Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
622
Julie A. Huntington
Vanderbilt University
Abstract: This article describes a qualitative research project designed to explore the relationship between the study of a FL literary text and the development of competence in a second culture (C2). The study compared the attitudes and performances of students who read a fact sheet
about Cbte dhoire and the attitudes and performances ofstudents who studied a poem about Cote
dhoire. We found that the students who read the fact sheet learned about the culture of Cote
dhoire in a rigid way that could foster stereotypes. Students who read the poem, on the other
hand, explored their ownfeelings about the language and content ofthe poem. The study supports
the notion that literary texts contribute to students affective awareness and cognitiveflexibility,
and are therefore more effective for developing C2 competence. This study suggests ways to
achieve the goals, articulated in the national standards, offostering knowledge about and understanding of other cultures.
Introduction
Classroom foreign language (FL) teachers are increasingly aware of the need to develop students
understanding of cultures different from their own. The Standardsfor Foreign Language Learning
in the 21st Century (National Standards, 1999) explicitly identifies competence in a second culture (C2) as a goal, and effective strategies for teaching culture have become a priority. In this
article, we describe a research project designed to explore how a literary passage, written in
French, can be used to develop C2 competence. We believe that the findings of this qualitative
study provide evidence that a literary text can be used to initiate the development of C2 competence from the earliest stages of language learning.
Virginia M. Scott (PhD, Emory University) is Associate Professor of French and Associate Provost
for Academic Affairs at Vanderbilt University, Nashville, Tennessee.
Julie A. Huntington (MA, Vanderbilt University) is a PhD candidate in French at Vanderbilt
University, Nashville, Tennessee.
623
traditions (p. 70). She further states that [tlhisdiachronic view of culture focuses on the way in which a social
group represents itself and others through its material productions over time - its technological achievements, its
monuments, its works of art, its popular culture - that
punctuate the development of its historical identity (pp.
7-8). By emphasizing literature as a product and a work
of art, these definitions suggest that literature is a manifestation or a revelation of culture.
For our purposes, the term C2 competence means
having the understanding of and attitudes about another
culture (a second culture) necessary to recognize its value.
We base this definition on David Wrights description of the
characteristics of individuals who are able to cross cultural
boundaries efficiently and demonstrate tolerance of ambiguity, nonjudgmentalism, ethnorelativism regarding cultural differences, and cognitive and behavioral flexibility
(2000, p. 331).
+
I
NOVEMBEWDECEMKER 2002
624
es that construct meanings from cultural signs and references. Literature does not provide one-to-one definitions of
cultural phenomena; instead, it presents nuanced interpretations of reality.
To test our hypothesis that a literary text can help students activate affective awareness and cognitive flexibility,
we designed a study comparing students understanding of
and attitudes about a francophone culture after reading a
fact sheet and a literary text. Fact sheets are often used in
foreign language textbooks as a means of presenting factbased cultural information on a particular nation or region.
Typically, information is presented in categories such as
population, language, religion, and economy. In considering the Standards goal to develop C2 competence, it
appears clear that fact sheets succeed in advancing an initial awareness of other cultures, but they fall short in challenging students beliefs about their own cultures or other
cultures of the world. Swaffar contends that fact sheets may
encourage students to define a foreign culture in fixed
typologies because they offer students ready-made
accounts of the customary attitudes, institutions, or behaviors of a culture (p. 240) rather than teaching students
how to identify and interpret cultural features on their
own. She also suggests that culture fact sheets provide
only data for decoding information (this equals that) rather
than for encoding (this changes or affects something else)
(p. 240). In our view, encoding promotes the development
of cognitive flexibility, whereas decoding reinforces cognitive rigidity.
In this study, we compared the attitudes and reactions
of students who read a fact sheet about C6te dlvoire with
the attitudes and reactions of students who read a poem
written by a poet from CBte dlvoire. For the purposes of
this study, we tried to ensure that both approaches were
pure in the sense that students had no information about
C6te dlvoire other than what they read in the fact sheet or
the poem. It is important to note that we do not consider
either of these approaches pedagogically ideal or realistic.
In fact, classroom teachers should not be encouraged to
present either a fact sheet or a literary text without providing a context and background information. We chose these
two extreme approaches to explore the differences in students development of cognitive flexibility and affective
awareness. Ultimately, our goal was to determine if L2 literature can be an effective way to develop C2 competence
in the foreign language classroom - an approach that
challenges student beliefs and viewpoints and stimulates
sophisticated mental processes.
Research Study
Subjects
Fifty students in four sections of an introductory-level first-
Materials
For the study, all subjects completed two questionnaires.
Two weeks before the treatment, subjects filled out a pretreatment questionnaire outside the classroom and
returned it to the instructors within one week. Subjects
were instructed to answer the questions in English in a candid and honest manner. They were informed that their
classroom instructor would not see their responses and that
their answers on the questionnaire would not affect their
grades. The pretreatment questionnaire sought student
responses to questions about culture in general, the cultures of France and other French-speaking countries, and
the culture of Cdte dIvoire, a francophone country in western Africa (see Appendix A).
Two weeks after the in-class treatment, subjects were
asked to respond to a posttreatment questionnaire. Like the
pretreatment questionnaire, the posttreatment questionnaire was to be completed outside the classroom and
returned to the instructor within one week. Once again,
subjects were instructed to answer the questions candidly
in English. They were reminded that their classroom
instructor would not be reading their answers, and that
their responses would not affect their grades. The questions
were designed to solicit answers that revealed subjects attitudes about the people and culture of C6te dIvoire (see
Group A
(Fact sheet)
1A (8:OO am)
10
Group B
(Poetry)
1B (9:OO am)
14
2B (ZOO pm)
17
TOTAL subjects
19
31
625
Appendix B) .
During the treatment portion of the study, subjects in
Group A received a fact sheet entitled La Cote dIvoire
(Appendix C). The printed information, presented entirely
in French, provided subjects with information about the
size, climate, population, political standing, capital, languages, religions, currency, and economy of C6te dIvoire.
Under each of the subheadings, the information was presented in fragments, with no complete sentences.
Subjects in Group B were given a copy of the poem
Raconte-moi by Veronique Tadjo, a poet whose works
deal with themes that celebrate the culture of Cdte dIvoire.
Written in French, the poem mourns the gradual loss of the
cultural heritage and traditions of the people of Cote
dIvoire. Composed in free verse, Raconte-moievokes a
series of symbolic images: the griot who sings the Africa of
times immemorial, the beauty of the ancestors with faded
smiles, and my past returned from the depths of my
memory like a totem snake bound to my ankles
(Appendix D). The students were not given a translation of
the poem. Both the fact sheet and the poem were selected
for their relevant themes about the target culture as well as
their linguistic accessibility to introductory-level students.
General Procedure
Four sections of introductory-level French were included
in the study. The treatment was conducted during one
regularly scheduled 50-minute class session in each of the
four sections. For the first 30 minutes of class, each
instructor taught class as usual. After 30 minutes, the
instructor left, and the researcher entered the classroom.
The four instructors had a general understanding of the
nature of the experiment, but lacked knowledge of the
specific procedure. They were asked not to discuss the
culture of Cdte dlvoire with subjects for the duration of
the four-week research study.
During each treatment session, the researcher followed
the same procedure for the presentation and discussion of
materials. Upon entering the classroom, the researcher
greeted the subjects. She explained in English that the class
would be reading a text about Cdte dlvoire in French, but
discussing and writing about it in English. By organizing the
presentation in this way, the researcher sought to avoid confounding linguistic tasks, but also to provide a climate in
which the begnning language learners could discuss ideas
beyond the range of their communicative competency.
Subjects in Group A received the fact sheet (Appendix
C). After the fact sheets were distributed, the researcher
read the text aloud once. The researcher then asked subjects if there were any unfamiliar words, and translated
them into English. The words bois, elevage, and p&he were
translated. Subjects were then instructed to reread the passage silently, after which the researcher asked them to write
626
NOVEMBEWDECEMBER 2002
627
dIvoire. In addition, they related to the emotions presented in the poem - the universally human feelings of joy,
nostalgia, pride, and sadness that transcend the boundaries
of language and culture. Many subjects related the poem to
their own lives and experiences in unique ways. For example, one subject, intrigued by the linguistic conflict presented in the poem, wanted to discuss themes related to
language and autonomy However, instead of simply noting
the multiplicity of languages in Cdte dIvoire, she put herself in the position of the poet in deciding which language
to use in writing the poem:
I liked the poem a lot. The most interesting thing was
that she chose to write it in the language that she felt
was responsible for undermining her cultural language and traditions. I would have written it in my
native language.
Although the subject disagrees with the poets choice of
language, she demonstrates the capacity to empathize with
the Other. Clearly, the perceived cross-cultural polarity
between the Self and the Other disintegrates and, through
empathy, a cross-cultural link is established. This tendency,
prevalent in the responses of subjects in Group B, suggests
that the poem seems to underscore the commonalities that
diverse cultures of the world share rather than reinforcing
the us versus them cross-cultural view. In addition, some
subjects in Group B selected direct textual citations, noting
literary devices such as similes and metaphors, and evoking
the poems striking symbolism and imagery. After reading
the poem, some of the subjects questioned their own preconceived notions about themes and images presented in
the poem. One subject in particular noted the ironic beauty the poet found in the nostalgic image of the ancestors
with their faded smiles:
I was most struck by the phrase la beautt? des v i m
aux sourires fanes because it presents the image of
old things being beautiful which contrasts with the
way people normally think about things that are old.
It also adds an element of sadness to the poem.
In selecting that phrase for comment, the subject
acknowledges her own culturally reinforced ideals, simultaneously establishing a cross-cultural link between C1 and
C2. By recognizing the nostalgic irony that the phrase conveys, she empathizes with the sentiments expressed in the
poem. In addition, she suggests a cross-cultural commonality - the idea that readers from both C1 and C2 would
find the ancestors with faded smiles tragically beautiful.
For the second question, What have you learned from
reading and discussing the text? subjects responses in
both groups followed similar patterns to the first question.
Typically, the responses from Group A were brief and succinct, consisting of one complete sentence. Once again, the
628
NOVEMKEIUDECEMBER 2002
responses showed little demonstration of affective awareness or cognitive flexibility. They read much like the fact
sheet itself, bits of prepackaged facts:
I didnt know that it was two thirds the size of France
I learned that the franc CFA is like the French franc,
only worth less.
Several subjects in Group A mentioned animism, presented in the fact sheet as the major religion of C6te
dIvoire:
Animism is somewhat surprising as the largest religon.
I learned that animism is a big part of African culture.
Another student commented on the universal importance of language as a means to transmit, celebrate, and
preserve ones heritage and culture. For this subject, a consideration of the poets perspective caused her to reevaluate
her own cultural viewpoint.
I learned that language is very important because it
helps us to relate stories and expand upon our heritage. It gives us a way to continue stories of the past.
Conclusions
In this study, we compared two approaches to teaching culture: a fact sheet approach and an approach that used a literary text. Our qualitative analysis of the findings shows
that the subjects who read and discussed the poem, written
by a female poet from C6te dlvoire (Appendix D), generally had personal reactions that correspond well with the
goals described by the Standards. Rather than focusing on
any single aspect of the culture of C6te dlvoire, they
explored their own individual feelings about the language
and content of the poem. Sensing the nostalgic and somber
tone of the poem, the subjects became engaged in the history and culture of C6te dIvoire. This experience led them
to ask important questions: What kinds of things might be
a part of the parole du griot (words of the griot)? Why
does the poet refer to her past as un serpent totem (a totem
snake)? Why does the poet speak of her espoirs brises
(broken hopes)?
To avoid contaminating the results of the experiment,
the researcher did not attempt to answer the questions
raised by the subjects. However, it was evident that the
many dimensions of C6te dIvoire - its history, colonial
experienie, and current status -became subjects for serious inquiry. Moreover, through this kind of student-led
questioning, they understood that there is not a single
answer, but a myriad of answers that lead us deeper into
our exploration of culture.
For subjects who read the fact sheet (Appendix C), the
experience was an end in itself. Because the fact sheet organized the information in the form of statements, essentially answers to questions the subjects had not asked, they
were not motivated to further explore the history and culture of C6te dIvoire. When prompted by the researcher to
react to each others comments, the subjects showed little
interest in engaging in discussion. Rather, subjects learned
about various aspects of the culture of C6te dIvoire in a
rigid way that could foster the development of stereotypes.
While we recognize that the kind of facts presented in this
629
approach can be of interest, our findings suggest that pedagogy that relies exclusively on this approach to teaching
culture is very limiting. This finding furthers our understanding of the importance of using literary texts to engage
students in critical thinking skills that will serve them as
they try to grasp the value of another culture.
This study also helped us to understand how to use L1
(English) when working with novice students to explore
material that is challenging. While all students were capable of reading both the fact sheet and the poem in L2
(French) with relatively little guidance, they would have
been unable to use L2 to discuss what they read. For the
students in the poetry group, the use of L1 was particularly important. They explored complex ideas that would be
difficult to discuss even in their own language. While we
recommend that the use of L1 be kept to a minimum in the
L2 classroom, we believe that its use for this kind of activity can be enriching in many ways.
Finally, this study confirms our belief that literature
can be used, even at the earliest stages of language learning,
to develop students empathy for and nonjudgmental evaluation of another culture. Rather than avoiding the study of
FL literature in the early stages of language learning, the
findings in this study suggest that novice students are able
to read short but challenging literary texts and engage in
serious discussion. Furthermore, this study suggests that
literary texts can serve many purposes in the FL classroom
(see, for example, Scott & Tucker, 2001). While we support
the study of FL literature for its own sake, we urge our colleagues to use literary texts to sensitize students to the ways
that language can point to a new understanding of the
Other. Fantini (1999) states that language both reflects
and affects ones world view . . . [providing] a sort of road
map as to how one perceives, interprets, thinks about, and
expresses ones views of the world (p. 176). We concur
with Fantinis understanding of the power of language, and
propose that, just as a world is created with language, a
worldview is created with literature.
References
Fantini, A. E. (1999). Comparisons: Towards the development
of intercultural competence. In J. K. Phillips & R. M. Terry
(eds.), Foreign language standards: Linking research, theories,
and practices. Lincolnwood: National Textbook Company.
Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching.
Oxford University Press.
Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford University
Press.
Lange, D. L. (1999). Planning for and using the new national
culture standards. In J. K. Phillips & R. M. Terry (eds.), Foreign
language standards: Linking research, theories, and Practices.
Lincolnwood: National Textbook Company.
Phillips, J. K., & Terry, R. M. (eds.). (1999). Foreign language
630
Scott,Y M., & Tucker, H. (eds.). (2001). SLA and the literature
classroom: Fostering dialogues. AAUSC issues in language program direction. Boston: Heinle & Heinle.
Swaffar, J. (1992). Written texts and cultural readings. In C.
Kramsch & S. McConnell-Ginet (eds.), Text and context: Crossdisciplinaryperspectives on language study. Lexington, MA: D.C.
Heath.
Wright, D. A. (2000). Culture as information and culture as
affective process: A comparative study. Foreign Language
Annals, 33(3), 330-41.
Appendix A
Pretreatment Questionnaire
Name
Directions: Answer each question briefly in English. Please complete survey and return to your instructor.
1. What is culture?
2. What do you think about when you headsee the words French culture?
3. What do you think about when you headsee the words French-speaking culture?
4. Are you interested in learning more about French culture in your French class? Why or why not?
5. Are you interested in learning more about French-speaking culture(s) in your French class? Why or why not?
6. What do you know about the culture of Cbte dIvoire?
7. Are you interested in learning more about the culture of Cbte dIvoire in your French class? Why or why not?
8. What are good ways to learn about culture in the classroom?
not good at all not good
OK
good
excellent
Fact sheets
1
2
3
4
5
Newspaper articles
1
2
3
4
5
Poetry
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Prose
Music
1
2
3
4
5
Filmshide0
1
2
3
4
5
Other
Appendix B
Posttreatment Questionnaire
Name:
Directions: Answer each question briefly in English. Please complete survey and return to your instructor.
1. What comes to mind when you think about Cbte dIvoire?
2. If you met a student from Cbte dIvoire, what would you ask him or her?
3. Has learning about Cbte dIvoire changed your notions about French-speaking culture(s)? Why or why not?
4. Would you like to know more about the culture of Cbte dIvoire in your French class? Why or why not?
5. Would you like to learn about other French-speaking cultures in your French class? Why or why not?
6. What are good ways to learn about culture in the classroom?
not good at all not good
OK
good
excellent
Fact sheets
1
2
3
4
5
Newspaper articles
1
2
3
4
5
Poetry
1
2
3
4
5
Prose
1
2
3
4
5
Music
Filmdvideo
Other
1
1
2
2
631
3
3
4
4
5
5
Appendix C
Fact Sheet
La Cbte dIvoire
Superficie: 322 464 km2 ( U 3 de la France)
C h a t : sud-equatorial, forOts tropicales, savanes
Population: 12 millions (60 ethnies)
Capitale: Yamoussoukro (110 000 habitants)
Statut: Republique; ancienne colonie francaise, independante depuis 1960
Langues: francais (langue officielle), dioula et baoule (langues commercialeshehiculaires)
Religions: animistes (65%), musulmans (23%), catholiques (12Oh)
Monnaie: le franc CFA (CFA = Communaute Francaise dAfrique, 1 FF = 100 CFA)
Economie: cacao (ler rang mondial), cafe, riz,coton, bois, elevage, peche, centre industriel a Abidjan
Appendix D
Poem
Raconte-Moi
par Veronique Tadjo
(C6te dIvoire)
Tell Me
(trans. Huntington Q Scott)
Raconte-moi
La parole du griot
Qui chante l'afrique
Des temps immemoriaux
I1 dit
Ces rois patients
Sur les cimes du silence
Et la beaute des vieux
Aux sourires fanes
Mon passe revenu
Du fond de ma memoire
Comme un serpent totem
A mes chevilles lie
Ma solitude
Et mes espoirs brises
Qu'apporterais-je
A mes enfants
Si j'ai perdu leur iime?
Tell me
The words of the griot
Who sings the Africa
Of times immemorial
He says
These patient kings
On the summits of silence
And the beauty of the ancestors
With faded smiles
My past returned
From the depths of my memory
Like a totem snake
Bound to my ankles
My solitude
And my broken hopes
What could I bring
To my children
If I have lost their soul?