Sei sulla pagina 1di 12

DIVERGNCIAS HETEROSSEMNTICAS

ENTRE PORTUGUS E ESPANHOL1


Carolina Clerici
Universidad Nacional de Entre Ros, Argentina
clericicarolina@hotmail.com
Resumo
O estudo comparativo das lnguas importante porque possibilita a compreenso das
divergncias fonticas e semnticas e pode evitar obstculos na comunicao. Os professores
de lngua estrangeira devem oferecer aos alunos as ferramentas necessrias para uma
comunicao eficiente na segunda lngua, particularmente nos casos em que um erro possa
gerar uma situao problemtica. A competncia comunicativa em lngua estrangeira deve vir
acompanhada da competncia cultural e pragmtica que, alm de conhecer as palavras, exige
o conhecimento do uso que se faz delas. Neste trabalho apresento exemplos de divergncia
heterossemntica entre portugus e espanhol.
Palavras chave
divergncia heterossemntica portugus espanhol

Abstract
Comparative study of languages is important because it makes it possible to
understand phonetic and semantic divergence and it may reduce misunderstanding. Foreign
language teachers must offer students the necessary tools to be able to communicate
efficiently in another language, particularly in cases in which a mistake may cause trouble in
communication. Communicative competence in a foreign language must come along with
cultural competence and pragmatic competence which, apart from knowing words, demand
knowledge of the use speakers make of those words. In this work I present examples of
heterosemantic divergence between Portuguese and Spanish.
Keywords
Heterosemantic divergence Portuguese Spanish

Publicado na Revista SIPLE, Edio 7, Ano 4, Nmero 2, Outubro de 2013, Braslia. ISSN 2316-6894
http://www.siple.org.br/index.php?option=com_content&view=article&id=302:divergenciasheterossemanticas-entre-portugues-e-espanhol&catid=70:edicao-7&Itemid=113

Introduo
Para a realizao do presente trabalho, tirei exemplos de textos vrios em lngua
portuguesa e de aulas da cadeira Estruturas Comparadas. A pesquisa baseada na minha
experincia pessoal como estudante de Portugus Lngua Estrangeira e , portanto, emprica e
totalmente parcial. s uma tentativa de comear a ver como as duas lnguas so divergentes
do ponto de vista semntico, e como essas divergncias podem atrapalhar a comunicao.
H muitas palavras que podem apresentar problemas para os falantes de espanhol que
esto estudando o portugus. E tambm h outras que podem virar uma dificuldade para os
falantes de portugus que estudam nossa lngua.
Essas palavras so, geralmente, os falsos cognatos, tambm chamadas de falsos
amigos ou falsos equivalentes. Esses vocbulos podem compartilhar tanto a grafia quanto a
pronncia. A divergncia se percebe no nvel semntico o que, s vezes, pode acarretar
problemas srios: os palavres.
Neste trabalho utilizei as seguintes abreviaturas:
[adj] = adjetivo.
(inf) = informal.
[adv] = advrbio.
(med) = medicina.
(anat) = anatomia.
Port. = portugus.
(bot) = botnica.
[prep] = preposio.
[comj] = conjuno.
[sf] = substantivo feminino.
Esp. = espanhol.
[sm] = substantivo masculino.

[vi] = verbo intransitivo.


[vpr] = verbo pronominal.
[vt] = verbo transitivo.
(zoo) = zoologia.

Apresento os exemplos de divergncia heterossemntica em quadros, segundo o tipo


de divergncia que existe entre os vocbulos. Algumas palavras se escrevem da mesma
maneira, outras tm grafia ou pronncia semelhantes, e tambm existem as que parecem
equivalentes primeira vista.
Em alguns casos, acrescento exemplos para poder perceber a divergncia em contexto.
Em outros casos, especifico qual o tipo de problema que podem ter os falantes de espanhol ou
portugus que utilizarem as palavras de maneira errada. Finalment, h casos nos que no acho
necessrio esclarecer com exemplos.

Divergncias entre palavras com a mesma grafia


O seguinte quadro contm exemplos de palavras que tm a mesma grafia, mas cujos
os significados so diferentes nas duas lnguas. Essa divergncia nem sempre significa um
problema, s pode resultar engraado ou confuso.
Significado em portugus
[prep] Indica um limite de tempo, no
espao ou nas aes (esp: hasta).
[adv] Ainda, tambm.
[sm] Saquinho de pano cosido roupa;
algibeira (esp: bolsillo).

At

Bolso (1)

Significado em espanhol
Primeira pessoa singular do pretrito
do indicativo do verbo atar.
[sm] Sacola com ala, saco ou carteira,
para guardar dinheiro e/ou
documentos, lenos, objetos de
toalete, etc. qualquer outro saco
pequeno (port: bolsa).

[sf] (bot) Substncia elstica sinttica,


ou feita do ltex da seringueira e outros.
Esse ltex beneficiado, para a indstria.
Pedao de borracha para apagar traos
do desenho e da escrita (esp: goma).
[sm] (zoo) Pombo implume ou que
ainda no voa.
[vi] Divertir-se infantilmente.
Entretener-se. Dizer ou fazer algo por
brincadeira. Gracejar. (esp: jugar)
[sf] O palco teatral. No palco, o pricipal
espao de representao. A arte
dramtica. Cada uma das situaes ou
lances no decorrer de uma pea, filme,
novela, romance, etc. (esp: escena)
[sm] Vaso, em geral cilndrico, sem
tampa, pelo qual se bebe (esp: vaso).

[adj] Que tem grande extenso


transversal. Amplo, vasto. Que no
estreito ou apertado; folgado. (esp:
ancho)
[adj] Feminino de mau (esp: mala).
[sf] Lugar onde se exerce um ofcio.
Lugar onde se consertam veculos
automveis (esp: taller)
Contrao: por + os.

Borracha

[sf] Pessoa que se embriagou, bbeda,


bebida.

Borracho
(2)
Brincar

[sm] Bbedo, bbado.

Cena (3)

[sf] Janta.
[sm] O jantar, a refeio da noite.

Copo

Largo

[vi] Dar saltos, pular. Elevar-se do cho


com rpido impulso do corpo.

[sm] Poro de fio (l, algodo, linho,


etc.)
Cada uma partculas de neve que
esvoaa e cai lentamente (port: floco).
[adj] Que tem grande extenso
longitudinal. Extenso, longo, comprido.
Prolongado.

M (4)
Apcope de mame.
Oficina (5) [sf] Lugar onde se faz o expediente
duma administrao ou se tratam
negcios (port: escritrio)
Pelos (6) [sm] Plo. Prolongamento filiforme que
cresce na pele dos homens e de certos
animais.
Segunda pessoa singular do presente do Pode (7) Segunda pessoa singular do presente
indicativo do verbo poder.
do imperativo do verbo podar.
[sm] (bot) Fruto carnoso e de forma
Pomo (8) [sm] Frasco pequeno para licores ou
aproximadamente esfrica, como a
perfumes.
ma, a pra.
[sm] (zoo) Nome comum a mamferos
Rato
[sm] (inf) Tempo, tempinho, momento.
roedores.
[sf] (bot) Erva condimentosa (esp:
Salsa (9) [sf] Qualquer preparao culinria em
perejil).
que se refogam iguarias, ou que as
acompanha. gua ou outro lquido
onde se imerge uma substncia. Molho.
[sf] Falta de chuvas; estiagem (esp:
Seca (10) [sf] Fumaa, poro de fumo absorvida
sequa).
pelo fumante (inf).
[sm] Poro slida da superfcie
Solo / slo [adj] Desacompanhado, solitrio.
terrestre, onde se anda, se constri,
(11)
Aquele que vive sem companhia. nico.
etc.; terra, cho. (esp: suelo).
Apenas, somente.
[vt] Fazer sair de ponto ou lugar. Puxar,
Tirar (12) [v.t] Atirar, arremessar, jogar, lanar;
arrancar, arrastar. Extrair. Descalar.
derrubar. Riscar, traar linhas.
Despir. Libertar, livrar. Obter. Excluir,
[v.i] Disparar arma de fogo.
excetuar, etc (esp: sacar).
Segunda pessoa singular do imperativo
Traga (13) Segunda pessoa singular do imperativo

do verbo trazer (esp: traiga).

do verbo tragar.

Exemplos
(1)
difcil para um falante de portugus entender como seu amigo argentino lhe diz que
ele pode guardar toda a roupa no bolso
(2)
A seguinte frase seria perturbante para um falante de espanhol: Na minha casa, esto
todos muito contentes com o borracho que chegou ontem
(3)
Se estivermos no teatro e o diretor dizer: a ltima cena, um falante de espanhol
poderia pensar que est por assistir uma pea religiosa: La ltima Cena.
(4)
Chamar uma criana de m pode ser um problema. Essa frase apareceu num jornal e
um amigo meu (que no fala portugus) no entendeu muito bem qual era o
problema. M, em espanhol, uma forma carinhosa de se referir me, e uma criana
no chamada de me geralmente.
(5)
Para um falanta de espanhol que s pensa no status social, no boa idia se
vangloriar porque trabalha numa oficina.
(6)
Esta palavra, no geral, no atrapalha a comunicao. No muito comum encontrar
exemplos onde as palavras possam ser confundidas mas foi muito engraado ler o
ttulo de um artigo de jornal que era Pelos grandes!
(7)
Estas palavras no so geralmente confundidas mas observemos o seguinte exemplo:
Ela disse que voc pode. Ento, eu posso ou tenho que podar?
(8)
O pomo-de-Ado Na fala vulgar, na Argentina, este vocbulo pode ter conotaes
sexuais.
(9)
Qualquer falante de espanhol poderia pensar que seu amigo brasileiro virou louco se
dizer que na sua horta cresce salsa.
(10)
Se um argentino for no Brasil e dizer Me muero por una seca, provvel que o
pessoal comee lhe dar gua.
(11)
O que poderia pensar um falante de portugus que vier no Brasil e ouvir que h uma
danceteria que se chama de Slo para enamorados. Talvs ele pense que pode ir
com sua namorada e se beijar pelo cho!
(12)
Tirar uma foto em portugus Tirar una foto em espanhol.
(13)
Traga-me terra em portugus uma ordem Trigame, Tierra em espanhol uma
expresso e no tem nada a ver,significa que a pessoa quer desvanecer, desaparecer,
sumir.
H outras palavras que tambm tm a mesma grafia, mas que so palavres para
falantes de espanhol.
Significado em portugus
[sm] Intervalo de tempo correspondente a um
revoluo da Terra em torno do sol, e
equivalente a 365 dias, 6 horas, 13 minutos e 53
segundos mdios; espao de 12 meses (esp:
ao).

Ano
(14)

Significado em espanhol
[sm] nus. Orifcio, na extremidade
terminal do intestino, por onde
saem os excrementos.

Exemplo
(14)
H trs casos graves de envenenamento por ano. Essa uma frase muito engraada
para falantes de espanhol.

Divergncias entre palavras com pronncia semelhante


Alguns vocbulos no tm a mesma grafia e tambm no tm a mesma pronncia,
mas eles podem ser considerados equivalentes primeira vista, o que pode resultar muito
engraado, s vezes...
Significado em portugus
[vt] Encontrar por acaso ou
procurando; deparar com.
Descobrir. Considerar, julgar,
supor. (esp: encontrar)
[sm] O homem em relao a seu
padrinho e/ou a sua madrinha
(esp: ahijado). Protegido, favorito.
[sm] Designao especial de
algum; cognome, alcunha (esp:
sobrenombre).

Achar / hachar

Significado em espanhol
[vt] Rachar lenha. Dividir ou partir
com violncia.

Afilhado / afiliado

[sm] O que foi admitido em uma


sociedade, comunidade, partido
poltico, etc. Membro. (port:
filhiado)
Apelido / apellido [sm] Nome, em geral da famlia,
(15)
que vem aps o do batismo, ou
prenome; nome (port:
sobrenome)
Bagageiro / bagayero [sm] Pessoa que vende objetos de
contrabando; contrabandista. (inf)
Que gosta das mulheres feias.
(port: bagulho)
Banheiro / baero [sm] Pessoa encarregada de vigilar
(16)
a praia para as pessoas no se
afogarem. (port: salvavida)

[sm] Carregador de bagagens.


Carro de bagagens. Estrutura
metlica, no teto de carros, para
transporte de volumes.
[sm] Aposento para banhos, com
chuveiro e/ou banheira, em geral
com pia e vaso sanitrio. (esp:
bao)
[sf] Ato ou efeito de caar. Animais
Caa / caca (17)
caados. Busca, perseguio. (esp:
caza)
[sm] (zoo) Certo mamfero roedor
Coelho / cuello
cuja espcie inclui raas
domsticas (esp: conejo).
[sf] Ser humano de pouca idade,
Criana / crianza (18)
menino ou menina. (esp: chico,
nio)
Terceira pessoa singular do
Di / doy (19)
presente do indicativo do verbo
doe. (esp: duele)
[vt] Pr endereo em. Escrever o
Enderear /
endereo, especialment num
enderezar (20)
envelope.
[sf] Utenslio para limpar, lustrar,
Escova / escoba (21)
etc.; placa onde so inseridos
filamentos flexveis de cerda, fio
sinttico ou metal. (esp: cepillo)
[adj] Invulgar, raro, fino.
Esquisito / exquisito
Excntrico. (esp: raro)
(22)
[adj] Que no tem fora fsica,
Fraco / flaco (23)
sade, vigor. Sem fora de
vontade. Sujeito a errar, pecar;

[sf] Excremento.

[sm] (anat) Pescoo. Poro


estreitada de rgo ou estrutura
(port: colo).
[sf] Ato ou efeito de criar, educar.

Primeira pessoa singular do


presente do indicativo do verbo
dar. (port: dou)
[vt] Pr vertical. Pr direito o torto
(port: endireitar).
[sf] Utenslio feito de ramos de
piaava, plos, etc., usado
sobretudo para varrer o lixo dos
pavimentos. (port: vassoura)
[adj] Delicioso. Que causa delcia.
Excelente.
[adj] Magro. Falto de carnes. Que
tem pouca ou nenhuma gordura
ou sebo. Pouco redondo. (port:

frgil. Sem autoridade, poder,


importncia, influncia. (esp:
dbil)
[sm] (bot) Ramo (esp: rama). A
parte do ramo que, partido este,
fica presa ao caule (esp: gajo).
Corno de rumiantes.
[sf] Favor dispensado ou recebido;
merc, benefcio. Ato de
clemncia do poder pblico, que
favorece um condenado; merc.
Beleza, elegncia. Dito ou ato
espirituoso; gracejo, chiste. Favor
ou merc concedida a algum por
Deus. (esp: gracia)
[sm] Abrigo que as aves fazem
para a postura de ovos e criao
dos filhotes. Lugar onde os
animais se recolhem e dormem.
Abrigo. Lar. (esp: nido)
[sm] Ato ou efeito de prejudicar:
causar prejuzo, dano ou
trastorno a algum; lesar. (esp:
perjuicio)
[adj] Amarelo-avermelhado. Diz-se
do plo ou do cabelo ruivo. [sm]
Homem de cabelo ruivo. (esp:
pelirrojo)
[sm] Nome, em geral da famlia,
que vem aps o do batismo, ou
prenome; nome (esp: apellido).
[sf] Vaso para beber, geralmente
largo, pouco fundo e com p (esp:
copa).
[sm] O conjunto de garfo, faca e
colher (esp: cubiertos).
[sf] Utenslio feito de ramos de
piaava, plos, etc., usado
sobretudo para varrer o lixo dos
pavimentos (esp: escoba).

esbelto)

Galho / gallo (24)

[sm] (zoo) Gnero de aves


galinceas de cristas carnudas e
asa curtas e largas (port: galo).

Graa / grasa (25)

[sf] Substncia graxa, de escassa


consistncia, encontrada nos
tecidos adiposos dos animais e em
vrios leos vegetais. Tecido
adiposo. Obesidade. (port:
gordura) Substncia para
conservar o couro e dar-lhe brilho
(port: graxa)
[sm] Criana, pessoa nova, moo,
garoto (port: menino).

Ninho / nio (26)

Prejuzo / prejuicio

Ruivo / rubio (27)

Sobrenome /
sobrenombre (28)

Taa / taza (29)

Talher / taller (30)

Vassoura / basura
(31)

[sm] Idia preconcebida. Suspeita,


intolerncia, averso a outras
raas, credos, religies, etc. (port:
preconceito)
[adj] De cor amarelo-tostado,
entre o dourado e o castanhoclaro. Diz-se do cabelo dessa cor.
[sm] Aquele que tem o cabelo
louro. (port: loiro)
[sm] Designao especial de
algum; cognome, alcunha (port:
apelido).
[sf] Pequena vasilha com asa para
servir, em especial, bebidas
quentes (port: xcara).
[sm] Oficina de trabalho manual.
Lugar onde se consertam veculos
automveis (port: oficina)
[sf] O que se varre da casa, da rua,
e se joga fora; entulho (port: lixo).

Exemplos
(15)
Estes vocbulos apresentam um grande problema para falantes de espanhol que
aprendem portugus (e viceversa). muito difcil eles perceberem e adquirirem e
lembrarem a diferena.
(16)
Analisemos a seguinte situao: um falante de espanhol est na praia e seu filho est
se afogando. O homem, no desespero, pergunta para algum Dnde est el
baero? e provvel que essa pessoa o mande para o banheiro.

(17)

(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)

(24)
(25)

(26)
(27)
(28)

(29)

(30)
(31)

As populaes de tartarugas-marinhas esto caindo a nveis perigosamente baixos


devido caa excessiva nas guas do Pacfico. Um falante de espanhol poderia pensar
que preciso limpar o oceano.
Ela tem uma criana terrvel (tem um menino insuportvel tem uma m educao)
O provrbio Pancada de amor no di d para confuo.
Depois de enderear o envelope Despus de enderezar el sobre.
Poderia ser muito engraado algum ( especialmente um argentino) ouvir um
Brasileiro dizer que tem que ir no supermercado comprar uma escova de dentes...
Os judus so esquisitos, disse um brasileiro e todos pensaram que era canibal,
antropfago.
difcil entender que no Brasil, os gordos podem ser fracos. Seria muito engraado
que um falante de portugus, obeso, dissesse Hoje estou fraco e vou me lanar no
churrasco. (No posso agentar)
Poderia ser muito difcil para um falante de espanhol entender se um brasileiro disser
que tem oito galhos novos na rvore do jardim.
Um falante de portugus se sente muito orgulhoso de ter uma namorada com muita
graa enquanto um falante de espanhol se pergunta como os brasileiros podem gostar
tanto da grasa.
Se um menino e uma menina falantes de portugus vierem na Argentina e dizerem.
Vamos fazer um ninho algum poderia pensar que vo ligar para a cegonha.
Se uma argentina ligar para uma dessas agncias que procuram pessoas, e pedir um
garoto rubio, provvel que ela no goste do resultado.
Esta divergncia merece especial ateno j que os alunos falantes de espanhol que
estudam portugus no vem facilmente a diferena. Tendo os dois vocbulos
sobrenome e apelido no comum eles lembrarem que os significados esto
trocados.
Se um homem tentasse me conquistar pelo lado da classe, da elegncia ou da fineza eu
sairia correndo se ele me oferecesse uma taa de champanhe porque ningum poderia
pensar que um brasileiro muito fino ou esnobe se ele bebe champanhe em
taza.
Se um brasileiro disser que comprou uma dzia de talheres, provvel que um
argentino no acredite.
Se um brasileiro disser para um argentino Me traz a vassoura para limpar?,
provvel que o argentino fique confuso para caramba (Cmo es posible limpiar com
basura?).

O mesmo caso apresentado no quadro anterior passa de engraado para perigoso


quando as palavras que podem ser consideradas equivalentes so palavres em portugus, o
caso mais comum a letra q.

Divergncias entre palavras com mltiplos significados


Algumas palavras tm a mesma significao nas duas lnguas (e at s vezes podem ser
palavras transparentes), mas apresentam outros significados diferentes em portugus
exclusivamente.
Palavra
Acordar

Significado comum
[vt] Resolver de comum acordo;
concordar.
[vi] Recordar-se. Estar de acordo.

Outro significado em portugus


[vt/i] Tirar ou sair do sono; despertar.
(esp: despertar)

Andar (32)

[vi] Movimentar-se dando passos por


impulso prprio ou no. Trabalhar,
funcionar. Achar-se ou viver em
determinado estado, condio ou
aspeto: anda triste (33).
Apagar (34) [vt] Extinguir (o fogo ou a luz).
Embaciar. Destruir, aniquilar. (No Sul)
deslustrar, obscurecer.
[vi/pr] Extinguir-se, acabar-se.
Aula
[sf] Sala, especialmente numa escola,
onde se leciona, onde se ensina
alguma matria.
Bolsa (35)
[sf] Sacola com ala, ou saco, ou
carteira, para guardar dinheiro e/ou
documentos, leno, objetos de
toalete, etc. qualquer outro saco
pequeno. Instituio que opera em
fundos pblicos, aes e ebrigaes
de companhias, etc. local onde se
reunem os corretores para essas
operaes financeiras. (anat/med)
Cavidade em forma de saco.
Cobre (36)
[sm] Elemento de nmero atmico
29, metlico, vermelho, malevel e
dctil, usado em ligas importantes.
Cu.
Controle (37) Primeira e terceira pessoas do
presente do subjuntivo do verbo
controlar.

[sm] Num edifcio, pavimento situado


acima do trreo ou de uma sobreloja
(esp: piso).

[vt] Fazer desaparecer o que est


escrito, desenhado ou pintado (esp:
borrar)
[sf] Lio, matria ou tema ensinado
pelo professor ao aluno. (esp: clase)
[sf] Penso gratuita a estudantes ou
pesquisadores para estudos ou viagem
cultural (esp: beca de estudios).

Terceira pessoa singular do presente do


indicativo do verbo cobrir (esp: cubre)

[sm] Ato ou poder de controlar (esp:


control).
Dispositivo que permite o controle
distncia de aparelhos ou
equipamentos eletrnicos,
particularmente eletrodomsticos
(controle remoto).
Criar (38)
[vt] Educar. Promover a procriao
[vt] Dar existncia a. Dar origem a;
de. Cultivar.
formar. Imaginar. Fundar. Nascer;
originar-se (esp: crear)
Dado (39)
[sm] Pea cbica marcada em cada [sm] Elemento ou quantidade
uma das faces com pontos de 1 a 6, conhecida, que serve de base a
usada em certos jogos.
resoluo de um problema. Elemento
para a formao de um juzo (esp:
dato).
Rota
[adj] Particpio do verbo romper
[sf] Caminho, rumo (esp: ruta).
Segundo (40) Numeral ordinal correspondente a [prep] De acordo com; conforme.
dois.
[conj] Conforme, consoante (esp:
[adj] Secundrio. Outro, novo.
segn).
[sm] O que ocupa o segundo lugar. A
sexagsima parte do minuto. Espao
de tempo curtssimo.
Tentar
[vt] Procurar seduzir. Causar desejo a [vt] Empregar meios para obter (algo
algum.
desejado). Buscar, procurar. Pr em
prtica, empreender. Arriscar-se ou

Vaso (41)

[sm] Recipiente cncavo, capaz de


conter lquidos ou slidos. (anat)
Qualquer canal do corpo humano
onde circula sangue ou linfa ou bilis.

Venda

[sf] Faixa ou pedao de gaze, etc.,


para cobrir os olhos.

aventurar-se a. Pr prova;
experimentar (esp: intentar).
[sm] Recipiente que se enche de terra,
para receber plantas (esp: maceta).
Jarra para flores (esp: florero). Vaso
sanitrio, aparelho de banheiro, de
loua, usado para dejees (esp:
inodoro)
[sf] Ato ou efeito de vender (esp:
venta).
Mercearia: loja onde se vendem a
retalho gneros alimentcios; armazm.
(esp: almacn) Botequim de interior.
(esp: bar)

Exemplos
(32)
O andar de cima El andar de cima, el andar de montaa
(33)
Enquanto os brasileiros perguntam Como vai?, na Argentina, muito comum
perguntarmos Cmo ands?. , portanto, possvel ouvirmos um brasileiro
responder De carro.
(34)
Eu me lembro que na primeira aula de portugus, o professor perguntou Posso
apagar? e eu tive muito medo de no poder ver sem luz.
(35)
Um falante de espanhol poderia no ficar devidamente surpreso se souber que ganhou
uma bolsa para ir no Brasil. Ele poderia pensar que s um simples saco para pr seus
objetos e pronto.
(36)
A cor cobre Verbo ou adjetivo?
(37)
Se uma pessoa disser para outra Pegue o controle, um falante de espanhol pode
duvidar se um verbo transitivo ou dois imperativos, desde que o em espanhol
uma conjuno.
(38)
Meu pai criador Ele criativo ou ele cria animais?
(39)
Se um pesquisador falante de portugus disser que teve que ir na frica procurar
alguns dados, qualquer argentino pensaria que no preciso viajar tanto para
consegui-los.
(40)
Os pais ideais, segundo os adolescentes Os pais esto primeiro?
(41)
Se um falante de espanhol desejar um vaso de agua, preciso ele saber muito bem
como se diz em portugus. Caso contrrio, ser impossvel que algum lhe faa o favor
no Brasil.
Da mesma maneira que apresentada no quadro anterior, h algumas palavras
transparentes que tm a mesma significao nas duas lnguas mas que, no caso do portugus,
so usadas com outro sentido na fala vulgar (no Brasil especialmente).
Palavra
Pelado
(42)
Pinto

Saco

Significado comum
[adj] A que tiram o plo, ou que no tem.
A que se tirou a pele ou a casca.
Pobre, miservel.
Primeira pessoa do singular do presente
do indicativo do verbo pintar.
[sm] Receptculo de papel, pano, etc.,
oblongo, aberto em cima e fechado no

Outro significado em portugus


[adj] Nu, despido (esp: desnudo).

[sm] Filhote da galinha ainda novo


(esp: pollo). (inf) rgo sexual
masculino. (esp: pito)
[sm] Nome comum a vrias cavidades
do organismo. (inf) Corpo esfrico,

10

fundo e nos lados.

bola.

Exemplos
(42)
Os brasileiros s vezes no entendem como os pelados andam pela rua na Argentina
e a polcia no faz nada. que no Brasil no se pode andar pelado na via pblica.
Da mesma maneira que apresentada no quadro anterior, h algumas palavras
transparentes que tm a mesma significao nas duas lnguas mas que tm outro significado
em espanhol. s vezes, no caso do espanhol, essas palavras so usadas com outro sentido na
fala vulgar (na Argentina especilmente).
Palavra
Cerca
Contestar
Entregar
(43)
Todavia

Significado comum
[sf] Muro ou sebe com que se circunda e
fecha um terreno.
[vt] Provar com o testemunho de
outrem. Impugnar. No estar de acordo.
[vt] Passar s mos ou posse de
algum. Denunciar. Restituir. Deixar aos
cuidados de; confiar. Dedicar-se.
[conj] Contudo, porm, entretanto.

Outro significado em espanhol


[prep] Perto.
[vt] Responder. Replicar. Dizer ou
escrever em resposta.
[vt] Deixar-se, ceder.

[adv] At um determinado momento,


ainda.

Exemplos
(43)
Este verbo tem conotaes sexuais na fala vulgar dos argentinos. Usa-se para pedir
para algum se entregar, se deixar fazer alguma coisa, ceder (alguma parte do corpo).
H outras palavras que tambm tm uma mesma significao mas que, alm disso,
apresentam outros significados em cada uma das lnguas. Esses vocbulos tm diferente
sentido no uso diario e, segundo o contexto, podem ser confundidos.
Palavra
Cola

Significado comum
[sf] Substncia ou preparado
para fazer aderir papel,
madeira e outros materias.

Portugus
[sf] Na gria brasileira,
cpia clandestina em
exames.

Espanhol
[sf] Fileira de pessoas que
se pem umas atrs das
outras, pela ordem de
chegada. Cauda, rabo.
Copa
[sf] A parte superior do
[sf] Compartimento de [sf] Vaso para beber,
chapu. Ramagem superior uma casa, ligado
geralmente largo, pouco
de uma rvore.
cozinha, onde se toma o fundo e com p.
caf-da-manh ou
mesmo o almoo ou o
jantar. (esp: comedor)
Escritrio [sm] Compartimento da casa [sm] Lugar onde se faz o [sm] Mesa para escrever
destinado leitura e
expediente duma
(port: escrivaninha)
escrita; gabinete.
administrao ou se
tratam negcios (esp:
oficina).
Habitao [sf] Lugar ou casa onde se
[sf] Ato ou efeito de
[sf] Numa casa,
(44)
habita; morada.
habitar.
apartamento, etc.,
dormitrio ou
compartimento
destinado ao trato

11

Ligar

Vale (45)

[vt] Atar com um lao ou


ligadura; prender, fixar.
Fazer aderir ou pegar.
Tornar conexo ou coerente.
[vi] Unir por vnculos morais
ou afetivos; vincular.
[sm] Escrito representativo
de dvida por emprstimo ou
por adiantamento.

[vt] Acionar disco ou


tecla de (o telefone),
para estabelecer
ligao; tocar. (esp:
llamar)
[vi] Prestar ateno.
[sm] Depresso
alongada entre montes
ou no sop de um
monte (esp: valle).
Plancie beira dum rio
ou ribeiro; vrzea.

ntimo. (esp: cuarto).


[vt] (inf) Receber castigo.
Receber boas cartas no
jogo de azar.

Terceira pessoa singular


do presente do indicativo
do verbo valer

Exemplos
(44)
Ele preparou o jardim original para a habitao da humanidade Iam dormir no
jardim?
(45)
muito comum ouvir a seguinte frase em espanhol No vale: no justo, no
vlido, etc. segundo o contexto. Isso poderia ser entendido como locuo adverbial de
lugar.

Problemas decorrentes de divergncias fonticas


Em outros casos, o problema aparece quando o falante de espanhol no pronuncia
corretamente alguns sons que, no espanhol, no contribuem a diferenciar vocbulos. Esses
fonemas, em portugus, so os que diferenciam uma palavra de um palavro. O falante de
espanhol tem tendncia a pronunciar as duas palavras da mesma maneira, como o caso de
pizza e chico (menino).
H muitos vocbulos que so engraados para falantes de espanhol que ouvem
algum falando portugus. A tendncia relacionar essas palavras com outras espanholas que,
s vezes, so palavres.
Palavra
Grvida

Significado
Associao Significado
[adj] Em estado de gravidez: estado da Grave
[adj] Importante, srio.
mulher, e das fmeas em geral,
Severo. Intenso, vivo.
durante a gestao; prenhez (esp:
Doloroso. Que pode ter
embarazada)
conseqncias srias,
trgicas.
Teto
[sm] A face superior interna de uma
Teto
[sm] Ato sexual
casa ou de um aposento (eso: techo).
Vergonha [sf] Sentimento penoso de desonra ou Verga
[sf] rgo sexual masculino.
humilhao perante outrem; vexame,
afronta. Timidez, acanhamento.
Pudor. (esp: vergenza)
Vrgula
[sf] Sinal de pontuao (,) com que se Verga
[sf] rgo sexual masculino.
marca a pausa no discurso (esp:
coma).

12

H outras palavras, usadas no portugus do Brasil, que so semelhantes a algumas


palavras (ou palavres) que usam os falantes de espanhol na Argentina.
Significado em portugus
[vi] Conversar com algum, bater papo;
prosear.
[sm] Conversa, fala.

Papear
Papo

Significado em espanhol
[vpr] Drogar-se.
[sm] rgo feminino.

At aqui temos estudado as palavras isoladamente. S em alguns casos foi possvel


indicar exemplos de uso concreto. s vezes, os problemas se apresentam com frases
completas. Nesses casos, geralmente, as divergncias surgem da pronncia: das mudanas que
sofrem os sons como elementos integrativos de cadeias fnicas, como se observa nos
seguintes casos:
Portugus
Embora
Estou com fome.
Esterco.
Morreu de fome.
No cume da montanha.

Espanhol
En bolas
Estoy conforme.
Es terco.
Muri deforme.
No come de la montaa.

Concluso
O estudo comparativo das lnguas importante porque possibilita a compreenso das
divergncias fonticas e semnticas e pode evitar obstculos na comunicao. Os professores
de lngua estrangeira devem oferecer aos alunos as ferramentas necessrias para uma
comunicao eficiente na segunda lngua, particularmente nos casos em que um erro possa
gerar uma situao problemtica. A competncia comunicativa em lngua estrangeira deve vir
acompanhada da competncia cultural e pragmtica que, alm de conhecer as palavras, exige
o conhecimento do uso que se faz delas.

Potrebbero piacerti anche