Sei sulla pagina 1di 12

Mujeres extranjeras en la obra

de Valerio Mximo
Santiago MONTERO

La clebre obra de Valerio Mximo, Factorum et dictorum memorabilium, compuesta entre los aos 28 y 32 d. C., comprende 91 captulos divididos en dos secciones: exempla romana y exempla extera1. Como moralista, Valerio desarrolla un amplio panorama de la naturaleza humana a base de ejemplos: romanos y extranjeros
estn presentes en la obra pero, curiosamente quiz porque como dice Von Albrecht2
Valerio Mximo est por descubrir la mujer y, en particular, la extranjera no ha
sido an objeto de un estudio de conjunto.
Sorprende que las diecisiete mujeres extranjeras reciban un tratamiento favorable en dicha obra, especialmente conociendo cules fueron sus fuentes3. Ni en el captulo sobre la fingida religiosidad de los extranjeros, ni en los de sobre la ingratitud de los extranjeros, sobre la crueldad de los extranjeros, sobre la avaricia de
los extranjeros o sobre la perfidia de los extranjeros hallaremos ningn juicio hostil contra las mujeres no romanas sea que dichos exempla o documenta hubiesen sido
tomados ab inlustribus... auctoribus sea que procedan de su propio testimonio.
Dejaremos a un lado tres casos: el de la madre del tirano Dionisio, cuyo sueo
anuncia la grandeza o reinado de sus hijos4, el de Dripetine, sealada por un defecto
1 He manejado la traduccin de F. MARTN ACERRA, Valerio Mximo. Hechos y dichos memorables,
Madrid, 1988 aunque tambin he tenido presente los dos volmenes de Valerio Mximo en la Biblioteca
Clsica Gredos. Para la edicin latina sigo la edicin de R. FARANDA, Detti e Fatti memorabili, Torino,
1971. Las mejores semblanzas sobre Valerio siguen siendo las de G. COMES, Valerio Massimo, Roma,
1950 y R. HELM, RE VIII A, 1, 1955, coll. 90-116. En general, sobre la obra de Valerio: R. GUERRINI,
Studi su Valerio Massimo, Pisa, 1981 y ms recientemente A. J. WOODMAN, Questions of Date, Genre,
and Style in Velleius: some Literary Answers, CQ n.s.25, 1975, 272-306. Sobre Valerio como historiador:
G. MALASKOV, Valerius Maximus and Roman Historiography. A Study of the exempla Tradition, ANRW
II, 32.1, 437-496. Sobre Valerio como moralista puede consultarse: J. M. ANDR, Lotium chez Valre Maxime et Vallerius Paterculus ou la reaction morale au dbut du Principat, REL 43, 1965, 294-315; Jean-Michel DAVID (d), Valeurs et mmoire Rome: Valre Maxime ou la vertu recompose, Paris, 1998. Sobre la
religin en Valerio cfr. el reciente trabajo de Hans-Friedrich MUELLER, Roman religion in Valerius Maximus, London-New York, 2002 quien inexplicablemente no estudia la religiosidad de las mujeres extranjeras
desde el punto de vista de un romano.
2 M. VON ALBRECHT, Historia de la Literatura Romana, vol. II, Barcelona, 1999, p. 993.
3 Se considera que Cicern, Salustio, Pompeyo Trogo, Varrn y quiz Livio figuran entre sus fuentes primitivas. A. RAMELLI, Le fonti di Valerio Massimo, Athenaeum 14, 1936, 117-125 sostiene que Valerio
usa una coleccin de poca augustea y tiene acceso directo a Cicern y Varrn. Cfr. tambin R. HELM, Beitrge zur Quellenforschung bei Valerius Maximus, RhM 89, 1949, 241-261; M. FLECK, Untersuchungen zu
den Exempla des Valerius Maximus, Diss. Marburg 1974.
4 La madre del mencionado Dionisio tuvo otro sueo menos peligroso para ella. Cuando an lo llevaba
en su seno, le pareci que iba a parir un satirillo. El intrprete de los portentos al que ella consult le dijo que
sera la madre del ms ilustre y poderoso de los griegos. Esta prediccin se cumpli con verdicos sucesos (I,
7, 8, 4).

Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

ISBN: 84-95215-91-8

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

fsico5 y, en el captulo dedicado a las esplndidas recompensas concedidas al mrito


entre los extranjeros, el de Berenice, hija, hermana y madre de atletas6.
Al margen de estos casos particulares, Valerio Mximo exalta varias virtudes de
la mujer extranjera. Una de ellas, saber morir. Cita a este respecto el caso de una anciana de Julis, en la isla de Ceos (Grecia) (18 a. C.). Se trata de una dama de lo ms
distinguida pero entrada en aos (haba alcanzado los 90) que decide renunciar a la
vida y expone a los ciudadanos las razones pero piensa que en presencia de Sexto Pompeyo7 su muerte sera an ms gloriosa:
Sin duda alguna, Sexto Pompeyo, te darn las gracias ms bien los dioses que abandono que aquellos a los que me dirijo, porque no desdeaste ni exhortarme a vivir ni verme morir. Pero yo que he visto siempre cmo la fortuna me sonrea, para no verme obligada a verme su cara triste por el deseo de vivir, quiero cambiar lo que me queda de vida
por una muerte feliz, ya que dejo tras m dos hijas y un nutrido grupo de nietos.
Tibi quidem, inquit, Sex. Pompei, diis magnis quos relinquo quam quos peto gratias referant, quod nec hortator vitae meae nec mortis spectator esse fastidisti. Ceterum
ipsa hilarem fortunae vultum semper experta, ne aviditate lucis tristem intueri cogar, reliquias spiritus mei prospero fine, duas filias et uno nepotum gregem superstitem relictura permuto. (II, 6, 8).

El cnsul romano intenta disuadirla pero finalmente acepta su voluntad. La mujer


bebe una copa de veneno, realiza libaciones a Mercurio (Hermes) y exhorta finalmente a sus hijas a vivir en paz y concordia. A ellas les distribuye su patrimonio, confiando a la hija mayor los objetos sagrados y la obligacin de mantener viva su memoria.
El propio Valerio Maximo, con lgrimas en los ojos, fue testigo de estos hechos.
La segunda cualidad o virtud que resalta de las mujeres extranjeras es su amor y
fidelidad conyugal hasta la muerte. En este aspecto lo ilustra con dos exempla. En primer lugar el de las mujeres indias: aunque varias de ellas pueden contraer matrimonio con un solo hombre celebran, a la muerte del marido, un encuentro para saber cul
le ama ms. La vencedora se arroja a la pira funeraria ya que el colmo de la felicidad es ser quemada junto al esposo:
Pero por qu voy a alabar a los hombres como ms fuertes en esa clase de sabidura? Observemos por ejemplo, a las mujeres indias que, segn las costumbres de su
pas suelen casarse varias de ellas con un mismo hombre. Pues bien, cuando muere el
marido, surge entre ellas un gran debate ante los tribunales para saber a cul de entre todas ellas quiso ms el difunto. La que resultaba vencedora, radiante de alegra, acompaada de sus ms intimos parientes y con el rostro igualmente sonriente, se dirige a la

5 En cambio Dripetine, hija de Mitrdates y de la reina Ladice, que acompa a su padre, cuando ste
fue vencido por Pompeyo, tena una doble fila de dientes que la desfiguraban extraordinariamente (I, 8, 13).
6 No fue una distincin vulgar la que se tribut a Berenice. nicamente ella, entre todas las mujeres obtuvo permiso para asistir a los juegos gmnicos, cuando acompa a su hijo Eucleo para que tomara parte en
el certamen. Era hija de un atleta, que ya haba sido coronado en estos juegos solemnes, y se presentaba rodeada de sus hermanos que haban merecido la palma del triunfo todos ellos (VIII, 15, ext. 4).
7 Se trata del que poco despus ser cnsul en 14 d. C.: Cfr. PIRP, 450; RE XXI, 2 (1952) s.v. Pompeius
n. 62, cols. 2265-7.

46

Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

pira funeraria y se arroja entre las llamas y, en el colmo de la felicidad, es quemada


junto a l. Las que han sido vencidas en el juicio continan su vida en medio de la tristeza y de la pesadumbre.
Verum quid ego fortissimos hoc in genere prudentiae viros laudem? Respiciantur
Indorum feminae, quae cum more patrio conplures eidem nuptae esse soleant, mortuo
marito in certamen iudiciumque veniunt, quam ex his maxime dilexerit. Victrix gaudio
exultans deductaque a necesariis laetum prae se ferentibus vultum coniugis se flammis
superiacit et cum eo tamquam felicissima crematur: superatae cum tristitia et maemorore in vita remanent (II, 6, 14).

Prosigue Valerio pidiendo a sus lectores que recuerden la audacia de los cimbrios, la fidelidad de los celtberos, la valiente filosofa de los tracios y aade: todo
lo pospondrs a la hoguera a la que las esposas indias, enamoradas y sin temor
ante su muerte inminente, suben como si se tratara de un lecho nupcial (Indico tamen rogo nihil eorum praeferes, quem uxoria pietas in modum genialis tori propinquae mortis secura conscendit) (id.). Aunque Herdoto (V, 6) atribuye esta costumbre a los tracios, la prctica era conocida por los historiadores de Alejandro como
Jernimo de Cardia (apud Diod. Sic. XIX 33, 3-4) u Onescrito (FGrHist 134 F
21) y posteriormente por la historiografa (Nicols de Damasco, FGrHist 90 F 124
= F 47) y poesa (Prop. III, 13, 15-22) augstea. A mi juicio Valerio sigue aqu a
Cicern (Tusc. V, 27, 78).
El segundo caso es el de Hipsicratea (h. 66 a.C.), esposa de Mitrdates, quien
permaneci junto al marido, pese a haber cado en el infortunio, acompandole en
los tiempos difciles y despus en el exilio y siempre fiel. Observemos que Valerio
hace de ella su coniux, esposa, mientras que en otras fuentes posteriores como Plutarco (Pomp., 32, 6) la citan como concubina aunque, eso s, de nimo viril que no
se dejaba superar por cualquier circunstancia, por lo que el rey sola llamarla Hipscrates. Veamos lo que Valerio nos dice de ella:
La reina Hipsicratea, esposa de Mitrdates, am a su marido con una apasionada locura. Transformar la extraordinaria belleza de su figura y tomar el aspecto de un hombre fue para ella un placer. La verdad es que se cort los cabellos y se acostumbr a
manejar las armas, para participar ms activa y fcilmente en los quehaceres de su esposo. Ms an, cuando Mitrdates, vencido por Cneo Pompeyo, hua a travs de pueblos
brbaros y hostiles, lo sigui con infatigable valor y resistencia. Una fidelidad semejante
fue el mximo solaz y el ms agradable lenitivo para Mitrdates en medio de sus desgracias y dificultades. Cuando se vi obligado a errar de pas en pas, en unin siempre
de su esposa que lo acompaaba en el exilio, crea que iba con su casa y con sus dioses
titulares.
Hypsicratea quoque regina Mitridatem coniugem suum effusis caritatis habenis
amavit, propter quem praecipuum formae suae decorem in habitum virilem convertere voluptatis loco habuit: tonsis enim capillis equo se et armis adsuefecit, quo facilius laboribus et periculis eius interesset. Quin etiam victum a Cn. Pompeio per efferatas gentes fugientem animo pariter et corpore infatigabili secuta est. Cuius tanta
fides asperarum atque difficilium rerum Mitridati maximum solacium et iucundissimum lenimentum fuit: cum domo enim et penatibus vagari se credidit uxore simul exulante (IV, 6, ext. 2).
Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

47

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

En relacin con esta virtus aparece otra: la defensa de la castidad. Valerio nos ofrece el caso de la griega Hipona, que se suicida para no caer en manos de sus enemigos
y perder su castidad; su tumba, visible an en poca tiberiana, constituye un ejemplo
para griegos:
Aadir a estos ejemplos romanos algunos otros extranjeros. Una mujer griega de
nombre Hipona, capturada por una flota enemiga, se arroj al mar para defender, con su
propia muerte, su castidad. Su cuerpo fue devuelto por el mar a las costas de Eritrea y
enterrado en un lugar cercano al mar, donde hasta hoy puede contemplarse su sepulcro.
Los griegos han logrado que este santo pudor haya alcanzado gloria imperecedera haciendo todava ms vivo su recuerdo con sus continuas alabanzas.
Atque ut domesticis externa subnectam, Graeca femina nomine Hippo, cum hostium
classe esset excepta, in mare se, ut morte pudicitiam tueretur, abiecit. Cuius corpus Erythraeo litori adpulsum proxima undis humus sepulturae mandatum ad hoc tempus tumulo contegit: sanctitatis vero gloriam aeternae traditim memoriae Graecia laudibus summis celebrando cotidie florentiorem efficit (VI, 1, 13.ext. 1).

Como ejemplo de castidad y de venganza meditada Valerio nos ofrece el caso


de la esposa del rey de los galos tolistobogios Orgiagonte (h. 189 a. C.) siguiendo sin
duda a Livio XXXVIII, 24 (cfr., sin embargo, Polibio XXI, 38, 1 ss. quien lleg a conversar en Sardes con esta mujer, cuyo nombre nos revela, Quimara, y de la que admiraba su buen juicio y su inteligencia)8. Mujer de extraordinaria hermosura (mirae pulchritudinis), fue obligada a sufrir los abusos (stuprum pati coacta) de un centurin
del ejrcito de Cneo Manlio que la custodiaba. Cuando el centurin contaba el dinero del rescate orden a los suyos matarle, aadiendo Valerio:
Despus, sosteniendo en sus manos la cabeza cortada del que haban matado, se
dirigi a presencia de su esposo y, arrojndola a sus pies, le dio cuenta del ultraje recibido y de la subsiguiente venganza. Quin se atrevera a decir que de esta mujer cay
en poder del enemigo algo ms que su cuerpo? Su alma realmente no pudo ser vencida,
ni violada su castidad.
Interfecti deinde caput abscium manibus retinens ad coniugem venit abiectoque ante
pedes eius iniuriae et ultionis suae ordinem exposuit. Huius feminae quid aliud quisquam quam corpus in potestatem hostium venisse dicat? Nam neque animus vinci nec
puditia potuit (VI, 1, ext. 2).

8 M. L. FREYBURGER - A. JACQUEMIN, Plutarque et Valre Maxime, en Jean-Michel DAVID


(d), Valeurs et mmoire Rome: Valre Maxime ou la vertu recompose, Paris, 1998, p. 175 ponen de manifiesto las diferencias entre el relato de Valerio y el de Plutarco (que sigue casi literalmente el texto de Polibio):
Valre Maxime, pour qui lanecdote illustre la valeur suprme de la chastet, arrte son texte avec la mort du
violeur de lpouese dont il ne donne dailleurs pas le nom, alors que Plutarque, chez qui la femme porte le nom
de Chiomara, poursuit en narrant les retrouvailles avec lpoux qui se contente dexprimer sa dsapprobation
devant un tel manque la foi jure, ft-ce un ennemi, et sattire aussitt une remarque bien sentie sur lhonneur dune femme. Detener, aaden las autoras, la narracin en la muerte del criminal, como tambin hace Livio XXXVIII, 24, omitiendo la reflexin del marido sobre el valor de la palabra, priva al personaje de Quiomara de una parte de su riqueza. La intervencin de Orgiagonte permite oponer dos concepciones de la moral,
dos escalas de valores: la del marido, para quien la justicia reposa sobre el respeto de los acuerdos que regulan las relaciones sociales y la de la mujer para quien su integridad es el valor supremo.

48

Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

Pero tambien ofrece Valerio el ejemplo de las mujeres de los teutones que se ahorcaron para no perder su castidad ante el ejrcito de Mario. El episodio lo conocemos
pero por fuentes posteriores como Plutarco (Mar., 27, aunque de forma diferente), Floro (I, 38, 16) y Orosio (V, 16):
Las esposas de los teutones suplicaron al victorioso Mario que las enviara como
regalo a las vrgenes vestales y afirmaron: en adelante, como hacen ellas, no queremos
tener comercio carnal con los hombres. Pero como no consiguieron su propsito, se
quitaron la vida, durante la noche siguiente, ahorcndose. Demos gracias a los dioses
por no haberles dado a sus maridos tamao valor en el campo de batalla, puesto que, si
hubieran imitado el coraje de sus mujeres, tal vez no habra trofeos que pudieran testimoniar la victoria contra los teutones.
Teutonorum vero coniuges Marium victorem orarunt ut ab eo virginibus Vestalibus deno mitterentur, adfirmantes aeque se atque illas virilis concubitus expertes
futuras, eaque re non impetrata laqueis sibi nocte proxima spiritum eripuerunt. Di
melius, quod hunc animum viris earum in acie non dederunt: nam si mulierum suarum virtutem imitari voluissent, incerta Teutonicae victoriae tropaea reddidissent
(VI, 1, ext. 3).

Sorprende tambin la considerable atencin prestada por Valerio a la clebre ancdota del filsofo Jencrates (h. 344 a. C.) con la prostituta Frin. Se haba distinguido el filsofo por abstenerse de los placeres durante su ancianidad. Durante un banquete nocturno, Frin, clebre cortesana ateniense (nobile Athenis scortum), al verle
embriagado fue a echarse a su lado. sta haba apostado con algunos jvenes que lograra vencer la temperancia del filsofo. Jencrates no la rechaz, sino que le permiti que permaneciera echada en su regazo hasta que ella quiso, pero sin concederle el xito que esperaba; dicha actitud y, consecuentemente su derrota, fue ingeniosamente
comentada por Frin:
Este ejemplo de abstencin es propio de un alma llena de sabidura, pero tambin
muy harto gracioso el comentario de la prostituta. En efecto, a los jvenes que se rean
de ella, tan hermosa y tan elegante, no hubiera podido seducir el corazn de un anciano
borracho y le reclamaban el precio de la apuesta, les respondi: Yo he apostado acerca de un hombre, no acerca de una estatua. Se podra demostrar la continencia de Jencrates con ms verdad y propiedad que como la expresi aquella meretriz?
Factum sapientia inbuti animi abstinens, sed meretriculae quoque dictum perquam facetum: deridentibus enim se adulescentibus, quod tam formosa tamque elegans
poti senis animum inlecebris pellicere non potuisset, pactumque victoriae pretium flagitantibus de homine se cum iis, non de statua pignus posuisse respondit. Potestne haec
Xenocratis continentia a quoquam magis vere magisque proprie demonstrari quam ab
ipsa meretricula expressa est? (IV, 3, ext. 3).

Sorprende la ancdota (narrada por Digenes Laercio IV, 7), deca, porque una
de las principales denuncias morales de Valerio en su obra es, sin duda, la prostitucin. Pero quiz su admiracin por el ingenio femenino de las mujeres extranjeras
del que deja constancia como hemos visto en otros pasajes es superior al juicio
que pueda merecerle la vida inmoral de la meretriz.
Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

49

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

La piedad filial, el amor al padre, caracterstico tambin de muchas de ellas, llega a extremos como el de Pero, hija de Micn (Higino. Fab., 254 la llama Xanthippe), quien, en una situacin lmite, llega a amamantar al padre.
Los mismos elogios hemos de hacer sobre la piedad filial de Pero. Su padre Micn, vctima de una suerte parecida, haba sido igualmente encarcelado cuando ya se
hallaba consumido por la vejez, pero ella lo aliment dndole el pecho, como si se
tratara de su hijo. Los ojos humanos miran con atencin y se quedan atnitos cuando
contemplan un cuadro que representa un hecho semejante y renuevan, con la admiracin de un espectculo que tenemos ante la vista, la escena de un acontecimiento antiguo y les parece ver en aquellas figuras de mudos miembros cuerpos que an viven y
respiran.
Idem praedicatum de pietate Perus existimetur, quae patrem suum Mycona consimili fortuna adfectum parique custodiae traditum iam ultimae senectutis velut infantem pectori suo admotum aluit. Haerent ac stupent hominum oculi, cum huius facti
pictamimaginem vident, casusque antiqui condicionem praesentis spectaculi admiratione renovant, in illis mutis membrorum liniamentis viva ac spirantia corpora intueri
credentes (V, 4, ext. 1).

El amor a la familia, a los hijos, viene igualmente ilustrado con tres exempla. En
primer lugar la mujer de Asdrbal (h. 146 a. C.) quien, en Cartago, se arroj con sus
propios hijos al fuego, episodio recordado ya por Polibio XXXVIII, 20 y, en poca augstea, por Diodoro (XXXII, 23) y Livio (Per., 51):
Pasar ahora a relatar la destruccin de otra ciudad igualmente enemiga del pueblo
romano. Despus de la toma de Cartago, la mujer de Asdrbal le ech en cara a su marido su falta de piedad para con su familia, porque se haba contentado con pedir a Escipin nicamente que respetara su propia vida. Entonces, arrastrando con sus dos manos a los hijos habidos del matrimonio, que no rehusaban la muerte, se arroj sobre el
fuego de su patria en llamas.
Verum ut aeque populo Romano inimicae urbis excidium referam, Karthagine
capta uxor Hasdrubalis exprobrata ei impietate, quod a Scipione soli sibi impetrare
vitam contentus fuisset, dextra laevaque communes filios mortem non recusantis trahens
incendio se flagrantis patriae obiecit (III, 2, ext. 8).

Despus, los de las reinas Tmiris y Berenice que se hicieron clebres por sus
venganzas. La primera (h. 529 a. C.), citada por Herdoto I, 211-214 (aunque a
mi juicio de nuevo Valerio parece seguir en su escueta noticia de la reina a Trogo
Pompeyo (apud Just. I, 8, 13) pues en el relato herodoteo el hijo de Tmiris se
suicida, era reina de los masgetas (pueblo escita) cuyo reino pretenda anexionarse
el rey Ciro. La segunda, Berenice (muerta hacia 240 a.C.), era hija de Ptolomeo II
Filadelfo y Arsnoe. Su esposo Antoco II Teos la repudi para volver a casarse con
su primera esposa, Ladice. Berenice, para vengar la muerte de su hijo a manos
de Ladice y Ceneo mat a este ltimo. Ambas son para Valerio modelos de fortaleza pues, lejos de sumirse en el abatimiento derramando lgrimas por la prdida
del hijo deciden vengar personalmente sus muertes mediante actos no exentos de
cierta crueldad:
50

Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

Dos reinas, Tomiris y Berenice, se sealaron por su estrepitosa venganza. Tomiris,


despus de haberle cortado la cabeza a Ciro, la introdujo en un odre lleno de sangre humana, a fin de reprochar la insaciable sed de sangre que haba tenido este rey. Al mismo tiempo veng a su hijo a quien Ciro haba matado. Berenice, no pudiendo soportar
que su hijo hubiera sido alevosamente asesinado por Ladice, subi a su carro completamente armada y persigui al esbirro del rey, llamado Ceneo, ejecutor de la cruel orden; y, al no poder herirlo con su lanza, lo abati de una pedrada, hizo pasar sus caballos sobre el cuerpo de Ceneo y se dirigi, por entre los escuadrones enemigos, hasta la
casa en que supona se hallaban escondidos los restos inanimados de su hijo.
Clarae ultionis utraque regina, et Tomyris, quae caput Cyri abscisum in utrem humano sanguine repletum demitti iussit exprobans illi insatiabilem cruoris sitim simulque poenas occisi ab eo filii sui exigens, et Berenice, quae Laodices insidiis interceptum sibi filium graviter ferens armata currum conscendit persecutaque satellitem regium,
crudelis operis ministrum nomine Caeneum, quem hasta nequiquam petierat, saxo ictum prostravit ac super eius corpus actis equis inter infesta contrariae partis agmina ad
domum, inqua interfecti pueri corpus occultari arbitrabatur, perrexit (IX, 10, ext. 1).

Las extranjeras dieron tambin ejemplo de fidelidad a los gobernantes y de fortaleza y amor a la verdad. Lo demuestra el caso de Harmona (escogido por Valerio, una
vez ms, de la obra de Livio XXIV, 25), hija del tirano Geln de Siracusa (h. 213 a. C.)
y una mujer del pueblo:
A este ejemplo de valor, dado por una mujer, aadir el ejemplo de fortaleza, ofrecido por dos muchachas. Durante una cruenta revuelta en Siracusa, toda la descendencia de Geln, degollada en manifiestas masacres, qued reducida a una sola hija: una
doncella llamada Harmona. Sus enemigos la andaban buscando a porfa para matarla,
pero su nodriza les puso al alcance de su espada a una joven de la misma edad que
Harmona, vestida con vestimentas reales. sta no manifest su propia condicin, ni
siquiera cuando la estaban asesinando. Pero Harmona, admirada del temple de la muchacha, lanz un grito y no consinti sobrevivir a tan gran fidelidad. Llam, pues, de
nuevo a los sicarios, confes quin era e hizo que fuera ella a quien mataran. De esta
manera la una muri por una mentira que no quiso descubrir, la otra por manifestar la
verdad.
Mulieris fortitudinis exemplo aeque fortem duarum puellarum casum adiciam. Cum
pestifera seditione Syracusarum tota regos Gelonis stirps evidentissimis exhausta cladibus ad unicam filiam Harmoniam virginem esset redacta et in eam certatim ab inimicis impetus fieret, nutrix eius aequalem illi puellam regio cultu orbatam hostilibus gladiis subiecit, quae, ne cum ferro quidem trucidaretur, cuius esset condicionis proclamavit.
Admirata illius animum Harmonia, tantae fidei superesse non sustinuit revocatosque interfectiores professa quaenam esset in caedem suam convertir. Ita alteri tectum mendacium, alteri veritas aperta finis vitae fuit (III, 2, ext. 9).

Incluye tambin el caso de una anciana siracusana, cuyo nombre no nos facilita,
como ejemplo de libertad de expresin en que la audacia se une con la finura (iam
illa non solum fortis, sed etiam urbana libertas) (VI, 2, ext. 2). Mientras los siracusanos hacan votos para que muriera el tirano Dionisio a causa de sus excesivas crueldades y de la opresin de su gobierno, una mujer, de edad muy avanzada (senectutis
ultimae), rogaba a los dioses que conservara la vida del tirano y que viviera ms que
Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

51

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

ella. Cuando Dionisio se enter de semejante hecho, admirndose de que existiera un


amor tan desinteresado hacia l, hizo llamar a la mujer y le pregunt por los motivos
o por los beneficios que l hubiera hecho para que rogara a los dioses por l. La mujer respondi:
Tengo muy buenas razones para hacer lo que hago, porque cuando yo era nia, tenamos un tirano cruel y deseaba verme libre de l, pero, cuando l fue asesinado, otro
ms cruel y odioso ocup el poder y yo crea que el colmo de la felicidad sera el ver
que terminara su dominio. Ahora bien, despus de estos dos hemos tenido en ti un tercero que resulta ser ms duro que los anteriores. As pues, por temor a que si t mueres, te suceda otro peor, ofrezco mi vida a los dioses para que te nos guarden. El caso
fue que a Dionisio le dio vergenza castigar una audacia tan ingeniosa.
Tum illa certa est inquit ratio propositi mei: puella enim, cum gravem tyrannum
haberemus, carere eo cupiebam. Quo interfecto aliquanto taetrior arcem occupavit. Eius
quoque finiri dominationem magni aestimabam. Tertium te superioribus inportuniorem
habere coepimus rectorem. Tertium te superioribus inportuniorem habere coepimus
rectorem. Itaque ne, si tu fueris absumptus, detior in locum tuum succedat, caput meum
pro tua salute devoveo. Tam facetam audaciam Dionysius punire erubit (VI, 2, ext. 2).

Valerio dedica mucho espacio en su obra a escribir contra los tiranos siracusanos
Dionisio el Viejo y Dioniso el Joven (cfr. I, 1 ext.3; I, 7 ext. 6) destacando de ellos sobre todo, su impiedad hacia los dioses. La mujer siracusana sirve para denunciar el
mal gobierno del tirano griego pero es, al tiempo, un exemplum del amor a la polis.
Recuerda Valerio que las mujeres espartanas, al partir sus hijos para la guerra les exhortaban en lo que puede considerarse una muestra de amor hacia la ciudad a que
no aparecieran ante ellas ms que vivos y con los escudos en la mano, o muertos sobre sus escudos (II, 7, ext. 2: Idque a duce praecipi non mirabantur maternarum blanditiarum memores, quibus exituri ad proeliandum monebantur ut aut vivi cum armis
in conspectum earum venirent aut mortui in armis referrentur).
De forma similar, Semramis, reina de los asirios (810-806 a. C.), marcha contra
Babilonia en una actitud de resentimiento pero tambin de amor a la patria como demuestra el hecho de que fuera levantada una estatua en su honor:
Semramis, reina de los asirios, mientras se hallaba ocupada en arreglar sus cabellos, recibi la noticia de que Babilonia se haba sublevado. Pues bien, inmediatamente
corri con la mitad de sus cabellos sueltos, a poner sitio a los rebeldes y no quiso ordenar su cabellera antes de someter a su poder a una ciudad tan importante. Por esta razn se le erigi en Babilonia una estatua que la representa con el mismo aspecto que presentaba, cuando parti con la rapidez de un rayo a tomar venganza.
namque Samiramis Assyriorum regina, cum ei circa cultum capitis sui occupatae
nuntiatum esset Babylonia defecisse, altera parte crinium adhuc soluta protinus ad eam
expugnandam cucurrit nec prius decorem capillorum in ordinem quam urbem in poetestatem suam redegit. Quocirca statua eius Babylone posita est illo habitu, quo ad ultionem exigendam celeritate praecipiti tetendit (IX 3, ext. 4).

Probablemente se trate, como se ha dicho, de una interpretacin griega de una


estatua mesopotmica cuyo peinado no ha sido bien comprendido pero en Valerio, Se52

Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

mramis constituye un exemplum de cmo la fuerza de la mujer es puesta al servicio


de los ideales polticos renunciando incluso a la coquetera.
De entre tantos casos de mujeres extranjeras cuyas virtutes son exaltadas, tan slo
aparece una excepcin: el de las mujeres cartaginesas que se entregan a la prostitucin sagrada:
A estos ejemplos gloriosos aadir inmediatamente la infamia de las mujeres cartaginesas para que, con la comparacin, resalte ms su vergonzosa actuacin. Existe en
Sica un templo de Venus al que se retiraban las mujeres y, al salir de l, ofrecan sus cuerpos por dinero a fin de procurarse la dote nupcial, dispuestas a asegurarse por tan vergonzoso medio una honorable unin conyugal.
Cui gloriae Punicarum feminarum, ut ex conparatione turpius appareat, dedecur
subnectam: Siccae enim fanum est Veneris, in quod se matronae conferebant atque inde
procedentes ad quaestum, dotis corporis iniuria contrahebant, honesta nimirum tam inhonesto vinculo coniugia iunctare (II, 6, ext. 15).

Valerio parece seguir, a mi juicio, al historiador Trogo Pompeyo segn el cual era
costumbre de los chipriotas enviar a las muchachas a la playa antes de la boda para ejercer la prostitucin y obtener as dinero para la dote y para libaciones en honor de Venus
a la que pedan la honestidad que deberan mantener en el futuro. La reina Elissa orden raptar al menos a ochenta de esas muchachas, y embarcndolas consigo, las llev a
frica (apud Just., XVIII, 5, 1-8). Aunque Valerio atribuye la prctica de la prostitucin
sagrada a las matronas cartaginesas stas seran, en realidad, descendientes de las muchachas chipriotas. En efecto, Valerio considera que el ms afeminado de los pueblos
fue el pueblo de los chipriotas ya que soportaban con nimo tranquilo que sus reinas
subieran a sus carrozas por una especie de gradas, hechas por los cuerpos de sus mujeres, a fin de que posaran las plantas de sus pies sobre una superficie ms suave. Estos
hombres, si es que lo eran, deban haber preferido la muerte antes que obedecer a un poder tan afeminado (IX 1, ext. 7). El odio de Valerio contra los cartagineses explica
quiz que descartara otros lugares donde la prostitucin sagrada era conocida, como Mesopotamia o Lidia (cfr. Herod. I, 199), ms an cuando el propio Trogo seala que los
locrios, acosados por el tirano de Regio, haban prometido que si vencan en la guerra
prostituiran a sus doncellas en la fiesta de Venus (Just., XXI, 3, 2)9.
De todos estos casos cabe hacer, ante todo, dos importantes observaciones. Muchas de esas mujeres acaban suicidndose, como si el suicidio fuese una prueba necesaria de autenticidad, como si a la mujer se le exigiese ir ms alla del deber: as
las mujeres indias (arrojndose al fuego), la mujer de Asdrbal (tambin arrojndose
al fuego), Harmona, hija de Geln (a manos enemigos), Hipona (arrojndose mar) o
las mujeres de los teutones (ahorcndose).
9 Sobre la prostitucin sagrada: H. HERTER, Die Soziologie der antiken Prostitution im Lichte des heidnischen und christlichen Schriftums, JhAC 3, 1960, 70-111. En particular su vinculacin a Afrodita / Venus:
B. MACLACHLAN, Sacred Prostitution and Aphrodite, SR 21, 1992, 145-162. Cfr. ms recientemente
J.F. MARTOS MONTIEL, Sexo y ritual: la prostitucin sagrada en la antigua Grecia, en J. MARTNEZPINNA (coord.), Mito y Ritual en el Antiguo Occidente Mediterrneo, Mlaga, 2003, 7-38 con alusin en p.
21 al santuario de Sicca Veneria.

Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

53

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

En segundo lugar observaremos que, en general, suele tratarse de mujeres de elevada condicin social: la madre del tirano Dionisio, la distinguida anciana de Julis, la
mujer del rey Asdrbal, Harmona, hija del tirano Geln, Hipsicratea, esposa de Mitrdates, la mujer del rey galo Orgiagonte, Semramis, reina de los asirios y las tambin
reinas Tomiris y Berenice10. La mayor parte de ellas son griegas o estn profundamente helenizadas. Ello se explica porque an proclamando Valerio la superioridad moral del pueblo romano sabe apreciar positivamente, como otros eruditos de su poca, el
significado de la cultura y de la humanidad griegas. Tambin es elocuente la ausencia
de mujeres orientales pues en II, 6 critica las mores Asiae (ya denunciadas precedentemente por Catn, Salustio o Livio) y, en particular su lujo excesivo, el fasto, su bsqueda de todas las formas de placer (omnia non necessariae voluptatis genera).
Por qu este buen trato dispensado por Valerio en su obra a las mujeres extranjeras? Por qu la exaltacin de sus virtudes? A mi juicio se trata de una forma de
crtica o de denuncia de la sociedad romana de la poca, es decir, de la Roma de Tiberio y, en particular, de la sociedad aristocrtica. El captulo dedicado a la castidad
entre los romanos (VI, 1) comienza con una exaltacin de Castitas como divinidad,
de la que dice habita los santuarios de Vesta y Juno y con cuya ayuda quedan protegidas las insignias de la niez, la flor de la juventud conserva su frescor primero y,
gracias a la mirada vigilante de tu divinidad, tu proteccin asegura el honor de las madres de familia. Tambin es elocuente la evocacin de la diosa Viriplaca cuyo nombre expresa, sin querer herir la igualdad del mutuo amor, el honor que las mujeres
han de tributar a la supremaca de los hombres (II, 1, 6).
La preocupacin de Valerio por la corrupcin moral de su tiempo es evidente. En
el primer captulo del libro II, dedicado a las ceremonias del matrimonio y los deberes para con los parientes, se lamenta de que en el pasado no se teman las miradas
que suelen seducir a las mujeres ajenas, sino que haba un recproco respeto y pudor
entre los hombres al mirar a las mujeres y entre las mujeres al ser miradas (II, 1, 5).
Es un hombre, como algunos de sus contemporneos (Livio, por ejemplo), preocupado por la restauracin moral del Principado.
Frente a la corrupcin de las costumbres morales de su poca, Valerio ofrece dos
modelos: el de las mujeres romanas del pasado y el que representan estas mujeres
extranjeras. Pero mientras las primeras pertenecientes a los primeros tiempos de la Repblica (Lucrecia, por cierto, es el nico exemplum romano que figura en el captulo
sobre la castidad), son virtuosas para la ciudad, para el bien comn de los romanos,
las segundas se adecuaban mejor a los nuevos tiempos que exigan mujeres virtuosas
para s y para el marido, en un mbito, pues, ms reducido el de la familia o el individuo pero siempre alejado de la gloria de Roma.
Los valores que Valerio exalta son precisamente aquellos que cree estn ausentes
en la sociedad de su tiempo, marcado, al contrario, por la emancipacin (no slo social sino tambin econmica) de la mujer, el adulterio, el divorcio y el aborto. Algunas extranjeras, como hemos visto, sirven tambin para recordar la incapacitacin poltica de la mujer, el deber de alejarse de los virilia officia.
10

54

Cfr. W. M. BLOOMER, Valerius Maximus and the Rhetoric of the New Nobility, London, 1992.

Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

En poca de Tiberio siguen tericamente en vigor leyes como la Lex Iulia de


maritandis ordinibus, la Lex Papia Poppaea y la Lex Iulia de adulteriis aprobadas entre los aos 18 y 19 a. C. Se trata, como sabemos bien, de leyes destinadas
a combatir, adems del celibato masculino, el adulterio femenino y el aborto11.
Pero tambin sabemos que dicha legislacin no se cumpla o no se aplicaba bajo
los sucesores de Augusto como denuncian Sneca (ad Helviam matrem de consol.,
16) o, ms tarde, Juvenal (VI, 347-349: lex Iulia dormis?). Las adlteras quedaban impunes porque, segn el propio Tiberio, nadie se tomaba la molestia de denunciarlas; de ah su propuesta de volver al viejo sistema, segn el cual las matronas prostratae pudicitiae, a falta de un acusador pblico, deban ser juzgadas
por los parientes more maiorum de communi sententia (Suet., Tib. 35). Suetonio
habla, para el reinado de Tiberio, de que mujeres de la alta sociedad cuya vida
era disoluta, haban empezado a hacerse inscribir como prostitutas para liberarse
de la jerarqua y rango propios de las matronas, y escapar as a las sanciones previstas por las leyes... (Feminae famosae, ut ad evitandas legum poenas iure ac
dignitate matronali exoluerentur, lenocinium profiteri coeperant). Exista ya
desde los ltimos tiempos del principado de Augusto una notable emancipacin
femenina, proceso que naturalmente afectaba a una elite social, y una total libertad de divorcio para el hombre pero tambin para la mujer cuyos efectos ni siquiera un emperador como Tiberio, pese a sus medidas coercitivas, era capaz de
controlar12. En fin, Tcito seala que en el ao 19 d. C. por rigurosos decretos
del senado se puso coto a la impudicia de las mujeres, y se estableci que no pudieran hacer comercio de su cuerpo la que tuviera por abuelo, padre o marido a un
caballero romano (Ann., II, 85, 1).
Los valores que Valerio resalta de las mujeres extranjeras eran valores de una sociedad patriarcal, masculina que en la Roma de su tiempo muchos consideraban
amenazados. Esto era especialmente grave en Roma donde la mujer, como recuerda
E. Cantarella13, estaba encargada de transmitir a los hijos los valores de los padres,
de infundir las virtudes que harn de ellos cives romani. Adems de cumplir con los
deberes que se esperaba de ella, que los epitafios fnebres recuerdan casta, pia, frugi, domiseda, lanifica, tambin la mujer deba ser valiente, capaz de someterse y
sacrificarse.
Dos hechos explican, pues, a mi juicio, esta seleccin de ejemplos. Por una
parte, Hechos y dichos memorables es una obra destinada a alumnos de las escuelas de retrica pero tambin escrita para ofrecer materia en las conversaciones de
11 De la abundante bibliografa sealaremos el trabajo de K. GALINSKI, Augustus Legislation on Morals and Marriage, Philologus 125, 1981; 126, 1982.
12 Sobre Tiberio y la moralidad de su tiempo: Donald EARL, The Moral and Political Tradition of Rome,
London, 1967, pp. 80 ss.
13 E. CANTARELLA, La mujer romana, Santiago de Compostela, 1991, p. 96. Ante la posibilidad de ofrecer ni siquiera una bibliografa selecta sobre la mujer durante la dinasta julio claudia, recordar slo L. PEPPE, Posizione giuridica e ruolo sociale della donna romana in et repubblicana, Milano, 1984. Por su relacin
con Valerio es til tambin: Katarina MUSTAKALLIO, Legendary Women and Female Groups in Livy, en
Female Networks and the Public Sphere in Roman Society, Roma, 1999, 53-64 aunque sin alusiones a las mujeres extranjeras.

Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

55

Santiago Montero

Mujeres extranjeras en la obra de Valerio Mximo

ambientes cultos, de la alta sociedad. Hace no muchos aos, en un artculo, F. Rmer14 seal cmo la obra de Valerio Mximo no tiene solamente una finalidad
tcnica sino que su fin es tambin el de la instruccin y edificacin moral de las
elites romanas. El propio Valerio expresa su deseo en el prefacio al libro II de que
la consideracin del pasado sirva, de alguna manera, para perfeccionar las costumbres actuales (ut eorum quoque respectus aliquid praesentibus moribus posuit). Valerio Mximo es un moralista que, como tal, propugna la renovacin moral, el establecimiento de las buenas costumbres y las mujeres extranjeras podan, a su juicio,
ofrecer un ejemplo a seguir.
Por otra, es deseo del rtor y moralista sintonizar con el princeps y su programa
de gobierno: B. Levick describe a Valerio, junto a Veleyo, como men acutely sensitive to the mind of the Princeps15. Recordemos que en su praefatio, Valerio Mximo se deja inspirar por el emperador Tiberio, ya que ste protega las virtudes de las
que habla en su obra y el tpico de la inspiracin se explica por la supuesta proximidad a las ideas reformistas del csar16. Como dice Von Albrecht en realidad los
exempla se apoyan en las tentativas de reforma de Tiberio. La seleccin se realiza con
vistas a las exigencias del presente17. Se ha dicho18 que la crtica de Valerio al lujo y
a la usura recuerda las leyes suntuarias de Tiberio en el ao 16; por qu no interpretar su denuncia de la inmoralidad de la nobilitas romana a la luz de las leyes y disposiciones morales del emperador y por qu no tambin interpretar la exaltacin de las
virtutes de las mujeres extranjeras a la luz de las denuncias de la inmoralidad femenina romana?19.

F. RMER, Zum Aufbau der Exemplasammlung des Valerius Maximus, WS 103, 1990, 99 ss.
Tiberius the Politician, London, 1976, p. 84. Cfr. el artculo de Carlo SENTINI, Echi di politica religiosa tiberiana in Valerio Massimo, GIF 39, 1987, 183-195.
16 M. VON ALBRECHT, op. cit., 889-990.
17 M. VON ALBRECHT, op. cit., 990.
18 Carlo SENTINI, op. cit. (n.15), 190.
19 IV, 8, 3; II, 9, 4; IV, 3, 7; IV, 3, 11. Cfr. R. HONSTETTER, Exemplum zwischen Rhetorik und Literatur. Zur gattungsgeschichtlichen Sonderstellung von Valerius Maximus und Augustinus. Tesis., Konstanz, 1977,
78 ss.
14

15

56

Gerin Anejos
VIII, 2004 45-56

Potrebbero piacerti anche