Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
jaimesalazar
jaimesalazar
jaimesalazar
Yupanakunas.
Dicen que respetos guardan respetos.
Ahora bien, qu sucede cuando anexamos el verbo cha (hacer, crear, formar,
implementar, etc.) al verbo yupay (contar, tener valor, ser respetado)? En
castellano para entender nos vendra bien traduccin literal como: hacer que
tenga valor, hacer que sea respetado, hacer que cuente, hacer que sea
considerado, etc., es decir: dar respeto, otorgar respeto que no es exactamente lo
mismo que tener respeto, contar ya con respeto, ser respetado y no respetable
al filo de la navaja lingstica. Cabe recordar que se hace algo cuando (i) no existe
o (ii) por ocasin de determinado evento.
yupaychani
otorgo mi respeto (lo doy)
yupanki
tienes el respeto inherente (est en ti)
yupaychayki
te otorgo mi respeto (te lo doy)
yupayki
tengo innatamente (est en mi) el respeto de tu persona
yupaychasunki
l te otorga su respeto (te lo da)
yupasunki
l tiene consustancialmente (est en l) el respeto proveniente de tu persona
Rurawasqaykimantam yupaychayki.
Te otorgo mi respeto por lo que has hecho por m. (gracias)
Yupaychayki.
Te agradezco por medio del respeto que te otorgo.
Aaychayki.
Hago aay para ti. (alabanza, halago, etc.) De nada.
Nos hemos acostumbrado a usar aay para mostrar gratitud. Pero esto no tiene
mucha importancia, ya que el halago tambin es muestra de gratitud y la otorga de
respeto tambin es recepcin de gratitud. De suerte que lo uno y lo otro sirven el
propsito de gracias y de nada.
jaimesalazar