o conhecimento
de Dus, mais do que ofertas queimadas. [Vide tambm Jeremias 7:21-23; Provrbios
21:3]
Miquias 6:6-8 - Com que me apresentarei ao Senhor e me prostrarei diante do
Dus altssimo? Apresentar-me-ei diante dEle com ofertas queimadas, com
bezerros novos? Agradar-se- o Senhor de milhares de carneiros, ou de dez mil
ribeiros de azeite? Darei o meu primognito pela minha transgresso, o fruto do
meu ventre pelo pecado da minha alma? Ele te declarou, homem, o que bom; e
que o que o Senhor pede de ti, seno que pratiques e ames a bondade, e andes
humildemente com o teu Dus?

Claramente, atos de caridade e justia so superiores s ofertas de sacrifcio.


4. Outros exemplos bblicos de remisso de pecados sem uso de sangue
Alm desses trs mtodos de expiao dos pecados, a Tor aponta outras formas de
expiao de pecados, alguns dos quais esto resumidos na Tabela II.B.4-1.
Tabela II.B.4-1 - Expiao sem sangue para diversos tipos de iniqidades
Ao
Morte
Incenso
Objetos de valor
Punio
Remover dolos/idolatria

Expiao por
Profanar o Santo Nome
Tomar parte em uma rebelio
Derramamento de sangue em uma guerra
Vrias iniquidades pblicas
Idolatria e outros pecados no especficos
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Exemplo
Isaas 22:14
Nmeros 17:11-12
Nmeros 31?50
Isaas 40:2
Isaas 27:9

Nitidamente, o derramamento de sangue no a nica opo disponvel.


Um resumo sucinto do processo de expiao est presente no captulo de abertura
do Livro de Isaas, onde o profeta transmite aquilo que Dus espera:
Isaas 1:11-18 Para qu serve a Mim seus muitos sacrifcios, diz o Senhor? J
estou farto das ofertas queimadas de carneiros, e da gordura de animais cevados;
do sangue de bezerros, de cordeiros e de bodes no Me deleito. Quando vir diante
de Mim, quem pediu isto de vs, pisar em Meus trios? No continueis a trazer vs
ofertas; o incenso abominao para Mim, como o chamado de uma assembleia
na lua nova, e o Sbado, no posso [suportar] iniquidade com uma reunio solene.
Suas Luas Novas, e as vossas Festas Minha alma as odeia; so um fardo para
Mim; Estou cansado de as sofrer. Por isso, quando estendeis as vossas mos,
escondo de vs os meus olhos mesmo que rezem muito, no as ouvirei, vossas
mos esto cheias de sangue. Lavai, purificai, tirai a maldade de vossas aes de
diante dos Meus olhos; cessai de fazer mal. Aprendei a fazer bem; procurai a
justia; ajudai o oprimido; fazei justia ao rfo; tratai [da causa] da viva. Vinde
agora, e ponderemos juntos, diz o Senhor: ainda que os vossos pecados sejam
como a escarlata, eles se tornaro brancos como a neve; ainda que sejam
vermelhos como o carmesim, se tornaro [brancos] como l.

Reconhecendo que uma pessoa tem a capacidade de pecar ao exercer o que Dus lhe
deu, a saber, o livre arbtrio, o judasmo especifica um caminho baseado no
arrependimento contrito, orao e boas aes. A "frmula" para o processo de
expiao est dentro da Bblia Hebraica e no inclui o derramamento de sangue como
um componente necessrio.

C. Esta declarao apenas uma teoria, uma hiptese? Qual a evidncia?


As Escrituras Hebraicas contm diversos exemplos que ilustram o processo de
expiao.
Um exemplo digno de nota a narrativa contada no livro de Jonas. Este relato
descreve a histria dos ninivitas, que em dado momento foram consideradas pessoas
ms:
Jonas 1:1-2 - E palavra do Senhor veio a Jonas, filho de Amitai, dizendo: Levantate, vai grande cidade de Nnive, e clama contra ela, pois a sua maldade subiu at
diante de Mim

O profeta Jonas ento foi escolhido para enviar uma mensagem de destruio e,
depois de algum tempo de persuaso, aceitou sua misso para alertar o povo de
Nnive sobre sua destruio iminente:
Jonas 3:4 - E Jonas comeou a entrar na cidade, o caminho de um dia, e clamava,
dizendo: Outros quarenta dias, e Nnive ser derrubada.

Os ninivitas atenderam a mensagem e iniciaram um processo de arrependimento, no


sabendo se este seria aceitvel a Dus:
Jonas 3:5-9 - E o povo de Nnive confiaram em Dus; e proclamaram um jejum, e
vestiram-se de saco, desde o maior at ao menor deles. E a palavra chegou
tambm ao rei de Nnive; e ele levantou-se do seu trono, e tirou de si as suas
vestes reais, e cobriu-se de saco, e sentou-se sobre as cinzas. E fez com que uma
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

proclamao fosse divulgada em Nnive, pelo conselho do rei e dos seus nobres,
dizendo: Nem homem, nem animal, nem boi, nem ovelha provem coisa alguma,
nem se lhes d alimentos, nem gua! Eles devero ser cobertos de saco, homem e
fera, e eles clamaro poderosamente a Dus, e todos se arrependero, cada um do
seu mau caminho, e da violncia que existe em suas mos. Quem sabe se se
voltar Dus, e ceder, e se afastar do furor da Sua ira, e assim no
pereceremos?

Eles vestiram-se com sacos, jejuaram, e se arrependeram de suas maldades. Dus


reconheceu seu arrependimento e cedeu de destru-los como antes planejara fazer:
Jonas 3:10 - E Dus viu as obras deles, que eles se arrependeram do seu mau
caminho; e Dus cedeu de fazer o mal que tinha anunciado fazer a eles, e Ele no o
fez.

Dus aceitou seu arrependimento, perdoou os ninivitas, e salvou sua grande cidade da
destruio sem sacrifcios de sangue!
Outro exemplo j mencionado, ocorreu quando do exlio babilnico que durou 70 anos.
O sistema sacrificial estava suspenso, pois o Templo no mais existia em Jerusalm.
Aps o retorno da Babilnia e da reconstruo Templo, os sacrifcios de animais foram
novamente retomados. No entanto, durante os 70 anos do exlio enquanto o templo
estava em runas, nenhuma oferta de sacrifcio era possvel. Ainda assim, muitas
pessoas justas viveram nesse perodo e tiveram seus pecados perdoados atravs de
um processo de expiao sem sangue - pessoas como Daniel, Ezequiel, Esdras,
Ageu, Jeremias, Malaquias, Neemias, Zacarias, entre outros - eram todos homens de
Dus. A justia de Daniel (juntamente com a de No e J [ambos gentios justos]) foram
lembrados pelo profeta Ezequiel:
Ezequiel 14:12-14 - Veio ainda a mim a palavra do Senhor, dizendo: Filho do
homem, se uma terra pecar contra mim, se rebelando gravemente, ento
estenderei a minha mo contra ela, e lhe tirarei o sustento do po, e enviarei
contra ela fome, e diminuirei dela homens e animais. Ainda que estivessem
no meio dela estes trs homens, No, Daniel e J, eles pela sua justia
livrariam apenas as suas almas, diz o Senhor Dus.

Os judeus estavam impossibilitados de oferecer sacrifcios durante esse perodo e


ainda assim permaneceram justos sem o sistema de sacrifcios com sangue.
Claramente, o derramamento de sangue no era, e no , um componente necessrio
nessa "frmula".
Apesar de um judeu devoto pedir perdo em suas oraes dirias, o perodo ideal
ordenado pela Tor para a expiao [de pecados] o Dia de Yom Kippur (Dia do
Perdo, Levtico 16:29-34 e Nmeros 29:7-11) . O Yom Kippur destinado a ser um
veculo de arrependimento contrito, trazendo a expiao dos pecados a uma pessoa3.

importante notar que Yom Kippur expia apenas para pecados entre o homem e Dus, e no para os
pecados de algum contra outra pessoa, a menos que uma parte especial do "processo" tenha sido
concluda. Para expiar pecados comentido contra outra pessoa deve-se primeiro buscar a reconciliao
com a parte em questo prejudicada, corrigindo os erros cometidos contra ela sempre que possvel, e s
ento a expiao eficaz. Isso tudo deve ser feito antes do Yom Kippur.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

III. POSIES CONFLITANTES DENTRO DO NOVO TESTAMENTO


O mais antigo dos quatro Evangelhos, o Evangelho de Marcos, contm uma histria
intrigante sobre um paraltico que havia sido levado a Jesus para ser curado (Marcos
2:3-12). Neste episdio, Jesus diz ao paraltico que os pecados do homem estavam
perdoados:
Marcos 2:5 - E Jesus, vendo a f deles, disse ao paraltico: Filho, perdoados esto
os teus pecados. [Vide tambm Lucas 5:17-26; Lucas 5:20 um versculo paralelo a
Marcos 2:5

Em outro relato, no Evangelho de Lucas (Lucas 7:47-50) Jesus perdoa os pecados de


uma mulher que o procurara e havia lavado seus ps e colocado unguento em sua
cabea:
Lucas 7:47-48 - Por isso te digo que os seus muitos pecados lhe so perdoados,
porque muito amou; mas aquele a quem pouco perdoado pouco ama. E disselhe a ela: Os teus pecados te so perdoados.

Aparentemente Jesus era capaz de perdoar os pecados enquanto estava vivo, o que
parece contradizer a afirmao crist comum de que a "morte sacrificial" de Jesus na
cruz e seu sangue derramado serviram para remover os pecados da humanidade. Na
verdade, o argumento de que o sangue de Jesus era necessrio a fim de "lavar" os
pecados invalidada pelo ltimo verso na passagem sobre a mulher cujos pecados
foram perdoados e removidos, pois Jesus assim disse:
Lucas 7:50 - E disse mulher: A tua f te salvou; vai-te em paz.

Os pecados da mulher foram perdoados e "lavados" - ela havia sido salva 4!


Isto est em ntida contradio com a noo de que o sangue derramado de Jesus
removia os pecados que, alis, aparece com bastante frequncia nas Epstolas de
Paulo, uma vez no Evangelho de Mateus alm de diversas vezes no Evangelho de
Joo. Curiosamente, a data aproximada das epstolas de Paulo de 40 a meados dos
anos 60 de nossa era, a do Evangelho de Marcos, do ano 60 de nossa era; os
Evangelhos de Mateus e Lucas, por volta do ano 80, e o Evangelho de Joo, por volta
do ano 90 de nossa era.
Algumas perguntas pertinentes deveriam ser feitas: Se Jesus foi capaz de perdoar os
pecados em vida, por que ele teve de morrer para fazer a mesma coisa? Joo 3:16
no seria ento uma flagrante contradio desta ideia?
Parece que Paulo criou a idia de que Jesus teve de morrer a fim de remover os
pecados da humanidade.

O perdo dos pecados era parte do trabalho dos "curandeiros" mesmo entre os judeus "carismticos",
como o rabi Hanina ben Dosa. Isso tambm sabido a partir dos Manuscritos do Mar Morto, na "Orao
de Nabonidus", onde Nabonidus, um "curandeiro", perdoou os pecados do rei babilnico, curando-o de
uma doena que durava havia sete anos.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

IV. SUMRIO
Missionrios cristos usam uma frase retirada de Levtico 17:11 para afirmar que sem
o derramamento de sangue, o sangue de Jesus derramado na cruz, a remisso dos
pecados impossvel.
A anlise dessa alegao envolve uma anlise sistemtica das leis que dizem respeito
as ofertas sacrificiais, tal como apresentada na Bblia Hebraica. Ela demonstra que:
sempre o homem quem oferece sacrifcios a Dus, nunca o contrrio.
Nem todas as transgresses podem ser removidas atravs do sangue de ofertas
sacrificiais.
A "oferta pelo pecado" e "oferta pela culpa" removem os pecados daquele que o
ofereceu.
Para aquelas transgresses que poderiam ser removidas atravs do sangue da
oferta de sacrifcio, um determinado processo, como prescrito na Bblia Hebraica
deveria de ser seguido.
Alternativa significa o sangue de um animal sacrificial estavam disponveis para
tanto judeus como para gentios para a remoo de pecado.

Em outras palavras, o derramamento de sangue no um requisito para a remisso


dos pecados. Portanto essa alegao missionria no tem nenhuma base vlida nas
Escrituras Hebraicas.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

O SACRIFCIO FINAL LEVADO A NOCAUTE - ABRINDO A CONTAGEM

Um Pugilista Recebendo a Contagem

I. INTRODUO
Missionrios cristos afirmam que aqueles que no aceitam a Jesus como Senhor e
Salvador (fazendo referncia ao povo judeu) esto automaticamente condenados ao
"inferno", pois seus pecados no podem mais ser perdoados por Dus. Esta afirmao
racionalizada alegando-se que em tempos bblicos a nica maneira de trazer a remisso
dos pecados era atravs do sangue de um determinado animal. O animal em questo
deveria ser levado ao sacerdote para ser oferecido como oferta sacrificial e abatido no
altar do Tabernculo, que posteriormente se tranformou no Templo Sagrado em
Jerusalm.
De acordo com esta alegao, uma vez no existindo mais o Templo desde o ano 70 da
nossa era, as ofertas no podem mais ser realizadas e, portanto, a nica forma dos
judeus terem seus pecados perdoados atravs do sangue de Jesus em sua morte na
cruz. Em outras palavras, a alegao de que Jesus - atravs do seu sangue derramado,
um sacrifco a Dus (o "Pai"), que demonstraria seu grande amor pela humanidade3 expia os pecados daqueles que seguem a Jesus (o "Filho"). Este ato de amor divino
supostamente fez com que Jesus se tornasse o "sacrifcio final e definitivo" pela a
humanidade.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Crdito da imagem - CB107800 Corbis Royalty Free Photograph, encontrado no seguinte endereo:
http://www.fotosearch.com/comp/corbis/DGT080/CB107800.jpg
3
Joo 3:16: Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unignito, para que todo
aquele que nele cr no perea, mas tenha a vida eterna.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
Todos os Direitos Reservados

H, portanto, dois aspectos fundamentais para a afirmao de que Jesus era o


sacrifcio final no plano divino. O primeiro aspecto diz respeito adequao de Jesus e
sua morte sacrifcial para a remisso dos pecados. O segundo aspecto, analisado em
outro ensaio, diz respeito necessidade de sangue no processo de expiao4.
Este ensaio examinar a adequao de Jesus e a forma que ocorreu sua morte, o
suposto sacrifcio final para a remisso dos pecados.
II. A PERSPECTIVA CRIST VERSUS AS ESPECIFICAES DA BBLIA HEBRAICA

O processo para testar a afirmao missionria crist consiste em confrontar os


requisitos relativos oferta sacrificial conforme especificados na Bblia Hebraica com os
relatos do Novo Testamento que descrevem a morte de Jesus. Como parte dessa
anlise, importante ter em mente algumas condies que existiram durante a vida de
Jesus no momento da sua morte e consequentemente em anos posteriores:

O Segundo Templo ainda existia em Jerusalm


A Bblia Hebraica era a Escritura em vigor naquele tempo

A questo a ser respondida :


De acordo com os requisitos estabelecidos pela Bblia Hebraica, Jesus foi um sacrifcio
vlido e sua morte na cruz foi um processo aceitvel para remisso dos pecados?

A fase analtica do processo de nosso teste abordar 10 elementos para os quais os


respectivos relatos do Novo Testamento sero confrontados com as especificaes
previstas pela Bblia Hebraica, ainda mais especificamente pela Tor.

Um

De acordo com os relatos do Novo Testamento, Jesus foi crucificado pelos


soldados romanos:
Joo 19:18,23 - Onde o crucificaram, e com ele outros dois, um de cada lado, e
Jesus no meio. Tendo, pois os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas
vestes, e fizeram quatro partes, para cada soldado uma parte; e tambm a tnica. A
tnica, porm, tecida toda de alto a baixo, no tinha costura. [Veja tambm Mateus
27:35; Marcos 15:24 e Lucas 23:33]

Mas de acordo com a Tor, o animal trazido como oferta pelo pecado deveria
ser abatido pela prpria pessoa que o oferecia:
Levtico 4:27-29 - E, se qualquer pessoa do povo da terra pecar por ignorncia,
fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor, aquilo que no se deve fazer, e
assim for culpada; Ou se o pecado que cometeu lhe for notificado, ento trar pela
sua oferta uma cabra sem defeito, pelo seu pecado que cometeu, E por a sua mo
sobre a cabea da oferta da expiao do pecado, e a degolar no lugar da oferta
queimada.

O Papel do Sangue no Sistema Sacrificial Levtico: http://thejewishhome.org/counter-pt/SacrifLev.pdf


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
Todos os Direitos Reservados

Dois

De acordo com a Tor, uma parte do sangue do sacrifcio (pelo pecado) deveria
ser aspergida pelo sacerdote sobre as pontas do altar no Templo e o resto
deveria ser derramado em sua base. A gordura do sacrifcio deveria ser retirada
e depois queimada:
Levtico 4:30-31 E o sacerdote com o seu dedo tomar do seu sangue, e o por
sobre as pontas do altar [usado] para oferta; e [ento] todo o restante do seu
sangue derramar base do altar; E tirar toda a gordura, como foi removida das
ofertas pacficas; e o sacerdote a queimar sobre o altar, por aroma suave ao
Senhor; e [assim] sacerdote far expiao por ela, e ser-lhe- perdoado.

Mas o Novo Testamento fica em silncio sobre o que foi feito com o sangue
de Jesus e com a gordura do seu corpo.

Trs

De acordo com os relatos do Novo Testamento, Jesus foi espancado,


chicoteado e arrastado pelo cho antes de ser crucificado:

Mateus 26:67 - Ento cuspiram-lhe no rosto e lhe davam punhadas, e outros o


esbofeteavam [ Veja tambm Marcos 14:65; Lucas 22:63 e Joo 18:22.]
Mateus 27:26, 30,31 - Ento soltou-lhes Barrabs, e, tendo mandado aoitar a Jesus,
entregou-o para ser crucificado. (30) E, cuspindo nele, tiraram-lhe a cana, e batiamlhe com ela na cabea. (31) E, depois de o haverem escarnecido, tiraram-lhe a capa,
vestiram-lhe as suas vestes e o levaram para ser crucificado. [Veja tambm Marcos
15:15-20 e Joo 19:1-3].

Mas de acordo com a Tor, o animal destinado oferta no deveria ter


qualquer dano fsico, defeitos ou manchas:

Deuteronmio 17:1 - No sacrificars ao Senhor teu Dus, boi ou gado mido em que
haja defeito ou alguma coisa m; pois abominao ao Senhor teu Dus.

Nota: Como judeu de nascimento, Jesus foi circuncidado ao oitavo dia, um ritual que
deixa uma cicatriz (Gnesis 17:10-13, o "sinal do convnio"). A circunciso de Jesus
mencionada pelo Novo Testamento em muitas passagens (por exemplo, Lucas 2:21),
mas digno de nota que Paulo se refira ela como sendo equivalente a mutilao
(Glatas 5:11-12;Filipenses 3:2).

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
Todos os Direitos Reservados

Quatro

De acordo com o Novo Testamento, Jesus foi "o Cordeiro de Deus" cujos
ossos no foram quebrados [uma referncia ao cordeiro pascal de xodo
12:46 e Nmeros 9:12]:

Joo 1:29 - No dia seguinte Joo viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o
Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
Joo 19:36 - Porque isto aconteceu para que se cumprisse a Escritura, que diz:
Nenhum dos seus ossos ser quebrado.

Mas de acordo com a Tor, o Cordeiro Pascal no servia para expiao de


pecados. Pelo contrrio, era uma oferta festiva ou comemorativa. Yom
Kippur (o Dia do Perdo) teria sido um momento mais apropriado para uma
oferta pelo pecado.

Nmeros 29:11 - Um bode para expiao do pecado, alm da expiao do pecado


pelas propiciaes, e do holocausto contnuo, e da sua oferta de alimentos com as
suas libaes [Yom Kippur oferta pelo pecado individual].
Levtico 16:15 - Depois degolar o bode, pela expiao do pecado do povo, e trar o
seu sangue para dentro do vu; e far com o seu sangue como fez com o sangue do
novilho, e o espargir sobre o propiciatrio, e perante a face do propiciatrio. [Yom
Kippur Oferta pelo pecado do povo]

Cinco

De acordo com a Tor, o cordeiro pascal deveria ser abatido e seu sangue
deveria ser usado colocando-se nos batentes das portas. Alm disso, a
carne tinha de ser assada e comida, e tudo o que no fosse consumido, na
poca que os israelitas estavam deixando suas casas deveria ser queimado
ou destrudo:

xodo 12:6-10 - E o guardareis at ao dcimo quarto dia deste ms, e toda a


congregao de Israel o sacrificar tarde. E tomaro do sangue, e colocaro em
ambas as ombreiras, e na verga da porta, nas casas em que o comerem. E naquela
noite comero a carne assada no fogo, com pes zimos; com ervas amargas a
comero. No comereis dele cru, nem cozido em gua, mas assado no fogo, a sua
cabea com os seus ps e suas entranhas. E nada dele deixareis at amanh; mas o
que dele ficar at amanh, queimareis no fogo.

Mas segundo os relatos do Novo Testamento isso no foi feito com Jesus
aps sua morte. Na verdade, Jesus foi colocado em um sepulcro:

Mateus 27:57-60 - E, vinda j a tarde, chegou um homem rico, de Arimatia, por


nome Jos, que tambm era discpulo de Jesus. Este foi ter com Pilatos, e pediu-lhe
o corpo de Jesus. Ento Pilatos mandou que o corpo lhe fosse dado. E Jos,
tomando o corpo, envolveu-o num fino e limpo lenol, E o ps no seu sepulcro
novo, que havia aberto em rocha, e, rodando uma grande pedra para a porta do
sepulcro, retirou-se. [Veja tambm Marcos 15:42-46; Lucas 23:50-53; Joo 19:38-42]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
Todos os Direitos Reservados

Seis

De acordo com o Novo Testamento, a morte de Jesus foi um sacrifcio


que expiou os pecados da humanidade em todos os tempos:

Hebreus 10:10, 18 - Na qual vontade temos sido santificados pela oblao do corpo
de Jesus Cristo, feita uma vez. Ora, onde h remisso destes, no h mais oblao
pelo pecado. [Veja tambm Romanos 6:10; Hebreus 9:12.]

Mas segundo a Tor, a oferta (pelo pecado) realizada na Pscoa, que


necessariamente deveria ser um bode, devia ser oferecida tendo por base
um indivduo (familia) no uma oferta comunitria pelo povo ou pela
humanidade:

Nmeros 28:22 - E um bode para expiao do pecado, para fazer expiao por vs.

Sete

De acordo com o Novo Testamento, a morte e o sangue de Jesus purificam


os indivduos de (quase) todos os pecados:

Hebreus 9:22 - E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e
sem derramamento de sangue no h remisso.

Mas de acordo com a Tor, a oferta pelo pecado trazia expiao apenas
para pecados no intencionais, exceto os casos descritos em Levtico 5:1-6,
20-26 [Levtico 5:1-6, 6:1-7 nas Bblias crists]:

Nmeros 15:27-31 - E, se alguma alma pecar por ignorncia, para expiao do


pecado oferecer uma cabra de um ano. E o sacerdote far expiao pela pessoa
que pecou, quando pecar por ignorncia, perante o Senhor, fazendo expiao por
ela, e lhe ser perdoado. Para o natural dos filhos de Israel, e para o estrangeiro
que no meio deles residir, uma mesma lei ser para aquele que pecar por
ignorncia. E a pessoa que fizer alguma coisa por teimosia, quer seja dos naturais
quer dos estrangeiros, blasfema ao Senhor; tal pessoa ser cortada do meio do seu
povo. Pois desprezou a palavra do Senhor, e anulou o seu mandamento; ser
cortada definitivamente aquela pessoa, pois sua iniqidade ser sobre ela.

Oito

De acordo com o Novo Testamento, a morte de Jesus trouxe a remisso dos


pecados ainda no cometidos e dos pecados dos que ainda esto por serem
feitos:

Hebreus 10:18 - Ora, onde h remisso destes, no h mais oblao pelo pecado.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
Todos os Direitos Reservados

Mas, de acordo com a Tor, os sacrifcios poderiam trazer expiao somente


pelos pecados cometidos antes da oferta do sacrifcio. Nenhum sacrifcio poderia
ser feito para a expiao de pecados cometidos aps o sacrifcio e, portanto,
nenhum deles pode trazer expiao para pessoas nascidas aps sua oferta. Isso
inclui
(haTAT)], uma oferta pelo pecado, descrito em Levtico 4:01-5:13,
como
(aSHAM), oferta pela culpa, descrito em Levtico 5:14-26. Se
houvesse entre os sacrifcios listados algum tipo de oferta pelo pecado ou pela
culpa que pudesse trazer expiao de pecados futuros, a pessoa que ofertou no
precisaria faz-lo novamente pelo resto da vida. Alm disso, o Yom Kippur (Dia do
Perdo), ordenado pela Tor como Dia Santo (Levtico 16:29-34) deveria ter sido
celebrada pelos israelitas apenas uma vez aps a entrega da Tor no Monte
Sinai, pois seria considerado uma "super oferta" que poderia expiar pecados
futuros5.

A alegao do autor de Hebreus de que as ofertas pelo pecado no so mais


necessrias aps a morte de Jesus, falsa tambm por outras razes:

O Segundo Templo em Jerusalm permaneceu por aproximadamente 40 anos


aps a morte de Jesus e milhares de animais eram oferecidos como sacrifcios
de todos os tipos, incluindo pelo pecado e as ofertas pela culpa, como prescritos
pela Tor.

A Bblia Hebraica descreve profecias sobre a construo do Terceiro Templo na


Era Messinica e da retomada do sistema sacrificial naqueles dias. Todos os
tipos de ofertas descritos pela Bblia Hebraica sero feitos e retomados no altar
do sacrifcio [
(mizBE'ah)] dentro do Templo, incluindo as ofertas de
e
. Em outras palavras, o sistema sacrificial, suspenso desde o
ano 70 de nossa era, quando os romanos destruram o Segundo Templo, ser
completamente restaurado na Era Messinica:
Ezequiel 43:21-22 - Ento tomars o bezerro da oferta pelo pecado, e [o sacerdote] o
queimar no lugar designado do Templo, fora do Santurio. E no segundo dia
oferecers um bode, sem mancha, como oferta pelo pecado; e purificaro o altar,
como o purificaram com o bezerro. [Veja tambm Isaias 56:7; Jeremias 33:17-18;
Ezequiel 40:39,46-47, 41:42, 42:13, 43:13,15,18-19,22,25-27, 44:27,29, 45:17,19,22-3,25,
46:20, 47:1 e Zacarias 14:21.]

Nove

De acordo com o Novo Testamento, o "filho unignito" de Deus morreu na


cruz pelos pecados da humanidade, e todos aqueles que aceitarem esta
crena sero "salvos" (i.e., conseguem a salvao) e iro para o cu:

Romanos 5:8-11 - Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu
por ns, sendo ns ainda pecadores.
Logo muito mais agora, tendo sido
justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira. Porque se ns, sendo
inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo
sido j reconciliados, seremos salvos pela sua vida. E no somente isto, mas
tambm nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora

Consequentemente, ainda que Jesus fosse uma espcie de "super-sacrifcio" que expiasse todos os
pecados da humanidade, sua morte poderia ter trazido a remisso dos pecados cometidos apenas para
pessoas antes da sua crucificao.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
Todos os Direitos Reservados

alcanamos a reconciliao. [Veja tambm Veja tambm Atos 10:43; 1Corntios 15:3;
1Pedro 3:18].

No entanto, a Bblia Hebraica probe expiao vicria (humana), e nos


ensina que todo indivduo responsvel por seus prprios pecados6:

Deuteronmio 24:16 - No morrero os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais.
Cada pessoa morrer pelo seu prprio pecado. [Veja tambm xodo 32:31-33;
Nmeros 35:33]

Dez

De acordo com o Novo Testamento, Jesus era "Deus manifesto na carne"


(significando, portanto, que jesus foi um sacrifcio humano):

Romanos 8:3 - Porquanto o que era impossvel lei, visto como estava enferma pela
carne, Deus, enviando o seu Filho em semelhana da carne do pecado, pelo pecado
condenou o pecado na carne [Veja tambm 1Timteo 3:16; 1Joo 4:2]

No entanto, a Bblia Hebraica probe expressamente sacrifcios humanos, o


conceito de sacrifcios humano a uma divindade estranho ao judasmo pois
se trata de um rito pago:

Levtico 18:21 - E da tua descendncia no dars nenhum para fazer passar pelo
fogo para Moloch; e no profanars o nome de teu Dus. Eu sou o Senhor. [Veja
tambm Deuteronmio 18:10; Jeremias 7:31, 19:5 e Ezequiel 23:37-39.]

Os resultados obtidos a partir da anlise esto resumidos na Tabela II-1.


Tabela II-1 - O "Sacrifcio Final": O Novo Testamento versus a Bblia Hebraica
#

Sobre...

O Novo Testamento
diz que...*

A Bblia Hebraica
diz que...*

Vlido
?

Quem deveria
oferecer a oferta
pelo pecado?

Jesus foi crucificado pelos


soldados romanos

A pessoa que a trazia

No

O que deve ser


feito com o sangue
e a gordura da
oferta pelo
pecado?

Qual deve ser a


condio fsica da
oferta
apresentada?

Nada. O Novo Testamento fica


em silncio sobre o que foi feito
com o sangue de Jesus e com a
gordura de seu corpo

Jesus foi surrado, chicoteado


e ferido antes de ser
crucificado. Ser que esse
tratamento deixa algum sem
marcas ou cicatrizes?

O sangue deve ser aspergido


pelo sacerdote com o dedo
sobre as pontas do altar do
Templo, e o resto derramado
ao p do altar sacrificial. A
gordura removida, colocado
sobre o altar pelo sacerdote, e
depois queimada.
A oferta no deve ter
quaisquer defeitos fsicos ou
marcas ou manchas.

No

No

Essa crena crist tambm contradiz as palavras inspirados por Dus na Bblia Hebraica:
2 Reis 14:6 - E no matou os filhos dos assassinos, como est escrito no livro da Lei de Moiss, onde o
Senhor ordenou dizendo: No morrero os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais. Cada pessoa morrer
pelo seu prprio pecado ". [Veja tambm Jeremias 31:29{30 nas Bblias Crists}; Ezequiel 18:4,20; Salmos 49:7-8.]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
Todos os Direitos Reservados

O cordeiro pascal
era considerado
uma oferta pelo
pecado?

Jesus foi chamado de


cordeiro de Deus

O que deve ser


feito com o
cordeiro pascal?

Nada. O Novo Testamento fica


em silncio sobre o que foi feito
com Jesus aps sua morte

10

Qual a
caracterstica do
sacrifcio pelo
pecado na
Pscoa?
Por quais pecados
uma oferta pelo
pecado pode
expiar?
Qual o perodo
de tempo que a
oferta pelo pecado
(e pela culpa)
poderia trazer
expiao?
Uma pessoa
poderia assumir os
pecados de outrem
e, assim, conceder
expiao ao
pecador?
Um ser humano
poderia servir
como um
sacrifcio?

A morte de Jesus, chamado


de sacrifcio pelo pecado,
expiou os pecados da
humanidade.
A morte de Jesus na cruz
expia todos os pecados
A morte de Jesus expiou os
pecados do passado,
presente e futuros, inclusive
daqueles nascidos aps a
crucificao
Deus teve Seu "Filho
primognito" morto na cruz
pelos pecados da
humanidade, e todos os que
aceitam esta crena esto
"salvos" e iro para o cu.
Jesus, como Deus manifesto
na carne, foi um sacrifcio
humano quando morreu na
cruz.

No. O Cordeiro pascal era


uma
oferta
festiva
ou
comemorativa e no era uma
oferta pelo pecado.
O cordeiro pascal deveria
ser abatido e seu sangue
usado para colocar nos
batentes das portas. Sua
carne deveria ser assada e
comida. Quaisquer sobras
no
momento
que
os
israelitas estavam deixando
suas casas deveriam ser
queimadas.
O sacrifcio pelo pecado na
Pscoa, um bode, deveria ser
oferecido a nvel individual,
no a nvel comunitrio.

No

No

No

Exceto quando mencionado, a


oferta pelo pecado pode
expiar apenas pecados nointencionais.

No

Ofertas pelo pecado e pela


culpa podem expiar apenas
pecados cometidos antes da
oferta.

No

Expiao vicria humana


estritamente proibida. Cada
pessoa responsvel pelos
prprios pecados

No

Sacrifcios humanos so
totalmente proibidos pela Tor

No

* Entradas mostradas em negrito indicam o item sob o nmero de contagem especfica.

Como ficaram claros, os relatos do Novo Testamento contrariam a Bblia Hebraica em


todas as comparaes.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
Todos os Direitos Reservados

III. SUMRIO

A anlise da alegao missionria de que Jesus foi "o sacrifcio final" demonstrou que,
de acordo com as especificaes fornecidas pela Tor, Jesus no poderia ter servido
como uma oferta sacrifcial vlida. Quaisquer dos dez pontos enumerados acima
tornariam imprprio qualquer sacrifcio para a expiao dos pecados.
Aqueles que aceitam a crena de que Jesus morreu pelos seus pecados devem
entender e perceber que tal ideia no sustentada pela Bblia Hebraica. A noo de
que uma pessoa assuma, sofra e morra pelos pecados de outrem foi introduzido no
cristianismo atravs do Novo Testamento e, portanto, no tem nenhuma relevncia para
o Judasmo. O dilema enfrentado por aqueles que aceitam a Bblia Crist como suas
Escrituras que as duas "metades" de sua Bblia contradizem uma a outra - o Novo
Testamento contradiz o "Antigo Testamento" cristo nesta doutrina em particular, bem
como em diversos outros elementos da teologia crist.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
Todos os Direitos Reservados

JESUS SEM PECADO?1

I. INTRODUO

As leis de sacrifcio na Tor especificam que um animal trazido como um sacrifcio


oferta deveria estar livre de qualquer mancha, mcula ou defeito. Esta exigncia
bblica foi adotada pela teologia crist e transformada em um dos maiores pilares do
cristianismo: a doutrina de um "Jesus sem pecado", do mesmo modo que a morte de
Jesus na cruz como oferta sacrifcial no altar foi realizado com a finalidade de
expiao de pecados. Assim, os indivduos que aceitam Jesus como Senhor e
Salvador so automaticamente "purificados" de suas culpas atravs de seu sangue.
Missionrios cristos (e falsos judeus se se autodeclaram messinicos ou israelitas)
usam essa alegao em seus esforos para convencer os judeus afirmando que, uma
vez que o sistema sacrificial levtico foi extinto com a destruio do Segundo Templo
no ano 70, os judeus no conseguem ser remidos de seus pecados exceto atravs do
sangue de Jesus.
A questo se "Jesus foi um indivduo sem pecado" ser abordada neste ensaio
atravs da anlise de relatos do Evangelho de Mateus (apesar de muitos outros
existirem ao longo dos quatro Evangelhos). Estes relatos que descrevem condutas e
aes de Jesus sero contrastados contra os preceitos da Lei de Moiss (a Tor), cuja
legislao estava em vigor durante a vida de Jesus e dcadas aps sua morte, para
determinar se representam realmente violaes contra Tor ou no. O objetivo desta
anlise testar a doutrina crist de um "Jesus sem pecado" em vez afirmar apenas
que Jesus foi um pecador, pois, de fato, a Bblia Hebraica ensina que toda pessoa
comete pecado (I Reis 8:46 e Eclesiastes 7:20) .

II. JESUS E ESTAR LIVRE DO PECADO


Para o cristianismo o objetivo dos Quatro Evangelhos testemunhar o fato que Jesus
o Cristo (Messias) e como tal, sua misso era ser oferecido como sacrifcio e que
com sua morte traria a expiao pelos pecados da humanidade. Consequentemente,

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

cada Evangelho termina culminando com uma narrativa que relata os acontecimentos
histricos que cercam seu sacrifcio2.
De acordo com o Cristianismo, a essncia dos Evangelhos institui o objeto central da
salvao trazida por Jesus mediada pelo sofrimento e a morte deste messias sem
pecado. Este conceito melhor descrito no Novo Testamento mais especificamente no
livro de Joo:
Joo 3:16: Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu filho unignito
para que aquele que cresse no perecesse, mas tivesse a vida eterna

Para os cristos a morte sacrificial de Jesus na cruz era parte do plano inicial do Pai
celeste a fim de redimir toda humanidade. Foi somente atravs de Jesus, o sacrifcio
perfeito, que a mancha do pecado em decorrncia da desobedincia de Ado e Eva
no Jardim do den (a "Queda do Homem") seria removida e no por aes prprias de
uma pessoa.
Como este sacrifcio perfeito foi concebido? O Novo Testamento reza que Jesus
nasceu por intermdio do Esprito Santo (uma das trs "pessoas" da divindade trina,
chamado de Santssima Trindade) e de uma virgem, a virgem Maria, que permaneceu
virgem durante sua gravidez. Maria deu luz um filho que no foi maculado pela
mancha do "Pecado Original" j que ele foi concebido de Dus e no atravs de um ato
de procriao (da unio de dois mortais pecadores). Alm disso, Jesus teria
permanecido sem pecado durante toda a sua vida j que disse ter cumprido
perfeitamente todos os mandamentos e, portanto, cumpria integralmente os preceitos
da Tor:
Mateus 5:17-19 - No vim destruir a lei ou os profetas: no vim ab-rogar, mas
cumprir. Porque em verdade vos digo que, at que o cu e a terra passem nem a
menor letra ou o menor trao se omitir da lei, sem que tudo seja cumprido.
Qualquer, pois, que violar um destes mandamentos, por menor que seja, e assim
ensinar aos homens, ser chamado o menor no reino dos cus; aquele, porm,
que os cumprir e ensinar sero chamados grandes no reino dos cus.

Se Jesus realmente praticou esta declarao ela ser verificada na anlise a seguir.
Seguindo a premissa de que o Jesus histrico existiu, no deve ser uma surpresa que
muitas afirmaes atribudas a ele ao longo dos quatro Evangelhos sejam consistentes
com os ensinamentos judaicos. Afinal, provvel que Jesus vindo de uma famlia de
fariseus expostos a esta tradio, tenha permanecido fiel a ela e praticado o Judasmo
farisaico (i.e., "rabnico"). No Evangelho de Mateus, Jesus reconhece a autoridade
"Rabnica" dos Sbios e do judasmo em seus dias:
Mateus 23:1-3 - Ento, Jesus disse multido e aos seus discpulos: Os escribas
e os fariseus se assentam na cadeira de Moiss. Obedeam-lhes e faam tudo o
que eles lhes dizem. Mas no faam o que eles fazem, pois no praticam o que
dizem. [vide tambm Marcos 10:17-19, Lucas 16:16-17, Joo 14:21]

Embora Jesus os visse como hipcritas, ele reconheceu no entanto, que a


Autoridade Bblica estava nas mos dos rabinos que, em sua poca, eram o
2

Existem diferenas significativas entre os quatro relatos da "Paixo". O leitor levado a uma exposio
completa destes fatos pelo rabino Tovia Singer no artigo intitulado Did Jesus Rise From the Dead? What
is the Evidence? Disponvel em ingls no site - http://outreachjudaism.org/resurrection.html
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Fariseus. Ainda que pudesse ter tido alguns problemas com vrios aspectos da Lei
Mosaica, entende-se que Jesus no pretendia reneg-la totalmente. Por outro lado, os
relatos nos quatro Evangelhos revelam algumas condutas e ensinamentos atribudos a
Jesus que entram em total contradio com a Lei Judaica.
III. JESUS E A TOR
A Tor Escrita (ou seja, a Lei Mosaica) contm 613 leis e mandamentos [
(MitsVOT)], e nenhuma pessoa consegue cumpri-las integralmente3,4. Isso se d pelo
fato que diversos mandamentos so direcionados a diferentes grupos de pessoas. Por
exemplo, existem preceitos se aplicam apenas aos homens (por exemplo, a
circunciso), outros, somente a mulheres (por exemplo, a higiene feminina), alguns
aplicam-se apenas aos Sacerdotes Aarnicos (por exemplo, casamentos permissivos),
outros para aqueles que possuem terras em Israel (por exemplo, a rotatividade das
culturas), e assim por diante. Portanto, qualquer pessoa que alega ter cumprido a Lei
de Moiss em sua totalidade ou apenas um ignorante ou um grande mentiroso.
A. Jesus agiu de acordo com a Tor?
No Novo Testamento, Paulo declara que no possvel seguir "a Lei", e que a
realizao irreprovvel da "Lei" necessria para agradar a Dus.
Tendo em mente que, segundo o cristianismo, aqueles que transgridem at mesmo
um nico preceito da Tor so pecadores, e que no podem, por seu prprio mrito,
redimir-se, um nmero de ordenaes da Tor ser contrastado com as respectivas
narrativas encontradas no Evangelho de Mateus para determinar se o comportamento
e os ensinamentos de Jesus so consistentes com o que a Tor ordena.
1. Casar e ter filhos
O primeiro dos 613 mandamentos, que aparece no incio do livro de Gnesis,
ordena a humanidade que se case e tenha filhos:
Gnesis 1:28 E Dus os abenoou, e disse a eles [Adam e Eva]: "Frutifiquem e
multipliquem-se, enchendo a terra! Dominem sobre os peixes do mar, sobre as
aves do cu e sobre todos os animais que se movem pela terra".

O Novo Testamento omisso sobre se Jesus obedeceu a esse mandamento.


No h nenhuma evidncia nos evangelhos dizendo se Jesus se casou ou teve
filhos. A Teologia Crist rejeita completamente essa ideia.
Concluso: Jesus no cumpriu o mandamento de casar e ter filhos.
3

Uma lista completa dos 613 mandamentos est disponvel em ingls no seguinte site http://www.jewfaq.org/613.htm
4
Muitos dos 613 mandamentos da Tor escrita so apresentados em uma linguagem muito vaga para
permitir que um indivduo consiga segu-los, esta a razo pela qual a Tor Oral transmitida de gerao
em gerao foi finalmente registrada no Talmud. A Lei Judaica (a Halach) um corpus legal dinmico
que se baseia nos 613 mandamentos, bem como sobre a Tor Oral, que inclui as decises e sentenas
proferidas pelas autoridades judaicas.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Nota: Missionrios cristos tentam minimizar esta questo afirmando que o celibato
era um estilo de vida opcional nos dias bblicos e posteriores. Para apoiar esta ideia
eles citam o exemplo do profeta Jeremias, bem como alguns sbios da literatura
rabnica. Uma anlise detalhada das obras rabnicas est alm do escopo deste
ensaio. Embora, em resumo, pode-se dizer que quando analisados em seu prprio
contexto, elas no suportam esta alegao.
Quanto ao exemplo bblico de Jeremias, o argumento cristo se baseia na seguinte
passagem:
Jeremias 16:1-4 - E a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: No tomars para ti
mulher, nem ters filhos nem filhas neste lugar. Porque assim diz o Senhor, sobre
os filhos e as filhas que nascerem neste lugar, sobre suas mes, que os tiverem, e
seus pais que os gerarem nesta terra: Morrero de enfermidades dolorosas, e no
sero pranteados nem enterrados; serviro de adubo sobre a face da terra; e pela
espada e pela fome perecero, e os seus cadveres serviro de comida para as
aves do cu e para os animais da terra.

H duas maneiras de analisar esta passagem. Em primeiro lugar isso pode ser visto
como um relato de Jeremias sendo ordenado por Dus a no se casar. Neste caso,
no caberia a ele uma transgresso do preceito contido em Gnesis 1:28. Ele estava
obedecendo s instrues de Dus.
Alternativamente, a frase "neste lugar" [em hebraico,
(ba'maQOM
ha'ZEH)] no versculo 2 pode ser entendida como implicando que a ordem est ligada
um lugar particular por uma razo especfica, que descrito no Livro de Jeremias:
Jeremias 11:21-23 - Portanto, assim diz o Senhor dos Exrcitos sobre os homens
de Anatot, que buscam a tua vida, dizendo: No profetizes no nome do Senhor,
para que no morras pelas nossas mos. Portanto, assim diz o Senhor dos
Exrcitos: Eis que eu os visitarei em retribuio; os jovens morrero espada, os
seus filhos e suas filhas morrero de fome. E no haver deles um remanescente,
porque farei vir o mal sobre os homens de Anatot, no ano da sua visitao.

Jeremias, sendo um nativo e cidado de Anatot (Jeremias 1:1), ordenado que no se


case e tenha filhos naquele lugar, j que as pessoas que viviam l seriam
severamente punidas por serem falsos profetas. Isso no necessariamente uma
proibio absoluta de no casar.
2. Honrar e respeitar os pais

De acordo com o Quinto Mandamento do Declogo, os filhos devem honrar os


seus pais:

xodo 20:12 - Honra a teu pai e a tua me, para que se prolonguem os teus dias na
terra que o Senhor - teu Dus vos d. [Vide tambm Deuteronmio 5:16]

Digna de nota a recompensa por manter este mandamento - uma longa-vida, o nico
mandamento do Declogo onde existe meno a uma recompensa!

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A Tor tambm nos ordena a reverenciar nossos pais:


Levtico 19:3 - Todo homem deve reverenciar sua me e seu pai, e guardar os
meus Sbados, eu sou o Senhor, vosso Dus.

O Evangelho de Mateus contem o seguinte relato:


Mateus 12:46-50 - Falava ainda Jesus multido quando sua me e seus irmos
chegaram do lado de fora, querendo falar com ele. Algum lhe disse: "Tua me e
teus irmos esto l fora e querem falar contigo". Jesus perguntou ao que tinha
falado: "Quem minha me? e quem so meus irmos?". E, estendendo a mo
para os discpulos, disse: "Aqui esto minha me e meus irmos! Pois quem faz a
vontade de meu Pai que est nos cus, este meu irmo, minha irm e minha
me". [Veja tambm Lucas 2:42-50; Joo 2:3-4]

Talvez porque Jesus no tenha honrado seus pais que ele no teve uma vida longa
como prometido pelo quinto mandamento.
Isto o que Jesus ensinou sobre o lugar dos pais:
Mateus 10:34-37 - No pensem que vim trazer paz terra; no vim trazer paz, mas
espada. Pois vim para fazer que o homem fique contra seu pai, a filha contra sua
me, a nora contra sua sogra; os inimigos do homem sero os da sua prpria
famlia. Quem ama seu pai ou sua me mais do que a mim no digno de mim;
quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim no digno de mim
[Veja tambm Lucas 14:26]

Tal atitude de Jesus contrria Tor.


Concluso: Jesus violou os mandamentos de honrar e respeitar os pais!
3. Enterrar os mortos

A Lei Judaica referente ao enterro dos mortos baseada em mandamentos


como o desta passagem:
Deuteronmio 21:23 - Seu corpo no deve ser deixado no madeiro durante a noite.
Enterrem-no naquele mesmo dia, porque qualquer que for pendurado num madeiro
amaldioado por Dus. No contaminem a terra que o Senhor, o seu Dus, lhes d
por herana.

Enterrar um morto no prazo de 24 horas aps a morte um mandamento a ser


cumprido com o corpo de um criminoso executado. Os Sbios argumentaram que, se
isso ordenado para um criminoso, certamente o procedimento adequado para uma
pessoa inocente.
O Evangelho de Mateus descreve a maneira como Jesus testou um de
seus discpulos:
Mateus 8:21-22 - E outro de seus discpulos lhe disse: Senhor, permite-me ir
primeiro sepultar meu pai. Jesus, porm, respondeu-lhe: Segue-me, e deixa os
mortos sepultar os seus prprios mortos. [ Veja tambm Lucas 9:59-60]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Em vez de permitir que o discpulo enterrasse o prprio pai, Jesus pediu que o
discpulo o seguisse. No s este comportamento viola o preceito sobre o
sepultamento adequado dos mortos, como tambm viola o mandamento de honrar e
respeitar os pais.
Concluso: Jesus violou a lei judaica ao ensinar errado as leis de enterro dos
mortos.
4. Observncia da Pscoa
Segundo a tradio crist, tambm apoiada pelos relatos registrados nos Evangelhos
sinticos (Mateus, Marcos e Lucas), a ltima Ceia foi o tradicional ritual festivo da
Pscoa Judaica, o Seder. Quando os relatos dos Evangelhos sobre a ltima Ceia so
contrastados com as leis da Tor que legislam com a celebrao da Pscoa [
(PEsah)], fica evidente que Jesus e seus discpulos violaram os princpios bsicos de
seus mandamentos:
Todos os judeus so obrigados a removerem todo o produto fermentado
[
(haMETS)] de suas casas antes da Pscoa:
xodo 12:15 - Por sete dias comereis pes zimos; mas no primeiro dia tirareis o
fermento das vossas casas, porque qualquer que comer po levedado, entre o
primeiro e o stimo dia, esse ser cortado de Israel.

Pes zimos [
(maTSOT)] devem ser consumidos pelos judeus
durante o perodo dessa festa:
xodo 12:18 - No primeiro [ms], no dcimo quarto dia do ms, tarde, vocs
comero pes zimos at vinte e um do ms tarde.

Judeus so proibidos de possuir

na Pscoa:

xodo 12:19 - Por sete dias no dever ser achado fermento algum nas vossas
casas; porque qualquer que comer po levedado, esse ser cortado da
comunidade de Israel, tanto o peregrino como o natural da terra.

Os judeus so proibidos de comer ou beber alimentos que contenham


durante a Pscoa:
xodo 12:20 Nada com levedura comereis; em todas os lugares onde morarem
devero comer pes zimos.

Os judeus no podem comer

durante a festividade:

xodo 13:3 - E Moiss disse ao povo: Lembrai-vos deste dia, em que sastes do
Egito, da casa da servido; pois com mo forte o Senhor vos tirou daqui; portanto
no se comer po levedado.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

O relato registrado no Evangelho de Mateus indica que, na ltima Ceia, Jesus e seus
discpulos comiam po comum, violando os preceitos da Tor listados acima:
Mateus 26:26 - Enquanto comiam, Jesus tomou o po [ (artos)], deu graas,
partiu-o, e o deu aos seus discpulos, dizendo: "Tomem e comam; isto o meu
corpo". [Veja tambm Marcos 14:22 e Lucas 24:30]

Note-se a utilizao do termo (artos) no original grego, que a palavra grega


para po fermentado comum. Missionrios muitas vezes argumentam que os
autores do Novo Testamento ao escrever seus relatos implicitavam que Jesus e seus
discpulos comiam po sem fermento. No entanto, a palavra grega usado na fonte
grega para po zimo (azumos; vide, por exemplo, Mateus 26:17, Marcos
14:1,12 e Lucas 22:1,7).
Alm dos preceitos relativos ingesto de
(matZOT), h tambm o
mandamento sobre o consumo da carne do cordeiro pascal:
xodo 12:8 - E naquela noite comero a carne assada sob o fogo, e [com] pes
zimos; com ervas amargas a comero.

O relato da ltima Ceia registrados pelos outros Evangelhos so omissos


sobre se Jesus e seus discpulos comeram a carne do cordeiro pascal e as
ervas amargas durante qualquer momento durante a refeio.
Os Missionrios argumentam que o prprio Jesus serviu como o cordeiro pascal. Isto,
no entanto, entra em contradio com os requisitos estabelecidos pela Tor5.
As instrues a seguir so explicadas sobre o que tinha que ser feito com a
carne do cordeiro pascal:
xodo 12:9-10 - No comereis dele cru, nem cozido em gua, seno assado no
fogo, a sua cabea com os seus ps e com a sua fressura. E nada dele deixareis
at amanh; mas o que dele ficar at amanh, queimareis no fogo.

Jesus chamado de o Cordeiro Pascal no Novo Testamento. No entanto, no


h registro desse processo aplicado a ele aps sua morte.
Concluso: Jesus violou os mandamentos de observncia da Pscoa!

5. Amor ao Prximo
a. Atitude em relao ao prximo no judeu
A Tor exige que os judeus no ofendam ou agridam de forma alguma os
gentios, mas que os ame, como est escrito:
5

Esta argumentao discutida com detalhes no ensaio O "Sacrifcio Final" Levado a Nocaute http://thejewishhome.org/counter-pt/JCsacrificio.pdf. Especialmente os relatos 4 e 5 sobre "O Cordeiro
Pascal ", embora os restantes 8 relatos tambm sejam todos relevantes.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

xodo 22:21 - O estrangeiro no afligirs, nem o oprimirs; pois estrangeiros


fostes na terra do Egito.
Deuteronmio 10:19 - Por isso amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na
terra do Egito.

No entanto, o Evangelho de Mateus contm o seguinte relato:


Mateus 15:22-27 - E eis que uma mulher canania, que sara daquelas cercanias,
clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericrdia de mim, que minha filha
est miseravelmente endemoninhada. Mas ele no lhe respondeu uma palavra. E
os seus discpulos, chegando ao p dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que
vem gritando atrs de ns. E ele, respondendo, disse: Eu no fui enviado seno s
ovelhas perdidas da casa de Israel. Ento chegou ela, e adorou-o, dizendo: Senhor,
socorre-me! Ele, porm, respondendo, disse: No bom pegar no po dos filhos e
dar aos ces. E ela disse: Sim, Senhor, mas tambm os cachorrinhos comem das
migalhas que caem da mesa dos seus senhores. [Veja tambm Mateus 6:7,32, 18:17]

Esta mulher gentia veio a Jesus pedindo ajuda, e ele a chamou de cadela!
Concluso: Jesus violou os mandamentos relativos ao tratamento de no
judeus!

b. Atitude para com o prximo judeu


Diversos mandamentos da Tor lidam com o comportamento em relao ao
prximo judeu:
Levtico 19:17-18 - No odiars a teu irmo no teu corao; no deixars de
repreender o teu prximo, e por causa dele no sofrers pecado. No te vingars
nem guardars ira contra os filhos do teu povo; mas amars o teu prximo como a
ti mesmo. Eu sou o Senhor.

Isto ensina a no cultivar o dio no corao, no envergonhar outro Judeu, repreender


o pecador, a amar todos os outros judeus no nutrindo por ele nem vingana, nem
rancor.
Curiosamente, quando perguntado por algum qual era o maior mandamento,
Jesus respondeu:

Mateus 22:37-40 - E Jesus disse-lhe: Amars o Senhor teu Deus de todo o teu
corao, e de toda a tua alma, e de todo o teu pensamento. Este o primeiro e
grande mandamento. E o segundo, semelhante a este, : Amars o teu prximo
como a ti mesmo. Destes dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas.

Em outras palavras, Jesus essencialmente citava Deuteronmio 6:5 e uma parte


de Levtico 19:18. Mas, ele realmente fazia o que pregava?
Mateus 6:2,5 - Quando, pois, deres esmola, no faas tocar trombeta diante de ti,
como fazem os hipcritas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos
homens. Em verdade vos digo que j receberam o seu galardo.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Mateus 6:5 - E, quando orares, no sejas como os hipcritas; pois se comprazem


em orar em p nas sinagogas, e s esquinas das ruas, para serem vistos pelos
homens. Em verdade vos digo que j receberam o seu galardo.
Mateus 23:13 33 - Mas ai de vs, escribas e fariseus, hipcritas! (17) Insensatos e
cegos! (33) Serpentes, raa de vboras!

As vrias descries demonstradas aqui no soam como palavras de um judeu


que estavam de acordo com uma ideologia particular, ele tenta adicionar preceitos a
Levtico 19:17-18. Esta linguagem rancorosa e violenta soa como se viesse dos lbios
de um virulento antissemita e palavras similares so encontradas ao longo dos quatro
Evangelhos.
Missionrios tipicamente contra argumentam dizendo que os profetas muitas vezes
recorriam linguagem dura para com Israel, o que realmente verdade. No entanto, a
diferena que os profetas reprovavam o povo por no obedecer a Tor e suas Leis,
enquanto que Jesus amaldioava os judeus por no quererm segu-lo.
Concluso: Jesus violou os mandamentos relativos ao tratamento de seus irmos
judeus!

B. Jesus modificou (acrescentou ou diminuiu) algo da Tor?

A Tor contm proibies explcitas sobre a diminuir ou adicionar


mandamentos a ela:
Deuteronmio 12:32 - Tudo o que eu te ordeno, cuidars em fazer; nada lhe
acrescentars nem diminuirs. [Veja tambm Deuteronmio 4:2]

Jesus obedeceu este mandamento? Eis o que ele mesmo declarou:


Mateus 5:17-19 - No cuideis que vim destruir a lei ou os profetas: no vim abrogar, mas cumprir. Porque em verdade vos digo que, at que o cu e a terra
passem, a menor letra ou trao se omitir da lei, sem que tudo seja cumprido.
Qualquer, pois, que violar um destes mandamentos, por menor que seja, e assim
ensinar aos homens, ser chamado o menor no reino dos cus; aquele, porm,
que os cumprir e ensinar ser chamado grande no reino dos cus.

Jesus ensinou que as leis da Tor devem ser preservadas. Mas, ele cumpria o que
pregava?
1. As Leis Dietticas
A Tor especifica quais animais podem e no devem ser utilizados para a
alimentao de um judeu. A maioria das regras sobre este assunto
encontrada em Levtico 11. Isto inclui tanto especificaes e listas sobre o que
puro e impuro dentre os animais terrestres, animais marinhos, aves e outros
seres vivos - aqueles que podem ou no ser tidos como alimentos.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

No entanto, o Evangelho de Mateus contm as seguintes instrues feitas por


Jesus imediatamente aps os escribas e fariseus questionarem ele sobre o
porqu de seus discpulos no observarem a prtica de lavar as mos antes
das refeies:
Mateus 15:10-11 - E, chamando a si a multido, disse-lhes: Ouvi, e entendei: O que
contamina o homem no o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso o
que contamina o homem. [Veja tambm Mateus 15:16-20]

Para os cristos, esta passagem demonstra que ao dizer s pessoas que o que elas
consumiam no contaminavam elas, Jesus anulou as leis dietticas prescritas
pela Tor6.
Concluso: Jesus violou a proibio de alterar as Leis!

2. O Divrcio
As leis referentes ao divrcio so garantidas pela Tor em diversas passagens:
Levtico 21:7 Eles [os sacerdotes] No tomaro mulher prostituta ou desonrada,
nem tomaro mulher divorciada de seu marido; pois santo a seu Dus.
Numbers 30:10 - Mas quanto ao voto de uma viva ou de uma divorciada, tudo com
que se obrigar ser-lhe- vlido.

Quando um casal decide se separar, a Tor nos fornece um processo que


deve ser seguido:
Deuteronmio 24:1-2 - Quando um homem tomar uma mulher e se casar com ela, e
o tempo passar e ela no achar graa aos seus olhos, por haver ele encontrado
nela coisa vergonhosa, far-lhe- uma carta de divrcio e lhe dar na mo, e a
despedir de sua casa. E quando ela, sair da casa dele, e se casar e for esposa de
outro homem.

Mas de acordo com o Evangelho de Mateus, Jesus desaprovou este processo:


Mateus 5:31-32 - Tambm foi dito: Qualquer que deixar sua mulher, d-lhe carta de
desquite. Eu, porm, vos digo que qualquer que repudiar sua mulher, a no ser
por causa de prostituio, faz que ela cometa adultrio, e qualquer que casar com
a repudiada comete adultrio. [Veja tambm Mateus 19:9 e Lucas 16:18]

Jesus adicionou um preceito a Tor anexando uma lei a ela, condicionando que
apenas o adultrio a nica base admissvel para um divrcio.
Esta nova regra sobre o divrcio tambm aumenta a lei da Tor sobre o adultrio.
De acordo com Jesus, a menos que um cnjuge cometa adultrio, se o outro cnjuge

interessante notar que esse ensinamento repetido por Paulo em Romanos 14:14. No entanto,
quando ele fala aos gentios, trs das quatro "leis" mencionadas por Paulo em Atos 15:29 pertencem a
aqueles que no podem ser consumidos!
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

divrcia e se casa novamente, ento ambos o divorciado e o novo cnjuge


se tornam adlteros.
Concluso: Jesus violou a proibio de alterar as Leis!

3. O Sbado
O dia de Sbado,
(YOM ha'shaBAT), ordenado pela Tor
como o dia de descanso semanal judaico no qual as atividades consideradas
trabalho no so permitidos7:
xodo 20:8-11 - Lembra-te do dia do Sbado para santific-lo. Seis dias trabalhars, e
fars toda a sua obra. Mas o stimo dia o Sbado do Senhor teu Dus; no fars
nenhuma obra, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva,
nem o teu animal, nem o teu estrangeiro, que est dentro das tuas portas. Porque em
seis dias fez o Senhor os cus e a terra, o mar e tudo que neles h, e ao stimo dia
cessou de fazer; portanto abenoou o Senhor o dia do Sbado, e o santificou.

A importncia do
(ShaBAT) evidente a partir do fato de que a mesma
mensagem repetida vrias vezes durante a Tor (vide, por exemplo,
xodo 31:13-17, 35:2-3, Levtico 23:3, Deuteronmio 5:12-14). O
(ShaBAT)
um dia to importante que, enquanto estavam no deserto, os Israelitas recolhiam uma
poro dupla do man na sexta-feira, de modo a no ter que sair e recolher a sua
poro diria no
.
xodo 16:22-30 - E aconteceu que no sexto dia colheram po em dobro, dois
meres para cada um; e todos os prncipes da congregao vieram, e relataram a
Moiss. E ele lhes disse: Isto o que o Senhor disse: Amanh descanso, o santo
Sbado do Senhor; o que quiserem cozer no forno, cozei-o hoje, e o que quiserem
cozer em gua, cozei-o em gua hoje; e tudo o que sobrar, guardai para vs at
amanh. E guardaram at o dia seguinte, como Moiss tinha ordenado; e no
cheirou mal nem nele houve algum bicho. Ento Moiss disse: Comei-o hoje,
porquanto hoje o Sbado do Senhor; hoje no o achareis no campo. Seis dias o
colhereis, mas o stimo dia o Sbado; nele no haver nenhum. E aconteceu ao
stimo dia, que alguns do povo saram para colher, mas no o acharam. Ento
disse o Senhor a Moiss: At quando recusareis guardar os meus mandamentos e
as minhas leis? Veja, porquanto o Senhor vos deu o Sbado, portanto ele no sexto
dia vos d po para dois dias; cada um fique no seu lugar, ningum saia do seu
lugar no stimo dia. Assim repousou o povo no stimo dia.

A penalidade prescrita ao indivduo que violasse o


apedrejamento:

era a pena capital por

Nmeros 15:32-36 E enquanto os filhos de Israel estavam no deserto,


encontraram um homem recolhendo lenha no dia de Sbado. E os que o acharam
recolhendo lenha o trouxeram a Moiss e a Aro, e a toda a congregao. E o
puseram em custdia; porquanto ainda no estava declarado o que se lhe devia
7

Os sbios especificaram 39 atividades bsicas no Talmude Babilnico, Tratado de Shabat 73a.


Autoridades rabnicas interpretam esses "trabalhos primrios" como relacionados a diversas atividades
dos "tempos modernos" que no existiam nos tempos talmdicos, como o uso de eletricidade, aparelhos
eletrnicos, formas de transporte, etc.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

fazer a ele. Disse, pois, o Senhor a Moiss: Certamente morrer aquele homem;
toda a congregao o apedrejar fora do acampamento. Ento toda a congregao
o tirou para fora do acampamento, e o apedrejaram, e ele morreu como o Senhor
ordenara a Moiss.

Um episdio registrado pelo Evangelho de Mateus descreve o sentimento de


Jesus sobre a observncia desse dia, o
:
Mateus 12:1-7 - Naquele tempo passou Jesus pelas searas, em um sbado; e os
seus discpulos, tendo fome, comearam a colher espigas, e a comer. E os
fariseus, vendo isto, disseram-lhe: Os teus discpulos fazem o que no permitido
fazer num Sbado. Ele, porm, lhes disse: Vocs no leram o que fez Davi, quando
teve fome, ele e os que com ele estavam? Como entrou na casa de Deus, e comeu
os pes da proposio, que no lhe era permitido comer, nem aos que com ele
estavam, mas s aos sacerdotes? Ou no leram na lei que, aos Sbados, os
sacerdotes no templo violam o sbado, e ficam sem culpa? Pois eu vos digo que
aqui est quem algum maior que o Templo. Mas, se soubessem o que isso
significa eu teria Misericrdia, e no sacrifcio, no condenariam os inocentes.
[Veja tambm Marcos 2:23-26]

Alm dos erros factuais nesta passagem8, parece que, ao deixar seus discpulos
recolher os gros no
, uma flagrante violao da lei da Tor, Jesus discordava da
Tor sobre as regras que dizem respeito observao desse dia. Em vez de dar
ouvidos s autoridades rabnicas e corrigir o comportamento de seus discpulos (como
ele mesmo ensinou que devia ser feito [vide Mateus 23:3]), Jesus tenta justificar suas
aes e desafia a autoridade dos rabinos.
A falha em seu raciocnio que ele pressupe o fato de que, em circunstncias
normais no h justificativa para a colheita de gros em
. No entanto a fome
pode ter dois extremos - a fome normal e fome que pode causar a morte. Se os
discpulos estavam morrendo de fome (de fato), esse relato no tem necessidade de
ser, uma vez que a lei rabnica permite salvar a vida em dia de
. Se os discpulos
estavam simplesmente com fome como se tem antes de uma refeio, tal ato no
permitido, assim como as leis sobre o adultrio no podem ser violados quando um
indivduo sente "necessidades sexuais".
Concluso: Jesus violou a proibio de alterar a Lei!
C. E a Tor Oral?
A Tor contm instrues sobre questes de interpretao da lei escrita, e autoriza
somente o Supremo Tribunal (o Sanhedrin) de realizar esta tarefa:
Deuteronmio 17:8-13 - Quando alguma coisa confundir seu julgamento, entre
sangue e sangue, entre julgamento e julgamento, entre leso e leso, em [litgios
que houverem dentro das tuas portas], e palavras de disputa em tuas cidades
ento te levantars, e subirs ao lugar que escolher o Senhor teu Dus; E virs aos
sacerdotes levitas, e ao juiz que houver naqueles dias, e perguntars, e te
anunciaro as palavras do julgamento. E fars de acordo com as palavras que te
8

Aimeleque era o Sumo Sacerdote, no Abiatar, e os sacerdotes no violaram a lei ao dar os pes da
proposio para Davi e seus homens
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

anunciarem no lugar que escolher o Senhor; e ters cuidado de fazer conforme a


tudo o que te ensinarem. Conforme ao mandado da lei que te ensinarem, e
conforme ao juzo que te disserem, fars; da palavra que te anunciarem no te
desviars, nem para a direita nem para a esquerda. E o homem, que agir
intencionalmente, no der ouvidos ao sacerdote, que est ali para servir ao Senhor
teu Dus, ou o juiz, aquele homem morrer; e tirars o mal de Israel; e todo o povo
o oua, e tema, e nunca mais se faa dessa maneira.

Em outras palavras, a Tor instrui o povo judeu a aceitar as decises e


interpretaes legais de cada rgo judicial competente, e no se rebelar contra eles.
Entre os casos considerados neste ensaio, exemplos tanto da Escrita e Oral Tor
foram utilizados. Como foi demonstrado, desviando-se de sua obrigao como judeu,
Jesus violou as ordens de obedecer e no se rebelar contra as decises do Sindrio.
Embora os cristos geralmente rejeitem a autoridade dos Rabinos, eles parecem
esquecer que providncias para decises rabnicas esto presentes em sua prpria
Bblia, o "Antigo Testamento" cristo.

III. RESUMO
Jesus permaneceu sem pecado durante sua vida? A anlise apresentada acima com
base nos exemplos encontrados no Evangelho de Mateus, demonstra que Jesus
transgrediu "a Lei". Em um sentido mais amplo, todos os quatro Evangelhos retratam
Jesus como algum a quem o Sindrio poderia de fato t-lo considerado culpado, de
acordo com a Lei Judaica.
Os exemplos usados na discusso esto resumidos na Tabela III-1.
Tabela III-1 - Resumo dos exemplos dos Preceitos da Tor vs Ensinos dos Evangelhos
Assunto
Vida Familiar

Preceito da Tor

Relatos do NT

OQJF?

Casar e ter filhos

Gnesis 1:28

Silncio

Violou

Tratamento dado aos pais

xodo 19:3, 20:12, 21:17


[Deuteronmio 5:16]

Mateus 10:34-37, 12:46-50


[Lucas 2:42-50, 14:26; Joo 2:3-4]

Violou

Enterrar os mortos

Deuteronmio 21:23

Mateus 8:22 [Lucas 9:59-60]

Violou

xodo 12:15,18,19,20,
13:3

Mateus 26:26 [Marcos 14:22; Lucas


24:30]

Violou

xodo 12:8-10

Silncio

Violou

ao prximo no- judeu

xodo 22:20; Deut 10:19

Mateus 15:22-27

Violou

ao prximo judeu

Levtico 19:17-18

Mateus 6:2,5, 23:13-33

Violou

Imutabilidade da Tor

{Deuteronmio 13:1 [4:2]}

{Declarao: Mateus 5:17-19}

Leis Dietticas

Levtico 11

Mateus 15:10-11,16-20

Mudou

Divrcio

Deuteronmio 24:1-2

Mudou

Sbado

xodo 20:8-11, 16:22-30;


Nmeros 15:32-36

Mateus 5:31-32, 19:9


[Lucas 16:18]
Mateus 12:1-7
[Marcos 2:23-26]

A Pscoa
Po levedado
levedado

no

Cordeiro Pascal
Amor ao Prximo

OQJF? = O que Jesus fez?


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

Mudou

De acordo com o Evangelho de Lucas, Jesus foi ensinado por seus pais a medida que
ia crescendo (Lucas 2:40-41) e como judeu, ele em tese seria obrigado a observar a
Lei Judaica de acordo com a Tor. No entanto, como a presente anlise demonstrou
mesmo em seu limitado escopo, que Jesus no aprendeu muito o que foi lhe
ensinado, nem seguiu criteriosamente o que ordenado na Tor Escrita e na Tor
Oral. Portanto, a concluso a de que Jesus era um pecador assim como qualquer
outra pessoa que tenha andado sobre a terra.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

14

GENEALOGIAS, FRAUDES E DECEPES

I. INTRODUO

Missionrios cristos tm colocado muita nfase no significado messinico das


genealogias - as duas genealogias registradas no Novo Testamento e constantemente
selecionam informaes das genealogias do "Antigo Testamento" (a verso crist da
Bblia Hebraica) e de outras fontes. Sua inteno focar a ateno em declaraes
feitas no Novo Testamento a respeito de Jesus como Messias e argumentos para
apoi-los retirado da evidncia bblica encontrada tanto no Novo Testamento quanto
no "Antigo Testamento" cristo.
Neste ensaio, vrias alegaes crists missionrias e argumentos messinicos sero
examinados, principalmente aquelas alegaes baseadas em informaes retiradas do
"Antigo Testamento" cristo. A anlise demonstrar que tais alegaes no so
apoiadas pela Bblia Hebraica e, portanto, no tem validade alguma para os judeus.
II. AS DUAS GENEALOGIAS NO NOVO TESTAMENTO

O paradigma messinico cristo se baseia em duas genealogias registradas sobre


Jesus no Novo Testamento. Embora a informao genealgica registrada no Novo
Testamento seja irrelevante para o judasmo, algumas observaes so teis para
avaliar a sua validade geral. Uma genealogia aparece no Evangelho de Mateus
(Mateus 1:2-16), onde os cristos concordam que trata-se da linhagem de Jesus
atravs de Jos. A outra genealogia encontrada no Evangelho de Lucas (Lucas
3:23-38), mas no h consenso entre os cristos sobre se ela representa a linhagem
de Jesus atravs de Maria, ou outra linhagem atravs de Jos.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Vrias caractersticas destas duas genealogias so dignas de nota:


A genealogia registrada no Evangelho de Mateus aponta para o futuro, de
Abrao at Jesus, e est dividido em trs sries de 14 geraes cada,
totalizando 41 geraes2.
A primeira srie e a mais antiga abrange 14 geraes - desde Abrao at Davi,
a segunda srie abrange outras 14 geraes - de Salomo a Jeconias, e a
terceira srie abrange tambm 14 geraes - de Jeconias at Jesus.

A genealogia registrada no Evangelho de Lucas aponta para trs, de Jesus at


Deus [sic]3, e est dividida em quatro sries. A primeira srie e a ltima, se
estendem por 21 geraes - desde Jesus a Zorobabel, a segunda srie
abrangem 21 geraes - desde Salatiel at Natan, a terceira srie abrange 14
geraes - de Davi at Abrao, e a quarta srie se estende por 21 geraes de
Ter a Deus, concluindo com:
Lucas 3:38 - filho de Enos, filho de Sete, filho de Ado, filho de Deus..

interessante notar que em algumas verses [vide SBB] o autor no faz distino
entre o filho de um homem mortal e filho de Dus.
A genealogia de Mateus termina desta forma:
Mateus 1:15-16 - Elide gerou a Eleazar; Eleazar gerou a Mat; Mat gerou a Jac,
e Jac gerou a Jos, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama
Cristo.

O ltimo verso parece ter sido cuidadosamente construdo para "preparar o


terreno" para a posterior narrativa do suposto "nascimento virginal" de Jesus
(Mateus 1:18-25)4.

A genealogia de Lucas comea desta maneira:


Lucas 3:23-24 - Ora o mesmo Jesus, ao comear o seu ministrio, tinha cerca de
trinta anos, sendo filho (como se julgava) de Jos, filho de Heli, filho de Mat,
filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de Jos

O primeiro verso parece ter sido cuidadosamente moldado para "harmonizar" com
a narrativa anterior do suposto "nascimento virginal" de Jesus (Lucas 1:26-35).
Na Seo IV abaixo, os segmentos iniciados com o rei Davi terminando com Jesus, e
que dizem respeito ao foco deste ensaio, a linhagem do Messias, sero explanados
em forma de tabela (Tabela IV.A-1) e analisados detalhadamente.
2

Uma contagem superficial mostra 42 geraes. Uma vez que Jeconias listado duas vezes, ele aparece
por ltimo na segunda srie de 14 geraes e em primeiro lugar na terceira srie de 14 geraes, existem
apenas 41 geraes.
3
Nota explicativa do autor: O termo [sic] geralmente usado em textos escritos para indicar que a
palavra ou a frase anterior reproduz exatamente o original, que pode ser uma forma no usual, ou mesmo
um erro. Neste caso em particular, a palavra "Deus" usada como aparece na Bblia King James em
lngua inglesa [o mesmo ocorre em lngua portuguesa].
4
interessante notar que algumas fontes antigas afirmam que Jos foi o nico que "gerou" Jesus, ou
seja, que ele era o pai biolgico de Jesus (Geza Vermes, Jesus the Jew, p. 216-217, Fortress Press
(1981)).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

III. DE VOLTA AO BSICO: OS CONCEITOS ELEMENTARES JUDAICOS SOBRE O MESSIAS

A Viso Messinica Judaica um conceito originalmente encontrado no cerne do


Judasmo Tradicional, e o anseio de uma eventual redeno um dos seus
fundamentos. A frase em hebraico
(ahaRIT ha'yaMIM), o fim do dias,
muitas vezes associado a uma futura poca conhecida no Judasmo como a "Era
Messinica" e que aparece na Bblia Hebraica j em Gnesis 49:1 onde Jac chama
seus filhos a fim de conceder suas bnos a eles. Este captulo e a bno de Jud
em particular (Gnesis 49:8-12), podem ser vistas como a pedra angular do paradigma
messinico judaico tradicional. Em sua beno a Jud, Jac disse:
Gnesis 49:10: O cetro no se apartar de Jud, nem a vara de regncia dentre
seus ps, at que Shil venha; e a ele se ajuntaro as naes.

Embora existam vrias tradues e interpretaes diferentes para o termo


(shiLOH) por sbios judeus antigos e modernos, todos eles envolvem noes
messinicas. No entanto, como esto fora do mbito deste ensaio elas no sero
discutidas aqui. A frase de encerramento na bno dada a Jud define o papel do
, o Messias no mundo. Em ltima anlise, seu trabalho reunir as naes sob
a bandeira do nico Dus. Se uma reunio das naes para o bem da paz for a
primeira descrio explcita da era messinica, ele sugere claramente algo que
natural, reconhecvel e humano.
Com o destino de Jud definido, pode-se esperar que a prxima declarao
messinica significativa ser feita durante o reinado do rei Davi, o primeiro rei de
Israel, da tribo de Jud. Com certeza, a dinastia davdica, da qual o Messias surgir,
emerge quando o profeta Nat transmite a Davi a seguinte promessa divina:
2 Samuel 7:12-16: Quando teus dias estiverem completos, e dormires com teus
antepassados, ento farei levantar depois de ti da tua semente, dos teus
descendentes, e estabelecerei o seu reino. Ele construir uma casa em Meu nome,
e estabelecerei o trono do seu reino para sempre. Eu serei para ele um pai, e ele
Me ser um filho; e se ele vier a transgredir, irei castig-lo com vara de homens, e
com aflies dos seres humanos. E a minha benignidade no se apartar dele;
como fiz com Saul, a quem tirei de diante de ti. E sua casa e o seu reino sero
estabelecidos para sempre diante de ti; seu trono ser estabelecido para sempre.

Esta promessa inclui os seguintes elementos:


Uma dinastia eterna, a dinastia davdica, estabelecida com Davi.
Um herdeiro de Davi ao trono, atravs do qual esta dinastia dever passar, dever ser
um dos seus filhos (biolgicos).
O filho que herda o trono de Davi o nico que ir construir o Templo em Jerusalm.
A dinastia davdica ir se propagar atravs da semente de Davi, ou seja, atravs de
seus descendentes diretos.
Cada futuro rei que se assentar no trono de Davi ser um homem mortal.
Cada futuro rei que se assentar no trono de Davi ter um relacionamento especial
com Dus (relao pai-filho), de modo que quando ele pecar ser devidamente
castigado.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Ainda que os futuros reis (do trono de Davi) cometam injustia, Dus ir manter a
Dinastia davdica intacta, e no a exterminar - como fez com o reinado de Saul.

A promessa, apesar de bastante abrangente, no inclui os seguintes elementos:

O trono de Davi ser sempre ocupado por um rei que reina


Um rei futuro e especial (no trono de Davi) ser pai de algum que no ser um
descendente direto de Davi
Um rei futuro e especial (no trono de Davi) ser concebido e nascido de uma virgem,
que continuar a ser virgem durante sua gravidez.
Um rei futuro e especial (no lugar de Davi) ser uma divindade, e at mesmo
compartilhar sua divindade trina com Deus.
Um rei futuro e especial (no trono de Davi) nascer e permanecer sempre livre do
pecado
Um futuro rei especial (no trono de Davi) governar um reino celestial, e no terreno.
Um rei futuro e especial (no trono de Davi) ir "construir" um templo celestial e no
terreno

Vrios desses elementos sero aplicados anlise das alegaes crists


missionrias na prxima seo deste ensaio.

IV. ALEGAES CRISTS SOBRE A LINHAGEM MESSINICA


Alegaes missionrias crists comuns sobre a linhagem do Messias so muitas e
novas justificaes continuam a surgir assim como as existentes continuam sendo
refutadas. A anlise a seguir demonstra que os argumentos utilizados para justificar
Jesus como herdeiro legtimo do trono de Davi no sobrevive depois de anlise
detalhada.
A. MITOS GENEALGICOS: DE QUEM SO AS GENEALOGIAS AFINAL?

As duas genealogias registradas no Novo Testamento compartilham de um perodo de


tempo em comum com as genealogias listadas em 1Crnicas 3 das Escrituras
Hebraicas. Isto torna possvel comparar os dados nestas duas fontes.
Especificamente, uma vez que a Bblia Hebraica s fornece genealogias que refletem
a descendncia biolgica, razovel comparar descendncia de Davi, conforme
registrado em 1 Crnicas 3:5-24, com a genealogia listada em Mateus 1:6-16. Para
facilitar futuras comparaes, a Tabela IV.A-1 tambm inclui a genealogia listada em
Lucas 3:23-31. Para simplificar, os nomes usados na genealogia da Bblia Hebraica
sero aportuguesados ao invs seguir as transliteraes fonticas do hebraico.
Tabela IV.A-1 - Comparando Genealogias: da Bblia Hebraica e do Novo Testamento
BBLIA HEBRAICA
Observaes

1.
2.

1Crnicas
3:5-24
Davi
Salomo

3.
4.
5.

Roboo
Abias
Asa

Tambm listado como


filhos de Davi por BateSeba
so:
Natan,
Simia, Sobabe.

NOVO TESTAMENTO
Mateus 1:6-16
#
Lucas 3:23-31

1.
2.

Davi
Salomo

1.
2.

Davi
Nat

3.
4.
5.

Roboo
Abias
Asa

3.
4.
5.

Matat
Men
Mele

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

6.
7.
8.
9.
10.
11.

Josaf
Joro
Acazias
Jos
Amasias
Azarias

12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.

Joto
Acaz
Ezequias
Manasss
Amom
Josias
Jeioaquim
(mudado para
Eliaquim pelo
fara Neco)

19.

Jeconias

20.

Sealtiel

21.

Pedaas

22.

Zorobabel

23.

Hananias

24.

Jesaas

25.
26.
27.
28.
29.
30.

Refaas
Arn
Obadias
Secanias
Semaas
Nearias

31.

Elioenai

Tambm
conhecido
como Uzias

6.
7.

Josaf
Joro

8.

Uzias

9.
10.
11.
12.
13.
14.

Joto
Acaz
Ezequias
Manasss
Amom
Josias

Tambm listado como


filhos de Josias so: Joan
(o
primognito),
Matanias
(tambm
conhecido
como
Zedequias, o ltimo rei de
Jud), e Salum (tambm
conhecido como Jeoacaz).

Tambm listado como


um filho de Joaquim
Zedequias.
Tambm listado como
filho de Jeconias
Assir
Tambm listado como
filhos de Salatiel so:
Malquiro,
Senazar,
Jecamias, Hosama e
Nedabias.
Tambm listado como
filho de Pedaas
Simei.
Tambm listado como
filhos de Zorobabel
so: Mesulo, Ohel,
Berequias, e HasadiasJusab-Hesed.
Tambm listado como
um filho de Ananias
Pelatias.

6.
7.
8.
9.
10.
11.

Eliaquim
Jon
Jos
Jud
Simeo
Levi

12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.

Mat
Jorim
Elizer
Josu
Er
Elmad
Cos

Adi
Melqui
Neri

15.

Jeconias

19.
20.
21.

16.

Salatiel

22.

Salatiel

17.

Zorobabel

23.

Zorobabel

18.

Abide

24.

Res

19.

Eliaquim

25.

Joan

20.
21.
22.
23.
24.

Azor
Sadoque
Aquim
Elide
Elezar

26.
27.
28.
29.
30.
31.

Jod
Jos
Semei
Matatias
Mate
Nagai

32.

Esli

33.

Naum

34.

Amos

Tambm listado como


filhos Semaas so:
Hatus, Igal, Bari, e
Safate.
Tambm listado como
filhos Nearias so:
Ezequias e Azrico.
Filhos
de
Elioenai
listados so: Hodavias,
Eliasibe,
Pelaas,
Acube, Joan, Delaas,
e Anani.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

35.
36.
37.
38.
39.
25.
Mat
40.
26.
Jac
41.
Jos
42.
27.
Jesus
43.
28.
* Os nomes em negrito indicam nomes de especial interesse. Nomes sublinhados
pontos intermdios de convergncia para as duas genealogias do Novo Testamento.

Matatias
Jos
Janai
Melqui
Levi
Mat
Eli
Jos
Jesus
em negrito indicam

Segundo a teologia crist, Jesus era o prometido rei/Messias. Portanto, importante


estar familiarizado com as "evidncias" oferecidas pelos autores do Novo Testamento
que apoiam esta doutrina:

Os autores dos Evangelhos de Mateus, Marcos e Lucas se referem a


Jesus como o Filho de Davi:
Mateus 1:1 - Livro da gerao de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abrao. [Vide
tambm Mateus 9:27, 12:23, 15:22, 20:30,31, 21:9,15, 22:42; Marcos 10:47,48; Lucas
18:38,39]

O autor do Evangelho de Joo e Paulo, o autor de Romanos, 2Timteo, e


vrios outros livros do Novo Testamento, se referem a Jesus como da
descendncia de Davi:
Romanos 1:3 - Acerca de seu Filho, que nasceu da descendncia de Davi segundo a
carne, [Vide tambm Joo 7:42; 2Timteo 2:8]

Se estas declaraes forem verdadeiras, Jesus teria cumprido o requisito estabelecido


pelas Escrituras Hebraicas, de que o Messias deveria ser um descendente direto do
rei Davi.
Considere as duas genealogias, no Novo Testamento, exibidas na parte direita da
Tabela IV.A-1, e observe os seguintes pontos:

Alm de compartilhar um incio e fim em comum - Davi, e Jesus,


respectivamente - estas duas genealogias tm trs pontos intermedirios em
que se convergem - Salatiel, Zorobabel, e Jos.

Esta uma tarefa bastante complexa, talvez impossvel de esquematiz-la. Deve-se


notar que, por contraste, as 14 geraes listadas na primeira srie da genealogia de
Mateus (de Abrao at Davi) corresponde (em ordem inversa) as 14 geraes listadas
na terceira srie da genealogia de Lucas (de Davi at Abrao)5.

A quantia aproximada de tempo a partir do nascimento de Davi at a morte


de Jesus de 1070 anos. Isso se traduziria em uma mdia de cerca de 38
anos por gerao para a genealogia de Mateus, e cerca de 25 anos por
gerao para a genealogia de Lucas.
Um aumento de 52% no limite mdio de geraes para a genealogia de Mateus
em relao genealogia de Lucas ou, inversamente, uma diminuio de 34% na

Essas partes no sero apresentadas neste ensaio.


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

mdia em relao gerao para a genealogia de Lucas em relao genealogia


de Mateus, uma variao significativa que no pode ser atribuda ao acaso.

Cristos concordam que a genealogia de Mateus a de Jesus atravs de


Jos, ainda que no concordem sobre quem a genealogia de Lucas .
Alguns dizem que a genealogia de Maria, embora seu nome esteja faltando
nela; outros afirmam que a linhagem de Jesus atravs de Jos "pela Lei", e
a genealogia de Mateus a sua linhagem atravs de Jos "pela natureza".

Complicando o problema da genealogia de Lucas induzindo a Davi atravs de Natan


(e no Salomo) um dilema dizer que a genealogia no evangelho de Lucas de
Maria. De acordo com a Tor, a linhagem tribal determinada exclusivamente pelo pai
(natural) biolgico (por exemplo, Nmeros 1:18). Consequentemente, genealogias
femininas so irrelevantes para a linhagem e, em geral, no so listadas nas
Escrituras Hebraicas.
Vrios problemas surgem da outra alegao, a de que ambas so genealogias de
Jesus - Mateus escreve sua genealogia "pela natureza", enquanto que Lucas estaria
registrando a sua genealogia "pela lei":
Se, de acordo com o Novo Testamento, o Esprito Santo foi o pai natural de Jesus,
ento Jesus no poderia ser filho natural de Jos; e, uma vez que a linhagem tribal
sangunea, a alegao ao trono de Davi no poderia ser passado de Jos para Jesus
apenas atravs da "adoo".
Por outro lado, se Jos era o pai biolgico de Jesus ento a maldio de
Jeconias (ver seo IV.C) foi transmitida de Jos para Jesus, juntamente com a
linhagem tribal e outros direitos, alm da morte, Jesus seria mortal.
Um dos argumentos oferecidos para explicar a convergncia das duas
genealogias de Zorobabel, Salatiel, e Jos, terminando em Jesus, envolve a idia de um
6
"casamento de levirato" ocorridos em vrios pontos . Uma anlise destes argumentos
revela que essa unio conjugal, resultando no nascimento de Jos, no era um
"casamento de levirato" vlido.
Outra classe de argumentos oferecidos para explicar a convergncia das duas
genealogias de Zorobabel, Salatiel, e Jos, terminando em Jesus, combina a noo de
um "casamento de levirato" na ltima etapa, dos quais Jos foi o produto, com o
pressuposto de que a Zorobabel e Salatiel na Genealogia de Mateus eram pessoas
diferentes do Zorobabel e Salatiel da Genealogia de Lucas. Tendo em vista que esses
dois nomes so raros na Bblia Hebraica - eles pertencem a apenas a dois indivduos seria pouco provvel que representassem pessoas na genealogia de Lucas diferentes
dos nomes das genealogias em Mateus e 1Crnicas 3.
A genealogia de Mateus, indo de Davi at Zorobabel, no se encaixa a
genealogia correspondente registrada em 1Crnicas 3 da Bblia Hebraica. Parece que,

A Lei do casamento de levirato mencionada em Deuteronmio 25:5-10. Esta lei estabelece que,
quando um homem casado morre e no deixa herdeiros para continuar seu nome, e se o falecido tem um
irmo solteiro, ento esse irmo deve se casar com a viva e (tentar) ter filhos com ela. Na ausncia de
um irmo elegvel, um parente masculino do lado do pai pode se qualificar (como foi o caso de Boaz, um
parente de Elimeleque que se casou com Rute [vide o Livro de Rute]). O primeiro filho deste casamento
considerado como se fosse o filho do irmo falecido. importante notar que, no caso dos dois irmos,
eles devem possuir pelo menos um pai comum, ou seja, devem ser irmos paternos. A Lei de Levirato
no se aplica a irmos uterinos, ou seja, os irmos que partilham apenas uma me, filhos nascidos dessa
unio so considerados ilegtimos. A lei do casamento levirato tambm contm disposies para a caso
de o irmo sobrevivente elegvel se recusa a cumprir a sua obrigao. [Nota: O termo "Levir" uma
palavra latina que significa irmo do marido, o termo no utilizado na Bblia Hebraica]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

a fim de criar uma rvore genealgica servindo a sua finalidade, o autor do Evangelho
de Mateus teve de tomar as seguintes aes:
Deixar as geraes que correspondem aos Reis Acazia, Jos, Amazias, e
Eliaquim/Jeoaquim.
Deixar de fora a gerao que corresponde a Pedaas, filho de Salatiel.
Criar novos nomes para as geraes posteriores a Zorobabel, nenhum dos que
correspondem aos nomes que aparecem nas geraes queles correspondentes na
genealogia de 1Crnicas 3.
Deixar de fora as geraes que correspondem de Nearias, filho de Semaas, e
Elioenai, filho de Nearias.
A genealogia de Lucas, de Davi a Zorobabel, no se encaixam
genealogia correspondente registrado em 1Crnicas 3 da Bblia Hebraica. Parece que,
a fim de criar uma rvore genealgica que iria servir a sua finalidade, o autor do
Evangelho de Lucas teve de tomar as seguintes aes:

Inventar um conjunto de novos nomes, exceto Salatiel e Zorobabel.


Diminuir o tempo de mdia de geraes de ~25 anos em relao mdia
de tempo das geraes, de ~38 anos na genealogia de Mateus, uma reduo de ~13 anos
ou ~34%, um nmero bastante significativo.

Dadas as opes genealgicas do Rei Davi em diante - as duas genealogias do Novo


Testamento ou a genealogia de 1 Crnicas na Bblia Hebraica - quais delas voc
aceita como confivel e precisa?
interessante notar que Paulo escreveu algo sobre genealogias:
Timteo 1:4 - Nem se dem a fbulas ou a genealogias interminveis, que mais
produzem questes do que edificao de Deus, que consiste na f; assim o fao
agora. 1
Tito 3:9 - Mas no entres em questes loucas, genealogias e contendas, e nos
debates acerca da lei; porque so coisas inteis e vs.

Talvez ele tivesse reconhecido os problemas com as duas genealogias


irremediavelmente irreconciliveis registradas no Novo Testamento. Ele ensina aos
cristos que certas partes da Bblia - as genealogias, certamente incluindo as de Jesus
- so semelhantes s fbulas e perguntas tolas, e que portanto, no deveriam ser
ouvidas e sim evitadas, uma vez que elas levantavam dvidas e no tm nenhum
valor7. No entanto, apesar destas admoestaes, missionrios cristos persistem com
seus jogos mentais na tentativa de enganar com suas respostas genealgicas.
Concluso: As duas genealogias registradas no Novo Testamento so
trechos internamente inconsistentes e irreconciliveis, e partes significantes das
mesmas esto em desacordo com as correspondentes listadas na Bblia
Hebraica. No possvel, portanto, confiar na informao contida nelas nem
identificar com algum grau de certeza de quem elas so.

Por outro lado, j existiu algum sbio judeu ensinando que partes da Bblia Hebraica no deveriam ser
ouvidas e deveriam ser evitadas e/ou ignoradas?
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

B. Invenes Missionrias
1. ALEGAO: Os registros genealgicos judaicos foram destrudos no ano 70.
Como meio de justificar as duas genealogias encontradas no Novo Testamento,
Missionrios cristos afirmam que muitas vezes a fonte das informaes delas
foram registros genealgicos judaicos meticulosamente mantidos no Templo de
Jerusalm. Eles afirmam que esses registros acabaram sendo destrudos quando o
templo foi saqueado e queimado pelos Romanos no ano 70 de nossa era. Portanto, os
cristos afirmam ter pelo menos um testemunho do verdadeiro elo genealgico entre
Jesus e Davi, enquanto que os Judeus, mesmo eventualmente reconhecendo algum
como Messias, no teriam nenhum registro genealgico como prova de que um
indivduo de fato o Messias.
Resposta Judaica
O problema com este argumento que ele baseado em uma falcia. A afirmao
que todos os registros genealgicos do povo judeu foram destrudos com a destruio
do Segundo Templo no ano 70 falsa e infundada. Tal evento jamais ocorreu na
histria judaica e no existe sequer um historiador ou qualquer outra fonte confivel
antiga que apoia esta alegao. As genealogias das doze tribos de Israel no estavam
armazenadas no Templo e, por conseguinte, no poderiam ter sido destrudas com
ele. A maioria do Povo judeu no vivia na Terra de Israel durante o primeiro sculo e
seus registros genealgicos, se fossem mantidos e conservados, no seriam afetados
pela destruio de Jerusalm e do Segundo Templo. Dos cerca de seis milhes de
judeus no mundo no ano 50 de nossa era, aproximadamente um tero vivia na Terra
de Israel, enquanto que outro tero vivia no Egito (principalmente nos arredores de
Alexandria) e o restante estava espalhado no Imprio romano (principalmente na
Europa)8.
A maioria dos judeus dos tempos modernos no conhece a sua filiao tribal. A
provvel razo para isso que o povo judeu de hoje ou so descendentes das tribos
que compunham o Reino de Jud (Jud, Levi, e parte de Benjamin), ou descendentes
de uma grande onda de proslitos durante o perodo a partir do ano 100 antes de
nossa era, at cerca do ano 100 de nossa era. Houve evidentemente convertidos ao
longo de toda a histria da Era Comum (e antes), mas estes eram relativamente
pequenos em nmero. Este tema pode ser facilitado com avanos da pesquisa
gentica onde marcadores genticos relacionados com a afiliao tribal foram
encontrados e esto em processo de ser identificados com tribos especficas. Um
marcador gentico para os descendentes de Arao, os
(kohaNIM),
sacerdotes, j foi identificado. Um fato surpreendente sobre estas descobertas
cientficas que todos marcadores genticos tribais foram encontrados no
cromossomo Y, localizado apenas em homens9. Isso pode servir como confirmao
cientfica da Lei judaica que afirma que o direito sanguneo como ascendncia tribal,
ascendncia sacerdotal, linhagem e quaisquer outros atributos relacionados so
transmitidos exclusivamente de um pai (biolgico) para seu(s) filho(s).
Com relao questo de afiliaes tribais conhecido pelo povo judeu, vale a pena
comentar sobre os descendentes da tribo de Levi. No existe nenhum segmento entre
8

Retirado da pg. 62 in Discovery, publicado por Aish HaTorah (Junho de 1996); Library of Congress Card
Catalogue Number 95-80691
9
Os homens tm os cromossomos XY em seu DNA, as mulheres tm cromossomos XX em seu DNA.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

o povo judeu cujos membros esto mais conscientes de sua filiao tribal e mais
atentos em transmitirem adequadamente esta ascendncia distinta do que membros
da tribo de Levi. Desde tempos bblicos sempre foi de extrema importncia para os
membros da tribo de Levi estarem cientes de seu lugar e estatus entre o povo de
Israel. Existem inmeras leis distintas na Tor que pertencem somente a esta Tribo,
como um
(koHEN), sacerdote, que s pode se casar com determinadas
mulheres, um
proibido de entrar em contato com um corpo morto, assim,
impedidos de assistir a qualquer parte de um servio funeral (com excees a famlia).
Alm disso, somente descendentes da tribo de Levi pode tomar parte no ritual
Aarnico de bno sacerdotal onde os
abenoam a congregao entoando
Nmeros 6:24-26, realizado em cada festival em muitas sinagogas tradicionais de todo
o mundo. Os cls da tribo de Levi so bem conhecidos pelo povo judeu durante a
histria.
De acordo com a lei judaica a linhagem passada exclusivamente pelo pai biolgico
(como por exemplo, nmeros 1:18), enquanto que a identidade como judeu ou
transmitido pela me (Deuteronmio 7:3-4; Esdras 10:2-3) ou adquirida atravs da
converso ritual ao judasmo. Desta forma a linhagem sacerdotal identificada (e tem
sido, portanto, preservada ao longo da histria) no oitavo dias aps o nascimento de
um filho cujo pai
, quando como parte do ritual da circunciso, a criana ganha
um nome em hebraico ao qual anexado o ttulo hebraico
(hakoHEN) o
sacerdote. Do mesmo modo, quando um filho nasce de um pai que um
(leVI),
um levita, o nome hebraico da criana anexado com o ttulo hebraico
(ha'leVI), o levita. Um homem descendente da tribo de Levi identificado dessa
forma em todos os documentos legais judaicos, como registros de contratos de
casamento e de nascimento, morte e divrcios. Este costume era realizado como parte
da tradio judaica desde os dias do deserto, de acordo com xodo 40:15. Isso
conhecido e bem documentado pelo povo judeu que estes indivduos eram, e estas
informaes so cuidadosamente transmitidas de pai para filho e muitas vezes
registradas nos livros de registro de uma famlia sobre a genealogia famliar.
Neemias se refere ao
(SEfer ha'YAhas; Neeemias 7:5) como tal, um
registro genealgico, e em hebraico moderno chamado de
(SEfer

yuhaSIN).
Nota: O papel e a importncia das genealogias no Judasmo - O fato de
genealogias estarem listadas na Bblia Hebraica indicam que elas tinham e ainda
tm um papel importante no judasmo. Por exemplo, como explicado acima, a
identificao correta dos descendentes da tribo de Levi era particularmente
importante uma vez que a linhagem sacerdotal e levtica deveria ser mantida pura
(xodo 40:15, Nmeros 25:12-13; Esdras 2:61-62). Missionrios cristos insistem
que, uma vez que a genealogia era importante para o sacerdcio, o mesmo
padro deve ser aplicado ao Messias. A resposta a esta sugesto simples.
Qualquer um pode aprender a imitar os rituais que os sacerdotes e levitas faziam
como parte do servio no templo e afirmar ser da tribo de Levi. por essa razo
que as genealogias registradas so importantes na validao daquilo que as
pessoas so de fato e quem eles afirmam ser. Por outro lado, como os ltimos 2
mil anos demonstraram, h muitos indivduos que afirmavam ser o Messias, mas
todas eles acabaram por ser falsos messias. Ser que suas respectivas
genealogias os desqualificavam? A resposta no! A desqualificao deles foi o
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

fato deles no terem conseguido executar integralmente os afazeres messinicos


descritos pela Bblia Hebraica.
O prometido rei Messias ir cumprir integralmente a agenda messinica e
criar as condies nela descritas como parte de sua soberania embora alguns
deles s ocorrero antes dele ser identificado como tal. Como ser humano, o
Messias viver em um mundo de realidades palpveis e suscetveis a
alinhamentos polticos e militares. Ele ter de lidar com essas realidades e sair
vitorioso dentro das restries que estas lhe gerarem.
Ser exigida a apresentao de um certificado de registro de sua genealogia
como prova de que ele um descendente do rei Davi? Ser que ele ter que se
submeter a um exame de sangue para determinar se ele da tribo de Jud? Isso
bastante improvvel j que o decisivo teste ser muito simples: as condies
descritas na agenda messinica ocorreram ou no? A qualidade clssica das
profecias messinicas dos profetas judeus que elas so exaustivas e exclusivas,
significando que quando se realizarem todos sabero, por exemplo, quando
algum assistir a um programa de notcias na TV ou ler a primeira pgina de um
jornal dirio, ser bvio que uma nova era comeou. A f no ser necessria a
fim de experimentar estas profecias quando cumpridas. Assim, a genealogia do
Messias no ser um problema uma vez que o testemunho de todos convencer
que ele o escolhido.
Concluso: A alegao missionria crist de que as genealogias judaicas eram
mantidas no Templo de Jerusalm e acabaram sendo destrudas no ano 70
falsa. Uma alegao relacionada, de que as duas genealogias do Novo
Testamento foram obtidas a partir dos registros armazenados no Templo so,
portanto, a fonte de referncia mais precisa para os dados relevantes, e j foi
provada tambm como sendo falsa na Seo IV.A acima.

2. ALEGAO: As Promessas aos sucessores de Davi eram condicionais


A fim de proteger a santidade e a necessidade do "nascimento virginal" na teologia
crist, missionrios cristos alegam que os sucessores do rei Davi so progenitores
inelegveis do Messias. Eles argumentam que, embora a promessa de Dus feita a
Davi era eterna, a promessa que Ele fez aos filhos de Davi, ou seja, a os sucessores
de seu trono era condicional e dependia de estipulaes e contingncias que tiveram
de ser atendidas. Uma vez que Salomo, em particular, bem como a muitos dos outros
reis de Jud, fizeram o que era mau perante o Senhor o Messias do cristianismo teria
de ser perfeito, ou seja, sem resqucios do pecado e no poderia ter um pai terreno
dessa linhagem contaminada. De acordo com essa alegao, esta linhagem
inaceitvel teve de ser ignorada ou renunciada em algum ponto e esse problema foi
resolvido atravs do milacuroso "nascimento virginal".

Resposta Judaica:
Dois versos so frequentemente citados para apoiar a alegao sobre as diferentes
promessas. O primeiro deles a promessa incondicional a Davi:
Salmo 132:11 - O Eterno fez a Davi uma promessa da qual no voltar atrs: Da
sua descendncia farei subir a seu trono.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

Isto seguido pela alegada promessa condicional em relao aos descendentes de


Davi:
Salmo 132:12 - SE teus filhos guardarem Meu pacto, e Meus testemunhos
cumprirem, de acordo com o que lhes hei de ensinar, ENTO tambm seus filhos,
perpetuamente, sentar-se-o em teu trono.

No entanto, h um problema aqui - as consequncias por violar as estipulaes de


Salmos 132:12 esto faltando. Este um conjunto aberto de condies, violao que
ir resultar em consequncias no especficas? Como frequente, missionrios
cristos transmitem apenas parte da histria - a parte que se adapta a sua alegao.
Certamente, a Bblia Hebraica deve ser mais especfica aqui, uma vez que o em
outra parte, tal como a passagem proftica citada na Seo III, 2 Samuel 7:12-16, em
que tanto a promessa e as consequncias da desobedincia so especificadas; outras
passagens na Bblia Hebraica fazem o mesmo. Por exemplo, em relao promessa
a Davi:
Salmo 89:29-30 Sempre manterei Minha bondade para com ele [Davi] e Meu
pacto se manter com ele sempre firme. E sua descendencia perpetuarei para
sempre e seu trono preservarei como os dias do cu.

As conseqncias de no obedecer a seguir a promessa:


Salmo 89:31-33 SE seus descendentes esquecerem Minha Tor e no
caminharem em meus julgamentos; SE profanarem Meus estatutos e no
cumprirem Meus mandamentos, ENTO punirei suas transgresses com
severidade, e com pragas sua iniqidade.

Observe a semelhana entre Salmos 89:33 e 2Samuel 7:14. Mas espere! H algo
mais. Dus repleto de bondade, amor e misericrdia:
Salmo 89:34-38 - E no lhe removerei Minha benevolncia e no retrairei Minha
fidelidade. No profanarei Meu pacto, nem modificarei o pronunciamento de Meus
lbios. Jurei por Minha santidade que no faltaria com Minha palavra a Davi. Sua
semente ser para sempre e seu trono ser como o sol diante de Mim. Como a lua,
testemunha no cu, ser preservado eternamente.

Ser que estas proclamaes transmitem a mensagem de que a linhagem de Davi


seria tirada quando os sucessores de Davi transgredissem e que seria retomada no
futuro com um ser sem pecado nascido de uma virgem? No, no h necessidade de
especular sobre as consequncias para a desobedincia mencionadas no Salmo
132:12, estas foram j descritas anteriormente.

Concluso: Os reis de Jud, que se seguiram ao rei Davi e que transgrediram a


Lei de Dus foram punidos - como anunciado. No entanto, a Bblia Hebraica
reitera que a dinastia davdica da qual o
eventualmente ir surgir, no
seria eliminada. Foi prometido ao rei Davi que sua semente e seu trono iriam
durar para sempre. Dus no mente.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

12

3. Questes relativas Salomo e Roboo


ALEGAO: Salomo foi desqualificado como antepassado do Messias
Missionrios cristos afirmam que esperava-se que Salomo obedecesse as Leis de
Dus e no o fez, assim ele foi desclassificado para ser o antepassado do Messias.
Esta alegao um fato bblico ou uma fico?

Resposta Judaica:
Aps relatar a grandeza de Salomo e as realizaes de sucesso durante seus
primeiros anos como Rei de Israel (1 Reis 1:38-10:25), a Bblia Hebraica fala de seus
fracassos (1Reis 11:1-10). O relato iniciado com a aquisio de muitos cavalos uma violao da Tor colocada sobre os reis de Israel (Deuteronmio 17:16),
continuando com seu casamento com muitas mulheres, tambm uma violao bblica
colocada sobre os reis (Deuteronmio 17:17), muitas, se no a maioria, eram
estrangeiras, mais uma violao da Tor (Deuteronmio 7:3). Isto seguido por um
relato da ira de Dus com Salomo e as suas conseqncias:
1Reis 11:11-13 E o Senhor disse a Salomo: Pois isto tem sido contigo, que no
observaste a Minha aliana e os Meus estatutos que te odenei, certamente rasgarei
de ti este reino, e o darei a teu servo. Todavia nos teus dias no o farei, por amor
de Davi, teu pai; da mo de teu filho o rasgarei; Porm todo o reino no rasgarei;
uma tribo darei a teu filho, por amor de meu servo Davi, e por amor a Jerusalm, [a
cidade] que tenho escolhido.

Esta uma punio severa com efeito, mas no h nenhuma meno em qualquer
lugar Bblia Hebraica de qualquer interdio do direito realeza ou desqualificao
de ser o antepassado do Messias. Mesmo o justo rei Davi pecou, embora no em to
grande escala quanto seu filho Salomo e muitos de seus sucessores, mas foi
prometido a ele ser o antepassado do Messias.
Concluso: A alegao crist uma afirmao falsa. De acordo com a Bblia
Hebraica, a iniqidade de Salomo e alguns de seus sucessores legtimos
no desqualificaram qualquer um deles de ser o antepassado do Messias.
ALEGAO: Roboo era judeu atravs de seu pai, mas no atravs de
sua me.
Esta questo frequentemente levantada pelos missionrios cristos como desafio a
lei judaica, na qual reza que a identidade de um judeu determinada pela me ou por
intermdio de uma converso ritual ao judasmo. Missionrios cristos afirmam que, se
a me de uma pessoa tem de ser judia para tornar [os filhos] judeus, ento Roboo
no era judeu, uma vez que sua me, Na'amah a amonita, no era judia. Eles citam a
seguinte passagem em apoio a esta afirmao:
1 Reis 14:21 - E Roboo, filho de Salomo, reinou em Jud; de quarenta e um anos
de idade era Roboo quando se tornou rei, e dezessete anos reinou em Jerusalm,
a cidade que o Senhor escolhera para pr ali Seu Nome de todas as tribos de
Israel; e o nome de sua me era Naam, a amonita.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

13

Cristos missionrios argumentam que de acordo com a Tor, amonitas e moabitas


no eram autorizados a converterem-se ao Judasmo:
Deuteronmio 23:4 - Um amonita
(amoNI)] nem moabita
(mo'aVI)]
entrar na congregao do Senhor; nem a sua dcima gerao entrar na
congregao do Senhor eternamente.

Eles notam corretamente que a Tor exige um rei de Israel seja judeu:
Deuteronmio 17:15 - Colocars sobre ti como rei aquele que escolher o Senhor
teu Dus; dentre teus irmos pors como rei sobre ti; no apontars um
estrangeiro sobre ti, que no seja teu irmo

Portanto, continua o argumento cristo missionrio, uma vez que Dus no violaria sua
prpria lei e colocaria um no judeu no trono de Davi, Roboo deveria ser um judeu
no atravs de sua me, a amonita Na'amah, mas atravs de seu pai, Salomo que
era judeu.
Resposta Judaica:
Na superfcie, este desafio pode parecer ser uma cartada final dada pelos
missionrios cristos e, portanto, pela teologia crist. Por um lado, se a alegao de
que a identidade judaica passada atravs do pai, eles teriam de demonstrar que a
exigncia de ter uma me judia uma adio posterior Lei judaica pelos Rabinos.
Por outro lado, se o desafio batido, os cristos missionrios podem voltar e afirmar
que Roboo no era judeu, uma vez que sua me no tinha permisso de converterse ao judasmo, assim, ele seria desqualificado de ter o
emergindo de sua
linhagem. Sabendo que Roboo foi o nico filho de Salomo nomeado pela Bblia
Hebraica, implicaria que o judasmo tem em suas mos um problema srio com a
origem de seu Messias. Para solucionar esse problema eles sugerem que o milagre de
um "nascimento virginal" teria sido a soluo divina para trazer o Messias.
A fim de lidar com esta alegao, um olhar para alm da superfcie necessrio. O
versculo na Tor a seguir indica o casamento com vrias naes que os israelitas
enfrentariam ao entrar na Terra Prometida:
Deuteronmio 7:3-4 E tu no te casars com elas; tua filha no dar a seu filho, e
sua filha no dar para teu filho; Pois ele faria desviar teus filhos de Mim, para
servirem a outros deuses; ento a ira do Senhor se acenderia contra vs, e Ele
depressa vos destruiria.

O palavreado hebraico e conhecimento de Tor so necessrios para a correta


compreenso da mensagem que estes dois versculos transmitem. A Tor ensina dois
conceitos importantes aqui. Por um lado, com o entendimento de que o "ele" em
Deuteronmio 7:4 refere-se ao sogro gentio, aquele referido como "seu filho" o filho
do pai israelita, o judeu, que se casaria com a filha de um pai gentio. O verso, em
seguida, afirma que este filho israelita iria "servir outros deuses", significando que os
filhos deste casamento sero gentios, seguindo a identidade religiosa de sua me
gentia.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

14

Alternativamente, com o entendimento de que o "ele" em Dt 7:4 refere-se ao gentio


que a filha (uma judia) de um pai israelita se casa, "filho" entendido como "neto10.
Assim, ao chamar o "filho" de uma me israelita (judia) e um pai gentio o "filho" do av
israelita (judeu) em Deuteronmio 7:4, implica que esta criana deve ser considerada
como sendo de mesma identidade religiosa que a me, uma criana judia.
Em qualquer caso, de acordo com a lei judaica, o filho de um pai Judeu e uma me
gentia segue a identidade religiosa da me. Aqui esto alguns exemplos das
Escrituras que suportem esta Lei:
xodo 21:4 - Se seu senhor lhe houver dado uma esposa e ela lhe houver dado
filhos ou filhas, a esposa e seus filhos sero de seu senhor, e ele sair sozinho.

De acordo com a Tor, um senhor israelita no pode dar uma serva israelita como
mulher para algum que no seja seu prprio filho, ou tom-la como esposa para si
mesmo (xodo 21:8-9). Portanto, Exodus 21:4 refere-se a uma serva dada como
esposa a um servo hebreu. As crianas permanecem servas quando seu pai
liberado, mostrando que elas levam o estatus da sua me.
No exemplo a seguir, o filho de uma me judia e um pai gentio submetido lei
judaica como indicado na Tor:
Levtico 24:10-16 - E o filho de uma mulher israelita, cujo pai era um egpcio
apareceu no meio dos filhos de Israel; e este filho da mulher israelita e um homem
israelita discutiram acampamento. E o filho da mulher israelita blasfemou o Nome
do Senhor, e o amaldioou. E eles trouxeram-no a Moiss; e o nome de sua me
era Selomite, filha de Dibri, da tribo de D. E eles o puseram em custdia, at que a
vontade do Senhor lhes pudesse ser mostrada. E o Senhor falou a Moiss,
dizendo: Traga o que tem blasfemado para fora do acampamento; e deixe que
todos os que o ouviram coloquem suas mos sobre sua cabea; e toda a
congregao o apedrejar. E falars aos filhos de Israel, dizendo: Qualquer que
amaldioar o seu Dus, levar sobre si o seu pecado. E aquele que blasfemar o
Nome do Senhor, certamente ser morto; e toda a congregao certamente o
apedrejar; assim o estrangeiro como o nascido na terra, quando blasfemares o
Nome do Senhor, ser morto.

Embora se possa argumentar que o exemplo acima se aplica a judeus e gentios, o


exemplo a seguir demonstra claramente que os filhos de pais judeus e mes gentias
deveriam ser lanadas fora juntamente com suas mes gentias, para ser feito de
acordo com a Tor":
Esdras 10:2-3 - E Secanias, filho de Jeiel, um dos filhos de Elam, respondeu e
disse a Esdras: Temos transgredido contra o nosso Dus, e temos pegado
esposas estrangeiras dentre os povos da terra; mas agora, ainda h esperana
para Israel neste assunto. Agora, pois, faamos aliana com o nosso Dus para
despedirmos todas essas mulheres, e aqueles nascidos delas, conforme o
conselho do Senhor, e dos que apressam [em fazer] o mandamento do nosso
Deus; e que seja feito de acordo com a Tor.
10

Dado o conhecido fato de que o termo "filho" usado livremente em lnguas semitas, de modo que as
relaes em muitos casos, nem sempre podem ser estabelecidas com certeza (salvo quando observado),
o termo "filho" como usado aqui pode, na verdade, referir-se ao neto. Tais casos aparecem em outras
partes das Escrituras Hebraicas, como por exemplo, Zacarias listado como o filho de Ido [Esdras 5:01]
mesmo que seu pai biolgico fosse Berequias, o filho biolgico de Ido [Zacarias 1:1]; Zorobabel listado
como o filho de Sealtiel [Ageu 1:1], mesmo que seu pai biolgico fosse Pedaas [1Crnicas 3:17], o filho
biolgico de Salatiel.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

15

Estes exemplos demonstram que a identidade de um judeu determinada pela me,


no pelo pai. Alm disso, pesquisas recentes em gentica isolaram um marcador
gentico que identifica ancestralidade feminina judaica. Este marcador reside no DNA
das mitocndrias da mulher, que confirma cientificamente as disposies da Lei
judaica. A saber, que este marcador gentico transmitido exclusivamente de uma
me judia s suas filhas, tornando a me aquela que determina a identidade de um
judeu a seus filhos.
Concluso: A Bblia Hebraica prova que a alegao missionria crist sobre a lei
judaica ter sido alterado pelos rabinos [do pai como determinante na identidade
do filho como um judeu ao invs da me] falsa!
Isto deixa outra parte do argumento missionrio a ser examinado, de que Roboo no
era judeu, pois sua me no tinha permiso de converter-se ao judasmo, ele seria
desclassificado ao ter o
emergindo de sua linhagem.
Dois fortes argumentos refutam essa afirmao. Em primeiro lugar, uma exigncia
da Tor que um rei de Israel seja judeu (Deuteronmio 17:15) e, de acordo com 1Reis
11:13, Dus aprovou que Roboo reinasse como rei.
Sabendo que Dus no iria quebrar suas prprias leis, pode-se concluir com segurana
que Roboo era de fato judeu. Exatamente como ele adquiriu sua identidade Judaica
no detalhado pela Bblia Hebraica, portanto, no deve ser uma informao
importante. H apenas duas opes disponveis aqui - Ou sua me, Na'amah, se
converteu ao judasmo antes de ter dado a luz, ou ele converteu-se formalmente ao
judasmo.
Em segundo lugar, existe Deuteronmio 23:4 que, de acordo com o texto, um amonita
e um moabita so proibidos de se converter ao judasmo. O texto hebraico utiliza os
termos
e
, que se traduzem como um homem amonita e um homem
moabita, respectivamente. Os termos correspondentes em hebraico para as mulheres
so:
(amoNIT), uma mulher amonita, e
(mo'aVIT) [tambm
(mo'avi'YAH )] uma mulher moabita. A razo para esta proibio
declarada imediatamente aps a prpria proibio:
Deuteronmio 23:4-5 - Porque eles no saram com po e gua, a receber-vos no
caminho, quando deixavas o Egito; e porque ele [Balak, rei de Moab] pagou a
Balao, filho de Beor, de Petor em Aram Naharaim contra vs, para te amaldioar.
Mas o Senhor teu Dus no quis ouvir Balao; antes o Senhor teu Dus transformou
a maldio em beno para vs; porque o Senhor teu Dus te ama.

Esta proibio e a razo para ela so repetidos por Neemias no seguinte versculo:
Neemias 13:1-2 - Naquele dia leram no Livro de Moiss, aos ouvidos do povo; e
achou-se escrito nele que os amonitas [
] e os moabitas
no
entrassem jamais na congregao de Dus, pois eles no tinham sado ao encontro
dos filhos de Israel com po e gua; mas contrataram Balao para ir contra eles;
para amaldio-los, mas nosso Dus reverteu a maldio em bno.

Uma vez que Rute era uma moabita, de acordo com a alegao crist missionria,
ela no poderia ter se convertido ao judasmo devido proibio em Deuteronmio
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

16

23:4. Dado que a me determina a seus filhos a identidade como judeus, como
poderia Rute tornar-se a ancestral do rei Davi, o maior rei do povo judeu? Claramente,
ela converteu-se ao Judasmo, indicando suas intenes a Naomi, a sua sogra,
quando lhe disse: "Para onde voc for, eu irei; onde voc repousar, repousarei tambm
eu; o teu povo o meu povo e o teu Dus o meu Dus"(Rute 1:16-17). Os Sbios
explicam no Talmud a razo pela qual os homens amonitas e moabitas no poderiam
converter-se ao Judasmo11. A razo que se esperava que o homem, e no a mulher
sasse de casa e levasse comida e bebida para os estrangeiros; no se esperava que
a mulher fizesse isso por uma razo bvia - sua segurana pessoal. Assim, a
interpretao da lei (Deuteronmio 23:4), que deveria ser feita por 10 ancios, que a
proibio de entrar na assemblia do Senhor, ou seja, para ser admitido na
comunidade de Israel, aplica-se apenas aos homens amonitas e homens moabitas.
Concluso: A alegao missionria crist de que a proibio em Deuteronmio
23:4 impede Na'amah a amonita, me de Roboo, de converter-se ao judasmo
falsa! Na'amah qualifica-se ao converter ao judasmo, assim como Rute, a
moabita, bisav do eei Davi, geraes antes.

C. A maldio sobre Jeconias


O Rei Jeoaquim de Jud [
(yehoyaCHIN) tambm conhecido pelos nomes
Jeconias,
(yechan'YAH) e Conias,
(con'YAhu)], um dos reis de Jud,
sobre quem est escrito que "ele fez o que era mal aos olhos do Senhor" (2
Crnicas 36:9) sua punio foi declarada pelas Escrituras Hebraicas:
Jeremias 22:24-30 Como Eu vivo, diz o Senhor, ainda que Conias, filho de
Jeoiaquim, rei de Jud, fosse um ANEL DE SELAR [
(hoTAM)] sob Minha
mo direita, contudo Eu te tiraria. E Eu te entregarei na mo daqueles que buscam
a tua vida, e na mo diante daqueles de quem tu temes, nas mos de
Nabucodonosor, rei da babilnia, e na mo dos caldeus. Eu te lanarei, a ti e tua
me que te deu luz, para outra nao, em que no nasceste, e ali morrereis. Mas
terra que eles desejam retornar, no voltaro. , pois, este homem Conias um
vaso desprezado? Um objeto que ningum se importa? Por que razo foram
lanados fora, ele e a sua descendncia, e banidos para uma terra que no
conhecem? Oh terra, terra, terra, Ouve a palavra do Senhor. Assim diz o Senhor:
Escrevei que este homem [Conias] ser privado de filhos, HOMEM QUE NO
PROSPERAR nos seus dias; pois nenhum da sua descendncia prosperar ,
assentando-se no trono de Davi, e reinar em Jud.

Esta passagem, ao final de um captulo onde Jeremias enumera uma srie de


sentenas contra vrios reis de Jud, Salum (tambm Jeoacaz), Joaquim e Jeconias,
parece sinalizar o trmino da realeza atravs de Jeconias. O julgamento que se aplica
especificamente ao rei Jeconias conhecido como a Maldio sobre Jeconias.
ALEGAO: A linhagem de Davi acabou uma vez que a cadeia de
ascenso pai-filho foi quebrada
Alguns missionrios cristos se aproveitam desta Maldio sobre Jeconias e afirmam
que ela, na verdade, terminou com linhagem Davdica. Ainda que Zedequias tivesse
reinado por 11 anos aps a retirada de Jeconias, eles ainda sustentam que sua
11

Vide Talmude Babilnico Tratado de Yevamot 76b, e Tratado de Ketubot 7b.


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

17

alegao vlida por duas razes. Primeira, uma vez que o tio de Zedequias,
Jeconias seguiu Jeconias, a cadeia de gerao pai e filho de ascenso ao trono de
Davi foi quebrada.
Resposta Judaica:
Este um argumento falso, pois a promessa do rei Davi no contm nenhuma
estipulao de que o filho (biolgico) de um rei reinante sempre assumiria o reino de
seu pai. A exigncia indicada que um rei deveria ser um descendente direto de Rei
Davi, atravs de Salomo. O que aconteceria no caso de um rei que no tivesse
filhos? Isso acabaria com a promessa da dinastia davdica eterna? Certamente que
no!
Concluso: A alegao missionria crist de que a ruptura da progresso
de pai para filho no trono de Davi quando Zedequias se tornou Rei de Jud
assinalou o fim da possibilidade da dinastia davdica de trazer o
no
compatvel com a Bblia Hebraica.
ALEGAO: A linhagem Davdica acabou, pois a descendncia real no
existe mais
Missionrios cristos citam o seguinte versculo para apoiar a alegao de que, no s
todos os filhos de Zedequias foram mortos, mas toda a descendncia real foi
assassinada:
Jeremias 52:10 - E o rei de babilnia degolou os filhos de Zedequias diante de seus
olhos, ele tambm degolou a todos os prncipes de Jud [
((ET-KOL-saREI yehuDAH))] em Ribla.

Sabendo que de acordo com esta verso todos os herdeiros reais ao trono de Davi
foram exterminados, os missionrios concluem que a nica maneira do Messias
emergir seria atravs do milagre de um "nascimento virginal" que segundo eles, era o
plano divino desde o princpio. verdade que a linhagem Davdica terminou por causa
dos acontecimentos ocorridos em Ribla?
Resposta Judaica:
A resposta a esta questo dada nas duas sees seguintes.
1. Vrias descries do mesmo evento
Um relato um pouco diferente que consta em sua interpretao em Jeremias 52:10
dada na seguinte passagem:
Jeremias 39:6 Ento o rei de babilnia matou os filhos de Zedequias em Ribla,
diante dos seus olhos; tambm o rei de babilnia matou a todos os nobres de Jud

] (ET KOL-hoREI yehuDAH)]

Claramente, ambas as passagens descrevem o mesmo evento e as duas frases


hebraicas,

e

, so sinnimas. Portanto,
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

18

Jeremias 52:10 (das bblias crists) e Jeremias 39:6 (tambm da bblia crist) so
inconsistentes. Qual destas duas passages consistente com o texto hebraico?
A Bblia Hebraica contm uma terceira passagem em que o mesmo evento
documentados com mais detalhes:
2 Reis 25:7,18-21 - E eles mataram os filhos de Zedequias diante dos seus olhos; e
arrancaram os olhos de Zedequias, e o ataram com duas cadeias de bronze, e o
levaram a babilnia. E o capito-da-guarda tomou a Seraas, o sacerdote chefe, e a
Sofonias, o segundo sacerdote, e os trs guardas da porta. E da cidade ele tomou
um oficial, que mandava nos homens de guerra, e cinco homens dos que estavam
na presena do rei, que se achavam na cidade, e o principal escriba do exrcito,
que registrava o povo da terra para a guerra, e sessenta homens do povo da terra,
que se encontravam na cidade. E Nebuzarad, capito da guarda tomou esses, e
os levou ao rei de babilnia para Ribla. E o rei de babilnia os feriu e os matou em
Ribla, na terra de Hamate; Ento Jud foi levado para fora da sua terra.

O autor identifica explicitamente aqueles que foram mortos junto com os filhos de
Zedequias - os nobres - no todos os prncipes (a semente real) de Jud.
Concluso: Jeremias 52:10 est mal traduzida nas bblias crists enquanto que
Jeremias 39:6 est de acordo com o texto hebraico.
Evidentemente, alguns da descendncia real sobreviveram ao massacre em Ribla,
fato que confirmado em outros lugares na Bblia Hebraica e corretamente traduzida
por algumas bblias crists:
2 Reis 25:22, 25 [ACF] - Porm, quanto ao povo que ficara na terra de Jud, que
Nabucodonosor, rei de babilnia, deixou ficar, ps sobre ele, por governador a
Gedalias, filho de Aico, filho de Saf. Sucedeu, porm, que, no stimo ms, veio
Ismael, filho de Netanias, o filho de Elisama, da descendncia real, e dez homens
com ele, e feriram a Gedalias, e ele morreu, como tambm aos judeus, e aos
caldeus que estavam com ele em Mizp.

Concluso: A alegao missionria crist de que todos os herdeiros elegveis


para Trono de Davi foram dizimados em Ribla falso!
interessante notar a forma como outra passagem que descreve o assassinato
Gedalias trazido na bblia crist:
Jeremias 41:1 [ACF]- Sucedeu, porm, no ms stimo, que veio Ismael, filho de
Netanias, filho de Elisama, de sangue real , e com ele dez homens, prncipes do rei,
a Gedalias, filho de Aico, a Mizp; e comeram po juntos ali em Mizp.

Esse relato mostra claramente que nem todos da semente real foram mortos em Ribla.
Isto consistente com as verses crists de Jeremias 39:6 e 2Reis 25:18-21 e
conflita com as verso crists de Jeremias 52:10.
Missionrios cristos no usam Jeremias 39:6, 41:1 e 2Reis 25:25 para apoiar a sua
alegao. Pelo contrrio, para apoiar a sua alegao, eles citam o texto mal traduzido
de Jeremias 52:10, como se fosse o nico relato registrado do evento.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

19

Nota: O plural possessivo do substantivo hebraico


[SAR], ou seja,
[saREI] traduzido como prncipes pela maioria das bblias crists em Jeremias
52:10) na Bblia Hebraica. O substantivo
aparece nas Escrituras Hebraicas 421
vezes (no plural, singular, com e sem preposies, alm de no meio de frases
compostas), em vrios contextos, como ilustre, oficial, governante, comandante. No
h um nico caso na Bblia Hebraica onde
se refere a "um prncipe real".
Concluso: A maioria das tradues crists no podem ser invocadas para
refletir com preciso o texto hebraico das Escrituras Hebraicas.
2. De que ramo real Emergir o

Dado que ramo real de Jeconias foi amaldioado para que nenhum de seus
descendentes fosse elegvel para sentar-se no trono de Davi, e o ramo real de
Zedequias parece ter sido eliminado pelo assassinato de seus filhos em Ribla, de
onde o rei judeu
ir emergir?
Lembre-se que a promessa de Dus a Davi em 2Samuel 7:12-16 requer a dinastia
davdica passando pelo filho de Davi que iria construir o Templo e este acabou por ser
Salomo (1Reis 8:15-20 ver; 1Crnicas 17:11-15, 22:9-10, 28:3-7). A partir desse
ponto, nenhuma restrio demonstrada sobre qualquer ramo real particular sendo
prefervel a outro. Assim, o rei
poder surgir em qualquer ramo real que
descenda de Salomo.
Para ajudar a colocar em perspectiva a magnitude da extensa rede de ramos reais
a partir do qual podem surgir o rei
, informaes de quatro Famlias Reais da
descendncia real de Jud na Bblia Hebraica esto resumidos na Tabela IV.C.2-1.
Tabela IV.C.2-1 - Estatsticas bblicas referentes as quatro Famlias Reais
Rei
Salomo
Roboo
Abia
Josias
Total

# Esposas

#Cuncubinas

#Filhos

#Filhas

700
18
14
2

300
60
?
?

1+?*
28
22
4

2+?
60
16
?

---

---

55+?

---

Fontes
1Reis 4:11;15. 11:43
2Crnicas 11:18-22
2Crnicas 13:21
1Crnicas 3:15

Filhos apenas

* A Marca ? indica a informao no listada na Bblia Hebraica

As seguintes observaes importantes podem ser extradas a partir dos dados na


tabela:
Os nicos filhos nomeados de Salomo so seu filho Roboo e suas filhas
Taphat e Basmat. Uma vez que altamente improvvel que apenas trs filhos
nasceriam a partir de 700 esposas e 300 concubinas, razovel concluir que
apenas aqueles que eram judeus so computados na Bblia Hebraica.
Dado que a linhagem messinica deve passar por Salomo, e Roboo seu
nico filho mencionado, segue-se que a linhagem messinica deve passar por
Roboo.
55 filhos esto listados para as quatro famlias reais. Se Roboo fosse retirado
deste total, 54 legtimos ramos reais que levam a Davi atravs de Salomo e
Roboo permaneceriam. [Uma vez que apenas uma quantidade limitada de
informao adicional registrada sobre vrios filhos, o nmero exato de ramos
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

20

reais, mesmo para estas quatro Famlias Reais, no pode ser determinada. Em
outras palavras, a Bblia Hebraica no elaborara sobre o que realmente
ocorreu com estas pessoas (ou no se casaram, ou no deixaram filhos
homens, etc) de quem a linhagem messinica comea com Salomo.]
Concluso: A Maldio de Jeconias e o assasinato dos filhos de Zedequias
em Ribla so questes discutveis e no tm influncia sobre a viabilidade de
um surgimento fsico do
emergindo da semente de Davi. A linhagem do
no se restringe a um ou outro destes dois ramos reais "problemticos".
Como foi demonstrado, de acordo com Bblia Hebraica, o
poder surgir em
qualquer ramo real que descenda de Davi atravs de Salomo.

ALEGAO: A Maldio sobre Jeconias foi temporria e, eventualmente,


seria suspensa.
Alguns missionrios cristos tem uma abordagem diferente e argumentam que a
Maldio sobre Jeconias foi apenas uma medida temporria que acabaria suspensa12.
Sua "cartada final" no entanto, similar uma vez que argumentam que ningum
governou aps Zorobabel, afirmando que a linhagem Davdica terminou ali, de modo
que a nica maneira nascer um Messias seria atravs do milagre de um "nascimento
virginal" e que segundo eles, era o plano de Deus desde o princpio. Como suporte
para este paradigma eles citam uma passagem que fala da libertao de Jeconias de
sua priso na Babilnia, sendo convidado a sentar-se mesa junto as outras naes
no cativeiro na Babilnia:
Jeremias 52:31-34 E aconteceu no trigsimo stimo ano do cativeiro de
Jeoiaquim, rei de Jud, no duodcimo ms, aos vinte e cinco dias do ms, que
Evil-Merodaque, rei de babilnia, no primeiro ano de sua coroao, levantou a
cabea de Jeoiaquim, rei de Jud, e tirou-o da priso; E falou com ele
benignamente, e ps o seu assento acima dos assentos dos reis que estavam com
ele na babilnia; E lhe fez mudar as vestimentas da sua priso; e comeu refeies
na presena dele, todos os dias da sua vida. E suas refeies, eram refeies
dadas para ele do rei de babilnia, diariamente, todos os dias da sua vida [Vide
tambm 2Reis 25:27-30].

Este ato alegado como prova de que a proclamao feita na maldio, que
Jeconias seria "um homem que no prosperar em seus dias" (Jeremias 22:30), foi
suspensa.
Resposta Judaica:
Uma leitura cuidadosa da passagem revela que no se menciona nada sobre Jeconias
realmente prosperar em seus dias - a frase em hebraico para [ele] no prosperar,
no revogada. De fato, nunca Jeconias voltou a Jud nem voltou a sentar-se no
trono de Davi, e morreu no exlio, assim como foi predito por Jeremias (Jeremias
22:27-28).

12

Esta uma posio bastante curiosa, uma vez que consistente com a opinio dos sbios do Talmud,
que Jeconias se arrependeu enquanto estava no exlio, e que o exlio expia por todos os pecados (por
exemplo, Talmude Babilnico, Tratado de Sanhedrin 37b-38a). Neste caso, os missionrios cristos, na
verdade, admitem, talvez inconscientemente que o derramamento de sangue no necessrio para a
remisso dos pecados!
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

21

ALEGAO: A Maldio sobre Jeconias foi suspensa, pois Zorobabel


governou Jud.
Tambm oferecido em apoio a esta afirmao a idia de que Zorobabel, bisneto de
Jeconias, prosperou e governou Jud:
Ageu 2:23 Naquele dia, diz o Senhor dos Exrcitos, te tomarei, Oh Zorobabel,
filho de Sealtiel, Meu servo, diz o Senhor, e te farei como UM ANEL DE SELAR;
] (ka'hoTAM)]; porque te escolhi, diz o Senhor dos Exrcitos.

Esta passagem cuidadosamente selecionada supostamente messinica, uma vez


que "conecta-se" ao verso de abertura na Maldio sobre Jeconias (Jeremias 22:24)
atravs do anel de selar,
, que supostamente simbolizaria a realeza.
Resposta Judaica:
Este argumento contm srias falhas. Primeiro, a passagem em Ageu no aponta para
era messinica (os dias do Terceiro Templo). A frase indica que Zorobabel foi
escolhido para realizar uma determinada tarefa e que seria realizada como um anel de
selar. Em Ageu 2:23 o profeta refere-se aos versos anteriores, Ageu 2:20-22, na qual
ele assegura a proteo de Dus a Zorobabel descrevendo tambm a derrota do
Imprio Persa nas mos dos gregos, um evento que ocorreria no muito tempo depois
da profecia dada.
Depois, considere o anel de selar e sua importncia ao longo das Escrituras
Hebraicas. O substantivo
, anel de selar, aparece na Bblia Hebraica em 14
ocasies, nenhum dos quais implica qualquer ligao com ser escolhido como rei, ou
mesmo como
(Gnesis 38:18; xodo 28:11,21,36, 39:5,14,30; 1Reis 21:08,
Jeremias 22:24; J 38:14; Ageu 2:23; Cntico dos Cnticos 8:06 [2x]). Este tambm
o caso com o substantivo mais comum
(taBA'at), um anel (genrico), que
aparece na Bblia Hebraica em 49 ocasies, sete dos quais no contexto de um anel de
selar (Gnesis 41:42; Ester 3:10,12, 8:2,8 [2x], 10). Gnesis 41:42 e Ester 8:2
demonstram claramente que um anel de selar simboliza a autoridade, mas no
realeza. Em ambos os relatos, o rei, que estava vivo na poca, d seu anel de selar a
outra pessoa.
Existe uma conexo entre um anel de selar e o direito de realeza? A frase de Jeremias
22:24 condicional, "ainda que Conias ... seja um anel de selar". Dado que Conias j
era rei no momento em que a maldio foi colocada sobre ele e seus descendentes, o
contexto aqui que devido maldade de Conias, mesmo se ele estivesse sido
investido de autoridade de Dus, como quando ele assumiu o trono, certamente teria
sido removido dele.
Qual o significado de Dus dizendo a Zorobabel: Te farei como um anel de selar;
porque te escolhi? A resposta a esta pergunta est no quarto captulo no Livro de
Zacarias, onde se diz que Zorobabel foi escolhido (ungido) para reconstruir o Templo
de Jerusalm. Embora Jeconias fosse mpio, seu bisneto Zorobabel era justo e
desempenhou um papel central na restaurao do Templo, a ele foi dada a autoridade
para reger sobre o povo judeu como Governador de Jud (por exemplo, Ageu 1:1,
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

22

Esdras 5: 14). No entanto, essa autoridade era limitada uma vez que ele no poderia
se sentar no trono de Davi e governar como rei de Jud.
Assim, a alegao missionria crist de que a nomeao de Zorobabel reverteria a
frase "nenhum da sua linhagem prosperar, sentando-se no trono de Davi, e reinar mais
em Jud", no se sustenta, j que o "prosperar est ligado a ser Rei de Jud, no ser
Governador de Jud.
Concluso: Dus mostrou Sua misericrdia para com o justo Zorobabel e
recompensou-o com o privilgio de reconstruir o Templo e governar como
Governador de Jud. Isso no revoga ou anula a Maldio sobre Jeconias.

V. SUMRIO
A necessidade de "harmonizar" esses relatos problemticos motivou missionrios
cristos moldarem muitos e variados cenrios que visam provar a falibilidade da viso
judaica messinica e a necessidade de t-la substitudo. Neste ensaio, os principais
argumentos oferecidos pelos missionrios cristos foram refutados e no processo, a
robustez da viso judaica messinica contra essas tentativas implacveis para minar e
invalidar ficou demonstrada. A anlise tambm demonstrou como o paradigma
messinico cristo baseado em duas genealogias irremediavelmente irreconciliveis
no Novo Testamento, os quais tambm so incompatveis com a genealogia
correspondente registrada na Bblia Hebraica.
O paradigma cristo messinico no apenas cheio de muitas questes
intransponveis, contraditrio com a Bblia Hebraica, semelhana do "Antigo
Testamento" cristo, que parte da Bblia crist. Em outras palavras, a Bblia crist
consiste de dois "testamentos" que se contradizem, um problema do qual os
missionrios cristos no podem [nem conseguem] se esquivar.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

23

O DIREITO AO TRONO DAVDICO1

I. INTRODUO

Missionrios cristos envolvidos na evangelizao de judeus afirmam que Jesus tem o


direito legal ao trono de Davi como rei/Messias. Essa alegao baseada em relatos
do Novo Testamento, erros de traduo e em ms interpretaes subsequentes de
vrias passagens da Bblia Hebraica (o "Velho Testamento" nas Bblias crists).
Neste ensaio, a validade desta afirmao missionria ser testada comparando-se
vrios argumentos usados para apoi-la contra aquilo que a Bblia Hebraica realmente
ensina com relao s qualificaes dos ocupantes legtimos do trono de Davi,
incluindo o
(maSHI'ah), o prometido rei Judeu Messias.
II. ELEGIBILIDADE PARA O TRONO DO REI DAVI
A Tor lista diversas descries de tarefas a vrios oficiais da comunidade judaica,
bem como o processo de seleo, qualificaes e deveres de um rei de Israel:
Deuteronmio 17:14-20 - Quando vieres a terra que o Senhor, teu Dus, vos d, e a
possures, e nela viveres, e ento dizer: Porei sobre mim um rei, como as naes
a minha volta; Colocars sobre ti como rei aquele que escolher o Senhor teu
Dus; dentre teus irmos pors como rei sobre ti; no apontars um estrangeiro
sobre ti, que no seja teu irmo. Porm ele no adquirir para si muitos cavalos,
nem far voltar o povo ao Egito a fim de juntar muitos cavalos; pois o Senhor vos
disse: Jamais voltareis por este caminho. E ele tampouco pegar muitas
mulheres para si mesmo, e seu corao no se desvie; nem ajunte muita prata nem
ouro para si. E ser tambm que quando se assentar sobre seu trono real, ento
escrever para si mesmo num livro, uma cpia desta Tor, em um rolo [da Tor
que est] diante dos sacerdotes levitas. E o ter consigo, e a ler todos os dias da
sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Dus, para manter todas as
palavras desta Tor, e estes estatutos, para cumpr-los; e seu corao no fique
arrogante sobre seus irmos, e no se desvie do mandamento, nem para a direita
nem para a esquerda; a fim de prolongar os [seus] dias no seu reino, ele e seus
filhos no seio de Israel.
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado (
) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Em essncia, a Tor especifica que um candidato legtimo para ser o rei de Israel:

Deve ser um israelita nativo (v. 15)


Deve ser escolhido por Dus [atravs de um verdadeiro profeta da gerao] (v. 15)
No ter uma cavalaria para manter seu povo submisso (v. 16)
No deve estabelecer um harm (v. 17)
Deve possuir uma cpia da Tor, estud-la, e obedecer seus mandamentos (vs.
18-19)
Deve governar a monarquia de acordo com a Tor (v. 20)

A primeira monarquia constitucional de Israel foi estabelecida quando Saul filho de


Kish, da tribo de Benjamim, foi ungido rei de Israel pelo profeta Samuel (1Samuel 9:110:27). Saul reinou por cerca de dois anos antes de ser tirado do trono por revogar
suas responsabilidades e por no obedecer ao mandamento de erradicar Amaleque
(1Samuel 15). Samuel foi instrudo a encontrar Davi, filho de Jess, da Tribo de Jud,
e ung-lo como rei de Israel enquanto Saul ainda era o monarca reinante (1Samuel
16:1-3). Samuel fez o que lhe foi instrudo; ele encontrou Davi e o ungiu como rei de
Israel (1Samuel 16:13). O rei Davi reinou em Hebron primeiro por 7 anos e meio, e
depois mudou-se para Jerusalm, onde assumiu o trono e reinou por 33 anos.
Por Davi ser um rei justo, recebeu a seguinte promessa de Dus atravs do profeta
Natan:
2Samuel 7:12-16 - Quando teus dias forem completos, e dormir com teus
antepassados, ento farei levantar depois de ti um dentre a tua descendncia, e
sair das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino. Ele edificar uma casa em
Meu nome, e confirmarei o trono do seu reino para sempre. Eu lhe serei por pai, e
ele me ser por filho; e, se vier a transgredir, castig-lo-ei com vara de homens, e
com aoites de filhos de homens. Minha benignidade no se afastar dele; como a
tirei de Saul, a quem tirei de diante de ti. E sua dinastia e o seu reino sero
firmados para sempre diante de ti; seu trono permanecer para sempre.

Esta promessa inclui os seguintes elementos:


Uma dinastia eterna, a dinastia davdica, estabelecida com Davi.
Um herdeiro de Davi ao trono, atravs do qual esta dinastia dever passar,
dever ser um dos seus filhos (biolgicos).
O filho que herdar o trono de Davi o nico que ir construir o Templo em
Jerusalm.
A dinastia davdica ir continuar atravs da semente de Davi, ou seja,
atravs de seus descendentes diretos.
Cada futuro rei que se assentar no trono de Davi ser um homem mortal.
Cada futuro rei que se assentar no trono de Davi ter um relacionamento
especial com Dus (relao pai-filho), de modo que quando ele pecar ser
devidamente castigado.
Ainda que os futuros reis (do trono de Davi) cometerem injustia, Dus ir
manter a Dinastia davdica intacta, e no a exterminar - como fez com o
reinado de Saul.

O estabelecimento da dinastia davdica eterna significativa, pois espera-se que o


descenda dela, como foi feita uma em aluso a bno de Jac a Jud:
Gnesis 49:10: O cetro no se apartar de Jud, nem a vara de regncia dentre
seus ps, at que Shil venha; e a ele se ajuntaro as naes.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Os elementos da promessa a Davi estabelecem uma Exigncia nominal que serve


como "teste decisivo" a todo candidato que pretende legitimar o direito ao trono de
Davi:
Exigncia: Um pretendente ao trono Davdico deve ser um ser humano mortal,
descendente (biolgico) direto do rei Davi e cuja linhagem (direito sanguneo)
deve passar pelo Rei Salomo.
Aps o reinado do Rei Salomo e o cisma posterior, cada rei de Jud que esteve
sentado no trono de Davi atendeu esta Exigncia. Claro, o
tambm ir atender
esta Exigncia, como observado em diversas declaraes profticas, tais como:
Jeremias 23:5 - Eis que dias esto chegando, diz o Senhor, em que levantarei a
Davi um renovo justo; e reinar como rei e prosperar, e ele praticar o juzo e a
justia na terra.
Salmo 132:11 - O Eterno fez a Davi uma promessa da qual no voltar atrs: Da
sua descendncia farei subir a seu trono.

Essas passagens, entre outras, de forma inequvoca refletem a Exigncia


estabelecida.
Esta Exigncia uma condio necessria que deve ser satisfeita por qualquer
reclamante ao trono Davdico2. Isso significa tambm que, mesmo se o requerente
atender ao requisito, no garante automaticamente que ele ser rei. Isso evidente
pelo fato de que, enquanto havia normalmente vrios indivduos da descendncia real
que estavam vivos no Reino de Jud em determinado momento, se classificando pela
a exigncia, apenas um deles era escolhido para reinar como Rei de Jud.

III. O QUE DIZ O NOVO TESTAMENTO?


De acordo com a teologia crist, Jesus era o Messias prometido. O Novo Testamento
contm vrios relatos trazidos em apoio a esta doutrina:

Os autores dos Evangelhos de Mateus, Marcos e Lucas se referem a


Jesus como o Filho de Davi:
Mateus 1:1 - O livro da gerao de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abrao.
[Veja tambm Mateus 9:27, 12:23, 15:22, 20:30,31, 21:9,15, 22:42, Marcos 10:47,48;
Lucas 18:38,39]

Paulo e o autor do Evangelho de Joo se referem a Jesus como sendo da


descendncia de Davi:
Romanos 1:3 - Relativamente ao seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor, que foi
feita da semente de Davi segundo a carne; [Veja tambm Joo 7:42; 2 Tiago 2:8]

Na linguagem matemtica, uma expresso condicional, como X UMA CONDIO NECESSRIA PARA Y,
significando que sem o X no h Y. No entanto, ter X no garante automaticamente o Y! Por outro lado,
uma declarao condicional, tais como X UMA CONDIO SUFICIENTE PARA Y, significando que se
houver X ento h Y. Em outras palavras, tendo X garante automaticamente Y!
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Se estas declaraes foram precisas, ento Jesus teria cumprido a Exigncia da


Bblia Hebraica. No entanto, como ser demonstrado na anlise que se segue, esses
relatos criam graves problemas internos para a teologia crist, o que lana dvidas
sobre sua validade.

IV. RACIONALIZAES COMUNS DA ALEGAO CRIST E COMO ELAS SO


NEUTRALIZADAS

Missionrios cristos tem aprimorado muitos cenrios a fim de racionalizar sua


alegao de que Jesus tem o direito legtimo ao trono de Davi. Esses argumentos
sobrevivem depois de rigorosa anlise?
Muitos desses cenrios utilizam as duas genealogias registradas no Novo Testamento.
Estas duas genealogias e a genealogia registada em 1Crnicas 3 esto apresentadas
na Tabela IV-1. Para sermos simples e suscintos, apenas as geraes que comeam
com o rei Davi em diante sero mostrados e os nomes mostrados na genealogia da
Bblia Hebraica sero traduzidos, ao invs de transliterarmos do idioma hebraico.
Tabela IV-1 Comparando genealogias: Bblia Hebraica vs. Novo Testamento
BBLIA HEBRAICA
NOVO TESTAMENTO
1Crnicas
Observaes
#
Mateus 1:6-16
#
Lucas 3:23-31
#
3:5-24
1.
2.

Davi
Salomo

3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.

Roboo
Abias
Asa
Josaf
Joro
Acazias
Jos
Amasias
Azarias

12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.

Joto
Acaz
Ezequias
Manasss
Amom
Josias
Jeioaquim
(mudado para
Eliaquim pelo
fara Neco)

19.

Jeconias

Tambm listado como


filhos de Davi por BateSeba
so:
Natan,
Simia, Sobabe.

Tambm
conhecido
como Uzias

1.
2.

Davi
Salomo

1.
2.

Davi
Nat

3.
4.
5.
6.
7.

Roboo
Abias
Asa
Josaf
Joro

8.

Uzias

3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.

Matat
Men
Mele
Eliaquim
Jon
Jos
Jud
Simeo
Levi

9.
10.
11.
12.
13.
14.

Joto
Acaz
Ezequias
Manasss
Amom
Josias

12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.

Mat
Jorim
Elizer
Josu
Er
Elmad
Cos

19.
20.
21.

Adi
Melqui
Neri

Tambm listado como


filhos de Josias so: Joan
(o
primognito),
Matanias
(tambm
conhecido
como
Zedequias, o ltimo rei de
Jud), e Salum (tambm
conhecido como Jeoacaz).

Tambm listado como


um filho de Joaquim
Zedequias.

15.

Jeconias

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

20.

Sealtiel

21.

Pedaas

22.

Zorobabel

23.

Hananias

24.

Jesaas

25.
26.
27.
28.
29.
30.

Refaas
Arn
Obadias
Secanias
Semaas
Nearias

31.

Elioenai

Tambm listado como


filho de Jeconias
Assir
Tambm listado como
filhos de Salatiel so:
Malquiro,
Senazar,
Jecamias, Hosama e
Nedabias.
Tambm listado como
filho de Pedaas
Simei.
Tambm listado como
filhos de Zorobabel
so: Mesulo, Ohel,
Berequias, e HasadiasJusab-Hesed.
Tambm listado como
um filho de Ananias
Pelatias.

16.

Salatiel

22.

Salatiel

17.

Zorobabel

23.

Zorobabel

18.

Abide

24.

Res

19.

Eliaquim

25.

Joan

20.
21.
22.
23.
24.

Azor
Sadoque
Aquim
Elide
Elezar

26.
27.
28.
29.
30.
31.

Jod
Jos
Semei
Matatias
Mate
Nagai

32.

Esli

33.

Naum

Tambm listado como


filhos Semaas so:
Hatus, Igal, Bari, e
Safate.
Tambm listado como
filhos Nearias so:
Ezequias e Azrico.
Filhos
de
Elioenai
listados so: Hodavias,
Eliasibe,
Pelaas,
Acube, Joan, Delaas,
e Anani.

34.
35.
36.
37.
38.
39.
25.
Mat
40.
26.
Jac
41.
Jos
42.
27.
Jesus
43.
28.
* Os nomes em negrito indicam nomes de especial interesse. Nomes sublinhados
pontos intermdios de convergncia para as duas genealogias do Novo Testamento.

Amos
Matatias
Jos
Janai
Melqui
Levi
Mat
Eli
Jos
Jesus
em negrito indicam

A. Racionalizao: A alegao vlida de acordo com a genealogia em


Mateus
Missionrios cristos apontam para a genealogia no Evangelho de Mateus,
onde a linhagem de Jesus descende do rei Davi atravs do Rei Salomo.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Contra-Argumentos
1. No que diz respeito credibilidade da genealogia de Mateus
A genealogia de Mateus, de Davi a Zorobabel, no se adequa a genealogia
correspondente registrada em 1Crnicas 3 da Bblia Hebraica. Parece que, a fim de
criar uma genealogia que serviria o seu propsito, o autor do Evangelho de Mateus
teve que:

Deixar de fora as geraes que correspondem os reis Acazias, Jos,


Amazias, e Eliaquim/Jeoaquim.

Deixar de fora a gerao que corresponde a Pedaas, filho de Salatiel.

Criar novos nomes para as geraes posteriores a Zorobabel, nenhum


dos que correspondem aos nomes que aparecem para as geraes
correspondentes na genealogia de 1Crnicas 3.

Deixar de fora as geraes que correspondem a Nearias, filho de


Semaas, Elioenai, filho de Nearias.

Dada a escolha de fontes para essa genealogia - o Evangelho de Mateus


no Novo Testamento ou 1Crnicas nas Escrituras Hebraicas - qual fonte voc aceitaria
como aquela de confiana por sua preciso?

Uma refutao comum feita por missionrios que o autor do


o Evangelho de Mateus usou fontes que no esto mais disponveis hoje, uma
vez que esses registros foram perdidos quando o Segundo Templo foi
destrudo por os romanos, no ano 70 da era comum.

A Resposta Judaica a esta rplica que, alm do fato de os registros


genealgicos Judaicos no serem mantidos no Templo, a Bblia Hebraica o
"texto-prova" aqui3. As genealogias registradas em 1Crnicas foram
compiladas durante o sculo V antes da era Comum por Esdras e Neemias.
Ambos os lderes, sem dvida, tiveram acesso a dados precisos sobre
geraes.
2. Com relao a importantes observaes dentro da genealogia de Mateus
Observao importante: a maldio sobre Jeconias - A genealogia de Mateus
mostra a linhagem de Jesus descendendo do rei Jeconias. O Rei Jeoaquim de Jud
[
(yehoyaCHIN) que tambm conhecido pelos nomes, Jeconias,
(yechan'YAH) e Conias,
(con'YAhu)], um dos reis de Jud, sobre quem est
escrito "ele fez o que era mal aos olhos do Senhor" (2 Crnicas 36:9). O captulo 22 do
Livro de Jeremias enumera uma srie de juzos sobre vrios desses reis de Jud, a
ltima passagem uma proclamao sobre Conias, vulgarmente conhecido como a
Maldio sobre Jeconias (Jeremias 22:24-30). O ltimo verso nessa passagem parece
sinalizar o trmino do destino real que vinha de Davi a Jeconias:

Uma discusso detalhada sobre este assunto aparece na Seo IV.B do ensaio Genealogias, Fraudes e
Decepes - http://thejewishhome.org/counter-pt/Genealogias.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Jeremias 22:30 - Assim diz o Senhor: Escrevei que este homem [Conias] ser
privado de filhos, homem que no prosperar nos seus dias; pois nenhum da sua
descendncia prosperar, assentando-se no trono de Davi, e reinar em Jud.

Em outras palavras, ainda que Jeconias tivesse filhos antes dessa maldio, ele seria
considerado como se estivesse sem filhos uma vez que nenhum de seus
descendentes seria elegvel para sentar-se no trono de Davi. A descendncia real
inteira que se originou de Jeconias, incluindo o prprio Jeconias, estava amaldioada.
Portanto, mesmo se a genealogia de Mateus fosse aceita como vlida, nem Jos nem
qualquer um de seus filhos poderiam ser candidatos elegveis para o trono de Davi,
uma vez que a linhagem de Jos, o "pai" de Jesus, passa por Jeconias.
A refutao comum feita por missionrios cristos que, de acordo com o
Talmud (a) Jeconias se arrependeu e foi perdoado, e (b) no obstante (a),
exlio expia o pecado, e por isso a maldio foi relevada.
A Resposta Judaica a esta refutao que se fosse esse o caso, ento isso
provaria que, ao contrrio de doutrina crist, o derramamento de sangue no
necessrio para a remisso dos pecados. Significaria que a morte de Jesus na
cruz no serviria a nenhum propsito.
Por que os missionrios cristos citam o Talmud quando o rejeitam como uma fonte de
autoridade? Missionrios muitas vezes citam passagens do Talmud quando estas
parecem apoiar sua teologia. No entanto, fato que no s as passagens so tiradas
do seu verdadeiro contexto e muitas vezes mal utilizadas, os sbios do Talmud nunca
apoiaram a teologia crist - eles a rejeitavam sem rodeios. Os missionrios no podem
ter as duas coisas!
Observao importante: Jos o pai biolgico de Jesus - Na genealogia de
Mateus, Jos listado como pai de Jesus. Todas as genealogias listadas nas
Escrituras Hebraicas mostram os filhos naturais de pais naturais nas geraes, ou
seja, de um pai para seu filho biolgico. Aplicando este critrio a genealogia de Mateus
e deixando de lado por um momento a questo da maldio sobre Jeconias, isso
significaria que Jos era o pai biolgico de Jesus, contradizendo a doutrina crist
segundo a qual Jesus foi concebido pelo Esprito Santo, atravs da "virgem" Maria.
A refutao comum feita por missionrios cristos que Jos, marido de
Maria, no era o pai biolgico de Jesus. Ao invs disso, Jos era o pai adotivo
de Jesus cujo verdadeiro pai era o Esprito Santo. Portanto, em virtude dele
ter sido adotado por Jos, supostamente um descendente do rei Davi, Jesus
herdou um direito legtimo ao trono de Davi.
A Resposta Judaica a esta refutao que o argumento dado batido em
pelo menos, dois pontos seguintes. Primeiro, embora a adoo seja permitida
no judasmo, os nicos direitos de herana que se lega a uma criana
adotada so referentes a ativos tangveis, como propriedades.
Por outro lado, os direitos de sangue, tais como a linhagem tribal e sacerdotal levtica,
s podem ser transmitidos de pai para seus filhos biolgicos, inclusive quaisquer
bnos especiais e, sim, maldies. Se a adoo na linhagem real fosse possvel,
Atalia no teria que tomar medidas drsticas aps a morte de seus filhos nas mos de
Je e seus homens (ver 2Reis 9:27, 10:13-14):
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

2 Reis 11:1 - E Atalia, me de Acazias, vendo que seu filho estava morto, levantouse, e destruiu todos aqueles com descendncia real.

Se a adoo fosse uma soluo vivel para o problema de um herdeiro, Atalia teria
sido capaz de buscar esse caminho para selecionar a prxima pessoa a sentar-se no
trono de Davi.
Segundo, se Jesus fosse capaz de herdar a linhagem real por adoo, a maldio de
Jeconias, que se tornou parte das caractersticas desse ramo real particular, teria
vindo junto com esse direito sanguneo.
A refutao comum feita por missionrios cristos a este problema da
adoo que Jesus tem sua linhagem real atravs de sua me, Maria, cuja
genealogia, como afirma alguns missionrios, aparece no Evangelho de
Lucas e leva ao rei Davi.
A Resposta Judaica a esta refutao encontrada logo abaixo, na
discusso sobre a genealogia de Lucas.

B. Racionalizao: A Alegao vlida de acordo com a genealogia de Lucas.

Missionrios cristos apontam para a genealogia de Jesus listada no terceiro


captulo do Evangelho de Lucas como validao de seu direito ao trono de Davi.

Contra-Argumentos
1. No que diz respeito credibilidade da genealogia de Lucas

A genealogia de Lucas, de Davi a Zorobabel, no se adequa a genealogia


correspondente registrada em 1Crnicas 3 da Bblia Hebraica. Parece que, a fim de
criar uma genealogia que serviria o seu propsito, o autor do Evangelho de Lucas teve
que:

Inventar um conjunto de novos nomes, exceto Salatiel e Zorobabel.

Diminuir o prazo mdio de geraes de ~25 anos em relao a idade


mdia de geraes de ~38 anos na genealogia de Mateus, uma reduo
de ~13 anos ou ~34%, o que um nmero significativo.

Dada a escolha de fontes para essa genealogia - o Evangelho de Lucas no Novo


Testamento ou 1Crnicas na Bblia Hebraica - qual fonte voc aceitaria como aquela
de confiana por sua preciso?
Observao importante: Genealogias inconsistentes - cristos concordam que a
genealogia de Mateus a de Jesus por intermdio de Jos. No entanto, os prprios
cristos no concordam de quem a genealogia listada no Evangelho de Lucas.
Alguns dizem que a genealogia de Maria, apesar de seu nome no aparecer nela,
enquanto outros dizem que a genealogia de Jesus pela Lei e a genealogia de
Mateus a sua linhagem pela Natureza. Este problema explicado em maior detalhe
na prxima seo. Basta dizer aqui que, uma vez que os cristos no concordam de
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

quem a genealogia listada no Evangelho de Lucas, sua validade e utilidade no


debate da alegao so incertas.

Uma refutao comum feita por missionrios que o autor do


o Evangelho de Lucas usou fontes que no esto mais disponveis hoje, uma
vez que esses registros foram perdidos quando o Segundo Templo foi
destrudo por os romanos, no ano 70 da era comum.
A Resposta Judaica a esta refutao a mesma dada em resposta a mesma
alegao em relao s fontes da genealogia de Mateus.
2. Com relao a importantes observaes dentro da genealogia de Lucas
Observao importante: De quem essa genealogia? - Como dito acima, alguns
cristos atribuem a genealogia de Lucas a linhagem de Maria, ainda que ela no seja
nomeada na mesma, enquanto outros dizem que a genealogia de Jesus pela Lei, e a
genealogia de Mateus a sua linhagem pela Natureza.
Uma refutao comum feita por missionrios de que a genealogia de
Lucas a de Maria e, uma vez que leva ao rei Davi, concede a Jesus a
linhagem necessria e valida seu direito ao trono Davdico.
A Resposta Judaica a esta refutao que ela sofre de dois problemas
srios e insuperveis. Primeiro, a Exigncia afirma que a linhagem at o rei
Davi deve passar atravs do Rei Salomo. No entanto, de acordo com a
genealogia de Lucas, a linhagem at o rei Davi passa por Natan, irmo do rei
Salomo. Isso viola a Exigncia.
Segundo, e mais importante, o fato de que esta alegao viola Tor que parte da
Bblia Hebraica, as Escrituras em vigor no momento em que Jesus nasceu. De acordo
com a Tor, a linhagem determinada exclusivamente pelo pai (natural) biolgico.
Genealogias femininas so irrelevantes para a linhagem e em geral no so listadas
nas Escrituras Hebraicas. Isto fica evidente a partir dos censos tomados entre os
israelitas. Em todos os censos os homens eram contados, cada um "de acordo com a
casa de seu pai" (por exemplo, Nmeros 1:18).

Outra refutao comum feita por missionrios que a genealogia de Lucas


a linhagem de Jesus pela Lei, enquanto que a de Mateus sua genealogia
por Natureza e, portanto, eles esto em harmonia validando sua alegao
sobre o trono de Davi.

A Resposta Judaica a esta refutao que este argumento tambm sofre de


problemas graves e insuperveis. Primeiro; como foi observado anteriormente,
se o pai biolgico de Jesus era o Esprito Santo, ento Jesus no poderia ser
filho natural de Jos, uma vez que a linhagem tribal um direito de sangue, a
alegao ao trono Davdico no pode ser passado de Jos a Jesus por doo.
Em segundo lugar, o Esprito Santo no pode passar para Jesus a linhagem tribal
necessria uma vez que o Esprito Santo no tem nenhuma afiliao tribal, nem o
Esprito Santo um descendente natural do rei Davi. Em outras palavras, uma vez que o
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

prprio Esprito Santo no cumpre a Exigncia, muito menos seu "filho unignito"
poderia cumpr-la.
A possibilidade de Jos ter sido pai natural de Jesus tambm no uma opo
atraente para os missionrios cristos. Se Jos fosse o pai natural de Jesus ento no
s isso faria Jesus totalmente mortal, mas a maldio de Jeconias teria passado de
Jos para ele, juntamente com a linhagem tribal e quaisquer outros direitos de sangue.
Observao importante: O Casamento de levirato no a resposta - Nas
Escrituras Hebraicas as genealogias so sempre listadas de acordo com pai natural de
seu filho em progresso geracional, dos quais 1Crnicas 3 um bom exemplo disso.
Exceto para o Rei Davi, Salatiel e Zorobabel, a genealogia de Lucas no tem nenhum
nome em comum com a genealogia em 1Crnicas 3 e, comeando com o rei Davi
como um ponto comum, nem mesmo os outros dois nomes tm nmeros de gerao
correspondentes.
Ainda mais surpreendente o fato de que as duas genealogias registradas no Novo
Testamento compartilham apenas dois nomes adicionais em todas as geraes, desde
o rei Davi a Jesus, ou seja, Jos e Jesus. Alm disso, os nmeros de gerao mais
uma vez, no se alinham as duas genealogias no Novo Testamento.
Uma refutao comum feita por missionrios como explicao para isso
bastante complicada, talvez at impossvel, rezando que as duas novas
genealogias Testamento convergem em Zorobabel, Salatiel, Jos e Jesus,
utilizam da noo de um casamento de levirato ocorrendo em vrios pontos ao
longo do caminho.
A Resposta Judaica a esta refutao baseada na definio bblica de um
casamento levirato vlido, na qual exige que os irmos sejam irmos paternos,
ou seja, eles devem ter um pai em comum4. Um exame das geraes na
genealogia de Lucas revela que a ltima unio marital possvel, o que resultou
no nascimento de Jos, no era um casamento levirato vlido. Se Jac se
casou com a viva de Heli sem filhos, ento segue-se que, uma vez que Heli e
Jac no compartilhassem o mesmo pai biolgico (vide a genealogia de
Lucas), Jos era um filho ilegtimo, produto de uma unio proibida entre um
homem e uma mulher (Levtico 18:16). Isso desqualificaria Jos de ser um
herdeiro legtimo de quaisquer direitos de sangue que teriam sido obtidos por
ele. Consequentemente, este problema tambm se aplica a Jesus.
Outro argumento comum feito por missionrios cristos uma "variao
sobre o tema" da idia levirato. Aqui, um casamento de levirato teria tido lugar
4

A Lei do casamento de levirato mencionada em Deuteronmio 25:5-10. Esta lei estabelece que
quando um homem casado morre e no deixa herdeiros para continuar seu nome e se o falecido tem um
irmo solteiro, ento esse irmo deve se casar com a viva e (tentar) ter filhos com ela. Na ausncia de
um irmo elegvel um parente masculino do lado do pai pode se qualificar (como foi o caso de Boaz, um
parente de Elimeleque, que se casou com Ruth [vide o Livro de Ruth]). O primeiro filho deste casamento
considerado como se fosse o filho do irmo falecido. importante notar que, no caso dos dois irmos,
eles devem possuir pelo menos um pai comum, ou seja, devem ser irmos paternos. A Lei de Levirato
no se aplica a irmos uterinos, ou seja, os irmos que partilham apenas uma me, filhos nascidos dessa
unio so considerados ilegtimos. A lei do casamento levirato tambm contm disposies para a caso
de o irmo sobrevivente elegvel se recusar a cumprir a sua obrigao. [Nota: O termo "Levir" uma
palavra latina que significa irmo do marido, o termo no utilizado na Bblia Hebraica]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

na ltima fase da genealogia de Lucas, da qual Jos era o produto,


combinado com a alegao de que Zorobabel e Salatiel listados na genealogia
de Mateus eram pessoas diferentes do Zorobabel e Salatiel da genealogia de
Lucas.

A Resposta Judaica a esta refutao dupla. Primeiro, a noo de um


casamento de levirato cujo fruto foi Jos j foi demonstrado ser falso. Em
segundo lugar, considerando-se a raridade dos nomes Zorobabel e Salatiel na
Bblia Hebraica, os nomes que pertencem a apenas dois indivduos bastante
improvvel que eles representassem pessoas diferentes na genealogia de
Lucas de pessoas com os mesmos nomes nas genealogias de Mateus e
1Crnicas 3.
C. A "cereja do bolo": A viso de Paulo sobre genealogias e seu estudo
A posio de Paulo sobre as genealogias como expresso no Novo Testamento to
interessante quanto curioso. Talvez reconhecendo a gravidade dos problemas que
atormentavam a linhagem de Jesus, Paulo escreveu:
Timteo 1:4 - Nem se dem a fbulas ou a genealogias interminveis, que mais
produzem questes do que edificao de Deus, que consiste na f; assim o fao
agora. 1
Tito 3:9 - Mas no entres em questes loucas, genealogias e contendas, e nos
debates acerca da lei; porque so coisas inteis e vs.

Paulo ensina os cristos que certas partes da Bblia - as genealogias, incluindo as de


Jesus - devem ser evitadas, uma vez que levantam questes e no tem nenhum
valor5. No entanto, apesar dessas advertncias, os missionrios cristos persistiem
com seus jogos mentais na tentativa de enganar com suas respostas genealgicas.
V. SUMRIO
Neste ensaio, ficou demonstrado que as alegaes crists missionrias contradizem o
que a Bnlia Hebraica ensina e que estas alegaes esto em desacordo com o
prprio Novo Testamento.
Jesus tem uma alegao vlida para o trono de Davi? A resposta pergunta depende
se a pessoa aceita o que a Bblia Hebraica exige de um requerente para cumprir as
Exigncias desenvolvidas na Seo II.
De acordo com a Bblia Hebraica, as Escrituras da poca, Jesus no possua uma
alegao vlida para o trono de Davi. No entanto, apesar de os fatos demonstrados na
anlise acima, existem aqueles que optam por ignorar as Exigncias derivadas da
Bblia Hebraica assim como os problemas das duas genealogias registradas no Novo
Testamento. Eles preferem aceitar qualquer coisa que aparece para legitimar Jesus
como um pretendente ao trono do rei Davi e, portanto, rejeitam aquilo que as
Escrituras Hebraicas nos ensinam.

Em contraste, nunca houve na histria judaica um sbio judeu sequer que ensinava que partes das
Escrituras Hebraicas no deveriam ser ouvidas e deveriam ser evitadas e/ou ignoradas.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

A FALSA UNO DE JESUS

I. INTRODUO

O captulo 9 do Livro de Daniel tem sido muito usado como referncia messinica por
missionrios cristos envolvidos na evangelizao de judeus. A passagem que
geralmente extrada do referido captulo como suposto "cumprimento da profecia
messinica" Daniel 9:24-27, pois, de acordo com a maioria das tradues crists, esta
contm duas referncias diretas ao "Messias" (Daniel 9:25-26). Usando erros de
traduo e diversos outros artifcios, missionrios transformam esta passagem em uma
profecia que supostamente prev a vinda de Jesus e sua suposta crucificao.
A anlise apresentada neste artigo demonstrar que as alegaes levantadas so
contraditrias com o que a Bblia Hebraica ensina. Alm disso, uma vez que estas
alegaes tambm incluem referncias ao processo de uno como determinado e
aplicado na Bblia Hebraica, ser apresentado um modelo contra o qual a "uno" de
Jesus, como descrita no Novo Testamento ser comparada a fim de testar sua validade.

II. TRADUES CRISTS E JUDAICAS DE DANIEL 9:25-26

A Tabela II-1 mostrar lado-a-lado a tradues e o texto hebraico da passagem de


Daniel 9:25-26. O termo hebraico
(maSHIah) e suas respectivas tradues nas
duas tradues esto em destaque.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II-1 - Daniel 9:25-26


Traduo Crist

25

26

Traduo Judaica
Daniel 9
Sabe e entende: desde a Sabe, portanto e discerne,
sada da ordem
para que desde a sada da
restaurar, e para edificar a palavra para restaurar e
Jerusalm, at ao Messias, reconstruir Jerusalm at
o Prncipe, haver sete um ungido governante,
semanas, e sessenta e duas sete semanas; e por
semanas; as ruas e o muro sessenta e duas semanas
se reedificaro, mas em ela ser reconstruda de
tempos angustiosos.
novo, com as ruas e as
circunvalaes, mas em
tempos de angstia.
E depois das sessenta e E depois das sessenta e
duas semanas ser cortado duas semanas ser cortado
o Messias, mas no para si um ungido, e no ser
mesmo; e o povo do mais; e a cidade e o
prncipe, que h de vir, Santurio sero destrudos
destruir a cidade e o pelo povo do governante
santurio, e o seu fim ser vindouro, e o seu fim ser
com uma inundao; e at com um dilvio; e at ao
ao fim haver guerra; esto fim da guerra; haver
determinadas
as desolao.
assolaes.

Texto Hebraico

Uma desarmonia significativa existe entre as duas tradues em suas respectivas


capitulaes do substantivo
. Um estudo das aplicaes deste termo na Bblia
Hebraica ajudar a resolver esse problema.
III. ANLISE DA TERMINOLOGIA
De acordo com a Bblia Hebraica, o homem escolhido para servir como sumo sacerdote
[( ] koHEN gaDOL)] e rei
devem passar pela cerimnia de
uno. O verbo
(mem-shin-het), que aparece na Bblia Hebraica 70 vezes em
vrias conjugaes utilizado em 63 ocasies para descrever a ao, ou seja, a
aplicao de um leo especialmente preparado ou composto para algum ou alguma
coisa com a finalidade de santificao ou consagrao, e nas restantes sete vezes
usado no contexto de cobrir algo com tinta ou leo para diversos outros fins.
Algum que passava pelo processo de uno era referido como
, um ungido, na
Bblia Hebraica. O termo
, que deriva do verbo
, usado na Bblia Hebraica
39 vezes em vrias declinaes e formas. O ponto importante sobre as aplicaes de
na Bblia Hebraica que nenhum destes se refere ao Messias. A razo que o
uso do substantivo
para o termo hebraico Messias produto derivado do primeiro
sculo da era comum - Informao surgida a partir das descobertas e pesquisas dos
Manuscritos do Mar Morto. Naquele tempo, a viso messinica judaica sofreu uma
significativa mudana de paradigma da expectativa de uma era (ou seja, o "Fim dos
Dias") para uma expectativa de um lder judeu que guiaria Israel (um "Redentor"). Este
fato por si s anularia a reivindicao crist missionria sobre as referncias ao Messias
em Daniel 9:25-26.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

IV. APLICAES DO SUBSTANTIVO

NA BBLIA HEBRAICA

Uma anlise das 39 aplicaes do termo


(35 substantivos e 4 adjetivos) na Bblia
Hebraica e a forma como estes so traduzidos na maioria das Bblias crists, fornece
evidncia bblica que refuta as alegaes sobre suas ocorrncias em Daniel 9:25 e 26 .
A Tabela IV-1 mostrar as 39 aplicaes do termo
na Bblia Hebraica. Cada
forma do termo ser mostrada em separado, juntamente com sua freqncia de
ocorrncia, um guia de pronncia (CAPS identificar a slaba acentuada), as respectivas
citaes bblicas, a traduo correta, e a traduo crist da mesma. As citaes dos
captulos e versculos so da Bblia Hebraica; os nmeros dos versculos em Bblias
crists, se diferentes da Bblia Hebraica, sero mostrados entre parnteses.
Tabela IV-1 O termo
Termo
Hebraico

na Bblia Hebraica e em tradues crists

Pronncia
maSHIah

ha'maSHIah
meSHIah

Traduo Crist

um ungido
um ungido
um ungido
O ungido
[Sacerdote]
[um] ungido de

ungido
ao Messias
o Messias
[o sacerdote] que
ungido
Ungido [do/de]

bimSHIah

limSHIah

1Samuel 24:7

contra um
ungido
para um ungido

meshiHI
limshiHI
meshiHEcha

1Samuel 2:35

meu ungido

Contra o ungido
[do Senhor]
Para o ungido
[do Senhor]
meu ungido

Salmo 132:17

seu ungido

para meu ungido

seu ungido

Teu/seu ungido

seu ungido

para seu ungido;


*ungido [do Senhor]

para seu ungido

para seu ungido

Em/sobre meus
ungidos

[no toqueis] meu


ungido

2Samuel 1:21
Daniel 9:25
Daniel 9:26
Levtico 4:3,5,16, 6:15[22]

Traduo
Correta

1Samuel 24:6,10, 26:16;


2Samuel 1:14,16,
19:22[21], 23:1;
Lamentaes 4:20
1Samuel 26:9,11,23

Referncias

Habacuque 3:13; Salmo


6
84:10[9], 89:39[38], 52[51],
132:10; 2Crnicas 6:42
1Samuel 2:10, 12:3,5,
m
e
shi
HO

7
16:6; Salmo 2:2,
20:7[6], 28:8
2Samuel 22:51; Isaias

3 LimshiHO
45:1; Salmo 18:51[50]
Salmo 105:15;
bimshi
HAI
2
1Crnicas 16:22
* - Estes so os quatro casos em que
um adjetivo.

A traduo crist do termo


difere do termo genrico "um ungido" em apenas dois
casos dos 39 deles, ambos ocorridos em Daniel 9:25-26. Dado o fato histrico de que a
associao do termo
com o Messias posterior ao livro de Daniel - parece que os
tradutores cristos traduziram o termo desta forma a fim de criar uma conexo com o
Messias cristo.
Um problema relacionado oriundo da maneira pela qual algumas outras Bblias crists
traduzem o substantivo
em Daniel 9:25-26, como apresentado na Tabela IV-2.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela IV-2 O termo

como traduzido em outras bblias crists

Fonte

Verso

Nova Verso Internacional [NVI]


Joo Ferreira de Almeida, Verso
Revista e Atualizada [JFA-RA]
Bblia Viva
Sociedade Bblica Britnica [SBB]

Daniel 9:25
Daniel 9:26
Daniel 9:25
Daniel 9:26
Daniel 9:25
Daniel 9:26
Daniel 9:25
Daniel 9:26

Traduo da
fonte
o Ungido

um ungido

o ungido

um ungido

do ungido

um ungido

o ungido

um ungido

Correta Traduo

A traduo de
como "o Ungido", embora mais perto do correto "um ungido", ainda
contm um vis cristolgico, embora sutil. O efeito do artigo definido "o" e a
capitalizao dos termos na expresso "Ungido" , por definio, uma indicao para
Jesus.
Por uma questo de justia, deve-se notar, porm, que nem todas as Bblias crists
tradiram mal o termo
em Daniel 9:25-26. Entre as Bblias crists em lngua
inglesa que traduzem o termo corretamente so: Basic Bible in English (BBE), Revised
Standard Version (RSV), New Revised Standard Version (NRSV); em lngua portuguesa
uma Verso Catlica online2.
V. A UNO DE ACORDO COM A BBLIA HEBRAICA

A. O processo de Uno
De acordo com os relatos na Bblia Hebraica o preparo e o ritual so dois componentes
muito importantes do processo de uno.
1. O Preparo
Para ser considerado devidamente ungido, um rei (ou um sumo sacerdote) deveria ter
sobre si derramado uma substncia especial armazenada num recipiente especial, o
qual deveria estar preparado a partir de azeite puro, de acordo com a seguinte frmula:
xodo 30:22-25 - Falou mais o Senhor a Moiss, dizendo: E Tu, pega para ti das
mais finas especiarias, da pura mirra - quinhentos [siclos], e de canela aromtica a
metade, duzentos e cinquenta siclos, e de clamo aromtico duzentos e cinquenta
[siclos], e de cssia quinhentos [siclos], de acordo com o siclo sagrado, e um hin de
azeite de oliveiras. E fars um azeite da santa uno [
(SHEmen
mish'HAT-QOdesh)], um perfume de acordo com a arte do perfumista: este ser um
azeite da santa uno. [

Nenhuma outra substncia deve ser aceitvel para a uno - e, sendo uma substncia
sagrada, este leo deveria estar armazenado no Tabernculo (mishkan), enquanto os
Israelitas estavam no deserto e, posteriormente, no Templo Sagrado em Jerusalm.

Disponvel em Bblia Online.com.br - versculo 25: www.bibliaonline.com.br/vc/dn/9/25+;


Versculo 26: http://www.bibliaonline.com.br/vc/dn/9/26+
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

2. O ritual
Moiss foi ordenado a ungir seu irmo Aaro como o primeiro Sumo Sacerdote:
xodo 29:7 E ento tu devers tomar o azeite da uno, e o derramars sobre a
sua cabea; e o ungirs.

A Bblia Hebraica contm vrios relatos que descrevem a uno de um rei em Israel.
O rei Saul
Saul foi ungido como rei de Israel pelo profeta Samuel, que derramou o
azeite especial em sua cabea:
1 Samuel 10:1 - E Samuel tomou um chifre pequeno de azeite, e derramou sobre a
cabea [de Saul], e beijou-o. E ele [Samuel] disse: Certamente no te ungiu o
Eterno para ser governante sobre Sua herana

O rei Davi
Davi, filho de Jess foi ungido como rei de Israel pelo profeta Samuel que derramou o
azeite especial em sua cabea:
1 Samuel 16:13 - E Samuel tomou o chifre de azeite, e ungiu [Davi] no meio de seus
irmos. E um Esprito do Senhor era sobre Davi daquele dia em diante; e Samuel se
levantou e foi para Ramah.

O rei Salomo
Salomo foi ungido rei de Israel pelo Sumo Sacerdote Zadok que derramou
o azeite especial em sua cabea, na presena do profeta Nat:
1 Reis 1:34, 39, 45 - E Zadok, o [sumo] sacerdote e Nat, o profeta devero ungir ele
[Salomo] rei sobre Israel, ento tocareis a trombeta, e direis: Longa vida ao rei
Salomo!
E Zadok, o [sumo] sacerdote, tomou o chifre de leo do Tabernculo [o Santurio], e
ungiu Salomo; e eles tocaram o shofar [chifre de carneiro], e todo o povo disse:
Longa vida ao rei Salomo!.
E Zadok, o [sumo] sacerdote, e Nat, o profeta, ungiram ele [Salomo] rei em Gihon,
e eles subiram dali alegres, e (portanto) a cidade estava alvoroada; este o alarido
que ouviste.

B. Um modelo para a uno dos reis em Israel


Os relatos bblicos sobre a uno dos trs primeiros reis de Israel - Saul, Davi e
Salomo - contm 6 elementos nicos de um modelo para o processo de uno real em
Israel, que eventualmente se dar com o Messias:
[1] Uma preparao especial de azeite puro foi utilizada como o leo de uno.
[2] Sendo sagrado, o leo da uno era armazenada no Templo.
[3] Um profeta universalmente reconhecido realizou o ritual de ungir o rei.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

[4] Os profetas usaram O frasco de leo, ou O chifre do azeite, para ungir o novo rei, no apenas
3
um (simples) frasco pequeno de leo ou um (simples) chifre de leo .
[5] O leo de uno foi derramado somente sobre a cabea.
4
[6] Uno era equivalente coroao de um rei (ou a nomeao de um alto sacerdote) .

VI. A UNO DE ACORDO COM O NOVO TESTAMENTO


Este modelo para o processo de uno agora pode ser usado para testar a validade da
uno de Jesus, como descrito no Novo Testamento.
A. O Processo de Uno
1. O Preparo
Os quatro autores descrevem a substncia utilizada em Jesus como se segue:
Mateus 26:7-9 - Aproximou-se dele uma mulher com um vaso de alabastro, com
ungento de grande valor, e derramou-lho sobre a cabea, quando ele estava
assentado mesa. E os seus discpulos, vendo isto, indignaram-se, dizendo: Por
que este desperdcio? Pois este ungento podia vender-se por grande preo, e
dar-se o dinheiro aos pobres.
Marcos 14:3-5 - E, estando ele em betnia, assentado mesa, em casa de Simo, o
leproso, veio uma mulher, que trazia um vaso de alabastro, com ungento de nardo
puro, de muito preo, e quebrando o vaso, lho derramou sobre a cabea. E alguns
houve que em si mesmos se indignaram, e disseram: Para que se fez este
desperdcio de ungento? Porque podia vender-se por mais de trezentos dinheiros,
e d-lo aos pobres. E bramavam contra ela.
Lucas 7:37 - E eis que uma mulher da cidade, uma pecadora, sabendo que ele
estava mesa em casa do fariseu, levou um vaso de alabastro com ungento;
Joo 12:3-5 - Ento Maria, tomando um arrtel de ungento de nardo puro, de muito
preo, ungiu os ps de Jesus, e enxugou-lhe os ps com os seus cabelos; e
encheu-se a casa do cheiro do ungento. Ento, um dos seus discpulos, Judas
Iscariotes, filho de Simo, o que havia de tra-lo, disse: Por que no se vendeu este
ungento por trezentos dinheiros e no se deu aos pobres?

Os dados relativos substncia da uno esto resumidos na Tabela VI.A.1-1.


Tabela VI.A.1-1 A Substncia da Uno de acordo com os Quatro Evangelhos
Fonte

Substncia

Recipiente

Sagrado/Profano

Evangelho de Mateus
Evangelho de Marcos

Unguento de grande valor


Unguento de nardo puro de muito
preo
Unguento
Unguento de nardo puro de
grande valor

vaso de alabastro
vaso de alabastro

Profano
Profano

vaso de alabastro
No especificado

Sem especificao
Profano

Evangelho de Lucas
Evangelho de Joo

O rei Davi e seus descendentes reais foram ungidos com o leo sagrado derramado do "chifre". De
acordo com os sbios judeus, isso indicaria a superioridade dos reis Davidicos sobre os reis no davdicos
de Israel (por exemplo, Saul), que foram ungidos usando "um pequeno frasco".
4
Saul, Davi e Salomo todos subiram ao trono como reis logo depois de serem ungidos. Eles lutaram com
sucesso contra as naes inimigas de Israel. Eles comandaram governos inteiros, soldados, espies,
cobradores de impostos, embaixadores estrangeiros, tesourarias, funcionrios do palcio e tribunais.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

2. O ritual
Todos os quatro autores dos Evangelhos descrevem a maneira como Jesus foi ungido:
Mateus 26:7 - Aproximou-se dele uma mulher com um vaso de alabastro, com
ungento de grande valor, e derramou-lho sobre a cabea, quando ele estava
assentado mesa.
Marcos 14:3 - E, estando ele em betnia, assentado mesa, em casa de Simo, o
leproso, veio uma mulher, que trazia um vaso de alabastro, com ungento de nardo
puro, de muito preo, e quebrando o vaso, lho derramou sobre a cabea.
Lucas 7:37, 38, 46 - E eis que uma mulher da cidade, uma pecadora, sabendo que ele
estava mesa em casa do fariseu, levou um vaso de alabastro com ungento; E,
estando por detrs, aos seus ps, chorando, comeou a regar-lhe os ps com
lgrimas, e enxugava-lhos com os cabelos da sua cabea; e beijava-lhe os ps, e
ungia-lhos com o ungento. No me ungiste a cabea com leo, mas esta ungiu-me
os ps com ungento.
Joo 11:2 - E Maria era aquela que tinha ungido o Senhor com ungento, e lhe tinha
enxugado os ps com os seus cabelos, cujo irmo Lzaro estava enfermo.
Joo 12:3 - Ento Maria, tomando um arrtel de ungento de nardo puro, de muito
preo, ungiu os ps de Jesus, e enxugou-lhe os ps com os seus cabelos; e
encheu-se a casa do cheiro do ungento.

Os dados sobre o ritual desta uno esto resumidos na Tabela VI.A.1-2.


Tabela VI.A.1-2 Ritual de uno de acordo com os Quatro Evangelhos
Fonte
Evangelho de Mateus
Evangelho de Marcos
5
Evangelho de Lucas
Evangelho de Joo

Quem ungiu
Uma mulher
Uma mulher
Uma mulher
Maria, de Betnia

Lugar onde foi ungido


Na cabea de Jesus
Na cabea de Jesus
Nos ps de Jesus
Nos ps de Jesus

De acordo com a Bblia Hebraica, o propsito do processo de uno a coroao de


um rei (ou nomear um sumo sacerdote). No entanto, de acordo com o Novo
Testamento, o propsito da uno de Jesus no foi nem esse nem aquele:
Mateus 26:12 - Ora, derramando ela este ungento sobre o meu corpo, f-lo
preparando-me para o meu sepultamento.
Marcos 14:8 - Esta fez o que podia; antecipou-se a ungir o meu corpo para a
sepultura.

B. Elementos do Ritual da Uno de Jesus


Os elementos do processo descrito nos quatro Evangelhos sobre a uno de Jesus
esto listados abaixo na mesma ordem em que os elementos no modelo para o
processo de uno que foi desenvolvido na Seo V-B:
5

Em Lucas 7:46 Jesus, na verdade, admite que sua cabea fora ungida com leo. No que isso teria feito
alguma diferena se Simo tivesse derramado leo sobre a sua cabea, j que Simo no era um profeta
reconhecido de Israel que tivesse acesso ao leo sagrado mantido no Templo.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

[1] A substncia usada para ungir Jesus era um blsamo de nardo puro .
[2] No se sabe de onde o perfume precioso de nardo puro veio. Ele claramente no era uma
substncia sagrada, j que as pessoas se queixaram de ter desperdiado por coloc-lo em
Jesus, em vez de vend-lo e dar o dinheiro aos pobres.
[3] Jesus foi ungido por uma mulher (Maria, de Betnia, descrita como uma pecadora).
7
[4] O unguento usado em Jesus estava contido em um vaso de alabastro .
[5] H relatos conflitantes no Novo Testamento sobre onde (qual parte do corpo de Jesus) a
substncia foi aplicada. Os relatos dos evangelhos de Mateus e Marcos dizem que foi em sua
cabea, enquanto os relatos dos evangelhos de Lucas e Joo afirmam que foi em seus ps
apenas.
[6] Jesus declarou que sua uno era uma preparao para o enterro, ou seja, para a morte, e
8
no para o reinado .

VII. COMPARANDO A UNO DE JESUS COM OS REQUISITOS DA BBLIA HEBRAICA

A Tabela VII-1 contm uma comparao elemento por elemento do processo de uno
no modelo contra os relatos descritos nos Evangelhos. Para cada elemento do modelo,
um SIM ou NO indica se o respectivo elemento a partir dos relatos dos Evangelhos
cumpre ou no cumpre as especificaes estabelecidas na Bblia Hebraica.
Tabela VII-1 Especificaes estabelecidas na Bblia Hebraica versus os Relatos do NT
Item
[1]

[2]
[3]
[4]

[5]
[6]

Especificaes
da Bblia Hebraica

De acordo com o
Novo Testamento

Comentrio

O leo da uno era


uma mistura especial de
especiarias e azeite de oliva
puro.
Sendo sagrado, o leo de
uno
tinha
que
ser
armazenado no Templo.
Um
profeta
reconhecido
ungia um rei.
Um recipiente ou chifre
especial, do leo de uno
especial devia de ser usado
na uno do rei.
O leo da uno era
derramado sobre a cabea
apenas.
A uno era uma preparao
para a realeza (ou o sumo
sacerdcio).

A substncia utilizada para


ungir Jesus era um unguento
de nardo puro

Blsamo de nardo puro, no


importa o quo caro, no pode
substituir o leo sagrado.

O nardo puro no era


sagrado, e sua origem
desconhecida.
Uma mulher chamada Maria
ungiu Jesus.
O ungento de nardo puro
usado em Jesus veio de um
vaso de alabastro

Itens sagrados eram mantidos no


Templo, e no eram colocados
venda.
Um reconhecido profeta ungiu a
Jesus?
A Bblia Hebraica nunca fala de
recipientes de alabastro usados
para guardar o leo da uno.

Em 2 relatos somente a
cabea Em outros 2
relatos somente os ps
Jesus
declarou
que
a
uno era para preparar para
seu prprio enterro.

Qual verso dos relatos a


verdadeira?

NO

Jesus nunca reinou como


monarca sobre qualquer reino

NO

Vlido
?
NO
NO
NO
NO

O dicionrio American Heritage (Second College Edition, Houghton Mifflin Company, Publishers [1991]),
explica nardo: 1. Uma planta aromtica, Nardostachys jatamansi, da ndia, tendo flores cor de rosa e
roxo. 2. Um perfume precioso da antiguidade, provavelmente preparados a partir do nardo.
7
Os autores do Novo Testamento se referem a Jesus como o "filho de Davi", implicando que ele da
linhagem real do rei Davi: Mateus 1:1 (NVI) - O livro da gerao de Jesus Cristo, o filho de
Davi, filho de Abrao. Se Jesus era um rei legtimo da dinastia Davdica como se afirma no Novo
Testamento, porque a substncia da uno foi retirada de um vaso de alabastro e no de um recipiente
especial, de um chifre de azeite?
8
O Novo Testamento nada fala sobre se Jesus sentou-se no trono de Davi durante sua vida e
se ele liderou um exrcito em quaisquer batalhas contra os inimigos de Israel, derrotando-os. Da mesma
forma, no h nenhuma meno no Novo Testamento sobre Jesus estar no comando de um governo militar
e poltico.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Esta comparao demonstra que a uno de Jesus como descrito no Novo Testamento
viola todos os requisitos para uma uno vlida em Israel, conforme especificado pela
Bblia Hebraica.
Concluso: A "uno" de Jesus, como descrito no Novo Testamento viola todos
os requisitos estabelecidos na Bblia Hebraica, o que faz dele um falso Messias.

VIII. SUMRIO
Duas importantes questes interligadas foram abordadas neste ensaio. A primeira
questo diz respeito ao substantivo hebraico
como aparece em Daniel 9:25-26:

Qual a traduo correta do substantivo hebraico

, que aparece duas

vezes em Daniel 9:25 e 26?


De acordo com a maioria das tradues crists, o termo
refere-se a Jesus,
traduzido tanto como "[o] Messias" ou "o Ungido". Um estudo da palavra em todas as 39
ocorrncias na Bblia Hebraica desse termo em suas vrias formas demonstrou que a
traduo correta "um ungido", uma referncia genrica e no especfica a dois
indivduos diferentes que estavam destinados a aparecer em algum momento futuro,
nenhum dos quais tinha qualquer ligao com o Messias. Lembrando que a Bblia
Hebraica era a Escritura em vigor durante a vida de Jesus, evidente que o exemplo de
em Daniel 9:25-26 no aponta para Jesus.
A segunda questo diz respeito validade da chamada "uno" de Jesus:
A "uno" de Jesus como descrita no Novo Testamento est em conformidade
com os requisitos especificados pela Bblia Hebraica?
Para ajudar a determinar a validade desse processo como descrito pelos quatro
evangelhos do Novo Testamento, um modelo para o processo de uno de reis e
sacerdotes de Israel foi desenvolvido a partir dos relatos na Bblia Hebraica. Os
elementos correspondentes foram extrados dos relatos que descrevem a "uno" de
Jesus no Novo Testamento e estes foram comparados elemento por elemento contra o
modelo. A anlise demonstrou que, de acordo com as especificaes descritas na Bblia
Hebraica, Jesus no foi ungido adequadamente.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

MATEUS 2: VERDADE OU MENTIRA?1

I. INTRODUO

A concluso geral de muitas alegaes feitas por missionrios cristos que Jesus
cumpriu centenas de profecias contidas no "Antigo Testamento" e vrias passagens do
Novo Testamento so citadas como prova destes supostos cumprimentos.
Neste ensaio, o segundo captulo do Evangelho de Mateus ser analisado a fim de
testar a validade de tais afirmaes. Ser demonstrado que, depois desta anlise, os
supostos cumprimentos profticos atribudos a este captulo so falsos.

II. MATEUS 2 E AS TRADUES CRISTS


A traduo crist do captulo 2 do Evangelho de Mateus ser mostrada abaixo incluindo
notas de rodap numeradas retiradas da New American Standard Bible (NASB)
mostrado em detalhes nesta cor, versos estes que so reivindicados como profecias
messinicas do "Antigo Testamento Cristo" e que supostamente teriam sido cumpridas
nos relatos deste captulo. As declaraes das supostas realizaes sero mostradas e
analisadas a seguir utilizando-se o texto realado nesta cor e suas respectivas
declaraes profticas retiradas do "Antigo Testamento cristo" tambm sero
mostradas com a cor destacada:
Mateus 2
(1) E, tendo nascido Jesus em Belm de Judia, no tempo do rei Herodes, eis que uns
magos vieram do oriente a Jerusalm,
(2) Dizendo: Onde est aquele que nascido rei dos judeus? porque vimos a sua
estrela no oriente, e viemos a ador-lo.
1

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

(3) E o rei Herodes, ouvindo isto, perturbou-se, e toda Jerusalm com ele.
(4) E, congregados todos os prncipes dos sacerdotes, e os escribas do povo,
perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo.
(5) E eles lhe disseram: Em Belm de Judia; porque assim est escrito pelo profeta
[1]:
(6) E tu, Belm, terra de Jud, De modo nenhum s a menor entre as capitais de Jud;
Porque de ti sair o Guia Que h de apascentar o meu povo de Israel.
(7) Ento Herodes, chamando secretamente os magos, inquiriu exatamente deles
acerca do tempo em que a estrela lhes aparecera.
(8) E, enviando-os a Belm, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino e,
quando o achardes, participai-mo, para que tambm eu v e o adore.
(9) E, tendo eles ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela, que tinham visto no
oriente, ia adiante deles, at que, chegando, se deteve sobre o lugar onde estava o
menino.
(10) E, vendo eles a estrela, regozijaram-se muito com grande alegria.
(11) E, entrando na casa, acharam o menino com Maria sua me e, prostrando-se, o
adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe ddivas: ouro, incenso e mirra.
(12) E, sendo por divina revelao avisados em sonhos para que no voltassem para
junto de Herodes, partiram para a sua terra por outro caminho.
(13) E, tendo eles se retirado, eis que o anjo do Senhor apareceu a Jos em sonhos,
dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua me, e foge para o Egito, e demora-te l
at que eu te diga; porque Herodes h de procurar o menino para o matar.
(14) E, levantando-se ele, tomou o menino e sua me, de noite, e foi para o Egito.
(15) E esteve l, at morte de Herodes, para que se cumprisse o que foi dito da parte
do Senhor pelo profeta, que diz [2]: Do Egito chamei [3] o meu Filho. (16) Quando
Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou
que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belm e nas
proximidades, de acordo com a informao que havia obtido dos magos.
(17) Ento se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias, que diz:
(18) [4] Em Ram se ouviu uma voz, Lamentao, choro e grande pranto: Raquel
chorando os seus filhos, E no querendo ser consolada, porque j no existem.
(19) Morto, porm, Herodes, eis que o anjo do SENHOR apareceu num sonho a Jos
no Egito,
(20) Dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua me, e vai para a terra de Israel;
porque j esto mortos os que procuravam a morte do menino.
(21) Ento ele se levantou, e tomou o menino e sua me, e foi para a terra de Israel.
(22) E, ouvindo que Arquelau reinava na Judia em lugar de Herodes, seu pai, receou
ir para l; mas avisado em sonhos, por divina revelao, foi para as partes da Galilia.
(23) E chegou, e habitou numa cidade chamada Nazar, para que se cumprisse o que
fora dito pelos profetas: Ele ser chamado Nazareno.
[1] v. 6 - Miquias 5:2[1 na Bblia Hebraica]
[2] v. 15 - Osias 11:1; Nmeros 24:8
[3] v. 15 xodo 4:22
[4] v. 18 - Jeremias 31:15 [14 na Bblia Hebraica]

III. TANTO MATEUS 2 QUANTO A BBLIA HEBRAICA PODEM ESTAR CORRETOS?

O segundo captulo do Evangelho de Mateus contm quatro relatos que, de acordo com
seu autor, foram profetizados pela Bblia Hebraica e cumpridos por Jesus. Para testar
sua validade, a anlise abaixo ir comparar cada um destes quatro relatos do suposto
cumprimento com sua citao na Bblia Hebraica.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

A. Alegao #1: Belm seria o lugar de nascimento do Messias


De acordo com o verso de abertura deste captulo, Jesus nasceu em Belm:
Mateus 2:1-2 - E, tendo nascido Jesus em Belm de Judia, no tempo do rei
Herodes, eis que uns magos vieram do oriente a Jerusalm, Dizendo: Onde est
aquele que nascido rei dos judeus? porque vimos a sua estrela no oriente, e
viemos a ador-lo.

Ao ouvir a declarao, o rei Herodes muito preocupado, convocou os principais


sacerdotes e escribas para a corte real. Ele queria saber onde a criana iria nascer e foi
informado do fato, como foi dito:
Mateus 2:5-6 - E eles lhe disseram: Em Belm de Judia; porque assim est escrito
pelo profeta: E tu, Belm, terra de Jud, De modo nenhum s a menor entre as
capitais de Jud; Porque de ti sair o Guia Que h de apascentar o meu povo de
Israel.

Em Mateus 2:6, o autor parece estar citando o versculo Miquias 5:2 a partir do
Antigo Testamento", que Miquias 5:1 na Bblia Hebraica2.
H dois problemas fundamentais com Mateus 2:5-6 - sua exatido histrica com
respeito a teologia crist e sua preciso contextual com relao Bblia Hebraica. Em
primeiro lugar, de acordo com os registros histricos Herodes reinou por cerca de 33
anos, a partir do ano 37 antes da era comum ao ano 4 depois da era comum. Isto
significa que, se a histria em Mateus 2 fosse verdade os eventos descritos at este
ponto teriam ocorridos antes do advento da Era comum. Em outras palavras, Jesus teria
de nascer 4 anos antes da era comum para se ajustar a esse cenrio. Por conseguinte,
a cronologia dos eventos histricos se conflita com a poca do nascimento de Jesus
(segundo reza a teologia crist tradicional).
Em segundo lugar, a afirmao de que Jesus cumpriu a suposta profecia de que o
Messias nasceria em Belm baseada em uma m aplicao desta passagem. As
tradues de Mateus 2:6, Miquias 5:2 do Velho Testamento Cristo, Miquias 5:1 a
partir de uma traduo judaica, e o verso em hebraico sero apresentados na Tabela
II.A-1, com as respectivas passagens em destaque.
Tabela III.A-1 - Comparando Mateus 2:6 com Miquias 5:1 [2]

Traduo do Novo
Testamento Grego

Antigo Testamento

Mateus 2:6

Miquias 5:2

E tu, Belm Efrata,


[1] E tu, Belm, terra de
posto que pequena
Jud, De modo nenhum
entre os milhares de
s a menor entre as
Jud, de ti me sair o
capitais
de
Jud;
que
governar
em
Porque de ti sair o
Israel, e cujas sadas
Guia
Que
h
de
so desde os tempos
apascentar o meu povo
antigos, desde os dias
de Israel.
da eternidade.
[1] Miquias 5:2 [1 na Bblia Hebraica]

Bblia Hebraica
Micah 5:1
E tu, Belm de Efrata, s
muito pequena para ser
contada entre os milhares
de Jud, mas de ti sair,
para Mim, algum que h
de ser o condutor de
Israel,
cuja
origem
remontar ao passado
distante.

Texto Hebraico

Uma anlise detalhada desta alegao apresentada no ensaio: Miquias 5:1 - O Messias Deveria
Nascer em Belm? - http://thejewishhome.org/counter-pt/Miqueias5.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

As informaes apresentadas na Tabela III.A-1 demonstram que Mateus 2:6 no


apenas distorce o texto original para encaixar a sua histria, de fato, uma citao
incompleta do verso onde o autor deixa de lado pores cruciais.
O verso original, Miquias 5:1 realmente uma profecia de que o
Messias, nasceria em Belm?

( maSHI'ah), o

Cristos e judeus concordam que a passagem messinica sobre a ascendncia do


rei Davi, que tambm ser a ascendncia do ( maSHI'ah) - um descendente
direto do rei Davi. No entanto, ainda que Belm seja o nome do lugar de onde a famlia
do rei Davi foi aclamada e, portanto, local de origem dos antepassados do , no
ser necessariamente o seu local de nascimento.
O autor do Evangelho de Lucas tambm afirma que Jesus nasceu em Belm:
Lucas 2:4-7 - E subiu tambm Jos da Galilia, da cidade de Nazar, Judia,
cidade de Davi, chamada Belm (porque era da casa e famlia de Davi), A fim de
alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grvida. E aconteceu que, estando
eles ali, se cumpriram os dias em que ela havia de dar luz. E deu luz a seu filho
primognito, e envolveu-o em panos, e deitou-o numa manjedoura, porque no
havia lugar para eles na estalagem.

O autor do Evangelho de Joo registra diferena de opinies entre o povo:


Joo 7:40-43 - Ento muitos da multido, ouvindo esta palavra, diziam:
Verdadeiramente este o Profeta. Outros diziam: Este o Cristo; mas diziam outros:
Vem, pois, o Cristo da Galilia? No diz a Escritura que o Cristo vem da
descendncia de Davi, e de Belm, da aldeia de onde era Davi? Assim entre o povo
havia dissenso por causa dele.

O fato deste autor no aproveitar a oportunidade em demonstrar que Jesus cumpriu a


profecia de Miquias e afirmar que Jesus nasceu em Belm poderia indicar que o autor
do Evangelho de Joo no necessariamente concordava com os autores dos outros
dois Evangelhos. Ele permite sugerir uma afirmao contrria, de que Jesus era de
origem Galilia (ver tambm Joo 1:46), e isso consistente com todas as outras
referncias (exceto aquelas que relacionam ao seu nascimento) nos Evangelhos de
Mateus e Lucas, dizendo que Jesus era de Nazar. Curiosamente, o autor do
Evangelho de Marcos, o mais antigo dos quatro Evangelhos, omisso sobre o assunto.
Em contraste com os poucos atributos relacionados ao especificados na Bblia
Hebraica, nascer em Belm ainda que fosse verdade, seria irrelevante para definir
algum como Messias.
Concluso: A Alegao # 1 se torna um Exemplo de Fraude Piedosa # 1.
Nota: Uma evidncia arqueolgica foi recentemente encontrada em que outro e mais
provvel local de nascimento de Jesus foi escavado3. Aviram Oshri, arquelogo
snior conjuntamente com a Autoridade de Antiguidades de Israel, escavavou na
rea de uma aldeia israelense conhecida como BEIT LEhem haGliLIT, Belm da
Galilia, que est localizado acerca de quatro milhas a oeste de Nazar. Esta Belm
3

Aviram Oshri, Where Was Jesus Born?, Archaeology, Volume 58, No. 6, Nov/Dec 2005, pp. 42-45. [O
abstract deste artigo est disponvel em [http://www.archaeology.org/0511/abstracts/jesus.html]
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

mencionada na Bblia Hebraica no territrio da tribo de Zebulom, que inclua a


Baixa Galilia (Josu 19:15). A partir de suas descobertas, Oshri conclui que Jesus
provavelmente nasceu em Belm da Galileia, e no em Belm da Judia.
A perspectiva de um Jesus nascido na Galilia ao invs de na Judia cria srios
problemas para a teologia crist, especialmente para a afirmao de Jesus ter sido da
"Casa de Davi" em particular, uma vez que Belm da Galilia no fazia parte da Judia.
Uma anlise detalhada dos achados arqueolgicos em Belm da Galilia e suas
possveis implicaes para crenas crists so mostradas em outro ensaio4.
B. Alegao # 2: O retorno de Jesus do Egito foi previsto pela Bblia Hebraica
Mateus 2:13-15 descreve um sonho que Jos teve no qual um anjo aparecia a
ele e lhe dizia para fugir com sua famlia para o Egito e ficasse l at ser instrudo a
voltar. Ao acordar Jos fez como o anjo disse e ficou no Egito at a morte de
Herodes. No ltimo versculo da passagem o autor afirma que o retorno do Egito por
Jos, Maria e Jesus, fora a realizao de uma profecia do "Antigo Testamento":
Mateus 2:15 - E esteve l, at morte de Herodes, para que se cumprisse o que foi
dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz: Do Egito chamei o meu Filho.

Tradues crists de Mateus 2:15, Osias 11:1 e suas respectivas pores a partir de
uma traduo judaica do verso hebraico sero apresentados na Tabela III.B-1 em
destaque.
Tabela III.B-1 - Comparando Mateus 2:15 com Osias 11:1

Traduo do Novo
Testamento Grego
Mateus 2:15
E esteve l, at
morte de Herodes,
para
que
se
cumprisse o que foi
dito da parte do
Senhor pelo profeta,
que diz [2]: Do Egito
chamei [3] o meu
Filho.

Antigo Testamento

Bblia Hebraica

Osias 11:1
Quando Israel era
menino, eu o amei; e
do Egito chamei a
meu filho

Osias 11:1
Israel
era
ainda
criana, e j eu o
amava, e do Egito
chamei meu filho

Texto Hebraico

[2] Osias 11:1


[3] xodo 4:22

A frase "Do Egito chamei o meu filho" em Mateus 2:15 aponta para Osias 11:1 a fim de
transmitir a noo de que a ida do menino Jesus para o Egito ao escapar intenes
homicidas de Herodes, no foi um evento arbitrrio. Pelo contrrio, foi
o cumprimento do que Osias havia predito.
Para testar a validade deste argumento, consideremos a passagem Osias 11:1-2
(mostrado tanto em uma traduo judaica quanto em uma traduo crist):

E tu, Belm... (da Galilia)...? - http://thejewishhome.org/counter-pt/BelemGalileia.pdf


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Osias 11:1-2 - Quando Israel era ainda criana, eu o amei; e do Egito chamei a meu
filho. Mas, como os [profetas] chamavam [Israel], assim se iam da sua face;
sacrificavam a baalins [
(la'beaLIM)], e queimavam incenso aos dolos.
Osias 11:1-2 - Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei a meu filho.
Mas, como os chamavam, assim se iam da sua face; sacrificavam a baalins, e
queimavam incenso s imagens de escultura.

evidente que as tradues de Osias 11:1 no descrevem uma criana/Messias


fugindo para o Egito e depois sendo chamada de volta. O profeta relata como Dus
chamou a jovem nao de Israel da escravido do Egito. No versculo seguinte, Osias
11:2, o profeta diz que, apesar de suplicas feitas pelos profetas, aqueles chamados do
Egito pecaram contra Dus - eles adoraram a
(beaLIM), Baalins, e outros
dolos5.
O autor do Evangelho de Mateus teria criado um srio dilema se tivesse citado os dois
versos em sua totalidade. Osias 11:1 em contexto mostra que esta no uma profecia,
mas uma reafirmao de um evento histrico de Israel. Osias 11:2 uma continuao
do relato desses eventos. Ao atribuir Osias 11:1 a Jesus o mesmo que fazer dele e
seus pais pecadores, os pecadores que foram culpados de idolatria - um dos trs
pecados capitais de acordo com a Lei Judaica. O autor evita esta situao
simplesmente tirando essa passagem histrica de seu relato deixando apenas a frase
que se encaixava seu propsito, "Do Egito chamei o meu filho".
Esse truque resolveu o problema? No totalmente, uma vez que, pesquisando-se a
fonte, o captulo 11 do Livro de Osias, um indivduo atencioso iria perceber que esse
filho Israel o recm-formado povo judeu, e no Jesus.
Algumas bblias crists fazem referncia ltima frase de Mateus 2:15, "meu filho", a
xodo 4:22 (mostrado agora tanto em uma traduo judaica quanto em uma traduo
crist):
xodo 4:22 - Ento tu [Moiss] dirs ao Fara: Assim disse o Senhor: Israel meu
filho, meu primognito.
xodo 4:22 - Ento dirs a Fara: Assim diz o SENHOR: Israel meu filho, meu
primognito.

Esta tentativa bastante curiosa em "apontar" para Jesus, na verdade, mostra


explicitamente que o "filho" Israel. De fato, Dus declara que Israel seu filho
primognito.
O que tudo isso causa a credibilidade dos relatos do Novo Testamento que proclamam
que Jesus o filho primognito do "Pai"? 6

Concluso: A Alegao # 2 torna-se um Exemplo de Fraude Piedosa # 2.

5
6

O termo
o plural de
(BA'al), um deus canaanita.
Vide, por exemplo, Joo 1:18, 3:16,18, Hebreus 11:17, 1Joo 4:9,
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

C. Alegao # 3: O assassinato das crianas por Herodes foi profetizado na Bblia


Hebraica
O rei Herodes, aparentemente irritado ao ser enganado pelos sbios e desejando
acabar com a ameaa ao seu trono pela criana recm-nascida da qual eles falaram,
mandou matar todos os filhos de Belm at dois anos de idade:
Mateus 2:16-18 - Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos,
ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo,
em Belm e nas proximidades, de acordo com a informao que havia obtido dos
magos. Ento se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias, que diz: Em Ram se
ouviu uma voz, Lamentao, choro e grande pranto: Raquel chorando os seus
filhos, E no querendo ser consolada, porque j no existem

De particular interesse o ltimo versculo, Mateus 2:18, que de acordo com


o seu autor, o cumprimento de uma profecia sobre a angstia causada pelo massacre
das crianas por ordem do rei Herodes.
As tradues de Mateus 2:18, Jeremias 31:15 da Bblia Crist, e Jeremias 31:14 de uma
traduo judaica com o verso em hebraico correspondente, sero mostrados na Tabela
III.C-1, com as respectivas pores das passagens em destaque.
Tabela III.C-1 Comparando Mateus 2:18 com Jeremias 31:14[15]

Traduo do Novo
Testamento Grego

Antigo Testamento

Mateus 2:18

Jeremias 31:15

Jeremias 31:14

Em Ram se ouviu
uma voz, Lamentao,
choro e grande pranto:
Raquel chorando os
seus filhos, E no
querendo
ser
consolada, porque j
no existem.

Assim diz o SENHOR:


Uma voz se ouviu em
Ram,
lamentao,
choro amargo; Raquel
chora seus filhos; no
quer ser consolada
quanto a seus filhos,
porque j no existem

Assim disse o Eterno:


Ouviu-se em Rama um
clamor de lamento e
choro
amargo;
era
Rachel chorando por
seus filhos. Ela se
recusa a se deixar
consolar pela perda de
seus filhos, porque eles
se foram.

[4]

Bblia Hebraica

Texto Hebraico

[4] Jeremias 31:15[14 na Bblia Hebraica]

Este versculo do Livro de Jeremias parte de uma passagem, Jeremias 31:2-20 [1-19
em algumas Bblias], cantado em cada sinagoga judaica como parte dos servios de
reza no segundo dia de ROSH haShaNAH, o Ano Novo judaico.
Talvez a principal razo desta passagem tenha encontrado seu caminho para esta
liturgia que os ltimos trs versos falam da eficcia do arrependimento. Outra razo
que a passagem contm uma profecia da restaurao nacional de Israel,
trazendo ao povo judeu uma mensagem animadora de esperana para incentiv-los em
perodos tenebrosos. O versculo que segue imediatamente o que est sendo
referenciado em Mateus 2:18 como a profecia original, continua com uma
mensagem positiva de Dus se dirigindo a Rachel enlutada:
Jeremias 31:15 [16 nas bblias crists] - Assim disse, porm, o Eterno: Que cesse de
chorar tua voz e de verterem lgrimas teus olhos, pois recompensa haver para a tua
obra diz o Eterno pois teus filhos voltaro da terra do inimigo.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Este versculo aponta para o futuro de uma imagem da alegria de Israel redimido.
Provavelmente mais liturgias e msicas judaicas foram elaboradas a partir deste
captulo de Jeremias mais do que de qualquer outro captulo da Bblia Hebraica! A
aluso ao choro de Rachel sobre o desaparecimento de seus filhos, na verdade uma
referncia metafrica de Israel no exlio, ela no tem nenhuma ligao ou relevncia a
matana das crianas por Herodes, como o autor sugere, em Mateus 2:17-18.
Concluso: A Alegao # 3 se torna um Exemplo de Fraude Piedosa # 3.

D. Alegao n 4: Os profetas profetizaram que Jesus seria de Nazar


Enquanto Jos e sua famlia estavam no Egito um anjo apareceu a ele em um sonho
informando que Herodes havia morrido, e que Jos deveria trazer sua famlia de volta a
Israel. No entanto, uma vez que o filho de Herodes, Arquelau, era o governante da
Judia naquela poca, Jos decidiu ir para o norte, para a Galilia estabelecer-se na
cidade de Nazar. O autor do Evangelho de Mateus, escreve como se isso tambm
fosse o cumprimento de uma profecia dos profetas judeus:
Mateus 2:23 - e foi viver numa cidade chamada Nazar. Assim cumpriu-se o que fora
dito pelos profetas: Ele ser chamado Nazareno.

Uma rpida pesquisa pela Bblia Hebraica para as passagens que contm as
referncias no do qualquer resultado - no existem tais versculos na Bblia Hebraica.
Em nenhum lugar na Bblia Hebraica h qualquer meno ao Messias como sendo um
Nazareno, nem a prpria cidade de Nazar mencionada.
Isso nos leva seguinte pergunta: Qual poderia ter sido a inteno do autor?
Vrias idias especulativas tm sido propostas como possveis respostas para esta
pergunta. Uma sugesto que o autor estava se referindo descrio do Messias
sendo um
(NEtser), um rebento, como usado em Isaas 11:1, uma aluso
metafrica a uma ramificao da linhagem do rei Davi. O problema com essa ideia
que
nunca mencionado na Bblia Hebraica como um nome possvel para o
. Alm disso, o autor escreve "que fora dito pelos profetas", ou seja, referindo-se
a uma pluralidade, no a um nico profeta, mas vrios que haviam feito tal declarao.
Uma vez que o termo
tem somente uma aplicao messinica atravs de uma
metfora em Isaas 11:1, a tentativa de o autor generalizar a sua importncia, afirmando
ter vrias aplicaes no tem nenhuma validade.
Outra sugesto dada a noo de que o autor usou um "jogo de palavras" com a raiz
do verbo
(NUN-TSAdi-RESH), guardar, vigiar [sobre]. Esta idia, tambm, no
tem base na Bblia Hebraica. O nome hebraico para Nazar
(natsRAT)
[tambm
(naTSEret)], que pode ter uma possvel ligao com a raiz do verbo
, principalmente devido localizao geogrfica da cidade, estando situado em um
lugar elevado. No entanto, aquele que vem de Nazar so chamados de
(notsRI), termo este que se tornou comum para designar os cristos.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

O substantivo comum derivado da raiz do verbo

(noTSER), um guarda,
um vigia, e tal termo nunca usado na Bblia Hebraica em conexo com o .
Outra idia dada que o autor estivesse se referindo a Jesus como um nazireu, um
termo proveniente do substantivo hebraico ( naZIR), aquele que consagrado
atravs de um voto (por exemplo, Nmeros 6:2, Juzes 13:5). No entanto, em nenhum
lugar da Bblia Hebraica encontra-se de forma explcita, aludida, ou implcita de que o
faria o voto de 7. Alm disso, no h nenhuma conexo lingustica entre a

a palavra hebraica
palavra hebraica

, nazireu, que deriva da raiz do verbo


, Nazareno, que deriva da raiz do verbo

(NUN-zayin-RESH), e

A evidncia mais forte para a mensagem pretendida pelo autor pode ser encontrada no
versculo de Mateus 2:23, uma vez que fornece a razo dele ser chamado de Jesus
Nazareno: [em grego

(Nazoraios), de Nazar]. Jesus chamado de

Nazareno porque ele residia na cidade de Nazar [em grego

(Nazaret)], que

no tem nenhuma relevncia para qualquer uma das palavras hebraicas acima
mencionadas.
Portanto, todas essas especulaes sobre o que o autor do Evangelho de Mateus tinha
em mente aqui, em termos de referncias a palavras hebraicas, so non sequiturs.

Consequentemente, e independentemente das intenes do autor, o resultado


permanece o mesmo, Mateus 2:23 faz referncia a uma profecia inexistente na Bblia
Hebraica.
Concluso: A Alegao # 4 torna um Exemplo de Fraude Piedosa # 4.

IV. SUMRIO

O estudo do captulo 2 do Evangelho de Mateus identificou e analisou quatro alegaes


de supostas "realizaes" profticas do Antigo Testamento. A anlise demonstrou que
estas alegaes so falsas - os quatro relatos foram projetados para encaixar Jesus na
Bblia Hebraica fazendo parecer como se ele tivesse cumprido estas profecias dos
profetas judeus.
7

Votos de Nazireu eram assumidos por homens e mulheres por razes pessoais, como ao de graas
pela recuperao de uma doena, ou pelo nascimento de uma criana. O voto de nazireu inclua trs
elementos: (1) no cortar o cabelo durante o perodo do voto, (2) a abstinncia de bebidas e (3) evitar o
contato com cadveres. O prazo mnimo para tal voto era de 30 dias, mas poderia ser prolongado por
vrios anos e at mesmo durante toda vida. Visto que a Bblia no incentiva este estilo de vida, um
deveria trazer uma oferta pelo pecado aps o voto haver terminado a fim de expiar o pecado cometido
contra si mesmo.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

O primeiro captulo do Evangelho de Mateus contm alegaes que foram analisadas


em diversos outros ensaios, onde estas supostas alegaes do autor tambm se
provaram no ter nenhuma relao com a Bblia Hebraica, so inexistentes 8,9,10,11.
Apesar de no ser o mais antigo dos quatro evangelhos cronologicamente, o Evangelho
de Mateus o primeiro livro do Novo Testamento e, como tal, define o tom para o
restante da Bblia crist.
Dada a falta de credibilidade dos dois primeiros captulos do Novo Testamento,
como se pode aceitar o restante do livro como verdade? E menos ainda como
Escritura?

Isaas 7:14 - Parte 1: Uma Anlise Gramatical Detalhada


http://thejewishhome.org/counter-pt/Isaias714_1.pdf
9
Isaas 7:14 - Parte 2: Refutao Apologtica Crist - http://thejewishhome.org/counter-pt/Isaias714_2.pdf
10
Genealogias, Fraudes e Decepes - http://thejewishhome.org/counter-pt/Genealogias.pdf
11
O Direito ao Trono Davdico - http://thejewishhome.org/counter-pt/DireitoTrono.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

USE A FONTE, LUCAS!1,2

I. INTRODUO

A questo sobre se Jesus foi devidamente ungido a fim de qualific-lo como Messias
foi abordada e resolvida em outro ensaio3. No entanto, tambm importante tratar de
alegaes similares relacionadas a esta declarao, particularmente quando elas
evocam passagens da Bblia Hebraica que supostamente apoiam tais afirmaes.
Um caso em particular a passagem de Lucas 4:16-21, incluindo dois versculos e
Lucas 4:18 e 19 onde supostamente so citaes de Isaas 61:1-2. Na passagem
original do livro de Isaas o profeta declara que Dus o escolheu (ungiu) para profetizar
sobre o destino de Israel. Na passagem "paralela" do Evangelho de Lucas Jesus alega
ter cumprido o papel descrito por Isaas e missionrios cristos utilizam esta
passagem como prova para apoiar a alegao de que Jesus foi devidamente ungido
para o seu ministrio messinico4.
Neste ensaio, textos relevantes do Novo Testamento e da Bblia Hebraica sero
comparados e analisados para ajudar a determinar a validade desta afirmao.

A Fonte referida a Bblia Hebraica.


As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:
A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Os sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, so utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
3
A Falsa Uno de Jesus - http://thejewishhome.org/counter-pt/FalsaUncao.pdf
4
Por exemplo, Yeshua e seus discpulos, judeus zelosos da Tor - http://ccjm.org.br/2012/03/08/yeshuae-seus-discipulos-judeus-zelosos-da-tora/
2

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

II. OS TEXTOS E AS PERSPECTIVAS CRISTS SOBRE ELES


O relato a seguir descreve o cenrio a partir do qual se origina a alegao (a parte
supostamente citada pelo Livro de Isaas est em destaque):
Lucas 4:16-21 - E, chegando a Nazar, onde fora criado, entrou num dia de sbado,
segundo o seu costume, na sinagoga, e levantou-se para ler. E foi-lhe dado o livro
do profeta Isaas; e, quando abriu o livro, achou o lugar em que estava escrito: O
Esprito do Senhor sobre mim, Pois que me ungiu para evangelizar os pobres.
Enviou-me a curar os quebrantados do corao, A pregar liberdade aos cativos, E
restaurao da vista aos cegos, A pr em liberdade os oprimidos, A anunciar o ano
aceitvel do Senhor. E, cerrando o livro, e tornando-o a dar ao ministro, assentouse; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele. Ento comeou a dizerlhes: Hoje se cumpriu esta Escritura em vossos ouvidos.

Nos versos desse evangelho, o autor descreve quando Jesus foi sinagoga de
Nazar no dia de Shabat e ento o livro de Isaas foi entregue a ele. Abrindo o "livro"
ele leu uma pequena passagem e logo aps o fechou, devolvendo para a pessoa que
lhe havia dado. Nessa mesma ocasio declarou que as Escrituras haviam sido
cumpridas nele.
Lucas 4:16-21 parte de uma grande passagem que fala do ministrio de Jesus na
Galilia que inclui tambm um relato de sua rejeio em Nazar. Comentaristas
cristos em geral vem Isaas 61:1 e 2 como tendo sido falado pelo Messias, embora
alguns atribuam estas palavras ao "divino pr-encarnado Messias" falando atravs do
profeta Isaas. No texto, este entendimento descreve sua misso atual, seu ministrio
de levar a misericrdia do evangelho - a chamada "primeira vinda", apontando tambm
para sua futura misso, onde ele trar julgamento aos no crentes e conforto a Sion
a chamada "segunda vinda" cujo intervalo de tempo entre os dois adventos chamado
o ano aceitvel".

III. ANLISE DOS TEXTOS


O fato de Lucas 4:18 e 19 serem uma representao de Isaas 61:1-2 no est em
questo. O que precisa ser determinado a preciso com que esta representao
reflete o texto hebraico de Isaas 61:1-2, bem como se o contexto de Lucas 4
coerente com o contexto de Isaas 61.

A. Comparando os textos
A Tabela III.A-1 mostrar tradues lado-a-lado de Lucas 4:18-19 do Novo
Testamento de Isaas 61,1-2 no "Antigo Testamento", mas tambm da Bblia Hebraica,
e na passagem correspondente da Bblia Hebraica (o Texto Massortico [TM]). A
passagem paralela do Grande Rolo de Isaas, que foi descoberto em uma caverna em
Qumran exibida no topo da tabela5.

Tiradas da pgina 49 do site The Great Isaiah Scroll (http://www.ao.net/~fmoeller/qumdir.htm), onde as


imagens completas do pergaminho Isaas A da Caverna de Qumran 1 (1QIsaa) so mostradas.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.A-1 - Comparando os textos


TEXTO HEBRAICO DO GRANDE ROLO DE ISAAS (1Qsa)

TRADUO CRIST DO
ORIGINAL GREGO

TRADUO CRIST
TRADICIONAL

LUCAS 4

18

19

TRADUO JUDAICA

ISAAS 61

O Esprito do Senhor
sobre mim, Pois que me
ungiu para evangelizar
os pobres. Enviou-me a
curar os quebrantados
do corao, A pregar
liberdade aos cativos, E
restaurao da vista aos
cegos,
A
pr
em
liberdade os oprimidos

O esprito do Senhor Deus


est sobre mim; porque o
Senhor me ungiu, para
pregar boas novas aos
mansos; enviou-me a
restaurar os contritos de
corao,
a
proclamar
liberdade aos cativos, e a
abertura de priso aos
presos

A anunciar o ano
aceitvel do Senhor

A
apregoar
o
ano
aceitvel do SENHOR e o
dia da vingana do nosso
Deus; a consolar todos os
tristes

O Esprito do Senhor
Dus esteve sobre mim,
porque Ele me ungiu
para que eu trouxesse
aos
humildes
boas
novas; Ele me enviou
para que confortasse os
que esto de corao
partido, para proclamar
libertao aos cativos e
a
liberdade
aos
prisioneiros.
Para declarar um ano de
boa vontade do Eterno e
o dia da vingana de
nosso
D'us;
para
confortar os que esto
em luto.

TEXTO HEBRAICO

1. Os Textos Hebraicos
Uma comparao do Texto Massortico de Isaas 61:1-2 com o texto paralelo da
passagem no Grande Rolo de Isaas revela apenas uma diferena: o TM tem a palavra
( A-doNAI), o Senhor6. A palavra hebraica e sua tradues em outros textos
esto destacadas na Tabela III.A-1.
Os estudiosos dos Manuscritos do Mar Morto (DSS) encontraram variantes nos
manuscritos entre as descobertas, dois dos quais eram pergaminhos do Livro de
Isaas (Isaas A e Isaas B), ambos encontrados na Caverna 1. O Manuscrito de Isaas
(1QIsaa), foi datado atravs de anlise de radiocarbono por volta de 335-327 antes da
era comum e pela anlise paleogrfica por volta de 202-107 antes da era comum7,
este um pergaminho quase que completamente preservado, enquanto o pergaminho
de Isaas B (1QIsab), data do perodo Herodiano, ou seja do ano 30 antes da era
comum at o ano 70 depois da era comum8, este ltimo contm pores preservadas
dos captulos 10-66, mas ao contrrio do primeiro, um pergaminho incompleto com
captulos faltando e restos fragmentrios.

Note-se que no Texto Massortico, o Tetragrama , tem marcaes voclicas para ser pronunciado
como "EloHIM" neste versculo, um ttulo para o Criador normalmente traduzida como "Dus". O Targum
Yonathan tem a palavra
( E-loHIM) neste ponto.
7
Geza Vermes, An Introduction to the Complete Dead Sea Scrolls, p. 24, Fortress Press (1999)
8
Ibid, pg. 29
6

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Em relao s variaes entre os dois pergaminhos de Isaas, um proeminente


estudioso dos manuscritos escreveu9:
Observando os dois textos ns reconhecemos imediatamente a coexistncia de
diferentes verses. Isaas B representa um texto proto-Massortico, com pequenas
variaes do texto hebraico tradicional como conhecemos hoje. Por outro lado,
Isaas A representa o tipo sectrio, pois utiliza formas linguisticas de Qumran e,
portanto, foi muito provavelmente copiado pelos membros do grupo.
Alm destas formas nicas este texto tambm tem muitas modernizaes
lingsticas - arranjos e palavras comuns de cpias (em vez de palavras de
comuns de composio) assim como simplificaes. Alguns estudiosos
concluram, portanto, que o pergaminho de Isaas A foi destinado para estudo e
no para adorao e que representa uma espcie de texto comum muitas vezes
chamado de "vulgar". O livro de Isaas foi to popular que 18 manuscritos
fragmentrios deste livro foram identificados alm de outros encontrados da
caverna 4.

Conseqentemente, no surpreendente que praticamente todas as tradues


disponveis hoje dia sigam o TM no verso de abertura, Isaas 61:1, com a frase "o
Senhor Deus", que inclui o termo extra "o Senhor" para . As excees a esse
padro so duas antigas tradues crists, a LXX e Vulgata Latina de Jernimo, os
quais seguem o pergaminho de Isaas A e trazem "Deus". O Targum Yonathan, que
anterior era Massortica, traz "o Senhor Dus" 10.
2. Comparando os Textos
Tradues crists e judaicas de Isaas 61,1-2 so razoavelmente semelhantes. Por
outro lado os textos de Lucas 4:18-19 e sua alegada fonte, Isaas 61:1-2, so
consideravelmente diferentes e requerem uma anlise mais detalhada. Quando essas
duas passagens so comparadas fica claro que o autor do Evangelho de Lucas
modificou o texto de Isaas colocando propositalmente as palavras na boca de Jesus.
Para ajudar a demonstrar as inconsistncias destas passagens, seus versos sero
comparados abaixo.
a. Lucas 4:18 versus Isaas 61:1
O verso de Lucas 4:18 ser dividido em seis frases que sero separados por vrgulas
e cada frase ser colocada em uma linha separada na Tabela III.A.2-1. Dentro de uma
determinada linha, cada frase de Lucas 4:18 no Novo Testamento ser colocada a
frase correspondente da traduo do "Antigo Testamento" de Isaas 61:1 e da
traduo judaica de Isaas 61:1 da Bblia Hebraica, respectivamente. Pores do NT
que requerem ateno especial sero mostradas em destaque.

Lawrence H. Schiffman, Reclaiming the Dead Sea Scrolls, pp. 173-174, ABRL Doubleday (1995).
Vide, por exemplo, http://www.ucalgary.ca/~elsegal/TalmudMap/MG/MGYonatan.html

10

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.A.2-1 Lucas 4:18 versus tradues crists tradicionais e Judaicas de Isaas 61:1

LINHA
1
2
3
4
5
6

FONTE*
NT
AT
BH
NT
AT
BH
NT
AT
BH
NT
AT
BH
NT
AT
BH
NT
AT
BH

TEXTO
sobre mim,
---O esprito do Senhor,
Deus,
est sobre mim,
O esprito do Senhor,
Dus,
esteve sobre mim,
pois que,
me ungiu para evangelizar os pobres,
pois,
O Senhor,
me ungiu para pregar boas novas aos mansos,
pois,
O Senhor,
me ungiu para trazer aos humildes as boas novas,
Enviou-me a curar os quebrantados do corao,
enviou-me a restaurar os contritos de corao,
me enviou para que confortasse os que esto de corao partido,
A pregar liberdade aos cativos,
a proclamar liberdade aos cativos,
para proclamar libertao aos cativos,
E restaurao da vista aos cegos,
----A pr em liberdade os oprimidos,
e a abertura de priso aos presos,
e a liberdade aos prisioneiros,

O esprito do Senhor,

* NT = Novo Testamento; AT = Antigo Testamento; BH = Bblia Hebraica

As informaes acima revelam as seguintes discrepncias entre Lucas 4:18 e as


tradues correspondentes de Isaas 61:1 (lembre-se, de acordo com o relato de
Lucas 4:16-20, Jesus estava lendo o texto diretamente do "Livro" de Isaas):
Na Linha # 1, a palavra DEUS est faltando no NT e est presente no Antigo
Testamento. A BH traz a palavra Dus.
Na Linha # 1, tanto o NT e quanto a traduo trazem a ltima frase no tempo presente, o
verbo est, enquanto que na BH o verbo est no passado, esteve
Na Linha # 2, o NT omite a palavra o SENHOR [a BH e o VT trazem Senhor].
Na Linha # 2, o NT tem a frase evangelizar os pobres, onde o AT tem pregar as boas
novas aos mansos [a BH tem trazer aos humildes as boas novas].
Na Linha # 5, o NT tem a frase e restaurao da vista aos cegos; nem o AT nem a BH
tem uma frase correspondente.
Na Linha # 6, o NT fala de pr em liberdade os que esto oprimidos, enquanto no AT
fala sobre libertar da priso aqueles que esto presos, e a BH fala de
liberdade aos prisioneiros.

b. Lucas 4:19 versus Isaas 61:2


O versculo Lucas 4:19 ser mostrado na Tabela III.A.2-2 com as partes
correspondentes traduzidas do Antigo Testamento Cristo (AT) de Isaas 61:2 e a
traduo judaica de Isaas 61:2 da Bblia Hebraica logo abaixo. A parte destacada do
NT requer ateno especial nesta anlise.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela III.A.2-2 - Comparando tradues de Lucas 4:19 tradues Judaicas de Isaas 61:2
LINHA

1
2

FONTE*

NT
AT
BH
NT
AT
BH

TEXTO
A anunciar o ano aceitvel do Senhor
A apregoar o ano aceitvel do SENHOR
Para declarar um ano de boa vontade do Eterno
e o dia da vingana do nosso Deus; a consolar todos os tristes
e o dia da vingana de nosso D'us; para confortar os que esto em luto

* NT = Novo Testamento; AT = Antigo Testamento; BH = Bblia Hebraica

As informaes acima revelam as seguintes discrepncias entre Lucas 4:19 e as


tradues correspondentes de Isaas 61:2 [lembre-se que, de acordo com o contexto
de Lucas 4:16-20, Jesus estava lendo o texto diretamente do livro de Isaas]:
Na Linha # 1, tanto o NT quanto o VT usam uma fraseologia que implica a
pregao de um ano especfico (usando o artigo definido o) entendido aqui
como o ano do Jubileu, enquanto que a fraseologia na BH (utiliza o artigo
indefinido um) implica a declarao de um ano de redeno do exlio.
Na Linha # 2, no NT no existe texto correspondente, ou seja, todo o versculo,
Lucas 4:19, corresponde a apenas a primeira parte do versculo Isaas 61:2 tanto
no AT quanto da BH.

Concluso: Ou Jesus mudou as palavras de Isaas quando leu do livro, ou o


Evangelho de Lucas de credibilidade questionvel, ou ambos.
Outra passagem do mesmo captulo do Evangelho de Lucas d ainda mais razes
para questionar sua credibilidade.
Na sequncia das declaraes de Jesus sobre o seu ministrio e o cumprimento das
Escrituras atravs de sua presena na sinagoga de Nazar, ele declara que os
membros da congregao eram indignos de v-lo realizar milagres. De acordo com o
relato, essas declaraes enfureceram a multido a tal ponto que queriam mat-lo:
Lucas 4:28-31 E todos os que estavam na sinagoga, ao ouvirem estas coisas,
ficaram cheios de ira. E, levantando-se, expulsaram-no da cidade e o levaram at o
despenhadeiro do monte em que a sua cidade estava edificada, para dali o
precipitarem. Ele, porm, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho. Ento
desceu a Cafarnaum, cidade da Galilia, e os ensinava no sbado.

A poro destacada descreve o terreno geogrfico prximo dos limites da cidade de


Nazar. No entanto, existe um problema com esta descrio particular, uma vez que
Nazar situa-se em uma plancie cercada pelas colinas da Galilia. Embora a Nazar
de hoje tenha se expandido para os topos das colinas que a cercam, nos tempos
antigos ela ficava situada na parte baixa, na encosta de uma colina e era cercada por
inclinaes suaves. Toda a regio conhecida pelas plancies e elevao de terra
bem definida, no h montes acentuados ou penhascos ngremes em suas
proximidades. Portanto, ao contrrio das descries em Lucas 4:29, no havia nas
imediaes da cidade de Nazar um "despenhadeiro" nem um penhasco ou monte
ngreme de modo que pudessem "jog-lo dali abaixo, especialmente na rea ao redor
da cidade que considerada pela tradio crist como a aldeia onde viveram Jos,
Maria e Jesus.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

importante notar tambm que vestgios arqueolgicos de uma sinagoga do perodo


do Segundo Templo no foram encontrados na rea explorada e em torno de Nazar.
Por outro lado, restos arqueolgicos de uma sinagoga foram descobertos na aldeia de
Gamla localizada no topo de uma colina com vista para a costa oriental do Mar da
Galilia, onde existem penhascos em volta. Este o limite oeste da regio conhecida
hoje como as Colinas de Gol. Poderamos concluir que o autor do Evangelho de
Lucas alterou a descrio geogrfica do lugar para encaixar a histria em sua
narrativa?
B. Comparando Contextos
Como j foi referido anteriormente, os cristos atribuem tanto as palavras de Isaas
61:1-2, como de Lucas 4:18-19 ao Messias, o " Messias encarnado" (que Deus,
segundo eles) falando atravs do profeta Isaas, onde ele descreve a misso de seu
ministrio. Isto incompatvel com a perspectiva judaica sobre Isaas 61:1-2.
No existe naturalmente nenhuma pista em Isaas 61:1-2 que identifique positivamente
Jesus como sendo a voz do texto. De acordo com o contexto imediato da Bblia
Hebraica, do profeta e no do Messias o eu-lrico em Isaas 61:1-2. Isaas fala de si
mesmo e da natureza de sua misso, como mensageiro ungido de Dus. A palavra
(maSHAH), cuja traduo [ele] ungiu, deve ser entendido no contexto de [ele]
escolheu ou [ele] apontou, uma vez que reis de Israel e sacerdotes apenas, e no
profetas, eram ungidos atravs do processo de uno descrito pela Bblia Hebraica11.
Assim como ocorreu com todos os verdadeiros profetas de Israel que estabeleceram o
padres para a comunidade modelos de santidade, erudio, e a proximidade de Dus,
a Presena Divina (
[shchiNAH]) pairou sobre Isaas e concedeu a ele o dom
da profecia por ter chegado a este nvel de realizao espiritual. Aqui Isaas um
arauto de alegria dizendo ao povo que Dus ainda os libertaria do cativeiro e do exlio.
O esprito o qual ele fala o esprito de profecia. Atravs desse dom, Isaas foi capaz
de transmitir ao povo de Israel a mensagem da promessa ao longo deste captulo e do
capitulo posterior, um retrato vvido de Israel e de Jerusalm na Era Messinica.
Ao colocar as palavras de Isaas na boca de Jesus, o autor do Evangelho de Lucas faz
Jesus admitir, ao contrrio da crena crist, que ele , na melhor das hipteses, um
profeta e no Deus. Alm disso, o Novo Testamento no oferece nenhuma evidncia
para apoiar que Jesus cumpriu as aes descritas em Isaas 61:1-2. Ele libertou os
cativos e prisioneiros? Contra quem ele viria se vingar?
Nota: O costume de ler uma poro dos profetas no Shabat, dias santos, e outras ocasies
especiais do calendrio judaico foi estabelecido durante o sculo II antes a nossa era,
quando rei selucida Antoco, cujo exrcito ocupou a Terra Santa, proibiu a leitura da Tor
naquela poca por ocasio de sua natureza "legal". Por outro lado, a leitura dos Profetas e
Escritos no foi proibida, uma vez que esta fora considerada pelos dominadores uma
literatura comum. Como forma de contornar a proibio que levava a pena de morte, os
sbios judeus selecionaram determinadas leituras dos profetas de modo que cada poro
tivesse um mnimo de 21 versos, cujo tema estivesse ligado a poro da Tor designada
para a ocasio especial e que eram lidas e estudadas por sua vez - um costume que
continuou mesmo depois da bem sucedida revolta Macabaica e ainda est em prtica nos

11

O ensaio referido na nota de rodap 3 contm uma descrio detalhada desse processo. A linguagem
utilizada a mesma encontrada em 1Reis 19:16, onde o Profeta Elias recebe instrues para nomear seu
sucessor, Eliseu.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

dias de hoje. interessante notar que a tradio da leitura dos profetas reconhecida em
Lucas 4:16-17, bem como no livro de Atos (Atos 13:14-15,27).
Entretanto, nem tudo so flores! A leitura de um verso e meio feita por Jesus de Isaas 61
no atendem ao requisito mnimo de 21 versos estabelecidos pelos sbios, alm do fato que
Isaas 61:1-2 nunca foi includo em nenhuma das leituras designadas dos Profetas.
Talvez a multido que ouviu Jesus lendo na sinagoga no sbado percebeu o que ele estava
fazendo, o que poderia ter sido uma das razes para a sua exaltao.

C. Contra-Argumentos Missionrios e a Resposta Judaica


As diferenas textuais entre Lucas 4:18 e 19 e Isaas 61:1-2 no podem ser deixadas
de lado e portanto, as opes disponveis para os missionrios cristos so bastante
limitadas, entre um argumento simples e uma evidncia irrefutvel.
Argumento missionrio: Os cristos reconhecem e aceitam a doutrina da
divindade de Jesus. Como Deus - eles afirmam - Jesus tinha autoridade
para parafrasear ou mudar, como quisesse as palavras inspiradas de Isaas.

A Resposta Judaica: A Bblia Hebraica no apoia a crena crist de que


Jesus o filho de Deus, e que ele era um "Deus encarnado", como parte da
Santssima Trindade, nem que fosse divino.
Alm disso, ao sugerir que Deus pode fazer o que bem quer, inclusive violar regras e
leis que Ele mesmo deu a Israel, seria anlogo aos pais, como modelos, ensinarem a
seus filhos "faa o que eu digo, mas no o que fao. A Bblia Hebraica est repleta de
exemplos em que Israel conclamado a imitar e seguir os caminhos de Dus. Eles
deveriam tambm seguir o exemplo onde Ele viola suas prprias regras? Que sentido
teria ter f, em todo caso, que sentido teria possuir uma Bblia?
Enfim, ridculo sugerir que Dus teve de escolher (ou ungir) a Si mesmo para realizar
uma misso. A viso crist de Salmo 22:1, segundo a qual Jesus se queixa a Dus por
ter sido abandonado por Ele, mais um exemplo dessa lgica incoerente12.

IV. SUMRIO
De acordo com o Novo Testamento e, portanto, com a perspectiva crist, Jesus citou
Isaas 61:1-2 em Lucas 4:18-19 fazendo algumas mudanas na fonte, j que ele sendo
"Deus encarnado", podia fazer. Quando Jesus terminou a leitura disse multido que
as palavras da Escritura haviam sido cumpridas nele naquele momento.
Missionrios cristos defendem suas doutrinas alegando que o advento de Jesus e do
Novo Testamento so elementos de uma nova revelao e que os judeus que viveram
antes da era crist no a receberam. Isso realmente verdade? Houve doutrinas
importantssimas ocultas do povo judeu por cerca de 1.300 anos aps a revelao no
Monte Sinai? Todos os judeus que viveram antes da poca de Jesus estiveram
errados?

12

Veja o artigo Salmo 22: Desmascarando o Alegado Cenrio da Crucificao http://thejewishhome.org/counter-pt/Psa22.pdf


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Como a pesquisa dos Manuscritos do Mar Morto tem demonstrado os textos da Bblia
Hebraica no se alteraram de forma significativa desde Qumran at a preparao do
Texto Massortico que est em uso ainda hoje, cujo tempo de quase 1000 anos. Um
judeu que leu Isaas 61 antes de Jesus ainda l o mesmo texto hoje, a mensagem
permanece inalterada. No, no houveram revelaes secretas planejadas e, de
acordo com os profetas, Israel recebeu integralmente tudo o que deveria ser revelado;
e isso no pode ser dito de forma mais clara do que na prpria Bblia Hebraica, como
est escrito:

Ams 3:7 - Pois o Eterno Dus no faz nada sem ter revelado seu segredo aos seus
servos, os Profetas.

Concluso: Algum mexeu nas palavras de Isaas (a "Fonte"). Ou o "Dr. Lucas"


viu-se apto em mudar convenientemente o texto a fim de criar um melhor ajuste
a outras passagens do Evangelho, ou Jesus decidiu mudar os textos a fim de
proclamar-se como o escolhido para sua elegada misso. Voc decide!

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

O BRAO DO SENHOR REVELANDO A VERDADE E EXPONDO A MENTIRA!

I. INTRODUO

Uma expresso comum da Bblia Hebraica, o Brao do Senhor", uma metfora que
normalmente no faz parte dos "textos-prova" cristos - encontram caminho para o
paradigma evanglico messinico atravs de sua aplicao em Isaas 53:1.
Missionrios cristos afirmam que o "Brao do Senhor" na verdade uma referncia
ao messias (cristo), Jesus, como o demonstram os seguintes exemplos:

O Brao do Senhor o Messias e Salvador, no o povo judeu ou a nao de


2
Israel .
3
O Messias, o Brao do Senhor, o tema do Salmo 110:2 .
Aqui a revelao surpreendente - "o Brao do Senhor" uma pessoa!
uma figura de um Salvador, um Redentor! "O Brao do Senhor" no outro
4
seno o Servo humilde!
Yeshua/Jesus o Brao do Senhor (Is 53:1-5, 51:1,5, 59:16, 62:1-2,8, 63:1,35
5, Lucas 1:46,51, Joo 12:37-38)
Brao do SENHOR uma frase que usada exclusivamente para se referir
6
ao Messias. A metfora usada em nenhum outro contexto .

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
O artigo Isaas fala de Jesus? (em ingls), pode ser encontrado no seguinte endereo http://associate.com/ministry_files/Other_Electronic_Texts/Protestant/Isaiah.shtml
3
Salmo 110 (artigo em ingls)- http://www.branchofdavid.org/teachings4.htm
4
Quem o Servo de Isaas 53? (em ingls) - http://www.outreachtojudaism.net/whois.html
5
LINE UPON LINE, LESSON #19 - http://www.hebroots.com/lul19.html
6
Come Home and After Babylon Look for the Messiah - http://www.ao.net/~fmoeller/isa50-52.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Alguns autores vo alm, fazendo uma declarao aparentemente autoritria sobre o


que o "Brao do Senhor" representa; falsamente atribuem essa interpretao a obras
judaicas:
No h confuso de nacionalismo messinico no Targum. O "Brao do Senhor" a
personificao da vinda do Messias aos Targumistas judeus tanto antes como depois do
7
nascimento de Jesus de Nazar.

Infelizmente, este autor falha em apontar que os Targumim (plural de Targum) no so


tradues literais da Bblia Hebraica para o vernculo aramaico da poca. Em vez
disso, so tradues interpretativas que frequentemente incorporam Midrash
(homilias), essas tradues nunca so usadas como base para uma profecia nem
tomadas como textos profticos.
Um conceito to importante para o cristianismo como o "Brao do Senhor" requer - em
conexo com o "Antigo Testamento" cristo e, por implicao, com a Bblia Hebraica uma anlise cuidadosa. Portanto, todas as referncias diretas ao "Brao do Senhor"
na Bblia Hebraica, incluindo a aplicao em Isaas 53:1,8 sero examinadas neste
ensaio, a fim de determinar se h apoio bblico para a afirmao missionria crist.

II. PERSPECTIVA GERAL DA LGICA CRIST

A identificao do "Brao do Senhor" com o messias do cristianismo por Missionrios


cristos tem origem sua interpretao de Isaas 53, que um profecia sobre o Messias
(cristo). O autor do Evangelho de Joo faz referncia a Isaas 53:1, e declara que
Jesus cumpriu esta profecia:
Joo 12:37-41 - E, ainda que tinha feito tantos sinais diante deles, no criam nele;
Para que se cumprisse a palavra do profeta Isaas, que diz: Senhor, quem creu na
nossa pregao? E a quem foi revelado o Brao do Senhor? Por isso no podiam
crer, ento Isaas disse outra vez: Cegou-lhes os olhos, e endureceu-lhes o
corao, A fim de que no vejam com os olhos, e compreendam no corao, E se
convertam, E eu os cure. Isaas disse isto quando viu a sua glria e falou dele.

O contexto aqui que, embora Jesus tenha realizado muitos milagres diante de seus
olhos, como afirma Isaas, a incredulidade dos judeus em sua divindade foi causada
por sua cegueira espiritual e a dureza de seus coraes, que seria tambm, o
cumprimento de outra profecia de Isaas.9
A fim de impor este paradigma, as aplicaes do "Brao do Senhor", que aparecem ao
longo do livro de Isaas, particularmente aquelas que ocorrem dentro da Quarta
Cano do Servo - em Isaas 53:1,12, e proximidades, so assumidas como sendo
7

Isaas 53 : O Messias Sofredor (em ingls) - http://www.ao.net/~fmoeller/isa53.htm


Para uma anlise detalhada de Isaas 53 vide Quem o Servo Sofredor em Isaas 53? Parte I A
Interpretao Judaica, Vlida ou no? e Quem o Servo Sofredor em Isaas 53? Parte II A
Interpretao Crist, Vlida ou No?
9
Algumas Bblias Crists, Joo 12:40 faz referncia a Isaas 6:10. Esta a origem comum e familiar da
imposio missionria de cristos frustrados que dizem que "os judeus so cegos, surdos e de corao
duro, e por isso que rejeitam a Jesus".
8

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

referncias a Jesus, o Messias cristo. Outra citao de um site cristo em ingls


ajuda a demonstrar isto:
Quem o "Brao do Senhor"?
Qual a identidade da pessoa descrita no captulo 53 de Isaas? A identidade
revelada no primeiro versculo do captulo 53. Ele chamado de "Brao do
Senhor", e o verso pergunta: "A quem Ele revelou?" O termo ou descrio do
Brao do Senhor personificado em um nmero de lugares. No entanto, aqui no
captulo 52 e 53 vemos que "Brao do Senhor" ir sofrer, ser maltratado e morto,
mas voltar vida.
Um Brao a extenso de si mesmo. Nossos Braos nos permitem interagir no
mundo. Isaas est revelando a ns informaes sobre a natureza do "Servo
Sofredor", que poderia ser facilmente esquecida. O servo no outro seno o
prprio Deus que se estende ao mundo no corpo de homem para interceder em
10
nome do homem, pois no h alternativa.

Por inferncia, todas as outras ocorrncias deste antropomorfismo no "Antigo


Testamento" cristo se torna sinnimo de Jesus, que tambm divino em virtude de
fazer parte da divindade crist.

III. UMA ANLISE DE (QUASE TODAS) AS REFERNCIAS NA BBLIA HEBRAICA PARA O


"BRAO" DUS

O substantivo hebraico
(zRO'a), Brao, aparece 38 vezes na Bblia Hebraica
como uma referncia explcita ao "Brao" de Deus. Todos os casos exceto dois destes
versos esto listados abaixo. As duas passagens restantes aparecem em um nico
verso, Isaas 51:5, que um caso especial e ser discutido mais tarde.
Para facilitar a anlise, os 36 versos so separados em sete grupos, cada um dos
quais reflete uma finalidade comum ou o sentido do "Brao" de Dus:

A. No sentido de libertar de Israel da escravido no Egito


1. xodo 6:6 Portanto, diz aos filhos de Israel: Eu sou o Senhor; eu vos tirarei de debaixo
das cargas dos egpcios, vos salvarei da sua servido, e vos redimirei com Brao estendido
e com grandes julgamentos.
2. Deuteronmio 4:34 - ou se algum deus realizou milagres e tomou para si um povo do
meio de outro povo com evidencias, sinais, prodgios, enfrentamento, mo forte, Brao
estendido, e com grandes espantos, conforme tudo o que o Senhor seu Dus fez a vocs no
Egito diante de vossos olhos?
3. Deuteronmio 5:15 - e te lembrars que foste servo na terra do Egito, e que o Senhor teu
Dus te tirou dali com mo forte e Brao estendido; por isso o Senhor teu Dus te ordenou
que observasse o dia de Sbado.
4. Deuteronmio 7:19 - As grandes provas que viram os teus olhos, os sinais, maravilhas, e
mo forte, e Brao estendido, com que o Senhor teu Dus te tirou; assim far o Senhor teu
Dus com todos os povos, que voc temer.
5. Deuteronmio 9:29 Mas eles so o Teu povo e a Tua herana, que tiraste com a tua
grande fora e com o teu Brao estendido.
10

O Messias Deus? (em ingls) - http://www.truthnet.org/Christianity/Apologetics/ismessiahgod13/


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

6. Deuteronmio 26:8 - E o Senhor nos tirou do Egito com mo forte, e Brao estendido, e
com grande espanto, e com sinais, e com maravilhas.
7. 2 Reis 17:36 Somente o Senhor, que vos fez subir da terra do Egito com grande fora e
com Brao estendido, deveis temer, e a ele vos inclinareis e a ele fareis ofertas.
8. Isaas 51:9 - Desperta, desperta, veste-te de fora, Brao do Senhor; desperta, desperta
como nos dias antigos, como nas geraes passadas. No s aquele que cortou em
11
pedaos a Raabe , o que feriu ao monstro do mar?
9. Isaas 63:12 O Brao de Sua glria conduziu a direita de Moiss, partindo as guas
diante deles, para fazer para Si um nome eterno
10. Salmos 77:15 - Com Teu Brao remiste o teu povo, os filhos de Jac e de Jos para
sempre.
11. Salmos 136:12 - Com mo forte, e com Brao estendido; pois Sua benignidade eterna.

B. No sentido de proteger e ajudar Israel de seus inimigos

1. xodo 15:16 Possa espanto e pavor cair sobre eles; pela grandeza do Teu Brao
emudecerem como pedra; at que o teu povo tivesse passado, Senhor, at que passasse
este povo que adquiriste.
2. Isaas 40:10 - Eis que o Senhor Dus vir com [mo] forte e seu Brao dominar por Ele;
eis que sua recompensa est com Ele, e o Seu salrio diante dEle.
3. Isaas 62:8 O Senhor jurou pela Sua mo direita, e pelo Brao da Sua fora: Nunca mais
darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estrangeiros bebero o teu vinho, em
que trabalhaste.
4. Isaas 63:5 - E Eu olhei, e no havia quem ajudasse; e admirei-me de no haver quem me
apoiasse, e Meu Brao me trouxe a salvao, e o meu furor me susteve.
5. Salmos 44:3 - Pois no conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu Brao os salvou,
mas a tua mo direita e o teu Brao, e a luz do Teu semblante, porquanto te agradaste deles.
6. Salmos 79:11 Possa o clamor do prisioneiro estar diante de Ti; segundo a grandeza do
teu Brao libertar os condenados morte.

C. No sentido de demonstrar as realizaes e atributos de Dus

1. Deuteronmio 11:2 - E hoje sabereis este dia, que [eu falo] no com vossos filhos, que o
no sabem, e no viram a instruo do Senhor vosso Deus, a Sua grandeza, a sua mo
forte, e o seu Brao estendido.
2. Jeremias 27:5 - Eu fiz a terra, o homem, e os animais sobre a face da terra, com o Meu
grande poder, e com o Meu Brao estendido, e a dou a quem Me agrada.
3. Jeremias 32:17 - Ah Senhor Deus! Eis que Tu fizeste os cus e a terra com o teu grande
poder, e com o teu Brao estendido; nada h que seja escondido de Ti;
4. Salmos 71:18 - Agora tambm, quando estou velho e de cabelos brancos, no me
desampares, Dus, at que tenha anunciado [sobre] Teu Brao [poderoso] a esta gerao,
e o teu poder as geraes vindouras.
5. Salmos 89:14 - Tu tens um Brao poderoso; forte a Tua mo, e alta est a tua destra.
6. Salmos 98:1 - Um cntico. Cantai ao Senhor um novo cntico, porque Ele fez maravilhas;
a sua mo direita e o seu Brao santo Lhe trouxeram salvao.

11

O nome Raabe

[RAhav]) uma metfora para o Egito (Veja tambm Salmos 87:4 e 89:11.)
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

D. No sentido de ajuntar, julgar e redimir futuramente Israel

1. Isaas 59:16 - E Ele vendo que ningum havia, maravilhou-se de que no houvesse um
intercessor; E Seu prprio Brao Salvou por Ele, e a Sua prpria justia O susteve.
2. Isaas 52:10 - O Senhor revelou Seu santo Brao diante os olhos de todas as naes; e
todos os confins da terra vero a salvao do nosso Dus.
3. Isaas 53:1 - Quem acreditou em nosso relato e o Brao do Senhor a quem foi revelado?
4. Ezequiel 20:33 - Vivo Eu, diz o Senhor Deus, certamente com mo forte, e com Brao
estendido, e com indignao derramada, reinarei sobre vs.
5. Ezequiel 20:34 - E Eu vos tirarei dentre os povos, e vos ajuntarei das terras que esto
espalhados, com mo forte, e com Brao estendido, e com indignao derramada.

E. No sentido de tratar personalidades individuais


1. Isaas 48:14 Ajuntem-se todos e ouam: Quem, dentre eles, tem anunciado estas
coisas? O Senhor o amou, e far a sua obra na Babilnia, e [mostrar] o seu Brao [sobre]
os caldeus. [Dus est falando de Ciro, o representante escolhido para trazer Israel de volta a terra
Santa (vide Isaas 45:1).]
2. Jeremias 21:5 - E Eu lutarei contra vs com mo estendida e com Brao forte, e com fria,
e com indignao e com grande furor [Dus est falando para Zedequias, o ltimo rei de Jud].
3. Salmos 89:21 - Com o qual Minha mo ser estabelecida, e o Meu Brao o fortalecer
[Dus est falando do rei Davi e de sua futura Dinastia].
4. J 40:9 - Tens tu um Brao como Dus, ou podes trovejar como a dEle sua voz? [Dus
falando a J]

F. No sentido de ajudar a chamar as naes para Dus

1. 1 Reis 8:42 - Porque eles ouviro do Teu grande nome, e da Tua forte mo, e do Teu
Brao estendido, e viro rezar voltados em direo a esta casa,

2. 2 Crnicas 6:32 - E tambm com o estrangeiro, que no do Seu povo Israel, mas
quando vier de terras distantes por amor do teu grande nome, e da Tua poderosa mo, e do
Teu Brao estendido, e vindo eles e orando nesta Casa

G. No sentido de dominar, derrotar e subjugar os inimigos de Dus

1. Isaas 30:30 - E o Senhor far ouvir a Glria de Sua voz e far ver o descer de Seu Brao,
com indignao de ira, e chamas de fogo consumidor, raios e dilvio e pedras de granizo.
2. Salmos 89:11 - Tu abateste a Raabe fazendo parecer um morto; espalhaste os teus
inimigos com o Teu Brao forte.

IV. ANLISE DAS REFERNCIAS NA BBLIA HEBRAICA AO "BRAO DO SENHOR"

O primeiro passo na anlise destas 36 referncias ao "Brao do Senhor" foi seu


agrupamento de acordo com temas em comum. O prximo passo procurar uma linha
que liga as vrias categorias.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

O tema mais comum a estes sete grupos que todas as referncias mostradas
expresso "Brao do Senhor" apontam para Dus, o Criador, tendo alguma forma de
ao e execuo direta de atos de vingana, seja em nome ou contra alguma entidade
- geralmente, com Israel em algum tipo de cenrio. Isto bastante similar aos casos
de antropomorfismos encontrados na Bblia Hebraica, como a mo de Dus, e dedo de
Dus, e assim por diante. Portanto, as referncias ao Brao de Dus nos 36 exemplos
citados acima aludem redeno tanto fsica quanto espiritual (libertao e salvao)
de Israel das mos dos seus opressores.
Com este tema comum em mente, analize-se na lista de 36 referncias ao "Brao do
Senhor" e faa a si mesmo as seguintes perguntas: O messias do cristianismo pode
ser inequivocamente relacionado a um tema comum a todas as vezes onde ocorre
esse simbolismo - ou com as outras aplicaes existentes na Bblia Hebraica? Podese simplesmente substituir o termo "messias" em cada caso e manter o contexto
original? Ser que este paradigma foi imposto no cristianismo pelo autor do Evangelho
de Joo?12

O Golpe Final

Como observado anteriormente, h duas referncias adicionais na Bblia Hebraica


para o "Brao do Senhor", ambos ocorrem no mesmo versculo:

Isaas 51:5: Minha justia est prxima, Minha salvao vem saindo, e os Meus
Braos julgaro os povos; as ilhas aguardaro por Mim, e no Meu Brao confiaro.

Atentem para a ocorrncia da referncia por Deus a "Meus Braos" (plural) em


primeiro lugar, com o qual Ele julgar as naes, e ento uma referncia ao "Meu
Brao" (singular), em que as naes iro confiar. As tradues crists vertem o
versculo da seguinte maneira:
Isaas 51:5 - Perto est a minha justia, j saiu a minha salvao, e os meus Braos
julgaro os povos; as ilhas me aguardaro, e no Meu Brao esperaro. [Tradues
similares em ingls so encontradas na AMP, ASV, DARBY, ESV, KJ21, NASB, NKJV,
RSV, e YLT. Em portugus as verses ACRF, ARIB, SBB, LTT, JFA-RA, JFA-RC, ARM e
13
ACF]

12

O Brao de Deus mencionado em outras duas ocasies no Novo Testamento, em Lucas 1:51, onde
Maria alude a Salmos 98:1, porm muito antes de Jesus nascer, e em Atos 13:17, onde Paulo, em sua
primeiro jornada missionria, enderea a fala a uma multido e se refere ao xodo do Egito.
13
AMP Amplified Bible; ASV American Standard Version; DARBY Darby Translation; ESV English
Standard Version; KJ21 21st Century King James Version; NASB New American Standard Bible;
NKJV New King James Version; NRSV New Revised Standard Version; RSV Revised Standard
Version; YLT Young's Literal Translation. As verses em lngua portuguesa so: ACRF - Almeida
Corrigida e Revisada Fiel; ARIB - Almeida Revisada Imprensa Bblica; SBB Sociedade Bblia Britnica;
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional Anotada (Verso 2009); JFA-RA Joo Ferreira de Almeida,
Revisada e Atualizada; JFA-RC - Joo Ferreira de Almeida, Revista e Corrigida; ARM Almeida
Revisada de acordo com os Melhores Textos em hebraico e grego (1967); ACF Almeida Corrigida e Fiel
(2007).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

Esta traduo geralmente - consistente com as tradues judaicas.


Os missionrios cristos agora enfrentam o seguinte dilema: Se o "Brao do Senhor"
uma metfora para Jesus, o que o uso do plural "Braos" significa? Que a teologia
crist tem dois messias, Jesus tem um messias-scio"? Quais dos "Braos" Jesus
representa?
Um levantamento de vrias Bblias crists disponveis na Internet indica que muitos
seguem a maioria, e tm ambas as expresses - o plural "meus Braos" e o singular
"Meu Brao", respectivamente, nas interpretaes desse versculo. Entretanto, outras
tradues crists lidam com este verso de diferentes maneiras. Por exemplo, a Nova
Verso Internacional (NVI) traz:
Isaas 51:5 (NVI) - Minha retido logo vir, minha salvao est a caminho, e Meu
Brao trar justia s naes. As ilhas esperaro em mim e aguardaro
14
esperanosamente pelo Meu Brao. [Veja tambm as bblias NIRV e NIV-UK]

A NIV e suas edies relacionadas "resolveram" o problema simplesmente


substituindo o plural "Meus Braos" pelo singular "Meu Brao". Quem autorizou os
tradutores da NVI mudarem as palavras divinamente inspiradas de Isaas?
A concluso forada do "Brao do Senhor" aplicada a Jesus em Joo 12:38, projetada
para estabelecer um importante alicerce do paradigma cristo messinico, criou um
grande obstculo ao invs disso.

V. SUMRIO

A afirmao de que o "Brao do Senhor" em relao ao Messias - vlido?


Missionrios cristos, que aceitam o Novo Testamento como "palavra de Deus", so
obrigados a aceitar a declarao de que Jesus, o Messias cristo, o "Brao do
Senhor". No entanto, como a anlise demonstrou a equao no tem razo de ser, por
pelo menos, dois motivos:

O contexto das respectivas passagens na Bblia Hebraica no a suportam


Ela cria srios problemas para o paradigma cristo messinico

De acordo com a Bblia Hebraica, o "Brao do Senhor", assim como a mo e o dedo


do Senhor, so metforas antropomrficas que simbolizam aes diretas de Dus. Se
espera que o Messias judeu,
, (maSHIah), realize as tarefas mencionadas na
agenda messinica, encontrada na Bblia Hebraica, certamente com alguma ajuda de
Dus, mas ele no simbolizado por qualquer antropomorfismo divino. A Bblia
Hebraica muito clara sobre o fato de que o
ser um ser humano de carne e
osso, um descendente direto do Rei David, no algum que ser uma manifestao
material de Dus.

14

NIRV New International Reader's Version; NIV-UK New International Version - UK. Em portugus a
Verso Catlica pode ser analisada no seguinte link - http://www.bibliaonline.com.br/vc/is/51/5+
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Translation to Portuguese provided by Renato Santos
All rights reserved

EXPONDO O NOME YESHUA1

I. INTRODUO

At o incio do quarto sculo da Era Comum o encontro entre judasmo e cristianismo


podia ser definido em uma guerra de palavras. No entanto, no sculo IV quando o
imperador romano Constantino se tornou cristo e fez do cristianismo a religio oficial
do Imprio Romano o conflito assumiu uma nova dimenso. Cristos naquele
momento possuam o reconhecimento oficial e do poder sobre a liderana do Imprio
Romano e a primeira vtima desse triunfo da Igreja foi sua tolerncia com os outros.
Daquele momento em diante iniciou-se na histria do cristianismo uma busca sem
precedentes pela converso e perseguio aos judeus. Muitos destes atos violentos
fizeram com que muitos milhes de judeus fossem assassinados, mutilados,
desalojados e despojados da dignidade e de suas posses simplesmente porque eram
judeus. Estas experincias deixaram um gosto amargo na histria do relacionamento
entre o Cristianismo e os judeus, como observado por duas personalidades nas
seguintes palavras2.
O nazismo antijudaico foi obra dos sem Deus, dos criminosos anticristos. Mas
no teria sido possvel sem 'os quase dois mil anos de histria antijudaica crist
Hans Kng, On Being A Christian (Sendo um Cristo) Doubleday, Garden City NY,
(1976) p. 169.
Os judeus so um povo nervoso. Dezenove sculos de amor cristo acabaram
deixando marcas. Benjamin Disraeli

Embora o Cristianismo houvesse sido um sucesso entre todos os outros povos, seus
esforos entre os judeus falharam miseravelmente. Ainda que os judeus fossem um
dos menores grupos da populao mundial eles continuaram a praticar sua f apesar
dos quase 2 mil anos de campanha da Igreja para convert-los.

As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes:


A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito
A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS
Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.
Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a
as seguintes regras:
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina
- A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado
- A letra ser transliterada como "h"
- A letra ser transliterada como "ch"
- A letra ser transliterada como "k"
- A letra ser transliterada como "q"
- Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante
- No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase)
2
Fonte: An Overview of 2000 Years of Jewish Persecution - http://www.religioustolerance.org/jud_pers.htm
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Imediatamente aps o incio da segunda metade do sculo 20, cristos evanglicos


comearam a perceber que algo estava errado. Eles observaram que mesmo como o
terceiro milnio se aproximando, o nmero percentual de converses judaicas era
baixssima. Seria necessrio um nmero bem grande de judeus aceitando a Jesus a
fim de traz-lo novamente, causando sua segunda vinda pois, de acordo com o Novo
Testamento, Jesus mesmo disse aos judeus:
Mateus 23:39 - Porque eu vos digo que desde agora me no vereis mais, at que
digais: Bendito o que vem em nome do Senhor. [Veja tambm Lucas 13:35.]

Portanto, de acordo com cristos evanglicos, passagens como estas e similares


implicam que Jesus no retornaria at que os judeus aceitassem-no em massa. No
entanto, como isso no ocorreu, o povo judeu est aparentemente adiando o show,
se transformando em um incentivo a mais na motivao para intensificar esforos a
converso e proselitismo em direo comunidade judaica.
Cristos evanglicos afirmam que apenas as suas crenas religiosas so plenamente
vlidas e as suas doutrinas so baseadas na inerrante Palavra de Deus. O caminho
deles o nico que levar as pessoas salvao e a uma vida plena e de um
relacionamento ntimo com Deus.
Em outras palavras, eles afirmam ter a verdade como uma propriedade exclusiva e
que todas as outras religies do mundo, incluindo o budismo, hindusmo, islamismo,
judasmo, e o cristianismo liberal, esto longe da salvao e consequentemente
destinados ao inferno.
Esta ideia mostrou-se bastante difcil de se vender aos judeus dada a longa data de
implacveis perseguies - um significativo obstculo para superarem-se na busca da
alma judaica. Para ajudar a resolver este problema uma mudana de paradigma em
suas estratgias foi feita j que os judeus sendo assassinados no se mostrava
eficaz, talvez a gostando e amando-os eles receberiam-no (Jesus) de bom grado!!
Como essa nova abordagem foi colocada em ao? A primeira ttica foi a de
distanciar-se das atrocidades do passado dizendo que todos aqueles que se
engajaram na perseguio aos judeus no eram verdadeiros cristos, pois os
verdadeiros cristos lutam pelo amor ao povo judeu e tem interesse apenas no seu
bem (para salv-los). Mas isso no seria suficiente para convert-los, o tom deveria
ser aucarado a fim de torn-lo mais palatvel. Os meios foram adaptados para que
o judeu pudesse estar mais receptvel a aceitar: uma linguagem prpria foi
desenvolvida para comunicar-se com eles. Uma linguagem que consistia em ser
familiar e mais judaica.
Entra o Pastor Martin Rosen em cena3, um suposto judeu de nascimento que se
converteria ao cristianismo na dcada de 1950, tendo sido nomeado ministro Batista.
Depois de ter oficialmente se afiliado a Cmara Americana de Misses para os Judeus

Rosen participa do Northeastern Bible Institute, um seminrio Evanglico Cristo da Nova Inglaterra.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

(o precursor do Ministerio do Povo Escolhido4) Rosen fundou Jews for Jesus5 em


1973, uma organizao dedicada evangelizao de judeus. Rosen, que agora
atende pelo nome Moishe Rosen, parece ter tido um papel fundamental no
desenvolvimento desta linguagem judaica, alguns destes exemplos sero
apresentados na Tabela I-16.
Tabela 1 Exemplos da nova linguagem judaica dos termos cristos correspondentes

Termo Cristo

Termo Judaico

Jesus Cristo, Messias


Convertido(s)
Cristo(s)
Igreja
Novo Testamento
A cruz

Messias Yeshua ou Yeshua haMashiach (etc)


judeu messinico, judeu completo, israelita
Fiel, crente(s)
Lugar de encontro para fiis, sinagoga
Nova Aliana / Brit Chadashah
A arvore

Este estudo ir tratar sobre o que se tornou o mais popular e amplamente utilizado
termo neste novo vocabulrio,
(yeSHU'a), o alegado nome hebraico para Jesus.
Uma anlise rigorosa ir mostrar que no existe fundamento vlido para corroborar
com esta alegao.

II. O QUE H EM UM NOME?

O que h de to especial no nome

?7.

Esta uma das perguntas feita aos cristos-hebreus do por que utilizar este nome
para Jesus (por exemplo, grupos de falsos judeus, Judeus por Jesus, judeus
messinicos e afins):

Como voc sabe que


quando viveu?

era o nome pelo qual Jesus era conhecido

As respostas provveis que voc ter para esta pergunta:


1. Um grupo de respostas ter como tema comum a alegao de que
, em hebraico,
significa salvao, pois Jesus recompensa com salvao aqueles que o aceitam como
Senhor e Salvador.
2. O outro grupo de respostas ter como tema comum a noo de que i (Iesous)
a verso grega do nome hebraico
(YehoSHU'a), o diminutivo de
, uma forma
que teria sido um nome popular durante a poca de Jesus.

http://www.chosenpeople.com/
Em Ingls: http://jewsforjesus.org/. Uma clula dessa organizao no Brasil pode ser encontrada no
seguinte site: http://www.judeusporjesus.org.br/
6
Baseado em parte num fac-smile de um "Carto de Comunicaes" utilizada na formao de
missionrios cristos para converter judeus que aparece na p. 1 do Guia de Estudo em 1998, Rabi Tovia
Singer para o seu "Let's Get Bblical".
7
Esta uma ortografia popular do nome. J que o original um nome hebraico outras maneiras de
escrever a transliterao so possveis e so usadas por vrios grupos messinicos.
5

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Ento, siga com esta pergunta:

Que provas voc pode oferecer em apoio a sua colocao?

As respostas para esta questo em geral tambm se dividem em duas categorias:


1. Um grupo de respostas identificar o Novo Testamento grego, ou alguns artefatos
arqueolgicos de autenticidade duvidosa como evidncia.
2. O outro grupo de respostas ser tipicamente do tipo: Isso o que me foi dito por X
(onde X representa um amigo, outro messinico, ou um Pastor [rosh messinico], e
assim por diante.)

A anlise que se segue utiliza dados factuais lingsticos que so relevantes para o
nome
para testar a validade das alegaes feitas nas respostas acima a estas
simples perguntas.
A. Etimologia Hebraica
A Tabela II.A1 contm as informaes lingusticas hebraicas necessrias para o
estudo da palavra
. Comeando com a raiz do verbo, todos os vocbulos
derivados sero identificados na Biblia Hebraica incluindo verbos, substantivos e
nomes prprios que so encontrados ali. Os nomes prprios da verso King James8
sero fornecidos para referncia.
Tabela II.A1 - Etimologia Hebraica

Raiz verbal hebraica


(YOD-SHIN-Ayin)
Hebraico

Significado contextual: livrar [do cativeiro/da escravido], ajudar, resgatar, salvar,


resgatar [do perigo]
Derivao verbal encontrada na Bblia Hebraica
#
Pronncia
Significado
Tronco [binYAN]
184
(hiphil)
Ativo
[ele]
liberta,
ajuda,
redime, resgata, salva
hoSHIa
21
(Niphal) Passivo
[ele] foi libertado, ajudado, redimido,
noSHA
resgatado, salvo

Substantivos derivados encontrados na Bblia Hebraica


Hebraico

#
36

Pronncia

20
1
75

mosSHIA

3
34

Gnero
Masculino

Significado
libertao, ajuda, salvao

ieshuaAH

Masculino
Feminino
Feminino

ieshuaTAH

Feminino

teshuAH

Feminino

Redentor, libertador, salvador


libertao, ajuda, resgate, salvao
livramento, ajuda, socorro, salvao;
tambm, bno, e felicidade
Resgate, libertao, ajuda, salvao (esta
uma forma potica antiga de yeshuAH)
redeno, libertao, resgate, salvao

YESha

moSHaAH

Optou-se por reproduzir as transliteraes em ingls encontradas na KJV neste ensaio uma vez que as
tradues em lngua portuguesa confundem ainda mais o material. A anlise dos casos em que esses
nomes aparecem em tradues em portugus deve ser foco de uma anlise detalhada e suas implicaes
nas tradues do vernculo em particular.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Nomes prprios derivados encontrados na Bblia Hebraica (todos masculinos)

Hebraico

Traduo Crist

aviSHUa

Elishua

eliSHUa

Elishua

58

eliSHA

Elisha

16

hoSHEa

Hoshea, Hosea,
Oshea

HoSHAeiah

Hoshaiah

218

yehoSHUa

Jehoshua,
Joshua

28/
1

yeSHUah

Jeshua

yeshEE

Ishi

yeshaIA

Jesaiah,
Jeshaiah

yeshaIAhu

Isaas, Jeshaas

Malqui-SHUa

Malchishua,
Melchishua

35

Pronncia

Identificao
(1)Filho de Fineias, filho de Elazar filho de
Arao (2) Filho de Bela filho de Benjamin
Um dos filhos de Davi, tambm conhecido
com Elisama
Filho de Shaphat, o profeta
(1) Filho de Nun, servo de Mosh e lder de
Israel em Cana, (2) Filho de Azazias; (3)
Filho de Beeri o profeta, (4), filho de Elh,
ltimo rei de Israel, (5) signatrio do
convnio (Neeemias 10)
(1) Pai de Yezaniah e Azarias, oficiais de
Jud (2); chefe dos oficiais de Jud (tempo
de Neemias)
(1) Filho de Nun, servo de Moiss e lder de
Israel em Cana, (2) Proprietrio de
BeitShemesh (tempo de Davi), (3) o
governador de Jerusalm (tempo de Josias),
(4) Filho de Josadaque, o sumo sacerdote
(Tempo de Zorobabel)
(1) Filho de Nun, servo de Moiss e lder de
Israel em Cana, (2) Filho de Josadaque, o
sumo sacerdote (tempo de Zorobabel), (3)
Um cohen (tempo de Ezequias), (4) Vrios
outros indivduos; (5) Uma cidade na Judia
(1) Dois homens da tribo de Jud (2) Um
homem da tribo de Simeo; (3) Um homem
da tribo de Manasss
(1) Filho de Elam; (2) Filho de Merari da
Casa de Levi, (3) Um homem da tribo de
Benjamin, (4) Um neto de Zorobabel
(1) Filho de Amos o profeta, (2) Um msico
levita (tempo de Davi), (3) Um descendente
de Eliezer, filho de Moiss)
Um dos filhos do rei Shaul

Os trs nomes em destaque as linhas destacadas,


(HoSHE'a),
(YehoSHU'a), e
(YeSHUa), so de particular interesse neste estudo e sero
analisados com mais detalhes na prxima seo.

B. Um olhar mais de detalhado nos trs nomes.


A Tabela II.B1 exibiu os trs nomes includos neste estudo,
,
,e
,
e todas as suas ocorrncias na Bblia Hebraica. As tradues da Septuaginta (LXX)
so apresentadas em transliteraes do grego.

Vide nota de rodap 8


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Tabela II.B1 Tradues Crists e da LXX dos nomes


Nome

Identificao

LXX

,e

Traduo
10
Crist

Referncia

O nome anterior de Josu, o filho


de Nun
Um profeta de Israel

aus
isous
se

Oshea
Hoshea
Hosea

O ultimo rei de Israel

se

Hoshea

Um signatrio do convnio

se

Hoshea

Um oficial da tribo de Efraim nos


dias do rei Davi

se

Hoshea

Nmeros 13:8,16
Deuteronmio 32:44
Osias 1:1,2
2 Reis 15:30, 7:1,3,4,6,
18:1,9,10
Neemias 10:24[23 em
Bblias crists] Esdras
20:24 na LXX
1 Crnicas 27:20

isous
isoue

Jehoshua
Jehoshuah

Nmeros 13:16
1 Crnicas 7:27

isous

Joshua

Outros lugares

O Proprietrio de Beit Shemesh


(tempo de Davi),
O governador de Jerusalm

se

Joshua

1 Samuel 6:14,18

isous

Joshua

Filho de Josadaque, o sumo


sacerdote (Tempo de Zorobabel)

isous

Joshua

Filho de Nun, servo de Moiss e


lder de Israel em Cana
Um sacerdote (tempo de Ezequias)
O Filho de Josadaque, sumo
sacerdote

Isous

Jeshua

2 Reis 23:8
Ageu 1:1,12,14, 2:2,4,
Zacarias 3:1,3,6,8,9,
6:11
Neemias 8:17

Isous

Jeshua

Isous

Jeshua

Varios indivduos (inclusive o sumo


sacerdote)

Isous

Jeshua

Uma cidade na Judia

Isous

Jeshua

204

2
1
11
1
1
6

20

Filho de Nun, servo de Moiss e


lder de Israel em Cana

2 Crnicas 31:15
Esdras 3:2,8, 4:3, 5:2,
10:18, Neemias 12:1
Esdras 2:2,6,36,40, 3:9,
8:33, Neemias 3:19,
7:7,11,39,43, 8:7, 9:4,5,
12:7,8,10,24,26,
1 Crnicas 24:11
Neemias 11:26

As informaes apresentadas na Tabela II.B1 indicam que:

Com duas excees, a LXX no faz distino entre os trs nomes.


Todos os trs nomes hebraicos, independentemente de quem os possua, so
traduzidos em grego como i. As duas excees onde a LXX apresenta um
nome diferente, vm em pares. Um par encontrado em Nmeros 13:8,16 onde, no
versculo 16, o nome de Josu alterado de
para
:
Nmeros 13:8,16 - (8) e da tribo de Efraim, HoSHE'a ( [aus]] na LXX)
o filho de Nun. Estes so os nomes dos homens que Moiss enviou para espiar a
terra. E Moiss chamou HoSHE'a ( [aus]] na LXX), filho de Nun, YehoSHU'a

10

Vide nota de rodap 8.


Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

As outras duas vezes so encontradas em 1 Samuel 6:14,18:


1 Samuel 6:14,18 - (14) E o carro veio ao campo de YehoSHU'a ( [se]
na LXX), um betessemita, e parou ali, onde havia uma grande pedra, e eles
dividiram a madeira do carro, e ofereceram as vacas em oferta queimada ao
Eterno. E os ratos de ouro, segundo o nmero de todas as cidades dos
filisteus, pertencentes aos cinco chefes, desde as cidades fortificadas, e
das aldeias do pas, para a grande pedra de Abel, onde puseram a Arca do
Senhor; esta pedra permanece at hoje no campo de YehoSHU'a (
[se] na LXX), o betessemita.
Nota: Embora a LXX seja um documento traduzido pela igreja, missionrios cristos
11
afirmam que a LXX um trabalho judaico, uma afirmao que j foi comprovada falsa . A
Septuaginta Original foi traduzida por 72 eruditos judeus e rabinos da Tor (Pentateuco)
para o grego Koin, o dialeto falado na metade do terceiro sculo da Era comum. Ser que
os 72 principais estudiosos judeus e rabinos da poca no saberiam a diferena entre os
nomes
,
,e
, e traduziram tudo com o mesmo nome em grego? Evidente que
no!

A KJV, ao contrrio da LXX distingue entre os trs nomes. Na verdade, em duas


ocasies a traduo vai alm dos trs nomes e apresenta outra distino. Primeiro, em
relao ao nome
aplicado a Josu, em Nmeros 13:8,16 a traduo traz:
Nmeros 13:8,16 (KJV) - Da tribo de Efraim, Oshea filho de Nun. (16) Estes so os
nomes dos homens que Moiss mandou espiar a terra. E Moiss chamou Oshea o
filho de Nun Josu.

Em segundo lugar, com relao ao nome

, em nmeros 13:16 a KJV mostra:

Nmeros 13:16 (KJV) - Estes so os nomes dos homens que Moiss enviou a
espiar a terra. E Moiss chamou a Osias, filho de Nun Jehoshua.

E em 1 Crnicas 7:27 a KJV traz:


1 Crnicas 7:27 - Nun seu filho, Jehoshuah seu filho.

O mesmo nome tem duas grafias um pouco diferentes, tanto se assemelham a


Nome hebraico.
No cnone judaico, o nome
Neemias e Crnicas.

est presente apenas nos ltimos livros: Esdras,

Com uma exceo, encontrado na genealogia de 1 Crnicas 7, o nome


est presente apenas nas sees da Tor e Profetas no cnone judaico da
Bblia Hebraica:
1 Crnicas 7:27 - Nun seu filho, YehoSHU'a seu filho.

Algumas dessas observaes so revisadas na anlise que se segue.

11

Vide a Seo II.B no artigo Expondo uma Fraude Missionria [sobre o significado de
http://thejewishhome.org/counter-pt/Fraude.pdf
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

(almah)] -

III. ALEGAES PARA JUSTIFICAR O NOME YESHU'A": AS EVIDNCIAS APOIAM


ESSAS ALEGAES?

Os dados fornecidos na Seo II sero utilizados para testar a validade da alegao


missionria bem como as provas oferecidas para apoi-las, a saber - que
foi o nome hebraico de Jesus.
Como falado anteriormente, dois tipos comuns de respostas so oferecidas pelos
messinicos em resposta pergunta sobre o nome
sendo aplicado a Jesus.
Uma resposta que
significa salvao em hebraico, uma vez que a salvao
um presente para aqueles que se tornam crentes. Isso verdade?
A Tabela II.A1 mostrou a etimologia da raiz hebraica
, do qual o substantivo
hebraico
salvao e o nome hebraico
so derivados. Um problema
bvio com a alegao dos missionrios que estes dois termos tm grafias e vogais
diferentes. Outro problema que as duas palavras tm significados e aplicaes
diferentes. Ainda existe outro problema, o fato dos dois termos hebraicos terem
gneros diferentes:
um substantivo feminino e
um nome masculino,
alm de tambm suas pronncias so diferentes. Na lngua hebraica termos aplicados
como nomes prprios geralmente seguem o gnero.
Concluso 1: yeshuAH (

), e no yeSHUa (

) significa salvao.

A outra resposta para a pergunta sobre o nome


a alegao de que i
a verso grega do nome hebraico
, a suposta forma diminutiva
, que
tambm alegada ter sido um nome popular daquela poca. Isso seria verdade?
A Tabela II.B1 mostrou os trs nomes hebraicos possveis que seriam relevantes para
as reivindicaes que esto sendo testadas, pois todos eles esto relacionados com a
pessoa Josu, filho de Nun, cujo nome hebraico
. Os outros dois nomes so
, o nome de Josu Filho de Nun antes de ser renomeado por Moiss e
,o
nome usado em uma ocasio para Josu filho de Nun por Neemias. Como j foi
referida anteriormente, a LXX com efeito, no faz qualquer distino entre estes trs
nomes. Com relao a Josu filho de Nun, o nico lugar onde a LXX diferencia em
suas tradues de
(em grego, ) e
(em grego, i) est em
Nmeros 13:8,16. Neste caso, deveria haver alguma distino pelo menos no segundo
dos dois versos onde a mudana de nome descrita a fim de evitar um contexto
absurdo. Existe tambm outro caso na LXX (1 Samuel 6:14,18), onde por algum
motivo desconhecido o nome
foi vertido de forma diferente de todas as outras
vezes como , que a forma como o nome hebraico
traduzido em toda a
LXX.
Concluso 2: A LXX no faz distino entre os trs nomes prprios

, quando aplicada a Josu (filho de Nun).

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Existe alguma base para a alegao de que o nome

um diminutivo de

Isso realmente verdade nos tempos modernos. No entanto, note que enquanto o
nome
aparece, com exceo de (1Crnicas 7:27), apenas durante as duas
primeiras partes da Bblia Hebraica na Tor e dos Profetas o nome
aparece
apenas na terceira parte do Bblia Hebraica, nos Escritos. Na verdade,
aparece
apenas nos ltimos livros da Bblia Hebraica: Esdras, Neemias e Crnicas. Se isso
fosse realmente uma forma diminutiva, no seria de se esperar encontrar algum uso
intercambivel dos dois nomes? O fato que o uso desses dois nomes segregado em
pores separadas da Bblia Hebraica indicaria que elas no esto necessariamente
relacionadas desta forma.
Nota: Segundo a tradio judaica, assim como com
(AvRAM), Abro, a
expanso de seu nome para
(AvraHAM), Abrao foi uma expresso da aprovao
divina, ento a diminuio de
para
expressaria a desaprovao divina por
falhar em pedir a Dus que removesse a paixo pela idolatria do corao do povo. Josu
no conseguiu faz-lo por causa de sua crena de que Dus possui a terra na sua
santidade imaculada, e que por si s ajudaria Israel a superar suas tendncias idlatras.

Concluso 3: Mesmo que


fosse o diminutivo de
em tempos
modernos, a evidncia na Bblia Hebraica no suporta o caso para os tempos
bblicos.
possvel que
fosse um nome popular dado s crianas do sexo masculino na
epoca em que Jesus vivia?
Para validar essa afirmao, necessrio buscar fontes existentes da poca para os
nomes que eram usados. As nicas fontes judaicas existentes daquele perodo eram a
Mishn (registros por volta do ano 200 de nossa era), o Talmud Jerusalm (registros
datados do ano 200-400 de nossa era), e do Talmud babilnico (cerca de 200-500 de
nossa era).
Uma exaustiva pesquisa destas obras rendeu apenas dois achados do nome
e um grande nmero de ocorrncias distintas dos outros dois nomes,
e
entre as centenas de nomes que esto contidos nestas obras, com exceo de
citaes de ocorrncias desses nomes bblicos. O primeiro nome

(YohaNAN BEN YeSHUa), da Mishnah (Ordem de TahaROT, Tratado de YaDAyim,


no captulo 3, Mishnah 6). O outro nome,
(YeSHUa BAR GaZOrah),
da Gemara, no Talmud de Jerusalm, Tratado de TaaNIT, 18a)12.
Estes resultados indicam que entre as pessoas citadas no Talmud, os nomes
eram comuns enquanto que o nome
era RARO.
Concluso 4: A evidncia disponvel no suporta a alegao de que
nome popular usado nos dias de Jesus.
12

era um

A Mishn (mishNAH) uma compilao escrita da Tradio Judaica, a base do Talmud. A Gemara
(gemaRA) contm comentrios dos sbios talmdicos e discursos sobre a Mishn. Juntos, a Mishnah e a
Gemara so o Talmud (Mishn ~15% e Gemara ~85% de seu todo).
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

Em um dos dois tipos de respostas sobre as provas apresentadas em apoio do


a alegao de que
era o nome hebraico de Jesus, o Novo Testamento
frequentemente citado como a evidncia para esta afirmao. Esta resposta
surpreendente considerando o fato de que o Novo Testamento foi escrito
originalmente em grego. O nome
no aparece nem no grego do Novo
Testamento nem nas tradues do mesmo.
Alm disso, uma vez que a LXX no faz distino entre os trs nomes prprios
impossvel determinar qual desses nomes representada pelo nome grego i..
Concluso 5: Com base nas evidncias da LXX e nas tradues tradicionais do
Novo Testamento, impossvel concluir com qualquer grau de certeza que
foi o nome hebraico de Jesus.
Como poder haver uma resposta isto o que me foi dito por X como prova, a
anlise apresentada sobre este assunto deve demonstrar a todos que so capazes de
pensar por si mesmos que os fatos no suportam que o que foi dito por essa pessoa.
Concluso 6: No aceite tudo o que dizem a voc. Verifique e valide contra os
fatos todas as informaes que so inclinadas a aceitar. Lembre-se, parentes,
amigos crentes, e messinicos, etc, so todos seres humanos

IV. O Argumento Final


Este argumento usado apenas na histria recente, na segunda metade do sculo 20,
que o nome substituto
para Jesus veio tona como parte do jargo dos
missionrios.
O livro Lies Prticas da Experincia de Israel para a Igreja de Hoje, por F.C. Gilbert,
Um Hebreu Convertido, 1902 Library of Congress, South Lancaster Printing
Company, Lancaster, Massachusetts, uma obra de 400 pginas, no contm uma
nica referncia a qualquer dos trs nomes,
,
, ou
. Isto
significativo uma vez que o autor cita notveis estudiosos cristos, tais como Alfred
Edersheim entre outros13.
Embora haja ocasies em que alguns sbios judeus se refiram a Jesus como
em seus trabalhos, fontes crists no utilizaram esse nome para Jesus antes do
sculo 20. O uso do nome Yeshua por messinicos em suas comunicaes se
iniciou na segunda metade do sculo 20. Ela comeou a aparecer na mdia impressa
em vrias publicaes, como na recente traduo do Novo Testamento Judaico, de
David H. Stern (um judeu que se converteu ao cristianismo) e em outras mdias como
rdio e televiso. Hoje, como parte de uma grande campanha para evangelizao do
13

Alfred Edesheim foi um judeu austraco nascido em 1825 que se converteu ao cristianismo aos 20 anos
de idade e se tornou um proeminente autor, ministro e estudioso cristo. Ele usou os nomes Yehoshua e
Yeshua em referncia a Jesus uma vez em todas as suas obras e em um nico pargrafo, no Livro II,
captulo 4 de sua obra The Life and Times of Jesus The Messiah. bastante estranho que, tendo em
conta os argumentos de seu uso comum antes do seculo XX mudana de paradigma do sculo de nossa
era, esse termo aparecem apenas uma vez, e at aqui somente no contexto da "tradio judaica" em
todas as obras de Edersheim.
Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

10

povo judeu este material enganador tornou-se onipresente. Escrito em uma


linguagem judaica, seu objetivo fazer carem na armadilha judeus sem qualquer
tipo de informao.
Concluso 7: A aplicao do nome
para Jesus foi criado por missionrios
cristos evanglicos na segunda metade do sculo 20 como parte de uma nova
ttica em sua busca para converter judeus.

V. SUMRIO
Este estudo analisou o nome hebraico
, e testou a validade de sua utilizao por
diversos grupos messinicos como sendo o suposto nome hebraico de Jesus.
Observou-se que etimologia da raiz do verbo
identificou trs nomes prprios
bblicos relevantes,
,
e
que foram analisadas e comparadas suas
tradues do grego (atravs da LXX) e para sua traduo crist (via KJV) em ingls. O
Talmud Babilnico e o Talmud de Jerusalm, tambm foram pesquisados para
encontrar aplicaes destes trs nomes prprios.
Os dados demonstraramm claramente que no h provas bblicas nem histricas
plausveis e vlidas para justificar a associao do nome hebraico
com o nome
Jesus.

Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc.
Traduo: Renato Santos
All rights reserved

11

Potrebbero piacerti anche