Sei sulla pagina 1di 743

100c 90m 0y 15k

PN. DC-41285

www.steelbro.com

Version
Versin
Verso

V1401

Change History
This page records changes to this publication.
DATE

VERSION

DESCRIPTION

Oct 2013

V1310

Care of Chains

Nov 2013

V1311

WLL Chart updates

Jan 2014

V1401

SC-01267 Chain Slings Part Nos.

Contents / Sommaire / Somario / Indice de Materias


A

Safe Working Load / Charge Autorise


/ Carga de Trabalho Segura / Carga mxima segura

B
EN

Operator Manual
STEELBRO Spare Parts
Suspension Service & Parts
Axles Service & Parts

C
FR

Manuel de lOprateur de lAuto-Chargeuse


STEELBRO Pices de rechange
Suspensions Entretien et Pices
Essieux Entretein et Pices

D
PT

Manual do Operador do Sidelifter


STEELBRO Peas Sobressalentes
Peas e Servios da Suspenso
Peas e Servios do Eixo

E
ES

Manual de Funcionamiento
Piezas de Repuesto STEELBRO
Servicio y Piezas de Repuesto para la Suspensin
Servicio y Piezas de Repuesto para Ejes

Kubota Engine Manual - EN


Manuel du Moteur Kubota - FR
Manual del Motor Kubota - ES
(No fornecido em Portugues)

Kubota Parts / Pices / (No fornecido em Portugues)


(No disponible en espaol)

Hydraulic & Electrical Circuits, Brake Schematics


Circuits Hydrauliques et Electriques, Schma du
Systme de Freinage
Circuitos Hidrulicos e Eltricos, Sistema de Freios
Circuitos Hidrulicos y Elctricos, Esquemas de Frenos

B ENGLISH
Operator Manual
STEELBRO Spare Parts
Suspension Service &
Parts
Axles Service & Parts

Sidelifter SB450
Operation, Service & Maintenance
Manual
DC-41479-02EN V1311

Container Handling Solutions

Contents
Change History

Foreword

Symbols ........................................................................................................................................................ 7

Owner and Operator Responsibilities

Regulation Compliance ................................................................................................................................ 8


Health and Safety Compliance ..................................................................................................................... 8
Maintenance and Servicing ........................................................................................................................... 8
Maintenance Hazards ........................................................................................................................ 8
Design and Modifications ............................................................................................................................. 9
Safety Instructions ...................................................................................................................................... 10
Operator Safety................................................................................................................................ 10
Shift Safety Practices ....................................................................................................................... 10
Tractor Unit Safety .......................................................................................................................... 11
Stabiliser Legs ................................................................................................................................. 11
Work Area Safety ............................................................................................................................ 12
Lifting Safety ................................................................................................................................... 12
ISO Tanktainer Lifting .................................................................................................................... 13
Recommended Operating Area ....................................................................................................... 13
Other Hazards .................................................................................................................................. 14
WLL Chart SB450........................................................................................................................... 15
Overhead Power Lines and Lightning Strikes ................................................................................. 15
Overhead Power Lines .................................................................................................................... 15
Lightning Strikes ............................................................................................................................. 15
Driving Safety ................................................................................................................................. 15
Before Driving Away ...................................................................................................................... 15
Driving Style ................................................................................................................................... 16
Other Important Points .................................................................................................................... 16
Crane Traverse Safety ..................................................................................................................... 16
Emergency Stop Button ................................................................................................................... 16
Modifications................................................................................................................................... 16
Hydraulic System ............................................................................................................................ 17

Getting Started

18

General Description .................................................................................................................................... 19


Operator Controls ....................................................................................................................................... 19
Joystick Controls ............................................................................................................................. 20
Operator Controls - Analogue ......................................................................................................... 21
Top View Controls .......................................................................................................................... 21
Operator Controls - HBC................................................................................................................. 22
Top View Controls .......................................................................................................................... 22
Right Side Controls ......................................................................................................................... 23
Left Side Controls ........................................................................................................................... 24
Commissioning Checks .............................................................................................................................. 25
Preparation and Startup ................................................................................................................... 26
DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page i

Chain Preparation and Shutdown .................................................................................................... 27

Notes on Tractor/Semi-Trailer Operation

28

Coupling and Uncoupling ........................................................................................................................... 28


Experience Counts ........................................................................................................................... 28
Chief Cause of Trouble ................................................................................................................... 28
Simple Checking Devices for Semi Trailers ............................................................................................... 29

Main Components

30

Crane Lifting Modules ................................................................................................................................ 31


Crane Base and Lifting Arms ..................................................................................................................... 32
Stabiliser Legs ............................................................................................................................................ 33
Ground Pressure .............................................................................................................................. 34
Stabiliser Interlock System .............................................................................................................. 34
Lifting Components .................................................................................................................................... 36
Care of Chains ................................................................................................................................. 36
Hammerlocks................................................................................................................................... 36
Lifting Chains .................................................................................................................................. 37
Lifting Lug Instructions ................................................................................................................... 38
Electrical System ........................................................................................................................................ 40
System Lay Out ............................................................................................................................... 40
System Operation ............................................................................................................................ 40
Dangerous Goods Specifications ..................................................................................................... 40
Hydraulic System........................................................................................................................................ 41
Over-centre Valves .......................................................................................................................... 41
System Control ................................................................................................................................ 41
System Operation ............................................................................................................................ 42
Pneumatic System ....................................................................................................................................... 42
Hold Back Protection Valve ............................................................................................................ 42
Engine Speed Control ...................................................................................................................... 42
Engine Run/Stop Control ................................................................................................................ 43
Power Pack ................................................................................................................................................. 43
Chassis, Suspension and Axles ................................................................................................................... 43

Crane Operations

44

Operating Near Power Lines....................................................................................................................... 44


Contact with Power Lines ............................................................................................................... 46
Crane Module Operation ............................................................................................................................ 47
Positioning the Lifting Cranes .................................................................................................................... 49
Lifting a Container from the Ground .......................................................................................................... 50
Placing a Container on the Ground ............................................................................................................. 52
Transferring Containers to and from a Truck or Trailer ............................................................................. 53
Stabiliser leg placed on deck or chassis ........................................................................................... 53
Stabiliser leg placed on ground ....................................................................................................... 53
Transferring 20' Containers to and from 20' Trailers or 40' Containers to and from 40' Trailers ............... 53
Lifting 2 x 20' Containers using Container Joiners ..................................................................................... 54
Lifting onto the Sidelifter ................................................................................................................ 54
Lifting onto the Ground ................................................................................................................... 55
Transferring 2 x 20' Containers to a 40' Trailer .......................................................................................... 55
Transferring Containers to and from Rail Wagons ..................................................................................... 55
Double Stacking Containers ....................................................................................................................... 56
Double Stacking - lifting container from Sidelifter to place on top of another container ................ 56
Unstacking - lifting top container back onto Sidelifter .................................................................... 57
Chain Shortening Instructions 20mm Chain - SB450 ................................................................................. 59
DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page ii

Maintenance

60

Safety First .................................................................................................................................................. 60


Why Genuine Parts? ................................................................................................................................... 60
Preventative Maintenance ........................................................................................................................... 60
Grease and Oil Specifications ..................................................................................................................... 60
Servicing Trailer Running Gear .................................................................................................................. 61
Records ....................................................................................................................................................... 61
Daily Inspection Requirements ................................................................................................................... 61
Hydraulics System ........................................................................................................................... 61
Lifting Gear and Chassis ................................................................................................................. 62
Brakes - Air Pressure Systems......................................................................................................... 62
Lights ............................................................................................................................................... 62
Wheels and Tyres ............................................................................................................................ 62
Suspension ....................................................................................................................................... 63
Weekly Inspection and Service Requirements............................................................................................ 64
Chassis ............................................................................................................................................. 64
Lifting Modules ............................................................................................................................... 64
Landing Legs ................................................................................................................................... 64
Monthly Inspection and Service Requirements .......................................................................................... 64
Lifting Chains & Accessories (Monthly) ........................................................................................ 65
Hydraulic System and Chassis ........................................................................................................ 65
Brakes - Air Pressure Systems......................................................................................................... 65
Lights ............................................................................................................................................... 65
Wheels and Tyres ............................................................................................................................ 65
Six Monthly Inspection and Service Requirements .................................................................................... 65
Hydraulic System ............................................................................................................................ 66
Chassis ............................................................................................................................................. 66
Suspension and Axles (As detailed in the suspension and axle manuals) ....................................... 67
Annual Inspection and Testing ................................................................................................................... 67
King Pin........................................................................................................................................... 67
Lifting Chains & Accessories .......................................................................................................... 67
Lifting Equipment ........................................................................................................................... 67
Maximum Load Test ....................................................................................................................... 67
Testing After Repairs to the Cranes ................................................................................................ 68
Maintenance Notes ..................................................................................................................................... 68
Pressure Line Filter.......................................................................................................................... 68
Return Line Filter ............................................................................................................................ 68
Filler Breather.................................................................................................................................. 68
Emergency Instructions in Case of Electrical Faults ....................................................................... 68
Precautions with Over-Centre Valves and Check Valves................................................................ 69

Recommended Companion Vehicles

70

Index

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page iii

Change History
This page records changes to this publication.
DATE

VERSION DESCRIPTION

October V1310
2013

Care of Lifting chains

Nov
2013

Update WLL chart

V1311

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 4

Warranty Summary
This warranty statement is a summary of the full product warranty and does not constitute a full
statement of the warranty terms and conditions.
The following warranty is given in lieu of and to the exclusion of any other guarantee, condition or
warranty, either expressed or implied by statute or otherwise and whether regarding goods
manufactured by ourselves or others. Provided the terms of payment are promptly complied with by
you, we undertake to remedy with reasonable despatch, any original defects arising from faulty
workmanship, in any goods manufactured by us, which under proper and normal conditions of use,
are revealed within twelve (12) calendar months or one thousand (1000) hours of operation,
whichever occurs soonest from the date of delivery, provided the defective item is returned to our
Works, freight paid both ways, or in the case of the item not being returnable, then provided the
expenses of travelling, transport, plant hire and accommodation are to your account.
Any goods supplied or work done in remedying such defects shall not extend our liability under this
clause beyond the time stipulated above. At the expiration of such time, all further liability on our
part shall cease. In the case of goods or material not of our manufacture, we shall endeavour to
secure for you, the benefit of any guarantee given to us in respect thereof. In no case, shall we be
liable for the cost of replacing and fitting of defective goods, and goods replaced shall become our
property. No responsibility will be accepted for any defect, unless we first receive a written
complaint, and we have been given first priority and ample opportunity to rectify the defect.
Liability for consequential damage or loss arising from defects, faulty materials, omissions, or
negligence of workmanship, in any goods supplied by us is excluded.
Labour charges for work carried out under the terms of this warranty are to the purchaser's account.
Variations to the above are subject to STEELBRO New Zealand Limited Management approval.
Claims under warranty will only be accepted if all conditions of warranty are satisfied.
Copyright STEELBRO New Zealand Ltd. 2008

Foreword
This Operators Manual deals with your new STEELBRO Sidelifter. Take the time to read it
through - it will be time well spent. The manual contains a short description of the Sidelifter
together with instructions on its operation and maintenance. Usually this manual is provided along
with other documentation, including manuals provided by third party manufacturers, compliance
certification, parts lists, technical drawings and schematics. This information is provided in bound
print format, in a folder or on a data CD.
To ensure a long life for your Sidelifter, you should ensure it is maintained regularly. All servicing,
apart from lubrication and minor repairs should, wherever possible, be carried out by a
STEELBRO approved service facility.
We reserve the right to introduce without notice, changes in data, equipment and service and
maintenance instructions.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 6

Symbols

This symbol means that the instruction in the shaded area is essential to the
safe operation of your Sidelifter and failure to follow the instruction is likely
to lead to injury or damage to property
This symbol means that the instruction in the shaded area relates to safe or
recommended practice and failure to follow the instruction could lead to
damage or accident.
This symbol means that the information in the shaded area is useful and/or is
something we wish to emphasise.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 7

Owner and Operator Responsibilities

Regulation Compliance
It is the responsibility of the OWNER to ensure that use of the Sidelifter fully complies with all
Local Authority, State and Government regulations covering lifting equipment, road use, health and
safety in the country where the Sidelifter is being used.

Health and Safety Compliance


The OWNER must provide and maintain work environments, systems of work, and equipment that
is, as far as practicable, safe and without risks to health.
The OWNER must ensure that only properly trained and approved operators use the Sidelifter. In
some locations, the law requires an operators Certificate of Competency. The OWNER must
ensure that they comply in full with such requirements.
Operators must consistently demonstrate:
1. Healthy and safe work practices.
2. Medical and mental fitness for the task.
3. A sound knowledge of emergency procedures.
4. A sound knowledge of the contents and requirements of the STEELBRO Manuals.
If there is a hazard to health or safety that cannot be eliminated, the OWNER must immediately
cease using the Sidelifter and contact STEELBRO for advice.

Maintenance and Servicing


The OWNER should be aware that the reliability, safety, and longevity of the Sidelifter depends on
the standard of maintenance and servicing that it receives during its working life. The maintenance
and servicing schedules set out in the STEELBRO Manuals must be met, and ONLY suitably
qualified technicians should carry out this work using best practice safe working methods.
Service personnel should always wear appropriate personal protective equipment when maintaining
and servicing Sidelifters.
Maintenance Hazards
Service personnel should be aware of these materials and substances which can be hazardous when
working with Sidelifter components:

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 8

Exhaust Gas - Exhaust gases from power pack engines contain many toxic air contaminants
including carbon monoxide which is a colourless, odourless gas. Power packs should only be
operated in well ventilated areas.

Diesel Fuel - The vapour and the liquid are irritants to the lungs and skin. Use nitrile or viton
gloves to avoid skin contact with diesel fuel. Handle diesel fuel with care and avoid exposure to
naked flame.

Hydraulic Oil - Hazards associated with hydraulic oils include burns from hot fluid and
accidental injection of fluid beneath the skin due to pinhole leaks in hoses. Gloves will not
prevent this type of accident. Always ensure hydraulic system pressure has been relieved before
working on hydraulic systems. When detecting hydraulic leaks use a piece of wood or
cardboard and not your fingers to find a leak. Pinhole leaks can also atomise hydraulic fluid
which can then be ignited by spark or flame. Use nitrile gloves to avoid skin contact with
hydraulic oils.

Battery Acids and Gases - Lead acid batteries use highly corrosive sulphuric acid and produce
hydrogen and oxygen which are flammable. Avoid naked flames around batteries and protect
your skin using butyl gloves.

Antifreeze - The power pack uses an ethylene glycol long life coolant as a corrosion inhibitor
and protection against freezing damage. These coolants are toxic by ingestion and absorption
through the skin. Use butyl or viton gloves for protection.

Design and Modifications


When STEELBRO notifies you that a modification is required, it is the responsibility of the
OWNER to ensure that the modification is carried out in accordance with the instructions from
STEELBRO and if requested, to withdraw the Sidelifter/trailer from service until the modification
has been carried out.
The OWNER should withdraw the Sidelifter/trailer from use when any deficiencies are identified
during inspection of the Sidelifter/trailer which may affect its safe operation, until the design or
operational deficiency is rectified.
The OWNER should ensure that neither the Sidelifter/trailer nor any of its components are used
beyond their design capacity. For crane design capacity, refer to the Working Load Limit decal and
for the chassis design capacity (when applicable) refer to the Chassis Plate decal. Copies of both of
these are included in the manual.
Particular care should be taken to ensure that the emergency stop controls are always operational.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 9

Safety Instructions

It is the responsibility of the Owner to ensure that a Steelbro Sidelifter is only operated by an operator
who:

is well trained, mentally alert and physically prepared

is working under safe conditions in a comfortable environment

is using a properly maintained and inspected machine in a safe manner

has knowledge of operational and safety measures before operating the Sidelifter
Operator Safety

Do not use a mobile phone or wear radio or music headphones while operating the Sidelifter.
Avoid any distractions or interruptions while operating the Sidelifter. Stop your lift operation in a
safe position if you are being distracted or interrupted.
Always use personal protective equipment when operating the Sidelifter.
If you are unable to continue crane operation due to injury or illness, the Sidelifter must be stopped
immediately and the fact must be reported to a responsible person. All operations must be disabled
until it has been established whether the Sidelifter caused the injury or illness and the Sidelifter has
been assessed as suitable for service.
Take care of your back when bending or manually lifting heavy items (e.g. when changing tyres or
attaching chains to Sidelifter crane arms).
All Sidelifter operations can be carried out with the operator at ground level. DO NOT climb onto
the crane structure. For maintenance or other operations that require working at height refer to the
appropriate regulations.

Shift Safety Practices


For the first lift of a working shift and the first lift of each shift where the load is greater than 50%
of the maximum lifting capacity, the load must be raised a short distance to test the system before
continuing the operation.
At the end of a working shift the Sidelifter should be left in a safe condition in a designated parking
area and reasonable precautions taken against unauthorized operation. SAFE CONDITION is
defined as power supply turned off and with cranes fully stowed. If laden, the container/s should be
properly loaded onto the twistlocks, not suspended in any way.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 10

Tractor Unit Safety


A trailer mounted Sidelifter should not be operated unless a tractor unit is coupled to it for stability
purposes.
Always apply the vehicle park brake before operating the Sidelifter.
Never overload axles.
Regularly check tyre pressures. Incorrect tyre pressure reduces driving performance and increases
tyre wear.
When some tractor unit park brakes are applied they stop providing air to the
Sidelifter. Sidelifters with a powerpack need an air supply to operate the pneumatic
throttle control on the powerpack. If this is the case then apply the Sidelifter park
brake rather than the tractor unit park brake.

Stabiliser Legs
Always deploy the stabiliser legs before operating the cranes. Check that the feet have a firm
surface sufficient to withstand the combined weight of the Sidelifter and load, which could be as
much as 12 tonne per foot, before commencing any lifting or unloading.
The stabiliser legs must never be operated when the Sidelifter cranes are under
load.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 11

Work Area Safety

During operations unauthorised personnel MUST keep out of the working area of the Sidelifter as
shown in the Dangerous Zone Warning decal.
Always keep the Sidelifter clean and keep loose parts stowed away securely. (Use toolbox provided
for this specific purpose)
Never walk or stand below a suspended load.
Never leave the Sidelifter unattended with the load on the hooks and/or the operation controls
enabled.
When transferring containers to or from other vehicles do not stand between those vehicles. The
Sidelifter must be operated from the end of the companion vehicle. Refer to Lifting Safety (on page
12) for more information on the recommended operating areas.

Lifting Safety
This STEELBRO Sidelifter is designed to lift from one side only. Do not lift any load beyond the
centre-line of the Sidelifter onto the non-lifting side, referred to in this document as the 'offside'.
Do not attempt to lift a container from the offside.
Never exceed the maximum capacity stated on the Working Load Limit Chart for your unit.
Always ensure the twistlocks are unlocked prior to commencing lifting operations.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 12

With Sidelifters that traverse to handle different container sizes, lifting is only permitted when the
crane modules are placed into the correct lift positions as defined by the crane stops.
Lifting lugs are left hand and right hand and must be used in their correct positions.
Ensure that lugs are fitted according to the instructions in the manual Lifting Lug Instructions (on
page 38).
Do not lift containers from the top lifting points without the use of a STEELBRO top-lifting frame.
ISO Tanktainer Lifting
When flammable liquids are being charged to or discharged from ISO Tanktainer containers:
the engine must be SHUT DOWN

the battery isolating switch turned OFF.

When ISO Tanktainers are being loaded or unloaded from the Sidelifter ensure that ALL
TANKTAINER VALVES ARE SHUT.
Recommended Operating Area
The Sidelifter Operator must have a full view of the load during the lift and if required sufficient
competent persons must be available to assist. The recommended operating area is shown below:

This is a view from above. Operator stands on the lifting side at least 2 metres back from the rear of
the Sidelifter where he has a clear field of vision of both the lifting side and rear of Sidelifter. This
position is also recommended for transfer to or from a companion vehicle

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 13

For transfer to or from a railway carriage, the recommended Operating Area is at least 2 metres back
from the rear of the Sidelifter, close enough to the gap between the Sidelifter and carriage to be able
to see both.
Other Hazards
Be aware of these other hazards which may affect the safety of your lifting operation:
Wind Effects - Strong or gusty winds can make it difficult to safely load or unload a container.

Soft Ground - The ground under the stabiliser legs must be capable of supporting the load.
Assess the ground conditions before loading or unloading. Use packing material to spread the
load when the ground is assessed as not being capable of supporting the load with the stabiliser
foot alone.

Do not climb on the Sidelifter. Use a ladder if you need to reach the chain lugs when double
stacking containers.

Load shifting - To prevent unsecured container contents moving during a transfer, keep the
container as level as possible when lifting and transferring the container.

Ground Angle - Ensure that you are operating within the acceptable ground angle limits of the
Sidelifter.

The maximum camber and elevation limits for Sidelifters are:


40' CONTAINER

20' CONTAINER

Camber

+/- 6 degrees

+/- 6 degrees

Elevation

+/- 4 degrees

+/- 6 degrees

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 14

WLL Chart SB450


Never exceed the maximum capacity stated on the Working Load Limit chart for your Sidelifter.
The Working Load Limit Chart is located on the chassis of your Sidelifter.

Overhead Power Lines and Lightning Strikes


Overhead Power Lines
Do not operate the Sidelifter close to power lines or cables. See Operating Near Power Lines for
further information on safe distances.
Lightning Strikes
Do not operate the Sidelifter during a lightning storm. If the Sidelifter should be struck during a
lightning storm then a full functional test should be completed before using the Sidelifter to lift
containers.

Driving Safety
Before Driving Away
Check that:
Stabiliser legs are fully retracted

Cranes are stowed in the low folding position

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 15

Chains stowed safely

Twistlocks are locked

Nothing is protruding beyond the width of the vehicle


Driving Style

Always pay attention to the road conditions and adapt driving style to suit.

Take extreme care when approaching and taking turns. The high inertial mass of a laden
Sidelifter and its tendency to go straight could cause a sideways skid of the whole unit,
particularly on a slippery road surface. Road train drivers should take special care.

Take particular care when reversing the Sidelifter.


Other Important Points

Never drive with a suspended load.

Never use the cranes to drag a container along on the ground.

Unladen Trombone machines should only be driven with the chassis in the retracted position.

Never operate the Sidelifter cranes while the vehicle is moving.

Know the physical dimensions and weight of your vehicle to ensure you do not exceed roadway
limits such as bridge weight or height limits.

Crane Traverse Safety


Sidelifters that can handle different sized containers by moving the crane modules must have all
arms and stabilisers in the stowed position when the crane modules are moved.
Never move the crane modules with modules loaded or the arms and stabilisers
extended.

Emergency Stop Button


In an emergency, depress the emergency stop button on the remote control, until the engine has
stopped.
As an extra precaution, and if it is safe to do so, turn off the engine key switch on the main control
panel.

Modifications
No modification may be carried out on the Sidelifter without written authority from Steelbro.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 16

Hydraulic System
Always ensure that when disconnecting hydraulic tubing and hoses there is no hydraulic pressure in
the line before switching off the power supply to the system.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 17

Getting Started

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 18

General Description
The Sidelifter is able to load ISO containers to and from:
the ground

truck decks

other trailers

railway wagons

stacked containers (2 high)

Because the Sidelifter lifts the container using chains and lifting lugs attached to the bottom
container corner castings, it is ideal for handling tanktainers and containers that do not have forklift
pockets.

Operator Controls
STEELBRO Sidelifters have three types of control systems - Analogue, Digital and SMARTlift.
As an option the Sidelifter can be specified with radio remote control. Both the cable and radio
controls are identical in function.
Sidelifter control valves have detachable manual levers. In the event of an electrical breakdown the
operating cycle can be completed manually by using these levers. The levers are stored in tool
box.All operator controls are on the remote control transmitter.
The control functions include:
Two joystick controls which operate all lift arm and stabiliser leg operations

A two position switch for high or low speed

A positional rotary switch which selects Off, module traverse, stabiliser legs or lifting arms.

A red "mushroom" Emergency Stop button.

Remote Start

Horn

Worklamp On/Off

Trombone function

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 19

Joystick Controls
The joysticks, together with the function selector switch, control all movements of the lifting arms
and stabiliser legs.
Arms Mode:
Function

Movement

Top arm up

Joysticks up

Top arm down

Joysticks down

Bottom arm out

Joysticks out

Bottom arm in

Joysticks in

Stabiliser Mode:
Function

Movement

Stabiliser out

Joysticks out

Stabiliser in

Joysticks in

Tilt ram up

Joysticks up

Tilt ram down

Joysticks down

Traverse Mode:
Function

Movement

Module traverse to 40 foot position

Joystick out

Module traverse to 20 foot position

Joystick in

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 20

Operator Controls - Analogue


The operator controls for a standard analogue cable remote control are shown below.

Top View Controls


Mode Select

Three position switch (std) for Traverse Mode / Stabiliser Mode / Arms Mode

Speed Select

Two position toggle switch to select hi or low speed hydraulic operation

Emergency Stop

Press to stop all operations. To restart operations the Emergency Stop button
must be rotated clockwise to release it.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 21

Operator Controls - HBC


The operator controls for the HBC remote control transmitter are shown below.

Top View Controls


Function Switch

4 position switch for Off / Traverse Mode / Stabiliser Mode / Arms Mode

Fast / Slow Switch

2 position toggle switch to select Hi or Low speed hydraulic operation

LED Indicator

Flashes red when battery requires charging. Flashes rapidly green when
making contact with the receiver. Flashes slowly green when communicating
with the receiver.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 22

Right Side Controls


Horn Button

Press to sound the warning horn

Transmitter Restart

Start the remote control transmitter if it has powered down

Emergency Stop

Press to stop all operations. To restart operations the Emergency Stop


button must be rotated clockwise to release it.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 23

Left Side Controls


Light Switch

Turns on / off the lights on the lifter arms

Powerpack Start

Starts / stops the hydraulic power pack.

Ion Device

This screw-in plug identifies the remote control with the receiver and
disables controller if removed.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 24

Commissioning Checks
Prior to operation of your new Sidelifter, make the following checks:
Examine the Sidelifter, checking that the specification is as ordered

Check for any damage to exposed equipment that may have occurred during the delivery
journey (lights, mudguards, bodywork etc.)

If the battery and night work lamps have been stowed in the toolbox for security purposes during
shipping, then these need to be fitted. Ensure that the battery has sufficient electrolyte and is
fitted with negative terminal to earth

Check tractor unit turntable compatibility to ensure safe coupling of the kingpin to the tractor
unit and fitting of any kingpin blocks in the case of fifth wheel couplings mounted on oscillating
5th wheels

Lubricate the tractor coupling,(i.e. trailer upper fifth wheel plate and kingpin with a good grease.
Hub grease is ideal. Couple and uncouple the Sidelifter to ensure the coupling lock operates
freely

Connect up brake hoses and see that couplings are seating correctly. Listen for air leaks. Check
brake operation. Ensure spring brakes have had the release bolts removed

Check tractor unit electrical coupling and layout compatibility, ensuring proper operation of
clearance marker lights, brake lights and indicator lights

Ensure tyres are inflated to correct pressure

Examine axle alignment for any damage during delivery journey

Check axle oil level in hub sight glasses if oil filled hubs fitted

Ensure landing legs wind up and down while trailer is coupled to tractor

Check dry thread torque settings for wheels and suspension. Refer to manufacturers data for
settings.

Check that hydraulic oil level is between "Min" and "Max" levels as indicated on the hydraulic
reservoir sight glass with all crane lifting modules and stabiliser legs fully stowed at the 20'
position

Ensure sufficient engine oil and engine coolant is in the Power Pack engine when fitted

Check that fuel level on Power Pack diesel tank is above minimum sight glass level

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 25

Preparation and Startup


1. For cable remotes, connect the remote control lead from the Sidelifter control cabinet to the
remote control box.
2. Clean down the area where the module slides over the chassis top flanges with a clean dry
cloth.
3. Start the engine in the following sequence:
Check the tractor unit is correctly coupled with the park brake applied
In tractor/trailer combinations where the trailer parks on spring brakes, the park brakes
when applied stop the provision of air to the semi-trailer from the tractor. The Sidelifter
requires an air supply to retract the crane module locking pins and operate the engine
stop and speed control. There is normally enough air stored in the trailer system when
it is parked to provide this for a reasonable number of applications. However it is
essential that the Sidelifter brake system and piping are always free from air leaks,
which waste the stored air. On systems where parking is performed by applying air
pressure to the service lines this does not apply.
Ensure all the Emergency stops are released and remote control (cable or radio) is working
Insert the key into the Sidelifter start switch and turn to the preheat position. Hold the key in
this position until the amber preheat lamp beside the key switch goes out
Pre-heating the engine is only necessary when the engine is cold.

Turn the key to the start position. When the engine starts release the key

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 26

Chain Preparation and Shutdown


1. If the lifting chains are stowed in the toolbox then fit these as follows:
On the remote control, select Legs, and place the feet on the ground
Select High speed (

) and raise the bottom arms to their maximum

For chains that use Clevis pins, attach the hammerlocks of the chains to the Clevis. For
chains using an oblong link, fit the oblong link over the G pin on the end of the crane arm
Raise the top arms until the chains hang freely in the air
Check that the lifting lugs, which are left and right handed, are correctly positioned as per
Lifting Lug Instructions (on page 38). Ensure that the left and right lifting lugs are in their
correct positions. If not, lower the top arm, and reposition. Raise the top arm and check lug
position is now correct
Return the lifting arms to their stowed position ensuring the lifting chains are in the chain
trays beside the twistlocks
2. Move each lifting module independently from the delivery position to the opposite end of its
traverse. Clean down chassis surfaces along where the lifting module moves.
Allow the powerpack engine to idle for a minute after working at full power to allow a
gradual rate of cooling
Shut down the engine by turning off the remote control or pressing any of the red emergency
stop buttons on remote control box.
Turn off the key ignition. Remove the key if the unit is to be left unattended for any time.
Always turn off the radio control when not in use

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 27

Notes on Tractor/Semi-Trailer Operation

Coupling and Uncoupling


Periodically check that coupling jaws or hook locks are free, working easily and are well lubricated.
If the main plate is covered with road dirt and grit, clean off with solvent and re-lubricate with good
quality grease (hub grease is ideal).
Regularly inspect tractors and trailers for damage to couplers, kingpins and pick-up plates, caused
by violent impact.
We recommend this, as it is the practice of some drivers to back up to trailers too fast, when
coupling.
Undetected damage resulting from the careless and dangerous habit of backing up to
the trailer too fast can endanger life and goods.

Experience Counts
Everyone connected with articulation is familiar with the sound of a tractor being coupled to a
trailer - but it is difficult to draw a line between the firm, positive "clunk" and an impact between
tractor and trailer severe enough to cause damage.

Chief Cause of Trouble


Coupling heights of loaded trailers when parked will vary due to many operating factors, such as
difficult road or yard surfaces. Fleet surveys have shown that most damage is caused by attempting
to couple up units that are unsuited in terms of coupling heights.
Many of the older tractors have rear springs with a high deflection rate, and when uncoupling a
loaded trailer, the landing gear is wound down at the loaded height. As the tractor moves away from
the trailer, the tractor springs rise to the unladen position. Thus, when re-coupling, the tractor
springs have to be forced down to permit the fifth wheel to pass under the trailer plate. This action
requires considerable effort, but if the driver uses too much power, an excessively violent coupling
takes place. Damage is often caused to the trailer plate in this way and periodic checks should be
made to ensure that the plate is not distorted and that the kingpin is square to the face of the trailer
pick - up plate.
Damage can also be caused to the coupler throat, and spreading of the hook jaws, if the trailer is too
high for the tractor unit. The surfaces of the trailer pick up plate and fifth wheel coupler should be in
contact to obtain correct connection.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 28

Drawing showing a typical damage and misalignment of kingpin caused by an excessively violent
coupling of tractor and trailer:

Simple Checking Devices for Semi Trailers


The plate and kingpin can be checked very quickly by using a straight edge. This can be any straight
flat piece of metal or timber with an appropriate rectangular section cut out to clear the kingpin.
Place the straight edge across the trailer plate, first across the trailer and then longitudinally, and you
will soon see any bow or distortion in the plate. Also by having a cut-away rectangular shape square
to the flat edge, any damage or misalignment of the kingpin can be seen. The cut-away portion
should be made to the correct depth - the same as the kingpin depth - thus serving to show that the
kingpin has not been forced upwards, which would probably impair the coupling mechanism.
To check the tractor coupling, it's a good idea to use part of an old plate of convenient size with a
kingpin mounted in position. This way the coupling action can be simulated. When coupled, the pin
should be held firmly and snugly without slack.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 29

Main Components
6

6
2

5
1

The main component systems of the Sidelifter are:


1. Chassis, Suspension and Axles
2. Stabiliser Legs
3. Crane Lifting Modules
4. Hydraulic System
5. Power Pack and Control System
6. Lifting Accessories
7. Pneumatic System
8. Electrical System
The Sidelifter has two traversing crane modules and can carry one 20 foot or one 40 foot container.
Optional central twistlocks allow for carrying 2 x 20 foot containers.
All that is necessary for operating the Sidelifter is a tractor unit of sufficient size, with compatible
braking, electrical and kingpin couplings.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 30

Crane Lifting Modules

Top arm
Top Lift Cylinder

Bottom Arm
Bottom Lift Cylinder

Crane Base

The crane modules and lifting arms are continuously welded box sections constructed from high
tensile steel.
The pins are mounted in replaceable lubricated glacier bearings.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 31

Crane Base and Lifting Arms

The crane modules and lifting arms are continuously welded box sections constructed from high
tensile steel.
The pivot pins are mounted in replaceable lubricated glacier bearings.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 32

Stabiliser Legs

Stabiliser
Housing

Tilt Cylinder

Stabiliser
Extension
Foot

The stabiliser legs are continuously welded box sections constructed from high tensile steel. The
pins are mounted in glacier bearings.
The versatility of the Steelbro Sidelifter stabiliser legs greatly assists the transfer of containers to or
from other vehicles.
Stabiliser legs can be operated simultaneously in tilt and extension and can be placed in any of these
positions:
At maximum outreach
In a close-in position
Underneath the deck of a companion vehicle
On the deck of a companion vehicle.
Never operate the Sidelifter without first deploying the stabiliser legs.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 33

Ground Pressure
Working ground pressure figures are based on the Maximum Load Lifting Capacity of the
Sidelifter. Designers should take into account the fact that Sidelifters can lift heavier loads than their
Maximum Lifting Capacity because of their built-in safety margins. The strength of surfaces on
which a Sidelifter will operate should allow for this. Based on the Maximum Load Lifting Capacity
of the Sidelifter, ground pressures and loading per square foot are:
Weight of box at Max MLC*:

Max. Load per Foot

45 tonnes

28.5 tonnes

Ground Pressure
1.8 MPa

*MLC= Maximum Lifting Capacity.


Max. Ground Pressure = Max. Load per foot / area of stabiliser foot.
Where the pre-operational risk assessment reveals the presence of cellars,
underground services, ducts or the like, a competent person must assess
whether the ground is stable enough to support the load of the stabiliser
foot.

Stabiliser Interlock System


The Stabiliser Interlock system prevents lifts from being attempted without the stabilisers being
deployed. A plunger switch fitted to the stabiliser housing is activated when the foot has positive
downward pressure. Until that time the lifting arms are disabled.
Never move the stabilisers with any load on the arms. This is highly dangerous. If
the stabilisers lift off the resting place during a loading operation, the correct
action is to move the load back over the stabilisers before manoeuvring the load
back over the trailer, keeping the distance between the bottom of the load and the
twistlocks as small as practicably possible. If the stabilisers continue to lift then
first return the load to the ground before deploying the stabilisers further in order
to increase foot pressure.

Operation

On units fitted with analogue controls, on startup a warning beeper sounds and a warning light on
the crane illuminates until both stabilisers are deployed.
The top arm up and bottom arm down functions are disabled until there is a positive downward
pressure on the stabiliser foot.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 34

Never move the stabilisers with any load on the arms. This is highly dangerous. If the
stabilisers lift off the resting place during a loading operation, the correct action is to
move the load back over the stabilisers before manoeuvring the load back over the
trailer, keeping the distance between the bottom of the load and the twistlocks as
small as practicably possible. If the stabilisers continue to lift then first return the load
to the ground before deploying the stabilisers further in order to increase foot
pressure.
System Logic
Both Stabilisers
touching the ground
Either or both
Stabilisers off the
ground

DC-41479-02EN V1311

Warning Buzzer
and Light

Relay (no)

Top Arm
Up

Top Arm
Down

Bottom Arm
Up

Bottom Arm
Down

NO

CLOSED

YES

YES

YES

YES

YES

OPEN

NO

YES

YES

NO

Sidelifter SB450

Page 35

Lifting Components
This section describes the chains and lifting lugs for use on the crane arms.
Care of Chains
Chain slings play a very important part in performing lifting operations SAFELY. A chain sling is
made up of chains, clevis or oblong ring, shorteners and lugs. A certified chain sling has had each
component individually tested and then the whole sling is tested and certified. Note these important
points about chain slings:
Only use chain slings that have been tested and certified.

Never weld any part of a chain sling.

If a chain sling shows any signs of distortion, excessive wear or damage send it to an approved
testing facility, for replacement of all damaged parts and to be re-certified. Alternatively replace
the chain sling with a new certified chain sling.

Chains should be proof tested annually. STEELBRO recommends that all inspection certificates be
retained.
Hammerlocks
Hammerlocks have a stress pin linkage. If a hammerlock will not fully fold then it is likely that
chain sling has been over-stressed. Send over-stressed chain slings to an approved testing facility for
replacement of all damaged parts and to be re-certified.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 36

Lifting Chains
The lifting chain assembly is illustrated below. When handling the oblong link, take care to place it
on the lifting pin with the left and right chain legs in their correct position, and facing towards the
container.
Never switch chains from one machine to another as they may vary
between one Sidelifter and another in length and size.

Lifting Chain Assembly

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 37

Lifting Lug Instructions

The only real difference between a left-hand Lug and a right-hand Lug is the position of the roll-pin
which is marked in black in the above diagram. The roll-pin prevents the lug from accidentally
falling out of the container corner casting. When facing the end of a container, the container corner
casting at your left hand side is the Left Hand Container Corner Casting. The other one on the right
is the Right Hand Container Corner Casting.
Always use the left lug in the left corner casting and the right lug to the right corner
casting. Using a lug in the wrong corner casting can result in the container coming
loose during a lift with potentially fatal results.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 38

Using the Container Lifting Lugs


1.

With the clevis facing away from the container, insert the lug into the
container casting hole.

2.

Rotate the lug so the clevis moves towards the centre line of the
container and until the roll-pin prevents it from rotating any further.

3.

The clevis now points inwards at an angle of approximately 60 degrees


to the horizontal. The roll-pin prevents the lug from accidentally falling
out of the container corner casting.

4.

When the container is lifted, the lug will slide to the top of the container
corner casting hole and rotates backwards slightly to the angle of the
supporting chain. This removes any load from the roll-pin.

The angle of support chains ensures that the lifting lugs stay locked inside the container castings
while the container is suspended.
Using the Sidelifter lifting chains instead of appropriate lifting accessories for
handling non-ISO container items, or for top lifting of ISO containers, will cause
severe damage to the machine, and place personnel at risk. Any such action will void
our warranty.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 39

Electrical System
The electrical system consists of the following:
A 12-volt supply from the engine alternator system

A main junction box mounted in a cabinet located at the rear of the chassis

2 crane module mounted junction boxes.

One chassis mounted junction box adjacent to the power pack

Cable Remote Control.

System Lay Out


Electrical power is supplied from the Kubota alternator system to the main junction box. The cable
remote is plugged into this junction box. The main junction box is connected to the chassis mounted
junction box and the two crane mounted junction boxes.

System Operation
The main control box is equipped with a key/starter switch, oil and alternator warning lamps, water
temperature gauge, glow plug indicator lamp and an hour meter.
When you turn the key, the 12 volt system is energised and the run stop control (solenoid pneumatic
actuated air cylinder) moves to the run position, providing the trailer air system is fully charged.
When the joysticks are returned to their neutral position the engine speed returns to idle after
approximately three seconds. (A timer unit is fitted in the main junction box and set to three seconds
to give this delay).
The remote control is equipped with two joysticks to operate all hydraulic functions. A function
selector switch allows selection of stabiliser legs, crane arms, and for units with crane traverse
function, crane traverse. This allows joystick signals to be transmitted via relays in the main
junction box directed to the Danfoss control valves via the crane mounted junction boxes. The
joysticks also incorporate micro switches that independently signal the "PVEM power relay"
(powers up the Danfoss control valve coils). There are more details on how to use the remote
control to operate the cranes in the Section: Crane Operations (on page 44).
Also mounted in the remote control is a two-position switch for "High Speed" and "Low Speed"
selection. When "High Speed" is selected, two relays in the main junction box are activated, one to
direct joystick signals to the Danfoss control valve coils, the other to activate the "High speed load
sensed unloader valve" solenoid coils. When "Low Speed" is selected these unloader valve relays
are de-energised. An emergency stop button is fitted to the remote control to shut down all systems
in an emergency.

Dangerous Goods Specifications


Sidelifters with dangerous goods specification are fitted with a dual pole battery isolation switch.
DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 40

Never turn the battery isolation switch off while the Kubota powerpack is
running!
This will cause a Load Dump solenoid to turn off which may damage the
electrical system.

Hydraulic System
The hydraulic system consists of the following;
Hydraulic oil reservoir with return oil filter and a breather assembly

Direct coupled tandem hydraulic pump

A High-pressure oil filter.

High Speed load-sensed unloader valve assembly.

Two Danfoss proportional control valves.

Four hydraulic cylinders fitted with double check valves operating the stabiliser legs

Two hydraulic cylinders fitted with single over-centre valves operating the top lifting arms

Two hydraulic cylinders fitted with double over-centre valves operating the bottom arms

Two hydraulic cylinders to traverse the cranes

A Hydraulic pressure gauge.

Over-centre Valves
The hydraulic system is fitted with pilot operated over-centre valves on the crane arm cylinders
which are factory preset to cope with all foreseen shock loads or attempts to lift more than the
crane's maximum lifting capacity.
The over-centre valves:
Prevent the arms from moving unless there is a pressure signal from the main hydraulic valve.

Help keep the movement of the load controlled and constant when being lowered, regardless of
the pressure that may be in the cylinder.

Ensure that the cylinders are held in position, should the hydraulic system lose pressure. This
stops the arms from dropping and thus preventing any run away of the load in the event of a hose
failure.

System Control
The system is controlled by a remote control. The controls comprise a pair of two axis joysticks, a
function selector switch and an emergency stop button.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 41

System Operation
The tandem pump delivers oil to the high speed load sensed unloader valve, where the two flows
can be combined to give high speed operation, or split to give low speed with the second pump flow
returning to the oil reservoir.
Also fitted to this valve is a solenoid operated dump valve that is activated by the joystick
controllers and the emergency stop buttons.
The pump flow from the high speed Load Sensor (LS) unloader valve passes through the high
pressure filter and is divided and supplied to the front and rear control valves. These valves are
connected to each other with a load sense line. This helps to maintain synchronisation of the crane
lifting arms when unequal loads are handled.
A hydraulic gauge is fitted into the LS line and indicates the pressure in the system.
The crane control valves are Danfoss PVG 32 proportional type and are signalled from the joysticks
for directional control. High or low speed can be selected at the remote control. The low speed
function only applies to the lifting arms. The stabiliser legs are always in high speed irrespective of
the position of the high/ low speed selector switch.
When "Low Speed" is selected only one pump is supplying the system and the joystick signals pass
via an electronic hydraulic flow (EHF) control and the function speed is reduced by 50% to allow
fine control under heavy and difficult loading conditions.

Pneumatic System
This system comprises the following elements:
A hold back protection valve

An engine speed control cylinder

An engine stop control cylinder

Hold Back Protection Valve


This valve protects the trailer brake system and isolates the auxiliary pneumatic system if the trailer
air system drops below a predetermined level as shown in the auxiliary circuit drawing provided.

Engine Speed Control


An ON/OFF air solenoid valve when activated by either remote joystick supplies system air
pressure to the base end of the speed control cylinder to obtain maximum engine speed (2800rpm).
Retracting the cylinder returns the engine to the idle speed (approximately 1400rpm).

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 42

Engine Run/Stop Control


An engine RUN/STOP control solenoid activated by the key switch and deactivated by the
emergency stop buttons. This solenoid requires power to be on to run the engine. If power is
removed, the engine will stop.

Power Pack
The power pack is a Kubota. The specification of the Power Pack depends on the model of
Sidelifter:
Kubota Model

H.P.

@ RPM

V2203

40

2800

V2403

42

2600

The motor speed is governed to the required pump speed of 2800 rpm.
The power pack control panel is within a weatherproof cabinet, located on the rear of the machine.
The electric start key and switch are situated on the control panel, as are the following:
Hour meter, water temperature and oil pressure gauges,

Generator and pre-heat warning lamps,

E-stop circuit lamp and a glow lamp.

Chassis, Suspension and Axles


Parts of this chassis are fabricated from high tensile steel and must not be welded without authority
from Steelbro or its authorised service representative.
The standard Kingpin is a 2" S.A.E. removable (bolt in) type.
Two-speed wind up landing legs are fitted behind the gooseneck.
The make and model of this Sidelifters axles and suspension are detailed in a separate section of this
manual together with the maintenance and service information of those components.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 43

Crane Operations
This section covers how to operate the cranes when performing different kinds of lifts.

Operating Near Power Lines


Do not operate a Sidelifter close to power lines.
Electricity supply bodies in each State/Country may have issued regulations or guidelines for the
use of cranes in the vicinity of overhead conductors (power lines). The Sidelifter operator must be
familiar with these regulations and carry out a site-specific risk assessment prior to the start of any
operation where working within close proximity to power lines is required.
All power lines must be treated as live unless the electricity distributor or transmission line operator
has stated otherwise. Such a statement must be in writing and include date and time frame of the
isolation of the power lines.
The Sidelifter, the lifting arms and the load must be kept at least the listed distances from any power
lines during operation:
Voltage

Minimum Distance Required

Up to 500

2.0 metres

500 to 40 000

4.0 metres

40 000 to 133 000

6.4 metres

Over 133 000

10 metres

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 44

Where the above stated minimum distances cannot be achieved, the electricity distributor must be
notified in writing and the Sidelifter must not be operated within the minimum distance until the
following requirements are satisfied:
For Power lines up to and including 133 000 V
Written permission from the electricity distributor has been obtained

All conditions specified by the electricity distributor are complied with.

The electricity distributor is notified before work commences.

A Spotter performs spotting duties.

A pre-start site/job meeting has been convened and a risk assessment completed.

For power lines greater than 133 000 V


The electricity distributor has provided an easement entry permit.

Written permission from the electricity distributor has been obtained

All conditions specified by the electricity distributor are complied with.

The electricity distributor is notified before work commences.

A 'Spotter' performs spotting duties.

A pre-start site/job meeting has been convened and a risk assessment completed.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 45

Contact with Power Lines


If the Sidelifter or load contacts power lines, the relevant electricity distributor must be notified
immediately. The Sidelifter operator must warn other personnel not to touch any part of the
Sidelifter or load and if possible without anyone approaching operate the Sidelifter to break contact.
When unable to move or untangle the Sidelifter from the power line, no further action must be taken
until the power is isolated and conditions are confirmed safe.
When a Sidelifter has been in contact with a power line, it must be checked by a suitably competent
person and must not be returned into service until all recommended repairs have been completed.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 46

Crane Module Operation


All operator controls are on the remote control box. This remote control box contains:
Two joystick controls that operate all lift arm and stabiliser leg operations.

A two position stay put switch for High

A three position stay put switch to select module traverse


arm
operations.

A Red "Mushroom" type stop button for Emergency Stop.

/Low

Speed
, stabiliser leg

and lifting

As an option the Sidelifter can be specified with radio remote control. Both the cable and radio
controls are identical in function.
Sidelifter control valves have detachable manual levers. In the event of an electrical breakdown the
operating cycle can be completed manually by using these levers. The levers are stored inside a
cylindrical plastic container, located inside the chassis, near the power pack.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 47

Arms:

Joysticks Up

Top Arm Up
Joysticks Down
Top Arm Down
Joysticks Out
Bottom Arm Out
Joysticks In
Bottom Arm In
Stabilisers:

Joysticks Out

Stabiliser Out
Joysticks In
Stabiliser In
Joysticks Up
Tilt Ram Up
Joysticks Down
Tilt Ram Down

Traverse:

Joystick Out

Module Traverse to 40' position


Joystick In
Module Traverse to 20' position
DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 48

Positioning the Lifting Cranes


The process of positioning the lifting cranes should happen in this order:
1. Position the Lifting Cranes in the appropriate positions for the size of container.

a) Select Traverse (

).

b) To move modules out to 40' position, push joysticks out. To move to 20' position, push
joysticks in.
2. Position the Sidelifter trailer for lifting the container. Do this second so that, in the instance
of lifting a container onto the Sidelifter, it is easier to line the cranes up beside the container.
The furthest apart the Cranes can be positioned is 40 feet, and the closest is 20 feet.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 49

Lifting a Container from the Ground


On a Sidelifter with bending leg stabilisers, refer to the section on how to deploy them before
reading the instructions below:
Before performing a lift, ensure the following conditions are met:
Sidelifter must be attached to the tractor unit.
Sidelifter park brake is applied.
Check that the lifting area complies with safety zones recommended on the decal and is
clear of any obstructions.
Ensure that the strength of the ground surface is sufficient to withstand a 29 tonne
maximum point loading. If in any doubt, place hardwood timber packing of at least
50mm thick and 200mm x 500mm under each stabiliser foot.
If the stabiliser feet have been placed into a hollow or downward slope then sufficient
timber packing will need to be placed under the feet to lift them back up to a level
position, if you wish to handle a loaded container.
Park the Sidelifter alongside the container with approximately 300mm clearance between the
container and the Sidelifter
Perform the following checks:

a) Sidelifter twistlocks are directly opposite the container corner castings.


b) Sidelifter parking brake is applied.
c) No hazards and obstructions such as overhanging building awnings, electric power lines
or telephone cables.

d) Nothing is in the way of the Stabiliser Legs and/or Feet and surface is solid enough to
bear them.

e) Twistlocks on the Sidelifter are in the raised position and unlocked.

Start the hydraulic system supply (Powerpack or PTO). If the powerpack engine is cold then
allow it to warm up for 2-3 minutes.

Move to the safe operating zone as shown on the decal.

Select HIGH SPEED (

On multicrane units, select the Front 20', 40', or rear 20' option on the 3-way switch.

Select STABILISERS ( or
). Extend the stabiliser leg extensions to their maximum then
tilt the legs until the feet touch the ground. Do not load feet - additional pressure will not give
additional stability

Set the mode selection switch on the remote control to Arms ( ). Manoeuvre the top and
bottom arms until the chains are positioned centrally to the ends of the container, and fit the
lifting lugs into the corner castings of the container, ensuring that there are no twists or tangles
in the chains and that the left and right hand lifting lugs are in their correct positions

DC-41479-02EN V1311

) operation on the remote control if this option is available.

Sidelifter SB450

Page 50

Do not try to force the cranes alongside a container. If the lifting arms will not clear the
container, the lifting equipment and stabiliser legs should be returned to the stowed
position and the Sidelifter positioned so it will clear the container.
Take an initial strain on the chains by raising the top arms upwards. Ensure that the lift pins of
the crane are in the centre of the container. Use the movement of the top and bottom arms to
centralise the lift pins. Take the weight of the container and check that the Sidelifter is stable
with the weight being lifted

Select LOW SPEED (

Lift the container approximately 150mm (6in) off the ground by raising the top arms. In the
event that the container is lifting unevenly it may be necessary to operate one end only to bring
the lower end of the container up to a level position. Move the container, just above the ground,
towards the Sidelifter, until it is about 300 mm from the side of the Sidelifter

Raise the top arms until the bottom of the container is level with the top of the Sidelifter chassis

Lower the bottom arms until the container corner fittings are above their respective twistlocks

or

) on the remote control if this option is available.

Rapid starting and stopping movements are stressful on the equipment, and may
cause the container to swing, which may damage the cranes and twistlocks. To
ensure smooth movement, operate the controls gently avoiding any sharp
movements.
Lower the container down onto the twistlocks by locating either front corner onto a Twistlock
cone, and then the rear visible corner onto its Twistlock cone. With practice operators will be
able to land the containers onto the twistlocks in one smooth operation

Select HIGH SPEED (

Lower the lifting arms to their stowed position

Select Stabilisers (
) and return the stabiliser legs to their stowed position. It is also good
practice to fully stow cranes when transporting containers between facilities

Let the hydraulic system supply (powerpack or PTO) engine to idle for at least 1 minute to allow
it to cool down gradually.

Stop the engine, turn the key off and stow the controls With cable remotes avoid twisting and
knotting the cable.

Lock the twistlocks

) if this option is available

The Sidelifter can now be driven to the unloading site.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 51

Placing a Container on the Ground

Before performing a lift, ensure the following conditions are met:


Sidelifter must be attached to the tractor unit.
Sidelifter park brake is applied.
Check that the lifting area complies with safety zones recommended on the decal and is
clear of any obstructions.
Ensure that the strength of the ground surface is sufficient to withstand a 29 tonne
maximum point loading. If in any doubt, place hardwood timber packing of at least
50mm thick and 200mm x 500mm under each stabiliser foot.
If the stabiliser feet have been placed into a hollow or downward slope then sufficient
timber packing will need to be placed under the feet to lift them back up to a level
position, if you wish to handle a loaded container.
Park the Sidelifter alongside the area where the container is to be placed, ensuring that conditions
above are all met
Attach the lifting chains to the container. Ensure there are no twists or tangles.
Unlock the twistlocks
Ensure the twistlocks are unlocked prior to lifting

Start the engine. Select High Speed (

Allow the powerpack engine to warm up for 2-3 minutes if starting from cold.

Fully extend the stabiliser legs and place the feet on the ground. Do not load the feet as
additional pressure will not give additional stability.

Raise the top and bottom arms until the chains are evenly tensioned

Select low speed (

Raise the top arms to lift the container clear of twistlocks on the liftside.

Move the container across the chassis by raising the bottom arms until the container is 300mm
clear of the side of the Sidelifter

Lower the top arms to place the container on the ground. If it is necessary to move the container
further out from the Sidelifter, do this with the container no more than 150mm, (6in) above the
ground

Once the container is placed firmly on the ground, set the remote control to mode "0" for safety.

Remove the lifting lugs from the container

Return to the safe operating area and switch the remote control to Arms mode

DC-41479-02EN V1311

or

) on the High/Low Speed Switch

) on the remote control

Sidelifter SB450

Page 52

Switch to high-speed operation (


) and return the lifting arms to the stowed position, ensuring
the lifting chains are in the chain trays beside the twistlocks

Return the stabiliser legs to the stowed position. It is also good practice to fully stow cranes
when transporting containers between facilities

Let the powerpack engine idle for at least 1 minute to allow it to cool down gradually.

Stop the engine, turn the key off and stow the controls With cable remotes avoid twisting and
knotting the cable.

Transferring Containers to and from a Truck or Trailer


Ensure that the spacing between the vehicles is such that the stabiliser foot is able
to reach the centre line of deck on companion truck or trailer. Always refer to
stability chart before commencing lift.
Follow the procedure as described previously for loading to and from the ground:
Stabiliser leg placed on deck or chassis
Where the deck length permits, legs should be placed on top of the companion truck or trailer. If the
deck of the companion truck or trailer has been designed for operating with a Steelbro Sidelifter,
position the stabiliser foot in the designated area. Alternatively place the stabiliser feet with care,
ensuring that the point of contact is strong and stable enough to bear the weight of the lift. Timber
dunnage may help to distribute the load.
Stabiliser leg placed on ground
If there is insufficient room to place the stabiliser on the deck they can be placed on the ground.
Park the two vehicles approximately 600mm apart. Place one leg on the ground as far as possible
under the rear of the companion truck. Place the other leg as far as possible under the front of the
companion truck on the ground. Longer truck decks can be treated as per transferring 20' containers
onto 40' trailers.

Transferring 20' Containers to and from 20' Trailers or 40' Containers to and
from 40' Trailers
Follow the loading to and from the ground procedure except:
Park the two vehicles approx 600mm apart, with twistlocks aligned

Place one stabiliser leg on the ground as far as possible under the rear of the companion truck.

Place the other stabiliser leg on the ground under the tractor unit chassis, if it can be placed there
fully extended without obstruction. If not, jack-knife the companion tractor unit to 45 degrees
enabling the stabiliser leg to be placed on the ground fully extended in front of the companion
trailer

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 53

Always ensure the twistlocks on both vehicles are unlocked before commencing
transfers.

Lifting 2 x 20' Containers using Container Joiners


ENSURE that container joiners are attached to both sides of the containers BEFORE
lifting the containers.
Do not use container joiners with flat racks.

Container joiners can join two 20-foot containers so that they may be lifted together as if they were
one 40-foot container.
Fit the joiners into the bottom corner castings on both sides of the containers and lock them.
When not being used, store the container joiners on their chassis mounting brackets or in the
toolbox.
Rating
Steelbro container joiners (Part Number LF-20020) are rated to be used to lift 2 containers each with
a maximum gross mass of 15,000 kg.

Lifting onto the Sidelifter


1. Place both containers on firm ground and spaced correctly to allow the fitting of the
container joiners.
2. Install the container joiners correctly with the engaging handles horizontal and retained by
the red locator fingers.
Start lifting the containers, taking care to take up chain tension slowly and evenly.
3. Once the containers are clear of the ground, check to ensure the container joiners and
separators are secure in their original location.
4. Place the two containers onto the Sidelifter centre pair of twistlocks then onto the crane base
twistlocks. Lock twistlocks.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 54

It is fine to travel with the joiners left in place, but before lifting the containers off the
Sidelifter, ensure the joiners and spacers are still locked in place.

Lifting onto the Ground


1. Ensure all eight twistlocks are unlocked.
2. If necessary, refit container joiners as described in previous section. If already fitted, check
that they are still in place.
3. Ensure lugs are still in place in the corner castings.
4. Start lifting both ends of containers, taking up chain tension evenly. Raise both containers,
ensuring they lift clear of the centre pair of twistlocks.
5. Before moving the containers off the Sidelifter, check again to ensure the container joiners
and separation pads are secure in their original location.

Transferring 2 x 20' Containers to a 40' Trailer


If not using container joiners to transfer 2 x 20 foot containers onto a 40 foot trailer, two separate
transfers are required, from the 20-foot position on the Sidelifter onto two different positions on the
companion trailer. With some models of Sidelifters the companion trailer needs to be designed for
wide spaced 20 foot carrying. This is not necessary when using container joiners.
This does not work in reverse i.e. it is not possible to unload two x 20 foot containers
from a Sidelifter using its own cranes, as two separate lifts. To achieve this, use the
container joiners.
Follow loading from the ground procedure except:
1. Load the first container onto the front of the 40 foot trailer in the most forward position
achievable and lock all the twistlocks.
2. Load the 2nd container onto the rear set of twistlocks of the 40 foot trailer

Transferring Containers to and from Rail Wagons


If there is sufficient room at either end to place the stabiliser leg onto the rail wagon and there is
access to the bottom corner castings, then these transfers can be done in the same manner as trailer
transfers.
If there is insufficient access to the corner castings of the containers to allow the lifting lugs to be
attached then a top lift frame must be used.
If the stabiliser legs cannot be placed onto the rail wagon, it is necessary to park the Sidelifter to
allow the stabiliser feet to be as far as possible underneath the wagon, with the legs extended to their
maximum.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 55

Do not place stabiliser feet on rail tracks. Feet must be placed on level surface.

Double Stacking Containers


Double stacking is where one container is placed on top of another, to save floor or ground space.
We recommend that operators receive training in this technique before attempting it themselves.
This topic explains how to double stack and unstack.
If attempting to double stack containers after sunset or before sunrise, use extra
lighting to ensure you can clearly see the containers you are moving.

Do not place a 20' box on top of a 40' box or a 40' box on top of a 20' box.
No anti slip protection is provided on the legs. If you use them as an access platform
you do so at your own risk.
Do not use Sidelifter lifting chains in the top castings of the ISO container as this
may cause severe damage to the machine, and place personnel at risk. Any such
action will void our warranty. Top lifting should only be attempted with a top-lifting
frame.
Before performing a lift, ensure the following conditions are met:
Sidelifter must be attached to the tractor unit.
Sidelifter park brake is applied.
Check that the lifting area complies with safety zones recommended on the decal and is
clear of any obstructions.
Ensure that the strength of the ground surface is sufficient to withstand a 29 tonne
maximum point loading. If in any doubt, place hardwood timber packing of at least
50mm thick and 200mm x 500mm under each stabiliser foot.
If the stabiliser feet have been placed into a hollow or downward slope then sufficient
timber packing will need to be placed under the feet to lift them back up to a level
position, if you wish to handle a loaded container.

Double Stacking - lifting container from Sidelifter to place on top of another container
The table below shows the trailer to container positioning limits for different heights of the
container on the ground.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 56

Height of container on ground

Maximum distance between Trailer and Container on ground

Standard 8'6" (2591 cm)

500 mm (~20 inches)

High Cube 9'6" (2896 cm)

250 mm (~ 10 inches)

Double stacking and unstacking a High Cube 9'6" container (see table above)
requires a trailer twistlock height (measuring from twistlock base to ground) of at
least 1350mm.
1. Shorten the chain assemblies in accordance with the relevant Chain Shortening
Instructions
2. Park the Sidelifter away from (see table above) and parallel to the side of the container on
the ground with the container ends level with each other.
3. Fully extend the stabiliser legs and place the feet on the ground. Packing needs to be placed
under the feet in soft or doubtful ground.
4. Connect the lifting chains.
5. Raise the container off the Sidelifter to clear the top of the container on the ground. To do
this, follow these steps:

a) Move the bottom arms OUT until the lifted container almost touches the container on the
ground.

b) Raise the container vertically until the lifted container clears the top of the container on
the ground. Be very careful not to allow the container to move over the offside/non lift
side.
6. Keeping the lifted container as low as possible above the top of the container on the ground,
move it out across the top of the container on the ground.
7. Align the corner castings of the bottom and the top containers, then lower the container onto
the container on the ground.
8. Remove and unshorten the lifting chains. Use a ladder to reach up to remove the lugs from
top container; do not walk on the crane arms or legs!
9. Return the stabiliser legs to the stowed position. It is also good practice to fully stow cranes
when transporting containers between facilities
10. Let the powerpack engine idle for at least 1 minute to allow it to cool down gradually.
11. Stop the engine, turn the key off and stow the controls. With cable remotes avoid twisting
and knotting the cable.

Unstacking - lifting top container back onto Sidelifter


1. Shorten the chain assemblies in accordance with the relevant Chain Shortening
Instructions
2. Park the Sidelifter away from (see table above) and parallel to the side of the container on
the ground with the container ends level with each other.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 57

3. Fully extend the stabiliser legs and place the feet on the ground. Packing needs to be placed
under the feet in soft or doubtful ground.
4. Connect the lifting chains using a ladder to reach up to attach the lugs to the container. Do
not walk on the crane arms or legs!
5. Lift the container no more than 150mm (6 inches) above the container on the ground. Lift it
gently as it may swing a little when first lifted. Once the container is lifted and is stable,
move it towards the Sidelifter across the top of the container on the ground.
6. Bring the lifted container in towards the Sidelifter until it is just clear of the container under
it. Manoeuvre the container over the twistlocks on the Sidelifter. BE VERY CAREFUL
NOT TO ALLOW THE CONTAINER TO MOVE OVER THE OFFSIDE/NON LIFT
SIDE.
7. Once the container is above the twist locks, completely lower the top arms and then the
bottom arms, to sit the container on the twist locks.
8. Remove and unshorten the lifting chains.
9. Return the stabiliser legs to the stowed position. It is also good practice to fully stow cranes
when transporting containers between facilities
10. Let the powerpack engine idle for at least 1 minute to allow it to cool down gradually.
11. Stop the engine, turn the key off and stow the controls. With cable remotes avoid twisting
and knotting the cable.
The Sidelifter is ready to be transported or the container can be removed as per procedure for
unloading a container from the Sidelifter to the ground.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 58

Chain Shortening Instructions 20mm Chain - SB450


Counting the link that is attached to the hammerlock, place link 14 in the slot provided in the chain
shortener.

20mm oblong loop style chain shorteners


Check all four chains are equally shortened before lifting the container.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 59

Maintenance

Safety First
When carrying out any maintenance or service task, ensure that you adhere strictly to the safety
practices detailed in this manual.
These include the safety instructions referred to in Safety Instructions (on page 10) but also the
specific warnings and cautions highlighted throughout the manual.

Why Genuine Parts?


When you or your service workshop carry out service or repair work on your STEELBRO
Sidelifter, it is important that you only fit genuine STEELBRO Sidelifter spare parts.
The STEELBRO Sidelifter is manufactured to a high technical specification. To guarantee a long
and trouble free product life ensure that your Sidelifter is regularly serviced.

Preventative Maintenance
The following section describes the service and maintenance requirements of the Sidelifter. All
components must be checked regularly for proper functioning and adjustments made only if
necessary. Before the Sidelifter left the factory, every valve in the hydraulic system was thoroughly
tested and properly adjusted and the complete unit was test operated at full lifting capacity. A duly
competent person must carry out all servicing and any subsequent adjustment.
When using a steam cleaner on the Sidelifter, avoid cleaning near hydraulic cylinder
shafts, electrical control boxes or junction boxes and switches. While the latter are
fully water proofed, they may not tolerate hot steam cleaning jets.

Grease and Oil Specifications


The hydraulic system and the hydraulic fluid are matched in respect of lubricating performance,
effect on seals, and non-compatibility with other materials. For this reason do not mix different
types of hydraulic fluid, such as mineral oils, synthetic fluids and water based fluids, and never mix
or contaminate your hydraulic fluid with diesel oils or alcohol based products.
We recommend the use of non-molybdenum based greases as these do not
deteriorate the crane bushings.
DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 60

Use

Recommended Product

Hydraulic Oil

Castrol Hyspin AWS46 or equivalent*

Bearing Grease

Shell Alvania EP or equivalent

Hub Grease

Shell Alvania EP2 or equivalent

Hub Oil

Castrol Multitrax 80w/140 or equivalent

Wheel Stud Grease

Shell Alvania EP2 or equivalent

* May vary for different markets depending on temperature range:


Temperature Range

Recommended Product

From -20C to +30C

Castrol Hyspin AWS 32

From -10C to +40C

Castrol Hyspin AWS 46

From 0 to 50C

Castrol Hyspin AWS 68

For units fitted with a Kubota Powerpack refer to the Kubota manual for details of recommended
engine fluids.

Servicing Trailer Running Gear


For servicing detail refer to the SUSPENSION and AXLE MANUALS.

Records
All checks, adjustments, replacement of parts, repairs and inspections performed, and all
irregularities or damage potentially effecting the Sidelifter's safety should be recorded in an orderly
manner. In some countries this is mandatory.
A comprehensive STEELBRO service programme is available through your distributor. As this is
designed specifically to support the safety, operation and maintenance requirements of your
Sidelifter, we recommend that you contact your distributor for more information if you do not
already this programme in place.
For your convenience, a service programme summary logbook is provided.

Daily Inspection Requirements

Hydraulics System

Check the engine oil and water levels

Check the oil level in the hydraulic reservoir. The oil level needs to be between the "Max" and
"Min" levels on the sight glass when the Sidelifter is in the stowed position. Check pump suction
line shut off valves are open.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 61

Check that the lifting arms and stabiliser legs can be operated with ease and that the controls
automatically return to the neutral position

Inspect the hydraulic lines, connections and other components to detect any oil leakage or
damage. Tighten any loose or leaking connections
Ensure that when connecting Quick Release Couplings, the low-pressure line is
always correctly fitted before fitting the high-pressure line.
When disconnecting hydraulic tubing and hoses, always ensure that no hydraulic
pressure has been retained in the line after the power supply to the system has been
switched off. Operate the manual levers on the valve bank to relieve any residual
hydraulic pressure.
Refer to Precautions with Over-Centre Valves and Check Valves (on page 69).

Lifting Gear and Chassis

Check the lifting chains, lifting lugs, hammerlocks and other components of the chain
assemblies to ensure that they are not damaged. The hammerlocks should be able to fold
otherwise they have been overstressed and are in need of replacement

Check the Sidelifter, chassis and twistlocks for damage. For example, check that the container
guides on the "non-lifting" side of the crane bases are present and not unduly bent or deformed.

Inspect the lifting module sliding areas on top of the main chassis for cleanliness.

Brakes - Air Pressure Systems

Run the truck engine to achieve maximum air system pressure. Stop the truck engine and check
the truck air gauge does not show a rapid loss of pressure that would indicate an air leak

Apply and release the brake pedal twice. Air pressure should not drop abnormally when brakes
are applied. Check that the brakes release immediately. Check that the slack adjusters on the
trailer axle camshafts do not have excess movement that indicates brake adjustment is required

Check that all hoses are firmly connected and are not damaged

Vent air reservoirs to expel condensate by using the drain valves

Lights

Inspect switches and lights for broken brackets, fused bulbs and cracked lenses. Check for loose
wiring connections - usually indicated by flickering, dull or intermittent lights

Clean light lenses and reflectors

Wheels and Tyres

Check tyre pressures are correct, check that the valves are not damaged and trailer axle dust
covers are in place

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 62

Remove all objects trapped in the tyre tread and ensure tread depth complies with road
regulations

Ensure tyres have no cuts or bulges

Examine all wheels for damage caused by "kerbing" or severe road shock

Check that the wheel nuts are properly seated and show no signs of running loose

Check oil level in the axle hubs is between the minimum and maximum levels if the axles are of
the oil filled type
After any removal and refitting of any wheel with ISO wheel nuts, ensure nuts are
re-tightened within 50 to 100km of travel. Neglecting to do so could result in loss of
a wheel.

Suspension

Check springs for shifting or missing leaves, loose or missing clips and any damage.

Check suspension U- bolt, bearings and bushes for security and condition.

Check that airbags are not damaged or scuffed.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 63

Weekly Inspection and Service Requirements


Perform all activities required for daily and weekly inspections and in addition carry
out the following service procedures.

Chassis

Grease all grease nipples on the chassis, brake slack adjusters and landing legs with the
recommended grease

Grease semi trailer rub plate and kingpin with a good quality hub grease

Clean any lifting module sliding areas on top of main chassis and then wipe over with clean
cloth
Grease points are detailed on the lubrication chart in this manual.

Lifting Modules

Grease all lifting arms and cylinder pivot bearings at front and rear

Check all pivot pin keeper plates and circlips for security

Landing Legs

Check landing legs for damage and serviceability

Monthly Inspection and Service Requirements


Perform all activities required for daily and weekly inspections and in addition carry
out the following service procedures.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 64

Lifting Chains & Accessories (Monthly)


Visually inspect the lifting chains, lifting lugs, hammerlocks and crane lifting pins for any signs of
damage or excessive wear.

Hydraulic System and Chassis

Check all bolts on the Sidelifter. If a power pack is fitted then check the pin keeper plates and
the combined hydraulic reservoir/fuel tank mounting. Tighten any loose bolts.

Check that the Sidelifter operator notices are in place

Check the lifting arms and stabiliser legs to detect any visual signs of damage, deformation or
wear in the bearings

Service engine air filter and change as required

Check the Emergency Stop button and the electrical safety devices

Brakes - Air Pressure Systems

Check that the linkages on the trailer axle camshafts do not have excessive movement. If so
adjust brakes in accordance with brake servicing instructions

Listen to the air system for evidence of any air leaks and tighten any loose connections. Use
soapy water to locate a suspected air leak.

Lights

Check all cables are firmly connected and not damaged by scuffing or pinching

Wheels and Tyres

Check wheel bolt/nut torque settings as detailed in the AXLE MANUAL


WARNING: After any removal and refitting of any wheel with ISO wheel nuts, ensure
nuts are re-tightened within 50 to 100km of travel. Neglecting to do so could result in
loss of a wheel.

Six Monthly Inspection and Service Requirements


Perform all activities required for daily, weekly and monthly inspections and in
addition carry out the following service procedures.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 65

Hydraulic System

Check all hydraulic hoses and pipe work for wear, scuffing and fretting

Check the mountings of the hydraulic reservoir for condition and security

Change the following filters where applicable:


Engine oil
Engine fuel
Hydraulic oil tank

Hydraulic oil pressure


Change the oil in the power pack engine

Clean the hydraulic tank breather element

Change the hydraulic oil if required. If water contamination is present oil should be changed.
See hydraulic oil change guide at the end of the maintenance section of this manual

Check fan belt tension

Check condition of radiator hoses.

Check engine coolant for condition as detailed in Kubota Operators Manual. If you need to refill
the coolant then ensure the air is bled from the coolant system after filling:
After filling run the engine at a low idle with the radiator cap removed until the engine
reaches normal operating temperature.
Replace the cap and let the engine cool

Check coolant level in the radiator after the engine has cooled and top up if necessary.
Check battery fluid levels
For detailed instructions on power pack routine required maintenance, refer to The
Kubota Engine Operators Manual.

Chassis

Disconnect the tractor unit from the trailer and check the king pin for wear and security of
attachment

Thoroughly clean the Sidelifter

Check chassis components for signs of stress, damage, cracking, corrosion etc
Avoid spraying the chrome shafts of the hydraulic cylinders with a water blaster or
system cleaner.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 66

Suspension and Axles (As detailed in the suspension and axle manuals)

Carry out brake servicing

Check out suspension servicing

Check axle alignment

Check nut torque settings

Annual Inspection and Testing


Perform all activities required for daily, weekly and six monthly inspections and in
addition carry out the following service procedures.

King Pin
The king pin connecting the Sidelifter to the tractor unit should be crack tested or renewed. The
latter is often the cheaper alternative. This check is required by automotive testing stations in New
Zealand, and is recommended to all Sidelifter owners because of the stresses applied when lifting
loads.

Lifting Chains & Accessories


Remove lifting chain slings and inspect all components for any damage or excessive wear. You
must comply with all local regulations regarding inspection and testing of lifting chain slings.
Chains should be proof tested annually. STEELBRO recommends that all inspection certificates be
retained.

Lifting Equipment
Carry out a full monthly and six monthly inspection, and pay particular attention to the lifting arms,
stabiliser legs, and their mountings for any signs of cracking, or other damage. Check top arm lifting
pins for wear by ensuring the pins can be rotated in their bearings. Check the emergency stop and
the electrical safety devices.

Maximum Load Test


After all other checks have been completed, carry out a Maximum Load Test:
The load should be the maximum load shown on the Working Load Limit chart.

When lifting off the Sidelifter, keep the test load close to the Sidelifter

Carry out test at 300mm clearance between the Sidelifter side rail and the container.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 67

Testing After Repairs to the Cranes


No modification may be carried out on the Sidelifter without written authorisation
from Steelbro. Unauthorised modifications automatically void all warranties and
service agreements.
After repairs on the crane and before putting it back into use, a MAXIMUM LOAD TEST must be
carried out as described in the previous section.

Maintenance Notes

Pressure Line Filter


This filter is of the full flow type with a bypass valve fitted. It has a replaceable element and this
should be changed after the first 50 hrs of operation and thereafter at every 200 hours or six months.

Return Line Filter


This filter is of the full flow type with bypass and should be changed at the same intervals as the
pressure filter.

Filler Breather
One filler breather is on the hydraulic oil reservoir.
The filler cap breather gauze of this unit needs washing out with cleaning solvent and blown dry
with compressed air every 500 hrs or 6 months or as required particularly if operating in dusty
conditions.
The strainer gauze in the tank aperture should be checked for condition and cleaned as required.
Ensure the gauze is intact and no splits or damage is evident.

Emergency Instructions in Case of Electrical Faults


The PVG control valves are fitted with manual operating handles for emergency or servicing use. In
the event of an electrical fault in the control system, they can be used independently to complete the
loading or unloading of a container.
The plug on the affected solenoid will have to be disconnected before manual
control can be operated as the valves are held in neutral with the electrical system
connected.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 68

Precautions with Over-Centre Valves and Check Valves


Cylinders, fitted with Check Valves and or Over-centre Valves, can remain pressurised. The pipes
connecting the B port to the Check/Over-centre Valve Block Assembly, mounted to the A port,
can remain pressurised.
To relieve the pressure in these systems, carry out the following steps:
(For units fitted with Over-Centre Cartridges)
Slacken the adjustment lock nut and relieve the cylinder pressure by turning the adjustment
screw anticlockwise until no resistance is noticeable (about 5 full turns)

The Over-Centre Cartridge can now be screwed outward to a point where the sealing surfaces
are separated, thus guaranteeing no pressure remains trapped in the cylinder or pipe work

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 69

Recommended Companion Vehicles


The following points should be considered if purchasing future companion vehicles;
1. When buying 12.5 metre or longer semi-trailers we recommend an extra set of twistlocks to
allow wide spacing of two 20' containers i.e. An extra set of twistlocks at the front or rear
outside the existing 40' set to give Sidelifter arm access when two 20' containers are carried.
2. When specifying truck flat-decks we recommend a space of 215mm between the twistlock
centres and the headboard. This allows sufficient room to fit the lifting lugs to the container.
A further consideration is that if you buy a mini-Sidelifter for handling empty containers then
a space of 800mm will be required.
3. When buying drop deck container trailers, we recommend a space of 215mm between the
drop in deck, and the twistlock centres, to allow sufficient room to fit the lifting lugs to the
container.
4. When setting up tractor units for use with a semi-trailer to be loaded or unloaded by the
Sidelifter, appropriate reinforcing across the chassis rails of the tractor unit enables the
Sidelifter to put a leg on this reinforcing rather than uncoupling or jack-knifing the tractor
unit.

DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page 70

Index

Getting Started 18
Grease and Oil Specifications 60
Ground Pressure 34

Annual Inspection and Testing 67

Health and Safety Compliance 8


Hold Back Protection Valve 42
Hydraulic System 17, 41, 66
Hydraulic System and Chassis 65
Hydraulics System 61

B
Brakes - Air Pressure Systems 62, 65
C
Chain Preparation and Shutdown 27
Chain Shortening Instructions 20mm Chain SB450 59
Change History 4
Chassis 64, 66
Chassis, Suspension and Axles 43
Chief Cause of Trouble 28
Commissioning Checks 25
Contact with Power Lines 46
Coupling and Uncoupling 28
Crane Base and Lifting Arms 32
Crane Lifting Modules 31
Crane Module Operation 47
Crane Operations 44
Crane Traverse Safety 16
D
Daily Inspection Requirements 61
Dangerous Goods Specifications 40
Design and Modifications 9
Double Stacking Containers 56
Driving Safety 15
E
Electrical System 40
Emergency Instructions in Case of Electrical
Faults 68
Emergency Stop Button 16
Engine Run/Stop Control 43
Engine Speed Control 42
Experience Counts 28
F
Filler Breather 68
Foreword 6

Joystick Controls 20
K
King Pin 67
L
Landing Legs 64
Lifting 2 x 20' Containers using Container
Joiners 54
Lifting a Container from the Ground 50
Lifting Chains 37
Lifting Chains & Accessories 67
Lifting Chains & Accessories (Monthly) 65
Lifting Components 36
Lifting Equipment 67
Lifting Gear and Chassis 62
Lifting Lug Instructions 38
Lifting Modules 64
Lifting onto the Ground 55
Lifting onto the Sidelifter 54
Lifting Safety 12
Lights 62, 65
M
Main Components 30
Maintenance 60
Maintenance and Servicing 8
Maintenance Notes 68
Maximum Load Test 67
Modifications 16
Monthly Inspection and Service Requirements
64
N
Notes on Tractor/Semi-Trailer Operation 28

General Description 19
DC-41479-02EN V1311

Operating Near Power Lines 44


Sidelifter SB450

Page I

Operation 34
Operator Controls 19
Operator Controls - Analogue 21
Operator Controls - HBC 22
Operator Safety 10
Over-centre Valves 41
Overhead Power Lines and Lightning Strikes
15
Owner and Operator Responsibilities 8

Transferring 2 x 20' Containers to a 40' Trailer


55
Transferring 20' Containers to and from 20'
Trailers or 40' Containers to and from 40'
Trailers 53
Transferring Containers to and from a Truck
or Trailer 53
Transferring Containers to and from Rail
Wagons 55

Placing a Container on the Ground 52


Pneumatic System 42
Positioning the Lifting Cranes 49
Power Pack 43
Precautions with Over-Centre Valves and
Check Valves 69
Preparation and Startup 26
Pressure Line Filter 68
Preventative Maintenance 60

Using the Container Lifting Lugs 39


W
Weekly Inspection and Service Requirements
64
Wheels and Tyres 62, 65
Why Genuine Parts? 60
WLL Chart SB450 15
Work Area Safety 12

R
Recommended Companion Vehicles 70
Records 61
Regulation Compliance 8
Return Line Filter 68
S
Safety First 60
Safety Instructions 10
Servicing Trailer Running Gear 61
Shift Safety Practices 10
Simple Checking Devices for Semi Trailers
29
Six Monthly Inspection and Service
Requirements 65
Stabiliser Interlock System 34
Stabiliser Legs 11, 33
Suspension 63
Suspension and Axles (As detailed in the
suspension and axle manuals) 67
System Control 41
System Lay Out 40
System Operation 40, 42
T
Testing After Repairs to the Cranes 68
Tractor Unit Safety 11
DC-41479-02EN V1311

Sidelifter SB450

Page II

Sidelifter SB450
Spare Parts
V1401

Container Handling Solutions

Contents
Change History

Ordering Parts

Orientation (Left and Right) ......................................................................................................................... 4


Steelbro Parts Order Form ............................................................................................................................ 6

Crane Assembly SB450

Lifting Accessories

11

Chain Sling SB450 (Oblong Ring) ............................................................................................................. 11


Container Joiners (linklock system)............................................................................................................ 12

Hydraulic Components

13

Control Valve PVG32................................................................................................................................. 13


Hydraulic Cylinders SB450 ........................................................................................................................ 16
Bottom Lift Cylinder Assembly ...................................................................................................... 16
Top Lift Cylinder Assembly ............................................................................................................ 17
Stabiliser Tilt Cylinder Assembly ................................................................................................... 18
Stabiliser Extend Cylinder Assembly .............................................................................................. 19

Cable Remote Control Parts

20

Traverse Components

21

Power Pack

22

Main BOM (V2403) ................................................................................................................................... 23


Engine Frames - Drawings ......................................................................................................................... 25
Tank Assembly Drawings ........................................................................................................................... 27
Air Cleaners ................................................................................................................................................ 28

Chassis

30

Landing Leg ................................................................................................................................................ 31


Wheels and Mudguards .............................................................................................................................. 32
Lighting Accessories .................................................................................................................................. 33

Decals

V1401

34

Sidelifter SB450

Page i

Change History
This page records changes to this publication.
DATE

VERSION DESCRIPTION

Nov
2013

V1311

Update Decals image

Jan
2014

V1401

Chain slings changes SC-01267

V1401

Sidelifter SB450

Page 2

Warranty Summary
This warranty statement is a summary of the full product warranty and does not constitute a full
statement of the warranty terms and conditions.
The following warranty is given in lieu of and to the exclusion of any other guarantee, condition or
warranty, either expressed or implied by statute or otherwise and whether regarding goods
manufactured by ourselves or others. Provided the terms of payment are promptly complied with by
you, we undertake to remedy with reasonable despatch, any original defects arising from faulty
workmanship, in any goods manufactured by us, which under proper and normal conditions of use,
are revealed within twelve (12) calendar months or one thousand (1000) hours of operation,
whichever occurs soonest from the date of delivery, provided the defective item is returned to our
Works, freight paid both ways, or in the case of the item not being returnable, then provided the
expenses of travelling, transport, plant hire and accommodation are to your account.
Any goods supplied or work done in remedying such defects shall not extend our liability under this
clause beyond the time stipulated above. At the expiration of such time, all further liability on our
part shall cease. In the case of goods or material not of our manufacture, we shall endeavour to
secure for you, the benefit of any guarantee given to us in respect thereof. In no case, shall we be
liable for the cost of replacing and fitting of defective goods, and goods replaced shall become our
property. No responsibility will be accepted for any defect, unless we first receive a written
complaint, and we have been given first priority and ample opportunity to rectify the defect.
Liability for consequential damage or loss arising from defects, faulty materials, omissions, or
negligence of workmanship, in any goods supplied by us is excluded.
Labour charges for work carried out under the terms of this warranty are to the purchaser's account.
Variations to the above are subject to STEELBRO New Zealand Limited Management approval.
Claims under warranty will only be accepted if all conditions of warranty are satisfied.
Copyright STEELBRO New Zealand Ltd. 2008

Ordering Parts
This section contains information about genuine Steelbro parts and accessories. OEM parts lists
(e.g. suspension, axles) are included with the rest of the information about that component
elsewhere in this manual.
Each page or section is labelled according to the model/s it covers.
When ordering parts, quote the serial number of the Sidelifter and ensure that the parts list you use
is the correct one for the Sidelifter, and:
include the part number, description and quantity

include your complete address

specify how the parts are to be sent

We have enclosed a standard order form, which will ease your order processing.

Orientation (Left and Right)


We use the terms LEFT and RIGHT in two different contexts:
left and right hand lifts

left and right cranes

This section explains the difference between them.


Several parts on the Sidelifter are 'handed', i.e. they are mirror images of each other, usually referred
to as left hand and right hand parts, as they are not interchangeable. 'Handed' parts have a different
part number for each hand. Within the parts manual the part number for the right hand item is listed
first with the alternative listed in brackets.
The left hand and right hand side of the trailer are as seen when standing at the rear of the trailer
facing the tractor unit.

Left hand lift

V1401

Right hand lift

Sidelifter SB450

Page 4

The left and right hand crane modules are determined by facing the Sidelifter from the lifting side.
While it may seem more logical to refer to them as front and rear, this does not work because the
modules have an inner and outer side. Therefore on a Right Hand Lift unit, the module at the front is
the same as the rear unit on a Left Hand Lift and vice versa. Because our parts need names that
apply to all the instances in which they are used, the left and right crane distinction works.

V1401

Sidelifter SB450

Page 5

Steelbro Parts Order Form


Your Order Reference

Sidelifter Serial Number

Part Number

Description

Quantity

Serial Number

FREIGHT METHOD: (Tick preferred option)


Air Express

Air Freight

Sea Freight

Preferred Carrier - (specify)

DELIVERY TO:
Name

Company

Address
Town / City

Country

PAYMENT
Steelbro A/C No.

Alternative Payment Method

(Freight charges to be paid on collection.)

COMMENTS:

CONTACT DETAILS
Email
Phone

V1401

Mobile

Sidelifter SB450

Fax

Page 6

Crane Assembly SB450

V1401

Sidelifter SB450

Page 7

Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Item

Part Number

Description (SB450)

Qty

S8-37432
(S8-37431)
S8-32240
S8-36976
S8-37059
S8-36980
S8-36978
PN-34235
PN-33248
PN-33252
PN-33248
PN-33256
PN-33258
PN-18319
PN-33250
PN-37120
PN-21817
PN-35349
PN-37001
PN-33853
BE-29011
BE-29013

Crane Base RH
(Crane Base LH)
Bottom Arm
Top Arm
Stabiliser Housing
Stabiliser Extension
Foot Stabiliser
Pin A
Pin B & D
Pin C
Pin B & D
Pin E
Pin F
Pin G (used only with oblong ring chain slings)
Pin H & I
Pin J
Pin K
Pin L
Anti-Theft Ring (used only with oblong ring chain slings)
Retainer plate Pin G
Bearing Glacier 60 ID x 40 long
Bearing Glacier 70 ID x 60 long

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

V1401

Sidelifter SB450

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
8
8

Page 8

Item

Part Number

Description (SB450)

Qty

22
23

HC-40511
HC-40513
(HC-40512)
HC-36953
(HC-36952)
HC-36954
HC-23366
HC-32293
HC-32294
HC-32295
HC-25754
HC-25143
FA-28719
FA-32715
S1-33280
S1-33281
S1-33282
S1-33283
S8-33305
S8-33306
S8-33307
S8-33308
S1-18365
S1-31484
S3-31068
S8-32258
(S8-32256)

Assembly Cylinder Hyd Top Lift


Assembly Cylinder Hyd Bottom Lift RH
(Assembly Cylinder Hyd Bottom Lift LH)
Cylinder Hyd Stabiliser Tilt RH
(Cylinder Hyd Stabiliser Tilt LH)
Cylinder Hyd Stabiliser Extend
Block Cartridge Double Port
Block Cartridge Single Port
Block Cartridge Double Port
Block Riser Cartridge
Cartridge Overcentre Non Vented
Cartridge Pilot Check
Screw Socket Cap Gr 12.9 M10X60 Blk
Screw Socket Cap Gr 12.9 M10X90 Blk
Wear Pad Side
Plate Backing Wear Side
Shim 2mm Wear Pad Side
Shim 1mm Wear Pad Side
Block Load Transfer 38mm
Block Load Transfer 32mm
Shim Load Transfer 1mm
Shim Load Transfer 2mm
Support Lower Stabiliser Leg Cyl
Retainer Long Wear Pad Crane Base Bolted
Wear Pad Crane Base 10mm
Bash Cover Bottom Arm RH
(Bash Cover Bottom Arm LH)

1
1

46

S8-32257
(S8-32251)

Bash Plate Bottom Arm RH


(Bash Plate Bottom Arm LH)

47
48
49
50
51

S3-26044
S3-26048
S3-31032
S8-33340
S8-33620
(S8-33633)

Block Spring Offside Bash Plate


Plate Bash Offside Crane Base
Washer Spring Block Offside Bash
Mount Offside Bash Plate
Plate Mounting Danfoss Bank RH
(Plate Mounting Danfoss Bank LH)

1
1
1
1
1

Valve Danfoss PVG32 RHC


(Valve Danfoss PVG32 LHC)

24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45

52

1
1
1
1
2
2
3
4
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
4
1
1

53
54
55

S8-33070
S3-26034
S8-33069
(S8-33290)

Bolt Anvil Machined TL Offside


Centre Twistlock Crane Base
Handle Twistlock Offside RH
(Handle Twistlock Offside LH)

1
1
1
1

56

S8-33028
(S8-33288)

Handle Twistlock Liftside RH


(Handle Twistlock Liftside LH)

V1401

Sidelifter SB450

Page 9

Item

Part Number

Description (SB450)

Qty

57
58
59
60
61
62
63
64

FA-27891
TP-22361
TP-22382
FA-28750
FA-28923
FA-28935
FA-31071
FA-34402

Pin Roll M10 X 55


Ball Steel
Spring Twistlock Centre
Screw Grub M10 X 012
Circlip External M45
Circlip External M60 ZP
Circlip External M70
Screw Socket Head Shouldered Retainer

2
2
2
2
2
2
4
3

V1401

Sidelifter SB450

Page 10

Lifting Accessories

Chain Sling SB450 (Oblong Ring)

For RIGHT & LEFT hand lug details, refer to "Lifting Lug Instructions" in operators manual for roll
pin position (B & E).
Item

1
1.1
1.2
1.3
1.4
2, 3
A
B
C
D
E
F
4

V1401

Part Number

Description

LF-25820
LF-29244
LF-29549
LF-25833
LF-36187
LF-36187
LF-15282
LF-36173

Assembly - Chain Sling with shorteners


Assembly - Chain Sling without shorteners
Chain Sling with shorteners
Chain Sling with no shorteners
Chain 20mm x 50 links
Chain 20mm x 3 links
Hammerlocks
Shortening Claw 20mm
Lifting Lug assembly 20mm chain

LF-33328
FA-25659
FA-30057
FA-30058
FA-30059
LF-26200
LF-15281
PN-41904

Lug Lifting Cast 20mm Chain Type 2


Pin Roll M8 x 40 Blk
Pin Dowel Hardened M4x28mm
Pin Wave M4 x 12 S/S
Pin Roll M5 x 40 Blk
Pin Lifting Hook Tested 20mm Chain
Oblong Ring
Pin G (suit oblong ring)

Sidelifter SB450

Qty

Notes

per unit

2
2
2
2

per sling
per sling
per sling
per sling
Refer to close
up

1
1
1
2
1
1
1
1

Per sling
Not shown

Page 11

Container Joiners (linklock system)

Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Item

Part Number

Description

Qty

Notes

1
2
3
4
5
6
7

LF-20020
LF-19956
LF-19955
LF-19957
S1-34058
S1-34060
S1-26126

Connector Base Container Joiner


Pole Container Joiner with Load Binder
Spacer Top Container Joiner
Pin Top Spacer Container Joiner
Bracket Pole Front Container Joiner Web Mn
Bracket Pole Rear Container Joiner
Bracket Stowage Container Joiner

2
2
2
2
2
2
2

1
1
1
2
2
2

Notes:
1. Optional item
2. Optional item (not shown)

V1401

Sidelifter SB450

Page 12

Hydraulic Components

Control Valve PVG32


This topic lists the options available for assembling the parts which make up a hydraulic control
valve bank for control of Sidelifter crane arms.
The diagram below shows the parts schematics. The tables below the diagram show the options of
each component available.

V1401

PVP Pump side modules

Code 157b...(pipe threads, ISO 228/1)

For PVE

Open centre T=G3/4, P=G3/4

5110

Closed centre T=G3/4, P=G3/4

5111

Weight (kg)

3.0

Sidelifter SB450

Page 13

1-10

PVB Basic Valves

Code No 157b... (Pipe threads,


ISO228/1)

No facilities for shock valves

Facilities for shock valves

A&B

A&B

With check valve

6100

6120

With Compensator valve

6200

6220

With compensator valve,

6202

6222

3.1

3.0

LS A/B relief valve and


LSA/B shuttle valve
Weight (kg)
11

End Plates PVS, PVS1

Code No. 157B...

12

13

Weight (kg)

PVS No LX

2000

0.05

PVS c/w LX

2011

0.05

PVAS, Assembly kit

Number of PVB

Code No. 157...

8004

8005

8006

8007

Weight (kg)

0.40

0.45

0.50

0.60

Code No. 157b...

101

401

651

1001

Open centre

7001

7002

7003

7004

Closed centre

7100

7102

7103

7104

Standard main spools

PVM, mechanical actuations

Code No. 157b...


Standard

V1401

Angle
on base
3171

22.5

3172

35.7

Sidelifter SB450

Page 14

PVLA, anti-cavitation valve

Code No. 157b...


Plug A or B

Weight (kg)
1002

0.04

1080

1128

1175

Setting in bar

80

125

175

Weight (kg)

0.05

0.05

0.05

PVLP, shock & anticavitation valve

Code No. 157b...

V1401

PVE, electrical actuation


Code No. 157b

12 volt

24 volt

Weight (kg)

PVEO

4216

4228

0.9

PVEM

4116

4128

1.0

Sidelifter SB450

Page 15

Hydraulic Cylinders SB450


Bottom Lift Cylinder Assembly

Note: Please provide the Serial Number of the sidelifter with all spare parts orders.
Item
Part Number
Description (SB450)
HC-40513
Cylinder Hyd Bottom Lift RH Crane Assy
(HC-40512)
(Cylinder Hyd Bottom Lift LH Crane Assy)
1
HC-40135
Cylinder Hyd Bottom Lift
2
HC-32831
Feed Tube Feed Bottom Lift Cyl RH (shown)
(HC-32833)
(Feed Tube Feed Bottom Lift Cyl LH)
3
HC-32294
Block Cartridge Low Height Double Port
4
HC-32295
Block Riser Cartridge
5
HC-25754
Cartridge Overcentre Non Vented
6
HC-42185
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
7
HF-40479
Plug 1/4 BSPP
8
HF-42493
Adaptor M24S-1/2BSPP ED
9
HF-42496
Adaptor M20 x 3/8" BSPP 90o Elbow ED Seal
10
HF-42501
Nut & Olive M24S
11
BE-29013
Bearing Glacier 70 ID x 60 long
12
FA-32715
Screw Socket Cap Gr 12.9 M10x90 Blk

V1401

Sidelifter SB450

Qty

Notes

1
1

1
1
2
2
2
1
2
1
4
2

Page 16

Top Lift Cylinder Assembly

Note: Please provide the Serial Number of the sidelifter with all spare parts orders.
Item
Part Number
Description (SB450)
HC-40511
Assembly Cylinder Hyd Top Lift

Qty
1

Notes

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

1
1
1
4
1
2
1
1
1
2
1
2
1

V1401

HC-40157
HC-32830
HC-32293
BE-29011
HC-25754
FA-28719
HF-40464
HF-40456
HF-40485
HF-40479
HF-40450
HF-40449
HC-42185

Cylinder Hyd Top Lift


Feed Tube Top Lift Cylinder
Block Cartridge Low Height Single Port
Bearing Glacier 60 ID x 40 long
Cartridge Overcentre Non Vented
Screw Socket Cap Gr 12.9 M10x60 Blk
Adaptor 1/2BSPP/M-16mm Tube
Adaptor 1/2BSPP/M-3/8BSPP/M
Elbow Adj 3/8BSPP/M - 3/8BSPP/M
Plug 1/4BSPP
Washer Dowty Seal 1/2
Washer Dowty Seal 3/8
O-Ring 15.54 x 2.62 N70

Sidelifter SB450

Page 17

Stabiliser Tilt Cylinder Assembly

Note: Please provide the Serial Number of the sidelifter with all spare parts orders.
Item
Part Number
Description (SB450)
HC-36953
Assembly Cylinder Hyd Stab Tilt RH
(HC-36952)
(Assembly Cylinder Hyd Stab Tilt LH)
1
HC-36939
Cylinder Hyd Stabiliser Tilt
2
HC-32294
Block Cartridge Low Height Double Port
3
HC-36974
Feed Tube Stab Tilt Cylinder
4
HC-32295
Block Riser Cartridge
5
HC-25143
Cartridge Pilot Check
6
HC-42185
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
7
HF-40479
Plug 1/4BSPP
8
HF-42493
Adaptor M24S-1/2BSPP ED
9
HF-42496
Adaptor M20 x 3/8" BSPP 90o Elbow ED Seal
10
HF-42501
Nut & Olive M24S
11
FA-32715
Screw Socket Cap Gr 12.9 M10x90 Blk
12
BE-29011
Bearing Glacier 60 ID x 40 long

V1401

Sidelifter SB450

Qty

Notes

1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
2
4

Page 18

Stabiliser Extend Cylinder Assembly

Note: Please provide the Serial Number of the sidelifter with all spare parts orders.
Item
Part Number
Description (SB450)
HC-36954
Assembly Cylinder Hyd Stabiliser Extend

Qty

Notes

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

1
1
2
1
1
2
1
2
3
2

HC-36944
HC-23366
HC-25143
HC-36975
HC-42185
HF-40479
HF-42493
HF-42494
HF-42501
FA-28719

Cylinder Hyd Stab Extn


Block Cartridge Double Port
Cartridge Pilot Check
Feed Tube Stabiliser Ext Cylinder
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
Plug 1/4BSPP
Adaptor M24S-1/2BSPP ED
Adaptor M24-3/8BSPP ED
Nut & Olive M24S
Screw Socket Cap Gr 12.9 M10X60 Blk

Notes:
1. For identification, always provide serial numbers of Sidelifter and/or cylinder.

V1401

Sidelifter SB450

Page 19

Cable Remote Control Parts


13
12
4

14

5,6

11

5,6 4

10

Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Item

Part number

Description

Qty

EL-37084

Remote Control - whole assembly

1
2
3

EL-27717
EL-27721
EL-27716

Mode Select Switch


Emergency Stop
High Speed Switch

1
1
1

EL-18753

Joystick

EL-19054

Joystick Boot

EL-18823

Boot Shield

DE-21229

Decal

EL-27521

Enclosure

EL-21479

Safety Frame

10

EL-21535

Carry Strap

11

EL-33483

Remote Cable

10M

12

EL-27676

20mm Spiral Gland

13

EL-27678

Gland Reducer

14

EL-27407

24 Pin Female Plug

15

EL-27729

Contact Block, NC (not shown)

16

EL-27730

Contact Block, NO (not shown)

V1401

Sidelifter SB450

Page 20

Traverse Components

Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Item

Part number

Description

Qty

Notes

1
2

S1-22715
S1-22716

Chain Energy In 150x34 O/A 165x50 Cs 56


Chain Energy In 150x34 End Brackets

7M
2Pk

order by metre
comes in pairs, one for each
end.

HC-36304

Cylinder Traverse Assembly

HC-31642

Seal Kit, Traverse Cylinder

not shown

S1-25650

U-Bolt, Traverse Cylinder

not shown

PN-22102

Pin, Traverse Cylinder

not shown

S1-33784

Stop Block, Traverse Cylinder

not shown

V1401

Sidelifter SB450

Page 21

Power Pack
Exploded view of Kubota V2403-M diesel engine

V1401

Sidelifter SB450

Page 22

Main BOM (V2403)


Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Table 1: Main BOM
Item

Part Number

Description

Qty

UoM

KU-V2403-M-E3B-KEA-2

Engine Kubota 2.4l

EA

Frame Engine Assy

EA

See Table 2

Tank Assy

EA

See Table 3

PM-37971

Kit Throttle Ctrl

EA

4.1

PM-38751

Cylinder Pneu

EA

4.2

PM-31514

Rod End Spherical M8

EA

4.3

PM-38750

Valve Throttle Stop Control

EA

HC-32188

Valve Safety Highspeed Combination

EA

5.1

HC-32480

EA

5.2

HC-31971

Manifold Type: SB10373 (1/2" BSP


Ports)
Cartridge Check Valve

EA

5.3

HC-31968

Cartridge Direction Control Valve

EA

5.4

HC-31969

Cartridge TDirection Control Valve

EA

5.5

HC-31970

Cartridge Relief Valve

EA

V1401

Sidelifter SB450

Notes

Page 23

5.6

HC-31977

Plug Cavity Type

EA

HC-18740

Filter Pressure Line

EA

HC-20799

Valve Check 3/4 In Line

EA

HC-37091

Disk Pump Location

EA

10

HC-37092

Hub Pump Group 3 Tapered

EA

11

HC-37969

Bell Housing

EA

12

HC-37970

Adaptor Flywheel

EA

13

S1-30637

Clamp Exhaust 44mm

EA

14

S1-32779

Battery Box

EA

15

S1-38741

Bracket Upper Radiator

EA

16

S1-37973

Bracket Lower Radiator

EA

17

S1-37974

Screen Radiator

EA

18

S1-37975

Bracket Eng Coolant O/flow Tank

EA

19

S1-37976

Exhaust Pipe

EA

20

S1-37977

Bracket Assy Throttle Ctrl Mnt

EA

21

S1-37994

Bracket Exhaust Clamp Mount

EA

22

S1-37996

Mount Engine Rubber

EA

23

S1-37999

Bracket Exhaust Manifold Mount

EA

24

S1-38013

Bracket Lower Radiator

EA

25

S1-38032

Packer Engine Mount

EA

26

S1-38081

Mount Engine

MT

27

TA-18120

Rubber Tank Bracket

EA

28

KU-T0070-16420

Gasket

EA

29

HC-31472

Pump Tandem

EA

HC-33515

Pump Single

EA

30

S1-02682

Mount Engine

EA

31

S1-27103

Exhaust Pipe Extension

EA

S1-31030

Exhaust Pipe Extension

EA

Air Cleaner Items

EA

Coolant Tank

EA

3242
43

V1401

KU-15501-72404

Sidelifter SB450

Centre Mount
Engines only

3m per tank

replaces HC18864 and HC26131


SB121M Only

Centre Mount
Engines only
Side Mount
Engines only
See Table 4

Page 24

44

KU-15521-72462

Bracket Mount Coolant Tank

EA

45

KU-19077-12110

Muffler

EA

46

S1-37549

Link Tie

EA

47

S1-25781

Cover Engine Fibreglass (Cold


Climate)

EA

S1-38484

Cover Engine Fibreglass

EA

48

S1-38052

Frame Radiator Shroud

EA

49

S1-38073

Shroud Rubber Radiator

EA

50

KU-1K583-72062

Radiator

EA

51

KU-42050

Radiator Top Hose

EA

52

KU-42051

Radiator Bottom Hose

EA

Side Mount
Engines only.
(Louvered radiator
panel)
Side Mount
Engines only.
(Mesh radiator
panel)
Side Mount
Engines only
Side Mount
Engines only

Not shown

Engine Frames - Drawings

Figure 2.1: Engine Frame Assy Mid


Mount Standard

V1401

Sidelifter SB450

Figure 2.2: Engine Frame Assy Mid


Mount SB330G

Page 25

Figure 2.3: Engine Frame Assy Side


Mount Standard

Figure 2.4: Engine Frame Assy Side


Mount Trombone

Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Table 2: Engine Frames
Fig 2.1

Fig 2.2

Fig 2.3

Fig 2.4

Mid Mount
Standard

Mid Mount
SB330G

Side Mount
Standard

Side Mount
Trombone

Item

Description

Qty

UoM

2
2.1
2.2
2.3
2.4

Frame Engine Assy


Frame Side RH
Frame Side LH
Base Frame
Bracket Manifold

1
1
1
1

EA
EA
EA
EA
EA

S1-31023
S1-32776R
S1-32776L
S1-32777
S1-32780

S1-32667
S1-33037R
S1-33037L
S1-32777
S1-32780

S1-33667
S1-33686
S1-33687
S1-32777
S1-32780

S1-36164
S1-36165
S1-36166
S1-32777
S1-32780

2.5

Bracket Junction Box


Mount
Pressing Manifold Block
Spacer
Strap Tank
Bracket Hoses Support
Bracket Cover Mount
Angle Assy LH
Angle Assy RH

EA

S1-32781

S1-32781

S1-32781

S1-32781

EA

S1-33039

S1-33039

S1-33039

S1-33039

2
1
2
1
1

EA
EA
EA
EA
EA

S1-16291
n/a
n/a
n/a
n/a

S1-16291
n/a
n/a
n/a
n/a

S1-16291
S1-33778
S1-33688
n/a
n/a

S1-16291
S1-33778
S1-33688
n/a
n/a

2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11

V1401

Part No

Sidelifter SB450

Page 26

Tank Assembly Drawings

Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Table 3: Tank Assembly
TANK CONFIGURATION
A
ITEM
3
3.1

V1401

DESCRIPTION
Tank Assembly
Combination Oil/Fuel
Tank

QTY

UOM

1
1

EA
EA

PART NUMBER
S1-38275
HC37978

Sidelifter SB450

S1-38290
HC-38015

S1-38293
HC-38291

S1-40860
HC-40859

Page 27

3.2

Fuel cap

EA

3.3

Breather (Oil Tank)

EA

3.4

Filter (Oil Tank)

EA

3.5

Filter Element (Oil Tank)

3.6

Sight Gauge (Oil)

EA

3.7

Sight Gauge (Fuel)

EA

EA

HC32649
HC19063
HC18954
HC18955
HC26250
HC26251

HC-32649

HC-32649

HC-32649

HC-19063

HC-19063

HC-19063

HC-18954

HC-18954

HC-18954

HC-18955

HC-18955

HC-18955

HC-26250

HC-26250

HC-26250

HC-26251

HC-26251

HC-26251

Air Cleaners
Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Table 4: Air Cleaners
Dual Element
Filter (Plastic
Body) on Side
Mount Engine

Dual Element
Filter (Plastic
Body) on Mid
Mount Engine

Single Element
Filter (Metal
Body) on Side
Mount Engine

Single Element
Filter (Metal
Body) on Mid
Mount Engine

Item

Description

Qty

UoM

32

Bracket
Mounting
Air Cleaner
Air Cleaner
Body
Element
Filter Air
Main
(Outer)
Element
Filter Air
Safety
(Inner)
Pipe Air
Intake
Support Air
Cleaner
Cushion
Rubber Air
Cleaner
Support
Strap
Rubber Air
Cleaner
Retainer
Elbow 2.5
Inch 90

EA

PP-41233

PP-41233

PP-41233

PP-41233

EA

S1-37296

S1-37296

EA

S1-37298

S1-37298

KU-1560611013
KU-81560611081

KU-1560611013
KU-81560611081

EA

S1-37299

S1-37299

n/a

n/a

EA

EA

EA

KU-1666211662
KU-3843013942
KU-3843013972

KU-1666211662
KU-3843013942
KU-3843013972

KU-1666211662
KU-3843013942
KU-3843013972

KU-1666211662
KU-3843013942
KU-3843013972

EA

KU-3843013983

KU-3843013983

KU-3843013983

KU-3843013983

EA

S1-37297

n/a

S1-37297

n/a

33
34

35

36
37
38

39

40

V1401

Part Number

Sidelifter SB450

Note

Page 28

Degree
Reducer
Exhaust
65mm57mm
Hood Inlet
Air Cleaner

41

42

EA

S1-37247

n/a

S1-37248

n/a

EA

S1-38752

S1-38752

S1-38752

S1-38752

NOTES:
1

May require cutting in accordance with Service Information K0002 to suit air cleaner
arrangement

Part of KU-15606-11013

V1401

Sidelifter SB450

Page 29

Chassis

V1401

Sidelifter SB450

Page 30

Landing Leg

Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Item

Part number

Description

Qty

1
2
3
4
5
6
7

YT-28A-2-SF/G
YT-28A-2-SF/UG
YT-28A-2-/01
YT-28A-2-/02
YT-28A-2-/03
YT-28A-2-/04
YT-28A-2-/05

Leg, with gear box


Leg, without gear box
Name plate
Handle complete with nuts and bolts
Handle hanger (attached to chassis, not shown)
W plate (not shown)
Cross shaft (1.5m) complete with nuts and bolts

1
1
2
1
1
2
1

V1401

Sidelifter SB450

Page 31

Wheels and Mudguards

5
Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Item

Part number

Description

Qty

1
2
3
4
5

MU-30569
MU-27113
MU-29918
MU-33743
WH-29145

Bracket, Mudguard Bolt-on


Mudguard Plastic
Mudflap, Single
Joiner, Mudguard (not shown)
Wheel Steel 22.5 - 8.25 10/335 150

2
1
2
4
6

V1401

Sidelifter SB450

Page 32

Lighting Accessories

Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Item

Part number

Description

Qty

1
2
3

EL-27431
EL-27463
EL-27464

Lamp Ind/Clearance Front Hella 2081


Lamp Roof Van Hella 2608
Lamp Pilot Green Hella 2700

1
1
1

EL-27465

Lamp Pilot Amber Hella 2704

EL-27467
EL-27483
EL-27649
EL-28650
EL-27652
EL-27350
EL-27428
EL-27601
EL-27616
EL-27604
EL-27572
EL-27608
EL-27610

Switch Push Pull Hella 2761


Relay 12V 4-Pin N/O Hella 3078
Fuse blade 05Amp Tan Hella 8771
Fuse Blade 7.5Amp Brown Hella 8772
Fuse Blade 15Amp Blue
Bulb 12V 10W Festoon 36mm Lg Hella L1210
Lamp Clearance Front Hella 2066
Terminal Crimp 6.3mm Hella 8500
Terminal Crimp 4.3mm Hella 8540
Terminal Crimp 6.3mm Female Hella 8504
Terminal Spade Female Hella 8573
Terminal Crimp Hella 8520 Ford
Terminal Crimp Hella 8522 Ford

1
8
4
3
2
2
1
1
1
1
4
12
12

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

V1401

Sidelifter SB450

Notes

(both parts look the


same)
(both parts look the
same)

Pack of 10
Pack of 10
Pack of 10

Pack of 100
Pack of 100
Pack of 100
Pack of 100
Pack of 100
Pack of 100

Page 33

Decals

Note: Please provide the Serial Number of the Sidelifter with all spare parts orders.
Item

Part number

Description

Qty

Decal WLL Chart (SB362)


Decal WLL Chart (SB450)
Decal Stripe L/H Light Panel

DE-41293
DE-40530
DE-18151

DE-18152

Decal Stripe R/H Light Panel

DE-22473

Decal Keep Hands Away

DE-25008

Decal Manual Water Trap

DE-22435

Decal Sling Here I.S.O.

Decal Valve Manual Operation RH (SB362/SB450)


Decal Valve Manual Operation RH (SB362 Bridge Leg)
Decal Valve Manual Operation LH (SB362/SB450)
Decal Valve Manual Operation LH (SB362 Bridge Leg)
Decal Warning Under Load

DE-33703
DE-42609R
DE-33704
DE-42609L
HB-3502953

10

HB-3455661

Decal Warning Beware Live Wires

11

DE-25007

Decal Automative Diesel Only

12

DE-37148DW

Decal Danger Zones Sidelifter

V1401

Sidelifter SB450

1
2

Page 34

Item

Part number

Description

Qty

13

DE-37243

Decal Operation w/o Stabs Forbidden

14

DE-37144DW

Decal 7 Pin N Type Plug

15

DE-37274DW

Decal Keep Arms/Stabs Stowed

16

DE-37239

Decal Tank Hyd Oil Level

Please note: most decals have part numbers printed on them.

V1401

Sidelifter SB450

Page 35

Suspension Service and


Parts Manual
For YTE 75/90 10 leaf spring
overslung suspension
(taken from York Manual Rev A Nov 2003)

Service & Maintenance


Servicing Intervals (On Highway).
First Service - 500 km.
Check all torque settings and retorque.
Every 5,000 km or Monthly.
Check all torque settings (Especially U-bolt and torque arm pin nut).
Grease equaliser shafts using an EP2 grease or equivalent. It is recommended that the vehicle be
lifted (jacked up) so that the load is removed from the equalisers when greasing these points.
For vehicles operating in severe and dusty conditions it is recommended that the bushing be greased
daily.
Every 50,000 km or Annually.
Check and lubricate as for 5,000 km service.
Check the torque arm bushes, equaliser shaft bushes for wear or deterioration and replace as
necessary.
Check the leaf springs for wear, cracks or corrosion and replace as necessary.
Inspect the remainder of the suspension for wear or deterioration and replace any suspect parts as
necessary.
Check tyre wear and adjust the axle alignment as necessary. Axle alignment must be checked
whenever severe kerbing. accident damage or the torque arm bushes have been replaced during
servicing.

Servicing Intervals (Off Road Intensive Operation).


First Service (or after parts changing) 500 km or 1 week.
Check all torque settings and retorque (Especially U-bolt and torque arm pin nut).
Daily.
It is recommended that the suspension equaliser bushings are lubricated daily.
To lubricate the equaliser bushings the load should be removed from the suspension by lifting up
(jacking) the unit. Daily greasing of the equaliser bushings can be done by service staff or an
automatic lubricating machine.
Weekly.
Check all torque settings (Especially U-bolt and torque arm pin nut) with torque wrench.

Service & Maintenance


Every 15,000 km or Monthly.
Check all torque settings and lubricate as for daily and weekly service.
Check the torque arm bushes, equaliser shaft bushes for wear, replace as necessary. Check the leaf
springs for wear, cracks or corrosion and replace as necessary.
Inspect the remainder of the suspension for wear or deterioration and replace any suspect parts as
necessary.
Check tyre wear and adjust axle alignment as necessary. Axle alignment must be checked whenever
severe kerbing, accident damage or the torque arm bushes have been replaced during servicing.

Torque Settings

Parts
Item

Description

Part No.

Top Clamp Plate

787697/02

10

10 leaf Spring

770710

11

U-Bolt c/w Nut

773010/425

12

Spring Seat

900008

York 5021 Axles


Service and Parts Manual
(taken from York Manual Rev B Oct 2003)

AXLE SERVICE MANUAL


Preventive Maintenance
First 500 Kilometres.
Check tightness of all wheel nuts
- On delivery.
- After wheel changes.
- Monthly during operation
(Or twice a month for off-road operation)
Note: Recommended torque settings, dry threads 1ft/lb = 1.36Nm (We do not recommend the use
of power tools for torque settings).
a. Wheel Nut:
ISO M22 studs

- 760/850 Nm

ISO M24 studs

- 840/930 Nm

BSF 7/8" BSF studs

- 760/850 Nm

DIN 22mm studs

- 760/850 Nm

JAP M20 studs

- 500/600 Nm

JAP M24 studs

- 670/770 Nm

Spider Hubs 3/4" UNC

- 200/260 Nm

b. Camshaft Bracket Set Screws:


M12

- 90/100 Nm

M10
- 30/35 Nm
Lubricate camshaft grease nipples using EP2 grease.
1st Service / 5,000 km - Full bearing adjustment.
1st & every 5,000 km. - Check and adjust brakes and check brake linings for wear.
Every 25,000 km.

- Lubricate slack adjuster and camshafts using EP2 grease or equivalent


(don't over grease). Rotate wheels and check wheel bearings to ascertain
if there is excessive bearing movement. Re-adjust as necessary.

Every 100,000 km

- Remove hubcaps, inspect bearings and lubrication. Re-adjust and retorque the outer nut, resecure lock tabs.
- Visually check the axle and ancillary components for cracking, damage
and wear. Repair or replace as necessary.

Every 300,000 km.

- Remove, wash and inspect wheel bearings, replace if necessary. When


re-assembling, bearings must be properly lubricated and adjusted to
York's specifications

Important: If the operating service conditions are severe, this procedure may be required at more
frequent intervals.

Page 1 of 8

AXLE SERVICE MANUAL


Bearing Lubricants:
Grease

- Mobil HP222 or equivalent

Oil

- Mobil 85W/140 or equivalent

Axle Bearing Adjustment


a. Wheel Bearing Adjustment (2.5" nut)
We recommend that all axles should have the wheel bearings adjusted initially after the first 5,000
km and then at 100,000 km intervals. This does not preclude the need for inspection and adjustment
as necessary every 25,000 km if service conditions require this.
The recommended wheel bearing adjustment procedure is:
1.

Make sure that the hub revolves freely and if necessary temporarily slacken off the brake
adjustment to ensure complete freedom from brake binding (drag)

2.

Rotate the hub in both directions at the same time tightening the bearing adjusting nut.
Continue until a binding is felt and a torque setting of 200 Nm is reached.

3.

Using the lock washer as a guide, slacken the adjusting nut back 6 holes and refit the lock
washer. Fit the lock-tab washer. Taking care not to disturb the adjustment, fit and tighten the
axle locknut to 340/400 Nm.

Check that the hub and drum rotates freely. Bend the tabs on the lock-tab washer over to prevent the
locknut coming loose in service.

Important: Check end float is 0.08mm to 0.20mm. If not, re-adjust.

Page 2 of 8

AXLE SERVICE MANUAL


AXLE BEARING ADJUSTMENT (DOUBLE NUT & LOCK WASHER)
Note: For new trailer or after hub servicing, it is extremely important to check axle bearing
adjustment at first 5000 km or first week for prolong service life.
1. Jack up axle, shake tyres hard and
check if hub is shaking
2. If hub shakes, adjust spindle inner
nut as shown and then tighten outer
nut to 340-400Nm.
3. Refer to York axle manual for full
bearing adjustment details.

Note: On a new trailer or after a tyre change, it is extremely important to check the tightness of
wheel nuts with a torque wrench at first 500 km. Refer to YORK axle manual for recommended
torque settings.

AXLE BEARING ADJUSTMENT (CASTELLATED NUT)


Note: For new trailer or after hub servicing, it is extremely important to check axle bearing
adjustment at first 5000 km or first week.
Tighten nut to 340380 Nm with torque
wrench.

1. Jack up axle, shake tyres hard and check if


hub is shaking.

Slacken nut by 45
degree (1 slot) and
insert pin.

3. Refer to YORK axle manual for full


bearing adjustment details

2. If hub shakes, adjust spindle nut as shown

If there is no slot inline with either hole


A or B, loosen the nut slightly until the
nearest hole is reached.
Note: To prolong the life of your trailer, with a new trailer or after a tyre change, it is extremely
important to check tightness of wheel nuts with torque wrench at first 500 km. Refer to York Axle
manual for recommended torque settings

Page 3 of 8

AXLE SERVICE MANUAL


Hub, Bearing Cup and Seal Maintenance
a. Hub Maintenance:
i) Clean and inspect the wheel bearings and seal bore each time the hub is removed or when
contamination is evident. Replace damaged bearings and cups as a unit
ii) For lubrication requirements and bearing service intervals, see axle manufacturers publications.
b. Bearing Cup Replacement:
i) Separate the hub from the spindle and wheels.
ii) Thoroughly clean and degrease the hub with a nonflammable solvent.
iii) It is recommended that the hub be heated evenly throughout in an oven or in boiling water to 80100C (175-215F). See below for an alternative method.
iv) Remove the hub from the oven or water and quickly press out the bearing cup. Take care to
avoid damage to the bearing cup bore and shoulder.
(Variations within tolerances of materials and oven temperatures may allow the bearing cup to
drop in and out easily).
Bearing Cup Replacement (Alternate Procedure):
Use an electric welder to weld a large bead around the bearing surface of the steel cup. Do not
spatter weld on to the hub. Let the assembly cool, or quench it in water. The weld will cause the cup
to shrink enough to allow it to be easily removed.
v) To replace the bearing cup, heat the hub evenly as in step 3.
vi) Remove the hub from the oven or water quickly and press in the new bearing cup. Be sure the
cup is properly aligned and fully seated. Take care to avoid damage to the bearing bore and
shoulder. Be sure both cups are fully seated before installing the hub. If the cup is being pressed
into an unheated hub, additional installation force will be required. To reduce the installation force,
put the cup in a freezer for an hour prior to installation.
c. Seal Replacement:
i) Replace the seal every time the hub is removed from the spindle.
ii) Follow the seal manufacturers instructions for removing and installing a new seal. Use the tools
recommended by the seal manufacturer.

Page 4 of 8

AXLE SERVICE MANUAL


Wheel Stud Replacement
a. Wheel stud Broken:
Sometimes during operation, wheel studs are found sheared off. This is the most common
operational failure. The possible causes of stud breaking are:
i) The nut torque is not enough
When the torque is not enough, the nuts will loosen gradually during operation. The whole wheel
assembly loosens, and eventually most of the wheel stud will shear off. This often happens after
initial operation or after tyre change.
ii) Overloading
Overloading will also cause the wheel nut to become loose and stud shear off as the normal
specified torque is not enough for excessive axle load. Higher axle load needs stronger wheel studs
and higher nut torque.
iii) Excessive torque
Excessive torque will either strip the thread or overstress and break the wheel stud. Excessive
torque often happens when a power tool (air wrench) is used. A typical stud breakage caused by
overloading or excessive torque is that one or two studs break first then others follow over time.
b. Preventive Maintenance for Wheel Nut:
Proper nut torque is important. Use a torque wrench to assure proper torque. Insufficient torque can
cause stud breakage and damage the wheel rim stud hole. Over torque can stress the stud, strip the
thread and lead to stud breakage. Incorrect torque may result in stud breakage, loose wheel and
cause accidents.
ii) If using air wrenches, ensure they are periodically calibrated in both directions for proper torque
output. Use a hand torque wrench to check the air wrench output. If the output is not correct take
the necessary steps to adjust output.
iii) After first 100 - 150 km of service, the nut should be retightened to the specified torque and
checked monthly during operation. The driver should check daily for any stud breakage. It is
dangerous to operate without changing broken studs, as the studs on each side of the broken stud
will take extra stress and break soon. Eventually it will lead to the breakage of all the wheel studs.
c. Replacing Studs:
When replacing a broken stud, also replace the studs on each side of it. If more than 2 studs are
broken, replace all studs.
ii) Use correct studs.
iii) Drive the studs fully into the drum so that the stud head fully sits on the inner drum surface.
iv) When replacing studs, remember that right-hand studs go on the right hand side of the vehicle
and left-hand studs on the left hand side when facing forward.

Page 5 of 8

AXLE SERVICE MANUAL


d. Determination of Damaged Wheel Stud:
Replace wheel studs that have damaged or distorted threads, are broken or bent, or are badly
corroded. Also, replace the stud either side of the stud being replaced due to damage. If two or more
studs are damaged, replace all the studs in the hub.
ii) Always use appropriate safety equipment and take appropriate safety precautions for the job.
Safety glasses, gloves, ear protection etc., will be necessary depending on the equipment and
process.
e. Wheel Stud Removal Procedure:
Place the clean hub in a press adjacent to the stud being removed.
ii) Be sure the hub is fully supported all around so that it will not tip when force is applied to the
stud. Then press the stud out of the hub.
The configuration of some hubs is such that it is impractical to have supports that will prevent the
hub from tipping when force is applied to the stud. If that is the case, support the hub on wood
blocks on the floor and use a hammer to drive the studs out with several sharp blows. Be careful to
avoid damage to the hub, particularly to the seal bore and ASS ring.
f. Fitting New Wheel Stud:
i) Check stud length to verify that the stud stand out will be correct.
ii) To install a new stud, support the hub evenly around and adjacent to the stud being installed.
Caution:

Some studs have a flat edge on the head. Be sure that the edge is line with the groove
or shoulder on the head.

iii) Press the new stud all the way into the hub. Be sure the stud is fully seated and that the stud
head is not embedded into the hub.
Warning! If the stud head is embedded into the hub, the hub should be replaced.

Page 6 of 8

AXLE SERVICE MANUAL


Slack Adjuster Set Up and Adjustment
a. Slack Adjuster Set Up and Adjustment
Manual Slack Adjuster

Part Number

730101

Spline

SAE 10

Arm Length

5,6 & 7 (127, 152 & 176mm)

Clives Pin Size

(12.7mm)

Manual Slack Adjuster Set Up (Dim L with Brake Released)

Dia 420mm brake, 6 square axle beam


b. Brake Adjustment (Manual Slack Adjuster)
'S' cam type brakes are adjusted by means of the slack adjusters fitted to the axles camshafts. (See
Note A).
i) With the brakes released adjust the slack adjuster until the brake shoes contact the brake drum
ii) Back off the slack adjuster one quarter of a turn to provide brake shoe to brake drum clearance.
Check that the brake drum rotates freely without any brake lining drag. If there is brake lining drag
readjust the brakes until no lining drag is evident.
iii) Check that the angle between the brake chamber push rod and the slack adjuster is greater than
90 both with the brakes released and applied. When lining wear causes the travel to increase to the
stroke limits listed below, readjust the brakes.
Chamber size

Stroke Limit

Type 20

44mm

Type 24

44mm

Type 30

50mm

Page 7 of 8

AXLE SERVICE MANUAL

Note:
A. Before adjusting the brakes make sure that the vehicle is adequately chocked and parked in a
safe position so that it cannot move when the brakes are released to perform the brake
adjustment.
B. There are two common types of slack adjuster adjustment mechanisms One type has a
hexagonal nut with a locking sleeve around it which has to depressed to fit the adjusting
spanner onto the hexagonal head of the adjuster to adjust the brakes, care must be taken to
ensure that this locking sleeve is back in the locked position after brake adjustment is
completed. The second type has a 19mm hexagonal head and no locking sleeve; the adjuster
has a positive locking mechanism within it, which retains the adjustment as the hexagonal nut
is rotated when adjusting the brakes.

Page 8 of 8

YK 5021 AXLE PARTS MANUAL


Axle Beam Spares

Item
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
45a
46

Description
Circlip, Anchor Pin
Washer, Anchor Pin
Anchor Pin
Bush, Anchor Pin
Circlip, Camshaft
Spacer Washer, Camshaft
O Ring, Camshaft
Bush, Camshaft
Dust Seal, Camshaft
Spherical Bearing, Camshaft
Housing, Spherical Bearing
Star Washer, Spherical Bearing
Bolt, Spherical Bearing
Star Washer, Spherical Bearing
Bolt, Spherical Bearing
Camshaft LH
Camshaft LH (optional)
Camshaft RH

Part number

Notes

758525
501996
501995
501787
500374
500358
500375
786123
500686
500362
500363
EW10
HB10/150/020
EW12
HB12/175/020
504723/01L
504723/02, 18L
504723/01R

Page 1 of 4

YK 5021 AXLE PARTS MANUAL


Item
46a
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Description
Camshaft RH (optional)
Cam Roller
Roller Retainer, Wire
Roller Retainer, Bolted
Pin, Return Spring
Return Spring
Brake Shoe
Lining Rivet
Anchor Lining
Cam lining
Lined Shoe Assy
Grease Nipple Extension
Grease Nipple
Dust Cover, Upper (L/R)
Dust Cover, Lower (L/R)
Dust Cover Plug
Bolt, Dust Cover

Part number
504723/02, 18R
500356/01
500373
N/A
500372
786289
502906/01
502245
786282/02
786281/02
SB502064/02
507327/01
738016/02
788523/788525
788524/788526
500848
FB08/125/016

Notes

Dust seal between 59&60


Dust seal between 59&60

Page 2 of 4

YK 5021 AXLE PARTS MANUAL


Hub and Drum Spares

Item
1
2
3
4
5
6
7
7a
7b
8
9
10
11
14
15
16

Description
Hub
Drum
Bearing (Outer)
Bearing (Inner)
Hub Seal
N/A
Wheel Stud RH
Wheel Stud / Bolt (RH)
Wheel Stud / Bolt (RH)
N/A
Wheel Nut RH
N/A
N/A
N/A
Spindle Nut
N/A

Part number

Notes

790101
786115
786116
786117
786114
786111
786113
786511

Short Option
Long Option

502917

502461

Page 3 of 4

YK 5021 AXLE PARTS MANUAL


Item
17
18
19
20
21
22
23
24

Description
Spindle Lockwasher
Tab Lockwasher
Spindle Outer Locknut
Hub Cap Gasket / O-Ring
Hub Cap
Bolt, Hub Cap
Bolt Washer, Hub Cap
N/A

Part number

Notes

501123
790044
502462
790224
786215
FB08/125/025
DLW08

Page 4 of 4

C FRANCAIS
Manuel de lOprateur de
lAuto-Chargeuse
STEELBRO Pices de
rechange
Suspensions Entretien et
Pices
Essieux Entretien et Pices

Sidelifter SB450
Opration, service et manuel de
maintenance
DC-41479-02FR V1311

Container Handling Solutions

Sommaire
Change History

Avant Propos

Responsabilits du Proprietaire et de Loperateur

Se conformer aux lgislations: ...................................................................................................................... 3


Sant et Scurit: .......................................................................................................................................... 3
LEntretien: ................................................................................................................................................... 3
Dangers lis l'entretien .................................................................................................................... 3
Conception et Modifications:........................................................................................................................ 4
Instructions de Scurit ................................................................................................................................. 5
Scurit de lOprateur: ..................................................................................................................... 5
Scurit durant le changement dquipes: ......................................................................................... 5
Scurit de la machine tractrice: ........................................................................................................ 5
Stabilisateurs ..................................................................................................................................... 6
Zone de Scurit: ............................................................................................................................... 6
Scurit durant le levage ................................................................................................................... 8
Autres dangers ................................................................................................................................... 9
Charge Maximale d'utilisation Dcalque SB450 ............................................................................. 10
Cables et lignes lectriques: ............................................................................................................ 10
Scurit durant la conduite: ............................................................................................................. 10
Avant de repartir .............................................................................................................................. 10
Style de Conduite ............................................................................................................................ 11
Autres points importants .................................................................................................................. 11
Scurit de dplacement de grue ..................................................................................................... 11
Bouton dArrt dUrgence: .............................................................................................................. 11
Modifications................................................................................................................................... 11
Systme hydraulique ....................................................................................................................... 12

Les premiers pas

13

Description Gnrale .................................................................................................................................. 14


Elments de commande .............................................................................................................................. 14
Les manche balai les contrles ..................................................................................................... 14
Elments de commande analogiques ............................................................................................... 16
Commandes oprateur - HBC......................................................................................................... 17
Commandes du ct droit ................................................................................................................ 18
Commandes du ct gauche ............................................................................................................ 19
Verifications lors de la mise en Service ...................................................................................................... 21
Prparer et dmarrer le moteur ........................................................................................................ 21
La prparation de la chane et l'arrt du moteur .............................................................................. 22

Notes sur lAccouplement Tracteur / Semi-Remorque

24

Attelage et Dsattelage ............................................................................................................................... 24


LExperience Compte ...................................................................................................................... 25
Principale Source de Problmes ...................................................................................................... 26
Simple Vrifications Faire sur les Remorques ......................................................................................... 27

Composants principaux

28

Pieds stabilisateurs ...................................................................................................................................... 29


Pression au sol ................................................................................................................................. 30
Systme de verrouillage des stabilisateurs ...................................................................................... 30
Modules de grue ......................................................................................................................................... 32
Composants de levage ................................................................................................................................ 32
Soin des chanes .............................................................................................................................. 32
Mailles de jonction dmontables ..................................................................................................... 33
Chanes de levage ............................................................................................................................ 34
Manipulation des Crochets de levage .............................................................................................. 34
Systme lectrique ...................................................................................................................................... 37
Description du systme .................................................................................................................... 38
Fonctionnement du systme ............................................................................................................ 39
Prsence de marchandises dangereuses ........................................................................................... 39
Systme hydraulique ................................................................................................................................... 40
Valves dEquilibrage ....................................................................................................................... 40
Commande du systme .................................................................................................................... 41
Fonctionnement du systme ............................................................................................................ 42
Systme pneumatique ................................................................................................................................. 43
Soupape de Protection Retenue .................................................................................................... 43
Contrle de vitesse du moteur ......................................................................................................... 43
Commande marche/arrt du moteur ................................................................................................ 43
Bloc dalimentation .................................................................................................................................... 44
Chssis, Suspension & Essieux .................................................................................................................. 44

Fonctionnement des grues

45

Fonctionnement prs des Lignes Electriques .............................................................................................. 46


Contact avec des Lignes Electriques (Conducteurs Ariens) .......................................................... 47
Utilisation du module de grue ..................................................................................................................... 47
Positionnement des grues de levage ........................................................................................................... 49
Levage dun conteneur partir du sol......................................................................................................... 49
Placer un conteneur au sol .......................................................................................................................... 52
Transborder des Conteneurs Depuis /Sur un Camion ou une Semi-Remorque .......................................... 53
Transborder des conteneurs de 20 pieds sur/depuis des semi-remorques de 20 pieds ou un conteneur de 40 pieds
sur/depuis des semi-remorques de 40 pieds: ............................................................................................... 54
Levage de 2 conteneurs de 20 pieds l'aide des joints de fixation ............................................................. 54
Levage sur la semi-remorque .......................................................................................................... 55
Levage au sol ................................................................................................................................... 55
Transborder 2 conteneurs de 20 pieds sur/depuis des semi-remorques de 40 pieds ................................... 55
Transbordement de conteneurs sur des wagons ou vice versa .................................................................... 56
Gerbage de 2 conteneurs ............................................................................................................................. 56
Gerbage de deux conteneurs levage du conteneur depuis la remorque auto-chargeuse afin de le placer
sur un autre conteneur ..................................................................................................................... 57
Dgerbage - Levage du conteneur suprieur et transbordement sur la remorque auto-chargeuse .. 57
Raccourcissement de la chane Instructions pour raccourcir la chane Chane de 20 mm .................... 59

Mise en Service

60

Scurit ....................................................................................................................................................... 60
Pourquoi des pices garanties dorigine? .................................................................................................... 60
Rvision Prventative ................................................................................................................................. 60
Specifications de graisse et dhuile ............................................................................................................. 61
Entretien des essieux et suspensions: .......................................................................................................... 61
Registre ....................................................................................................................................................... 62
Inspections Journalires Requises .............................................................................................................. 62
Moteur et Systmes Hydrauliques ................................................................................................... 62
Chassis et Elments de levage ......................................................................................................... 62

Freins - Systmes de Pression dAir ................................................................................................ 63


Feux ................................................................................................................................................. 63
Roues et Pneus................................................................................................................................. 63
Suspension ....................................................................................................................................... 64
Inspection et Rvision Hebdomadaire ........................................................................................................ 64
Chassis ............................................................................................................................................. 64
Modules de Soulvement ................................................................................................................ 64
Bquilles .......................................................................................................................................... 65
Inspection et Rvision Mensuelle ............................................................................................................... 65
Chanes de Levage (Monthly) ......................................................................................................... 65
Systme Hydraulique et Chassis...................................................................................................... 65
Freins Systmes de Pression dAir ............................................................................................... 65
Feux ................................................................................................................................................. 65
Roues et Pneus................................................................................................................................. 66
Inspection et Rvision Semestrielle ............................................................................................................ 66
Systme Hydraulique....................................................................................................................... 66
Chassis ............................................................................................................................................. 67
Suspension and Essieux (Comme dtaill dans les manuels sur les freins et les essieux) ............... 67
Inspection et Tests Annuels ........................................................................................................................ 67
Pivot dAccouplement ..................................................................................................................... 68
Chanes de levage et accessoires (annuel) ....................................................................................... 69
Equipement de Levage .................................................................................................................... 69
Test de Surcharge ............................................................................................................................ 69
Tester Aprs Rparations des Grues ................................................................................................ 71
Notes de Maintenance ................................................................................................................................. 72
Filtre de Circuit Pressuris .............................................................................................................. 72
Filtre du Circuit de Retour ............................................................................................................... 73
Reniflard de Remplissage ................................................................................................................ 74
Instructions dUrgence en Cas de Panne Electrique ........................................................................ 75
Prcautions avec les Valves dEquilibrage et les Clapets Anti-retour ............................................. 76

Vhicules Compagnons Recommends


Index

77
I

Change History
Cette page enregistre des modifications cette publication.
DATE

VERSION DESCRIPTION

October
2013

V1310

Soin des chanes

Nov
2013

V1311

Charge Maximale d'utilisation Dcalque (WLL Chart)

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 4

Garantie
Les prsentes conditions de garantie sont les seules conditions qui rgissent les rapports qui
stablissent entre la socit STEELBRO et lacheteur de son matriel. Elles annulent toutes autres
garanties exprimes oralement ou stipules dans un accord crit, quelles concernent du matriel
construit par STEELBRO ou du matriel construit par une tierce personne.
Si notre client respecte les conditions gnrales de paiement, STEELBRO sengage rparer, dans
des dlais raisonnables, toute dfaillance du matriel construit dans ses ateliers cause par une
fabrication dfectueuse, si : - une liste des rserves sur la dfaillance ou le mauvais fonctionnement
est mise sans retard, dans la limite de douze mois dopration du matriel, partir de la date de
livraison, condition que le matriel ait t utilis dans des conditions normales de travail.- le
matriel dfectueux est renvoy nos ateliers pour tre remplac, les frais dexpdition aller-retour
tant la responsabilit de lacheteur.Toutefois, si lacheteur se trouve dans limpossibilit de
renvoyer larticle en question et si la dfaillance ncessite le dplacement dun de nos techniciens,
lacheteur supporte tous les frais relatifs au dplacement et lhbergement de notre technicien,
ainsi qu la location d'un atelier, si cest ncessaire.
Nous n'acceptons la responsabilit pour les pices changes ou le travail effectu par nos
techniciens que dans les chances stipules ci-dessus. Nos responsabilits prennent fin au terme de
ces chances. Si, au terme de ces chances, lacheteur a des difficults avec du matriel ou des
composants fabriqus par une tierce personne, STEELBRO fera tout son possible pour faire
bnficier lacheteur de la garantie que STEELBRO aura reue de cette tierce personne pour les
composants en question. Cependant, STEELBRO ne supportera en aucun cas les frais relatifs
lchange ou le rglage des pices dfectueuses et STEELBRO reste le propritaire des vieilles
pices. Aucune responsabilit ne sera accepte pour la dfaillance dun composant sauf si nous
recevons une rserve crite et si lacheteur fait appel nous en toute premire instance pour
procder la rectification de cette dfaillance.
Nous ne nous portons pas garants pour dommages et intrts causs indirectement ou pour perte
cause indirectement cause de dfauts de matire et du mauvais fonctionnement de composants,
domission ou de ngligence survenue pendant la fabrication du matriel que nous fournissons.
Lacheteur est responsable pour tous les frais de main-duvre si le travail de rparation est
entrepris pendant la validit de cette garantie. Tout changement des conditions gnrales de garantie
ci-dessus doit tre soumis la direction de STEELBRO New Zealand LTD. Nous acceptons des
appels en garantie si toutes les conditions ci-dessus sont remplies.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 5

Avant Propos
Ce manuel de propritaire concerne votre nouvelle semi-remorque autochargeuse Sidelifter
Steelbro. Ce ne sera pas une perte de temps que de le lire soigneusement. Le manuel se compose
d'une brve description de la semi-remorque autochargeuse et des instructions concernant son
fonctionnement et son entretien.
Il faut effectuer toutes les instructions d'entretien soigneusement afin de prolonger la dure de vie de
la semi-remorque. Nanmoins, tout entretien, mis part la lubrification et les petites rparations,
devrait se faire dans les ateliers de personnel qualifi.
Nous nous rservons le droit d'introduire des changements, sans avis pralable, relatifs aux
informations donnes concernant le matriel, les instructions d'entretien et autres travaux de
rvision.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 1

Dans ce document:
Ce symbole signifie que linstruction dans la zone en gris est ESSENTIELLE
pour un fonctionnement sur de votre remorque Auto-Chargeuse et ne pas
suivre ces instructions peut entraner une blessure ou un dommage la
proprit.
Ce symbole signifie que linstruction dans la zone en gris concerne une
pratique recommande ou de sret et ne pas suivre cette instruction peut
entraner un dommage ou accident.
Ce symbole signifie que linformation en gris est utile et/ou quelquechose
que nous voulons souligner particulirement.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 2

Responsabilits du Proprietaire et de Loperateur

Se conformer aux lgislations:


Le PROPRIETAIRE doit sassurer que la Sidelifter est en conformit avec toutes les lois et
rglements des autorits locales et territoriales, notamment concernant le matriel de levage,
lutilisation du rseau routier, la scurit et la sant, dans le pays o cette Sidelifter est utilise.

Sant et Scurit:
Le PROPRIETAIRE doit pourvoir et maintenir un quipement, environnement de travail et
systmes de travail qui soient pratiques, sans danger, et qui ne menacent pas la sant.
Le PROPRIETAIRE doit sassurer que seul le personnel comptent et autoris est impliqu dans le
fonctionnement, linspection et lentretien de la semi-remorque autochargeuse. Dans certains
endroits, la loi exige un certificat de comptence de loprateur. Le PROPRIETAIRE doit sassurer
que tout est conforme de telles exigences.
Les oprateurs doivent constamment dmontrer les qualits suivantes :
Prendre les mesures de scurit ncessaires
1. Pratiques de travail sains et scuritaires
2. Etre en bonne sant physique et mentale pour accomplir lopration
3. Bien connatre les procdures durgence
4. Bien connatre le contenu et les exigences des manuels STEELBRO
Sil y a un danger pour la sant ou la scurit qui na pas pu tre limin, le PROPRIETAIRE doit
cesser dutiliser la semi-remorque autochargeuse et immdiatement contacter STEELBRO pour
demander conseils.

LEntretien:
Le PROPRIETAIRE doit comprendre que la fiabilit, scurit et longvit de la Sidelifter dpendent
principalement de la faon dont elle a t entretenue. Les chances dentretien et de rvisions
dictes par les manuels Steelbro doivent tre respectes et ce travail doit seulement tre accompli
par des techniciens qualifis.
Dangers lis l'entretien
Le personnel charg de la maintenance doit tre conscient du fait que les matriaux et substances
suivants, utiliss dans les composants des chargeurs latraux, peuvent prsenter un danger pour la
sant :
DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 3

Gaz d'chappement: les gaz d'chappement des moteurs du bloc d'alimentation contiennent une
grande quantit de contaminants atmosphriques toxiques, dont le monoxyde de carbone, un gaz
incolore et inodore. Les blocs d'alimentation ne doivent tre utiliss que dans des endroits bien
ventils.

Gazole: les vapeurs comme le liquide sont irritants pour les poumons et la peau. Portez des
gants en nitrile ou en Viton afin d'viter tout contact du gazole avec la peau. Manipulez le gazole
avec prcaution et vitez toute exposition une flamme nue.

Huile hydraulique: les dangers lis l'utilisation d'huiles hydrauliques incluent des brlures
causes par l'huile chaude et l'injection accidentelle de liquide sous la peau en raison de
minuscules fuites (de la taille de ttes d'pingle) sur les tuyaux. Les gants ne suffisent pas
empcher ce genre d'accident. Vrifiez toujours que la pression du systme hydraulique a t
rduite avant d'intervenir sur les systmes hydrauliques. Lorsqu'une fuite de liquide a t
dtecte, utilisez un morceau de bois ou de carton, et non vos doigts, pour la reprer. Ces
minuscules fuites peuvent galement pulvriser le fluide hydraulique qui risque alors d'tre
enflamm par une tincelle ou une flamme. Portez des gants en nitrile pour viter tout contact
cutan avec les liquides hydrauliques.

Acides et gaz de batterie: les batteries au plomb contiennent de l'acide sulfurique extrmement
corrosif et produisent de l'hydrogne et de l'oxygne, tout deux inflammables. vitez d'exposer
les batteries une flamme nue et protgez votre peau avec des gants en butyle.

Antigel: le bloc d'alimentation utilise un liquide de refroidissement d'thylne glycol longue


conservation comme inhibiteur de corrosion et protection contre les dommages causs par le gel.
Ces liquides de refroidissement sont toxiques par ingestion et absorption cutane. Portez des
gants de protection en butyle ou en Viton.

Conception et Modifications:
Lorsque STEELBRO signale un besoin de modifications, le PROPRIETAIRE doit sassurer que ces
modifications sont faites, suivant les instructions de STEELBRO et, si demand, retirer la machine
de la circulation, jusqu ce que les modifications soient effectues.
Le PROPRIETAIRE doit retirer la Sidelifter de la circulation lorsque des dfauts pouvant affecter la
scurit de lopration ont t identifis lors de linspection de la machine, jusqu ce que ces
dfauts soient rectifis.
Le PROPRIETAIRE doit sassurer que ni la Sidelifter ni ses composants ne sont utiliss pour des
oprations pour lesquelles ils nont pas t conus ou utiliss au-del de leur dure de vie normale.
Le "charge maximale d'utilisation" dcalque montre les grues capacit de levage. La "Plate Chssis"
dcalque indique la capacit de charge du chssis.
Il faut sassurer en particulier que les commandes darrt durgence sont toujours oprationnelles.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 4

Instructions de Scurit

Cest la responsabilit du Propritaire de sassurer quune Sidelifter Steelbro nest opre que par un
oprateur :
qui est bien form et est en bonne sant mentale et physique,

qui travaille dans de bonnes conditions, dans un environnement confortable et sr,

qui utilise une machine proprement entretenue et inspecte du point de vue de la scurit,

qui connat les mesures dopration et de scurit avant de faire fonctionner la Sidelifter de
faon sure.

Scurit de lOprateur:
Ne pas porter dcouteurs de Walkman ou de tlphone pendant lopration.
Arrtez immdiatement la semi-remorque autochargeuse si loprateur est soudain incapable de
continuer les oprations cause de blessures ou maladie, puis rapportez les faits la personne
responsable. Toutes les oprations doivent tre interrompues jusqu ce quil ait t tabli si cest la
semi-remorque qui a provoqu les blessures ou la maladie et que la semi-remorque soit certifie
apte tre utilise.
Faites attention votre dos. Prenez toutes les prcautions ncessaires lorsque vous entrez ou sortez
dun vhicule, vous penchez ou soulevez quelque chose.
Toutes les oprations de la semi-remorque doivent se faire partir du sol. NE JAMAIS monter sur
la grue. Pour lentretien ou les oprations qui doivent se faire en hauteur, respecter les rglements
qui sy rapportent.
Scurit durant le changement dquipes:
Pour le premier chargement de la journe et le premier chargement aprs chaque changement
dquipe lorsque le chargement est suprieur 50% de la capacit autoris, le chargement doit tre
soulev lgrement pour tester le systme avant lopration.
Lorsque la Sidelifter nest plus utilise, elle doit tre laisse dans des conditions de scurit
adquates sur une place de parking prvue cet effet et toutes les prcautions doivent tre prises
pour viter une intrusion et/ou une opration non-autorise.

Scurit de la machine tractrice:


Pour les raisons de stabilit, ne pas faire fonctionner une Sidelifter si elle nest pas attele un
vhicule de traction.
Serrer toujours le frein de stationnement avant la mise en marche de la Sidelifter.
DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 5

N. B: Certains freins de stationnement des vhicules de traction, lorsqu'ils


sont serrs, arrtent l'alimentation en air de la semi-remorque. Puisque
Sidelifter a besoin d'une alimentation en air pour fonctionner, il est parfois
ncessaire, pour certains vhicules, de serrer le frein de stationnement de
la semi-remorque au lieu du frein de stationnement du vhicule de traction
pour maintenir une alimentation en air suffisante pour faire fonctionner la
Sidelifter.

Stabilisateurs
Les pieds stabilisateurs doivent toujours tre en place lorsque les grues de la Sidelifter sont en
marche. Vrifier que les pieds sont positionns sur une surface bien ferme afin de pouvoir supporter
un levage de 29 tonnes maximum.
Les pieds stabilisateurs ne doivent JAMAIS tre en marche lorsque les
grues de la semi-remorque sont charges.

Zone de Scurit:

Durant les oprations, le personnel non-autoris DOIT se tenir en dehors de la zone dopration de la
Sidelifter comme signal par le panneau de zone dangereuse.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 6

Il faut toujours sassurer que la Sidelifter est propre et que les parties amovibles sont ranges dans
un endroit sr. (Utiliser la bote outils ou dautres conteneurs prvus cet effet)
Ne jamais se tenir ou marcher sous un chargement suspendu.
Ne jamais laisser la Sidelifter sans surveillance lorsquune charge est suspendue aux chanes et/ou
que les commandes sont actives.
Lors du transbordement de conteneurs dun vhicule lautre, loprateur ne doit pas se tenir entre
ces vhicules. Il doit oprer partir de larrire du vhicule accompagnateur.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 7

Scurit durant le levage


Ce remorque autochargeuse Steelbro Sidelifter est conue pour lever des charges dun seul ct. Ne
levez aucune charge au-del du milieu de la semi-remorque vers le ct non levage, dnomm le
ct oppos dans ce document. Nessayez pas de lever un conteneur plac du ct oppos de la
semi-remorque.
Ne jamais dpasser la charge maximale indique sur la "charge maximale d'utilisation"
dcalcomanie.
Sassurer que les twistlocks sont dverrouills avant de commencer lopration.
Pour les semi-remorques qui sont adaptes pour transporter des conteneurs de dimensions
diffrentes, le levage n'est permis que lorsque les modules de grues sont verrouills dans les
positions de levage prvues.
Les saillies de levage sont de gauche et de droite et devraient tre utiliss dans leurs positions
correctes. Sassurer que les saillies de levage sont ajusts conformment aux instructions donnes
dans ce manuel Saillies de Levage.
Lorsque des conteneurs citernes ISO sont chargs ou dchargs, le moteur doit tre
lARRET, linterrupteur disolement de la batterie en position ETEINT. Lorsque les conteneurs
citernes ISO sont chargs ou dchargs, assurez-vous que TOUTES LES SOUPAPES DE CONTENEUR
CITERNE SOIENT FERMEES.
Il faut que loprateur de la semi-remorque autochargeuse puisse voir le chargement total durant le
levage et un nombre suffisant de personnes comptentes doivent tre disponibles pour laider. La
zone de fonctionnement recommande est illustre ci-dessous:

Ct oppos
vhicule
de
traction

Semi-remorque Autochargeuse

Ct de levage
Zone de
fonctionnement
recommande

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 8

Celle-ci est la vue de dessus. Loprateur se trouve au ct de levage au moins 2


mtres en arrire de la semi-remorque autochargeuse dans une position partir de
laquelle il a une vue dgage du ct de levage ainsi que de l'arrire de la semiremorque. Cette position est galement recommande pour le transfert vers ou
depuis un vhicule auxiliaire

Ct oppos
vhicule
de
traction

Semi-remorque autochargeuse
Ct de levage

Zone de
foncionemment
recommande

Wagon
Pour untransfert vers or depuis un wagon, la Zone de fonctionnement recommande
est au moins 2m en arrire de la semi-remorque, une distance assez prs de
lespace entre la semi-remorque et le wagon permettant les deux dtre en vue.
Autres dangers
Soyez vigilants, d'autres dangers peuvent compromettre la scurit de vos oprations de levage:
Effets du vent : des vents forts ou en rafale peuvent rendre difficile le chargement ou le
dchargement d'un conteneur en toute scurit.

Sol meuble : le sol sous les pieds stabilisateurs doit tre capable de supporter la charge prvue.
valuez l'tat du sol avant toute opration de chargement ou dchargement. Si le sol est jug trop
meuble pour supporter la charge avec l'aide uniquement du pied stabilisateur, utilisez des
matriaux d'emballage pour rpartir le poids.

Ne montez pas sur le chargeur latral. Utilisez une chelle pour atteindre les maillons de levage
de la chane lorsque vous empilez les conteneurs.

Dplacement de la charge : afin d'viter tout mouvement du contenu non fix ou scuris des
conteneurs lors d'un transfert, maintenez le conteneur niveau autant que possible lors des
oprations de levage et de dplacement du conteneur.

Angle au sol : vrifiez que vous travaillez dans les limites d'angle au sol admises pour le
chargeur latral.

Les limites de l'angle de carrossage et l'lvation sont :


CONTENEUR 40 PIEDS (12
MTRES)

CONTENEUR 20 PIEDS (6
MTRES)

Carrossage

+/- 6 degrs

+/- 6 degrs

lvation

+/- 4 degrs

+/- 6 degrs

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 9

Charge Maximale d'utilisation Dcalque SB450


Reprez le tableau de charge maximale d'utilisation sur votre Sidelifter.
Ne jamais dpasser la capacit maximale indique sur la dcalcomanie "charge maximale
d'utilisation".

Cables et lignes lectriques:


Ne jamais faire fonctionner la Sidelifter prs de lignes haute tension ou cbles lectriques.

Scurit durant la conduite:


Avant de repartir
Assurez-vous que:
Stabilisateur jambes sont compltement rtracts

Les grues sont rangs dans la position basse pliante

Chanes rang en toute scurit

Verrous tournants sont scuriss

Rien ne fait saillie au-del de la largeur du vhicule

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 10

Style de Conduite

Faites toujours attention aux conditions de circulation et d'adapter le style de conduite qui vous
convient.

Prenez un soin extrme l'approche et tour de rle. La masse d'inertie d'une grande Sidelifter
en charge et de sa tendance aller tout droit pourrait provoquer un drapage latral de l'unit
entire, en particulier sur une chausse glissante. Conducteurs de trains routiers devraient
prendre des prcautions particulires.

Faites particulirement attention lors de l'inversion de la Sidelifter.


Autres points importants

Ne jamais rouler avec une charge suspendue.

Ne jamais utiliser des grues pour faire glisser le long d'un rcipient sur le sol.

Machines vide trombone ne doit tre entran avec le chssis dans la position rtracte.

Ne jamais faire fonctionner les grues Sidelifter alors que le vhicule est en mouvement.

Connatre les dimensions physiques et le poids de votre vhicule pour vous assurer de ne pas
dpasser les limites de la chausse tels que le poids pont ou des limites de hauteur.

Scurit de dplacement de grue


Les semi-remorques autochargeuses qui manoeuvrent des conteneurs de dimensions diffrentes en
dplaant les modules de grue, doivent avoir tous les bras et les stabilisateurs dans la position
rentre lors du dplacement des modules de grue.
Les modules NE DEVRAIENT JAMAIS tre dplacs avec les modules de
grue chargs ou les Bras/Stabilisateurs rallongs.

Bouton dArrt dUrgence:


En cas durgence, pousser le bouton darrt durgence sur le botier de la tlcommande (gros
bouton rouge) jusqu ce que le moteur sarrte. Si votre Sidelifter a une puissance motrice, fermer
ensuite linterrupteur cl du moteur sur le tableau de commande principal.

Modifications
Toute modification de la semi-remorque sans une autorisation crite de Steelbro est interdite.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 11

Systme hydraulique
Toujours sassurer lors de la dconnexion des tuyaux hydrauliques quil ny ait aucune pression
hydraulique dans la ligne avant de couper l'alimentation au systme.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 12

Les premiers pas

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 13

Description Gnrale
Le semi-remorque autochargeuse Sidelifter peut charger et dcharger des conteneurs ISO:
Au sol

Pont de camion

Autres remorques

Wagons ferroviaires

Double empil des conteneurs

Puisque les semi-remorques autochargeuses Steelbro soulvent les conteneurs grce des chanes et
des crochets de levage aux moulages de coin, elles sont idales pour soulever les citernes et
conteneurs qui ne possdent pas dentre de fourche.

Elments de commande
Les chargeurs latraux STEELBRO disposent de trois types de systmes de commande : analogique,
numrique et SMARTlift.
En option, le chargeur latral peut tre quip d'une tlcommande radio. Les commandes par cble
et radio fonctionnent de faon identique.
Les rgulateurs de dbit du chargeur latral sont quips de leviers manuels amovibles. En cas de
panne d'lectricit, le cycle de fonctionnement peut tre effectu manuellement l'aide de ces
leviers, qui sont rangs dans la bote outils. Toutes les commandes oprateur se trouvent sur
l'metteur de la tlcommande.
Ces commandes comprennent :
deux manettes pour effectuer toutes les oprations du bras de levage et des pieds stabilisateurs,

un commutateur deux positions pour une vitesse lente ou rapide,

un commutateur rotatif plusieurs positions : Off, dplacement de module, pieds stabilisateurs


ou bras de levage,

un bouton coup de poing rouge d'arrt d'urgence,

le dmarrage distance,

un klaxon,

l'activation/dsactivation de l'clairage,

une fonction tlescopique.

Les manche balai les contrles


Les manettes, tout comme le commutateur de slection des fonctions, contrlent tous les
mouvements des bras de levage et des pieds stabilisateurs.
DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 14

Mode de bras:
Fonction

Mouvement

Soulevez le haut du bras

Dplacez les manche balai vers le haut

Abaissez la partie suprieure du bras

Dplacez les manche balai vers le bas

Dplacez le bras infrieur vers l'extrieur

Dplacez les manche balai vers


l'extrieur

Dplacez le bras infrieur vers l'intrieur

Dplacez les manche balai vers


l'intrieur

Mode de Stabilisateur :
Fonction

Mouvement

Dplacez le stabilisateur vers l'extrieur

Dplacez les manche balai vers


l'extrieur

Dplacez le stabilisateur vers l'intrieur

Dplacez les manche balai vers


l'intrieur

Dplacez le vrin de cavage la hausse

Dplacez les manche balai vers le haut

Dplacez le vrin de cavage vers le bas

Dplacez les manche balai vers le bas

Mode de Traverse:
Fonction

Mouvement

Dplacez le module la position de 40 pieds

Dplacez le manche balai vers


l'extrieur

Dplacez le module la position de 20 pieds

Dplacez le manche balai vers


l'intrieur

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 15

Elments de commande analogiques


Les commandes oprateurs d'une tlcommande cble analogique standard sont rpertories cidessous.

Slection du mode

Commutateur 3 positions pour slectionner mode de traverse, mode de


stabilisateur ou mode de bras.

Slection de la
vitesse

Commutateur 2 positions permettant de slectionner une manuvre


hydraulique vitesse lente ou rapide.

Arrt d'urgence

Pour redmarrer, tournez le bouton dans le sens des aiguilles qui relchez-le.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 16

Commandes oprateur - HBC

Commutateur de
fonction

Commutateur 4 positions pour slectionner Off, mode de traverse, mode de


stabilisateur ou mode de bras.

Commutateur
Commutateur 2 positions pour slectionner une manuvre hydraulique
vitesse rapide/lente vitesse lente ou rapide.
Voyant lumineux

DC-41479-02FR V1311

Rouge clignotant lorsque la batterie doit tre charge. Vert, clignement


rapide, lorsque le contact est tabli avec le rcepteur. Vert, clignement lent,
lorsqu'il change des donnes avec le rcepteur.

Sidelifter SB450

Page 17

Commandes du ct droit
Bouton de klaxon

Appuyez pour faire retentir l'avertisseur sonore.

Redmarrage de
l'metteur

Dmarre l'metteur de la tlcommande s'il est teint.

Arrt d'urgence

Appuyez pour stopper tous les actions. Pour redmarrer les oprations,
tournez le bouton d'arrt d'urgence dans le sens horaire pour le librer.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 18

Commandes du ct gauche
Interrupteur d'clairage

Allume/teint les lumires des bras de levage.

Dmarrage du bloc
d'alimentation

Dmarre ou arrte le bloc d'alimentation hydraulique.

Dispositif ionique

Ce connecteur filet identifie la tlcommande avec le rcepteur. S'il est


retir, le contrle est dsactiv.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 19

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 20

Verifications lors de la mise en Service


Avant la premire mise en marche de votre semi-remorque autochargeuse, il est indispensable de
procder aux vrifications suivantes :
Examiner la semi-remorque, vrifier que les spcifications sont celles commandes.

Vrifier que lquipement expos na pas t endommag durant le voyage (feux, garde-boue,
carrosserie etc. ).

Si, pour des raisons de scurit, la batterie et les feux de nuit ont t rangs dans la bote outils
durant le voyage, ils ont besoin dtre monts. Sassurer que la batterie a suffisamment dacide
de remplissage et est monte avec une borne ngative la terre.

Vrifier la compatibilit de la sellette daccouplement du vhicule tracteur pour assurer un


attelage sans danger du pivot daccouplement au vhicule tracteur.

Lubrifier les raccords du vhicule de traction, la sellette dattelage de la semi-remorque et le


pivot daccouplement avec une bonne graisse (la graisse de moyeux est idale). Accoupler et
dcoupler la semi-remorque pour sassurer que la serrure daccouplement fonctionne librement.

Connecter les flexibles de freins et vrifier que les raccords sont correctement en place.

Ecouter pour dtecter dventuelles fuites dair. Vrifier le fonctionnement des freins. Sassurer
que les boulons de rtention des ressorts de freins ont t enlevs.

Vrifier la compatibilit des raccords lectriques du vhicule de traction et de la semi-remorque,


en sassurant que les feux de position, feux de stop et clignotants de la semi-remorque
fonctionnent.

Sassurer que les roues sont gonfles la pression adquate.

Examiner lalignement des essieux en cas de dommages durant le transport.

Dans le cas de moyeux remplis dhuile, vrifier le niveau dhuile.

Vrifier que les bquilles montent et descendent lorsque la semi-remorque est attele au
vhicule tracteur.

Vrifier les couples de serrage des boulons suivants.

Le niveau dhuile hydraulique doit tre compris entre le niveau Min. et Max. sur lindicateur
plac sur le ct du rservoir, lorsque les modules de la grue et les stabilisateurs sont rentrs en
position 20 pieds.

Il doit y avoir suffisamment dhuile de moteur et de liquide de refroidissement dans le moteur


(sil y en a un)

Prparer et dmarrer le moteur


1. Connecter la commande distance de la semi-remorque du botier de contrle au botier de
commande distance.
2. Nettoyer la partie o le module coulisse sur les semelles suprieures du chssis avec un
chiffon propre et sec.
DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 21

3. Faire dmarrer le moteur dans lordre suivant:


Vrifier que le vhicule de traction est correctement attache et que les freins de
stationnement sont serrs.
Dans les combinaisons tracteur/remorque o la remorque est stationne sur
les freins ressorts, les freins de stationnement lorsquils sont actionns
arrtent la provision d'air la semi-remorque depuis le vhicule de traction.
La semi-remorque autochargeuse a besoin de provision d'air afin de faire
fonctionner l'arrt du moteur et le contrle de vitesse. Il y a normalement
suffisamment dair en rserve dans le systme de la semi-remorque quand
stationne pour un nombre raisonnable dapplications. Cependant il faut
tout prix viter les fuites dair dans le systme de freinage et dans les flexibles
pour ne pas gaspiller cet air. Cela ne concerne pas les systmes de
stationnement o la pression dair est applique sur les lignes de service.
Vrifier que tous les stops de secours soient desserrs et que la tlcommande fonctionne.
Insrer la cl dans le dmarreur de la semi-remorque et la tourner sur la position de
prchauffage. Maintenir la cl dans cette position jusqu ce que le voyant orange de
prchauffage ct de la cl steigne.
Le prchauffage est seulement ncessaire lorsque le moteur est froid.

Tourner la cl la position de dmarrage. Relcher la cl une fois que le moteur tourne.

La prparation de la chane et l'arrt du moteur


1. Si les chanes ont t ranges dans la bote outils durant le transport, elles doivent tre
montes comme suit:
Sur la tlcommande, slectionner Pieds
Slectionnez Bras

, et placer les pieds sur le sol.

et lever les bras infrieurs au maximum.

Enlever le disque antivol sur lextrmit de la goupille G et monter le crochet suprieur des
chanes. Remplacer le disque antivol.
Lever les bras suprieurs jusqu ce que les chanes pendent compltement.
Vrifier que les crochets de levage, droite et gauche, soient positionnes correctement,
cest dire, vrifier que les crochets de levage soient dans leurs positions correctes. Si elles
ne sont pas bien en place, abaisser le suprieur et repositionner. Lever le bras suprieur et
vrifier que la position des crochets soient maintenant correcte.
Mettre les bras en position de repos en sassurant que les chanes soient bien dans les
plateaux prvus cet effet, ct des verroux-twistlocks.
2. Sur la tlcommande, slectionner Traverse
. Dplacer chaque module de levage
indpendamment de la position de dchargement au ct oppos de sa traverse. Nettoyer les
surfaces du chssis o les module de levage glisse.
DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 22

Couper le moteur en dsactivant la tlcommande ou en appuyant sur un bouton d'arrt


d'urgence. Eteindre l'allumage cl.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 23

Notes sur lAccouplement Tracteur / Semi-Remorque

Attelage et Dsattelage
Vrifiez priodiquement que les griffes de la tte dattelage ou les crochets de fermeture sont libres,
fonctionnent facilement et sont bien lubrifis. Si la plaque principale est couverte de poussire et de
graviers, nettoyez avec un solvant et lubrifiez avec une graisse de bonne qualit (la graisse de
moyeux est idale).
Inspectez rgulirement le vhicule de traction et les semi-remorques en cas de dtrioration de la
tte dattelage, pivots daccouplement et plaques daccouplement, d un choc violent.
Nous faisons de telles recommandations car souvent les conducteurs reculent trop vite pour atteler la
semi-remorque.
Des dgts non dcels rsultant de manuvres inattentives et dhabitudes
dangereuses peuvent mettre en pril des vies et des biens.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 24

LExperience Compte
Ceux qui ont lhabitude datteler tracteur et semi-remorque reconnaissent le bruit associ mais il est
parfois difficile de diffrencier un clunk positif dun choc plus violent qui peut entraner des
dgts.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 25

Principale Source de Problmes


La hauteur daccouplement des semi-remorques charges, lorsquelles sont au repos, varie pour
diffrentes raisons, notamment ltat du sol. Les statistiques montrent que la cause majeure de
dtrioration provient de la volont datteler deux machines qui ne sont pas compatibles en matire
de hauteur daccouplement.
Beaucoup danciens vhicules de traction ont des ressorts arrires avec une haute capacit de
dflexion. Lorsque lon dtache une semi-remorque charge, la bquille est descendue pour tre la
bonne hauteur. Lorsque le vhicule de traction sloigne de la semi-remorque, le ressort du vhicule
de traction retourne sa position initiale. Cest alors que, lorsque lon accouple nouveau, les
ressorts du vhicule de traction doivent tre forcs pour permettre la cinquime roue de passer
sous la plaque de la semi-remorque. Ce maniement demande beaucoup deffort, mais si le
conducteur exerce trop de pression, lattelage est trop violent. Cela abme la plaque de la semiremorque et il faut rgulirement vrifier que la plaque nest pas tordue et que le pivot
daccouplement est bien plac en face de la sellette dattelage.
La gorge daccouplement ainsi que louverture des mors du crochet peuvent aussi tre endommags
si la semi-remorque est trop haute pour le vhicule de traction.
Le schma ci-dessous montre les dommages et mauvais alignements caractristiques causs au pivot
daccouplement par un attelage trop violent du vhicule de traction la semi-remorque.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 26

Simple Vrifications Faire sur les Remorques


La plaque et le pivot daccouplement peuvent tre rapidement vrifis en utilisant un objet droit, soit
un morceau de mtal ou de bois, rectangulaire avec une encoche pour laisser passer le pivot.
Placer le long de la plaque de la semi-remorque pour observer les courbures et distorsions.
En ayant une plaque rectangulaire perpendiculaire au ct plat, tout endommagement ou mauvaise
alignement du pivot daccouplement peut tre dtect. La plaque devrait tre coupe la bonne
paisseur-la mme paisseur que le pivot daccouplement- pour sassurer que le pivot
daccouplement na pas t forc vers le haut, ce qui altrerait sans doute le mcanisme
daccouplement.
Pour vrifier laccouplement du vhicule de traction, cest une bonne ide dutiliser une vieille
plaque avec un pivot pour simuler lattelage. Lorsquil est attach, le pivot doit tre fermement
maintenu en position, sans quil y ait de jeu.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 27

Composants principaux
6

6
2

5
1

Les systmes de composants principaux de la semi-remorque Sidelifter sont:


1. Le chssis, la suspension et les essieux
2. Les pieds stabilisateurs
3. Les modules grue
4. Le systme hydraulique
5. Le bloc dalimentation et le systme de commande
6. Les accessoires de levage
7. Le systme pneumatique
8. Le systme lectrique
La Sidelifter est munie de deux modules de grue pivotants et peut transporter un conteneur de 20
pieds ou un conteneur de 40 pieds. Des twistlocks centraux en option permettent le transport de 2 x
conteneurs de 20 pieds.
Pour utiliser la Sidelifter il faut seulement une unit tracteur de dimensions suffisantes, avec des
couplages de pivot daccouplement, lectriques et de freinage compatibles.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 28

Pieds stabilisateurs

Logement du
stabilisateur
Vrin
inclin

Stabilisateur

Les pieds stabilisateurs sont fabriqus en acier haute rsistance soud. Les pivots sont monts dans
des roulements Glacier.
La polyvalence des pieds stabilisateurs des semi-remorques autochargeuses Steelbro permet un
transbordement plus facile des conteneurs partir ou sur dautres vhicules.
Avec la capacit de rallonger le pied, puis lincliner ou bien incliner le pied, puis le rallonger,
l'oprateur a plusieurs options.
On peut placer les pieds au sol soit:
Le plus loin possible, soit,
Le plus prs possible, soit,
Sous la plate-forme dun vhicule compagnon.
Il est galement possible de placer les pieds sur la plate-forme dun vhicule compagnon.
NE JAMAIS utiliser une semi-remorques autochargeuse sans dabord
dployer les pieds stabilisateurs.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 29

Pression au sol
Pressions au sol sont calcules partir de la capacit maximale de levage de la Sidelifter. Le fait que
les semi-remorques autochargeuses puissent lever des charges plus lourdes que ce qui est autoris
doit aussi tre pris en compte par les concepteurs lorsquils crent des surfaces de chargement et
dchargement. Bases sur la capacit maximale de levage de la semi-remorque auto-chargeuse, et
en prenant en compte le ratio 60/40 relatif la rpartition ingale des charges des conteneurs, ces
ratios sont :
Poids du conteneur la capacit maximale
de levage:

Poids par pied (tonne)

Pression au sol (MPa)

45

28.5

1,8

Lorsquune estimation des risques avant lopration de la semi-remorque


rvle la prsence dentrepts souterrains, canalisations, et similaires, une
personne comptente doit sassurer que le terrain est suffisamment stable
pour supporter le poids des pieds stabilisateurs.

Systme de verrouillage des stabilisateurs


Le systme de verrouillage des stabilisateurs empche tout levage sans le dploiement des
stabilisateurs. Un interrupteur plongeur install dans le logement du stabilisateur est activ lorsque
le pied a de pression vers le bas positive. Jusqu' ce moment les bras de levage sont dsactivs.
NE JAMAIS dplacer les stabilisateurs avec les bras charges. C'est trs
dangereux. Si les stabilisateurs se lvent de leur position pendant une
opration de chargement, il faut dplacer la charge sur les stabilisateurs de
nouveau avant de manoeuvrer la charge sur la remorque de nouveau, en
maintenant la distance entre la partie infrieure de la charge et les twistlocks
au minimum possible. Si les stabilisateurs continuent de se lever, dabord
ramener la charge au sol avant de dployer les stabilisateurs davantage afin
daugmenter la pression des pieds.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 30

Opration

Quand l'unit est commence vers le haut, un signaleur d'avertissement retentit et un voyant
d'alarme sur la grue illumine jusqu' ce que les deux stabilisateurs soient dploys.
Les fonctions infrieures de down de bras d'up et de `de bras suprieur de `sont handicapes jusqu'
ce qu'il y ait une pression la baisse positive sur le pied de stabilisateur.
Si le pied de stabilisateur perd le contact avec son endroit de repos pendant un ascenseur, le
signaleur d'avertissement retentira et les fonctions infrieures de down de bras d'up et de `de bras
suprieur de `sont handicapes jusqu' ce que le pied tablisse encore le contact.
Ne dplacez jamais les stabilisateurs avec n'importe quelle charge sur les bras. C'est
fortement dangereux. Si les stabilisateurs enlvent la terre pendant le chargement,
alors cartez la charge au-dessus des stabilisateurs avant d'carter la charge audessus du bas de page. Gardez la distance entre le fond de la charge et les verrous
tournants aussi petits comme possible. Si les stabilisateurs continuent se soulever
alors renvoyez la charge la terre et puis dployez les stabilisateurs pour augmenter
la pression de pied. Si le pied de stabilisateur perd le contact avec la terre pendant un
ascenseur, le signaleur d'avertissement retentira et les fonctions infrieures de down
de bras d'up et de `de bras suprieur de `sont handicapes jusqu' ce que le pied
tablisse le contact encore.

Logique de systme
Les deux
stabilisateurs
touchant la terre
L'un ou l'autre ou
les deux
stabilisateurs outre
de la terre

DC-41479-02FR V1311

Vibreur et lumire
d'avertissement

Relais
(non)

Bras
suprieur
vers le
haut

Bras
suprieur
vers le bas

Bras infrieur
vers le haut

Bras infrieur
vers le bas

Non

Ferm

Qui

Qui

Qui

Qui

Qui

Ouvert

Non

Qui

Qui

Non

Sidelifter SB450

Page 31

Modules de grue
Bras suprieur

Vrin de levage suprieur

Bras infrieur
Vrin hydraulique
du bras infrieur

Base de grue

Les modules de grue et les bras de levage sont construits en acier haute rsistance soud en continu.
Les pivots sont monts en paliers glacier lubrifis remplaables.

Composants de levage
Cette section dcrit les chanes et les oreilles de levage utiliser sur les bras de la grue.
Soin des chanes
Les lingues chane jouent un rle trs important dans lexcution des oprations de levage en toute
scurit. Une lingue chane se compose des chanes, dune manille dassemblage ou anneau
oblong, de raccourcisseurs et oreilles de chane. Tous les composants dune lingue chane certifie
ont t tests individuellement avant que lensemble de llingue soit teste et certifie. Notez ces
points importants propos des lingues chane :
DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 32

Utilisez uniquement des lingues chane qui ont t testes et certifies.

Ne soudez jamais une partie quelconque dune lingue chane.

Si une lingue chane montre des signes de dformation, dusure excessive ou de dommage,
envoyez-la un centre de test agr, pour le remplacement de toutes ses pices endommages et
pour sa recertification. Vous pouvez galement remplacer llingue chane par une nouvelle
lingue chane certifie.

Les chanes doivent subir annuellement un essai de rupture par traction. Steelbro vous recommande
de conserver tous les certificats dinspection.
Mailles de jonction dmontables
Les mailles de jonction dmontables sont accouples une broche de contrainte. Si une maille de
jonction dmontable ne se plie pas compltement, alors il est probable que llingue chane a t
soumise une contrainte excessive. Envoyez les lingues chanes soumises une contrainte
excessive un centre de test agr pour le remplacement de toutes leurs pices endommages et leur
recertification.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 33

Chanes de levage
Lassemblage de chanes de levage Sidelifter est illustr ci-dessous. Lors de la manipulation du
crochet suprieur, faites attention de le placer sur le pignon de levage avec les pieds de chane
gauche et droite dans leur position correcte, et en face du conteneur.
Ne jamais inter changer les chanes dune machine lautre car elles
peuvent varier en taille et en longueur dune semi-remorque lautre.

Maillon
ovale

Serrure
marteau

Chines

crochets de levage

Assemblage de chanes de levage

Manipulation des Crochets de levage

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 34

de gauche

de droite

La seule diffrence entre un crochet de gauche et un crochet de droite est la position du pivot
de 8mm. Lorsque vous vous tenez devant le conteneur, en faisant face au conteneur, le coin votre
gauche est appel coin gauche de levage du conteneur.
.Le crochet de levage de gauche doit UNIQUEMENT tre engag dans le coin
gauche de levage du conteneur

Mettre en place le crochet de levage:

1. Ltrier du crochet doit faire face la longueur du


conteneur. Placez ensuite le crochet dans le coin de
levage correspondant du conteneur.

2. Faites pivoter le crochet de levage pour


que ltrier soit en haut, jusqu ce que le
pivot lempche de pivoter plus.

3. Ltrier est maintenant dirig vers lINTERIEUR,


un angle denviron 60 degrs vers le HAUT.
Le pivot empche le crochet de levage de sortir
accidentellement du coin de levage.

4. Au dbut de la procdure de levage et


avant que le conteneur ne soit soulev, le
crochet de levage glissera vers le haut du
coin de levage un angle lgrement plus
accentu, afin dviter que le pivot ne
supporte de relle charge.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 35

Le levage du conteneur ne commencera


quune fois les crochets bien placs
Lutilisation des chanes de levage de lAuto-Chargeuse au lieu des
accessoires de levage appropris pour la manutention des conteneurs qui ne
sont pas ISO ou pour le levage par le haut des conteneurs ISO abmera
grandement la machine et placera le personnel en danger. De telles actions
entraneront lannulation de notre garantie.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 36

Systme lectrique
Le systme lectrique est constitu des lments suivants:
un approvisionnement de 12 volts provenant du systme alternateur du moteur

une bote de drivation principale monte dans le botier situ larrire du chssis

deux botes de drivation montes sur les modules de grues

une bote de drivation monte au chssis, ct du bloc dalimentation

une tlcommande cble.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 37

Description du systme
Lalimentation est fournie du systme alternateur Kubota la bote de drivation principale. La
tlcommande cble est branche dans cette bote de drivation. La bote de drivation principale
est connecte la bote de drivation monte sur le chssis et aux deux botes de drivation des
grues.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 38

Fonctionnement du systme
La bote de contrle principale est munie dune cl de contact, de voyants davertissement pour
lhuile et lalternateur, une jauge de temprature deau, un voyant indicateur de bougie de
prchauffage et un horomtre.
Quand on tourne la cl, le systme de 12 volts est activ et la commande marche/arrt (vrin
pneumatique commande solnoide) solenoid pneumatic actuated air cylinder) se met en position
de marche, condition que le systme dair de la semi-remorque est compltement charge. Lorsque
les manettes sont ramenes au point mort, le moteur se met au ralentit aprs environ 3 secondes.
(Une minuterie place dans la bote de drivation principale est rgle sur 3 secondes pour fournir
ce retard).
La tlcommande est quipe de deux manettes qui font fonctionner toutes les fonctions
hydrauliques. Un slecteur de fonctions permet la slection des pieds stabilisateurs, des bras de
grue, et pour les units avec la fonction de traverse de grue, la traverse de grue. Cela permet la
transmission des signaux mis par les manettes aux botes de drivation des grues en passant par la
bote de drivation principale et les valves de contrle Danfoss. Les manettes sont aussi quipes de
micro-interrupteurs qui transmettent indpendamment des signaux au relais de valve de dcharge et
au relais PVEM (alimentant les bobines des valves de commande Danfoss). Pour plus de dtails
concernant comment utiliser la tlcommande pour faire fonctionner les grues, rfrez-vous la
section: Fonctionnement des grues ( la page 45).
Un commutateur deux positions pour slectionner vitesse rapide ou vitesse lente est
galement mont sur la tlcommande. Lorsque vous slectionnez la vitesse rapide, deux relais du
botier de drivation principal sont activs, l'un pour diriger les signaux de la manette vers les
bobines des soupapes de commande Danfoss, l'autre pour activer les bobines solnodes soupape
de dcharge dtection de charge vitesse rapide . Lorsque la vitesse lente est slectionne, ces
relais de soupape de dcharge sont mis hors tension.
Un bouton darrt durgence (typeChampignon) est install sur la tlcommande pour arrter tous
les systmes en cas durgence.

Prsence de marchandises dangereuses


Les chargeurs latraux pour marchandises dangereuses sont quips d'un contacteur d'isolement de
batterie deux ples.
Ne mettez jamais le contacteur d'isolement de la batterie sur off lorsque le
bloc d'alimentation Kubota fonctionne !
Cela provoquerait l'arrt d'une soupape solnode de dcharge et risquerait
d'endommager le systme lectrique.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 39

Systme hydraulique
Le systme hydraulique est constitu des lments suivants :
Un rservoir dhuile hydraulique avec un filtre de retour et un chapeau du reniflard

Une pompe hydraulique tandem couplage direct

Un filtre dhuile haute pression.

Un assemblage de soupape de dchargement dtection de charge haute vitesse

Deux soupapes de contrle proportionnelles Danfoss.

Quatre vrins hydrauliques monts avec des doubles soupapes darrt qui font fonctionner les
pieds stabilisateurs

Deux vrins hydrauliques monts avec une seule soupape dquilibrage qui font fonctionner les
bras de levage suprieurs

Deux vrins hydrauliques monts avec double soupapes dquilibrage qui font fonctionner les
bras de levage infrieurs

Deux vrins hydrauliques pour dplacer les grues horizontalement

Une jauge de pression hydraulique sur chaque grue.

Valves dEquilibrage
Le systme hydraulique est mont avec des valves dquilibrage opres avec un signal hydraulique,
places sur les bras suprieurs et infrieurs et prrgles lusine. Elles permettent dassurer un bon
fonctionnement lorsquun chargement brusque ou trop lourd est inflig au systme de levage.
La valve dquilibrage:
Empche les bras de bouger moins de recevoir un signal hydraulique venant de la valve
hydraulique principale.

Aide garder le mouvement de la charge sous contrle et constant lorsquelle est abaisse,
quelle que soit la pression dans le cylindre hydraulique.

Elle permet aussi, lorsque le systme perd de la pression cause d'un problme hydraulique, de
garder les bras dans la mme position, empchant la charge de tomber et les bras de saffaisser
brusquement.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 40

Commande du systme
Le systme est contrl par une tlcommande. Les commandes consistent en une paire de
manettes, un slecteur de fonctions et un bouton darrt durgence.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 41

Fonctionnement du systme
La pompe tandem fournit de lhuile la soupape de dchargement dtection de charge haute
vitesse, o il est possible de combiner les deux flux afin de fournir un fonctionnement haute
vitesse, ou de les sparer afin de fournir une vitesse lente avec le second flux de pompe retrournant
au reservoir d'huile.
Monte sur cette soupape, il y a aussi une valve de purge commande solnoide active par les
manettes de contrle et les boutons darrt durgence.
Le flux de la pompe depuis la soupape de dchargement dtection de charge haute vitesse passe
travers le fitre haute pression et puis il est spar et fourni aux valves de rglage avant et arrire.
Ces valves sont connectes lune lautre au moyen dune ligne de dtection de charge. Cela aide
maintenir la synchronisation des bras de levage de la grue lors de la manipulation des charges
ingales.
Un manomtre est connect dans la ligne de dtection de charge et indique la pression dans le
systme.
Les valves de contrle des grues sont des Danfoss PVG 32 type proportionnel et elles reoivent des
signaux de contrle directionnels du mouvement depuis les manettes. Il est possible de slectionner
une vitesse rapide ou lente sur la tlcommande. La fonction de vitesse lente ne sapplique quaux
bras de levage. Les pieds stablisateurs sont toujours en vitesse rapide quelle que soit la position de
linterrupteur de slection de vitesse rapide/lente.
Lorsque Vitesse lente est slectionne seulement une pompe alimente le systme et les signaux
des manettes passent travers un contrle de rgulateur de dbit hydraulique (EHF) et la vitesse de
fonctionnement est rduite de 50% afin de permettre un contrle fin sous des conditions de charge
lourde et difficile.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 42

Systme pneumatique
Ce systme comprend les lments suivants:
Une soupape de protection retenue

Un cylindre de contrle de vitesse du moteur

Un cylindre darrt du moteur

Soupape de Protection Retenue


Cette soupape protge le systme de freinage de remorque et isole le systme pneumatique
auxiliaire si le systme d'air remorque est infrieure une valeur prdtermine, comme indiqu sur
le dessin de circuit auxiliaire fourni.

Contrle de vitesse du moteur


Une lectrovalve air ON/OFF, lorsqu'elle est active par lune des manettes, fournit de l'air
comprim la base du cylindre rgulateur de vitesse pour obtenir une vitesse maximale (2800 R/m).
Le ralenti (approximativement 1400 R/m) est rtabli grce un rgulateur de pression qui alimente
en air comprim lextrmit du cylindre de vitesse munie de la tige de vrin. Ceci rtracte le
cylindre et rtabli la vitesse au ralenti.

Commande marche/arrt du moteur


Une commande solnoide, active par une cl de contact et des boutons darrt durgence, fournit de
lair comprim pour faire fonctionner le cylindre. Ce cylindre a besoin dair comprim pour que le
moteur tourne et est mont sur ressort en position darrt.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 43

Bloc dalimentation
Le bloc dalimentation est un moteur diesel Kubota:
Kubota Model

Chevaux

@ t/mn

V2203

40

2800

V2403

42

2600

La vitesse du moteur est rgle la vitesse de pompe requise de 2800 t/mn.


Le tableau de commande du bloc dalimentation se trouve dans un coffret tanche, situ larrire
de la machine.
La cl de dmarrage lectrique et l'interrupteur se trouvent situs sur le tableau de commande, et on
y trouve galement:
Un horomtre, des jauges de temprature deau et de pression dhuile,

Un gnrateur et des voyants d'avertissement de prchauffage,

Un voyant de circuit darrt d'urgncne et un voyant lueur.

Chssis, Suspension & Essieux


Une partie de ce chssis est fabriqu en acier haute rsistance et ne peut tre soud sans une
autorisation pralable de Steelbro ou dun de ses reprsentants officiels.
Le pivot daccouplement standard est d'une spcification 2" S. A. E. amovible.
Deux bquilles deux vitesses sont montes derrire le col de cygne.
La marque et le modle de cette essieux et la suspension sidelifters sont dtailles dans une section
distincte du prsent manuel ainsi que le maintien avec le service d'information de ces composants.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 44

Fonctionnement des grues


Cette section dcrit comment faire fonctionnes les grues lors de la ralisation des types de levage
diffrents.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 45

Fonctionnement prs des Lignes Electriques


Ne jamais utiliser une semi-remorque auto-chargeuse pres de lignes
electriques.
Les organismes de distribution dlectricit de chaque tat/pays peuvent avoir mis des rglements
ou directives relatives lemploi de grues proximit de conducteurs ariens (lignes lectriques).
Loprateur dune semi-remorque autochargeuse doit connatre ces rglements et il faut valuer les
risques spcifiques au site avant de commencer toute manuvre proximit de lignes lectriques.
Tout conducteur arien (ligne lectrique) doit tre trait comme tant sous tension, sauf notice
contraire du distributeur ou de loprateur de la ligne. Une telle notice doit tre donne par crit et
stipuler la date et la fourchette horaire durant laquelle les lignes lectriques sont isoles/mises hors
tension.
La semi-remorque autochargeuse, les bras de levage et la charge doivent tre maintenus aux
distances minimums suivantes de toute ligne lectrique lors des manipulations:
Voltage

Distance minimum ncessaire

Jusqu 500

2. 0 mtres

500-40,000

4. 0 mtres

Jusqu 133,000

6. 4 mtres

au-del de 133,000

10 mtres

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 46

Le distributeur dlectricit doit tre inform par crit chaque fois que les distances indiques cidessus ne peuvent tre respectes et la semi-remorque autochargeuse ne doit pas tre utilise des
distances infrieures aux minimums ncessaires tant que les conditions suivantes ne sont pas
remplies:
Pour les lignes lectriques allant jusqu 133 000 V
Obtenir une autorisation crite du distributeur dlectricit

Se conformer toutes les conditions prcises par le distributeur dlectricit

Informer le distributeur dlectricit avant le dbut des manuvres.

Un assistant doit surveiller le bon droulement des oprations.

Effectuer une reconnaissance du site, valuer les risques et tenir une runion avant le dbut des
manuvres.

Pour les lignes lectriques suprieures 133 000 V:


Obtenir un droit de passage crit du distributeur dlectricit.

Obtenir une autorisation crite du distributeur dlectricit

Se conformer toutes les conditions prcises par le distributeur dlectricit.

Informer le distributeur dlectricit avant le dbut des manuvres.

Un assistant doit surveiller le bon droulement des oprations.

Effectuer une reconnaissance du site, valuer les risques et tenir une runion avant le dbut des
manuvres.

Contact avec des Lignes Electriques (Conducteurs Ariens)


Le distributeur dlectricit comptent doit tre immdiatement inform si la semi-remorque
autochargeuse ou la charge entre en contact avec les lignes haute tension. Loprateur de la semiremorque autochargeuse doit avertir tout autre personnel de ne toucher aucune partie de la semiremorque autochargeuse ou de sa charge et essayer si possible de rompre le contact en oprant la
semi-remorque autochargeuse sans personne qui se rapproche.
Sil nest pas possible de dplacer ou dgager la semi-remorque autochargeuse des lignes haute
tension, il faut alors attendre que le courant soit coup et que les conditions soient confirmes
comme tant sures avant dentreprendre toute autre action.
Aprs tout contact avec des lignes lectriques, la semi-remorque autochargeuse doit tre vrifie par
une personne comptente et ne doit pas tre remise en service avant davoir effectu toutes les
rparations recommandes.

Utilisation du module de grue


Toutes les commandes dutilisation sont sur le botier de tlcommande. Ce botier de
tlcommande contient:

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 47

Deux manettes de commande qui actionnent toutes les fonctions des bras de levage et des pieds
de stabilisation.

Un slecteur deux positions pour la Vitesse rapide

Un slecteur trois positions pour slectionner les fonctions dune traverse de module
des pieds stablisateurs
et des bras de levage .

Un bouton darrt durgence rouge, de type champignon.

/lente
,

Les soupapes de commande de la semi-remorque autochargeuse sont quipes de leviers manuels


pour permettre de finir un cycle manuellement en cas de panne lectrique. Les leviers sont rangs
dans la bote outils. (Les leviers sont stocks dans un conteneur cylindrique en matire plastique,
situe l'intrieur du chssis, prs du bloc d'alimentation.)

Bras:

Manettes en haut
Bras suprieur en haut
Manettes en bas
Bras suprieur en bas
Manettes vers lextrieur
Bras infrieur sorti
Manettes vers lintrieur
Bras infrieur rentr
Stabilisateurs:

Manettes vers lextrieur


Stabilisateur sorti
Manettes vers lintrieur
Stabilisateur rentr
Manettes en haut
Vrin inclin en haut

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 48

Manettes en bas
Vrin inclin en bas

Traverse:

Manette vers lextrieur

Traverse du module la position 40'


Manette vers lintrieur
Travers du module la position 20'

Positionnement des grues de levage


La procdure de positionnement des grues de levage devraient se produire dans lordre suivant:
1. Positionner les grues de levage dans les positions appropries aux dimensions du conteneur.

a) Slectionner Traverse (

).

b) Pour dplacer les modules vers lextrieur en position 40 pieds, pousser les manettes vers
lextrieur. Pour mettre en position 20 pieds, pousser les manettes vers lintrieur.

2. Positionner la semi-remorque autochargeuse pour le levage du conteneur. Faire cela en


second car en cas de levage dun conteneur sur la semi-remorque auto-chargeuse cest plus
facile daligner les grues en haut ct du conteneur.
La distance maximale entre les grues est en position 40 pieds et la distance minimale est la position
de 20 pieds.

Levage dun conteneur partir du sol


Sur une semi-remorque auto-chargeuse avec des stabilisateurs articuls, se rfrer la section sur
leur dploiement avant de lire les instructions ci-dessous:

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 49

Avant deffectuer un levage, il faut vous assurer que les conditions suivantes
soient remplies:
La semi-remorque autochargeuse doit tre connecte au moteur dentranement.
Le frein de stationnement de la semi-remorque soit serr.
Vrifiez que la zone de levage est conforme aux zones de scurit recommande
sur l'decal et est libre de toute obstruction.
S'assurer que le sol est suffisamment solide pour tolrer un chargement de 29
tonnes maximum. En cas de doute, il faut placer une cale en bois dur d'une
paisseur d'au moins 50 mm et de dimension 200 mm x 500 mm sous chaque
pied stabilisateur.
Si les pieds stabilisateurs sont placs dans une dpression ou sur une pente il
faut placer suffisamment de cales en bois sous les pieds pour quils soient
niveau, si vous voulez manipuler un conteneur charg.
Stationner la semi-remorque ct du conteneur en laissant un espace d'environ 300 mm entre
le conteneur et la semi-remorque.

Effectuer les vrifications suivantes:

a) Sassurer que les twistlocks de la semi-remorque soient directement en face des coins de
levage du conteneur.

b) Sassurer que le frein de la semi-remorque soit serr!


c) Sassurer quil ny ait aucun danger et/ou obstacles, bche pendant dun btiment, lignes
lectriques, ou cbles tlphoniques.

d) S'assurer qu'il n'y ait rien qui gne le passage des pieds stabilisateurs et que la surface soit
assez solide pour les supporter.

e) Sassurer que les twistlocks sur la semi-remorque soiennt en position haute et


dverrouills
Dmarrez le systme d'alimentation hydraulique (Powerpack ou PTO). Si le moteur est froid
powerpack puis de lui permettre de se rchauffer pendant 2-3 minutes.

Dplacer vers la zone d'exploitation sre, comme indiqu sur l'decal.

Slectionner le fonctionnement vitesse rapide (

Sur les units Multicrane, slectionnez le Front 20 ', 40' ou 20 arrire 'option sur l'interrupteur
3 voies.

Slectionner Stabilisateurs ( ).Etendre les stabilisateurs au maximum puis incliner les jambes
jusqu ce que les pieds touchent le sol. Ne pas charger les pieds Une pression supplmentaire
ne fournit pas de stabilit supplmentaire.

Placer le slecteur de mode, sur la tlcommande, sur ( ). Manoeuvrer les bras suprieurs et
infrieurs jusqu ce que les chanes soient positionnes de manire centrale par rapport aux
extrmits du conteneur, et insrer les verrous de levage les coins de levages du conteneur, en
sassurant que les chanes ne soient pas emmles et que les crochets de droite et de gauche
soient bien en place.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

) sur la tlcommande.

Page 50

Ne pas placer de force les grues a ct dun conteneur. Sil ny a pas


suffisamment de place pour lever les bras de levage, il faut rentrer les bras et les
stabilisateurs et deplacer la semi-remorque pour avoir suffisament de place entre
la semi-remorque et le conteneur.
Tendre les chanes pour les tester en soulevant les bras suprieurs. S'assurer que les goupilles de
levage de la grue soient au centre du conteneur. Manuvrer les bras infrieurs ou suprieurs
pour centrer les goupilles de levage. Soulever lgrement le conteneur et vrifier que la semiremorque soit stable avec le poids de levage.

Slectionner Vitesse lente (

Soulever le conteneur environ 150 mm du sol en soulevant les bras suprieurs. Si le conteneur
est lev en biais il peut tre ncessaire doprer un seul bras pour ramener le conteneur une
position horizontale. Dplacer le conteneur, juste au-dessus du sol, vers la semi-remorque,
jusqu ce quil soit 300 mm du cot de la semi-remorque.

Lever les bras suprieurs jusqu' ce que le fond du conteneur soit au niveau du haut du chssis
de la semi-remorque.

Abaisser les bras jusqu ce que les coins de levage des conteneurs soient au-dessus de leurs
twistlocks respectifs.

) sur la tlcommande.

Des oprations marche/ arrt trop rapides abment l'quipement et peuvent faire
osciller le conteneur. Il faut actionner les commandes trs doucement afin
d'obtenir un mouvement rgulier.

Faire descendre le conteneur sur les twistlocks en plaant lun des coins avant sur un cne
Twistlock, et puis le coin visible arrire sur son cne twistlock. Avec un peu de pratique, les
oprateurs pourront placer les conteneurs sur les twistlocks en un seul mouvement rgulier.

Slectionner Vitesse rapide (

Slectioner Stabilisateurs (

Laissez l'alimentation du systme hydraulique (bloc d'alimentation ou la prise de force) du


moteur au ralenti pendant au moins 1 minute pour lui permettre de refroidir progressivement.

Arrter le moteur, tourner la cl et ranger la commande. Sassurer que le cble de la commande


cble ne soit ni emml ni tordu.

Verrouiller les twistlocks.

) et baisser les bras de levage dans leur position de rangement.


)et les rentrer dans leur position de rangement.

La semi-remorque peut maintenant tre conduite au lieu de dchargement.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 51

Placer un conteneur au sol


Avant deffectuer un levage, il faut vous assurer que les conditions
suivantes soient remplies:
La semi-remorque autochargeuse doit tre connecte au moteur
dentranement.
Le frein de stationnement de la semi-remorque soit serr.
La zone de levage se conforme aux zones de scurit recommandes sur la
dcal et quelle est dgage de toute obstruction.
Le sol dessous lendroit o les stabilisateurs seront deploys est solide et
peut tolrer jusqu 29 tonnes de pression. En cas de doute, placer une cale
sous les pieds comme dcrit dans la section prcdente.
Si les pieds stabilisateurs ne sont pas sur une surface plane, puis utiliser le
bois d'emballage pour les lever un poste de niveau. Les conteneurs
chargs seulement ne peut tre leve lorsque les pieds stabilisateurs sont
en position horizontale.
Stationner la semi-remorque ct de lemplacement o le conteneur sera pos, en sassurante
que toutes les conditions ci-dessus aient t remplies.

Si elles ne sont pas dj attaches, attacher les chanes de lecage au conteneur.

Dverrouiller les twistlocks.

Sassurer que les twistlocks soient dverrouilles avant le soulevement et


que les verrous de levage soient positionns correctement encore dans les
coins.
Mettre en marche le moteur.

Si le dmarrage de la centrale hydraulique de froid puis laisser le moteur chauffer pendant 2-3
minutes.

Slectionner Vitesse rapide (

Allonger compltement les stabilisateurs et placer les pieds sur le sol. Ne pas ajouter de Pression
supplmentaire pour le pied stabilisateur. Pression supplmentaire ne donne plus de stabilit.

Lever les bras suprieurs et infrieurs jusqu ce que les chanes soient tendues de faon gale.

Slectionner vitesse lente (

Lever les bras de levage pour dgager le conteneur des twistlocks.

Dplacez le conteneur horizontalement travers le chssis jusqu ce quil y ait un espace libre
de 300 mm entre le conteneur et la semi-remorque.

Baisser les bras de levage pour poser le conteneur sur le sol. Sil est ncessaire de lloigner
davantage de la semi-remorque, le dplacer en le levant 150 mm du sol maximum.

Ds que le conteneur est plac fermement au sol, relcher les chanes.

DC-41479-02FR V1311

) sur linterrupteur de Vitesse rapide/lente.

) sur la tlcommande.

Sidelifter SB450

Page 52

Slectionnez le mode "0" de la tlcommande.

Retirer les verrous de levage du conteneur.

Deplacer revenez dans la zone de fonctionnement sr.

Slectionnez "Cranes" mode de la tlcommande.

Changer au fonctionnement vitesse rapide (


) et retourner les bras de levage la position de
rangement en s'assurant que les chanes de levage soient dans les plateaux de chanes ct des
twistlocks.

Retourner les pieds stabilisateurs la position de rangement. Il est recommand de ranger les
grues compltement lors du transport des conteneurs entre les installations.

Laisser le moteur bloc d'alimentation de fonctionner au ralenti pendant au moins 1 minute pour
lui permettre de refroidir progressivement.

Arrter le moteur, tourner la cl et ranger la commande. Si vous avez un cble de commande


distance s'il vous plat ne pas tordre ou nouer le cble.

Transborder des Conteneurs Depuis /Sur un Camion ou une Semi-Remorque


S'assurer que l'ecartement entre les vehicules est tel que le pied stabilisateur
peut etre place sur la ligne centrale de la plate-forme du vehicule
compagnon. Consulter toujours le tableau de stabilite avant de commencer
le levage.
Suivre la procdure dj dcrite pour le levage et le placement des conteneurs:
Stabilisateurs placs sur une plate-forme ou un chssis :
Lorsque la longueur de la plate-forme le permet, les pieds stabilisateurs doivent tre placs sur le
vhicule compagnon. Si la plate-forme de ce vhicule a t conue pour oprer avec une semiremorque autochargeuse Steelbro, positionner le pied lendroit prvu. Autrement, placer des cales
en bois sous le pied pour rpartir le poids sur les deux glissires du chssis.
Stabilisateurs placs sur le sol :
S'il n'y a pas assez despace pour placer les pieds sur la plate-forme, on peut les placer sur le sol.
Stationner les deux vhicules un mtre l'un de l'autre. Placer un pied sur le sol l'arrire du
camion compagnon. Placer l'autre pied aussi loin que possible au sol sous l'avant du camion
compagnon. Des plates-formes de camion plus longues peuvent permettre le transbordement de
conteneurs de 20 pieds aux semi-remorques de 40 pieds.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 53

Transborder des conteneurs de 20 pieds sur/depuis des semi-remorques de


20 pieds ou un conteneur de 40 pieds sur/depuis des semi-remorques de 40
pieds:
Suivre la procdure pour le chargement et dchargement au sol sauf:
Stationner les deux vhicules 600 mm l'un de l'autre avec les twistlocks aligns.

Placer un pied au sol l'arrire de la semi-remorque qui accompagne.

Placer l'autre pied au sol sous le chssis de l'unit tracteur, si on peut l'y placer compltement
allong sans obstruction. Sinon, parquer le vhicule compagnon en biais 45 degrs pour
pouvoir placer le pied au sol compltement allong.
Attention : toujours sassurer que les twistlocks des deux vehicules sont
deverrouilles avant de commencer le transbordement

Levage de 2 conteneurs de 20 pieds l'aide des joints de fixation


ASSUREZ ce que les accouplements sont installs sur les deux cts des
conteneurs AVANT de soulever les conteneurs.

Ne pas utiliser des connecteurs avec un conteneur de grille plate.

Accouplements conteneur peut joindre deux conteneurs de 20 pieds afin qu'ils puissent tre leves
ensemble comme s'ils taient un conteneur de 40 pieds.
Monter les accouplements dans les moulages de coin infrieures sur les deux cts des conteneurs et
les verrouiller.
Lorsqu'il n'est pas utilis, rangez-les accouplements conteneur sur leurs supports de montage du
chssis ou dans la bote outils.
Steelbro rcipient menuisiers (numro de pice LF-20020) sont cots tre utilis pour soulever 2
conteneurs chacun avec une masse brute maximale de 15.000 kg.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 54

Levage sur la semi-remorque


1. Les conteneurs doivent tre placs sur une surface ferme et doivent tre suffisamment
espacs pour permettre linstallation des joints de fixation pour conteneurs.
2. Installer correctement les joints de fixation avec les poignes lhorizontal et retenues par
les positionneurs en plastique rouge.
Commencer lever doucement les conteneurs en sassurant que la tension est bien rpartie
sur les chanes.
3. Une fois que les conteneurs sont soulevs du sol, sassurer que les joints de conteneurs et les
plaquettes de sparation soient bien en place.
4. Placer les deux conteneurs sur la paire de twistlocks au centre de la semi-remorque puis sur
les twistlocks en bas des grues. Bloquer les twistlocks.
On peut voyager avec les joints de fixation laisss en position, mais avant
de lever les conteneurs partir de la semi-remorque, sassurer que les
joints et les plaquettes despacement soient bien verrouills en position.

Levage au sol
1. Sassurer que les huit twistlocks soient dverrouills.
2. Si ncessaire, rinstaller les joints de fixation comme dcrit dans la section prcdente. Sils
sont dj installs, vrifier quils soient correctement en position.
3. Sassurer que les crochets de levage soient en position aux coins.
4. Commencer lever les deux extrmits des conteneurs en sassurant que la tension est bien
rpartie sur les chanes. Elever les deux conteneurs en sassurant quils sont bien dgags de
la paire de twistlocks au centre du chssis.
5. Avant de dplacer les conteneurs hors de la semi-remorque, sassurer que les joints de
fixation et les plaquettes de sparation soient bien en place.

Transborder 2 conteneurs de 20 pieds sur/depuis des semi-remorques de 40


pieds
Si des joints de fixation ne sont pas utiliss pour le transbordement de 2 conteneurs de 20 pieds sur
une remorque de 40 pieds, il faut deux transbordements spars, depuis la position de 20 pieds sur la
semi-remorque deux positions diffrentes sur la remorque accompagnante. Afin que ce puisse
fonctionner, il faut que la remorque accompagnante soit conue pour le transport de 20 pieds trs
espac. Cela nest pas ncessaire lors de lutilisation des connecteurs de conteneur.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 55

Cela ne fonctionne pas dans lordre inverse cest dire, il nest pas possible
de dcharger deux conteneurs de 20 pieds d'une semi-remorque au moyen
de ses propres grues, comme deux soulvements spars. Afin de le
raliser, utilisez les joints de fixation.
Suivre la procdure pour le chargement au sol sauf:
1. Charger le premier conteneur sur l'avant de la semi-remorque de 40 pieds aussi loin que
possible et verrouiller les twistlocks.
2. Charger le deuxime conteneur sur le jeu de twistlocks arrire de la semi-remorque de 40
pieds.

Transbordement de conteneurs sur des wagons ou vice versa


Si les conteneurs sont espacs (c'est dire qu'il y a un espace suffisant lune ou l'autre des
extrmits pour placer le pied stabilisateur sur le wagon), et quil est possible d'accder aux coins de
levage, ces transbordements peuvent donc tre effectus de la mme manire que les
transbordements sur semi-remorques.
S'il n'y a pas assez despace aux coins de levage des conteneurs pour permettre aux crochets d'tre
attachs, il sera alors ncessaire d'utiliser une structure de levage par le haut.
Si les pieds stabilisateurs ne peuvent pas tre placs sur le wagon, il est alors ncessaire de garer la
semi-remorque autochargeuse de faon ce que le pied stabilisateur soit le plus loin possible audessous du wagon avec les pieds tendus leur maximum.
Ne pas placer de pied stabilisateur sur la voie. Le pied doit tre plac sur une
surface plate.

Gerbage de 2 conteneurs
Le gerbage de deux conteneurs consiste placer un conteneur sur un autre afin dconomiser de la
place au sol. Il est recommand de former les oprateurs cette technique avant de les autoriser
lutiliser.
Cette section explique comment procder au gerbage et au dgerbage.
Si vous souhaitez empiler les conteneurs avant le lever ou aprs le coucher du soleil,
veillez utiliser des clairages supplmentaires pour vous assurer une bonne
visibilit des conteneurs que vous dplacez.
Ne pas placer un conteneur de 20 (20 pieds) sur un conteneur de 40 ou un
conteneur de 40 sur un conteneur de 20.
Les stabilisateurs ne sont dots daucune protection anti-drapante. Si vous les
utilisez pour monter sur la plate-forme, vous vous exposez un risque srieux.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 56

Ne pas fixer les chanes de levage de la remorque auto-chargeuse sur les pices de
coin suprieures des conteneurs ISO, car cela risque dendommager srieusement
la machine et dexposer le personnel des risques inconsidrs.
Toute action de ce type aura pour effet dannuler la garantie. Un levage par le haut
ne doit tre effectu qu laide dun portique de levage prvu cet effet.
Gerbage de deux conteneurs levage du conteneur depuis la remorque auto-chargeuse
afin de le placer sur un autre conteneur
1. Raccourcir les chanes en respectant les instructions du paragraphe Raccourcissement des
chanes et attacher les conteneurs.
2. Charger le conteneur sur la remorque auto-chargeuse.
3. Placer la remorque auto-chargeuse une distance de 300mm-500mm du ct du conteneur
sur le sol, les extrmits tant bien parallle.
4. Dployer entirement les stabilisateurs et placer les pieds des stabilisateurs sur le sol. Si le
sol est meuble ou instable, placer des supports sous les pieds des stabilisateurs.
5. Lever le conteneur en le dgageant de la remorque auto-chargeuse comme dcrit ci-dessus,
de faon dgager la partie suprieur du conteneur pos sur le sol. Pour cela, procder de la
faon suivante :

a) DEPLOYER les bras infrieurs jusqu ce que le conteneur soulev soit presque en
contact avec le conteneur pos au sol.

b) Lever le conteneur verticalement jusqu ce que celui-ci soit dgag de la partie


suprieure du conteneur pos sur le sol. Faire trs attention que le conteneur ne bascule
pas sur le ct, c'est--dire du ct oppos au ct de levage.
6. Tout en maintenant le conteneur lev suffisamment bas, le dplacer de faon lamener audessus du conteneur pos au sol.
7. Aligner les pices de coin, du conteneur infrieur sur ceux du conteneur suprieur ; dtacher
et retirer les chanes de levage et ranger les grues.
8. Retirez et unshorten les chanes de levage. Utiliser une chelle pour supprimer les chanes du
conteneur suprieur. Ne pas monter sur les bras ou les jambes de grue!
9. Remettez les pieds stabilisateurs en position replie. Il est galement recommand de replier
compltement les grues lorsque vous transportez les conteneurs d'un entrept l'autre.
10. Laissez le moteur du bloc d'alimentation au repos pendant au moins 1 minute afin qu'il
refroidisse progressivement.
11. Arrtez le moteur, retirer la cle et ranger les tlcommande. En ce qui concerne les
tlcommandes cbles, vitez que le cble ne se torde et ne fasse des nuds.
Dgerbage - Levage du conteneur suprieur et transbordement sur la remorque autochargeuse
Le graphique ci-dessous montre les positionnements limites entre la remorque et le conteneur en
fonction des diffrentes hauteurs du conteneur au sol.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 57

Hauteur du conteneur au sol

Distance maximum entre la remorque et le conteneur au sol

Conteneur standard 8'6" (2591 cm)

500 mm (~20 pouces)

Conteneur "High Cube" 9'6" (2896 cm)

250 mm (~ 10 pouces)

Lempilement et le dchargement d'un "High Cube" conteneur (2.9 metres or 9 pieds


6 pouces) requiert une hauteur de verrous rotatifs, mesure partir de la base de
verrous rotatifs la sol, d'au moins 1350 mm.
1. Raccourcir les chanes en respectant les instructions du paragraphe Raccourcissement des
chanes .
2. Placer la remorque auto-chargeuse une distance de 300mm-500mm du ct du conteneur
pos sur le sol, les extrmits tant bien parallles.
3. Dployer entirement les stabilisateurs et placer les pieds sur le sol. Si le sol est meuble ou
instable, placer des supports sous les pieds des stabilisateurs.
4. Fixer les chanes de levage.
5. Lever doucement le conteneur, celui-ci risquant de balancer un peu au dbut du levage. Une
fois le conteneur lev et stabilis, le dplacer transversalement pour le positionner au-dessus
du conteneur pos au sol, en le ramenant vers la remorque auto-chargeuse.
6. Ramener le conteneur soulev vers la remorque auto-chargeuse, jusqu ce quil soit dgag
du conteneur situ au-dessous. Commencer le redescendre et amener le conteneur vers la
remorque auto-chargeuse, jusqu ce quil se trouve juste au-dessus des twistlocks. Faire trs
attention que le conteneur ne bascule pas sur le ct, c'est--dire du ct oppos au ct de
levage.
7. Une fois le conteneur ramen sur les twist locks, rabaisser compltement les bras suprieurs
puis les bras infrieurs, afin que le conteneur repose sur les twist locks. Ceci permet
galement de maintenir le poids sur les stabilisateurs.
8. Retirez et unshorten les chanes de levage.
9. Remettez les pieds stabilisateurs en position replie. Il est galement recommand de replier
compltement les grues lorsque vous transportez les conteneurs d'un entrept l'autre.
10. Laissez le moteur du bloc d'alimentation au repos pendant au moins 1 minute afin qu'il
refroidisse progressivement.
11. Arrtez le moteur, retirer la cle et ranger les tlcommande. En ce qui concerne les
tlcommandes cbles, vitez que le cble ne se torde et ne fasse des nuds.
La remorque auto-chargeuse est prte tre dplace ainsi que le conteneur ; respecter pour cela la
procdure dchargement dun conteneur de la remorque auto-chargeuse.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 58

Raccourcissement de la chane Instructions pour raccourcir la chane


Chane de 20 mm
Compter le lien qui est attach la hammerlock, 14 lien dans la fente prvue dans le raccourcisseur
chane.

Raccourcisseurs de chane en boucle oblongue de 20 mm


Vrifiez que les quatre chanes sont la mme longueur avant de lever le
conteneur.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 59

Mise en Service
En tant que propritaire dune auto-chargeuse Steelbro vous vous attendez ce quelle satisfasse vos
demandes de fonctionnement en matire de scurit et de rentabilit.
Pour que nous, fabricants, puissions rpondre ces demandes, nous vous demandons, en tant que
propritaire, de faire les entretiens et la maintenance ncessaires.
Nous dtaillons dans ce paragraphe ces ncessits. Nous nous attendons galement ce que vous ne
changiez pas ou ne modifiez pas, de quelque faon soit-elle, la construction de lauto-chargeuse.

Scurit
Lorsque vous effectuez des tches d'entretien ou de rparation, vrifiez que vous appliquez
scrupuleusement les pratiques de scurit indiques dans ce manuel.
Ceci comprend les instructions rpertories dans les instructions de scurit mais galement les
avertissements et prcautions spcifiques souligns dans l'ensemble du manuel.

Pourquoi des pices garanties dorigine?


Lorsque vous ou votre atelier de rparation effectue un travail de rvision ou de rparation sur votre
semi-remorque auto-chargeuse STEELBRO, il est important que vous montiez les pices de
rechange garanties d'origine de la semi-remorque auto-chargeuse STEELBRO.
Cette semi-remorque STEELBRO est un produit de haute qualit technique. Une garantie que cette
qualit continuera pendant toute la vie de la semi-remorque ncessite qu'elle soit rgulirement
rvise et que seules des pices de rechange garanties d'origine soient utilises.

Rvision Prventative
La section suivante dtaille les exigences de rvision et d'entretien de la semi-remorque autochargeuse. Il faut vrifier tous les lments rgulirement pour un bon fonctionnement et il faut faire
des ajustements seulement si ncessaire. Avant que la semi-remorque soit sorti de lusine, chaque
soupape du systme hydraulique a t mise l'essai et tare correctement et l'unit totale a subi un
essai de fonctionnement sa capacit de levage totale. Toute rvision et tout ajustement ultrieur
doivent tre effectus par un mcanicien autoris.
Evitez dutiliser un nettoyeur vapeur ou eau sous pression prs des arbres
des vrins hydrauliques ou de tout branchement lectrique (tels que valves de
commande, botier de commande, boite de drivation, commutateurs et
capteurs). Ces lments sont rsistants leau mais ne supportent pas des
jets deau sous pression ou de vapeur.
DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 60

Specifications de graisse et dhuile


Le systme hydraulique et le fluide hydraulique ont t associs en tenant compte des performances
de lubrification, de l'effet sur les joints dtanchit et des incompatibilits avec dautres matriaux.
Cest pourquoi vous ne devez pas mlanger des types diffrents de fluide hydraulique tels que les
huiles minrales, les fluides synthtiques et les fluides base d'eau, et ne jamais altrer votre fluide
hydraulique avec des huiles diesel ou des produits base dalcool.
Nous recommendons lutilisation de graisses qui nont pas une base de
molybdinum car elles ne dtriorent pas les paliers des grues.

Utilisation

Produit recommand

Huile hydraulique

Castrol Hyspin AWS46 ou quivalent*

Graisse de palier

Shell Alvania EP ou quivalent

Graisse de moyeu

Shell Alvania EP2 ou quivalent

Huile de moyeu

Castrol Multitrax 80w/140 ou quivalent

Graisse de goujon de roue

Shell Alvania EP2 ou quivalent

* peut varier selon les marchs en fonction des fourchettes thermiques:


Temprature

Produit recommand

Entre - 20C et +30C

Castrol Hyspin AWS 32

Entre - 10C et +40C

Castrol Hyspin AWS 46

Entre 0 et 50C

Castrol Hyspin AWS 68

En ce qui concerne les dispositifs quips d'un bloc d'alimentation Kubota, reportez-vous au manuel
Kubota pour connatre les liquides moteur recommands.

Entretien des essieux et suspensions:


Pour les dtails dentretien, se rfrer au manuel de Suspensions et Essieux.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 61

Registre
STEELBRO recommande de tenir jour un registre de route (par exemple un carnet de route)
enregistrant la scurit, lutilisation et lentretien de la semi-remorque autochargeuse et de le tenir
disponible pour tout contrle. Doivent y tre nots les vrifications, ajustements, remplacement de
pices, rparations et inspections effectus ainsi que tout dommage ou irrgularit relative la
scurit. Cette procdure est obligatoire dans certains pays.
Un programme dtaill STEELBRO est disponible auprs de votre distributeur. Celui-ci tant conu
spcifiquement pour les besoins en maintenance, opration et scurit de votre Sidelifter, nous vous
recommendons de contacter votre distributeur pour plus dinformations si vous navez pas encore ce
programme en place.
Pour votre convenance, un rcapitulatif du programme dentretien est inclu larrire du plus petit
classeur-manuel fourni.

Inspections Journalires Requises

Moteur et Systmes Hydrauliques

Vrifier les niveaux dhuile et deau du moteur

Vrifier le niveau de l'huile dans le rservoir hydraulique. (Il faut que le niveau de l'huile se
trouve entre les niveaux "Max." et "Min." lorsque l'lvateur est dans sa position de rangement.)
Vrifier que les soupapes darrt du circuit de succion de la pompe sont ouvertes.

Vrifier que les bras de levage et les pieds stabilisateurs fonctionnent aisment et que les
commandes retournent automatiquement au point mort.

Inspecter les lignes hydrauliques, les raccordements et les autres lments pour dceler une fuite
d'huile ou une partie endommage. Resserrer toute connection lche ou ayant une fuite.
Attention: sassurer que lorsque lon connecte les Raccords dgagement
rapide (Quick Release Coupling), la ligne basse pression est correctement
accroche avant daccrocher la ligne haute pression.
Lorsque lon dconnecte les tubes et tuyaux hydrauliques, toujours
sassurer quil ny a pas de pression hydraulique laisse dans la ligne une
fois que lalimentation lectrique au systme a t teinte.
Se rfrer au chapitre: Prcautions avec les Valves dEquilibrage et les
Clapets Anti-retour ( la page 76)

Chassis et Elments de levage

Vrifier les chanes de soulvement, les ergots de soulvement, les serrures marteau et les autres
lments des assemblages de chanes pour s'assurer qu'ils ne sont pas endommags. Les serrures
marteau devraient tre capables de se plier, si ce nest pas le cas cest qu elles ont t
surcharges et il faut les remplacer.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 62

Vrifier que la semi-remorque autochargeuse, le chssis et les twistlocks ne sont pas


endommags. Vrifier par exemple que les guide-conteneurs lextrmit de la base des grues
sont toujours prsents et intacts, ni tordus ni dforms.

Vrifier la propret des zones de friction entre les modules de levage et le chssis.

Freins - Systmes de Pression dAir

Faire tourner le moteur du camion pour obtenir la pression maximum dans le circuit air.
Arrter le moteur du camion et vrifier que la jauge d'air n'indique pas une perte rapide de
pression, ce qui indiquerait une fuite d'air.

Appliquer puis relcher la pdale de frein deux fois. La pression d'air ne devrait pas s'abaisser
anormalement lorsqu'on applique les freins. Vrifier que les freins se relchent immdiatement.
Vrifier que les rgulateurs de mou sur les arbres came de la semi-remorque n'ont pas un excs
de mouvement, ce qui indiquerait la ncessit d'ajuster les freins.

Vrifier que tous les tuyaux sont bien rattachs et quil ny ait pas de dommages cause de
frottement ou de tortillement.

Purger les rservoirs d'air pour expulser toute condensation en utilisant les soupapes
d'coulement.

Feux

Inspecter les interrupteurs et lumires pour dceler des attaches casses, des ampoules grilles et
des optiques craquels. Chercher les connexions lectriques dfectueuses - en gnral indiques
par le clignotement de la lumire, son manque d'intensit ou ses arrts intermittents.

Nettoyer les optiques et les catadioptres.

Roues et Pneus

Vrifier que la pression des pneus est correcte, vrifier que les valves ne sont pas endommages
et que les garde-boue sont en place.

Enlever tout objet pris dans la chape du pneu et s'assurer que leur paisseur respecte les normes
locales.

S'assurer que les pneus n'ont pas de coupures ou renflements.

Examiner toutes les roues pour dceler tout dommage caus par le heurt du bord de la route ou
une forte dnivellation.

Vrifier que les crous de roues sont bien en place et ne sont pas desserrs.

Si la semi-remorque est quipe dessieux huile, vrifier que le niveau d'huile des moyeux des
essieux est entre les niveaux minimum et maximum.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 63

ATTENTION: Aprs tout changement de roue quipe dcrous ISO, il faut


resserrer ces crous aprs avoir parcouru 50 100 km. Ne pas les resserrer
peut entraner la perte dune roue.

Suspension

Vrifier les ressorts en cas de dplacement ou pices manquantes, lames dplaces ou desserres
et tout dommage.

Vrifier ltat et la scurit des brides, roulements et coussinets.

Inspection et Rvision Hebdomadaire


Effectuer toutes les tches requises par l'inspection journalire et de plus
effectuer la rvision suivante.

Chassis

Graisser tous les graisseurs sur le chssis, les systmes de rattrapage dusure des freins et les
bquilles avec la graisse Shell Alvania E.P.

Graisser la tle dattelage de la semi-remorque et le pivot central avec une graisse moyeu de
bonne qualit.

Nettoyez n'importe quel module de levage coulissant sur le dessus de zones chssis principal,
puis essuyer avec un chiffon propre.
Points de graissage sont dtailles sur le plan de graissage dans ce manuel.

Modules de Soulvement

Graisser tous les bras de levage et les axes de pivot du cylindre l'avant et l'arrire.

Vrifier toutes les plaques de rtention des goupilles de pivot et les circlips.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 64

Bquilles

Vrifier si les bquilles sont endommages ou utilisables.

Inspection et Rvision Mensuelle


Effectuer toutes les activits requises pour les inspections et rvisions
quotidiennes et hebdomadaires puis effectuer les rvisions suivantes.

Chanes de Levage (Monthly)


Inspecter visuellement les chanes de levage, hammerlocks, des oreilles de levage, et pingles grue
de levage pour dceler tout signe de dtrioration ou d'usure excessive.

Systme Hydraulique et Chassis

Vrifier tous les boulons sur l'lvateur, surtout les plaques de rtention des goupilles de palier,
au tour du moteur et le montage du rservoir hydraulique et rservoir carburant. Serrer tout
boulon desserr.

Vrifier que les avis d'oprateur de l'auto-chargeuse sont en place.

Vrifier les bras de levage et les pieds de stabilisation afin de dtecter toute indication visuelle
de dommage, dformation ou usure dans les paliers.

Faire la rvision du filtre air du moteur et changer comme ncessaire.

Inspecter les boutons darrt durgence et quipements de sret lectrique.

Freins Systmes de Pression dAir

Vrifier que les raccords sur les arbres de cames d'axe de la semi-remorque n'ont pas un
mouvement excessif. S'il en est ainsi ajuster les freins selon les instructions pour la rvision des
freins.

Ecouter le circuit air comprim pour dceler une fuite et serrer tout raccordement desserr.

Feux

Vrifier que tous les cbles sont bien connects et qu'il n'y a pas des dommages dus des
frottements ou des pincements.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 65

Roues et Pneus

Vrifier leffort de serrage des crous/boulons comme indiqu dans le manuel sur lessieu.
ATTENTION: Aprs tout changement de roue quipe dcrous ISO, il faut
resserrer ces crous aprs avoir parcouru 50 100 km. Ne pas les resserrer
peut entraner la perte dune roue.

Inspection et Rvision Semestrielle


Effectuer toutes les activits requises pour les inspections et rvisions
quotidiennes hebdomadaires et mensuelles puis effectuer les rvisions
suivantes.

Systme Hydraulique

Vrifier tous les tuyaux hydrauliques en cas d'usure, de frottement ou d'raillement prs des
raccordements.

Vrifier le montage, le bon tat, la fiabilit et ltanchit du rservoir hydraulique.

Changer les filtres suivants :


Huile moteur
Carburant moteur
Rservoir dhuile hydraulique

Pression dhuile hydraulique


Changer lhuile du moteur.

Nettoyer le tamis du reniflard de rservoir.

Changer l'huile hydraulique si ncessaire et en cas de contamination avec de leau. Veuillez


consulter le guide de changement dhuile la fin de la section dentretien de ce manuel pour plus
de dtails sur la procdure suivre.

Vrifier la tension de la courroie de ventilateur de l'ensemble moteur.

Vrifier les durites de radiateur de l'ensemble moteur.

Vrifier ltat du liquide de refroidissement comme indiqu dans le manuel d'oprateur de


moteur Kubota. Si vous avez besoin de remplir nouveau le liquide de refroidissement, puis
s'assurer que l'air est prlev dans le systme de refroidissement aprs le remplissage:
Aprs avoir rempli tourner le moteur un ralenti avec le bouchon de radiateur enlev jusqu'
ce que le moteur atteigne sa temprature normale de fonctionnement.
Replacer le capuchon et laisser refroidir le moteur

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 66

Vrifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est


refroidi et faire l'appoint si ncessaire.
Vrifier les niveaux de liquide des batteries
NOTE: Pour des instructions dtailles sur lentretien du moteur , se rfrer
au Manuel dOprateur du Moteur Kubota.

Chassis

Dsateler le vhicule de traction de la semi-remorque et rechercher les traces dusure du pivot


daccouplement de la semi-remorque et la sret de lattach.

Nettoyer mticuleusement la semi-remorque auto-chargeuse.

Rechercher sur les pices du chssis toute trace dusure, dommage, fissure, corrosion etc
ATTENTION: Eviter de vaporiser les axes en chrome des vrins
hydrauliques avec de leau sous pression ou du nettoyant.

Suspension and Essieux (Comme dtaill dans les manuels sur les freins et les essieux)

Effectuer une rvision des freins

Effectuer une rvision des suspensions

Vrifier le paralllisme des essieux

Vrifier leffort de serrage des boulons

Inspection et Tests Annuels


Effectuez toutes les tches quotidiennes, hebdomadaires et semestrielles
ncessaires, puis suivez les procdures de rvision suivantes.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 67

Pivot dAccouplement
Le pivot daccouplement, reliant la semi-remorque autochargeuse au vhicule de traction doit tre
test pour dceler toute fissure ou tre remplac. La dernire option est souvent la moins chre.
Cette vrification est requise par les centres de contrle technique en Nouvelle Zlande et est
conseille tous les propritaires de semi-remorques autochargeuses cause des contraintes
infliges lors du levage des charges

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 68

Chanes de levage et accessoires (annuel)


Retirez les lingues chane et inspectez tous les composants pour dceler tout signe de dommage ou
dusure excessive. Vous devez respecter toutes les rgles locales concernant linspection et les tests
des lingues chane. Les chanes doivent subir annuellement un essai de rupture par traction.
STEELBRO vous recommande de conserver tous les certificats dinspection.

Equipement de Levage
Effectuez une inspection mensuelle et semestrielle compltes en tant particulirement attentif aux
bras de levage, pieds de stabilisation et leur montage pour dtecter tout signe de fissure ou
dommage. Vrifiez lusure des pivots des bras suprieurs de levage en vous assurant quils peuvent
tourner dans leurs roulements. Vrifiez le bouton darrt durgence et tous les dispositifs de scurit
lectrique.

Test de Surcharge
Une fois que toutes les autres vrifications ont t effectues, effectuez un test de charge maximum:
La charge devrait tre le maximum indiqu sur la "charge maximale d'utilisation" dcalcomanie.

Lorsque vous soulevez la charge de la semi-remorque, gardez la charge proximit de la semiremorque.

Effectuez le test une distance de 300mm du rail latral de la semi-remorque autochargeuse


(cest dire 2800mm de la ligne centrale de la semi-remorque autochargeuse).

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 69

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 70

Tester Aprs Rparations des Grues


Aucune modification ne peut tre effectue sur les semi-remorques AutoChargeuses sans lautorisation crite de Steelbro. Toute modification nonautorise aura pour rsultat la rsiliation immdiate de tout contrat de
garantie et dentretien entre le propritaire et Steelbro.
Aprs avoir rpar les grues, effectuez un TEST DE SURCHARGE avant de les remettre en service,
comme dcrit sur la page Inspection et tests annuels. (chapitre prcdent)

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 71

Notes de Maintenance

Filtre de Circuit Pressuris


Ce filtre est de type plein dbit mont avec une valve de dviation. Il possde une pice remplaable
qui doit tre change aprs les 50 premires heures de fonctionnement puis toutes les 200 heures ou
tous les six mois.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 72

Filtre du Circuit de Retour


Ce filtre est de type plein dbit mont avec une valve de dviation et devrait tre remplac aux
mme intervalles que le filtre du circuit pressuris.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 73

Reniflard de Remplissage
Le rservoir dhuile hydraulique est quip dun chapeau de reniflard.
Il faut laver le tamis du chapeau du reniflard avec un dissolvent et le scher lair comprim toutes
les 500 heures ou 6 mois ou quand ncessaire lorsquil est utilis dans des conditions poussireuses.
Il faut rgulirement vrifier ltat de la crpine de louverture du rservoir. Assurez-vous quelle
est intacte, sans fissure ni dommage vident.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 74

Instructions dUrgence en Cas de Panne Electrique


Les soupapes de commande Danfoss PVG sont quipes de poignes pour pouvoir tre manuvres
manuellement en cas durgence ou lors de lentretient. Elles peuvent tre utilises indpendamment
pour finir de charger ou dcharger un conteneur en cas de panne lectrique dans le systme de
commandes.
N.B: Vous devez dbrancher la prise situe sur llectrovalve pour pouvoir
la commander manuellement car elle est maintenue en position neutre
quand le systme lectrique est branch.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 75

Prcautions avec les Valves dEquilibrage et les Clapets Anti-retour


Les cylindres quips de clapets ou de valves dquilibrage peuvent rester sous pression. Les tuyaux
reliant le port B aux ensembles de clapets/valves dquilibrage monts sur le port A peuvent
rester sous pression.
Vous devez suivre les tapes suivantes pour en purger la pression.
Pour les machines montes avec des cartouches dquilibrage:
Donnez du jeu au contre-crou de rglage et diminuez la pression du cylindre en tournant la vis
de rglage en sens inverse des aiguilles dune montre jusqu ce que vous ne sentiez plus aucune
rsistance (environ cinq tours complets).

Vous pouvez alors dvisser la cartouche dquilibrage jusqu ce que les surfaces dtanchit
soient spares, ce qui garanti quaucune pression nest bloque dans le cylindre ou la
tuyauterie.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 76

Vhicules Compagnons Recommends


Steelbro a remarqu que beaucoup des oprateurs de semi-remorques autochargeuses ne sont pas au
courant du fait que s'ils prcisent d'autres quipements de transport l'utilisation de leurs semiremorques peut tre facilite.
Donc, nous avons indiqu quelques points qui pourraient vous assister quand vous achetez un
nouvel quipement.
1. Lors de lachat dune semi-remorque de 12,5 mtres ou plus, nous recommandons un jeu
additionnel de twistlocks afin de permettre un large cartement de deux conteneurs de 20
pieds. C'est dire un jeu additionnel de twistlocks lavant ou larrire en dehors du jeu de
40 pieds existant pour donner accs au bras de l'lvateur lors du transport de deux
conteneurs de 20 pieds.
2. Nous recommandons dinclure dans les spcifications des plates-formes des camions un
espace de 215 mm entre les centres des twistlocks et le hayon. Ceci permet un espace
suffisant pour monter les crochets de levage au conteneur. Il faut aussi ajouter un espace de
800 mm lors de lachat dun petit lvateur pour manuvrer les conteneurs vides.
3. Lors de lachat de semi-remorques de conteneur plate-forme semi-surbaisse, nous
recommandons un espace de 215 mm entre la descente en col-de-cygne de la plate-forme et
les centres des twistlocks pour permettre un espace suffisant pour monter les crochets de
levage au conteneur.
4. Lors de la prparation des units tractrices pour l'utilisation avec une semi-remorque destine
tre charge ou dcharge avec les modules de grue, un renforcement appropri en travers
des longerons du chssis du tracteur permet de placer un pied stabilisateur sur ce
renforcement au lieu de dtacher l'unit tractrice ou bien de la mettre en travers.

DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page 77

Fonctionnement du systme 39, 42


Fonctionnement prs des Lignes Electriques
46
Freins - Systmes de Pression dAir 63
Freins Systmes de Pression dAir 65

Index
A
Attelage et Dsattelage 24
Avant Propos 1

G
Gerbage de 2 conteneurs 56

Bquilles 65
Bloc dalimentation 44
Bouton dArrt dUrgence: 11
C
Cables et lignes lectriques: 10
Chanes de levage 34
Chanes de Levage (Monthly) 65
Chanes de levage et accessoires (annuel) 69
Change History 4
Charge Maximale d'utilisation Dcalque
SB450 10
Chassis 64, 67
Chassis et Elments de levage 62
Chssis, Suspension & Essieux 44
Commande du systme 41
Commande marche/arrt du moteur 43
Commandes oprateur - HBC 17
Composants de levage 32
Composants principaux 28
Conception et Modifications: 4
Contact avec des Lignes Electriques
(Conducteurs Ariens) 47
Contrle de vitesse du moteur 43
D
Description du systme 38
Description Gnrale 14
E
Elments de commande 14
Elments de commande analogiques 16
Entretien des essieux et suspensions: 61
Equipement de Levage 69
F
Feux 63, 65
Filtre de Circuit Pressuris 72
Filtre du Circuit de Retour 73
Fonctionnement des grues 39, 45
DC-41479-02FR V1311

Inspection et Rvision Hebdomadaire 64


Inspection et Rvision Mensuelle 65
Inspection et Rvision Semestrielle 66
Inspection et Tests Annuels 67
Inspections Journalires Requises 62
Instructions dUrgence en Cas de Panne
Electrique 75
Instructions de Scurit 5
L
LEntretien: 3
LExperience Compte 25
La prparation de la chane et l'arrt du
moteur 22
Les manche balai les contrles 14
Les premiers pas 13
Levage au sol 55
Levage dun conteneur partir du sol 49
Levage de 2 conteneurs de 20 pieds l'aide
des joints de fixation 54
Levage sur la semi-remorque 55
M
Manipulation des Crochets de levage 34
Mettre en place le crochet de levage: 35
Mise en Service 60
Modifications 11
Modules de grue 32
Modules de Soulvement 64
Moteur et Systmes Hydrauliques 62
N
Notes de Maintenance 72
Notes sur lAccouplement Tracteur / SemiRemorque 24
O
Opration 31

Sidelifter SB450

Page I

Pieds stabilisateurs 29
Pivot dAccouplement 68
Placer un conteneur au sol 52
Positionnement des grues de levage 49
Pourquoi des pices garanties dorigine? 60
Prcautions avec les Valves dEquilibrage et
les Clapets Anti-retour 62, 76
Prparer et dmarrer le moteur 21
Prsence de marchandises dangereuses 39
Pression au sol 30
Principale Source de Problmes 26

Test de Surcharge 69
Tester Aprs Rparations des Grues 71
Transbordement de conteneurs sur des
wagons ou vice versa 56
Transborder 2 conteneurs de 20 pieds
sur/depuis des semi-remorques de 40 pieds
55
Transborder des conteneurs de 20 pieds
sur/depuis des semi-remorques de 20 pieds
ou un conteneur de 40 pieds sur/depuis des
semi-remorques de 40 pieds: 54
Transborder des Conteneurs Depuis /Sur un
Camion ou une Semi-Remorque 53

R
Raccourcissement de la chane Instructions
pour raccourcir la chane Chane de 20
mm 59
Registre 62
Reniflard de Remplissage 74
Responsabilits du Proprietaire et de
Loperateur 3
Rvision Prventative 60
Roues et Pneus 63, 66
S

U
Utilisation du module de grue 47
V
Valves dEquilibrage 40
Vhicules Compagnons Recommends 77
Verifications lors de la mise en Service 21
Z
Zone de Scurit: 6

Sant et Scurit: 3
Se conformer aux lgislations: 3
Scurit 60
Scurit de dplacement de grue 11
Scurit de lOprateur: 5
Scurit de la machine tractrice: 5
Scurit durant la conduite: 10
Scurit durant le changement dquipes: 5
Scurit durant le levage 8
Simple Vrifications Faire sur les
Remorques 27
Soupape de Protection Retenue 43
Specifications de graisse et dhuile 61
Stabilisateurs 6
Suspension 64
Suspension and Essieux (Comme dtaill dans
les manuels sur les freins et les essieux) 67
Systme de verrouillage des stabilisateurs 30
Systme lectrique 37
Systme hydraulique 12, 40
Systme Hydraulique 66
Systme Hydraulique et Chassis 65
Systme pneumatique 43
DC-41479-02FR V1311

Sidelifter SB450

Page II

Sidelifter SB450
Pices
V1401

Container Handling Solutions

Sommaire
Change History

Commande de pices

Orientation (gauche et droite)

Differenciation gauche / droite ..................................................................................................................... 5

Assemblage de Grue SB450

Accessoires de levage

Chanes de levage ....................................................................................................................................... 10


Joints de conteneur (systme joint de conteneur) ....................................................................................... 11

lments hydrauliques

12

Control Valve PVG32................................................................................................................................. 12


Vrins Hydrauliques SB450 ....................................................................................................................... 15
Abaissez vrin de levage ................................................................................................................. 15
Vrin de levage suprieure .............................................................................................................. 16
Stabilisateur cylindre d'inclinaison .................................................................................................. 17
Stabilisateur cylindre d'tendre ........................................................................................................ 18

Cble des pices de la tlcommande

19

Traverse

20

Unit de Puissance - Kubota V2403-M Moteur Diesel

21

Main BOM (V2403) ................................................................................................................................... 22


Les cadres de moteur - Hydraulique bloc d'alimentation ............................................................................ 24
Assemblage Rservoir ................................................................................................................................ 26
Epurateurs d'air ........................................................................................................................................... 27

Pices du chssis

29

Bquille....................................................................................................................................................... 30
Roues et pare-boues .................................................................................................................................... 31
Accessoires d'clairage ............................................................................................................................... 32

Dcalques

34

Change History
Cette page enregistre des modifications cette publication.
DATE

VERSION DESCRIPTION

Nov
2013

V1311

Dcalque Schma WLL (WLL chart image on decals)

Jan
2014

V1401

SC-01267 - Chanes de levage

V1401

Sidelifter SB450

Page 2

Commande de pices
Nous vous prions de noter que ce manuel a t ralis pour cette commande spcifique. Chaque
manuel peut varier suivant les caracteristiques de la remorque.
Quand vous commandez des pices:
Assurez vous que le Manuel de Pices que vous utilisez est bien celui qui correspond la
machine.

Notez le numro de srie de la remorque.

Incluez le numro de la pice, sa description et la quantit voulue

Incluez votre adresse complte

Specifiez le mode de transport souhait

Nous avons inclus un bon de commande standard qui vous facilitera la tche.
En retour

Nous aimerions savoir si vous avez eu des difficults utiliser ce manuel. Si vous avez des
suggestions ou des critiques, nous vous remercions davance de nous les faire parvenir par fax, et
nous ferons ainsi notre possible pour amliorer ce manuel.

V1401

Sidelifter SB450

Page 3

Orientation (gauche et droite)


Quelques pices de la remorque ne sont faites que pour un ct bien defini, par exemple : les
rtroviseurs (il en existe un diffrent pour chaque ct), qui sont gnralement rfrencs comme
pices ct gauche ou pieces ct droit. Ces pices ont alors un numro diffrent lune de
lautre. Dans le Manuel, le numero des pices ct droit est numr en premier, les pices ct
gauche sont entre parenthses.

V1401

Sidelifter SB450

Page 4

Differenciation gauche / droite


Pour diffrencier la gauche de la droite: se placer larrire de le remorque et faire face la cabine.

cte gauche

cte droite

Pour la grue, faire face la remorque tout en vous placant du ct de levage.

La grue gauche

V1401

La grue droite

Sidelifter SB450

Page 5

Assemblage de Grue SB450

V1401

Sidelifter SB450

Page 6

N art.

N PIECE

DESCRIPTION

QTE.

S8-37432
(S8-37431)

Base de la grue de droite


(Base de la grue de gauche)

S8-32240

Bras infrieur

S8-36976

Bras suprieur

S8-37059

Logement du stabilisateur

S8-36980

Extension du stablisateur

S8-36978

Pied du stabilisateur

PN-34235

Goupille A

PN-33248

Goupille B & D

PN-33252

Goupille C

10

PN-33248

Goupille B & D

11

PN-33256

Goupille E

12

PN-33258

Goupille F

13

PN-18319

Goupille G

14

PN-33250

Goupille H & I

15

PN-37120

Goupille J

16

PN-21817

Goupille K

17

PN-35349

Goupille L

18

PN-37001

Bague antivol

19

S1-00907

Scurit anti-glisse goupille G

20

BE-29011

Bague de protection 60 ID x longueur 40

21

BE-29013

Bague de protection 70 ID x longueur 60

V1401

Sidelifter SB450

Page 7

N art.

N PIECE

DESCRIPTION

QTE.

22

Vrin hydraulique levage suprieur


Vrin hydraulique levage infrieur droite
(Vrin hydraulique levage infrieur gauche)
Vrin hydraulique inclinaison du stablilisateur droite
(Vrin hydraulique inclinaison du stablilisateur gauche)

24

HC-40511
HC-40513
(HC-40512)
HC-36953
(HC-36952)

25

HC-36954

Vrin hydraulique extension du stabilisateur

26

HC-23366

Bloc cartouche double Port

27

HC-32293

Bloc cartouche basse hauteur port unique

28

HC-32294

Bloc cartouche basse hauteur double port

29

HC-32295

Cartouche rehausse

30

HC-25754

Cartouche dquilibrage non are

31
32
33

HC-25143
FA-28719
FA-32715

Cartouche de vrification pilote


Capuchon douille vis Gr 12.9 M10X60 noir
Capuchon douille vis Gr 12.9 M10X90 noir

4
4
4

34
35

S1-33280
S1-33281

Patin latral
Plaque arrire patin latral

4
4

36

S1-33282

Cale dpaisseur 2mm patin latral

37

S1-33283

Cale dpaisseur 1mm patin latral

38

S8-33305

Bloc de transfert de charge 38mm

39

S8-33306

Bloc de transfert de charge 32mm

40

S8-33307

Cale de transfert de charge 1mm

41

S8-33308

Cale de transfert de charge 2mm

42

S1-18365

Appui vrin pied stablisateur infrieur

43

S1-31484

Dispositif de retenu long patin base de la grue boulonn

44

Patin base de la grue 10mm


Couverture de protection bras infrieur droite
(Couverture de protection bras infrieur gauche)
Plaque de protection bras infrieur droite
(Plaque de protection bras infrieur gauche)

46

S3-31068
S8-32258
(S8-32256)
S8-32257
(S8-32251)

47

S3-26044

Bloc ressort de gauche plaque de protection

48

S3-26048

Plaque de protection de gauche base de la grue

49

S3-31032

Rondelle de bloc ressort de gauche de protection

50

S8-33340

Support de gauche plaque de protection

51

S8-33620
(S8-33633)

Plaque de montage banc Danfoss de droite


(Plaque de montage banc Danfoss de gauche)

Valve Danfoss PVG32 droite


(Valve Danfoss PVG32 gauche)

23

45

52

1
1

1
1

53

S8-33070

Boulon usin sur enclume verrou twistlock de gauche

54

S3-26034
S8-33069
(S8-33290)
S8-33028
(S8-33288)

Centre du verrou-twistlock base de la grue


Poigne du verrou-twistlock ct eloign de droite
(Poigne du verrou-twistlock ct eloign de gauche)
Poigne du verrou-twistlock ct de levage de droite
(Poigne du verrou-twistlock ct de levage de gauche)

55
56

V1401

Sidelifter SB450

1
1

Page 8

Accessoires de levage

V1401

Sidelifter SB450

Page 9

Chanes de levage

Art

Description

N de pice

Assemblage Elingue chanes avec raccourcisseur


Assemblage Elingue chanes sans raccourcisseur

LF-25820
LF-29244

Elingue chanes avec raccourcisseur

LF-29549

Elingue chanes sans raccourcisseur

LF-25833

1.1

Pied de chane, chane seule 20mm 54 maillons

LF-36187

Par lingue

1.2

Courte partie de chane, seulement 3 maillons

LF-36187

Par lingue

1.3

Serrure marteau

LF-15282

Par lingue

1.4

Crochet de raccourcissement 20mm

LF-36173

Par lingue

2, 3

Assemblage verrou de levage chane 20mm

Verrou de levage 20mm

LF-33328

Pivot de roulement M8 x 40 Blk

FA-25659

Pivot M4x28mm

FA-30057

Pivot M4 x 12 S/S

FA-30058

Pivot de roulement M5 x 40 Blk

FA-30059

Pivot de verrou de levage 20mm

LF-26200

Anneau allong

LF-15281

V1401

Sidelifter SB450

Qt

Notes

Par unit

Par lingue

Page 10

Joints de conteneur (systme joint de conteneur)

3
4

2
1

Art

Description

N de pice

Qt

1
2

LF-20020
LF-19956

2
2

Base du connecteur
Elmnt de liaison avec systme de fixation
de la charge
Cale suprieur

LF-19955

Goupille cale suprieure

LF-19957

Patte support avant

S1-34058

(Non reprsent)

Patte support arrire

S1-34060

(Non reprsent)

Patte de rangement

S1-26126

(Non reprsent)

V1401

Sidelifter SB450

Notes

Page 11

lments hydrauliques

Control Valve PVG32


Cette rubrique rpertorie les options disponibles pour assembler les pices qui composent une
batterie de soupapes de commande hydraulique pour le contrle de Sidelifter bras de grue.
Le diagramme ci-dessous montre les schmas de pices. Les tableaux ci-dessous le diagramme
montrent les options de chaque composant disponible.

V1401

PVP Modules latraux de la pompe

Code 157b...(filetages, ISO 228/1)

For PVE

Centre ouvert T=G3/4, P=G3/4

5110

Centre ferm T=G3/4, P=G3/4

5111

Poids (kg)

3.0

Sidelifter SB450

Page 12

1-10

PVB Valves de Base

Code No 157b... (filetages,


ISO228/1)

Aucune installation des vannes


de choc

quipements pour vannes


de choc

A&B

A&B

Avec clapet anti-retour

6100

6120

Avec soupape compensateur

6200

6220

Avec soupape compensateur,


LS A/B la soupape de dcharge et

6202

6222

3.1

3.0

LSA/B clapet navette


Poids (kg)
11

Plaques d'extrmit PVS,


PVS1

Code No. 157B...

12

13

Poids (kg)

PVS Non LX

2000

0.05

PVS avec LX

2011

0.05

PVAS, Kit de montage

Nombre d'PVB

Code No. 157...

8004

8005

8006

8007

Poids (kg)

0.40

0.45

0.50

0.60

Code No. 157b...

101

401

651

1001

Centre ouvert

7001

7002

7003

7004

Centre ferm

7100

7102

7103

7104

Spools principaux norme

PVM, actionns mcaniquement

Code No. 157b...


Norme

V1401

Angle
de base
3171

22.5

3172

35.7

Sidelifter SB450

Page 13

PVLA, valve anti-cavitation

Code No. 157b...

Poids (kg)

Bouchon A or B

1002

0.04

1080

1128

1175

Rglage de la pression (bar)

80

125

175

Poids (kg)

0.05

0.05

0.05

PVLP, choc et de la soupape


anti-cavitation

Code No. 157b...

V1401

PVE, actionns lectriquement


Code No. 157b

12 volt

24 volt

Poids (kg)

PVEO

4216

4228

0.9

PVEM

4116

4128

1.0

Sidelifter SB450

Page 14

Vrins Hydrauliques SB450


Abaissez vrin de levage

S'il vous plat fournir le numro de srie de l'sidelifter.


Item

1
2

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

V1401

Numro de la pice
HC-40513
(HC-40512)
HC-40135
HC-32831
(HC-32833)

HC-32294
HC-32295
HC-25754
HC-42185
HF-40479
HF-42493
HF-42496
HF-42501
BE-29013
FA-32715

Description (SB450)
Abaissez vrin de levage Droite
(Abaissez vrin de levage Gauche)
Abaissez vrin de levage
Tube d'alimentation Feed Abaissez vrin de levage
Droite (montr)
(Tube d'alimentation Abaissez vrin de levage
Gauche)
Bloc double cartouche du port
Riser Bloc
Arc-boutement cartouche clapet de non-aration
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
Bouchon 1/4BSPP
Adaptateur M24S-1/2BSPP ED
Adaptateur M20 x 3/8" BSPP 90o Elbow ED Seal
crou & olive M24S
Coussinet de palier 70 ID x 60
Socket vis tte cap qualit 12.9 M10 x 90 Noir

Sidelifter SB450

Quantit

Notes

1
1

1
1
2
2
2
1
2
1
4
2

Page 15

Vrin de levage suprieure

S'il vous plat fournir le numro de srie de l'sidelifter.


Item

Numro de la pice
HC-40511

Description (SB450)
Vrin de levage suprieure

Quantit
1

Notes

1
2
3
4
5

HC-40157
HC-32830
HC-32293
BE-29011
HC-25754

1
1
1
4
1

6
7
8
9
10
11
12
13

FA-28719
HF-40464
HF-40456
HF-40485
HF-40479
HF-40450
HF-40449
HC-42185

Vrin de levage suprieure


Tube d'alimentation Vrin de levage suprieure
Bloc unique cartouche du port
Coussinet de palier 60 ID x 40
Arc-boutement cartouche clapet de non-aration20030
Socket vis tte cap qualit 12.9 M10x60 Noir
Adaptateur 1/2BSPP/M-16mm Tube
Adaptateur 1/2BSPP/M-3/8BSPP/M
Coude 3/8BSPP/M - 3/8BSPP/M
Bouchon 1/4BSPP
Rondelle tanche Dowty 1/2
Rondelle tanche Dowty 3/8
O-Ring 15.54 x 2.62 N70

V1401

Sidelifter SB450

2
1
1
1
2
1
2
1

Page 16

Stabilisateur cylindre d'inclinaison

S'il vous plat fournir le numro de srie de l'sidelifter.


Item

Description (SB450)
Stabilisateur cylindre d'inclinaison Droite
(Stabilisateur cylindre d'inclinaison Gauche)
Stabilisateur cylindre d'inclinaison
Bloc unique cartouche du port (faible hauteur)

Quantit

Notes

1
2

Numro de la pice
HC-36953
(HC-36952)
HC-36939
HC-32294

1
1

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

HC-36974
HC-32295
HC-25143
HC-42185
HF-40479
HF-42493
HF-42496
HF-42501
FA-32715
BE-29011

Tube d'alimentation Stabilisateur cylindre d'inclinaison


Riser Bloc
Pilote cartouche valve de contrle
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
Bouchon 1/4BSPP
Adaptateur M24S-1/2BSPP ED
Adaptateur M20 x 3/8" BSPP 90o Elbow ED Seal
crou & olive M24S
Socket vis tte cap qualit 12.9 M10x90 Noir
Coussinet de palier 60 ID x 40 long

1
1
2
2
2
1
2
1
2
4

V1401

Sidelifter SB450

Page 17

Stabilisateur cylindre d'tendre

S'il vous plat fournir le numro de srie de l'sidelifter.


Item

Numro de la pice
HC-36954

Description (SB450)
Stabilisateur cylindre d'tendre

Quantit

Notes

1
2

HC-36944
HC-23366

Stabilisateur cylindre d'tendre


Bloc double cartouche du port

1
1

HC-25143
HC-36975

Pilote cartouche valve de contrle


Tube d'alimentation Stabilisateur cylindre d'tendre

2
1

HC-42185

O-Ring 15.54 x 2.62 N70

HF-40479

Bouchon 1/4BSPP

HF-42493

Adaptateur M24S-1/2 BSPP ED

HF-42494

Adaptateur M24-3/8 BSPP ED

HF-42501

crou & olive M24S

FA-28719

Socket vis tte cap qualit 12.9 M10 X 60 Noir

Notes:
1. Pour l'identification, toujours fournir les numros de srie des Sidelifter et / ou le cylindre.

V1401

Sidelifter SB450

Page 18

Cble des pices de la tlcommande

13
12
4

14

5,6

11

5,6 4

9
ART.

10

DESCRIPTION

N PIECE

QTE

Tlcommande assemblage entier

EL-37084

1
2
3

Interrupteur de slection de mode


Arrt durgence
Interrupteur Haute vitesse

EL-27717
EL-27721
EL-27716

1
1
1

Manette

EL-18753

Protection plastique de la manette

EL-19054

Protection

EL-18823

Plaque de signalement

DE-21229

Botier PVC

EL-27521

Encadrement de scurit

EL-21479

10

Courroie

EL-21535

11

Cble de tlcommande

EL-33483

10M

12

Protection en spirale 20mm

EL-27676

13

Rduction du manchon

EL-27678

14

Prise femelle 24 broches

EL-27407

15

Bloc contact, normalement ferm (pas illustr)

EL-27729

16

Bloc contact, normalement ouvert (pas illustr)

EL-27730

V1401

Sidelifter SB450

NOTES

Page 19

Traverse

ART.

DESCRIPTION

N PIECE

QTE

NOTES

Chane tlscopique 150x34 O/A 165x50 Cs 56

S1-22715

7M

Chane tlscopique 150x34 supports dextrmit

S1-22716

2Pk

Commande par
mtretre
Fournis en paires, un
pour chaque
extrmit.

Vrin assemblage transversal


Kit de joints, vrin transversal

HC-36304
HC-31642

Bride en U, vrin transversal

S1-25650

Pas illustr

Goupille, vrin transversal

PN-22102

Pas illustr

Bloc darrt, vrin transversal

S1-33784

Pas illustr

V1401

Sidelifter SB450

Pas illustr

Page 20

Unit de Puissance - Kubota V2403-M Moteur Diesel


Vue clate of Kubota V2403-M Moteur Diesel

Dtail A

V1401

Sidelifter SB450

Page 21

Main BOM (V2403)


Note: Veuillez donner le numro de srie avec tous les ordres
Table 1: Main BOM
ART

Numro de la pice

Description

QTE

UoM

KU-V2403-M-E3B-KEA2

Moteur Kubota 2.4l

EA

Armature de moteur

EA

Voir le tableau 2

Rservoir

EA

Voir le tableau 3

PM-37971

Kit de commande de puissance

EA

4.1

PM-38751

Commande dtrangleur vrin

EA

4.2

PM-31514

Embout rotule sphrique M8

EA

4.3

PM-38750

EA

HC-32188

Kit bute de soupape/commande


d'trangleur
Soupape de sret grande vitesse

EA

5.1

HC-32480

Type de collecteur

EA

5.2

HC-31971

Type de cartouche

EA

5.3

HC-31968

EA

5.4

HC-31969

Bouchon Hirshman Verrou base de la


grue
Type de cartouche

EA

5.5

HC-31970

Type de cartouche

EA

5.6

HC-31977

Type de cavit bouchon

EA

V1401

Sidelifter SB450

Notes

Page 22

HC-18740

Canalisation de refoulement de filtre

EA

HC-20799

Valve de vrification de conduite 3/4

EA

HC-37091

Plaque du positionnement pour la pompe

EA

10

HC-37092

Hub pompe Groupe 3 conique

EA

11

HC-37969

Logement cloche

EA

12

HC-37970

Adaptateur de volant

EA

13

S1-30637

Serrage chappement 44mm (1 3/4")

EA

14

S1-32779

Support du batterie

EA

15

S1-38741

Fixation du radiateur

EA

16

S1-37973

Fixation du radiateur

EA

17

S1-37974

Tamis mtallique du radiateur

EA

18

S1-37975

Support du rservoir de dbordement

EA

19

S1-37976

Fixation d'chappement entier

EA

20

S1-37977

Fixation bute trangleur Joucomatic

EA

21

S1-37994

Support du bti de bride d'chappement

EA

22

S1-37996

Support du moteur

EA

23

S1-37999

Fixation d'chappement

EA

24

S1-38013

Fixation du radiateur

EA

25

S1-38032

Support du moteur

EA

26

S1-38081

Support du moteur

MT

27

TA-18120

EA

28

KU-T0070-16420

Support en caoutchouc du rservoir


huile/essence
Joint

EA

29

HC-31472

Pompe Kappa Tandem

EA

HC-33515

Pompe Kappa

EA

30

S1-02682

Support du moteur

EA

31

S1-27103

Extension de tuyau d'chappement


courbe
Extension de tuyau d'chappement
courbe
Assemblage pr-purateu

EA

EA

EA

S1-31030
3242
43

KU-15501-72404

Rservoir de liquide rfrigrant

EA

44

KU-15521-72462

Fixation de Rservoir de liquide


rfrigrant

EA

V1401

Sidelifter SB450

Moteur de centre
seulement.

3m per rservoir

replaces HC18864 and HC26131


SB121M
Seulement.

Moteur de centre
seulement.
Moteur du bti
latral seulement.
Voir le tableau 4

Page 23

45

KU-19077-12110

Silencieux

EA

46

S1-37549

Joint de serre-cble

EA

47

S1-25781

Couverture de moteur (Fibre de verre)


(Climat froid)

EA

S1-38484

Couverture de moteur (Fibre de verre)

EA

48

S1-38052

armature du radiateur monture

EA

49

S1-38073

monture en caoutchouc du radiateur

EA

50

KU-1K583-72062

Radiateur

EA

51

KU-42050

Durit suprieure de radiateur

EA

52

KU-42051

Durit infrieure de radiateur

EA

Moteur du bti
latral seulement.
(Louvred)
Moteur du bti
latral
seulement.(Maille)
Moteur du bti
latral seulement.
Moteur du bti
latral seulement.

Non illustr

Les cadres de moteur - Hydraulique bloc d'alimentation

Figure 2.1: Bti de moteur Montage


central Norme

V1401

Sidelifter SB450

Figure 2.2: Bti de moteur Montage


central SB330G

Page 24

Figure 2.3: Bti de moteur Cte Montage


Norme

Figure 2.4: Bti de moteur Cte Montage


Trombone

S'il vous plat fournir le numro de srie de l'Sidelifter.


Table 2: Engine Frames
Fig 2.1

Fig 2.2

Fig 2.3

Fig 2.4

Montage
central
Norme

Montage
central
SB330G

Cte
Montage
Norme

Cte Montage
Trombone

Item

Description

Quantit

UdM

Chaque

S1-31023

S1-32667

S1-33667

S1-36164

2.1

Bti de moteur
Montage
Ct du cadre Droite

Chaque

S1-36165

Ct du cadre Gauche

Chaque

S1-33687

S1-36166

2.3

Chssis de base

Chaque

S1-32777

S133037R
S133037L
S1-32777

S1-33686

2.2

S132776R
S1-32776L

S1-32777

S1-32777

2.4

puiser Support Du
Collecteur
Bote de jonction
Support de Montage
Bloc d'espacement
pour collecteur
Sangle pour rservoir

Chaque

S1-32780

S1-32780

S1-32780

S1-32780

Chaque

S1-32781

S1-32781

S1-32781

S1-32781

Chaque

S1-33039

S1-33039

S1-33039

S1-33039

Chaque

S1-16291

S1-16291

S1-16291

S1-16291

Console de support
pour les tuyaux
Support pour la
couverture de montage
L'ensemble cornire
Gauche
L'ensemble cornire
Droite

Chaque

n/a

n/a

S1-33778

S1-33778

Chaque

n/a

n/a

S1-33688

S1-33688

Chaque

n/a

n/a

n/a

n/a

Chaque

n/a

n/a

n/a

n/a

2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11

V1401

Numro de la pice

Sidelifter SB450

Page 25

Assemblage Rservoir

S'il vous plat fournir le numro de srie de l'Sidelifter.


Table 3: Assemblage Rservoir
CONFIGURATION DE LA RSERVOIR
A
ITEM
3

V1401

DESCRIPTION
Assemblage Rservoir

QUANTIT

UOM

Chaque

Sidelifter SB450

NUMRO DE LA PICE
S138275

S1-38290

S138293

S1-40860

Page 26

Combinaison Huile /
rservoir de carburant
Bouchon de rservoir

Chaque

Chaque

Chaque

Chaque

Chaque

3.6

Rservoir d'huile
reniflard
Filtre pour rservoir
huile
lment de filtre du
rservoir d'huile
Jauge d'huile

Chaque

3.7

Jauge de carburant

Chaque

3.1
3.2
3.3
3.4
3.5

HC37978
HC32649
HC19063
HC18954
HC18955
HC26250
HC26251

HC-38015
HC-32649
HC-19063
HC-18954
HC-18955
HC-26250
HC-26251

HC38291
HC32649
HC19063
HC18954
HC18955
HC26250
HC26251

HC-40859
HC-32649
HC-19063
HC-18954
HC-18955
HC-26250
HC-26251

Epurateurs d'air
S'il vous plat fournir le numro de srie de l'Sidelifter
Table 4: Epurateurs d'air
Elment
double
filtrer
(Corps
Plastique)
moteur
montage
latral

Elment
double
filtrer
(Corps
Plastique)
moteur mimont

lment
Unique
filtrer
(Corps
mtallique)
moteur
montage
latral

lment
Unique
filtrer
(Corps
mtallique)
moteur mimont

ITEM

DESCRIPTION

QUANTIT

UDM

32

Support de
montage
purateur d'air
Corps de
l'purateur d'air

Chaque

PP-41233

PP-41233

PP-41233

PP-41233

Chaque

S1-37296

S1-37296

lment De
Filtre Air
Principale
(Extrieur)
Scurit
Element Filtre
air
(Intrieure)
Tuyau
d'admission
d'air
Support du
purateur d'air

Chaque

S1-37298

S1-37298

KU1560611013
KU81560611081

KU1560611013
KU81560611081

Chaque

S1-37299

S1-37299

n/a

n/a

Chaque

Chaque

Le coussin en
caoutchouc
Support du

Chaque

KU1666211662
KU3843013942
KU3843013972

KU1666211662
KU3843013942
KU3843013972

KU1666211662
KU3843013942
KU3843013972

KU1666211662
KU3843013942
KU3843013972

33

34

35

36

37

38

V1401

NUMRO DE LA PICE

Sidelifter SB450

NOTE

Page 27

purateur d'air
Caoutchouc du
filtre air
sangle de
retenue
Coude 2.5 Inch
Angle de 90
degrs
Rducteur
d'chappement
65mm-57mm
Capot d'entre
de filtre air

39

40

41

42

Chaque

KU3843013983

KU3843013983

KU3843013983

KU3843013983

Chaque

S1-37297

n/a

S1-37297

n/a

Chaque

S1-37247

n/a

S1-37248

n/a

Chaque

S1-38752

S1-38752

S1-38752

S1-38752

NOTES:
1

Il faudra peut-tre couper pour s'adapter au filtre air mont. Voir le bulletin de service
K0002.

Une partie de KU-15606-11013

V1401

Sidelifter SB450

Page 28

Pices du chssis

V1401

Sidelifter SB450

Page 29

Bquille

Art.

N pice

Description

Qt

1
2
3
4
5
6
7

YT-28A-2-SF/G
YT-28A-2-SF/UG
YT-28A-2-/01
YT-28A-2-/02
YT-28A-2-/03
YT-28A-2-/04
YT-28A-2-/05

Stabilisateur, avec bote vitesses


Stabilisateur, sans bote vitesses
Etiquette
Poigne avec crous et boulons
Suspenseur de poigne (attach au chssis, pas illustr)
Plaque W (pas illustr)
Arbre transversal (1,5m) avec crous et boulons

1
1
2
1
1
2
1

V1401

Sidelifter SB450

Page 30

Roues et pare-boues

5
Art.

N pice

Description

Qt

1
2
3
4
5

MU-30569
MU-27113
MU-29918
MU-33743
WH-29145

Support, pare-boue boulonn


Pare-boue plastique
Bavette, simple
Joint, pare-boue (pas illustr)
Roue acier 22.5 - 8.25 10/335 150

12
1
2
4
6

V1401

Sidelifter SB450

Page 31

Accessoires d'clairage

Art.

Description

N pice

Qt

1
2
3

Feu Ind/espace libre avant Hella 2081


Feu toit camionette Hella 2608
Feu pilote vert Hella 2700

EL-27461
EL-27463
EL-27464

1
1
1

Feu pilote orange Hella 2704

EL-27465

EL-27467
EL-27483

1
8

Interrupteur push-pull Hella 2761


Relais 12V 4 broches normalement ouvert Hella
3078
Fusible lame 05Amp brun Hella 8771

EL-27649

Paquet de 10

Fusible lame 7,5Amp marron Hella 8772

EL-28650

Paquet de 10

Fusible lame 15Amp bleu

EL-27652

Paquet de 10

Ampoule 12V 10W Festoon long. 36mm Hella L1210

EL-27350

10

Feu espace libre avant Hella 2066

EL-27428

11

Sertissure terminal 6,3mm Hella 8500

EL-27601

Paquet de 100

12

Sertissure terminal 4,3mm Hella 8540

EL-27616

Paquet de 100

13

Sertissure terminal 6,3mm femelle 8504

EL-27604

Paquet de 100

14

Cosse ouverte femelle Hella 8573

EL-27572

Paquet de 100

15

Sertissure terminal Hella 8520 Ford

EL-27608

12

Paquet de 100

16

Sertissure terminal Hella 8522 Ford

EL-27610

12

Paquet de 100

4
5

V1401

Sidelifter SB450

Notes

(les deux pices


semblent identiques)
(les deux pices
semblent identiques)

Page 32

V1401

Sidelifter SB450

Page 33

Dcalques

Art.

Description

N pice

Qt

Dcalque Schma WLL

DE-40530

Dcalque bande de gauche panneau clairage

DE-18151

Dcalque bande de droite panneau clairage

DE-18152

Dcalque Eloinger les mains

DE-22473

Dcalque siphon deau manuel

DE-25008

Dcalque Elingue ici I.S.O.

DE-22435

Dcalque Valve fonctionnement manuel de droite

DE-33703

Dcalque Valve fonctionnement manuel de gauche

DE-33704

Dcalque Attention sous charge

HB-3502953

10

Dcalque Attention fil sous tension

HB-3455661

11

Dcalque Gas-oil pour automobiles suelement

DE-25007

12

Dcalque Zones dangereuses remorque auto-chargeuse

DE-37148

13

Dcalque Fonctionnement sans stabilisateurs interdit

DE-37234

14

Dcalque Prise type N 7 broches

DE-37144

V1401

Sidelifter SB450

Page 34

Art.

Description

N pice

Qt

15

Dcalque Maintenir bras/stabilisateurs rangs

DE-37274

16

Dcalque Rservoir niveau dhuile hydraulique

DE-37239

Veuillez noter: la plupart des dcalques ont des numros de pice imprims.

V1401

Sidelifter SB450

Page 35

Manuel dentretien et des


pices
Pour YTE suspension
supraxiale ressort 10
lames
(Extrait du Manuel York Rv A de Nov 2003)

Suspension - Entretien et Rvision


Intervalles dentretien (sur la route).

Premier entretien - 500 km.


Vrifier tous les serrages et resserrer.
Tous les 5 000 km ou tous les mois.
Vrifier tous les serrages (surtout le bride en U et lcrou de goupille de serrage du bras).
Lubrifier les axes de balancier avec une graisse EP2 ou produit quivalent. Il est recommand que
le vhicule soit soulev avec un cric afin denlever la charge des balanciers lors de la lubrification
des points.
Pour les vhicules fonctionnant dans les environnements poussireux et durs, il est recommand que
le manchon soit lubrifi tous les jours.
Tous les 50 000 km ou une fois par an.
Vrifications et lubrification comme lentretien des 5 000 km.
Vrifier le serrage des bagues de suspension, voir si les tirants de laxe de balancier ne sont pas
uses ou abmes et remplacer si ncessaire.
Vrifier que les lames de suspensions ne soient pas uses, fissures ou rouilles et remplacer si
ncessaire.
Inspecter le reste des suspensions en cas dusure ou dtrioration et remplacer toute pice use ou
dtriore.
Vrifier lusure des pneus et ajuster lalignement des essieux si ncessaire. Lalignement des essieux
doit tre vrifi chaque fois que la remorque a heurt svrement le trottoir, a eu un accident ou
quune bague de tirant de suspension a t remplace durant lentretien.

Intervalles dentretien (Fonctionnement tout terrain intensif).


Premier entretien (ou aprs remplacement des pices) 500 km ou I semaine.
Vrifier tous les serrages (surtout le bride en U et lcrou de goupille de serrage du bras).
Journalier.
Il est recommand de lubrifier les tirants du balancier de suspension chaque jour.
Pour lubrifier les tirants du balancier, il faut enlever la charge de la suspension en soulevant lunit
avec un cric. La lubrification journalire des tirants du balancier peut tre effectue par l'quipe
d'entretien ou par une machine de lubrification automatique.
Par semaine.
Vrifier tous les serrages (surtout le bride en U et lcrou de goupille de serrage du bras) laide
dune cl dynamomtrique.

Suspension - Entretien et Rvision


Tous les 15 000 km ou tous les mois.
Vrifications et lubrification comme lentretien journalier ou par semaine.
Vrifier le serrage des tirants de suspension, voir si les bagues de laxe de balancier ne sont pas
uses ou abmes et remplacer si ncessaire.
Vrifier que les lames de suspensions ne soient pas uses, fissures ou rouilles et remplacer si
ncessaire.
Inspecter le reste des suspensions en cas dusure ou dtrioration et remplacer toute pice use ou
dtriore.
Vrifier lusure des pneus et ajuster lalignement des essieux si ncessaire. Lalignement des essieux
doit tre vrifi chaque fois que la remorque a heurt svrement le trottoir, a eu un accident ou
quune bague de tirant de suspension a t remplace durant lentretien.

Serrages

Pices
Art.

Description

N. pice

Plaque de serrage
suprieure

787697/02

10

Ressort 10
lames

770710

11

Bride en U avec
crou

773010/425

12

Cuvette de ressort

900008

Manuel dentretien
Pour YTE Essieux 5021
(Extrait du Manuel York Rv B d'Oct 2003)

Notice d'entretien des essieux


Maintenance prventive
Aprs les 500 premiers kilomtres
Vrifier le serrage de tous les crous des roues
- A la livraison
Aprs chaque changement de roue.
- Tous les mois, en cas d'utilisation
(ou deux fois par mois en cas d'utilisation hors des routes
Remarque : Rglages du couple de serrage recommands sec 1ft/lb = 1,36 Nm (L'utilisation
d'outils lectriques pour le serrage est dconseill).
a. Ecrou de roue :
Goujons ISO M22

- 760/850 Nm

Goujons ISO M24

- 840/930 Nm

Goujons BSF 7/8" BSF

- 760/850 Nm

Goujons DIN 22 mm

- 760/850 Nm

Goujons JAP M20

- 500/600 Nm

Goujons JAP M24

- 670/770 Nm

Moyeux Spider 3/4" UNC

- 200/260 Nm

b. Vis de rglage de support d'atres cames :


M12

- 90/100 Nm

M10
- 30/35 Nm
Lubrifier l'arbre cames avec de la graisse EP2
1er entretien / 5000 km

- Rglage complet des roulements.

1re visite puis tous les


5000 km

- Vrifier et les rgler les freins et contrler l'usure des garnitures de frein.

Tous les 25 000 km

- Lubrifier le rgleur de timonerie et les arbres cames avec de la graisse


EP2 ou un quivalent (ne pas trop lubrifier). Faire tourner les roues et
vrifier les roulements pour voir s'il n'y a pas un mouvement excessif des
roulements. Rgler si ncessaire.

Tous les 100 000 km - Retirer les enjoliveurs, examiner les roulements et lubrifier. R-ajuster et
resserrer les crous extrieurs ; bien remettre les taquets.
- Inspecter visuellement l'essieu et ses composants auxiliaires pour vois
s'il ne prsentent pas de traces de fissure, de dtrioration ou d'usure.
Procder aux rparations ou remplacements ncessaires
Tous les 300 000 km - Dmonter, laver et inspecter les roulements, les remplacer si ncessaire.
Lors du r-assemblage, les roulements doivent tre correctement lubrifis
et rgls conformment aux spcifications de York.

Maintenance prventive

Page 1 / 11

Notice d'entretien des essieux


Important: En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, cette procdure pourra tre excute
des frquences plus rapproches.
Lubrifiants pour roulements :
Graisse

- Mobil HP222 ou quivalent

Huile

- Mobil 85W/140 ou quivalent

Rglage des paliers d'essieu


a. Rglage des roulements des roues (crou de 2,5")
Nous recommandons de rgler tous les roulements d'essieu au dpart au bout des 5000 premiers km
puis tous les 100 000 km. Ceci n'exclut pas la ncessit de procder un examen et un rglage de
ceux-ci tous les 25 000 km si ncessaire, si les conditions d'utilisation l'exigent.
La procdure de rglage des roulements prconise est la suivante :
1. S'assurer que le moyeu tourne librement et si ncessaire, relcher provisoirement le rglage
des freins pour assurer une libert complte par rapport aux freins (rsistance).
2. Faire tourner le moyeu dans les deux sens tout en serrant l'crou de rglage du roulement.
Continuez jusqu' ce que vous ressentiez un certain frottement et que vous parveniez un
rglage du couple de 200 Nm.
3. En utilisant la rondelle frein (ou rondelle Grower) comme guide, desserrez l'crou de rglage
en revenant en arrire de 6 trous puis remettez la rondelle Grower. Mettre ensuite la rondelle
de verrouillage. En faisant attention de ne pas drgler l'ensemble, mettre en place et serrer
l'crou de l'essieu 340/400 Nm.

Maintenance prventive

Page 2 / 11

Notice d'entretien des essieux


Vrifier que le moyeu et le tambour tournent librement. Replier les languettes sur la rondelle de
verrouillage pour empcher que l'crou ne se desserre en cours de fonctionnement.

Ecrou de
moyeu

En utilisant la rondelle frein comme


guide, desserrez en revenant en
arrire de 6 trous

Rondelle de
verrouillage

Rondelle
frein

Important: Vrifiez que le jeu latral est compris entre 0.08 mm et 0,20 mm Si ce n'est pas le
cas, rgler nouveau pour obtenir cette valeur.

Maintenance prventive

Page 3 / 11

Notice d'entretien des essieux


Reglage des Paliers d'essieu (double crou et rondelle frein)
Remarque : Dans le cas d'une remorque neuve ou aprs avoir procd l'entretien du moyeu, il est
extrmement important de vrifier le rglage des paliers d'essieu au bout de 5000 km ou la fin de
la premire semaine, pour garantir une plus grande dure de vie.
Serrer l'crou intrieur
200 Nm

4. Mettre l'essieu sur vrin, secouer


fortement les roues et voir si le moyeu
bouge.

Position de l'axe de
l'crou aprs serrage

5. Si le moyeu bouge, rgler l'crou


intrieur du fuseau comme indiqu puis
serrer l'crou extrieur 340-400 Nm

Position de l'axe de
l'crou aprs desserrage

6. Reportez-vous la notice technique des


essieux York pour plus dtails sur le
rglage des paliers.

Desserrer l'crou
intrieur de 5 ou 6
trous

Remarque : Sur une remorque neuve ou aprs avoir remplac une roue, il est extrmement
important de vrifier le serrage des crous l'aide d'une cl dynamomtrique, au bout de 500 km. Se
reporter la notice technique des essieux YORK pour voir les rglages de couple prconiss.

Reglage des paliers d'essieu (crou crneaux dgages)


Remarque : Dans le cas d'une remorque neuve ou aprs l'entretien du moyeu, il est extrmement
important de vrifier le rglage des paliers d'essieu au bout de 5000 km ou au bout d'une semaine.
Serrez l'crou au
couple de 340-380
Nm l'aide d'une cl
dynamomtrique.

1. Mettre l'essieu sur vrin, secouer fortement


les roues et voir si le moyeu bouge.

Desserrer l'crou de
45 degrs (1
position) et mettre la
goupille.

3. Reportez-vous la notice technique des


essieux YORK pour plus dtails sur le
rglage des paliers.

2. Si le moyeu bouge, rgler l'crou du fuseau


comme indiqu.

S'il n'y a pas d'emplacement dans l'alignement


du trou A ou B, desserrer lgrement l'crou
jusqu' atteindre le trou le plus proche.
Remarque : Pour une plus grande dure de vie de votre remorque, sur une remorque neuve ou aprs
avoir remplac une roue, il est extrmement important de vrifier le serrage des crous l'aide d'une
cl dynamomtrique, au bout de 500 km. Se reporter la notice technique des essieux York pour
voir les rglages de couple prconiss.
Maintenance prventive

Page 4 / 11

Notice d'entretien des essieux


Entretien du moyeu, des coupelles du palier et des joints
a. Entretien du moyeu
i) Nettoyer et inspecter les roulements des roues et l'alsage chaque fois que le moyeu est dpos
ou en cas de traces videntes de contamination. Remplacer les paliers et coupelles abms, comme
un seul et mme lment.
ii) Pour plus de dtails sur les frquences de lubrification et d'entretien des paliers, se reporter la
documentation du fabricant de l'essieu.
b. Remplacement de la coupelle du palier
i) Sparer le moyeu du fuseau et des roues.
ii) Nettoyer soigneusement et dgraisser le moyeu l'aide d'un solvant ininflammable.
iii) Il est recommand de chauffer le moyeu de manire uniforme, dans un four ou en le plongeant
dans l'eau chaude ou bouillante (80 ) 100C). Voir ci-dessous, une autre mthode.
iv) Sortir le moyeu du four ou de l'eau et retirer la coupelle du palier. Veiller ne pas endommager
l'alsage de la coupelle et l'paulement.
(Des variations, en restant dans les tolrances des matriaux et de la temprature du four peuvent
permettre de retirer la coupelle et de la mettre en place plus facilement).
Remplacement de la coupelle du palier (Autre procdure possible)
A l'aide d'un appareil de soudure lectrique, dposer un large cordon de soudure autour de la surface
de roulement de la coupelle en acier. Veillez ce qu'il n'y ait pas de projections de soudure sur le
moyeu. Laisser l'ensemble refroidir l'air ou le mettre refroidir dans l'eau. La soudure aura pour
effet de rtrcir suffisamment la coupelle pour pouvoir l'enlever facilement.
v) Pour remettre une nouvelle coupelle en place, chauffer le moyeu de manire uniforme, comme
indiqu au point 3 ci-dessus.
vi) Sortir rapidement le moyeu du four ou de l'eau et mettre en place la nouvelle coupelle. Veiller
ce que la coupelle soit parfaitement aligne et bien positionne. Veiller ne pas endommager
l'alsage du palier et l'paulement. S'assurer que les deux coupelles sont bien en place avant de
remonter le moyeu. Si la coupelle est mise en place sur un moyeu qui n'a pas t chauff, la force
ncessaire sera nettement suprieure. Pour rduire la force ncessaire pour mettre en place la
coupelle, placer celle-ci dans le conglateur pendant une heure avant de l'installer.
c. Remplacement des joints :
i) Changer le joint chaque fois que le moyeu est dissoci du fuseau.
ii) Suivre les consignes du fabricant de joints pour changer et remettre un nouveau joint. Utiliser les
outils recommands par le fabricant des joints.

Maintenance prventive

Page 5 / 11

Notice d'entretien des essieux


Remplacement des goujons de roue
a. Goujons casss :
Il arrive parfois qu'en cours d'utilisation, on trouve des goujons abms. Il s'agit l d'une avarie trs
courante. Les causes possibles de cette avarie sont les suivantes :
i) le couple de l'crou n'est pas suffisant
Lorsque le couple n'est pas suffisant, les crous se desserrent progressivement. L'ensemble de la
roue se desserre et finalement le goujon se cisaille. Cela se produit souvent aprs une premire
utilisation ou aprs le remplacement d'une roue.
ii) Surcharge
Une surcharge peut galement tre l'origine du desserrage d'un crou de roue et du cisaillement du
goujon, le couple normal spcifi n'tant pas suffisant pour une charge l'essieu excessive. En cas
de charge l'essieu plus lev, les goujons doivent plus rsistants et le couple de serrage de l'crou
suprieur.
iii) Couple excessif
Si le couple de serrage est trop lev, cela peut avoir pour consquence, soit une usure du filetage
soit une contrainte excessive et finalement la rupture du goujon. Il arrive frquemment que l'on ait
un couple excessif, si l'on utilise un outil lectrique (cl pneumatique) Un des cas de rupture typique
d'un crou due une surcharge ou un couple excessif consiste ce qu'un ou deux goujons cassent
d'abord puis les autres suivent avec le temps.
b. Maintenance prventive des crous :
Il est important de respecter le couple indiqu pour les crous. Utiliser une cl dynamomtrique
pour obtenir le couple indiqu. Si le couple est insuffisant, le goujon risque de se casser et
d'endommager le trou dans la jante. Un couple excessif provoque une contrainte sur le goujon, une
usure du filet provoquant ainsi une rupture du goujon. Un couple incorrect peut galement entraner
une rupture du goujon, un desserrage de la roue et finalement tre l'origine d'accidents.
ii) en cas d'utilisation de cls pneumatiques, veiller les faire talonner rgulirement dans les deux
sens pour obtenir un couple correct. Utiliser une cl dynamomtrique manuelle pour vrifier le
rsultat obtenu avec une cl pneumatique. Si le rsultat obtenu n'est pas correct, prendre les mesures
ncessaires pour rgler celui-ci.
iii) Aprs 100 ou 150 km, l'crou doit tre resserr au couple indiqu et vrifi tous les mois,
pendant l'utilisation. Le conducteur doit contrler tous les jours qu'il n'y a aucun goujon cass sur le
vhicule. Il est dangereux de continuer rouler avec des goujons casss, tant donn que les
contraintes exerces sur chacun des goujons situs de part et d'autre du goujon cass seront plus
importantes, ce qui provoquera rapidement leur rupture. Cela entranera finalement la rupture de
tous les goujons.
c. Remplacement des goujons :
En cas de remplacement d'un goujon endommag, remplacez galement les goujons placs e part et
d'autre de celui-ci. S'il y a plus de 2 goujons endommags, remplacez les tous.
ii) Choisir les goujons adapts.
Maintenance prventive

Page 6 / 11

Notice d'entretien des essieux


iii) Introduire les goujons entirement dans le tambour de faon ce que la tte du goujon repose
sur la surface interne du tambour.
iv) Lors du remplacement des goujons, ne pas oublier que les goujons droits sont placs du ct
droit du vhicule et les goujons gauche du ct gauche du vhicule, lorsque l'on regarde vers
l'avant.
d. Comment dterminer si un goujon est abm.
Remplacez les goujons de roue dont le filetage est abm ou dform, qui sont casss ou tordus ou
qui prsentent des traces de corrosion. Remplacez galement les goujons placs de part et d'autre du
goujon remplacer. S'il y a plus de 2 goujons endommags, remplacez tous les goujons du moyeu.
ii) Utilisez toujours les quipements de scurit requis et prendre les mesures de scurit ncessaires
avant d'effectuer cette opration. Des lunettes de protection, gants, protections auditives, etc.
pourront tre ncessaires selon les quipements et la procdure utiliss.
e. Procdure pour retirer les goujons :
Placez le moyeu propre sur une presse ct du goujon retirer.
ii) Assurez-vous que le moyeu est bien soutenu de faon ce qu'il ne bascule pas lorsque vous
exercerez une pression sur le goujon. Puis retirer le goujon en exerant une pression sur le moyeu
La configuration de certains moyeux est telle qu'il n'est pas pratique d'avoir des supports qui
empchent le moyeu de basculer lorsqu'on applique une force sur le goujon. Si c'est le cas, placez le
moyeu sur des cales en bois sur le sol et retirez les goujons l'aide d'un marteau, en appliquant
plusieurs coups forts. Veillez ne pas endommager le moyeu, en particulier l'alsage et l'anneau
ASS.
f. Mise en place du nouveau goujon :
i) Vrifiez que la longueur du goujon pour vous assurer que la partie extrieure est de la bonne
longueur.
ii) Pour mettre en place un nouveau goujon, placez le moyeu sur un support en veillant ce qu'il
bien soutenu de manire uniforme autour et proximit du goujon mettre en place.
Attention :

Certains goujons prsentent un bord plat au niveau de la tte. Assurez-vous que ce


bord plat se trouve bien dans l'alignement de la rainure ou de l'paulement situ sur
la tte.

iii) Enfoncez le nouveau goujon fond dans le moyeu. Assurez-vous qu'il est bien en place et que la
tte du goujon n'est pas prise dans le moyeu
Attention ! Si la tte du goujon est prise dans le moyeu, celui-ci devra tre remplac.

Maintenance prventive

Page 7 / 11

Notice d'entretien des essieux


Mise en place et rglage du rgleur de timonerie
a. Mise en place et rglage du rgleur de timonerie
Rgleur de timonerie manuel

N de rfrence

730101

Cannelure

SAE 10

Longueur du bras

127, 152 & 176 mm

Dimension de l'axe

12,7 mm

Mise en place du rgleur de timonerie manuel (Dim. L, frein desserr)

Frein, diam. 420 mm, Poutre d'essieu carre 6


b. Rglage du frein (rgleur de timonerie manuel)
Les freins de type Came en S se rglent l'aide des rgleurs de timonerie, fixs aux arbres came
des essieux. (Voir Remarque A).
i) Les freins tant desserrs, rglez le rgleur de timonerie jusqu' ce que les segments de frein
soient au contact du tambour de frein.
ii) Donnez un quart de tour vers l'arrire au rgleur de timonerie pour obtenir le dgagement requis
entre le segment de frein et le tambour de frein. Vrifiez que le tambour de frein tourne librement
sans frottement de la garniture de frein. Si vous sentez que la garniture de frein frotte, rglez
nouveau les freins jusqu' ce que ce frottement disparaisse.
iii. Vrifiez que l'angle form entre la tige de pousse et le rgleur de timonerie est suprieur 90
aussi bien lorsque le frein est serr que lorsqu'il est desserr. Lorsque avec l'usure de la garniture, la
course augmente et atteint les limites dfinies ci-aprs, procdez un nouveau rglage des freins.
Taille du rcepteur de
frein

Course limite

Type 20

44 mm

Type 24

44 mm

Type 30

50 mm
Maintenance prventive

Page 8 / 11

Notice d'entretien des essieux

Frein serr

Frein deserr

Remarque :
A. Avant de rgler les freins, assurez-vous que le vhicule est bien cal et stationn dans une
position sre pour qu'il ne puisse pas bouger, lorsque vous desserrerez les freins pour procder
leur rglage.
B. Il existe deux types classiques de mcanismes de rglage du rgleur de timonerie. L'un de
ces types comporte un crou hexagonal dot d'un manchon de fixation sur lequel on doit
appuyer pour placer la cl de rglage sur la tte hexagonale du rgleur de timonerie afin de
procder au rglage du frein. Il convient de s'assurer que ce manchon de fixation soit remis en
position verrouill une fois le rglage des freins termin. Le second type est dot d'un crou
tte hexagonale de 19 mm mais ne comporte pas de manchon de fixation ; le rgleur est dot d'un
mcanisme de verrouillage positif intgr qui conserve le rglage lorsque l'on tourne l'crou
hexagonal pendant le rglage des freins.

Maintenance prventive

Page 9 / 11

YK5021 pices de rechange


des Essieux

YK 5021 PIECES DES ESSIEUX


Nomenclature de l'essieu

Pice
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
45a
46

Description

N de rfrence

Circlip, axe d'ancrage


Rondelle, axe d'ancrage
Axe d'ancrage
Manchon, axe d'ancrage
Circlip, arbre cames
rondelle entretoise, arbre cames
Joint torique, arbre cames
Manchon, arbre cames
Joint pare-poussire, arbre cames
Roulement rotule, arbre cames
Logement de roulement rotule
Rondelle en toile, roulement rotule
Boulon, roulement rotule
Rondelle en toile, roulement rotule
Boulon, roulement rotule
Arbre cames gauche
Arbre cames gauche (en option)
Arbre cames droit

Remarques

758525
501996
501995
501787
500374
500358
500375
786123
500686
500362
500363
EW10
HB10/150/020
EW12
HB12/175/020
504723/01L
504723/02, 18L
504723/01R

Nomenclature d'un essieu

Page 1 / 4

YK 5021 PIECES DES ESSIEUX


Pice

Description

N de rfrence

46a
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59

Arbre cames droit (en option)


Galet de came
Cage de galet, fil
Cage de galet, boulonne
Axe, ressort de rappel
Ressort de rappel
Segment de frein
Rivet de garniture
Garniture ancrage
Garniture de came
Segment de frein garni
Embout de graisseur
Graisseur
Capot anti-poussire, suprieur (G/D)

504723/02, 18R
500356/01
500373
N/A
500372
786289
502906/01
502245
786282/02
786281/02
SB502064/02
507327/01
738016/02
788523/788525

60

Capot anti-poussire, infrieur (G/D)

788524/788526

61
62

Bouchon, capot anti-poussire


Boulon, Capot anti-poussire

500848
FB08/125/016

Nomenclature d'un essieu

Remarques

Joint anti-poussire entre 59


& 60
Joint anti-poussire entre 59
& 60

Page 2 / 4

YK 5021 PIECES DES ESSIEUX


Nomenclature moyeu et tambour

Pice
1
2
3
4
5
6
7
7a
7b
8
9
10
11
14
15
16

Description

N de rfrence

Moyeu
Tambour
Roulement (extrieur)
Roulement (intrieur)
Joint d'tanchit du moyeu
N/A
Pivot de roue (Droit)
Boulon de pivot de roue (Droit)
Pivot de roue / Boulon (Droit)
N/A
Ecrou de roue (Droit)
N/A
N/A
N/A
Ecrou du fuseau
N/A

Remarques

790101
786115
786116
786117
786114
786111
786113
786511

Option courte
Option longue

502917

502461

Nomenclature d'un essieu

Page 3 / 4

YK 5021 PIECES DES ESSIEUX


Pice
17
18
19
20
21
22
23
24

Description

N de rfrence

Rondelle frein du fuseau


Rondelle frein
Ecrou frein extrieur du fuseau
Joint /joint torique enjoliveur
Enjoliveur
Boulon, Enjoliveur
Rondelle de boulon, Enjoliveur
N/A

Remarques

501123
790044
502462
790224
786215
FB08/125/025
DLW08

Nomenclature d'un essieu

Page 4 / 4

D PORTUGUS
Manual do Operador do
Sidelifter
STEELBRO Peas
Sobressalentes
Peas e Servios da
Suspenso
Peas e Servios do Eixo

Sidelifter SB450
Manual da operao, do servio e
da manuteno
DC-41479-02PT V1311

Solues em Movimentao de Containers

Sumrio
Change History

Introduo

Responsabilidades do proprietrio e do operador

Atendimento aos regulamentos ..................................................................................................................... 8


Atendimento aos Requerimentos de Sade e Segurana .............................................................................. 8
Manuteno e servio ................................................................................................................................... 8
Perigos de Manuteno...................................................................................................................... 8
Projeto e Modificaes ................................................................................................................................. 9
Instrues de segurana .............................................................................................................................. 10
Segurana do Operador ................................................................................................................... 10
Prticas de segurana de turnos ....................................................................................................... 10
Segurana da unidade de trao ....................................................................................................... 11
Pernas de estabilizao .................................................................................................................... 11
Segurana da rea de Trabalho ....................................................................................................... 12
Segurana no iamento de cargas .................................................................................................... 12
Outros riscos .................................................................................................................................... 14
Limites mximos de carga SB450 ................................................................................................... 14
Linhas e cabos eltricos ................................................................................................................... 15
Segurana na direo ....................................................................................................................... 15
Antes de Conduo .......................................................................................................................... 15
Estilo de conduo ........................................................................................................................... 15
Outros pontos importantes ............................................................................................................... 16
Segurana dos mdulos transversais ............................................................................................... 16
Boto de parada de emergncia ....................................................................................................... 16
Modificaes ................................................................................................................................... 16
Sistema Hidrulico .......................................................................................................................... 16

Primeiros passos

17

Descrio geral

18

Controles do Operador

19

Controles de joystick .................................................................................................................................. 19


Controles do Operador - Analgico ............................................................................................................ 21
Vista superior dos controles ............................................................................................................ 21
Controles do Operador - HBC .................................................................................................................... 22
Vista superior dos controles ............................................................................................................ 22
Controles do lado direito ................................................................................................................. 23
Controles do lado esquerdo ............................................................................................................. 24

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page i

Verificaes de comissionamento

26

Preparar e ligar o motor .............................................................................................................................. 26


Prepare a cadeia e desligamento ................................................................................................................. 27

Notas sobre operaes com Cavalo Mecnico/ Semi-reboque

29

Acoplamento e desacoplamento ................................................................................................................. 29


A experincia conta ......................................................................................................................... 29
Principal causa de problema ............................................................................................................ 30

Dispositivos de verificao simples para semi-reboques

31

Componentes principais

32

Os estabilizadores ....................................................................................................................................... 33
Presso no solo ................................................................................................................................ 34
Sistema de estabilizao por intertravamento .................................................................................. 34
Mdulos do guindaste para elevao .......................................................................................................... 36
Componentes de Iamento .......................................................................................................................... 36
Cuidados com Correntes .................................................................................................................. 36
Conectores ....................................................................................................................................... 37
Correntes de elevao ...................................................................................................................... 37
Instrues para os pinos de levantamento ....................................................................................... 38
Sistema eltrico ........................................................................................................................................... 40
Diagrama do sistema ....................................................................................................................... 40
Operao do sistema ........................................................................................................................ 40
Especificao de Produtos Perigosos............................................................................................... 41
Sistema hidrulico ...................................................................................................................................... 41
Vlvulas Over-Centre ...................................................................................................................... 42
Controle do sistema ......................................................................................................................... 42
Operao do sistema ........................................................................................................................ 42
Sistema pneumtico .................................................................................................................................... 44
Vlvula de proteo de reserva ........................................................................................................ 44
Controle de acelerao do motor ..................................................................................................... 44
Controle de partida/parada do motor ............................................................................................... 44
Conjunto de potncia .................................................................................................................................. 45
Chassis, suspenso e eixos .......................................................................................................................... 45

Operaes de guindaste

46

Operao perto de linhas de fora ............................................................................................................... 46


Contato com linhas de transmisso (Conduo area) .................................................................... 47
Operao do mdulo de guindaste .............................................................................................................. 47
Posicionando os mdulos transversos dos guindastes de elevao ............................................................. 49
Levantando um container do cho .............................................................................................................. 49
Colocar um container do cho .................................................................................................................... 52
Transferncia de containers para caminho ou reboque ............................................................................. 53
Transferindo containers de 20 ps para reboques de 20 ps ou containers de 40 ps para reboques de 40 ps
Elevando 2 containers de 20 ps usando acopladores de containers ........................................................... 54
Elevando para cima do Sidelifter ..................................................................................................... 54
Colocando um container no solo ..................................................................................................... 55
Transferindo 2 containers de 20 ps para um reboque de 40 ps | .............................................................. 55
Transferindo containers para/- e de vages de trem ................................................................................... 56
DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page ii

53

Contineres de Empilhamento Duplo ......................................................................................................... 56


Empilhamento Duplo levantando um continer do Sidelifter para coloc-lo sobre outro continer56
Desempilhando levantando o continer superior novamente para coloc-lo no Sidelifter ........... 57
Encurtamento da Corrente Instrues para o Encurtamento da Corrente Corrente de 20mm .................... 58

Manuteno

60

Segurana em primeiro lugar ...................................................................................................................... 60


Porque utilizar peas originais? .................................................................................................................. 60
Manuteno preventiva ............................................................................................................................... 60
Especificaes de leo e graxa ................................................................................................................... 60
Manuteno do sistema de rodagem do reboque Gear................................................................................ 61
Registros ..................................................................................................................................................... 61
Requisitos dirios de inspeo .................................................................................................................... 61
Hidrulica ........................................................................................................................................ 62
Sistema de elevao e chassis .......................................................................................................... 62
Freios Sistemas de presso de ar .................................................................................................. 62
Luzes ............................................................................................................................................... 63
Rodas e pneus .................................................................................................................................. 63
Suspenso ........................................................................................................................................ 63
Requisitos semanais de inspeo e servio ................................................................................................. 63
Chassis ............................................................................................................................................. 64
Mdulos de levantamento ................................................................................................................ 64
Equipamento de levantamento do semi-reboque ............................................................................. 64
Requisitos mensais de inspeo e servio ................................................................................................... 64
Cadenas de elevacin (Todos os meses) .......................................................................................... 64
Sistema hidrulico e chassis ............................................................................................................ 64
Travas Sistemas de presso de ar ................................................................................................. 65
Luzes ............................................................................................................................................... 65
Rodas e pneus .................................................................................................................................. 65
Requisitos semestrais de inspeo e servio ............................................................................................... 65
Sistema hidrulico ........................................................................................................................... 65
Chassis ............................................................................................................................................. 66
Suspenso e eixos (Conforme detalhado nos manuais de suspenso e eixo) ................................... 66
Inspeo e testes anuais .............................................................................................................................. 67
Pino-Rei ........................................................................................................................................... 68
Correntes de Elo & Acessrios (Anual) .......................................................................................... 68
Equipamento de iamento ............................................................................................................... 68
Teste de Carga Mxima ................................................................................................................... 68
Testes aps reparos nos guindastes ................................................................................................. 68
Notas de manuteno ....................................................................................................................... 69

Veculos acompanhantes recomendados

71

ndice

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page iii

Change History
Esta pgina registra alteraes a esta publicao.
DATA

VERSO DESCRIO

October
2013

V1310

Cuidados com Correntes

Nov
2013

V1311

"Limite de carga de trabalho" grfico

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 4

Resumo da garantia
A garantia seguinte determinada em vez de, e em excluso de qualquer outra garantia, condio ou
garantia, expressa ou insinuada atravs de estatuto ou caso contrrio e se relativo a bens fabricados
por ns ou outros. Desde que as condies de pagamento sejam cumpridas prontamente, ns
empreenderemos devido esforo para sanar, qualquer defeito oriundo de fabricao defeituosa, em
qualquer bem fabricado por ns, desde que operado em condies de uso, e registrado dentro de
doze (12) meses ou 1000hrs de operao, o que acontecer primeiro, a contar da data de entrega,
desde que o artigo defeituoso seja devolvido nossa Fbrica, frete pago em ambas direces. No
caso do artigo que no ser restituvel, ento contanto as despesas de transporte, aluguel de espao e
estadia so da sua conta.
Quaisquer bens fornecidos, ou trabalho realizado corrigindo tais defeitos, no prolongaro a nossa
responsabilidade em relao a esta clusula, alm do tempo j estipulado acima. Ao vencimento de
tal tempo, cessar toda responsabilidade adicional da nossa parte. No caso de bens ou materialis
fabricados por terceiros, ns repassaremos o benefcio de qualquer garantia que nos foi concedida a
esse respeito. Em nenhum caso, seremos responsveis pelo custo de substituir e ajustar bens
defeituosos. Bens substitudos tornar-se-o nossa propriedade. Nenhuma responsabilidade ser
aceitada por qualquer defeito, a menos que uma reclamao escrita seja recebida primeiro por ns, e
nos seja dada primeira prioridade e ampla oportunidade para corrigir o defeito.
Eximimo-nos de qualquer responsabilidade por danos ou perdas conseqente que surjam de
defeitos, materiais defeituosos, omisses, ou negligncia de fabricao, em quaisquer bens
proporcionado por ns.
O custo da mo-de-obra levado a cabo sob a condio desta garantia por conta do comprador.
Variaes do acima exposto esto sujeitas aprovao da Administrao da STEELBRO New
Zeland Limited.
S sero aceitadas reivindicaes sob os termos de garantia se todas as condies de garantia forem
satisfeitas.
Direitos autorais Steelbro New Zealand Ltd. 2008

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 5

Introduo
Este Manual refere-se ao seu novo Sidelifter STEELBRO. Leia-o com ateno, ser tempo bem
empregado. O manual contm uma descrio sumria do Sidelifter, assim como instrues sobre a
sua operao e manuteno.
Esse manual geralmente distribudo em conjunto com outras documentaes incluindo manuais
fornecidos por terceiros, listas de peas, desenhos tcnicos, esquemas e certificao de atendimento
normas, em formato impresso, em uma pasta ou em um CD de dados.
Se deseja assegurar uma longa vida ao seu Sidelifter, execute cuidadosamente todas as instrues de
manuteno. Porm, no que se refere a consertos internos, excluindo lubrificao e consertos de
menor monta, devem sempre que possvel ser confiados aos servios tcnicos da fbrica.
Reservamo-nos o direito de realizar, sem aviso prvio, alteraes nos dados e equipamento, bem
como adendos s instrues de manuteno ou outro trabalho de reparao.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 6

Nesse documento:
Este smbolo indica que a instruo na rea sombreada essencial para a
operao segura do seu Sidelifter e que a falha em seguir as instrues
podem provavelmente levar a ferimentos ou danos de propriedade
Este smbolo indica que a instruo na rea sombreada relacionada
segurana ou uma prtica recomendada e a falha em seguir as instrues
podem levar danos ou acidentes.
Esse smbolo indica que a informao na rea sombreada til e/ou algo
que consideramos importante enfatizar.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 7

Responsabilidades do proprietrio e do operador

Atendimento aos regulamentos


responsabilidade do PROPRIETRIO assegurar que o uso do Sidelifter atenda de forma integral
todos os regulamentos das Autoridades locais, do estado e do governo em relao a equipamentos
de elevao, uso em estrada, sade e segurana no pas onde o Sidelifter estiver sendo utilizado.

Atendimento aos Requerimentos de Sade e Segurana


O PROPRIETRIO deve proporcionar e manter um ambiente de trabalho seguro e sem riscos para
a sade.
O PROPRIETRIO deve assegurar que somente operadores devidamente treinados e aprovados
utilizem o Sidelifter. Em alguns locais, a lei exige um Certificado de Competncia do operador. O
PROPRIETRIO tem que assegurar que obedece a tais exigncias por completo.
Os operadores do Sidelifter devem demonstrar constantemente:
1. Prticas de trabalho saudveis e seguras.
2. Aptido mdica e mental para a tarefa.
3. Um bom conhecimento de procedimentos de emergncia.
4. Um bom conhecimento do contedo e exigncias dos Manuais STEELBRO.
O PROPRIETRIO deve consultar imediatamente a STEELBRO e deixar de usar o Sidelifter se
houver um perigo sade ou segurana que no possa ser eliminado.

Manuteno e servio
O PROPRIETRIO deve estar ciente de que a confiabilidade, segurana e longevidade do Sidelifter
dependem principalmente do nvel de manuteno e reparaes que recebe durante a sua vida
operacional. Os intervalos de Manuteno e Conserto estabelecidos nos manuais da STEELBRO
devem ser respeitados. Este trabalho s deve ser feito por tcnicos devidamente qualificados.
O pessoal de servio deve sempre usar equipamentos de proteo pessoal apropriado durante a
manuteno Sidelifters.
Perigos de Manuteno

O pessoal de manuteno dever estar ciente dos materiais e substncias que podem ser perigosos
ao trabalhar com:
DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 8

Gs de exausto - Os gases de exausto dos motores da unidade de alimentao contm muitos


contaminantes txicos, incluindo o monxido de carbono, que um gs incolor e inodoro. A
unidade de alimentao s deve ser operada em locais bem ventilados.

Combustvel Diesel - O vapor e o lquido so irritantes para os pulmes e pele. Use luvas de
borracha nitrlica ou viton para evitar o contato da pele com o leo diesel. Manuseie o leo
diesel com cuidado e evite a exposio chamas.

leo hidrulico - Os riscos associados com leos hidrulicos incluem queimaduras por lquido
quente e injeo acidental do lquido sob a pele devido a vazamentos em mangueiras
microporosas. As luvas no impediro este tipo de acidente. Sempre garantir que a presso do
sistema hidrulico foi aliviada antes de trabalhar nos sistemas hidrulicos. Ao detectar
vazamentos hidrulicos, usar um pedao de madeira ou papelo, e no os dedos para encontrar
um vazamento. Vazamentos microporosos tambm podem atomizar o fluido hidrulico, que
poder ento ser inflamado por fasca ou chama. Use luvas de borracha nitrlica para evitar o
contato da pele com leos hidrulicos.

cidos e gases de bateria - Baterias cidas de chumbo usam cido sulfrico altamente corrosivo
e produzem hidrognio e oxignio, que so inflamveis. Evitar chamas prximas de baterias e
proteger a pele usando luvas de butilo.

Anticongelante - A unidade de alimentao usa um refrigerante etilenoglicol de vida longa como


inibidor de corroso e de proteo contra danos de congelamento. Estes refrigerantes so txicos
na ingesto e absoro atravs da pele. Use luvas de butilo ou viton para proteo.

Projeto e Modificaes
Quando a STEELBRO notificar que uma modificao necessria, o PROPRIETRIO deve
assegurar que a modificao seja efetuada de acordo com as instrues da STEELBRO e, se lhe for
pedido, retirar o equipamento de servio, at que a modificao seja feita.
O PROPRIETRIO tem que retirar o Sidelifter de servio quando qualquer deficincia for
identificada durante sua inspeo de tal forma que possa afetar a segurana de sua operao, at que
a deficincia de projeto ou operacional seja retificada.
O PROPRIETRIO deve assegurar que nenhum componente do Sidelifter seja utilizado alm da
sua capacidade de projeto. Para a capacidade de projeto do guindaste, consulte o decalque de
"Trabalhar limite de carga". Para a capacidade de projeto do chassis (quando aplicvel), consulte a
placa de identificao do chassis. Verses impressas desses dois decalques esto inclusas no
Manual.
Cuidados especiais devem ser investidos para assegurar que os controles de parada de emergncia
estejam sempre operacionais.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 9

Instrues de segurana

de responsabilidade do Proprietrio assegurar que um Sidelifter STEELBRO s seja operado por um


operador:
Que seja bem treinado, mentalmente alerta e fisicamente preparado

Que trabalhe em condies seguras, num ambiente confortvel

Utilizando uma mquina com inspeo de manuteno em dia, de uma maneira segura.

Possui conhecimento operacional e de medidas de segurana antes de operar o Slidelifter.

Segurana do Operador
No oua rdio ou msica com fones de ouvido durante a operao do Sidelifter.
Caso o operador se torne incapaz de continuar a operao do guindaste devido a ferimento ou
enfermidade, o Sidelifter dever ser parado imediatamente e o fato reportado pessoa responsvel.
Todas as operaes devem ser interrompidas at que se descubra se o Sidelifter causou o ferimento
ou enfermidade e o Sidelifter tenha sido inspecionado e liberado para retornar operao.
O cuidado com as costas importante. Tome todas as precaues cabveis quando se curvar ou
quando a elevao manual for necessrioa. Isso inclui a mudana de pneus.
Todas as operaes do Sidelifter devem ser realizadas no nvel do solo. NO suba na estrutura do
guindaste. Para manuteno ou outras operaes que necessitem trabalho for a do solo, consulte as
regulamentaes apropriadas.

Prticas de segurana de turnos


Na primeira elevao de um turno de trabalho e na primeira elevao de cada turno quando a carga
for superior a 50% da carga aferida, a carga dever ser elevada a uma distncia pequena para testar o
sistema antes de continuar a operao.
Ao final de um turno de trabalho o Sidelifter dever ser deixado em uma condio segura em uma
rea de estacionamento designada e precaues razoveis devero ser tomadas contra uso no
autorizado. Condies de segurana so definidas como suprimento de energia interrompido e
caso esteja descarregado, manter os braos de elevao completamente recolhidos. Caso esteja
carregado, o dispositivo de elevao deve estar acoplado corretamente nos devidos vrtices do
container, no suspensos de qualquer forma.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 10

Segurana da unidade de trao


Um Sidelifter no deve ser operado a menos que a unidade de trao (caminho) esteja acoplada ao
semi-reboque, para prover estabilidade ao sistema.
Aplique sempre o freio de estacionamento do veculo antes de operar o Sidelifter.
Nunca deixe os eixos sobrecarregados.
Verifique regularmente a presso dos pneus. Uma presso inapropriada diminui a aderncia e
aumenta o desgaste dos pneus.
Quando os freios de estacionamento de algumas unidades tratoras so
acionados, eles interrompem o fornecimento de ar para o Sidelifter. Uma
vez que o Sidelifter com a fora acionada por motor requer um
fornecimento de ar para operar, a aplicao do freio de estacionamento do
Sidelifter pode ser necessria em alguns veculos, em lugar o freio de
estacionamento da unidade tratora, para manter um suprimento de ar
suficiente para a operao do Sidelifter.

Pernas de estabilizao
Utilize sempre as pernas estabilizadoras antes de operar os guindastes. Verifique se os ps
encontram uma superfcie slida suficiente para suportar o peso combinado do Sidelifter e a carga,
que poder ser de at 29 toneladas por p, antes de iniciar qualquer elevao ou descarga.
As pernas de estabilizao NO PODEM NUNCA serem operadas quando os
guindastes Sidelifter estiverem suportando carga.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 11

Segurana da rea de Trabalho

Durante operaes, qualquer pessoa no autorizada DEVE se manter fora da rea de funcionamento
do Sidelifter, como mostrado na placa de Advertncia de Zona Perigosa.
Mantenha o Sidelifter limpo e as ferramentas e partes soltas armazenadas para segurana. (Utilize a
caixa de ferramentas fornecida para esse propsito)
Nunca ande ou fique embaixo de uma carga suspensa.
Nunca deixe o Sidelifter sozinho com carga nos ganchos e/ou os controles de operao ativados.
Ao transferir containers de um veculo para outro, o operador no deve ficar entre esses veculos.
Ele dever operar atrs do veculo de transferncia.

Segurana no iamento de cargas


O Sidelifter da STEELBRO foi projetado para elevar containers apenas a partir de um lado. No
eleve qualquer carga alm da linha de centro do Sidelifter sobre o lado de no elevao, citado
nesse documento como 'fora de rea'. No tente elevar um container fora da rea.
Nunca exceda a carga mxima especificada no Grfico de "Trabalhar Limite de Carga" da sua
unidade.
Assegure-se sempre de que os twistlocks esto destravados antes de comear as operaes de
elevao.
Com os Sidelifters que possuem mdulos com movimento transversal para manipular containers de
tamanhos diferentes, a elevao permitida somente quando os mdulos de guindaste so
posicionados nas posies corretas de elevao.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 12

Os pinos de levantamento possuem lado certo de uso - esquerdo ou direito - e devem ser usados nas
suas posies corretas. Assegure-se de que os pinos de levantamento esto encaixados de acordo
com as instrues desse manual: Instrues para os pinos de levantamento (pgina 38).
Quando o contedo lquido dos Tanktainer ISO for carregado ou descarregado, a mquina deve ser
DESLIGADA e o interruptor isolante de bateria DESLIGADO. Quando Tanktainers ISO forem
carregados ou descarregados do Sidelifter, assegure-se que TODAS AS VLVULAS ESTO
FECHADAS.
O operador do sidelifter deve ter uma viso completa da carga durante a elevao e, se necessrio,
deve haver pessoas competentes em nmero suficiente para ajud-lo. A rea de operao
recomendada exibida abaixo:

Fora de rea

Cavalo
de
fora

Sidelifter
Lado de elevao
Area operativa
recomendada

Essa uma viso de cima. O operador posiciona-se no lado de elevao, pelo


menos 2 metros atrs da traseira do Sidelifter, onde ele tem uma viso clara tanto
do lado de elevao quanto da traseira do Sidelifter. Essa posio tambm
recomendada para transferir carga entre dois veculos.

Fora de rea
Cavalo
de
fora

Sidelifter
Lado de elevao

rea
recomendada
para operao

Vago ferrovirio
Em uma transferncia para, ou a partir de, um trem, a rea de Operao
recomendada de pelo menos 2 metros atrs da traseira do Sidelifter, perto o
suficiente do intervalo entre o Sidelifter e o vago, para ver ambos.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 13

Outros riscos
Esteja ciente dos riscos que possam afetar a segurana da operao de levantamento:
Efeitos do vento - Ventos fortes ou rajadas de vento podem dificultar a carga ou descarga com
segurana de um continer.

Piso Malevel - O piso sob os ps do estabilizador deve ser capaz de suportar a carga. Avaliar
as condies do solo antes da carga ou descarga. Use material de embalagem para distribuir a
carga quando o solo for avaliado como no sendo capaz de suportar a carga somente com o p
estabilizador.

No subir no sidelifter. Usar uma escada caso necessitar chegar aos terminais de cadeia ao fazer
um empilhamento duplo de contineres.

Deslocamento de carga - Para evitar que contedos soltos nos containeres se movam durante a
transferncia, manter o continer o mais nivelado possvel ao levantar e transferir o recipiente.

ngulo do solo - Certifique-se que a operao est dentro dos limites aceitveis do ngulo de
solo do sidelifter.

A pequena doca mxima e o limite de elevao dos Sidelifters so:


CONTINER DE 40

CONTINER DE 20

Pequena doca

+/- 6 graus

+/- 6 graus

Elevao

+/- 4 graus

+/- 6 graus

Limites mximos de carga SB450


Localize o "limite de carga de trabalho" grfico em seu Sidelifter. Nunca exceda a carga mxima
especificada no Grfico de "Trabalhar Limite de Carga" da sua unidade.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 14

Linhas e cabos eltricos


Nunca operar o Sidelifter perto de linhas de energia ou cabos eltricos.

Segurana na direo
Antes de Conduo
Verificar:
Estabilizador pernas esto completamente retrados

Guindastes so armazenados na posio dobrada

Cadeias arrumadas com segurana

Twistlocks so trancado

Todos os itens so withion a largura do veculo


Estilo de conduo

Adaptar seu estilo de conduo s condies da estrada.

Tome muito cuidado quando se aproxima e se revezando. A grande massa inercial de um


Sidelifter Laden poderia causar-lhe a derrapar especialmente em superfcies escorregadias.

Tenha cuidado extra ao inverter a Sidelifter.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 15

Outros pontos importantes

Nunca dirija com uma carga suspensa.

No arrastar os recipientes no terreno usando os guindastes.

Operar reboques trombone descarregadas com o chassis na posio retrada.

Nunca operar os guindastes Sidelifter enquanto o veculo est em movimento.

Saber o peso, a altura ea largura do seu veculo. No exceda os limites de peso ou altura de
pontes.

Segurana dos mdulos transversais


Sidelifters que levantam containers de tamanhos diferentes, por movimentao dos mdulos de
guindaste, devem ter todos os braos e estabilizadores na posio recolhida quando os mdulos de
guindaste so movidos.
Os mdulos NUNCA devem ser movidos com os braos do guindaste carregados
ou estabilizadores estendidos.

Boto de parada de emergncia


Em uma emergncia, solte o boto de parada de emergncia, no controle remoto, at que o motor
tenha parado por completo.
Como uma precauo adicional, e caso seja seguro faz-lo, desligue o interruptor da chave do motor
no painel de controle principal.

Modificaes
Nenhuma modificao poder ser realizada no Sidelifter sem autorizao por escrito da
STEELBRO.

Sistema Hidrulico
Sempre se certifique de verificar se no h presso hidrulica na linha ao desconectar os tubos e
mangueiras hidrulicas antes de desligar a energia do sistema.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 16

Primeiros passos

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 17

Descrio geral
Os Sidelifters STEELBRO podem carregar containers ISO de e para:
O cho

Caminhes

Outros reboques

Vages ferrovirios

Duplo empilhados recipientes

Como o Sidelifter STEELBRO levanta containers usando correntes e pinos de levantamento presos
aos cantos do container, ideal para manobrar Tanktainers e containers que no tm encaixe para
empilhadeira.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 18

Controles do Operador
Os Sidelifters STEELBRO tm trs tipos de sistemas de controle - analgico, digital e SMARTlift.
Como opo, o Sidelifter poder ser especificado com controle remoto a rdio. Os controles a cabo
e a rdio so idnticos na funo.
As vlvulas de controle do Sidelifter possuem alavancas manuais removveis. No caso de uma
avaria elctrica, o ciclo de funcionamento poder ser concludo manualmente usando essas
alavancas. As alavancas so armazenadas na caixa de ferramentas. Todos os controles do operador
esto no transmissor de controle remoto.
As funes de controle incluem:
Dois controles de joystick que operam todo o brao de elevao e os ps estabilizadores;

Um interruptor de duas posies para velocidade alta ou baixa;

Um interruptor de posio giratria que seleciona Off, mdulo transversal, ps estabilizadores


ou braos de elevao;

Um boto vermelho "cogumelo" para parada de emergncia;

Partida remota;

Buzina;

Luz de servio ligada / desligada;

Funo de trombone;

Controles de joystick
Os joysticks, juntamente com a chave seletora de funes, controlam todos os movimentos dos
braos de elevao e os ps estabilizadores.
Modo de Braos:
Funo

Movimento

Mover o brao superior para cima

Joysticks acima

Mover do brao superior para baixo

Joysticks para baixo

Mova o brao inferior para fora

Joysticks mover para fora

Mova o brao inferior em

Joysticks se movem em

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 19

Modo Estabilizador :
Funo

Movimento

Mover do estabilizador

Joysticks mover para fora

para fora
Estabilizador se movem em

Joysticks se movem em

Tilt carneiro para cima

Joysticks acima

Tilt carneiro para baixo

Joysticks para baixo

Modo Transversal :
Funo

Movimento

Mova para a posio 40'

Joystick mover para fora

Mova para a posio 20'

Joystick se movem em

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 20

Controles do Operador - Analgico


Os controles do operador para um controle remoto a cabo analgico padro so mostrados abaixo.

Vista superior dos controles


Seleo de Modo

Trs chaves de posio para o Modo Transversal / Modo Estabilizador / Modo


de Braos.

Seleo de
velocidade

Duas chaves de posio de alternncia para selecionar a operao hidrulica de


velocidade alta ou baixa.

Parada de
Emergncia

Pressione para parar todas as operaes. Para reiniciar as operaes, o boto


de parada de emergncia dever ser girado no sentido horrio para liber-lo.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 21

Controles do Operador - HBC

Vista superior dos controles


Boto de Funo

4 botes para posio Desligado / Modo Transversal / Modo Estabilizador /


Modo de Braos.

Chave Rpida /
Lenta

chave seletora com 2 posies para selecionar a operao hidrulica de alta ou


baixa velocidade.

Indicador LED

Pisca vermelho quando a bateria precisa ser carregada. Pisca verde


rapidamente ao fazer contato com o receptor. Pisca verde lentamente ao se
comunicar com o receptor.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 22

Controles do lado direito


Boto da buzina

Pressione para soar a buzina de advertncia

Reinicializao do
Transmissor

Reinicia o controle remoto se tiver desligado.

Parada de Emergncia

Pressione para parar todas as operaes. Para reiniciar as operaes, o


boto de parada de emergncia dever ser girado no sentido horrio para
liber-lo.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 23

Controles do lado esquerdo


Chave de Luz

Liga / desliga as luzes nos braos de elevao

Iniciao da Fonte de
Energia

Inicia / para a unidade de alimentao hidrulica.

Dispositivo Ion

Este plugue de parafusar identifica o controle remoto com o receptor e


desativa o controlador se for removido.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 24

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 25

Verificaes de comissionamento
Antes de operar o seu novo Sidelifter, faa as seguintes verificaes:
Examine o Sidelifter, confirmando que a especificao a mesma que voc pediu.

Examine se h qualquer dano exposto no equipamento que possa ter ocorrido durante o trajeto
de entrega (luzes, paralamas, corpo do veculo, etc.).

Se a bateria e luz noturna tiverem sido armazenadas na caixa de ferramentas durante o


embarque, ento elas precisaro ser montadas. Assegure-se de que a bateria possui eletrlito
suficiente e est com o terminal negativo voltado para a Terra.

Examine a compatibilidade da mesa de atrito do cavalo mecnico, para assegurar um engate


seguro do pino-rei ao cavalo mecnico, removendo qualquer obstculo ao engate do pino-rei no
caso de 5 roda oscilante.

Lubrifique o engate do cavalo mecnico, a face superior da quinta roda e o pino-rei com uma
graxa boa (graxa de caixa ideal). Acople e desacople o Sidelifter para assegurar que a trava de
juno opera livremente.

Conecte as mangueiras do freio e veja se os acomplamentos esto firmes. Verifique se h


qualquer vazamento de ar. Verifique a operao do freio. Assegure que os freios de mola
tiveram os seus pinos de levantamento removidos.

Verifique o engate eltrico da unidade de trao e compatibilidade de encaixe, assegurando uma


operao apropriada das luzes de segurana, luzes de freio e luzes indicadoras de direo.

Assegure-se de que os pneus esto inflados com a presso correta.

Examine se o alinhamento de eixo no sofreu qualquer dano durante o transporte de entrega.

Examine o nvel de leo do eixo nos cubos, se estes estiverem instalados.

Assegure-se de que o aparelho de levantamento para estacionamento do semi-reboque se


movimenta corretamente enquanto o trailer est engatado ao cavalo mecnico.

Verifique os seguintes torques de aperto. Use as configuraes fornecidas pelo fabricante de


suas rodas e suspenso.

Verifique se o nvel de leo hidrulico situa-se entre os nveis "Min" e "Max" indicados no visor
do reservatrio hidrulico, com todos os mdulos do guindaste e pernas estabilizadoras em
posio alojada na posio 20 '.

Verifique de h leo de mquina e refrigerador de mquina suficientes no motor de potncia (se


instalado).

Preparar e ligar o motor


1. Ligue o cabo do controle remoto do gabinete do Sidelifter na caixa de controle remoto.
2. Limpe a rea onde o mdulo desliza em cima das orlas do chassi com um pano seco limpo,
DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 26

3. D partida no motor na seguinte seqncia:


Verifique se est corretamente engatado ao cavalo mecnico e com o freio de estacionamento
acionado.
Em combinaes de cavalo mecnico/reboque onde o freio de
estacionamento atua por mola, quando se aplicam os freios de
estacionamento, a alimentao de ar para o semi-reboque a partir do cavalo
mecnico cortada. O Sidelifter requer uma alimentao de ar para operar a
parada e acelerao do motor. Normalmente, h bastante ar armazenado no
sistema de reboque quando ele est estacionado, para proporcionar um
nmero razovel de operaes. Porm, essencial que o sistema de freios e
tubulao do Sidelifter estejam sempre livres de vazamentos que
desperdicem o ar armazenado. Em sistemas onde o estacionamento feito
aplicando presso de ar s linhas de servio, isto no aplica.
Assegure-se de que todas as paradas de Emergncia esto liberadas e que o controle remoto
est funcionando.
Coloque a chave na ignio do Sidelifter e vire-a para a posio de pr-aquecimento.
Mantenha a chave nesta posio at que a lmpada mbar de pr-aquecimento ao lado do
interruptor se desligue.
Pr-aquecimento do motor s necessrio quando este estiver frio.

Vire a chave para a posio de ignio. Quando o motor funcionar solte a chave.

Prepare a cadeia e desligamento


1. Se as correntes de levantamento foram guardadas na caixa de ferramentas durante o
transporte, precisam ser instaladas como segue:
No controle remoto, selecione Pernas Estabilizadoras
Selecione Braos

, e coloque os ps no cho.

e leve os braos inferiores at o mximo.

Remova o disco anti-furto no final do G-Pin e encaixe o gancho superior das correntes.
Reposicione o disco anti-furto.
Levante os braos superiores at que as correntes balancem livremente no ar.
Verifique se os pinos de levantamento, que so esquerdo e direito, esto posicionados
corretamente. Se no, abaixe o BRAO SUPERIOR, remova o elo amarelo, rode um dos
hammerlocks da corrente por cima do elo e recoloque o elo no pino de levantamento. Eleve o
BRAO SUPERIOR e confira que posio dos pinos esteja correta.
Retorne os braos de levantamento posio alojada, assegurando-se de que as correntes de
levantamento esto nas bandejas de corrente ao lado dos twistlocks.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 27

2. No controle remoto, selecione Transverso


. Mova cada mdulo de elevao
independentemente a partir da posio de entrega para a ponta oposta do seu transverso.
Mantenha desobstrudas as superfcies do chassi por onde o mdulo de elevao se
movimentar.
Desligue o motor desligando o controle remoto ou pressionando qualquer um dos botes de
parada de emergncia. Desligue a chave de ignio.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 28

Notas sobre operaes com Cavalo Mecnico/ Semi-reboque

Acoplamento e desacoplamento
Verificar periodicamente se os encaixes de acoplamentos ou travas de ganchos esto livres,
trabalhando com facilidade e bem lubrificados. Se a placa principal estiver coberta com sujeira e
detritos, limpe com solvente e re-lubrifique com uma graxa de boa qualidade (graxa de cubo
ideal).
Inspecione regularmente os cavalos mecnicos e reboques procurando por danos no engate, pino-rei
e placas de captao, causados por impactos violentos.
Ns recomendamos isso, por ser prtica de alguns motoristas dar marcha-r de forma muito rpida,
durante o acoplamento a um semi-reboque.
Danos no detectados, resultantes dos hbitos descuidados e perigosos de
mover-se at ao reboque muito rapidamente, podem colocar em perigo
vidas e bens.

A experincia conta
Todo mundo com experincia em veculos articulados est habituado com o som de um trator sendo
acoplado a um reboque mas difcil definir uma linha de separao entre o som positivo de
encaixe com o impacto severo entre o cavalo mecnico e o reboque, suficiente para causar dano.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 29

Principal causa de problema


A altura de acoplamento de reboques carregados parados ir variar devido a muitos fatores de
operao, tais como estradas ou superfceis difceis. Pesquisas tem mostrado que a maior parte dos
danos causada pela tentativa de acoplar unidades incompatveis em termos de altura de
acomplamento.
Muitos dos cavalos mecnicos mais antigos possuem molas traseiras com uma alta taxa de deflexo,
e durante o desacompamento de um reboque carregado, o aparelho de levantamento abaixado a
partir da altura carregada. Conforme o cavalo mecnico se move para fora do reboque, as molas do
cavalo mecnico se elevam para a posio sem carga. Portanto, durante a reacoplagem, as molas do
trator precisam ser foradas para baixo para permitir a quinta roda a passar sob a placa do reboque.
Essa ao requer um esforo considervel, mas se o motorista utilizar muita fora, um acoplamento
violento excessivo ocorrer. O dano normalmente causado placa do reboque. Dessa forma,
verificaes peridicas devem ser feitas para assegurar que a placa no est distorcia e que o pinorei est em ngulo reto com a face da placa de captura do reboque.
Tambm possvel ocorrer danos na alavanca de acomplamento, e alargamento das garras dos
ganchos, se o reboque for muito alto para a unidade do cavalo mecnico. As superfcies da placa de
captura do reboque e o engate da quinta roda devem estar em contato para se obter a conexo
correta.
Desenho mostrando um dano tpico e desalinhamento do pino rei causado por um acoplamento
excessivamente violento do cavalo mecnico e do reboque:

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 30

Dispositivos de verificao simples para semi-reboques


A placa e o pino-rei podem ser verificados rapidamente por meio de uma lmina reta. Isso pode ser
feito com qualquer pea chata de metal ou madeira, com a seo retangular apropriada e cortada
para limpar o pino-rei.
Posicione a lmina reta entre a placa do reboque, primeiro atravessado no reboque e ento no
sentido longitudinal, e voc ir ento ver qualquer curvatura ou distoro na placa. Ao cortar um
retngulo quadrado em relao a borda plana, qualquer dano ou desalinhamento do pino-rei poder
ser visto. A poro de corte dever ser feita com a profundidade correta a mesma da profundidade
do pino-rei servindo ento para mostrar que o pino-rei no foi forado para cima, o que
provavelmente iria avariar o mecanismo de acoplamento.
Para verificar o acoplamento do cavalo mecnico, uma boa idia usar parte de uma placa velha de
tamanho conveniente com um pino-mestre montando nessa posio. Dessa forma a ao de
acoplamento poder ser simulada. Quando acoplado, o pino dever ser segurado de forma firme e
justa, porm, sem estar emperrada.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 31

Componentes principais
6

6
2

5
1

Os principais sistemas de componentes do Sidelifter so:


1. Chassis, suspenso e eixos
2. Pernas de estabilizao
3. Mdulos de elevao de guindaste
4. Sistema hidrulico
5. Pacote de fora e sistema de controle
6. Acessrios de elevao
7. Sistema pneumtico
8. Sistema eltrico
O Sidelifter possui dois mdulos de guindaste tranversais e pode carregar um container de 20 ou 40
ps. Twistlocks centrais opcionais permitem o carregamento de dois containers de 20 ps.
Para a operao de um Sidelifter necessrio apenas uma unidade tratora de tamanho suficiente,
com freios compatveis, sitema eltrico e acoplamentos suficientes.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 32

Os estabilizadores

Alojamento
do
estabilizador

Extenso
do estabilizador
P do estabilizador
As pernas do estabilizador so sees retangulares, contnuas, soldadas, construdas de ao de alta
resistncia. Os pinos so montados em buchas auto-lubrificantes.
A versatilidade das pernas estabilizadoras do Sidelifter STEELBRO ajuda substancialmente a
transferncia de containers de ou para outros veculos.
Podendo estender a perna e ento inclin-la, ou inclinar a patola e ento estend-la, d vrias opes
ao operador.
As pernas podem ser colocadas no cho:
Com o alcance mximo, ou,
Numa posio quase fechada, ou,
Sob a estrutura de um veculo acompanhante.
Sobre a estrutura de um veculo acompanhante.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 33

NUNCA opere o Sidelifter sem antes ativar as pernas estabilizadoras.

Presso no solo
A STEELBRO pode fornecer apenas estatsticas baseadas na Capacidade mxima de elevao de
carga do Sidelifter. O fato de que os Sidelifters podem elevar cargas mais pesadas por causa das
suas margens de segurana embutidas tambm precisam ser levadas em conta quando os
engenheiros projetarem superfcies nas quais o Sidelifter ser usada durante a sua operao.
Baseado na Capacidade mxima de elevao de carga mxima do Sidelifter, e permitindo um
desbalano de 60/40 nos containeres, os valores sero:
Peso do container a um CMC* Mximo:

Carga por p (toneladas)

Presso do solo (MPa)

45

28.5

1,8

*CMC= Capacidade mxima de carga.


Quando a avaliao de risco pr-operacional revelar a presena de subsolos ou cavidades, servios subterrneos, dutos ou similares, uma pessoa
competente dever avaliar se o solo estvel o suficiente para suportar a
carga da perna de estabilizao.

Sistema de estabilizao por intertravamento


O Sistema de estabilizao por intertravamento previne a tentativa de elevaes sem que os
estabilizadores tenham sido ativados. Um interruptor do tipo mbolo encaixado na caixa do
estabilizador ativado quando o p possui uma presso positiva para baixo. At esse momento, os
braos de elevao estaro desabilitados.
NUNCA mova os estabilizadores com qualquer carga nos braos. Isso
altamente perigoso. Se os estabilizadores sarem do lugar durante uma
operao de carregamento, a ao correta ser mover a carga de volta para
os estabilizadores antes de manobrar a carga de volta para o reboque,
mantendo a distncia entre o fundo da carga e os twistlocks to pequena
quanto possvel. Se os estabilizadores continuarem a se mover, ento
primeiro retorne a carga ao cho antes de continuar a ativar os
estabilizadores para aumentar a presso nos ps.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 34

Operao

Quando a unidade comeada acima, um sinalizador do aviso soa e uma luz de advertncia no
guindaste ilumina at que ambos os estabilizadores estejam desdobrados.
As funes inferiores do down do brao do up e do `do brao superior do `so deficientes at que
haja uma presso descendente positiva no p do estabilizador.
Se o p do estabilizador perde o contato com a terra durante um elevador, o aviso soar e as funes
inferiores do down do brao do up e do `do brao superior do `so deficientes at que o p faa o
contato outra vez.
Nunca mova os estabilizadores com toda a carga nos braos. Isto altamente
perigoso. Se os estabilizadores tiram a terra durante o carregamento, mova a carga
sobre os estabilizadores antes de mover a carga sobre o reboque. Mantenha a
distncia entre a parte inferior da carga e os twistlocks to pequenos como possvel.
Se os estabilizadores continuam a levantar ento retorne a carga terra a seguir
desdobre os estabilizadores mais a fim aumentar a presso do p.

Lgica de sistema
Ambos os
estabilizadores que
tocam na terra
Um ou outro ou
ambos os
estabilizadores fora
da terra

DC-41479-02PT V1311

Campainha
elctrica e luz de
advertncia

Rel
(No)

Brao
superior
acima

Brao
superior
para baixo

Brao inferior
acima

Brao inferior
para baixo

No

Fechado

Sim

Sim

Sim

Sim

Sim

Aberto

No

Sim

Sim

No

Sidelifter SB450

Page 35

Mdulos do guindaste para elevao

Brao superior
Cilindro do brao superior

Brao inferior
Cilindro do brao inferior

Base do guindaste

Os mdulos de guindaste e os braos de elevao so sees retangulares contnuas, soldadas e


construdas com ao de alta resistncia.
Os pinos esto montados em buchas auto-lubrificantes substituveis.

Componentes de Iamento
Esta seo descreve as correntes e olhais de suspenso usados nas lanas dos guindastes.
Cuidados com Correntes
Lingas de corrente desempenham uma funo fundamental na realizao de operaes de iamento
de forma segura. Uma linga de corrente composta de correntes, um elo de sustentao,
encurtadores e olhais. Uma linga de corrente certificada teve todos os seus componentes testados
individualmente e, em seguida, o conjunto foi testado e certificado. Observe estes pontos
importantes sobre lingas de corrente:
Somente utilize lingas de corrente que foram testadas e certificadas.
DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 36

Nunca solde qualquer parte da linga de corrente.

Se a linga de corrente apresentar qualquer sinal de deformao, desgaste excessivo ou danos


envie-o a uma instalao de testes aprovada, para que as partes danificadas sejam substitudas e
o dispositivo seja recertificado. Substitua a linga de corrente alternadamente por uma nova linga
de corrente certificada.

Correntes devem passar por ensaios de prova anualmente. Steelbro recomenda que todos os
certificados de inspeo sejam guardados.
Conectores
Conectores contm um pino de ligao. Se o conector no dobrar totalmente, ento provvel que a
linga de corrente foi tensionada em excesso. Envie as lingas de correntes que foram tensionadas em
excesso a uma instalao de testes aprovada para que todos as partes danificados sejam substitudas
e recertificadas.

Correntes de elevao
A montagem das correntes de elevao Sidelifter est exibida abaixo. Ao verificar o anel superior,
certifique-se de que foi colocado no pino de levantamento com os pinos de corrente da direita e
esquerda na posio correta, e faceando o container.
No devem ser trocadas correntes de uma mquina para outra, pois elas
variam em comprimento e tamanho entre os Sidelifters.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 37

Anel
superior

Correntes

Pinos de levantamento

Montagem do conjunto de correntes

Instrues para os pinos de levantamento

Pino
cilndrico

Pino
cilndrico

Esquerda

Direita

A nica, mas significativa, diferena entre um Pino esquerdo e um Pino direito a posio do pino
cilindrico (marcado em preto acima), que previne o pino de sair acidentalmente do lingote do canto.
Quando estiver em frente ao container, olhando para o container, o lingote do canto do container
que est do seu lado esquerdo chamado o Canto esquerdo do container. O Pino esquerdo s
ser aplicado ao Canto esquerdo do container.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 38

Use somente o pino de levantamento correto no respectivo lingote do canto. A


falha em cumprir essa instruo pode implicar na falta de firmeza em um
container durante uma elevao com resultados potencialmente fatais.

Usando os pinos de levantamento no container

1. Com a forquilha do puxador do lado longitudinal do


container, posicione o pino na cavidade
correspondente do canto do container.
Lugs 1
2. Gire o "Pino de levantamento do
container" o topo do puxador at que o
engate no gire mais.

3. A forquilha est agora apontada para dentro, em um


ngulo de aproximadamente 60 graus "PARA CIMA".
O engate previne o puxador de sair acidentalmente do
alojamento no canto do container.
4. Ao erguer o container, o Pino de
levantamento do container deslizar at o
topo da abertura do canto do container, e
num ngulo ligeiramente mais ngreme
(isto para impedir que o engate leve
qualquer carga real), antes de erguer o
container.
A inclinao da corrente assegura que os pinos de levantamento permaneam dentro dos lingotes
durante o ciclo de elevao.
O uso das correias de elevao do Sidelifter, para manuseio de container
no-ISO, ao invs de equipamentos de elevao apropriados e
desenvolvidos para tal tipo de container, ou, uso para iamento pela parte
superior de containeres ISO, causaro danos severos na mquina, e
colocaro as pessoas prximas operao em risco. Essa ao ir extinguir
a nossa garantia.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 39

Sistema eltrico
O sistema eltrico consiste no seguinte:
Um sistema de alimentao de 12 Volts provienente do alternador do motor

Uma caixa de ligao principal montada num gabinete localizado na parte traseira do chassi

Duas caixas de ligao montadas no mdulo do guindaste

Uma caixa de ligao montada no chassi para o sistema de segurana (opcional)

Um controle remoto de cabo

Diagrama do sistema
A alimentao eltrica proporcionada pelo sistema alternador Kubota para a caixa de ligao
principal. O controle remoto por cabo ligado nesta caixa de ligao. A caixa de ligao principal
conectada s duas caixas de ligao montadas no guindaste. Se a opo de segurana do sistema
estiver instalada, estar situada no chassiis, entre a caixa de ligao principal e as duas caixas de
ligao montada no guindaste.

Operao do sistema
A caixa de controle principal equipada com um interruptor de chave/ignio, lmpadas de aviso de
leo e alternador, termmetro de temperatura da gua, lmpada de indicao da vela de aquecimento
do motor diesel e um relgio de tempo.
Quando voc gira a chave, o sistema de 12 volts energizado e o controle de parada (cilindro de ar
de atuao pneumtica da curva solenide) movido para a posio de funcionamento, desde que o
sistema de ar do reboque esteja carregado por completo. Quando os joysticks forem retornados para
a sua posio neutra, a velocidade do motor voltar da posio ociosa em aproximadamente trs
segundos. (Um relgio de tempo est disponvel na caixa de juno principal e configurada em trs
segundos para causar esse atraso).
O controle remoto equipado com dois joysticks para operar todas as funes hidrulicas. Uma
chave seletora de funo permite a seleo das pernas do estabilizador, braos de guindaste, e
transverso do guindaste. Isto permite que os sinais do joystick sejam transmitidos por rels na caixa
de ligao principal para as vlvulas de controle Danfoss pelas caixas de ligao do guindaste. Os
joysticks tambm incorporam micro-switches que independentemente, passam o sinal para o rel do
solenide de descarga e o "rel de alimentao das PVEM" (para alimentao das bobinas das
vlvulas de controle Danfoss). Consulte maiores detalhes sobre como usar o controle remoto para
operar os guindastes na Seo: Operaes de guindaste (pgina 46).
Tambm instalado no controle remoto h um interruptor de duas posies para seleo de "Alta
Velocidade" e "baixa velocidade". Quando "Alta Velocidade" for selecionada, dois rels na caixa de
juno principal so ativados, um para sinais do joystick diretos para as bobinas de controle de
vlvulas Danfoss, e o outro para ativar as bobinas magnticas da "vlvula de descarga sensora de
carga de alta velocidade". Quando "baixa velocidade" for selecionada, esses rels da vlvula de
descarga ficam desenergizados. Um boto de parada de emergncia equipado com o controle
remoto para desligar todos os sistemas em uma emergncia.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 40

Especificao de Produtos Perigosos


Os Sidelifters com especificao de produtos perigosos esto equipados com um interruptor de
isolamento da bateria com polo duplo.
Nunca desligue o isolamento da bateria enquanto a unidade de alimentao
Kubota estiver funcionando!
Isso far com que o solenoide de despejo de carga se desligue, o que poder
danificar o sistema eltrico.

Sistema hidrulico
O sistema hidrulico consiste do seguinte:
Reservatrio de leo com filtro de leo de retorno e um respiro

Bomba hidrulica tandem conectada diretamente

Dois fFiltros de leo de alta presso

Vlvula sensitiva de carga de alta velocidade

Duas vlvulas de controle proporcional Danfoss

Quatro cilindros hidrulicos fornecidos com vlvulas de duplo check que operam as patolas
pernas do estabilizador

Dois cilindros hidrulicos fornecidos com nicas vlvulas de overcenter que operam os braos
de levantamento superiores

Dois cilindros hidrulicos fornecidos com vlvulas duplas de overcenter que operam os braos
de fundo

Dois cilindros hidrulicos ou quatro motores hidrulicos para movimentar os mdulos dos
guindastes

Um medidor de presso hidrulica em cada guindaste.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 41

Vlvulas Over-Centre
O sistema hidrulico equipado com vlvulas over-centre operadas por piloto nos braos do
guindaste, configurados na fbrica para lidar com cargas de choque ou tentativas de exceder
Capacidade mxima de elevao do guindaste.
A vlvula over-centre:
Previne os braos de se movimentarem a menos que haja um sinal de presso vindo da vlvula
hidrulica principal,

Ajuda a manter o movimento controlado e constante durante o pouso da carga, a despeito da


presso existente no cilndro,

Assegura que os cilindros sejam mantidos em posio, no caso do sistema hidrulico perder
presso. Isso evita que os braos caiam e a carga seja perdida no caso de falha nas mangueiras.

Controle do sistema
O sistema controlado por um controle remoto. Este controle consiste num par de joysticks de dois
eixos, uma chave seletora de funo e um boto de parada de emergncia.

Operao do sistema
A bomba tandem fornece leo para a vlvula sensitiva de carga de alta velocidade, onde ambos
fluxos podem ser combinados para uma operao em alta velocidade. Ou podem ser separados, para
uma operao em baixa velocidade, onde um dos fluxos direcionado para o reservatrio de
leo.Uma seo da bomba tandem fornece leo por meio de um filtro de alta presso vlvula de
controle do guindaste, enquanto a outra seo fornece leo por meio de um outro filtro de alta
presso para a vlvula de controle do guindaste.
Tambm est conectada a esta vlvula um solenide que opera a vlvula de descarga, o qual
ativado pelos joysticks e pelos botes de emergncia.Um medidor de presso est conectado a cada
vlvula.
O fluxo da bomba passa pelo sensor de carga de alta velocidade da vlvula de carregamento, pelo
filtro de alta presso e dividido entre as vlvulas de controle dianteiro e traseiro. Estas vlvulas
esto conectadas uma a outra atravs de uma linha sensitiva de carga. Isto ajuda a manter o
sincronismo dos braos de iamento dos guindastes, quandos cargas diferentes so movimentadas.
Um medidor hidrulico est conectado a linha sensitiva de carga, indicando a presso do sistema.
As vlvulas de controle de guindaste so do tipo Danfoss PVG32 proporcional. Elas recebem sinais
de controle direcional a partir do movimento dos joysticks do controle remoto. Alta ou baixa
velocidade pode ser selecionada no controle remoto. A opo de baixa velocidade somente se aplica
aos braos de iamento do guindaste. As pernas estabilizadoras sempre iro operar em velocidade
alta, independente do seletor de velocidade do controle remoto.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 42

Quando Baixa Velocidade est selecionada apenas uma bomba est fornecendo leo ao sistema e
o joystick passa a operar com um controle eletronico de fluxo (EHF), assim a funo de velocidade
reduzida para 50%, permitindo um controle fino sob condies de elevada carga.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 43

Sistema pneumtico
Esse sistema possui os seguintes elementos:
Uma vlvula de proteo de reserva

Um cilindro de controle de acelerao do motor

Um cilindro de controle da parada de emergncia

Vlvula de proteo de reserva


Essa vlvula protege o sistema de freios do reboque e isola o sistema pneumtico auxiliar se o
sistema de ar do reboque cair abaixo de um nvel pr-determinado conforme exibido no desenho do
circuito auxiliar apresentado.

Controle de acelerao do motor


Uma vlvula de solenide ON/OFF, quando ativada por qualquer um dos joystick remotos,
proporciona presso de ar base do cilindro de acelerao para obter a velocidade mxima (2800
rpm). Um regulador de presso fornece uma presso de ar equilibrada do lado da haste do cilindro
de controle de velocidade, retraindo o cilindro e devolvendo a mquina velocidade de marchalenta (aproximadamente 1400 rpm).

Controle de partida/parada do motor


Um solenide ativado pelo controle de acionamento / parada do motor e pelos botes de parada de
emergncia proporciona presso de ar para ativar o cilindro. Este cilindro necessita de presso de ar
para que o motor funcione, e deslocado por mola para a posio de parada.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 44

Conjunto de potncia
O conjunto de potncia constudo por um Motor Diesel Kubota :
Kubota Motor

H.P.

@ RPM

V2203

40

2800

V2403

42

2600

A velocidade do motor vinculada velocidade da bomba requerida de 2800 rpm.


O painel de controle do conjunto de potncia est localizado dentro de uma cabine a prova de
chuvas, localizada na parte de trs ou na lateral da mquina.
A chave de ignio eltrica e o interruptor esto localizados no painel de controle, conforme segue:
Relgio de tempo, temperatura da gua e medidores de presso do leo,

Gerador e lmpadas de aviso de pr-aquecimento,

Lmpada do circuito de parada de emergncia e lmpada da vela de aquecimento do motor


Diesel.

Chassis, suspenso e eixos


Partes desse chassis so fabricados a partir de ao de alta resistncia e no podem ser soldados sem
autorizao da STEELBRO ou dos seus representantes de manuteno autorizados.
O pino-rei padro do tipo S.A.E. removvel de 2" (parafuso interno).
O aparelho de levantamento, para apoio do semi-reboque em estacionamento, de duas velocidades,
est localizado logo atrs da rea de engate (pino-rei, superfcie de engate) com o cavalo mecnico.
A marca, estilo, manuteno e reparo dos eixos e suspenso desse Sidelifter esto detalhados em
sees separadas desse manual.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 45

Operaes de guindaste
Essa seo descreve a operao dos guindastes durante a realizao de diferentes tipos de elevao.

Operao perto de linhas de fora


No opere um Sidelifter prximo a linhas de fora.
Entidades de fornecimento de eletricidade em cada Estado/Pas podem possuir regulamentaes ou
diretrizes para o uso de guindastes nas proximidades de condutores areos (linhas de transmisso).
O operador do Sidelifter precisa estar familiarizado com essas regulamentaes e realizar uma
avaliao de risco do local antes de comear qualquer operao prxima a linhas de transmisso.
Todas as linhas de transmisso devem ser consideradas como ativa a menos que o distribuidor de
eletricidade ou operador da linha de distribuio tenha declarado o contrrio. Tal declarao deve
ser feita por escrito e incluir data e horrio do isolamento das linhas de eletricidade.
O Sidelifter, os braos de elevao e a carga devem ser mantidos uma distncia mnima de
qualquer linha de eletricidade durante sua operao, listada abaixo:
Voltagem

Distncia Mnima Necessria

At 500

2,0 metros

500-40.000

4,0 metros

40.000 a 133.000

6,4 metros

Acima de 133.000

10 metros

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 46

Quando as distncias mnimas especificadas acima no puderem ser atingidas, o distribuidor de


eletricidade dever ser notificado por escrito e o Sidelifter no poder ser operador dentro da
distncia mnima a menos que os seguintes requerimentos sejam atendidos:
Para Linhas de fora de at 133.000V (inclusive)
Obteno de permisso por escrito do distribuidor de eletricidade

Todas as condies especificadas pelo distribuidor de eletricidade foram atendidas.

O distribuidor de eletricidade foi notificado antes de iniciar o trabalho.

Um Detector realizou as rotinas de deteco.

Uma reunio de pr-incio/trabalho foi realizada e um levantamento de risco foi completado.

Para linhas de fora de mais de 133.000V


O distribuidor de eletricidade forneceu uma autorizao de acesso.

Obteno de permisso por escrito do distribuidor de eletricidade.

Todas as condies especificadas pelo distribuidor de eletricidade foram atendidas.

O distribuidor de eletricidade notificado antes do incio dos trabalhos.

Um detector realizou as rotinas de deteco.

Uma reunio de pr-incio/trabalho foi realizada e um levantamento de risco foi completado.

Contato com linhas de transmisso (Conduo area)


Se o Sidelifter ou a carga tiverem contato com linhas de transmisso, o distribudor de eletricidade
pertinente dever ser notificado imediatamente. O operador do Sidelifter dever alertar o pessoal a
no tocar qualquer parte do Sidelifter ou carga e se possvel sem que ningum se aproxime
operar o Sidelifter para eliminar o contato.
Quando no for possvel mover ou desencostar o Sidelifter da linha de transmisso, nenhuma ao
adicional dever ser tomada at que a fora seja isolada e as condies determinadas como sendo
seguras.
Quando um Sidelifter tiver contato com uma linha de eletricidade, o mesmo dever ser avaliado por
uma pessoa competente e no poder retornar ao servio at que todos os reparos tenham sido
completados.

Operao do mdulo de guindaste


Todos os controles de operao esto no controle remoto, o qual possui:
Dois controles de joystick que acionam todas as operaes do brao elevador e da perna
estabilizadora.

Um interruptor para seleo de Alta

DC-41479-02PT V1311

Baixa Velocidade

Sidelifter SB450

Page 47

Um interruptor para seleo de mdulo tranverso


brao de elevao

, perna estabilizadora

e operaes do

Um boto de parada de emergncia do tipo "Cogumelo".

As vlvulas de controle do Sidelifter tm alavancas manuais. No caso de um problema eltrico o


ciclo operacional pode ser completado manualmente usando estas alavancas. As alavancas esto
armazenadas em um cilindro plstico, localizado dentro do chassis, perto do sistema de potncia
(motor).

Braos:

Joysticks para cima

Brao superior para cima


Joysticks para baixo
Brao superior abaixo
Joysticks para fora
Brao inferior para fora
Joysticks para dentro
Brao inferior para dentro
Estabilizadores:

Joysticks para fora

Estabilizador para fora


Joysticks para dentro
Estabilizador para dentro
Joysticks para cima
Estabilizador inclinado para cima
Joysticks para baixo
Estabilizador inclinado para baixo

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 48

Transversal:

Joystick para fora

Mdulo transversal na posio de 40'


Joystick para dentro
Mdulo transversal na posio de 20'

Posicionando os mdulos transversos dos guindastes de elevao


O processo de posicionamento dos guindastes de elevao devem ocorrer nessa ordem:
1. Posicionando os mdulos dos guindastes de elevao nas posies apropriadas para o
tamanho do container.

a) Selecione Transversal (

).

b) Para movimentar mdulos para fora da posio de 40, empurre os joysticks para fora.
Para movimentar para a posio de 20', empurre os joysticks para dentro.
2. Posicione o reboque do Sidelifter para elevao do Container. Faa isso em segundo lugar
para que, no caso de elevao de um container sobre o Sidelifter, seja mais fcil o
alinhamento dos guindastes em relao ao container.
A maior distncia possvel entre os guindastes de 40 e a menor de 20.

Levantando um container do cho


Em um Sidelifter com pernas estabilizadoras que se flexionam, consulte a seo sobre como ativlas antes de ler as instrues abaixo:

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 49

Antes de realizar uma elevao, assegure-se de que essas condies sejam


atendidas:
O semi-reboque Sidelifter deve estar acoplado a unidade tratora.
O freio de estacionamento do Sidelifter deve estar acionado.
Verifique se voc est operando dentro da zona de segurana indicado no
decalque e que a rea est livre de obstrues.
Assegure que a superfcie do cho possa suportar uma carga de at 26
toneladas por ponto. Se houver dvida, posicione uma placa de madeira do tipo
fibra dura de pelo menos 50mm de espessura e 200mm por 500mm abaixo de
cada perna estabilizadora.
Se as pernas tiverem sido posicionadas em um buraco, ou inclinadas para baixo,
ento madeira em quantidade suficiente dever ser colocada abaixo de cada p
para nivelar o conjunto, se voc desejar movimentar um container carregado.

Posicionar o Sidelifter ao lado do container com aproximadamente 300 mm de distncia entre o


container e o Sidelifter.

Realize as verificaes a seguir:

a) Os twistlocks do Sidelifter esto alinhados nos cantos opostos do container.


b) O freio do Sidelifter est acionado!
c) Verificar que no h perigos e obstculos, toldos, cabos de energia eltrica ou de telefone.
d) Assegurar que nada impea o movimento das pernas ou braos do estabilizador.
e) Assegurar que os twistlocks no Sidelifter esto na posio elevada e destravada.

Inicie o sistema de alimentao hidrulico (Powerpack ou PTO). Se o motor estiver frio


powerpack ento deixe-a aquecer por 2-3 minutos.

Mover para a zona de operao segura, como mostrado no decalque.

Selecione a operao de Alta velocidade (

Em unidades Multicrane, selecione a Frente 20 ', 40', ou 20 traseira 'opo no interruptor de 3


vias.

Selecione estabilizadores (
). Estender as extenses da perna do estabilizador ao mximo e
ento inclinar as pernas at que os ps toquem o cho. No ponha peso sobre as pernas Presso
adicional no resultar em estabilidade adicional.

Selecione Braos ( ) na chave seletora direita do controle remoto. Manobre os braos


superiores e inferiores at que as correntes de levantamento estejam posicionadas centralmente
permitindo que os pinos de levantamento sejam encaixados nos cantos do container, assegurando
tambm que no h nenhuma toro entre os elos das correntes e que os pinos esquerdo e direito
estejam nas posies corretas.

DC-41479-02PT V1311

) no controle remoto.

Sidelifter SB450

Page 50

No tente forar os guindastes lateralmente. Se os braos de elevao no


liberarem o container, o equipamento de elevao e as pernas de estabilizao
devem ser retornados posio de descanso e o Sidelifter movimentado at
liberar o container.
Verifique a tenso inicial nas correntes, elevando os braos superiores. Assegure-se que os pinos
do guindaste esto no centro do container. Isto pode ser verificado prontamente conferindo que o
elo superior de cada corrente superiores esteja tensionado em posio vertical. Escolha entre o
movimento de braos superiores e inferiores para centralizar os pinos de levantamento. Avalie o
peso do container e verifique se o Sidelifter est estvel com o peso que est sendo erguido.

Selecione Baixa velocidde (

Eleve o container aproximadamente 150 mm (6) acima do cho elevando os braos superiores.
No evento de o container se erguer desigualmente, pode ser necessrio operar um s joystick
para trazer a parte de baixo do container at uma posio nivelada. Mova o container, quase ao
nvel do cho, para o Sidelifter, at que esteja aproximadamente a 300 mm do lado do Sidelifter

Eleve os braos superiores at que o fundo do container esteja ao mesmo nvel do topo do chassi
do Sidelifter.

Abaixe os braos at que os cantos do container estejam sobre os respectivos twistlocks

) no controle remoto.

Movimentos rpidos e paradas bruscas geram stress no equipamento, e podem


fazer o container balanar. os controles devem ser acionados suavemente para
um movimento gradual.

Selecione Alta velocidade (


) e abaixe o container sobre os twistlocks posicionando um dos
cantos dianteiros sobre um cone de Twistlock, e ento o canto visvel traseiro sobre seu cone de
Twistlock. Com prtica, os operadores podero pousar os containeres sobre o twistlocks numa
operao suave.

Abaixe os braos de elevao at a posio alojada.

Selecione estabilizadores (

Deixe o sistema de alimentao hidrulico (powerpack ou PTO) motor em marcha lenta durante
pelo menos 1 minuto para permitir que ele esfrie gradualmente.

Pare o motor, desligue a chave e guarde os controles. Evite torcer e emaranhar o cabo do
controle remoto.

Feche os twistlocks.

) e volte as pernas posio alojada.

O Sidelifter pode ser dirigido agora para o local de descarga.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 51

Colocar um container do cho


Antes de realizar uma elevao, assegure-se de que as seguintes condies
esto sendo atendidas:
O semi-reboque Sidelifter deve estar acoplado a unidade tratora.
O freio de estacionamento do Sidelifter deve estar acionado.
A rea de elevao est em conformidade com as zonas de segurana
recomendadas no decalque e est livre de obstrues.
O espao no qual os estabilizadores sero apoiados firme e pode suportar
at 29 toneladas de presso. Caso contrrio, posicione um suporte abaixo
das pernas, conforme descrito na seo anterior.
Se os ps estabilizadores no esto no nvel em seguida, usar madeira de
embalagem para cri-los at uma posio de nvel. Contentores carregados
no possa ser levantado, a menos que os ps estabilizadores esto em
posio nivelada.
Estacione o Sidelifter ao lado da rea onde o container ser colocado, e assegure que todas as
condies acima estejam sendo atendidas.

Se ainda no estiverem anexadas, anexe as correntes de elevao ao container.

Destrave os twistlocks.
Assegure-se de que os twistlocks esto destravados antes de realizar uma
elevao e de que os pinos de levantamento esto posicionados
corretamente em suas posies de canto.

Inicie o motor.

Deixe o motor aquecer a unidade hidrulica por 2-3 minutos, se arranque a frio.

Selecione Alta velocidade (

Estenda integralmente as pernas e posicione os ps no cho. No adicionar carga extra para o p


estabilizador. Presso extra no d mais estabilidade.

Eleve os braos superiores e de fundo at que as correntes estejam tensionadas por igual.

Selecione Baixa velocidade (

Eleve os braos superiores e inferiores para erguer o container acima dos twistlocks.

Mova-o horizontalmente at que o container esteja a 300 mm para fora do Sidelifter.

Abaixe os braos superiores para colocar o container no cho. Se for necessrio afastar mais o
container do Sidelifter, faa isto com o container a no mais que 150 mm (6 polegadas) acima do
o cho.

Uma vez que o recipiente posicionado firmemente no cho, soltar as correntes de elevao.

Selecione modo "0" no controle remoto.

Retire os olhais de elevao do recipiente.

Voltar para a zona de operao segura.

DC-41479-02PT V1311

) no seletor do controle remoto.

) no controle remoto.

Sidelifter SB450

Page 52

Selecione modo "guindastes" no controle remoto.

Mude para operao em Alta velocidade (


) e volte os braos de levantamento na posio
alojada, assegurando que as correntes de levantamento esto nas bandejas das correntes ao lado
dos twistlocks.

Volte as pernas para a posio alojada. Tambm uma boa prtica retornar os guindastes para a
posio de alojamento durante o transporte de containeres entre as instalaes.

Deixe o motor powerpack inativo por pelo menos 1 minuto para permitir que ele esfriar aos
poucos.

Pare o motor, gire a chave para a posio de desligamento, e guarde os controles. Com controles
remotos cabo evitar torcer o cabo.

Transferncia de containers para caminho ou reboque


Assegure-se de que o espao entre os veculos tal que o p do
estabilizador possa alcanar a linha de centro da plataforma do caminho ou
reboque. Consulte sempre o quadro de estabilidade antes de comear a
elevao.
Siga o procedimento conforme descrito anteriormente para carregar e descarregar no solo:
a) Perna do estabilizador apoiada na estrutura ou chassis
Onde as dimenses da estrutura do reboque permitirem, as pernas devem ser colocadas em cima do
caminho ou reboque. Se a estrutura do caminho ou reboque de apoio foi projetada para operar
com um Sidelifter STEELBRO, posicione o p de estabilizador na rea designada.
Alternativamente, posicione o p do Estabilizador com cuidado, assegurando que o ponto de contato
seja forte e estvel o suficiente para suportar o peso da elevao. Calos de madeira podem ajudar a
distribuir o peso da carga.
b) Perna do estabilizador apoiada no cho
Se o espao insuficiente para colocar os ps sobre a estrutura do reboque/caminho, eles podem
ser colocados no cho.
Estacione os dois veculos com uma separao de aproximadamente um 600mm. Coloque uma
perna no cho na parte traseira do caminho de apoio. Coloque a outra perna no cho, at onde
possvel debaixo da frente do caminho de apoio. Caminho com estruturas mais longas podem ser
tratadas para transferir containers de 20 ps sobre reboques de 40 ps.

Transferindo containers de 20 ps para reboques de 20 ps ou containers de


40 ps para reboques de 40 ps
Siga o procedimento de carregamento ou descarregamento para o solo, exceto:
Estacione os dois veculos a uma distncia de 600 mm, com os twistlocks alinhados.

Coloque uma perna do estabilizador no cho na parte traseira do reboque de apoio.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 53

Coloque a outra perna do estabilizador no cho, debaixo do chassis do cavalo mecnico, se


puder ser colocada l completamente estendida e sem obstruo. Se no, vire o cavalo mecnico
em 45 graus, permitindo que a perna do estabilizador seja colocada no cho completamente
estendida.
Assegure-se sempre de que os twistlocks em ambos os veculos esto
destravados antes de comear as transferncias.

Elevando 2 containers de 20 ps usando acopladores de containers


Garantir que as unies so instalados em ambos os lados dos recipientes, antes do
levantamento dos recipientes.

No use conectores com um recipiente flat rack.

Acoplamento
Container acoplamentos podem juntar dois contineres de 20 ps, para que possam ser levantados
juntos como se fossem um continer de 40 ps.
Montar as unies nos castings canto inferior em ambos os lados dos recipientes e prend-los.
Quando no estiver sendo usado, guarde o recipiente engates em seus suportes de montagem de
chassis ou na caixa de ferramentas.

Elevando para cima do Sidelifter


1. Posicione ambos os containers em cho firme de forma espaada para permitir a instalao
dos acopladores de containers.
2. Instale os acopladores de container corretamente com as alas de engate horizontais e
gatilhos localizadores vermelhos.
Comece a elevar os containers, tomando cuidado para tensionar a corrente de forma lenta e
por igual.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 54

3. Uma vez que os containers estejam fora do solo, verifique se os acopladores de containeres e
separadores esto seguros em seus locais originais.
4. Posicione os dois containers no par central de twistlocks do Sidelifter, e ento nos twistlocks
da base de guindaste. Trave os Twistlocks
permitido viajar com os acopladores instalados, mas antes de remover os
containers do Sidelifter, verifique se os acopladores e espaadores ainda continuam
no lugar.

Colocando um container no solo


1. Assegure-se de que os oito twistlocks esto destravados.
2. Caso necessrio, reajuste os acopladores de container, conforme descrito na seo anterior.
Se j estiverem instalados, verifique se ainda esto no lugar.
3. Assegure-se de que os pinos ainda esto posicionados nos cantos de encaixe.
4. Comece elevando ambas as pontas dos containers, tensionando a corrente de forma
homognea. Eleve ambos os containers, assegurando que eles estejam livres do par central de
twistlocks.
5. Antes de remover os containers do Sidelifter, verifique novamente para assegurar que os
acopladores de container e espaadores esto bem posicionados em suas posies originais.

Transferindo 2 containers de 20 ps para um reboque de 40 ps |


Se no forem utilizados acopladores de containers para transferir 2 containers de 20 ps em um
reboque de 40 ps, duas transferncias separadas sero necessrias, a partir da posio de 20 ps no
Sidelifter para duas posies diferentes no reboque acompanhante. Para isso funcionar, o reboque
acompanhante precisa ser projetado para carregamento de 20 ps bem espaado. Isso no
necessrio quando se usa acopladores de containers.
Isso no funciona de forma reversa, ex. no possvel descarregar dois containers
de 20 ps de um Sidelifter utilizando os seus prprios guindastes, como se fossem
duas elevaes separadas. Para fazer isso, utilize os acopladores de container.
Siga os mesmos procedimentos do procedimento de solo exceto:
1. Carregue o primeiro container na frente do reboque de 40 ps na posio mais dianteira
possvel e feche os twistlocks.
2. Carregue o segundo container na conjunto traseiro do reboque de 40 ps.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 55

Transferindo containers para/- e de vages de trem


Se os containers forem espaados (ex. Existe espao suficiente em qualquer uma das pontas para
posicionar a perna do estabilizador sobre o vago de trem) e houver acesso aos cantos inferiores do
container, ento essas transferncias podem ser feitas da mesma maneira que as transferncias em
reboques.
Se o espao de acesso aos cantos dos containers forem insuficientes para permitir aos pinos de
levantamento serem fixados, ento um quadro de elevao superior ser necessrio.
Se as pernas de estabilizao no puderem ser posicionadas sobre o vago de trem, ento ser
necessrio estacionar o Sidelifter para permitir as pernas de estabilizao estarem o quanto possvel
sob o vago, com as pernas extendidas o mximo possvel.
No posicione as pernas de estabilizao sobre os trilhos de trem. As pernas
devem ser posicionadas em superfcie nivelada.

Contineres de Empilhamento Duplo


O empilhamento duplo ocorre quando um continer colocado acima do outro, para economizar
espao fsico. Recomendamos que os operadores sejam treinados nesta tcnica antes de tentar
pratic-las sozinhos.
Este tpico explica como realizar o empilhamento duplo e como desempilhar.
Se tentar fazer uma pilha dupla de contineres aps o por do sol, ou antes do nascer
do sol, use iluminao extra para garantir uma viso clara dos contineres em
movimento.
No coloque uma caixa de 20' sobre uma caixa de 40' ou uma caixa de 40' sobre uma
caixa de 20'. As pernas no tm proteo antislip. Se voc us-las como uma
plataforma de acesso, voc se responsabilizar pelo risco.
No use as correntes de levantamento do Sidelifter nas fundies superiores do
continer ISO, pois pode causar graves danos mquina e colocar o pessoal em
risco. Essa ao ir invalidar a nossa garantia. O levantamento superior apenas
poder ser realizado com um quadro de levantamento superior.
Empilhamento Duplo levantando um continer do Sidelifter para coloc-lo sobre outro
continer
1. Encurte os conjuntos de correntes de acordo com as Instrues de Encurtamento de
Corrente relevantes e junte-os ao continer.
2. Coloque o continer sobre o Sidelifter.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 56

3. Coloque o Sidelifter 300-500mm da lateral do continer para o cho com as extremidades


posicionadas de forma paralela.
4. Estenda integralmente as patolas e posicione os ps no cho. necessrio colocar um
suporte debaixo dos ps em caso de superfcie mole ou duvidosa.
5. Levante o continer do Sidelifter, dentro da rea descrita acima, para liberar a parte superior
do continer do cho. Para fazer isso, siga estes passos:

a) Mova os braos inferiores para FORA at que o continer levantado quase toque o
continer no cho.

b) Levante o continer verticalmente at que o continer levantado saia totalmente de cima


do continer no cho. Manter sempre o recipiente suspenso no lado do reboque, que
utilizada para a elevao.
6. Mantendo o continer levantado relativamente baixo, remova-o para fora tirando-o de cima
do continer no cho.
7. Alinhe as fundies de canto dos contineres inferior e superior, solte e remova as correntes
de levantamento e recolha novamente os guindastes.
8. Remover e unshorten as correntes de elevao. Use uma escada para chegar at remover os
terminais de recipiente superior; no andar sobre os braos ou pernas do guindaste!
9. Coloque as pernas estabilizadoras para a posio retrada. uma boa prtica para fechar
totalmente guindastes para transportar contineres.
10. Deixe o motor powerpack inativo por pelo menos 1 minuto para permitir que ele esfriar aos
poucos.
11. Parar o motor, desligue a chave e colocar os controles de distncia. No tora de cabos.
Desempilhando levantando o continer superior novamente para coloc-lo no Sidelifter
A tabela abaixo mostra o reboque para contentores de limites de posicionamento para diferentes
alturas do recipiente no solo.
Altura do continer no solo

Distncia mxima entre Trailer e continer em solo

Eestndar 8'6" (2591 cm)

500 mm (~20 inches)

Um continer cbico "High Cube"


9'6" (2896 cm)

250 mm (~ 10 inches)

Empilhamento e desempilhamento duplo de um continer cbico de 9'6" (ver tabela


acima) requer um reboque twistlock alto (medindo da base do twistlock ao solo) de
pelo menos 1,350 milmetros.
1. Encurte os conjuntos de correntes de acordo com as Instrues de Encurtamento de
Corrente relevantes.
2. Coloque o Sidelifter 300-500mm da lateral do continer para o cho com as extremidades
posicionadas de forma paralela.
3. Estenda integralmente as patolas e posicione os ps no cho. necessrio colocar um
suporte debaixo dos ps em caso de superfcie mole ou duvidosa.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 57

4. Una as correntes de levantamento.


5. Levante o continer devagar, j que ele pode balanar um pouco logo que ele levantado.
Quando o continer estiver levantado e estvel, mova-o para fora do continer no cho em
direo ao Sidelifter.
6. Leve o continer levantado em direo ao Sidelifter at que ele esteja fora da rea do
continer debaixo dele. Comece a baixar e manobre o continer em direo ao Sidelifter at
que ele esteja acima dos twistlocks. Tenha muito cuidado para no permitir que o continer
seja movido para fora da rea/para fora da rea de levantamento.
7. Quando o continer estiver de volta aos twistlocks, ser necessrio baixar completamente os
braos superiores e depois os braos inferiores para que o continer seja apoiado sobre os
twistlocks. Isso tambm ajudar a que o peso seja mantido sobre as patolas.
8. Remover e unshorten as correntes de elevao.
9. Coloque as pernas estabilizadoras para a posio retrada.. uma boa prtica para fechar
totalmente guindastes para transportar contineres.
10. Deixe o motor powerpack inativo por pelo menos 1 minuto para permitir que ele esfriar aos
poucos.
11. Parar o motor, desligue a chave e colocar os controles de distncia. No tora de cabos.
O Sidelifter est pronto para ser movimentado e o continer pode ser removido para procedimentos
de descarregamento do continer do Sidelifter para o cho.

Encurtamento da Corrente Instrues para o Encurtamento da Corrente


Corrente de 20mm
Contando a braadeira que est presa ao hammerlock, coloque a braadeira apropriada no slot
oferecido no encurtador da corrente. Verifique se as quatro correntes esto igualmente encurtadas
antes de elevar o continer.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 58

Encurtadores de corrente de tipo loop retangular de 20mm


Verifique se as quatro correntes esto igualmente encurtadas antes de elevar o
continer.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 59

Manuteno

Segurana em primeiro lugar


Ao realizar qualquer tarefa de manuteno ou servio, certifique-se em cumprir rigorosamente com
as prticas de segurana detalhadas neste manual.
Isso inclui as instrues de segurana previstas nas Instrues de Segurana (on page 10), mas
tambm os avisos e cuidados especficos destacados em todo o manual.

Porque utilizar peas originais?


Quando voc ou sua oficina realizam uma manuteno ou um conserto no seu Sidelifter
STEELBRO, importante que utilizem peas genunas Sidelifter STEELBRO.
O Sidelifter STEELBRO um produto de alto padro tcnico. A garantia de que esta qualidade
perdure ao longo da vida do Sidelifter requer que adquira servio regular e que s peas de
reposio genunas sejam usadas.

Manuteno preventiva
A seo seguinte descreve o servio e exigncias de manuteno do Sidelifter. Todos os
componentes devem ser conferidos regularmente para funcionamento devido e ajustes s feitos se
necessrio. Antes de o Sidelifter ter sado da fbrica, todas as vlvulas no sistema hidrulico foram
testadas e ajustadas completamente. A operao de toda a unidade foi testada para verificar a
capacidade mxima de levantamento. Tod a manuteno e qualquer ajuste subsequente devem ser
feitos por uma pessoa capacitada.
Ao usar um limpador a vapor no Sidelifter, evite limpeza prxima dos cabos
de cilindro hidrulica, caixas de controle eltricas ou caixas de ligao e
interruptores. Embora estes sejam completamente prova de gua, podem
no tolerar jatos de limpeza a vapor quente.

Especificaes de leo e graxa


O sistema hidrulico e o fluido hidrulico foram escolhidos em relao ao desempenho de
lubrificao, efeito nas vedaes e incompatibilidade com outros materiais. Por isto no misture
tipos diferentes de fluido hidrulico, como leos minerais, fluidos sintticos e fluidos base de
gua, e nunca adultere o seu fluido hidrulico com leos diesel ou produtos base de lcool.
DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 60

Ns recomendamos o uso de graxas baseadas em no-molibdnio uma vez


que esse tipo de graxa no deteriora as buchas do guindaste.

Uso

Produto recomendado

leo hidrulico

Castrol Hyspin AWS46 ou equivalente*

Graxa dos rolamentos

Shell Alvania EP ou equivalente

Graxa da caixa central

Shell Alvania EP2 ou equivalente

leo da caixa central

Castrol Multitrax 80W/140 ou equivalente

Graxa do cubo de roda

Shell Alvania EP2 ou equivalente

* Pode variar por mercado dependendo da variao de temperatura:


Intervalo de temperatura

Produto recomendado

De -20C a +30C

Castrol Hyspin AWS 32

De -10C a +40C

Castrol Hyspin AWS 46

De 0 a 50C

Castrol Hyspin AWS 68

Para as unidades equipadas com uma unidade de alimentao Kubota, consulte o manual Kubota
para detalhes do fluidos do motor recomendados.

Manuteno do sistema de rodagem do reboque Gear


Para detalhes sobre manuteno consulte os Manuais de suspenso e eixo.

Registros
Todas as verificaes, ajustes, substituies de peas, reparos e inspees realizadas, e todas as
irregularidades ou danos afetando potencialmente a segurana do Sidelifter, devem ser registradas
de maneira organizada. Em alguns pases, isso obrigatrio.
Um programa de servio completo da STEELBRO est disponvel atravs do seu distribuidor.
Como isso projetado especificamente para suportar os requerimentos de segurana, operao e
manuteno do seu Sidelifter, ns recomendamos que voc contate o seu distribuidor para maiores
informaes, se voc ainda no tiver esse programa.
Para a sua convenincia, um resumo do programa de servio disponibilizado.

Requisitos dirios de inspeo

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 61

Hidrulica

Verifique os nveis de leo e gua do motor.

Verifique o nvel de leo no reservatrio hidrulico. (O nvel de leo precisa estar entre o nvel
"Max" e "Min" no mostrador, quando o Sidelifter estiver na posio alojada). Confira que as
vlvulas de ligao da bomba de suco esto abertas.

Verifique se os braos de levantamento e pernas de estabilizador podem ser operados com


facilidade e que os controles voltam automaticamente posio neutra.

Inspecione as linhas hidrulicas, conexes e outros componentes para descobrir qualquer


vazamento de leo ou dano. Aperte quaisquer conexes soltas ou vazando.
Advertncia: Assegure-se de que quando os Acoplamentos de desconexo
rpida, a linha de baixa presso esteja sempre encaixada corretamente
antes de encaixar a linha de baixa presso.
Quando desconectar as tubulaes e mangueiras hidrulicas, assegure-se
sempre que nenhuma presso hidrulica esteja retida na linha aps o
suprimento de energia ao sistema tenha sido desligado.
Consulte as Precaues com vlvulas Over-Centre e vlvulas de verificao
(pgina 69).

Sistema de elevao e chassis

Verifique as correntes de levantamento, pinos de levantamento, hammerlocks e outros


componentes dos conjuntos de corrente para assegurar-se de que eles no so estragados. Os
hammerlocks devem dobrar-se, caso contrrio eles sofrero sobretenso e necessito ser
substitudos.

Verifique a existncia de danos no Sidelifter, chassis e twistlocks. Por exemplo, verifique se as


guias do container no lado da base do guindaste esto presentes e no envergadas ou
deformadas.

Veja se as reas onde se movimentam os mdulos de levantamento sobre o chassi esto limpas.

Freios Sistemas de presso de ar

Faa funcionar o motor do cavalo mecnico at alcanar a presso mxima do sistema de ar.
Pare o motor e confira se o manmetro de ar do cavalo no mostra uma perda rpida de presso,
que indicaria um vazamento de ar.

Aperte e solte o pedal do freio duas vezes. A presso de ar no deve baixar anormalmente
quando os freios forem aplicados. Verifique se os freios so liberados imediatamente. Tambm
verifique que no haja folga excessiva nos eixos de acionamento do freio do reboque, qui
indique necessidade de ajuste nos freios.

Verifique que todas as mangueiras esto firmemente conectadas e que no haja rasgos ou ns.

Drene os reservatrios de ar para expelir a gua condensada.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 62

Luzes

Inspecione interruptores e luzes procurando suportes quebrados, fusveis queimados e lentes


rachadas. Confira conexes de instalao eltrica soltas - normalmente indicadas por luzes
intermitentes, trmulas ou fracas.

Limpe as lentes das luzes e os refletores.

Rodas e pneus

Verifique que as presses dos pneus esto corretas, que as vlvulas no esto estragadas e que as
coifas do eixo do reboque esto no lugar.

Tire todos os objetos encravados nos sulcos da banda do pneu e assegure que a profundidade dos
sulcos obedece aos regulamentos de estrada.

Assegure-se que os pneus no tm nenhum corte ou protuberncia.

Examine todas as rodas, procurando danos causados por algum choque severo de rodagem.

Verifique que as porcas das rodas esto corretamente montadas e no mostram nenhum sinal de
se desprenderem.

Verifique que o nvel de leo nos cubos dos eixos est entre o mnimo e mximo, se os eixos
forem do tipo de leo.
AVERTNCIA: Aps a remoo e reinstao de qualquer roda com
parafusos ISO, assegure-se de que os parafusos estejam firmes aps viajar
por uma distncia de 50 a 100km. A falha em seguir esse procedimento
poder resultar na perda de uma roda.

Suspenso

Examine os feixes de molas, procurando molas que tenham sido movidas ou ausentes, clipes
soltos ou perdidos e qualquer dano.

Examine a segurana e condio da suspenso do parafuso em U, rolamentos e casquilhos.

Examine os airbags de danos ou desgaste, etc.

Requisitos semanais de inspeo e servio


Efetue todas as atividades para a inspeo diria alm dos seguintes
procedimentos

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 63

Chassis

Lubrifique todos os bocais de graxa no chassi, ajustes do freio e o aparelho de levantamento do


semi-reboque com graxa Shell Alvania E.P.

Lubrifique a placa do semi-reboque e o pino-rei com uma graxa de boa qualidade

Lave as reas em cima do chassis onde correm os mdulos de levantamento e depois esfregue
com um pano limpo.
Os pontos de lubrificao esto detalhados no quadro de lubrificao neste
manual.

Mdulos de levantamento

Lubrifique todos os rolamentos dos braos de levantamento e da articulao do cilindro na parte


da frente e traseira.

Verifique a segurana das articulaes, seus pinos e os anis elsticos.

Equipamento de levantamento do semi-reboque

Verifique se h danos ou necessidade de reparo nos suportes para levantamento do semireboque.

Requisitos mensais de inspeo e servio


Realize todas as atividades requeridas nas inspees dirias e semanais
alm dos seguintes procedimentos de servio

Cadenas de elevacin (Todos os meses)


Inspecione visualmente as correntes, anis de elevao de contentores, pinos hammerlocks e
guindaste de levantamento para detectar quaisquer sinais de danos ou desgaste excessivo.

Sistema hidrulico e chassis

Verifique todos os parafusos no Sidelifter, particularmente nas placas das buchas, ao redor do
motor, e do acoplamento do reservatrio hidrulico e de combustvel. Aperte qualquer parafuso
solto.

Verifique que as instrues para o operador do Sidelifter estejam em seu lugar.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 64

Verifique o levantamento de braos e pernas do estabilizador para descobrir qualquer sinal


visual de dano, deformao ou desgaste nos rolamentos

Verifique o filtro de ar do motor e troque conforme necessrio.

Verifique o boto da Parada de emergncia e os dispositivos de segurana eltrica.

Travas Sistemas de presso de ar

Verifique que os acoplamentos nos eixos de comando de eixo de reboque no tm folga


excessiva. Se for o caso, ajuste as travas conforme as instrues adequadas.

Escute procurando qualquer barulho de vazamento de ar e aperte qualquer conexo solta.

Luzes

Confira que todos os cabos esto firmemente conectados e no danificados por desgaste ou
perfurao.

Rodas e pneus
Verifique os ajustes dos parafusos/porcas conforme detalhado no manual do eixo.
ADVERTNCIA: Aps qualquer remoo e reinstalao de qualquer roda
com parafusos de roda ISO, assegure-se de que os parafusos sejam
reapertados aps uma distncia entre 50 a 100km de viagem. A negligncia
em faz-lo poder resultar na perda de uma roda.

Requisitos semestrais de inspeo e servio


Execute todas as atividades requeridas para inspees dirias, semanais e
mensais e alm disso execute os procedimentos de servio seguintes

Sistema hidrulico

Verifique todos os tubos hidrulicos, procurando desgaste e uso excessivo.

Verifique as condies de segurana da fixao do motor e do reservatrio hidrulico.

Troque os filtros seguintes (quando aplicvel):


leo do motor
Combustvel do motor
Tanque de leo hidrulico

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 65

Presso de leo hidrulico


Troque o leo do motor.

Limpe o respiro do tanque hidrulico

Se necessrio, troque o leo hidrulico. Se houver contaminao por gua, o leo deve ser
trocado. Veja o guia de troca de leo na seo de manuteno deste manual.

Verifique a tenso da correia do ventilador.

Verifique a condio dos tubos do radiador.

Verifique o fluido de refrigerao do motor como descrito no Manual de Operao Kutoba. Se


tiver de reabastecer o fluido de arrefecimento, em seguida, assegurar que o ar purgado do
sistema de arrefecimento aps o enchimento:
Adicione refrigerante para radiador at ele est cheio. Execute o motor em uma marcha lenta
com a tampa do radiador removida at que o motor atinja a temperatura normal de
funcionamento.
Substitua a tampa do radiador e deixe o motor esfriar.

Verifique o nvel do lquido de arrefecimento no radiador e adicione mais se necessrio.


Verificar os nveis de fluido da bateria.
NOTA: Para instrues detalhadas sobre a manuteno de rotina requerida
para o conjunto de fora, consulte o Manual do operador do motor Kubota.

Chassis

Desengate a unidade de cavalo mecnico do reboque e confira o pino-rei quanto ao uso e


segurana de engate.

Limpe completamente o Sidelifter.

Verifique se h estresse, dano, rachaduras, corroso, etc. no chassi.


CUIDADO: Evite borrifar os eixos cromados dos cilindros hidrulicos com
gua ou agentes de limpeza.

Suspenso e eixos (Conforme detalhado nos manuais de suspenso e eixo)

Verifique e repare os freios

Verifique e repare a suspenso

Verifique o alinhamento dos eixos

Verifique os valores de torque das porcas

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 66

Inspeo e testes anuais


Execute todas as atividades requeridas para as inspees dirias,
semanais, mensais e semestrais e, alm disso, execute os seguintes
procedimentos de servio

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 67

Pino-Rei
O pino-rei, conectando o Sidelifter unidade de cavalo mecnico, deve ser testado quanto a
rachaduras ou substitudo. Esta ltima hiptese freqentemente a alternativa mais barata. Esta
verificao requerida nas estaes de prova para automvel na Nova Zelndia., e recomendado a
todos os donos de Sidelifter por causa das tenses aplicadas ao erguer cargas.

Correntes de Elo & Acessrios (Anual)


Remova as lingas de corrente e inspecione todos os componentes, procurando quaisquer sinais de
danos ou desgaste excessivo. Voc deve cumprir todas as regulamentaes locais relativas
inspeo e ensaios de lingas de corrente. Correntes devem passar por ensaios de prova anualmente.
STEELBRO recomenda que todos os certificados de inspeo sejam guardados.

Equipamento de iamento
Execute uma inspeo completa mensal e semestral, e preste ateno particular aos braos de
levantamento, pernas do estabilizador e as suas montagens, para qualquer sinal de trincas, ou outro
dano. Confira o levantamento do BRAO SUPERIOR assegurando que os pinos podem ser girados
nos seus rolamentos. Verifique a parada de emergncia e os dispositivos eltricos de segurana.

Teste de Carga Mxima


Depois de todos os outros testes feitos, execute um Teste de Carga Mxima:
A carga deve ser a carga mxima, como mostrado no "limite de carga de trabalho" decalque.

Ao elevar o Sidelifter, mantenha a carga de teste perto do Sidelifter.

Faa o teste a uma distncia de 300 mm da lateral do Sidelifter (isto , 2800 mm do eixo central
do Sidelifter).

Testes aps reparos nos guindastes


Nenhuma modificao pode ser feita sem a autorizao por escrito da
STEELBRO. Modificaes no autorizadas anularo automaticamente todas
as garantias e contratos de servio.
Aps reparos no guindaste e antes de coloc-lo de volta em uso, um TESTE DE SOBRECARGA
dever ser realizado conforme descrito na seo anterior.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 68

Notas de manuteno
Filtro da linha de presso Pressure Line Filter

Este filtro do tipo de fluxo pleno com uma vlvula de retorno instalada. Tem um elemento
substituvel, qual deve ser trocado depois das primeiras 50 horas de operao e depois disso a cada
200 horas ou seis meses.
Filtro da linha de retorno

Este filtro do tipo de fluxo pleno com vlvula de retorno e deve ser trocado aos mesmos intervalos
do Filtro de Presso.
Respiro do reservatrio de leo

H um respiro no reservatrio de leo hidrulico.


Esta unidade deve ter a gaze da tampa do respiro lavada em solvente de limpeza e secada com ar
comprimido a cada 500 horas ou 6 meses, ou como requerido particularmente se operando em
condies com muito p.
A condio da gaze do coador na abertura do tanque deve ser conferida e deve ser limpa conforme
exigido. Assegure que a gaze est intacta e que nenhum rasgo ou dano evidente.
Instrues de emergncia no caso de falhas eltricas

As vlvulas de controle PVG so fornecidas com alavancas operacionais manuais para emergncia
ou para conserto. Elas podem ser usadas independentemente para completar o carregamento ou
descarregando de um container no caso de uma falha eltrica no sistema de controle.
NOTA: A tomada no solenide afetado ter que ser desligada antes do
controle manual poder ser operado pois as vlvulas ficam na posio
neutra com o sistema eltrico conectado.

Precaues com vlvulas Over-Centre e Vlvulas de verificao

Cilindros equipados com Vlvulas de verificao ou Vlvulas Over-centre, podem se manter


pressurizados. As tubulaes conectando a porta B Montagem do bloco da vlvula Over-centre/
Verificao, montada na porta A, podem manter-se pressurizadas.
Para aliviar a presso nesses sistemas realize os seguintes passos.
Para unidades equipadas com Cartuchos Over-Centre:
Afrouxe o parafuso de travamento de ajuste e alivie a presso do cilindro girando o parafuso de
ajuste no sentido anti-horrio at que nenhuma resistncia seja notada (cerca de 5 giros completos).
DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 69

O cartucho Over-centre agora pode ser parafusado contra um ponto onde as superfcies selantes
estejam separadas, garantindo que nenhuma presso permanea pressa no clilindro ou tubulao.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 70

Veculos acompanhantes recomendados


A STEELBRO notou que muitos operadores de Sidelifter no esto cientes do modo pelo qual as
especificaes de outro equipamento de transporte podem ajudar as operaes do Sidelifter.
1. Ns especificamos alguns pontos que podem ser teis quando comprar outro equipamento
novo.
2. Ao comprar semi-reboques de 12,5 metros ou mais, recomendamos um jogo extra de
twistlocks para permitir espaamento suficiente de dois containers de 20 ps. Um jogo extra
de twistlocks frente ou atrs do conjunto existente de 40 ps, para dar acesso aos braos do
Sidelifter, quando dois containers de 20 ps so levantados.
3. Ao especificar decks/estruturas acima do chassis de reboques, recomendamos um espao de
215 mm entre os centros de Twistlock e a cabeceira. Isto permite espao suficiente para
ajustar o puxador de levantamento aos containers. Uma considerao adicional que, se
comprar um minilifter para movimentar containers vazios, ento um espao de 800 mm ser
necessrio.
4. Reboques de contentores de convs gota devem ter espao de 215 mm frente e atrs dos
twistlocks para permitir espao suficiente para acomodar os olhais de elevao do recipiente.
5. Nos cavalos mecnicos para uso com um semi-reboque a ser carregado ou descarregado pelo
Sidelifter, reforo apropriado nas longarinas do chassi do cavalo mecnico permite que o
Sidelifter posicione uma perna neste reforo, em vez de desacoplar ou virar a unidade de
cavalo mecnico.

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page 71

ndice
A
A experincia conta 29
Acoplamento e desacoplamento 29
Atendimento aos regulamentos 8
Atendimento aos Requerimentos de Sade e
Segurana 8
B
Boto de parada de emergncia 16
C
Cadenas de elevacin (Todos os meses) 64
Change History 4
Chassis 64, 66
Chassis, suspenso e eixos 45
Colocando um container no solo 55
Colocar um container do cho 52
Componentes de Iamento 36
Componentes principais 32
Conjunto de potncia 45
Contato com linhas de transmisso (Conduo
area) 47
Contineres de Empilhamento Duplo 56
Controle de acelerao do motor 44
Controle de partida/parada do motor 44
Controle do sistema 42
Controles de joystick 19
Controles do Operador 19
Controles do Operador - Analgico 21
Controles do Operador - HBC 22
Correntes de elevao 37
Correntes de Elo & Acessrios (Anual) 68
D
Descrio geral 18
Diagrama do sistema 40
Dispositivos de verificao simples para semireboques 31

Encurtamento da Corrente Instrues para o


Encurtamento da Corrente Corrente de
20mm 58
Equipamento de iamento 68
Equipamento de levantamento do semireboque 64
Especificao de Produtos Perigosos 41
Especificaes de leo e graxa 60
F
Filtro da linha de presso Pressure Line Filter
69
Filtro da linha de retorno 69
Freios Sistemas de presso de ar 62
H
Hidrulica 62
I
Inspeo e testes anuais 67
Instrues de emergncia no caso de falhas
eltricas 69
Instrues de segurana 10
Instrues para os pinos de levantamento 38
Introduo 6
L
Levantando um container do cho 49
Limites mximos de carga SB450 14
Linhas e cabos eltricos 15
Luzes 63, 65
M
Manuteno 60
Manuteno do sistema de rodagem do
reboque Gear 61
Manuteno e servio 8
Manuteno preventiva 60
Modificaes 16
Mdulos de levantamento 64
Mdulos do guindaste para elevao 36
N
Notas de manuteno 69
Notas sobre operaes com Cavalo Mecnico/
Semi-reboque 29

E
Elevando 2 containers de 20 ps usando
acopladores de containers 54
Elevando para cima do Sidelifter 54

O
Operao 35
Operao do mdulo de guindaste 47

DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page I

Operao do sistema 40, 42


Operao perto de linhas de fora 46
Operaes de guindaste 46
Os estabilizadores 33

Sistema pneumtico 44
Suspenso 63
Suspenso e eixos (Conforme detalhado nos
manuais de suspenso e eixo) 66

Pernas de estabilizao 11
Pino-Rei 68
Porque utilizar peas originais? 60
Posicionando os mdulos transversos dos
guindastes de elevao 49
Prticas de segurana de turnos 10
Precaues com vlvulas Over-Centre e
Vlvulas de verificao 69
Preparar e ligar o motor 26
Prepare a cadeia e desligamento 27
Presso no solo 34
Primeiros passos 17
Principal causa de problema 30
Projeto e Modificaes 9

Teste de Carga Mxima 68


Testes aps reparos nos guindastes 68
Transferncia de containers para caminho ou
reboque 53
Transferindo 2 containers de 20 ps para um
reboque de 40 ps | 55
Transferindo containers de 20 ps para
reboques de 20 ps ou containers de 40 ps
para reboques de 40 ps 53
Transferindo containers para/- e de vages de
trem 56
Travas Sistemas de presso de ar 65
U
Usando os pinos de levantamento no
container 39

R
Registros 61
Requisitos dirios de inspeo 61
Requisitos mensais de inspeo e servio 64
Requisitos semanais de inspeo e servio
63
Requisitos semestrais de inspeo e servio
65
Respiro do reservatrio de leo 69
Responsabilidades do proprietrio e do
operador 8
Rodas e pneus 63, 65

V
Vlvula de proteo de reserva 44
Vlvulas Over-Centre 42
Veculos acompanhantes recomendados 71
Verificaes de comissionamento 26

S
Segurana da rea de Trabalho 12
Segurana da unidade de trao 11
Segurana do Operador 10
Segurana dos mdulos transversais 16
Segurana em primeiro lugar 60
Segurana na direo 15
Segurana no iamento de cargas 12
Sistema de elevao e chassis 62
Sistema de estabilizao por intertravamento
34
Sistema eltrico 40
Sistema hidrulico 41, 65
Sistema Hidrulico 16
Sistema hidrulico e chassis 64
DC-41479-02PT V1311

Sidelifter SB450

Page II

Sidelifter SB450
Peas Sobressalentes
V1401

Solues em Movimentao de Containers

Sumrio
Change History

Solicitando Peas de Reposio

Formulrio de Solicitao de Peas .............................................................................................................. 5

Montagem do Guindaste SB450

Acessrios de Elevao

Conjunto Corrente ...................................................................................................................................... 10


Acopladores de Containers ......................................................................................................................... 11

Componentes Hidrulicos

12

Vlvula de Controle PVG32 ....................................................................................................................... 12


Cilindros Hidrulicos SB450 ...................................................................................................................... 15
Assemblia - Inferior cilindro de elevao ...................................................................................... 15
Assemblia - Superior cilindro de elevao .................................................................................... 16
Assemblia - Estabilizador cilindro de inclinao .......................................................................... 17
Assemblia - Estabilizador estender Cilindro .................................................................................. 18

Unidade de Poder - Kubota V2403-M Motor Diesel

19

Bill principal de Materiais (V2403) ............................................................................................................ 20


Desenhos do quadro motor ......................................................................................................................... 23
Desenhos de montagem do tanque .............................................................................................................. 25
Ar Limpadores ............................................................................................................................................ 26

V1401

Sidelifter SB450

Page i

Partes do Chassis

28

Aparelho de Levantamento

29

Rodas e Paralamas

30

Controle Remoto - Cabos e peas

31

Accessorios de Iluminao

32

Decalques

33

V1401

Sidelifter SB450

Page ii

Change History
Esta pgina registra alteraes a esta publicao.
DATA

VERSO DESCRIO

Nov
2013

V1311

Decalque WLL - Aviso Posies de Elevao (Update WLL chart image)

Jan
2014

V1401

Cadeia eslinga - SC-01267

V1401

Sidelifter SB450

Page 3

Solicitando Peas de Reposio


Esta seo contm informaes sobre peas e componentes genunos Steelbro para todos os
modelos de Sidelifters e seus acessrios. Listas de peas de nossos fornecedores (por exemplo:
suspenso, eixos, etc) esto inclusas com as demais informaes de cada componente no seu prprio
manual .
Cada pgina ou seo est indicada de acordo com o(s) modelo(s) em referncia.
Quando solicitar peas:
Assegure que a lista de Peas utilizada est de acordo com o Sidelifter, ou

Especifique o Nmero de Srie do Sidelifter, e


Inclua o nmero de identificao da pea, descrio e quantidade
Inclua seu endereo completo
Especifique como as peas devero ser enviadas

Ns anexamos um modelo de formulrio de solicitao, o qual ir facilitar o processamento de seus


pedidos.

V1401

Sidelifter SB450

Page 4

Formulrio de Solicitao de Peas


Se voc no possui acesso a e-mail, por favor envie-nos este formulrio por fax.
Nota: Por favor, especifique o Nmero de Srie do Sidelifter do qual as peas fazem parte.
Nmero da Pea

Quantidade

Descrio

Nmero de
Srie

Favor enviar por: (Circular opo preferida)


Frete Areo Expresso
Frete Areo Normal
Frete Martimo
OU
Transportador preferido
A ser entregue a:
Nome________________________________________________________________________
Endereo _____________________________________________________________________
Bairro________________________________________________________________________
Cidade _______________________________________________________________________
Pas _________________________________________________________________________
Ordem / Nmero de Referncia ___________________________________________________
Pagamento ser efetuado da seguinte maneira: ______________________________________
(Despesas de frete sero pagas no recebimento.) ____________________________________
COMENTRIOS: ______________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Assinado: ____________________________________________________________________
Nome: _______________________________________________________________________
Telefone: _____________________________________________________________________
Empresa: _____________________________________________________________________

V1401

Sidelifter SB450

Page 5

Montagem do Guindaste SB450

V1401

Sidelifter SB450

Page 6

N ITEM

N da PEA

DESCRIO

S8-37432

Base do Guindaste RH (Lado direito)

(S8-37431)

(Base do Guindaste LH (Lado esquerdo))

S8-32240

Brao Inferior

S8-36976

Brao Superior

S8-37059

Estabilizador

S8-36980

Extenso do Estabilizador

S8-36978

P do Estabilizador

PN-34235

Pino A

PN-33248

Pino B & D

PN-33252

Pino C

10

PN-33248

Pino B & D

11

PN-33256

Pino E

12

PN-33258

Pino F

13

PN-18319

Pino G

14

PN-33250

Pino H & I

15

PN-37120

Pino J

16

PN-21817

Pino K

17

PN-35349

Pino L

18

PN-37001

Anel Anti-Deslizante

19

S1-00907

Trava do Pino G

20

BE-29011

Mancal 60 ID x 40 largura

21

BE-29013

Mancal 70 ID x 60 largura

22

HC-40511

Cilindro Hidrulico do Brao Superior

HC-40513

Cilindro Hidrulico do Brao Inferior RH

(HC-40512)

(Cilindro Hidrulico do Brao Inferior RH)

HC-36953

Cilindro Hidrulico do Estabilizador RH

24

(HC-36952)

Cilindro Hidrulico do Estabilizador LH

25

HC-36954

Cilindro Hidrulico do Extensor do Estabilizador

26

HC-23366

Bloco de Duas Portas

27

HC-32293

Bloco de Uma Porta de Perfil Baixo

28

HC-32294

Bloco de Duas Portas de Perfil Baixo

29

HC-32295

Bloco de Suporte

30

HC-25754

Bloco Overcentre No Ventilado

31

HC-25143

Bloco de Checagem Piloto

32

FA-28719

Soquete Roscado Gr 12.9 M10X60 Blk

33

FA-32715

Soquete Roscado Gr 12.9 M10X90 Blk

35

S1-33281

Suporte para Bucha Lateral SB361/SB401

36

S1-33282

Bucha de Ajuste Lateral 2mm SB361/SB401

23

V1401

QTDE

Sidelifter SB450

Page 7

N ITEM

N da PEA

DESCRIO

QTDE

37

S1-33283

Bucha de Ajuste Lateral 1mm SB361/SB401

38

S8-33305

Bloco Suporte de Carga 38mm

39

S8-33306

Bloco Suporte de Carga 32mm

40

S8-33307

Ajuste do Suporte de Carga 1mm

41

S8-33308

Ajuste do Suporte de Carga 2mm

42

S1-18365

Suporte do Cilindro Extensor do Estabilizador

43

S1-31484

Retentor para Deslize da Base do Guindaste

44

S3-31068

Bucha da Base do Guindaste 10mm SB330

S8-32258

Capa Protetora Brao Inferior RH

(S8-32256)

Capa Protetora Brao Inferior LH

S8-32257

Chapa Protetora Brao Inferior RH

46

(S8-32251)

(Chapa Protetora Brao Inferior RH)

47

S3-26044

Bloco Elstico para Chapa Limitadora de Posio

48

S3-26048

Chapa Limitadora de Posio de Container

49

S3-31032

Chapa Elstica para Montagem da Limitadora de Posio

50

S8-33340

Montagem do Limitador de Posio

S8-33620

Chapa para Montagem do Banco de Vlvulas Danfoss RH

(S8-33633)

(Chapa para Montagem do Banco de Vlvulas Danfoss LH)

45

51

Vlvula Danfoss PVG32 Sem Mola SB401 Ram RHC


52

(Vlvula Danfoss PVG32 Sem Mola SB401 Ram LHC)

53

S8-33070

Twistlock Flecha Usinado Lado de No Elevao

54

S3-26034

Twistlock Central da Base do Guindaste

S8-33069

Manopla do Twistlock Lado de No Elevao RH

(S8-33290)

(Manopla do Twistlock Lado de No Elevao LH)

S8-33028

Manopla do Twistlock Lado de Iamento RH

56

(S8-33288)

(Manopla do Twistlock Lado de Iamento RH)

57

FA-27891

Pino Cilindrico M10 X 55

58

TP-22361

Esfera de Ao

59

TP-22382

Mola do Twistlock

60

FA-28750

Parafuso Sem Cabea M10 X 012

61

FA-28923

Anel de Fixao Externo M45

62

FA-28935

Anel de Fixao Externo M60 ZP

63

FA-31071

Anel de Fixao Externo M70

64

FA-34402

Soquete Roscado para Aba de Reteno

55

*UDF = Unidade de Fabricao

V1401

Sidelifter SB450

Page 8

Acessrios de Elevao

V1401

Sidelifter SB450

Page 9

Conjunto Corrente

Item

Descrio

No. Parte

Qde

Notas

LF-25820
LF-29244
LF-29549
LF-25833
LF-36187

por a unidade

1.1

Montagem da cadeia com encurtadores


Montagem da cadeia sem encurtadores
Cadeia eslinga com encurtadores
Cadeia eslinga sem encurtadores
Corrente (somente), 54 elos 20mm

Por conjunto

1.2

Corrente curta, 3 elos somente

LF-36187

Por conjunto

1.3

Elos de travamento

LF15282

Por conjunto

1.4

Gancho de encurtamento 20mm

LF-36173

Por conjunto

2, 3

Conjunto do Pino de Iamento 20mm


A

4
V1401

Consultar para fecharse acima


LF-33328

Dispositivo-Pino de Iamento Fundido 20mm


Corrente tipo 2
Pino Cilindrico M8 x 40 Blk

FA-25659

Pino Trava Endurecido M4x28mm

FA-30057

Pino de Segurana M4 x 12 S/S

FA-30058

Pino Cilindrico M5 x 40 Blk

FA-30059

Pino Suporte de Corrente 20mm Levantamento


da cadeia
Anel de Iamento

LF-26200

LF-15281

Sidelifter SB450

Por conjunto
Page 10

Acopladores de Containers

N ITEM

DESCRIO

N da PEA

QTDE

Acoplador de Contineres da Base de


Conector
Acoplador do Contineres de Postes com
Fixador de Carga
Acoplador de Contineres Superiores do
Espaador
Acoplador de Contineres Superiores do
Pino
Acoplador Web Mn de Contineres Frontais
dos Postes de Presilhas de Montagem
Acoplador de Contineres Traseiros dos
Postes de Presilhas de Montagem
Acoplador de Contineres de Recolhimento
das Presilhas de Montagem

LF-20020

LF-19956

LF-19955

LF-19957

S1-34058

(No apresentadas)

S1-34060

(No apresentadas)

S1-26126

(No apresentadas)

2
3
4
5
6
7

V1401

Sidelifter SB450

NOTAS

Page 11

Componentes Hidrulicos

Vlvula de Controle PVG32


Este tpico lista as opes disponveis para a montagem das peas que compem um banco vlvula
de controle hidrulico para controle de Sidelifter guindaste braos.
O diagrama abaixo mostra as peas de esquemas. As tabelas abaixo mostram o diagrama de opes
de cada componente disponvel.

V1401

PVP Os mdulos do lado da bomba

Cdigo 157b...(roscas, ISO 228/1)

Para PVE

Abra o centro T=G3/4, P=G3/4

5110

Centro fechado T=G3/4, P=G3/4

5111

Peso (kg)

3.0

Sidelifter SB450

Page 12

1-10

PVB Vlvulas Bsicas

Cdigo Nu 157b... (roscas,


ISO228/1)

No h instalaes para
vlvulas de choque

Instalaes para vlvulas


de choque

A&B

A&B

Com vlvula de reteno

6100

6120

Com vlvula Compensador

6200

6220

Com vlvula Compensador,


LS A/B rvlvula de alvio and

6202

6222

3.1

3.0

LSA/B vlvula alternadora


Peso (kg)
11

Placas de final PVS, PVS1

Cdigo Nu. 157B...

12

13

Peso (kg)

PVS No LX

2000

0.05

PVS completo com


LX

2011

0.05

PVAS, Assembly kit

Nmero de PVB

Cdigo No. 157...

8004

8005

8006

8007

Peso (kg)

0.40

0.45

0.50

0.60

Cdigo Nu. 157b...

101

401

651

1001

Abra o centro

7001

7002

7003

7004

Centro fechado

7100

7102

7103

7104

Spools principais padro

PVM, accionada mecanicamente

Cdigo Nu. 157b...


Norma

V1401

ngulo
na base
3171

22.5

3172

35.7

Sidelifter SB450

Page 13

PVLA, Vlvula anticavitao


Cdigo Nu. 157b...

Peso (kg)

Plug A or B

1002

0.04

PVLP, choque e vlvula


anti-cavitao

1080

1128

1175

Ajuste de presso (bar)

80

125

175

Peso (kg)

0.05

0.05

0.05

Cdigo Nu. 157b...

V1401

PVE, acionado eletricamente


Cdigo Nu. 157b

12 volt

24 volt

Peso (kg)

PVEO

4216

4228

0.9

PVEM

4116

4128

1.0

Sidelifter SB450

Page 14

Cilindros Hidrulicos SB450


Assemblia - Inferior cilindro de elevao

Nota: Por favor, fornea o nmero de srie do sidelifter quando voc encomendar peas de
reposio.
Item

Nmero de
Pea

HC-40513
(HC-40512)
1
2

HC-40135
HC-32831
(HC-32833)

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

HC-32294
HC-32295
HC-25754
HC-42185
HF-40479
HF-42493
HF-42496
HF-42501
BE-29013
FA-32715

V1401

Descrio (SB450)
Assemblia Inferior cilindro de elevao da mo direita
Grua
Assemblia Inferior cilindro de elevao do lado
esquerdo Grua
Inferior cilindro de elevao
Tubo de Alimentao Inferior cilindro de elevao
(shown)
(Tubo de Alimentao Inferior cilindro de elevao do
lado esquerdo)
Duplo Porto Cartucho bloco
Cartucho Riser bloco
Cartucho sobre o centro no ventilao vlvula 200-30
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
Bujo 1/4BSPP
Adaptador M24S-1/2BSPP ED
Adaptador M20 x 3/8" BSPP 90o elbow ED seal
Porca de parafuso & olive M24S
Bearing Glacier 70 ID x 60 longo
Soquete cap Parafuso Categoria 12.9 M10x90 Negro

Sidelifter SB450

Quantidade

Nota

1
1

1
1
2
2
2
1
2
1
4
2

Page 15

Assemblia - Superior cilindro de elevao

Nota: Por favor, fornea o nmero de srie do sidelifter quando voc encomendar peas de
reposio.
Item

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

V1401

Nmero de Pea

HC-40511

Descrio (SB450)
Assemblia Superior cilindro de elevao

HC-40157
HC-32830
HC-32293
BE-29011
HC-25754
FA-28719
HF-40464
HF-40456
HF-40485
HF-40479
HF-40450
HF-40449
HC-42185

Superior cilindro de elevao


Tubo de Alimentao Superior cilindro de elevao
nico Porto Cartucho bloco
Bearing Glacier 60 ID x 40 longo
Cartucho sobre o centro no ventilao vlvula 200-30
Soquete cap Parafuso Categoria 12.9 M10x60 Negro
Adaptador 1/2BSPP/M-16mm Tube
Adaptador 1/2BSPP/M-3/8BSPP/M
Cotovelo tubo 3/8BSPP/M - 3/8BSPP/M
Bujo 1/4BSPP
Arruela de vedao Dowty 1/2
Arruela de vedao Dowty 3/8
O-Ring 15.54 x 2.62 N70

Sidelifter SB450

Quantidade

Nota

1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
2
1
2
1

Page 16

Assemblia - Estabilizador cilindro de inclinao

Nota: Por favor, fornea o nmero de srie do sidelifter quando voc encomendar peas de
reposio.
Item

Nmero de
Pea

HC-36953
(HC-36952)
1
2
3

HC-36939
HC-32294
HC-36974

4
5
6
7
8
9
10
11
12

HC-32295
HC-25143
HC-42185
HF-40479
HF-42493
HF-42496
HF-42501
FA-32715
BE-29011

V1401

Descrio (SB450)
Assemblia Estabilizador cilindro de inclinao da
mo direita Grua
(Assemblia Estabilizador cilindro de inclinao do
lado esquerdo Grua)
Estabilizador cilindro de inclinao
Duplo Porto Cartucho bloco baixa altura
Tubo de Alimentao Estabilizador cilindro de
inclinao
Cartucho Riser bloco
Verifique piloto Vlvula Cartucho
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
Bujo 1/4BSPP
Adaptador M24S-1/2BSPP ED
Adaptador M20 x 3/8" BSPP 90o elbow ED seal
Porca de parafuso & olive M24S
Soquete cap Parafuso Categoria 12.9 M10x90 Negro
Bearing Glacier 60 ID x 40 long

Sidelifter SB450

Quantidade

Nota

1
1
1

1
2
2
2
1
2
1
2
4

Page 17

Assemblia - Estabilizador estender Cilindro

Nota: Por favor, fornea o nmero de srie do sidelifter quando voc encomendar peas de
reposio.
Item

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nota:

Nmero de
Pea

Descrio (SB450)

HC-36954

Assemblia - Estabilizador estender Cilindro

HC-36944
HC-23366
HC-25143
HC-36975
HC-42185
HF-40479
HF-42493
HF-42494
HF-42501
FA-28719

Estabilizador estender Cilindro


Duplo Porto Cartucho bloco
Verifique piloto Vlvula Cartucho
Tubo de Alimentao Estabilizador estender Cilindro
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
Bujo 1/4BSPP
Adaptador M24S-1/2BSPP ED
Adaptador M24-3/8" BSPP ED
Porca de parafuso & olive M24S
Soquete cap Parafuso Categoria 12.9 M10X60 Negro

Quantidade

1
1
2
1
2
2
1
2
3
2

1. Por favor, fornea os nmeros de srie de Sidelifter e / ou cilindro.

V1401

Sidelifter SB450

Page 18

Nota

Unidade de Poder - Kubota V2403-M Motor Diesel


Vista explodida of Kubota V2403-M Motor Diesel

Detalhe A

V1401

Sidelifter SB450

Page 19

Bill principal de Materiais (V2403)


Nota: Fornea por favor o nmero de srie do Sidelifter todas as ordens das peas sobresselentes.
Tabela 1: Principal COM
Artigo

Nmero da pea

Descrio

QTE

UoM

KU-V2403-M-E3BKEA-2

Motor Kubota 2.4l

EA

Conjunto de frame do motor

EA

Veja Tabela 2

Conjunto do tanque

EA

Veja Tabela 3

PM-37971

Jogo do regulador de presso

EA

4.1

PM-38751

Cilindro de Controle do Obturador

EA

4.2

PM-31514

Extremidade de haste esfrical M8

EA

4.3

PM-38750

EA

HC-32188

EA

5.1

HC-32480

EA

5.2

HC-31971

Controle do batente do regulador de


presso da vlvula
Vlvula de segurana. Combinao de
alta velocidade
Distribuio Tipo: SB10373 (1/2"
conexo BSP)
Cartucho Tipo: 3CA80-1.5S

EA

5.3

HC-31968

Cartucho Tipo: SX204N-H12S

EA

5.4

HC-31969

Cartucho Tipo: S501N-H12

EA

5.5

HC-31970

Cartucho Tipo: 1DR30-P20S

EA

V1401

Sidelifter SB450

Notas

Page 20

Artigo

Nmero da pea

Descrio

QTE

UoM

5.6

HC-31977

Plugue Tipo Cavidade: CP08-20

EA

HC-18740

Linha de presso do filtro

EA

HC-20799

Vlvula de Verificao 3/4 em linha

EA

HC-37091

Placa de Localizao da Bomba

EA

10

HC-37092

Cubo afilado da Bomba Grupo 3

EA

11

HC-37969

Cobertura do Volante do Motor

EA

12

HC-37970

Adaptador do Volante

EA

13

S1-30637

Braadeira da exaustot 44mm

EA

14

S1-32779

Suporte de bateria

EA

15

S1-38741

Suporte de Radiador superior

EA

16

S1-37973

Suporte de Radiador mais baixo

EA

17

S1-37974

Tela do radiador

EA

18

S1-37975

EA

19

S1-37976

Suporte do motor. Tanque do excesso


do lquido refrigerante
Tubulao de exausto

EA

20

S1-37977

EA

21

S1-37994

Conjunto de suporte. Controle o


regulador de presso
Montagem da braadeira da exausto

EA

22

S1-37996

Montagem de motor de borracha

EA

23

S1-37999

Suporte de distribuidor de exausto

EA

24

S1-38013

Suporte de Radiador mais baixo

EA

25

S1-38032

Parte da embalagem do motor

EA

26

S1-38081

Suporte de motor

MT

27

TA-18120

Suporte de borracha do tanque

EA

28

KU-T0070-16420

Gaxeta

EA

29

HC-31472

Bomba em tandem

EA

HC-33515

Bomba nica

EA

30

S1-02682

Montagem de motor

EA

31

S1-27103

Extenso da tubulao de exausto

EA

S1-31030

Extenso da tubulao de exausto

EA

V1401

Sidelifter SB450

Notas

Motores centro
da montagem
somente

3m por o tanque

substitui HC18864 e HC26131


SB121M
somente

Motores centro
da montagem
somente
Motores laterais
da montagem

Page 21

Artigo

Nmero da pea

Descrio

QTE

UoM

Notas
somente

32-42

Artigos do filtro de ar

EA

43

KU-15501-72404

Tanque do lquido refrigerante

EA

44

KU-15521-72462

EA

45

KU-19077-12110

Montagem do suporte do tanque do


lquido refrigerante
Silencioso

EA

46

S1-37549

Ligao do lao

EA

47

S1-25781

Tampa do motor fibra de vidro (Clima


frio)

EA

S1-38484

Tampa do motor fibra de vidro

EA

48

S1-38052

Frame da saia do radiador

EA

49

S1-38073

Borracha da saia do radiador

EA

50

KU-1K583-72062

Radiador

EA

51

KU-42050

Mangueira superior do radiador

EA

52

KU-42051

Mangueira inferior do radiador

EA

V1401

Sidelifter SB450

See Tabela 4

Motores laterais
da montagem
somente .
(Painel do
radiador
louvered)
Motores laterais
da montagem
somente
(Painel do
radiador do
engranzamento)
Motores laterais
da montagem
somente
Motores laterais
da montagem
somente

No mostrado

Page 22

Desenhos do quadro motor

Figura 2.1: Quadro motor de montagem


Meio-montado Norma

Figura 2.2: Quadro motor de montagem


Meio-montado SB330G

Figura 2.3: Quadro motor de montagem

Figura 2.4: Quadro motor de montagem


Montado na lateral Trombone

Montado na lateral Norma


Por favor, fornea o nmero de srie do Sidelifter.

V1401

Sidelifter SB450

Page 23

Table 2: Quadro motor de montagem


Fig 2.2

Fig 2.3

Fig 2.4

Meio-montado
Norma

Meio-montado
SB330G

Montado na
lateral Norma

Montado na
lateral
Trombone

Item

Descrio

Quadro motor de
montagem
Lado quadro
motor Da mo
direita
Lado quadro
motor Do lado
esquerdo
Estrutura de Base

Cada

S1-31023

S1-32667

S1-33667

S1-36164

Cada

S1-32776R

S1-33037R

S1-33686

S1-36165

Cada

S1-32776L

S1-33037L

S1-33687

S1-36166

Cada

S1-32777

S1-32777

S1-32777

S1-32777

Suporte Tubo de
distribuio
Suporte Caixa de
juno de
montagem
Tubo de
distribuio
Bloco Espaador
Tanque cinta de
reteno

Cada

S1-32780

S1-32780

S1-32780

S1-32780

Cada

S1-32781

S1-32781

S1-32781

S1-32781

Cada

S1-33039

S1-33039

S1-33039

S1-33039

Cada

S1-16291

S1-16291

S1-16291

S1-16291

2.8

Suporte de tubos

Cada

n/a

n/a

S1-33778

S1-33778

2.9

Suporte cobrir
montagem

Cada

n/a

n/a

S1-33688

S1-33688

2.10

Montagem ngulo
Do lado esquerdo

Cada

n/a

n/a

n/a

n/a

2.11

Montagem ngulo
Da mo direita

Cada

n/a

n/a

n/a

n/a

2.1

2.2

2.3
2.4
2.5

2.6

2.7

V1401

Quantidade

Fig 2.1

UoM

Nmero da pea

Sidelifter SB450

Page 24

Desenhos de montagem do tanque

Por favor, fornea o nmero de srie do Sidelifter.

V1401

Sidelifter SB450

Page 25

Table 3: Tank Assembly


CONFIGURAO DO TANQUE
A
ITEM

DESCRIPTION

QUANTIDADE

UDM

tanque Assemblia

Cada

3.1

Combinao de leo /
tanque de combustvel
Tampa de combustvel

Cada

Cada

Respiradouro (Tanque de
leo)
Filtre (Tanque de leo)

Cada

Cada

Elemento de filtro (Tanque


de leo)
Medidor Visual (leo)

Cada

Cada

Medidor Visual
(Combustvel)

Cada

3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7

NMERO PARTE
S138275
HC37978
HC32649
HC19063
HC18954
HC18955
HC26250
HC26251

S138290
HC38015
HC32649
HC19063
HC18954
HC18955
HC26250
HC26251

S138293
HC38291
HC32649
HC19063
HC18954
HC18955
HC26250
HC26251

S140860
HC40859
HC32649
HC19063
HC18954
HC18955
HC26250
HC26251

Ar Limpadores

Por favor, fornea o nmero de srie do Sidelifter.


Table 4: Filtros de ar
Elemento
Filtrante Dupla
(Corpo de
Plstico)
Montado na
lateral motor de
Item

Descrio

32

Suporte de
Montagem
Limpador
de ar
Limpador
de ar Corpo
Principal
elemento
do filtro de
ar (Exterior)
Segurana
elemento
do filtro de
ar (Interior)

33
34

35

V1401

Quan

Elemento
Filtrante Dupla
(Corpo de
Plstico) Motor
de midmontado

UdM

Filtro nico
elemento
(Corpo de
Metal)
Montado na
lateral motor
de

Filtro nico
elemento
(Corpo de
Metal) Motor de
mid-montado

Note

NMERO PARTE

Cada

PP-41233

PP-41233

PP-41233

PP-41233

Cada

S1-37296

S1-37296

Cada

S1-37298

S1-37298

KU-1560611013
KU-81560611081

KU-1560611013
KU-81560611081

Cada

S1-37299

S1-37299

n/a

n/a

Sidelifter SB450

Page 26

36

Tubo de
admisso
de ar
Suporte de
Montagem
Limpador
de ar
Almofada
almofada
de borracha
Limpador
de ar
Pulseira de
borracha
reteno
Limpador
de ar
ngulo 2.5
polegada
90 graus
Redutor de
exausto
65mm57mm
Cap
entrada
Limpador
de ar

37

38

39

40

41

42

Cada

KU-1666211662

KU-1666211662

KU-1666211662

KU-1666211662

Cada

KU-3843013942

KU-3843013942

KU-3843013942

KU-3843013942

Cada

KU-3843013972

KU-3843013972

KU-3843013972

KU-3843013972

Cada

KU-3843013983

KU-3843013983

KU-3843013983

KU-3843013983

Cada

S1-37297

n/a

S1-37297

n/a

Cada

S1-37247

n/a

S1-37248

n/a

Cada

S1-38752

S1-38752

S1-38752

S1-38752

NOTES:
1

Pode exigir corte de acordo com Information Service K0002 para atender arranjo limpador de
ar

Parte de KU-15606-11013

V1401

Sidelifter SB450

Page 27

Partes do Chassis

N ITEM

DESCRIO

N da PEA

QTDE

NOTAS

Corrente Suporte de Energia In 150x34 O/A


165x50 Cs 56
Corrente Suporte de Energia In 150x34
Suportes das extremidades
Conjunto do Cilindro Transversal
Kit de Vedao do Cilindro Transversal

S1-22715

7M

Requisitar por metro

S1-22716

2Pk

Vem aos pares. Um para


cada ponta.

HC-36304
HC-31642

Parafuso U, Cilindro Transversal

S1-25650

No mostrado

Pino, Cilindro Transversal

PN-22102

No mostrado

Bloco fim de curso, Cilindro Transversal

S1-33784

No mostrado

2
3

V1401

Sidelifter SB450

No mostrado

Page 28

Aparelho de Levantamento

N
ITEM

N da PEA

DESCRIO

QTDE

YT-28A-2-SF/G

Perna, com caixa de engrenagens

YT-28A-2-SF/UG

Perna, sem caixa de engrenagens

YT-28A-2-/01

Placa de identificao

YT-28A-2-/02

Manopla completa, com porcas e parafusos

YT-28A-2-/03

Descanso para manopla (preso ao chassis, no mostrado)

YT-28A-2-/04

Placa W (No mostrado)

YT-28A-2-/05

Eixo de conexo (1.5m) completo com porcas e parafusos

V1401

Sidelifter SB450

Page 29

Rodas e Paralamas
1

5
N
ITEM

N da PEA

DESCRIO

QTDE

MU-30569

Suportes para paralamas, com parafusos

12

MU-27113

Paralamas plstico

MU-29918

Apara barro

MU-33743

Unio entre paralamas (no mostrado)

WH-29145

Roda de ao 22.5 - 8.25 10/335 150

V1401

Sidelifter SB450

Page 30

Controle Remoto - Cabos e peas


13
12
4

14

5,6

11

5,6 4

9
N ITEM

10

DESCRIO

N da PEA

QTDE

Controle Remoto - Conjunto Completo

EL-37084

1
2
3

Seletor de Modo
Boto de Parada de Emergncia
Seletor de Velocidade

EL-27717
EL-27721
EL-27716

1
1
1

Joystick

EL-18753

Capa Protetora da Base do Joystick

EL-19054

Protetor da Base do Joystick

EL-18823

Decalque

DE-21229

Modelo para Malasia

Decalque

DE-37395

Outros Modelos

Corpo do Controle Remoto

EL-27521

Rack de Proteo

EL-21479

10

Cinta para Carregar

EL-21535

11

Cabo

EL-33483

10M

12

Conector 20mm

EL-27676

13

Corpo do Plug Conector

EL-27678

14

Plug Fmea de 24 Pinos

EL-27407

15

Bloco de Contato, NC (no mostrado)

EL-27729

16

Bloco de Contato, NO (no mostrado)

EL-27730

V1401

Sidelifter SB450

NOTAS

Page 31

Accessorios de Iluminao

N ITEM

DESCRIO

N da PEA

QTDE

1
2
3

Luz Indicadora - Dianteira Hella 2081


Luz de Teto de Furgo Hella 2608
Luz Piloto Verde Hella 2700

EL-27461
EL-27463
EL-27464

1
1
1

Luz Piloto Ambar Hella 2704

EL-27465

Interruptor Puxe-Empurre Hella 2761


Rel 12V 4-Pinos N/O Hella 3078
Fusvel Lmina 05Amp Laranja Hella 8771
Fusvel Lmina 7.5Amp Marrom Hella 8772
Fusvel Lmina 15Amp Azul
Fusvel Bulbo 12V 10W Festoon 36mm Lg Hella
L1210
Luz Dianteira Hella 2066
Terminal Crimp 6.3mm Hella 8500
Terminal Crimp 4.3mm Hella 8540
Terminal Crimp 6.3mm Fmea Hella 8504
Terminal Espada Fmea Hella 8573
Terminal Crimp Hella 8520 Ford
Terminal Crimp Hella 8522 Ford

EL-27467
EL-27483
EL-27649
EL-28650
EL-27652
EL-27350

1
8
4
3
2
2

EL-27428
EL-27601
EL-27616
EL-27604
EL-27572
EL-27608
EL-27610

1
1
1
1
4
12
12

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

V1401

Sidelifter SB450

NOTAS

(Luzes Piloto so
similares)
(Luzes Piloto so
similares)

Pacote com 10
Pacote com 10
Pacote com 10

Pacote com 100


Pacote com 100
Pacote com 100
Pacote com 100
Pacote com 100
Pacote com 100

Page 32

Decalques

N
ITEM

DESCRIO

N da PEA

QTDE

Decalque WLL - Aviso Posies de Elevao

DE-40530

Decalque Listrado L/H painel de luz (esquerdo)

DE-18151

Decalque Listrado R/H painel de luz (direito)

DE-18152

Decalque Mantenha as Mos Longe

DE-22473

Decalque Coletor de gua

DE-25008

Decalque Local Para Iamento

DE-22435

Decalque Vlvula de Operao Manual RH

DE-33703

Decalque Vlvula de Operao Manual LH

DE-33704

Decalque Cuidado No Permanea Embaixo da Carga

HB-3502953

10

Decalque Cuidado Mantenha Distncia de Cabos Energizados

HB-3455661

11

Decalque Use Somente Diesel Automotivo

DE-25007

12

Decalque Zonas de Perigo

DE-37148

13

Decalque Proibida Operao do Sidelifter Sem Utilizao dos


Estabilizadores
Decalque Plugue de 7 Pinos

DE-37234

DE-37144

14

V1401

Sidelifter SB450

Page 33

N
ITEM

DESCRIO

N da PEA

QTDE

15

Decalque Mantenha os Braos e Estabilizadores em Repouso Durante


Transporte
Decalque Verificao do Nvel de leo

DE-37274

DE-37239

16

Observao: A maioria dos decalques possuem o nmero de identificao impresso.

V1401

Sidelifter SB450

Page 34

Peas e Servios
Para suspenso do tipo YTE
75/90 com feixe de 10 molas
sobre o eixo
de acordo com Manual York Rev. A
Nov/2003

Manuteno e Servio
Intervalos de Manuteno (Operao em Vias Principais).
Primeira Reviso aps 500 km.
Verifique todos os ajustes de torque.
A cada 5.000 kms ou Mensalmente.
Verifique todos os ajustes de torque (Especialmente o parafuso U e o torque das porcas dos pinos
do brao da suspenso).
Engraxar os eixos de equalizao, usando graxa EP2 ou equivalente. recomendado que o veculo
seja elevado por macacos hidrulicos, assim no haver carga nos equalizadores quando engraxar
estes pontos.
Para veculos operando em condies severas de poeira, recomendado que as buchas sejam
engraxadas diariamente.
A cada 50.000 kms ou Anualmente.
Verifique e lubrifique como descrito na reviso de 5.000kms.
Verifique se h sinais de desgaste nas buchas do brao e as buchas do eixo equalizador. Substitua-as
se necessrio.
Verifique se h sinais de desgaste, rachaduras ou corroso no feixe de molas. Substitua-as se
necessrio.
Verifique se h sinais de desgaste em qualquer outro componente da suspenso. Substitua-os se
necessrio.
Verifique se h sinais de desgaste nos pneus e ajuste o alinhamento do eixo, se necessrio. O
alinhamento do eixo deve ser verificado aps forte batina entre pneu e algum buraco na pista de
rodagem, aps algum acidente ou aps substituir as buchas do brao da suspenso.

Intervalos de Manuteno (Operao Severa Fora de Estrada).


Primeira Reviso aps 500 km ou uma semana (ou aps substituir alguma pea).
Verifique todos os ajustes de torque (Especialmente o parafuso U e o torque das porcas dos pinos
do brao da suspenso).
Diariamente.
recomendado que as buchas do equalizador da suspenso sejam lubrificadas diariamente.
Para lubrificar as buchas do equalizador o veculo deve ser elevado por macacos hidrulicos, assim
no haver carga nos equalizadores quando engraxar estes pontos.A lubrificao diria das buchas
do equalizador pode ser feita pelos tcnicos de manuteno ou por mquina de lubrificao
automtica.

Manuteno e Servio
Semanalmente.
Verifique todos os ajustes de torque (Especialmente o parafuso U e o torque das porcas dos pinos
do brao da suspenso), utilizando um Torqumetro.
A cada 15.000 kms ou Mensalmente.
Verifique todos os ajustes de torque e lubrifique como descrito na reviso diria e semanal.
Verifique se h sinais de desgaste nas buchas do brao e as buchas do eixo equalizador. Substitua-as
se necessrio.Verifique se h sinais de desgaste, rachaduras ou corroso no feixe de molas.
Substitua-as se necessrio.
Verifique se h sinais de desgaste em qualquer outro componente da suspenso. Substitua-os se
necessrio.
Verifique se h sinais de desgaste nos pneus e ajuste o alinhamento do eixo, se necessrio. O
alinhamento do eixo deve ser verificado aps forte batina entre pneu e algum buraco na pista de
rodagem, aps algum acidente ou aps substituir as buchas do brao da suspenso.

Torque a serem verificados:

Rubber Bush = Bucha de Borracha


Poly Bush = Bucha de Polimero
Nuts to be tightened alternatively for 4 turns = Porcas a serem apertadas alternadamente por 4
voltas.

Partes
Item

Descrio

Nmero da
Pea

Chapa de fixao superior 787697/02

10

Feixe de 10 molas

770710

11

Parafuso U c/ porca

773010/425

12

Assento da mola

900008

Peas e Servios do
Eixo YK5021
de acordo com Manual York Rev. B
Out/2003

MANUAL DE MANUTENO
Manuteno Preventiva
Primeiros 500 Kilometros.
Verificar o aperto de todos os parafusos das rodas.
- No momento da entrega.
- Aps trocar alguma roda.
- Mensalmente, durante operao.
(Ou duas vezes por ms, para operaes for a de estrada)
Nota: Torques recomendados. 1ft/lb = 1.36Nm (O uso de ferramentas eltricas no
recomendado).
a. Parafusos das rodas:
Pinos ISO M22

- 760/850 Nm

Pinos ISO M24

- 840/930 Nm

Pinos BSF 7/8" BSF

- 760/850 Nm

Pinos DIN 22mm

- 760/850 Nm

Pinos JAP M20

- 500/600 Nm

Pinos JAP M24

- 670/770 Nm

Cruzeta do Diferencial 3/4" UNC

- 200/260 Nm

b. Parafusos de fixao do suporte do eixo de comando:


M12

- 90/100 Nm

M10

- 30/35 Nm

Lubrificar os bocais de graxa do eixo de comando usando a graxa EP2.


1 reviso / 5.000
Km.

- Ajuste completo do rolamento.

1 & cada 5.000


Km.

- Verificar e ajustar freios e verificar se houve desgaste da lona do freio.

Cada 25.000 Km.

- Lubrificar o ajustador de folga e os eixos de comando usando a graxa


EP2 ou equivalente. (No exagere). Gire as rodasas rodas e verifique se
h movimento excessivo dos rolamentos. Reajustar se necessrio.

Cada 100.000 Km.

- Remover as calotas, inspecionar rolamentos e lubrificao.


- Reajustar o torque do parafuso externo, verificar a ala da trava.
- Verificar visualmente o eixo e os componentes auxiliares para ver se
houve rachadura, danos e desgaste. Consertar ou substituir conforme
necessrio.
Manuteno Preventiva

Pgina 1 de 9

MANUAL DE MANUTENO
Cada 300.000 Km.

- Remover, lavar e inspecionar os rolamentos das rodas, trocar se


necessrio.
- Quando remontar, os rolamentos devem ser adequadamente lubrificados
e ajustados s especificaes da York.

NOTA IMPORTANTE - Se as condies dos servios de operaes so severas, este procedimento


poder ser exigido a intervalos mais freqentes.
LUBRIFICANTES DO ROLAMENTO:

Graxa

- Mobil HP ou equivalente.

leo

- Mobil 85W/140 ou equivalente.

Ajuste do Rolamento dos Eixos.


a. Ajuste Do Rolamento Das Rodas. (Porca 2.5")
Recomendamos de que todos os eixos deveriam ter o rolamento das rodas ajustadas inicialmente
aps os primeiros 5.000 Km, e depois a intervalos de 100.000 km. Isto no exclui a necessidade de
inspeo e ajuste, se necessrio, a cada 25.000 km, se as condies de servio assim o exigirem.
O procedimento recomendado para o rolamento das rodas :
1.

Assegurar-se de que o cubo da roda gire livremente e se necessrio afrouxar temporariamente


o ajuste da tenso do freio para assegurar completa liberdade da amarra do freio. (arrastar)

2.

Girar o cubo da roda em ambas as direes, ao mesmo tempo apertar o parafuso do rolamento
da roda. Continuar at que uma amarra for sentida e um ajuste de torque de 200 Nm for
alcanado.

3.

Usando a trava da arruela como um guia, afrouxar o parafuso de ajustamento em 6 orifcios


para trs e reencaixar a trava da arruela. Encaixar a ala da trava da arruela. Assegurando-se de
que o ajuste no seja comprometido, ajustar e apertar o parafuso do eixo a 340/400 Nm.

Manuteno Preventiva

Pgina 2 de 9

MANUAL DE MANUTENO
Verificar que o cubo da roda e o tambor girem livremente. Dobrar as alas sobre a ala da trava da
arruela para cima, para prevenir o parafuso de soltar quando em uso.

Rosca Sem Fim Do Eixo

6 Furos

Ala Da Trava Da Arruela

Trava Da Arruela

Usar a trava da arruela como um guia


Afrouxar para trs em 6 Furos
IMPORTANTE:
VERIFICAR DE QUE O FLUTUADOR ESTEJA DE 0.08mm A 0.20mm.
SE NO, REAJUSTAR.

Manuteno Preventiva

Pgina 3 de 9

MANUAL DE MANUTENO
Ajuste do Rolamento dos Eixos (Porca Dupla eTrava da Arruela)
Nota: Para novos semi-trailers ou aps manuteno no cubo, extremamente importante verificar os
rolamentos do eixo nos primeiros 5000kms ou na primeira semana, para prolongar a vida do
equipamento.

Aperte a porca
interna a 200Nm
Posio do pino
da porca aps
aperto
Posio do
pino da porca
aps afrouxar

4. Eleve o eixo, sacudir vigorosamente


os pneus e verificar se h folga no
cubo.
5. Se h folga no cubo, ajuste a porca
interna, como mostrado e ento
aperte a porca externa a 340-400Nm.
6. Para completo detalhamento do
ajuste dos rolamentos, consulte o
Manual do Eixo YORK.

Afrouxe a porca
interna em 5-6
furos
Nota: Para novos semi-trailers ou aps trocar um pneu, extremamente importante verificar o
aperto dos parafusos das rodas com um torqumetro nos primeiros 500km. Consulte o Manual do
Eixo YORK para os torques recomendados.

Ajuste do Rolamento dos Eixos (Porca tipo Castelo)


Nota: Para novos semi-trailers ou aps manuteno no cubo, extremamente importante verificar os
rolamentos do eixo nos primeiros 5000kms ou na primeira semana, para prolongar a vida do
equipamento.
Aperte a porca at
340-380 Nm com
um torqumetro.
Afrouxe a porca at
45 (1 encaixe) e
insira o pino.
Se no h encaixe
alinhado com os
furos A ou B, gire levemente a porca at o
furo mais prximo.

1. Eleve o eixo, sacudir vigorosamente os


pneus e verificar se h folga no cubo.
2. Se h folga no cubo, ajuste a porca interna,
como mostrado.
3. Para completo detalhamento do ajuste dos
rolamentos, consulte o Manual do Eixo
YORK.

Nota: Para novos semi-trailers ou aps trocar um pneu, extremamente importante verificar o
aperto dos parafusos das rodas com um torqumetro nos primeiros 500km. Consulte o Manual do
Eixo YORK para os torques recomendados.
Manuteno Preventiva

Pgina 4 de 9

MANUAL DE MANUTENO
Manuteno do Cubo e Buchas do mancal.
a. Manuteno do Cubo:
i) Limpar e inspecionar minuciosamente qualquer cubo de roda que tenha sido removido para
servio de manuteno. Na reinstalao usar lacres e vedaes novos e trocar peas gastas ou
danificadas.
ii) Consulte o Manual do Fabricante do eixo para maiores informaes a respeito da lubrificao e
intervalos de manuteno do eixo.
b. Reposio das buchas do mancal:
i) Separe o cubo do eixo e das rodas.
ii) Limpe completamente e retire toda a graxa do cubo com um solvente no inflamvel.
iii) recomendado que o cubo seja uniformemente aquecido em um forno ou em gua fervente
entre 80 e 100C (175-215F). Veja mtodo alternativo abaixo.
iv) Retire o cubo do forno ou da gua e rapidamente extraia a bucha do mancal. Tome cuidado para
nao danificar o assento e encosto da bucha do mancal.
(Variaes nas tolerncias dos materiais e nas temperaturas dos fornos podem permitir a retirada
ou colocao da bucha do mancal com maior facilidade).
Reposio das buchas do mancal (Procedimento Alternativo):
Use um soldador eltrico para produzir um grande cordo de solda em volta da superficie da bucha
de ao. No respingue solda no cubo. Deixe o conjunto resfriar, ou esfriar na gua. A solda far a
bucha encolher o suficiente para permitir que seja facilmente removida.
v) Para trocar a bucha do mancal esquente o cubo de rodas uniformemente como no passo 3 acima.
vi) Remover o cubo do rolamento do forno ou gua rapidamente e pressionar para dentro da nova
bucha. Assegurar-se de que a bucha esteja adequadamente alinhada e inteiramente assentada.
Cuidar para evitar dano ao furo e salincia do rolamento. Assegurar-se de que ambas as metades da
bucha estejam inteiramente assentadas antes de instalar o cubo de rodas. Caso a bucha esteja sendo
pressionada para dentro do cubo de rodas no esquentado, fora adicional de instalao ser
exigida. Para reduzir a fora de instalao a bucha poder ser colocada no freezer por uma hora
antes da instalao.
c. Reposio do Selo de Vedao:
i) O selo de vedao dever ser trocado cada vez que o cubo de rodas for removido do eixo.
ii) Seguir as instrues do fabricante do selo de vedao para remover e instalar um novo selo. Usar
as ferramentas recomendadas pelo fabricante do selo.

Manuteno Preventiva

Pgina 5 de 9

MANUAL DE MANUTENO
Reposio dos Parafusos das Rodas
a. Parafuso da Roda Quebrado:
Algumas vezes, durante operao, os parafusos se quebram. Esta a falha operacional mais comum.
Algumas possveis causas da quebra dos parafusos so:
i) O Torque na Porca no Suficiente
Quando o torque no suficiente, as porcas vo afrouxar gradualmente durante operao. Todo o
conjunto da roda ir afrouxar e eventualmente a maioria dos parafusos iro quebrar. Isto geralmente
acontece aps inicio de operao ou aps a troca de um pneu.
ii) Excesso de Carga
O excesso de carga tambm ir causar o afrouxamento das porcas e quebra do parafuso, pois o
torque especificado no suficiente para excesso de peso por eixo. Carga excessiva sobre o eixo ir
requerer parafusos e porcas mais resistentes, assim como um torque de aperto maior.
iii) Toque Excessivo
Torque excessivo ir danificar a rosca do parafuso e/ou porca. Geralmente acontece quando uma
ferramenta eluma ferramenta eltrica/pneumtica utilizada. Um exemplo de quebra de parafuso
por excesso de carga ou de torque quando um ou dois parafusos quebram primeiro, ento os
outros com o tempo.
b. Manuteno Preventiva das Porcas da Roda:
Um torque adequado importante. Utilize um torqumetro para conferir o torque adequado. Torque
insuficiente pode causar quebra dos parafusos e danificar os furos das rodas. Torque excessivo pode
causar estresse nos parafusos, danificar a rosca e por fim quebrar os parafusos. Torque incorreto
pode resultar quebra dos parafusos, frouxar as porcas e causar acidentes.
ii) Se utilizar ferramenta pneumtica, assegure-se de que a mesma seja periodicamente calibrada
nos dois sentidos, para garantir um torque adequado. Use um torqumetro manual para verificar o
torque resultante da ferramenta pneumtica. Se o torque no est correto, tome as medidas
necessrias para ajust-lo.
iii) Aps os primeiros 100 150kms de servio, as porcas devem ser reapertadas com o torque
especificado e posteriormente devem ser verificadas mensalmente durante operao. O motorista
deve verificar diariamente a existncia de parafusos quebrados. muito perigoso operar com
parafusos quebrados, pois os demais parafusos estaro suportando maior carga e quebraro logo.
Eventualmente isto resultar na quebra de todos os parafusos de uma roda.

Manuteno Preventiva

Pgina 6 de 9

MANUAL DE MANUTENO
c. Trocando Parafusos:
Quando trocar algum parafuso quebrado, tambm troque os parafusos adjacentes a este. Se h mais
de 2 parafusos quebrados, troque todo o conjunto de parafusos da roda.
ii) Utilize os parafusos corretos.
iii) Posicione os parafusos completamente dentro do cubo, assim a cabea do parafuso ir assentar
completamente na superfcie interna do cubo.
iv) Quando trocar os parafusos, lembre-se de que os parafusos com rosca a direita vo no lado
direito do veculo e os parafusos com rosca esquerda vo no lado esquerdo do veculo, olhando da
traseira do veculo pra frente.
d. Determinao do Dano nos Parafusos das Rodas:
Troque os parafusos que estejam danificados, filetes de rosca danificados, quebrados, dobrados ou
com corroso excessiva. Tambm troque os parafusos adjacentes ao parafuso danificado. Se h
mais de 2 parafusos quebrados, troque todo o conjunto de parafusos da roda.
ii) Sempre utilize equipamentos e procedimentos de segurana apropriados ao trabalho a ser
executado. culos, luvas, protetores auriculares, etc. Sero necessrios, dependendo do trabalho a
ser executado.
e. Procedimento de Remoo do Parafuso da Roda:
Posicione o cubo, limpo, numa prensa, possibilitando a remoo do parafuso.
ii) Garanta que o cubo esteja completamente preso ao redor, assim possibilitar a sada do parafuso
quando a fora for aplicada. Acione a prensa para retirar o parafuso do cubo.
A configurao de alguns cubos no permite a fixao e retirada do parafuso desta maneira. Neste
caso, coloque o cubo sobre blocos de madeira no cho e utilize um martelo para forar os parafusos
para fora do cubo. Tome cuidado para no danificar o cubo, particularmente a vedao e o anel
ASS.
f. Fixao do Novo Parafuso da Roda:
i) Verificar o comprimento do parafuso para garantir que o ideal.
ii) Para instalar o novo parafuso, fixe o cubo ao redor e adjacentemente ao parafuso a ser colocado.
Caution:

Alguns parafusos possuem um canto reto na cabea. Certifique-se que o canto da


roda est alinhado com o rebaixo ou encaixe na cabea do parafuso.

iii) Encaixe completamente o parafuso na roda. Certifique-se que o parafuso est completamente
assentado no cubo.

Manuteno Preventiva

Pgina 7 de 9

MANUAL DE MANUTENO
Regulagem e Configurao do Ajustador de Curso
a. Regulagem e Configurao do Ajustador de Curso
Ajustador de Curso Manual

Nmero da pea

730101

Ranhura

SAE 10

Comprimento do Brao

5,6 & 7 (127, 152 & 176mm)

Tamanho do Pino de Clives

(12.7mm)

Configurao Manual do Ajustador de Curso (Dim L com o Freio Liberado)

Freio Dimetro 420mm, 6 eixo quadrado


b. Ajuste do Freio (Ajustador de Curso Manual)
Freios tipo came S so ajustados atravs dos Ajustadores de Curso fixados aos eixos. (Ver Nota
A).
i) Com os freios liberados, regule o ajustador de curso at que as sapatas dos freios estejam em
contato com o tambor de frenagem.
ii) Retorne o ajustador de curso em (um quarto) de volta , para conferir uma folga entre a sapata
de freio e o tambor. Verifique se o tambor de frenagem gira livremente, sem que haja contato com a
sapata de freio. Se h contato, reajuste os freios at elimin-lo.
iii) Verifique se o ngulo entre a barra de acionamento do freio e o ajustador de curso maior que
90, com os freios liberados e tambm acionados. Quando houver desgaste nos freios, resultando
num curso maior que os mostrados na tabela abaixo, re-ajuste os freios.
Tamanho da Cmara

Limite de Curso

Tipo 20

44mm

Tipo 24

44mm

Tipo 30

50mm

Manuteno Preventiva

Pgina 8 de 9

MANUAL DE MANUTENO
ngulo >90
Liberado

Acionado
Curso

Nota:
A. Antes de ajustar os freios assegure-se que o veculo esteja com calos nos pneus e esteja
estacionado em uma posio segura, para que o mesmo no se mova quando liberados os freios.
B. Existem dois tipos comuns de mecanismos ajustadores de curso. Um tipo possui uma porca
exagonal com uma trava tipo capa em volta, a qual deve ser retirada para assentar uma chave
inglesa na cabea exagonal, para ajustar os freios. Deve ser tomado cuidado para que a trava
tipo capa seja recolocada na sua posio aps o ajuste dos freios. O segundo tipo possui uma
cabe hexagonal de 19mm e no possui trava tipo capa; o ajustador possui um mecanismo
prprio de travamento positivo, o qual mantm o ajuste a medida que a porca hexagonal
girada quando se ajusta os freios.

Manuteno Preventiva

Pgina 9 de 9

MANUAL DE PARTES DO EIXO YK 5021


Sobressalentes da Ponta de Eixo

Item
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
45a

Descrio
Anel de reteno, Pino de escora
Arruela, Pino de escora
Pino de escora
Bucha, Pino de escora
Anel de reteno, Eixo com came
Arruela, Eixo com came
O Ring, Eixo com came
Bucha, Eixo com came
Selo de vedao, Eixo com came
Mancal de Rolamento, Eixo com came
Pista externa, Mancal de Rolamento
Arruela, Mancal de Rolamento
Parafuso, Mancal de Rolamento
Arruela, Mancal de Rolamento
Parafuso, Mancal de Rolamento
Eixo com came Lado Esquerdo
Eixo com came Lado Esquerdo
(opcional)

Nmero da Pea

Notas

758525
501996
501995
501787
500374
500358
500375
786123
500686
500362
500363
EW10
HB10/150/020
EW12
HB12/175/020
504723/01L
504723/02, 18L

Sobressalentes da Ponta de Eixo

Pgina 4

MANUAL DE PARTES DO EIXO YK 5021


Item
46
46a
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Descrio
Eixo com came Lado Direito
Eixo com came Lado Direito (opcional)
Rolo deslizante no came
Suporte do Rolo, Arame
Suporte do Rolo, Parafusado
Pino, Mola de Retorno
Mola de Retorno
Sapata de Freio
Rebite
Forro de escora
Lona de Freio
Conjunto da Sapata de Freio
Extensor do ponto de graxa
Ponto de graxa
Capa de Poeira, Superior (E/D)
Capa de Poeira, Inferior (E/D)
Plugue contra poeira
Parafuso, Capa de Poeira

Nmero da Pea
504723/01R
504723/02, 18R
500356/01
500373
N/A
500372
786289
502906/01
502245
786282/02
786281/02
SB502064/02
507327/01
738016/02
788523/788525
788524/788526
500848
FB08/125/016

Sobressalentes da Ponta de Eixo

Notas

Selo de poeira entre 59 e 60


Selo de poeira entre 59 e 60

Pgina 4

MANUAL DE PARTES DO EIXO YK 5021


Sobressalentes do Cubo e Tambor

Item
1
2
3
4
5
6
7
7a
7b
8
9
10
11
14
15
16

Descrio
Cubo
Tambor
Mancal (Externo)
Mancal (Interno)
Selo de vedao do cubo
N/A
Parafuso de Roda Lado Direito
Parafuso de Roda Lado Direito
Parafuso de Roda Lado Direito
N/A
Porca de Roda Lado Direito
N/A
N/A
N/A
Porca da Ponta de Eixo
N/A

Nmero da Pea

Notas

790101
786115
786116
786117
786114
786111
786113
786511

Curto
Longo

502917

502461

Sobressalentes da Ponta de Eixo

Pgina 4

MANUAL DE PARTES DO EIXO YK 5021


Item
17
18
19
20
21
22
23
24

Descrio
Arruela Travamento
Arruela de Travamento
Porca Externa de Travamento da Ponta de Eixo
Junta da Capa do Cubo / O-Ring
Capa do Cubo
Parafuso, Capa do Cubo
Arruela, Capa do Cubo
N/A

Nmero da Pea

Notas

501123
790044
502462
790224
786215
FB08/125/025
DLW08

Sobressalentes da Ponta de Eixo

Pgina 4

E ESPAOL
Manual de Funcionamiento
Piezas de Repuesto
STEELBRO
Servicio y Piezas de
Repuesto para la Suspensin
Servicio y Piezas de
Repuesto para Ejes

Sidelifter SB450
Manual de Funcionamiento,
Mantenimiento y Servicio
DC-41479-02ES V1311

Soluciones para el manejo de contenedores

Indice de Materias
Change History

Prlogo

Responsabilidades del propietario y del operador

Cumplimiento de las disposiciones ............................................................................................................... 8


Cumplimiento de las disposiciones referidas a la salud y seguridad ............................................................ 8
Mantenimiento y reparaciones ...................................................................................................................... 8
Riesgos del mantenimiento ................................................................................................................ 9
Diseo y modificaciones ............................................................................................................................... 9
Instrucciones de seguridad .......................................................................................................................... 10
Seguridad del operador .................................................................................................................... 10
Prcticas seguras.............................................................................................................................. 10
Seguridad del camin ...................................................................................................................... 11
Patas estabilizadoras ........................................................................................................................ 11
Seguridad del rea de trabajo........................................................................................................... 12
Seguridad durante el alzamiento ...................................................................................................... 12
Otros riesgos .................................................................................................................................... 14
"Trabalhar Limite de Carga" SB450................................................................................................ 15
Cables y lneas de transmisin elctrica areas ............................................................................... 15
Seguridad durante la conduccin ..................................................................................................... 15
Antes de la partida ........................................................................................................................... 15
Estilo de conduccin........................................................................................................................ 16
Otros puntos importantes ................................................................................................................. 16
Seguridad durante el movimiento transversal de las gras .............................................................. 16
Botn de parada de emergencia ....................................................................................................... 16
Modificaciones ................................................................................................................................ 16
Sistema hidrulico ........................................................................................................................... 17

Primeros pasos

18

Descripcin general

19

Controles del Operador

20

Controles de palanca universal ................................................................................................................... 20


Controles del operador - Analgica ............................................................................................................ 22
Vista superior de los controles......................................................................................................... 22
Controles del Operador - HBC ................................................................................................................... 23
Vista superior de los controles......................................................................................................... 23
Controles del lado derecho .............................................................................................................. 24
Controles del lado izquierdo ............................................................................................................ 25

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page i

Comprobaciones para la puesta en funcionamiento

26

Preparacin y encendido del motor............................................................................................................. 27


Preparacin y inicio del sistema ................................................................................................................. 27

Notas sobre el funcionamiento del camin/semiacoplado

29

Acoplamiento y desacoplamiento ............................................................................................................... 29


Lo que cuenta es la experiencia ....................................................................................................... 29
Causa principal del problema .......................................................................................................... 29
Dispositivos de comprobacin simples para semiacoplados ...................................................................... 30

Componentes principales

31

Patas estabilizadoras ................................................................................................................................... 32


Presin en el terreno ........................................................................................................................ 33
Sistema de trabado de las patas estabilizadoras ............................................................................... 34
Mdulos de alzamiento de la gra .............................................................................................................. 35
Componentes de Levante ............................................................................................................................ 35
Cuidado de las Cadenas ................................................................................................................... 35
Eslabones de acople ......................................................................................................................... 36
Cadenas de alzamiento .................................................................................................................... 36
Instrucciones de funcionamiento de la aleta de alzamiento ............................................................. 37
Sistema elctrico ......................................................................................................................................... 39
Configuracin del sistema ............................................................................................................... 39
Funcionamiento del sistema ............................................................................................................ 39
Especificacin de Productos Peligrosos .......................................................................................... 40
Sistema hidrulico ...................................................................................................................................... 40
Vlvulas centrales superiores .......................................................................................................... 41
Control del sistema .......................................................................................................................... 41
Funcionamiento del sistema ............................................................................................................ 41
Sistema neumtico ...................................................................................................................................... 42
Vlvula protectora de retencin ....................................................................................................... 42
Control de velocidad del motor ....................................................................................................... 42
Control de funcionamiento / apagado del motor ............................................................................. 42
Mdulo de energa ...................................................................................................................................... 43
El chasis, la suspensin y los ejes ............................................................................................................... 43

Operaciones con la gra

44

Funcionamiento en lugares cercanos a lneas de transmisin elctrica....................................................... 44


Contacto con lneas de transmisin elctrica (conductores areos) ................................................. 46
Funcionamiento del Mdulo de gra .......................................................................................................... 46
Posicionamiento de las gras de alzamiento ............................................................................................... 48
Cmo alzar un contenedor desde el suelo ................................................................................................... 49
Cmo poner un contenedor en el suelo ....................................................................................................... 52
Cmo transferir contenedores desde o hacia el camn o acoplado ............................................................. 53
Transferencia de los contenedores de 20 desde y hacia acoplados de 20 o contenedores de 40 desde y hacia
acoplados de 40 ......................................................................................................................................... 54
Alzamiento de 2 contenedores de 20' utilizando uniones para contenedores.............................................. 54
Alzamiento desde el Sidelifter ......................................................................................................... 55
Alzamiento desde el suelo ............................................................................................................... 55
Transferencia de 2 contenedores de 20 desde y hacia los acoplados de 40 .............................................. 55
Transferencia de contenedores desde y hacia vagones de ferrocarril ......................................................... 56
Cmo apilar los contenedores de a dos ....................................................................................................... 56
Cmo apilar de a dos: alzamiento del contenedor del Sidelifter para colocarlo sobre otro contenedor 57
DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page ii

Cmo desapilar: alzamiento del contenedor superior en el Sidelifter ............................................. 57


Instrucciones para el acortamiento de la cadena con acortador de cadena de 20mm .................................. 59

Mantenimiento

60

Seguridad en primer lugar........................................................................................................................... 60


Por qu es importante utilizar piezas autnticas? ........................................................................................ 60
Mantenimiento de prevencin .................................................................................................................... 60
Especificaciones para la grasa y el aceite ................................................................................................... 61
Mantenimiento del tren de rodaje del acoplado .......................................................................................... 61
Registros ..................................................................................................................................................... 61
Requerimientos para la inspeccin diaria ................................................................................................... 62
Mdulo de energa y sistema hidrulico .......................................................................................... 62
Componentes de alzamiento y chasis .............................................................................................. 62
Freno Sistemas de presin de aire ................................................................................................ 63
Luces ............................................................................................................................................... 63
Ruedas y neumticos ....................................................................................................................... 63
Suspensin ....................................................................................................................................... 64
Requerimientos para el mantenimiento e inspeccin semanal .................................................................... 64
Chasis .............................................................................................................................................. 64
Mdulos de gra .............................................................................................................................. 64
Patas de descanso ............................................................................................................................ 65
Requerimientos para el mantenimiento e inspeccin mensual.................................................................... 65
Las cadenas de elevacin (Cada mes) ............................................................................................. 65
Sistema hidrulico y chasis ............................................................................................................. 65
Frenos Sistemas de presin de aire ............................................................................................... 65
Luces ............................................................................................................................................... 66
Ruedas y neumticos ....................................................................................................................... 66
Requerimientos para el mantenimiento e inspeccin semestral .................................................................. 66
Sistema hidrulico ........................................................................................................................... 66
Chasis .............................................................................................................................................. 67
Suspensin y ejes (Segn se detalla en los manuales de la suspensin y del eje) ........................... 67
Pruebas e inspeccin anual ......................................................................................................................... 68
Pivote de direccin .......................................................................................................................... 68
Cadenas de Levante y Accesorios (Anual) ...................................................................................... 68
Equipo de alzamiento ...................................................................................................................... 68
Prueba de sobrecarga ....................................................................................................................... 68
Prueba tras efectuar reparaciones a la gra ...................................................................................... 69
Notas referidas al mantenimiento .................................................................................................... 69

Vehculos acompaantes recomendados

71

Index

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page iii

Change History
Esta pgina registra los cambios en esta publicacin.
FECHA VERSIN DESCRIPCIN
October
2013

V1310

Cuidado de las Cadenas

Nov
2013

V1311

"Trabalhar Limite de Carga" (Update WLL chart)

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 4

Resumen referido a la garanta


La presente declaracin de garanta es un resumen de la garanta completa del producto y no
constituye una declaracin completa de los trminos y condiciones de la misma.
La siguiente garanta se otorga en vez de y excluyendo cualquier otra garanta, condicin o
certificacin, expresada o implcita en el estatuto u de otra forma, en cuanto a los productos
fabricados por nuestra empresa u otros. Siempre y cuando su empresa cumpla con las condiciones
de pago con prontitud, asumimos la responsabilidad de solucionar, en un plazo razonable, todos los
defectos originales que se produzcan por fallas de mano de obra en cualquiera de nuestros productos
en condiciones normales de uso, y siempre que se nos informe dentro de doce (12) meses
calendarios o 1000 horas de funcionamiento, lo que se produzca primero, desde la fecha de entrega,
siempre y cuando el producto con fallas sea devuelto a nuestros talleres, con los fletes e impuestos
pagados de ida y de vuelta. En caso de que el producto no pueda ser devuelto, los gastos de traslado,
transporte, contratacin de planta y alojamiento corrern por su cuenta.
Cualquier producto que se entregue o trabajo que se realice para solucionar dicha falla no ser
responsabilidad de nuestra empresa, segn lo sealado en esta clusula, ms all del tiempo
estipulado. Tras el vencimiento de la garanta, nuestra empresa se desliga de toda responsabilidad.
En caso de que los productos o materiales que no sean de nuestra fabricacin presenten fallas,
procuraremos solucionar la situacin, utilizando el beneficio de la garanta otorgada a nuestra
empresa por tal producto. En ningn caso seremos responsables por los costos que surjan por la
reparacin o reinstalacin de los productos defectuosos. Dichos productos defectuosos pasarn a ser
de nuestra propiedad. No se aceptar ninguna responsabilidad a causa de fallas, a menos que se
notifique primero a nuestra empresa por escrito y que se nos haya brindado prioridad absoluta y
amplias posibilidades para rectificar las fallas.
Se excluye la responsabilidad por todo dao o prdida originada por fallas, materiales defectuosos,
omisiones o negligencia en la mano de obra con respecto a cualquiera de los productos entregados
por nuestra empresa.
Los costos de los trabajos que se realicen de acuerdo con los trminos especificados en esta garanta
corrern a cargo del comprador.
Cualquier modificacin que se introduzca a lo sealado anteriormente estar sujeta a la aprobacin
de la Gerencia de Steelbro New Zealand Limited.
Los reclamos originados por esta garanta se aceptarn slo si se cumplen todas las condiciones
especificadas en la misma.

Prlogo
El presente manual del propietario explica las principales caractersticas del nuevo SB360 Sidelifter
Steelbro. Dedique cierto tiempo a la lectura del mismo, ya que se beneficiar. Este manual contiene
una breve descripcin del Sidelifter junto con las instrucciones relacionadas con el funcionamiento
y mantenimiento del mismo.
Si desea asegurarle a su Sidelifter, una larga vida til, deber llevar a cabo todas las instrucciones de
mantenimiento con sumo cuidado. Sin embargo, todas las tareas de mantenimientos que se realicen,
adems de la lubricacin y de ciertas reparaciones menores, debern efectuarse en centros de
servicio tcnico con personal capacitado para tal efecto.
Nos reservamos el derecho de introducir, sin aviso previo, modificaciones en los datos, equipos y
correcciones en las instrucciones para el mantenimiento y otros trabajos de mantenimiento.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 6

En este documento:
Este smbolo significa que la instruccin en el rea sombreada es
fundamental para el funcionamiento seguro del Sidelifter y si no se cumple,
es posible que se ocasionen heridas a las personas o daos a las cosas
Este smbolo significa que la instruccin en el rea sombreada est
relacionada con una prctica segura o recomendada y si no se cumple, es
posible que se ocasionen accidentes o daos.
Este smbolo significa que la instruccin en el rea sombreada es til y/o se
trata de un punto que queremos recalcar.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 7

Responsabilidades del propietario y del operador

Cumplimiento de las disposiciones


El PROPIETARIO debe asegurarse de que se cumplan totalmente, con respecto al Sidelifter, todas
las disposiciones gubernamentales, estatales y de la autoridad local correspondiente que tengan
relacin con equipos de alzamiento, con el uso en caminos, con la salud y seguridad en el pas
donde se utiliza el Sidelifter.

Cumplimiento de las disposiciones referidas a la salud y seguridad


El PROPIETARIO debe proporcionar y mantener el entorno y los sistemas de trabajo y el equipo de
tal forma que, en la medida de lo posible, sea seguro y sin riesgos para la salud.
El PROPIETARIO debe asegurarse de que el Sidelifter slo sea utilizado por parte de operadores
capacitados y autorizados. En algunos lugares, las leyes exigen que un operador tenga un certificado
de competencia. El PROPIETARIO debe asegurarse de que dichos requisitos se cumplan en su
totalidad.
Los operadores de Sidelifter deben demostrar:
1. Prcticas de trabajo seguras y saludables.
2. Capacidad mental y fsica para las tareas.
3. Conocimientos slidos sobre los procedimientos de emergencia.
4. Conocimientos slidos sobre el contenido y los requerimientos que se sealan en los
manuales Steelbro.
El PROPIETARIO debe ponerse en contacto con Steelbro inmediatamente cuando requiera de
asesoramiento y deber abandonar el Sidelifter si hay un riesgo para la salud o para la seguridad que
no puede solucionarse.

Mantenimiento y reparaciones
El PROPIETARIO debe comprender que la confiabilidad, seguridad y duracin del Sidelifter
dependen en gran medida del nivel de mantenimiento y reparacin que reciba durante su vida til.
Se debe cumplir con los programas de mantenimiento y reparacin especificados en los manuales
Steelbro. Adems, estos trabajos solamente debern ser efectuados por tcnicos capacitados.
El personal de servicio siempre deber usar equipos de proteccin individual apropiado al hacer el
mantenimiento y asistencia en los Sidelifters.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 8

Riesgos del mantenimiento


El personal de mantenimiento deber estar consciente de los materiales y sustancias que pueden ser
peligrosos al trabajar con componentes de los Sidelifters:
Gas de escape - los gases de escape de los motores de la unidad de alimentacin contienen
muchos contaminantes txicos, incluyendo el monxido de carbono, que es un gas incoloro e
inodoro. La unidad de alimentacin slo debe ser operada en lugares bien ventilados.

Combustible Diesel - El vapor y el lquido son irritantes a los pulmones y piel. Use guantes de
goma nitrlica o viton para evitar el contacto de la piel con el aceite diesel. Manipule el aceite
diesel con cuidado y evite la exposicin a la llamas.

Aceite hidrulico los riesgos asociados con aceites hidrulicos incluyen quemaduras por
lquido caliente e inyeccin accidental del lquido bajo la piel debido a vaciamientos en
mangueras microporosas. Los guantes no impedirn este tipo de accidente. Siempre certificarse
que la presin del sistema hidrulico fue aliviada antes de trabajar en los sistemas hidrulicos. Al
detectar vaciamientos hidrulicos, usar un pedazo de madera o cartn, y no los dedos para
encontrar un vaciamiento. Vaciamientos microporosos tambin pueden atomizar el fluido
hidrulico, que entonces podr ser inflamado por chispa o llama. Use guantes de goma nitrlica
para evitar el contacto de la piel con aceites hidrulicos.

cidos y gases de batera - bateras cidas de plomo usan cido sulfrico altamente corrosivo y
producen hidrgeno y oxgeno, que son inflamables. Evitar llamas cercanas de bateras y
proteger la piel usando guantes de butilo.

Anticongelante - La unidad de alimentacin usa un refrigerante etilenoglicol de larga vida como


inhibidor de corrosin y de proteccin contra daos de congelamiento. Estos refrigerantes son
txicos en la ingestin y absorcin a travs de la piel. Use guantes de butilo o viton para
proteccin.

Diseo y modificaciones
Cuando Steelbro notifique la necesidad de introducir una modificacin, el PROPIETARIO deber
asegurarse de que dicha modificacin se lleve a cabo de acuerdo con las instrucciones de Steelbro y,
en caso de ser necesario, retirar la mquina de funcionamiento, hasta el momento en el que se haya
terminado con la modificacin.
El PROPIETARIO debe retirar de uso al Sidelifter cuando se identifiquen deficiencias en la
correspondiente inspeccin, que puedan afectar el funcionamiento seguro del equipo, hasta el
momento en el que se rectifique la falla de diseo o de funcionamiento.
El PROPIETARIO debe asegurarse de que ni el Sidelifter ni ninguno de sus componentes se utilicen
ms all de su capacidad de diseo o de su vida til. Consulte la seccin "Carga lmite de trabajo"
grfico y la "Placa de chasis" para conocer las capacidades de diseo.
Se deben tomar las medidas necesarias para asegurar que los controles de parada de emergencia se
encuentren siempre funcionando.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 9

Instrucciones de seguridad

Es responsabilidad del propietario cerciorarse de que el Sidelifter Steelbro sea manejado por un
operador:
Que est capacitado, alerta y fsicamente preparado

Que est trabajando en condiciones seguras en un entorno cmodo

Que est utilizando un equipo inspeccionado y mantenido de forma segura.

Que tiene conocimientos sobre las medidas de funcionamiento y de seguridad antes de manejar
el Sidelifter.

Seguridad del operador


No utilice auriculares de msica o de radio mientras est manejando el Sidelifter.
Si el operador se ve imposibilitado de continuar con el manejo de la gra a causa de una herida o
enfermedad, el Sidelifter deber detenerse de inmediato y se deber informar a una persona
responsable. Debern suspenderse todas las operaciones hasta que se haya establecido si el Sidelifter
ha causado la herida o enfermedad o hasta que se haya verificado que el Sidelifter puede seguir
funcionando correctamente.
El cuidado de la espalda es muy importante. Tome todas las precauciones necesarias al entrar o salir
del vehculo y siempre que se agache o que tenga que levantar peso manualmente. Esto incluye el
cambio de neumticos.
Todas las operaciones del Sidelifter pueden realizarse al nivel del suelo. NO trepe por la estructura
de la gra. Consulte las disposiciones corresondientes para obtener informacin sobre el
mantenimiento u otras tareas que impliquen el trabajo a cierta altura.

Prcticas seguras
Para el primer alzamiento correspondiente a un turno de trabajo y el primer alzamiento de cada
turno donde la carga es superior al 50% de la capacidad nominal, la carga deber alzarse a corta
distancia para probar el sistema antes de seguir con la operacin.
Al final de un turno de trabajo, el Sidelifter deber dejarse en condiciones seguras en una zona
designada para su estacionamiento y se debern tomar las precauciones necesarias para impedir el
manejo no autorizado del mismo.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 10

Seguridad del camin


Los Sidelifters no deben ponerse en funcionamiento a menos que se acople un camin para lograr
estabilidad.
Siempre accione el freno de estacionamiento del vehculo antes de operar el Sidelifter.
Nunca sobrecargue los ejes.
Compruebe regularmente la presin de los neumticos. La presin incorrecta disminuye el agarre a
la carretera e incrementa el desgaste de los neumticos.
Al accionar algunos frenos de estacionamiento del camin, se detiene el
suministro de aire al sidelifter. Puesto que el Sidelifter con motor necesita
un suministro de aire para funcionar, es posible que sea necesaria la
aplicacin del freno de estacionamiento del sidelifter en algunos vehculo,
en lugar del freno de estacionamiento del camin, para as mantener un
suministro de aire suficiente para que funcione el Sidelifter.

Patas estabilizadoras
Siempre se deben utilizar las patas estabilizadoras cuando el Sidelifter est funcionando. Verifique
que los pies estn sobre una superficie firme que soporte un punto de carga mxima de 29 toneladas.
Las patas estabilizadoras NUNCA debern operarse cuando las gras del
Sidelifter estn con carga.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 11

Seguridad del rea de trabajo

Durante las operaciones con el equipo, todo el personal que no se encuentre autorizado DEBE
mantenerse fuera del rea de trabajo del Sidelifter tal como se seala en la calcomana Advertencia
Zona Peligrosa.
Siempre mantenga limpio al Sidelifter y guarde las piezas sueltas. (Utilice la caja de herramientas u
otro tipo de caja disponible para este fin especfico)
Nunca camine ni se pare debajo de una carga suspendida.
Nunca deje el Sidelifter desatendido con la carga en los ganchos y/o con los controles de
funcionamiento habilitados.
Al transferir contenedores hacia o desde otros vehculos, el operador no debe estar parado entre los
mismos. Debe hacer funcionar el sistema desde el extremo del vehculo acompaante.

Seguridad durante el alzamiento


Este Sidelifter de Steelbro ha sido diseado para alzar en un lado solamente. No alce la carga
sobrepasando la lnea central del Sidelifter hacia el lado que no alza, denominado en este
documento 'el lado donde no se realiza el alzamiento'. No trate de alzar un contenedor desde dicho
lado.
Nunca exceda la capacidad mxima establecida en la grfico de Carga lmite de trabajo
correspondiente a la unidad.
Siempre cercirese de que los twistlocks estn destrabados antes de comenzar con las operaciones
de alzamiento.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 12

Con los Sidelifters que se mueven transversalmente para el manejo de contenedores de distintos
tamaos, el alzamiento slo se permite cuando los mdulos de gra estn ubicados en las posiciones
de alzamiento fijadas.
Las aletas de alzamientos se encuentran a la derecha y a la izquierda y deben utilizarse en las
posiciones correctas. Asegrese de que estn instaladas de acuerdo con las instrucciones que figuran
en el presente manual en Instrucciones de funcionamiento de la aleta de alzamiento.
Cuando los contenedores del Tanktainer ISO estn siendo cargados o descargados, debe
APAGARSE el motor y DESACTIVARSE el interruptor aislante de la batera. En caso de que los
Tanktainers ISO se estn cargando o descargando del Sidelifter, cercirese primero de que SE
HAYAN CERRADO TODAS LAS VLVULAS DEL TANKTAINER.
El operador del Sidelifter siempre debe tener una vista completa de la carga durante la operacin de
alzamiento y, si hace falta, debe haber suficientes personas competentes disponibles para ayudar. A
continuacin se muestra el rea operativa recomendada:

Lado donde no se realiza el alzamiento

Sidelifter

Tractor

Lado donde se realiza el alzamiento


Area operativa
recomendada

La siguiente es una vista superior. El operador est en el lado de alzamiento, 2


metros hacia atrs como mnimo, desde la parte posterior del Sidelifter, donde tiene
una clara vista del lado de alzamiento y de la parte posterior del Sidelifter. Esta
posicin tambin se recomienda para transferir a un vehculo acompaante o desde
el mismo

Lado donde no se realiza el alzamiento

Sidelifter

Tractor
Unit

Area operativa
recomendada

Lado donde se realiza el alzamiento

Vagn de ferrocarril

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 13

Para la transferencia desde y hacia vagones de ferrocarril, el rea operativa


recomendada es de 2 m hacia atrs como mnimo de la parte posterior del Sidelifter,
lo suficientemente cerca del espacio entre el Sidelifter y el vagn para poder ver a
ambos.
Otros riesgos
Est consciente de los riesgos que puedan afectar la seguridad de la operacin de levantamiento:
Efectos del viento - vientos fuertes o rachas de viento pueden dificultar la carga o descarga con
seguridad de un contenedor.

Piso Maleable - El piso bajo los pies del estabilizador debe ser capaz de soportar la carga.
Evaluar las condiciones del suelo antes de la carga o descarga. Use material de embalaje para
distribuir la carga cuando el suelo sea evaluado como no siendo capaz de soportar la carga
solamente con el pie estabilizador.

No subirse en el Sidelifter. Usar una escalera en el caso que necesite llegar a los terminales de
cadena al hacer un doble apilamiento de contenedores.

Desplazamiento de carga - Para evitar que contenidos sueltos en los contenedores se muevan
durante la transferencia, mantener el contenedor lo ms nivelado posible al levantar y transferir
el recipiente.

ngulo del suelo - Certifquese que la operacin est dentro de los lmites aceptables del ngulo
de suelo del Sidelifter.

La peralte mxima y el lmite de elevacin del Sidelifter son:


CONTAINER DE 40
CONTENEDOR

CONTAINER DE 20
CONTENEDOR

Peralte

+/- 6 grados

+/- 6 grados

Elevacin

+/- 4 grados

+/- 6 grados

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 14

"Trabalhar Limite de Carga" SB450


Busque la tabla "carga lmite de trabajo" en su Sidelifter.
Nunca exceda la capacidad mxima establecida en el la grfico de Carga lmite de trabajo
correspondiente a la unidad.

Cables y lneas de transmisin elctrica areas


No haga funcionar el sidelifter cerca de lneas de transmisin elctrica o de cables.

Seguridad durante la conduccin


Antes de la partida
Compruebe que:
Patas estabilizadoras estn totalmente retrados

Las gras se guardan en la posicin de plegado bajo

Las cadenas se guardan de forma segura

Siempre cercirese de que los twist-locks estn trabados antes de conducir.

Nada sobresale ms all de la anchura del vehculo

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 15

Estilo de conduccin

Siempre preste atencin a las condiciones de la carretera y adaptar el estilo de conduccin para
adaptarse.

Tenga mucho cuidado al acercarse y tomar turnos. La masa de inercia de un enorme Sidelifter
Laden y su tendencia a ir directo podra causar un derrape lateral de la unidad completa, en
particular sobre una calzada resbaladiza. Conductores tren de carretera deber tener especial
cuidado.

Tenga especial cuidado al invertir la Sidelifter.


Otros puntos importantes

Nunca conduzca con una carga suspendida.

Nunca arrastre el contenedor por el suelo.

Slo conducir remolques trombn sin carga en la posicin retrada solamente.

Nunca opere las gras Sidelifter mientras el vehculo est en movimiento.

Conocer las dimensiones fsicas y el peso de su vehculo para asegurarse de no exceder los
lmites de las carreteras, como el peso del puente o los lmites de altura.

Seguridad durante el movimiento transversal de las gras


Los Sidelifters que trabajan con contenedores de distintos tamaos moviendo mdulos de gra
deben tener todos los brazos y patas en la posicin plegada (no operativa) cuando se muevan los
mdulos de gra.
Estos mdulos NUNCA DEBEN moverse con los mdulos de gra cargados o con
las patas o brazos extendidos.

Botn de parada de emergencia


En caso de emergencia, libere el botn de parada de emergencia en el control remoto, hasta que el
motor se detenga por completo.
Como una precaucin adicional, y si es seguro hacerlo, apague el dispositivo de la llave del motor
que se encuentra en el panel de control.

Modificaciones
No se pueden introducir ninguna clase de modificacin en el Sidelifter sin previa autorizacin por
escrito de Steelbro.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 16

Sistema hidrulico
Al desconectar los tubos y las mangueras hidrulicas, siempre asegrese de que no haya presin
hidrulica en la lnea antes de apagar el suministro de alimentacin al sistema.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 17

Primeros pasos

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 18

Descripcin general
El Sidelifter puede cargar contenedores ISO desde y hacia:
El suelo

Las cubiertas de camiones

Otros acoplados

Vagones de ferrocarril

Contenedores apilados (2 ms)

Puesto que el Sidelifter levanta el contenedor utilizando cadenas y aletas de alzamiento conectadas
en las piezas fundidas de las esquinas inferiores del contenedor, resulta ideal para el manejo de
tanktainers y contenedores que no tienen cavidades para horquilla.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 19

Controles del Operador


Los Sidelifters STEELBRO tienen tres tipos de sistemas de control - analgico, digital y
SMARTlift.
Como opcin, el Sidelifter podr ser especificado con radiocontrol. Los controles por cable y por
radio son idnticos en la funcin.
Las vlvulas de control del Sidelifter tienen palancas manuales amovibles. En el caso de una avera
elctrica, el ciclo de funcionamiento podr ser concluido manualmente usando esas palancas. Las
palancas son almacenadas en la caja de herramientas. Todos los controles del operador estn en el
transmisor de control remoto.
Las funciones de control incluyen:
Dos controles de joystick que operan todo el brazo de elevacin y los pies estabilizadores;

Un interruptor de dos posiciones para velocidad alta o baja;

Un interruptor de posicin giratoria que selecciona Off, mdulo transversal, pies estabilizadores
o brazos de elevacin;

Un botn rojo "tipo hongo" para paro de emergencia;

Partida remota;

Bocina;

Luz de servicio encendida / apagada;

Funcin de trombn;

Controles de palanca universal


Los joysticks junto con la llave selectora de funciones controlan todos los movimientos de los
brazos de elevacin y los pies estabilizadores.
Brazos de modo:
Funcin

Movimiento

Brazo superior hasta

Joysticks hacia arriba

Brazo superior abajo

Joysticks hacia abajo

Inferior del brazo se mueve hacia el exterior

Joysticks hacia el exterior

Inferior del brazo se mueve hacia el interior

Joysticks hacia dentro

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 20

Estabilizador de modo:
Funcin

Movimiento

Hacia el exterior del estabilizador

Joysticks hacia el exterior

Hacia dentro del estabilizador

Joysticks hacia dentro

Tilt carnero hasta

Joysticks hacia arriba

Tilt carnero abajo

Joysticks hacia abajo

Traverse Modo:
Funcin

Movimiento

Mover las gras de hasta 40' posicin

Joystick hacia el exterior

Mover las gras de hasta 20' posicin

Joystick hacia dentro

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 21

Controles del operador - Analgica


Los controles del operador para un control remoto por cable analgico estndar son mostrados a
continuacin.

Vista superior de los controles


Seleccin de Modo Tres llaves de posicin al Modo Transversal / Modo Estabilizador / Modo de
Brazos.
Seleccin de
velocidad

Dos llaves de posicin de alternancia para seleccionar la operacin hidrulica


de velocidad alta o baja.

Paro de
Emergencia

Presione para detener todas las operaciones. Para reiniciar las operaciones, el
botn de paro de emergencia deber ser girado en el sentido horario para
liberarlo.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 22

Controles del Operador - HBC

Vista superior de los controles


Selector de
funciones

4 posicin Apagado / Modo Transversal / Modo Estabilizador / Modo de


Brazos.

Llave Rpida /
Lenta

llave selectora con 2 posiciones para seleccionar la operacin hidrulica de


alta o baja velocidad.

Indicador LED

Parpadea rojo cuando la batera necesita ser cargada. Parpadea verde


rpidamente al hacer contacto con el receptor. Parpadea verde lentamente al
comunicarse con el receptor.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 23

Controles del lado derecho


Botn de la bocina

Presione para sonar la bocina de advertencia

Reiniciacin del
Transmisor

Reinicia el control remoto si estuviere apagado.

Paro de Emergencia

Presione para detener todas las operaciones. Para reiniciar las operaciones,
el botn de paro de emergencia deber ser girado en el sentido horario para
liberarlo.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 24

Controles del lado izquierdo


Llave de Luz

Enciende / apaga las luces en los brazos de elevacin.

Iniciacin de la Fuente de Inicia detiene la unidad de alimentacin hidrulica.


Energa

Dispositivo In

DC-41479-02ES V1311

Este conector de atornillar identifica el control remoto con el receptor y


desactiva el controlador si fuere removido.

Sidelifter SB450

Page 25

Comprobaciones para la puesta en funcionamiento


Antes de poner en funcionamiento el nuevo Sidelifter, realice las siguientes comprobaciones:
Examine el Sidelifter, verificando que la especificacin concuerda con los requerimientos que se
han pedido.

Compruebe que todos los equipos expuestos (luces, guardabarros, estructura, etc.) no hayan
sufrido daos durante el proceso de entrega.

Si durante el transporte del equipo se han guardado las luces de batera y de trabajo nocturno en
la caja de herramientas por seguridad, ser necesario instalarlas. Asegrese de que la batera
tenga suficientes electrolitos y que cuenta con el terminal negativo a tierra.

Compruebe la compatibilidad de la unidad giratoria del camin para asegurarse de que haya un
acoplamiento seguro de los pivotes de direccin al camin y de que se puedan instalar los
mismos en caso de que existan acoplamientos de quinta rueda montada en una quinta rueda
oscilante.

Lubrique el acoplamiento del camin, la placa de quinta rueda superior del acoplado y los
pivotes de direccin con grasa de buena calidad (es ideal para estos efectos la grasa de cubo).
Acope y desacople el Sidelifter para asegurarse de que el cierre de acoplamiento funciona
libremente.

Conecte las mangueras de freno y vea que los acoplamientos estn instalados de manera
correcta. Escuche con atencin para describir eventuales filtraciones de aire. Compruebe el
funcionamiento del freno. Asegrese de que se han sacado los pernos de liberacin de los frenos
de resorte.

Compruebe que el acoplamiento elctrico del camin y la compatibilidad de la distribucin, de


tal forma que se asegure el correcto funcionamiento de las luces marcadoras del espacio libre, de
las luces de freno y de las luces indicadoras.

Asegrese de que los neumticos estn inflados con la presin de aire adecuada.

Examine la alineacin de los ejes para ver si sufrieron daos durante el transporte.

Compruebe el nivel de aceite de los ejes en los cubos, en caso de que existan cubos llenos con
aceite.

Asegrese de que las patas de descanso puedan enrollarse y desenrollarse mientras se desarrolla
el proceso de acoplamiento del acoplado al camin.

Compruebe los valores de torsin con rosca seca.

El nivel de aceite hidrulico debe situarse entre los niveles "Mnimo" y "Mximo", como se
muestra en el vidrio visualizador del depsito hidrulico, con todos los mdulos de alzamiento
de gra y las patas estabilizadoras totalmente guardados en la posicin a veinte pies.

Debe haber suficiente aceite y refrigerante de motor en el mdulo de energa (si est instalado).

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 26

Preparacin y encendido del motor


1. Conecte el cable del control remoto desde la cabina de control del Sidelifter a la caja de
control remoto.
2. Limpie la zona en la que el mdulo se desliza sobre las bridas superiores del chasis con un
pao limpio y seco.
3. Arranque el motor siguiendo la secuencia que se indica a continuacin:
Compruebe que el camin est acoplado correctamente, con el freno de estacionamiento
aplicado.
En las combinaciones de camiones / acoplado en las que el acoplado se
estaciona con la accin de frenos de resorte, al aplicar los frenos de
estacionamiento stos impiden el suministro de aire del camin al
semiacoplado. El Sidelifter requiere suministro de aire para hacer funcionar el
control de velocidad y de parada del motor. Por lo general, existe suficiente
aire almacenado en el sistema del acoplado cuando est estacionado para
suministrar aire en un nmero razonable de aplicaciones. Sin embargo, es
esencial que el sistema de frenos y de tubos del Sidelifter no presente nunca
filtraciones de aire, que hacen perder el aire guardado. Lo anterior no se
aplica a aquellos sistemas en los que el estacionamiento se realiza al aplicar
aire a las lneas de mantenimiento.

Asegrese de que se hayan liberado todas las paradas de emergencia y que el control remoto
est funcionando.
Inserte la llave en el dispositivo de arranque del Sidelifter y grela a la posicin de
precalentamiento. Mantenga la llave en esta posicin hasta que se apague la luz de
precalentamiento color mbar que se encuentra junto al mismo.
El precalentamiento del motor slo es necesario cuando el mismo est fro.

Gire la llave hasta la posicin de arranque. Cuando arranque el motor, libere la llave.

Preparacin y inicio del sistema


1. Si las cadenas de alzamiento han estado guardadas en la caja de herramientas durante el
transporte, es necesario instalarlas segn se indica a continuacin:
En el control remoto, seleccione Patas estabilizadoras
Seleccione Brazos

, y ubique los pies en el suelo.

y levante los brazos inferiores al mximo.

Saque el disco antirobo en el extremo del pasador G y coloque el gancho superior de las
cadenas. Vuelva a colocar el disco antirobo.
DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 27

Levante los brazos superiores hasta que las cadenas queden colgando libremente en el aire.
Compruebe que las aletas de alzamiento, que se encuentran a la derecha y a la izquierda,
estn posicionadas correctamente, es decir, asegrese de que las aletas de alzamiento derecha
e izquierda estn en la posicin correcta. De lo contrario, baje el brazo superior y vuelva a
posicionarlas. Levante el brazo superior y compruebe que la posicin de la aleta sea ahora la
correcta.
Haga volver los brazos de alzamiento a su posicin plegada, asegurndose de que las cadenas
de alzamiento se encuentren en las bandejas de cadena que se encuentran junto a los
twistlocks.
2. En el control remoto, seleccione Transversal
. Mueva cada mdulo de alzamiento
independientemente de la posicin de entrega al extremo opuesto del recorrido del
movimiento transversal. Limpie las superficies del chasis en las partes por donde se mueve el
mdulo de alzamiento.
Apague el motor desactivando el control remoto o presionando uno de los botones de parada
de emergencia rojos. Apague el encendido.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 28

Notas sobre el funcionamiento del camin/semiacoplado

Acoplamiento y desacoplamiento
Compruebe peridicamente que las mordazas de acoplamiento o trabas de gancho estn libres, que
funcionen correctamente y que estn bien lubricadas. Si la placa principal est cubierta de tierra y
suciedad, lmpiela con solvente y vuelva a lubricarla con una grasa de buena calidad (la grasa de
cubo es ideal).
Inspeccione regularmente los camiones y acoplados para comprobar si se han producido daos a los
acoplamientos, pivotes de direccin y placas de alzamiento debidos a golpes violentos.
Recomendamos las prcticas anteriores, puesto que algunos operadores tienen la costumbre de
retroceder muy rpido hasta el acoplado, cuando se van a acoplar.
Los daos no detectados a causa de la peligrosa y negligente costumbre de
retroceder muy rpido con el acoplado pueden constituir una amenaza para
las personas y las cosas.

Lo que cuenta es la experiencia


Todos aquellos que trabajan con articulaciones, estn familiarizados con el sonido de un camin que
se est acoplando al acoplado, pero resulta difcil diferenciar entre el caracterstico clanc seguro y
firme y el impacto entre un camin y el acoplado lo suficientemente serio para producir dao.

Causa principal del problema


Las alturas de acoplamiento de los acoplados cargados cuando estn estacionados varan a causa de
diversos factores operativos, tales como superficies o carreteras complicadas. Los estudios de flota
han demostrado que gran parte del dao se debe al tratar de acoplar unidades que son inadecuadas
en funcin de las alturas de acoplamiento.
Muchos de los camiones ms antiguos, tienen resortes posteriores con una alta tasa de deflexin y al
desacoplar un acoplado cargado, la pata de descanso se baja a la altura con carga. A medida que el
camin se aleja del acoplado, el resorte del camin sube hasta la posicin sin carga. Por ende, al
volver a acoplarse, los resortes del camin deben forzarse hacia abajo para permitir que la quinta
rueda pase por debajo de la placa del acoplado. Esta accin requiere de una fuerza considerable,
pero si el conductor utiliza demasiada potencia, se produce un acoplamiento demasiado violento. El
dao se produce de este modo y a menudo a causa de la placa del acoplado, y debern efectuarse
comprobaciones peridicas para asegurarse de que la placa no se haya distorsionado y que el pivote
de direccin est perpendicular al frente de la placa de alzamiento del acoplado.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 29

El dao tambin puede producirse en la garganta o gollete del acoplamiento y en la mordaza del
gancho, si el acoplado est muy alto para el camin. Las superficies de la placa de alzamiento del
acoplado y el acoplamiento de la quinta rueda deben estar en contacto para lograr una conexin
correcta.
Dibujo que muestra el dao tpico y la alineacin incorrecta del pivote de direccin a causa de un
acoplamiento excesivamente violento del camin y el acoplado:

Dispositivos de comprobacin simples para semiacoplados


La placa y el pivote de direccin se pueden comprobar muy rpidamente utilizando una regla. Puede
ser un trozo chato y recto de madera o metal con un recorte rectangular apropiado para poder evitar
el pivote de direccin.
Coloque la regla a travs de la placa del acoplado, primero a travs del acoplado y luego
longitudinalmente, y pronto observar las combas o distorsiones en la placa. Adems, al tener un
recorte rectangular perpendicular al borde plano, se podrn observar los daos o alineaciones
incorrectas del pivote de direccin. El recorte debe realizarse con la profundidad correcta, la misma
que la del pivote de direccin, con lo que se podr mostrar si el pivote de direccin ha sido forzado
hacia arriba, lo que impide probablemente el funcionamiento del mecanismo de acoplamiento.
Para comprobar el acoplamiento del camin, una buena idea consiste en utilizar parte de una placa
vieja de tamao adecuado con un pivote de direccin colocado en su lugar. De este modo, se puede
simular la accin de acoplamiento. Al acoplarse, el pivote debe sostenerse de manera firma y
ajustada para evitar que est flojo.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 30

Componentes principales
6

6
2

5
1

Los principales sistemas de componentes del Sidelifter son:


1. Chasis, suspensin y ejes
2. Patas estabilizadoras
3. Mdulos de alzamiento de gra
4. Sistema hidrulico
5. Mdulo de energa y sistema de control
6. Accesorios de alzamiento
7. Sistema neumtico
8. Sistema elctrico
El Sidelifter cuenta con dos mdulos de movimiento transversal de la gra y puede transportar un
contenedor de 20 pies o de 40 pies. Los twistlocks opcionales del centro permiten transportar 2
contenedores de 20 pies.
Para el funcionamiento del Sidelifter basta con un camin de tamao adecuado, con sistemas de
frenos compatibles, acoplamientos elctricos y pivotes de direccin.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 31

Patas estabilizadoras

Caja
estabilizadora
Cilindro de inclinacin
de la pata estabilizadora

Extensin
estabilizadora

Las patas estabilizadoras corresponden a secciones de cajas de soldadura continua y fabricadas con
acero de alta resistencia. Los pasadores se encuentran montados en rodamientos tipo glaciar.
La gran versatilidad de las patas estabilizadoras del Sidelifter de Steelbro ayuda enormemente en la
transferencia de los contenedores desde o hacia otros vehculos.
El operador dispone de varias opciones al poder extender la pata, luego al inclinarla o bien al
inclinarla y luego extenderla.
Las patas pueden colocarse en el suelo:
Extendidas al mximo, o
En posicin cerrada, o
Bajo la cubierta del vehculo acompaante.
Las patas pueden ubicarse tambin en la cubierta del vehculo acompaante.

NUNCA ponga el Sidelifter en funcionamiento sin desplegar primero las patas


estabilizadoras.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 32

Presin en el terreno
Cifras de presin sobre el suelo de trabajo se basan en la capacidad de carga mxima del Sidelifter.
Los diseadores deben tener en cuenta el hecho de que Sidelifters pueden levantar cargas ms
pesadas de su capacidad mxima de elevacin por sus incorporado en los mrgenes de seguridad. La
fuerza de las superficies en las que va a operar un Sidelifter debe permitir esto. Sobre la base de la
capacidad de carga mxima del Sidelifter, las presiones del terreno y de carga por metro cuadrado
son:
Peso de la caja con WLL* mxima de:

Carga por pie (tonelada)

Presin en el terreno (MPa)

45

28,5

1,8

*WLL= Carga lmite de trabajo.


Cuando la evaluacin previa al funcionamiento revela la existencia de
bodegas, depsitos subterrneos, tuberas o instalaciones similares, una
persona competente deber determinar si el terreno es lo suficientemente
estable para soportar la carga de la pata estabilizadora.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 33

Sistema de trabado de las patas estabilizadoras


El sistema ha sido diseado para impedir el intento de tareas de alzamiento sin que se hayan
desplegado las patas estabilizadoras. Cuando la pata experimenta presin hacia abajo positiva, se
activa un interruptor tipo mbolo instalado en la caja de la pata. Hasta ese momento, los brazos de
alzamiento estn inhabilitados.
NUNCA mueva las patas estabilizadoras cuando los brazos tienen carga.
Esto es muy peligroso. Si las patas estabilizadoras se levantan del lugar
donde estn ubicadas durante el alzamiento, lo correcto sera pasar la carga
sobre las patas antes de mover la carga sobre el acoplado, manteniendo la
distancia ms pequea posible entre la parte inferior de la carga y los
twistlocks. Si las patas estabilizadoras continan con el alzamiento, primero
haga volver la carga al suelo antes de desplegar las patas para poder as
incrementar la presin.

Operacin

Cuando la unidad se comienza para arriba, un beeper de la advertencia suena y un piloto en la gra
ilumina hasta que se desplieguen ambos estabilizadores. Las funciones inferiores del down del brazo
del up y del `del brazo superior del `son lisiadas hasta que haya una presin a la baja positiva sobre
el pie del estabilizador. Si el pie del estabilizador pierde el contacto con la tierra durante una
elevacin, la advertencia sonar y las funciones inferiores del down del brazo del up y del `del brazo
superior del `son lisiadas hasta que el pie haga otra vez el contacto .
Nunca mueva los estabilizadores con cualquier carga en los brazos. Esto es altamente
peligroso. Si los estabilizadores quitan la tierra durante el cargamento, mueva hacia
atrs la carga sobre los estabilizadores antes de mover hacia atrs la carga sobre el
acoplado. Guarde la distancia entre la parte inferior de la carga y los cerrojos
giratorios tan pequeos como sea posible. Si los estabilizadores continan entonces
levantando vuelva la carga a la tierra despus despliegue los estabilizadores ms
lejos para aumentar la presin del pie.

Lgica de sistema
Ambos
estabilizadores que
tocan la tierra
Cualquier o ambos
estabilizadores de la
tierra

DC-41479-02ES V1311

Zumbador y luz
amonestadores

Relais
(no)

Brazo
superior
para
arriba

Brazo
superior
abajo

Brazo inferior
para arriba

Brazo inferior
abajo

No

Cerrado

Abierto

No

No

Sidelifter SB450

Page 34

Mdulos de alzamiento de la gra

Brazo Superior
Cilindro de
alzamiento superior

Brazo inferior
Cilindro de
alzamiento inferior

Base de la gra

Los mdulos de gra y los brazos de alzamiento corresponden a secciones de caja de soldadura
continua y fabricadas con acero de alta resistencia.
Los pasadores se encuentran montados en rodamientos tipo glaciar lubricados y reemplazables.

Componentes de Levante
Esta seccin describe las cadenas y orejetas para izar para su uso en los brazos de las gras.
Cuidado de las Cadenas
Las eslingas de cadena juegan un rol muy importante en la realizacin segura de las operaciones de
levante. Una eslinga de cadena est hecha de cadenas, una horquilla o aro oblongo, acortadores de
cadena y orejetas. Cada componente de una eslinga de cadena certificada ha sido probado de manera
independiente y, luego, toda la eslinga es probada y certificada. Tenga en cuenta estos puntos
importantes sobre las eslingas de cadenas:

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 35

Solo emplee eslingas de cadena que han sido probadas y certificadas.

Nunca suelde las partes de una eslinga de cadena.

Si una eslinga de cadena muestra signos de deformacin, desgaste o dao excesivo, envela a
una instalacin de prueba aprobada para que se reemplace todas las partes daadas y se
recertifique. De manera alternativa, reemplace la eslinga de cadena con una nueva eslinga de
cadena certificada.

Las cadenas deben probarse anualmente. Steelbro recomienda que todos los certificados de
inspeccin sean retenidos.
Eslabones de acople
Los eslabones de acople tienen un eslabonamiento de pasadores de esfuerzo. Si un eslabn de
acople no est completamente doblado, entonces es muy probable que la eslinga de la cadena haya
sido sometida a mucho esfuerzo. Enve las eslingas de cadena sometidas a mucho esfuerzo a una
instalacin de prueba aprobada para que reemplacen todas las partes daadas y realicen la
recertificacin.

Cadenas de alzamiento
A continuacin se ilustra el armado de cadenas de alzamiento del Sidelifter. Al trabajar con el anillo
superior, tenga cuidado de colocarlo en el pasador de alzamiento con las patas de la cadena
izquierda y derecha en la posicin correcta y hacia el contenedor.
Nunca pase las cadenas de una mquina a otra ya que stas pueden variar
de un Sidelifter a otro en cuanto a longitud y tamao.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 36

Anulador
de
martillo

Maillon
ovale

Cadenas

Aleta de alzamiento

Armado de la cadena de alzamiento

Instrucciones de funcionamiento de la aleta de alzamiento

La nica pero importante diferencia entre la aleta izquierda y la aleta derecha es la ubicacin que
tienen en el pasador de rodillo de 8 mm (marcado con color negro ms arriba), que impide que la
aleta se salga accidentalmente de la esquina del contenedor. Cuando est delante del contenedor y
de frente al mismo, la esquina izquierda del contenedor se denomina Esquina izquierda del
contenedor.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 37

Slo utilice las aletas de alzamiento de forma que correspondan a la


esquina correcta del contenedor, es decir la aleta izquierda con la
esquina izquierda del contenedor, y la aleta derecha con la esquina
derecha. De lo contrario, el contenedor podr soltarse durante una
operacin de alzamiento con obviamente posibles resultados fatales.

Utilizacin de al aleta de alzamiento del contenedor

1. Cuando la abrazadera de la aleta est hacia fuera


del contenedor, posicione la aleta en el orificio de la
esquina correspondiente del contenedor.

2. Rote la aleta de alzamiento sobre la aleta


hasta que el pasador del rodillo impida que
siga girando.

3. La abrazadera ahora est apuntando hacia adentro,


en un ngulo de aproximadamente 60 grados
HACIA ARRIBA. El pasador del rodillo impide
que la aleta se salga accidentalmente de la esquina
del contenedor.

4. Cuando se est alzando el contenedor, la


aleta de alzamiento del contenedor se
deslizar a la parte superior del orificio de
la esquina del contenedor y en un ngulo
apenas ms agudo (para impedir que el
pasador de rodillo tome carga real), antes de
alzar el contenedor.
La inclinacin de las patas de la cadena asegura que las aletas de alzamiento queden trabadas dentro
de las esquinas del contenedor durante el ciclo de alzamiento.
El empleo de cadenas de alzamiento del sidelifter en lugar de accesorios de
alzamiento adecuados para el manejo de contenedor no iso o para el
alzamiento superior de contenedores iso, producir daos serios a la
mquina y pondr en riesgo al personal. Dichas acciones anularn nuestra
garanta.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 38

Sistema elctrico
El sistema elctrico est compuesto de lo siguiente:
Suministro de energa de 12 voltios producido por el sistema alternador del motor

Caja de empalme principal que est montada en una cabina ubicada en la parte posterior del
chasis

2 cajas de empalme montadas en el mdulo de gra.

Una caja de empalme montada en el chasis, junto al mdulo de energa

Un control remoto a cable.

Configuracin del sistema


La energa elctrica es suministrada desde el sistema alternador Kubota hacia la caja de empalme
principal. El control remoto a cable est conectado a dicha caja. La caja de empalme principal est
conectada a la caja de empalme montada en el chasis y a las dos cajas de empalme montadas en la
gra.

Funcionamiento del sistema


La caja de control principal est equipada con un dispositivo tipo llave para arrancar, luces de
advertencia del alternador y del nivel de aceite, un indicador de temperatura del agua, una luz
indicadora de la buja de caldeo y un contador de horas.
Al girar la llave, se activa el sistema de 12 voltios y el control de parada del funcionamiento
(cilindro de aire activado por una vlvula solenoide neumtica) se mueve a la posicin de
funcionamiento, siempre que el sistema de aire del acoplado est totalmente cargado. Cuando las
palancas vuelven a la posicin neutra, el motor, la velocidad del motor vuelve a ralent despus de
unos tres segundos. (En la caja de empalme principal, hay un sincronizador instalado que est
configurado en tres segundos para generar esta demora).
El control remoto est equipado con dos palancas tipo joystick para hacer trabajar todas las
funciones hidrulicas. Un interruptor selector de funciones permite que se realice la seleccin de las
patas estabilizadoras, los brazos de las gras y los traveseros de las gras para las unidades que
tienen la funcin de movimiento transversal de la gra. Esto permite que se transmitan seales de
las palancas por medio de rels que se ubican en la caja de empalme principal hacia las vlvulas de
control Danfoss a travs de las cajas de empalme montadas en la gra. Las palancas tipo joystick
incorporan asimismo microdispositivos que entregan seales de manera independiente al rel de
energa PVEM " (que da energa a las bobinas de las vlvulas de control Danfoss). Podr encontrar
detalles adicionales sobre cmo utilizar el control remoto para hacer funcionar las gras en la
seccin: Funcionamiento del Mdulo de gra (on page 46)
DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 39

Tambin instalado en el control remoto hay un interruptor de dos posiciones para seleccin de "Alta
Velocidad" y "baja velocidad". Cuando "Alta Velocidad" es seleccionada, dos rels en la caja de
unin principal son activados, uno para seales del joystick directos a las bobinas de control de
vlvulas Danfoss, y el otro para activar las bobinas magnticas de la "vlvula de descarga sensora de
carga de alta velocidad". Cuando "baja velocidad" es seleccionada, esos rels de la vlvula de
descarga quedan desenergizados.
En el control remoto, hay un botn de parada de emergencia (tipo champin) para apagar todos
los sistemas en caso de emergencia.

Especificacin de Productos Peligrosos


Los Sidelifters con especificacin de productos peligrosos estn equipados con un interruptor de
aislamiento de la batera con doble polo.
Nunca apague el aislamiento de la batera mientras la unidad de
alimentacin Kubota est funcionando!
Ello har con que el solenoide de vaciado de carga se apague, lo que podr
daar el sistema elctrico.

Sistema hidrulico
El sistema hidrulico comprende lo siguiente:
Depsito de aceite hidrulico con filtro de aceite de retorno y el armado de respiracin

Bomba hidrulica en tndem de acople directo

Un filtro de aceite de alta presin.

Armado de la vlvula de descarga sensora de alta velocidad.

Dos vlvulas de control proporcional Danfoss

Cuatro cilindros hidrulicos configurados con vlvulas de verificacin dobles que hacen
funcionar las patas estabilizadoras

Dos cilindros hidrulicos configurados con vlvulas centrales superiores nicas que hacen
funcionar los brazos de alzamiento superiores

Dos cilindros hidrulicos configurados con vlvulas centrales superiores dobles que hacen
funcionar los brazos inferiores

Dos cilindros hidrulicos para el movimiento transversal de las gras

Un indicador de la presin hidrulica en cada gra

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 40

Vlvulas centrales superiores


El sistema hidrulico cuenta con vlvulas de sobre centro, operada por piloto, que se encuentran en
los cilindros de la gra y que estn preconfiguradas en fbrica, de forma tal que puedan controlar
cargas de choque o sobrecargas o intentos de alzar ms de la "capacidad de elevacin mxima" de
la gra.
La vlvula central superior:
Impide que los brazos se muevan, a menos que haya una seal de presin proveniente de la
vlvula hidrulica principal

Ayuda a mantener el movimiento de la carga controlado y constante cuando se baja la carga,


independientemente de la presin que haya en el cilindro

Asegura a mantener los cilindros en posicin, en caso de que el sistema hidrulico pierda
presin. De este modo, impide que se caigan los brazos y evita la prdida de la carga cuando no
funciona una manguera hidrulica.

Control del sistema


El sistema est controlado por un control remoto a cable. Los controles consisten en un par de
palancas tipo joystick de dos ejes, un dispositivo selector de funciones y un botn de parada de
emergencia.

Funcionamiento del sistema


La bomba en tndem proporciona aceite a la vlvula de descarga sensora de alta velocidad, en la que
los dos flujos se pueden combinar para obtener un funcionamiento a altas velocidades, o se dividen
para obtener una velocidad baja con otro flujo de la bomba que regresa al depsito de aceite.
Tambin se encuentra instalada una vlvula de descarga operada con solenoide configurada con esta
vlvula, que se activa por medio de controladores palanca tipo joystick y botones de parada de
emergencia.
El flujo de la bomba de la vlvula de descarga (L.S.) de alta velocidad pasa por el filtro de alta
presin y se divide y proporciona a las vlvulas de control de la parte delantera y trasera. Estas
vlvulas se encuentran conectadas entre s con una lnea sensora de carga. Esto ayuda a mantener la
sincronizacin de los brazos de alzamiento de la gra, cuando se est trabajando con cargas
desparejas.
Hay un indicador hidrulico en la lnea LS que muestra la presin en el sistema.
Las vlvulas de control de la gra corresponden al tipo proporcional Danfoss PVG 32, que se
pueden sealizar desde las palancas tipo joystick para el control de direccin. En el control remoto,
se puede seleccionar ya sea velocidad alta o baja. La funcin de velocidad baja se aplica nicamente
a los brazos de alzamiento. Las patas estabilizadoras siempre se encuentran en velocidad alta, sin
importar la posicin del dispositivo selector de alta o baja velocidad.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 41

Cuando se selecciona Baja velocidad, slo hay una bomba alimentando al sistema y las seales de la
palanca se transmiten por medio de un control de flujo electrohidrulico (EHF) y la velocidad de la
funcin se reduce en un 50%, lo que permite que se realice un control acabado en condiciones de
carga pesadas o complicadas.

Sistema neumtico
Este sistema comprende los siguientes elementos:
Vlvula protectora de retencin

Cilindro para el control de velocidad del motor

Cilindro para el control de parada del motor

Vlvula protectora de retencin


Esta vlvula protege el sistema de trabado del remolque e asla el sistema neumtico auxiliar, si el
sistema de aire del remolque cae abajo de un nivel predeterminado, segn el diseo del circuito
auxiliar suministrado.

Control de velocidad del motor


Existe una vlvula solenoide de aire tipo ENCENDIDO / APAGADO, que se activa por medio de
una palanca tipo joystick remota, que proporciona la presin de aire del sistema al extremo de base
del cilindro de control de velocidad, para as obtener una velocidad de motor mxima (2800 rpm).
Hay un regulador de presin que proporciona la presin de aire balanceada al lado de varilla del
cilindro de control de velocidad, lo que hace retraer el cilindro y que el motor vuelva a la velocidad
de ralent (aproximadamente 1400 rpm).

Control de funcionamiento / apagado del motor


Una vlvula solenoide de control de funcionamiento / apagado del motor que se activa por medio de
un dispositivo de llave y botones de parada de emergencia proporciona la presin de aire de sistema
para as activar el cilindro. Este cilindro necesita presin de aire para que funcione el motor y cuenta
con resortes en la posicin de parada.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 42

Mdulo de energa
Se trata de un motor Motor Diesel Kubota.
Kubota Motor

Caballos

@ RPM

V2203

40

2800

V2403

42

2600

La velocidad del motor est sujeta a la velocidad de bomba necesaria de 2800 rpm.
El panel de control del mdulo de energa est ubicado en una cabina impermeable, ubicado en el
costado o en el chasis de la mquina.
La llave y el dispositivo de arranque elctrico se encuentran en el panel de control, al igual que:
El contador de horas, los indicadores de temperatura del agua y presin de aceite,

El generador y las lmparas de advertencias de precalentamiento,

La lmpara para el circuito de parada de emergencia y una lmpara para la buja.

El chasis, la suspensin y los ejes


Partes del chasis han sido fabricadas con acero de alta resistencia y por ningn motivo debe soldarse
sin la aprobacin de Steelbro o alguno de sus representantes autorizados.
Los pivotes de direccin estndares corresponden al tipo removible de 2" S.A.E. (apernado).
Dos velocidades pies de apoyo estn equipados detrs del cuello de cisne.
Cuenta con patas de descanso con dos velocidades al enrollarse instaladas detrs de la barra de
acoplamiento.
La marca y el modelo de los ejes y suspensin de este Sidelifter son detallados en una seccin
separada de este manual, junto con informaciones de mantenimiento y de servicio de esos
componentes.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 43

Operaciones con la gra

Funcionamiento en lugares cercanos a lneas de transmisin elctrica


No haga funcionar el sidelifter en lugares cercanos a lneas de transmisin
elctrica.
Es posible que los organismos de suministro de electricidad en cada estado o pas hayan dictado
disposiciones o pautas para el empleo de gras en lugares cercanos a conductores (lneas de
transmisin elctrica) areos. El operador del Sidelifter debe estar familiarizado con dichas
disposiciones y deber evaluar los riesgos especficos antes del inicio de las operaciones en las que
sea necesario trabajar en lugares cercanos a lneas de transmisin elctrica.
Todos los conductores (lneas de transmisin elctrica) areos deben tratarse como cables vivos a
menos que la empresa distribuidora de electricidad o los operadores de lneas de transmisin hayan
indicado lo contrario. Dicha declaracin deber ser por escrito y deber incluir el lmite de fecha y
hora para el aislamiento de las lneas de transmisin elctrica.
El Sidelifter, los brazos de alzamiento y la carga deben mantenerse, durante su funcionamiento, a la
siguiente distancia como mnimo con respecto a los cables elctricos:
Voltaje

Distancia mnima requerida

Hasta 500

2,0 metros

500-40,000

4.0 metros

Hasta 133,000

6.4 metros

Ms de 133,000

10 metros

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 44

En aquellos casos en los que no se pueden lograr las distancias mnimas establecidas anteriormente,
se deber notificar por escrito a la empresa distribuidora de electricidad y el Sidelifter no se podr
manejar dentro de la distancia mnima hasta tanto no se hayan satisfecho los siguientes
requerimientos:
Para lneas de transmisin elctrica hasta e incluyendo 133.000V
Se haya obtenido permiso por escrito de la empresa distribuidora de electricidad

Se hayan satisfecho todas las condiciones especificadas por la empresa distribuidora de


electricidad.

Se haya notificado a la empresa distribuidora de electricidad antes del inicio del trabajo.

Un Observador realice tareas de identificacin de problemas.

Se haya convenido en realizar una reunin de trabajo/ anterior al inicio de las tareas y se haya
completado la evaluacin de riesgos.

Para lneas de transmisin elctrica de ms de 133.000V


La empresa distribuidora de electricidad haya brindado un permiso de paso.

Se haya obtenido permiso por escrito de la empresa distribuidora de electricidad

Se hayan satisfecho todas las condiciones especificadas por la empresa distribuidora de


electricidad.

Se haya notificado a la empresa distribuidora de electricidad antes del inicio del trabajo.

Un Observador realice tareas de identificacin de problemas.

Se haya convenido en realizar una reunin de trabajo/ anterior al inicio de las tareas y se haya
completado la evaluacin de riesgos.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 45

Contacto con lneas de transmisin elctrica (conductores areos)


Si el Sidelifter o la carga entran en contacto con lneas de transmisin elctrica, se deber notificar
de inmediato a la empresa distribuidora de electricidad. El operador del Sidelifter deber advertir al
resto del personal que no toquen ninguna parte del Sidelifter o de la carga y es posible, sin que nadie
se acerque, opere el Sidelifter para cortar o interrumpir el contacto.
Cuando no se puede mover ni desenredar el Sidelifter de la lneas de transmisin elctrica, no se
deber realizar ninguna accin hasta tanto no se haya aislado la electricidad y se haya confirmado
que es seguro.
Cuando un Sidelifter ha estado en contacto con una lnea de transmisin elctrica, deber ser
verificado por una persona competente y no deber entrar en funcionamiento hasta tanto no se
hayan efectuado todas las reparaciones necesarias.

Funcionamiento del Mdulo de gra


Todos los controles para el operador se encuentran en la caja de control remoto. Esta caja contiene
los siguientes elementos:
Dos controles tipo joystick que activan todas las funciones de la pata estabilizadora y del brazo
de alzamiento.

Un dispositivo de dos posiciones para seleccionar Alta

Un dispositivo de tres posiciones para seleccionar las operaciones de movimiento transversal del
mdulo

, de la pata estabilizadora

/Baja

velocidad

y del brazo de alzamiento

Un botn de detencin rojo tipo champin para paradas de emergencia.

Puede especificar mando a distancia como una opcin. Tanto el cable y controles de radio son
idnticos en funcin.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 46

Las vlvulas de control del Sidelifter poseen palancas manuales que se pueden desconectar. En caso
de que haya una falla elctrica, el ciclo de funcionamiento puede finalizarse de manera manual
utilizando dichas palancas, que estn guardadas en una caja plstica cilndrica, ubicada dentro del
chasis, cerca del bloque de alimentacin.

Brazos:

Palancas hacia arriba


Brazo superior hacia arriba
Palancas hacia abajo
Brazo superior hacia abajo
Palancas hacia fuera
Brazo inferior hacia fuera
Palancas hacia adentro
Brazo inferior hacia adentro

Estabilizadores:

Palancas hacia afuera


Estabilizador hacia afuera
Palancas hacia adentro
Estabilizador hacia adentro
Palancas hacia arriba
Estabilizador inclinado hacia arriba
Palancas hacia adentro
Estabilizador inclinado hacia abajo

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 47

Transversal:

Movimiento transversal del mdulo a una posicin de 40'

Palanca hacia afuera

Movimiento transversal del mdulo a una posicin de 20'

Palanca hacia adentro

Posicionamiento de las gras de alzamiento


El proceso para posicionar las gras de alzamiento debe ocurrir en el siguiente orden:
1. Posicione las gras de alzamiento en las posiciones correspondientes al tamao del
contenedor.

a) Seleccione Transversal (

).

b) Para mover los mdulos a una posicin de 40', empuje las palancas hacia afuera. Para
moverlos a la posicin de 20', hgalo hacia adentro.
2. Posicione el acoplado del Sidelifter para alzar el contenedor. Hgalo en segundo trmino
para que, en caso de levantar un contener en el Sidelifter, sea ms fcil alinear las gras junto
al contenedor.
Las gras pueden estar separadas a una distancia mxima de 40 pies y a una distancia mnima de 20
pies.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 48

Cmo alzar un contenedor desde el suelo


Antes de realizar un alzamiento, asegrese de satisfacer las siguientes
condiciones:
El Sidelifter debe estar acoplado al camin.
Que se haya aplicado el freno de estacionamiento del Sidelifter.
Compruebe que el rea de elevacin cumple con las zonas de seguridad
recomendada en la etiqueta y est libre de cualquier obstruccin.
Que la resistencia en la superficie del terreno sea suficiente para resistir un
punto de carga mximo de 29 toneladas. Si tiene dudas, coloque paquetes de
madera dura (listones) de 50 mm de espesor y de 200 mm x 500 mm debajo de
cada pie estabilizador.
Si el pie estabilizador ha sido ubicado en un hueco o pendiente en declive,
deber colocar suficiente cantidad de madera debajo del pie para levantarlo al
nivel requerido, en caso de querer manejar un contenedor cargado.

Estacione el Sidelifter paralelo al contenedor, con un espacio libre de aproximadamente 300 mm


entre los mismos.

Realice las siguientes comprobaciones:

a) Asegrese de que los twistlocks del Sidelifter estn directamente frente a las esquinas del
contenedor.

b) Asegrese de que se hayan aplicado los frenos del Sidelifter.


c) Asegrese de que no haya obstrucciones peligrosas, tales como toldos de construccin
colgando, lneas de transmisin elctrica o cables de telfonos.

d) Asegrese de que no haya nada que interfiera con el pie o con las patas estabilizadoras y
que la superficie sea suficientemente slida para soportarlos.

e) Asegrese de que los twistlocks en el Sidelifter estn levantados y destrabados.

Inicie el suministro del sistema hidrulico (Powerpack o PTO). Si el motor est fro powerpack
luego deje que se caliente durante 2-3 minutos.

Mover a la zona de operacin segura como se muestra en el decal.

Seleccione el funcionamiento en Alta velocidad (

En las unidades Multicrane, seleccione el Frente 20 ', 40', o trasero 20 'opcin en el interruptor
de 3 vas.

Seleccione Patas estabilizadoras (


).Extienda las extensiones de las patas estabilizadoras al
mximo hasta que los pies toquen el suelo. No cargue los pies, la presin adicional no
proporcionar ms estabilidad.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

) en el control remoto.

Page 49

Coloque el dispositivo de seleccin que se encuentra en el extremo derecho de la caja de control


remoto en Brazos ( ).Maniobre los brazos inferior y superior hasta que las cadenas se
encuentren en posicin central con respecto a los extremos del contenedor, y coloque las aletas
de alzamiento en las esquinas del contenedor, asegurndose de que las cadenas no estn
dobladas ni enredadas y que las aletas de alzamiento derecha e izquierda se encuentren en las
posiciones correctas.

No intente forzar las gras para ubicarlas de forma paralela al contenedor. Si los
brazos de alzamiento no dejan libre el contenedor, el equipo de alzamiento y las
patas estabilizadoras deben volver a ubicarse en la posicin plegada y mover el
Sidelifter de forma tal que deje libre el contenedor.
Someta las cadenas a una fuerza inicial, levantando los brazos hacia arriba. Asegrese de que los
pasadores de alzamiento de la gra se encuentren en la parte central del contenedor. Elija entre el
movimiento de los brazos superior e inferior para centrar los pasadores de alzamiento. Tome el
peso del contenedor y verifique que el Sidelifter se encuentra estable con el peso que se est
levantando.

Seleccione Baja velocidad (

Levante el contenedor aproximadamente unos 150 mm (6 pulgadas) del suelo, haciendo levantar
los brazos superiores. En caso de que se est levantando el contenedor de forma despareja, es
posible que sea necesario operar un extremo primero para hacer que el extremo ms bajo del
contenedor alcance una posicin nivelada. Mueva el contenedor apenas sobre el suelo hacia el
Sidelifter, hasta que se encuentre aproximadamente a uno 300 mm del costado del Sidelifter.

Levante los brazos superiores del contenedor hasta que la parte inferior del mismo est nivelado
con la parte superior del chasis del Sidelifter.

Baje los brazos inferiores hasta que las esquinas del contenedor se encuentren sobre sus
respectivos twistlocks.

) en el control remoto.

Los movimientos de arranque y parada rpidos causan tensin en el equipo y


pueden hacer que el contenedor oscile, por lo que podrn daarse las gras y
los twistlocks. Los controles deben acuarse hacia dentro y hacia fuera en la
operacin para obtener movimientos suaves.

Baje el contenedor a los twistlocks ubicando cada esquina delantera en un cono de Twistlock y
luego la esquina posterior visible en el correspondiente cono de twistlock. Con prctica, los
operadores podrn poner los contenedores en los twistlocks en una sola operacin suave.

Seleccione Alta velocidad (

Seleccione Patas estabilizadoras (


plegada.

Deje que el suministro del sistema hidrulico (unidad motriz o PTO) del motor a ralent durante
al menos 1 minuto para permitir que se enfre poco a poco.

Detenga el motor, cierre la llave y guarde los controles. Evite torcer o hacer nudos en el cable
del control remoto.

Trabe los twistlocks.

DC-41479-02ES V1311

)y baje los brazos de alzamiento a la posicin plegada.


) y haga volver las patas estabilizadoras a su posicin

Sidelifter SB450

Page 50

En este momento, el Sidelifter puede llevarse al sitio de descarga.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 51

Cmo poner un contenedor en el suelo


Antes de realizar un alzamiento, asegrese de satisfacer las siguientes
condiciones:
El Sidelifter debe estar acoplado al camin.
Que se haya aplicado el freno de estacionamiento del sidelifter.
Que el rea de alzamiento cumpla con las zonas de seguridad
recomendadas en la calcomana y est libre de obstrucciones.
Que la superficie donde se desplegarn las patas estabilizadoras sea firme
y pueda soportar una presin de 27 toneladas. De lo contrario, coloque
listones de madera segn se describe en la seccin anterior.
Si los pies estabilizadores no estn en el nivel continuacin, utilizar
madera de embalaje para elevarlos a una posicin nivelada. Contenedores
cargados no puede ser levantado a menos que los pies estabilizadores
estn en una posicin de nivel.
Estacione el Sidelifter de forma paralela al rea en la que se va a ubicar el contenedor,
asegurndose de que se hayan cumplido las condiciones mencionadas ms arriba.

Conecte las cadenas de alzamiento al contenedor si todava no estn conectadas.

Destrabe los twistlocks.


Cercirese de que los twistlocks estn destrabados antes de realizar el
alzamiento y de que las aletas de alzamiento estn posicionadas
correctamente en las esquinas.

Arranque el motor.

Deje que el motor de la unidad hidrulica se caliente durante 2-3 minutos si se arranca en fro.

Seleccione Alta velocidad (

Extienda completamente las patas estabilizadoras y ubique los pies en el suelo. No aplique una
presin extra a los pies estabilizadores como una presin adicional no da estabilidad adicional.

Levante los brazos superior e inferior hasta que las cadenas queden tensionadas de forma pareja.

Seleccione Baja velocidad (

Levante los brazos superior e inferior para alzar el contenedor fuera de los twistlocks.

Mueva el contenedor por el chasis hasta que se haya un espacio libre de 300 mm en el costado
del Sidelifter.

Baje los brazos superiores para ubicar el contenedor en el suelo. Si es necesario alejar un poco
ms el contenedor del Sidelifter, realice la operacin con el contenedor a no ms de 150 mm (6
pulgadas) sobre el suelo.

Una vez que el contenedor est firme en el suelo, afloje las cadenas de alzamiento.

Seleccione el modo "0" en el mando a distancia.

DC-41479-02ES V1311

) en el dispositivo de velocidad Alta / Baja velocidad.

) en el control remoto.

Sidelifter SB450

Page 52

Retire las asas de izaje del contenedor.

Retrocede a la zona de operacin segura.

Seleccione "Gras" modo del mando a distancia.

Cambie al funcionamiento a Alta velocidad (


) y ponga los brazos de alzamiento en la
posicin plegada, asegurndose que las cadenas de alzamiento se encuentren en las bandejas de
las mismas, junto a los twistlocks.

Haga volver las patas estabilizadoras a la posicin plegada. Una buena prctica tambin consiste
en plegar las gras totalmente cuando se transportan contenedores entre las instalaciones.

Deje que el motor powerpack inactivo durante al menos 1 minuto para permitir que se enfre
poco a poco.

Pare el motor, saque la llave y guarde los controles. Con mandos a distancia por cable evitar
torsiones y nudos del cable.

Cmo transferir contenedores desde o hacia el camn o acoplado


Asegrese de que el espacio que existe entre los vehculos sea adecuado
para que el pie estabilizador pueda alcanzar la lnea central de la cubierta del
camin acompaantes o acoplado. Siempre consulte el grfico de
estabilidad antes de iniciar un alzamiento.
Siga los pasos que se han descrito anteriormente para la descarga desde y al suelo:
a) Pata estabilizadora ubicada en la cubierta o chasis
Cuando el largo de la cubierta lo permita, se deben ubicar las patas en la parte superior del camin
acompaante o acoplado. Si la cubierta del camin acompaante o acoplado ha sido diseada para
funcionar con el Sidelifter de Steelbro, ubique el pie estabilizador en el rea designada para tal
efecto. Alternativamente, coloque el pie estabilizador con cuidado, asegurndose de que el punto de
contacto sea fuerte y lo suficientemente estable para soportar el peso del alzamiento. La colocacin
de tablones de madera puede ayudar a distribuir el peso de la carga.
b) Pata estabilizadora en el sueo
Si no existe suficiente espacio para ubicar los pies en la cubierta, stos pueden ponerse en el suelo.
Estacione los dos vehculos separados a una distancia aproximada de 1 metro. Ubique una pata en el
suelo en la parte posterior del camin acompaante. Ponga la otra pata en el suelo, lo ms lejos
posible bajo la parte delantera del camin acompaante. Las cubiertas de camiones ms largos
pueden tratarse transfiriendo los contenedores de 20' a acoplados de 40'.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 53

Transferencia de los contenedores de 20 desde y hacia acoplados de 20 o


contenedores de 40 desde y hacia acoplados de 40
Siga el procedimiento de carga desde y hacia el suelo, excepto cuando:
Estacione los dos vehculos separados a una distancia de 750 mm, con los twistlocks alineados.

Ubique una pata estabilizadora en el suelo, en la parte posterior del acoplado acompaante.

Ubique la otra pata estabilizadora en el suelo bajo el chasis del camin, en caso de que pueda ser
puesta completamente extendida sin provocar obstrucciones. De no ser as, pliegue el camin
acompaante a 45, para permitir que la pata estabilizadora pueda ubicarse en el suelo,
completamente extendida.
Asegrese siempre de que los twistlocks en ambos vehculos estn
destrabados antes de comenzar con las transferencias.

Alzamiento de 2 contenedores de 20' utilizando uniones para contenedores


Asegrese de que los acoplamientos estn instalados en ambos lados de los
contenedores antes de levantar los contenedores.

No utilice acopladores con un contenedor parrilla plana.

Unin
Acopladores se unirn a dos contenedores de 20 pies, para que puedan ser levantados juntos como si
fueran un contenedor de 40 pies.
Acopladores deben ser instalados en las piezas coladas de esquina inferiores en ambos lados de los
contenedores.
Bloquee los acopladores.
Guarde los acopladores en los soportes para montaje en panel o en la caja de herramientas.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 54

Nmero de pieza LF-20020 se clasifican para ser utilizado para levantar dos contenedores cada uno
con una masa bruta mxima de 15.000 kg.

Alzamiento desde el Sidelifter


1. Coloque ambos contenedores en suelo firme y separados correctamente para poder colocar
los separadores para contenedores.
2. Instale las uniones para contenedores con las manijas horizontales de engranaje horizontales
y retenidos por las lengetas localizadoras rojas.
Empiece a alzar los contenedores, teniendo cuidado de ir tensionando las cadenas de forma
lenta y pareja.
3. Una vez que los contenedores estn fuera del suelo, asegrese de que las uniones y los
separadores estn seguros en su posicin original.
4. Coloque los dos contenedores en el par central de twistlocks del Sidelifter, y luego en los
twistlocks base de la gra. Trabe los twistlocks.
No hay problema en viajar dejando las uniones en su lugar, pero antes de alzar los
contenedores del Sidelifter, asegrese de que las uniones y los separadores todava
estn trabados como corresponde.

Alzamiento desde el suelo


1. Asegrese de que los ocho twistlocks estn destrabados.
2. Si es necesario, vuelva a colocar las uniones para contenedores segn se describe en la
seccin anterior. Si ya estn instalados, compruebe de que todava se encuentren en su lugar.
3. Asegrese deque las aletas se encuentren en el lugar correspondiente en las esquinas.
4. Empiece a alzar ambos extremos de los contenedores, tensionando la cadena de forma
pareja. Levante ambos contenedores, asegurndose de que lo hagan lejos del par central de
twistlocks.
5. Antes de mover los contenedores del Sidelifter, vuelva a comprobar para asegurarse de que
las uniones y los separadores se encuentren en la posicin original.

Transferencia de 2 contenedores de 20 desde y hacia los acoplados de 40


Si no est utilizando uniones para contenedores para transferir 2 contenedores de 20 pies a un
acoplado de 40, se debern realizar dos transferencias por separado, desde la posicin de 20 pies en
el Sidelifter hacia dos posiciones diferentes en el acoplado acompaante. Para que funcione, el
acoplado acompaante debe estar diseado para poder transportar carga de un ancho de 20. Esto no
es necesario cuando se utilizan uniones para contenedores.
Esto no funciona de modo inverso, es decir, no es posible descargar dos contenedores
de 20 pies de un Sidelifter utilizando sus propias gras, como dos alzamientos por
separado. Para poder hacerlo, utilice uniones para contenedores.
Siga los procedimientos de carga desde el suelo excepto cuando:
DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 55

1. Cargue el primer contenedor en la parte delantera del acoplado de 40' en la posicin mxima
que se puede lograr y trabe los twistlocks.
2. Cargar el recipiente segundo en la parte trasera del remolque 40 pies

Transferencia de contenedores desde y hacia vagones de ferrocarril


Si los contenedores estn separados (es decir, con suficiente espacio libre en ambos extremos como
para ubicar la pata estabilizadora en el vagn de ferrocarril) y se tiene acceso a las esquinas
inferiores, dichas transferencias pueden realizarse del mismo modo que para los acoplados.
Si no existe espacio suficiente como para tener acceso a las esquinas de los contenedores para
permitir que se fijen las aletas de alzamiento, entonces ser necesario utilizar un marco de
alzamiento superior.
Si las patas estabilizadoras no se pueden ubicar en el vagn de ferrocarril, ser necesario estacionar
el Sidelifter para permitir que el pie estabilizador se encuentre lo ms lejos posible debajo del
vagn, con las patas extendidas al mximo.
No ponga el pie estabilizador en las vas del ferrocarril. Los pies deben
colocarse en una superficie nivelada.

Cmo apilar los contenedores de a dos


Los contenedores estn apilados de a dos cuando se coloca un contenedor sobre el otro, para ahorrar
espacio en el suelo. Recomendamos que los operadores reciban capacitacin en esta tcnica antes de
tratar de ejecutarla por s mismos.
Este tema explica cmo apilar y desapilar los contenedores de a dos.
Si intentar hacer una doble pila de contenedores tras la puesta de sol, o antes del
nacer del sol, use iluminacin extra para garantizar una clara visin de los
contenedores en movimiento.
No coloque una caja de 20' sobre una de 40' o una caja de 40' sobre una de 20'. Las
piernas no tienen proteccin antideslizante. Si se utiliza como una plataforma de
acceso, tenga en cuenta que usted lo hace bajo su propio riesgo.
No utilice las cadenas de alzamiento del Sidelifter en las esquinas superiores del
contenedor ISO puesto que podr causar daos importantes a la mquina y poner en
riesgo al personal. Dichas acciones anularn la garanta. El alzamiento superior solo
debe intentarse con un marco de alzamiento superior.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 56

Cmo apilar de a dos: alzamiento del contenedor del Sidelifter para colocarlo sobre otro
contenedor
1. Acorte los armados de la cadena de acuerdo con las Instrucciones para el acortamiento de
la cadena correspondientes y acplelos al contenedor.
2. Cargue el contenedor en el Sidelifter.
3. Posicione el Sidelifter a unos 300-500 mm con respecto al costado del contenedor en el suelo
con los extremos paralelos.
4. Extienda las patas estabilizadoras totalmente y coloque las patas en el suelo. Deber colocar
un paquete de madera (listones) debajo del pie cuando no est seguro cmo es el suelo o si es
blando.
5. Levante el contenedor del Sidelifter, dentro del rea segn se describe ms arriba, para pasar
la parte superior del contenedor que est en el suelo. Para ello, siga estos pasos:

a) SAQUE los brazos inferiores hasta que el contenedor alzado casi toque al contenedor en
el suelo.

b) Suba el contenedor verticalmente hasta que el contenedor alzado pase la parte superior del
contenedor en el suelo. Tenga mucho cuidado de no dejar que el contenedor se mueva
hacia el lado donde no se realiza el alzamiento.
6. Manteniendo bajo al contenedor alzado, muvalo hacia la parte superior del contenedor en el
suelo.
7. Alinee las esquinas de los contenedores inferior y superior, libere y quite las cadenas de
alzamiento y guarde las gras.
8. Remover y acortar las cadenas de elevacin. Use una escalera para quitar las cadenas del
contenedor superior. No camine sobre los brazos o las piernas gra!
9. Coloque las patas estabilizadoras hasta la posicin replegada .. Es una buena prctica para
cerrar completamente gras para contenedores de transporte.
10. Deje el motor de la unidad de alimentacin ocioso, por lo menos, por 1 minuto para permitir
que se enfre lentamente.
11. Pare el motor y retire la llave. Quitad los controles. Con mandos a distancia de cable tratan
de evitar torceduras o nudos en el cable.
Cmo desapilar: alzamiento del contenedor superior en el Sidelifter
La siguiente tabla muestra el remolque para lmites de posicionamiento de contenedores para
diferentes alturas de contenedores en el suelo.
Altura del contenedor en el suelo

Distancia mxima entre Trailer y Contenedor en suelo

Estndar 8'6" (2591 cm)

500 mm (~20 inches)

Un contenedor cbico 9'6" (2896


cm)

250 mm (~ 10 inches)

Si hace doble pila o desapilar un 9'6 "(" High Cube ") contenedor de la altura del giro
y enganche debe ser de al menos 1350 mm. Esto se mide desde el suelo hasta la
base del giro y enganche.
DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 57

1. Acorte los armados de la cadena de acuerdo con las Instrucciones para el acortamiento de
la cadena
2. Posicione el Sidelifter a unos 300-500 mm con respecto al costado del contenedor en el suelo
con los extremos paralelos.
3. Extienda las patas estabilizadoras totalmente y coloque las patas en el suelo. Deber colocar
un paquete de madera (listones) debajo del pie cuando no est seguro cmo es el suelo o si es
blando.
4. Conecte las cadenas de alzamiento.
5. Alce suavemente el contenedor puesto que podr oscilar un poco cuando lo levanta por
primera vez. Una vez que se ha alzado el contenedor y est estable, muvalo hacia la parte
superior del contenedor que est en el suelo hacia el Sidelifter.
6. Acerque el contenedor alzado hacia el Sidelifter hasta que apenas pase al contenedor debajo
del mismo. Empiece a bajar y a maniobrar el contenedor hacia el Sidelifter hasta que est
justo sobre los twistlocks. Tenga mucho cuidado de no dejar que el contenedor se mueva
hacia el lado donde no se realiza el alzamiento.
7. Una vez que el contenedor vuelve a estar en los twistlocks, tendr que bajar los brazos
superiores totalmente y luego los inferiores, para lograr que el contenedor est en los twist
locks. Esto tambin ayudar a mantener el peso en las patas estabilizadoras.
8. Remover y acortar las cadenas de elevacin.
9. Coloque las patas estabilizadoras hasta la posicin replegada .. Es una buena prctica para
cerrar completamente gras para contenedores de transporte.
10. Deje el motor de la unidad de alimentacin ocioso, por lo menos, por 1 minuto para permitir
que se enfre lentamente.
11. Pare el motor y retire la llave. Quitad los controles. Con mandos a distancia de cable tratan
de evitar torceduras o nudos en el cable.
El Sidelifter est listo para moverse y el contenedor podr sacarse de acuerdo con el procedimiento
para descargar un contenedor del Sidelifter al suelo.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 58

Instrucciones para el acortamiento de la cadena con acortador de cadena de


20mm
Contando el enlace que est unido a la Hammerlock, poner enlace 14 en la ranura prevista en el
acortador de cadena. Compruebe que las cuatro cadenas se hayan acortado de forma pareja antes de
alzar el contenedor.

Acortadores de cadena tipo lazo rectangular de 20mm


Compruebe que las cuatro cadenas se hayan acortado de forma pareja antes de
alzar el contenedor.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 59

Mantenimiento

Seguridad en primer lugar


Al realizar cualquier tarea de mantenimiento o servicio, certifquese de cumplir rigurosamente las
prcticas de seguridad detalladas en este manual.
Ello incluye las instrucciones de seguridad previstas en las Instrucciones de Seguridad, pero tambin
los avisos y cuidados especficos destacados en todo el manual.

Por qu es importante utilizar piezas autnticas?


Cuando usted o el servicio tcnico realicen el mantenimiento o reparacin del Sidelifter de Steelbro,
es importante que trabajen con repuestos originales para el Sidelifter de Steelbro.
El Sidelifter de Steelbro es un producto con un estndar altamente tcnico. La garanta de que esta
calidad continuar a lo largo de la vida til del mismo exige el mantenimiento regular y la
utilizacin de repuestos originales nicamente.

Mantenimiento de prevencin
La siguiente seccin describe los requerimientos de servicios y mantenimiento para el Sidelifter. Se
deben revisar todos los componentes de manera regular para ver si estn funcionando
apropiadamente y, a la vez, realizar ajustes slo cuando sea necesario. Antes de que el Sidelifter
abandone la fbrica, cada vlvula en el sistema hidrulico ha sido sometida a pruebas exhaustivas y
se la ha ajustado. Asimismo, la unidad completa fue sometida a funcionamiento de prueba en su
capacidad mxima. Todos los mantenimientos y ajustes posteriores los debe efectuar una persona
competente.
Cuando se utilice un limpiador al vapor con el Sidelifter, evite limpiar cerca
de los ejes cilndricos hidrulicos, cajas de control elctrico o cajas de
empalme y dispositivos. Mientras que el ltimo es impermeable, es posible
que el resto no tolere los chorros de limpieza con vapor caliente.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 60

Especificaciones para la grasa y el aceite


El sistema y el fluido hidrulicos coinciden con respecto al rendimiento de lubricacin, al efecto en
los sellos y a la incompatibilidad con otros materiales. Por esta razn, no mezcle tipos distintos de
fluidos hidrulicos, como aceites minerales, fluidos sintticos o a base de agua. Nunca adultere el
fluido hidrulico con aceites tipo diesel o productos a base de alcohol.
Recomendamos la utilizacin de grasas que no sean a base de molibdeno, puesto que stas no
deterioran los bujes de la gra.
Recomendamos la utilizacin de grasas que no sean a base de molibdeno,
puesto que stas no deterioran los bujes de la gra.

Use

Producto recomendado

Aceite hidrulico

Castrol Hyspin AWS46 o equivalente*

Grasa de rodamientos

Shell Alvania EP o equivalente

Grasa de cubo

Shell Alvania EP2 o equivalente

Aceite de cubo

Castrol Multitrax 80w/140 o equivalente

Grasa para pernos de las ruedas

Shell Alvania EP2 o equivalente

* Puede variar para distintos mercados segn el rango de temperatura:


Rango de temperatura

Producto recomendado

Entre -20C y +30C

Castrol Hyspin AWS 32

Entre -10C y +40C

Castrol Hyspin AWS 46

Entre0 y 50C

Castrol Hyspin AWS 68

Para las unidades equipadas con una unidad de alimentacin Kubota, consulte el manual Kubota
para detalles del fluidos del motor recomendados.

Mantenimiento del tren de rodaje del acoplado


Consulte los detalles de mantenimiento en los manuales de suspensin y del eje.

Registros
Todas las comprobaciones, ajustes, reemplazo de piezas e inspecciones realizadas, y todas las
irregularidades o daos posibles que afecten la seguridad del sidelifter, debern registrarse de forma
ordenada. En algunos pases, esto es obligatorio.
DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 61

Hay un programa de mantenimiento completo de Steelbro disponible a travs del distribuidor.


Puesto que el mismo ha sido diseado especficamente como respaldo de los requerimientos de
seguridad, funcionamiento y mantenimiento del SB360, recomendamos que contacte al distribuidor
para obtener ms informacin si todava no dispone de este programa.
Para su conveniencia, a continuacin de la carpeta con el manual ms pequeo, se incluye un libro
de registro resumido del programa de mantenimiento.

Requerimientos para la inspeccin diaria

Mdulo de energa y sistema hidrulico

Compruebe los niveles de agua y de aceite en el motor.

Compruebe el nivel de aceite en el depsito hidrulico (Es necesario que el aceite se encuentre
entre los niveles "Mximo" y "Mnimo" en el vidrio indicador, cuando el Sidelifter se encuentra
en la posicin plegada o no operativa). Compruebe que las vlvulas de cierre de la lnea de
succin de la bomba se encuentran abiertas.

Compruebe que los brazos de alzamiento y las patas estabilizadoras puedan funcionar con
facilidad y que los controles vuelven de forma automtica a la posicin neutra.

Revise las lneas hidrulicas, las conexiones y otros componentes para detectar la existencia de
filtraciones de aceite o daos. Ajuste cualquier conexin suelta o que est originando filtraciones.
Advertencia: Al conectar acoplamientos de desenganche rpido, asegrese
de que la lnea de baja presin est siempre bien instalada antes de colocar
la lnea de alta presin.
Al desconectar las mangueras y tubos hidrulicos, asegrese siempre de
que no se haya retenido ninguna presin hidrulica en la lnea una vez que
se ha desactivado el suministro de energa al sistema.
Consulte "Precauciones con las vlvulas de verificacin y vlvulas
centrales superiores" en la pgina 70

Componentes de alzamiento y chasis

Compruebe las cadenas de alzamiento, las aletas de alzamiento, los anuladores de martillo y
otros componentes del armado de la cadena para asegurarse de que no estn daados. Los
anuladores de martillo deben poder plegarse de lo contrario se las ha tensionado en exceso y
deben reemplazarse.

Compruebe el Sidelifter, el chasis y los twistlocks para ver si estn daados. Por ejemplo,
compruebe que las guas del contenedor del lado ms alejado de las bases de la gra estn
presentes y no estn dobladas indebidamente o deformadas.

Verifique si estn limpias las reas de deslizamiento del mdulo de alzamiento sobre la parte
superior del chasis principal.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 62

Freno Sistemas de presin de aire

Haga funcionar el motor del camin para lograr la mxima presin del sistema de aire. Detenga
el motor del camin y compruebe que el indicador de aire del camin no muestre una prdida
rpida de presin que podra indicar una prdida de aire.

Presione y libere el pedal de freno dos veces. La presin de aire no debe descender de manera
anormal cuando se accionan los frenos. Compruebe que los frenos se liberan de manera
inmediata. Revise que los ajustadores que estn sueltos en los ejes de levas no muestran un
movimiento excesivo que indique la necesidad de realizar un ajuste en los frenos.

Compruebe que todas las mangueras estn conectadas firmemente y que no existe dao
originado por enredos o nudos.

La eliminacin de los depsitos de aire se efecta utilizando las vlvulas de drenaje.

Luces

Revise los dispositivos y las luces para ver si existen soportes rotos, bombillas quemadas o
lentes quebradas. Compruebe que no haya conexiones de cableado sueltas, que se indican por lo
general mediante luces parpadeantes, opacas o intermitentes.

Limpie los reflectores y las lentes de las luces.

Ruedas y neumticos

Compruebe que la presin de los neumticos sea la correcta. Revise que las vlvulas no estn
daadas y que las cubiertas contra el polvo del eje del acoplado se encuentran en su lugar.

Retire todos los objetos atrapados en la llanta del neumtico y asegrese que el grosor del
mismo cumple con las disposiciones camineras de la localidad.

Cercirese de que los neumticos no presenten cortes ni combas.

Examine todas las ruedas para ver si presentan dao por reborde o por un golpe fuerte en el
camino.

Compruebe que las tuercas de las ruedas estn asentadas en forma correcta y que no muestran
signos de estar sueltas.

Compruebe que el nivel de aceite en los cubos de eje se encuentra entre los niveles mnimo y
mximo, en caso de que los ejes sean del tipo relleno con aceite.
ADVERTENCIA: Tras quitar y volver a colocar una rueda con tuercas ISO,
asegrese de que las tuercas se vuelvan a ajustar cuando se han recorrido
entre 50 y 100 km recorridos. Si olvida hacerlo, podra ocasionarse la
prdida de una rueda.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 63

Suspensin

Compruebe que no haya resortes con hojas cambiadas o perdidas, ganchos sueltos o perdidos o
cualquier tipo de dao.

Revise los pernos en U de la suspensin, los rodamientos y los bujes para constatar la seguridad
y condiciones de los mismos.

Compruebe que las bolsas de aire no estn daadas, rozadas, etc.

Requerimientos para el mantenimiento e inspeccin semanal


Lleve a cabo todas las actividades requeridas para la inspeccin diaria y
asimismo ejecute los siguientes procedimientos.

Chasis

Engrase todos los niples de grasa que se encuentran en el chasis, junto con los ajustadores
sueltos de freno y las patas de descanso con la grasa Shell Alvania E.P.

Engrase la placa de contacto del semiacoplado y el pivote de direccin con una grasa de cubo de
buena calidad.

Limpie las reas de deslizamiento del mdulo sobre el chasis principal y luego pase un pao
limpio.
Los puntos de engrase se detallan en la tabla de lubricacin en este manual.

Mdulos de gra

Engrase todos los brazos de alzamiento y los rodamientos de pivote de cilindro que se
encuentran en la parte delantera y trasera.

Compruebe que todas las placas conservadoras de los pasadores de pivote y los ganchos
circulares sean seguras.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 64

Patas de descanso

Compruebe las patas de descanso para ver si presentan daos y si estn en condiciones de
servicio.

Requerimientos para el mantenimiento e inspeccin mensual


Lleve a cabo todas las actividades requeridas para la inspeccin diaria y
semanal, y asimismo ejecute los siguientes procedimientos de
mantenimiento.

Las cadenas de elevacin (Cada mes)


Inspeccione visualmente las cadenas, argollas de elevacin de contenedores, hammerlocks y los
pasadores de elevacin de la gra para detectar cualquier signo de dao o desgaste excesivo.

Sistema hidrulico y chasis

Compruebe todos los pernos del Sidelifter, en especial las placas conservadoras de los pasadores
que se encuentran alrededor del mdulo de energa y el montaje del tanque de combustible /
depsito hidrulico combinado. Ajuste los pernos que encuentre sueltos.

Compruebe que las advertencias para el operador estn en su lugar.

Compruebe los brazos de alzamiento y las patas estabilizadoras para detectar cualquier signo
visible de dao, deformacin o desgaste en los rodamientos.

Efecte el mantenimiento del filtro de aire del motor y cmbielo cuando sea necesario.

Compruebe el botn de parada de emergencia y los dispositivos de seguridad elctricos.

Frenos Sistemas de presin de aire

Compruebe que las conexiones de los ejes de levas del acoplado no se mueven de manera
excesiva. De ser as, ajuste los frenos de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento de los
frenos.

Escuche atentamente el sistema de aire para comprobar la existencia de ruidos o filtraciones de


aire y ajuste todas las conexiones sueltas.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 65

Luces

Compruebe que todos los cables estn conectados firmemente y que no estn daados por haber
sido arrastrados o por estar apretados.

Ruedas y neumticos

Compruebe las configuraciones de torsin de los pernos/tuercas de las ruedas segn se detallan
en el manual del eje
ADVERTENCIA: Tras quitar y volver a colocar una rueda con tuercas ISO,
asegrese de que las tuercas se vuelvan a ajustar cuando se han recorrido
entre 50 y 100 km recorridos. Si olvida hacerlo, podra ocasionarse la
prdida de una rueda.

Requerimientos para el mantenimiento e inspeccin semestral


Lleve a cabo todas las actividades requeridas para la inspeccin diaria,
semanal y mensual, y asimismo ejecute los siguientes procedimientos de
mantenimiento.

Sistema hidrulico

Compruebe todas las mangueras hidrulicas y los tubos para ver si estn desgastadas, si han sido
arrastradas o si estn corrodas

Compruebe las condiciones y la seguridad de los montajes del mdulo de energa y del depsito
hidrulico.

Cambie los siguientes filtros:


Aceite de motor
Combustible de motor
Tanque de aceite hidrulico

Presin del aceite hidrulico


Cambie el aceite en el mdulo de energa

Limpie el elemento respirador del tanque hidrulico

Cambie el aceite hidrulico, si es necesario. Si hay rastros de agua en el aceite, deber cambiar
el aceite. Vea la gua de cambio de aceite hidrulico al final de la seccin de mantenimiento de
este manual.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 66

Compruebe la tensin de la correa del ventilador

Compruebe la condicin de las mangueras del radiador.

Compruebe el refrigerante del motor para ver su condicin, tal como se detalla en el Manual de
funcionamiento Kubota. Si tiene que rellenar el lquido refrigerante a continuacin, asegurar que
el aire se purga del sistema de refrigeracin despus del llenado:
Despus de llenar con lquido refrigerante, funcionar el motor a una velocidad baja en vaco
con el tapn del radiador quitado hasta que el motor alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
Vuelva a colocar la tapa del radiador y deje que el motor se enfre.

Controlar el nivel de lquido refrigerante en el radiador cuando el motor se haya enfriado y


aadir ms si es necesario.
Compruebe los niveles de lquido de la batera.
NOTA: Consulte las instrucciones detalladas sobre el mantenimiento de
rutina requerido para el mdulo de energa en el Manual de funcionamiento
del motor Kubota.

Chasis

Desconecte el camin del acoplado y revise el pivote de direccin para comprobar el desgaste
del mismo y la seguridad de la conexin.

Limpie el Sidelifter totalmente.

Compruebe los componentes del chasis para detectar signos de tensin, daos, quebradura,
corrosin, etc.
PRECAUCIN: Evite rociar los ejes cromados de los cilindros hidrulicos
con una hidrolavadora a presin o con un limpiador del sistema.

Suspensin y ejes (Segn se detalla en los manuales de la suspensin y del eje)

Realice el mantenimiento de los frenos

Compruebe el mantenimiento de la suspensin

Compruebe la alineacin de los ejes

Compruebe los valores de torsin de las tuercas

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 67

Pruebas e inspeccin anual


Lleve a cabo todas las actividades requeridas para la inspeccin diaria,
semanal y semestral, y asimismo ejecute los siguientes procedimientos de
mantenimiento.

Pivote de direccin
El pivote de direccin que conecta el Sidelifter al camin debe ser sometido a pruebas de
quebraduras o deber ser renovado. Por lo general, la renovacin resulta ser la alternativa ms
econmica. Se requiere realizar esta revisin en estaciones de prueba automotriz en Nueva Zelanda
y, a la vez, se recomienda que todos los propietarios de Sidelifters lo hagan a causa de las tensiones
que se soportan en el proceso de alzamiento de cargas.

Cadenas de Levante y Accesorios (Anual)


Retire las eslingas de cadena de levante e inspeccione todos los componentes para observar si existe
algn dao o desgaste excesivo. Debe cumplir con todas las regulaciones locales concernientes a la
inspeccin y prueba de eslingas de cadena de levante. Las cadenas deben probarse anualmente.
STEELBRO recomienda que todos los certificados de inspeccin sean retenidos.

Equipo de alzamiento
Realice una revisin mensual y semestral y preste especial atencin a los brazos de alzamiento,
patas estabilizadoras y sus montajes para ver si hay signos de quebraduras u otro tipo de dao.
Compruebe que los pasadores de alzamiento del brazo superior no presentan signos de desgaste,
asegurndose de que los pasadores puedan girarse en sus rodamientos. Compruebe la parada de
emergencia y los dispositivos de seguridad elctricos.

Prueba de sobrecarga
Despus de todos los dems controles se han completado, llevar a cabo una prueba de carga
mxima:
La carga debe ser la carga mxima indicada en la tabla de carga lmite de trabajo.

Cuando se est alzando el Sidelifter, mantenga la carga de prueba cerca del Sidelifter.

Realice la prueba con un espacio de 300 mm desde el riel lateral del Sidelifter (es decir, a 2800
mm desde la lnea central del Sidelifter.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 68

Prueba tras efectuar reparaciones a la gra


No se podr realizar ninguna modificacin en el Sidelifter sin la autorizacin
por escrito de Steelbro. Las modificaciones no autorizadas automticamente
anularn las garantas y los acuerdos de mantenimiento.
Tras realizar reparaciones a la gra y antes de ponerla nuevamente en servicio, se deber efectuar
una PRUEBA DE SOBRECARGA segn se describe en la seccin anterior.

Notas referidas al mantenimiento


Filtro de presin:

Este filtro es del tipo de fluido completo con una vlvula de desvo instalada. El mismo cuenta con
un elemento reemplazable que se debe cambiar despus que se han completado las primeras 50
horas de funcionamiento; y posteriormente despus de 200 horas o seis meses.

Filtro de la lnea de retorno:

Este filtro es del tipo de fluido completo con un desvo y debe cambiarse con los mismos intervalos
del filtro de presin.

Respirador de relleno:

Existe un respirador de relleno en el depsito de aceite hidrulico.


La gasa del respirador de relleno con tapa de esta unidad deber lavarse con un solvente limpiador y
secarse con aire comprimido cada 500 horas o cada 6 meses, segn se necesite, en especial si
funciona en lugares con mucho polvo.
La gasa del cedazo que se encuentra en la apertura del tanque debe revisarse para comprobar su
estado y limpiarse segn sea necesario. Asegrese de que la gasa est intacta y que no est partida ni
haya daos evidentes.

Instrucciones de emergencia en caso de fallas elctricas

Las vlvulas de control PVG estn provistas de manijas para el funcionamiento manual en caso de
emergencia o de mantenimiento. Pueden ser utilizadas en forma independiente para completar una
carga o descarga de un contenedor, en caso de una falla elctrica en el sistema de control.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 69

NOTA: El conector en el solenoide afectado tendr que desconectarse


antes de que haga funcionar el control manual, ya que las vlvulas se
mantienen en neutro cuando el sistema elctrico est conectado.

Precauciones con las vlvulas de verificacin y vlvulas centrales superiores

Los cilindros, con vlvulas de verificacin y vlvulas centrales superiores, pueden permanecer
presurizados. Los tubos que conectan el puerto B al armado del mdulo de vlvulas de
verificacin/centrales superiores, montado en el puerto A, pueden permanecer presurizados.
Para liberar la presin en estos sistemas, lleve a cabo los siguientes pasos.
Para las unidades que cuentan con cartuchos centrales superiores:
Afloje la tuerca de ajuste y libere la presin del cilindro girando el tornillo de ajuste en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que no haya resistencia (alrededor de unas 5 vueltas
completas).

El cartucho central superior ahora puede atornillarse hacia afuera, hacia un punto donde las
superficies de sellado estn separadas, garantizando as que no va a quedar presin atrapada en
el cilindro o tubos.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 70

Vehculos acompaantes recomendados


Steelbro se ha dado cuenta de que muchos operadores de Sidelifter no estn al tanto de las otras
maneras en las que la especificacin de otro equipo de transporte puede ayudarlos en las
operaciones con el Sidelifter.
Por lo tanto, sealamos a continuacin algunos puntos que pueden resultar de utilidad en el
momento de adquirir nuevos equipos.
1. Al adquirir semiacoplados de 12,5 metros, recomendamos un conjunto adicional de
twistlocks para permitir que haya suficiente espacio a lo ancho de los dos contenedores de
20'. Es decir, un juego adicional de twistlocks en el lado delantero o trasero fuera del
conjunto de 40' puede darle acceso al brazo del Sidelifter cuando se transportan dos
contenedores de 20'.
2. Al especificar cubiertas de camiones planas, recomendamos un espacio de 215 mm entre los
centros de los twistlocks y el tablero principal. Esto permite que haya suficiente espacio para
encajar las aletas de alzamiento en el contenedor. Tambin se debe tomar en cuenta que si
compra un mini Sidelifter para manipular contenedores vacos, el espacio que se necesita es
de 800 mm.
3. Gota remolques de contenedores de cubierta debe permitir un espacio de 215 mm por delante
y por detrs de los cerrojos giratorios para dar suficiente espacio para adaptarse a las orejetas
de elevacin al contenedor.
4. Cuando est configurando los camiones para usarlos con semiacoplados que se van a cargar
o a descargar con el Sidelifter, el refuerzo apropiado a lo largo de los rieles del chasis del
camin permite que el Sidelifter ubique una pata en este refuerzo en vez de desacoplarlo o de
plegar el camin.

DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page 71

Dispositivos de comprobacin simples para


semiacoplados 30

Index

E
Acoplamiento y desacoplamiento 29
Alzamiento de 2 contenedores de 20'
utilizando uniones para contenedores 54

El chasis, la suspensin y los ejes 43


Equipo de alzamiento 68
Especificacin de Productos Peligrosos 40
Especificaciones para la grasa y el aceite 61

Botn de parada de emergencia 16

Filtro de la lnea de retorno: 69


Filtro de presin: 69
Freno Sistemas de presin de aire 63
Frenos Sistemas de presin de aire 65
Funcionamiento del Mdulo de gra 39, 46
Funcionamiento del sistema 39, 41
Funcionamiento en lugares cercanos a lneas
de transmisin elctrica 44

C
Cables y lneas de transmisin elctrica areas
15
Cadenas de alzamiento 36
Cadenas de Levante y Accesorios (Anual)
68
Causa principal del problema 29
Change History 4
Chasis 64, 67
Cmo alzar un contenedor desde el suelo 49
Cmo apilar los contenedores de a dos 56
Cmo poner un contenedor en el suelo 52
Cmo transferir contenedores desde o hacia el
camn o acoplado 53
Componentes de alzamiento y chasis 62
Componentes de Levante 35
Componentes principales 31
Comprobaciones para la puesta en
funcionamiento 26
Configuracin del sistema 39
Contacto con lneas de transmisin elctrica
(conductores areos) 46
Control de funcionamiento / apagado del
motor 42
Control de velocidad del motor 42
Control del sistema 41
Controles de palanca universal 20
Controles del Operador 20
Controles del operador - Analgica 22
Controles del Operador - HBC 23
Cumplimiento de las disposiciones 8
Cumplimiento de las disposiciones referidas a
la salud y seguridad 8
D

Instrucciones de emergencia en caso de fallas


elctricas 69
Instrucciones de funcionamiento de la aleta de
alzamiento 37
Instrucciones de seguridad 10
Instrucciones para el acortamiento de la
cadena con acortador de cadena de 20mm
59
L
Las cadenas de elevacin (Cada mes) 65
Lo que cuenta es la experiencia 29
Luces 63, 66
M
Mantenimiento 60
Mantenimiento de prevencin 60
Mantenimiento del tren de rodaje del
acoplado 61
Mantenimiento y reparaciones 8
Modificaciones 16
Mdulo de energa 43
Mdulo de energa y sistema hidrulico 62
Mdulos de alzamiento de la gra 35
Mdulos de gra 64
N
Notas referidas al mantenimiento 69
Notas sobre el funcionamiento del
camin/semiacoplado 29

Descripcin general 19
Diseo y modificaciones 9
DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page I

O
Operacin 34
Operaciones con la gra 44
P
Patas de descanso 65
Patas estabilizadoras 11, 32
Pivote de direccin 68
Por qu es importante utilizar piezas
autnticas? 60
Posicionamiento de las gras de alzamiento
48
Prcticas seguras 10
Precauciones con las vlvulas de verificacin
y vlvulas centrales superiores 62, 70
Preparacin y encendido del motor 27
Preparacin y inicio del sistema 27
Presin en el terreno 33
Primeros pasos 18
Prlogo 6
Prueba de sobrecarga 68
Prueba tras efectuar reparaciones a la gra
69
Pruebas e inspeccin anual 68
R
Registros 61
Requerimientos para el mantenimiento e
inspeccin mensual 65
Requerimientos para el mantenimiento e
inspeccin semanal 64
Requerimientos para el mantenimiento e
inspeccin semestral 66
Requerimientos para la inspeccin diaria 62
Respirador de relleno: 69
Responsabilidades del propietario y del
operador 8
Ruedas y neumticos 63, 66

Sistema de trabado de las patas


estabilizadoras 34
Sistema elctrico 39
Sistema hidrulico 17, 40, 66
Sistema hidrulico y chasis 65
Sistema neumtico 42
Suspensin 64
Suspensin y ejes (Segn se detalla en los
manuales de la suspensin y del eje) 67
T
Transferencia de 2 contenedores de 20 desde
y hacia los acoplados de 40 55
Transferencia de contenedores desde y hacia
vagones de ferrocarril 56
Transferencia de los contenedores de 20
desde y hacia acoplados de 20 o
contenedores de 40 desde y hacia
acoplados de 40 54
U
Utilizacin de al aleta de alzamiento del
contenedor 38
V
Vlvula protectora de retencin 42
Vlvulas centrales superiores 41
Vehculos acompaantes recomendados 71

S
Seguridad del rea de trabajo 12
Seguridad del camin 11
Seguridad del operador 10
Seguridad durante el alzamiento 12
Seguridad durante el movimiento transversal
de las gras 16
Seguridad durante la conduccin 15
Seguridad en primer lugar 60
DC-41479-02ES V1311

Sidelifter SB450

Page II

Sidelifter SB450
Piezas
V1401

Soluciones para el manejo de contenedores

Contents
Change History

Pedido de repuestos

Orientation (lefts and rights)

Alzamientos izquierdo y derecho ...................................................................................................... 5


Gras izquierda y derecha ................................................................................................................. 5

Conjunto de la gra

Cadenas de alzamiento

10

Conexin de contenedores (sistema de trabado de eslabones)

11

Unidad de Energa - Kubota V2403-M Motor Diesel

13

Main BOM (V2403) ................................................................................................................................... 14


Marcos Motor - Potencia Hidrulica-Pack ................................................................................................. 17
Planos de montaje del tanque...................................................................................................................... 19
Filtros de aire de ......................................................................................................................................... 20

Vlvula de control PVG32 Build Especificaciones

22

Cilindros Hidrulicos SB450

25

Cilindro de elevacin inferior .......................................................................................................... 25


Cilindro de elevacin superior ......................................................................................................... 26
Cilindro de Inclinacin .................................................................................................................... 27
Cilindro de Prolongar ...................................................................................................................... 28

V1401

Sidelifter SB450

Page i

Piezas del chasis

29

Pata de descanso

30

Ruedas y guardabarros

31

Piezas del control remoto a cable

32

Accesorios de iluminacin

33

Calcomanas

35

V1401

Sidelifter SB450

Page ii

Change History
Esta pgina registra los cambios en esta publicacin.
FECHA VERSIN DESCRIPCIN
Nov
2013

V1311

Calcomana carga de trabajo segura (WLL) (Update decals image)

Jan
2014

V1401

Cadenas de alzamiento - SC-01267

V1401

Sidelifter SB450

Page 3

Pedido de repuestos
La presente seccin contiene informacin sobre repuestos originales de Steelbro para este modelo
de Sidelifter.
Al realizar el pedido de repuestos:
Asegrese de que la lista de repuestos que utiliza sea la correcta para el Sidelifter, o bien

Indique el nmero de serie del Sidelifter y haga lo siguiente:

Incluya el nmero de pieza, la descripcin y la cantidad

Incluya su direccin completa

Especifique cmo se van a enviar los repuestos

Adjuntamos un formulario de pedido estndar, que facilitar el procesamiento de su pedido.

V1401

Sidelifter SB450

Page 4

Orientation (lefts and rights)


Utilizamos los trminos Izquierda y Derecha en dos contextos diferentes: Alzamientos izquierdo y
derecho y Gras izquierda y derecha. Esta seccin explica la diferencia.
Alzamientos izquierdo y derecho
Varias piezas en el Sidelifter corresponden a un "lado", es decir, son copias simtricas entre s, que
por lo general se conocen como las piezas del lado izquierdo y del lado derecho, puesto que no son
intercambiables. Las piezas que tienen su "lado" correspondiente, cuentan con un nmero de pieza
diferente para cada lado. Dentro del manual de piezas, el nmero de pieza para el elemento del lado
derecho se lista primero, con los elementos del lado izquierdo listados entre parntesis.
El lado izquierdo y el lado derecho del acoplado se determinan segn se observan al encontrarse
DETRAS del acoplado, de frente al tractor.

ALZAMIENTO DEL LADO IZQUIERDO


ALZAMIENTO DEL LADO DERECHO
Gras izquierda y derecha
Los mdulos de gra izquierdo y derecho se determinan al encontrase de frente al Sidelifter desde el
lado de alzamiento. Si bien puede parecer ms lgico denominarlos Frente y Parte posterior, esto no
produce un buen resultado puesto que los mdulos tienen un lado interno y externo, y por lo tanto
en una unidad de Alzamiento del lado derecho, el mdulo del frente es el mismo que la unidad
posterior en un Alzamiento del lado izquierdo y viceversa. Como nuestras piezas necesitan nombres
que puedan aplicarse a todas las instancias en las que se utilizan, la distincin Gra izquierda y
derecha surte un buen efecto.

GRA IZQUIERDA GRA DERECHA


V1401

Sidelifter SB450

Page 5

V1401

Sidelifter SB450

Page 6

Conjunto de la gra

V1401

Sidelifter SB450

Page 7

ITEM NO.

NRO. DE PIEZA

DESCRIPCIN

CANT.

S8-37432
(S8-37431)

Base de la gra derecha


(Base de la gra izquierda)

S8-32240

Brazo inferior

S8-36976

Brazo superior

S8-37059

Caja de la pata estabilizadora

S8-36980

Extensin estabilizadora

S8-36978

Pata estabilizadora

PN-34235

Pasador A

PN-33248

Pasador B & D

PN-33252

Pasador C

10

PN-33248

Pasador B & D

11

PN-33256

Pasador E

12

PN-33258

Pasador F

13

PN-18319

Pasador G

14

PN-33250

Pasador H & I

15

PN-37120

Pasador J

16

PN-21817

Pasador K

17

PN-35349

Pasador L

18

PN-37001

Anillo antirobo

19

S1-00907

Seguro antideslizante del pasador G

20

BE-29011

Rodamiento tipo glaciar 60 ID x 40 long

21

BE-29013

Rodamiento tipo glaciar 70 ID x 60 long

22

Cilindro hidrulico, elevador superior


Cilindro hidrulico, elevador inferior derecha
(Cilindro hidrulico, elevador inferior izquierda)
Cilindro hidrulico, inclinacin de la pata estabilizadora derecha
(Cilindro hidrulico, inclinacin de la pata estabilizadora izquierda)

24

HC-40511
HC-40513
(HC-40512)
HC-36953
(HC-36952)

25

HC-36954

Cilindro hidrulico, extensin estabilizadora

26

HC-23366

Bloque de cartuchos, puerto doble

27

HC-32293

Bloque de cartuchos, baja altura, puerto simple

28

HC-32294

Bloque de cartuchos, baja altura, puerto doble

29

HC-32295

Elevador bloque de cartuchos

30

HC-25754

Cartucho central superior, sin ventilacin

31

HC-25143

Cartucho para vlvula piloto

32

FA-28719

Tornillo cabeza hueca 12.9 M10X60 negro

33

FA-32715

Tornillo cabeza hueca 12.9 M10X90 negro

34

S1-33280

Cojinete lateral

35

S1-33281

Placa de apoyo cojinete lateral

36

S1-33282

Calza 2mm cojinete lateral

37

S1-33283

Calza 1mm cojinete lateral

38

S8-33305

Bloque transferencia de carga 38mm

39

S8-33306

Bloque transferencia de carga 32mm

23

V1401

Sidelifter SB450

1
1

Page 8

ITEM NO.

NRO. DE PIEZA

DESCRIPCIN

CANT.

40

S8-33307

Calza transferencia de carga 1mm

41

S8-33308

Calza transferencia de carga 2mm

42

S1-18365

Soporte cilindro pata estabilizadora inferior

43

S1-31484

Retn largo abulonado cojinete, base de la gra

44

Cojinete, base de la gra 10mm


Placa protectora, brazo inferior derecho
(Placa protectora, brazo inferior izquierdo)
Placa protectora, brazo inferior derecho
(Placa protectora, brazo inferior izquierdo)

46

S3-31068
S8-32258
(S8-32256)
S8-32257
(S8-32251)

47

S3-26044

Bloque de placa protectora con resorte, lado de no alzamiento

48

S3-26048

49

S3-31032

Placa protectora, base de la gra, lado de no alzamiento


Planchuela para bloque de placa protectora con resorte, lado de no
alzamiento

50

S8-33340
S8-33620
(S8-33633)

Soporte placa de gua, lado de no alzamiento


Placa de montaje, grupo vlvulas Danfoss derecho
(Placa de montaje, grupo vlvulas Danfoss izquierdo)
Vlvula Danfoss PVG32 sin bobina pistn gra derecha
(Vlvula Danfoss PVG32 sin bobina pistn gra izquierda)

53

S8-33070

Buln saliente del twistlock, lado de no alzamiento

54

Twistlock central, base de la gra


Manija twistlock, lado no alzamiento derecho
(Manija twistlock, lado no alzamiento izquierdo)
Manija twistlock, lado de elevacin izquierdo derecho
(Manija twistlock, lado de elevacin izquierdo)

56

S3-26034
S8-33069
(S8-33290)
S8-33028
(S8-33288)

57

FA-27891

Pasador de rodillo M10 X 55

58

TP-22361

Rodamiento de bolas de acero

59

TP-22382

Resorte twistlock central

60

FA-28750

Tornillo cabeza hueca M10 X 012

61

FA-28923

Gancho circular externo M45

62

FA-28935

Gancho circular externo M60 ZP

63

FA-31071

Gancho circular externo M70

64

FA-34402

Retn de tornillo de cabeza hueca

Para sistemas de control hidrulico de doble velocidad

Para sistemas de control hidrulico de velocidad simple

45

51
52

55

V1401

Sidelifter SB450

1
1

1
1

1
1

Page 9

Cadenas de alzamiento

Item

Descripcin

Nro. de pieza

Cant.

LF-25820
LF-29244
LF-29549
LF-25833
LF-36187

1.2

Conjunto Anillo superior con acortador


Conjunto Anillo superior sin acortador
Juego de cadenas - con acortador
Juego de cadenas - sin acortador
Pata de la cadena, cadena solamente, 54 eslabones
20mm
Pieza corta de la cadena, 3 eslabones solamente

LF-36187

1.3

Anuladores de martillo

LF-15282

1.4

Gancho de acortamiento 20mm

LF-36173

2, 3

Conjunto de aleta de alzamiento 20mm cadena

LF-33328

Conjunto de cadena para aleta de alzamiento 20mm


tipo 2
Pasador de rodillo M8 x 40 negro

FA-25659

Pasador Dowel templado M4 x 28mm

FA-30057

Pasador ondulado M4 x 12 acero inox.

FA-30058

Pasador de rodillo M5 x 40 negro

FA-30059

Pasador gancho de alzamiento probado cadena


20mm
Anillo oblongo

LF-26200

LF-15281

1
1.1

V1401

Sidelifter SB450

Notas

por anillo sup.

Consultar figura

por anillo sup.

Page 10

Conexin de contenedores (sistema de trabado de eslabones)

3
4

2
1

Item

Descripcin

Nro. de pieza

Cant.

Base conectora para conexin de


contenedores
Varilla para conexin de contenedores
Separador para conexin contenedor
superior
Pasador del separador superior de la
conexin de contenedores

LF-20020

LF-19956
LF-19955

2
2

LF-19957

Varilla para soporte conexin delantera de


contenedores

S1-34058

(no ilustrado)

Varilla para soporte conexin trasera de


contenedores

S1-34060

(no ilustrado)

Soporte para guardar

S1-26126

(no ilustrado)

2
3
4

V1401

Sidelifter SB450

Notas

Page 11

V1401

Sidelifter SB450

Page 12

Unidad de Energa - Kubota V2403-M Motor Diesel


Vista detallada Kubota V2403-M Motor Diesel

Detail A

V1401

Sidelifter SB450

Page 13

Main BOM (V2403)


Nota: Provea por favor del nmero de serie del Sidelifter todas las rdenes de los recambios.
Table 1: Main BOM
Artculo

Nmero de parte

Descripcin

Qty

UdM

KU-V2403-M-E3BKEA-2

Motor Kubota 2.4l

EA

Partes del bastidor del motor

EA

Vea Tabla 2

Piezas del tanque

EA

Vea Tabla 3

EA

EA

PM-37971

4.1

PM-38751

Elementos de control de vlvula


reguladora
Cilindro de control del obturador

4.2

PM-31514

Extremo de barra esfrico M8

EA

4.3

PM-38750

Vlvula de control de vlvula reguladora

EA

HC-32188

Vlvula de seguridad de alta velocidad

EA

5.1

HC-32480

EA

5.2

HC-31971

Tipo distribucin: SB10373 (Puertos BSP


1/2")
Tipo cartucho 3CA80-1.5S

EA

5.3

HC-31968

Tipo cartucho SX204N-H12S

EA

5.4

HC-31969

Tipo cartucho S501N-H12

EA

5.5

HC-31970

Tipo cartucho 1DR30-P20S

EA

5.6

HC-31977

Tipo cavidad del enchufe: CP08-20

EA

V1401

Sidelifter SB450

Notas

Page 14

Artculo

Nmero de parte

Descripcin

Qty

UdM

HC-18740

Lnea de presin del filtro

EA

HC-20799

Comprobacin vlvula de 3/4 en lnea

EA

HC-37091

Placa de posicionamiento de la bomba

EA

10

HC-37092

Bomba del eje Grupo 3 afilado

EA

11

HC-37969

Cubierta tipo campana

EA

12

HC-37970

Adaptador del rueda volante

EA

13

S1-30637

EA

14

S1-32779

Abrazadera para extractor de 44mm (1


3/4"))
Sostenedor de batera

EA

15

S1-38741

Soporte radiador superior

EA

16

S1-37973

Soporte radiador inferior

EA

17

S1-37974

Parrilla radiador

EA

18

S1-37975

EA

19

S1-37976

Soporte lquido refrigerador del motor el


tanque del desbordamiento
Tubo de escape

EA

20

S1-37977

Soporte control de vlvula reguladora

EA

21

S1-37994

Soporte abrazadera del extractor

EA

22

S1-37996

Montaje de motor de gomar

EA

23

S1-37999

Soporte para escape

EA

24

S1-38013

Soporte radiador inferior

EA

25

S1-38032

Motor pedazo del embalaje

EA

26

S1-38081

Soporte ayuda motor

MT

27

TA-18120

EA

28

KU-T0070-16420

Soporte de goma para el tanque


combustible
Junta

EA

29

HC-31472

Bomba Kappa en tndem KP30.22-LGFGF-30.22-L

EA

HC-33515

Bomba Kappa solo

EA

30

S1-02682

Montaje motor

EA

31

S1-27103

Tubo de escape extensin

EA

S1-31030

Tubo de escape extensin

EA

V1401

Sidelifter SB450

Notas

Motor centro del


montaje
solamente

3m por tanque

substituye HC18864 y HC26131


SB121M
solamente

Motor centro del


montaje
solamente
Motor lateral del
montaje
solamente

Page 15

Artculo

Nmero de parte

32-42

Descripcin

Qty

UdM

Notas

Artculos del filtro de aire

EA

Vea Tabla 4

43

KU-15501-72404

Tanque refrigerante

EA

44

KU-15521-72462

Soporte tanque refrigerante

EA

45

KU-19077-12110

Silenciador

EA

46

S1-37549

Unin para atadura de cable

EA

47

S1-25781

Motor cubierta de la fibra de vidrio


(Clima Fro)

EA

S1-38484

Motor cubierta de la fibra de vidrio

EA

48

S1-38052

Cubierta del marco del radiador

EA

49

S1-38073

Cubierta del marco del radiador

EA

50

KU-1K583-72062

Radiador

EA

51

KU-42050

Radiador comienzo manguera

EA

52

KU-42051

Radiador manguera inferior

EA

V1401

Sidelifter SB450

Motor lateral del


montaje
solamente
(Radiador
louvered)
Motor lateral del
montaje
solamente (El
panel de la
parrilla)
Motor lateral del
montaje
solamente
Motor lateral del
montaje
solamente

No aparecen

Page 16

Marcos Motor - Potencia Hidrulica-Pack

Figura 2.1: Motor estructura montados


en el centro estndar

Figura 2.2: Motor estructura montados


en el centro (330)

Figura 2.3: Motor estructura montaje


lateral estndar

Figura 2.4: Motor estructura montaje


lateral trombn

Por favor proporcione el nmero de serie del Sidelifter.


Tabla 2: Marcos de motor
Figura 2.1

Figura 2.2

Figura 2.3

Figura 2.4

Centro
Estndar
Montada

Montaje
Lateral
Estndar

Montado en el
Centro
Ajustable

Montaje Lateral
Ajustable

Item

Descripcin

Cantidad

UdM

Conjunto del
bastidor del motor
Lado del marco
derecha
Lado del marco
Izquierda

EA

S1-39140

S1-39245

S1-39247

S1-39153

EA

S1-39139R

S1-39246R

S1-39248R

S1-39152R

EA

S1-39139L

S1-39246L

S1-39248L

S1-39152L

2.1
2.2

V1401

Nmero de Pieza

Sidelifter SB450

Page 17

2.3
2.4

Marco de base
Mnsula mltiple

EA
EA

S1-32777
S1-32780

S1-32777
S1-32780

S1-32777
S1-32780

S1-32777
S1-32780

2.5

Mnsula caja de
conexiones
Mltiples bloque
separador
Tanque correa
Mangueras,
Apoyo-Mnsula
Mnsula cubierta
de montaje
Una pata ajustable
derecha
Una pata ajustable
Izquierda

EA

S1-32781

S1-32781

S1-32781

S1-32781

EA

S1-39244

S1-39244

S1-39244

S1-39244

2
1

EA
EA

S1-16291
n/a

S1-16291
S1-33778

S1-16291
n/a

S1-16291
S1-33778

EA

n/a

S1-33688

n/a

S1-33688

EA

n/a

n/a

S1-39251R

S1-39251R

EA

n/a

n/a

S1-39251L

S1-39251L

2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11

V1401

Sidelifter SB450

Page 18

Planos de montaje del tanque

Por favor proporcione el nmero de serie del Sidelifter.


Tablo 3: Montaje del tanque
CONFIGURACIN DEL TANQUE
A
ITEM

DESCRIPCIN

CANTIDAD

UDM

Nmero de Pieza

Tank Assembly

EA

S1-38275

S1-38290

S1-38293

S1-40860

3.1

Combination Oil/Fuel
Tank

EA

HC37978

HC-38015

HC-38291

HC-40859

V1401

Sidelifter SB450

Page 19

3.2

Fuel cap

EA

3.3

Breather (Oil Tank)

EA

3.4

Filter (Oil Tank)

EA

3.5

Filter Element (Oil Tank)

EA

3.6

Sight Gauge (Oil)

EA

3.7

Sight Gauge (Fuel)

EA

HC32649
HC19063
HC18954
HC18955
HC26250
HC26251

HC-32649

HC-32649

HC-32649

HC-19063

HC-19063

HC-19063

HC-18954

HC-18954

HC-18954

HC-18955

HC-18955

HC-18955

HC-26250

HC-26250

HC-26250

HC-26251

HC-26251

HC-26251

Filtros de aire de
Por favor proporcione el nmero de serie del Sidelifter.
Tablo 4: Filtros de aire de
Doble
Elemento
Filtro (Cuerpo
de plstico)
Motor de
montaje lateral

Doble
Elemento Filtro
(Cuerpo de
plstico) Motor
montaje
central y

Solo Elemento
Filtro (Cuerpo
de Metal)
Motor de
montaje lateral

Solo Elemento
Filtro (Cuerpo
de Metal) Motor
montaje central
y

Item

Descripcin

Cantidad

UdM

32

Mnsula
Montaje
Filtro de Aire
Cuerpo del
filtro de aire
Principal
elemento del
filtro de aire
(Externo)
Filtro de aire
de seguridad
(Interior)
Tubo de
admisin de
aire
Soporte
depurador de
aire
Amortiguador
de goma
Soporte
depurador de
aire
Correa de
retencin
depurador de
aire de goma

Cada

PP-41233

PP-41233

PP-41233

PP-41233

Cada

S1-37296

S1-37296

Cada

S1-37298

S1-37298

KU-1560611013
KU-81560611081

KU-1560611013
KU-81560611081

Cada

S1-37299

S1-37299

n/a

n/a

Cada

KU-1666211662

KU-1666211662

KU-1666211662

KU-1666211662

Cada

KU-3843013942

KU-3843013942

KU-3843013942

KU-3843013942

Cada

KU-3843013972

KU-3843013972

KU-3843013972

KU-3843013972

Cada

KU-3843013983

KU-3843013983

KU-3843013983

KU-3843013983

33
34

35

36

37

38

39

V1401

Nmero de pieza

Sidelifter SB450

Nota

Page 20

40

Codo 2.5
pulgada 90
grados
Reductor
Tubo de
escape
65mm-57mm
Campana de
entrada
depurador de
aire

41

42

Cada

S1-37297

n/a

S1-37297

n/a

Cada

S1-37247

n/a

S1-37248

n/a

Cada

S1-38752

S1-38752

S1-38752

S1-38752

NOTAS:
1

Puede requerir de corte de acuerdo con la Informacin de servicio K0002 para adaptarse
a disposicin depurador de aire.

Parte de KU-15606-11013

V1401

Sidelifter SB450

Page 21

Vlvula de control PVG32 Build Especificaciones


Este tema se enumeran las opciones disponibles para el montaje de las piezas que componen un
banco de vlvulas de control hidrulico para el control de Sidelifter brazos de gra.
El siguiente diagrama muestra los esquemas de piezas. Las siguientes tablas muestran el esquema de
las opciones de cada uno de los componentes disponibles.

V1401

PVP Mdulos laterales de la bomba

Nmero de cdigo 157b...(Roscas de tubo, ISO


228/1)

For PVE

Centro abierto T=G3/4, P=G3/4

5110

Centro cerradoT=G3/4, P=G3/4

5111

Peso (kg)

3.0

Sidelifter SB450

Page 22

1-10

PVB Basic Valves

Nmero de cdigo 157b... (Roscas


de tubo, ISO228/1)

No hay instalaciones para


vlvulas de choque

Instalaciones para vlvulas


de choque

A&B

A&B

Con vlvula de retencin

6100

6120

Con vlvula compensador

6200

6220

Con vlvula compensador,


LS A/B vlvula de alivio and

6202

6222

3.1

3.0

LSA/B vlvula de doble efecto


Peso (kg)
11

Placas de los Extremos


PVS, PVS1

Peso (kg)

Nmero de cdigo
157B...

12

13

V1401

PVS No LX

2000

0.05

PVS completar con


LX

2011

0.05

PVAS, Kit de montaje

Nmero de PVB

Nmero de cdigo
157...

8004

8005

8006

8007

Peso (kg)

0.40

0.45

0.50

0.60

Nmero de cdigo
157b...

101

401

651

1001

Centro abierto

7001

7002

7003

7004

Centro cerrado

7100

7102

7103

7104

Principales estndar carretes

PVM, accionados mecnicamente

Nmero de cdigo 157b...

ngulo
de la
base

Estndar

3171

22.5

3172

35.7

Sidelifter SB450

Page 23

PVLA, vlvula anti-cavitacin

Peso (kg)

Nmero de cdigo
157b...
Tapn A or B

1002

0.04

PVLP, choque y la
vlvula anti-cavitacin

1080

1128

1175

Ajuste de presin
(bar)

80

125

175

Peso (kg)

0.05

0.05

0.05

Nmero de
cdigo157b...

V1401

PVE, accionada elctricamente


Nmero de
cdigo157b

12 voltio

24 voltio

Peso (kg)

PVEO

4216

4228

0.9

PVEM

4116

4128

1.0

Sidelifter SB450

Page 24

Cilindros Hidrulicos SB450

Cilindro de elevacin inferior

Por favor proporcione el nmero de serie del Sidelifter.


Item

Nmero de pieza
HC-40513
(HC-40512)
HC-40135

Descripcin (SB450)
Montaje Cilindro de elevacin inferior Derecha
Montaje (Cilindro de elevacin inferior Izquierda)
Cilindro de elevacin inferior

Cantidad

Notas

HC-32831
(HC-32833)

3
4
5

HC-32294
HC-32295
HC-25754

HC-42185

Tubo de alimentacin Cilindro de elevacin inferior


Derecha (se muestra)
(Tubo de alimentacin Cilindro de elevacin inferior
Izquierda)
Bloque cartucho de doble puerto
Bloque elevador de cartucho
Sobre el centro sin cartucho de la vlvula de
ventilacin 200-30
O-Ring 15.54 x 2.62 N70

7
8
9
10
11
12

HF-40479
HF-42493
HF-42496
HF-42501
BE-29013
FA-32715

Tapn 1/4BSPP
Adaptador M24S-1/2BSPP ED
Adaptador M20 x 3/8" BSPP 90o Codo ED Seal
Tuerca & Olive M24S
Glaciar rodamiento 70 ID x 60 largo
Tornillo de cabeza hueca Calidad 12.9 M10 x 90
Negro

2
1
2
1
4
2

1
1
2
2

1. Por favor proporcione el nmero de serie de Sidelifter y / o el cilindro.

V1401

Sidelifter SB450

Page 25

Cilindro de elevacin superior

Por favor proporcione el nmero de serie del Sidelifter.


Item

Nmero de pieza
HC-40511

Descripcin (SB450)
Montaje cilindro de elevacin superior

Cantidad
1

Notas

1
2
3
4
5

HC-40157
HC-32830
HC-32293
BE-29011
HC-25754

1
1
1
4
1

6
7
8
9
10
11
12
13

FA-28719
HF-40464
HF-40456
HF-40485
HF-40479
HF-40450
HF-40449
HC-42185

Cilindro de elevacin superior


Tubo de alimentacin cilindro de elevacin superior
Bloque cartucho de solo puerto
Glaciar rodamiento 60 ID x 40 largo
Sobre el centro sin cartucho de la vlvula de
ventilacin 200-30
Tornillo de cabeza hueca Calidad 12.9 M10 x 60 Negro
Adaptador 1/2BSPP/M-16mm Tubo
Adaptador 1/2BSPP/M-3/8BSPP/M
Codo 3/8BSPP/M - 3/8BSPP/M
Tapn 1/4BSPP
Arandela Dowty sello hidrulico 1/2
Arandela Dowty sello hidrulico 3/8
O-Ring 15.54 x 2.62 N70

2
1
1
1
2
1
2
2

1. Por favor proporcione el nmero de serie de Sidelifter y / o el cilindro.

V1401

Sidelifter SB450

Page 26

Cilindro de Inclinacin

Por favor proporcione el nmero de serie del Sidelifter.


Item

1
2
3

Nmero de pieza
HC-36953
(HC-36952)
HC-36939
HC-32294
HC-36974

4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
13

HC-32295
HC-25143
HC-42185
HF-40479
HF-42493
HF-42496
HF-42501
FA-32715
BE-29011
HF-40485
HF-40456

Descripcin (SB450)
Montaje Estabilizador, cilindro de inclinacin Derecha
(Montaje Estabilizador, cilindro de inclinacin LH)
Estabilizador, cilindro de inclinacin
Bloque cartucho de doble puerto pequea altura
Tubo de alimentacin Estabilizador, cilindro de
inclinacin
Bloque elevador de cartucho
Prueba de pilotaje cartucho de la vlvula
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
Tapn 1/4BSPP
Adaptador M24S-1/2BSPP ED
Adaptador M20 x 3/8" BSPP 90o Codo ED Seal
Tuerca & Olive M24S
Tornillo de cabeza hueca Calidad 12.9 M10 x 90 Negro
Glaciar rodamiento 60 ID x 40 largo
Codo 3/8BSPP/M - 3/8BSPP/M
Adaptador 1/2BSPP/M-3/8BSPP/M

Cantidad

Notas

1
1
1

1
2
2
2
1
2
1
2
4
1
1

1. Por favor proporcione el nmero de serie de Sidelifter y / o el cilindro.

V1401

Sidelifter SB450

Page 27

Cilindro de Prolongar

Por favor proporcione el nmero de serie del Sidelifter.


Item

Nmero de pieza
HC-36954

Descripcin (SB450)
Montaje Estabilizador, cilindro de prolongar

Cantidad

Notas

1
2
3
4

HC-36944
HC-23366
HC-25143
HC-36975

1
1
2
1

5
6
7
8
9
10

HC-42185
HF-40479
HF-42493
HF-42494
HF-42501
FA-28719

Estabilizador, cilindro de prolongar


Bloque cartucho de doble puerto
Prueba de pilotaje cartucho de la vlvula
Tubo de alimentacin Estabilizador, cilindro de
prolongar
O-Ring 15.54 x 2.62 N70
Tapn 1/4BSPP
Adaptador M24S-1/2BSPP ED
Adaptador M24-3/8 BSPP ED
Tuerca & Olive M24S
Tornillo de cabeza hueca Calidad 12.9 M10 X 60 Negro

2
2
1
2
3
2

1. Por favor proporcione el nmero de serie de Sidelifter y / o el cilindro.

V1401

Sidelifter SB450

Page 28

Piezas del chasis

Item

Descripcin

Nro. de pieza

Cant.

Notas

1
2

Protector Energy Chain 150


Soportes para los extremos para protector Energy
Chain 150

S1-22715
S1-22716

7M
2Pk

se pide por metro


disponible en pares,
uno para cada
extremo.

Conjunto de cilindros para movimiento transversal


Kit de sellos, cilindro para movimiento transversal

HC-36304
HC-31642

Buln en U, cilindro para movimiento transversal

S1-25650

no ilustrado

Pasador, cilindro para movimiento transversal

PN-22102

no ilustrado

Tope de parada, cilindro para movimiento


transversal

S1-33784

no ilustrado

V1401

Sidelifter SB450

no ilustrado

Page 29

Pata de descanso

Item

Nro. de pieza

Descripcin

Cant.

1
2
3
4
5
6
7

YT-28A-2-SF/G
YT-28A-2-SF/UG
YT-28A-2-/01
YT-28A-2-/02
YT-28A-2-/03
YT-28A-2-/04
YT-28A-2-/05

Pata, con caja de engranaje


Pata, sin caja de engranaje
Placa identificatoria
Manija completa con tuercas y bulones
Gancho para colgar la manija (instalada en el chasis, no ilustrado)
Placa W (no ilustrada)
Eje transversal (1,5m) completo con tuercas y bulones

1
1
2
1
1
2
1

V1401

Sidelifter SB450

Page 30

Ruedas y guardabarros
1

5
Item

Nro. de pieza

Descripcin

Cant.

1
2
3
4
5

MU-30569
MU-27113
MU-29918
MU-33743
WH-29145

Soporte para conectar al guardabarros


Guardabarros plstico
Guardabarros, simple
Conexin para guardabarros (no ilustrada)
Ruedas de acero 22.5 - 8.25 10/335 150

12
1
2
4
6

V1401

Sidelifter SB450

Page 31

Piezas del control remoto a cable


13
12
4

14

5,6

11

5,6 4

9
ITEM

10

DESCRIPCIN

Nro. de pieza

CANT.

Control remoto - conjunto completo

EL-37084

1
2
3

Interruptor de seleccin de modo


Parada de emergencia
Interruptor de Alta velocidad

EL-27717
EL-27721
EL-27716

1
1
1

Palanca tipo joystick

EL-18753

Revestimiento de la palanca tipo joystick

EL-19054

Proteccin del revestimiento

EL-18823

Calcomana

DE-21229

Modelo de Malasia

Calcomana

DE-37395

Otros modelos

Receptculo

EL-27521

Marco de seguridad

EL-21479

10

Correa

EL-21535

11

Cable del control remoto

EL-33483

10M

12

Cuello en espiral de 20 mm

EL-27676

13

Reductor de cuello

EL-27678

14

Enchufe hembra de 24 pines

EL-27407

15

Tope de de contacto, Normalmente cerrada (no


ilustrado)
Tope de contacto, Normalmente abierta (no
ilustrado)

EL-27729

EL-27730

16

V1401

Sidelifter SB450

NOTAS

Page 32

Accesorios de iluminacin

Item

Descripcin

Nro. de pieza

Cant.

1
2
3

Lmpara indicadora/separador delantero Hella 2081


Lmpara para techo Hella 2608
Lmpara piloto verde Hella 2700

EL-27461
EL-27463
EL-27464

1
1
1

Lmpara piloto mbar Hella 2704

EL-27465

4
5
6

Interruptor en contrafase Hella 2761


Rel de 12V 4 pines N/O Hella 3078
Fusible de cuchilla 05Amp color tostado Hella 8771

EL-27467
EL-27483
EL-27649

1
8
4

Fusible de cuchilla de 7.5Amp marrn Hella 8772

EL-28650

Fusible de cuchilla de 15Amp azul

EL-27652

EL-27350

10
11

Bombilla de 12V 10W Festoon 36mm Lg Hella


L1210
Separador para luz delantera Hella 2066
Terminal de presin 6,3mm Hella 8500

EL-27428
EL-27601

1
1

12

Terminal de presin 4,3mm Hella 8540

EL-27616

13

Terminal de presin 6,3mm hembra Hella 8504

EL-27604

14

Terminal de horquilla hembra Hella 8573

EL-27572

15

Terminal de presin Hella 8520 Ford

EL-27608

12

16

Terminal de presin Hella 8522 Ford

EL-27610

12

V1401

Sidelifter SB450

Notas

(ambas piezas son


similares)
(ambas piezas son
similares)

Paquete de 10
unidades
Paquete de 10
unidades
Paquete de 10
unidades

Paquete de 100
unidades
Paquete de 100
unidades
Paquete de 100
unidades
Paquete de 100
unidades
Paquete de 100
unidades
Paquete de 100
unidades

Page 33

V1401

Sidelifter SB450

Page 34

Calcomanas

Item

Descripcin

Nro. de pieza

Cant.

Calcomana carga de trabajo segura (WLL)

DE-40530

Calcomana con rayas panel de luces izquierdo

DE-18151

Calcomana con rayas panel de luces derecho

DE-18152

Calcomana Mantener las manos alejadas

DE-22473

Calcomana Colector de agua manual

DE-25008

Calcomana Eslingas aqu I.S.O.

DE-22435

Calcomana Funcionamiento manual vlvulas derechas

DE-33703

Calcomana Funcionamiento manual vlvulas izquierdas

DE-33704

Calcomana Advertencia debajo de la carga

HB-3502953

10

Calcomana Cuidado cables vivos

HB-3455661

11

Calcomana Combustible diesel para automotores solamente

DE-25007

12

Calcomana No entrar en la zona de peligro

DE-37148

13

Calcomana El fincionamiento sin patas estabilizadoras est prohibido

DE-37234

14

Calcomana Enchufe 7 pines tipo N

DE-37144

V1401

Sidelifter SB450

Page 35

Item

Descripcin

Nro. de pieza

Cant.

15

Calcomana Los brazos/patas estabilizadoras deben estar en la posicin


plegada
Calcomana Verifique el nivel de aceite hidrulico

DE-37274

DE-37239

16

Nota: en la mayora de las calcomanas se encuentran impresos los nmeros de pieza.

V1401

Sidelifter SB450

Page 36

Servicio y Piezas de
Repuesto
Para la suspensin YTE 75/90
sobresuspendida de 10
resortes de ballesta
(del Manual York Rev A nov. de 2003)

Mantenimiento y reparacin
Intervalos de mantenimiento (En autopistas).
Primer servicio - 500 km.
Compruebe todos los ajustes del esfuerzo de torsin y retorque.
Cada 5.000 km o mensualmente.
Compruebe todos los ajustes de torsin (en especial, los pernos en U y la tuerca del brazo del
esfuerzo de torsin).
Lubrique los ejes ecualizadores utilizando grasa EP2 o equivalente. Se recomienda levantar el
vehculo (con un gato o cric) para eliminar la carga de los ecualizadores al lubricar dichos puntos.
Para los vehculos que funcionan en condiciones extremas y con polvo, se recomienda lubricar los
bujes diariamente.
Cada 5.000 km o anualmente.
Compruebe y lubrique como para el servicio de 5.000 km.
Compruebe los bujes del brazo del esfuerzo de torsin, los bujes del eje del ecualizador para saber
si hay desgaste o deterioro y sustituya segn sea necesario.
Compruebe los resortes planos para saber si hay desgaste, grietas o corrosin y sustityalos segn
sea necesario.
Examine el resto de la suspensin para saber si hay desgaste o deterioro y sustituya las piezas que
crea necesario.
Compruebe el desgaste de los neumticos y ajuste la alineacin del eje segn sea necesario. La
alineacin del eje se debe comprobar cuando se ha producido kerbing severo, se han ocasionado
daos por accidente o los bujes del brazo del esfuerzo de torsin se han sustituido durante el
mantenimiento.

Intervalos de mantenimiento (Funcionamiento intenso en el campo).


Primer servicio (o despus del cambio de piezas) a los 500 km o 1 semana.
Compruebe todos los ajustes del esfuerzo de torsin y retorque (en especial, los pernos en U y la
tuerca del brazo del esfuerzo de torsin).
Diariamente.
Se recomienda lubricar los bujes del ecualizador de la suspensin diariamente.
Para lubricar los bujes del ecualizador, se deber eliminar la carga de la suspensin levantando (con
un gato o cric) la unidad. El personal de mantenimiento o una mquina lubricadora automtica
podr realizar la lubricacin diaria de los bujes del ecualizador.
Semanalmente.
Compruebe todos los ajustes del esfuerzo de torsin (en especial, los pernos en U y la tuerca del
brazo del esfuerzo de torsin) con una llave de torsin.

Mantenimiento y reparacin
Cada 15.000 km o mensualmente.
Compruebe todos los ajustes del esfuerzo de torsin y lubrique como para el servicio diario y
semanal.
Compruebe los bujes del brazo del esfuerzo de torsin, los bujes del eje del ecualizador para saber
si hay desgaste y sustituya segn sea necesario. Compruebe los resortes planos para saber si hay
desgaste, grietas o corrosin y sustituya segn sea necesario.
Examine el resto de la suspensin para saber si hay desgaste o deterioro y sustituya las piezas que
crea necesario.
Compruebe el desgaste de los neumticos y ajuste la alineacin del rbol segn sea necesario. La
alineacin del rbol se debe comprobar cuando se ha producido kerbing severo, se han ocasionado
daos por accidente o los bujes del brazo del esfuerzo de torsin se han sustituido durante el
mantenimiento.

Ajustes de torsin:

Piezas de repuesto
Item

Descripcin

Nro. de pieza

Abrazadera superior

787697/02

10

Resorte de ballesta
de 10 lminas

770710

11

Perno en U con
tuerca

773010/425

12

Base del resorte

900008

Manual de Reparacin
del Eje YK5021
(del Manual York Rev A octubre de 2003)

MANUAL DE REPARACIN DEL EJE


Mantenimiento preventivo
Primeros 500 kilmetros.
Compruebe que todas las tuercas de la rueda estn ajustadas
- En el momento de la entrega.
- Tras cambiar las ruedas.
- Mensualmente durante el funcionamiento
(O dos veces al mes cuando funciona en el campo)
Nota: Ajustes de torsin recomendados, roscas secas 1 pie/lb = 1,36Nm (No recomendamos el uso
de herramientas elctricas para los ajustes de torsin).
a. Tuerca de la rueda:
Pernos ISO M22

- 760/850 Nm

Pernos ISO M24

- 840/930 Nm

Pernos BSF 7/8" BSF

- 760/850 Nm

Pernos DIN 22mm

- 760/850 Nm

Pernos JAP M20

- 500/600 Nm

Pernos JAP M24

- 670/770 Nm

Araas " UNC

- 200/260 Nm

b. Tornillos de presin del soporte del rbol de levas


M12

- 90/100 Nm

M10
- 30/35 Nm
Lubrique el rbol de levas, engrase las entrerroscas con grasa EP2.
1er mantenimiento /
5.000 km

- Ajuste completo del cojinete.

1er mantenimiento y
cada 5.000 km.

- Compruebe y ajuste los frenos y compruebe si las guarniciones del freno


estn gastadas.

Cada 25.000 km.

- Lubrique el ajustadores y los rboles de levas usando grasa EP2 o


equivalente (no engrase excesivamente). Rote las ruedas y compruebe los
cojinetes para saber si hay un movimiento excesivo del cojinete. Reajuste
segn sea necesario.

Cada 100.000 km

- Quite los casquillos del cubo, examine los cojinetes y la lubricacin.


Reajuste y retorque la tuerca externa, vuelva a fijar las lengetas.
- Compruebe visualmente el eje y los componentes auxiliares para saber si hay
grietas, daos y desgaste. Reprelos o sustityalos segn sea necesario.

Cada 300. 000 km.

- Quite, lave y examine los cojinetes de la rueda, y sustityalos segn sea


necesario. Al volver a armarlos, los cojinetes deben estar lubricados y
ajustados correctamente de acuerdo con las especificaciones de York

Mantenimiento preventivo

Pgina 1 de 9

MANUAL DE REPARACIN DEL EJE


Importante: Si las condiciones de funcionamiento del servicio son severas, es posible que este
procedimiento deba realizarse a intervalos ms frecuentes.
Lubricantes para cojinetes:
Grasa

- Mobil HP222 o equivalente

Aceite

- Mobil 85W/140 o equivalente

Ajuste del cojinete del eje


a. Ajuste del cojinete de la rueda (tuerca de 2,5")
Recomendamos el ajuste inicial de todos los ejes de los cojinetes de la rueda tras los primeros 5.000
km y luego a intervalos de 100.000 km. Esto no elimina la necesidad de inspeccionarlos y ajustarlos
segn sea necesario cada 25.000 km si las condiciones del servicio lo requieren.
El procedimiento recomendado para el ajuste del cojinete de la rueda es el siguiente:
1.

Asegrese de que el cubo gire libremente y, si hace falta, afloje el ajuste del freno para asegurar
que no se atasque con el freno (friccin)

2.

Rote el cubo en ambas direcciones a la vez que ajusta la tuerca del cojinete. Siga hasta sentir un
atascamiento y hasta lograr un ajuste de torsin de 200 Nm.

3.

Utilizando la arandela de fijacin como gua, afloje la tuerca de ajuste unos 6 orificios hacia
atrs y vuelva instalar la arandela de fijacin. Coloque la arandela de fijacin de la lengeta.
Teniendo cuidado de no tocar el ajuste, coloque y ajuste la tuerca de fijacin del eje con una
torsin de 340/400 Nm.

Mantenimiento preventivo

Pgina 2 de 9

MANUAL DE REPARACIN DEL EJE


Compruebe que el cubo y el tambor roten libremente. Doble las lengetas en la arandela de fijacin
para evitar que la tuerca de fijacin se afloje.

Tuerca del huso

Utilice la arandela de fijacin


como gua, afloje unos 6
orificios hacia atrs.

Arandela de fijacin de
la lengeta

Arandela de fijacin

Importante: Compruebe que la tolerancia de movimiento en el extremo sea de 0,08mm a 0,20mm. De lo


contrario, vuelva a justar.

Mantenimiento preventivo

Pgina 3 de 9

MANUAL DE REPARACIN DEL EJE


AJUSTE DEL COJINETE DEL EJE (DOBLE TUERCA y ARANDELA DE
FIJACIN)
Nota: En los acoplados nuevos o tras el mantenimiento de los cubos, es muy importante comprobar
el ajuste del cojinete del eje en los primeros 5.000 km o en la primera semana para lograr un
mantenimiento prolongado.
Ajuste la tuerca interior con
una torsin de 200 Nm

1. Suba el eje con un gato o cric,


sacuda fuertemente los neumticos y
compruebe si el cubo vibra

Posicin del pasador de


la tuerca tras el ajuste

2. Si el cubo vibra, ajuste la tuerca


interior del huso segn se ilustra y
luego ajuste la tuerca exterior con
una torsin de 340-400Nm.

Posicin del pasador de


la tuerca tras aflojarlo

3. Consulte informacin detallada


sobre el ajuste completo del cojinete
en el manual de ejes York.

Afloje la tuerca interior


entre 5 y 6 orificios hacia
atrs

Nota: En los acoplados nuevos o despus de cambiar los neumticos, es muy importante comprobar
el ajuste de las tuercas de las ruedas con una llave de torsin en los primeros 500 km. Consulte los
ajustes del esfuerzo de torsin recomendados en el manual de ejes YORK.

AJUSTE DEL COJINETE DEL EJE (TUERCA CORONA)


Nota: En los acoplados nuevos o tras el mantenimiento de los cubos, es muy importante comprobar
el ajuste del cojinete del eje en los primeros 5.000 km o durante la primera semana.
Ajuste la tuerca con
una torsin de 340380 Nm utilizando
una llave.
Afloje la tuerca unos
45 grados (1 ranura)
e inserte el pasador.
Si no hay una ranura
alineada con el orificio A o B, afloje un poco
la tuerca hasta llegar al orificio ms cercano.

1. Suba el eje con un gato o cric, sacuda


fuertemente los neumticos y compruebe si
el cubo vibra.
2. Si el cubo vibra, ajuste la tuerca del huso
segn se ilustra
3. Consulte informacin detallada sobre el
ajuste completo del cojinete en el manual
de ejes York

Mantenimiento preventivo

Pgina 4 de 9

MANUAL DE REPARACIN DEL EJE


Nota: Para prolongar la vida del acoplado, en los acoplados nuevos o despus de cambiar los
neumticos, es muy importante comprobar el ajuste de las tuercas de la rueda con una llave de
torsin en los primeros 500 km. Consulte los ajustes del esfuerzo de torsin recomendados en el
manual de ejes York.
Mantenimiento del cubo, taza del cojinete y mantenimento de las juntas y sellos
a. Mantenimiento del cubo:
i) Limpie y examine los cojinetes de la rueda y el dimetro de los sellos cada vez que se quita el
cubo o cuando la contaminacin es evidente. Sustituya los cojinetes y las tazas daadas como una
unidad
ii) Consulte los requerimientos de lubricacin e intervalos de mantenimiento de los cojinetes en la
documentacin del fabricante del eje.
b. Reemplazo de la taza del cojinete:
i) Separe el cubo del huso y de las ruedas.
ii) Limpie y desengrase a fondo el cubo con un producto solvente no inflamable.
iii) Se recomienda calentar el cubo de forma uniforme en un horno o agua en hirviendo hasta unos
80-100C (175-215F). Consulte el mtodo alternativo a continuacin.
iv) Retire el cubo del horno o del agua y quite rpidamente la taza del cojinete. Tenga cuidado de no
daar el alesaje de la taza y el hombro del cojinete.
(Las variaciones dentro de las tolerancias de materiales y temperaturas del horno pueden hacer
que la taza del cojinete se caiga hacia adentro o hacia afuera fcilmente).
Reemplazo de la taza del cojinete (Procedimiento alternativo):
Utilice una soldadora elctrica para soldar un punto de gran tamao alrededor de la superficie de
apoyo de la taza de acero. No salpique el cubo con la soldadora. Deje que los componentes se
enfren o sumrjalos en agua. Al soldar, la taza se contraer lo suficiente para poder sacarla
fcilmente.
v) Para sustituir la taza del cojinete, caliente el cubo de forma uniforme tal como se describe en el
paso 3.
vi) Quite el cubo del horno o del agua rpidamente e inserte la nueva taza de cojinete. Asegrese de
que la taza est alineada de forma correcta y totalmente asentada. Tenga cuidado de no daar el
alesaje y el hombro del cojinete. Asegrese de que ambas tazas estn asentadas completamente
antes de instalar el cubo. Si la taza se inserta en un cubo sin calentar, se requerir de ms fuerza
para colocarla. Para reducir la fuerza de instalacin, ponga la taza en el congelador durante una hora
antes de la instalacin.
c. Reemplazo del sello:
i) Sustituya el sello cada vez que el cubo se quita del huso.
ii) Siga las instrucciones del fabricante del sello para quitar e instalar un nuevo sello. Utilice las
herramientas recomendadas por el fabricante.

Mantenimiento preventivo

Pgina 5 de 9

MANUAL DE REPARACIN DEL EJE


Reemplazo de los pernos de la rueda
a. Perno de la rueda daado:
A veces, durante el funcionamiento, se descubre que los pernos de la rueda estn partidos. Esta es la
falla operativa ms comn. Las causas de dao posibles de dao son:
i) La torsin de la tuerca no es suficiente
Cuando el esfuerzo de torsin no es suficiente, las tuercas se aflojan gradualmente durante el
funcionamiento. El conjunto completo de la rueda se afloja y, eventualmente, se parten los pernos
de la rueda. Esto sucede a menudo tras el funcionamiento inicial o despus de cambiar los
neumticos.
ii) Sobrecarga
La sobre carga tambin har que las tuercas de la rueda se aflojen y partan puesto que el esfuerzo de
torsin normal especificado no es suficiente para una carga excesiva del eje. Una carga ms elevada
requiere de pernos ms fuertes y un esfuerzo de torsin superior.
iii) Torsin excesiva
Un esfuerzo de torsin excesivo desgastar la rosca o fatigar y romper el perno de la rueda. El
esfuerzo de torsin excesivo a menudo sucede cuando se utiliza una herramienta elctrica (una llave
neumtica). La rotura de perno tpica causada por sobrecarga o esfuerzo de torsin excesivo sucede
cuando uno o dos pernos se rompen primero, y luego los dems se rompen con el transcurso del
tiempo.
b. Mantenimiento preventivo de las tuercas de la rueda:
Es importante un esfuerzo de torsin adecuado para las tuercas. Utilice una llave de torsin para
asegurarse de que se aplica la torsin correcta. Si es insuficiente, los pernos podrn quebrarse y
daar el orificio del perno en el aro de la rueda. La torsin excesiva puede fatigar el perno,
desgastar la rosca y hacer que el perno se quiebre. El esfuerzo de torsin incorrecto puede quebrar
el perno, aflojar la rueda y causar accidentes.
ii) Si utiliza una llave neumtica, asegrese de calibrarla peridicamente en ambas direcciones para
generar un esfuerzo de torsin correcto. Utilice una llave de torsin manual para comprobar la
torsin generada. Si no es correcta, tome las medidas necesarias para ajustarla.
iii) Tras los primeros 100 - 150 km de mantenimiento, la tuerca deber reajustarse segn el esfuerzo
de torsin especificado y comprobarse mensualmente durante el funcionamiento. El conductor
deber comprobar a diario si hay pernos daados. Es peligroso si se trabaja sin cambiar los pernos
rotos, puesto que los pernos a cada lado del perno daado estarn ms fatigados y se quebrarn
rpidamente. Eventualmente, esto har que se quiebren todos los pernos de la rueda.
c. Reemplazo de los pernos:
Al sustituir un perno daado, tambin cambie los pernos a cada lado del mismo. Si hay ms de 2
pernos daados, reemplcelos a todos.
ii) Utilice los pernos correctos.

Mantenimiento preventivo

Pgina 6 de 9

MANUAL DE REPARACIN DEL EJE


iii) Inserte los pernos completamente en el tambor de modo que la cabeza del perno est apoyada en
su totalidad en la superficie interna del tambor.
iv) Cuando sustituye los pernos, recuerde que los pernos derechos corresponden al lado derecho del
vehculo y que los pernos izquierdos al lado izquierdo cuando mira hacia adelante.
d. Determinacin de los pernos de la rueda daados:
Sustituya los pernos de la rueda que se hayan daado o que tienen la rosca deformada, que estn
quebrados o doblados, o que estn muy oxidados. Reemplace tambin los pernos a cada lado del
perno que est cambiando por estar daado. Si hay dos o ms pernos daados, reemplcelos a todos.
ii) Utilice siempre el equipo de seguridad adecuado y tome las medidas necesarias para ejecutar el
trabajo. Se necesitarn gafas de seguridad, guantes, proteccin para los odos etc., segn el equipo y
el proceso.
e. Retiro del perno de la rueda:
Coloque el cubo limpio en una prensa junto al perno que se est cambiando.
ii) Asegrese de que el cubo est totalmente apoyado de modo que no se caiga cuando aplica
presin al perno. Luego quite el perno del cubo.
La configuracin de algunos cubos es imprctica como para tener soportes que eviten que el cubo se
caiga cuando al presionar el perno. Si es as, apoye el cubo en bloques de madera en el piso y utilice
un martillo para poder sacar los pernos con varios golpes fuertes. Tenga cuidado de no daar el
cubo, en especial, el alesaje del sello y el aro ASS.
f. Colocacin de un nuevo perno de la rueda:
i) Compruebe la longitud del perno para verificar que el soporte del mismo hacia afuera sea
correcto.
ii) Para instalar un perno nuevo, apoye el cubo de forma uniforme en su totalidad y junto al perno
que se est colocando.
Precaucin: Algunos perno tienen un borde plano en la cabeza. Asegrese de que el borde est
alineado con la muesca u hombro en la cabeza.
iii) Presione el perno nuevo completamente en el cubo. Asegrese de que est apoyado en su
totalidad y de que la cabeza del perno no est incrustada en el cubo.
Advertencia! Si la cabeza del perno est incrustada en el cubo, ste ltimo deber reemplazarse.

Mantenimiento preventivo

Pgina 7 de 9

MANUAL DE REPARACIN DEL EJE


Ajuste e instalacin del ajustador
a. Ajuste e instalacin del ajustador
Ajustador manual

Nro. de pieza

730101

Pitn

SAE 10

Longitud del brazo

5,6 y 7 (127, 152 y 176mm)

Tamao pasador de la
abrazadera

(12,7mm)

Instalacin del ajustador manual (Dimensin L con freno liberado)

Freno 420mm dim, viga de eje cuadrada de


6
b. Ajuste del freno (Ajustador manual)
Los frenos de levas tipo 'S' se ajustan con los ajustadores instalados en los rboles de levas del eje.
(Ver la Nota A).
i) Con los frenos liberados, ajuste el ajustador hasta que las bandas de freno est en contacto con el
tambor del freno
ii) De un cuarto de vuelta hacia atrs al ajustador para que haya una separacin entre la banda de
freno y el tambor del freno. Compruebe que el tambor del freno rote libremente sin arrastrar la
guarnicin del freno. Si se arrastra la guarnicin, vuelva a ajustar los frenos que no haya ms
arrastre.
iii) Compruebe que el ngulo entre el eje de la cmara de freno y el ajustador sea se ms de 90
tanto con los frenos liberados como cuando los aplica. Cuando el desgaste del recubrimiento
incrementa el desplazamiento a los lmites de recorrido que se listan a continuacin, vuelva a ajustar
los frenos.
Tamao de la cmara

Lmite de recorrido

Tipo 20

44mm
Mantenimiento preventivo

Pgina 8 de 9

MANUAL DE REPARACIN DEL EJE


Tipo 24

44mm

Tipo 30

50mm

English

Translation

Angle

Angulo

Applied

Aplicado

Released

Liberado

Nota:
A. Antes de ajustar los frenos, asegrese de que el vehculo est obturado de forma adecuada y
estacionado en un lugar seguro de modo que no pueda moverse cuando se liberan los frenos para
realizar el ajuste de los mismos.
B. Hay dos tipos comunes de mecanismos de ajuste para el ajustador: Uno de ellos tiene una
tuerca hexagonal con una manga de cierre alrededor de la misma, que debe oprimirse para
colocar la llave en la cabeza hexagonal del ajustador a fin de ajustar los frenos; debe tenerse
cuidado de que esta manga de cierre est en la posicin trababa una vez que se ha realizado el
ajuste de freno. El segundo tipo incluye una cabeza hexagonal de 19 mm y no tiene una manga
de cierre; el ajustador tiene un mecanismo de traba dentro del mismo, que retiene el ajuste a
medida que la tuerca hexagonal se rota al ajustar los frenos.

Mantenimiento preventivo

Pgina 9 de 9

Manual de Piezas de
Repuesto
del Eje YK5021

MANUAL DE PIEZAS DE REPUESTO


DEL EJE YK 5021

Piezas de repuesto correspondientes a la viga del eje

Item
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Descripcin
Gancho circular, pasador de anclaje
Arandela, pasador de anclaje
Pasador de anclaje
Buje, pasador de anclaje
Gancho circular, rbol de levas
Arandela de separacin, rbol de levas
Anillo O, rbol de levas
Buje, rbol de levas
Sello de proteccin contra el polvo, rbol
de levas
Cojinete esfrico, rbol de levas
Cubierta, cojinete esfrico
Arandela dentada, cojinete esfrico
Perno, cojinete esfrico

Nro. de pieza

Notas

758525
501996
501995
501787
500374
500358
500375
786123
500686
500362
500363
EW10
HB10/150/020

Pgina 1 de 4

MANUAL DE PIEZAS DE REPUESTO


DEL EJE YK 5021

Item
43
44
45
45a
46
46a
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Descripcin
Arandela dentada, cojinete esfrico
Perno, cojinete esfrico
Arbol de levas izquierdo
Arbol de levas izquierdo (opcional)
Arbol de levas derecho
Arbol de levas derecho (opcional)
Rodillo de levas
Retn del rodillo, resorte
Retn del rodillo, perno
Pasador, resorte de retorno
Resorte de retorno
Banda de freno
Remache
Guarnicin de anclaje
Guarnicin de levas
Armado de la banda con guarnicin
Extensin de la entrerrosca de grasa
Entrerrosca de grasa
Protector contra el polvo, superior
(Izquierdo/derecho)
Protector contra el polvo, inferior
(Izquierdo/derecho)
Tapa protectora contra el polvo (D/I)
Tornillo protector contra el polvo (D/I)

Nro. de pieza

Notas

EW12
HB12/175/020
504723/01L
504723/02, 18L
504723/01R
504723/02, 18R
500356/01
500373
N/A
500372
786289
502906/01
502245
786282/02
786281/02
SB502064/02
507327/01
738016/02
788523/788525

Sello contra el polvo 59&60

788524/788526

Sello contra el polvo 59&60

500848
FB08/125/016

Pgina 2 de 4

MANUAL DE PIEZAS DE REPUESTO


DEL EJE YK 5021

Piezas de repuesto del cubo y tambor

Item
1
2
3
4
5
6
7
7a
7b
8
9
10

Descripcin
Cubo
Tambor
Cojinete (Externo)
Cojinete (Interno)
Sello del cubo
N/A
Perno de la rueda derecha
Perno de la rueda (derecha)
Perno de la rueda (derecha)
N/A
Tuerca de la rueda derecha
N/A

Nro. de pieza

Notas

790101
786115
786116
786117
786114
786111
786113
786511

Opcin corta
Opcin larga

502917

Pgina 3 de 4

MANUAL DE PIEZAS DE REPUESTO


DEL EJE YK 5021

Item
11
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Descripcin
N/A
N/A
Tuerca del huso
N/A
Arandela de fijacin del huso
Arandela de fijacin de la lengeta
Tuerca de fijacin exterior del huso
Junta / Anillo O del casquillo del cubo
Casquillo del cubo
Perno prisionero, casquillo del cubo
Arandela del perno prisionero, casquillo
del cubo
N/A

Nro. de pieza

Notas

502461
501123
790044
502462
790224
786215
FB08/125/025
DLW08

Pgina 4 de 4

F KUBOTA
Kubota Engine Manual EN
Manuel du Moteur Kubota FR
Manual del Motor Kubota ES
(No fornecido em
Portugus)

SAFE OPERATION ..................................................................................................1


SERVICING OF THE ENGINE ....................................................................................1
NAMES OF PARTS .....................................................................................................2
PRE-OPERATION CHECK ..........................................................................................3
BREAK-IN.................................................................................................................3
DAILY CHECK..........................................................................................................3
OPERATING THE ENGINE .........................................................................................4
STARTING THE ENGINE(NORMAL).......................................................................4
COLD WEATHER STARTING .................................................................................5
STOPPING THE ENGINE ........................................................................................6
CHECKS DURING OPERATION .............................................................................6
Radiator Cooling water(Coolant) ...................................................................................... 6
Oil pressure lamp ............................................................................................................. 6
Fuel .................................................................................................................................. 7
Color of exhaust ............................................................................................................... 7
Immediately stop the engine if;......................................................................................... 7

REVERSED ENGINE REVOLUTION AND REMEDIES ..........................................7


How to tell when the engine starts running backwards .................................................... 7
Remedies ......................................................................................................................... 7

MAINTENANCE ...........................................................................................................8
SERVICE INTERVALS .............................................................................................9
PERIODIC SERVICE .................................................................................................12
FUEL ......................................................................................................................12
Fuel level check and refueling........................................................................................ 12
Air bleeding the fuel system ........................................................................................... 13
Checking the fuel pipes .................................................................................................. 14
Cleaning the fuel filter pot............................................................................................... 14
Fuel filter cartridge replacement ..................................................................................... 15

ENGINE OIL ...........................................................................................................15


Checking oil level and adding engine oil ........................................................................ 15
Changing engine oil........................................................................................................ 16
Replacing the oil filter cartridge ...................................................................................... 17

RADIATOR .............................................................................................................17
Checking coolant level, adding coolant .......................................................................... 18
Changing coolant ........................................................................................................... 19
Remedies for quick decrease of coolant ........................................................................ 19
Checking radiator hoses and clamp bands .................................................................... 19
Precaution at overheating .............................................................................................. 19
Cleaning radiator core(outside) ...................................................................................... 19
Anti-freeze ...................................................................................................................... 20
Radiator cement ............................................................................................................. 20

AIR CLEANER........................................................................................................21
Evacuator valve.............................................................................................................. 21
For the air cleaner with a dust cup (optional) ................................................................. 21
Dust indicator (optional) ................................................................................................. 22

BATTERY ...............................................................................................................22
Battery charging ............................................................................................................. 22

ENGLISH

CONTENTS

ENGLISH

CONTENTS
Direction for long term storage ....................................................................................... 23

ELECTRIC WIRING ...............................................................................................23


FAN BELT ..............................................................................................................24
Adjusting Fan Belt Tension ............................................................................................ 24

CARRIAGE AND STORAGE .....................................................................................25


CARRIAGE .............................................................................................................25
STORAGE ..............................................................................................................25
TROUBLESHOOTING ...............................................................................................26
SPECIFICATIONS .....................................................................................................28
WIRING DIAGRAMS..................................................................................................31

You are now the proud owner of a KUBOTA Engine. This engine is a
product of KUBOTA quality engineering and manufacturing. It is made
of fine materials and under a rigid quality control system. It will give
you long, satisfactory service. To obtain the best use of your engine,
please read this manual carefully. It will help you become familiar with
the operation of the engine and contains many helpful hints about
engine maintenance. It is KUBOTA's policy to utilize as quickly as
possible every advance in our research. The immediate use of new
techniques in the manufacture of products may cause some small
parts of this manual to be outdated. KUBOTA distributors and dealers
will have the most up-to-date information. Please do not hesitate to
consult with them.

3 SAFETY FIRST
This symbol, the industry's "Safety Alert Symbol", is used throughout
this manual and on labels on the machine itself to warn of the
possibility of personal injury. Read these instructions carefully. It is
essential that you read the instructions and safety regulations before
you attempt to assemble or use this unit.

DANGER :

Indicates an imminently hazardous situation which,


if not avoided, will result in death or serious
injury.

WARNING :

Indicates a potentially hazardous situation which,


if not avoided, could result in death or serious
injury.

CAUTION :

Indicates a potentially hazardous situation which,


if not avoided, may result in minor or moderate
injury.

IMPORTANT :

Indicates that equipment or property damage


could result if instructions are not followed.

NOTE :

Gives helpful information.

ENGLISH

FOREWORD

ENGLISH

SAFE OPERATION
Careful operation is your best assurance against an accident. Read and understand this
section carefully before operating the engine. All operators, no matter how much
experience they may have, should read this and other related manuals before operating
the engine or any equipment attached to it. It is the owner's obligation to provide all
operators with this information and instruct them on safe operation.
Be sure to observe the following for safe operation.

1. OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS


A Read and understand carefully this "OPERATOR'S
MANUAL" and "LABELS ON THE ENGINE" before
attempting to start and operate the engine.
A Learn how to operate and work safely. Know your
equipment and its limitations. Always keep the engine in
good condition.
A Before allowing other people to use your engine, explain
how to operate and have them read this manual before
operation.
A DO NOT modify the engine. UNAUTHORIZED
MODIFICATIONS to the engine may impair the function
and/or safety and affect engine life. If the engine does not
perform properly, consult your local Kubota Engine
Distributor first.

2. WEAR SAFE CLOTHING AND PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)


A DO NOT wear loose, torn or bulky clothing around the
machine that may catch on working controls and
projections or into fans, pulleys and other moving parts
causing personal injury.
A Use additional safety items-PPE, e.g. hard hat, safety
protection, safety goggles, gloves, etc., as appropriate or
required.
A DO NOT operate the machine or any equipment attached
to it while under the influence of alcohol, medication, or
other drugs, or while fatigued.
A DO NOT wear radio or music headphones while
operating the engine.

ENGLISH

SAFE OPERATION

ENGLISH

SAFE OPERATION

3. CHECK BEFORE STARTING & OPERATING THE ENGINE


A Be sure to inspect the engine before operation. Do not
operate the engine if there is something wrong with it.
Repair it immediately.
A Ensure all guards and shields are in place before
operating the engine. Replace any that are damaged or
missing.
A Check to see that you and others are a safe distance
from the engine before starting.
A Always keep the engine at least 3 feet (1 meter) away
from buildings and other facilities.
A DO NOT allow children or livestock to approach the
machine while the engine is running.
A DO NOT start the engine by shorting across starter
terminals. The machine may start in gear and move. Do
not bypass or defeat any safety devices.

4. KEEP THE ENGINE AND SURROUNDINGS CLEAN


A Be sure to stop the engine before cleaning.
A Keep the engine clean and free of accumulated dirt,
grease and trash to avoid a fire. Store flammable fluids in
proper containers and cabinets away from sparks and
heat.
A Check for and repair leaks immediately.
A DO NOT stop the engine without idling; Allow the engine
to cool down, first. Keep the engine idling for about 5
minutes before stopping unless there is a safety problem
that requires immediate shut down.

5. SAFE HANDLING OF FUEL AND LUBRICANTS -KEEP AWAY FROM FIRE


A Always stop the engine before refueling and/or
lubricating.
A DO NOT smoke or allow flames or sparks in your work
area. Fuel is extremely flammable and explosive under
certain conditions.
A Refuel at a well ventilated and open place. When fuel
and/or lubricants are spilled, refuel after letting the
engine cool down.
A DO NOT mix gasoline or alcohol with diesel fuel. The
mixture can cause a fire or severe engine damage.
A Do not use unapproved containers e.g. buckets, bottles,
jars. Use approved fuel storage containers and
dispensers.

6. EXHAUST GASES & FIRE PREVENTION


A Engine exhaust fumes can be very harmful if allowed to
accumulate. Be sure to run the engine in a well ventilated
location and where there are no people or livestock near
the engine.
A The exhaust gas from the muffler is very hot. To prevent
a fire, do not expose dry grass, mowed grass, oil or any
other combustible materials to exhaust gas. Keep the
engine and muffler clean at all times.
A To avoid a fire, be alert for leaks of flammable
substances from hoses and lines. Be sure to check for
leaks from hoses or pipes, such as fuel and hydraulic
fluid by following the maintenance check list.
A To avoid a fire, do not short across power cables and
wires. Check to see that all power cables and wirings are
in good condition. Keep all electrical connections clean.
Bare wire or frayed insulation can cause a dangerous
electrical shock and personal injury.

7. ESCAPING FLUID
A Relieve all pressure in the air, the oil and the cooling
systems before disconnecting any lines, fittings or
related items.
A Be cautious of possible pressure relief when
disconnecting any device from a pressurized system that
utilizes pressure. DO NOT check for pressure leaks with
your hand. High pressure oil or fuel can cause personal
injury.
A Escaping fluid under pressure has sufficient force to
penetrate skin causing serious personal injury.
A Fluid escaping from pinholes may be invisible. Use a
piece of cardboard or wood to search for suspected
leaks: do not use hands and body. Use safety goggles or
other eye protection when checking for leaks.
A If injured by escaping fluid, see a medical doctor
immediately. This fluid can produce gangrene or severe
allergic reaction.

ENGLISH

SAFE OPERATION

ENGLISH

SAFE OPERATION

8. CAUTIONS AGAINST BURNS & BATTERY EXPLOSION


A To avoid burns, be cautious of hot components, e.g.
muffler, muffler cover, radiator, hoses, engine body,
coolants, engine oil, etc. during operation and after the
engine has been shut off.
A DO NOT remove the radiator cap while the engine is
running or immediately after stopping. Otherwise hot
water will spout out from the radiator. Wait until the
radiator is completely cool to the touch before removing
the cap. Wear safety goggles.
A Be sure to close the coolant drain valve, secure the
pressure cap, and fasten the pipe band before operating.
If these parts are taken off, or loosened, it will result in
serious personal injury.
A The battery presents an explosive hazard. When the
battery is being charged, hydrogen and oxygen gases
are extremely explosive.
A DO NOT use or charge the battery if its fluid level is below
the LOWER mark.
Otherwise, the component parts may deteriorate earlier
than expected, which may shorten the service life or
cause an explosion. Immediately, add distilled water until
the fluid level is between the UPPER and LOWER marks.
A Keep sparks and open flames away from the battery,
especially during charging. DO NOT strike a match near
the battery.
A DO NOT check the battery charge by placing a metal
object across the terminals. Use a voltmeter or
hydrometer.
A DO NOT charge a frozen battery. There is a risk of
explosion. When frozen, warm the battery up to at least
16 C (61 F).

9. KEEP HANDS AND BODY AWAY FROM ROTATING PARTS


A Be sure to stop the engine before checking or adjusting
the belt tension and cooling fan.
A Keep your hands and body away from rotating parts,
such as the cooling fan, V-belt, fan drive V-belt, pulley or
flywheel. Contact with rotating parts can cause severe
personal injury.
A DO NOT run the engine without safety guards. Install
safety guards securely before operation.

10. ANTI-FREEZE & DISPOSAL OF FLUIDS


A Anti-freeze contains poison. Wear rubber gloves to avoid
personal injury. In case of contact with skin, wash it off
immediately.
A DO NOT mix different types of Anti-freeze. The mixture
can produce a chemical reaction causing harmful
substances. Use approved or genuine KUBOTA Antifreeze.
A Be mindful of the environment and the ecology. Before
draining any fluids, determine the correct way to dispose
of them. Observe the relevant environmental protection
regulations when disposing of oil, fuel, coolant, brake
fluid, filters and batteries.
A When draining fluids from the engine, place a suitable
container underneath the engine body.
A DO NOT pour waste onto the ground, down a drain, or
into any water source. Dispose of waste fluids according
to environmental regulations.

ENGLISH

SAFE OPERATION

ENGLISH

SAFE OPERATION

11. CONDUCTING SAFETY CHECKS & MAINTENANCE


A When inspecting the engine or servicing, place the
engine on a large flat surface. DO NOT work on anything
that is supported ONLY by lift jacks or a hoist. Always use
blocks or the correct stands to support the engine before
servicing.
A Disconnect the battery from the engine before
conducting service. Put a "DO NOT OPERATE!" tag on
the key switch to avoid accidental starting.
A To avoid sparks from an accidental short circuit always
disconnect the battery's ground cable (-) first and
reconnect it last.
A Be sure to stop the engine and remove the key when
conducting daily and periodic maintenance, service and
cleaning.
A Check or conduct maintenance after the engine, coolant,
muffler, or muffler cover have cooled off completely.
A Always use the appropriate tools and fixtures. Verify that
they are in good condition before performing any service
work. Make sure you understand how to use them before
service.
A Use ONLY correct engine barring techniques for
manually rotating the engine. DO NOT attempt to rotate
the engine by pulling or prying on the cooling fan and Vbelt. This practice can cause serious personal injury or
premature damage to the cooling fan and belt.
A Replace fuel pipes and lubricant pipes with their hose
clamps every 2 years or earlier whether they are
damaged or not. They are made of rubber and age
gradually.
A When servicing is performed together by two or more
persons, take care to perform all work safely.
A Keep a first aid kit and fire extinguisher handy at all times.

12. WARNING AND CAUTION LABELS


Part No.19077-8724-1 or 16667-8724-1
(55mm in diameter)
(37mm in diameter)

Part No.TA040-4957-1
Do not get your hands close
to engine fan and fan belt.

13. CARE OF WARNING AND CAUTION LABELS


1. Keep warning and caution labels clean and free from obstructing material.
2. Clean warning and caution labels with soap and water, dry with a soft cloth.
3. Replace damaged or missing warning and caution labels with new labels from your local
KUBOTA dealer.
4. If a component with warning and caution label(s) affixed is replaced with a new part, make
sure the new label(s) is (are) attached in the same location(s) as the replaced component.
5. Mount new warning and caution labels by applying to a clean dry surface and pressing any
bubbles to the outside edge.

ENGLISH

SAFE OPERATION

ENGLISH

SAFE OPERATION

SERVICING OF THE ENGINE


Your dealer is interested in your new engine and has the
desire to help you get the most value from it. After reading
this manual thoroughly, you will find that you can do some
of the regular maintenance yourself.
However, when in need of parts or major service, be sure
to see your KUBOTA dealer.
For service, contact the KUBOTA Dealership from which
you purchased your engine or your local KUBOTA dealer.
When in need of parts, be prepared to give your dealer
the engine serial number.
Locate the serial number now and record them in the
space provided.
Type
Engine
Date of Purchase
Name of Dealer
(To be filled in by purchaser)

Serial No.
(1) Engine serial number

ENGLISH

SERVICING OF THE ENGINE

ENGLISH

NAMES OF PARTS

NAMES OF PARTS

(1) Intake manifold


(2) Speed control lever
(3) Engine stop lever
(4) Injection pump
(5) Fuel feed pump
(6) Cooling fan
(7) Fan drive pulley
(8) Oil filter cartridge
(9) Water drain cock

(10) Oil filler plug


(11) Exhaust manifold
(12) Alternator
(13) Starter
(14) Oil level gauge
(15) Oil pressure switch
(16) Flywheel
(17) Oil drain plug
(18) Oil pan
(19) Engine hook

ENGLISH

PRE-OPERATION CHECK

PRE-OPERATION CHECK
BREAK-IN

During the engine break-in period, observe the following by all means:
1. Change engine oil and oil filter cartridge after the first 50 hours of operation. (See "ENGINE OIL" in "PERIODIC
SERVICE" section.)
2. When ambient temperature is low, operate the machine after the engine has been completely warmed up.

DAILY CHECK

To prevent trouble from occurring, it is important to know the conditions of the engine well. Check it before starting.

To avoid personal injury:


A Be sure to install shields and safeguards attached to the engine when operating.
A Stop the engine at a flat and wide space when checking.
A Keep dust or fuel away from the battery, wiring, muffler and engine to prevent a fire.
Check and clear them before operating everyday. Pay attention to the heat of the
exhaust pipe or exhaust gas so that it can not ignite trash.
Item

Ref. page

(1) Oil or water leaks

15 to 20

1. Parts which had trouble in previous operation


2. By walking around the machine

(2) Engine oil level and contamination


(3) Amount of fuel
(4) Amount of coolant
(5) Dust in air cleaner dust cup

3. By inserting the key into the starter


switch

4. By starting the engine

15,16
12
18 to 20
21

(6) Damaged parts and loosened bolts and nuts

(1) Proper functions of meters and pilot lamps; no stains on


these parts

(2) Proper function of glow lamp timer

(1) Color of exhaust fumes

(2) Unusual engine noise

(3) Engine start-up condition

(4) Slow-down and acceleration behavior

ENGLISH

OPERATING THE ENGINE

OPERATING THE ENGINE


STARTING THE ENGINE(NORMAL)
To avoid personal injury:
A Do not allow children to approach the
machine while the engine is running.
A Be sure to install the machine on
which the engine is installed, on a flat
place.
A Do not run the engine on gradients.
A Do not run the engine in an enclosed
area. Exhaust gas can cause air
pollution and exhaust gas poisoning.
A Keep your hands away from rotating
parts (such as fan, pulley, belt,
flywheel etc.) during operation.
A Do not operate the machine while
under the influence of alcohol or
drugs.
A Do not wear loose, torn or bulky
clothing around the machine. It may
catch on moving parts or controls,
leading to the risk of accident. Use
additional safety items, e.g. hard hat,
safety boots or shoes, eye and
hearing protection, gloves, etc., as
appropriate or required.
A Do not wear radio or music
headphones while operating engine.
A Check to see if it is safe around the
engine before starting.
A Reinstall safeguards and shields
securely and clear all maintenance
tools when starting the engine after
maintenance.
A Do not use ether or any starting fluid for starting the
engine, or a severe damage will occur.
A When starting the engine after a long storage (of more
than 3 months), first set the stop lever to the "STOP"
position and then activate the starter for about 10
seconds to allow oil to reach every engine part.

1. Set the fuel lever to the "ON" position.

(1) Fuel lever

(A) "ON"
(B) "OFF"

2. Place the engine stop lever to the


"START" position.
3. Place the speed control lever at more
than half "OPERATION".

(1) Engine stop lever


(2) Speed Control lever

(A) "STOP"
(B) "START"
(C) "IDLING"
(D) "OPERATION"

4. Insert the key into the key switch and


turn it to the "OPERATION" position.

8. Warm up the engine at medium speed


without load.
A If the glow lamp should redden too quickly or too
slowly, immediately ask your KUBOTA dealer to
check and repair it.
A If the engine does not catch or start at 10 seconds
after the starter switch is set at "STARTING" position,
wait for another 30 seconds and then begin the engine
starting sequence again. Do not allow the starter
motor to run continuously for more than 20 seconds.

COLD WEATHER STARTING

If the ambient temperature is below -5 C(23 F)* and the


engine is very cold, start it in the following manner:
Take steps (1) through (4) above.
(A) "OFF" SWITCHED OFF
(B) "ON" OPERATION
(C) "GL" PREHEATING
(D) "ST" STARTING

(A) "GL" PREHEATING


(B) "OFF" SWITCHED OFF
(C) "ON" OPERATION
(D) "ST" STARTING

5. Turn the starter switch to the


"PREHEATING" position to allow the
glow lamp to redden.
(with lamp timer in use)
A The glow lamp goes out in about 5 seconds when the
lamp timer is up. Refer to this for pre-heating.
Even with the glow lamp off, the glow plug can be preheated by turning the starter switch to the
"PREHEATING" position.

6. Turn the key to the "STARTING"


position and the engine should start.
Release the key immediately when the
engine starts.
7. Check to see that the oil pressure lamp
and charge lamp are off. If the lamps
are still on, immediately stop the
engine, and determine the cause.
(See "CHECKS DURING OPERATION" in
"OPERATING THE ENGINE" section.)
A If the oil pressure lamp should be still on, immediately
stop the engine and check;
- if there is enough engine oil.
- if the engine oil has dirt in it.
- if the wiring is faulty.

5. Turn the key to the "PREHEATING"


position and keep it there for a certain
period mentioned below.
A Shown below are the standard preheating times for
various temperatures. This operation, however, is not
required, when the engine is warmed up.
Ambient temperature

Preheating time

Above 10 C (50 F)

NO NEED

10 C (50 F) to -5 C (23 F)

Approx. 5 seconds

*Below -5 C (23 F)

Approx. 10 seconds

Limit of continuous use

20 seconds

6. Turn the key to the "STARTING"


position and the engine should start.
(If the engine fails to start after 10 seconds, turn off
the key for 5 to 30 seconds. Then repeat steps (5)
and (6).)

A Do not allow the starter motor to run continuously for


more than 20 seconds.
A Be sure to warm up the engine, not only in winter, but
also in warmer seasons. An insufficiently warmed-up
engine can shorten its service life.
A When there is fear of temperature dropping below
-15 C (5 F) detach the battery from the machine, and
keep it indoors in a safe area, to be reinstalled just
before the next operation.

ENGLISH

OPERATING THE ENGINE

ENGLISH

OPERATING THE ENGINE

STOPPING THE ENGINE


1. Return the speed control lever to low
idle, and run the engine under idling
conditions.
2. Set the engine stop lever to the "STOP"
position.
3. With the starter switch placed to the
"SWITCHED OFF" position, remove the
key. (Be sure to return the engine stop
lever to the "START" position to be
ready for the next start.)

CHECKS DURING OPERATION

While running, make the following checks to see that all


parts are working correctly.

BRadiator Cooling water(Coolant)

To avoid personal injury:


A Do not remove radiator cap until
coolant temperature is well below its
boiling point. Then loosen cap
slightly to the stop position, to
relieve
any
pressure,
before
removing cap completely.
When the engine overheats and hot coolant overflows
through the radiator and hoses, stop the engine
immediately and make the following checks to determine
the cause of trouble:

(1) Engine stop lever


(2) Speed control lever

(A) "STOP"
(B) "START"
(C) "IDLING"
(D) "OPERATION"

A If equipped with a turbo-charger, allow the engine to


idle for 5 minutes before shutting it off after a full load
operation.
Failure to do so may lead to turbo-charger trouble.

Check item
1. Check to see if there is any coolant leak;
2. Check to see if there is any obstacle around the
cooling air inlet or outlet;
3. Check to see if there is any dirt or dust between
radiator fins and tube;
4. Check to see if the fan belt is too loose;
5. Check to see if radiator water pipe is clogged; and
6. Check to see if anti-freeze is mixed to a 50/50% mix of
water and anti-freeze.

BOil pressure lamp


The lamp lights up to warn the operator that the engine oil
pressure has dropped below the prescribed level. If this
should happen during operation or should not go off even
after the engine is accelerated more than 1000rpm,
immediately stop the engine and check the following:
1. Engine oil level (See "ENGINE OIL" in "PERIODIC
SERVICE" section.)
2. Lubricant system (See "ENGINE OIL" in "PERIODIC
SERVICE" section.)

BFuel

To avoid personal injury:


A Fluid escaping from pinholes may be
invisible. Do not use hands to search
for suspected leaks; Use a piece of
cardboard or wood, instead. If
injured by escaping fluid, see a
medical doctor at once. This fluid can
produce gangrene or a severe
allergic reaction.
A Check any leaks from fuel pipes or
fuel injection pipes. Use eye
protection when checking for leaks.
Be careful not to empty the fuel tank. Otherwise air may
enter the fuel system, requiring fuel system bleeding.
(See "FUEL" in "PERIODIC SERVICE" section.)

BColor of exhaust
While the engine is run within the rated output range:
A The color of exhaust remains colorless.
A If the output slightly exceeds the rated level, exhaust
may become a little colored with the output level kept
constant.
A If the engine is run continuously with dark exhaust
emission, it may lead to trouble with the engine.

BImmediately stop the engine if;


A
A
A
A

The engine suddenly slows down or accelerates.


Unusual noises are suddenly heard.
Exhaust fumes suddenly become very dark.
The oil pressure lamp or the water temperature alarm
lamp lights up.

REVERSED ENGINE REVOLUTION AND


REMEDIES
To avoid personal injury:
A Reversed engine operation can make
the machine reverse and run it
backwards. It may lead to serious
trouble.
A Reversed engine operation may
make exhaust gas gush out into the
intake side and ignite the air cleaner;
It could catch fire.
Reversed engine revolution must be stopped immediately
since engine oil circulation is cut quickly, leading to
serious trouble.

BHow to tell when the engine starts running


backwards
1. Lubricating oil pressure drops sharply. Oil pressure
warning light, if used, will light.
2. Since the intake and exhaust sides are reversed, the
sound of the engine changes, and exhaust gas will
come out of the air cleaner.
3. A louder knocking sound will be heard when the
engine starts running backwards.

BRemedies
1. Immediately set the engine stop lever to the "STOP"
position to stop the engine.
2. After stopping the engine, check the air cleaner, intake
rubber tube and other parts, and then replace parts as
needed.

ENGLISH

OPERATING THE ENGINE

ENGLISH

MAINTENANCE

MAINTENANCE
To avoid personal injury:
A Be sure to conduct daily checks,
periodic maintenance, refueling or
cleaning on a level surface with the
engine shut off and remove the key.
A Before allowing other people to use
your engine, explain how to operate,
and have them read this manual
before operation.
A When cleaning any parts, do not use
gasoline but use regular cleanser.
A Always use proper tools, that are in
good condition. Make sure you
understand how to use them, before
performing any service work.
A When installing, be sure to tighten all
bolts lest they should be loose.
Tighten the bolts by the specified
torque.
A Do not put any tools on the battery,
or battery terminals may short out.
Severe burns or fire could result.
Detach the battery from the engine
before maintenance.
A Do not touch muffler or exhaust
pipes while they are hot; Severe
burns could result.

SERVICE INTERVALS

Observe the following for service and maintenance.


The lubricating oil change intervals listed in the table below are for Class CF lubricating oil of API classification with a lowsulfur fuel in use. If the CF-4, CG-4, CH-4 or CI-4 lubricating oil is used with a high-sulfur fuel, change the lubricating oil
at shorter intervals than recommended in the table below depending on the operating condition. (approximately half)

Interval
Every 50 hours
See NOTE

Item
Check of fuel pipes and clamp bands
Change of engine oil (depending on the oil pan)
Cleaning of air cleaner element
Cleaning of fuel filter

Every 100 hours

Check of battery electrolyte level


Check of fan belt tightness
Draining water separator

Every 200 hours

Every 500 hours

14
21

24
-

17
-

15

Cleaning of water separator

Removal of sediment in fuel tank

Replacement of fan belt

18 to 20
24

Every one or two


months

Recharging of battery

Every year

Replacement of air cleaner element

21

Every 800 hours

Check of valve clearance

26

Every 1500 hours

Check of fuel injection nozzle injection pressure

Every 3000 hours

22,23

*2

*3

Check of turbo charger

*3

Check of injection pump

*3

Change of radiator coolant (L.L.C.)


Replacement of battery
Every two years

14

Replacement of oil filter cartridge (depending on the


oil pan)

Cleaning of water jacket (radiator interior)

*1

22,23

19

Replacement of fuel filter cartridge

15 to 17

Check of radiator hoses and clamp bands

Check of intake air line


Every 400 hours

Ref.
page

18 to 20
22,23

Replacement of radiator hoses and clamp bands

19

Replacement of fuel pipes and clamp bands

14

*3

*4

Replacement of intake air line

ENGLISH

MAINTENANCE

ENGLISH

10

MAINTENANCE

A The jobs indicated by


must be done after the first 50 hours of operation.
*1 Air cleaner should be cleaned more often in dusty conditions than in normal conditions.
*2 After 6 times of cleaning.
*3 Consult your local KUBOTA Dealer for this service.
*4 Replace only if necessary.
A When the battery is used for less than 100 hours in a year, check its electrolyte yearly. (for refillable battery's only)
A The items listed above (@ marked) are registered as emission related critical parts by KUBOTA in the U.S. EPA
nonroad emission regulation. As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance on the engine according to the above instruction.
Please see the Warranty Statement in detail.
A Changing interval of engine oil
Models
D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3

*Oil pan depth


124 mm (4.88 in.)

*90 mm (3.54 in.)

200 Hrs

150 Hrs

Initial

50 Hrs

* 90 mm (3.54 in.) oil pan depth is optional.


**Standard replacement interval
A American Petroleum Institute (API) classification: above CF
A Ambient temperature: below 35 C (95 F)
Lubricating oil
With strict emission control regulations now in effect, the CF-4 and CG-4 engine oils have been developed for use with
low sulfur fuels, for On-Highway vehicle engines. When a Non-Road engine runs on high sulfur fuel, it is advisable to
use a "CF or better" classification engine oil with a high Total Base Number (a minimum TBN of 10 is recommended).
A Lubricating oil recommended when a low-sulfur or high-sulfur fuel is employed.
: Recommendable X : Not recommendable
Lubricating
oil classification

**Fuel

Low-sulfur

High-sulfur

CF
CF-4

Remarks
*TBN

10

CG-4

CH-4

CI-4

* TBN: Total Base Number


**Fuel
A Diesel Fuel Specification Type and Sulfur Content % (ppm) used, must be compliant with all applicable emission
regulations for the area in which the engine is operated.
A Use of diesel fuel with sulfur content less than 0.10 % (1000 ppm) is strongly recommended.
A If high-sulfur fuel (sulfur content 0.50 % (5000 ppm) to 1.0 % (10000 ppm)) is used as a diesel fuel, change the engine
oil and oil filter at shorter intervals. (approximately half).
A DO NOT USE Fuels that have sulfur content greater than 1.0 % (10000 ppm).
A Since KUBOTA diesel engines of less than 56 kW (75 hp) utilize EPA Tier 4 and Interim Tier 4 standards, the use of
low sulfur fuel or ultra low sulfur fuel is mandatory for these engines, when operated in US EPA regulated areas.
Therefore, please use No.2-D S500 or S15 diesel fuel as an alternative to No.2-D, and use No.1-D S500 or S15 diesel
fuel as an alternative to No.1-D for ambient temperatures below -10 (14 ).
1) No.1-D or No.2-D, S500 : Low Sulfur Diesel (LSD) less than 500 ppm or 0.05 wt.%
No.1-D or No.2-D, S15 : Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) 15 ppm or 0.0015 wt.%
A CJ-4 classification oil is intended for use in engines equipped with DPF (Diesel Particulate Filter) and is Not
Recommended for use in Kubota E3 specification engines.

11

A Oil used in the engine should have API classification and Proper SAE Engine Oil according to the ambient
temperatures as shown below:
Above 25
0 to 25
Below 0

(77 )
(32

to 77 )

(32 )

SAE30, SAE10W-30 or 15W-40


SAE20, SAE10W-30 or 15W-40
SAE10W, SAE10W-30 or 15W-40

A Recommended API classification


Refer to the following table for the suitable American Petroleum Institute (API) classification of engine oil according to
the engine type (with internal EGR, external EGR or non-EGR) and the Fuel Type Used : (Low Sulfur, Ultra Low Sulfur
or High Sulfur Fuels).
Engine oil classification (API classification)
Fuel type

Engines with non-EGR


Engines with internal EGR

Engines with external EGR

High Sulfur Fuel


[0.05 % (500 ppm)
Sulfur Content <
0.50 % (5000 ppm)]

CF
(If the "CF-4, CG-4, CH-4 or CI-4" engine oil is used
with a high-sulfur fuel, change the engine oil at shorter
intervals. (approximately half))

---

Low Sulfur Fuel


[Sulfur Content <
0.05 % (500 ppm)] or
Ultra Low Sulfur Fuel
[Sulfur Content <
0.0015 % (15 ppm)]

CF, CF-4, CG-4, CH-4 or CI-4

EGR: Exhaust Gas Re-circulation

CF or CI-4
(Class CF-4, CG-4 and CH-4 engine, oils
cannot be used on EGR type engines.)

ENGLISH

MAINTENANCE

ENGLISH

12

PERIODIC SERVICE

PERIODIC SERVICE
FUEL

Fuel is flammable and can be dangerous. You should


handle fuel with care.

To avoid personal injury:


A Do not mix gasoline or alcohol with
diesel fuel. This mixture can cause
an explosion.
A Be careful not to spill fuel during
refueling. If fuel should spill, wipe it
off at once, or it may cause a fire.
A Do not fail to stop the engine before
refueling. Keep the engine away from
the fire.
A Be sure to stop the engine while
refueling or bleeding and when
cleaning or changing fuel filter or fuel
pipes. Do not smoke when working
around the battery or when refueling.
A Check the fuel systems at a well
ventilated and wide place.
A When fuel and lubricant are spilled,
refuel after letting the engine cool off.
A Always keep spilled fuel and
lubricant away from engine.
BFuel level check and refueling
1. Check to see that the fuel level is above the lower limit
of the fuel level gauge.
2. If the fuel is too low, add fuel to the upper limit. Do not
overfill.
Water and
Sediment,
volume
%

Carbon
Residue on,
10 percent
Residuum,
%

Ash,
weight
%

Min

Max

Max

Max

52
(125)

0.05

0.35

0.01

Flash Point,
(

Distillation
Temperatures,
( )
90%
Point

Viscosity
Kinematic
cSt or
mm /s at
40

Viscosity
Saybolt,
SUS at
37.8 (100

Min

Max

Min

Max

Min

Max

282
(540)

338
(640)

1.9

4.1

32.6

40.1

Sulfur,
weight
%

Copper
Strip
Corrosion

Cetane
Number

Max

Max

Min

0.50

No. 3

40

A Cetane Rating : The minimum recommended Fuel


Cetane Rating is 45. A cetane rating greater than 50
is preferred, especially for ambient temperatures
below -20 (-4 ) or elevations above 1500 m (5000
ft).
A Diesel Fuel Specification Type and Sulfur Content %
(ppm) used, must be compliant with all applicable
emission regulations for the area in which the engine
is operated.
A Use of diesel fuel with sulfur content less than 0.10 %
(1000 ppm) is strongly recommended.
A If high-sulfur fuel (sulfur content 0.50 % (5000 ppm) to
1.0 % (10000 ppm)) is used as a diesel fuel, change
the engine oil and oil filter at shorter intervals.
(approximately half).
A DO NOT USE Fuels that have sulfur content greater
than 1.0 % (10000 ppm).
A Diesel fuels specified to EN 590 or ASTM D975 are
recommended.
A No.2-D is a distillate fuel of lower volatility for engines
in industrial and heavy mobile service.
(SAE J313 JUN87)
A Since KUBOTA diesel engines of less than 56 kW (75
hp) utilize EPA Tier 4 and Interim Tier 4 standards, the
use of low sulfur fuel or ultra low sulfur fuel is
mandatory for these engines, when operated in US
EPA regulated areas. Therefore, please use No.2-D
S500 or S15 diesel fuel as an alternative to No.2-D,
and use No.1-D S500 or S15 diesel fuel as an
alternative to No.1-D for ambient temperatures below
-10
(14 ).
1) SAE : Society of Automotive Engineers
2) EN : European Norm
3) ASTM : American Society of Testing and Materials
4) US EPA : United States Environmental Protection
Agency
5) No.1-D or No.2-D, S500 : Low Sulfur Diesel (LSD)
less than 500 ppm or 0.05 wt.%
No.1-D or No.2-D, S15 : Ultra Low Sulfur Diesel
(ULSD) 15 ppm or 0.0015 wt.%

A Be sure to use a strainer when filling the fuel tank, or


dirt or sand in the fuel may cause trouble in the fuel
injection pump.
A For fuel, always use diesel fuel. You are required not
to use alternative fuel, because its quality is unknown
or it may be inferior in quality. Kerosene, which is very
low in cetane rating, adversely affects the engine.
Diesel fuel differs in grades depending on the
temperature.
A Be careful not to let the fuel tank become empty, or air
can enter the fuel system, necessitating bleeding
before next engine start.

13

[GRAVITY FEED SYSTEM]

BAir bleeding the fuel system


(1) Air vent cock
(2) Fuel feed pump

To avoid personal injury;


A Do not bleed a hot engine as this
could cause fuel to spill onto a hot
exhaust manifold creating a danger
of fire.
Air bleeding of the fuel system is required if;
A after the fuel filter and pipes have been detached and
refitted;
A after the fuel tank has become empty; or
A before the engine is to be used after a long storage.
[PROCEDURE ] (gravity feed fuel tanks only)
1. Fill the fuel tank to the fullest extent. Open the fuel
filter lever.
2. Open the air vent cock on top of the fuel injection
pump.
3. Turn the engine, continue it for about 10 seconds,
then stop it, or move the fuel feed pump lever by hand
(optional).
4. Close the air vent cock on top of the fuel injection
pump.

[PROCEDURE
] (fuel tanks lower than injection
pump)
1. For fuel tanks that are lower than the injection pump.
The fuel system must be pressurized by the fuel
system electric fuel pump.
2. If an electric fuel pump is not used, you must manually
actuate the pump by lever to bleed.
3. The primary fuel filter must be on the pressure side of
the pump if the fuel tank is lower than the injection
pump.
4. To bleed, follow (2) through (4) above.
A Tighten air vent plug of the fuel injection pump except
when bleeding, or it may stop the engine suddenly.
[TANK BELOW INJECTION PUMP SYSTEM]

A Always keep the air vent cock on the fuel injection


pump closed except when air is vented, or it may
cause the engine to stop.

(1) Fuel tank below injection pump


(2) Pre-filter
(3) Electric or Mechanical pump
(4) Main Filter
(5) Injection pump

ENGLISH

PERIODIC SERVICE

ENGLISH

14

PERIODIC SERVICE

BChecking the fuel pipes

To avoid personal injury;


A Check or replace the fuel pipes after
stopping the engine. Broken fuel
pipes can cause fires.

BCleaning the fuel filter pot


Every 100 hours of operation, clean the fuel filter in a
clean place to prevent dust intrusion.
1. Close the fuel filter lever.

Check the fuel pipes every 50 hours of operation. When if;


1. If the clamp band is loose, apply oil to the screw of the
band, and tighten the band securely.
2. If the fuel pipes, made of rubber, become worn out,
replace them and clamp bands every 2 years.
3. If the fuel pipes and clamp bands are found worn or
damaged before 2 years' pass, replace or repair them
at once.
4. After replacement of the pipes and bands, air-bleed
the fuel system.
A When the fuel pipes are not installed, plug them at
both ends with clean cloth or paper to prevent dirt from
entering. Dirt in the pipes can cause fuel injection
pump malfunction.

(1) Fuel filter lever


(2) Fuel filter pot

(A) "OFF"
(B) "ON"

2. Remove the top cap, and rinse the inside with diesel
fuel.
3. Take out the element, and rinse it with diesel fuel.
4. After cleaning, reinstall the fuel filter, keeping out of
dust and dirt.
5. Air-bleed the injection pump.
A Entrance of dust and dirt can cause a malfunction of
the fuel injection pump and the injection nozzle. Wash
the fuel filter cup periodically.

(1) Clamp band


(2) Fuel pipe

(1) O ring
(2) Filter element
(3) Spring
(4) Filter bowl
(5) Screw ring

BFuel filter cartridge replacement


1. Replace the fuel filter cartridge with a new one every
400 operating hours.
2. Apply fuel oil thinly over the gasket and tighten the
cartridge into position by hand-tightening only.
3. Finally, vent the air.
A Replace the fuel filter cartridge periodically to prevent
wear of the fuel injection pump plunger or the injection
nozzle, due to dirt in the fuel.

(1) Fuel filter cartridge


(2) Air vent plug
(3) O ring
(4) Pipe joint
(5) Cover

15

ENGINE OIL
To avoid personal injury:
A Be sure to stop the engine before
checking and changing the engine
oil and the oil filter cartridge.
A Do not touch muffler or exhaust
pipes while they are hot; Severe
burns could result. Always stop the
engine and allow it to cool before
conducting
inspections,
maintenance, or for a cleaning
procedure.
A Contact with engine oil can damage
your skin. Put on gloves when using
engine oil. If you come in contact
with engine oil, wash it off
immediately.
A Be sure to inspect the engine, locating it on a level
place. If placed on gradients accurately, oil quantity
may not be measured.

BChecking oil level and adding engine oil


1. Check the engine oil level before starting or more than
5 minutes after stopping the engine.
2. Remove the oil level gauge, wipe it clean and reinstall
it.
3. Take the oil level gauge out again, and check the oil
level.

(1) Oil filler plug


(2) Oil level gauge

[Lower end of oil level gauge]


(A) Engine oil level within this
range is proper.

ENGLISH

PERIODIC SERVICE

ENGLISH

16

PERIODIC SERVICE

4. If the oil level is too low, remove the oil filler plug, and
add new oil to the prescribed level.
5. After adding oil, wait more than 5 minutes and check
the oil level again. It takes some time for the oil to drain
down to the oil pan.
Engine oil quantity
Model

Oil pan depth


124 mm (4.88 in.)

*90 mm (3.54 in.)

7.0 L
(1.85 U.S.gals.)

5.6 L
(1.48 U.S.gals.)

D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3

9.5 L
(2.51 U.S.gals.)

7.6 L
(2.01 U.S.gals.)

* 90 mm (3.54 in.) oil pan depth is optional.


Oil quantities shown are for standard oil pans.

A Changing interval thereafter


Models
D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
Initial

Oil pan depth


124 mm (4.88 in.) *90 mm (3.54 in.)

200 Hrs

150 Hrs

50 Hrs

* 90 mm (3.54 in) oil pan depth is optional.


**Standard replacement interval
A API classification : above CF
A Ambient temperature : below 35 C (95 F )
2. Remove the drain plug at the bottom of the engine,
and drain all the old oil. Drain oil will drain easier when
the oil is warm.

A Engine oil should be MIL-L-2104C or have properties


of API classification CF or higher.
Change the type of engine oil according to the
ambient temperature.
Above 25 C (77 F)
0 C to 25 C (32 F to 77 F)
Below 0 C (32 F)

SAE30

or SAE10W-30
SAE15W-40

SAE20

or SAE10W-30
SAE15W-40

SAE10W or SAE10W-30
SAE15W-40

A When using oil of different brands from the previous


one, be sure to drain all the previous oil before adding
the new engine oil.
(1) Oil drain plug

BChanging engine oil

To avoid personal injury:


A Be sure to stop the engine before
draining engine oil.
A When draining engine oil, place
some container underneath the
engine and dispose it according to
local regulations.
A Do not drain oil after running the
engine. Allow engine to cool down
sufficiently.
1. Change oil after the initial 50 hours of operation and
every 200 hours thereafter. (See table below.)

3. Add new engine oil up to the upper limit of the oil level
gauge.

BReplacing the oil filter cartridge

To avoid personal injury:


A Be sure to stop the engine before
changing the oil filter cartridge.
A Allow engine to cool down
sufficiently, oil can be hot and cause
burns.
1. Replace the oil filter cartridge. Oil filter cartridge
should be replaced, as following operation hours.
Models
D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3

Oil pan depth


124 mm (4.88 in.)

*90 mm (3.54 in.)

200 Hrs

150 Hrs

Initial

50 Hrs

* 90 mm (3.54 in.) oil pan depth is optional.


2. Remove the old oil filter cartridge with a filter wrench.
3. Apply a film of oil to the gasket for the new cartridge.
4. Screw in the cartridge by hand. When the gasket
contacts the seal surface, tighten the cartridge enough
by hand. Because, if you tighten the cartridge with a
wrench, it will be tightened too much.

(1) Oil filter cartridge


(2) Remove with a filter wrench
(Tighten with your hand)

5. After the new cartridge has been replaced, the engine


oil level normally decreases a little. Thus, run the
engine for a while and check for oil leaks through the
seal before checking the engine oil level. Add oil if
necessary.
A Wipe off any oil sticking to the machine completely.

17

RADIATOR

Coolant will last for one day's work if filled all the way up
before operation start. Make it a rule to check the coolant
level before every operation.

To avoid personal injury:


A Do not stop the engine suddenly,
stop it after about 5 minutes of
unloaded idling.
A Work only after letting the engine and
radiator cool off completely (more
than 30 minutes after it has been
stopped).
A Do not remove the radiator cap while
coolant is hot. When cool to the
touch, rotate cap to the first stop to
allow excess pressure to escape.
Then remove cap completely.
If overheats should occur, steam
may gush out from the radiator or
recovery tank; Severe burns could
result.

ENGLISH

PERIODIC SERVICE

ENGLISH

18

PERIODIC SERVICE

BChecking coolant level, adding coolant


1. Remove the radiator cap, after the engine has
completely cooled, and check to see that coolant
reaches the supply port.

3. When the coolant level drops due to evaporation, add


water only up to the full level.
4. Check to see that two drain cocks; one is at the
crankcase side and the other is at the lower part of the
radiator as figures below.

(1) Radiator pressure cap

2. If the radiator is provided with a recovery tank, check


the coolant level of the recovery tank. When it is
between the "FULL" and "LOW" marks, the coolant
will last for one day's work.

(1) Coolant drain cock

(1) Recovery tank

(A) "FULL"
(B) "LOW"

A If the radiator cap has to be removed, follow the


caution and securely retighten the cap.
A If coolant should be leak, consult your local KUBOTA
dealer.
A Make sure that muddy or sea water does not enter the
radiator.
A Use clean, fresh water and 50% anti-freeze to fill the
recovery tank.
A Do not refill recovery tank with coolant over the
"FULL" level mark.
A Be sure to close the radiator cap securely. If the cap is
loose or improperly closed, coolant may leak out and
decrease quickly.

BChanging coolant
1. To drain coolant, always open both drain cocks and
simultaneously open the radiator cap as well. With the
radiator cap kept closed, a complete drain of water is
impossible.
2. Remove the overflow pipe of the radiator pressure cap
to drain the recovery tank.
3. Prescribed coolant volume (U.S.gallons)
Models

Quantity

D1503-M-E3,D1703-M-E3

5.5 L (1.45 U.S.gals.)

D1803-M-E3

5.8 L (1.53 U.S.gals.)

V2003-M-E3,V2203-M-E3

8.1 L (2.14 U.S.gals.)

V2403-M-E3,V2403-M-T-E3

8.4 L (2.22 U.S.gals.)

A Coolant quantities shown are for standard radiators.


4. An improperly tightened radiator cap or a gap between
the cap and the seat quickens loss of coolant.
5. Coolant (Radiator cleaner and anti-freeze)
Season

Coolant

Summer

Pure water and radiator


cleaner

Winter (when temperature


drops below 0 C (32 F))
or all season

Pure water and anti-freeze


(See "Anti-freeze" in
RADIATOR section.)

BRemedies for quick decrease of coolant


1. Check any dust and dirt between the radiator fins and
tube. If any, remove them from the fins and the tube.
2. Check the tightness of the fan belt. If loose, tighten it
securely.
3. Check the internal blockage in the radiator hose. If
scale forms in the hose, clean with the scale inhibitor
or its equivalent.

19

BChecking radiator hoses and clamp


bands

To avoid personal injury:


A Be sure to check radiator hoses and
clamp bands periodically. If radiator
hose is damaged or coolant leaks,
overheats or severe burns could
occur.
Check to see if radiator hoses are properly fixed every
200 hours of operation or 6 months, whichever comes
first.
1. If hose clamps are loose or water leaks, tighten hose
clamp securely.
2. Replace hoses and tighten hose clamps securely, if
radiator hoses are swollen, hardened or cracked.
Replace hoses and hose clamps every 2 years or earlier,
if checked and found that hoses are swollen, hardened or
cracked.

BPrecaution at overheating
Take the following actions in the event the coolant
temperature is nearly or more than the boiling point, what
is called "Overheating". Take these actions if the engine's
alarm buzzer sounds or the alarm lamp lights up.
1. Stop the engine operation in a safe place and keep
the engine unloaded idling.
2. Do not stop the engine suddenly. Stop it after about 5
minutes of unloaded idling.
3. If the engine stalls within about 5 minutes of running
under no load, immediately leave and keep yourself
away from the machine. Do not open the hood and
any other part.
4. Keep yourself and others well away from the engine
for further 10 minutes or while the steam blown out.
5. Checking that there gets no danger such as burn, get
rid of the causes of overheating according to the
manual, see "TROUBLESHOOTING" section. And
then, start the engine again.

BCleaning radiator core(outside)


If dust is between the fin and tube, wash it away with
running water.

A Do not clean radiator with firm tools such as spatulas


or screwdrivers. They may damage specified fin or
tube. It can cause coolant leaks or decrease cooling
performance.

ENGLISH

PERIODIC SERVICE

ENGLISH

20

PERIODIC SERVICE

BAnti-freeze

To avoid personal injury:


A When using anti-freeze, put on some
protection such as rubber gloves
(Anti-freeze contains poison.).
A If should drink anti-freeze, throw up
at once and take medical attention.
A When anti-freeze comes in contact
with the skin or clothing, wash it off
immediately.
A Do not mix different types of antifreeze. The mixture can produce
chemical reaction causing harmful
substances.
A Anti-freeze is extremely flammable
and
explosive
under
certain
conditions. Keep fire and children
away from anti-freeze.
A When draining fluids from the
engine, place some container
underneath the engine body.
A Do not pour waste onto the grounds,
down a drain, or into any water
source.
A Also,
observe
the
relevant
environmental
protection
regulations when disposing of antifreeze.
Always use a 50/50 mix of long-life coolant and clean soft
water in KUBOTA engines.
Contact KUBOTA concerning coolant for extreme
conditions.
1. Long-life coolant (hereafter LLC) comes in several
types. Use ethylene glycol (EG) type for this engine.
2. Before employing LLC-mixed cooling water, flush the
radiator with fresh water. Repeat this procedure 2 or 3
times to clean up the radiator and engine block from
inside.
3. Mixing the LLC
Premix 50% LLC with 50% clean soft water. When
mixing, stir it up well, and then fill into the radiator.
4. The procedure for the mixing of water and anti-freeze
differs according to the make of the anti-freeze. Refer
to SAE J1034 standard, more specifically also to SAE
J814c.

Vol %
Anti-freeze
50

Freezing Point

Boiling Point *

-37

108

-34

226

*At 1.013 x 10 Pa (760 mmHg) pressure


(atmospheric). A higher boiling point is obtained by
using a radiator pressure cap which permits the
development of pressure within the cooling system.
5. Adding the LLC
(1) Add only water if the coolant level reduces in the
cooling system by evaporation.
(2) If there is a coolant leak, add the LLC of the same
manufacturer and type in the same coolant
percentage.
*Never add any long-life coolant of different
manufacturer. (Different brands may have different
additive components, and the engine may fail to
perform as specified.)
6. When the LLC is mixed, do not employ any radiator
cleaning agent. The LLC contains anti-corrosive
agent. If mixed with the cleaning agent, sludge may
build up, adversely affecting the engine parts.
7. Kubota's genuine long-life coolant has a service life of
2 years. Be sure to change the coolant every 2 years.
A The above data represent industry standards that
necessitate minimum glycol content in the
concentrated anti-freeze.

BRadiator cement
As the radiator is solidly constructed, there is little
possibility of water leakage. Should this happen,
however, radiator cement can easily fix it. If leakage is
serious, contact your local KUBOTA dealer.

AIR CLEANER

Since the air cleaner employed on this engine is a dry


type, never apply oil to it.
1. Open the evacuator valve once a week under ordinary
conditions - or daily when used in a dusty place. This
will get rid of large particles of dust and dirt.
2. Wipe the inside air cleaner clean with cloth if it is dirty
or wet.
3. Avoid touching the element except when cleaning.
4. When dry dust adheres to the element, blow
compressed air from the inside turning the element.
Pressure of compressed air must be under 205 kPa
(2.1 kgf/cm , 30 psi).
5. Replace the element every year or every 6 cleanings.

21

BEvacuator valve
Open the evacuator valve once a week under ordinary
conditions - or daily when used in a dusty place - to get rid
of large particles of dust and dirt.

BFor the air cleaner with a dust cup


(optional)
Remove and clean out the dust cup before it becomes
half full with dust; usually once a week, or even every day
if the working surroundings are dusty.
Install the air cleaner dust cup with "TOP" indicated on the
rear of the cup in the up position. (However, it may be
installed in either direction when the cover is placed at the
lower part.)

A If the dust cup is mounted incorrectly, dust or dirt does


not collect in the cup, and direct attachments of the
dust to the element will cause its lifetime to shorten to
a great extent.

(1) Air cleaner body


(2) Element
(3) Wing bolt
(4) Evacuator valve

A Make sure the wing bolt for the element is tight


enough. If it is loose, dust and dirt may be sucked in,
wearing down the cylinder liner and piston ring earlier
and thereby resulting in poor power output.
A Do not overservice the air cleaner element.
Overservicing may cause dirt to enter the engine
causing premature wear. Use the dust indicator as a
guide on when to service.

(1) Air cleaner body


(2) Element
(3) Wing bolt
(4) Dust cup
(5) "TOP" mark

ENGLISH

PERIODIC SERVICE

ENGLISH

22

PERIODIC SERVICE

BDust indicator (optional)


If the red signal on the dust indicator attached to the air
cleaner is visible, the air cleaner has reached the service
level.
Clean the element immediately, and reset the signal with
the "RESET" button.

(1) "RESET" button


(2) Dust indicator
(3) Service level
(4) Signal

BATTERY
To avoid personal injury:
A Be careful not to let the battery
electrolyte contact your body or
clothing.
A Wear eye protection and rubber
gloves, since the diluted sulfuric acid
solution burns skin and eats holes in
clothing.
Should
this
occur,
immediately wash it off with running
water and get medical attention.
Mishandling of the battery shortens the service life and
adds to maintenance costs. Obtain the maximum
performance and the longest life of the battery by
handling properly and with care.
Engine starting will be more difficult, if the battery charge
is low. Be careful to recharge it at an early occasion
before it is too late.

BBattery charging

The battery comes in two types:


refillable and non-refillable.
A For using the refillable type battery,
follow the instructions below.
Do not use or charge the battery if its
fluid level stands below the LOWER
(lower limit level) mark.
Otherwise, the battery component
parts may deteriorate earlier than
expected, which may shorten the
battery's service life or cause an
explosion.
Immediately, add distilled water until
the battery's fluid level is between
the UPPER and LOWER levels.
To avoid personal injury:
A When the battery is being activated,
hydrogen and oxygen gases in the
battery are extremely explosive.
Keep open sparks and flames away
from the battery at all times,
especially when charging the
battery.
A When charging the battery, remove
the battery vent plugs.
A When disconnecting the cable from
the battery, start with the negative
terminal, and when connecting them,
start with the positive terminal first.
A DO NOT check the battery charge by
placing a metal object across the
terminals. Use a voltmeter or
hydrometer.

23

ENGLISH

PERIODIC SERVICE

1. Make sure each electrolyte level is to the bottom of


vent wells, if necessary, add only distilled water in a
well-ventilated place.

(1) Plug

(1) Battery electrolyte level

(A) "TOO LOW"


(B) "PROPER"
(C) "TOO HIGH"

2. To slow charge the battery, connect the charger


positive terminal to the battery positive terminal, and
the negative to the negative, then recharge in the
standard fashion.
3. Quick recharging charges the battery at a high rate in
a short time. This is only for emergencies.
4. Recharge the battery as early as possible, or battery
life will be extremely shortened.
5. When exchanging an old battery for a new one, use
battery of equal specification shown in Page 28 .

(A) "HIGHEST LEVEL"


(B) "LOWEST LEVEL"

A Connect the charger positive terminal to the battery


positive terminal, and negative to the negative.
A When disconnecting the cable from the battery, start
with the negative terminal first.
When connecting the cable to the battery, start with
the positive terminal first.
If reversed, the contact of tools on the battery may
cause a short.

BDirection for long term storage


1. When storing the engine for long periods of time,
remove the battery, adjust the electrolyte to the proper
level, and store in a dry and dark place.
2. The battery naturally discharges while it is stored.
Recharge it once a month in summer, and every 2
months in winter.

ELECTRIC WIRING

(1) Thick cable red(+)


(2) Battery case
(3) Earth cable black(-)

To avoid personal injury:


C Shorting of electric cable or wiring
may cause a fire.
A Check to see if electric cables and
wiring are swollen, hardened or
cracked.
A Keep dust and water away from all
power connections.
Loose wiring terminal parts, make
bad connections. Be sure to repair
them before starting the engine.
Damaged wiring reduces the capacity of electrical parts.
Change or repair damaged wiring immediately.

ENGLISH

24

PERIODIC SERVICE

FAN BELT
BAdjusting Fan Belt Tension

To avoid personal injury:


A Be sure to stop the engine and
remove the key before checking the
belt tension.
A Be sure to reinstall the detached
safety shield after maintenance or
checking.
Proper fan belt
tension

A deflection of between 7 to 9 mm
(0.28 to 0.35 in.) when the belt is
pressed in the middle of the span.

1. Stop the engine and remove the key.


2. Apply moderate thumb pressure to belt between the
pulleys.
3. If tension is incorrect, loosen the alternator mounting
bolts and, using a lever placed between the alternator
and the engine block, pull the alternator out until the
deflection of the belt falls within acceptable limits.
4. Replace fan belt if it is damaged.
A If belt is loosen or damaged and the fan is damaged,
it could result in overheats or insufficient charging.
Correct or replace belt.

(1) Fan belt


(2) Bolt and nut

(A) 7 to 9 mm (0.28 to 0.35 in.)


(under load of 10 kgf (22.1 lbs))

25

CARRIAGE AND STORAGE


CARRIAGE
To avoid personal injury:
A Fix the engine securely not to fall
during operation.
A Do not stand near or under the
engine while carrying it.
A The engine is heavy. In handling it,
be very alert not to get your hands
and body caught in.
1. Use carrier such as crane when carrying the engine,
or hurt your waist and yourself. Support the engine
securely with rope not to fall while carrying it.
2. When lifting the engine, put the hook securely to metal
fittings attached to the engine. Use strong hook and
fittings enough to hang the engine.

STORAGE
To avoid personal injury:
A Do not clean the machine with engine
running.
A To avoid the danger of exhaust fume
poisoning, do not operate the engine
in a closed building without proper
ventilation.
A When storing the engine just after
running, let the engine cool off.
Before storing the engine for more than a few months,
remove any dirt on the machine, and:
1. Drain the coolant in the radiator. Open the cock at the
bottom of the radiator, and remove the pressure cap
to drain water completely. Leave the cock open. Hang
a note written "No water" on the pressure cap. Since
water may freeze when the temperature drops below
0 C (32 F), it is very important that no water is left in
the machine.
A When using anti-freeze, it is not necessary to take
step (1) above.
2. Remove dirty engine oil, fill with new oil and run the
engine for about 5 minutes to let the oil penetrate to all
the parts.
3. Check all the bolts and nuts, and tighten if necessary.
4. Remove the battery from the engine, adjust the
electrolyte level, and recharge it. Store the battery in a
dry and dark place.
5. When the engine is not used for a long period of time,
run it for about 5 minutes under no load every 2 to 3
months to keep it free from rust. If the engine is stored
without any running, moisture in the air may condense
into dew over the sliding parts of the engine, resulting
in rust there.
6. If you forget to run the engine for longer than 5 to 6
months, apply enough engine oil to the valve guide
and valve stem seal and make sure the valve works
smoothly before starting the engine.
7. Store the engine in a flat place and remove the key
from engine.
8. Do not store the engine in a place where has
flammable materials such as dry grass or straw.
9. When covering the engine for storage, let engine and
muffler cool off completely.
10. Operate the engine after checking and repairing
damaged wirings or pipes, and clearing flammable
materials carried by mouse.

ENGLISH

CARRIAGE AND STORAGE

ENGLISH

26

TROUBLESHOOTING

TROUBLESHOOTING
If the engine does not function properly, use the following chart to identify and correct the cause.
B When it is difficult to start the engine
Cause

Fuel is thick and


doesn't flow.

Countermeasures
* Check the fuel tank and fuel filter.
* Remove water, dirt and other
impurities.
* As all fuel will be filtered by the filter, if
there should be water or other foreign
matters on the filter, clean the filter
with kerosene.

Air or water mixed


in fuel system

* If air is in the fuel filter or injection lines,


the fuel pump will not work properly.
* To attain proper fuel injection
pressure, check carefully for loosened
fuel line coupling, loose cap nut, etc.
* Loosen joint bolt stop fuel filter and air
vent screws of fuel injection pump to
eliminate all the air in the fuel system.

Valve clearance is
not as specified.

* Adjust valve clearance to 0.18 to 0.22


mm (0.007 to 0.0087 in.) when the
engine is cold.

Leaking valves

* Grind valve.

Fuel injection timing


is not as specified.

* Check injection timing

Engine oil becomes


thick in cold
weather and engine
cranks slow.

* Change grade of oil according to the


weather (temperature.)

Low compression

* Bad valve or excessive wear of rings,


pistons and liners cause insufficient
compression. Replace with new parts.

Battery is
discharged and the
engine will not
crank.

* Charge battery.
* In winter, always remove battery from
machine, charge fully and keep
indoors. Install in machine at time of
use.

B When output is insufficient


Cause
Compression is
insufficient.
Leaking valves

Countermeasures
* Bad valve and excessive wear of rings,
pistons and liners cause insufficient
compression. Replace with new parts.
* Grind valves.

Fuel is insufficient. * Check fuel system.

Overheating of
moving parts

* Check lubricating oil system.


* Check to see if lubricating oil filter is
working properly.
* Filter element deposited with
impurities would cause poor
lubrication. Change element.
* Check the clearance of bearing are
within factory specs.
* Check injection timing.
* Adjust timing

Valve clearance is
not as specified.

* Adjust to proper valve clearance of


0.18 to 0.22 mm (0.007 to 0.087 in.)
with engine cold.

Air cleaner is dirty

* Clean the element every 100 hours of


operation.

Fuel injection
pressure is wrong.

* Check injection pressure.


13.7 MPa (140 kgf/cm , 1991 psi)

Injection pump
wear

* Do not use poor quality fuel as it will


cause wear of the pump. Only use No.
2-D diesel fuel.(See "FUEL" in
"PERIODIC SERVICE" Section)
* Check the fuel injection pump element
and delivery valve assembly and
replace as necessary.

A If the cause of trouble can not be found, contact your KUBOTA dealer.

B When engine suddenly stops


Cause

Lack of fuel

Countermeasures
* Check the fuel tank and refill the fuel,
if necessary.
* Also check the fuel system for air or
leaks.

Bad nozzle

* If necessary, replace with a new


nozzle.

Moving parts are


overheated due to
shortage of
lubrication oil or
improper
lubrication.

* Check amount of engine oil with oil


level gauge.
* Check lubricating oil system.
* At every 2 times of oil change, oil filter
cartridge should be replaced.
* Check to see if the engine bearing
clearances is within factory specs.

B When color of exhaust is especially bad


Cause

Countermeasures

27

B When engine overheats


Cause

Countermeasures

Engine oil
insufficient

* Check oil level. Replenish oil as


required.

Fan belt broken or


elongated

* Change belt or adjust belt tension.

Coolant insufficient

* Replenish coolant.

Excessive
concentration of
antifreeze

* Add water only or change to coolant


with the specified mixing ratio.

Radiator net or
radiator fin clogged
with dust

* Clean net or fin carefully.

Inside of radiator or
coolant flow route
corroded

* Clean or replace radiator and parts.

Fuel governing
device bad

* Contact dealer for repairs.

Fan or radiator or
radiator cap
defective

* Replace defective parts.

Fuel is of extremely
poor quality.

* Select good quality fuel.


Use No. 2-D diesel fuel only.

Thermostat
defective

* Check thermostat and replace if


necessary.

Nozzle is bad.

* If necessary, replace with new nozzle.

Temperature gauge
or sensor defective

* Check temperature with thermometer


and replace if necessary.

Combustion is
incomplete.

* Cause is poor atomization, improper


injection timing, etc. Because of
trouble in injection system or in poor
valve adjustment, or compression
leakage, poor compression, etc.
Check for the cause.

Overload running

* Reduce load.

Head gasket
defective or water
leakage

* Replace parts.

Incorrect injection
timing

* Adjust to proper timing.

Unsuitable fuel
used

* Use the specified fuel.

B When engine must be stopped immediately


Cause

Countermeasures

Engine revolution
suddenly
decreases or
increases.

* Check the adjustments, injection


timing and the fuel system.

Unusual sound is
heard suddenly.

* Check all moving parts carefully.

Color of exhaust
suddenly turns
dark.

* Check the fuel injection system,


especially the fuel injection nozzle.

Bearing parts are


overheated.

* Check the lubricating system.

Oil lamp lights up


during operation.

* Check the lubricating system.


* Check, if the engine bearing
clearances are within factory specs.
* Check the function of the relieve valve
in the lubricating system.
* Check pressure switch.
* Check filter base gasket.

ENGLISH

TROUBLESHOOTING

ENGLISH

28

SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS
Model

D1503-M-E3

Type

D1703-M-E3

D1803-M-E3

Vertical, water-cooled, 4-cycle diesel engine

Number of cylinders

Bore and stroke


mm (in.)

83 x 92.4
(3.27 x 3.64)

87 x 92.4
(3.43 x 3.64)

87 x 102.4
(3.43 x 4.04)

L (cu.in.)

1.499
(91.44)

1.647
(100.51)

1.826
(111.43)

Total displacement
Combustion chamber

Spherical Type (E-TVCS)

SAE NET Intermittent kW / rpm


H.P. (SAEJ1349)
(HP / rpm)

21.7 / 2800
(29.1 / 2800)

24.3 / 2800
(32.6 / 2800)

26.5 / 2700
(35.5 / 2700)

SAE NET Continuous kW / rpm


H.P. (SAEJ1349)
(HP / rpm)

18.8 / 2800
(25.2 / 2800)

21.1 / 2800
(28.3 / 2800)

23.0 / 2700
(30.8 / 2700)

Maximum bare speed

rpm

3000

Minimum bare idling speed

2900
750 to 850

rpm
Order of firing

1-2-3

Direction of rotation

Counter-clockwise (viewed from flywheel side)

Injection pump

Bosch Type mini pump

Injection pressure

13.73 MPa, 1991 psi (140 kgf/cm )

Injection timing
(Before T.D.C.)
Compression ratio

0.28 rad
(16.25 )
22.8

Fuel

22.0

24.3

Diesel Fuel No.2-D

Lubricant
(API classification)

above CF

Dimension
mm (in.)
(length x width x height)
Dry weight (BB Spec.)

0.30 rad
(17.25 )

kg (lbs.)

Starting system
Starting motor
Charging generator
Recommended battery capacity
A Specifications are subject to change without notice.

572.1 x 499.0 x 643.0


(22.5 x 19.8 x 25.3)

575.9 x 499.0 x
684.0
(22.7 x 19.8 x 27.0)

148 (326.3)

151 (332.9)

Cell starter (with glow plug)


12 V, 1.4 kW

12 V, 2.0 kW

12 V, 480 W
12 V, 70 to 80 AH

12 V,
100 to 120 AH

Model

V2003-M-E3

Type

V2203-M-E3

Vertical, water-cooled, 4-cycle diesel engine

Number of cylinders

Bore and stroke


mm (in.)

83 x 92.4
(3.27 x 3.64)

87 x 92.4
(3.43 x 3.64)

L (cu.in.)

1.999
(121.94)

2.197
(134.07)

Total displacement
Combustion chamber

Spherical Type (E-TVCS)

SAE NET Intermittent kW / rpm


H.P. (SAEJ1349)
(HP / rpm)

29.8 / 2800
(39.9 / 2800)

33.1 / 2800
(44.4 / 2800)

SAE NET Continuous kW / rpm


H.P. (SAEJ1349)
(HP / rpm)

25.9 / 2800
(34.7 / 2800)

28.7 / 2800
(38.5 / 2800)

Maximum bare speed

rpm

3000

Minimum bare idling speed

750 to 850

rpm
Order of firing

1-3-4-2

Direction of rotation

Counter-clockwise (viewed from flywheel side)

Injection pump

Bosch Type mini pump

Injection pressure

13.73 MPa, 1991 psi (140 kgf/cm )

Injection timing

0.30 rad
(17.25 )

(Before T.D.C.)
Compression ratio

22.8

Fuel

Diesel Fuel No.2-D

Lubricant
(API classification)

above CF

Dimension
mm (in.)
(length x width x height)
Dry weight (BB Spec.)

22.0

kg (lbs.)

Starting system

667.1 x 499.0 x 633.5


(26.3 x 19.8 x 24.9)
180 (396.9)
Cell starter (with glow plug)

Starting motor

12 V, 1.4 kW

Charging generator

12 V, 480 W

Recommended battery capacity


A Specifications are subject to change without notice.

12 V, 100 to 120 AH

29

ENGLISH

SPECIFICATIONS

ENGLISH

30

SPECIFICATIONS

Model

V2403-M-E3

Type

V2403-M-T-E3

Vertical, water-cooled, 4-cycle diesel engine

Number of cylinders

Bore and stroke


mm (in.)

87 x 102.4
(3.43 x 4.04)

L (cu.in.)

2.434
(148.53)

Total displacement
Combustion chamber

Spherical Type (E-TVCS)

SAE NET Intermittent kW / rpm


H.P. (SAEJ1349)
(HP / rpm)

33.9 / 2700
(45.4 / 2700)

41.2 / 2700
(55.2 / 2700)

SAE NET Continuous kW / rpm


H.P. (SAEJ1349)
(HP / rpm)

29.4 / 2700
(39.4 / 2700)

35.8 / 2700
(47.9 / 2700)

2900

2950

750 to 850

850 to 950

Maximum bare speed

rpm

Minimum bare idling speed


rpm
Order of firing

1-3-4-2

Direction of rotation

Counter-clockwise (viewed from flywheel side)

Injection pump

Bosch Type mini pump

Injection pressure

13.73 MPa, 1991 psi (140 kgf/cm )

Injection timing
(Before T.D.C.)
Compression ratio
Fuel

0.30 rad
(17.25 )

0.16 rad
(9.25 )

23.2

22.5
Diesel Fuel No.2-D

Lubricant
(API classification)

above CF

Dimension
mm (in.)
(length x width x height)
Dry weight (BB Spec.)

kg (lbs.)

670.9 x 499.0 x 684.0


(26.4 x 19.8 x 26.9)

670.9 x 499.0 x 724.6


(26.4 x 19.8 x 28.5)

184.0 (405.7)

188.0 (414.5)

Starting system

Cell starter (with glow plug)

Starting motor

12 V, 2.0 kW

Charging generator

12 V, 480 W

Recommended battery capacity


A Specifications are subject to change without notice.

12 V, 100 to 120 AH

WIRING DIAGRAMS

31

ENGLISH

WIRING DIAGRAMS

CONTENU
POUR LA SECURITE D'UTILISATION ....................................................................1
ENTRETIEN DU MOTEUR ..........................................................................................1
VERIFICATION AVANT L'UTILISATION .....................................................................3
FONCTIONNEMENT................................................................................................3
CONTROLES QUOTIDIENS ....................................................................................3
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ............................................................................4
DEMARRAGE DU MOTEUR (NORMALE) ..............................................................4
DEMARRAGE PAR TEMPERATURE FROIDE .......................................................6
ARRET DU MOTEUR...............................................................................................6
CONTROLES PENDANT LA MARCHE ...................................................................7
Eau de refroidissement du radiateur (rfrigrant) ............................................................ 7
Lampe de pression d'huile................................................................................................ 7
Carburant ......................................................................................................................... 7
Couleur du gas dgag .................................................................................................... 7
Arrtez immediatement le moteur; ................................................................................... 7

CYCLE DU MOTEUR INVERSE ET REMEDES......................................................8


Comment dire quand le moteur commence touner l'envers....................................... 8
Remdes .......................................................................................................................... 8

ENTRETIEN .................................................................................................................9
INTERVALLES D'ENTRETIEN...............................................................................10
ENTRETIEN PERIODIQUE .......................................................................................14
CARBURANT .........................................................................................................14
Le contrle du niveau du carburant et le plein du rservoir ........................................... 14
Purge d'air du circuit d'alimentation................................................................................ 15
Vrification des tuyaux de carburant .............................................................................. 16
Nettoyage du bouchon du filtre carburant ................................................................... 17
Remplacement de la cartouche du filtre carburant...................................................... 17

HUILE DU MOTEUR ..............................................................................................18


Vrifier et ajouter l'huile du moteur................................................................................. 18
Changement de l'huile du moteur................................................................................... 18
Remplacement de la cartouche du filtre huile ............................................................. 19

RADIATEUR ...........................................................................................................20
Vrification du niveau du fluide de refroidissement et adjonction du fluide .................... 20
Changement du liquide de refroidissement.................................................................... 21
Remdes vis--vis d'une diminution rapide du fluide de refroidissement....................... 21
Vrification des colliers et des durites du radiateur ........................................................ 22
Prcautions lors d'un surchauffage ................................................................................ 22
Nettoyage du faisceau du radiateur (extrieur) .............................................................. 22
Antigel ............................................................................................................................ 22
Cment du radiateur....................................................................................................... 23

FILTRE A AIR .........................................................................................................23


Soupape d'vacuation .................................................................................................... 24
Pour le filtre air avec le capot (facultatif) ..................................................................... 24
Indicateur de poussire (facultatif) ................................................................................. 24

BATTERIE ..............................................................................................................25
Charge de la batterie...................................................................................................... 25

FRANAIS

NOMS DES PIECES ....................................................................................................2

CONTENU
Directives pour un remisage prolong............................................................................ 26

CABLAGE ELECTRIQUE.......................................................................................26
COURROIE DE VENTILATEUR ............................................................................27
Ajustement de la tension de la courroie du ventilateur................................................... 27

FRANAIS

TRANSPORT ET REMISAGE ...................................................................................28


TRANSPORT .........................................................................................................28
REMISAGE.............................................................................................................28
DEPANNAGE.............................................................................................................29
SPECIFICATIONS .....................................................................................................32
DIAGRAMMES DE MONTAGE DES FILS ELECTRIQUES ......................................35

Vous tes maintenant fier de possder un moteur KUBOTA. Ce moteur est un


produit de l'tude et de la fabrication de qualit de KUBOTA. Il est construit
avec les meilleurs matriaux, suivant des spcifications prcises, et d'aprs des
mthodes de production trs strictes. Il vous donnera un service long et
satisfaisant. Pour obtenir le maximum de votre moteur, nous vous conseillons
de lire attentivement le prsent manuel. Il vous aidera vous familiariser avec
l'utilisation du moteur et contient des conseils utiles sur son entretien. KUBOTA
a pour principe de mettre en application ds que possible toute innovation de
ses services de recherche. L'utilisation immdiate de nouvelles techniques
dans la fabrication de nos produits peut avoir pour rsultat que certaines petites
parties du prsent manuel soient primes. Les agents et concessionnaires
KUBOTA disposent des informations les plus rcentes. N'hsitez pas les
consulter.

3 SYMBOLE DE DANGER
Ce symbole est celui utilis dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est
utilis pour attirer votre attention sur des lments ou des oprations qui
pourraient tre dangereux pour vous-mmes ou d'autres utilisateurs de cette
machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale. Il est essentiel
que vous lisiez les instructions et les rglementations de scurit avant
d'entreprendre l'assemblage ou l'utilisation de cette machine.

DANGER :

Indique une situation minemment dangereuse, des


blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette
situation n'est pas vite.

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse,


des blessures graves ou la mort peuvent survenir si
cette situation n'est pas vite.

ATTENTION :

Indique une situation potentiellement dangereuse,


des blessures mineures ou graves peuvent survenir
si cette situation n'est pas vite.

IMPORTANT :

Si les instructions se sont pas suivies des dommages


l'quipement ou la proprit peuvent survenir.

NOTE :

Donne des informations pertinentes.

FRANAIS

AVANT PROPOS

FRANAIS

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

Votre meilleure assurance contre un accident reste la prudence. Lisez attentivement et


assimilez cette section avant de faire fonctionner le moteur. Chaque oprateur, quelle que
soit son exprience, doit lire le prsent manuel et la documentation qui s'y rapporte avant
de faire fonctionner le moteur ou tout matriel qui lui est raccord. Le propritaire est tenu
de fournir ces informations tous les oprateurs et de les former l'utilisation en toute
scurit du matriel.
Veillez respecter les consignes suivantes pour une utilisation en toute scurit.

1. RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE


A Lisez attentivement et assimilez le prsent "MANUEL DE
L'OPERATEUR" ainsi que les "ETIQUETTES
APPOSEES SUR LE MOTEUR" avant d'essayer de
dmarrer et de faire fonctionner le moteur.
A Apprenez faire fonctionner ce matriel et travailler en
toute scurit. Prenez connaissance de votre matriel et
de ses limites. Gardez toujours le moteur en bon tat.
A Avant d'autoriser un tiers utiliser votre moteur,
expliquez-lui son fonctionnement et demandez-lui de lire
le prsent manuel au pralable.
A N'apportez PAS de modifications au moteur. TOUTE
MODIFICATION NON AUTORISEE du moteur peut
nuire son fonctionnement et/ou la scurit, ainsi qu'
sa dure de vie. Si le moteur ne fonctionne pas
correctement, consultez en premier lieu votre distributeur
de moteurs Kubota.

2. PORTEZ DES VETEMENTS DE SECURITE AINSI QUE DES EQUIPEMENTS


DE PROTECTION INDIVIDUELLE
A NE portez PAS de vtements amples, dchirs ou
bouffants au voisinage de la machine : ils risqueraient de
s'accrocher sur les commandes et les parties saillantes
ou dans les ventilateurs, les poulies et autres pices en
mouvement, provoquant des blessures.
A En cas de ncessit, utilisez des articles EPI comme un
casque de scurit, des protections, des lunettes de
scurit ou encore des gants.
A N'utilisez PAS la machine ni un quelconque matriel qui
lui est raccord si vous tes sous l'influence de l'alcool,
de mdicaments ou de drogues ou sous l'effet de la
fatigue.
A NE portez PAS d'couteurs pour couter la radio ou de
la musique lorsque vous utilisez le moteur.

FRANAIS

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

FRANAIS

3. VERIFICATIONS AVANT DE DEMARRER OU D'UTILISER LE MOTEUR


A Veillez contrler le moteur avant de l'utiliser. Ne faites
pas fonctionner le moteur s'il prsente une anomalie.
Rparez-le immdiatement.
A Vrifiez que l'ensemble des carters de protection et
blindages sont en place avant de faire fonctionner le
moteur. Remplacez tout lment endommag ou
manquant.
A Vrifiez que vous-mme et les autres personnes
prsentes tes distance de scurit avant de dmarrer
le moteur.
A Gardez toujours le moteur 1 mtre (3 pieds) au moins
des constructions et autres quipements.
A NE laissez PAS les enfants ou les animaux s'approcher
de la machine tandis que le moteur tourne.
A NE dmarrez PAS le moteur en mettant les bornes du
dmarreur en court-circuit. La machine peut dmarrer en
prise et bouger. Ne shuntez pas et ne dsactivez pas les
dispositifs de scurit.

4. GARDEZ LE MOTEUR ET LES ZONES VOISINES PROPRES


A Veillez arrter compltement le moteur avant de
procder au nettoyage.
A Gardez le moteur propre et exempt de toute
accumulation de salet, de graisse et de dtritus pour
viter tout risque d'incendie. Rangez les liquides
inflammables dans des rcipients et dans des armoires
adapts, loin des sources d'tincelles et de chaleur.
A Recherchez et rparez immdiatement les fuites.
A N'arrtez PAS le moteur sans l'avoir ramen au ralenti ;
laissez-le d'abord refroidir. Gardez le moteur au ralenti
pendant environ 5 minutes avant de l'arrter, sauf en cas
de problme de scurit ncessitant un arrt immdiat.

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

A Arrtez toujours le moteur avant de faire le plein de


carburant ou de procder sa lubrification.
A NE fumez PAS et maintenez toutes flammes ou
tincelles distance de votre zone de travail. Le
carburant est extrmement inflammable et explosif dans
certaines conditions.
A Faites le plein dans un endroit bien ventil ou en plein air.
En cas de dversement de carburant ou de lubrifiants,
faites les plein aprs avoir laiss le moteur refroidir.
A NE mlangez PAS d'essence ou d'alcool avec le gasoil.
Ce mlange peut provoquer un incendie ou de graves
dgts dans le moteur.
A N'utilisez pas de rcipients non homologus, par ex.
seaux, bouteilles, bocaux. Utilisez des rcipients de
stockage de carburant et des distributeurs homologus.

6. GAZ D'ECHAPPEMENT ET PREVENTION DES INCENDIES


A Les gaz d'chappement du moteur peuvent tre trs
nocifs si on les laisse s'accumuler. Veillez utiliser le
moteur dans un endroit bien ventil et o personne ni
aucun animal ne se trouve prs du moteur.
A Les gaz d'chappement sortant du silencieux sont trs
chauds. Pour prvenir un incendie, n'exposez pas l'herbe
sche, l'herbe tondue, l'huile ou tout autre matriau
combustible au gaz d'chappement. Gardez toujours le
moteur et le silencieux propres.
A Pour viter un incendie, soyez attentif aux fuites de
substances inflammables des flexibles et conduits.
Vrifiez bien l'absence de fuites des flexibles ou des
conduits (carburant, fluide hydraulique), en suivant la
liste de contrle d'entretien.
A Pour viter un incendie, ne mettez pas les cbles et les
fils lectriques en court-circuit. Vrifiez l'tat de tous les
cbles et fils lectriques. Gardez tous les branchements
lectriques propres. Un fil dnud ou un isolant effiloch
peuvent provoquer de dangereux chocs lectriques et
des blessures.

FRANAIS

5. MANIPULATION EN TOUTE SECURITE DU CARBURANT ET DES


LUBRIFIANTS

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

FRANAIS

7. FUITE DE LIQUIDE
A Evacuez toute la pression des circuits d'air, d'huile et de
refroidissement avant de dbrancher des conduits,
raccords ou lments lis.
A Faites attention l'ventuelle pression rsiduelle lorsque
vous dbranchez un dispositif d'un circuit sous pression.
NE recherchez PAS les fuites de pression avec la main.
L'huile ou le carburant sous haute pression peuvent
provoquer des blessures.
A Un liquide qui s'chappe sous pression a suffisamment
de force pour pntrer sous la peau et entraner des
lsions corporelles graves.
A Il n'est pas toujours possible d'identifier une fuite au
niveau d'un minuscule trou. Utilisez un morceau de
carton ou de bois pour localiser les fuites souponnes :
n'utilisez pas les mains ni le corps. Portez des lunettes de
scurit ou autre protection oculaire lors de la recherche
de fuites.
A En cas de contact avec le liquide qui s'chappe,
consultez immdiatement un mdecin. Ce liquide peut
entraner une gangrne ou une raction allergique grave.

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

A Pour viter les brlures, faites attention aux composants


chauds, par ex. le silencieux, le cache de silencieux, le
radiateur, les flexibles, le bloc moteur, le liquide de
refroidissement, l'huile moteur, etc., pendant le
fonctionnement et aprs l'arrt du moteur.
A NE retirez PAS le bouchon du radiateur tant que le
moteur tourne, ni immdiatement aprs l'arrt du moteur.
Si vous le faites, le radiateur risque d'expulser de l'eau
brlante. Attendez que le radiateur soit compltement
froid au toucher avant de retirer le bouchon. Portez des
lunettes de scurit.
A Pensez fermer la soupape de vidange du liquide de
refroidissement, bloquer le bouchon de radiateur et
serrer le collier des durites avant d'utiliser le moteur. Si
ces pices se dtachent ou se desserrent, elles
provoqueront un risque de blessures graves.
A La batterie prsente un risque d'explosion. Lorsque la
batterie est en charge, un mlange gazeux d'hydrogne
et d'oxygne extrmement explosif se forme.
A N'utilisez PAS et NE chargez PAS la batterie si le niveau
de liquide est au-dessous du repre INFERIEUR. Dans
le cas contraire, les composants peuvent se dtriorer
prmaturment, rduisant la dure de vie de la batterie
ou provoquant une explosion. Ajoutez immdiatement de
l'eau distille, jusqu' ce que le niveau de liquide soit
entre les repres SUPERIEUR et INFERIEUR.
A Maintenez toujours tincelles et flammes nues
distance de la batterie, en particulier pendant le
rechargement. N'allumez PAS une allumette prs de la
batterie.
A Ne contrlez PAS la charge de la batterie en plaant un
objet mtallique entre les bornes. Utilisez un voltmtre ou
un hydromtre.
A NE chargez PAS une batterie gele. Il y a risque
d'explosion. Si labatterie est gele, rchauffez-la au
moins jusqu' 16 C (61 F).

FRANAIS

8. PRECAUTIONS CONTRE LES BRULURES OU L'EXPLOSION DE LA


BATTERIE

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

FRANAIS

9. GARDEZ LES MAINS ET LE CORPS A DISTANCE DES PIECES EN ROTATION


A Arrtez le moteur avant de contrler ou de rgler la
tension de la courroie et le ventilateur de refroidissement.
A Gardez les mains et le corps distance des pices en
rotation telles que le ventilateur de refroidissement, la
courroie trapzodale, la courroie d'entranement du
ventilateur, la poulie ou le volant moteur. Le contact avec
des pices en rotation peut provoquer de graves
blessures.
A NE faites PAS tourner le moteur sans ses carters de
protection. Fixez solidement les carters de protection
avant de faire fonctionner le moteur.

10. ANTIGEL ET MISE AU REBUT DES LIQUIDES


A L'antigel est toxique. Portez des gants en caoutchouc
pour viter tout risque de blessure. En cas de contact
avec la peau, lavez immdiatement.
A NE mlangez PAS diffrents types d'antigel. Le mlange
peut entraner une raction chimique et dgager des
substances nocives. Utilisez de l'antigel d'origine ou
homologu KUBOTA.
A Pensez l'environnement et la protection de la nature.
Avant de vidanger des liquides, dterminez la bonne
manire de les mettre au rebut. Respectez la
rglementation en matire de protection de
l'environnement lorsque vous mettez au rebut de l'huile,
du carburant, du liquide de refroidissement, du liquide de
frein, les filtres et les batteries.
A Pour la vidange des liquides du moteur, placez un
rcipient adapt sous le bloc moteur.
A NE dversez PAS les liquides usags sur le sol, l'gout
ou dans une source d'eau. Mettez les liquides usags au
rebut
conformment

la
rglementation
environnementale.

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

A Lorsque vous procdez l'inspection ou l'entretien du


moteur, posez le sur une grande surface plane. NE
travaillez PAS sur un matriel reposant UNIQUEMENT
sur un cric ou un treuil. Utilisez toujours des cales ou des
chandelles adaptes pour soutenir le moteur avant
d'intervenir.
A Dbranchez la batterie du moteur avant d'effectuer des
oprations d'entretien. Posez une tiquette "NE PAS
UTILISER !" sur la cl de contact pour viter tout
dmarrage accidentel.
A Afin d'viter les tincelles d'un court-circuit accidentel,
dconnectez d'abord le cble de masse (-) de la batterie
et reconnectez-le en dernier.
A Arrtez le moteur et retirez la cl avant d'effectuer
l'entretien quotidien et priodique, les contrles et le
nettoyage.
A Effectuez les contrles ou l'entretien aprs avoir laiss le
moteur, le liquide de refroidissement, le silencieux et le
cache de silencieux refroidir compltement.
A Utilisez toujours les outils et dispositifs de serrage
appropris. Vrifiez qu'ils sont en bon tat avant
d'effectuer une quelconque intervention d'entretien.
Vrifiez que vous savez comment les utiliser avant de
vous en servir.
A Utilisez UNIQUEMENT les techniques correctes de
barres de commande pour faire tourner le moteur la
main. N'essayez PAS de faire tourner le moteur en tirant
ou en faisant levier sur le ventilateur de refroidissement
et sur la courroie trapzodale. Pratiquer ainsi pourrait
provoquer de graves blessures ou une dtrioration
prmature du ventilateur et de la courroie.
A Remplacez les conduits de carburant et de lubrifiant avec
leurs colliers de fixation tous les 2 ans ou plus tt selon
leur tat. Ils sont en caoutchouc et vieillissent
progressivement.
A Lorsqu' une intervention exige deux ou plusieurs
personnes, prenezsoin de travailler en toute scurit.
A Gardez tout moment une trousse de premiers secours
et un extincteur porte de main.

FRANAIS

11. REALISATION DES CONTROLES DE SECURITE ET D'ENTRETIEN

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

12. ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE

FRANAIS

Rf.19077-8724-1 ou 16667-8724-1
(diamtre 55 mm)
(diamtre 37 mm)

Rf. TA040-4957-1
Ne placez pas vos mains proximit
du ventilateur du moteur et de la
courroie du ventilateur.

13. ENTRETIEN DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE


1. Gardez les tiquettes d'avertissement et de mise en garde propres et dgages.
2. Nettoyez-les avec du savon et de l'eau puis essuyez-les avec un chiffon doux.
3. Remplacez toute tiquette d'avertissement ou de mise en garde endommage ou manquante
par des tiquettes neuves disponibles chez votre concessionnaire KUBOTA.
4. Si un composant pourvu d'une ou de plusieurs tiquette(s) d'avertissement et de mise en
garde est remplac par une pice neuve, veillez apposer les tiquettes au mme endroit sur
la pice de rechange.
5. Apposez les tiquettes neuves d'avertissement et de mise en garde sur une surface sche et
propre, en ramenant les bulles d'air vers l'extrieur.

ENTRETIEN DU MOTEUR

ENTRETIEN DU MOTEUR

MODELE
Moteur
Date d'achatr
Nom du
concessionnaire
(A remplir par le client)

FRANAIS

Votre concessionnaire s'intresse votre moteur neuf et


souhaite vous aider en tirer le meilleur parti. Aprs avoir
lu ce manuel entirement, vous vous rendrez compte que
vous pouvez effectuer vous-mme rapidement et
facilement les oprations d'entretien courantes.
Toutefois, si vous avez besoin de pices dtaches ou
d'oprations d'entretien ou de rparation importantes,
consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Lorsque vous avez besoin de pices dtaches, donnez
votre concessionnaire le numro de srie du moteur.
Notez le numro de srie de votre moteur dans l'espace
ci-dessous:
No. DE SERIE
(1) N de srie du moteur

NOMS DES PIECES

FRANAIS

NOMS DES PIECES

(1) Collectur d'adnussuib


(2) Levier de contrle de vitesse
(3) Levier d'arret
(4) Pompe d'injection
(5) Pompe d'alimentation
(6) Ventilateur
(7) Poulie entranement de la ventilateur
(8) Robinet de purge d'huile
(9) Robinet de vidange d'eau

(10) Valve de l'orifice d'huile


(11) Soupape d'chappement
(12) Alternateur
(13) Starter
(14) Jauge d'huile
(15) Interrupteur
(16) Volant
(17) Valve d'huile
(18) Carter d'huile
(19) Crochet du moteur

VERIFICATION AVANT L'UTILISATION

VERIFICATION AVANT L'UTILISATION


Pendant la priode de rodage du moteur, par tous les moyens possibles, observer les points suivants:
1. Changer l'huile du moteur et la cartouche du filtre huile aprs les 50 premires heures de service. (Voir "HUILE DU
MOTEUR" la section "ENTRETIEN PRIODIQUE".)
2. Quand la temprature ambiante est basse, n'actionner la machine qu'aprs avoir compltement chauffer le moteur.

CONTROLES QUOTIDIENS

Pour viter qu'un drangement ou qu'une panne ne puisse survenir, il est important de bien connatre les conditions du
moteur. Le vrifier toujours avant de dmarrer.

Pour viter des blessures:


A S'assurer d'installer le bouclier de scurit dtach aprs un entretien ou une
vrification.
A Assurez-vous que le moteur est sur une surface uniforme, le moteur arrt, lors de
vrification et d'entretien.
A Ne pas laisser de la poussire ou du carburant proximit de la batterie, du cblage,
du silencieux d'chappement et du moteur pour viter un risque d'incendie. Les
vrifier et les nettoyer tous les jours avant le fonctionnement. Prendre garde ce que
la chaleur du tuyau d'chappement ou des gaz d'chappement ne risque pas
d'enflammer des dtritus.
Produit
1. Pices qui ont eu des troubles lors d'une opration antrieure.
2. En tournant autour de la machine

(1) fuites d'eau ou d'huile


(2) niveau d'huile du moteur et contamination

4. En demarrant le moteur

18 23
18,18

(3) quantit du carburant

14

(4) quantit du rfrigrant

20 23

(5) poussire dans le capot du filtre air

3. En introduisant la clef dans le


commutateur de dmarrage

Page
rfrence

23

(6) pices endommages et boulons et crous desserrs

(1) Fonction propre des compteurs et de la lampe pilote,


pas de souillure sur ces pices

(2) fonction propre du montre de la lampe incandescence

(1) couleur des fumes dgages

(2) Bruit du moteur anormal

(3) Condition de dmarrage du moteur

(4) Fonctionnement du ralenti et de lacclration

FRANAIS

FONCTIONNEMENT

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
FRANAIS

DEMARRAGE DU MOTEUR (NORMALE)


Pour viter des blessures:
A Eloigner les enfants de la machine
quand le moteur est en train de
tourner.
A S'assurer de bien mettre la machine,
dans laquelle est install le moteur,
dans un endroit plat.
A Ne jamais tourner le moteur sur une
pente.
A Pour viter un danger d'intoxication
d la fume d'chappement, ne
faites jamais tourner le moteur dans
un btiment non quip d'une
ventilation convenable.
A Tenir les mains et le corps loin des
pices en train de tourner, tels que le
ventilateur de refroidissement, la
courroie trapzodale, le volant, la
poulie ou la courroie trapzodale
d'entranement du ventilateur, ces
organes pouvant entraner des
blessures.
A N'utilisez jamais le tracteur ou
d'autres machines agricoles sous
l'influence de l'alcool ou de
mdicaments ou lorsque vous tes
fatigu.
A Cassez de travailler autour du
tracteur si vous portez des
vtements amples. Ils peuvent tre
happs par les pices mobiles du
tracteur ou aux leviers de commande
et causer un accident. Utilisez
galement d'autres articles de
scurit...casque, chaussures de
scurit, lunettes de protection,
accessoires de protection de l'oue,
gants,
etc...en
fonction
des
circonstances et selon le besoin.
A NE PAS porter de radio ou
d'couteurs serre-tte pour de la
musique lorsqu'on fait fonctionner le
moteur.

A Vrifier s'il y a une distance de


scurit suffisante partir du
moteur.
A Rinstaller
les
dispositifs
de
protection et les crans protecteurs,
et dgager du chemin tous les outils
utilise lorsqu'on met en marche le
moteur
aprs
un
entretien/
dpannage.
A Ne jamais utiliser l'ther ou aucun fluide pour le
dmarrage avec l'air d'admission, car la machine
risquerait d'tre endommage.
A Pour dmarrer le moteur aprs un long remisage (de
plus de trois mois), placez d'abord le levier d'arrt sur
la position "ARRET" et actionnez le dmarreur
pendant 10 secondes environ pour que toutes les
pices constitutives du moteur soient bien lubrifies.

1. Rgler le robinet du carburant sur la


position "OUVERT"

(1) Robinet de carburant

(A) "OUVERT"
(B) "FERME"

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

5. Tourner le commutateur de dmarrage


vers la position "PRE-CHAUFFEMENT"
pour permettre la lampe de prchauffement de s'allumer.
(utilisant la minuterie de lampe)
A La lampe de pr-chauffement s'teint en envirion 5
secondes lorsque la miniterie de lampe s'arrte. S'y
reporter pour pr-chauffauge.
Mme si la lampe de pr-chauffement est teinte, la
bougie de pr-chauffement peut tre pr-chauffee en
tournant le commutateur de dmarrage vers la
position "PRE-CHAUFFEMENT".

(1) Levier de stop du moteur


(2) Levier de contrle de vitesse

(A) "ARRET"
(B) "DEMARRAGE"
(C) "RALENTI"
(D) "OPERATION"

4. Insrer la cl dans le commutateur de


dmarrage et la tourner sur la position
"FONCTIONNEMENT".

6. Remettre la clef sur la position


"DEMARRAGE"
et
le
starter
commencera tourner en faisant
dmarrer le moteur.
Lcher la clef immdiatement.
7. Vrifier si les tmoins de pression
d'huile et de charge sont teints. Si les
tmoins sont encore allums, arrter
immdiatement le moteur et chercher la
cause.
(Voir "CONTROLES PENDANT LA MARCHE" la
section "FONCTIONNEMENT DU MOTEUR".)

A Si le tmoin de pression d'huile reste encore allum,


arrter immdiatement le moteur et vrifier.
- s'il y a assez d'huile de moteur.
- si l'huile de moteur ne renferme pas de salet.
- s'il n'y a pas de dfault de montage.

8. Rchauffer le moteur une vitesse


moyenne, sans charge.

(A) "OFF" DESENCLENCHE


(B) "ON" FONCTIONNEMENT
(C) "GL" PRE-CHAUFFEMENT
(D) "ST" DEMARRAGE

(A) "GL" PRE-CHAUFFEMENT


(B) "OFF" DESENCLENCHE
(C) "ON" FONCTIONNEMENT
(D) "ST" DEMARRAGE

A Si la lampe de prchauffage devient rouge trop


rapidement
ou
trop
lentement,
demander
immdiatement au revendeur KUBOTA de la vrifier
et de rparer.
A Si, 10 secondes aprs avoir mis le commutateur de
"DEMARRAGE", le moteur ne rpond pas, attendre
encore 30 secondes et faire dmarrer le moteur
encore une fois. Ne pas laisser le dmarreur tourner
continuellement pendant plus de 20 secondes.

FRANAIS

2. Placer le levier d'arrt du moteur sur la


position "DEMARRAGE".
3. Placer le levier de commande de vitesse
plus de la moiti de "OPERATION".

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

DEMARRAGE PAR TEMPERATURE


FROIDE

FRANAIS

Si la temprature ambiante est infrieure -5 C* et que


le moteur est trs froid, dmarrez-le de la manire
suivante:
Suivre les tapes (1) (4) listes ci-dessus.

5. Tourner la cl sur la position "PRECHAUFFEMENT" et la maintenir en


place pendant une certaine dure
montre ci-dessous.
A Ce qui est montr ci-dessous sont les dures de
prchauffage normales pour diverses tempratures.
Toutefois, cette opration n'est pas ncessaire
lorsque le moteur est dj chaud.
Temprature
ambiante

ARRET DU MOTEUR
1 Retourner le levier de contrle de
vitesse et faites tourner le moteur au
ralenti.
2. Mettre le levier de stop du moteur dans
la position "ARRET ".
3. Avec le commutateur de dmarrage
plac sur la position
"DESENCLENCHE", retirez la clef.
(S'assurer de bien remettre le levier de
stop comme il tait apres avoir arrter le
moteur et soyez prts pour le prochain
dmarrage.)

Dure de prchauffage

Au-dessus de 10 C

INUTILE

10 C -5 C

Environ 5 secondes

*En dessous de-5 C

Environ 10 secondes

Limite d'utilisation
continue

20 secondes

6. Tournez la cl la position
"DEMARRAGE", le moteur devrait se
mettre en marche.
(Si le moteur ne peut se mettre en marche aprs
que le dmarreur aura t actionn pendant
environ 10 secondes, dsengagez la cl pendant
au moins 5 30 secondes. Ensuite, rptez les
tapes (5) et (6)).

A Ne pas laisser le dmarreur tourner continuellement


pendant plus de 20 secondes.
A S'assurer de bien chauffer le moteur non seulement
pendant l'hiver mais galement pandant les saisons
chaudes. Le fait de ne pas chauffer suffisamment le
moteur, rduit sa dure de service.
A Quand il y a un risque de chute de temprature
audessous de -15 C enlever la batterie de la machine
et garder la dans un endroit ferm pour l'installer juste
avant la prochaine opration.

(1) Levier de stop du moteur


(2) Levier de contrle de vitesse

(A) "ARRET"
(B) "DEMARRAGE"
(C) "RALENTI"
(D) "OPERATION"

A Arrter le moteur aprs avoir continu le faire


tourner pendant 5 minutes pour la machine quipe
d'un turbocompresseur. Si on arrte brusquement le
moteur aprs l'avoir fait fonctionner avec une
surcharge, cela risque d'amener un drangement du
turbocompresseur.

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Pendant la marche du moteur, effectuer les vrifications


suivantes pour observer si toutes les pices fonctionnent
normalement.

BEau de refroidissement du radiateur


(rfrigrant)

Pour viter des blessures:


A Il est trs dangereux d'essayez
d'amorcer un virage gauche ou
droite grande vitesse lorsque le
verrouillage du diffrentiel est
engag.
N'oubliez
pas
de
dsengager le verrouillage du
diffrentiel avant d'effectuer un
virage.
Lorsque le moteur surchauffe et que de l'eau chaude
dborde du radiateur et des durites, arrter
immdiatement le moteur et effectuer les vrifications
suivantes pour contrler la raison du drangement:
Point vrifier
1. Voir s'il n'y a pas une fuite d'eau;
2. Vrifier pour voir s'il y a des obstacles autour de
l'admission ou de la sortie d'air de refroidissement.
3. Voir s'il n'y a pas de poussire ou de salet entre
l'ailette et le tube du radiateur;
4. Contrler si la courroie du ventilateur n'est pas trop
relache;
5. Voir si le tuyau d'eau du radiateur est bouch;
6. Et contrler si l'antigel est mlang avec le rfrigrant
pendant les saisons chaudes.

BLampe de pression d'huile


Le tmoin s'allume pour avertir le conducteur que la
pression d'huile du moteur est descendue au-dessous du
niveau prescrit. Si cela devait survenir pendant le
fonctionnement ou si le tmoin ne s'teignait pas, mme
aprs avoir acclr le moteur de plus de 1000 tr/min.,
arrter immdiatement le moteur et vrifier ce qui suit:
1. Le niveau d'huile du moteur (Voir "HUILE DU
MOTEUR" la section "ENTRETIEN PERIODIQUE".)
2. Le systme lubrifiant (Voir "HUILE DU MOTEUR" la
section "ENTRETIEN PERIODIQUE".)

BCarburant

Pour viter des blessures:


A Le jet de fluide qui s'chappe par un
trou minuscule peut-tre invisible.
Ne pas passer la main au-dessus
d'un conduit pour rechercher une
fuite ventuelle. Utiliser un morceau
de carton ou de bois. En cas de
blessure provoque par un jet de
fluide, consulter immdiatement un
mdecin. Le fluide peut provoquer
une gangrne ou de graves ractions
d'allergie.
A Vrifier pour des fuites provenant
des
tuyaux
d'alimentation
en
carburant ou des tuyaux injection
de carburant. Le port de lunettes de
protection ou de lunettes coque est
galement fortement recommand.
Prendre garde de ne pas laisser le rservoir de carburant
se vider. Sinon, de l'air risque d'entrer dans le circuit
d'alimentation, ncessitant alors une vidange de ce
dernier. (Voir "CARBURANT" la section "ENTRETIEN
PERIODIQUE".)

BCouleur du gas dgag


Quand le moteur tourne avec un taux de rendement
moyen:
A La couleur du gas dgag reste incolore.
A Si le rendement excde le niveau autoris, le gas
devient un peu color avec le niveau de rendement
gard constant.
A Si, en tournant, le moteur dgeg continuellement des
gas, ce-ci peut provoquer des troubles.

BArrtez immediatement le moteur;


A Le moteur ralentit ou acclre subitement.
A Des bruits inhabituels sont subitement entendus.
A La couleur des gaz d'chappement devient
brusquement trs sombre.
A Le tmoin d'avertissement de la temprature d'eau ou
le tmoin de pression d'huile s'allume.

FRANAIS

CONTROLES PENDANT LA MARCHE

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

FRANAIS

CYCLE DU MOTEUR INVERSE ET


REMEDES
Pour viter des blessures:
A Un fonctionnement du moteur en
marche arrire risque de faire rouler
la machine en marche arrire. Cela
peut amener un grave drangement.
A Un fonctionnement du moteur en
marche arrire risque de faire jaillir
les gaz d'chappement du ct de
l'admission et d'enflammer le filtre
air qui pourrait prendre feu.
Revolution du moteur inverse doit tre arrte
immdiatement du moment qu'elle peut couper la
circulation de l'huile de moteur et causer ainsi de srieux
problmes en peu de temps.

BComment dire quand le moteur


commence touner l'envers
1. Pression de l'huile de lubrification baisse nettement.
La lampe pilote de la pression d'huile, si elle existe,
s'allumera.
2. Quand les cts d'admission et de refoulement sont
inverss, le bruit du moteur change, et le gaz
d'chappement s'vacuera du filtre air.
3. Un battement plus fort se fera entendre au dbut de la
revolution moteur inverse.

BRemdes
1. Mettre immdiatement le levier d'arrt du moteur sur
la position "ARRET" pour arrter le moteur.
2. Aprs que le moteur soit arrt, vrifier le filtre air, le
tuyau en caoutchuoc d'admission et autres pices et
remplacer au besoin les pices dfectueuses.

ENTRETIEN

Pour viter des blessures:


A Toujours arrter le moteur et enlevez
la cl de contact en effectuant
l'entretien quotidien et priodique,
en faisant le plein, l'entretien et le
nettoyage.
A Quand vous prter votre moteur,
quelqu'un
expliquez
lui
bien
comment la manier soigneusement
et donnez lui lire ce manuel de
l'oprateur.
A Lors du nettoyage de n'importe
quelle pice, ne pas utiliser de
l'essence mais un produit de
nettoyage normal.
A Toujours
utiliser
des
outils
convenables qui sont en bon tat.
Bien comprendre comment les
utiliser avant d'effectuer des travaux
d'entretien.
A Lors de l'installation, s'assurer de
bien serrer tous les boulons sur le
couple spcifi, de crainte qu'ils ne
risquent d'tre desserrs.
A Ne dposer aucun outil sur la
batterie, sinon les bornes de cette
dernire risquent d'tre courtcircuites et cela pourrait entraner
un incendie ou de graves brlures.
Avant un entretien, retirer la batterie
du moteur.
A Ne touchez pas le silencieux ou les
tuyaux d'chappement quand ils
sont chauds, ceci pourrait causer
des brlures srieuses.

FRANAIS

ENTRETIEN

10

ENTRETIEN

INTERVALLES D'ENTRETIEN

FRANAIS

S'assurer d'observer ce qui suit pour un entretien sans danger.


Les intervalles des changements de lhuile de graissage donns dans le tableau ci-dessous sont pour lhuile de graissage
de la Classe CF de la classification API (Institut Amricain du Ptrole) avec lutilisation dun carburant pauvre en soufre.
Si lhuile de graissage CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4 est utilise avec un carburant riche en soufre, vidangez lhuile de graissage des intervalles plus courts que ceux recommands dans le tableau ci-dessous, selon les conditions du fonctionnement. (approximativement la moiti)

Produit

Page
rfrence

Tous les 50
heures

Vrification des tuyaux carburant et des anneaux de


la bride de serrage

16

Voir la NOTE

Changement d'huile du moteur (en fonction de le


carter l'huile)

Intervalle

Tous les 100


heures

23

Nettoyage du filtre carburant

17

Contrle de la tension de la courroie de ventilateur


Sparateur de leau de vidange

Tous les 200


heures

Tous les 500


heures

Remplacement de la cartouche du filtre l'huile


(en fonction de le carter lhuile)

19
-

17

Nettoyage du sparateur deau

Retrait de sdiment du rservoir carburant

Nettoyage du la chemise d'eau (intrieur du radiateur)


Remplacement de la courroie du ventilateur

Tous les mois ou


Rechargement de la batterie
tous les deux mois

27

22

Remplacement de la cartouche du filtre carburant

*1

25,26

Vrification des tuyaux de radiateur et des anneaux


de la bride de serrage

Vrification de la tuyauterie d'air d'aspiration


Tous les 400
heures

18 19

Nettoyage de l'lment du filtre air


Vrification du niveau d'lctrolyte de la batterie

20 23
27
25,26

Tous les ans

Remplacement de l'lment du filtre air

23

Tous les 800


heures

*2

Vrification du jeu des soupapaes

29

Tous les 1500


heures

Vrification de la pression d'injection de l'injecteur de


carburant

*3

Tous les 3000


heures

Vrification du turbocompresseur suralimentation

*3

Vrification de la pompe d'injection

*3

ENTRETIEN

Produit
Changement du radiateur rfrigrant (Rfrigrant
longue dure)
Remplacement de la batterie

Tous les deux ans

Page
rfrence
20 23
25,26

Remplacement des tuyaux du radiateur et des


bandes de fermoir

22

Remplacement des tuyaux du carburant et des


bandes de fermoir

16

*3

*4

Remplacement de la tuyauterie d'air d'aspiration

A Les points de service indiqus par un " " devraient tre faits aprs les 50 premires heures d'opration.
*1 Le filtre air doit tre nettoy plus souvent que normal dans des conditions de travail trs poussireuses.
L'intervalle de nettoyage recommand est de 100 heures dans les conditions normales. Suivre les procdures de
nettoyage.
*2 Chaque anne ou tous les 6 nettoyages.
*3 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service.
*4 Remplacer en cas de besoin.
A Si la batterie se utilise moins de 100 heures par an, Vrifier l'lectrolyte de la batterie tous les ans. (le type remplissable
seulement)
A Les articles numrs ci-dessus (marqus d'un @) sont enregistrs par KUBOTA en tant que pices critiques relatives
aux missions d'chappement dans la rglementation des missions non-routires EPA (Office de protection de
l'environnement) amricaines. En tant que propritaire de cette machine, vous tes responsable du comportement de
l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Dclaration de Garantie en dtail.

FRANAIS

Intervalle

11

12

ENTRETIEN

A Intervalle de changement d'huile du moteur


*Profondeur du carter d'huile

FRANAIS

Modles
D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3

124 mm

* 90 mm

200 heures

150 heures

Premier

50 heures

* La profondeur du carter d'huile de 90 mm est optionnelle.


**Intervalle de replacement standard
A Classification de lInstitut Amricain du Ptrole (API): Ci-dessus CF
A Temprature ambiante: au-dessous 35 C

Huile de graissage
Avec les stricts rglements du contrle des missions actuellement en vigueur, les huiles pour moteurs CF-4 et CG-4
ont t mises au point pour tre utilises avec des carburants pauvres en soufre, pour des moteurs de vhicules
routiers. Lorsquun vhicule hors-route roule avec un carburant riche en soufre, il est conseill dutiliser une huile pour
moteur de la classe "CF ou suprieure" avec un indice de basicit lev (un indice de basicit de 10 est recommand).
A Huiles de graissage recommandes lorsqu'un carburant pauvre ou eiche en soufre est employ.
: Recommandable X : Non recommandable
Classification
des huiles de
graissage

**Carburant

Pauvre en
soufre

Riche en
soufre

CF

Remarques

*TBN

CF-4

CG-4

CH-4

CI-4

10

*TBN: Indice de basicit


**Carburant
A Le type de spcification du carburant Diesel et le % du contenu en soufre (ppm) utiliss doivent satisfaire avec les
rglements applicables sur les missions pour lendroit o le moteur doit fonctionner.
A Lutilisation dun carburant Diesel avec un contenu en soufre infrieur 0,10% (1000 ppm) est fortement
recommande.
A Si un carburant riche en soufre (contenu en soufre de 0,50% (5000 ppm) 1,0% (10000 ppm)) est utilis en tant que
carburant Diesel, vidangez lhuile pour moteur et le filtre dhuile des intervalles plus courts. (environ la moiti)
A NUTILISEZ PAS des carburants qui ont un contenu en soufre plus lev que 1,0% (10000 ppm).
A Etant donn que les moteurs Diesel KUBOTA de moins de 56 kW (75 CV) utilisent les normes Tier 4 EPA et Tier 4
Interim, lutilisation dun carburant faible en soufre ou dun carburant trs faible en soufre est obligatoire pour ces
moteurs lorsquils fonctionnent dans des rgions rgies par EPA aux Etats-Unis. Par consquent, veuillez utiliser un
carburant Diesel No.2-D S500 ou S15 en tant qualternative No.2-D et utiliser un carburant Diesel No.1-D S500 ou
S15 en tant qualternative No.1-D pour des tempratures ambiantes au-dessous de -10 C.
1) No.1-D ou No.2-D, S500: Diesel pauvre en soufre (LSD) de moins que 500 ppm ou dun % en poids de 0,05.
No.1-D ou No.2-D, S15: Diesel trs pauvre en soufre (ULSD) 15 ppm ou dun % en poids de 0,0015.
A Lhuile de la classe CJ-4 est destine tre utilise pour des moteurs quips avec le systme DPF (filtre particulaire
Diesel) et elle nest pas recommande pour tre utilise avec des moteurs Kubota aux spcifications E3.

ENTRETIEN

13

Au-dessus de 25 C

SAE30, SAE10W-30 ou 15W-40

de 0 C 25 C

SAE20, SAE10W-30 ou 15W-40

Au-dessous de 0 C

SAE10W, SAE10W ou 15W-40

A Classification API recommande


Rfrez-vous au tableau suivant pour la classification approprie de lInstitut Amricain du Ptrole (API) de lhuile pour
moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou sans EGR) et le type de carburant utilis:
(Carburants pauvres en soufre, trs faibles en soufre ou riches en soufre).
Classification des huiles pour moteurs (Classification API)
Type de carburant

Carburant riche en soufre


[0,05% (500 ppm)
Contenu en soufre <
0,50% (5000 ppm)]

Moteur sans EGR


Moteur avec EGR interne

Moteur avec EGR externe

CF
(Si lhuile pour moteur "CF-4, CG-4, CH-4 ou
CI-4" est utilise avec un carburant riche en
soufre, vidangez lhuile du moteur des
intervalles plus courts. (approximativement la
moiti))

---

Carburant pauvre en soufre


[Contenu en soufre <
0,05% (500 ppm)] ou
CF, CF-4,CG-4, CH-4, ou CI-4
Carburant trs faible en soufre
[Contenu en soufre <
0,0015% (15 ppm)]
EGR: Recirculation des gaz dchappement

CF ou CI-4
(Les huiles pour moteurs de la classe
CF-4, CG-4 et CH-4 ne peuvent tre
utilises sur des moteurs de type
EGR.)

FRANAIS

A Lhuile utilise pour le moteur devra avoir une classification API et une huile pour moteur SAE approprie selon la
temprature ambiante, comme il est montr ci-dessous:

14

ENTRETIEN PERIODIQUE

ENTRETIEN PERIODIQUE
CARBURANT
FRANAIS

Le carburant est inflammable et peut tre dangereux. Le


manipuler avec prcaution.

Pour viter des blessures:


A Ne mlanger pas d'essence ou
d'alcool avec le carburant diesel. Ce
mlange
peut
provoquer
une
explosion.
A Soyez prudent lors du remplissage
de carburant,ne renverser pas de
carburant. Si cela se produit,
pongez-le immdiatement car ceci
peut causer un incendie.
A Ne jamais oublier d'arrter le moteur
avant de faire le plein de Carburant.
Eloigner le moteur des sources de
feu.
A Toujours arrter le moteur en
effectuant l'entretien quotidien et
priodique, en faisant le plein,
l'entretien et le nettoyage.Ne fumez
pas quand vous travaillez dans les
environs de la batterie ou quand
vous faites le plein de carburant.
A Vrifier les circuits d'alimentation en
carburant dans un endroit vaste et
bien ar.
A Lorsque du carburant et du lubrifiant
sont renverss, faire le plein de
carburant aprs avoir laiss le
moteur refroidir.
A Eloigner toujours du moteur du
carburant ou unlubrifiant rpandu ou
que l'on a renvers.

BLe contrle du niveau du carburant et le


plein du rservoir
1. Vrifier que le niveau du carburant soit au-dessus de
la limite infrieure de la jauge du niveau d'essence.
2. Si le niveau du carburant est trop bas, en ajouter
jusqu' la limite suprieure. Prendre garde de ne pas
faire dborder.
Point
d'tincelle
C

Volume
d'eau et
sdiment %

Rsidu du
carbone,
10% de
rsidu %

Poids des
cendres %

Min

Max

Max

Max

52

0,05

0,35

0,01

Temprature de
distillation, point C
90%

Cinmatique de la
viscosit cSt ou
mm /s 40 C

Saybolt de la
viscosit, SUS
37.8 C

Min

Max

Min

Max

Min

Max

282

338

1,9

4,1

32,6

40,1

Corrosion du ruban
de cuivre

Indice de ctane

Max

Max

Min

0,50

No.3

40

Poids du soufre %

A Indice de ctane: Lindice de ctane minimum


recommand pour un carburant est de 45. Un indice
de ctane plus lev que 50 est prfr,
particulirement pour des tempratures ambiantes
au-dessous de -20 C ou des altitudes dpassant 1500
m.
A Le type de spcification du carburant Diesel et le % du
contenu en soufre (ppm) utiliss doivent satisfaire
avec les rglements applicables sur les missions
pour lendroit o le moteur doit fonctionner.
A Lutilisation dun carburant Diesel avec un contenu en
soufre infrieur 0,10% (1000 ppm) est fortement
recommande.
A Si un carburant riche en soufre (contenu en soufre de
0,50% (5000 ppm) 1,0% (10000 ppm)) est utilis en
tant que carburant Diesel, vidangez lhuile pour
moteur et le filtre dhuile des intervalles plus courts.
(environ la moiti)
A NUTILISEZ PAS des carburants qui ont un contenu
en soufre plus lev que 1,0% (10000 ppm).
A Les carburants Diesel spcifis dans EN 590 ou
ASTM D975 sont recommands.
A No.2-D est une huile lourde dune faible volatilit pour
les moteurs utiliss dans des services industriels et
mobiles lourds. (SAE J313 JUN87)

ENTRETIEN PERIODIQUE

A Utiliser un filtre lorsque vous faites le plein du


rservoir a carburant; des salets ou des grains de
sable, contenus dans le carburant, peuvent
endommager la pompe injection du carburant.
A Comme carburant, utiliser de carburant diesel. Il est
recommand de ne pas utiliser de carburant alternatif
(a cause de sa qualit inconnue ou infrieure) et de
krosne (son taux de ctane tant trs bas) qui, au
contraire, affectent le moteur. Carburant diesel, en
fonction de la temprature, diffre en grades.
A Faire attention de ne pas renverser du l'huile. Si cela
arrivait, essuyez la tout de suite sinon elle peut
provoquer un incendie.

BPurge d'air du circuit d'alimentation

Pour viter des blessures:


A Ne pas purger un moteur chaud car
cela provoquerait un renversement
du carburant sur un collecteur
d'chappement chaud, constituant
un danger d'incendie.
Une purge d'air du circuit d'alimentation en carburant est
ncessaire:
A aprs que le filtre combustible et les tuyaux aient t
dmont et remont;
A aprs que le rservoir carburant s'est vid ou
A avant que le moteur ne soit utilis aprs une longue
dure d'inactivit.

[PROCEDURE
] (rservois de carburant
alimentation par gravit seulement)
1. Remplir le rservoir au grand maximum. Ouvrir le
robinet du filtre du carburant.
2. Ouvrez le robinet du filtre du haut de la pompe
injection.
3. Mettre le moteur en marche, le faire tourner pendant
envision 10 secondes, puis l'arrter; ou placer le levier
de la pompe d'alimentation d'essence la main
(option-nelle)
4. Fermer le robinet du filtre du haut de la pompe
injection.
A Gardez le robinet du filtre du haut de la pompe
injection toujours ferme sauf quand l'air est vacu;
sinon le moteur s'arrt.
[SYSTEME D'ALIMENTATION PAR GRAVITE]

(1) Robinet du filtre


(2) Pompe d'alimentation de carburant

FRANAIS

A Etant donn que les moteurs Diesel KUBOTA de


moins de 56 kW (75 CV) utilisent les normes Tier 4
EPA et Tier 4 Interim, lutilisation dun carburant faible
en soufre ou dun carburant trs faible en soufre est
obligatoire pour ces moteurs lorsquils fonctionnent
dans des rgions rgies par EPA aux Etats-Unis. Par
consquent, veuillez utiliser un carburant Diesel No.2D S500 ou S15 en tant qualternative No.2-D et
utiliser un carburant Diesel No.1-D S500 ou S15 en
tant qualternative No.1-D pour des tempratures
ambiantes au-dessous de -10 C.
1) SAE: Socit des ingnieurs dautomobiles
2) EN: Normes europennes
3) ASTM: Socit amricaine dessais et de matriels
4) US EPA: Agence de protection de lenvironnement
aux Etats-Unis
5) No.1-D ou No.2-D, S500: Diesel pauvre en soufre
(LSD) de moins que 500 ppm ou dun % en poids de
0,05.
No.1-D ou No.2-D, S15: Diesel trs pauvre en
soufre (ULSD) 15 ppm ou dun % en poids de
0,0015.

15

FRANAIS

16

ENTRETIEN PERIODIQUE

[PROCEDURE ] (rservoir de carburant plus bas


que la pompe injection)
1. Pour les rservoirs de carburant qui sont plus bas que
la pompe injection, le circuit d'alimentation en
carburant doit tre mis sous pression par la pompe
d'alimentation en carburant lectrique du circuit
d'alimentation.
2. Si une pompe d'alimentation en carburant lectrique
n'est pas utilise, on devra actionner manuellement la
pompe avec le levier pour purger.
3. Le filtre carburant primaire doit tre du ct du
refoulement de la pompe si le rservoir de carburant
est plus bas que la pompe injection.
4. Pour purger, suivre (2) (4) ci-dessus.
A Serrer le bouchon de pressurisation d'air de la pompe
injection de carburant, except lors d'une purge.
Sinon, cela risque d'arrter subitement le moteur.
[RESEVOIR DE CARBURANT PLUS BAS QUE LA
POMPE A INJECTION]

BVrification des tuyaux de carburant

Pour viter des blessures:


A Vrifiez ou remplacez les tuyaux de
carburant aprs avoir arrter le
moteur. Les tuyaux de carburant
endommags peuvent provoquer
des incendies.
Vrifier les tuyaux d'alimentation en carburant toutes les
50 heures de fonctionnement.
1. Si le collier de serrage est desserr, appliquer de
l'huile la vis du collier et resserrer ce dernier de
faon sre.
2. Si les tuyaux d'alimentation en carburant faits en
caoutchouc deviennent uss, les remplacer ainsi que
les colliers de serrage tous les deux ans.
3. Si les tuyaux d'alimentation en carburant et les colliers
de serrage sont uss ou endommags avant une
priode de deux ans, les remplacer ou les rparer
immdiatement.
4. Aprs le remplacement des tuyaux et des colliers,
purger de l'air dans le circuit d'alimentation.
A Lorsque les tuyaux d'alimentation en carburant ne
sont pas installs, obstruer les deux extrmits avec
un chiffon propre ou du papier pour empcher la
salet d'y pntrer. De la salet dans les tuyaux,
risque de provoquer un fonctionnement dfectueux de
la pompe d'injection.

(1) Rservoir de carburant en dessous de la pompe injection


(2) Avant-filtre
(3) Pompe lectrique ou mcanique
(4) Filtre principal
(5) Pompe d'injection

(1) Ruban du tendeur


(2) Tuyaux de carburant

ENTRETIEN PERIODIQUE

Nettoyer le filtre carburant toutes les 100 heures de


fonctionnement.
Effectuer ce travail dans un endroit propre, de manire
le protger de la poussire.
1. Fermer le robinet de filtre de carburant.

BRemplacement de la cartouche du filtre


carburant
1. Remplacer la cartouche du filtre essence par une
nouvelle toutes les 400 heures de fonctionnement.
2. Appliquer une fine couche d'huile combustible sur le
joint et serrer la main la cartouche en position.
3. Finalement, venter l'air.
A Remplacer priodiquement la cartouche du filtre pour
viter l'usure du plongeur de la pompe injection ou
de l'injecteur d la prsence de salet dans le
carburant.

(1) Robinet de filtre de carburant


(2) Bouchon du filtre combustible

(A) "FERME"
(B) "OUVERT"

2. Retirer le bouchon suprieur et rincer l'intrieur avec


du carburant pour moteur Diesel.
3. Enlever l'lment et le rincer avec du carburant pour
moteur Diesel.
4. Aprs le nettoyage, remettre en place le filtre
carburant, l'abri de la salet et de la poussire.
5. Purger de l'air dans la pompe injection.
A S'ils sont lches, poussire et dbris peuvent tre
aspirs l'intrieur et user prmaturment les
cylindres et les segments des pistons, causant de ce
fait une faible puissance de rendement.

(1) Joint torique


(2) Element du filtre
(3) Ressort
(4) Pot du filtre
(5) Vis de segment

(1) Cartouche du filtre carburant


(2) Bouchon d'vent
(3) Joint torique
(4) Joint de tuyau
(5) Couvrir

FRANAIS

BNettoyage du bouchon du filtre


carburant

17

18

ENTRETIEN PERIODIQUE

FRANAIS

HUILE DU MOTEUR
Pour viter des blessures:
A Toujours arrer le moteur avant de
contrler le niveau d'huile, de
changer l'huile et de changer la
cartouche du filtre huile.
A Ne touchez pas le silencieux ou les
tuyaux d'chappement quand ils
sont chauds, ceci pourrait causer
des brlures srieuses. Arrer le
moteur et le laisser toujours refroidir
avant d'effectuer une inspection, un
entretien ou un nettoyage.
A Le contact avec de l'huile de moteur
peut endommager la peau. Portez
des gants lors de l'utilisation d'huile
de moteur. Si vous entrez en contact
avec de l'huile de moteur, lavez-la
immdiatement.
A S'assurer de vrifier le moteur en le posant sur une
surface plane. S'il est plac sur une inclinaison, la
quantit de l'huile ne pourra tre mesure avec
prcision.

BVrifier et ajouter l'huile du moteur


1. Vrifier le niveau d'huile du moteur avant de mettre en
marche ou plus de cinq minutes aprs avoir arrt le
moteur.
2. Retirer la jauge rglette, l'essuyer et la rintroduire.
3. Retirer nouveau la jauge rglette et vrifier le
niveau d'huile.

4. Si le niveau d'huile est trop bas, retirer le bouchon du


goulot de remplissage d'huile et ajouter de l'huile
neuve jusqu'au niveau prescrit.
5. Aprs avoir ajout de l'huile, attendre plus de 5
minutes et vrifier nouveau le niveau d'huile. Cette
dure correspond la descente de l'huile dans le
carter d'huile.
Qualit d'huile du moteur
Modles

Profondeur du carter d'huile


124 mm

*90 mm

D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3

7,0 L

5,6 L

V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3

9,5 L

7,6 L

*La profondeur du carter d'huile de 90 mm est optionnelle.


Les quantits d'huile indiques sont pour les cuvettes
d'huile standards.

A Lhuile du moteur devrait tre MIL-L-2104C ou avoir


des proprits CF de la classification API ou plus
leves.
Changez le type d'huile du moteur d'aprs la
temprature ambiante.
Au-dessus de 25 C
de 0 C 25 C
Au-dessous de 0 C

SAE30

ou SAE10W-30
SAE15W-40

SAE20

ou SAE10W-30
SAE15W-40

SAE10W ou SAE10W-30
SAE15W-40

A Avant d'utiliser une huile diffrente de la prcdente,


faire couler compltement cette dernire avant de
mettre la nouvelle dans le carter.

BChangement de l'huile du moteur

(1) Bouchon de le remplissage [Extrmit infrieure de la jauge


d'huile
de niveau d'huile]
(2) Jauge d'huile
(A) Le niveau d'huile du moteur
compris dans cette limite est
modr.

Pour viter des blessures:


A Toujour arrer le moteur avant de
changer de l'huile du moteur.
A Lorsqu'on vidange l'huile du moteur,
placer un bac huile au-dessous du
moteur et la jeter ensuite selon les
rglements locaux.
A Ne pas vidanger l'huile aprs avoir
fait fonctionner le moteur. Laissez le
moteur se refroidir suffisamment.
1. Changez l'huile aprs les premires 50 heures
d'opration, puis aprs toutes les 200 heures, utilisant
la cuvette d'huile standard. (Voir listes ci-dessus.)

ENTRETIEN PERIODIQUE

A Intervalle de changement d'aprs

D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
Premier

124 mm

BRemplacement de la cartouche du filtre


huile

*90 mm

200 heures

150 heures

50 heures

*La profondeur du carter d'huile de 90 mm est optionnelle.


**Intervalle de replacement standard
A Classification API: Ci-dessus CF
A Temprature ambiante : au-dessous 35 C
2. Retirer le bouchon de vidange situ la partie
infrieure du moteur et vidanger la totalit de l'huile
usage. Lorsque le moteur est encore chaud, la
vidange de l'huile en est facilite et se fait plus
compltement.

Pour viter des blessures:


A Assurez-vous d'arrter le moteur
avant le changement de la cartouche
du filtre huile.
A Laisssez le moteur se refroidir
suffisamment, l'huile peut tre
chaude et vous brlez.
1. Remplacez la cartouche du filtre huile.Il faut
remplacer la cartouche de filtre huile toutes les deux
vidanges d'huile en fonction des heures de service
suivantes.
Modles
D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3

Profondeur du carter d'huile


124 mm

*90 mm

200 heures

150 heures

Premier

50 heures

* La profondeur du carter d'huile de 90 mm est


optionnelle.

(1) Valve d'huile

3. Ajouter de l'huile pour moteur neuve jusqu' la limite


suprieure de la jauge rglette.

2. Dtacher l'ancienne cartouche du filtre huile avec


une cl d'ajustage.
3. Appliquez une fine couche d'huile la garniture de la
nouvelle cartouche.
4. Visser la cartouche la main. Lorsque le joint entre en
contact avec la surface du joint d'tanchit, serrer
suffisamment la cartouche la main. En effet, si la
cartouche est serre avec une cl, elle sera trop
serre.

(1) Robinet de purge d'huile


(2) Dposer avec une cl filtre
(Serrer avec la main)

FRANAIS

Modles

Profondeur du carter d'huile

19

20

ENTRETIEN PERIODIQUE

FRANAIS

5. Aprs la mise en place d'une cartouche neuve, le


niveau d'huile du moteur doit normalement
lgrement diminuer. Aussi, faire tourner le moteur
pendant un certain temps et observer s'il n'y a pas de
fuite d'huile travers le joint d'tanchit avant de
vrifier le niveau d'huile du moteur. Ajouter de l'huile
si c'est ncessaire.

BVrification du niveau du fluide de


refroidissement et adjonction du fluide
1. Retirer le bouchon du radiateur et vrifier si le fluide
de refroidissement atteint l'orifice d'alimentation.

A Essuyer entirement l'huile pouvant adhrer la


machine.

RADIATEUR

La rfrigrant peut durer un jour de travail s'il est


compltement vers avant le commencement de
l'operation. Prenez le pli de vrifier le niveau du
rfrigrant avant chaque opration.

Pour viter des blessures:


A Ne pas arrter subitement le moteur.
Ne l'arrter qu'aprs 5 minutes d'une
marche vide non charge.
A Ne travailler qu'aprs avoir laiss
compltement refroidir le moteur et
le radiateur (plus de 30 minutes
aprs qu'il ait t arrt).
A Ne pas retirer le bouchon du
radiateur lorsque le moteur est
chaud. Puis, desserrer lgrement le
bouchon l'arrt, pour relcher une
pression excessive avant d'enlever
compltement le bouchon.
Si un surchauffage se produisait, de
la vapeur risque de jaillir du radiateur
ou du rservoir de secours. Il
pourrait en rsulter de graves
brlures.

(1) Bouchon de pression du radiateur

2. Si le radiateur est muni d'un rservoir de secours,


vrifier le niveau du fluide de refroidissement de ce
rservoir. Si le niveau se trouve entre les repres
"PLEIN" et "BAS", le fluide de refroidissement durera
pour une journe de travail.

(1) Rservoir de rserve

(A) "PLEIN"
(B) "BAS"

ENTRETIEN PERIODIQUE

BChangement du liquide de
refroidissement
1. Pour vidanger le fluide refroidissement, ouvrir toujours
la fois les robinets de vidange et ouvrir aussi
simultanment le bouchon du radiateur. Avec le
bouchon du radiateur maintenu ferm, une vidange
complte de l'eau n'est pas possible.
2. Retirer le tuyau de trop plein du bouchon de pression
du radiateur pour vidanger le vase d'espansion.
3. Volume du rfrigrant prescrit
Modles

Qualit

D1503-M-E3, D1703-M-E3

5,5 L

D1803-M-E3

5,8 L

V2003-M-E3, V2203-M-E3

8,1 L

V2403-M-E3, V2403-M-T-E3

8,4 L

A Les quantits d'eau de refroidissement indiques sont


pour les radiateurs standards.
4. Un bouchon du radiateur mal ferm ou une ouverture
entre le bouchon et le sige entraine une fuite du
rfrigrant.
5. Rfrigrant (Antigel du radiateur)

(1) Robinet de vidange de rfrigrant

A Si le bouchon du radiateur doit tre retir, suivre les


prcautions ci-dessus et le resserrer ensuite de faon
sre.
A Utiliser de l'eau pure et frache ainsi qu'une solution
anti-gel pour remplir le rservoir de secours.
A S'il survenait une fuite d'eau, consulter le revendeur
local KUBOTA.
A S'assurer que de l'eau boueuse ou de l'eau de mer ne
pntre pas dans le radiateur.
A Ne pas refaire le plein du rservoir de secours avec un
fluide de refroidissement au-del du repre de niveau
"FULL" (plein).
A Prenez soin de fermer le bouchon fermement. Si le
bouchon est lche ou mal ferm de l'eau peut
s'couler et le moteur peut surchauffer.

Saison

Rfrigrant

eau pure et nettoyeur du


radiateur

Hiver (quand la
temprature tombe
audessous de 0 C) ou
toutes les saisons

eau pure et antigel


(Voir "ANTIGEL" la
section "RADIATEUR".)

BRemdes vis--vis d'une diminution


rapide du fluide de refroidissement
1. Vrifier qu'il n'y ait pas de poussire et de la salet
entre les ailettes du radiateur et la tubulure d'eau. S'il
y en a, bien nettoyer en l'enlevant.
2. Vrifier la raideur de la courroie du ventilateur. Si elle
est desserre, la resserrer.
3. Vrifier pour une obstruction interne dans la durite du
radiateur. Si de la tartre s'est forme dans la durite,
nettoyer avec de l'antitartre ou son quivalent.

FRANAIS

3. Lorsque le niveau du fluide de refroidissement


diminue du fait de l'vaporation, n'ajouter que de l'eau
jusqu'au niveau du plein.
4. Vrifier les deux robinets de vidange; l'un se trouve
sur le ct du carter et l'autre la partie infrieure du
radiateur, comme il est montr sur les figures cidessous.

21

22

ENTRETIEN PERIODIQUE

BVrification des colliers et des durites du


radiateur

BNettoyage du faisceau du radiateur


(extrieur)

FRANAIS

S'il y a de la poussire entre les ailettes et la tubulure


d'eau, l'liminer par lavage avec de l'eau courante.

Pour viter des blessures:


A S'assurer de vrifier priodiquement
les durites du radiateur et les colliers
des durites. Si une durite de
radiateur est endommage ou si le
fluide de refroidissement fuit, un
surchauffage ou de graves brlures
risquent d'en rsulter.
Toutes les 200 heures d'utilisation ou tous les 6 mois,
selon ce qui survient en premier, vrifier que les conduits
d'eau sont bien fixe's.
1. Si les colliers des durites sont desserres ou s'il y a
des fuites d'eau, resserrer les colliers des durites de
faon sre.
2. Remplacer les durites et serrer les colliers des durites
de faon sre, si les durites du radiateur sont
boursoufles, durcies ou crevasses.
Remplacer les durites et les colliers des durites tous les 2
ans ou plus tt, si l'on dcouvre lors d'une vrification que
ces durites sont boursoufles, durcies ou crevasses.

BPrcautions lors d'un surchauffage


Effectuer les tapes suivantes dans le cas o la
temprature du fluide de refroidissement est proche ou
dpasse le point d'bullition qui est appel
"surchauffage". Effectuez les mesures suivantes si
l'avertisseur d'alarme du moteur retentit ou si le tmoin
d'alarme s'allume.
1. Arrter le fonctionnement du moteur dans un endroit
sr et laisser le moteur tourner vide non charg.
2. Ne pas arrter subitement le moteur. Ne l'arrter
qu'aprs 5 minutes d'une marche vide non charge.
3. Si le moteur cale dans environ 5 minutes de roulement
de marche vide, quittez immdiatement la machine
et tenez-vous en loign. N'ouvrez jamais le capot ni
d'autres parties de la machine.
4. Se tenir soi-mme ainsi que les autres personnes
distance du moteur pendant plus de 10 minutes ou
pendant que la vapeur s'chappe.
5. Vrifier qu'il n'y ait pas un risque de danger, telles que
des brlures, Eliminer les causes d'un surchauffage
selon les instructions indiques dans le manuel, voir la
section de "DPANNAGE". Puis, remettre en marche
le moteur.

A Ne pas nettoyer le radiateur avec des outils tels que


des spatules ou des tournevis. Ils pourraient
endommager les ailettes ou la tubulure d'eau. Ils
risqueraient aussi de provoquer une fuite du fluide de
refroidissement ou d'en diminuer l'efficience.

BAntigel

Pour viter des blessures:


A Porter
des
quipements
de
protection tels que des gants en
caoutchouc pour la manipulation de
l'antigel (l'antigel contient des
produits toxiques).
A En
cas
d'ingestion
d'antigel,
rgurgiter
immdiatement
et
consulter un mdecin.
A En cas de contact avec la peau ou les
vtements,
laver

l'eau
immdiatement.
A Ne pas mlanger diffrents types
d'antigel. Un tel mlange peut initier
une raction chimique gnrant des
produits nocifs.
A L'antigel
est
extrmement
inflammable
et
explosif
dans
certaines conditions. Tenir l'antigel
distance des flammes et des enfants.
A Pour la vidange de fluides provenant
du moteur, placer un rcipient de
rcupration sous le corps du
moteur.
A Ne pas vidanger directement sur le
sol, dans un gout ou dans une
source d'alimentation en eau.
A Respecter
galement
la
rglementation sur la protection de
l'environnement en vigueur pour la
mise au rebut de l'antigel.
Toujours utiliser un mlange 50/50 de fluide de
refroidissement longue dure et d'eau douce propre dans
les moteurs KUBOTA.
Prire de contacter KUBOTA pour ce qui concerne le
fluide de refroidissement dans des conditions extrmes.

ENTRETIEN PERIODIQUE

Vol. en %
dantigel

Point de
solidification
C

Point d'bullition*
C

50

-37

108

*pour une pression (atmosphrique) de 1,013 x 10 Pa


(760 mm Hg). Un point d'bullition plus lev peut tre
obtenu en utilisant un bouchon de pression de
radiateur permettant la mise en pression du circuit de
refroidissement.
5. Ajout de LLD
(1) Ajoutez uniquement de leau si le niveau du fluide
de refroidissement diminue par vaporation dans
le systme du refroidissement.
(2) Sil y a une fuite du fluide de refroidissement,
ajoutez du liquide de refroidissement longue
dure du mme fabriquant et du mme type avec
le
mme
pourcentage
de
fluide
de
refroidissement.
*Ne jamais ajouter de liquide longue dure de marque
diffrente. (les diffrentes marques peuvent utiliser
des additifs diffrents, et le moteur peut ne pas
dvelopper les performances spcifies.)
6. Lorsque le LLD est mlang, ne pas utiliser de produit
de nettoyage pour radiateur. Le LLD contient un agent
anticorrosif. S'il est mlang un produit de
nettoyage, une mulsion peut se former et les
composants du moteur peuvent tre endommags.
7. Le liquide de refroidissement longue dure d'origine
Kubota a une dure de service de 2 ans. Veiller
remplacer le liquide tous les 2 ans.
A Le tableau ci-dessus reprsente les normes
industrielles qui ncessitent un contenu minimum de
glycol dans l'antigel concentr.

BCment du radiateur
Comme le radiateur est solidement construit les
possibilits de fuites sont trs minimes. Si cela arrivait, le
cment du radiateur peut facilement rsoudre ce
problme.
Si la fuite est srieuse, contacter votre concessionnaire
KUBOTA.

FILTRE A AIR

Comme l'lment du filtre air employ sur ce moteur est


du type sec, ne jamais lui appliquer de l'huile.
1. Ouvrir la soupape d'vacuation une fois par semaine
dans des conditions d'utilisation normales-ou quotidiennement dars un endroit poussireux-pour
liminer des grandes particules de poussire ou de
salet.
2. Essuyer l'intrieur du filtre air avec un chiffon ou
autre s'il est sale ou humide.
3. Evitez de toucher l'lment, sauf pendant le
nettoyage.
4. Quand la poussire adhre l'lment, vacuer l'air
comprim de l'intrieur en tournant l'lment. La
pression de l'air comprim doit tre au dessous de
205 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi).
5. Remplacez l'lment chaque anne ou chaque six
nettoyages.

(1) Corps du filtre air


(2) Elment
(3) Boulon oreilles
(4) Vlvula de descarga

A S'assurer que le boulon oreilles pour l'lment est


suffisamment serr. S'il est relch, de la salet et de
la poussire peut tre aspir, usant la chemise de
cylindre et les segments de piston prmaturment et
rsultant en une mauvaise sortie de puissance.
A Ne pas trop entretenir l'lment du filtre air. Trop de
soins risquent de faire pntrer de la salet dans le
moteur, provoquant une usure prmature. Utiliser
l'indicateur de poussire en tant que guide, lors d'un
entretien.

FRANAIS

1. Le liquide de refroidissement longue dure (appel ciaprs LLD) est disponible en diffrents types. Utiliser
le type l'thylne glycol (EG) pour ce moteur.
2. Avant dutiliser une eau de refroidissement mlange
un liquide de refroidissement longue dure (LLC),
rincez le radiateur avec de leau douce. Rptez cette
procdure 2 ou 3 fois pour nettoyer le radiateur et le
bloc moteur partir de lintrieur.
3. Mlange du fluide de refroidissement de longue dure
Prmlangez 50% du liquide de refroidissement
longue dure avec 50% deau douce propre. Lors du
mlange, agitez bien et remplissez ensuite le
radiateur.
4. La manire de mlanger l'eau de refroidissement et
l'antigel est variable en fonction du fabricant du
produit. A la base, elle devrait tre reporte la norme
SAE J1034; pour plus de dtails, se rfrer SAE
J814c.

23

FRANAIS

24

ENTRETIEN PERIODIQUE

BSoupape d'vacuation

BIndicateur de poussire (facultatif)

Ouvrir la valve d'vacuation chaque semaine en condition


de travail ordinaire-ou chaque jour en condition de travail
poussireuse-pour se dbarrasser des larges particules
de poussire et dbris.

Quand le signal rouge de l'indicateur de poussire qui est


attach au filtre air a atteint le niveau de service,
nottoyer immdiatement l'lment, puis remettre le signal
sur la position d'origine l'aide de bouton "REMETTRE".

BPour le filtre air avec le capot (facultatif)


Retirez et nettoyez le capot du filtre air avant qu'il ne
devienne moiti plein de poussire, une fois par
semaine ou mme chaque jour si le milieu de travail est
poussireux.
Installez le capot du filtre air en haut avec la position
"TOP" indique derrire. (Cependant, il doit tre install
dans n'importe quelle direction quand il est plac en bas.)

A Si le capot du filtre air est incorrectement mont, la


poussire ou la salet ne se groupe pas dans le capot,
s'atachant ainsi directement l'lment. Ce qui cause
une rduction de la dure de vie de ce dernier.

(1) Corps du filtre air


(2) Elment
(3) Boulon oreilles
(4) Capot du filtre air
(5) Signe "TOP"

(1) Bouton "REMETTRE"


(2) Indicateur de poussire
(3) Niveau de service
(4) Signal

ENTRETIEN PERIODIQUE

25

Pour viter des blessures:


A Faites attention ne pas toucher
l'electrolyte de la batterie.
A Car la solution d'acide sulfurique
dilue brle la peau et troue les
vtements. Si cela arrivait, lavez
vous immdiatement avec de l'eau
courante.
Manie d'une manire incorrecte, la batterie peut tre
endommage. Maniez la correctement pour bnficier de
sa pleine capacit.
Quand la batterie est faible, le dmarrage du moteur sera
plus difficile. Ne manquez pas de la recharger la
premire occasion avant qu'il ne soit trop tard.

BCharge de la batterie

La batterie se prsente en deux types:


remplissable et non-remplissable.
A Pour l'utilisation de la batterie de
type
remplissable,
suivre
les
instructions ci-dessous.
Ne pas utiliser ou charger la batterie
si le niveau de son fluide se situe audessous du repre "LOWER" (niveau
de la limite infrieure).
Sinon, les pices de l'lment de la
batterie risquent d'tre dtriores
plus tt que prvu, ce qui peut
raccourcir la dure d'utilisation de la
batterie ou provoquer une explosion.
Ajouter immdiatement de l'eau
distille jusqu' ce que le niveau du
fluide de la batterie soit entre les
niveaux "UPPER" (suprieur) et
"LOWER" (infrieur).

Pour viter des blessures:


A Lorsqu'une batterie est recharg,
l'hydrogne et l'oxygne dans la
batterie sont extrmement explosifs.
Toujours loigner la batterie des
flammes
ou
des
tincelles,
spcialement lors de la recharge de
la batterie.
A Enlevez les bouchons d'aration
lorsque vous rechargez la batterie.
A Commencez par la borne ngative
lors de la dconnexion du cble de la
batterie.
Commencez par la borne positive
lors de la connexion du cble la
batterie.
A Utilisez un voltmtre ou hydromtre
pour vrifier la charge de la batterie,
jamais en mettant un objet de mtal
en travers des poteaux.
1. Assurez-vous que chaque niveau d'lectrolyte est
dans le fond du puit d'aration, si ncessaire ajoutez
de l'eau distille dans le puit d'aration.

(1) Niveau d'electrolyte de la batterie

(A) "TROP BAS"


(B) "MODERE"
(C) "TROP HAUT"

FRANAIS

BATTERIE

FRANAIS

26

ENTRETIEN PERIODIQUE

2. Pour ralentir la charge de la batterie, raccorder la


borne positive du chargeur la borne positive de la
batterie, et effectuer la mme chose pour les bornes
ngatives.
3. Une recharge rapide charge la batterie une haute
intensit en peu de temps. De ce fait, n'effectuer cela
que pour des cas d'urgences.
4. Recharger la batterie le plus rapidement possible.
Sinon, la longvit de la batterie sera extrmement
raccourcie.
5. Lorsque l'on change une batterie usage par une
neuve, utiliser une batterie aux spcifications
semblables celles indiques la page 32.

1. Lorsque l'on remise la machine pour une priode de


temps prolonge, retirer la batterie, ramener
l'lectrolyte au niveau appropri et remiser dans un
endroit sec et l'abri de la lumire.
2. La batterie se dcharge naturellement lorsqu'elle est
remise. La recharger une fois par mois en t, et
tous les deux mois en hiver.

CABLAGE ELECTRIQUE
Pour viter des blessures:
C Un court-circuitage d'un cble ou du
cblage
lectrique
risque
de
provoquer un incendie.
A Vrifier si les cbles et le cblage
lectriques sont boursoufls,
durcis ou fendills.
A Tenir
loign
tous
les
raccordements d'nergie de la
poussire et de l'eau.
Des bornes de cblage desserres
font de mauvais raccordements.
S'assurer de les rparer avant de
mettre le moteur en marche.

(1) Gros cable noir


(2) Caisse de la batterie
(3) Cable de mise terre

(1) Bouchon

BDirectives pour un remisage prolong

Un cblage endommag diminue la capacit des pices


lectriques. Changer ou rparer immdiatement le
cblage endommag.

(A) Niveau le plus haut


(B) Niveau le plus bas

A Raccorder la borne positive du chargeur la borne


positive de la batterie, et effectuer la mme chose
pour les bornes ngatives.
A Commencez par la borne ngative lors de la
dconnexion du cble de la batterie. Commencez par
la borne positive lors de la connexion du cble la
batterie.
Si on inverse, le contact des outils sur la batterie
risque de provoquer un court-circuit.

ENTRETIEN PERIODIQUE

27

COURROIE DE VENTILATEUR

Pour viter des blessures:


A Assurez-vous d'arrter le moteur et
enlevez la cl de contact avant toute
vrification de la tension de la
courroie du ventilateur.
A S'assurer d'installer le bouclier de
scurit dtach aprs un entretien
ou une vrification.
Tension correcte
de la courroie du
ventilateur

Un flchissement d`environ 7
9 mm en pressant sur le milieu de
la courroie.

1. Arrtez le moteur et enlevez la cl de contact.


2. Appliquez une pression modre sur la courroie entre
les poulies.
3. Si la tension est inadquate, desserrez les boulons de
fixation de l'alternateur en utilisant un levier plac
entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez sur
l'alternateur jusqu' ce que le flchissement de la
courroie corresponde aux limites acceptables.
4. Remplacez la courroie de ventilation si elle est
endommage.
A Si la courroie est desserre ou endommage et que le
ventilateur soit endommag aussi, il pourrait en
rsulter un surchauffage ou une charge insuffisante.
Dans ce cas, corriger ou remplacer.

(1) Courroie du ventilateur


(2) Boulon et crou

(A) 7 9 mm
(sous une charge de 10 kgf)

FRANAIS

BAjustement de la tension de la courroie du


ventilateur

28

TRANSPORT ET REMISAGE

TRANSPORT ET REMISAGE
FRANAIS

TRANSPORT
Pour viter des blessures:
A Fixer le moteur de faon sren de
manire ce qu'il ne risque pas de
tomber pendant l'opration.
A Ne pas se trouver proximit ou
sous la machine pendant qu'on le
transporte.
A Le moteur est lourd. En le
manipulant, prendre garde ce que
les mains ou une partie du corps ne
soient pas pris dedans.
1. Utiliser le transporteur comme une grue lorsqu'on
transporte le moteur, sinon l'on risque d'tre bless
la taille. Supporter le moteur de faon sre avec un
cble, de manire ce qu'il ne tombe pas durant le
transport.
2. Lorsqu'on soulve le moteur, placer de faon sre le
crochet aux montures mtalliques fixes au moteur.
Utiliser un crochet et des montures suffisamment
solides pour suspendre le moteur.

REMISAGE
Pour viter des blessures:
A Ne nettoyez pas le tracteur lorsque le
moteur tourne.
A Pour viter un danger d'intoxication
d la fume d'chappement, ne
faites jamais tourner le moteur dans
un btiment non quip d'une
ventilation convenable.
A Lorsqu'on remise le moteur juste
aprs une marche, le laisser refroidir.
Avant de ranger le moteur pour plus de quelques mois,
nettoyer fond la machine et:
1. Vidanger le refrigrant dans le radiateur.
Ouvrir le robinet en bas du radiateur et retirer le
bouchon de pression pour vidanger compltement
l'eau. Laisser le robinet ouvert. Accrocher une
pancarte avec "Pas d'eau" crit dessus sur le bouchon
de pression. Du moment que l'eau gle quand la
temprature baisse au dessus de 0 C, il est donc
important de ne pas laisser d'eau dans la machine.
A Lorsquon utilise un antigel, il nest pas ncessaire de
suivre ltape (1) ci-dessus.

2. Retirer l'huile de moteur sale, remettre une nouvelle


huile et faire tourner le moteur pendant eviron 5
minutes pour permettre l'huile de pntrer dans
toutes les pices.
3. Vrifier tous les boulons et crous et serrer si
ncessaire.
4. Retirer la batterie du moteur, adjuster le niveau de
l'lectrolyte et la recharger.
5. Lorsque le moteur n'est pas utilis pendant une
longue dure, le faire tourner pendant 5 minutes
vide tous les 2 ou 3 mois pour le conserver sans
rouille. Si le moteur est remis sans tre mis en
marche, l'humidit de l'air peut se condenser en bue
sur les pices coulissantes du moteur, provoquant l
de la rouille.
6. Si vous oublies de faire tourner le moteur pendant
plus de 5 ou 6 mois, appliquer suffisamment d'huile
moteur au guide de soupape et le joint de tige de
soupape et vrifier que la soupape fonctionne en
douceur avant de mettre le moteur en marche.
7. Remise le moteur sur un sol plat et retirer la cl de
contact du moteur.
8. Ne pas remiser le moteur dans un endroit o se
trouvent des matires inflammables telles que de
l'herbe sche ou de la paille.
9. Couvrez le moteur seulement aprs que le pot
d'chappement et le moteur ne se soient refroidis.
10. Faire marcher le moteur aprs vrification et
rparation des tuyaux ou des cblages endommags,
et enlever les dbris de matires inflammables
transports par des souris.

DEPANNAGE

29

DEPANNAGE
Si le moteur ne fonctionne pas bien, utiliser le tableau suivant pour identifier la cause et apporter les remdes appropris.

Cause

Contremesures

Le carburant est
pais et ne s'ecoule
pas

* Vrifier le rservoir du carburant et le


filtre.
* Retirer eau, salet et autres
impurets.
* Comme toute le carburant sera filtre
par le filtre, si jamais il y a de l'eau ou
autres corps trangers sur le filtre,
nettoyer le filtre avec du krosne.

Air ou eau mlang


au systme du
carburant

* S'il y a prsence d'air dans le filtre


carburant ou les lignes d'injection, la
pompe carburant ne fonctionnera
pas correctement.
* Pour obtenir une bonne pression
d'injection de carburant, vrifier
attentivement si l'accouplement de
ligne de carburant, crou
tte(etc...) ne sont pas desserrs.
* Desserer le boulon de joint en haut
du filtre carburant ainsi que les vis
des trous d'air de la pompe
injection de carburant pour liminer
tout l'air qui se trouve dans le
systme de carburant.

Jeu de soupape n'est


pas comme spcifi.

* Rgler le jeu de soupape entre 0,18


0,22 mm quand le moteur est froid.

Soupapes qui fuient

B Quand le rendement est insuffisant


Contremesures

Cause

Compression est
insuffisante.
Soupapes fuient

* Mauvaise soupape et excessive


usure des segments, des pistons et
des chemises causant ainsi une
insuffisance de compression.
Remplacer les avec d'autres pices
neuves.
* Roder les soupapes.

Carburant insuffisant

* Vrifier le systme de carburant.

Sur-chauffement des
pices mobiles

* Vrifier le systme d'huile de


lubrification.
* Vrifier pour voir si le filtre d'huile de
lubrification marche normalement.
* Des crans ou lments de filtre
encrasss d'impurets seront la
cause d'une mauvaise lubrification.
Changer l'lment.
* Vrifier que le jeu des roulements
correspondent aux caractristiques
d'usine.
* Vrifier le calage de l'injection.
* Ajuster le rglage.

Jeu de soupape n'est


pas comme spcifi

* Rgler un jeu de soupape correct


de 0,18 0,22 mm avec le moteur
froid.

* Roder la soupape.

Filtre air est sale

* Nettoyer l'lment toutes les 100


heures d'opration.

Rglage de l'injection
de carburant n'est
pas comme spcifi.

* Vrifier le rglage de l'injection.

Pression d'injection
du carburant n'est
pas comme spcifi

* Vrifier la pression de l'injection


13,7 Mpa (140 kgf/cm )

L'huile de moteur
devient paisse en
temps froid et le
moteur dmarre
lentement.

* Changer la qualit en fonction du


climat (temprature.)
Usure de la pompe
injection

Compression lente

* Mauvaise soupape ou usure


excessive des segments, des
pistons et des chemises causant
ainsi une insuffisance de
compression. Remplacer avec
d'autres pices nouvelles.

* Ne pas utiliser de carburant de


mauvaise qualit car cela peut
causer l'usure de la pompe. N'utiliser
que du carburant diesel No.2-D.
(Voir "CARBURANT" la section
"ENTRETIEN PERIODIQUE".)
* Vrifier l'lment de la pompe
injecton de carburant et l'ensemble
de la soupape de refoulement et
remplacer si ncessaire.

Batterie est
dcharge et le
moteur ne dmarre

* Charger la batterie.
* En hiver, retirer toujours la batterie
de la machine, charger la
compltement et garder la la
maison. Remonter la sur la machine
au moment d'utilisation.

A Si la cause de la panne ne peut tre dtermine, contacter votre fournisseur KUBOTA.

FRANAIS

B Quand le moteur est difficile demarrer

30

DEPANNAGE

B Quand le moteur s'arrte soudainement

FRANAIS

Cause

B Quand le moteur doit tre arrt immdiatement

Contremesures

Cause

Manque de
carburant

* Vrifier le rservoir de carburant et


faire l'appoint de carburant si
ncessaire.
* Vrifier aussi le systme de
carburant pour voir s'il n'y a pas d'air
ou de fuites.

Le rgime du moteur
diminue ou
augmente
brusquement.

* Vrifier l'ajustement du calage de


l'injection et le systme
d'alimentation.

Un bruit inhabituel
est soudainement
entendu

* Vrifier attentivement toutes les


pices mobiles.

Mauvais injecteur

* Si ncessaire, remplacer le avec un


neuf.

Pices mobiles sont


sur-chauffes
cause d'un manque
d'huile de
lubrification ou d'une
mauvaise
lubrification.

* Vrifier la quantit d'huile de moteur


l'aide d'une jauge de niveau
d'huile.
* Vrifier le systme d'huile de
lubrification.
* Tous les deux changements de
l'huile, la cartouche du filtre huile
doit tre remplace.
* Vrifier pour voir si le jeu des
roulements est compris dans les
normes de l'usine.

Couleur des gas


devient
soudainement
sombre

* Vrifier le systme d'injection du


carburant, surtout l'injecteur de
carburant.

Pices de roulement
sont sur-chauffes

* Vrifier le systme de lubrification.

Lampe d'huile
s'allume pendant
l'opration.

* Vrifier le systme de lubrification.


* Vrifier si le jeu des paliers du
moteur correspond aux
caractristiques d'usine.
* Vrifier le fonctionnement du clapet
de dcompression dans le systme
de, lubrification.
* Vrifier le commutateur de pression.
* Vrifier l'obturateur de base du filtre.

B Quand la couleur des gas est spcialement


mauvaise
Cause

Contremesures

Mauvais appareil de * Contacter le fournisseur pour des


contrle du carburant
rparations.
Carburant de trs
mauvaise qualit

* Choisir un carburant de bonne


qualit.
No.2 diesel seulement.

Injecteur est mauvais

* Si ncessaire, remplacer avec un


neuf.

Combustion est
incomplte.

* Ce-ci est d a une atomisation


pauvre, un mauvais rglage de
l'injection etc..., un problme dans le
systme d'injection ou un mauvais
rglage de soupape, une fuite de
compression, une pauvre
compression, etc... contrler pour
dterminer la cause.

Contremesures

DEPANNAGE

31

B Lorsque le moteur surchauffe


Contremesures
* Vrifier le niveau de l'huile. Remplir
d'huile selon les ncessits.

Courroie du
ventilateur rompue,
sectionne ou
allonge

* Changer la courroie ou rgler la


traction de la courroie.

Insuffisance du
rfrigrant

* Remplir du rfrigrant

Concentration
excessive de
solution anti-gel.

* N'ajouter que de l'eau ou changer le


rfrigrant avec la proportion de
mlange spcifie.

Grille du radiateur ou
ailette du radiateur
obstrue par de la
poussire

* Nettoyer soigneusement la grille ou


i'ailette.

L'intrieur du
radiateur ou la voie
d'coulement du
rfrigrant est
corrod

* Nettoyer ou remplacer le radiateur et


les pices.

Le ventilateur, le
radiateur ou le
bouchon du radiateur
est dfectueux

* Remplacer la pice dfectueuse.

Thermostat
dfectueux

* Vrifier le thermostat et le remplacer


si c'est ncessaire.

La jauge de
temprarture ou le
capteur de
temprature est
dfectueux

* Vrifier la temprature avec un


thermomtre et remplacer si c'est
ncessaire.

Marche avec charge


en excs

* Diminuer la charge.

Joint de culasse
dfectueux ou fuite
d'eau

* Remplacer les pices.

Rglage d'injection
incorrect

* Ajuster le rglage de faon


approprie.

Carburant utilis
impropre

* Utiliser le carburant spcifi.

FRANAIS

Cause
Insuffisance d'huile
du moteur

32

SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS
Modle

D1503-M-E3

Type

FRANAIS

D1703-M-E3

D1803-M-E3

Vertical, refroidissement hydraulique


avec moteur diesel temps

Nombre de cylindres

Alesage et course

mm

Dplacement total

83 x 92,4

87 x 92,4

87 x 102,4

1,499

1,647

1,826

Chambre de combustion

Type sphrique (E-TVCS)

SAE NET Intermittent


H.P.(SAEJ1349)

kW / tr / mn
(HP / tr /mn)

21,7 / 2800
(29,1 / 2800)

24,3 / 2800
(32,6 / 2800)

26,5 / 2700
(35,5 / 2700)

SAE NET Continu


H.P.(SAEJ1349)

kW / tr / mn
(HP / tr /mn)

18,8 / 2800
(25,2 / 2800)

21,1 / 2800
(28,3 / 2800)

23,0 / 2700
(30,8 / 2700)

Vitesse dcharge maximum

3000

tr / mn
Vitesse au ralenti dcharg
minimum
tr / mn

2900
750 850

Ordre de chauffage

1-2-3

Sens de rotation

A l'inverse des aiguilles d'une montre (vu du volant)

Pompe d'injection

Mini-pompe BOSCH

Pression d'injection

13,73 MPa (140 kgf/cm )

Rglage d'injection
(avant le point mort haut)

0,28 rad
(16,25 )

Taux de compression

0,30 rad
(17,25 )

22,8

22,0

Carburant

Gas-oil No.2-D

Lubrifiant
(classification API)

Ci-dessus CF

Dimensions
mm
(Longueur x Largeur x Hauteur)
Poids sec
(Spcifications BB)

kg

Systme de dmarrage
Moteur de dmarrage
Dynamo de charge
Capacit de batterie recommande

A Spcifications peuvent tre changes sans pravis.

24,3

572,1 x 499,0 x 643,0

575,9 x 499,0 x
684,0

148

151

Starter (avec bougie incandescence)


12 V, 1,4 kW

12 V, 2,0 kW

12 V, 480 W
12 V, 70 80 AH

12 V,
100 120 AH

SPECIFICATIONS

Modle

V2003-M-E3

33

V2203-M-E3

Vertical, refroidissement hydraulique


avec moteur diesel temps

Type

Alesage et course

mm

Dplacement total

Chambre de combustion

83 x 92,4

87 x 92,4

1,999

2,197

Type sphrique (E-TVCS)

SAE NET Intermittent


H.P.(SAEJ1349)

kW / tr / mn
(HP / tr /mn)

29,8 / 2800
(39,9 / 2800)

33,1 / 2800
(44,4 / 2800)

SAE NET Continu


H.P.(SAEJ1349)

kW / tr / mn
(HP / tr /mn)

25,9 / 2800
(34,7 / 2800)

28,7 / 2800
(38,5 / 2800)

Vitesse dcharge maximum

3000

tr / mn
Vitesse au ralenti dcharg
minimum
tr / mn

750 850

Ordre de chauffage

1-3-4-2

Sens de rotation

A l'inverse des aiguilles d'une montre (vu du volant)

Pompe d'injection

Mini-pompe BOSCH

Pression d'injection

13,73 MPa (140 kgf/cm )

Rglage d'injection
(avant le point mort haut)

0,30 rad (17,25 )

Taux de compression

22,8

22,0

Carburant

Gas-oil No.2-D

Lubrifiant
(classification API)

Ci-dessus CF

Dimensions
mm
(Longueur x Largeur x Hauteur)
Poids sec
(Spcifications BB)

kg

Systme de dmarrage
Moteur de dmarrage
Dynamo de charge
Capacit de batterie recommande
A Spcifications peuvent tre changes sans pravis.

667,1 x 499,0 x 635,5


180
Starter (avec bougie incandescence)
12 V, 1,4 kW
12 V, 480 W
12 V, 100 120 AH

FRANAIS

Nombre de cylindres

34

SPECIFICATIONS

Modle

V2403-M-E3

V2403-M-T-E3

Vertical, refroidissement hydraulique


avec moteur diesel temps

Type

FRANAIS

Nombre de cylindres

Alesage et course

mm

Dplacement total

87 x 102,4
2,434

Chambre de combustion

Type sphrique (E-TVCS)

SAE NET Intermittent


H.P.(SAEJ1349)

kW / tr / mn
(HP / tr /mn)

33,9 / 2700
(45,4 / 2700)

41,2 / 2700
(55,2 / 2700)

SAE NET Continu


H.P.(SAEJ1349)

kW / tr / mn
(HP / tr /mn)

29,4 / 2700
(39,4 / 2700)

35,8 / 2700
(47,9 / 2700)

2900

2950

750 850

850 950

Vitesse dcharge maximum


tr / mn
Vitesse au ralenti dcharg
minimum
tr / mn
Ordre de chauffage

1-3-4-2

Sens de rotation

A l'inverse des aiguilles d'une montre (vu du volant)

Pompe d'injection

Mini-pompe BOSCH

Pression d'injection

13,73 MPa (140 kgf/cm )

Rglage d'injection
(avant le point mort haut)
Taux de compression

0,30 rad
(17,25 )

0,16 rad
(9,25 )

23,2

22,5

Carburant

Gas-oil No.2-D

Lubrifiant
(classification API)

Ci-dessus CF

Dimensions
mm
(Longueur x Largeur x Hauteur)
Poids sec
(Spcifications BB)

670,9 x 499,0 x 684,0

670,9 x 499,0 x 724,6

184,0

188,0

kg

Systme de dmarrage
Moteur de dmarrage
Dynamo de charge
Capacit de batterie recommande
A Spcifications peuvent tre changes sans pravis.

Starter (avec bougie incandescence)


12 V, 2,0 kW
12 V, 480 W
12 V, 100 120 AH

DIAGRAMMES DE MONTAGE DES FILS ELECTRIQUES

35

FRANAIS

DIAGRAMMES DE MONTAGE DES FILS ELECTRIQUES

CONTENIDO
OPERACION SEGURA............................................................................................1
MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................................................................1
NOMBRES DE LAS PIEZAS .......................................................................................2
COMPROBACIN PRE-OPERACIN ........................................................................3
RODAJE ...................................................................................................................3
COMPROBACION DIARIA.......................................................................................3
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ..............................................................................4
ARRANQUE DEL MOTOR (NORMAL) ....................................................................4
ARRANQUE A BAJAS TEMPERATURAS ...............................................................6
PARO DEL MOTOR .................................................................................................6
COMPROBACIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO .....................................7
Agua de refrigeracin (refrigerante) ................................................................................. 7
Piloto de presin de aceite ............................................................................................... 7
Combustible ..................................................................................................................... 7
Color de los gases de escape .......................................................................................... 7
Pare inmediatamente el motor si:..................................................................................... 7

INVERSIN DEL SENTIDO DE GIRO DEL MOTOR Y REMEDIOS.......................8


Cmo saber si el motor gira en sentido contrario............................................................. 8
Remedios ......................................................................................................................... 8

MANTENIMIENTO .......................................................................................................9
INTERVALOS DE SERVICIO.................................................................................10
SERVICIO PERIDICO .............................................................................................14
COMBUSTIBLE ......................................................................................................14
Comprobacin del nivel de combustible y carga de combustible................................... 14
Purga de aire del sistema de combustible ..................................................................... 15
Comprobacin de los tubos de combustible .................................................................. 16
Limpieza del recipiente del filtro de combustible ............................................................ 17
Cambio del cartucho del filtro de combustible................................................................ 17
Comprobacin del nivel y adicin de aceite al motor ..................................................... 18
Cambio del aceite del motor........................................................................................... 19
Cambio del cartucho del filtro de aceite ......................................................................... 19

RADIADOR.............................................................................................................20
Comprobacin del nivel de refrigerante y aadido de refrigerante ................................ 20
Cambio del refrigerante .................................................................................................. 21
Remedios para evitar la rpida disminucin del refrigerante ......................................... 21
Comprobacin de los manguitos del radiador y de las abrazaders ............................... 22
Precauciones en caso de sobrecalentamiento............................................................... 22
Limpieza del ncleo del radiador (exterior) .................................................................... 22
Anticongelante................................................................................................................ 22
Cemento para radiadores............................................................................................... 23

FILTRO DE AIRE ...................................................................................................23


Vlvula de descarga....................................................................................................... 24
Para el filtro de aire con copa para el polvo (opcional) .................................................. 24
Indicador de polvo (opcional) ......................................................................................... 24

BATERIA ................................................................................................................25
Carga de la batera......................................................................................................... 25

ESPAOL

ACEITE DEL MOTOR ............................................................................................18

CONTENIDO
Instrucciones durante el almacenamiento prolongado................................................... 26

CABLEADO ELCTRICO ......................................................................................26


CORREA DEL VENTILADOR ................................................................................27
Ajuste de tensin de la banda del ventilador.................................................................. 27

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ....................................................................28


TRANSPORTE .......................................................................................................28
ALMACENAMIENTO ..............................................................................................28
LOCALIZACION DE AVERIAS ..................................................................................29
ESPECIFICACIONES ................................................................................................32

ESPAOL

ESQUEMAS DE CABLEADO ....................................................................................35

PREFACIO
Acaba de adquirir un motor KUBOTA del que puede sentirse orgulloso
de ser propietario. Este motor es un producto de la ingeniera y
fabricacin de calidad KUBOTA. Est fabricado con los mejores
materiales y bajo un estricto control de calidad. La lectura detenida de
este manual le permitir sacar el mayor partido a su motor. Le
ayudar a familiarizarse con su manejo y le ofrece numerosas
sugerencias tiles sobre su mantenimiento. La poltica de KUBOTA es
utilizar a la mayor brevedad posible cualquier avance logrado en
nuestras investigaciones. Por ello, la aplicacin inmediata de las
nuevas tcnicas a la fabricacin de productos puede dar lugar a que
algunas pequeas partes de este manual queden anticuadas. Los
concesionarios y agentes de KUBOTA disponen de la informacin
ms actualizada. No dude en consultarles.

3 LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
3

PELIGRO :

Indica una situacin de peligro inminente que debe


evitarse porque, de lo contrario, puede resultar en
un accidente mortal o heridas de gravedad.

ADVERTENCIA : Peligros o prcticas poco seguras que PUEDEN


originar lesiones personales graves o incluso
la muerte.

Peligros o prcticas poco seguras que pueden


originar lesiones personales no graves.

IMPORTANTE :

Indica que el equipo u otras propiedades


pueden sufrir daos si no se siguen las
instrucciones.

NOTA :

Proporciona informacin til.

ATENCIN :

ESPAOL

Este smbolo, utilizado en la industria para avisar de un peligro, se


utiliza en este manual y en las etiquetas de la propia mquina para
advertir de la posibilidad de daos personales. Lea atentamente estas
instrucciones. Antes de intentar montar u utilizar la unidad, es esencial
que lea las instrucciones y reglamentos de seguridad.

ESPAOL

OPERACION SEGURA

OPERACION SEGURA
Operacion cuidadosa es su mejor aseguransa encontra de accidentes. Lea con atencin
esta seccin antes de poneren funcionamiento el motor. Todos los operadores,
independientemente de la experiencia que tengan, deberan leereste y otros manuales
relacionados antes de poner en funcionamiento el motor o cualquier maquina que
lleveincorporado. Es la obligacin del dueo proporcionarle a todos los operadores la
informacin necesaria y explicarlescmo trabajar con seguridad.
Asegrese de seguir la informacin que se ofrece a continuacin para trabajar con
seguridad.

1. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD


A Lea y comprenda bien este "MANUAL DEL
OPERADOR" y las "ETIQUETAS DEL MOTOR" antes
de intentar de arrancar o utilizar el motor.
A Aprenda cmo utilizar la mquina y trabajar con
seguridad. Conozca su equipo y sus limitaciones.
Mantenga siempre el motor en buena condicion.
A Antes de permitir que otras personas usen su motor,
explqueles cmo utilizarlo y haga que lean este manual
antes de ponerlo en funcionamiento.
A NO modifique el motor. LAS MODIFICACIONES NO
AUTORIZADAS en el motor pueden alterar su
funcionamiento y / o la seguridad y afectar la vida del
motor. Si el motor no funciona correctamente, consulte
primero con su distribuidor local de motores Kubota.

A NO utilice ropa holgadas, rotas o demasiado grandes en


torno a la mquina que se puedan agarrar en los
controles y proyecciones de la mquina o en los
radiadores, poleas u otras piezas mviles, ya que
podran causarse dao personal.
A Utilice elementos de seguridad adicionales, como un
casco, proteccin de seguridad, gafas, guantes, etc.
siempre que resulte apropiado o necesario.
A NO utilice la mquina ni ningn equipo incorporado
mientras est bajo los efectos del alcohol, medicinas u
otros medicamentos, ni cuando est cansado.
A NO lleve auriculares cuando utilice el motor.

ESPAOL

2. UTILICE ROPA DE SEGURIDAD Y EQUIPAMIENTO DE PROTECCIN

OPERACION SEGURA

3. COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR Y UTILIZAR EL MOTOR


A Asegrese de revisar el motor antes de utilizarlo. No
utilice el motor si tiene algun problema. Reprelo
inmediatamente.
A Asegrese de que todas las protecciones y pantallas
esten colocadas antes de utilizar el motor. Sustituya todo
lo que falte o est daado.
A Compruebe que usted y otras personas se encuentren a
una distancia de seguridad del motor antes de
arrancarlo.
A Mantenga siempre el motor a un mnimo de 1 metro de
distancia de viviendas u otros edificios.
A NO deje que se acerquen nios o animales a la mquina
mientras est en funcionamiento el motor.
A NO ponga en marcha el motor efectuando un
cortocircuito en los terminales del motor de arranque. La
mquina podra arrancar con una marcha puesta y
moverse. No omita ni evite ningn dispositivo de
seguridad.

ESPAOL

4. MANTENGA EL MOTOR Y SU ALREDEDORES LIMPIOS


A Asegrese de parar el motor antes de limpiarlo.
A Mantenga el motor limpio y libre de suciedad acumulada,
grasa o residuos para evitar posibles incendios. Guarde
los lquidos inflamables en envases y armarios
adecuados, lejos de calor o chispas.
A Revise si existen fugas y reprelas inmediatamente.
A NO pare el motor sin marcher en vaco; deje que el motor
se enfre primero. Deje el motor marchar en vaco
aproximadamente 5 minutos antes de pararlo, a menos
que exista un problema de seguridad que obligue a
pararlo de inmediato.

OPERACION SEGURA

5. MANEJO SEGURO DE COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES


-MANTNGALOS ALEJADOS DE FUEGO
A Siempre pare el motor antes de reponer combustible y/o
lubricar.
A NO fume ni permita llamas ni chispas en su zona de
trabajo. El combustible es extremadamente inflamable y
explosivo bajo ciertas condiciones.
A Reponga el combustible en un lugar abierto y bien
ventilado. Cuando se derrame combustible y/o
lubricantes, rellnelos cuando se haya enfriado el motor.
A NO mezcle gasolina o alcohol con diesel. La mezcla
puede causar un incendio o provocar daos graves al
motor.
A No utilice recipientes inadecuados, como cubos,
botellas, jarras, etc. Utilice envases o contenedores para
combustible adecuados.

A El humo de escape del motor puede ser muy daino si se


deja acumular. Asegrese de utilizar el motor en un lugar
bien ventilado donde no haya gente o animales cerca del
motor.
A El gas de escape del mofle es muy caliente. Para evitar
fuegos, no exponga el gas de escape a hierba seca,
hierba cortada, aceite o cualquier otra material
combustible. Mantenga el motor y el mofle limpios en
todos momentos.
A Para evitar fuegos, mantengase alerta a fugas o
sustancias inflamables de mangueras y tubos.
Asegrese de revisar si existen fugas de mangueras o
tubos, como los de combustible o aceite hidrulico,
siguiendo la lista de revisin de mantenimiento.
A Para evitar fuegos, no cortocircuite cables de fuerza
elctrica y otros cables. Compruebe que todos los cables
de fuerza elctrica y los cables generales esten en
buena condicin. Mantenga limpias todas las
conexiones elctricas. Los cables pelados o el material
aislante desgastado puede causar un choque elctrico
peligroso y daos personal.

ESPAOL

6. PREVENCIN DE INCENDIOS & GASES DE ESCAPE

OPERACION SEGURA

7. LQUIDO QUE SE ESCAPA

ESPAOL

A Libere toda la presin de los sistemas de refrigeracin,


aceite y aire antes de desconectar cualquier conducto,
unin o elementos relacionados.
A Tenga cuidado al desconectar cualquier dispositivo del
sistema de sobrepresin interna, ya que se podra liberar
la presin. NO compruebe las fugas de presin con la
mano. El aceite o el combustible a alta presin pueden
ocasionar daos personales.
A Un escape de lquido a presin tiene suficiente fuerza
como para penetrar en la piel y causar dao personal
muy grave.
A El lquido que se escapa por los agujeros pequeos
puede ser invisible. Utilice un trozo de cartn o madera
para buscar posibles fugas: no utilice las manos o el
cuerpo. Utilice gafas u otro elemento de proteccin
ocular cuando revise las fugas.
A Si un escape de lquido le hiere, busque atencin mdica
inmediatamente. Este lquido puede producir gangrena o
una reaccin alrgica severa.

OPERACION SEGURA

A Para evitar quemaduras, tenga cuidado con los


componentes calientes, como el mofle, la tapa del mofle,
el radiador, las mangueras, el bloque del motor, los
refrigerantes, el aceite del motor, etc. durante operacin
del motor y cuando se haya parado.
A NO retire la tapa del radiador mientras el motor est en
marcha o inmediatamente despus de que haya parado.
Si no, el agua caliente puede saltar fuera del radiador.
Espere hasta que el radiador est completamente fro
para tocarlo antes de retirar la tapa. Lleve gafas de
proteccin.
A Asegrese de cerrar la vlvula de drenaje del
refrigerante, fije el tapn de presin y la abrazadera del
tubo antes de poner en funcionamiento la mquina. Si
estas piezas estn quitadas o mal apretadas podran
causar daos personales graves.
A La batera presenta riesgo de explosin. Cuando se
carga la batera, los gases de hidrgeno y de oxgeno en
la batera son extremadamente explosivos.
A NO utilice o cargue la batera si su nivel de lquido est
por debajo de la marca MNIMO. En caso contrario, las
piezas de los componentes se podran deteriorarantes
de lo esperado, lo que podra reducir la vida til o
provocar unaexplosin. Agregue agua destilada
inmediatamente hasta que el niveldel lquido se
encuentre entre las marcas MXIMO y MNIMO.
A Mantenga chispas y llamas alejadas de la batera,
especialmente cuando se est cargando. NO encienda
cerillos cerca de la batera.
A NO revise la carga de la batera colocando una pieza de
metal entre los terminales. Use un voltmetro o
hidrmetro.
A NO cargue una batera congelada. Existe riesgo de que
explote. Cuando la batera est congelada, calintela
hasta un mnimo de 16 C (61 F).

ESPAOL

8. PRECAUCIONES PARA EVITAR QUEMADURAS Y EXPLOSIN DE


BATERA

OPERACION SEGURA

9. MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO LEJOS DE LAS PARTES


MVILES
A Asegrese de parar el motor antes de revisar o ajustar la
tensin de la correa y el ventilador del radiador.
A Mantenga las manos y el cuerpo lejos de las piezas
mviles, como el ventilador del radiador, la correa
trapezoidal, la correa trapezoidal del ventilador, la polea
o el volante de inercia. El contacto con las piezas mviles
pueden causar daos personales muy graves.
A NO utilice el motor sin las protecciones de seguridad.
Fije bien las protecciones de seguridad antes de utilizar
el motor.

ESPAOL

10. ANTICONGELANTE Y DISPOSICIN DE LOS LQUIDOS


A El anticongelante contiene componentes txicos. Utilice
guantes de goma para evitar daos personales. En caso
de contacto con la piel, lmpiese inmediatamente.
A NO mezcle distintos tipos de anticongelante. La mezcla
puede producir una reaccin qumica resultando en
sustancias peligrosas.
Utilice anticongelante original y aprobado de KUBOTA.
A Respete el medio ambiente. Antes de extraer cualquier
lquido, determine el modo ms correcto de hacerlo.
Respete las normas de proteccin del medio ambiente
cuando
deseche
aceite,
combustible,
lquido
refrigerante, lquido de frenos, filtros y bateras.
A Cuando vace lquidos del motor, coloque un recipiente
adecuado debajo del bloque del motor.
A NO arroje desechos en el suelo, a una boca de drenaje,
ni a una fuente de agua. Tire los lquidos sobrantes
respetando las normativas sobre medio ambiente.

OPERACION SEGURA

A Cuando revise el motor o lleve a cabo operaciones de


mantenimiento, coloque el motor en una superficie plana
y amplia. NO trabaje sobre un soporte que se apoye
SLO en gatos o en un elevador. Utilice siempre
bloques o los soportes adecuados para apoyar el motor
antes de trabajar con l.
A Desconecte la batera del motor antes de realizar
cualquier operacin. Ponga una etiqueta de "NO
TOCAR" en el interruptor de llave para evitar que se
arranque accidentalmente.
A Para evitar chispas de un cortocircuito accidental,
siempre desconecte primero el cable del negativo de la
batera y conctelo de nuevo al final.
A Asegrese de parar el motor y sacar la llave cuando lleve
a cabo el mantenimiento, el servicio y la limpieza diarias
y peridicas.
A Efecte la revisin o el mantenimiento una vez que el
motor, el refrigerante, el mofle o la tapa del mofle se
hayan enfriado por completo.
A Utilice siempre las herramientas y utensilios adecuados.
Compruebe que se encuentran en buen estado antes de
llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento.
Asegrese de que sepa cmo usar las herramientas y
utensilios antes de realizar el mantenimiento.
A Utilice SLO las tcnicas correctas de arranque para
hacer girar manualmente el motor. NO intente hacer girar
el motor empujando o palanqueando entre el ventilador
del radiador y la correa trapezoidal. Este mtodo puede
causar dao personal muy serio o dao prematuro en el
ventilador y la correa de refrigeracin.
A Sustituya los tubos de combustible y de lubricante con
las abrazaderas de las mangueras cada 2 aos o antes,
tanto si estn daados como si no lo estn. Estn
fabricados de goma y envejecen gradualmente.
A Cuando se realiza el mantenimiento entre dos o ms
personas, tome medidas para realizar el trabajo con
seguridad.
A Conserve un kit de primeros auxilios y un extintor a mano
en todo momento.

ESPAOL

11. COMPROBACIONES DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO

OPERACION SEGURA

12. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ATENCIN


Pieza N 19077-8724-1 16667-8724-1
(55 mm. de dimetro)
(37 mm. de dimetro)

Pieza N TA040-4957-1
No acerque sus manos al
ventilador del motor ni a la
correa del ventilador.

ESPAOL

13. CUIDADO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ATENCIN


1. Mantenga las etiquetas de advertencia y atencin limpias y visibles.
2. Limpie las etiquetas de advertencia y atencin con agua y jabn, y squelas con un trapo
suave.
3. Sustituya las etiquetas de advertencia y atencin que falten o se encuentren en mal estado
por unas nuevas que le proporcionar el distribuidor local de KUBOTA.
4. Si se sustituye un componente que lleva una o varias etiquetas de advertencia y atencin,
asegrese de que la pieza nueva lleva tambin la(s) misma(s) etiqueta(s) y en el mismo lugar
que el componente remplazado.
5. Coloque las etiquetas de advertencia y atencin nuevas en una superficie limpia y eliminando
cualquier burbuja que pueda surgir, desplazndolas hacia el borde exterior.

MANTENIMIENTO DEL MOTOR

MANTENIMIENTO DEL MOTOR


El concesionario est interesado en su nuevo motor y
desea ayudarle a que saque de l el mejor partido
posible.
Leyendo
detenidamente
este
manual
comprobar que puede hacer parte del mantenimiento
peridico usted mismo.
Sin embargo, cuando precise piezas o un servicio de
importancia, dirjase al concesionario KUBOTA.
Para el servicio, dirjase al concesionario al que haya
comprado el motor o al distribuidor local de KUBOTA
autorizado.
Cuando precise piezas, facilite al concesionario el
nmero de serie del motor.
Localice el nmero de serie y antelos en el espacio
reservado al efecto.
Tipo

(1) N de serie del motor

N de serie

Motor
Fecha de compra
Nombre del
Distribuidor

ESPAOL

(A rellenar por el comprador)

NOMBRES DE LAS PIEZAS

ESPAOL

NOMBRES DE LAS PIEZAS

(1) Colector de admisin


(2) Palanca de control de la velocidad
(3) Palanca de parada del motor
(4) Bomba de inyeccin
(5) Bomba de alimentacin de combustible
(6) Ventilador de refrigeracin
(7) Polea de accionamiento del ventilador
(8) Cartucho del filtro de aceite
(9) Grifo de purga de agua

(10) Tapn de llenado de aceite


(11) Colector de escape
(12) Alternador
(13) Motor de arranque
(14) Varilla de nivel de aceite
(15) Presostato de aceite
(16) Volante
(17) Tapn de vaciado de aceite
(18) Crter
(19) Gancho del motor

COMPROBACIN PRE-OPERACIN

COMPROBACIN PRE-OPERACIN
RODAJE

Durante el rodaje del motor, no deje de hacer lo siguiente:


1. Cambie el aceite del motor y el cartucho del filtro del aceite despus de transcurridas las primeras 50 horas de
funcionamiento. (Consulte "ACEITE DEL MOTOR" en la seccin "SERVICIO PERIDICO".)
2. Si la temperatura ambiente es baja, haga funcionar la mquina slo despus de haberse calentado por completo el
motor.

COMPROBACION DIARIA

Para prevenir problemas, es importante conocer bien las condiciones del motor. Compruebelas antes de encenderlo.

Para evitar accidentes:


A Despus del trabajo de mantenimiento o comprobacin, asegrese de poner las
cubiertas de seguridad desmontadas.
A Realice las comprobaciones y el mantenimiento del motor sobre una superficie llana
y con el motor desconectado.
A Mantenga la batera, el cableado, el silenciador y el motor limpios de polvo o
combustible para evitar un incendio. Comprubelos y lmpielos todos los das antes
de efectuar la puesta en funcionamiento. Ponga atencin al calor del tubo de escape
o del gas de escape para que stos no puedan causar un incendio.

1. Piezas que hayan presentado problemas de funcionamiento en ocasiones anteriores


2. Paseando alrededor de la mquina

(1) Fugas de aceite o agua


(2) Nivel y contaminacin del aceite del motor

3. Introduciendo la llave en el
conmutador del motor de arranque

4. Arrancando el motor

Pgina de
referencia
18 a 23
18,19

(3) Cantidad de combustible

14

(4) Cantidad de refrigerante

20 a 23

(5) Polvo en la copa de polvo del filtro de aire

23

(6) Piezas daadas y tornillos y tuercas flojos

(1) Funcionamiento correcto de los indicadores y pilotos;


ausencia de manchas en estos elementos

(2) Funcionamiento correcto del temporizador de la buja de


precalentamiento

(1) Color de los gases de escape

(2) Ruido no habitual del motor

(3) Condicin de arranque del motor

(4) Funcionamiento al reducir la velocidad y al acelerar

ESPAOL

Elemento

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

ESPAOL

ARRANQUE DEL MOTOR (NORMAL)


Para evitar accidentes:
A No permita que se acerque a la
mquina ningn nio mientras est
funcionando el motor.
A Asegrese de instalar la mquina en
la que est montado el motor sobre
una superficie plana.
A No haga funcionar nunca el motor
colocado en una pendiente.
A Para evitar el riesgo de intoxicacin
por gases de escape no hacer
funcionar el motor en un local
cerrado sin la debida ventilacin.
A Para evitar lesiones, mantenga sus
manos y cuerpo alejados de las
partes giratorias como, por ejemplo,
el ventilador de enfriamiento, la
correa en V, la correa en V de
accionamiento del ventilador, la
polea o el volante.
A NO utilice la mquina ni ningn
equipo colocado en ella estando bajo
la influencia del alcohol o medicinas,
ni tampoco cuando est cansado.
A Cuando trabaje con el motor NO se
ponga ropas flojas, rotas o abultadas
que puedan quedar atrapadas en los
controles y resaltos y causar
lesiones. Utilice otros artculos de
seguridad apropiados o necesarios
como, por ejemplo, un casco,
guantes, etc. Mientras funcione el
motor NO se ponga auriculares para
escuchar la radio o msica.
A Antes de arrancar el motor,
compruebe que no haya nada cerca
de l.
A Vuelva a instalar firmemente las
protecciones y las cubiertas y recoja
todas
las
herramientas
de
mantenimiento cuando arranque un
motor despus de efectuado un
trabajo de mantenimiento.

A No use ter ni ningn otro lquido de arranque con el


aire de admisin del motor, ya que podran producirse
daos importantes.
A Cuando encienda el motor despus de un largo
perodo de inactividad (de ms de tres meses), ponga
primero la palanca de parada en la posicin PARADA
y despus active la ignicin durante diez segundos
para permitir que el aceite alcance cada parte del
motor.

1. Ponga el grifo de combustible en la


posicin "ABIERTO".

(1) Grifo de combustible

(A) "ABIERTO"
(B) "CERRAR"

2. Ponga la palanca de parada del motor


en la posicin "ARRANQUE".
3. Ponga la palanca de control de la
velocidad en un punto ms all del
centro de la zona "FUNCIONAMIENTO".

(1) Palanca de parada


del motor
(2) Palanca de control de la
velocidad

(A) "PARADA"
(B) "ARRANQUE"
(C) "MARCHA EN RALENTI"
(D) "FUNCIONAMIENTO"

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

4. Introduzca la llave en la llave de


contacto y grela a la posicin
"FUNCIONAMIENTO".

A Si est todava encendido el piloto de presin del


aceite, pare inmediatamente el motor y compruebe:
- si hay aceite suficiente en el motor,
- si el aceite del motor est sucio,
- si hay algn defecto en el cableado.

8. Caliente el motor hacindolo girar a


velocidad media sin carga.

(A) "OFF" PARADO


(A) "GL" PRECALENTAMIENTO
(B) "ON" FUNCIONAMIENTO
(B) "OFF" PARADO
(C) "GL" PRECALENTAMIENTO (C) "ON" FUNCIONAMIENTO
(D) "ST" ARRANQUE
(D) "ST" ARRANQUE

A Si el piloto de encendido se pone rojo demasiado


rpidamente o demasiado lentamente, pida
inmediatamente a su concesionario KUBOTA que lo
compruebe y lo repare.
A Si el motor no arranca en un perodo de 10 segundos
despus de poner el conmutador del motor de
arranque en la posicin "ARRANQUE", espere 30
segundos antes de repetir de nuevo la secuencia de
arranque. No haga funcionar el motor de arranque
continuamente durante ms de 20 segundos.

5. Gire el conmutador del motor de


arranque a la posicin
"PRECALENTAMIENTO" para que se
encienda el piloto de precalentamiento.

6. Ponga la llave en la posicin


"ARRANQUE" y el motor de arranque
comenzar a girar arrastrando al motor.
Suelte la llave tan pronto como
arranque el motor.
7. Compruebe que los pilotos de presin
de aceite y carga estn apagados. Si
estn todava encendidos, pare
inmediatamente el motor y localice la
causa.
(Consulte "COMPROBACIONES DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO" en la seccin
"FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR".)

ESPAOL

(cuando se utiliza temporizador de la buja)


A El piloto de precalentamiento se apaga en 5 segundos
aproximadamente cuando el temporizador est
conectado. Tenga en cuenta esto para el
precalentamiento.
Aunque
el
piloto
de
precalentamiento est apagado, la buja de
precalentamiento puede encenderse girando el
conmutador del motor de arranque a la posicin
"PRECALENTAMIENTO".

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

ARRANQUE A BAJAS TEMPERATURAS

Si la temperatura ambiente es inferior a -5 C* y el motor


est muy fro, arrnquelo de la forma siguiente:
Ejecute los pasos (1) a (4) anteriores.

5. Gire la llave a la posicin


"PRECALENTAMIENTO" y mantngala
all durante un cierto tiempo mostrado
abajo.
A La tabla siguiente indica los tiempos normales de
precalentamiento para diversas temperaturas. Esta
operacin, sin embargo, no se requiere cuando el
motor est caliente.
Temperatura ambiente

Tiempo de precalentamiento

Por encima de 10 C

INNECESARIO

Entre 10 C y -5 C

5 segundos, aprox.

*Por debajo de -5 C

10 segundos, aprox.

Lmite de uso continuo

20 segundos

PARO DEL MOTOR


1. Retroceda la palanca de control de la
velocidad y haga funcionar el motor en
ralent.
2. Ponga la palanca de parada del motor
en la posicin "PARADA".
3. Con el conmutador del motor de
arranque en la posicin "PARADO",
retire la llave. (No deje de retroceder la
palanca de parada a la posicin que
tena despus de parar el motor, para
que ste quede preparado para el
arranque siguiente).

6. Gire la llave a la posicin


"ARRANQUE" y el motor se pondr en
marcha.

ESPAOL

(Si no arranca el motor despus de un perodo de


10 segundos, ponga la llave en "PARADO" y
espere de 5 a 30 segundos. Repita luego los pasos
(5) y (6).)

A No haga funcionar el motor de arranque


continuamente durante ms de 20 segundos.
A No deje de calentar el motor, no slo en invierno sino
tambin en otras estaciones ms clidas. El
calentamiento insuficiente del motor puede acortar su
duracin.
A Si hay posibilidad de que la temperatura descienda
por debajo de -15 C, separe la batera de la mquina
y
gurdela
bajo
techado
para
colocarla
inmediatamente antes de arrancar el motor.

(1) Palanca de parada del motor


(A) "PARADA"
(2) Palanca de control de la velocidad (B) "ARRANQUE"
(C) "MARCHA EN RALENTI"
(D) "FUNCIONAMIENTO"

A En el motor con turboalimentador, para el motor


despus de haber estado calentndose ste durante
5 minutos. Si el motor se para repentinamente
despus de haber estado funcionando con una
sobrecarga, el turboalimentador podr estropearse.

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

Mientras funciona el motor, efecte las siguientes


comprobaciones para verificar que todo marcha
correctamente.

BAgua de refrigeracin (refrigerante)

Para evitar accidentes:


A No quite el tapn del radiador hasta
que la temperatura del refrigerante
est por debajo de su punto de
ebullicin. Entonces gire el tapn
ligeramente hasta el tope para liberar
cualquier exceso de presin, antes
de quitarlo por completo.
Cuando el motor est recalentado y rebose el agua
caliente por el radiador y los manguitos del radiador, pare
inmediatamente el motor y efecte las comprobaciones
siguientes para ver la causa del problema:
Comprobacin por objeto
1. Compruebe si hay alguna fuga de agua;
2. Compruebe si hay alguna obstruccin en la entrada o
salida del aire de refrigeracin;
3. Compruebe si hay suciedad o polvo entre los tubos y
aletas del radiador;
4. Compruebe si la correa del ventilador est floja;
5. Compruebe si el tubo de agua del radiador est
obstruido;
6. En las estaciones clidas, compruebe si hay mezcla
de anticongelante en el refrigerante.

BPiloto de presin de aceite


El piloto se enciende para avisar al operador de que la
presin de aceite del motor ha cado por debajo del nivel
especificado. Si esto ocurre durante el funcionamiento
del motor o no se apaga el piloto aunque se aumente la
velocidad del motor por encima de las 1.000 rpm, pare
inmediatamente el motor y compruebe lo siguiente:
1. El nivel de aceite del motor (Consulte "ACEITE DEL
MOTOR" en la seccin "SERVICIO PERIDICO".)
2. El sistema de lubricante (Consulte "ACEITE DEL
MOTOR" en la seccin "SERVICIO PERIDICO".)

BCombustible

Para evitar accidentes:


A El lquido que escapa a travs de
poros tal vez no pueda verse. Utilice
una pieza de cartn o madera para
buscar posibles fugas. No utilice las
manos ni cualquier otra parte del
cuerpo. Si le lesiona el lquido que
escapa, pngase inmediatamente en
contacto con un mdico. Este lquido
puede causar gangrena o una grave
reaccin alrgica.
A Compruebe si hay alguna fuga por
las tuberas de combustible o de
inyeccin de combustible. Cuando
compruebe si hay fugas, pngase
gafas de seguridad u otra proteccin
para los ojos.
Tenga cuidado de que no se vace totalmente el depsito
de combustible, ya que si entra aire en el sistema de
combustible ser necesario purgarlo. (Consulte
"COMBUSTIBLE"
en
la
seccin
"SERVICIO
PERIDICO".)

BColor de los gases de escape


Mientras el motor funciona dentro del intervalo de
potencia nominal:
A Los gases de escape son incoloros.
A Si la potencia desarrollada supera ligeramente el
valor nominal, los gases de escape adquieren algo de
color si la potencia se mantiene constante.
A Si se hace funcionar continuamente el motor con
gases de escape oscuros, pueden presentarse
problemas.

BPare inmediatamente el motor si:


A Aumenta o disminuye bruscamente la velocidad del
motor.
A Se oyen ruidos bruscos poco habituales.
A Se oscurece bruscamente el color de los gases de
escape.
A Se enciende el piloto de presin de aceite o el piloto
de alarma de la temperatura del agua.

ESPAOL

COMPROBACIONES DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

INVERSIN DEL SENTIDO DE GIRO DEL


MOTOR Y REMEDIOS
Para evitar accidentes:
A El funcionamiento del motor a la
inversa puede hacer que la mquina
gire al revs y causar serios
problemas.
A El funcionamiento del motor a la
inversa puede hacer que el gas de
escape entre por el lado de admisin
causando un incendio en el filtro de
aire.
El giro invertido del motor debe detenerse
inmediatamente, ya que la circulacin de aceite se
interrumpe con rapidez, y lo que puede ocasionar
problemas graves.

BCmo saber si el motor gira en sentido


contrario
1. La presin del aceite lubricante desciende
bruscamente. El piloto de presin de aceite, si se usa,
se enciende.
2. Puesto que se invierten los lados de admisin y
escape, el sonido del motor cambia, y los gases de
escape salen por el filtro de aire.
3. Cuando el motor arranca girando en sentido contrario,
se oye un golpeteo ms intenso.

BRemedios

ESPAOL

1. Ponga inmediatamente la palanca de parada del


motor en la posicin "PARADA" para detener el
motor.
2. Despus de parar el motor, compruebe el filtro de
aire, el tubo de admisin de goma y otras piezas y
sustituya las que sea necesario.

MANTENIMIENTO

Para evitar accidentes:


A Pare siempre el motor y quite la llave
al realizar el mantenimiento diario o
peridico, al repostar combustible y
al limpiar y hacer el servicio de la
mquina.
A Antes de permitir que otras personas
utilicen este motor, explqueles la
forma de manejarlo y haga que lean
este manual antes de poner en
funcionamiento el motor.
A Nunca utilice gasolina para limpiar
cualquier pieza. Limpie las piezas
con un producto de limpieza normal.
A Utilice
siempre
herramientas
adecuadas que estn en buen
estado. Asegrese de que conoce la
forma de utilizarlas antes de realizar
ninguna operacin de servicio.
A Al hacer la instalacin, apriete todos
los pernos para que no se aflojen.
Apriete los pernos al par de torsin
especificado.
A No ponga ninguna herramienta
encima de la batera porque sus
bornes podran cortocircuitarse. En
este caso podran producirse graves
quemaduras. Quite la batera del
motor antes de realizar el trabajo de
mantenimiento.
A No toque el silenciador ni los tubos
de escape mientras estn calientes;
podra sufrir quemaduras graves.

ESPAOL

MANTENIMIENTO

10

MANTENIMIENTO

INTERVALOS DE SERVICIO

A segrese de cumplir los puntos Siguientes para realizar una mantenimiento.


Los intervalos de cambio del aceite de lubricacin listados en la tabla de abajo son para el aceite lubricante de la clase
CF y de la clasificacin API cuando se utiliza combustible con bajo contenido de sulfuro. Si se utiliza aceite lubricante CF4, CG-4, CH-4 o CI-4 con combustible de alto contenido de sulfuro, cambie el aceite lubricante a intervalos ms breves
de los recomendados en la tabla de abajo segn las condiciones del funcionamiento. (la mitad aproximadamente)

Intervalo

Elemento

Cada 50 horas

Compruebe los tubos de combustible y las


abrazaderas

Vase la NOTA

Cambio del aceite del motor (dependiendo del crter)

Cada 100 horas

23
17

Comprobacin del nivel del electrlito en la batera


Comprobacin de la tensin de la correa del
ventilador

ESPAOL

Cada 500 horas

Cada uno o dos


meses

Cambio del cartucho del filtro de aceite (dependiendo


del crter)

19
-

17

Limpieza del separador de agua

Eliminacin del sedimento del depsito de


combustible

Cambio de la correa del ventilador


Recargue de la batera

20 a 23
27
25,26

Cada ao

Cambio del elemento del filtro de aire

23

Cada 800 horas

Comprobacin del juego de las vlvulas

29

Cada 1500 horas

Comprobacin de la presin de inyeccin de la


boquilla de inyeccin de combustible

Cada 3000 horas

27

22

Limpieza de la camisa de agua del radiador (interior


del radiador)

*1

25,26

Comprobacin de los manguitos del radiador y las


abrazaderas

Cambio del cartucho del filtro de combustible

18,19

Limpieza del filtro de combustible

Comprobacin de la tubera del aire de entrada


Cada 400 horas

16

Limpieza del elemento del filtro de aire

Vaciado del separador de agua

Cada 200 horas

Pgina de
referencia

*2

*3

Comprobacin del turboalimentador

*3

Comprobacin de la bomba de inyeccin

*3

MANTENIMIENTO

Intervalo

Elemento
Cambio del refrigerante del radiador ( L.L.C.)
Cambio de la batera

Cada dos aos

11

Pgina de
referencia
20 a 23
25,26

Cambio de los manguitos del radiador y las


abrazaderas

22

Cambio de los tubos de combustible y las


abrazaderas

16

*3

*4

Sustitucin de la tuberia del aire de entrada

ESPAOL

A Los trabajos indicados por


deben realizarse despus de las primeras 50 horas de funcionamiento.
*1 El filtro de aire debe limpiarse ms a menudo en condiciones polvorientas que en condiciones normales.
*2 Despus de limpiar 6 veces.
*3 Consulte a su concesionario KUBOTA para realizar este servicio.
*4 Sustituya slo en caso de ser necesario.
A Cuando se utilice la batera para menos de 100 horas al ao, verifie el electrlito cada ao. (para la batera rellenable
solamente)
A Los items indicados arriba (con la marca @) han sido registrados por KUBOTA en las normas de emisin para fuera
de la carretera de la EPA de los EE. UU. como piezas crticas relacionadas con la emisin. Como propietario del motor,
usted es el responsable de que el mantenimiento del mismo se realice segn las instrucciones de arriba.
Consulte cuidadosamente la declaracin de la garanta.

12

MANTENIMIENTO

A Intervalos para el cambio del aceite y del filtro del motor.


Modelos
D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3

*Profundidad del crter


124 mm

*90 mm

200 horas

150 horas

Inicial

50 horas

* El crter de 90 mm de profundidad es opcional.


**Intervalo de reemplazo
A Clasificacin del Instituto Norteamericano del Petrleo (API): Superior a CF
A Temperatura ambiente: Menos de 35 C

Aceite lubricante
Debido a los estrictos reglamentos vigentes para el control de emisin de gases de escape, se han desarrollado
aceites de motor CF-4 y CG-4 para ser utilizados con combustibles de bajo contenido de sulfuro, para motores de
vehculos empleados en carreteras. Cuando un motor que no funcione en carreteras utilice combustible con alto
contenido de sulfuro, se recomienda utilizar aceite de motor con clasificacin "CF o superior", con un Nmero Base
Total alto (se recomienda un TBN mnimo de 10).
A Aceite lubricante recomendado cuando se emplea un combustible con bajo o alto contenido de sulfuro.
Recomendable X : No recomendable
**Combustible
Clasificacin
del aceite
lubricante

Bajo
contenido
de sulfuro

Alto
contenido
de sulfuro

CF

ESPAOL

CF-4

Observaciones

*TBN

10

CG-4

CH-4

CI-4

*TBN: Nmero Base Total


**Combustible
A El tipo de especificacin del gasleo y el porcentaje (%) de contenido de sulfuro (ppm) utilizados debern cumplir con
todos los reglamentos de emisin de gas de escape aplicables a la zona donde se utilice el motor.
A Se recomienda fuertemente utilizar gasleo con un contenido de sulfuro inferior a 1,10% (1.000 ppm).
A Si se utiliza combustible con alto contenido de sulfuro (de 0,50% (5.000 ppm) a 1,0% (10.000 ppm)) como gasleo,
cambie el aceite del motor y el filtro de aceite a intervalos ms cortos (la mitad aproximadamente).
A NO UTILICE combustibles que tengan un contenido de sulfuro superior a 1,0% (10.000 ppm).
A Como los motores diesel KUBOTA de menos de 56 kW (75 caballos de valor) utilizan las normas EPA Tier 4 e Interim
Tier 4, la utilizacin de combustibles de bajo contenido de sulfuro o contenido ultrabajo de sulfuro es obligatoria para
estos motores, cuando se utilizan en zonas reguladas por US EPA. Por lo tanto, utilice gasleo No.2-D S500 o S15
como alternativa a No.2-D, y utilice gasleo No.1-D S500 o S15 como alternativa a No.1-D bajo temperaturas
ambientales inferiores a -10 C.
1) No.1-D o No.2-D, S500: Gasleo de bajo contenido de sulfuro (LSD), menos de 500 ppm o 0,05% de peso
No.1-D o No.2-D, S15: Gasleo de contenido ultrabajo de sulfuro (ULSD), menos de 15 ppm o 0,0015% de peso
A El aceite de clasificacin CJ-4 est preparado para ser utilizado con motores equipados con DPF (Filtro de Partculas
Diesel), y no se recomienda utilizarlo con motores Kubota de la especificacin E3.

MANTENIMIENTO

13

A El aceite utilizado en el motor deber ser de la clasificacin API o un aceite para motor SAE apropiado segn las
temperaturas ambientales, como se muestra a continuacin:
Por encima de 25
SAE30, SAE10W-30 o 15W-40
Entre 0 y 25
SAE20, SAE10W-30 o 15W-40
Por debajo de 0 (32 ) SAE10W, SAE10W-30 o 15W-40
A Clasificacin API recomendada
Consulte la tabla siguiente para conocer la clasificacin apropiada del Instituto Norteamericano del Petrleo (API) para
aceites del motor segn el tipo del motor empleado (con EGR interna, EGR externa o sin EGR) y el tipo de combustible
utilizado (combustible con bajo contenido de sulfuro, ultrabajo contenido de sulfuro o alto contenido de sulfuro).
Tipo de combustible

Clasificacin del aceite del motor (Clasificacin API)


Motores sin EGR
Motores con EGR externa
Motores con EGR interna

Combustible con alto


contenido de sulfuro
[0,05% (500 ppm)
Contenido de sulfuro <
0,50% (5.000 ppm)]

CF
(Si se utiliza aceite de motor "CF-4, CG-4, CH-4
CI-4" con un combustible con alto contenido de
sulfuro, cambie el aceite del motor a intervalos
ms cortos. (la mitad aproximadamente))

Combustible con bajo


contenido de sulfuro
[Contenido de sulfuro <
0,50% (500 ppm)] o
Combustible con
contenido ultrabajo de
sulfuro
[Contenido de sulfuro <
0,0015% (15 ppm)]

CF, CF-4, CG-4, CH-4 o CI-4

---

CF o CI-4
(Los aceites de motor de la clase CF-4,
CG-4 y CH-4 no se pueden utilizar en
motores del tipo EGR.)

ESPAOL

EGR: Recirculacin del gas de escape

14

SERVICIO PERIDICO

SERVICIO PERIDICO
COMBUSTIBLE

El combustible es inflamable y puede resultar muy


peligroso. Manjelo con mucho cuidado.

ESPAOL

Para evitar accidentes:


A No mezcle gasolina o alcohol con el
gasleo. Esta mezcla puede causar
una explosin.
A Tenga cuidado de no derramar
combustible cuando recarga. Si se
derrama, limpie de inmediato, pues
esto puede provocar un incendio.
A Pare siempre el motor para repostar.
Mantenga el motor alejado de
cualquier fuego.
A Pare siempre el motor al realizar el
mantenimiento diario o peridico, al
repostar combustible y al limpiar y
hacer el servicio de la mquina. No
fume cuando se trabaje al rededor de
la batera o cuando se recargue
combustible.
A Limpie los sistemas de combustible
indicados arriba en un lugar amplio y
bien ventilado.
A Cuando derrame combustible y
lubricante, aada ms despus de
dejar que se enfre el motor.
A Mantenga siempre el motor alejado
del combustible o aceite derramado.

BComprobacin del nivel de combustible y


carga de combustible
1. Compruebe que el nivel de combustible est por
encima del lmite inferior en el indicador de
combustible.
2. Si el combustible est demasiado bajo, aada
combustible hasta que alcance el lmite superior. No
llene demasiado.
Punto
de
inflamacin
C

Volumen de
agua y
sedimentos
%

Residuo de
carbn en el
10%,
%

Peso de
las cenizas
%

Min

Max

Max

Max

52

0,05

0,35

0,01

Temperaturas de
destilacin,
C, punto
del 90%

Viscosidad
cinemtica
cSt o mm /s
a 40 C

Viscosidad
Saybolt, SUS,
a 37.8 C

Min

Max

Min

Max

Min

Max

282

338

1,9

4,1

32,6

40,1

Peso del azufre


%

Corrosin de la
tira de cobre

Indica de cetano

Max

Max

Min

0,50

No.3

40

A Clasificacin de cetano: La clasificacin mnima


recomendada de cetano en el combustible es de 45.
Se recomienda una clasificacin de cetano superior a
50, especialmente para temperaturas ambientales
inferiores a -20 C o elevaciones superiores a 1.500
m.
A El tipo de especificacin del gasleo y el porcentaje
(%) de contenido de sulfuro (ppm) utilizados debern
cumplir con todos los reglamentos de emisin de gas
de escape aplicables a la zona donde se utilice el
motor.
A Se recomienda fuertemente utilizar gasleo con un
contenido de sulfuro inferior a 1,10% (1.000 ppm).
A Si se utiliza combustible con alto contenido de sulfuro
(de 0,50% (5.000 ppm) a 1,0% (10.000 ppm)) como
gasleo, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
a intervalos ms cortos (la mitad aproximadamente).
A NO UTILICE combustibles que tengan un contenido
de sulfuro superior a 1,0% (10.000 ppm).
A Se recomiendan combustibles diesel EN 590 o ASTM
D975.
A No.2-D es un combustible destilado de baja volatilidad
para motores de servicio industrial y servicio pesado.
(SAE J313 JUN87).

SERVICIO PERIDICO

A Use siempre un filtro para llenar el depsito de


combustible, ya que la suciedad o la arena pueden
causar problemas en la bomba de inyeccin.
A Utilice siempre gasleo como combustible. No debe
utilizar otros combustibles porque su calidad es
desconocida o puede ser inferior, ni queroseno, cuyo
ndice de cetano es muy bajo, por lo que perjudica al
motor. Los gasleos tienen distintos grados
dependiendo de la temperatura.
A Tenga cuidado para que no se vace el depsito de
combustible, ya que si entra aire en el sistema ser
necesario purgar el motor antes de arrancarlo la
prxima vez.

BPurga de aire del sistema de combustible

Para evitar accidentes:


A No purgue el motor estando caliente,
ya que la purga puede hacer que
caiga combustible en el colector de
escape caliente, con peligro de
provocar un incendio.
La purga de aire del sistema de combustible es necesaria
si:
A se han desconectado los tubos y filtro de combustible
y se han vuelto a conectar;
A el depsito de combustible se ha vaciado o
A antes de usar el motor tras un almacenamiento
prolongado.
[PROCEDIMIENTO ] (Slo los depsitos de
combustible de alimentacin por gravedad)
1. Llene el depsito al mximo. Abra el grifo del filtro de
combustible.
2. Abra el grifo de purga de aire de la parte superior de
la bomba de inyeccin.
3. Arranque el motor. Hgalo funcionar durante 10
segundos aproximadamente y luego prelo o mueva
a mano la palanca de la bomba de alimentacin de
combustible (opcional).
4. Cierre el grifo de purga de aire de la parte superior de
la bomba de inyeccin.
A Mantenga siempre cerrado el grifo de purga de la
bomba de inyeccin excepto para la purga del aire, ya
que de lo contrario podra hacer que se parase el
motor.
[SYSTEMA DE ALIMENTACIN POR GRAVEDAD]

ESPAOL

A Como los motores diesel KUBOTA de menos de 56


kW (75 caballos de valor) utilizan las normas EPA Tier
4 e Interim Tier 4, la utilizacin de combustibles de
bajo contenido de sulfuro o contenido ultrabajo de
sulfuro es obligatoria para estos motores, cuando se
utilizan en zonas reguladas por US EPA. Por lo tanto,
utilice gasleo No.2-D S500 o S15 como alternativa a
No.2-D, y utilice gasleo No.1-D S500 o S15 como
alternativa a No.1-D bajo temperaturas ambientales
inferiores a -10 C.
1) SAE: Society of Automotive Engineers
2) EN: Norma Europea
3) ASTM: American Society of Testing and Materials
4) US EPA: United States Environmental Protection
Agency
5) No.1-D o No.2-D, S500: Gasleo de bajo contenido
de sulfuro (LSD), menos de 500 ppm o 0,05% de
peso
No.1-D o No.2-D, S15: Gasleo de contenido
ultrabajo de sulfuro (ULSD), menos de 15 ppm o
0,0015% de peso

15

(1) Grifo del purga de aire


(2) Bomba de alimentacin de combustible

16

SERVICIO PERIDICO

[PROCEDIMIENTO ] (Tanque de combustible en


posicin inferior a la bomba de combustible)
1. Para los tanques de combustible que quedan por
debajo de la bomba de inyeccin, el sistema de
combustible debe ser presionizado mediante la
bomba de combustible elctrica del sistema de
combustible.
2. Si no se utiliza una bomba de combustible elctrica,
usted tendr que activar manualmente la bomba
mediante palanca para hacer la purga.
3. El filtro de combustible primario debe estar en el lado
de presin de la bomba si el tanque de combustible
est por debajo de la bomba de inyeccin.
4. Para hacer la purga siga los pasos (2) a (4) de arriba.
A Apriete el tapn de ventilacin de aire de la bomba de
inyeccin de combustible excepto cuando haga la
purga, o el motor tal vez se para repentinamente.
[DEPSITO DE COMBUSTIBLE DEBAJO DE LA
BOMBA DE INYECCIN]

BComprobacin de los tubos de


combustible

Para evitar accidentes:


A Compruebe o sustituya los tubos de
combustible despus de parar el
motor. Los tubos de combustible
rotos pueden provocar incendios.
Compruebe los tubos de combustible cada 50 horas de
funcionamiento. Tambin:
1. Si la abrazadera est floja, aplique aceite al tornillo de
la abrazadera y apritela bien.
2. Si se gastan o estropean los tubos de combustible,
que estn hechos de goma. Sustityalos cada dos
aos, al igual que las abrazaderas.
3. Si se encuentran deteriorados o daados los tubos de
combustible y las abrazaderas antes de pasar los dos
aos, sustityalos o reprelos inmediatamente.
4. Despus de sustituir los tubos y las abrazaderas,
purgue el sistema de combustible.
A Cuando los tubos de combustible no estn instalados,
tape los extremos con trapo o papel limpio para evitar
que entre suciedad. La suciedad en los tubos puede
hacer que la bomba de inyeccin funcione
incorrectamente.

ESPAOL

(1) Depsito de combustible debajo de la bomba de inyeccin


(2) Prefiltro
(3) Bomba elctrica o mecanica
(4) Filtro principal
(5) Bomba de inyeccin

(1) Abrazaderas
(2) Tubo de combustible

SERVICIO PERIDICO

17

BLimpieza del recipiente del filtro de


combustible

BCambio del cartucho del filtro de


combustible

Limpie el filtro de combustible una vez transcurridas 100


horas de funcionamiento. Hgalo en un lugar limpio para
evitar que entre polvo.
1. Cierre el grifo del recipiente del filtro de combustible.

1. Cambie el cartucho del filtro de combustible por otro


nuevo cada 400 horas de funcionamiento,
aproximadamente.
2. Aplique una capa de aceite fina a la junta y apriete el
cartucho en su posicin con la mano.
3. Finalmente, purgue el aire.
A Cambie el filtro de combustible peridicamente para
evitar el desgaste del mbolo de la bomba de
inyeccin o de los inyectores a causa de la presencia
de suciedad en el combustible.

(1) Grifo del filtro de combustible


(2) Vaso del filtro de combustible

(A) "CERRAR"
(B) "ABIERTO"

2. Quite el tapn superior y limpie el interior con gasleo.


3. Saque el elemento y lmpielo con combustible diesel.
4. Despus de limpiarlo, vuelva a instalar el fitro de
combustible, mantenindolo lejos del polvo y de la
suciedad.
5. Purgue la bomba de inyeccin.

ESPAOL

A La entrada de polvo o suciedad puede causar fallos


en la bomba de inyeccin de combustible y en la
boquilla de inyeccin. Lave peridicamente la taza del
filtro de combustible.

(1) Cartucho del filtro de combustible


(2) Tapn de purga de aire
(3) Junta trica
(4) Rcor para tubo
(5) Tapa

(1) Junta trica


(2) Elemento del filtro
(3) Muelle
(4) Vaso del filtro
(5) Tuerca de anille

18

SERVICIO PERIDICO

ACEITE DEL MOTOR


Para evitar accidentes:
A No deje de parar el motor antes de
comprobar el nivel de aceite o de
cambiar el aceite y el cartucho del
filtro.
A No toque el silenciador ni los tubos
de escape mientras estn calientes;
podra sufrir quemaduras graves.No
deje de parar el motor y deje que se
enfre
antes
de
realizar
el
procedimiento
de
inspeccin,
mantenimiento o limpieza.
A El contacto del aceite de motor con
su piel puede daarla. Pngase
quantes cuando utilice aceite de
motor. Si toca aceite de motor, lave
inmediatamente la zona afectada.
A Inspeccione siempre el motor colocndolo sobre una
superficie horizontal. Si lo coloca sobre una superficie
inclinada no podr medir con exactitud la cantidad de
aceite.

BComprobacin del nivel y adicin de


aceite al motor

ESPAOL

1. Compruebe el nivel del aceite del motor antes de


arrancarlo o transcurridos ms de cinco minutos
despus de pararlo.
2. Saque la varilla de nivel del aceite, lmpiela y vuelva a
introducirla.
3. Saque de nuevo la varilla de nivel del aceite y
compruebe el nivel del aceite.

(1) Tapn de llenado de aceite


(2) Varilla de nivel de aceite

[Extremo inferior de la varilla


de nivel de aceite]
(A) El nivel de aceite dentro de
este intervalo es correcto

4. Si el nivel del aceite es bajo, quite el tapn de llenado


y aada aceite hasta alcanzar el nivel adecuado.
5. Despus de aadir el aceite, espere ms de 5 minutos
y compruebe de nuevo el nivel del aceite. Transcurre
el mismo tiempo hasta que el aceite baja al colector
del aceite.
Cantidad de aceite del motor
Modelos

Profundidad del crter


124 mm

*90 mm

D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3

7,0 L

5,6 L

V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3

9,5 L

7,6 L

* El crter de 90 mm de profundidad es opcional.


Las cantidades de aceite indicadas son para los crteres
estndar.
A El aceite del motor deber ser MIL-L-2104C o tener
propiedades de la clasificacin API CF o ms altas.
Cambie el tipo de aceite del motor de acuerdo con la
temperatura ambiente.
Por encima de 25 C
Entre 0 C y 25 C
Por debajo de 0 C

SAE30

o SAE10W-30
SAE15W-40

SAE20

o SAE10W-30
SAE15W-40

SAE10W o SAE10W-30
SAE15W-40

A Si utiliza un aceite distinto del anterior, vace por


completo ste antes de poner el nuevo.

SERVICIO PERIDICO

19

3. Ponga aceite nuevo hasta alcanzar el lmite superior


de la varilla de nivel de aceite.

BCambio del aceite del motor

BCambio del cartucho del filtro de aceite

Para evitar accidentes:


A No deje de parar el motorante de
cambio del aceite del motor.
A Cuando drene el aceite del motor,
ponga un recipiente debajo del
motor y tire el aceite cumpliendo con
las normas locales.
A No drene el aceite despus de haber
estado funcionando el motor.
Permita que el motor se enfrie lo
suficiente.
1. Reemplace el aceite despus las primeras 50 horas
de operacin y despus cada 200 horas con el
depsito de aceite estandard. (Vea la tabla siguiente.)
A Intervalos para los cambios de aceite posteriores
Modelos
D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3

Profundidad del crter


124 mm

*90 mm

200 horas

150 horas

Para evitar accidentes:


A Pare el motor antes de cambiar el
cartucho del filtro de aceite.
A Permita que el motor se enfrie lo
suficiente, el aceite puede estar
caliente y quemar.
1. Cambie el cartucho del filtro de aceite.
Cada dos cambios de aceite, deber cambiarse el
cartucho del filtro de aceite, correspondiendo a las
horas de funcionamiento siguientes.
Modelos
D1503-M-E3
D1703-M-E3
D1803-M-E3
V2003-M-E3
V2203-M-E3
V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
Inical

Inical

50 horas

* El crter de 90 mm de profundidad es opcional.


**Intervalo de reemplazo
A Clasificacin API: Superior a CF
A Temperatura ambiente: Menos de 35 C

Profundidad del crter


124 mm

*90 mm

200 horas

150 horas

50 horas

* El crter de 90 mm de profundidad es opcional.


2. Saque el cartucho usado del filtro de aceite con una
llave para filtros.
3. Aplique una capa fina de aceite a la junta del nuevo
cartucho.
4. Enrosque el cartucho a mano. Al entrar la junta en
contacto con la superficie de cierre, apriete el
cartucho con la mano. Si utiliza una llave, el apriete
ser excesivo.

ESPAOL

2. Quite el tapn de vaciado de la parte inferior del motor


y vace todo el aceite usado. El drenaje del aceite ser
ms fcil de hacer si lo efecta cuando el motor est
todava caliente.

(1) Cartucho del filtro de aceite


(2) Utilice una llave para filtros para desmontarlo
(Apritelo con la mano)

(1) Tapn de vaciado de aceite

20

SERVICIO PERIDICO

5. Despus de cambiar el cartucho, descender


normalmente un poco el nivel del aceite del motor. Por
lo tanto, haga funcionar el motor durante un rato y
compruebe que no hay ninguna fuga de aceite por la
junta antes de comprobar el nivel del aceite del motor.
Aada aceite si es necesario.

BComprobacin del nivel de refrigerante y


aadido de refrigerante
1. Quite el tapn del radiador y compruebe que el
refrigerante alcanza el orificio de suministro.

A Limpie a fondo todo el aceite que se haya adherido al


cuerpo de la mquina.

RADIADOR

El refrigerante durar para una jornada de trabajo si se


llena el sistema antes de comenzar el trabajo. Establezca
la regla de comprobar siempre el nivel del refrigerante
antes de comenzar el trabajo.

ESPAOL

Para evitar accidentes:


A No pare el motor bruscamente, sino
al cabo de unos 5 minutos de marcha
en ralent.
A Deje que se enfren completamente
el motor y el radiador (durante ms
de 30 minutos despus de la parada)
antes de empezar a trabajar.
A No quite el tapn del radiador
cuando el motor est todava
caliente. Ms tarde, afloje el tapn un
poco hasta el retn para soltar
cualquier exceso de presin que
hubiera antes de quitar el tapn por
completo.
Si se produce un recalentamiento
podr salir vapor por el radiador o
tanque de reserva, lo que podr
causar graves quemaduras.

(1) Tapn de presin del radiador

2. Si el radiador viene provisto de un depsito de


reserva, compruebe el nivel del refrigerante en el
depsito de reserva. Cuando est comprendido entre
las marcas "LLENO" y "BAJO", el refrigerante durar
una da de trabajo.

(1) Depsito de reserva

(A) "LLENO"
(B) "BAJO"

SERVICIO PERIDICO

3. Cuando baje el nivel del refrigerante debido a la


evaporacin, aada agua slo hasta el nivel lleno.
4. Compruebe que hay dos grifos de drenaje, uno en el
lado del crter y el otro en la parte inferior del radiador
tal como se muestra abajo.

21

BCambio del refrigerante


1. Para vaciar el refrigerante, abra siempre los dos grifos
situados en el lateral del crter y en la parte inferior del
radiador y abra tambin simultneamente el tapn de
presin del radiador. Si ste est cerrado, ser
imposible vaciar toda el agua.
2. Quite el tubo de rebosamiento del tapn de presin
del radiador para vaciar el depsito de reserva.
3. Volumen de refrigerante especificado
Modelos

Cantidad

D1503-M-E3,D1703-M-E3

5,5 L

D1803-M-E3

5,8 L

V2003-M-E3,V2203-M-E3

8,1 L

V2403-M-E3,V2403-M-T-E3

8,4 L

A Las cantidades de refrigerante indicadas son para


radiadores estndar.
4. Si el tapn de presin del radiador no est bien
apretado o si hay un hueco entre el tapn y el asiento,
la prdida de refrigerante se acelera.
5. Refrigerante
(limpiador
de
radiadores
y
anticongelante)

A Si tiene que quitar el tapn del radiador, siga la


precaucin anterior y vuelva a apretar bien el tapn.
A Emplee agua dulce y limpia, as como anticongelante,
para llenar el depsito de recuperacin.
A Si el agua se derrama, consulte a su distribuidor
KUBOTA.
A Asegrese de que no entre al radiador agua con barro
o agua de mar.
A No aada refrigerante al tanque de reserva ms all
de la marca de nivel "FULL" (lleno).
A Apriete con seguridad la tapa del radiator. Si la tapa
est floja o mal puesta, el agua puede derramarse y
el motor se sobrecalentara.

Refrigerante

Verano

Agua pura o limpiador de


radiadores

Invierno (cuando la
temperatura desciende
por debajo de 0 C o para
todo tiempo)

Agua pura y
anticongelante
(Consulte
"Anticongelante" en la
seccin "RADIADOR".)

BRemedios para evitar la rpida


disminucin del refrigerante
1. Compruebe que no haya polvo ni suciedad entre las
aletas y el tubo del radiador. Si los hay, qutelos.
2. Compruebe si est prieta la correa del ventilador. Si
est floja, apritela firmemente.
3. Compruebe si la manguera del radiador est
obstruida. Si se forman escalas en la manguera,
lmpielas con inhibidor de escalas u otras sustancias
equivalentes.

ESPAOL

(1) Grifo de vaciado del refrigerante

Estacin

22

SERVICIO PERIDICO

BComprobacin de los manguitos del


radiador y de las abrazaders

BLimpieza del ncleo del radiador


(exterior)
Si hay polvo entre las aletas y el tubo, limpielo con agua
corriente.

Para evitar accidentes:


A Asegrese
de
limpiar
peridicamente la manguera del
radiador y las abrazaderas de los
manguitos. Si la manguera del
radiador est estropeada o escapa
refrigerante se puede producir
recalentamiento
o
graves
quemaduras.
Cada 200 horas de funcionamiento o cada seis meses, lo
que suceda antes, compruebe si los manguitos del
radiador estn bien colocados.
1. Si las abrazaderas de los manguitos estn flojas o hay
fugas de agua, apriete firmemente las abrazaderas.
2. Cambie los manguitos y apriete firmemente las
abrazaderas si los manguitos del radiador estn
hinchados, endurecidos o agrietados.
Cambie los manguitos y las abrazaderas de los
manguitos cada dos aos o antes si encuentra que los
manguitos estn hinchados, endurecidos o agrietados.

ESPAOL

BPrecauciones en caso de
sobrecalentamiento
Haga lo siguiente si la temperatura del refrigerante se
acerca al punto de ebullicin o lo sobrepasa, lo que indica
que hay un "sobrecalentamiento". Efecte los siguientes
pasos si suena el zumbador de alarma o se enciende el
piloto de alarma del motor.
1. Pare el motor en un lugar seguro y mantngalo en
ralent.
2. No pare el motor bruscamente, sino al cabo de unos
5 minutos de marcha en ralent.
3. Si el motor se para en menos de cinco minutos
despus de empezar a funcionar en ralent, salga
inmediatamente de la mquina y aljese de ella. No
abra el cap ni ninguna otra parte.
4. Mantngase alejado y no permita que nadie se
acerque al motor hasta que no hayan transcurrido
otros 10 minutos o mientras est saliendo vapor.
5. Asegrese de que no hay riesgo de sufrir quemaduras
y elimine las causas del sobrecalentamiento
consultando la seccin del manual "LOCALIZACIN
DE AVERAS". Despus, arranque de nuevo el motor.

A No limpie el radiador con instrumentos duros tales


como esptulas o destornilladores. stos podran
estropear las aletas o el tubo, lo que a su vez causara
fugas de refrigerante o disminucin en el rendimiento
de la refrigeracin.

BAnticongelante

Para evitar accidentes:


A Cuando
utilice
anticongelante,
colquese algn tipo de proteccin,
como guantes de goma (el
anticongelante contiene algunos
componentes venenosos).
A En caso de ingerir anticongelante,
provocar el vmito inmediatamente y
buscar asistencia mdica.
A Si el anticongelante entra en
contacto con la piel o con la ropa,
lvese inmediatamente.
A No mezcle diferentes tipos de
anticongelante.
La mezcla puede producir una
reaccin qumica que d como
resultado sustancias peligrosas
A El
anticongelante
es
extremadamente
inflamable
y
explosivo bajo ciertas condiciones.
Mantenga el anticongelante lejos del
fuego y fuera del alcance de los
nios.
A Cuando vace lquidos del motor,
coloque algn tipo de recipiente
debajo del cuerpo del motor.
A No arroje desechos en el suelo, a una
boca de drenaje, ni a una fuente de
agua.
A Tenga tambin en cuenta las
normativas de proteccin del medio
ambiente a la hora de deshacerse del
anticongelante.

SERVICIO PERIDICO

Utilice siempre una mezcla de 50/50 de refrigerante de


larga duracin y agua blanda limpia en los motores de
KUBOTA.
Pngase en contacto con KUBOTA en lo concerniente al
refrigerante para condiciones extremas.
1. El refrigerante de larga duracin (en los sucesivo,
LLC) se presenta en varios formatos. Utilice
glicoletileno (EG) para este motor.
2. Antes de emplear agua de refrigeracin mezclada con
LLC, limpie el radiador con una descarga de agua
limpia. Repita este procedimiento 2 3 veces para
limpiar el interior del radiador y del bloque del motor.
3. Mezcla del LLC
Mezcle un 50% de LLC y un 50% de agua blanda
limpia. Cuando haga la mezcla, revulvala bien y
virtala en el radiador.
4. El procedimiento para mezclar el agua y el
anticongelante depende de la marca del
anticongelante. Consulte el estndar SAE J1034, y
ms especficamente, consulte el estndar J814c.

Vol. %
Anticongelante

Punto de
congelacin
C

*Punto de
ebullicin
C

50

-37

108

23

BCemento para radiadores


Debido a que el radiador es muy robusto, es poco
probable que se presenten fugas de agua. Sin embargo,
en el caso de que ocurra esto, puede arreglarse
fcilmente con cemento para radiadores. Si la fuga es
importante, consulte a su distribuidor KUBOTA.

FILTRO DE AIRE

Puesto que el elemento del filtro de aire que se usa en


este motor es del tipo seco, no aplique nunca aceite al
mismo.
1. En condiciones normales, abra la vlvula de descarga
una vez por semana (en un lugar polvoriento,
diariamente) para eliminar las partculas gruesas de
polvo y suciedad.
2. Limpie el interior del filtro de aire con un pao o similar
si est sucio o hmedo.
3. Evite tocar el elemento excepto para la limpieza.
4. Si hay polvo seco adherido al elemento, splelo con
aire comprimido desde el interior dando la vuelta al
elemento. La presin del aire no debe ser mayor de
205 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi).
5. Sustituya el elemento una vez al ao o cada seis
limpiezas.

5. Agregar LLC
(1) Aada solamente agua si el nivel del refrigerante
se reduce en el sistema de refrigeracin debido a
la evaporacin.
(2) Si hay una fuga del refrigerante, aada el LLC del
mismo fabricante y tipo en el mismo porcentaje
de mezcla.
*Nunca aada refrigerante de larga duracin de un
fabricante distinto. (Dos marcas diferentes pueden
tener diferentes componentes y el motor puede no
funcionar dentro de lo especificado.)
6. Si se mezcla el LLC, no utilice ningn agente de
limpieza de radiadores. El LLC contiene un agente
anticorrosivo. Si se mezcla con el agente de limpieza,
puede acumularse fango, afectando negativamente a
las piezas del motor.
7. El refrigerante de larga duracin original de KUBOTA
tiene una vida til de unos 2 aos. Asegrese de
cambiar el refrigerante cada dos aos.
A Los datos anteriores corresponden a normas del
sector que imponen un contenido mnimo de glicol en
el anticongelante concentrado.

(1) Cuerpo del filtro de aire


(2) Elemento
(3) Tornillo de mariposa
(4) Vlvula de descarga

A Compruebe que el tornillo de mariposa del elemento


est bien apretado. Si est flojo puede entrar polvo o
suciedad y producir desgastes en las camisas de los
cilindros y en los segmentos de los pistones
reduciendo la potencia desarrollada por el motor.
A No limpie excesivamente el elemento del filtro de aire.
Esto puede ser la causa de que entre suciedad al
motor y ste se desgaste prematuramente. Utilice el
indicador de polvo como gua para realizar la
limpieza.

ESPAOL

*A la presin 1.013x10
Pa (760 mmHg)
(atmosfrica). Se obtiene un punto de ebullicin
superior gracias al tapn a presin que permite el
aumento de la presin al interior del sistema de
refrigeracin.

24

SERVICIO PERIDICO

BVlvula de descarga

BIndicador de polvo (opcional)

Abra la vlvula de descarga una vez a la semana bajo


condiciones normales de funcionamiento -o diariamente
cuando se utilice el motor lugares con mucho polvo- para
librarse de las partculas de polvo y suciedad.

Si la seal roja del indicador de polvo unido al filtro de aire


se hace visible, es que se ha alcanzado el nivel de
servicio.
Limpie el elemento inmediatamente y ponga a cero la
seal con el botn "PONER".

BPara el filtro de aire con copa para el


polvo (opcional)
Saque y limpie la copa para el polvo antes de que se llene
hasta la mitad. Normalmente basta hacerlo una vez por
semana, pero en ambientes polvorientos puede ser
necesario hacerlo diariamente.
Monte la copa para el polvo del filtro de aire con la marca
"TOP" de la parte posterior hacia arriba. (Sin embargo,
puede montarse en cualquier direccin si la tapa se
coloca en la parte inferior).

ESPAOL

A Si se monta incorrectamente la copa para el polvo, no


se separar el polvo o la suciedad y la fijacin directa
de las partculas de polvo al elemento acortar la
duracin de ste considerablemente.

(1) Cuerpo del filtro de aire


(2) Elamento
(3) Perno de palomilla
(4) Copa para el polvo
(5) Marca "TOP"

(1) Botn "PONER"


(2) Indicador de polvo
(3) Nivel de servicio
(4) Seal

SERVICIO PERIDICO

25

BATERIA

Si se manipula incorrectamente, la batera puede resultar


daada. Manipule la batera con cuidado para obtener su
mxima capacidad.
Al disminuir la energa almacenada en la batera, el
arranque del motor se har con ms dificultad.
Recrguela en el momento adecuado antes de que sea
demasiado tarde.

BCarga de la batera

Hay dos tipos de batera: rellenable y


no rellenable.
A Para emplear la batera del tipo
rellenable, siga las instrucciones
siguientes.
No emplee ni cargue la batera si el
nivel del lquido est por bajo la
marca LOWER (nivel de lmite
inferior).
De lo contrario, es posible que los
elementos de la batera se deterioren
ms rpido de lo esperado, lo que
puede reducir la duracin de servicio
de la batera o provocar una
explosin. Inmediatamente, aada
agua destilada hasta que el nivel del
lquido de batera llegue a alguna
parte entre los niveles UPPER y
LOWER.

Para evitar accidentes:


A Cuando se activa la batera, los
gases de hidrgeno y oxgeno de la
batera
son
extremadamente
explosivos. Mantenga las chispas y
las llamas siempre alejadas de la
batera, especialmente cuando la
est cargando.
A Al cargar la batera, quite los tapones
con orificios de ventilacin de la
batera.
A Cuando desconecte el cable de la
batera, empiece por el terminal
negativo y cuando lo conecte,
empiece por el terminal positivo.
A No compruebe nunca la carga de la
batera poniendo un objeto metlico
entre los terminales. Utilice un
voltmetro o un hidrmetro.
1. Asegrese de que cada nivel de electrolito est en el
fondo de las celdas, agregue agua destilada si es
necesario en un rea bien ventilada.

(1) Nivel del electrlito de


la batera

(A) "DEMASIADO BAJO"


(B) "CORRECTO"
(C) "DEMASIADO ALTO"

ESPAOL

Para evitar accidentes:


A Tenga cuidado para que el electrlito
de la batera no entre en contacto
con su cuerpo o sus ropas, ya que el
cido sulfrico diluido produce
quemaduras y agujerea la ropa.
A Si se produce dicho contacto, lave
inmediatamente el electrlito con
agua abundante.

26

SERVICIO PERIDICO

2. Para cargar lentamente la batera, conecte el terminal


positivo del cargador al terminal positivo de la batera,
y el negativo al negativo.
3. La recarga rpida carga la batera a mayor velocidad
en menor tiempo. Pero esto slo debe hacerse en
emergencias.
4. Recargue la batera tan pronto como sea posible
porque, si no lo hace as, acortar enormemente la
duracin de la batera.
5. Cuando cambie una batea vieja por una nueva, utilice
una batera que tenga idnticas especificaciones a las
mostradas en la pgina 32.

BInstrucciones durante el almacenamiento


prolongado
1. Antes de almacenar el motor durante un largo perodo
de tiempo, quite la batera, ajuste el electrolito al nivel
adecuado y guarde la batera en un lugar seco y
oscuro.
2. La batera se descargar naturalmente mientras est
guardada. Recrguela una vez al mes en verano, y
cada dos meses en invierno.

CABLEADO ELCTRICO
Para evitar accidentes:
C El cortocircuitado de los cables
elctricos puede causar un incendio.
A Compruebe
si
los
cables
elctricos
estn
hinchados,
endurecidos o agrietados.
A Mantenga el polvo y el agua
alejados de las conexiones
elctricas.
Los terminales del cableado flojos
hacen
malas
conexiones.
Asegrese de repararlos antes de
arrancar el motor.

(1) Cable negro grueso


(2) Caja de la batera
(3) Cable de masa

ESPAOL

El cableado estropeado reduce la capacidad de las


partes elctricas. Cambie o repare inmediatamente el
cableado estropeado.

(1) Tapn

(A) NIVEL MXIMO


(B) NIVEL MNIMO

A Conecte el terminal positivo del cargador al terminal


positivo de la batera, y el negativo al negativo.
A Cuando desconecte el cable de la batera, empiece
por el terminal negativo y cuando lo conecte, empiece
por el terminal positivo.
Si se invierte, el contacto de herramientas con la
batera puede causar un cortocircuito.

SERVICIO PERIDICO

27

CORREA DEL VENTILADOR


BAjuste de tensin de la banda del
ventilador

Para evitar accidentes:


A Asegrese de apagar el motor y quite
la llave antes de verificar la tensin
de la banda.
A Despus
del
trabajo
de
mantenimiento o comprobacin,
asegrese de poner las cubiertas de
seguridad desmontadas.
Tensin adecuada
de la banda del
ventilador

Una defiexin de entre 7 y 9 mm


cuando la banda est presionada
en medio de la distancia.

1. Detenga el motor y quite la llave.


2. Aplique presin moderada con el pulgar en la banda
entre las poleas.
3. Si la tensin es incorrecta, afloje los tornillos de la
montura del alternador y, usando una palanca
colocada entre el alternador y el bloque del motor, jale
el alternador hasta que la deflexin de la banda est
en el lmite aceptable.
4. Remplace la banda si est daada.

ESPAOL

A Si la correa est floja o estropeada y el ventilador est


estropeado, esto puede causar un recalentamiento o
una carga insuficiente. Solucione la avera o
reemplace lo necesario.

(1) Correa del ventilador


(2) Tornillo y tuerca

(A) 7 a 9 mm
(bajo una carga de 10 kgf)

28

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
TRANSPORTE
Para evitar accidentes:
A Fije firmemente el motor para que no
se caiga.
A No se ponga cerca de la mquina, ni
debajo
de
ella,
mientras
la
transporta.
A El motor es pesado. Al manipularlo
tenga cuidado de que sus manos o
su cuerpo no queden atrapados.
1. Utilice un aparato de transporte, una gra por
ejemplo, cuando transporte el motor porque podra
lesionarse la cintura. Sujete firmemente el motor con
una cuerda para que no se caiga mientras lo
transporta.
2. Cuando levante el motor, ponga firmemente los
ganchos en los accesorios de elevacin colocados en
el
motor.
Utilice
ganchos
y
accesorios
suficientemente fuertes como para aguantar el peso
del motor.

ALMACENAMIENTO
Para evitar accidentes:
A Parar el motor antes de lavar del
tractor.
A Para evitar el riesgo de intoxicacin
por gases de escape no hacer
funcionar el motor en un local
cerrado sin la debida ventilacin.
A Cuando guarde el motor justo
despus de pararlo, deje que se
enfre el motor.
Antes de almacenar el motor durante ms de dos meses,
limpie la mquina y:
1. Vace el refrigerante del radiador. Abra el grifo y quite
el tapn de presin del radiador para vaciarlo
totalmente. Deje el grifo abierto y ponga una nota en
el tapn indicando que no tiene agua. Puesto que el
agua puede congelarse si la temperatura desciende
por debajo de 0 C, es muy importante no dejar agua
en la mquina.

ESPAOL

A Cuando utilice anticongelante no ser necesario


tomar el paso (1) de arriba.
2. Vace el aceite del motor sucio, cargue aceite nuevo y
haga funcionar el motor durante 5 minutos para que
este aceite llegue a todas las partes del motor.
3. Compruebe todos los tornillos y tuercas y apriete lo
que sea necesario.
4. Quite la batera del motor, ajuste el nivel del electrlito
y crguela. Guarde la batera en un lugar seco y
oscuro.
5. Si el motor no va a usarse durante un largo perodo,
hgalo funcionar durante 5 minutos sin carga cada
dos o tres meses para evitar que se oxide. Si se
almacena el motor y no se hace funcionar, la
humedad del aire puede condensarse sobre las
piezas mviles del motor y causar oxidacin.
6. Si olvida hacer funcionar el motor durante ms de 5
6 meses, antes de ponerlo en marcha aplique aceite
del motor en abundancia a las guas de vlvulas y
retenes de los vstagos de vlvulas para asegurarse
de que funcionarn suavemente.
7. Pare el motor en un lugar plano y quite la llave de
contacto del motor.
8. No guarde el motor en un lugar que tenga materiales
inflamables tales como hierba seca o paja.
9. Cuando tape el motor para guardarlo, deje que el
motor y el silenciador se enfren completamente.
10. Utilice el motor despus de comprobar y reparar los
daos del cableado o de las tuberas, y despus de
limpiar los materiales inflamables que hayan podido
ser acumulados por las ratas.

LOCALIZACION DE AVERIAS

29

LOCALIZACION DE AVERIAS
Si el motor no funciona correctamente, use la tabla siguiente para identificar la causa y corregirla.

Causa

Contramedidas

El combustible es
viscoso y no fluye

* Compruebe el depsito y el filtro de


combustible
* Elimine el agua, suciedad y otras
impurezas
* Puesto que todo el combustible tiene
que pasar por el filtro, si hay agua o
materias extraas en el filtro, lvelo
con queroseno.

Mezcla de aire o
agua en el sistema
de combustible

* Si hay aire en el filtro de combustible


o en las lneas de inyeccin, la
bomba de combustible no funcionar
correctamente.
* Para conseguir la presin de
inyeccin adecuada, compruebe
minuciosamente si hay algn
acoplamiento flojo en la lnea de
combustible, alguna tuerca de unin
floja, etc.
* Afloje los tornillos de purga de aire
sobre el filtro de combustible y la
bomba de inyeccin para eliminar
todo el aire del sistema de
combustible.

El juego de vlvulas
no es tal como
especificado

B Cuando la potencia desarrollada es insuficiente


Causa

Contramedidas

La compresin es
insuficiente Fugas
en las vlvulas

* Las vlvulas en malas condiciones y


el desgaste excesivo de segmentos,
pistones y camisas dan lugar a una
compresin insuficiente. Sustituya
las piezas desgastadas por otras
nuevas.
* Rectifique las vlvulas.

El combustible es
insuficiente

* Compruebe el sistema de
combustible.

Sobrecalentamiento
de las piezas
mviles

* Compruebe el sistema de aceite


lubricante.
* Compruebe si el filtro de aceite
funciona correctamente.
* Si el elemento del filtro est
obstruido por impurezas, la
lubricacin puede ser deficiente.
Cambie el elemento.
* Compruebe si las holguras de los
cojinetes estn dentro de los valores
especificados por fbrica.
* Compruebe la temporizacin de la
inyeccin.
* Ajuste el avance de la inyeccin

* Ajuste el juego de vlvulas a 0,18 a


0,22 mm con el motor fro.

El juego de vlvulas
no es tal como
especificado

* Ajuste el juego de vlvulas a 0,18 a


0,22 mm con el motor fro.

Fugas en las
vlvulas

* Rectifique las vlvulas.

El filtro de aire est


sucio

* Limpie el elemento del filtro de aire


cada 100 horas de trabajo.

La temporizacin de
la inyeccin de
combustible no es tal
como especificada

* Compruebe la temporizacin de la
inyeccin.

La presin de
inyeccin del
combustible no es tal
como especificado

* Compruebe la pression de la
injeccin
13,7 MPa (140 kgf/cm ).

Desgaste de la
bomba de inyeccin

* No use combustible de mala calidad


ya que causar desgastes en la
bomba de inyeccin. Use gasleo
No.2-D. (Consulte
"COMBUSITIBLE" en la seccin
"SERVICIO PERIDICO".)
* Compruebe el conjunto del elemento
de la bomba de inyeccin y la
vlvula de descarga y sustituya las
piezas necesarias.

El aceite del motor


se hace viscoso en
* Cambie el grado de aceite de
tiempo fro y el motor
acuerdo con la temperatura
gira lentamente con
ambiente.
el motor de arranque

La compresin es
baja

* Las vlvulas en malas condiciones y


el desgaste excesivo de segmentos,
pistones y camisas dan lugar a una
compresin insuficiente.Sustituya
las piezas desgastadas por otras
nuevas.

La batera est
descargada y el
motor de arranque
no hace girar el
cigeal

* Cargue la batera.
* En invierno, quite siempre la batera
de la mquina, crguela por
completo y gurdela bajo techado.
Colquela en la mquina cuando
vaya a utilizarla.

A Si no puede localizar la causa del problema, dirjase a un concesionario de KUBOTA.

ESPAOL

B Cuando el motor arranca con dificultad

30

LOCALIZACION DE AVERIAS

B Si el motor se para bruscamente


Causa

Contramedidas

* Compruebe el depsito de
combustible y rellene si es
necesario.
Falta de combustible
* Compruebe tambin el sistema de
combustible para ver si hay aire o
fugas.
Inyector incorrecto

* Si es necesario, sustityalo por otro


nuevo.

Las piezas mviles


se sobrecalientan
por lubricacin
insuficiente o
incorrecta

* Compruebe el nivel de aceite del


motor con la varilla de nivel de
aceite.
* Compruebe el sistema de aceite
lubricante.
* El filtro de aceite debe cambiarse
una vez por cada dos cambios de
aceite.
* Compruebe si las holguras de los
cojinetes del motor se encuentran
dentro del intervalo especificado por
fbrica.

B Cuando el color de los gases de escape es


especialmente malo

ESPAOL

Causa

Contramedidas

Regulador de
combustible
defectuoso

* Dirjase al concesionario para su


reparacin.

El combustible es de
muy mala calidad

* Seleccione un combustible de buena


calidad. Use exclusivamente
gasleo No.2-D.

Inyector defectuoso

* Si es necesario, sustityalo por otro


nuevo.

Combustin
incompleta

* La causa puede ser atomizacin


insuficiente, temporizacin de la
inyeccin incorrecta, etc. por
problemas en el sistema de
inyeccin, ajuste incorrecto de las
vlvulas, falta de compresin, etc.
Localice la causa.

B Cuando
tiene
inmediatamente
Causa

que

pararse

el

motor

Contramedidas

La velocidad del
motor aumenta o
disminuye
bruscamente

* Compruebe los ajustes, la


temporizacin de la inyeccin y el
sistema de combustible.

Se oye bruscamente
un sonido no
habitual

* Compruebe minuciosamente todas


las piezas mviles.

El color de los gases


de escape se vuelve
de repente oscuro

* Compruebe el sistema de inyeccin


de combustible y en especial los
inyectores.

Los cojinetes se
sobrecalientan

* Compruebe el sistema de
lubricacin.

El piloto de aceite se
enciende durante el
funcionamiento

* Compruebe el sistema de
lubricacin.
* Compruebe si la holgura de los
cojinetes del motor se encuentra
dentro del intervalo especificado por
fbrica.
* Compruebe el funcionamiento de la
vlvula limitadora de presin del
sistema de lubricante.
* Compruebe el presostato.
* Compruebe la junta de la base del
filtro.

LOCALIZACION DE AVERIAS

31

B Cuando el motor se sobrecalienta


Contramedidas
* Compruebe el nivel y aada aceite si
es necesario.

Correa del ventilador


rota o alargada

* Cambie la correa o ajuste su tensin.

Falta de refrigerante

* Aada refrigerante.

Concentracin de
anticongelante
excesiva

* Aada slo agua o cambie a un


refrigerante con la proporcin de
anticongelante especificada.

Rejilla o aletas del


radiador obstruidas
por polvo

* Limpie con cuidado la rejilla o las


aletas.

Corrosin en el
interior del radiador
o en el circuito de
refrigerante

* Limpie o sustituya el radiador o las


piezas que sea necesario.

Ventilador, radiador
o tapn del radiador
defectuosos

* Sustituya las piezas defectuosas.

Termostato
defectuoso

* Compruebe el termostato y cmbielo


si es defectuoso.

Indicador o sensor
de temperatura
defectuosos

* Compruebe la temperatura con un


termmetro y sustituya el elemento
defectuoso.

Sobrecarga del
motor

* Reduzca la carga.

Junta de culata
defectuosa o fuga de
agua

* Sustituya las piezas necesarias.

Temporizacin de la
inyeccin incorrecta

* Ajuste la temporizacin.

El combustible
utilizado es
inadecuado

* Use el combustible especificado.

ESPAOL

Causa
El aceite del motor
es insuficiente

32

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
Modelo

D1503-M-E3

D1703-M-E3

Tipo
Nmero de cilindros

Dimetro y carrera

mm

Cilindrada total

83 x 92,4

87 x 92,4

87 x 102,4

1,499

1,647

1,826

Cmara de combustin

Tipo esfrico (E-TVCS)

Potencia neta intermitente kW / rpm


segnSAE(SAEJ1349)
(HP / rpm)

21,7 / 2800
(29,1 / 2800)

24,3 / 2800
(32,6 / 2800)

26,5 / 2700
(35,5 / 2700)

Potencia neta continua


segnSAE(SAEJ1349)

18,8 / 2800
(25,2 / 2800)

21,1 / 2800
(28,3 / 2800)

23,0 / 2700
(30,8 / 2700)

kW / rpm
(HP / rpm)

Velocidad mxima sin carga

rpm

3000

Velocidad mnima en ralent sincarga


rpm

2900
750 a 850

Orden de encendido

1-2-3
Contrario al de las agujas del reloj
(visto desde el lado del volante)

Sentido de giro
Bomba de inyeccin

Minibomba Bosch tipo

Presin de inyeccin

13,73 MPa (140 kgf/cm )

Temporizacin de la inyeccin
(antes del PMS)

0,28 rad
(16,25 )

Relacin de compresin

0,30 rad
(17,25 )

22,8

Combustible

ESPAOL

D1803-M-E3

Motor diesel de cuatro tiempos,


refrigerado por agua, vertical

22,0

Lubricante
(clasificacin API)
Dimensiones
(longitud x anchura x altura)
Peso en seco
(espencificacin BB)

24,3

Gasleo No.2-D
Superior a CF
mm

572,1 x 499,0 x 643,0

575,9 x 499,0 x
684,0

148

151

kg

Sistema de arranque

Motor de arranque (con buja de precalemtamiento)

Motor de arranque

12 V, 1,4 kW

Generador de carga
Capacidad recomendada de la batera

12 V, 2,0 kW

12 V, 480 W
12 V, 70 a 80 AH

A Las especificaciones estn sujetas a cambio sin previo aviso.

12 V,
100 a 120 AH

ESPECIFICACIONES

Modelo

V2003-M-E3

V2203-M-E3

Motor diesel de cuatro tiempos,


refrigerado por agua, vertical

Tipo
Nmero de cilindros

Dimetro y carrera

mm

Cilindrada total

83 x 92,4

87 x 92,4

1,999

2,197

Cmara de combustin

Tipo esfrico (E-TVCS)

Potencia neta intermitente kW / rpm


segnSAE(SAEJ1349)
(HP / rpm)

29,8 / 2800
(39,9 / 2800)

33,1 / 2800
(44,4 / 2800)

Potencia neta continua


segnSAE(SAEJ1349)

25,9 / 2800
(34,7 / 2800)

28,7 / 2800
(38,5 / 2800)

kW / rpm
(HP / rpm)
rpm

3000

Velocidad mnima en ralent sincarga


rpm

750 a 850

Orden de encendido

1-3-4-2
Contrario al de las agujas del reloj
(visto desde el lado del volante)

Sentido de giro
Bomba de inyeccin

Minibomba Bosch tipo

Presin de inyeccin

13,73 MPa (140 kgf/cm )

Temporizacin de la inyeccin
(antes del PMS)

0,30 rad
(17,25 )

Relacin de compresin

22,8

Combustible

Gasleo No.2-D

Lubricante
(clasificacin API)

Peso en seco
(espencificacin BB)

22,0

Superior a CF
mm

667,1 x 499,0 x 633,5

kg

Sistema de arranque

180
Motor de arranque (con buja de precalemtamiento)

Motor de arranque
Generador de carga
Capacidad recomendada de la batera
A Las especificaciones estn sujetas a cambio sin previo aviso.

12 V, 1,4 kW
12 V, 480 W
12 V, 100 a 120 AH

ESPAOL

Velocidad mxima sin carga

Dimensiones
(longitud x anchura x altura)

33

34

ESPECIFICACIONES

Modelo

V2403-M-E3

V2403-M-T-E3

Motor diesel de cuatro tiempos,


refrigerado por agua, vertical

Tipo
Nmero de cilindros

Dimetro y carrera

mm

Cilindrada total

87 x 102,4

2,434

Cmara de combustin

Tipo esfrico (E-TVCS)

Potencia neta intermitente kW / rpm


segnSAE(SAEJ1349)
(HP / rpm)

33,9 / 2700
(45,4 / 2700)

41,2 / 2700
(55,2 / 2700)

Potencia neta continua


segnSAE(SAEJ1349)

29,4 / 2700
(39,4 / 2700)

35,8 / 2700
(47,9 / 2700)

2900

2950

750 a 850

850 a 950

kW / rpm
(HP / rpm)

Velocidad mxima sin carga

rpm

Velocidad mnima en ralent sincarga


rpm
Orden de encendido

1-3-4-2
Contrario al de las agujas del reloj
(visto desde el lado del volante)

Sentido de giro
Bomba de inyeccin

Minibomba Bosch tipo

Presin de inyeccin

13,73 MPa (140 kgf/cm )

Temporizacin de la inyeccin
(antes del PMS)

0,30 rad
(17,25 )

0,16 rad
(9,25 )

23,2

22,5

Relacin de compresin
Combustible

Gasleo No.2-D

ESPAOL

Lubricante
(clasificacin API)
Dimensiones
(longitud x anchura x altura)
Peso en seco
(espencificacin BB)

Superior a CF
mm
kg

Sistema de arranque

670,9 x 499,0 x 684,0

670,9 x 499,0 x 724,6

184,0

188,0

Motor de arranque (con buja de precalemtamiento)

Motor de arranque
Generador de carga
Capacidad recomendada de la batera
A Las especificaciones estn sujetas a cambio sin previo aviso.

12 V, 2,0 kW
12 V, 480 W
12 V, 100 a 120 AH

ESQUEMAS DE CABLEADO

35

ESPAOL

ESQUEMAS DE CABLEADO

G KUBOTA
Parts
Pices
(No fornecido em
Portugus)
(No disponible en espaol)

ILLUSTRATED PARTS LIST


LISTA DE PIEZAS
LISTE DES PIECES

MODEL
MODELO
MODELE

V2403-M-E3B-SBR-1

97898-77110
APR.
ABRIL 2009
AVRIL

NOTICE

This Parts List is for the following purposes.

1. When ordering parts, check with this Parts List to confirm the part number and the name of parts.
2. When making repairs, refer to the illustrations in this Parts List.
3. This Parts List is subject to change without notice.

NOTA

Esta lista de piezas tiene el objetivo siguiente.

1. Cuando solicite piezas, consulte esta Lista de piezas para confirmar su nmero de referencia y nombre.
2. Al efectuar reparaciones, consulte las ilustraciones de esta Lista de piezas.
3. Esta lista de piezas est sujeta a cambios sin previo aviso.

NOTE

Utilisation de ce livre

1. A la commande dune pice, chercher la rfrence et le nom de la pice.


2. Pour les rparations, employez les illustrations.
3. La liste des pices peut-tre modifi sans pravis.

MODEL
MODELO
MODELE

CODE No.
No. DEL CODIGO
No. DE CODE

V2403-M-E3B-SBR-1

1J466-72000

KALPIS No.
LINE
No.
01

EDA1000078
A
1J466-72000
V2403-M-E3B-SBR-1

UAK. 0. AK

CONTENTS
[V2403-M-E3B-SBR-1]
000100 CRANKCASE.......................................................................................................1
000200 OIL PAN................................................................................................................2
000300 CYLINDER HEAD.................................................................................................3
000400 GEAR CASE.........................................................................................................4
000500 HEAD COVER......................................................................................................5
000600 OIL FILTER...........................................................................................................6
000700 DIPSTICK AND GUIDE........................................................................................7
000800 OIL PUMP.............................................................................................................8
010000 MAIN BEARING CASE.........................................................................................9
010100 CAMSHAFT AND IDLE GEAR SHAFT..............................................................10
010200 PISTON AND CRANKSHAFT............................................................................11
010300 FLYWHEEL........................................................................................................13
010500 FUEL CAMSHAFT AND GOVERNOR SHAFT..................................................14
018000 IDLE APPARATUS.............................................................................................15
020100 STOP SOLENOID..............................................................................................16
020200 INJECTION PUMP.............................................................................................17
020400 GOVERNOR.......................................................................................................18
020500 SPEED CONTROL PLATE.................................................................................19
020600 NOZZLE HOLDER AND GLOW PLUG..............................................................20
030000 FUEL FILTER.....................................................................................................21
030100 FUEL PUMP (MECHANICAL)............................................................................22
030500 COVER...............................................................................................................23
040200 ALTERNATOR AND PULLEY............................................................................24
040300 ALTERNATOR (COMPONENT PARTS)............................................................25
040400 STARTER...........................................................................................................26
040500 STARTER (COMPONENT PARTS)...................................................................27
040600 OIL SWITCH AND THERMOMETER.................................................................28
050000 WATER FLANGE AND THERMOSTAT.............................................................29
050100 WATER PUMP...................................................................................................30
050200 RADIATOR.........................................................................................................31
050300 WATER PIPE......................................................................................................32
050400 FAN.....................................................................................................................33
050500 RESERVE TANK................................................................................................34
060000 VALVE AND ROCKER ARM..............................................................................35
060100 INLET MANIFOLD..............................................................................................36
060200 EXHAUST MANIFOLD.......................................................................................37
060300 AIR CLEANER....................................................................................................38
060400 INLET PIPE........................................................................................................39
060500 MUFFLER...........................................................................................................40
070200 OIL COOLER......................................................................................................41
080000 GLOW LAMP AND TIMER.................................................................................42
080100 STARTER SWITCH............................................................................................43
080800 ACCESSORIES AND SERVICE PARTS...........................................................44
080900 LABEL AND OPERATOR'S MANUAL................................................................45

NUMERICAL INDEX...........................................................................................46

CONTENIDO
[V2403-M-E3B-SBR-1]
000100 BLOQUE MOTOR................................................................................................1
000200 ENGRASE LA CACEROLA..................................................................................2
000300 CILINDRO CULATA.............................................................................................3
000400 ENGRANAJE CAJA..............................................................................................4
000500 CULATA CUBIERTA............................................................................................5
000600 ACEITE FILTRO...................................................................................................6
000700 VARILLA DE NIVBL Y GUIA................................................................................7
000800 ACEITE BOMBA...................................................................................................8
010000 PRINCIPAL RODAMIENTO CAJA.......................................................................9
010100 ARBOL DE LEVAS Y PUNTO MUERTO ENGRANAJE EJE.............................10
010200 PISTON Y CIGUENAL........................................................................................11
010300 VOLANTE...........................................................................................................13
010500 COMBUSTIBLE ARBOL DE LEVAS Y REGULADOR EJE...............................14
018000 PUNTO MUERTO APARATO............................................................................15
020100 PARAR SOLENOIDE.........................................................................................16
020200 INYECCION BOMBA..........................................................................................17
020400 REGULADOR.....................................................................................................18
020500 VELOCIDAD CONTROL PLACA........................................................................19
020600 TOBERA SOPORTE Y BUJIA DE CALENTAMIENTO TAPON.........................20
030000 COMBUSTIBLE FILTRO....................................................................................21
030100 COMBUSTIBLE BOMBA (MECANICO).............................................................22
030500 CUBIERTA..........................................................................................................23
040200 ALTERNADOR Y POLEA...................................................................................24
040300 ALTERNADOR (COMPONENTE PIEZAS)........................................................25
040400 MOTOR DE ARRANQUE...................................................................................26
040500 MOTOR DE ARRANQUE (COMPONENTE PIEZAS)........................................27
040600 ACEITE CONMUTADOR AND SENSOR...........................................................28
050000 AGUA BRIDA Y TERMOSTATO........................................................................29
050100 AGUA BOMBA....................................................................................................30
050200 RADIADOR.........................................................................................................31
050300 AGUA TUBO.......................................................................................................32
050400 VENTILADOR.....................................................................................................33
050500 RESERVA DEPOSITO.......................................................................................34
060000 VALVULA Y BALANCIN BRAZO........................................................................35
060100 ENTRADA COLECTOR......................................................................................36
060200 ESCAPE COLECTOR........................................................................................37
060300 FILTRO DE AIRE................................................................................................38
060400 PIPA DE ENTRADA...........................................................................................39
060500 SILENCIADOR...................................................................................................40
070200 RADIADOR DE ACEITE.....................................................................................41
080000 BUJIA DE CALENTAMIENTO LAMPARA Y TEMPORIZADOR........................42
080100 MOTOR DE ARRANQUE CONMUTADOR........................................................43
080800 ACCESORIOS Y SERVICIO PIEZAS................................................................44
080900 ETIQUETA Y DEL OPERADOR MANUAL.........................................................45

INDICE NUMERICO...........................................................................................46

SOMMAIRE
[V2403-M-E3B-SBR-1]
000100 BLOC MOTEUR..............................................................................................1
000200 CARTER D'HUILE..........................................................................................2
000300 CULASSE.......................................................................................................3
000400 CARTER DE DISTRIBUTION.........................................................................4
000500 COUVRE-CULASSE.......................................................................................5
000600 FILTRE D'HUILE.............................................................................................6
000700 JAUGE D'HUILE ET GUIDE...........................................................................7
000800 POMPE D'HUILE............................................................................................8
010000 PALIERS DE VILEBREQUIN..........................................................................9
010100 ARBRE A CAMES ET ARBRE DE PIGNON INTERMEDIAIRE...................10
010200 PISTON ET VILEBREQUIN..........................................................................11
010300 VOLANT MOTEUR.......................................................................................13
010500 ARBRE A CAMES DE CARBURANT ET ARBRE REGULATEUR..............14
018000 DISPOSITIF DE RALENTISSEUR...............................................................15
020100 SOLENOIDE D'ARRET................................................................................16
020200 POMPE D'INJECTION..................................................................................17
020400 REGULATEUR DE VITESSES.....................................................................18
020500 PLAQUE DE VITESSE-CONTROLE............................................................19
020600 PORTE-INJECTEUR ET BOUGIE DE PRECHAUFFAGE...........................20
030000 FILTRE A CARBURANT...............................................................................21
030100 POMPE D'ALIMENTATION (MECHANIQUE)..............................................22
030500 COUVERCLE................................................................................................23
040200 ALTERNATEUR ET POULIE........................................................................24
040300 ALTERNATEUR (PARTIES COMPOSANTES)............................................25
040400 DEMARREUR...............................................................................................26
040500 DEMARREUR (PARTIES COMPOSANTES)...............................................27
040600 CONTACT A HUILE THERMOMETRE........................................................28
050000 BRIDE A EAU ET THERMOSTAT................................................................29
050100 POMPE A EAU.............................................................................................30
050200 RADIATEUR.................................................................................................31
050300 TUYAU D'EAU..............................................................................................32
050400 VENTILATEUR.............................................................................................33
050500 VASE D'EXPANSION...................................................................................34
060000 SOUPAPES ET CULBUTEURS...................................................................35
060100 COLLECTEUR D'ADMISSION.....................................................................36
060200 COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT..............................................................37
060300 FILTRE A AIR...............................................................................................38
060400 TUYAU D'ADMISSION.................................................................................39
060500 SILENCIEUX.................................................................................................40
070200 REFROIDISSEMENT...................................................................................41
080000 INDICATEUR DE PRECHAUFFAGE ET TEMPORISATEUR......................42
080100 INTERRUPTEUR DE DEMARREUR............................................................43
080800 ACCESSOIRES ET PIECES DE SERVICE.................................................44
080900 ETIQUETTE ET MANUEL DE L'UTILISATEUR...........................................45

INDEX NUMERIQUE....................................................................................46

000100

CRANKCASE
BLOQUE MOTOR

BLOC MOTEUR

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150

1G933-0101-4
15521-9602-0
15521-9603-0
17391-9616-0
16271-9616-0
15221-0338-0
15221-0339-0
05012-00408
05012-00609
05012-00612
05012-01018
15221-3365-0
15321-7334-0
15469-3361-0
15021-3366-0

COMP.CRANKCASE
PLUG
PLUG
PLUG,EXPANSION
PLUG,EXPANSION
CAP,SEALING
CAP,SEALING
PIN,STRAIGHT
PIN,STRAIGHT
PIN,STRAIGHT
PIN,STRAIGHT
PIN,PIPE
PIPE,WATER RETURN
PLUG
GASKET

COMP.BLOQUE MOTOR
TAPON
TAPON
TAPON,EXPANSION
TAPON,EXPANSION
TAPA,SELLADO
TAPA,SELLADO
PASADOR
PASADOR
PASADOR
PASADOR
PASADOR,TUBO
TUBO,AGUA DEVOLVER
TAPON
JUNTA

BLOC MOTEUR COMPLET


BOUCHON
BOUCHON
BOUCHON EXPANSIBLE
BOUCHON EXPANSIBLE
PASTILLE
PASTILLE
GOUPILLE CYLINDLIQUE
GOUPILLE CYLINDLIQUE
GOUPILLE CYLINDLIQUE
GOUPILLE CYLINDLIQUE
GICLEUR
TUYAU RETOUR D'EAU
BOUCHON
JOINT

Interchangeable;

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

000200

OIL PAN
ENGRASE LA CACEROLA

CARTER D'HUILE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

010
020
030
040
050
060
070
080

19077-0150-0
1G780-0162-0
17333-9101-3
15707-3375-0
15451-9667-0
1G850-3211-0
01754-50812
04817-00160

PART NAME

COMP.OIL PAN
GASKET,OIL PAN
BOLT,FLANGE
PLUG,DRAIN
GASKET
FILTER,OIL
BOLT,FLANGE
O RING

DESCRIPCION

DESIGNATION

COMP.ACEITE CCRL
JUNTA,ACT CCRL
TORNILLO,BRIDA
TAPON,VACIAR
JUNTA
FILTRO,ACEITE
TORNILLO,BRIDA
O ARO

CARTER D'HUILE COMP.


JOINT
VIS DE BUTEE
BOUCHON DE VIDANGE
JOINT
FILTRE D'HUILE
VIS DE BUTEE
JOINT TORIQUE

Interchangeable;

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

24

not Interchangeable;

new for old;

old for new

000300

CYLINDER HEAD
CILINDRO CULATA

CULASSE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
140
140
140
140
150
160

15221-0175-0
01123-60816
15471-9153-0
02156-50080
04512-60080
04012-50080
1G896-0304-0
15221-0337-0
15221-0349-0
15261-9601-0
17321-1358-0
1C010-1356-0
19013-0345-0
1G790-0360-2
1G790-0331-2
1G790-0361-2
1G790-0362-2
1G790-0363-2
16415-1362-0
16415-1361-2

HOOK,ENGINE
BOLT
STUD
NUT
WASHER,SPRING
WASHER,PLAIN
COMP.CYLINDER HEAD
CAP,SEALING
CAP,SEALING
PLUG
GUIDE,INLET VALVE
GUIDE,VALVE,EXHAUST
BOLT,CYLINDER HEAD
GASKET,CYLINDER HEAD
GASKET,CYLINDER HEAD
GASKET,CYLINDER HEAD
GASKET,CYLINDER HEAD
GASKET,CYLINDER HEAD
SEAT,INLET VALVE
SEAT,EXHAUST VALVE

GANCHO,MOTOR
BULLONE
ESPARRAGO
TUERCA
ARANDELA DE MUELLE
ARANDELA,SIMPLE
COMP.CILINDRO CLT
TAPA,SELLADO
TAPA,SELLADO
TAPON
GUIA,ENTRADA VALVULA
GUIA,VALVULA,ESCAPE
TORNILLO,CLNDR CLT
JUNTA,CLNDR CLT
JUNTA,CLNDR CLT
JUNTA,CLNDR CLT
JUNTA,CLNDR CLT
JUNTA,CLNDR CLT
ASIENTO,ENTRD VLVL
ASIENTO,ESCP VLVL

ANNEAU DE LEVAGE
VIS
GOUJON
ECROU
RONDELLE GROWER
RONDELLE FREIN
CULASSE COMPLET
PASTILLE
PASTILLE
BOUCHON
GUIDE SOUP.D'ADMISS.
OEIL-GUIDE,ECHAPPEME
VIS DE CYLINDRE
JOINT
JOINT
JOINT
JOINT
JOINT
SIEGE D'ADMI-SOUPAPE
SIEGE D'ECHA-SOUPAPE

Interchangeable;

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
2

12

18

not Interchangeable;

1.15mm
1.20mm
1.25mm
1.30mm
1.35mm

new for old;

old for new

000400

GEAR CASE
ENGRANAJE CAJA

CARTER DE DISTRIBUTION

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
065
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250

1G489-0402-2
16241-9602-0
---------05012-00612
06311-85018
1G701-0413-0
01754-50830
1A021-9103-0
01754-50875
1G841-9101-0
01754-50885
16467-9102-0
---15241-3695-0
15521-3693-0
07715-03213
15521-7332-0
1A021-7333-2
01023-50620
15223-8334-0
1G751-8813-0
15221-8821-0
02056-50060
04512-60060

COMP.CASE,GEAR
PLUG
BLANK
BLANK
BLANK
PIN,STRAIGHT
CAP,SEALING
GASKET,GEAR CASE
BOLT,FLANGE
BOLT,FLANGE
BOLT,FLANGE
BOLT,FLANGE
BOLT,FLANGE
BOLT,FLANGE
BLANK
SPRING
SEAT,VALVE
BALL
FLANGE,WATER RETURN
GASKET,RETURN FLANGE
BOLT
COVER
GASKET,HOUR METER
STUD
NUT
WASHER,SPRING

COMP.CAJA,ENGRNJ
TAPON
POSTIZO
POSTIZO
POSTIZO
PASADOR
TAPA,SELLADO
JUNTA,ENGRANAJE CAJA
TORNILLO,BRIDA
TORNILLO,BRIDA
TORNILLO,BRIDA
TORNILLO,BRIDA
TORNILLO,BRIDA
TORNILLO,BRIDA
POSTIZO
RESORTE
ASIENTO,VALVULA
BOLA
BRIDA,AGUA DEVOLVER
JUNTA,DEVOLVER BRIDA
BULLONE
CUBIERTA
JUNTA,HORA METRO
ESPARRAGO
TUERCA
ARANDELA DE MUELLE

CARTER DISTR.COMP.
BOUCHON
BLANC
BLANC
BLANC
GOUPILLE CYLINDLIQUE
PASTILLE
JOINT
VIS DE BUTEE
VIS DE BUTEE
VIS DE BUTEE
VIS DE BUTEE
VIS DE BUTEE
VIS DE BUTEE
BLANC
RESSORT
SIEGE DE SOUPAPE
BILLE
BRIDE RETOUR D'EAU
JOINT
VIS
COUVERCLE
JOINT
GOUJON
ECROU
RONDELLE GROWER

Interchangeable;

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

000500

HEAD COVER
CULATA CUBIERTA

COUVRE-CULASSE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130

1G932-0551-0
09318-88155
09318-88200
1G790-1450-6
---17331-7334-2
1G801-0512-0
1G911-0520-3
03024-50510
1G911-1452-3
1G911-9102-2
15852-3314-0
04817-50300

TUBE,BREATHER
CLAMP,HOSE
CLAMP,HOSE
ASSY COVER,CYL.HEAD
BLANK
PIPE,WATER RETURN
COVER,BREATHER
COMP.VALVE,BREATHER
SCREW,WITH WASHER
GASKET,HEAD COVER
BOLT
PLUG,OIL FILLER
O RING

TUBO,RESPIRADERO
ABRAZADERA
ABRAZADERA
CUBIERTA PRINCIPAL
POSTIZO
TUBO,AGUA DEVOLVER
CUBIERTA,RESPIRADERO
COMP.VALVULA,RSPRDR
TORNILLO
JUNTA,CLT CBRT
BULLONE
TAPON,ACT TPPRS
O ARO

TUYAU DE REINFLARD
COLLIER DE DURITE
COLLIER DE DURITE
ENS.COUVERCLE
BLANC
TUYAU RETOUR D'EAU
COUVERCLE ASPIRATEUR
ENS.ROBINET DE REIN.
VIS
JOINT COUVRE-CULASSE
VIS
BOUCHON,REMPLIS.H/L
JOINT TORIQUE

Interchangeable;

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

10

not Interchangeable;

new for old;

old for new

000600

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

OIL FILTER
ACEITE FILTRO

FILTRE D'HUILE

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010 HH164-3243-0 CARTRIDGE,OIL FILTER CONJ.CARTUCHO,ACT CARTOUCHE FILTRANTE


CONNETTORE
CONNECTEUR
020 1G622-3708-0 CONNECTOR
COLLAR
COLLIER
030 1G730-3709-0 COLLAR

Interchangeable;

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

000700

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

DIPSTICK AND GUIDE


VARILLA DE NIVBL Y GUIA

JAUGE D'HUILE ET GUIDE

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

010 1G790-3641-3 GAUGE,OIL


020 17456-3642-0 GUIDE,OIL GAUGE
030 1G513-3655-0 PLUG,OIL GAUGE

DESCRIPCION

DESIGNATION

MEDIDOR,ACEITE
JAUGE D'HUILE
GUIA,ACEITE MEDIDOR GUIDE
TAPON,ACEITE MEDIDOR BOUCHON DE JAUGE

Interchangeable;

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

000800

OIL PUMP
ACEITE BOMBA

POMPE D'HUILE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060

15471-3501-3
1A021-3515-0
01023-60650
19202-3566-0
05712-00410
15221-3568-2

ASSY PUMP,OIL
GASKET,OIL PUMP
BOLT
GEAR,OIL PUMP DRIVE
KEY,FEATHER
NUT,FLANGE

CONJ.BOMBA,ACT
JUNTA,ACEITE BOMBA
TORNILLO
ENGRANAJE,ACT
LLAVE,PLUMA
TUERCA,BRIDA

ENS.POMPE A HUILE
JOINT
VIS
PIGNON ENTRAIN.POMPE
CLAVETTE
ECROU A EMBASE

Interchangeable;

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

010000

MAIN BEARING CASE


PRINCIPAL RODAMIENTO CAJA

PALIERS DE VILEBREQUIN

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
030
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
120
120
130
140
150
150
150
160
170
180
180
180
190

1A091-0709-5
1A091-0454-0
1A091-2348-2
1A091-2393-0
1A091-2394-0
1A091-0436-2
1G851-0481-3
1A091-0482-0
01123-50825
01123-50828
1G911-0446-0
1A091-0704-5
1A091-0454-0
1A091-2348-2
1A091-2393-0
1A091-2394-0
1A091-0705-5
1A091-0454-0
1A091-2348-2
1A091-2393-0
1A091-2394-0
1A091-0706-5
1A091-0454-0
1A091-2348-2
1A091-2393-0
1A091-2394-0
15601-0456-0

ASSY BRG.CASE,WHEEL
BOLT,BEARING CASE
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
GASKET,BEARING CASE
COVER,BEARING CASE
GASKET,CASE COVER
BOLT
BOLT
SEAL,OIL
ASSY BRG.CASE,MAIN
BOLT,BEARING CASE
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
ASSY BRG.CASE,MAIN
BOLT,BEARING CASE
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
ASSY BRG.CASE,MAIN
BOLT,BEARING CASE
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
BOLT,BEARING CASE

CONJ.PUENTE CJ,RD
TORNILLO,RDMNT CJ
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
JUNTA,RDMNT CJ
CUBIERTA,RDMNT CJ
JUNTA,CAJA CUBIERTA
BULLONE
BULLONE
SELLO
CONJ.PUENTE
TORNILLO,RDMNT CJ
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
CONJ.PUENTE
TORNILLO,RDMNT CJ
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
CONJ.PUENTE
TORNILLO,RDMNT CJ
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
TORNILLO,RDMNT CJ

ENS.PALIER VILEBREQ.
VIS
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
JOINT CART.DE RLMT
PORTE JOINT
JOINT DE CARTER FOU.
VIS
VIS
BAGUE JOINT
ENS.PALIER VILEBREQ.
VIS
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
ENS.PALIER VILEBREQ.
VIS
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
ENS.PALIER VILEBREQ.
VIS
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
VIS DE VILEBREQUIN

Interchangeable;

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

STD SET
-0.20mm SET
-0.40mm SET

STD SET
-0.20mm SET
-0.40mm SET

STD SET
-0.20mm SET
-0.40mm SET

STD SET
-0.20mm SET
-0.40mm SET

new for old;

old for new

010100

CAMSHAFT AND IDLE GEAR SHAFT


ARBOL DE LEVAS Y PUNTO MUERTO ENGRANAJE EJE

ARBRE A CAMES ET ARBRE DE PIGNON INTERMEDIAIRE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150

15601-1555-0
1A091-1511-0
1A091-1601-0
---07715-00401
1A091-1651-3
05712-00720
15221-1627-0
01123-50818
1G791-2401-0
1A021-2498-0
1A021-2437-0
15451-9540-0
1A021-2425-2
01123-50818

TAPPET
PUSH ROD
ASSY CAMSHAFT
BLANK
BALL
GEAR,CAM
KEY,FEATHER
STOPPER,CAMSHAFT
BOLT
COMP.GEAR,IDLE
BUSH,IDLE GEAR
COLLAR
CIR CLIP,EXTERNAL
SHAFT,IDLE GEAR
BOLT

EMPUJADOR
EMPUJAR VARILLA
CONJ.ARBOL DE LEVAS
POSTIZO
BOLA
ENGRANAJE,LEVA
LLAVE,PLUMA
TAPON,ARBOL DE LEVAS
BULLONE
COMP.ENGRANAJE
CASQUILLO,PNT
COLLAR
ANILLO,EXTERNO
EJE,PNT MRT ENGRNJ
BULLONE

POUSSOIR
TIGE DE POUSSOIR
ENS.ARBRE A CAMES
BLANC
BILLE
PIGNON
CLAVETTE
BOUCHON ARBRE A CAME
VIS
PIGNON FOU COMP.
BAGUE DU PIGNON
COLLIER
CIRCLIP
ARBRE DE PIGNON FOU
VIS

Interchangeable;

10

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
8

not Interchangeable;

new for old;

old for new

010200

PISTON AND CRANKSHAFT


PISTON Y CIGUENAL

PISTON ET VILEBREQUIN

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
010
020
020
030
040
050
060
070
080
080
080
090
095
100
110
120
130
140
150
160
170
180
180
180
190
190
190
200
200

1G466-2111-0
1G466-2190-0
1A091-2105-0
1A091-2109-0
1A021-2131-0
1G279-2133-0
17311-2201-2
17331-2198-0
15521-2214-2
17311-2231-2
17311-2297-0
17311-2298-0
1G851-2301-7
1A021-2319-2
07715-00401
19202-2328-0
1A021-2411-0
05712-00730
15471-2331-2
19202-2325-0
04811-10300
15221-2336-0
1A091-2347-2
1A091-2391-0
1A091-2392-0
1A091-2353-2
1A091-2395-0
1A091-2396-0
1A091-2354-2
1A091-2397-0

PISTON
PISTON
ASSY PISTON RING
ASSY PISTON RING
PIN,PISTON
CIR CLIP,INTERNAL
ASSY ROD,CONNECTING
BUSH,PISTON PIN
BOLT,CONNECTING ROD
METAL,CRANKPIN
METAL,CRANKPIN
METAL,CRANKPIN
COMP.CRANKSHAFT
PIN,STRAIGHT
BALL
BUSH,CRANKSHAFT
GEAR,CRANKSHAFT
KEY,FEATHER
SLINGER,OIL
COLLAR,CRANKSHAFT
O RING
NUT,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
METAL,CRANKSHAFT
METAL,SIDE
METAL,SIDE
METAL,SIDE
METAL,SIDE
METAL,SIDE

PISTON
PISTON
CONJUNTO PISTON ARO
CONJUNTO PISTON ARO
PASADOR,PISTON
ANILLO,INTERNO
CONJ.VARILLA,CNCTND
CASQUILLO,PSTN PSDR
TORNILLO,CNCTND VRLL
METAL,MUNEQUILLA
METAL,MUNEQUILLA
METAL,MUNEQUILLA
COMPLETO CIGUENAL
PASADOR,RECTO
BOLA
CASQUILLO,CIGUENAL
ENGRANAJE,CIGUENAL
LLAVE,PLUMA
DEFLECTOR,ACEITE
COLLARIN,CIGUENAL
O ARO
TUERCA,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
METAL,CIGUENAL
METAL,LADO
METAL,LADO
METAL,LADO
METAL,LADO
METAL,LADO

PISTON
PISTON
ENS.SEGMENT
ENS.SEGMENT
AXE DE PISTON
CIRCLIP
ENS.BIELLE
BAGUE DE BIELLE
VIS DE BIELLE
COUSSINET DE BIELLE
COUSSINET DE BIELLE
COUSSINET DE BIELLE
VILEBREQUIN COMPLET
GOUPILLE CYLINDLIQUE
BILLE
BAGUE DE VILEBREQUIN
PIGNON DE VILEBREQ.
CLAVETTE
DEFLECTEUR D'HUILE
COLLIER VILEBREQUIN
JOINT TORIQUE
ECROU DE VILEB.
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE VILEBR.
COUSSINET DE LATERAL
COUSSINET DE LATERAL
COUSSINET DE LATERAL
COUSSINET DE LATERAL
COUSSINET DE LATERAL
Interchangeable;

11

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
4

not Interchangeable;

STD
+0.25mm
STD
+0.25mm

STD SET
-0.20mm SET
-0.40mm SET

STD
-0.20mm
-0.40mm
STD
+0.20mm
+0.40mm
STD
+0.20mm

new for old;

old for new

010200

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PISTON AND CRANKSHAFT


PISTON Y CIGUENAL

PISTON ET VILEBREQUIN

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

200 1A091-2398-0 METAL,SIDE


210 19202-0414-0 SEAL,OIL

DESCRIPCION

METAL,LADO
SELLO

DESIGNATION

COUSSINET DE LATERAL
BAGUE JOINT

Interchangeable;

12

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
2

not Interchangeable;

+0.40mm

new for old;

old for new

010300

FLYWHEEL
VOLANTE

VOLANT MOTEUR

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080

1G850-2501-5
1A021-6382-0
1G916-2516-0
1G850-0461-3
31220-1417-0
01153-50812
04512-60080
16427-9101-0

COMP.FLYWHEEL
GEAR,RING
BOLT,FLYWHEEL
HOUSING,FLYWHEEL
COVER
BOLT
WASHER,SPRING
BOLT

COMPLETO VOLANTE
ENGRANAJE,ARO
TORNILLO,VOLANTE
CARCASA,VOLANTE
CUBIERTA
BULLONE
ARANDELA DE MUELLE
TORNILLO

VOLANT MOTEUR COMP.


COURONNE DE DEMARRE.
VIS DE VOLANT
CARTER VOLANT
COUVERCLE
VIS
RONDELLE GROWER
VIS

Interchangeable;

13

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

11

not Interchangeable;

new for old;

old for new

010500

FUEL CAMSHAFT AND GOVERNOR SHAFT


COMBUSTIBLE ARBOL DE LEVAS Y REGULADOR EJE

ARBRE A CAMES DE CARBURANT ET ARBRE REGULATEUR

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190

1A091-1602-6
1G924-5175-0
16415-5115-0
05712-00525
---15611-5545-0
15221-5547-0
15611-5569-0
07715-03205
15221-5574-0
07715-00403
1G861-9730-0
1A091-1632-0
01123-60814
15225-1621-4
1G861-1619-0
1G492-1622-0
15471-9536-0
01123-50865

ASSY CAMSHAFT,FUEL
BEARING,BALL
GEAR,INJECTION PUMP
KEY,FEATHER
BLANK
SLEEVE,GOVERNOR
CIR-CLIP,GOV. SLEEVE
CASE,GOVERNOR BALL
BALL
CIR-CLIP
BALL
BEARING,BALL
STOPPER,FUEL C/SHAFT
BOLT
COVER,FUEL CAMSHAFT
COLLAR
GASKET
CIR CLIP,EXTERNAL
BOLT

CONJ.ARBOL
RODAMIENTO
ENGRANAJE,INYCCN BMB
LLAVE,PLUMA
POSTIZO
CASQUILLO,REGULADOR
ANILLO
CAJA,REGULADOR BOLA
BOLA
ANILLO
BOLA
RODAMIENTO
TAPON,CMBSTBL LV/EJ
BULLONE
CUBIERTA,CMBSTBL
COLLAR
JUNTA
ANILLO,EXTERNO
BULLONE

ENS.ARBRE A CAMES
ROULEMENT A BILLES
ENGRE.POMPE D'INJEC.
CLAVETTE
BLANC
BAGUE DE REGULATEUR
JONC D'ARRET
CUVETTE DE BILLES
BILLE
CIRCLIP
BILLE
ROULEMENT A BILLES
BOUCHON ARBRE A CAM.
VIS
COUV.ARBRE A CAMES
COLLIER
JOINT
CIRCLIP
VIS

Interchangeable;

14

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

39

not Interchangeable;

new for old;

old for new

018000

IDLE APPARATUS
PUNTO MUERTO APARATO

DISPOSITIF DE RALENTISSEUR

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070

1A021-5416-0
1G911-5410-0
---1G911-9201-0
04814-00060
04724-00140
1G911-5427-0

APPARATUS,IDLING
ASSY BOLT,ADJUSTMENT
BLANK
NUT,SPRING
O RING
GASKET
CAP

APARATO,AL RALENTI
CONJ.TORNILLO,AJST
POSTIZO
TUERCA,RESORTE
O ARO
JUNTA
TAPA

DISPOSITIF DE RALENT
ENS.BOULON AU POINT
BLANC
ECROU PRISONNIER
JOINT TORIQUE
JOINT
BOUCHON

Interchangeable;

15

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

020100

STOP SOLENOID
PARAR SOLENOIDE

SOLENOIDE D'ARRET

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

010
020
030
040
050

1A021-5660-2
1A021-6001-5
04814-06310
15221-8821-0
02751-50060

COMP.GUIDE,SOLENOID
ASSY SOLENOID
O RING
STUD
NUT,FLANGE

COMP.GUIA,SLND
SOLENOIDE, ASAMBLEA
O ARO
ESPARRAGO
TUERCA,BRIDA

DESIGNATION

ENSEMBLE GUIDE
ENS.SOLENOID
JOINT TORIQUE
GOUJON
ECROU A EMBASE

Interchangeable;

16

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

020200

INJECTION PUMP
INYECCION BOMBA

POMPE D'INJECTION

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
030
030
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120

15401-9569-0
1G762-5101-0
1G896-5220-0
19077-5209-2
19077-5211-3
19077-5212-3
01754-50820
---15221-9153-0
02751-50080
14311-6050-4
14681-4201-0
14301-4275-0
15471-5132-0
15401-9665-0

JOINT,EYE
ASSY PUMP,INJECTION
SHIM,INJECTION PUMP
SHIM,INJECTION PUMP
SHIM,INJECTION PUMP
SHIM,INJECTION PUMP
BOLT,FLANGE
BLANK
STUD
NUT,FLANGE
ASSY COCK,JET START
ASSY PIPE,FUEL
CLIP,PIPE
SCREW,HOLLOW
GASKET

JUNTA,OJO
CONJ.BOMBA,INYCCN
SUPLEMENTO,INYCCN
SUPLEMENTO,INYCCN
SUPLEMENTO,INYCCN
SUPLEMENTO,INYCCN
TORNILLO,BRIDA
POSTIZO
ESPARRAGO
TUERCA,BRIDA
CONJ.GRIFO
CONJ.TUBO,CMBSTBL
PRESILLA,TUBO
TORNILLO,HUECO
JUNTA

RACCORD
ENS.POMPE INJECTION
CALE,POMPE INJECTION
CALE,POMPE INJECTION
CALE,POMPE INJECTION
CALE,POMPE INJECTION
VIS DE BUTEE
BLANC
GOUJON
ECROU A EMBASE
ROBINET DE PURGE
ENS.TUYAU CARBURANT
ATTACHE
VIS
JOINT

Interchangeable;

17

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

0.175mm
0.200mm
0.250mm
0.300mm

new for old;

old for new

020400

GOVERNOR
REGULADOR

REGULATEUR DE VITESSES

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120

1G896-5605-2
---1A021-5613-3
1G911-5615-0
15221-5623-0
01754-50618
15221-6641-0
04512-60060
01754-50830
01025-50630
1A023-5641-6
1A021-5642-2

ASSY LEVER,FORK
BLANK
LEVER,FORK
SHAFT,FORK LEVER
HOLDER,FORK LEVER
BOLT,FLANGE
BOLT
WASHER,SPRING
BOLT,FLANGE
BOLT
SPRING,GOVERNOR
SPRING,GOVERNOR

CONJ.PALANCA,BFRCCN
POSTIZO
PALANCA,BIFURCACION
EJE,BFRCCN PLNC
SOPORTE,BFRCCN PLNC
TORNILLO,BRIDA
TORNILLO
ARANDELA DE MUELLE
TORNILLO,BRIDA
TORNILLO
RESORTE,REGULADOR
RESORTE,REGULADOR

ENS.LEVIER A FOURCHE
BLANC
LEVIER A FOURCHE
ARBRE DE FOUR-LEVIER
SUPP.FOUR-LEVIER
VIS DE BUTEE
VIS
RONDELLE GROWER
VIS DE BUTEE
VIS
RESSORT DE REGULATEU
RESSORT DE REGULATEU

Interchangeable;

18

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

020500

SPEED CONTROL PLATE


VELOCIDAD CONTROL PLACA

PLAQUE DE VITESSE-CONTROLE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
015
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150

1A021-5435-0
1A021-5412-0
15601-9201-2
15601-9665-0
15841-1462-0
---1G790-5700-4
1A021-5602-0
1G790-5715-0
16691-5798-0
05411-00420
1A021-5792-0
1A021-5721-2
01023-50620
15221-8821-0
02751-50060

ASSY BOLT,ADJUSTMENT
BOLT,ADJUSTING
NUT
GASKET
NUT
BLANK
ASSY PLATE,CONTROL
COMP.LEVER,GOVERNOR
LEVER,SPEED CONTROL
SEAL,OIL
PIN,SPRING
SPRING,RETURN
GASKET,PLATE
BOLT
STUD
NUT,FLANGE

CONJ.TORNILLO,AJST
TORNILLO,AJUSTE
TUERCA
JUNTA
TUERCA
POSTIZO
CONJ.PLACA,CNTRL
COMP.PALANCA,RGLDR
PALANCA,VLCDD CNTRL
SELLO
PASADOR,RESORTE
RESORTE,DEVOLVER
JUNTA,PLACA
BULLONE
ESPARRAGO
TUERCA,BRIDA

ENS.BOULON AU POINT
VIS REGLAGE
ECROU
JOINT
ECROU
BLANC
PLATEAU DE COMMANDE
AXE D'ACCELERATEUR
LEVIER DE VIT-CONTR.
BAGUE JOINT
GOUPILLE-RESSORT
RESSORT DE RAPPEL
JOINT
VIS
GOUJON
ECROU A EMBASE

Interchangeable;

19

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

020600

NOZZLE HOLDER AND GLOW PLUG


TOBERA SOPORTE Y BUJIA DE CALENTAMIENTO TAPON

PORTE-INJECTEUR ET BOUGIE DE PRECHAUFFAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220

16454-4250-2
17331-4250-0
15271-4271-0
14971-4275-0
15241-6758-0
16454-5361-0
15841-5362-2
19077-5365-0
19077-5371-4
19077-5372-3
19077-5373-3
19077-5374-3
15841-5385-0
15841-5386-0
03024-50520
19077-6551-2
1G778-6556-0
02761-50040
04013-60040
16454-5390-0
15841-9203-0
15841-9404-0

ASSY PIPE,OVER FLOW


ASSY PIPE,OVER FLOW
CLIP,PIPE
CLIP,PIPE
CLAMP,CORD
PIECE,NOZZLE
GASKET
SEAL,HEAT
PIPE,INJECTION
PIPE,INJECTION
PIPE,INJECTION
PIPE,INJECTION
CLAMP,PIPE
CLAMP,PIPE
SCREW,WITH WASHER
GLOW PLUG
CORD,GLOW PLUG
NUT,FLANGE
WASHER,PLAIN
KIT HOLDER,NOZZLE
NUT
WASHER

CONJ.TUBO,ENCM CDL
CONJ.TUBO,ENCM CDL
PRESILLA,TUBO
PRESILLA,TUBO
ABRAZADERA,CABLE
PIEZA,TOBERA
JUNTA
RETEN,CALOR
INYECTOR DE LA PIPA
INYECTOR DE LA PIPA
INYECTOR DE LA PIPA
INYECTOR DE LA PIPA
ABRAZADERA
ABRAZADERA
TORNILLO
BUJIA CALENTAMIENTO
CABLE,BJ CLNTMNT TPN
TUERCA,BRIDA
ARANDELA,SIMPLE
KIT SOPORTE,TOBERA
TUERCA
ARANDELA

ENS.TUYAU TROP-PLEIN
ENS.TUYAU TROP-PLEIN
ATTACHE
ATTACHE
ATTACHE-FILS
ELEMENT D'INJECTEUR
JOINT
JOINT DE CHALEUR
TUYAU D'INJECTEUR
TUYAU D'INJECTEUR
TUYAU D'INJECTEUR
TUYAU D'INJECTEUR
COLLIER DE TUYAU
COLLIER DE TUYAU
VIS
BOUGIE,PRE-CHAUFFAGE
FILDEBOUG.PRECHAUFF.
ECROU A EMBASE
RONDELLE FREIN
ENS.PORTE-INJECTEUR
ECROU
RONDELLE

Interchangeable;

20

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

030000

FUEL FILTER
COMBUSTIBLE FILTRO

FILTRE A CARBURANT

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100

19077-4301-2
16551-4321-0
16541-9579-0
19077-4328-0
HH166-4356-0
16541-4333-0
19077-4361-0
17105-3368-0
17298-4343-0
01133-51025

ASSY FILTER,FUEL
COVER,FILTER
BOLT,JOINT
PLUG
ELEMENT,FUEL FILTER
GASKET
CONNECTOR
GASKET
HOLDER,FUEL FILTER
BOLT

CONJ.FILTRO,CMBSTBL
CUBIERTA
TORNILLO DE JUNTA
TAPON
ELEMENTO,CMBSTBL
JUNTA
CONNETTORE
JUNTA
SOPORTE,CMBSTBL FLTR
BULLONE

ENS.FILTRE,COMBUST
COUVERCLE
VIS
BOUCHON
ELEMENT DE FILTRE
JOINT
CONNECTEUR
JOINT
SUPPORT DE FILTER
VIS

Interchangeable;

21

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

030100

FUEL PUMP (MECHANICAL)


COMBUSTIBLE BOMBA (MECANICO)

POMPE D'ALIMENTATION (MECHANIQUE)

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040

17539-5203-0
19844-5204-0
1G751-5214-0
01023-50616

ASSY PUMP,FUEL
COMP DIAPHRAGM
GASKET,FUEL PUMP
BOLT

CONJ.BOMBA,CMBSTBL
COMPLETO DIAFRAGMA
JUNTA,CMBSTBL BMB
TORNILLO

ENS.POMPE D'ALIMEN.
DIAPHRAGME,ENS
JOINT
VIS

Interchangeable;

22

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

030500

COVER
CUBIERTA

COUVERCLE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080

1A053-5165-0
1A021-5166-0
01023-50616
1G778-5454-0
1A021-5721-2
01023-50616
15841-9151-0
02751-50060

COVER,INJ.PUMP
GASKET,PUMP COVER
BOLT
COVER,BOOST COM.HOUS
GASKET,PLATE
BOLT
STUD
NUT,FLANGE

CUBIERTA,INYCCN BMB
JUNTA,BOMBA CUBIERTA
TORNILLO
CUBIERTA,RFRZ CM,CS
JUNTA,PLACA
TORNILLO
ESPARRAGO
TUERCA,BRIDA

COUVERCLE FILTRE D'.


JOINT
VIS
COUV.DE COMPENS.
JOINT
VIS
GOUJON
ECROU A EMBASE

Interchangeable;

23

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

040200

ALTERNATOR AND PULLEY


ALTERNADOR Y POLEA

ALTERNATEUR ET POULIE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160

19279-6401-0
1J403-6435-0
---1E167-6442-0
01774-51085
02771-60100
01754-50890
01127-50830
1G355-9701-0
02056-50060
04512-60060
1J403-6447-0
1A085-7428-0
05712-00720
19488-6583-0
16678-6583-0

ASSY ALTERNATOR
SUPPORT,ALTERNATOR
BLANK
STAY,DYNAMO
BOLT,FLANGE
NUT,FLANGE
BOLT,FLANGE
BOLT
V BELT,A
NUT
WASHER,SPRING
STAY,ALTERNATOR
PULLEY,FAN DRIVE
KEY,FEATHER
ASSY COUPLER
ASSY CONNECTOR

CONJUNTO ALTERNADOR
SOPORTE,ALTERNADOR
POSTIZO
SOPORTE,DINAMO
TORNILLO,BRIDA
TUERCA,BRIDA
TORNILLO,BRIDA
BULLONE
V CORREA,A
TUERCA
ARANDELA DE MUELLE
ESTANCIA
POLEA,VNTLDR ACCNR
LLAVE,PLUMA
CONJUNTO ACOPLADOR
CONJUNTO CONECTOR

ALTERNATEUR COMPLET
SUPPORT DE ALTERNATE
BLANC
TENDEUR
VIS DE BUTEE
ECROU A EMBASE
VIS DE BUTEE
VIS
COURROIE
ECROU
RONDELLE GROWER
SUPPORT DE ALTERNAT.
POULIE ENTRAIN.VENT.
CLAVETTE
ENS.COUPLEUR
ENS.CONNECTEUR

Interchangeable;

24

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

12V 70A

41.5in

new for old;

old for new

040300

ALTERNATOR (COMPONENT PARTS)


ALTERNADOR (COMPONENTE PIEZAS)

ALTERNATEUR (PARTIES COMPOSANTES)

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270

19279-6401-0
17559-6411-0
16540-9201-0
17559-6412-0
15881-6480-0
35999-1766-0
17559-6402-2
16540-6471-0
16540-6426-0
16540-6477-0
16540-9303-2
35999-1769-0
19279-6423-3
35999-1767-0
---16540-6491-0
16652-6431-0
15881-6409-0
15881-6433-0
15881-9302-0
15881-9202-0
15881-9303-0
14182-9203-0
19279-6460-0
16540-9305-0
16540-9306-0
16540-9431-0

ASSY ALTERNATOR
PULLEY, DYNAMO
NUT
ASSY ROTOR
COVER,BEARING
BEARING,BALL
FRAME,DRIVE END
PLATE,RETAINER
BOLT,THROUGH
BEARING,BALL
SCREW
FRAME,END
COVER,END REAR
ASSY RECTIFIER
BLANK
BUSH,INSULATION
HOLDER,BRUSH
BRUSH
SPRING,BRUSH
SCREW,ROUND HEAD
NUT
SCREW,ROUND HEAD
NUT
ASSY REGULATOR
SCREW WITH WASHER
BOLT WITH WASHER
WASHER,ALTERNATOR

CONJUNTO ALTERNADOR
POLEA,DINAMO
TUERCA
CONJUNTO ROTOR
CUBIERTA,RODAMIENTO
RODAMIENTO
BASTIDOR,ACCNR FN
PLACA,RETENEDOR
TORNILLO,A TRAVES
RODAMIENTO
TORNILLO
BASTIDOR,FIN
CUBIERTA,FIN
CONJ.RECTIFICADOR
POSTIZO
CASQUILLO,ASLMNT
SOPORTE,ESCOBILLA
ESCOBILLA
RESORTE,ESCOBILLA
TORNILLO,RDND CLT
TUERCA
TORNILLO,RDND CLT
TUERCA
CONJUNTO REGULADOR
TORNILLO
PERNO
ARANDELA

ALTERNATEUR COMPLET
POULIE D'ALTERNATEUR
ECROU
ENS.ROTOR
COUVERCLE
ROULEMENT A BILLES
BATI
PLAQUE RETENUE
VIS,PASSANT
ROULEMENT A BILLES
VIS
BATI
PALIER ARRIERE
REDRESSEUR
BLANC
BAGUE ISOLANTE
PORTE-BALAI
PATTE D'ATTACHE
RESSORT DE BALAI
VIS A TETE RONDE
ECROU
VIS A TETE RONDE
ECROU
REGULATEUR
VIS
VIS DE RONDELLE
RONDELLE DE ALTERNA.

Interchangeable;

25

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

040400

STARTER
MOTOR DE ARRANQUE

DEMARREUR

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

010
020
030
040
050
060
070

17490-6301-4
01517-51028
01133-51030
02771-60100
---02114-50080
04512-60080

PART NAME

ASSY STARTER
STUD
BOLT
NUT,FLANGE
BLANK
NUT
WASHER,SPRING

DESCRIPCION

DESIGNATION

CONJ.MOTOR ARRANQUE
ESPARRAGO
BULLONE
TUERCA,BRIDA
POSTIZO
TUERCA
ARANDELA DE MUELLE

ENS.DEMARREUR
GOUJON
VIS
ECROU A EMBASE
BLANC
ECROU
RONDELLE GROWER

Interchangeable;

26

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

12V 2.0kW

new for old;

old for new

040500

STARTER (COMPONENT PARTS)


MOTOR DE ARRANQUE (COMPONENTE PIEZAS)

DEMARREUR (PARTIES COMPOSANTES)

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270

17490-6301-4
17123-6308-0
---17123-6307-0
17123-6350-0
11460-6350-0
17123-6304-0
17311-6328-0
19212-6310-0
11460-6311-0
11460-6327-0
17123-6326-0
17123-6303-0
17123-6320-0
17123-6338-0
17123-6314-0
17490-6302-3
17123-9331-0
17123-9332-0
17123-6332-0
19212-9713-0
11460-6312-0
15511-9666-0
15833-6357-0
13963-9201-0
16285-9201-0
16611-6366-0

ASSY STARTER
YOKE
BLANK
ARMATURE
BEARING
BEARING
CLUTCH,OVER RUNNING
GEAR,PINION
ROLLER
RETAINER
GEAR
GEAR
FRAME,DRIVE END
FRAME,END
HOLDER,BRUSH
SPRING
ASSY SWITCH,MAGNETIC
SCREW
SCREW
BOLT,THROUGH
BALL
SPRING
O RING
PIPE,DRAIN
NUT,HEXAGON
NUT,HEXAGON
CORD,STOP SOLENOID

CONJ.MOTOR ARRANQUE
YUGO
POSTIZO
INDUCIDO
RODAMIENTO
RODAMIENTO
EMBRAGUE,ENCM RCRRND
ENGRANAJE,PINON
RODILLO
DETENEDOR
ENGRANAJE
ENGRANAJE
BASTIDOR,ACCNR FN
BASTIDOR,FIN
SOPORTE,ESCOBILLA
RESORTE
CONJ.CONMUTADOR
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO,A TRAVES
BOLA
RESORTE
O ARO
TUBO,VACIAR
TUERCA,HEXAGONO
TUERCA,HEXAGONO
CABLE,PRR SLND

ENS.DEMARREUR
FOURCHE
BLANC
ARMATURE
ROULEMENT
ROULEMENT
EMBRAYAGE A INERTIE
PIGNON
ROULEAU
SUPPORT
ENGRENAGE
ENGRENAGE
BATI
BATI
PORTE-BALAI
RESSORT
ENS.INTERRUPTEUR
VIS
VIS
VIS,PASSANT
BILLE
RESSORT
JOINT TORIQUE
TUYAU DE DRAINAGE
ECROU HEXAGONAL
ECROU HEXAGONAL
PRISE DE SOLENOIDE

Interchangeable;

27

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

040600

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

OIL SWITCH AND THERMOMETER


ACEITE CONMUTADOR AND SENSOR

CONTACT A HUILE THERMOMETRE

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

010 31351-3283-0 SENSOR,THERMO


020 15841-3901-0 SWITCH,OIL

DESCRIPCION

DESIGNATION

SENSOR THERMO
MANO CONTACT D'EAU
CONMUTADOR,ACEITE MANO-CONTACT D'HUILE

Interchangeable;

28

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

050000

WATER FLANGE AND THERMOSTAT


AGUA BRIDA Y TERMOSTATO

BRIDE A EAU ET THERMOSTAT

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
045
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170

1G790-7270-3
---1A021-9602-0
01754-50660
01754-50665
1A021-7292-0
01123-50820
15221-9153-0
1A021-9102-0
02156-50080
04512-60080
1A021-7334-0
1A021-1172-0
09318-88180
15321-7326-0
16221-7327-0
01123-50835
1A021-7301-2

COMP.FLANGE,WATER
BLANK
PLUG
BOLT,FLANGE
BOLT,FLANGE
GASKET,WATER FLANGE
BOLT
STUD
BOLT
NUT
WASHER,SPRING
PIPE,WATER RETURN
CLAMP,HOSE
CLAMP,HOSE
COVER,THERMOSTAT
GASKET,THERMOSTAT
BOLT
ASSY THERMOSTAT

COMPLETO BRIDA,AGUA
POSTIZO
TAPON
TORNILLO,BRIDA
TORNILLO,BRIDA
JUNTA,AGUA BRIDA
BULLONE
ESPARRAGO
TORNILLO
TUERCA
ARANDELA DE MUELLE
TUBO,AGUA DEVOLVER
ABRAZADERA
ABRAZADERA
CUBIERTA
JUNTA,TERMOSTATO
TORNILLO
CONJUNTO TERMOSTATO

BRIDE A EAU COMP.


BLANC
BOUCHON
VIS DE BUTEE
VIS DE BUTEE
JOINT DE BRIDE A EAU
VIS
GOUJON
VIS
ECROU
RONDELLE GROWER
TUYAU RETOUR D'EAU
COLLIER DE DURITE
COLLIER DE DURITE
COUV.DE THERMOSTAT
JOINT
VIS
THERMOSTAT COMP.

Interchangeable;

29

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

050100

WATER PUMP
AGUA BOMBA

POMPE A EAU

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
015
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150

1G730-7303-2
1G730-7341-0
15521-7355-0
1A021-7351-0
16661-7305-0
1A021-7352-0
1A051-7343-0
01123-50828
01518-50822
01023-50618
04512-60080
02156-50080
16241-7337-0
15221-8821-0
02056-50060
04512-60060

ASSY PUMP,WATER
BODY,WATER PUMP
BEARING
IMPELLER,WATER PUMP
ASSY SEAL,MECHANICAL
FLANGE,W/PUMP SHAFT
GASKET,WATER PUMP
BOLT
STUD
BOLT
WASHER,SPRING
NUT
PIPE,WATER RETURN
STUD
NUT
WASHER,SPRING

CONJUNTO BOMBA,AGUA
CARROCERIA,AG BMB
RODAMIENTO
RODETE,AGUA BOMBA
CONJ.RETEN,MCNC
BRIDA,AGUA/BOMBA EJE
JUNTA,AGUA BOMBA
BULLONE
ESPARRAGO
BULLONE
ARANDELA DE MUELLE
TUERCA
TUBO,AGUA DEVOLVER
ESPARRAGO
TUERCA
ARANDELA DE MUELLE

ENS.POMPE A EAU
CORPS DE POMPE A.EAU
ROULEMENT
TURBINE DE POMPE
ENS.JOINT MECANIQUE
BRIDE
JOINT DE POMPE A EAU
VIS
GOUJON
VIS
RONDELLE GROWER
ECROU
TUYAU RETOUR D'EAU
GOUJON
ECROU
RONDELLE GROWER

Interchangeable;

30

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

050200

RADIATOR
RADIADOR

RADIATEUR

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110

1K583-7206-2
17580-1606-0
1K583-7233-0
34070-1607-0
34070-1609-0
16478-8823-0
19426-8788-0
34070-1603-0
---19271-1615-0
19269-1616-0

ASSY RADIATOR
CAP.RADIATOR
SHROUD,FAN
PLUG.DRAIN
O RING
LABEL,RADIATOR
LABEL,INSTRUCTION
RUBBER
BLANK
CAP
BAND

CONJUNTO RADIADOR
TAPA,RADIADOR
ARMADURA,VENTILADOR
TAPON,VACIAR
O ARO
ETIQUETA
ETIQUETA,INSTRUCCION
CAUCHO
POSTIZO
TAPA
BANDA

ENS.RADIATEUR
BOUCHON,RADIATEUR
DEFLECTEUR DE VENTIL
BOUCHON DE VIDANGE
JOINT TORIQUE
ETIQUETTE
ETIQUETTE
CAOUTCHOUC
BLANC
BOUCHON
COLLIER

Interchangeable;

31

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

050300

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

WATER PIPE
AGUA TUBO

TUYAU D'EAU

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

010 1G932-7285-0 HOSE,WATER


020 15108-7287-0 BAND
030 1G364-7294-0 HOSE,WATER

DESCRIPCION

MANGUITO
BANDA
MANGUITO,AGUA

DESIGNATION

TUYAU D'EAU
COLLIER
TUYAU D'EAU

Interchangeable;

32

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

050400

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

FAN
VENTILADOR

VENTILATEUR

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

010 15809-7411-0 FAN


020 17351-7425-0 PULLEY,FAN
030 01754-50612 BOLT,FLANGE

DESCRIPCION

DESIGNATION

VENTILADOR
VENTILATEUR
POLEA,VENTILADOR POULIE VENTILATEUR
TORNILLO,BRIDA
VIS DE BUTEE

Interchangeable;

33

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

050500

RESERVE TANK
RESERVA DEPOSITO

VASE D'EXPANSION

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060

15501-7240-0
15272-7242-0
15531-7243-2
15501-7271-0
68111-4239-0
15501-7247-0

ASSY TANK,RESERVE
CAP
GASKET
PIPE,WATER OVER FLOW
PIPE,WATER OVER FLOW
CLIP,PIPE

CONJ.DEPOSITO,RSRV
TAPA
JUNTA
TUBO,AG ENCM CDL
TUBO,AG ENCM CDL
PRESILLA,TUBO

ENS.VASE D'EXPANSION
BOUCHON
JOINT
ENS.TUYAU TROP-PLEIN
ENS.TUYAU TROP-PLEIN
ATTACHE

Interchangeable;

34

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

060000

VALVE AND ROCKER ARM


VALVULA Y BALANCIN BRAZO

SOUPAPES ET CULBUTEURS

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190

1G896-1311-0
1G896-1312-0
15221-1324-0
15221-1333-0
15221-1398-0
15221-1315-3
15221-1328-0
1A091-1426-0
15221-1435-3
15221-1431-0
01754-50855
05411-00528
15221-1443-0
04013-60080
04512-60080
01153-50812
15621-1403-0
15521-1423-0
15021-1424-0

VALVE,INLET
VALVE,EXHAUST
SPRING,VALVE
RETAINER,VALVE SP.
COLLET,VALVE SPRING
SEAL,VALVE STEM
CAP,VALVE
SHAFT,ROCKER ARM
BRACKET,ROCKER ARM
SPRING,ROCKER ARM
BOLT,FLANGE
PIN,SPRING
WASHER,R-ARM.SHAFT
WASHER,PLAIN
WASHER,SPRING
BOLT
ASSY ROCKER ARM
SCREW,ADJUSTING
NUT

VALVULA,ENTRADA
VALVULA,ESCAPE
RESORTE,VALVULA
RETENEDOR,VLVL VLCDD
ENGASTE,VLVL RSRT
RETEN,VLVL VSTG
TAPA,VALVULA
EJE,BALANCIN BRAZO
SOPORTE,BLNCN BRZ
RESORTE
TORNILLO,BRIDA
PASADOR,RESORTE
ARANDELA,BLNCN-BRZ
ARANDELA,SIMPLE
ARANDELA DE MUELLE
BULLONE
CONJ.BALANCIN BRZ
TORNILLO,AJUSTE
TUERCA

SOUPAPE D'ADMISSION
SOUPAPE D'ECHAPMENT
RESSORT DE SOUPAPE
CUVETTE SUPERIEURE
DEMI CLAVETTE
JOINT DE SOUPAPE
CHAPEAU DE SOUPAPE
ARBRE DE CULBUTEUR
SUPPORT DE CULBUTEUR
RESSORT DE CULBUTEUR
VIS DE BUTEE
GOUPILLE-RESSORT
RONDELLE
RONDELLE FREIN
RONDELLE GROWER
VIS
ENS.CULBUTEURS
VIS DE REGLAGE
ECROU

Interchangeable;

35

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
4

not Interchangeable;

SET

new for old;

old for new

060100

INLET MANIFOLD
ENTRADA COLECTOR

COLLECTEUR D'ADMISSION

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040

17114-1180-0
17182-0555-0
1A091-1182-2
01123-50822

COMP MANIFOLD,INLET
JOINT,BREATHER
GASKET,IN-MANIFOLD
BOLT

COMP.COLECTOR,ENTRD
JUNTA,RESPIRADERO
JUNTA,ENTRD-CLCTR
BULLONE

ENS.COLLECTEUR D'AD.
RACCORD DE TUYAU
JOINT DE COLL.ADM.
VIS

Interchangeable;

36

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

060200

EXHAUST MANIFOLD
ESCAPE COLECTOR

COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050

1G896-1231-0
1A091-1236-0
1A091-1235-0
15221-9153-0
16429-9201-0

MANIFOLD,EXHAUST
GASKET,EX-MANIFOLD
GASKET,EX-MANIFOLD
STUD
NUT

COLECTOR,ESCAPE
JUNTA,ESCP-CLCTR
JUNTA,ESCP-CLCTR
ESPARRAGO
TUERCA

COLLECTEUR D'ECHAPP.
JOINT DE COLL.ECHAP.
JOINT DE COLL.ECHAP.
GOUJON
ECROU

Interchangeable;

37

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

060300

AIR CLEANER
FILTRO DE AIRE

FILTRE A AIR

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130

15606-1101-0
---68331-4364-0
15606-1108-0
15606-1116-0
15606-1107-0
15606-1141-0
15606-9262-0
15401-9443-0
15126-1109-0
15606-8775-0
15401-8745-0
19426-8790-3

ASSY CLEANER,AIR
BLANK
CAP,AIR CLEANER
ASSY ELEMENT,A/C
COVER,AIR CLEANER
ASSY BAND,AIRCLEANER
COVER,BAFFLE
BOLT,WING
WASHER,WITH RUBBER
ASSY INDICATOR
MARK,FORM
LABEL,AIR CLEANER
LABEL

CONJ.LIMPIADOR,AR
POSTIZO
TAPA,AIRE LIMPIADOR
CONJ.ELEMENTO
CUBIERTA,AR LMPDR
CONJ.BANDA,AR LMPDR
CUBIERTA,DEFLECTOR
TORNILLO,ALA
ARANDELA,CON CAUCHO
CONJUNTO INDICADOR
MARCA,FORMA
ETIQUETA,AR LMPDR
ETIQUETA

ENS.FILTRE A AIR
BLANC
CHAPEAU D'AIR FILTRE
ELEMENT FILTRE A AIR
COUV.FILTRE A AIR
COLLIER DE FILTRE
COUV.DE DEFLECTEUR
VIS PAPILLON
JOINT EN CAOUTCHOUC
ENSEMBLE TEMOIN
MARQUE DE TYPE
ETIQUETTE
ETIQUETTE

Interchangeable;

38

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

060400

INLET PIPE
PIPA DE ENTRADA

TUYAU D'ADMISSION

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090

16662-1162-2
15606-1172-0
38430-1398-0
19416-1157-3
01123-50820
19416-9101-0
04512-60140
38430-1394-0
38430-1397-0

PIPE,INLET
BAND,PIPE
BAND,AIR CLEANER
STAY,AIR CLEANER
BOLT
BOLT
WASHER,SPRING
SUPPORT,AIR CLEANER
CUSHION

TUBO,ENTRADA
BANDA,TUBO
BANDA,AIRE LIMPIADOR
SOPORTE,AR LMPDR
BULLONE
TORNILLO
ARANDELA DE MUELLE
SOPORTE,AR LMPDR
BANQUETA

TUYAU D'ADMISSION
COLLIER DE TUYAU
SANGLE
ETAI,FILTRE A AIR
VIS
VIS
RONDELLE GROWER
SUPPORT FILT.A AIR
COUSSIN

Interchangeable;

39

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

060500

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

MUFFLER
SILENCIADOR

SILENCIEUX

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

010 19077-1211-0 MUFFLER


020 01123-50825 BOLT
030 T0070-1642-0 GASKET,MUFFLER

DESCRIPCION

DESIGNATION

SILENCIADOR[TIPO ARCO] SILENCIEUX


BULLONE
VIS
JUNTA,SILENCIADOR JOINT DE SILENCIEUX

Interchangeable;

40

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

070200

OIL COOLER
RADIADOR DE ACEITE

REFROIDISSEMENT

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

010
015
020
030
040
050
060
070

1G730-3701-0
K7561-3312-0
05411-00620
1A024-3715-2
09318-88180
16241-7336-0
1G730-3716-0
16241-7336-0

PART NAME

ASSY COOLER,OIL
O RING
PIN,SPRING
HOSE,OIL COOLER
CLAMP,HOSE
BAND,PIPE
HOSE,OIL COOLER
BAND,PIPE

DESCRIPCION

DESIGNATION

CONJ.REFRIGERADOR
O ARO
PASADOR,RESORTE
MANGUITO,ACT RFRGRDR
ABRAZADERA
BANDA,TUBO
MANGUITO,ACT RFRGRDR
BANDA,TUBO

ENS.REFROIDISSEUR
JOINT TORIQUE
GOUPILLE-RESSORT
TUYAU
COLLIER DE DURITE
COLLIER DE TUYAU
TUYAU
COLLIER DE TUYAU

Interchangeable;

41

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

080000

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

GLOW LAMP AND TIMER


BUJIA DE CALENTAMIENTO LAMPARA Y TEMPORIZADOR

INDICATEUR DE PRECHAUFFAGE ET TEMPORISATEUR

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

010 15694-6599-0 TIMER,GLOW LAMP

DESCRIPCION

TEMPORIZADOR,BJ

DESIGNATION

TEMPORISATEUR

Interchangeable;

42

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

080100

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

STARTER SWITCH
MOTOR DE ARRANQUE CONMUTADOR

INTERRUPTEUR DE DEMARREUR

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010 15248-6359-0 ASSY SWITCH,STARTER CONJ.CONMUTADOR ENS.INTERRUPTEUR


CONMUTADOR,MTR ARRNQ CONTACTEUR A CLE
020 6C040-5541-2 SWITCH,STARTER
CONJUNTO LLAVE
CLAVETTE DE DEMARRE.
030 15248-6370-0 KEY,STARTER

Interchangeable;

43

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

080800

ACCESSORIES AND SERVICE PARTS


ACCESORIOS Y SERVICIO PIEZAS

ACCESSOIRES ET PIECES DE SERVICE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140

12581-4301-2
1C010-4246-0
09661-80290
09661-80210
09661-80100
09661-83000
09661-40060
09661-43200
RB411-5132-0
17454-4236-0
14301-4275-0
14971-4275-0
19488-8303-0
T0070-1642-0

ASSY FILTER,FUEL
VALVE,FUEL CHECK
PIPE,FUEL
PIPE,FUEL
PIPE,FUEL
TUBE,FUEL
TUBE,FUEL
PIPE,FUEL
JOINT,PIPE
JOINT,T-PIPE
CLIP,PIPE
CLIP,PIPE
THERMOMETER
GASKET,MUFFLER

CONJ.FILTRO,CMBSTBL
VALVULA,CMBSTBL
TUBO
TUBO
TUBO
TUBO
TUBO
TUBO
EMPALME
JUNTA,T-TUBO
PRESILLA,TUBO
PRESILLA,TUBO
TERMOMETRO
JUNTA,SILENCIADOR

ENS.FILTRE,COMBUST
ROBINET CRAQUELRE
TUYAU
TUYAU
TUYAU
TUYAU
TUYAU
TUYAU
RACCORD DE TUYAU
RACCORD DE TUYAU
ATTACHE
ATTACHE
THERMOMETRE
JOINT DE SILENCIEUX

Interchangeable;

44

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

12

not Interchangeable;

new for old;

old for new

080900

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

LABEL AND OPERATOR'S MANUAL


ETIQUETA Y DEL OPERADOR MANUAL

ETIQUETTE ET MANUEL DE L'UTILISATEUR

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PART NAME

DESCRIPCION

DESIGNATION

010 1G511-8981-7 STATEMENT,WARRANTY DECLARACION,GARANTIA DECLARATION,GARANTIE


ETIQ,BOMBA
ETIQUETTE
020 1G790-8721-0 LABEL,PUMP

Interchangeable;

45

A:V2403-M-E3B-SBR-1
REMARKS
NOTA
I.C. REMARQUES
A

Q'TY/S.No.
CANTIDAD/No. DE SERIE I.C.
Q'TE/No.S. I/C
1

not Interchangeable;

new for old;

old for new

NUMERICAL INDEX
INDICE NUMERICO
INDEX NUMERIQUE
PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

HH164-3243-06010
HH166-4356-021050
K7561-3312-041015
RB411-5132-044090
T0070-1642-040030
44140
01023-50616 22040
23030
23060
01023-50618 30090

02771-60100
03024-50510
03024-50520
04012-50080
04013-60040
04013-60080
04512-60060

26040
5090
20150
3060
20190
35140
4250
18080
24110
30150

14301-4275-044110
14311-6050-417080
14681-4201-017090
14971-4275-020040
44120
15021-1424-035190
15021-3366-01150
15108-7287-032020
15126-1109-038100
15221-0175-03010

15501-7240-034010
15501-7247-034060
15501-7271-034040
15511-9666-027230
15521-1423-035180
15521-2214-211070
15521-3693-04160
15521-7332-04180
15521-7355-030020
15521-9602-01020

01023-50620 4200
19130
01023-60650 8030
01025-50630 18100
01123-50818 10090
10150
01123-50820 29060
39050
01123-50822 36040
01123-50825 9070

04512-60080 3050
13070
26070
29100
30100
35150
04512-60140 39070
04724-00140 15060
04811-10300 11160
04814-00060 15050

15221-0337-03080
15221-0338-01060
15221-0339-01070
15221-0349-03090
15221-1315-335060
15221-1324-035030
15221-1328-035070
15221-1333-035040
15221-1398-035050
15221-1431-035100

15521-9603-01030
15531-7243-234030
15601-0456-09190
15601-1555-010010
15601-9201-219020
15601-9665-019030
15606-1101-038010
15606-1107-038060
15606-1108-038040
15606-1116-038050

01123-50825 40020
01123-50828 9080
30070
01123-50835 29160
01123-50865 14190
01123-60814 14140
01123-60816 3020
01127-50830 24080
01133-51025 21100
01133-51030 26030

04814-06310
04817-00160
04817-50300
05012-00408
05012-00609
05012-00612

16030
2080
5130
1080
1090
1100
4060
05012-01018 1110
05411-00420 19100
05411-00528 35120

15221-1435-335090
15221-1443-035130
15221-1627-010080
15221-2336-011170
15221-3365-01120
15221-3568-28060
15221-5547-014070
15221-5574-014100
15221-5623-018050
15221-6641-018070

15606-1141-038070
15606-1172-039020
15606-8775-038110
15606-9262-038080
15611-5545-014060
15611-5569-014080
15621-1403-035170
15694-6599-042010
15707-3375-02040
15809-7411-033010

01153-50812 13060
35160
01517-51028 26020
01518-50822 30080
01754-50612 33030
01754-50618 18060
01754-50660 29040
01754-50665 29045
01754-50812 2070
01754-50820 17040

05411-00620
05712-00410
05712-00525
05712-00720

41020
8050
14040
10070
24140
11130
4065
10050
11100
14110

15221-8821-04230
16040
19140
30130
15221-9153-017060
29070
37040
15223-8334-04210
15225-1621-414150
15241-3695-04150

15833-6357-027240
15841-1462-019040
15841-3901-028020
15841-5362-220070
15841-5385-020130
15841-5386-020140
15841-9151-023070
15841-9203-020210
15841-9404-020220
15852-3314-05120

01754-50830 4080
18090
01754-50855 35110
01754-50875 4100
01754-50885 4120
01754-50890 24070
01774-51085 24050
02056-50060 4240
24100
30140

07715-03205
07715-03213
09318-88155
09318-88180

14090
4170
5020
29130
41040
5030
44070
44080
44050
44040

15241-6758-020050
15248-6359-043010
15248-6370-043030
15261-9601-03100
15271-4271-020030
15272-7242-034020
15321-7326-029140
15321-7334-01130
15401-8745-038120
15401-9443-038090

15881-6409-025180
15881-6433-025190
15881-6480-025050
15881-9202-025210
15881-9302-025200
15881-9303-025220
16221-7327-029150
16241-7336-041050
41070
16241-7337-030120

02114-50080 26060
02156-50080 3040
29090
30110
02751-50060 16050
19150
23080
02751-50080 17070
02761-50040 20180
02771-60100 24060

09661-80290 44030
09661-83000 44060
11460-6311-027100
11460-6312-027220
11460-6327-027110
11460-6350-027060
12581-4301-244010
13963-9201-027250
14182-9203-025230
14301-4275-017100

15401-9569-017010
15401-9665-017120
15451-9540-010130
15451-9667-02050
15469-3361-01140
15471-2331-211140
15471-3501-38010
15471-5132-017110
15471-9153-03030
15471-9536-014180

16241-9602-04020
16271-9616-01050
16285-9201-027260
16415-1361-23160
16415-1362-03150
16415-5115-014030
16427-9101-013080
16429-9201-037050
16454-4250-220010
16454-5361-020060

05712-00730
06311-85018
07715-00401
07715-00403

09318-88200
09661-40060
09661-43200
09661-80100
09661-80210

46

NUMERICAL INDEX
INDICE NUMERICO
INDEX NUMERIQUE
PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

16454-5390-020200
16467-9102-04130
16478-8823-031060
16540-6426-025090
16540-6471-025080
16540-6477-025100
16540-6491-025160
16540-9201-025030
16540-9303-225110
16540-9305-025250

19077-0150-02010
19077-1211-040010
19077-4301-221010
19077-4328-021040
19077-4361-021070
19077-5209-217030
19077-5211-317030
19077-5212-317030
19077-5365-020080
19077-5371-420090

1A021-9102-029080
1A021-9103-04090
1A021-9602-029030
1A023-5641-618110
1A024-3715-241030
1A051-7343-030060
1A053-5165-023010
1A085-7428-024130
1A091-0436-29040
1A091-0454-09020

1G511-8981-745010
1G513-3655-07030
1G622-3708-06020
1G701-0413-04070
1G730-3701-041010
1G730-3709-06030
1G730-3716-041060
1G730-7303-230010
1G730-7341-030015
1G751-5214-022030

16540-9306-025260
16540-9431-025270
16541-4333-021060
16541-9579-021030
16551-4321-021020
16611-6366-027270
16652-6431-025170
16661-7305-030040
16662-1162-239010
16678-6583-024160

19077-5372-320100
19077-5373-320110
19077-5374-320120
19077-6551-220160
19202-0414-012210
19202-2325-011150
19202-2328-011110
19202-3566-08040
19212-6310-027090
19212-9713-027210

1A091-0454-09110
9140
9170
1A091-0482-09060
1A091-0704-59100
1A091-0705-59130
1A091-0706-59160
1A091-0709-59010
1A091-1182-236030
1A091-1235-037030

1G751-8813-04220
1G762-5101-017020
1G778-5454-023040
1G778-6556-020170
1G780-0162-02020
1G790-0331-23140
1G790-0360-23140
1G790-0361-23140
1G790-0362-23140
1G790-0363-23140

16691-5798-019090
17105-3368-021080
17114-1180-036010
17123-6303-027130
17123-6304-027070
17123-6307-027040
17123-6308-027020
17123-6314-027160
17123-6320-027140
17123-6326-027120

19269-1616-031110
19271-1615-031100
19279-6401-024010
25010
19279-6423-325130
19279-6460-025240
19416-1157-339040
19416-9101-039060
19426-8788-031070
19426-8790-338130

1A091-1236-037020
1A091-1426-035080
1A091-1511-010020
1A091-1601-010030
1A091-1602-614010
1A091-1632-014130
1A091-1651-310060
1A091-2105-011020
1A091-2109-011020
1A091-2347-211180

1G790-1450-65040
1G790-3641-37010
1G790-5700-419060
1G790-5715-019080
1G790-7270-329010
1G790-8721-045020
1G791-2401-010100
1G801-0512-05070
1G841-9101-04110
1G850-0461-313040

17123-6332-027200
17123-6338-027150
17123-6350-027050
17123-9331-027180
17123-9332-027190
17182-0555-036020
17298-4343-021090
17311-2201-211050
17311-2231-211080
17311-2297-011080

19488-6583-024150
19488-8303-044130
19844-5204-022020
1A021-1172-029120
1A021-2131-011030
1A021-2319-211095
1A021-2411-011120
1A021-2425-210140
1A021-2437-010120
1A021-2498-010110

1A091-2348-29030
9120
9150
9180
1A091-2353-211190
1A091-2354-211200
1A091-2391-011180
1A091-2392-011180
1A091-2393-09030
9120

1G850-2501-513010
1G850-3211-02060
1G851-0481-39050
1G851-2301-711090
1G861-1619-014160
1G861-9730-014120
1G896-0304-03070
1G896-1231-037010
1G896-1311-035010
1G896-1312-035020

17311-2298-011080
17311-6328-027080
17321-1358-03110
17331-2198-011060
17331-4250-020020
17331-7334-25060
17333-9101-32030
17351-7425-033020
17391-9616-01040
17454-4236-044100

1A021-3515-08020
1A021-5166-023020
1A021-5412-019015
1A021-5416-015010
1A021-5435-019010
1A021-5602-019070
1A021-5613-318030
1A021-5642-218120
1A021-5660-216010
1A021-5721-219120

1A091-2393-09150
9180
1A091-2394-09030
9120
9150
9180
1A091-2395-011190
1A091-2396-011190
1A091-2397-011200
1A091-2398-012200

1G896-5220-017030
1G896-5605-218010
1G911-0446-09090
1G911-0520-35080
1G911-1452-35100
1G911-5410-015020
1G911-5427-015070
1G911-5615-018040
1G911-9102-25110
1G911-9201-015040

17456-3642-07020
17490-6301-426010
27010
17490-6302-327170
17539-5203-022010
17559-6402-225070
17559-6411-025020
17559-6412-025040
17580-1606-031020
19013-0345-03130

1A021-5721-223050
1A021-5792-019110
1A021-6001-516020
1A021-6382-013020
1A021-7292-029050
1A021-7301-229170
1A021-7333-24190
1A021-7334-029110
1A021-7351-030030
1A021-7352-030050

1C010-1356-03120
1C010-4246-044020
1E167-6442-024040
1G279-2133-011040
1G355-9701-024090
1G364-7294-032030
1G466-2111-011010
1G466-2190-011010
1G489-0402-24010
1G492-1622-014170

1G916-2516-013030
1G924-5175-014020
1G932-0551-05010
1G932-7285-032010
1G933-0101-41010
1J403-6435-024020
1J403-6447-024120
1K583-7206-231010
1K583-7233-031030
31220-1417-013050

47

NUMERICAL INDEX
INDICE NUMERICO
INDEX NUMERIQUE
PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

31351-3283-028010
34070-1603-031080
34070-1607-031040
34070-1609-031050
35999-1766-025060
35999-1767-025140
35999-1769-025120
38430-1394-039080
38430-1397-039090
38430-1398-039030
68111-4239-034050
68331-4364-038030
6C040-5541-243020

48

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

PART No.
No. REF.
REFERENCE

PAGE
PAGINA
PAGE

REF.No.
No.DE REF.
POS.No.

NOTICE

This Parts List is for the following purposes.

1. When ordering parts, check with this Parts List to confirm the part number and the name of parts.
2. When making repairs, refer to the illustrations in this Parts List.
3. This Parts List is subject to change without notice.

NOTA

Esta lista de piezas tiene el objetivo siguiente.

1. Cuando solicite piezas, consulte esta Lista de piezas para confirmar su nmero de referencia y nombre.
2. Al efectuar reparaciones, consulte las ilustraciones de esta Lista de piezas.
3. Esta lista de piezas est sujeta a cambios sin previo aviso.

NOTE

Utilisation de ce livre

1. A la commande dune pice, chercher la rfrence et le nom de la pice.


2. Pour les rparations, employez les illustrations.
3. La liste des pices peut-tre modifi sans pravis.

MODEL
MODELO
MODELE

CODE No.
No. DEL CODIGO
No. DE CODE

V2403-M-E3B-SBR-1

1J466-72000

KALPIS No.
LINE
No.
01

EDA1000078
A
1J466-72000
V2403-M-E3B-SBR-1

UAK. 0. AK

ILLUSTRATED PARTS LIST


LISTA DE PIEZAS
LISTE DES PIECES

MODEL
MODELO
MODELE

V2403-M-E3B-AUSA-2

97898-76740
FEB.
FEBRERO 2009
FEVRIER

H
Hydraulic & Electrical Circuits,
Brake Schematics
Circuits Hydrauliques et
Electriques, Schma du
Systme de Freinage
Circuitos Hidrulicos e
Eltricos, Sistema de Freios
Circuitos Hidrulicos y
Elctricos, Esquemas de
Frenos

Potrebbero piacerti anche