Sei sulla pagina 1di 274

MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.

TKB Gotenyama Building, 5-9-41, Kitashinagawa, Shinagawa-ku,


Tokyo 141-0001, Japan
Phone: +81-3-5420-8671 Fax: +81-3-5420-8687
URL: http: // www.mimaki. co. jp/

D201873-11

Indice
Attenzione ..................................................................... vii
Attenzione ......................................................................vii
Richieste ........................................................................vii
Dichiarazione FCC (USA) .............................................vii
Interferenze con radio e TV ............................................vii

Premessa ...................................................................... viii


In questo manuale d'uso ................................................ viii

Per operazioni sicure .................................................... ix


Simboli ............................................................................ix

Come leggere il manuale ............................................ xiv

Capitolo 1

Prima dell'uso

Spostare la macchina .................................................1-2


Dove installare la macchina ......................................... 1-2
Lavorare a temperatura ambiente ................................ 1-2
Spostare la macchina ................................................... 1-3

Nome delle parti e funzioni .........................................1-4


Parte anteriore ............................................................. 1-4
Retro/Lati ...................................................................... 1-5
Pannello operativo ....................................................... 1-6
Riscaldatore .................................................................. 1-7
Sensore per il materiale ............................................... 1-7
Carrello ......................................................................... 1-8
Stazione capping .......................................................... 1-9
Rulli di bloccaggio e rulli con grata .............................. 1-9
Gomma per il bordo della penna ............................... 1-10

Materiale .....................................................................1-11
Dimensioni utilizzabili del materiale ............................ 1-11
Precauzioni nel maneggiare i materiali ...................... 1-11

Connettere i cavi .......................................................1-12


Connettere il cavo per l'interfaccia USB2.0 ............... 1-12
Connettere il cavo elettrico ......................................... 1-13

Inserire le cartucce d'inchiostro ..............................1-14


Precauzioni nel maneggiare le cartucce d'inchiostro .. 1-15

Modalit menu ............................................................1-16

Capitolo 2

Operazioni di base

Tipo di utente per la stampa.........................................2-2


Impostazioni che possono essere registrate nei tipi di utente.... 2-2

Tipi di utente registrati ................................................... 2-2

Condizioni dell'attrezzatura durante il taglio..............2-3


Tipi di condizioni e metodo............................................ 2-3
Come registrare la condizione dell'attrezzatura.............. 2-4
Come migliorare la qualit del taglio............................... 2-6

Schema di funzionamento........................................... 2-7


Accensione................................................................... 2-8
Accensione ..................................................................2-8
Spegnimento ................................................................2-9

Installazione dell'attrezzatura................................... 2-10


Cutter...........................................................................2-10
Sostituzione dell'attrezzatura.......................................2-13
Come attaccare la penna a sfera.................................2-14

Impostazione dle supporto........................................ 2-15


Regolazione dell'altezza della testa ............................2-15
Regolazione del rullo pressore secondo la larghezza del
supporto.......................................................................2-17
Fermo del rullo.............................................................2-22
Area massima di stampa/taglio....................................2-23
Note sull'utilizzo del supporto.......................................2-24
Impostazione del supporto a rullo................................2-25
Dispositivo di raccolta..................................................2-29
Come impostare un supporto in fogli...........................2-31
Modifica dell'origine......................................................2-33

Test di stampa............................................................ 2-35


Prova di stampa...........................................................2-35
Pulizia della testa..........................................................2-36
Correzione del supporto e della posizone dei punti
.....................................................................................2-36

Test di taglio............................................................... 2-37


Preparazione dei riscaldatori.................................... 2-38
Come cambiare la temperatura dei riscaldatori ..........2-38
Controllo della temperatura del riscaldatore.................2-39

Avvio della stampa..................................................... 2-40


Avvio della stampa.......................................................2-40
Arresto della stampa....................................................2-41
Cancellazione dei dati ricevuti (Data Clear) ...............2-41

Taglio .......................................................................... 2-42


Inizio dell'operazione di taglio......................................2-42
Arresto del taglio..........................................................2-42
Riavvio del taglio..........................................................2-42
Arresto di un taglio (Data Clear) ..................................2-43
Rimozione temporanea del cutter.................................2-43

Come tagliare il supporto........................................... 2-44

ii

Capitolo 3

Funzioni avanzate Stampante

Tipo di utenti.................................................................3-2
Registrare tutte le condizini di stampa insieme.
(Type Registration) ....................................................... 3-2
Come registrare i tipi di utente....................................... 3-2

Impostare i rulli di bloccaggio.....................................3-5


... 3-5
Quantit dei rulli di bloccaggio....................................... 3-5
Impostazione per i rulli di bloccaggio............................. 3-6
Impostazioni consigliate per la pressione dei rulli di bloccaggio

Impostare la correzione del supporto.........................3-8


Impostare la correzione del supporto............................. 3-8

Se la posizione dei punti si sposta ..........................3-10


Cambiare i valori d'impostazione dei riscaldatori....3-12
Cambiare le impostazioni della temperatura per i riscaldatori..... 3-12

Regolazione su una temperatura appropriata.............. 3-14


Quando la temperatura del riscaldatore non raggiunge
quella pre-impostata.................................................... 3-15

Impostare il metodo di stampa..................................3-16


Impostazione della qualit di stampa........................... 3-16
Impostare una direzione di scansione.......................... 3-18
Impostare Logical Seek ............................................... 3-19
Impostare la stampa con strato bianco ....................... 3-20

Impostare il tempo di asciugatura ............................3-21


Impostare l'ordine di priorit......................................3-22
Impostare la pulizia automatica.................................3-24
Impostare la pulizia durante la stampa.....................3-26
Altre impostazioni.......................................................3-27
Copiare i contenuti impostati.....................................3-29
Inizializzare le impostazioni.......................................3-30
Impostazioni della macchina.....................................3-31
Impostare la ventola deodorante ................................ 3-31
Impostare l'alimentazione per l'asciugatura................. 3-32
Impostazioni per il timbro............................................. 3-33
Impostare le condizioni della stampa di prova.............. 3-34

Capitolo 4

Funzioni complete Taglio

Impostare i rulli di bloccaggio.....................................4-2


Impostazione consigliata per la pressione e il numero dei
rulli di bloccaggio........................................................... 4-2
Quantit dei rulli di bloccaggio ..................................... 4-2
Impostare i rulli di bloccaggio ....................................... 4-3

Tagliare i dati di registrazione ....................................4-5


Diagramma dei dati di taglio con segni di registrazione... 4-5
Immettere la modalit di riconoscimento del segno di registrazione........ 4-5

iii

Note sull'input di dati coi segni di registrazione ..........4-6


Impostare il riconoscimento dei segni di registrazione.......4-11
Metodo di riconoscimento dei segni di registrazione.......4-15
Quando il taglio viene eseguito....................................4-17

Impostare il taglio automatico ................................. 4-22


Dividere e tagliare ..................................................... 4-23
Impostare la funzione di divisione e taglio...................4-23
Tagliare i dati usando la funzione di divisione e taglio
.....................................................................................4-25

Tagliare con una linea punteggiata.......................... 4-26


Cambiare l'ordine di taglio ....................................... 4-28
Impostare SORTING (Riordino) .................................4-29
Procedura di SORTING (Riordino)..............................4-31

Altre impostazioni...................................................... 4-32


Copiare i contenuti delle impostazioni..................... 4-36
Inizializzare le impostazioni....................................... 4-37
Tagliare i campioni..................................................... 4-38
Tagliare un supporto in pezzi multipli con una certa
lunghezza ................................................................... 4-40
Eseguire tagli multipli .............................................. 4-42
Impostare le dimensioni del passo ......................... 4-44
Altre funzioni pratiche .............................................. 4-45
Alimentazione dle supporto ........................................4-45
Correzione della distanza ...........................................4-46

Capitolo 5

Funzioni complete Impostazioni di base

Impostazioni comuni .................................................. 5-2


Impostazioni dei rulli pressori .......................................5-3
Come impostare u metodo di taglio ..............................5-4
CONFIRM. FEED .........................................................5-5
Funzione Expand ..........................................................5-6
Impostazione dei margini ..............................................5-8
Impostazione dei dati ricevuti ........................................5-9
Impostare l'ora .............................................................5-10
Unit di misura ............................................................5-11
Nome della machina.....................................................5-12
Cicalino per i tasti ........................................................5-13

Confermare delle informazioni sulla macchina ...... 5-14


Informazioni visualizzate..............................................5-14
Stampa di un elenco delle impostazioni.......................5-16

iv

Capitolo 6

Manutenzione

Manutenzione ...............................................................6-2
Precauzioni durante la pulizia ....................................... 6-2
Nota sul liquido di pulizia............................................... 6-2
Pulizia delle superfici esterne ....................................... 6-3
Pulizia della piastra ...................................................... 6-3
Pulizia del sensore del supporto................................... 6-4
Pulizia del pressore del supporto ................................. 6-4

Manutenzione della stazione capping .......................6-5


Pulizia della spazzola e dei cappucci .......................... 6-6
Sostituire la spazzola.................................................... 6-8
Prima di lavare il tubo della pompa ............................. 6-9
Pulizia degli ugelli ...................................................... 6-11
Pulizia dei condotti di scarico dell'inchiostro
(PUMP Tube Washing) ............................................... 6-13
Inutilizzo prolungato della stampante
(CUSTODY WASH) .................................................... 6-14

Pulire la testa e le parti circostanti ..........................6-16


Quando l'ugello ostruito dopo la pulizia ..............6-18
Riempire d'inchiostro .................................................. 6-18
DISCHARGE & WASH ............................................... 6-19
Riempire d'inchiostro iniziale ....................................... 6-21

Evitare che l'ugello si otturi quando la macchina


spenta .........................................................................6-23
Impostare l'intervallo di aggiornamento in Sleep Mode 6-24
Impostare l'intervallo per il lavaggio del tubo in Sleep Mode 6-25
Impostare l'intervallo di tempo per la pulizia in Sleep Mode ........6-26

Impostare le operazioni di routine ............................6-27


Impostare le operazioni di routine durante le operazioni
di stampa .................................................................... 6-28
Impostare l'intervallo di attualizzazione in Standby Mode .6-30

Impostare l'intervallo per il lavaggio del tubo della pompa


in Standby Mode ......................................................... 6-31
Impostare l'intervallo per la pulizia in Standby Mode .6-32

Altre funzioni di manutenzione ................................6-34


Modifica il tempo per l'avviso di sostituzione della spazzola
..................................................................................... 6-34
Imposta il display per il materiale rimanente
..................................................................................... 6-35
Se viene mostrato il messaggio di conferma del serbatoio di scarto .6-37

Sostituire la lama del cutter ......................................6-41


Sostituire i rulli di bloccaggio ..................................6-43
Sostituire una lama del cutter non inclusa negli
accessori ...................................................................6-44

Capitolo 7

In caso di problemi

Risoluzione dei problemi ........................................... 7-2


La qualit dell'immagine scarsa ................................7-4
L'ugello otturato .........................................................7-4
Compare un avviso relativo alla cartuccia ...................7-5

Avvisi/Messaggi di errore .......................................... 7-7


Avvisi ............................................................................7-7
Messaggi di errore .....................................................7-10

Capitolo 8

Appendice

Specifiche di base ...................................................... 8-2


Specifiche della stampante ..........................................8-2
Specifiche del cutter .....................................................8-2
Specifiche comuni ........................................................8-4

Specifiche per l'inchiostro ........................................ 8-5


Etichette di avvertimento .......................................... 8-6
Modulo di richiesta .................................................... 8-8
Funzioni Flowchart ..................................................... 8-9

vi

ATTENZIONE
Limitazione di garanzia
LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA RAPPRESENTA LA GARANZIA UNICA ED ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE DI COMMERCIABILITA' O ADEGUATEZZA, E MIMAKI NON SI ASSUME E NON AUTORIZZA ALCUN VENDITORE AD ASSUMERE A NOME SUO
ALCUNA ALTRA OBBLIGAZIONE O RESPONSABILITA' O RILASCIARE ALCUNA ALTRA GARANZIA IN
RELAZIONE AD ALCUN PRODOTTO SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO DI MIMAKI. IN ALCUN
CASO MIMAKI SARA' RESPONSABILE PER I DANNI PARTICOLARI, INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O
MANCATO GUADAGNO DI VENDITORI O CLIENTI DI QUALSIASI PRODOTTO.

Richieste
Questo manuale di istruzioni stato attentamente preparato per essere compreso facilmente. Comunque
la preghiamo di non esistare a contattare un distributore locale o il nostro ufficio per qualsiasi richiesta.
Le descrizioni contenute in questo manuale posso cambiare senza preavviso in caso di miglioramento.

Dichiarazione FCC (USA)


Questa attrezzatura stata testata e trovata conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A, conforme alla
Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire protezione contro le interferenze dannose quando l'attrezzatura usata in ambiente commerciale. Questa attrezzatura genera, utilizza e puo'
emanare energia a radiofrequenza; e se non viene installata e usata come descritto in questo manuale di
istruzioni, puo' causare interferenze pericolose alle radio comunicazioni. L'utilizzo di questa attrezzatura in
un'area residenziale puo' causare interferenze dannose per le quali l'utente deve provvedere a proprie
spese. Nel caso in cui il cavo raccomandato da Mimaki non venisse usato per questo dispositivo, potrebbero
essere superati i limiti stabiliti dalle Norme FCC. Per evitare cio', essenziale l'uso di cavi raccomandati da
Mimaki per il collegamento di questo plotter.

Interferenze con radio e televisioni


Il prodotto descritto in questo manuale genera alta frequenza durante l'uso. Puo' interferire con radio e televisioni se montato o messo in funzione in condizioni improprie. Il prodotto non garantito contro qualunque
danno a radio e televisioni particolari. L'interferenza del prodotto con radio e televisioni puo' essere controllata
spegnendo e accendendo l'interruttore. Nel caso in cui sia causa di interferenza, occorre provare a eliminarla
adottando una o pi delle seguenti misure correttive.
Cambiare l'orientamento dell'antenna dell'apparecchio televisivo o radiofonico per trovare la giusta posizione. Cambiare il luogo d'installazione del prodotto.
Allontanare l'apparecchio televisivo o radiofonico dal prodotto.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa isolata.

vii

Premessa
Congratulazioni per l'acquisto di MIMAKI Printer Cutter "CJV30-60/100/130/160".
I modelli CJV30-60/100/130/160T stampano ad alta qualit con inchiostro solvente (da 4 o 6
colori) con la funzione di taglio installata su di essi.
versione a 4-colori : 2 per Ciano, Magenta, Giallo e Nero.
versione a 6-colori : 1 per Ciano, Magenta, Giallo, Nero, Light ciano and Light magenta
(solo 2 per Ciano e Magenta).

In questo manuale d'uso


Questo manuale descrive il funzionamento e la manutenzione dei modelli "CJV30-60/100/130/160"
(in seguito chiamato "macchina").
Leggere attentamente il manuale prima di usare la macchina e conservarlo a disposizione per una rapida
consultazione.
Questo manuale deve essere a disposizione dell'utente della macchina.
Il manuale stato redatto con molta attenzione. Tuttavia, per qualsiasi richiesta rivolgetevi al distributore
locale.
Le descrizioni contenute nel manuale sono soggette a modifiche senza preavviso.
In caso di scarsa leggibilit o distruzione del manuale possibile acquistarne una nuova copia
rivolgendosi al nostro ufficio commerciale.

E' severamente vietato riprodurre questo manuale.


MIMAKI ENGINEERING Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright

viii

Per operazioni sicure


Simboli
In questo manuale di istruzioni sono usate delle etichette per dare istruzioni sicure all'utente in caso di problemi al
dispositivo. Le etichette e il loro significato sono indicati di seguito.

Esempi di etichette
Significato

Il mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare morte o lesioni gravi alle persone. Leggere e rispettare le istruzioni per il corretto funzionamento.
Il mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare lesioni alle
persone o danni alle cose.
Questo simbolo indica l'importanza di conoscere le informazioni sul corretto funzionamento
della macchina.
Questo simbolo indica che le informazioni sono utili per il corretto funzionamento del
dispositivo.

Indica la pagina di riferimento.


Il
simbolo indica che le istruzioni devono essere osservate come gli avvisi di CAUTION
(inclusi DANGER e WARNING). Un simbolo indicante una precauzione (simbolo indicato a
sinistra avverte di tensione pericolosa) appare nel triangolo.
Il
simbolo indica che l'azione indicata vietata. Un simbolo indicante un'azione vietata
(simbolo indicato a sinistra vieta lo smontaggio) appare nel cerchio o intorno ad esso.
Il
simbolo indica che necessario eseguire l'azione indicata o seguire le istruzioni. Un
simbolo indicante una particolare istruzione (il simbolo a sinistra avverte di staccare il cavo dalla
presa) appare nel cerchio.

ix

Per operazioni sicure

Precauzioni durante l'uso

Attenzione
Vietato smontare o modificare
Non smontare o modificare mai questa macchina
o le cartucce. Potrebbe causare scosse elettriche
o danni alla macchina.

Vietato usare in un ambiente umido


Evitare di mettere la macchina in un locale umido.
Non schizzare acqua sulla macchina. L'uso in un
tale ambiente puo' causare incendi, scosse elettriche o danni alla macchina.

Se si verifica un'anomalia
Usare la macchina in condizioni anomale, come
in caso di fumo o strani odori, puo' causare incendi o scosse elettriche. Se si riscontra una tale anomalia, assicuratevi di spegnere immediatamente
la macchina e staccare il cavo dalla presa. Prima
di tutto controllare che la macchina non emetta
pi fumo, poi contattare il vostro distributore locale
o l'ufficio vendite MIMAKI per la riparazione. Non
riparare la macchian da soli in quanto molto pericoloso.

Sul pannello
Fare attenzione che polvere o sporco non si attacchino ai
riscaldatori del pannello. Polvere e sporco possono causare incendi.

Vietato usare in un locale poco ventilato


Non usare la macchina in un locale poco
ventilato o chiuso.
Assicuratevi di usare l'unit opzionale di ventilazione per l'asciugatura quando la macchina viene
utilizzata in un locale chiuso.

Come maneggiare un cavo elettrico


Usare il cavo elettrico in dotazione.
Fate attenzione a non danneggiare,, rompere o lavorare sopra
il cavo elettrico. Se viene schiacciato, tirato o
riscaldato, il cavo potrebbe spezzarsi e causare
incendi o scosse elettriche.

Sulle parti mobili


Non avvicinate le dita o qualsiasi parte del corpo
alle pericolose parti mobili della macchina.

Come maneggiare l'inchiostro


L'inchiostro usato per questa macchina contiene solvente organico. Poich l'inchiostro infiammabile, non usate mai una fiamma vicino alla macchina.

Precauzioni per l'uso

Attenzione
Sull'alimentazione elettrica
Non spegnere la macchina con l'interruttore principale sul lato destro.

Riscaldatori
Non versare liquido sulle piastre, cio' potrebbe
causare problemi al riscaldatore.
Non toccare le piastre del riscaldatore a mani nude,
potreste scottarvi.

Quando dovete spostare la macchina, aspettare


finch la temperatura del riscaldatore si sia abbassata adeguatamente. Aspettare almeno 30 minuti
dallo spegnimento del riscaldatore. Lo spostamento della macchina deve essere limitato allo stesso
piano senza gradini. Quando la macchina deve
essere spostata in un altro luogo, contattare il
distributore locale o l'ufficio pi vicino di
MIMAKI.

Come maneggiare l'inchiostro


Quando pulite la stazione dell'inchiostro o le
teste, assicuratevi di indossare i guanti in dotazione. Inoltre, quando si usa l'inchiostro a solvente,
necessario indossare anche gli occhiali in dotazione.

Supporto
Spianate il foglio, se notevolmente stropicciato,
prima di usarlo per la stampa. Fogli molto stropicciati influiscono sui risultati di stampa o taglio.

Cutter
Non toccare la lama del cutter, molto tagliente.
Non scuotete o fate oscillare il portacutter, la lama
potrebbe staccarsi.

xi

Vietato usare in un locale ventilato


Se vi entra l'inchiostro negli occhi, lavateli immediatamente con abbondante acqua pulita per
almeno 15 minuti. Risciacquate fino ad eliminare
completamente l'inchiostro. Poi, consultare un
medico il pi presto possibile.
Se per errore una persona beve l'inchiostro,
mantenetela calma e chiamate subito un medico.
Non fatele ingerire vomito. Dopo di che, contattate
il centro veleni.
Se inalate molto vapore e vi sentite male,
andate immediatamente all'aperto e state tranquilli. Consultare un medico appena possibile.

L'inchiostro contiene solvente organico. Se l'inchiostro si attaccato alla pelle o ai vestiti, lavatelo
immediatamente con detergente e acqua.

Attenzione con le parti mobili


Non toccate il rullo con la griglia rotante; potreste
ferirvi le dita o strapaprvi le unghie.
State lontani con la testa e le mani da qualsiasi
parte rotante durante le operazioni di stampa o di taglio; i capelli potrebbero restare impigliati nella
macchina o potreste farvi male.
Indossare indumenti adatti. (non indossate indumenti larghi o accessori.) Inoltre, legate i capelli lunghi.
Ogni unit di attiva in relazione al movimento di
stampa o taglio. Non avvicinatevi col viso o mani
alla piastra. Non appoggiate piccoli oggetti su di
essa.

Per operazioni sicure

Precauzioni e richieste

Attenzione
Come maneggiare le cartucce d'inchiostro

Sulla leva di chiusura

Usare inchiostro CJV30. Ricordatevi che l'utente respon- Non aprite mai il coperchiio anteriore o sollevate la leva
sabile dei danni causati dall'utilizzo di un inchiostro non
durante la stampa. Potrebbe causare l'interruzione di stampa.
originale.
Come maneggiare il supporto
Quando si usa inchiostro diverso da CJV30, la macchina,
Usate il supporto consigliato da MIMAKI per ottenere una
per sua protezione, non funzioner.
stampa affidabile e di alta qualit.
Non usate inchiostro CJV30 per altre stampanti perch
Impostare la temperatura del riscaldatore secondo le carattepotrebbero rompersi.
ristiche del supporto.
Non ricaricate mai la cartuccia con l'inchiostro. Cartucce
Impostare la temperatura del pre-riscaldatore, riscaldatore
ricaricate potrebebro causare problemi. Ricordatevi che
di stampa e post riscaldtore secondo il tipo e le caratteristiMIMAKI non si assume alcuna responsabilit per danni
che del supporto usato. L'impostazione automatica della
causati da cartucce non originali.
temperatura puo' essere fatta sul pannello operativo impoSe la cartuccia viene spostata da un luogo freddo a
stando il profilo del RIP dedicato. Per impostare il RIP, fare
un luogo caldo, lasciatela a temperatura ambiente per 3
riferimento al manuale per il vostro RIP.
ore o pi prima di utilizzarla.
Aprite la cartuccia subito prima di installarla nella macchina. Fate attenzione all'espansione e alla contrazione del supporto. Non usate il supporto subito dopo averlo tolto dalla
Se viene lasciata aperta per un lungo periodo di tempo, non
confezione. Sul supporto possono influire la temperatura del
puo' essere garantito un normale risultato della stampa.
locale e l'umidit. Esso potrebbe espandersi o contrarsi. Il
Assicuratevi di riporre le cartucce in luogo fresco e buio.
supporto deve essere lasciato nell'aria per 30 minuti prima
Rimponete le cartucce e il serbatoio dell'inchiostro di
dell'uso.
scarto fuori dalla portata dei bambini.
Non usare supporti stropicciati.
Assicuratevi di consumare tutto l'inchiostro della cartuccia
entro tre mesi dall'apertura. Se passa troppo tempo dall'aper- L'utilizzo di supporti stropicciati non solo causa l'inceppamento, ma influisce sulla qualit di stampa. Spianare il
tura della cartuccia, la qualit di stampa sar scadente.
foglio se molto stropicciato, prima di usarlo per la stampa. Se un
foglio di materiale patinato di dimensioni regolari viene arro Non date colpi n agitate con violenza la cartuccia, perch
tolato e riposto, il lato patinato deve essere rivolto all'esterno.
potrebebro verificarsi perdite d'inchiostro.
Non toccate o macchiate i contatti della cartuccia, perch
Sul supporto e la polvere
si potrebebro causare danni al quadro di stampa.
Riponete il supporto in una borsa. Spolverate il supporto per togliere
L'inchiostro di scarto equivalente all'olio industriale.
la polvere.
Contattare il servizio smaltimento scarti industriali.
Dopo aver termiminato il lavoro, non lasciate nessun supporto sul portarotolo. Se il supporto viene lasciato sul portarotolo, potrebbe riempirsi di polvere.

Precauzioni con la manutenzione


Si consiglia fortemente di usare la macchina in un locale non polveroso. Impostare il livello di raffreddamento 2 o 3 quando
la macchina viene usata in ambiente non idoneo. (
P.3-34
A causa della polvere sulle teste, possono cadere improvvisamente gocce di inchiostro sul supporto durante la stampa.
Cfr
P.3-28
Quando pulite la stazione d'inchiostro o le teste, assicuratevi di indossare i guanti in dotazione. Inoltre quando utilizzate
inchiostro solvente dovete indossare anche gli occhiali protettivi in dotazione.
Eseguire la spolveratura dalla stazione a dai cappucci molto frequentemente.

Sostituzione periodica delle parti


Alcune parti dell macchina devono essere sostituite da personale autorizzato con parti nuove. Assicuratevi di stipulare un
contratto col vostro distributore locale.

xii

Per operazioni sicure

Prudenza durante l'istallazione

Attenzione
Diretta esposizione alla luce del
sole

Superficie inclinata

Luogo con significative vaiazioni


di temperatura o umidita'
Usare la macchina nelle
seguenti condizioni ambientali:
Ambiente operativo:
da 20 a 35C
da 35 a 65% (Rh)

Luogo con vibrazioni

xiii

Diretta esposizione al getto d'aria Luogo in cui si usa il fuoco.


condizionata o simile, ecc.

Come leggere il manuale

xiv

xv

Capitolo 1
Prima dell'uso

Questo capitolo
Descrive gli articoli necessari alla comprensione dell'uso, come il nome delle parti della
macchina e le procedure d'installazione.

Spostare la macchina.................................. 1-2


Dove installare la macchina ........................ 1-2
Lavorare a temperatura ambiente .............. 1-2
Spostare la macchina ................................. 1-3
Nome delle parti e funzioni ........................ 1-4
Parte anteriore ............................................ 1-4
Retro/Lati .................................................... 1-5
Pannello operativo ...................................... 1-6
Riscaldatore ................................................ 1-7
Sensore per il materiale .............................. 1-7
Carrello ....................................................... 1-8
Stazione capping ......................................... 1-9
Rulli di bloccaggio e rulli con grata ............. 1-9
Gomma per il bordo della penna ............... 1-10

Materiale..................................................... 1-11
Dimensioni utilizzabili del materiale ...........1-11
Precauzioni nel maneggiare i materiali ......1-11
Connettere i cavi........................................ 1-12
Connettere il cavo per l'interfaccia USB2.0.1-12
Connettere il cavo elettrico ........................1-13
Inserire le cartucce d'inchiostro.............. 1-14
Precauzioni nel maneggiare le cartucce d'inchiostro ...1-15
Modalit menu .......................................... 1-16

Spostare la macchina
Dove installare la macchina
Trovare uno spazio adatto all'installazione prima di montare la macchina.
Il luogo d'installazine deve essere abbastanza spazioso non solo per la macchina, ma anche per le operazioni
di stampa e taglio.
Modello
CJV30-60
CJV30-100
CJV30-130
CJV30-160

Larghezza
1,524 mm
1,934 mm
2,289 mm
2,538 mm

Profondit
739 mm
739 mm
739 mm
739 mm

Altezza

Peso

1,424 mm
1,424 mm
1,424 mm
1,424 mm

110 kg
130 kg
145 kg
160 kg

1000 mm o pi

2740 mm
o pi
500 mm
o pi

500 mm
o pi

1000 mm o pi

CJV30-60 : 2524 mm
CJV30-100 : 2934 mm
CJV30-130 : 3289 mm
CJV30-160 : 3538 mm

Lavorare a temperatura ambiente


Usare questa macchina in un ambiente tra i 20 e i 35C per essere certi di ottenere una stampa affidabile.
A seconda della temperatura ambiente, la temperatura del riscaldatore potrebbe non arrivare al valore impostato.

1-2

Spostare la macchina

Spostare la macchina
Spostare la macchina secondo i seguenti passaggi quando necessario spostarla su un pavimento privo di
gradini.
Quando bisogna spostare la macchina in un posto che non sia sullo stesso livello, contattare il
servizio assistenza.
Se la spostate da soli, potrebebro verificarsi problemi o danni.
Assicurarsi di richiedere all'ufficio vendite di spostare la macchina.

Sbloccare la rotella.

Spostare la macchina come mostrato nella figura.

Bloccare la rotella.

Prima dell'uso

Quando spostate la macchina, fate attenzione a non dare colpi forti.


Assicurarsi di bloccare la rotella dopo aver spostato la macchina.

Per sicurezza, eseguire il lavoro in pi di 4 persone.


Non spingere il coperchio per spostare la macchina
poich potrebbe rompersi.

1-3

Nome delle parti e funzioni


Parte anteriore
Coperchio della manutenzione
Aprire il coperchio della manutenzione. Anche quando la
macchina spenta, tenere chiusi tutti i coperchi.

Cartucce d'inchiostro
Ogni cartuccia contiene un colore.

Coperchio di protezione della cartuccia


Carrello (unita' di taglio)
Muove l'unit della testa della stampa da un lato all'altro.

Esso evita di farsi male o la rottura della macchina a causa della sporgenza della cartuccia
440-cc.
(Si trova sotto la cartuccia d'inchiostro.)

Leva di chiusura (frontale)


Muove su e giu' i rulli di fissaggio per bloccare o sbloccare
il materiale.

Carrello
Muove l'unit della testa della stampa da un lato all'altro.

Pannello operativo
Su questo pannello si trovano i tasti operativi, necessari
per utilizzare la macchina e il display per la visualizzazione
dei parametri da impostare.

Interruttore*1
Accende/spegne la macchina.

Ripiano per gli utensili

Serbatoio per l'inchiostro di scarto

Il ripiano per gli utensili viene fornito


in modo che vi possiate mettere piccoli
utensili come cutter, penne, ecc.

L'inchiostro di scarto finisce in questo serbatoio.

Supporto
Sostiene il corpo principale della macchina. E' provvisto
di rotelle che vengono usate per spostare la macchina.

Piastra
Il materiale stampato fuoriesce scivolando sulla piastra.
All'interno della piastra sono installati 3 riscaldatori.

Riscaldatore della stampa/post-riscaldatore


Fissa e asciuga l'inchiostro sulla stampa appena eseguita.
(Situato all'interno della piastra)

Avvolgitore
Avvolge automaticamente il materiale sul rullo stampato.

*1 : L'interruttore sotto il pannello operativo si illumina di verde quando la macchina accesa e lampeggia quando spenta. La funzione
di prevenzione dell'occlusione a casua dell'inchiostro viene eseguita periodicamente anche quando la macchina spenta, se l'interruttore su ON (
P.1-5) .
(Sleep function
P.6-23)

1-4

Nome delle parti e funzioni

Retro/Lati
Leva di chiusura (retro)
E' connessa alla leva di chiusura nella
parte frontale della macchina.

Pre-riscaldatore
Preriscalda il materiale prima della stampa.
(Situato all'interno della piastra)

Prima dell'uso

Cartuccia di soluzione detergente


Inserire la cartuccia dedicata al
lavaggio (optional).

Portarullo
Inserito nella parte interna del materiale su rullo in modo
da bloccarlo. I portarulli sono disponibili per anime da
2 e 3 pollici.

Porta USB
Questa la porta per l'interfaccia USB2.=.

Interruttore principale
Accende/spegne la macchina completamente. Lasciare sempre
su ON per evitare l'occlusione con l'inchiostro.

Presa AC
Connettere il cavo elettrico con la presa AC.

1-5

Pannello operativo
Display
Mostra lo stato della macchina, i parametri impostati e gli errori.

Spia CONSTANT
Si illumina di verde quando la temperatura del riscaldatore raggiunge la temperatura impostata.

Spia HEAT
Usare questo tasto per passare dalla
modalit di stampa (PRINT MODE
accesa) alla modalit di taglio (CUT MODE
accesa).

Si illumina di arancione mentre il riscaldatore si riscalda.

Usare questo tasto per controllare gli


errori in modalit di stampa e di taglio.
Usare questo tasto per selezionare un
tipo di utente in modalit di stampa o
per selezionare la modalit di taglio.

Usare questo tasto per impostare le temperature del Pre-riscaldatore, riscaldatore


della stampa e post-riscaldatore. Oppure
controllare la temperatura della piastra.

Usare questo tasto per eseguire la pulizia della testa in modalit di stampa
oppure per inserire il supporto in modalit di taglio.

Tasti Jog
Cancella i dati che sono stati ricevuti.

1-6

Usare questi tasti per spostare il carrello o il


materiale in [LOCAL]. Usarli anche per selezionare un parametro delle condizioni di
stampa.

Usarlo per visualizzare il menu delle impostazioni.

Usarlo per passare da [LOCAL] a [REMOTE].

Cancella l'ultimo valore immesso o fa tornare il menu


delle impostazioni al livello immediatamente superiore.

Registra l'ultimo valore immesso come valore d'impostazione


o va al livello immediatamente inferiore.

Nomi delle parti e funzioni

Riscaldatore
La piastra dotata di preriscaldatore/riscaldatore per la stampa/post-riscaldatore. Il pre-riscaldatore usato
per preriscaldare il materiale prima della stampa, al fine di evitare un brusco cambio di temperatura. Il riscaldatore per la stampa migliora la qualit dell'immagine durante la stampa. Il post-riscaldatore asciuga l'inchiostro dopo la stampa.

Post-riscaldatore

Riscaldatore per la stampa

Pre-riscaldatore

Sensore per il materiale


Il sensore per il materiale riconosce la presenza del materiale e la
sua lunghezza.
Questa macchina ha un sensore per il materiale sullla piastra (posteriore)
Appoggiare il materiale in modo che il sensore posizionato
sul retro della piastra sia coperto bene col materiale. Il materiale non puo' essere riconosciuto se non posizionato
sopra al sensore.

Sensore per il materiale

1-7

1
Prima dell'uso

Mentre il riscaldatore acceso, la piastra molto calda. Quando si deve aprire il coperchio anteriore o
si deve sostituire il materiale, abbassare la temperatura del riscaldatore e aspettare che la temperatura
della piastra si sia abbassata; altrimenti potete scottarvi.
Quando si deve sostituire il materiale con uno sottile, abbassare la temperatura del riscaldatore e
aspettare che la temperatura della piastra sia scesa a sufficienza. Se mettete un foglio sottile di materiale sulla piastra quando calda, il materiale potrebbe attaccarsi sulla piastra.

Carrello
Il carrello dotato dell'unit di stampa e di taglio.

Unit cutter

Unit della stampante

L'unit cutter usata per


tagliare e stampare con
una penna.

L'unit della stampante usata


per la stampa.

Unit congiunta
A seconda dei dati inviati dal PC o del movimento del corpo principale, avviene il
passaggio da unit della stampante all'unit cutter.

Unit di stampa

Leva per la regolazione dell'altezza


La leva per la regolazione dell'altezza fornita per
regolare l'altezza della testa su 2 livelli a seconda dello
spessore del supporto. (
P.2-15)

Segno dell'ORIGINE
Usare il segno dell'ORIGINE come segno per la posizione dell'origine quando usate l'unit della stampante.

Unit di taglio

Porta strumenti
Attaccare uno strumento per tagliare
il supporto al porta strumenti.

Cutter
Il cutter usato per tagliare il supporto.

Puntatore luminoso
Il puntatore luminoso usato per riconoscere il segno di registrazione.

1-8

Nome delle parti e funzioni

Stazione capping
Assicurarsi di indossare gli occhiali di protezione quando pulite la stazione capping per proteggere
gli occhi dall'inchiostro.

1
Prima dell'uso

La stazione capping consiste nei cappucci dell'inchiostro, nella


spazzola per pulire le teste, ecc.
I cappucci d'inchiostro evitano che gli ugelli si secchino.
La spazzola pulisce gli ugelli nelle teste. La spazzola un consumabile. Se la spazzola deformata o il materiale macchiato, sostituire
la spazzola con una nuova.
(
P.6-8)
cappuccio

spazzola

Rulli di bloccaggio e con grata


Questa macchina tiene fermi il supporto con i rulli di bloccaggio e i rulli con grata.

Leva per il passaggio in modalit pressione


Questa leva cambia la pressione per tenere il supporto. Per i dettagli
sull'impostazione della pressione, cfr. P.3-6, P.4-3.

Leva per il passaggio ON/OFF


Questa leva passa i rulli di bloccaggio su ON/OFF. Per dettagli sull'impostazione, cfr. P.3-6, P.4-3.

Non azionare manualmente la leva per il passaggio in modalit pressione e la leva per il passaggio ON/OFF.
Potrebbe causare malfunzionamenti.

1-9

Nome delle parti e funzioni

Gomma per il bordo della penna


Il taglio e la stampa con la penna vengono eseguiti sulla
gomma per il bordo della penna.
Se volete eseguire un taglio con una linea punteggiata,
seguire i seguenti passaggi.
gomma per il bordo
della penna

Per eseguire un taglio con una linea punteggiata:

Togliere la gomma per il bordo della penna.


(1)Inserire un cacciavite a testa piatta o un attrezzo
equivalente nella fessura tra l'estremit sinistra della
gomma per il bordo della penna e la piastra.
(2)Sollevare la gomma per il bordo della penna.
gomma per il bordo della penna

Installare la spugna per il bordo della penna.


(1)Allineare l'estremit destra della spugna per il bordo
della penna con l'estremit destra della piastra.
(2)Installare la spugna per il bordo della penna.

Spugna

Fare attenzione a quanto segue quando si installa la gomma per il bordo della penna.
Quando installate la gomma per il bordo della penna, assicuratevi di spingerla delicatamente nello
spazio apposito e di non tirarla con forza.
Se la gomma per il bordo della penna viene tirata con forza, l'estremit del bordo della penna fuoriesce
e potrebbe rovinare la qualit della stampa.
Riponete il bordo per la penna sostituito.
La gomma per il bordo della penna si consuma. Sostituitela con una nuova se necessario.

1-10

Materiale
Sono descritte le dimensioni del materiale che puo' essere usato e note per maneggiarlo.

Dimensioni utilizzabili del materiale


Modello
Tipo di materiale
consigliato

Quando si
stampa
Quando si
taglia

Materiale su rullo

Trattamento per l'estremit del rullo

MS Cloroetene / Foglio di cloroetene / Foglio fluorescente / Foglio riflettente

620 mm
100 mm
610 mm

1,030 mm
1,371 mm
1,620 mm
100 mm
100 mm
100 mm
1,020 mm
1,361 mm
1,610 mm
1.0 mm o inf.
180 mm o inf.
25 kg o inf.
2 o 3 pollici
Lato esterno
L'estremit del rullo fissata con delicatezza all'anima con nastro adesivo o
colla di facile rimozione.

Precauzioni nel maneggiare i materiali


Fare molta attenzione a quanto segue per maneggiare i materiali.
Usare il materiale raccomandato da MIMAKI.
Questi materiali garantiscono una stampa affidabile.
Impostare la temperatura dei riscaldatori a seconda delle caratteristiche del materiale.
Impostare la temperatura del pre-riscaldatore, riscaldatore per la stampa e post-riscaldatore secondo
il tipo e le caratteristiche del materiale usato. L'impostazione automatica della temperatura puo' essere
impostata dal pannello operativo impostando il profilo sul RIP.
Fare molta attenzione all'espansione e alla contrazione del materiale.
Non usare il materiale subito dopo averlo tolto dalla confezione. Il materiale potrebbe risentire della
temperatura ambiente e dell'umidit. Quindi potrebbe espandersi o contrarsi. Il materiale deve essere
lasciato per 30 minuti dopo averlo tolto dalla confezione nell'ambiente in cui sar usato.
Non usare il materiale ondulato.
Cio' potrebbe far inceppare la carta. Se si arrotola e si conserva un foglio di materiale patinato di dimensioni
regolari, il lato patinato deve essere all'esterno.

1-11

Prima dell'uso

Max largh.
Minim. largh.
Max largh. stampa / taglio
Spessore
Diametro esterno del rullo
Peso del rullo
Diametro interno del rullo
Lato stampato

CJV30-60
CJV30-100
CJV30-130
CJV30-160
Incerata / FF(Faccia flessibile) / Pellicola di cloruro di polivinile / MS Cloroetene,
MS Incerata

Connettere i cavi
Connettere il cavo per l'interfaccia USB2.0
Connettere il PC e la macchina con il cavo USB2.0.
cavo USB

L'applicazione deve essere compatibile con USB


2.0.
Contattare il produttore di RIP pi vicino o
l'ufficio assistenza se l'interfaccia USB2.0 non
si collega al PC.

Note sull'interfaccia USB 2.0


L'applicazione deve essere compatibile con USB 2.0.

z Quando due o pi macchine CJV30 sono connesse ad un PC


Impostare "MACHINE NAME" per ogni CJV30 connesso.
(
P.5-12)
Quando due o pi macchine CJV30 sono connesse ad un PC, il PC potrebbe non riconoscere tutte le macchine
CJV30 normalmente.
Riconnettere la macchina CJV30 che non stata riconosciuta dall'altra porta USB, se disponibile, e controllare se viene riconosciuta. Se la macchina CJV30 non viene riconosciuta neanche con una nuova porta USB,
usare i cavi per ripetitore disponibili sul mercato.

cavo USB2.0 per ripetitore

z Note sulle periferiche in modalit USB high speed


Quando una periferica (memoria USB o USB HDD) da utilizzare in modalit USB high speed viene connessa allo
stesso PC a cui connessa una macchina CJV30, il dispositivo USB potrebbbe non venir riconosciuto.
Quando una stampante CJV30 viene connessa al PC per mezzo di un HDD connesso via USB, la velocit di emissione dei dati verso la CJV30 potrebbe diminuire. Questo puo' causare un arresto temporaneo dell'unit della testa
a destra o a sinistra durante la stampa.

1-12

Connettere i cavi
z Rimuovere la memoria USB
Se inserito un modulo di memoria USB nel PC a cui connessa una macchina CJV30, cliccare "Stop"
nella finestra "Safely Remove Hardware", seguire le istruzioni che vengono date e poi rimuovere il modulo.
Lasciare il modulo di memoria USB inserito puo' causare il seguente errore:
[ERROR 10 COMMAND ERROR].
Copiare i dati sul disco fisso prima di inviarli per la stampa.

1
Prima dell'uso

Connettere il cavo elettrico

Inserire il cavo elettrico in una spina della macchina.

Fissare la fascia del cavo.

spina

fascia del cavo

Fissare il cavo con una fascia in dotazione con


questa macchina.
cavo elettrico

Inserire la spina in una presa.

Power plug

Socket

Non usare i cavi elettrici diversi da quello in dotazione.

Assicurarsi di connettere il cavo elettrico ad una presa vicino alla macchina, ed accertarsi che il cavo
si possa rimuovere facilmente.
Connettere il cavo elettrico ad una presa con la messa a terra. Altrimenti, potrebbero verificarsi incendi o scosse.

1-13

Inserire le cartucce d'inchiostro


Inserire una cartuccia di inchiostro.

Agitare la cartuccia d'inchiostro come indicato a destra.

Inserire la cartuccia d'inchiostro.


Inserire la cartuccia d'inchiostro nel senso della lunghezza con
la superficie su cui si trovano i CHIP IC sulla sinistra.
I colori vengono mostrati sul display come segue:
Nero: K, Ciano: C, Magenta: M, Giallo: Y, Light ciano: c, Light
magenta: m

Quando usate l'inchiostro bianco per questo dispositivo, dovete usare SS21W-2 (SPC-0504W-2).
Non usare altro inchiostro.

Cambiare una cartuccia d'inchiostro


Eseguire quanto segue se sul display indicato [INK END] o [NEAR END].

z Quando indicato [INK END]


(1)Togliere la cartuccia da sostituire.
(2)Inserire una nuiova cartuccia facendo attenzione alla direzione del chip IC.

z Quando indicato [NEAR END]


E' rimasto poco inchiostro. Si consiglia di sostituire la cartuccia quanto prima, poich l'inchiostro potrebbe
terminare durante la stampa se si esegue una stampa continua.
Mentre viene visualizzato [NEAR END], l'impostazione per la pulizia durante la stampa non attiva. (

1-14

P.3-26)

Inserire le cartucce d'inchiostro

Pe le spie della cartuccia d'inchiostro


Le condizioni delle cartucce d'inchiostro nella macchina vengono confermate dalle spie posizionate sopra le cartucce.
spia della cartuccia d'inchiostro

Condizioni della spia

OFF

Lampeggia
Fila superiore

Descrizione
Nessun errore
Si verificato uno dei seguenti errori.
Inchiostro quasi finito
Fine Inchiostro
Inchiostro scaduto (da un mese)

ON
Fila inferiore
Spia verde

OFF
ON

Prima dell'uso

spia rossa
Si verificato uno dei seguenti errori.
Non c' pi inchiostro
Non inserita la cartuccia
Altri errori dell'inchiostro. (
P.7-5)
Nessun errore

Precauzioni nel maneggiare le cartucce d'inchiostro


Nell'inchiostro a solvente viene usato un solvente organico. Se l'inchiostro entra in contatto con la pelle,
lavatevi immediatamente con acqua e sapone. Poi risciacquate completamente con acqua. Se vi entra
l'inchiostro negli occhi, lavatevi immediatamente gli occhi con abbondante acqua corrente pulita per almeno
15 minuti. Consultare un medico appena possibile.
Usare cartucce d'inchiostro originali per questa macchina. Essa funziona solo riconoscendo le cartucce
originali. In caso di problemi dovuti all'uso di cartucce modificate o simili, non sar coperto dalla garanzia
nemmeno durante il periodo di garanzia.
Se la cartuccia viene spostata da un posto freddo ad uno caldo, lasciatela a temperatura ambiente per
tre ore o pi prima di usarla.
Assicuratevi di consumare completamente l'inchiostro nella cartuccia, dopo averla aperta, entro tre mesi.
Se passato un lungo periodo di tempo dall'apertura del serbatoio della cartuccia, la qualit di stampa sar scarsa.

Assicurarsi di conservare le cartucce in un luogo fresco e buio.


Conservare le cartucce e il serbatoio per l'inchiostro di scarto lontano dalla portata dei bambini.
Richiedere uno smaltimento di rifiuti industriali per trattare le cartucce vuote.
Non agitare le cartucce. Cio' potrebbe provocare perdite d'inchiostro dalle cartucce.
Non ricaricare mai le cartucce con inchiostro non originale MIMAKI. Cio' potrebbe causare problemi.
MIMAKI non si terr responsabile per alcun danno provocato dall'uso improprio di cartucce ricaricate.
Non toccare ne macchiare i contatti della cartuccia. Cio' potrebbe causare danni sulla tavola del
circuito di stampa.
Non smontare le cartucce.

1-15

Modalit menu
La macchina ha 4 modalit. Ogni modalit descritta qui sotto.

Modalit Not-ready
Questa la modalit in cui il materiale non stato ancora riconosciuto.
Eccetto i tasti

, tutti gli altri sono attivi.

Modalit LOCAL
LOCAL la modalit per los tato di preparazione del disegno.
Ci sono due LOCAL mode: [Printer mode] e [Cutting mode].
Premere
per passare dalla modalit stampa alla modalit taglio.
Tutti i tasti sono attivi.
La macchina puo' ricevere i dati dal PC. Tuttavia, essa non esegue la stampa o il taglio.
Display LOCAL in modalit stampa

(
P.512) per riconoscere il dispositivo.
Mostra il nome della macchina

Mostra il tipo d'utente


(
P.2-2).

Mostra la larghezza del supporto


riconosciuta.

Display LOCAL in modalit taglio


Indica che la macchina in
modalit taglio.

Mostra il nome della macchina.

(
P.512) per il riconoscimento del dispositivo.
Indica l'attuale condizione dello strumento e
valore impostato.

Modalit Function
Per impostare Function mode, premeree
quando la macchina in Local mode.
In questa modalit le condizioni di stampa posso essere impostate.

Modalit REMOTE
La macchina stampa i dati che riceve.
Mentre disegna, si puo' interrompere il disegno con

1-16

P.2-3).

il

Capitolo 2
Operazioni di base

Questo capitolo
descrive le procedure dalla preparazione dell'inchiostro e del materiale al disegno e le
procedure di taglio e stampa.

Tipo di utente per la stampa ...................... 2-2


Impostazioni che possono essere registrate nei
tipi di utente ................................................. 2-2
Tipi di utente registrati ................................. 2-2
Condizioni dell'attrezzatura durante il taglio ..... 2-3
Tipi di condizioni e metodo
..................................................................... 2-3
Come registrare la condizione dell'attrezzatura ..... 2-4
Come migliorare la qualit del taglio............ 2-6
Schema di funzionamento.......................... 2-7
Accensione.................................................. 2-8
Accensione ................................................. 2-8
Spegnimento ............................................... 2-9
Installazione dell'attrezzatura................... 2-10
Cutter.......................................................... 2-10
Sostituzione dell'attrezzatura...................... 2-13
Come attaccare la penna a sfera .............. 2-14
Impostazione del supporto...................... 2-15
Regolazione dell'altezza della testa........... 2-15
Regolazione del rullo pressore secondo la
larghezza del supporto................................ 2-17
Fermo del rullo............................................ 2-22
Area massima di stampa/taglio ................. 2-23
Note sull'utilizzo del supporto..................... 2-24
Impostazione dle supporto a rullo.............. 2-25

Dispositivo di raccolta ................................2-29


Come impostare un supporto in fogli..........2-31
Modifica dell'origine ...................................2-33
Test di stampa ........................................... 2-35
Test di stampa ............................................2-35
Pulizia della testa.........................................2-36
Correzione del supporto e della posizone dei
punti............................................................2-36
Test di taglio.............................................. 2-37
Preparazione dei riscaldatori.................... 2-38
Come cambiare la temperatura dei riscaldatori
....................................................................2-38
Controllo della temperatura dl riscaldatore..........2-39
Avvio della stampa.................................... 2-40
Avvio della stampa......................................2-40
Arresto dell stampa ....................................2-41
Cancellazione dei dati ricevuti (Data Clear) ........2-41
Taglio.......................................................... 2-42
Inizio dell'operazione di taglio.....................2-42
Arresto del taglio.........................................2-42
Riavvio del taglio .......................................2-42
Arresto di un taglio (Data Clear)................ 2-43
Rimozione temporanea del cutter .............2-43
Come tagliare il supporto......................... 2-44

Tipo di utente per la stampa


Registrare una condizione di stampa secondo ciascuno dei supporti utilizzati nel tipo di utente. Quando si deve
sostituire un supporto con un altro impostare le condizioni migliori solo cambiando il tipo di utente.

Impostazioni che possono essere registrate nei tipi di utente


Per il metodo d registrazione delle impostazioni nei tipi di utente (da 1 a 4), cfr. P.3-2.
cfr. pag.

Impostazioni
PINCH ROLLER
MEDIA COMP.
DROP. POS CORRECT
HEATER
PRINT MODE
INK LAYERS
DRYING TIME
AUTO CUT

P.3-5
P.3-8
P.3-10
P.3-12
P.3-16
P.3-27
P.3-21
P.3-27

cfr. pag.

Impostazioni
PRE-FEED
COLOR PATTERN
REFRESH
VACUUM
FEED SPEED LEVEL
PRIORITY
AUTO CLEANING
PRINT. CLEANING

P.3-27

P.3-22
P.3-24
P.3-26

Tipi di utente registrati

Premere
printing mode.

Premere

in LOCAL per selezionare

per selezionare
un tipo di utente (da 1 a 4).

USER T Y PE CHANGE
TYPE ( 1 ) - > < 2 >
: en t

Premere

Ne potete scegliere uno premendo

Premere

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

< L OCA L . 2 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm
Number of the selected user type

Per selezionare un tipo di utente senza


Potete scegliere un tipo di utente con

per
selezionare printer mode.

Premere

2-2

in modalit stampa senza premere

per
[SETUP] e premere
.

Premere

Premere
per
per selezionare un tipo
di utente (da1 a 4).

Premere

Condizioni dell'attrezzatura durante il taglio


Registrare una condizione di taglio secondo ciascuno dei supporti utilizzati nel tipo di attrezzatura. Quando si deve
sostituire un supporto con un altro impostare le condizioni migliori solo cambiando il tipo di attrezzatura.

Tipi di condizioni e metodo


La condizione dell'attrezzatura consiste nella condizione di taglio e nella condizione di stampa con penna.
Selezionare una condizione di attrezzatura premendo
e confermare con il tasto
.
Per il metodo di registrazione della condizione dell'attrezzatura, cfr. P.2-4.
Descrizione

Tipo

Condizione di uso del cutter.


[ CU T 1 ]

S PD
30

Questo appare nei seguenti casi:


Quando [CUT MODE] su FINE (
P.4-33)
Quando [MEDIA TYPE] su HEAVY (
P.4-33)

PRS
OF S
60
0 . 30

da CUT1 a CUT3

[ CU T 2 ]

S PD
20

PRS
OF S
50
0 . 50

[ CU T 1 ]

S PD *
30

Operazioni di base

Il * simbolo significa che la velocit di taglio reale limitata a 20cm/s.

PRS
OF S
60
0 . 30
OFFSET
Distanza tra il centro del sostegno del cutter e
il bordo della lama (mm)

[ CU T 3 ]

S PD
20

PRS
OF S
50
0 . 30

PRESSURE
Premssione di taglio (g)
SPEED
Velocit di taglio (cm/s)

[ P EN ]

S PD
30

PRS
80

OF S

Sostegno del
cutter

Bordo della lama


OFFSET

Condizione in cui usata la penna.

PEN

[ HA L F ]

S PD
20

PRS
OF S
40
0 . 30

[ P EN ]

S PD
30

PRS
80

Non necessario impostare il valore OFFSET.

Condizione in cui il taglio avviene con linea punteggiata.

HALF

[ HA L F ]

S PD
20

PRS
OF S
40
0 . 30

Per selezionare un tipo di attrezzatura senza usare


Potete scegliere un tipo di attrezzatura con
.
per
selezionare cutting mode.

Premere

per
[SETUP] e premere
.

Premere

in modalit di taglio senza premere


per
selezioanre un tipo
di condizione.

Premere

Premere

2-3

Come registrare la condizione dell'attrezzatura

Premere
cutting mode.

Premere

Premere
da impostare.

per selezionare una condizione

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

[ CU T 1 ]

S PD
30

PRS
OF S
60
0 . 30

[ CU T 2 ]

S PD
20

PRS
OF S
50
0 . 50

Una condizione composta da condizioni di taglio (da CUT1 a CUT3), stampa con penna (PEN), e
condizione di taglio (HALF).

Premere

per impostare la velocit.

[ CU T 2 ]

S PD
20

PRS
OF S
50
0 . 50

[ CU T 2 ]

S PD
20

PRS
OF S
50
0 . 50

[ CU T 2 ]

S PD
20

PRS
OF S
60
0 . 50

[ CU T 2 ]

S PD
20

PRS
OF S
60
0 . 50

[ CU T 2 ]

S PD
20

PRS
OF S
60
0 . 30

[ CU T 2 ]

S PD
20

PRS
OF S
60
0 . 30

Valore : da 1 a 10 cm/s (valore in intervalli da


1 cm/s.)
da 15 a 30 cm/s (valore in intervalli da 5 cm/s.)
Quando il valore maggiore, la velocit maggiore. Quando il valore minore, la velocit lenta.
(Solitamente il valore tra 20 e 30 cm/s.)

5
6
7
8

2-4

Premere

per selezionare PRS (PRESSURE).

Il cursore si porta su PRS.


Per tornare alla voce precedente, premere
Premere

per impostare la pressione.

Valore : da 10 a 20 g (Valore in intervalli a 2 g.)


da 20 a 100 g (Valore in intervalli da 5 g.)
da 100 a 350 g (Valore in intervalli da 10 g.)
Con la condizione PEN, il valore max consentito 150g.
Premere

per selezionare OFS (OFFSET).

Il cursore si muove su OFS.


Per tornare alla voce precedente, premere il tasto
Premere

per impostare un valore OFS.

Valore : da 0.0 a 2.5 mm

Premere
Il valore registrato.

Condizioni dell'attrezzatura durante il taglio


Stampando in condizione (PEN), usare i valori seguendo il passo 3, SPEED: 30 cm/s e
PRESSURE: da 60 a 80g come riferimento.
Si consiglia di controllare se la condizione impostata eseguendo i tagli di prova corretta dopo aver registrato la condizione dell'attrezzatura. (
P.2-37)
Dopo aver impostato una condizione di taglio (da CUT 1a 3 o HALF), la machina esegue il taglio e
l'allineamento della direzione della lama. (
P.4-34)
Quando il valore PRESSURE di cui la punto 7 inferiore a 20 g,la velocit di cui al punto 5 deve essere
10 cm/s o inferiore. Altrimenti, l'attrezzatura oscilla causando la sfocatura delle lettere e imprecisioni di taglio.
Se il valore PRESSURE (pressione di taglio) impostato su valori alti, non eseguire la regolazione del
taglio solo se la la lama abbassata.
Il taglio con la lunghezza della lama abbassata a valore basso e PRESSURE a valore alto, si
potrebbe udire un rumore insolito. Inoltre, la superficie inferiore del cutter potrebbe strisciare contro il
foglio rovinandone la superficie o riducendo la qualit del taglio.

2
Operazioni di base

2-5

Condizioni dell'attrezzatura durante il taglio

Come migliorare la qualit del taglio


La qualit di taglio puo' essere migliorata riducendo il livello di accelerazione per il taglio.
Impostando il livello di riduzione della velocit, la velocit di taglio sar inferiore.
(Accelerazione minima di funzionamento: 0.1G)

1
2

Premere
ting mode.

Premere

in LOCAL per selezionare cut-

Premere

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

.
[ CU T 1 ]

Premere

S PD *
30

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

PRS
OF S
60 0 . 30

( 1 0 0% = 0 . 5G )
[ CU T 1 ] ACC .
L v . = 1 0 0%

per impostare il livello di riduzione della velocit.

( 1 0 0% = 0 . 5G )
[ CU T 1 ] ACC .
L v . = 8 0%

Valore: da 10 a 100% (intervali da 10%)


Quando il livello di riduzione della velocit al 100% l'accelerazione appare nella parte superiore del
display. Anche se il livello un valore inferiore, il valore mostrato sul display non sar aggiornato.

Premere
Il valore registrato.

z Rapporto tra la velocit di taglio e l'accelerazione


Voce

velocit [cm/s]

2-6

1~5
6 ~ 15
20 ~ 30

MODALITA' DI TAGLIO
FINE
STANDARD
0.4 [G]
0.6 [G]
0.5 [G]
0.7 [G]
0.6 [G]
0.8 [G]

FAST
0.8 [G]
0.9 [G]
1.0 [G]

Quando la pressione (PRS) impostata a 150g o


a un livello maggiore, l'accelerazione sar di 0.2G
inferiore al valore indicato nella tabella.

Schema di funzionamento
Stampa

Stampa & Taglio

Accensione

cfr. P. 2-8

Installazione attrezzatura

Impostazione supporto

cfr. P. 2-10

cfr. P. 2-15

Operazioni di base

Seleziona tipo di utente

Taglio

cfr. P. 2-2

Seleziona condizione
dell'attrezzatura

Impostazione riscaldatori

cfr. P. 2-38

Test di stampa

cfr. P. 2-35

Stampa

cfr. P. 2-40

Taglio

cfr. P. 2-3

Test
di taglio

cfr.
P. 2-37

cfr. P. 2-42

2-7

Accensione
Accensione
Questa macchina ha due interruttori:
Interruttore principale : posto sul lato della macchina. Lasciare questo interruttore sempre in posizione ON.
Interruttore
: Solitamente usato per accendere/spegnere la macchina.
La spia di accensione si illumina di verde in caso di accensione (ON) e lampeggia in
caso di spegnimento (OFF).
La funzione di prevenzione dell'occlusione dell'ugello si avvia periodicamente anche se
l'interruttore spento, ma l'interruttore principale acceso (spai verde lampeggiante).

Accendere la macchina
interruttore
principale

Portare l'interruttore principale, posto sul lato della macchina,


in posizione I.

Il display mostra la versione della macchina all'accensione.


La macchina esegue le operazioni iniziali.
All'accensione, l'unit di stampa raggiunge la piastra e ritorna.

La macchina entra in LOCAL.

Accendere il PC.

CJV3 0 - 6 0

P L E AS E WA I T

< L OCA L . 1 >

In caso di arresto prolungato della macchina, l'ugello della testa potrebbe occludersi.

2-8

V* . * *

[ #01 ]

Accensione

Spegnimento
Al termine dell'uso, spegnere la macchina premendo l'interruttore sul lato frontale. Eseguire i seguenti controlli
allo spegnimento.
La macchina sta ricevendo dati dal PC o contiene dati non ancora usati per la stampa.
La testa tornata alla stazione capping.
Eventuali errori.
(
P.7-10)

Spegnere il PC.

Premere l'interruttore per spegnere la macchina.

interruttore

Precauzioni con lo spegnimento della macchina


z Non spegnere l'interruttore principale
Quando l'interruttore acceso, la macchina si attiva periodicamente con al funzione di prevenzione
dell'occlusione degli ugelli.
Quando l'interruttore principale spento, le funzioni di attesa, quali il lavaggio non operano perch questo
potrebbe causare l'occlusione degli ugelli.

z Staccare l'alimentazione solo dopo aver controllato la posizione dell'unit di stampa


Se lo spegnimento avviene in una condizione in cui l'unit di stampa non tornata alla stazione capping,
l'inchiostro della testa si essica causando occlusione degli ugelli.
In questo caso, accendere nuovamente e controllare che l'unit di stampa sia tornata alla stazione capping,
quindi spegnere la macchina.

z Non spegnere durante la stampa o il taglio


La testa potrebbe non tornare alla stazione capping.

z Dopo lo spegnimento della macchina, spegnere l'interruttore principale


Dopo lo spegnimento dell'interruttore principale per spostare la macchina o in caso di errore di funzionamento,
premere l'interruttore sul lato frontale, controllare che la tensione sia assente e spegnere l'interruttore
principale.

2-9

Operazioni di base

L'interruttore lampeggia in verde.


Non spegnere l'interruttore principale che si trova sul lato
della macchina.
Per usare nuovamente la macchina premere l'interruttore
per accendere la spia verde.
Quando l'unit accessoria collegata all'unit di taglio,
dopo il collegamento all'unit di stampa l'alimentazione cessa.

Installazione dell'attrezzatura
La macchina permette l'utilizzo della seguente attrezzatura:
Cutter
: da selezionare per tagliare un'immagine stampata o per il taglio di lettere
con un supporto di taglio.
Penna (a sfera con inchiostro acquoso) : da selezionare per la "prova di stampa" e controllare il reale
taglio di immagini e lettere.

Cutter
Non toccare il cutter.
La lama potrebbe causare ferite alle persone.
Non scuotere l'attrezzatura dopo la regolazione del cutter.
In caso contrario, la lama potrebbe cadere e causare danni alle persone.
Conservare la lama in luogo fuori dalla portata dei bambini. Inoltre, smaltire le lame secondo le norme locali.

Montaggio della lama

Rimuovere il sostegno del cutter.

Allentare il dado e rimuovere la manopola di regolazione


dal sostegno.

Inserire la lama nel foro della manopola di regolazione.


Inserire la lama con le pinzette.

2-10

Stringere il dado.

dado
manopola di regolazione

Installazione dell'attrezzatura

Regolazione della lama


La lama richiede regolazione secondo il tipo di cutter e di supporto.
Dopo la regolazione della lama, impostare le condizioni di taglio ed eseguire una prova di taglio.
Prestare attenzione alla lunghezza del bordo della lama: essa non deve essere troppo sporgente. In
caso contrario essa potrebbe tagliare la carta di supporto e dannegggiare la macchina.

dado

Rimuovere il sostegno ed allentare il dado.

Stringere il dado.

dado di regolazione

Stringere il dado fino al termine della rotazione.

Per informazioni sulla regolazione di cutter diversi da quelli in dotazione con la macchina, cfr.
(
P. 6-44)

Regolazione della lama


Profondit di taglio =
(spessore della pellicola + spessore della carta di sostegno)

2
Quando lo spessore della pellicola inferiore allo
spessore della carta:
Riferimento:
Lunghezza dell lama esterna = da 0.3 a 0.5 mm
(In caso di taglio impeciso sostituire la lama).

Lungh. della lama in


uscita

pellicola
cartra di sostegno

Profondit di
taglio

Regolare la pressione in modo che la carta di sostegno abbia poca striatura di taglio.
Se lo spessore della carta di sostegno inferiore allo spessore della pellicola, con conseguente cattiva
qualit di taglio, la modifica della lunghezza della lama potrebbe migliorare il risultato.

2-11

Operazioni di base

Ruotare il dado di regolazione e regolare la lunghezza


lama.

Installazione del supporto per il cutter


Inserire il supporto fermamente in modo che non vi sia spazio sotto di esso.

Inserire il supporto nel supporto dell'attrezzatura.

Bordo

Premere il bordo del supporto dell'attrezzatura.

Fissare il supporto del cutter.


Ruotare la manopola del supporto dell'attrezzatura in senso orario e fissare l'attrezzatura.

manopola

Fissare fermamente il supporto del cutter. Se esso fissato in modo improprio, il taglio non sar preciso.
(stampa con penna).

2-12

Installazione dell'attrezzatura

Sostituzione dell'attrezzatura

Premere
mode.

Premere

3
5

Premere

Premere

per selezionare [MAINTENANCE].

per selezionare [TOOL REPLACE].

Premere

Premere

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

F UNC T I ON
MA I N T ENANCE

C
< EN T >

MA I N T ENANCE
MARK S ENSOR

<en t >

MA I N T ENANCE
TOO L REP L ACE

<en t >

TOO L REP L ACE


AC T I ON

: en t

Il cutter si sposta verso sinistra della macchina.


A questo punto il cutter puo' essere spostato manualmente. Spostare il cutter in una posizione che
permetta un facile accesso e quindi sostituire la lama.
Non toccare il cutter fino al suo arresto.

Cfr. P.2-12 per la sostituzione del supporto del cutter.

Al termine della sostituzione, premere

Cfr. P.2-10 per la sostituzione della lama del cutter.


Regolare la lunghezza della lama secondo necessit. (
P. 2-11)

2-13

2
Operazioni di base

Premere

in LOCAL per selezionare cutting

Installazione dell'attrezzatura

Come attaccare la penna a sfera


Usare penne a sfera commercialmente disponibili solo con diametro da 8 a 9 mm. La qualit dell'immagine potrebbe variare secondo la penna utilizzata. Penne consigliate:
K105-A e K105-GA (n. prodotto) di Pentel Co., Ltd.
Le penne indicate potrebbero spostarsi e toccare la copertura
dopo essere state montate sull'adattatore (Penne con diametro
variabile lungo lo stelo, penne con protuberanze lungo lo stelo).

penna con diametro


variabile lungo lo
stelo

Mettere il cappuccio sull'adattatore.

Inserire la penna nel relativo adattatore.

Fissare la punta della penna.

Rimuovere il cappuccio.

Inserire l'adattatore con la penna nel sostegno.

Penna

Il cappuccio serve a regolare l'altezza della penna.


adattatore della penna

Inserire la penna fino a quando essa tocca il cappuccio.


vite di fissaggio

Stringere la vite, senza eccedere per non rompere la penna.

Cappuccio

Premere il bordo dell'adattatore sul sostegno.


Impostare l'adattatore in modo che la vite di fissaggio non
tocchi alcuna parte.

2-14

penna con
protuberanze lungo
lo stelo

Fissare lo strumento.
Ruotare la manopola del sostegno in senso orario per fissare
lo strumento.

Inserire la penna
fino a quando la
punta tocca
l'adattatore.

Impostazione del supporto


Questa macchina utilizzabile con supporti a rullo e in fogli.
Cfr. P.1-11 per le dimensioni dei supporti.

Regolazione dell'altezza della testa


Regolare l'altezza della testa secondo lo spessore del supporto.
Regolare l'altezza della testa prima di impostare il supporto. Se la testa regolata dopo l'impostazione del
supporto si potrebbe avere un inceppamento di quest'ultimo, bassa qualit di stampa o danni alla testa.
Se la qualit di disegno impostata su "Bi-D" (
P.3-18), eseguire il comando "Dot position correction" delle
funzioni di manutenzione dopo la regolazione. (
P.3-10) dell'altezza della testa.

Muove il carrello sulla piastra.

Allentare le due viti frontali.

Carrello

Operazioni di base

Con il dispositivo su ON:


Eseguire [ST.MAINTENANCE - CARRIAGE OUT] delle
funzioni di manutenzione.
(
P.6-6 passo 1 e 2)
Con il dispositivo su OFF:
spostare il carrello manualmente.

Allentare le viti con un cacciaviti.

viti

Regolare la leva di adattamento dell'altezza


secondo il supporto.
Regolare la posizione della leva con riferimento al relativo
capitolo.
Impostare la leva nella posizione massima o minima, la
posizione intermedia potrebbe portare risultati imprecisi.

leva di regolazione dell'altezza

Tenendo premuta la leva di regolazione dell'altezza


alla posizione citata, stringere le due viti.
Assicurarsi di stringere le viti premendo la leva, altrimenti la
testa non rimane bloccata nella posizione corretta.
Stringere bene le viti.

2-15

Riportare il carrello in posizione.

Regolazione della leva e del range


Leva di regolazione della testa
Sottile /leggero
Spesso / pesante

Altezza della testa

Area di commutazione

2 mm
(Impostazione dell'origine)

A cura dell'utente

3 mm

Portare la leva in posizione "Thick" in caso di supporti cerati o FF.


Portare la leva su "Thick" quando il supporto soggetto a raccolta di polvere sulla testa o frequenti macchie
d'inchiostro.
Con i supporti di 1 mm e inchiostro SS21, assicurarsi che l'altezza della testa sia in posizione
"Thin".
In caso di impostazione su"Thick", la distanza della testa (tra il supporto e la superficie dell'ugello) potrebbe essere eccessiva con conseguente gocciolamento d'inchiostro e riduzione della qualit d'immagine.

2-16

Impostazione del supporto

Regolazione del rullo pressore secondo la larghezza del supporto


Regolare la posizione del rullo pressore secondo la larghezza del supporto da impostare.
La macchina utilizza un rullo pressore ed un rullo di sostegno per l'avanzamento del supporto.
Il rullo pressore deve essere sopra il rullo di sostegno.

2
rullo pressore

Operazioni di base

rullo di sostegno

Regolazione del rullo pressore


Spostare il gruppo dei rulli per regolarne il posizionamento.
Usare il contrassegno di guida per il posizionamento.
Regolazione del rullo pressore
dal alto anteriore:

contrassegno di guida

rullo pressore (vista dall'alto)


Regolare il rullo pressore in modo che il triangolo si trovi tra i contrassegni di guida.

Regolazione del rullo pressore


dal lato posteriore:

rullo pressore (lato posteriore)

2-17

Dimensione del supporto e il rullo pressore (CJV30-160)


Le posizioni del rullo di sostegno sono determinate dalla dimensione del supporto.
Per far avanzare il supporto uniformemente selezionare la posizione del rullo di sostegno in modo che
il supporto sia sostenuto ad intervalli regolari.
Una volta stabilito quali rulli di sostegno devono essere usati, regolare il rullo pressore come da
P. 2-17.
E' possibile utilizzare da 2 a 7 rulli pressori.
Regolare il rullo pressore ad entrambe le estremit in modo che esse siano entro 10cm dall'estremit
sinistra ed entro 2 cm dall'estremit destra. In caso di regolazione in posizioni maggiori il supporto
potrebbe non essere tagliato.
L'estremit destra del supporto deve
essere compresa in questo valore.

determinare i rulli di sostegno secondo la


dimensione del supporto.

GR11 GR10

GR9

GR8

GR7

GR6

GR5 GR4

GR2

GR3

GR1

1577 ~ 1620mm
1446 ~ 1514mm
1212 ~ 1272mm
1032 ~ 1092mm
732 ~ 792mm
576 ~ 644mm
364 ~ 424mm
241 ~ 301mm
1501 ~ 1561mm
1370 ~ 1438mm
1136 ~ 1196mm
956 ~ 1016mm
656 ~ 716mm
500 ~ 568mm
288 ~ 348mm
165 ~ 225mm
1413 ~ 1473mm
1284 ~ 1350mm
1048 ~ 1108mm
868 ~ 928mm
568 ~ 628mm
414 ~ 480mm
200 ~ 260mm
85 ~ 137mm

2-18

GR: rullo di sostegno

Impostazione del supporto

Dimensione del supporto e rullo di sostegno (CJV30-130)


Le posizioni del rullo di sostegno sono determinate dalla dimensione del supporto.
Per far avanzare il supporto uniformemente slezionare la posizione del rullo di sostegno in modo che
il supporto sia sostenuto ad intervalli regolari.
Una volta stabilito quali rulli di sostegno devono essere usati, regolare il rullo pressore come da
P. 2-17.
E' possibile utilizzare da 2 a 6 rulli pressori.
Regolare il rullo pressore ad entrambe le estremit in modo che esse siano entro 10 cm dall'estremit
sinistra e 2 cm dall'estremit destra. In caso di regolazione in posizioni maggiori il supporto potrebbe
non essere tagliato.
L'estremit destra del supporto
deve essere compresa in questo valore.

determinare i rulli di sostegno secondo la


dimensione del supporto.

GR8

GR7

GR6

GR5 GR4

Operazioni di base

GR10 GR9

GR2
GR3

GR1

1328 ~ 1371mm
1212 ~ 1272mm
1032 ~ 1092mm
732 ~ 792mm
576 ~ 644mm
362 ~ 422mm
241 ~ 301mm
1252 ~ 1312mm
1136 ~ 1196mm
956 ~ 1016mm
656 ~ 716mm
500 ~ 568mm
286 ~ 346mm
165 ~ 225mm
1164 ~ 1224mm
1048 ~ 1108mm
868 ~ 928mm
568 ~ 628mm
414 ~ 480mm
198 ~ 258mm
85 ~ 137mm

GR: rullo di sostegno

2-19

Dimensione del supporto e rullo di sostegno (CJV30-100)


Le posizoni del rullo di sostegno sono determinate dalla dimensione del supporto.
Per far avanzare il supporto uniformemente selezionare la posizione del rullo di sostegno in modo che
il supporto sia sostenuto ad intervalli regolari.
Una volta stabilito quali rulli di sostegno devono essere usati, regolare il rullo pressore come da
P. 2-17.
E' possibile utilizzare da 2 a 4 rulli pressori.
Regolare il rullo pressore ad entrambe le estremit in modo che esse siano entro 10 cm dall'estremit
sinistrra ed entro 2 cm dall'estremit destra. In caso di regolazione in posizioni maggiori il supporto
potrebbe non essere tagliato.
determinare i rulli di sostegno secondo la
dimensione del supporto.

GR9 GR8

GR7

GR6

l'estremit destra del supporto deve essere


compresa in questo valore.

GR5 GR4 GR3 GR2 GR1

973 ~ 1030mm
900 ~ 960mm
732 ~ 792mm
576 ~ 644mm
364 ~ 424mm
241 ~ 301mm
897 ~ 957mm
824 ~ 884mm
656 ~ 716mm
500 ~ 568mm
288 ~ 348mm
165 ~ 225mm
809 ~ 869mm
736 ~ 796mm
568 ~ 628mm
414 ~ 480mm
200 ~ 260mm
85 ~ 137mm

2-20

GR: rullo di sostegno

Impostazione del supporto

Dimensione del supporto e rullo di sostegno (CJV30-60)


Le posizioni del rullo di sostegno sono determinate dalla dimensione del supporto.
Per far avanzare il supporto uniformemente selzionare la posizione del rullo di sostegno in modo che
il supporto sia sostenuto ad intervalli regolari.
Una volta stabilito quali rulli di sostegno devono essere usati, regolare il rullo pressore come da
P. 2-17.
Assicurasi di preparare due o pi rulli pressori.
Regolare il rullo pressore ad entrambe le estremit in modo che esse siano entro 10 cm dall'estremit
sinistra ed entro 2 cm dall'estremit destra. In caso di regolazione in posizioni maggiori il supporto
potrebbe non essere tagliato.
determinare i rulli di sostegno
secondo la dimensione
del supporto.

GR5

Operazioni di base

GR6

l'estremit destra del supporto deve essere


compresa in questo valore.

GR4 GR3 GR2 GR1

563 ~ 620mm
364 ~ 424mm
241 ~ 301mm
480 ~ 547mm
288 ~ 348mm
165 ~ 225mm
399 ~ 460mm
200 ~ 260mm
85 ~ 137mm

GR: rullo di sostegno

2-21

Fermo del rullo


Quando il supporto impostato e una parte estratta, la funzione di fermo attivata per fermare temporaneamente
il rullo. Questa funzione serve ad evitare estrazioni inutili di supporto.
Il fermo funziona con la leva. Non premere la leva mentre il fermo si trova tra il braccio e la macchina.
Il braccio del fermo potrebbe rompersi e la funzione si disattiverebbe.

braccio del fermo del rullo

sostegno
del rullo

corpo della
macchina

corpo della
macchina

sostegno
del rullo

fermo del rullo

Blocco manuale del fermo


Secondo la posizione del supporto del rullo, il braccio del fermo potrebbe non bloccare il fermo del rullo. In questo
caso eseguire l'azione come indicato.

Tirare il fermo del rullo nella direzione


indicata.

Premere il perno di blocco per trattenere il fermo del rullo.

fermo del rullo

perno di blocco

2-22

Impostazione del supporto

Area massima di stampa/taglio


L'area massima di stampa/taglio varia secondo la posizione del rullo pressore e dell'origine, cfr.
(
P.2-33). L'area bianca nella figura sottostante rappresenta la dimensione massima di stampa/taglio.
L'area indicata come gioco non puo' essere stampata o tagliata.

Max ampiezza di stampa/taglio

CJV30-60

CJV30-100

CJV30-130

CJV30-160

610 mm

1,020 mm

1,361 mm

1,610 mm

z Usare la funzione Expand nelle impostazioni generali


Expand OFF

Expand ON
gioco posteriore

lugh. di taglio

rullo pressore
5 mm o
pi

Origine
larghezza
di stampa/taglio

gioco anteriore: 40 mm

5 mm o
pi

Origine
larghezza di
stampa/taglio

* gioco:
Area che non puo' essere stampata o tagliata

Operazioni di base

lungh. di taglio

98.5 mm

gioco anteriore: 40 mm

Lo spazio consigliato nell'estremit anteriore di almeno 40 mm o pi. (disattivare la funzione di espansione


P.5-6) Se il gioco troppo piccolo, il supporto potrebbe allentarsi con diminuzione della qualit di
stampa e taglio.

Quando la funzione di espansione attiva


Quando la funzione di espansione attiva, evitare che l'estremit del sostegno per il supporto tocchi il rullo pressore,
altrimenti si potrebbero avere macchie durante la stampa.
Lasciare un gioco di almeno 1mm tra l'estremit del sostegno per il supporto ed il rullo pressore.

almeno 1mm
almeno 5mm

2-23

Note sull'utilizzo del supporto


Posizione del supporto
Impostare il supporto in modo che la sua estremit dx si trovi compresa nell'area inclinata.

Impostare il supporto in modo che la sua estremit dx si trovi nell'area indicata


dalla freccia (fino al 3 rullo di sostegno da destra guardando frontalmente il
corpo principale)

L'estremit del supporto non deve superare la scanalatura della piastra


Se il supporto configurato in modo che la sua estremit superi la scanalatura della piastra, esso potrebbe sollevarsi in caso di avanzamento obliquo con danno per la testa.

supporto
sostegno
scanalatura

2-24

Impostazione del supporto

Impostazione del supporto a rullo


Impostare il rullo del supporto sul relativo sostegno sul retro della macchina.
Prestare attenzione a non lasciare cadere e ferirvi i piedi durante l'operazione.

Se il si trova sulla piastra, premere il tasto

per liberare l'unit di taglio.

Spostare il sostegno del rullo, nella parte posteriore


della macchina, verso il centro della stessa.

P.2-43)

supporto

Allentare le viti di fissaggio e spostare il supporto.

Operazioni di base

vite di fissaggio

Controllare che il fermo sia abbassato.

Spostare il sostegno nella posizione di impostazione del rullo.

Controllare la dimensione e la posizione del supporto per una corretta regolazione, facendo riferimento
alla relativa (
da
P.2-18 a P.2-21) sezione.
regolare la posizione base del sostegno in modo che esso si
trovi tra i contrassegni di guida del rullo pressore.

posizione del tubo da 3 pollici


posizione del rullo da 2 pollici

Lato del sostegno del rullo (retro della macchina)

Controllare che il fermo del rullo non si trovi tra il relativo braccio e la macchina.
Se il braccio del fermo e il fermo stesso sono bloccati tra loro e non possono spostarsi, fare in
modo che il fermo (
P.2-22) lavori manualmente.

2-25

Stringere le viti di fissaggio del sostegno.

Mettere l'estremit sinistra del rullo nel relativo sostegno.


Spingere il rullo sul sostegno fino alla sua sistemazione.

Allentare la vite sullato destro del sostegno per il rullo,


quindi inserire il sostegno nel rullo.

Sollevare la leva nella parte posteriore della


macchina.

leva

Quando la pressione dei rulli in posizione OFF


(
P.3-6, P.4-3), il sollevamento della leva commuta l'ipostazione da OFF a LOW. (perch il supporto rimane
trttenuto durante la modifica della dimensione.)

Inserire il rullo nella macchina.


rulli pressori

Il supporto a rulli puo' essere inserito esercitando una inclinazione dello stesso.

(1) Estrarre il supporto dal rullo verso la testa della piastra.


(2) Inserire il supporto tra la piastra e i rulli pressori.
Estrarre il supporto dal rullo in modo da poterlo afferrare dalla parte frontale della macchina.
(3) Abbassare la leva dal resto della macchina.
Il supporto bloccato.
Impostare i rulli pressori in modo che il supporto sia trattenuto ad intervalli equidistanti tra loro. Se questo
non possibile, riprendere le operazioni dal punto 3.
Controllare che esista uno spazio morto di almeno 5 mm a ciascuna estremit del supporto.

2-26

Impostazione del supporto

10

Estrarre il supporto.
(1) Sollevare la leva nella parte frontale della macchina.
(2) Estrarre delicatamente il supporto fino al blocco.

Stendere il supporto i modo unifome, quindi


abbassare la leva di blocco.

11

Operazioni di base

Tirando leggermente il supporto, abbassare la leva dopo aver


controllato che la quantit di supporto estratto sia uniforme.

Per la stampa, bloccare leggeremente il supporto


con il relativo sostegno.
In caso di supporti spessi, rimuovere il sostegno dal supporto
prima della stampa.
Per l'impostazione del sostegno, cfr. P.2-24.
Il sostegno non richiesto per eseguire il taglio.
sostegno del supporto

12

Preparare il dispositivo di raccolta.


Impostare un'anima vuota sul dispositivo di raccolta.

anima del rullo

13

Premere
per impostare il numero del rullo pressore a sinistra del supporto.

dispositivo di
raccolta

* * P I NCH RO L L ER * *
P I NCH RO L L ER : N o . 7 t o 1

Impostare il numero del rullo pressore all'estremit sinistra del supporto.


Premere
per ignorare l'impostazione del rullo pressore dalla fase 14 alla 17.

2-27

14

Premere

15

Controllo della pressione del rullo.

16

Premere

17

Premere

Modalit corrente e pressione del rullo indicati


con [>].

> PR I N T
CU T

Per cambiare temporaneamente la pressione del rullo eseguire queste operazioni:

(1) Premere
(2) Premere

per selezionare il rullo.


per impostare la pressione.

per selezionare "ROLL".

MED I A S E L EC T
RO L L <
> L EAF

Rilevamento della larghezza del supporto.


Quando la funzione "Quantit di supporto rimanente da visualizzare" su"ON"

schermo per l'inserimento della quantit di supporto rimanente appare dopo il rilevamento del supporto.

18

[ MMMMMMM ]
[ H_ _ _ _ _H ]

P.6-35), lo
(
P.2-29)

Blocco del supporto sul dispositivo di raccolta.


(
P.2-29)
(1) Avanzare il supporto fino all'anima del rullo sul dispositivo di
raccolta premendo il tasto
.
(2) Fissare il centro del supporto con nastro adesivo.
(3) Allo stesso modo, fissare le parti destra e sinistra del supporto.
Prestare attenzione che il supporto non presenti storture o
grinze, tirandolo uniformemente a destra e a sinistra. Quindi
fissarlo con nastro adesivo.

Una volta registrata la condizione di stampa o taglio adeguata al supporto durante l'impostazione del
tipo e delle condizioni dell'attrezzatura, la configurazione del rullo pressore di cui ai punti da 13 a 15 non necessaria.

Eseguendo l'impostazione per la prima volta, i valori visualizzati al punto 14 corrispondono a quelli
configurati con la registrazione del tipo e le condizioni dell'attrezzatura.
Il valore impostato ai punti da 13 a 16 sar conservato fino allo spegnimento (OFF) o fino alla modifica della
impostazione dei rulli pressori. (
P.3-5 e P.4-2).
Il valore impostato apparir durante la successiva impostazione del supporto.
L'impostazione del rullo pressore annullabile dopo l'impostazione del supporto, usando le configurazioni
comuni.
(
P.5-3).

2-28

Impostazione del supporto

Immissione della quantit di supporto rimanente


Quando la funzione di "Quantit di supporto rimanente" attiva "ON"
( cfr. P
per l'immissione della quantit appare dopo il rilevamento della larghezza del supporto.

.6-35), lo schermo

La quantit di supporto rimanente puo' essere immessa solo quando su un supporto o rullo sono rilevati
in modalit di stampa.

1
2

I n p u t o f Me d i a L e n g t h
MED I A L ENGT H = * * * . * m

per immettere la
quantit rimanente.

I n p u t o f Me d i a L e n g t h
MED I A L ENGT H = 5 0 . 0 m

Premere

Premere

2
Operazioni di base

Visualizzazione della quanti di supporto


rimanente.

Dispositivo di raccolta
Regolazione del commutatore
La direzione della raccolta del supporto selezionabile usando il
commutatore sul dispositivo.
Leva in posizione superiore (REVERSE) :
Il dispositivo avvolge il supporto con la parte stampata rivolta
verso l'interno.
Leva in posizone centrale (OFF) :
Il dispositivo non avvolge il supporto.
Leva in posiiozne inferiore (FORWARD) :
Il dispositivo avvolge il supporto con la parte stampata
rivolta verso l'esterno.

2-29

Regolazione del limite di coppia


Il dispositivo di raccolta fornito con un limitatore di coppia. La coppia di raccolta puo' essere regolata con
tale limitatore. (all'origine la sua regolazione al valore massimo)
Eseguire la regolazione nei seguenti casi:
(1) quando la tensione eccessiva su un supporto sottile
(2) in caso di operazioni di stampa e tagli combinate
Una rotazione in senso orario
:aumenta della coppia (supporti pesanti o spessi quali teli impermeabili o simili)
Una totazione in senso antiorario: riduzione della coppia (per supporti leggeri)
dado di regolazione

indicatore di coppia

50% della coppia max

100% della coppia max

In caso di regolazione troppo debole del limitatore di coppia:


Il supporto non sar prelevato fermamente.
In caso di regolazione troppo forte del limitatore di coppia:
Si potrebbero verificare allentamenti secondo il tipo di supporto con conseguente effetto sulla qualit
dell'immagine. Inoltre, in caso di operazioni combinate di stampa e taglio e di ritorno del supporto alla
posizione iniziale di taglio, esso potrebbe non arrivare al contrassegno di registro dopo la stampa.

In caso di inutilizzo del dispositivo di raccolta


In caso di stampa o taglio su dimensioni di 700 mm o superiori senza il dispositivo di raccolta, liberare quest'ultimo
a destra e a sinistra. La qualit della stampa e del taglio potrebbero ridursi a causa dell'impatto quando l'estremit
anteriore del supporto tocca il dispositivo (lo stesso accade
fissando l'unit accessoria di asciugatura).

2-30

Impostazione del supporto

Come impostare un supporto in fogli


A differenza dei supporti a rullo, il modello a foglio non richiede il blocco con i sostegni.
Se il cutter sulla piastra, premere il tasto

per liberare il cutter.

P.2-43)

Sollevare la leva.
Quando la pressione del rullo in posizione OFF
(
P.3-6, P.4-3), il sollevamento della leva comporta il
passaggio in posizione da OFF a LOW. (Perch trattenuto durante il cambiamento del formato.)

2
Operazioni di base

Clamp lever

Inserire il foglio tra la piastra e il rullo pressore.


Controllare la dimensione e la posizione del supporto per
eseguire la relativa impostazione.
(
P.218 a P.2-21).

rullo pressore

Per la stampa bloccare leggermente il supporto


con relativo sostegno.
In caso di supporti spessi, rimuovere il sostegno dal
supporto prima della stampa.
Per l'impostazione del sostegno, cfr. P.2-24.
Non necessario usare il sostegno per eseguire il taglio.

sostegno

Impostare il rullo pressore in modo che il supporto sia trattenuto ad intervalli regolari. Se i rulli non possono essere impostati ad intervalli regolari, ripetere le operazioni del passo 2.
Controllare che vi sia un gioco di almeno 5mm ad ogni estremit del supporto.

Abbassare la leva
Spianare il supporto.

2-31

per impostare il numero del rullo a sini-

Premere

stra del supporto.

* * P I NCH RO L L ER * *
P I NCH RO L L ER : N o . 7 t o 1

Impostare il numero del rullo a sinistra del supporto scelto.


Premere
per ignorare l'impostazione della pressione dal passo 6 a 9.

Premere

Controllo della pressione del rullo.

Premere

Premere

10

modalit e rullo correnti sono indicati con


[>].

> PR I N T
CU T

[ MMMMMMM ]
[ H_ _ _ _ _H ]

Per modificare temporaneamente la pressione del rullo agire come segue:

(1) Premere
(2) Premere

per selezionare il rullo da configurare.


per impostare la pressione.

per selezionare "LEAF".

Rilevamento del supporto


(1) Rilevamento della larghezza del supporto.
(2) Il supporto avanzato e l'estremit finale del supporto rilevata.
(3)Al termine del rilevamento, l'unit torna in LOCAL.

MED I A S E L EC T
RO L L <
> L EAF

DE T EC T I NG MED I A NOW
P L E A SE WA I T

Dopo la registrazione di una condizione di stampa o taglio per un determinato supporto durante la
configurazione del tipo e delle condizioni dell'attrezzatura, la configurazione del rullo pressore di cui ai passi da 5 a 7non necessaria.

Durante la prima impostazione i valori di cui al passo 6 sono quelli configurati nella registrazione
del tipo e nelle condizioni dell'attrezzatura.
Il valore impostato nei passi da 5 a 8 sar conservato fino allo spegnimento dell'apparecchio fino alla
modifica delle
(
P.3-5 and P.4-2) funzioni d'impostazione dei rulli pressori.
Il valore impostato qui appare alla successiva impostazione del supporto.
L'impostazione del rullo pressore puo' essere annullata dopo la configurazione del supporto, usando i
normali comandi.
(
P.5-3).

2-32

Impostazione del supporto

Modifica dell'origine
E' possibile modificare l'origine della stampa.
Spostare l'origine nella posizione desiderata e determinarne il valore.
Durante la modifica della posizione d'origine nell'unit di stampa, usare il sigillo [ORIGIN] come
riferimento.
Durante la modifica della posizione d'origine nell'unit di taglio, usare il supporto dell'attrezzatura (penna)
dell'unit di taglio come riferimento.

In LOCAL, premere

OR I G I N S E T UP
0.0
- - - -

LOCAL passa alla modalit di impostazione dell'origine.

per impostare l'origine

Selezionare il carrello e il supporto spostando la posizone con


.

Dopo aver determinato l'origine, premere


L'origine cambiata.

OR I G I N S E T UP
0.0
0.0
Origine
(Lungh.)

Operazioni di base

Premere
nella posizione desiderata.

Origine
(Largh.)

OR I G I N S E T UP
* * OR I G I N * *

2-33

Impostazione del supporto

Riferimento per l'impostazione dell'origine


L'origine di stampa nella direzione della profondit (X') si trova a circa 40 mm dietro alla linea di taglio.
La direzione di scansione (Y) si trova all'estremit sinistra del primo rullo pressore ( rullo pressore all'estremit destra
visto dalla parte frontale del corpo principale).
Il valore della direzione di scansione (Y') puo' essere modificato usando (
P.5-8 la voce MARGIN in modalit
Function. Esso puo' essere modificato con il tasto jog.

posizione della direzione di


scansione (Y')

rullo pressore

5 mm
(Y')
linea di taglio
ca. 40 mm
(X')

2-34

Test di stampa
La prova di stampa serve per controllare eventuali errori di stampa (sfocature e parti mancanti) dovute ad occlusione di ugelli e simili inconvenienti.

Prova di stampa
In caso di utilizzo di un supporto a fogli, impostare uno che sia pi largo di un A4 in direzione longitudinale.
In caso di utilizzo di un supporto a rotolo, avvolgere il supporto manualmente prima della stampa in modo
che esso non sia allentato. In caso di avvolgimento non sufficientemente stretto, l'immagine sar deteriorata.
Durante la rilevazione del supporto in modalit di taglio, eseguendo la prova di stampa, possibile
visualizzare la schermata premendo il tasto
nel passo 2. In questo caso, premere
k per passare dalla configurazione del rullo pressore alla modalit di stampa e quindi
eseguire la prova di stampa.
Con
la commutazione non sar eseguita.
! PR PRES SURE : CU T !
SWI T CH
: en t

Premere
printing mode.

Premere

Premere

La posizione dell'origine stata impostata


P.2-15

in LOCAL per selezionare

T E S T PR I N T
( F E ED D I R . )

< EN T >

Premere
per modificare l'orientamento della figura di prova. L'orientamento modificato in questa fase torna a quello impostato in P.3-34 al termine della prova.
Durante la prova di stampa dopo la modifica dell'orientamento da "SCAN DIR." to "FEED DIR.", la linea
fatta avanzare alla posizione della prima prova di stampa.
Per dettagli sull'orientamento della prova di stampa, cfr. P.3-34.

**

T ES T PR I N T

**

Inizia il test di stampa.


Al termine della stampa la schermata torna in LOCAL.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

Controllo della prova


Se il risultato normale, terminare l'operazione.
Se il risultato anomalo, pulire la testa di stampa.

ugelli sporchi

figura normale

P.2-36)

occlusi da inchiostro

figura anomala

2-35

2
Operazioni di base

P.2-15
Controllo prima Se il supporto stato impostato
del test di stampa. La distanza della testa stata regolata

Test di stampa

Pulizia della testa


La pulizia della testa puo' essere seguita in tre modi, da scegliere secondo il risultato della prova di stampa.
NORMAL : nessuna riga mancante
SOFT
: in caso di necessit di pulitura della testa (righe curvate)
HARD
: in caso di scarsa qualit che non puo' essere migliorata con la pulizia NORMAL o SOFT

Premere
printing mode.

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

per selezionare un tipo di pulizia.

Premere

Eseguire nuovamente la stampa per controllare il risultato.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

C L E AN I NG
TYPE

: NORMA L

C L E AN I NG
TYPE

: HARD

Il tempo rimanente per la pulizia indicato nella parte inferiore


del display.
Al termine della pulizia lo schermo torna in LOCAL.

C L E AN I NG AC T I V E
00 : 00

Ripetere la pulizia e la prova di stampa fino ad ottenere un risultato normale.


Nel caso in cui la qualit dell'immagine non migliora neppure dopo la ripetizione della pulizia:
Pulire la spazzola e i cappucci. (
P.6-6)
Lavare la testa dell'ugello. (
P.6-11)
Cfr.
(
P.6-18)

Correzione del supporto e della posizione dei punti


z Dopo la pulizia della testa configurare le impostazioni per la correzione della posizione del supporto (
8) e della posizione dei punti (
P.3-10).

2-36

P.3-

Test di taglio
Il taglio prova serve a verificare se le impostazioni dell'attrezzatura sono corrette. Durante la
prova sono tagliati due quadrati come indicato in figura.

! PR PRE SSURE : PR I N T !
SWI T CH
: en t

Se le impostazioni dell'attrezzatura sono corrette, il risultato della prova di taglio il seguente.


I due quadrati sono tagliati completamente.
La carta di sostegno non tagliata.
Gli angoli dei quadrati non sono arrotondati.
Gli angoli dei quadrati non sono rivolti in alto.

Premere
cutting mode.

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

T E S T CU T
< EN T >

**

T E S T CU T

**

Esecuzione della prova di taglio.

Secondo il risultato della prova di taglio configurare nuovamente le impostazioni di taglio.


Problema
Alcune parti non sono tagliate

La carta di sostegno tagliata

Gli angoli del quadrato sono


arrotondati
Gli angoli dei quadrati sono
rivolti in alto

Causa

Soluzione

La velocit di taglio troppo alta, la lama Ridurre la velocit. (


P.2-4)
sollevata.
Stringere ulteriormente la manopola del sostegno.
(
P.2-12)
La pressione di taglio eccessiva.
Ridurre la pressione. (
P.2-4)
La lunghezza della lama sporgente
Regolare la lunghezza della lama sporgente.
eccessiva.
(
P.2-11)
Il valore OFFSET non corretto.
Regolare il valore OFFSET secondo lo stato
del cutter in uso.
(
P.2-4)
La lunghezza della lama sporgente
Regolare la lunghezza della lama sporgente.
eccessiva.
(
P.2-11)
La pressione di taglio eccessiva.
Ridurre la pressione di taglio. (
P.2-4)
[ADJ-PRS OFFSET] alto.
Il problema dato dalla combinazione di due o pi cause tra quelle indicate.
Regolare il valore ADJ-PRS OFFSET.
(
P.4-33)

2-37

2
Operazioni di base

Quando il cutter taglia in modo errato a causa dell'usura della lama, il problema puo' essere risolto
temporaneamente aumentando il valore della PRESSIONE.
(Questa soluzione solo temporanea. Si consiglia di sostituire la lama per mantenere la buona
qualit di taglio.)
Il taglio di prova avviene nella posizione corrente del cutter (in assenza del cutter sul supporto, la prova
avviene all'origine del disegno.)
In caso di taglio dopo la prova, l'origine deve essere spostata in anticipo. In caso contrario possibile
una sovrapposizione dei tagli.
Durante il rilevamento del supporto con la macchina in modalit di stampa, se la prova di taglio
eseguita Tal quale, il seguente messaggio appare
nella fase 2. In questo caso, premere
per commutare l'impostazine della pressione del rullo in modalit di taglio e quindi eseguire
la prova di taglio.
Se
viene premuto, la commutazione non avviene.

Preparazione dei riscaldatori


Come cambiare la temperatura dei riscaldatori
Le impostazioni di temperatura per i riscaldatori sono modificabili e memorizzabili come da P.3-12.
Il capitolo illustra come cambiare una temperatura gi impostata.
Impostare la temperatura del riscaldatore secondo le caratteristiche del supporto in uso.
La temperatura dei riscaldatori impostata su "OFF" di default.
La regolazione della temperatura corretta puo' avvenire anche durante la stampa.
Secondo la temperatura ambiente, il raggiungimento del valore impostato potrebbe richiedere da pochi minuti a
qualche decina di minuti per il completamento.

Premere

Premere

in LOCAL.

PRE
35 C

PR T
40 C

POS T
50 C

Visualizzazione per il controllo della temperatura del riscaldatore.

40 C
( OF F

40 C
OF F

50 C
OF F )

Temperatura impostata in [HEATER]


nella registrazione del tipo

per impostare la temperatura di

Premere

Temperatura impostata: da 20 a 50C

ciascun riscaldatore.
Selezione del riscaldatore:: con i tasti
Impostazione: scegliere la temperatura con

40 C
( OF F

40 C
OF F

50 C
OF F )

Il riscaldatore si scalda. (La spia [HEAT] si illumina di arancione.)

Il riscaldamento del riscaldatore cessa.

Premere

Quando la temperatura raggiunge il valore impostato, la spia [HEAT] si spegne e la spia


[CONSTANT] s'illumina di verde.

per arrestare il riscaldamento.

Il display passa alla modalit Local.


La temperatura impostata con la procedura descritta non appare nei valori di riscaldatori che non siano stati registrati.
P.3-2
La temperatura corrente non cambia fino allo spegnimento OFF o fino ad una nuova impostazione alle
seguenti condizioni:
(1) Cambiare il tipo di riscaldatore.
(2) Modificare la temperatura del riscaldatore come da P.3-12.
(3) Specificare la temperatura del riscaldatore dal PC.
Quando il RIP in uso contiene la funzione di controllo della temperatura del riscaldatore, questa puo' essere
controllata dal alto RIP ( consulatre le istruzioni RIP in uso).
Usare la macchina ad una temperatura tra 20 e 35C. Secondo la temperatura ambiente, la temperatura
potrebbe non raggiungere il valore impostato.

2-38

Preparazione dei riscaldatori

Riferimento per l'impostazione della temperatura


Tipo d'inchiostro
Tipo di supporto
Impostaz. pre-riscaldatore

ES3
Cloroetilene
lucido
40C

Incerato
40C

SS21
FF

Tutti i supporti

40C

35C

Impostaz. riscaldatore stampa

40C

40C

40C

35C

Impostaz. post-riscaldatore

50C

50C

50C

50C

Regolare la temperatura secondo lo stato del supporto in uso.

Controllo della temperatura del riscaldatore

sul pannello di controllo.

Il display mostra la temperatura corrente del riscaldatore.

Premere

PRE
35 C

PR T
40 C

POS T
50 C

per terminare il controllo.

Lo schermo torna in LOCAL.

Passando alla modalit di stampa dopo il taglio e premendo il tasto:


, la temperatura di ogni riscaldatore appare come OFF. Premendo nuovamente
, la temperatura torna al livello impostato.

2-39

Operazioni di base

Premere

Avvio della stampa


Avvio della stampa
Il supporto a rullo deve essere avvolto a mano prima della stampa per evitare allentamenti. In caso
contrario la qualit dell'immagine sar ridotta.
Passando alla modalit di stampa dopo il taglio, la temperatura di ogni riscaldatore appare come OFF.
Premere due volte il tasto
, e portare la temperatura al livello impostato, quindi
eseguire la stampa.

Impostare il

Controllare la temperatura del riscaldatore.

Premere

Trasmissione dei dati di stampa dal PC.

2-40

P.2-15) supporto.

La spia CONSTANT lampeggia in posizione [PRE], [PRINT], e


[POST].

in LOCAL.

Lo schermo passa a REMOTE, e il PC in grado di ricevere i dati.

La pressione arrivata automaticamente secondo la configurazione del rullo pressore come da P. 3-6.
La spia ACTIVE lampeggia e le condizioni di stampa appaiono sul display.
Per info sul metodo di trasmissione si rimanda al manuale del
software di uscita.

Avvio della stampa.


La velocit di stampa varia secondo la larghezza del supporto o la
posizione dell'origine anche nel caso di stampa con gli stessi dati.
Questo avviene a causa della differenza di risoluzione.

T EMPERA T URE CON TRO L !


P L E A SE WA I T

Risoluzione: 360/540/720/
1440 DPI

* REMOT E *
1 6 . Bd . Vd . x 2

720x720
x x . x xm
Lunghezza del supporto
stampato

velocit di scansione
x1: velocit Standard
x2: velocit doppia
tipo di dati
Vd: dati variabili
Nd: dati normali
direzione di scansione
Ud: Unidirezionale
Bd: Bidirezionale
Numero di passaggi

Avvio alla stampa

Arresto della stampa


Per arrestare la stampa seguire i passaggi sotto riportati.

Premere

durante la stampa.

La stampa cessa.
La trasmissione di dati lato PC cessa.
Per far riprendere la stampa, si deve premere il tasto

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : 1 2 7 2 mm

2
Per arrestare la stampa e cancellare i dati gi ricevuti.

Premere

Premere

in LOCAL.

DA T A C L E AR
< EN T >

* * DA T A C L EAR * *

La spia ACTIVE si spegne.


I dati ricevuti sono cancellati e la macchina torna in LOCAL.

2-41

Operazioni di base

Cancellazione dei dati ricevuti (Data Clear)

Taglio
Inizio dell'operazione di taglio
Anche in caso di stampa con una penna, seguire i passi sotto riportati.

Quando la macchina in REMOTE, il PC trasmette i dati di taglio.


La pressione attivata automaticamente con la pressione del rullo * REMOT E . C *
impostata come da P. 4-3.
CU T 1 ( 3 0 / 6 0 /
Quando la macchina riceve i dati, il taglio inizia automaticamente.

[ #01 ]
0 . 30 )

Al termine del taglio, il display appare come in figura.

Arresto del taglio


Per arrestare il taglio o la stampa con la penna.

Premere

mentre la macchina in funzione.

La macchina cessa di funzionare e si porta in modalit locale.


Il tempo richiesto per l'arresto diverso, secondo i dati da gestire.
Gestione dei dati circolari: il funzionamento cessa al termine del tracciamento del cerchio.
Altri segmenti lineari: il funzionamento cessa al termine della gestione da parte dell'unit di
vettore.

Riavvio del taglio

Premere

per riprendere il taglio.

La macchina si porta in REMOTE, e il taglio riprende.

Funzioni configurabili dopo l'arresto del taglio


z Modifica dell'attrezzatura
Cfr. P.2-3

z Arresto del taglio con dati ricevuti


Cfr. P.2-43

2-42

Taglio

Arresto di un taglio (Data Clear)


Per arrestare un taglio, necessario cancellare i dati dell'operazione.
Durante la cancellazione l'operazione non sar riavviata neppure premendo
.
Dopo la cencellazione, il passaggio alla modalit remota e la ricezione di altri dati, il taglio riprende con i nuovi dati.

Premere

Premere

in LOCAL.

DA T A C L E AR
< EN T >

* * DA T A C L EAR * *

La spia ACTIVE si spegne.


Il buffer di ricezione svuotato e la macchina torna in LOCAL.

Rimozione temporanea del cutter


Quando il taglio o la stampa con penna sono terminati, il cutter si trova sulla piastra.
Per controllare il risultato del taglio (stampa con penna) o per impostare un nuovo supporto, seguire i passi indicati
per rimuovere temporaneamente il cutter dalla piastra.

Premere

Premere

in LOCAL.

CU T T ER SCOOT I NG
< EN T >

P L EA S E WA I T

Il cutter si sposta dalla piastra verso l'estremit sinistra della


macchina.

2-43

Operazioni di base

Non eseguire la cancellazione dei dati durante la loro trasmissione.


Anche dopo la cancellazione dei dati, i dati ricevuti sono memorizzati nel buffer. A questo punto
possibile specificare la cancellazione dei dati eseguiti ed eseguire tagli multipli. (
P. 4-42)

Come tagliare il supporto


Esistono due metodi di taglio del supporto.
Selezionare il metodo secondo le dimensioni del supporto.

P.5-4)

Durante il taglio prestare attenzione che il lato stampato non tocchi il pavimento o il lato stampato
di un altro supporto gi tagliato.
In caso di utilizzo di dispositivi di raccolta, avvolgere il supporto usando il commutatore del dispositivo stesso.
Il rullo pressore impostato (
P.2-17) rileva la dimensione del supporto e determina il metodo di taglio usandola
come riferimento. Se entrambe le estremit del supporto sono lontane dal rullo, il supporto potrebbe non
essere tagliato.

Taglio automatico
Al termine della stampa il supporto tagliato automaticamente.
Per attivare la funzione di taglio automatico necessario predisporre l'apposita configurazione (la
reimpostazione prevede che tale impostazione sia disattivata.)
La funzione di taglio automatico deve essere configurata per la stampante (
P.3-28) e per il taglio
(
P.422) separatamente.
Quando il taglio automatico disattivato (OFF) utilizzare la funzione manuale.

Al termine della stampa il supporto tagliato


automaticamente.

Taglio manuale
Usando il tasto del pannello di controllo il supporto puo' essere tagliato in qualsiasi posizione.

Premere

Premere

Premere

2-44

in LOCAL.

LOCAL cambia l'origine.


Premendo
, si introduce il supporto al taglio.

Il supporto tagliato.
Al termine del taglio la modalit ritorna in LOCAL.

OR I G I N S E T UP
0.0
- - - -

MED I A CU T
< EN T >

MED I A CU T T I NG
P L E A SE WA I T

Capitolo 3
Funzioni avanzate Stampante

Questo capitolo
descrive le procedure per utilizzare la stampante in modo economico e illustra anche le
procedure d'impostazione.

Tipo di utenti ............................................... 3-2


Registrare tutte le condizioni di stampa insieme
(Type Registration) ...................................... 3-2
Come registrare i tipi di utente .................... 3-2
Impostare i rulli di bloccaggio .................. 3-5
Impostazioni consigliate per la pressione dei rulli
di bloccaggio................................................ 3-5
Quantit dei rulli di bloccaggio .................... 3-5
Impostazione per i rulli di bloccaggio .......... 3-6
Impostare la correzione del supporto ....... 3-8
Impostare la correzione del supporto ........... 3-8
Se la posizione dei punti si sposta........... 3-10
Cambiare i valori d'impostazione dei riscaldatori. 3-12
Cambiare le impostazioni delle temperature per
i riscaldatori ................................................ 3-12
Regolazione su una temperatura appropriata
.................................................................... 3-14
Quando la temperatura del riscaldatore non
raggiunge quella pre-impostata.................. 3-15

Impostare il metodo di stampa ................ 3-16


Impostazione della qualit di stampa..........3-16
Impostare una direzione di scansione.........3-18
Impostare Logical Seek ..............................3-19
Impostare la stampa con strato bianco ......3-20
Impostare il tempo di asciugatura ............ 3-21
Impostare l'ordine di priorit...................... 3-22
Impostare la pulizia automatica.................. 3-24
Impostare la pulizia durante la stampa..... 3-26
Altre impostazioni........................................ 3-27
Copiare i contenuti impostati .................... 3-29
Inizializzare le impostazioni....................... 3-30
Impostazioni della macchina..................... 3-31
Impostare la ventola deodorante..................3-31
Impostare l'alimentazione per l'asciugatura.3-32
Impostazioni per il timbro.............................3-33
Impostare le condizioni della stampa di prova.......3-34

Tipo di utenti
Registrare tutte le condizioni di stampa insieme (Type Registration)
Questa macchina permette di registrare le condizioni di stampa in ognuno dei tipi di utente (da1 a 4).
Registrare dapprima una condizione di stampa secondo ogni supporto che usate in un tipo di utente. Quando sostituite
un supporto con un altro, potete impostare la condizione di stampa ottimale solo cambiando un tipo di utente con un altro.

Esempio di registrazione del tipo


Tipo 1
Tipo 2

Per Incerata1
Per Incerata 2

Tipo 3
Tipo 4

Per FF (Flexible Face)


Cloruro di polivinile opaco

Come registrare i tipi di utente

Premere
printing mode.

Premere

Premere

4
5

3-2

Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

SE T UP
SE L ECT

per selezionare uno dei tipi (da 1 a 4) e premere the

< EN T >

: T YP E . 1

Selezionare ed impostare ogni parametro della "Lista di funzioni da impostare".


Per i dettagli su come impostare ogni funzione, cfr. la pagina di riferimento contenuta nella "Lista delle
funzioni da imposatre nei tipi di utente".

Tipo di utenti

Lista delle funzioni da impostare in tipi di utente


Questa sezione d una descrizione generale di ogni funzione da impostare e dei valori d'impostazione che possono
essere registrati nel tipo di utente. Quelle sottolineate sono le impostazioni predefinite.
Nome della funzione
PINCH
ROLLER
(
P.3-5)

Valore d'impostazione

ENDS

HIGH/MIDDLE/LOW

INNER

HIGH/MIDDLE/LOW/OFF

No.
MEDIA COMP. (

P.3-8)

Descrizione generale
Usata per impostare la pressione dei rulli di bloccaggio.

da2 a 7

Usata per impostare il numero dei rulli di


bloccaggio all'estremit dx del supporto.

-255 to 0 to 255

Usata per stampare un motivo e per correggere


un parametro di immissione del supporto.

DROP. POS CORRECT (

P.3-10)

-40.0 to 0 to 40.0

Usata per regolare la posizione del punto


nella stampa avanti e indietro.

HEATER
(
P.3-12)

PRE
HEATER

OFF/ 20 to 50C
(OFF/ 68 to 122F)

Usata per impostare le condizioni del riscaldatore.

PRINT
HEATER

OFF/20 to 50C
(OFF/68 to 122F)

POST
HEATER

OFF/20 to 50C
(OFF/68 to 122F)

STANDBY

(NONE/0 to 90 min
by the unit of 10 min)

OFF TIME

(NONE/0 to 90 min
by the unit of 10 min)

SET TEMP.

SET TIME

INK LAYER (
DRYING
TIME
(
P.3-21)
AUTO CUT (
PRE-FEED(

FINE QUALITY

STD / FAST / FINE


d
STD/ FAST / FINE

SCAN DIRECTION

UnI-D / Bi-D

DRAFT QUALITY

LOGICAL SEEK

ON/OFF

WHITE LAY PRINT

OFF/ON (LEVEL1 to 3)

Usata per impostare leg condizioni di


stampa. e la direzione.

1 to 9

Usata per impostare il numero di strati con cui


applicare l'inchiostro.

SCAN

0.0 to 19.9 sec

Usata per impostare il tempo di asciugatura.

PRINT END

0 to 999 sec

P.3-27)

P.3-27)
P.3-27)

ON/OFF

Usata per tagliare il supporto automaticamente dopo la stampa.

ON/OFF

Usata per inserire il supporto avanti e indietro


prima della stampa.
Quando si usa un supporto appiccicoso, selezionare ON.

COLOR PATTERN (
REFRESH (

VACUUM (

P.3-27)

P.3-27)

P.3-27)

FEED SPEED LEVEL (

P.3-27)

ON/OFF

Usata per stampare un motivo a colori sulla


estremit destra del supporto.

LEVEL 0 (Long interval for


refreshing) to 3 (Short interval
for refreshing)

Usata per raffreddare le teste di stampa durante la stampa.

OFF / STANDARD / WEAK /


LittleWEAK / STRONG

Usata per impostare la capacit di assorbimento.

10 to 100 to 200%
10%........6 mm/sec
100%......60 mm/sec
200%....120 mm/sec

Usata per cambiare la velocit di alimentazione


del supporto durante la stampa.

3-3

Funzioni avanzate Stampante

PRINT
MODE
(
P.3-16)

Tipo di utenti

Nome della funzione


PRIORITY (

P.3-22)

Valore d'impostazione
INDIVIDUALLY / ALL HOST /
ALL PANEL

Descrizione generale
Usata per impostare l'ordine delle priorit
delle impostazioni (host/quadro di comando).
Usata per impostare i seguenti parametri
individualmente quando selezionata.
Correzione del supporto
Riscaldatore
Metodo di stampa
Stampa a strati d'inchiostro
Tempod'asciugatura
Taglio automatico
Pre-alimentazione
Modello a colori
Raffreddamento
VACUUM
Livello di velocit dell'alimentazione

AUTO
CLEANING
(
P.3-24)
PRINT.
CLEANING
(
P.3-26)

3-4

ON

10 to 1,000 to 10,000 mm

TYPE

NORMAL / SOFT / HARD

INTERVAL

10 to 1,000 to 10,000 mm

Usata per impostare la pulizia automatica

NORMAL / SOFT / HARD

delle teste di stampa eseguita durante la stampa.

OFF
ON

TYPE
OFF

Usata per impostare la pulizia automatica


delle teste di stampa eseguita per ogni
operazione di stampa.

INTERVAL

Impostare i rulli di bloccaggio


Impostare la pressione dei rulli di bloccaggio e il numero dei rulli di blocaggio secondo il supporto usato.
Impostazioni

Valore

Descrizione

HIGH
MIDDLE
LOW
HIGH
MIDDLE
LOW
OFF

ENDS

INNER

2 to 7 *1

No.

Impostare la pressione per i rulli di bloccaggio alle due estremit del supporto secondo il supporto usato.

Impostare una diversa pressione per i rulli di bloccaggio rispetto a quella alle due
estremit del supporto secondo l'uso.
Impostare il numero di rulli di bloccaggio all'estremit sinistra secondo la dimensione
del supporto usato.

*1. Il numero dei rulli di bloccaggio varia a seconda del tipo di macchina.

Impostazioni consigliate per la pressione dei rulli di bloccaggio

La tabella qui sotto indica la pressione per i rulli di bloccaggio consigliata per la stampa:
Uso

Impostazione della pressione

ENDS : High
INNER: Low

Per le operazioni standard.


Usare questa combinazione di impostazioni quando volete ridurre le tracce dei rulli di bloccaggio sul supporto.

Questa impostazione potrebbe causare disallineamenti del supporto a seconda del


tipo di supporto usato, del tasso di alimentazione o della larghezza del supporto.

Quando usate la macchina in condizioni diverse da quelle descritte qui sopra, il supporto potrebbe scivolare fuori posto durante la stampa.
Regolare la pressione dei rulli di bloccaggio secondo la situazione.

Quantit dei rulli di bloccaggio


La seguente tabella indica la quantit dei rulli di bloccaggio per ogni modello.
Controllare i rulli di bloccaggio della macchina per definire la quantit.
Modelo

Quantit

CJV30-160

7 pezzi

CJV30-130

6 pezzi

CJV30-100

4 pezzi

CJV30-60

3 pezzi

3-5

Funzioni avanzate Stampante

ENDS : Middle
INNER: Middle

Impostazione per i rulli di bloccaggio


Questa sezione descrive la procedura d'impostazione per CJV30-160.
Per CJV30-130/100/60, il numero dei rulli di bloccaggio impostato al passaggio 10 varia.

Nr. del rullo di


bloccaggio

Rullo di
bloccaggio
Rullo di bloccaggio finale
(estremit sinistra)

Rulli di bloccaggio centrali

Rullo di bloccaggio finale


(estremit destra)

Nella figura qui sopra raffigurata la CJV30-160.

Premere
printing mode.

Premere

Premere

4
5
6

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

SE T UP
SE L ECT

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e premere

per impostare la pressione per i


rulli di bloccaggio sulle due estremit del supporto.
Premere

< EN T >

: T YP E . 1

ENDS : H I GH
I NNER : OF F

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

ENDS : M I D .
I NNER : OF F

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

ENDS : M I D .
I NNER : OF F

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

Valore d'impostazione: HIGH/MID./LOW

7
3-6

per spostare il cursore sull'impostazione


dei rulli di bloccaggio centrali.
Premere

Impostare i rulli di bloccaggio

per impostare la pressione dei rulli


di bloccaggio centrali.

ENDS : M I D .
I NNER : M I D .

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

Premere

per spostare il cursore sull'impostazione


del numero dei rulli di bloccaggio.

ENDS : M I D .
I NNER : M I D .

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

Premere
per impostare il numero del rullo di
bloccaggio all'estremit sinistra del supporto.

ENDS : M I D .
I NNER : M I D .

[ _ _ _H_ _H ]
No . 4 - 1

Premere

Impostazione del valore: HIGH/MID./LOW/OFF

9
10

Impostazione del valore: da 2 a 7

12

Premere

diverse volte per terminare.

La pressione dei rulli di bloccaggio qui impostata si riflette sul supporto nella seguente condizione:
Quando si stampa/taglia in modalit remota
Quando si rileva il supporto in seguito
Se desiderate che il valore d'impostazione si rifletta sul supporto impostato al momento, rilevate di nuovo
il supporto muovendo su e gi la leva di chiusura.
Quando stampate in modalit locale cio con la correzione della posizione del punto o la correzione del
supporto, eseguire i passaggi a partire dal Passaggio 1 ed impostare di nuovo la pressione dei rulli.

Impostazione avanzata per i rulli di bloccaggio centrali


L'impostazione avanzata disponibile per i rulli di bloccaggio centrali a seconda del supporto usato.

Eseguire le operazioni dei passaggi da 1 a 10 in P.3-6.

Premere

Premere
premere

Premere

Premere

per selezionare un rullo di bloccaggio e


per definire l'operazione avanzata.

ENDS : M I D .
I NNER : M I D .

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

ENDS : M I D .
I NNER : M I D .

[ H_ _ _ L _H ]
No . 7 - 1

diverse volte per terminare.

3-7

Funzioni avanzate Stampante

11

Premere

Impostare la correzione del supporto


Nei seguenti casi, assicuratevi di impostare la correzione del supporto e di correggere il valore dell'alimentazione del supporto.

Quando cambiate il tipo di supporto (


P.2-15)
Quando cambiate la temperatura del riscaldatore(
P.2-38)
Quando cambiate la pressione del rullo di bloccaggio nell'impostazione del rullo (

P.3-6)
Se il valore di correzzione non appropriato, possono comparire strisce sull'impagine stampata, risultando
cosi' una stampa scadente.
Quando avete cambiato la temperatura dei riscaldatori, assicuratevi che la spia [CONSTANT] si accenda e
sia raggiunta la temperatura preimpostata; poi iniziate la correzione.
Quando stampate con un avvolgitore, prima impostate il supporto e poi eseguite la correzione.

Impostare la correzione del supporto


Viene stampato un motivo per la correzione del supporto e viene corretto il tasso di alimentazione del supporto.
Nel motivo di correzione vengono stampate due fasce.
Regolatelo in modo tale da ottenere una densit uniforme del colore nel settore tra le due fasce.

Seconda fascia
Direzione dell'alimentazione del supporto

Prima fascia

Quando si rileva il supporto e quando la modalit sulla modalit di taglio, se correggete il supporto
premendo il tasto
al passaggio 7 apparir la seguente videata. Premendo
potrete passare all'impostazione della presssione dei rulli di bloccaggio alla modalit di
stampa e poi stampare il motivo di correzione.
Se
viene premuto non verr eseguita l'operazione di
! PR PRES SURE : CU T !
passaggio dall'impostazione della pressione dei rulli di bloccaggio.
SWI T CH

1
2

Premere
printing mode.

Premere

Premere

5
3-8

Impostare il supporto.

Premere

: en t

P.2-15)

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

SE T UP
SE L ECT

per selezionare un tipo (da1 a 4) e poi premere

: T YP E . 1

Impostare la correzione del supporto

6
7

Premere

per selezionare [MEDIA COMP.].

Premere

Premere

per stampare la correzione.

Verificare la correzione ed immettere il valore.

<en t >

[ 1 ] MED I A COMP .
PR I N T S T AR T

: en t

PR I N T I NG
P L EA S E WA I T

[ 1 ] MED I A COMP .
VA L UE

ed immettere il valore di correzione.

= 0

Immettere il valore "+" .


Immettere il valore "-" .
Quando cambiate il valore di correzione "10", la larghezza cambia di 0.1 mm.

due volte.

Premere

Stampare l'esempio di correzione.


Quando la correzzione stata fatta, passare al passaggio 9.
Premere

[ 1 ] MED I A COMP .
PR I N T S T AR T

3
: en t

diverse volte per concludere la correzione.

Correggere l'inserimento del supporto durante la stampa


Il tasso di alimentazione del supporto puo' essere corretto anche in modalit remota o quando un file di immagine viene stampato.

Premere

Premere

Premere

in remote mode.

F E ED COMPENSA T I ON .
0

F E ED COMPENSA T I ON .
0
>
1

Per immettere un tasso di alimentazione corretto.

Tasso di alimentazione corretto: da -500 a 500


Il valore immesso qui si riflette subito nel tasso di alimentazione corretto.

Premere

Premere

Quando premete
invece di
immesso qui non sar valido.

, il valore

F E ED COMPENSA T I ON .
SA V E
: en t

Questo indica che la correzione del


supporto avvenuta in remote mode.

Il valore modificato viene registrato.


Quando premete
invece di
, il valore
* REMOT E . 1 + *
immesso qui sar valido temporaneamente. (Quando eseguite il
riconoscimento del supporto o spegnete la macchina, il valore di correzione verr cancellato.)

[ #01 ]
* * . * * mm

3-9

Funzioni avanzate Stampante

10

Premere

[1]
MED I A COMP .

Se la posizione dei punti si sposta...


Quando stata modificata la condizione per la stampa (spessore del supporto/altezza della testa/impostazione
della pressione dei rulli di bloccaggio/tipo di inchiostro/ecc.), eseguire la seguente operazione per correggere la
posizione della caduta dell'inchiostro per la stampa bidirezionale (bi) ed ottenere un risultato di stampa corretto.
Quando si rileva il supporto e quando la modalit su modalit di taglio, se correggete la posizione del
punto com', apparir la seguente videata premendo
al passaggio 7. In questo caso, premere
per passare dall'impostazione della pressione dei rulli di bloccaggio alla modalit di stampa e poi stampare il motivo.

Se

viene premuto, non si eseguir il passaggio dall'impo-

stazione della pressione dei rulli di bloccaggio alla modalit di stampa e poi stampare il motivo.

! PR PRES SURE : CU T !
SWI T CH
: en t

Esempio di motivo stampato


Direzione di
uscita

La quarta linea nella direzione + dallo 0


indicata come una linea diritta. In questo caso,
il valore per la correzione della posizione del punto
4.0.

Mettere un supporto sulla macchina ed impostare l'origine.

Premere
printing mode.

Premere

Premere

5
6

P. 2-15, P. 2-33)

Per stampare un motivo, necessario un supporto largo 500 mm e lungo almeno 400 mm.

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

SE T UP
SE L ECT

Premere

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e poi premere

Premere

per selezionare [DROP.POScorrect].

Premere

Premere

per iniziare la stampa del motivo.

3-10

Vengono stampati pi motivi di prova. (I motivi stmpati si chiameranno Pattern 1, Pattern 2, Pattern 3... secondo l'ordine di stampa.)

< EN T >

: T YP E . 1

[1]
DROP . POS c o r r e c t < e n t >

[ 1 ] DROP . POS c o r r e c t
PR I N T S T AR T
: en t

PR I N T I NG
P L EA S E WA I T

Se la posizione dei punti si sposta...

Premere

per correggere la posizione del Pattern 1.

Mostra l'altezza attuale


della testa.
(H)... High (spesso)
(L) ... Low (sottile)

Valore di correzione: da -40 a 40


Controllare i motivi di prova. La posizione in cui una linea dell'alimentazione
in uscita e una dell'alimentazione di ritorno diventano una linea diritta
il valore di correzione.
[ 1 ] DROP . POS c o r r e c ( H )
Quando il valore di correzione non tra -40 e 40, regolare l'altez- PA T T ERN 1
= 0.0
za delle teste di stampa e poi eseguire le operazioni al Passaggio
2 e seguenti.
Sono disponibili 2 tipi di valore di correzione a seconda dell'altezza della testa.

10

Premere

11

Nello stesso modo del Passaggio 9, correggere la posizione del punto nel Motivo 2
e poi premere
.

12

Premere

diverse volte per terminare la correzione.

3
Funzioni avanzate Stampante

3-11

Cambiare i valori d'impostazione dei riscaldatori


Riferimento per l'impostazione della temperatura
Tipo di inchiostro
Tipo di supporto

InchiostroES3

SS21 ink

Glossy chloroethylene

Tarpaulin

FF

All media

Impost. del pre-riscaldatore

40C

40C

40C

35C

Impost. del riscaldatore di stampa

40C

40C

40C

35C

Impost. del post-riscaldatore

50C

50C

50C

50C

Regolare la temperatura in modo corretto secondo lo stato del supporto usato.

Cambiare le impostazioni della temperatura per i riscaldatori


Qui viene impostato ogni parametro di "SET TEMP." e "SET TIME".
Usata per cambiare la temperatura impostata di pre-riscaldatore, riscaldatore della stampa e post-riscaldatore all'interno della piastra.
Usata per impostare il tempo necessario affinch la temperatura dei

Impostazione della temperatura (SET TEMP.)

riscaldatori si abbassi fino a raggiungere la temperatura di preriscaldamento dopo che la stampa finita.

Valore d'impostazione:NONE,da 0 a 90 min (unit di10 min)


La temperatura di preriscaldamento stata preimpostata e non pu essere cambiata.
Se la macchina riceve dati quando la temperatura di preriscaldamento stata
raggiunta, i riscaldatori aumentano la temperatura automaticamente fino alla
temperatura impostata e la macchina puo' iniziare la stampa.
Quando il valore di impostazione su "NONE", i riscaldatori non abbasasano
la temperatura a quella di preriscaldamento.

STANDBY

I riscaldatori sono spenti nei seguenti casi:

Impost. del tempo *1


(SET TIME)

Quando la stampa non viene eseguita oltre il tempo reimpostato dopo il


termine della stampa, se stato selezionato "NONE" per valore impostato
STANDBY.
Valore d'impostazione:NONE, da 0 a 90 min (unit di 10 min)

OFF TIME

Se la macchina riceve dati quando i riscaldatori sono spenti, i riscaldatori


si accendono automaticamente per aumentare la temperatura fino ai
livelli reimpostati e poi la macchina inizia a stampare.
Quando "NONE" selezionato come valore d'impostazione, i riscaldatori non sono spenti.
Quando "0 min" selezionato come valore d'impostazione, i riscaldatori si
spengono completamente al temine della stampa.

*1. Il tempo qui impostato valido solo quando si esegue la stampa. Il valore per le operazioni stampa & taglio diverso a seconda del
software applicativo (RasterLinkPro4, FineCut7) usato.

Premere
printing mode.

Premere

Premere

4
3-12

Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

SE T UP
SE L ECT

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e premere

< EN T >

: T YP E . 1

Cambiare i valori d'impostazione dei riscaldatori

5
6
7

Premere

Premere

per selezionare[HEATER].

[1]
HE A T ER

due volte.

Appare lo schermo per l'impostazione della temperatura del riscaldatore

per impostare la temperatura

Premere

di ogni riscaldatore.
Selezione del riscaldatore: selezionare con

Impostaz. della temperatura: selezionare con

8
9
11

Premere

Premere

per selezionare [SET TIME].

per impostare il tempo.

Premere

Selezione del parametro: con


Impostaz.ione del tempo: con

12

Premere

13

Premere

.
.

PRE
25 C

PR T
25 C

POS T
35 C

PRE
35 C

PR T
40 C

POS T
50 C

Temperatura: da 20 a 50C

[ 1 ] HE A T ER
SE T T EMP .

<en t >

[ 1 ] HE A T ER
SE T T I ME

<en t >

S T ANDB Y
1 0m i n

: OF F T I ME
:
NONE

S T ANDB Y
1 0m i n

: OF F T I ME
:
NONE

Valore: NONE, da 0 a 90 min


(per unit di 10 min)

pi volte per terminare l'impostazione.

Lo schermo ritorna in LOCAL.


Usare questa macchina ad una temperatura tra i 20 e i 35C. La temperatura potrebbe non raggiungere
il valore impostato a seconda della temperatura dell'ambiente.

3-13

3
Funzioni avanzate Stampante

10

Premere

<en t >

Regolazione su una temperatura appropriata


Questa sezione descrive come regolare la temperatura dei riscaldatori su una temperatura appropriata.
Poich la temperatura del riscaldatore dovrebbe essere diversa a seconda dei tipi di supporto, della temperatura
dell'ambiente, ecc., impostare una temperatura appropriata per ogni tipo di supporto. Per i supporti non patinati o
per i supporti sui quali l'inchiostro si asciuga lentamente, aumentare la temperatura del riscaldatore in modo che le
caratteristiche di fissaggio e asciugatura possano essere migliorate.
Impostare la temperatura dei riscaldatori (

P.3-12)

Spostare il supporto
avanti e indietro con
[] e [] .

Aspettare finche' CONSTANT sia acceso


Si

Il supporto ha le pieghe?
No

Si
Abbassare la
temperatura del
riscaldatore.

Il supporto si attacca alla piastra?


No

Eseguire la correzione del supporto

P.3-8)

Test di stampa
Si
Alzare la
temperatura del
riscaldatore

3-14

Si formano delle bollicine?


No
Fine

Inizialmente, impostare una temperatura pi alta.

Cambiare i valori d'impostazione dei riscaldatori

Quando la temperatura del riscaldatore non raggiunge quella preimpostata


Quando la temperatura del riscaldatore troppo bassa o la capacit dell'inchiostro (limite dell'inchiostro)
troppo bassa, possono verificarsi errori nella stampa, come la formazione di bollicine e strisce.
La formazione di bollicine un fenomeno per cui i punti adiacenti si attraggono e si attaccano l'uno all'altro. Le bollicine
causano macchie sui motivi o strisce lungo i passaggi della stampa (banding).

Esempio di formazione di bollicine


L'area in prossimit del 100% magenta va bene. In genere, l'area in prossimit del 70-100% colore singolo
colpita facilmente dall'irregolarit del tasso di alimentazione del supporto. La stampa raffigurata qui sotto, senza
irregolarit di colore in prossimit dell'area 100% magenta, mostra che l'alimentazione del supporto stata regolata correttamente.

3
Funzioni avanzate Stampante

Stampa buona

Nell'area blu (100% magenta + 100% ciano), tuttavia, sui motivi si sono verificate macchie e dtrisce. Queste
strisce sono il risultato delle bollicine. Quando la temperatura del riscaldatore bassa o la capacit dell'inchiostro
(limite dell'inchiostro) di un supporto bassa, il primo punto non si solidifica prima che il secondo punto arrivi
sul supporto. Per questo, i punti si attaccano uno all'altro e si verificano irregolarit o strisce. Per evitare la
formazione di bollicine, si consiglia di alzare la temperatura, di aumentare la capacit di inchiostro (limite dell'inchiostro) del supporto, di regolare il volume dell'inchiostro per punto sul supporto, di amentare il numero di passaggi
della stampa e diminuire la quantit di inchiostro per volta, e/o di guadagnare tempo nell'attesa della scansione.
Cambiare il supporto se nessuna delle soluzioni elencate funzione.

Stampa con strisce

3-15

Impostare il metodo di stampa


Nell'impostazione del metodo di stampa, vengono impostati i seguenti parametri:
Qualit di stampa (DRAFT) : Viene impostata la qualit di stampa nella modalit BOZZA (risoluz. 540 dpi).
Qualit di stampa (FINE) : Viene impostata in FINE mode (risoluz. 720 dpi).
Direzione di scansione
: Viene impostata una direzione di scansione.
Ricerca logica
: viene impostato ON/OFF inLogical seek.
Stampa con strato bianco
: Con inchiostro bianco (SS21W-2), viene impostato il metodo di stampa per altri colori
dopo la stampa con inchiostro bianco.

Impostazione della qualit di stampa


Parametro
DRAFT QUALITY
FINE QUALITY

Valore
STD. / FAST / FINE

Descrizione
Usato per selezionare un'immagine di buona qualit per la stampa.

Premere
in LOCAL
per selezionare printing mode.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

Premere

F UNC T I ON
SE T UP

Premere

4
5

per selezionare un tipo (da1 a 4) poi premere

Premere

per selezionare [PRINT MODE].

6
7

Selezionare i parametri da impostare.

: T YP E . 1

[1]
PR I N T MODE

<en t >

[ 1 ] PR I N T MODE
DRA F T QUA L I T Y

<en t >

(1) Premere
per selezionare [DRAFT QUALITY] o [FINE QUALITY].
(Qui selezionata [DRAFT QUALITY] .)
(2) Premere
.
Premere

per selezionare la qualit di stampa.

Valore d'impostazione: STD./ FAST/ FINE


Dopo aver terminato l'impostazione,con

3-16

SE T UP
SE L ECT

Premere

Premere

< EN T >

[ 1 ] PR I N T MODE
DRA F T q u a l i t y : S T D .

si procede al passaggio 11.

Impostare il metodo di stampa

Quando cambiate i dettagli della qualit di stampa per ogni


risoluzione, premere

(1) Premere
(2) Premere

per selezionare una risoluzione

[ 1 ] DRA F T QUA L I T Y
540x720
<en t >

tper selezionare una risoluzione.


.

Valore d'impostazione: 540 x 720, 540 x 900, 540 x 1,080 dpi (quando selezionata BOZZA)
720 x 540, 720 x 720, 720 x 1,080, 720 x 1,440 dpi (quando selezionato FINE)

10

Selezionare il numero di passaggi e la velocit di stampa.


(1) Selezionare il numero di pasaggi con
(2) Selezionare una velocit di stampa (Fast or Standard) con
(3) Premere
.

e premere
.

[ 1 ] DRA F T QUA L I T Y
PA S S = 8 : SCAN = H i SP E ED

Il valore d'impostazione per il numero di passaggi diverso a seconda dell'impostazione dell'inchiostro o della risoluzione selezionata al passaggio 8.

11

Premere

diverse volte per terminare.

Quando si cambiano i dettagli della qualit di stampa ai passaggi 9 e 10 di "Setting of Printing Quality, cfr.
la tabella seguente.
Resolution
(dpi)
540 x 720
dpi
540 x 900
dpi
540 x 1,080
dpi

DRAFT quality
4 colors
6 colors
Pass
Speed
Pass
Speed
4

Fast/Standard

Fast/Standard

Resolution
(dpi)
720 x 540

FINE quality
4 colors
6 colors
Pass
Speed
Pass
Speed
6

Fast/Standard

16

12

12

16

32

24

24

10

Fast/Standard

10

Fast/Standard

720 x 720

Fast/Standard

20

20

16

40

40

16

32

Fast/Standard

12

Fast/Standard

720 x 1,080

Fast/Standard

12

12

24

12

24

24

48

24

48

720 x 1,440

Fast/Standard

16

16

32

32

64

Fast/Standard

Fast/Standard

Fast/Standard

Fast/Standard

3-17

Funzioni avanzate Stampante

Combinazione dei fattori che possono essere impostati

Impostare una direzione di scansione


Impostazione
Bi-D
Uni-D

1
2
3
4

La stampa viene eseguita nelle due direzioni in uscita e di ritorno dell'unit di stampa.
Selezionare questa opzione quando volete stampare in poco tempo.
La stampa viene eseguita nella direzone di uscita dell'unit di stampa.
Selezionare questa opzione quando volete ottenere una stampa migliore.

Eseguire le operazoni a P.3-16. Passaggi da 1 a 6.

Premere

Premere

Premere

per selezionare [SCAN DIRECTION].

5
6

Premere

[ 1 ] PR I N T MODE
DRA F T QUA L I T Y

<en t >

[ 1 ] PR I N T MODE
SCAN D I REC T I ON < e n t >

[ 1 ] PR I N T MODE
S c a n D I REC T I ON : B i - D

per selezionare una direzione di scansione

Valore d'impostazione : Bi-D, Uni-D

Premere

3-18

Descrizione

diverse volte per terminare.

[ 1 ] PR I N T MODE
S c a n D I REC T I ON : U n i - D

[ 1 ] PR I N T MODE
SCAN D I REC T I ON < e n t >

Impostare il metodo di stampa

Impostare Logical Seek


Valore

Descrizione
L'unit di stampa si muove secondo la dimensione dei dati durante la stampa. Selezionare questa
opzione quando volete stampare in poco tempo.

ON
OFF

2
3
4

Stampa unidirezionale

Stampa bidirezionale

Movimento delle teste quando


Logical seek su OFF

Stampa unidirezionale

Stampa bidirezionale

Movimento delle teste quando


Logical seek su ON

Eseguire le operazioni a P.3-16, passaggi da 1 a 6.

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [LOGICAL SEEK].

per selezionare ON/OFF.

[ 1 ] PR I N T MODE
DRA F T QUA L I T Y

<en t >

[ 1 ] PR I N T MODE
L OG I CA L S E E K

<en t >

[ 1 ] PR I N T MODE
L OG I CA L S E E K

: ON

[ 1 ] PR I N T MODE
L OG I CA L S E E K

: OF F

[ 1 ] PR I N T MODE
L OG I CA L S E E K

<en t >

diverse volte per terminare.

3-19

Funzioni avanzate Stampante

L'unit di stampa si muove da dx a sx di un supporto. Fare attenzione all'asciugatura.

Impostare il metodo di stampa

Impostare la stampa con strato bianco


Usando inchiostro bianco SS21W-2 (SPC-0504W-2), potete stampare con altri colori dopo aver stampato con l'inchiostro bianco. Questa sezione descrive il metodo di stampa con l'inchiostro bianco ed altri inchiostri colorati.
Valore

Descrizione
L'inchiostro bianco e gli altri inchiostri sono stampati contemporaneamente.

OFF

Gli inchiostri colorati sono stampati sull'inchiostro bianco un momento dopo che stato stampato quello bianco.

ON
(LEVEL1 to 3*1)

Se viene impostato un numero maggiore per i LIVELLI da 1 a 3, il tempo tra la stampa


dell'inchiostro bianco e quello colorato si allunga.
Se viene impostato un numero elevato per LEVEL, la propriet di asciugatura dell'inchiostro bianco migliora, ma il tempo di stampa si allunga.

*1. Con questa macchina non potete impostare l'ordine di sintesi.

Questa funzione puo' essere impostata solo quando la macchina usa SS21W-2 (6 colori + bianco).
Il tempo di stampa almeno due volte pi lungo di quello normale.
Quando la stampa viene eseguita alle condizioni seguenti, la velocit di stampa diminuisce perch
il numero di ugelli utilizzati limitato.
Impostazione della
Qualit di stampa

Risoluzione

DRAFT

540 x 1,080 dpi


720 x 1,080 dpi
720 x 1,440 dpi

FINE

1,440 x 1,440 dpi

1
2
3
4

1,541 mm o pi
1,155 mm o pi
1,155 mm o pi (577 mm per dati Vd)

Eseguire le operazioni a P.3-16, passaggi da 1 a 6.

Premere

Premere

Premere

per selezionare [WhiteLayPrt.].

per selezionare un metodo di stampa.

Valore d'impostazione: OFF, ON (LEVEL da 1 a 3)

Premere

Premere

3-20

Larghezza di stampa

diverse volte per concludere.

[ 1 ] PR I N T MODE
DRA F T QUA L I T Y

<en t >

[ 1 ] PR I N T MODE
Wh i t e L a y P r t .

<en t >

[ 1 ] PR I N T MODE
SE T UP
: OF F

[ 1 ] PR I N T MODE
SE T UP
: ON ( L E VE L 1 )

[ 1 ] PR I N T MODE
Wh i t e L a y P r t .

<en t >

Impostare il tempo di asciugatura


Vengono impostati i seguenti parametri per il tempo di asciugatura dell'inchiostro.
Parametro
SCAN
PRINT END

Valore
0.0 to 19.9 sec

Viene impostato il tempo di asciugatura dell'inchiostro per ogni scansione.


(Durante la stampa bidirezionale, la macchina si ferma per un certo tempo
specificato per ognuna delle scansioni in uscita e di ritorno.)

0 to 999 sec

Il tempo di asciugatura dell'inchiostro viene impostato dopo che la stampa terminata.


(La stampa seguente non verr eseguita finch non trascorso il tempo di asciugatura.)

Premere
printing mode.

Premere

Premere

5
6
7

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

SE T UP
SE L ECT

Premere

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e premere

Premere

per selezionare [DRYING TIME].

Premere

Selezione del parametro: con


Impostazione del tempo: con

Premere

[1]
DRY I NG T I ME

SCAN
0 . 0s

.
.

<en t >

: PR I N T END
:
0s

Dopo la stampa:
da 0 a 999 sec

Scansione:
da 0.0 a 19.9 sec

SCAN
0 . 0s

: T YP E . 1

per impostare il tempo di asciugatura.

Premere

Premere

< EN T >

: PR I N T END
:
0s

[1]
DRY I NG T I ME

<en t >

diverse volte per terminare.

3-21

3
Funzioni avanzate Stampante

Descrizione

Impostare l'ordine di priorit


Viene determinato cio' che deve avere la priorit per la stampa: l'impostazione della macchina (panel) il PC (host).
Valore
INDIVIDUALLY
ALL HOST
ALL PANEL

Descrizione
Viene determinato cio' che deve avere la priorit per i parametri sotto questa tabella: l'impostazione della macchina (panel) o l'impostazione del PC (host).
Ha la priorit l'impostazione del PC (host) per i parametri sotto questa tabella.
Ha la priorit l'impostazione della macchina (panel) per i parametri sotto questa tabella.

Parametri da selezionare :Correzione del supporto / Riscaldatore / Metodo di stampa / Stampa a strati d'inchiostro / Tempo di
asciugatura/ Taglio automatico/ Pre-alimentazione/ Motivi a colori / Raffreddamento / Assorbimento / Livello

di velocit dell'alimentazione.

Premere
printing mode.

Premere

Premere

4
5
6
7
8
9
10
3-22

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

SE T UP
SE L ECT

Premere

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e premere

Premere

per selezionare [PRIORITY].

Premere

Premere

[1]
PR I OR I T Y

< EN T >

: T YP E . 1

<en t >

[ 1 ] PR I OR I T Y
SE T UP
: A L L HOS T

per impostare il valore.

[ 1 ] PR I OR I T Y
SE T UP
: I ND I V I DUA L L Y

Valore d'impostazione :INDIVIDUALLY/ ALL HOST / ALL PANEL


Quando selezionate [INDIVIDUALLY], procedere al passaggio 8. Quando selezionate [ALL HOST] or[ALL PANEL], premere
e procedere al passaggio 12.

Premere

Appare la videata d'impostazione per la correzione del supporto.


Premere

Premere

per selezionare "HOST" o "PANEL".

[ 1 ] PR I OR I T Y
MED I A COMP .

: HOS T

[ 1 ] PR I OR I T Y
MED I A COMP .

: PANE L

Si puo' spostarsi tra i parametri anche premendo


il valore d'impostazione non viene determinato.

. Tuttavia, se non si preme il tasto

Impostare l'ordine delle priorit

11

Eseguire le stesse operazioni dei passaggi 9 e 10 per impostare altri parametri.

12

Pre mere

diverse volte per concludere.

Anche quando hanno la priorit le impostazioni dell'host, i parametri impostati sul pannello diventano
effettivi e non sono stati specificati dall'host.

3
Funzioni avanzate Stampante

3-23

Impostare la pulizia automatica


E' possibile impostare i parametri in modo che la pulizia della testa sia eseguita automaticamente, quando la stampa terminata per la lunghezza
impostata.
Quando la stampa terminata, la macchina misura la lunghezza del supporto stampato dopo la precedente pulizia della testa ed esegue la pulizia automaticamente, se necessario. La macchina puo' eseguire un'operazione di
stampa stabile se le sue teste sono sempre mantenute pulite. La pulizia viene eseguita prima della prima stampa.
La pulizia seguente viene poi eseguita secondo la lunghezza (unit: metro) del supporto stampato.
Quando vengono stampate cinque immagini lunghe 80 cm in
sequenza, la pulizia viene eseguita prima che la 1, la 3 e la 5
immagine venga stampata.
Lunghezza di stampa: 1.6 m pulizia (3rd volta)
Lunghezza di stampa: 0.8 m nessuna pulizia
Lunghezza di stampa: 1.6 m pulizia (2nd volta)
Lunghezza di stampa: 0.8 m nessuna pulizia
Lunghezza di stampa: 0.0 m pulizia (1st volta)

Quando l'intervallo dell'operazione 1,000 mm (esempio)


Parametro
INTERVAL
TYPE

Valore
10 to 1,000 mm
NORMAL / SOFT /HARD

Premere
printing mode.

Premere

Premere

4
5
6
7
3-24

Descrizione
Intervallo tra ogni operazione di pulizia automatica (lunghezza di stampa)
Viene selezionato un tipo di pulizia

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

SE T UP
SE L ECT

Premere

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e premere

Premere

per selezionare [AUTO CLEANING].

Premere

Premere

per selezionare ON.

Quando selezionateOFF, proseguite con passaggio 9.

[1]
AU TO C L E AN I NG

< EN T >

: T YP E . 1

<en t >

[ 1 ] AU TO C L E AN I NG
SE T UP
: OF F

[ 1 ] AU TO C L E AN I NG
SE T UP
: ON

Impostare la pulizia automatica

8
9

Premere

I N T ERV A L
1 0 0 0 mm

per impostare l'intervallo di pulizia

Premere

INTERVALLO:
da 10 a 10,000 mm

e il tipo di pulizia.
Selezione del parametro: con
Impostazione di un intervallo e tipo:
Impostare un intervallo e un tipo con

10

Premere

11

Premere

: TYPE
: NORMA L

TIPO NORMAL
SOFT
HARD

.
.

I N T ERV A L
1 0 0 0 mm

: T YP E
: NORMA L

diverse volte per concludere.

A seconda dello stato delle teste, il deterioramento della qualit dell'immagine potrebbe non essere
migliorato neanche con l'esecuzione di questa funzione. In questo caso, contattare il distributore.

3-25

Funzioni avanzate Stampante

Questa funzione non operativa quando si avvicina la fine dell'inchiostro. In questo caso cfr. P.1-14.

Impostare la pulizia durante la stampa


Si imposta se la pulizia della testa viene eseguita automaticamente durante la stampa. Nella pulizia durante la stampa,
viene impostato un intervallo della pulizia a seconda della lunghezza del supporto stampato.
La stampa si interrompe ogni volta che un supporto stato stampato sulla lunghezza impostata e la pulizia
della testa viene eseguita automaticamente durante l'intervallo.
Parametro
INTERVAL
TYPE

Valore
10 to 1,000 mm
NORMAL / SOFT /HARD

Premere
printing mode.

Premere

Premere

4
5
6
7
8
9

Descrizione
Intervallo tra ogni operazione di pulizia (lunghezza di stampa)
Viene selezionato un tipo di pulizia.

in LOCAL per selezionare

F UNC T I ON
SE T UP

Premere

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e premere

Premere

per selezionare [Print. CLEANING].

Premere

Premere

per selezionare ON.

Quando selezionate OFF, procedere al passaggio 10.

Premere

per impostare l'intervallo


della pulizia e il tipo di pulizia.
Premere

Premere
Premere

< EN T >

SE T UP
SE L ECT

Selezione del parametro: con


.
Impostazione di un intervallo e tipo:
Impostare intercallo e tipo con

10

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

[1]
Pr i n t .

: T YP E . 1

C L EAN I NG< e n t >

[ 1 ]Pr i n t .
SE T UP

C L EAN I NG
: OF F

[ 1 ]Pr i n t .
SE T UP

C L EAN I NG
: ON

I N T ERV A L
1 0 0 0 mm

: TYPE
: NORMA L

INTERVALLO:
da 10 a 10,000 mm

I N T ERV A L
1 0 0 0 mm

TIPO NORMAL
SOFT
HARD

: T YP E
: NORMA L

.
diverse volte per concludere.

Questa funzione operativa quando si avvicina la fine dell'inchiostro, cfr. P.1-14.


A seconda dello stato delle teste, il deterioramento della qualit dell'immagine potrebbe non essere migliorato neanche con l'esecuzione di questa funzione. In questo caso, contattare il rivenditore.

3-26

Altre impostazioni
Cambiare l'impostazone secondo il tipo usato.

Premere
printing mode.

Premere

Premere

4
5
7

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

SE T UP
SE L ECT

Premere

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e premere

Premere

per selezionare un parametro.

: T YP E . 1

Cfr. (P.3-28)

Premere

Premere

Funzioni avanzate Stampante

in LOCAL per selezionare

per selezionare un valore.

Cfr. (P.3-28)

Premere

Premere

diverse volte per concludere.

Il valore d'impostazione viene mantenuto anche quando la macchina su OFF.

3-27

Altre impostazioni

Lista delle impostazioni


Il valore sottolineato stato impostato come default.
Funzione
PINCH ROLLER
MEDIA COMP.
DROP. POS CORRECT
HEATER

PRINT MODE

INK LAYER
DRYING TIME
AUTO CUT
PRE-FEED
COLOR PATTERN

Descrizione
Impostare la pressione dei rulli di bloccaggio e il
loro numero secondo il supporto usato.
Viene corretto il tasso di alimentazione del supporto
Impostazione usata quando si cambia lo spessore,
l'altezza e il tipo d'inchiostro.
Viene impostata la temperatura del riscaldatore.
Viene impostato il tempo di standby e il tempo di
spegnimento.
Viene impostata la qualit di stampa.
Viene impostata una direzione di stampa.
Viene impostato Logical seek.
Viene impostata la stampa a strati.

Viene impostato se il supporto deve essere inserito avanti e indietro prima della stampa.
Viene impostato se un motivo a colori viene
stampato all'estremit destra del supporto.*1
Viene impostato il livello di raffreddamento delle teste.

VACUUM

Viene impostata la capacit di assorbimento.

PRIORITY
AUTO CLEANING
PRINT. CLEANING

cfr. P.3-5.
cfr. P.3-8.
cfr. P.3-10.
cfr. P.3-12.

cfr. P.3-16.

Viene impostato il numero di strati.


Once to nine times
Viene impostato il tempo di asciugatura.
Viene impostato il tempo di asciugatura dell'inchio- cfr. P.3-21.
stro al termine della stampa.
Viene impostato il supporto che deve essere taON/OFF
gliato automaticamente dopo la stampa

REFRESH

FEED SPEED

Valore

Viene impostata la velocit di alimentazione del


supporto durante la stampa, ecc.
Viene determinata la priorit dell'impostazione
(su host o su pannello).
Viene impostata la pulizia delle teste automatica
per ogni operazione di stampa.
Viene impostata la pulizia delle teste automatica
durante la stampa.

ON/OFF
ON/OFF
to 3

0
STORONG / STANDARD
/
LittleWEAK / WEAK /OFF
to 200% 10 to 100
INDIVIDUALLY / ALL HOST /
ALL PANEL
cfr. P.3-24.
cfr. P.3-26.

*1. Quando su ON, la larghezza massima della stampa si restringe di 18mm.


Quando si taglia solo con RasterLinkProIV SG, anche la larghezza massima del taglio si restringe di 18mm. Se cio' influisce sul
layout dei dati, impostatelo su OFF.

3-28

Copiare i contenuti impostati


I contenuti che avete impostato possono essere copiati su un altro tipo.

Premere
printing mode.

Premere

Premere

4
5
7
8

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

SE T UP
SE L ECT

Premere

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e premere

Premere

per selezionare [SETUP COPY].

Premere

Premere

per selezionare un tipo di copia (da 1 a 4 o TUTTI).

Se ALL selezionato, i contenuti impostati di tutti i tipi sono gli stessi.

Premere

Premere

10

Premere

< EN T >

: T YP E . 1

[1]
SE T UP COP Y

<en t >

[ 1 ] SE T UP COP Y
T YP E . 1 - > T Y P E . 2

[ 1 ] SE T UP COP Y
T YP E . 1 - > T Y P E . 3

COP Y
T YP E . 1

: en t
- > TYPE . 3

diverse volte per concludere.

3-29

3
Funzioni avanzate Stampante

in LOCAL per selezionare

Inzializzare le impostazioni
Le impostazioni gi configurate vengono inizializzate. (Resetting)
I parametri d'impostazione del tipo selezionato vengono reimpostati.

Premere
printing mode.

Premere

Premere

4
5

in LOCAL per selezionare

F UNC T I ON
SE T UP

per selezionare un tipo (da 1 a 4) e premere

Premere

per selezionare [SETUP RESET].

Premere

Premere

Le impostazioni gi configurate vengono inizializzate.

diverse volte per concludere.

< EN T >

SE T UP
SE L ECT

Premere

Premere

3-30

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

: T YP E . 1

[1]
SE T UP RE S E T

[ 1 ] SE T UP RE S E T
RE S E T

<en t >

: en t

Impostazioni della macchina


Le impostazioni comuni sono funzioni per usare facilmente questa macchina.
I seguenti parametri possono essere impostati in Impostazioni della macchina.
Parametro
STOP
TIME

DEODRIZE
SETUP*2

RENEW
DRYNESS FEED
STAMP SETUP
Waste Ink Warning
Test PRT. Arrange

Valore*1

Descrizione

OFF /
Viene impostato il tempo entro il quale la ventola di scarico si ferma
10 to 120 to 240 min/
al termine della stampa. (
P. 3-31)
CONTINUE
Viene cambiato lo stato operativo attuale della ventola di scarico.
ON/OFF
(
P. 3-31)
Viene impostato se un supporto deve essere immesso per l'asciuON/OFF
gatura al
(
P. 3-32) termine della stampa.
Viene configurata l'impostazione per i dati in uscita e le condizioni
ON/OFF
per output al termine della stampa.
(
P. 3-33)
Viene impostato se compare il messaggio di conferma del serbatoio
ON/OFF
dell'inchiostro. (
P. 6-39) di scarico.
Viene impostato l'orientamento di motivi di prova quando si ripete
FEED DIR./
SCAN DIR.
la stampa di prova (
P. 3-34)

*1. Il valore sottolineato impostato di default.


*2. TLa ventola di scarico optional.

Impostare la VENTOLA DEODORANTE

Per la ventola di scarico possono essere impostati i seguenti due parametri.


STOP TIME
: Viene impostato il tempo entro il quale la ventola di scarico si ferma al termine della stampa.
RENEW
: Quando questo impostato su "ON", la ventola di scarico puo' funzionare mentre non si esegue la stampa.
La ventola di scarico un'opzione contenuta nell'unit di scarico dell'asciugatura.
Questa macchina ha una ventola asciugatrice, essa funziona secondo le impostazioni di configurazione riportate di seguito.

Premere
printing mode.

Premere

3
4
5
6

Premere

Premere

Premere

STOP TIME
RENEW

Premere

in LOCAL per selezionare

per selezionare [MACHINE SETUP].

due volte.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
MACH I NE S E T UP

< EN T >

DEODR I Z E F AN
S TOP T I ME

<en t >

Per impostare un parametro.


: Viene impostato il tempo entro il quale la ventola di scarico si ferma al termine della stampa.
: Selezionare questo valore quando volete utilizzare la ventola di scarico.

3-31

Funzioni avanzate Stampante

La ventola di scarico in funzione durante la stampa. Al termine della stampa in funzione a seconda dell'impostazione di "Stop timer".

7
8

Premere

STOP TIME
RENEW

Premere
Premere

per impostare il valore.


: da 0 a 240 sec oppure operazione continua.
: Quando si utilizza la ventola di scarico, slezionate "ON". Quando ferma "OFF".

.
diverse volte per concludere.

Impostare l'alimentazione per l'asciugatura


Viene impostato se un supporto deve essere immesso per l'asciugatura al termine della stampa.

Premere
printing mode.

Premere

3
4
5
6
7

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

3-32

in LOCAL per selezionare

per selezionare [MACHINE SETUP].

per selezionare [DRYNESS FEED].

per selezionare ON/OFF.

diverse volte per concludere.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
MACH I NE S E T UP

< EN T >

MACH I NE S E T UP
DEODR I Z E F AN

<en t >

MACH I NE S E T UP
DRYNE S S F EED

<en t >

DRYNE S S F EED
SE T UP

: ON

Impostazioni della macchina

Impostazioni per il timbro


Viene impostato se informazioni come le condizioni di stampa e la data di stampa vengono emesse al termine
della stampa.

Premere
printing mode.

Premere

3
4
6
7
8

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere
Premere

per selezionare [MACHINE SETUP].

per selezionare [STAMP SETUP].

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
MACH I NE S E T UP

< EN T >

MACH I NE S E T UP
DEODR I Z E F AN

<en t >

MACH I NE S E T UP
S T AMP SE T UP

<en t >

S T AMP SE T UP
S T AMP

: OF F

per selezionare ON/OFF.

.
diverse volte per concludere.

Esempi in uscita

3-33

3
Funzioni avanzate Stampante

Premere

in LOCAL per selezionare

Impostazioni della macchina

Impostare le condizioni della stampa di prova


Puo' essere impostato l'orientamento dei motivi di prova che vengono stampati quando si ripete la stampa di prova.

: Quando il valore d'impostazione "FEED DIR."


: Quando il valore d'impostazione "SCAN DIR."
Direzione di alimentazone del supporto

Premere
printing mode.

Premere

3
4
5
6
7
8

3-34

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

per selezionare [MACHINE SETUP].

per selezionare [TestPRT.Arrange].

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
MACH I NE S E T UP

< EN T >

MACH I NE S E T UP
DEODR I Z E F AN

<en t >

MACH I NE S E T UP
T e s t PR T . A r r a n g e < e n t >

Te s t P r i n t A r r ange
SE T UP
: F EED D I R .

per impostare un valore.

FEED DIR. : Orietata nella direzione d'immissione del supporto (retro) (impostazione di default)
SCAN DIR. : Orietata nella direzione di scansione del supporto (laterale)

Premere
Premere

.
kediverse volte per concludere.

Capitolo 4
Funzioni complete Taglio

Questo capitolo
descrive le procedure migliori per il taglio.

Impostare i rulli di bloccaggio ................... 4-2


Impostazione consigliata per la pressione e il
numero dei rulli di bloccaggio ...................... 4-2
Quantit dei rulli di bloccaggio ..................... 4-2
Impostare i rulli di bloccaggio ...................... 4-3
Tagliare i dati col segno di registrazione.............. 4-5

Tagliare con una linea punteggiata......... 4-26


Cambiare l'ordine di taglio ....................... 4-28
Impostare SORTING (Riordino) ................4-29
Procedura di SORTING (Riordino)..............4-31
Altre impostazioni ..................................... 4-32
Copiare i contenuti delle impostazioni.... 4-36
Diagramma dei dati di taglio con segni di registrazione ... 4-5
Inizializzare le impostazioni...................... 4-37
Immettere la modalit di riconoscimento del segno di registrazione ..... 4-5
Tagliare i campioni.................................... 4-38
Note sull'input di dati coi segni di registrazione
Tagliare un supporto in pezzi multipli con
..................................................................... 4-6
una certa lunghezza.................................. 4-40
Impostare il riconoscimento dei segni di registrazione... 4-11
Eseguire tagli multipli .............................. 4-42
Metodo di riconoscimento dei segni di registrazione..... 4-15
Quando il taglio viene eseguito.................. 4-17 Impostare le dimensioni del pas.............. 4-44
Impostare il taglio automatico.................. 4-22 Altre funzioni pratiche.............................. 4-45
Alimentazione del supporto.........................4-45
Dividere e tagliare...................................... 4-23
Correzione della distanza ...........................4-46
Impostare la funzione di divisione e taglio . 4-23
Tagliare i dati usando la funzione di divisione
e taglio........................................................ 4-25

Impostare i rulli di bloccaggio


Impostare la pressione e il numero dei rulli di bloccaggio secondo il supporto da usare.
Parametro

Valore

Descrizione

HIGH
ENDS

MIDDLE
LOW

Impostare la pressione per i rulli di bloccaggio alle due estremit del supporto
secondo il supporto da usare.

HIGH
MIDDLE

INNER

LOW

Per i rulli di bloccaggio impostare una pressione diversa da quella alle due estremit del supporto a seconda dell'uso.

OFF
da 2 a 7 *1

No.

Impostare il numero del rullo di bloccaggio all'estremit sinistra secondo le dimensioni


del supporto da usare.

*1. Il numero di rulli di bloccaggio varia a seconda del tipo di macchina.

Impostazione consigliata per la pressione e il numero dei rulli di bloccaggio


La tabella qui sotto mostra la pressione dei rulli di bloccaggio consigliata per la stampa:
Pressione
ENDS: High
INNER: High
ENDS: High
INNER: Low

Uso
Per operazioni standard.
Usare questa combinazione di impostazioni quando volete che le strisce lasciate dai rulli di
bloccaggio sul supporto non si notino.

Largh. supporto
inf. a 600 mm
da 600 a 1,300 mm
1,300 mm o maggiore

Questa impostazione potrebbe causare un disallineamento del supporto a seconda


del tipo di supporto, del tasso di alimentazione o della larghezza del supporto.
Rulli di bloccaggio richiesti
Solo le due estremit
Le due estremit + rullo di bloccaggio centrale
Le due estremit + 2 rulli di bloccaggio centrali

Quando usate la macchina in altre condizioni rispetto a quelle indicate qui sopra, il supporto potrebbe
scivolare fuori posto durante il taglio.
Regolare la pressione dei rulli di bloccaggio a seconda della situazione.

Quantit dei rulli di bloccaggio


La seguente tabella mostra la quantit di rulli di bloccaggio per ogni modello.
Controllare i rulli di bloccaggio sulla macchina per quantit.
Modello

4-2

Quantita'

CJV30-160

7 pezzi

CJV30-130

6 pezzi

CJV30-100

4 pezzi

CJV30-60

3 pezzi

Impostare i rulli di bloccaggio

Impostare i rulli di bloccaggio


Questa sezione descrive la procedura d'impostazione per CJV30-160.
Per CJV30-130/100/60, il numero di rulli di bloccaggio impostato al passo 10 varia.

rullo di
bloccaggio N.

rullo di
bloccaggio
rullo di bloccaggio finale
(estremit sinistra)

rulli di bloccaggio centrali

rullo di bloccaggio finale


(estremit destra)

The figure above shows CJV30-160.

Premere

Premere

4
5
6

in LOCAL per selezionare cutting

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1

per selezionare una condizione (CUT1 to CUT3, HALF, PEN) e premere

Premere

.
Premere

due volte.

per impostare la pressione per i rulli


di bloccaggio alle due estremit del supporto.
Premere

ENDS : H I GH
I NNER : OF F

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

ENDS : M I D .
I NNER : OF F

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

ENDS : M I D .
I NNER : OF F

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

Valore d'impostazione: HIGH/MID./LOW

per spostare il cursore sull'impostazione


dei rulli di bloccaggio centrali.
Premere

4-3

Funzioni complete Taglio

Premere
mode.

Impostare i rulli di bloccaggio

per impostare la pressione per i rulli


di bloccaggio centrali.

ENDS : M I D .
I NNER : M I D .

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

Premere

per spostare il cursore sull'impostazione


del numero dei rulli di bloccaggio.

ENDS : M I D .
I NNER : M I D .

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 7 - 1

Premere
per impostare il numero del rullo di
bloccaggio all'estremit sinistra del supporto.

ENDS : M I D .
I NNER : M I D .

[ _ _ _H_ _H ]
No . 4 - 1

Premere

Valore d'impostazione:: HIGH/MID./LOW/OFF

9
10

Valore d'impostazione: da 2 a 7

11

Premere

12

Premere

diverse volte per terminare.

La pressione dei rulli di bloccaggio impostata qui si riflette sul supporto alle seguenti condizioni:
Quando si esegue la stampa/il taglio in modalit remota
Quando in seguito viene riconosciuto il supporto
Se volete che il valore impostato si rifletta sul supporto attuale, muovete la leva di chiusura su e gi per
riconoscere di nuovo il supporto.

Impostazione avanzata per i rulli di bloccaggio centrali


Per i rulli di bloccaggio centrali disponibile un'impostazione avanzata.

Eseguire le operazioni ai passi da 1 a 10 alla P. 4-3.

Premere

4-4

ENDS : M I D .
I NNER : M I D .

Premere

per selezionare un rullo di bloccaggio da impostare e poi ENDS

premere

per impostare l'impostazione avanzata.

Premere

Premere

diverse volte per concludere.

: MI D .
I NNER : M I D .

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 3 - 1

[ H_ _ _ L _H ]
No . 3 - 1

Tagliare i dati col segno di registrazione


Se create i segni di registrazione su un'immagine da tagliare, l'unit del cutter rileva questi segni e taglia l'immagine automaticamente seguendoli. Cio' d'aiuto per preparare adesivi, ecc.
Questa sezione descrive come tagliare il supporto stampato.
Cfr. P.4-10 per l'operazione combinata di stampa & taglio.
Ci sono i seguenti due tipi di segni di registrazione.
TP4

TP2

TP3

TP1

Segno di registrazione: Tipo 1

TP4

TP2

TP3

TP1

Segno di registrazione: Tipo 2

Usare TP4 quando eseguite la correzione a trapezio per correggere il tasso irregolare di alimentazione
del supporto causato dalla differenza di diametro tra i rulli con griglia destro e sinistro. Se la correzione
a trapezio deve essere omessa, non impostare TP4. In quel caso, tuttavia, la distorsione del taglio aumenta.

Diagramma dei dati di taglio con segni di registrazione


Aggiungere un segno di registrazione all'immagine con
la quale volete fare un adesivo, ecc. Poi stampate l'immagine coi segni di registrazione su un supporto.

Ci sono delle condizioni per creare i segni di


registrazione.
Cfr. P.4-6 e P.4-10.

Cfr. P.2-15.

Inviare l'immagine target per il taglio dal PC


perch venga tagliata.

Nel caso in cui il taglio non avvenga corretto.


Confermare la risposta del sensore del segno
di registrazione (
P.4-17)
Confermare la posizone del puntatore luminoso.
(
P.4-20)
Regolare la sensibilit del sensore del segno
di registrazione. (
P.4-21)

Funzioni complete Taglio

Mettere il supporto stampato nella CJV30.

Immettere la modalit di riconoscimento del segno di registrazione

Premere

in LOCAL.

La macchina entra in modalit di riconoscimento del segno di registrazione.


Quando il riconoscimento della registrazione impostato su OFF, la macchina non entra (
P.4-11) in registrazione
Se si preme questo tasto mentre varie impostazioni vengono configurate, il valore di input potrebbe essere
cancellato o il paramentro attivo potrebbe ritornare al precedente.

4-5

Note sull'input di dati coi segni di registrazione


Ci sono delle limitazioni nella preparazione di dati coi segni di registrazione.
Per utilizzare al meglio questa funzione, leggere attentamente le seguenti istruzioni e preparare i dati coi segni
di registrazione correttamente.
Il segno di registrazione descritto qui serve per rilevare l'obliquit del supporto e le lunghezze lungo
l'asse delle X e delle Y. Non un segno decorativo.

Dimensioni dei segni di registrazione


Fare riferimento a:
(
P.4-8) per la relazione tra i dati e la lunghezza di un lato del segno di
registrazione.

4~40mm
0.3~1.0mm

L'area dove possono essere disposti i segni di registrazione e i disegni


La posizione di partenza TP1 deve essere almeno 20 mm distante dall'estremit anteriore del supporto.
La posizione finale TP2 deve essere almeno 30 mm distante dall'estremit posteriore del supporto.

Segno di registrazione: Tipo 1

30 mm o pi
Area disponibile
per il layout del disegno
Effettiva area di taglio
(Normale)

X: tra 50 e 3,000 mm

Effettiva area di taglio


(Estesa)
Rullo di bloccaggio
20 mm o pi
Y: 50 mm o pi

Segno di registrazione: Tipo 2

30 mm + (lungh. del segno /2) o pi


Area disponibile
per il layout del disegno
Effettiva area di taglio
(Normale)

X: tra 50 e 3,000 mm

Effettiva area di taglio


(Estesa)
Rullo di bloccaggio
Tenere i segni lontani dai
rulli di bloccaggio.

4-6

20mm + (lungh. del segno /2) o pi


Y: 50 mm o pi

Tagliare i dati col segno di registrazione

Area di non stampa intorno ai segni di registrazione


L'area intorno a un segno di registrazione (dall'origine del segno all'area di dimensione del segno) un'area di non stampa.
Non ci devono essere dati stampati o macchie in quest'area.
Altrimenti, potrebbe essere riconosciuta un'origine errata o potrebbe verificarsi un errore di lettura del segno.
Se viene riconosciuta un'origine del segno errata, il taglio sar eseguito nell'area sbagliata.
Segno di registrazione: Tipo 1
Dimensioni del segno

Segno di registrazione: Tipo 2


Segno di registrazione

Area di non stampa

Area di non stampa


Segno
Origine del
di registrazione segno

Esempio di causa di riconoscimento errato 1

Origine del segno

Area di non stampa

Origine del segno


errata riconosciuta

Esempio di causa di riconoscimento errato 2

Funzioni complete Taglio

C' una linea fuori dai segni di registrazione.

La distanza tra i segni di registrazione (TP2


e TP1 o TP4 e TP2) inferiore alla lunghezza
del segno (per Tipo 2)
Spazio pi largo della
lunghezza del segno

Spazio pi largo
della lunghezza del segno

4-7

Le dimensioni di un segno di registrazione adatte per la distanza tra i segni


Le dimensioni (B) di un segno di registrazione adatto alla distanza (A) tra i segni sono mostrate qui sotto. Se le dimensioni del segno (B) sono troppo piccole rispetto alla distanza (A), i segni potrebbero non essere riconosciuti correttamente. Assicurarsi di preparare i segni di registrazione con dimensioni appropriate.

A
B

200 o inf.
4~

500
8~

1000
15 ~

2000

3,000 o maggiore

25 ~

35 ~

(mm)

Distanza tra i segni di registrazione per i disegni copiati


Per i segni di registrazione di Tipo 1, la distanza tra i segni non deve essere inferiore al doppio della lunghezza del
segno e non superiore ai 1,000 mm. Per i segni di registrazione di Tipo 2, la distanza tra i segni non deve essere
inferiore alla lunghezza del segno e non superiore ai 1,000 mm.
Segno di registrazione: Tipo 1

Segno di registrazione: Tipo 2

da 50 a 3,000 mm

Distanza tra i segni di


registrazione =
Tra la lunghezza del segno (a) x2
e 1,000 mm

4-8

Distanza tra i segni di


registrazione =
Tra la lunghezza del segno (a)
e 1,000 mm

Tagliare i dati col segno di registrazione

Le dimensioni consigliate dell'area definita da un set di quattro segni di registrazione


Si consiglia che le dimensioni dell'area definita da un set di quattro segni di registrazione siano comprese in una
gamma tra A4 (210mm x 297 mm) e A3 (297 mm x 420 mm).
Se seguite questo suggerimento, potete ridurre gli spazi sprecati e disporre i disegni in modo efficiente.

da A4 a A3

Colore del segno


Il segno deve essere stampato in nero su sfondo bianco.
Il segno di registrazione non sar riconosciuto correttamente se lo sfondo non bianco o il segno non nero.

4
NG

Segno non nitido


Se il segno non nitido, puo' essere riconosciuta un'origine del segno errata che causer una deviazione del taglio.

OK

NG

4-9

Funzioni complete Taglio

OK

Note sul riconoscimento del segno di registrazione


Osservate le seguenti precauzioni sul riconoscimento del segno di registrazione.
Quando ritentate il riconoscimento del supporto, la correzione dell'inclinazione del supporto, la correzione di scala
tra i segni di registrazione e la posizione dell'origine cancellata.
Dopo che l'unit del cutter ha riconosciuto il segno, imposter l'origine nella posizione TP1.
Se spostate la posizione dell'origine su una posizione diversa usando i tasti direzionali, l'origine della nuova posizione sostituisce l'origine al TP1.
Posizionare i segni di registrazione in modo che la linea che unisce gli angoli dei quattro segni formi un rettangolo.
I segni di registrazione disposti in modo impreciso possono causare deviazioni nel taglio.

Note per l'operazione combinata di stampa & taglio


Quando eseguite l'operazione combinata di stampa & taglio con Raster Link Pro 4 SG, fate attenzione ai seguenti parametri:

(1) Quando eseguite l'operazione combinata di stampa & taglio con il software applicativo in dotazione
(Rasater Link Pro 4 SG / FineCut 7.0), i seguenti contenuti impostati seguiranno le istruzioni date dal
software. Notate che i contenuti impostati in questo dispositivo non saranno validi.
Dimensioni del segno di registrazione
Forma del segno di registrazione
Numero di fogli

(2) L'operazione combinata di stampa & taglio senza segno di registrazione non viene eseguita alle
seguenti condizioni:
Stampa & taglio usando il riavvolgitore
Stampa & taglio quando COLOR PATTERN (

P.3-28) della modalit d'impostazione su ON

Diversamente che alle condizioni qui sopra c' la possibilit che la linea di taglio sia disallineata a
seconda delle dimensioni dei dati di stampa. Quindi si consiglia di eseguire l'operazione coi dati
che hanno i segni di registrazione per l'operazione combinata di stampa & taglio.

4-10

Tagliare i dati col segno di registrazione

Impostare il riconoscimento dei segni di registrazione


Quando volete tagliare i dati di segni di registrazione, impostare quanto segue con precisione.

Premere
mode.

Premere

Premere

4
5
7
8
9
10

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1

per selezionare una condizione (CUT1 to CUT3, HALF, PEN) e poi premere

Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [MARK DETECT].

[ CU T 1 ]
MARK DE T EC T

<en t >

[ CU T 1 ] MARK DE T EC T
DE T EC T
: OF F

per selezionare il numero dei segni di registrazione riconosciuti.

Valore d'impostazione: OFF, 1pt , 2ptX , 2ptY , 3pt , 4pt

Premere

Nel caso in cui abbiate selezionato "OFF" al passaggio 8, procedere al passaggio 13.
Premere

per selezionare i seguenti parametri, poi premere

I seguenti parametri sono forniti per l'impostazione del riconoscimento del segno di registrazione.
Riconoscimento del segno, dimensione del segno di registrazione, offset Y, offset X, forma di registrazione,
numero della stampa continua in direzione Y e X, limite dell'alta velocit e controllo dell'inclinazione.
Cfr. P.4-12 fino a P.4-14 per dettagli di ogni parametro impostato.
Premere

per selezionare i valori d'impostazione.

Cfr. P.4-12 fino a P.4-14 per i valori impostati per ogni parametro.

11

Premere

12

Premere

per immettere il valore.

diverse volte per tornare in LOCAL.

4-11

4
Funzioni complete Taglio

in LOCAL per selezionare cutting

Parametri impostati
MARK DETECT
Pi alto il numero dei punti riconosciuti, pi alta l'accuratezza del taglio.
Selezionare "1pt" quando usate Raster Link Pro4 SG o FineCut.
Valore
OFF
1pt
2pt X
2pt Y
3pt
4pt

Descrizione
Selezionare questa impostazione per tagliare un supporto normale, non per tagliare il profilo.
Riconosce il TP1. Imposta solo l'origine.
Riconosce i due segni di registrazione TP1 e TP2 (Feeding direction). Esegue la correzione
dell'inclinazione e la correzione della scala nella direzione di alimentazione.
Riconosce i due segni di registrazione TP1 e TP3 (Width direction). Esegue la correzione dell'inclinazione e la correzione della scala nella direzione della larghezza.
Riconosce i tre segni di registrazione TP1, TP2 e TP3. Esegue la corrrezione dell'inclinazione e
la correzione della scala nella direzione di alimentazione del supporto in quella della larghezza.
Riconosce i quattro segni di registrazione TP1, TP2, TP3 e TP4. Esegue la correzione dell'inclinazione, la correzione della scala in entrambe le direzioni e la correzione a trapezio.

MARK SIZE
Valore
da 4 a 40 mm

Descrizione
Impostare la lunghezza di un lato del segno di registrazione.
Lungh. di un
lato
Quando la lunghezza orizzontale e quella verticale del segno stampato differisco l'una
dall'altra, impostare come valore la lunghezza minore.

OFFSET Y / OFFSET X
Valore
40.00 mm

Descrizione
Generalmente l'origine verr impostata alla posizione indicata qui sotto.
Tuttavia, l'informazione sulla posizione dell'origine potrebbe differire a seconda del software applicativo. In questo caso, la posizione dell'origine puo' essere corretta.
Segno di registrazione: Tipo 1
Direzione pi
X

Segno di registrazione: Tipo 2


Origine

Direzione pi
X

Origine
Direzione pi Y

Direzione pi Y

Se l'origine si trova fuori dall'area disponibile per il taglio, "ERR37 MARK ORG" viene visualizzato.
In questo caso, scrivere i segni di registrazione nell'area pi vicina al centro del foglio.

4-12

Tagliare i dati col segno di registrazione

MARK TYPE
Valore
TYPE1

Descrizione
Selezionare uno dei seguenti tipi di segni di registrazione.

TYPE2

MARKTYPE 1
TP4

TP2

TP3

TP1

MARKTYPE 2
TP4

TP2

TP3

TP1

COPIE (X) / COPIE (Y)


Valore
da 1 a 9999
(COPIE X)
da 1 a 99
(COPIE Y)

Descrizione
Effettivo quando lo stesso motivo viene stampato in stampa multipla ad intervalli regolari. Taglia
automaticamente il numero reimpostato di fogli mentre riconosce i segni di registrazione basati
sui primi dati.
Per i fogli (fogli tagliati), il valore di [COPIES Y] usato come numero di copie.
Quando il numero di copie puo' essere impostato sul software applicativo,
come il FineCut, impostare il valore su [1].

Valore
da 0 a 30 cm/s

Descrizione
Impostare un limite di velocit per il movimento rapido nella copia continua.
Durante il movimento rapido, il riconoscimento del segno potrebbe non essere eseguito correttamente, se si usa un supporto che scivola. In questo caso, impostare un limite di velocit. Se non richiesto
un limite di velocit, impostare il valore su "0".

4-13

Funzioni complete Taglio

SPEED LIMIT

Impostare il controllo dell'inclinazione


Valore
da 0 a 99 mm

Descrizione
Questo imposter il valore permesso per l'inclinazione del foglio durante la copia continua. Durante
la copia continua per il foglio su rullo, la posizione di stampa potrebbe essere disallineata a causa
dell'inclinazione del foglio, ecc. In questo caso, l'operazione puo' essere continuata riconoscendo
i segni di registrazione di nuovo con le seguenti procedure:
Se il valore della coordinata dell'asse B del segno di registrazione 1 disallineato e supera il valore d'impostazione, l'operazione di taglio viene sospesa.
Quando premete
, il dispositivo entra in modalit d'attesa del riconoscimento del segno di registrazione.

Per ricominciare il riconoscimento del segno di registrazione, spostate la macchia luminosa


del puntatore nella posiozne descritta nella figura qui sotto con i stat direzionali e poi premere.

In questo monmento, non correggete il supporto sollevando la leva di fissaggio. L'operazione


non puo' essere continuata.
Se il controllo non viene eseguito, impostare 0.
MARKTYPE 1

Segno di
riferimento 1

MARKTYPE 2
Segno di
riferimento 2

Posizione dell'inizio del


riconoscimento del segno di registrazione

Reimpostare l'impostazione del riconoscimento del segno di registrazione


Nel caso in cui l'unit del cutter riconosca un supporto che non ha segni di registrazione stampati e visualizzati
[SEARCH START POS.], impostare il riconoscimento del segno di registrazione su "OFF".
Il riconoscimento del segno di registrazione viene disattivato.
Seguire i passi da 1 a 5
"Impostare il riconoscimento dei segni di registrazione".

4-14

per
selezionare "OFF".

Premere

Premere

Premere
diverse volte.

Tagliare i dati col segno di registrazione

Metodo di riconoscimento dei segni di registrazione


Se il supporto piegato, spianatelo.
Quando usate un software di taglio che non ha la funzione
per i segni, usare un supporto senza macchie o immagini
nell'area (A) tra TP1 e TP2 e nell'area B tra TP1 e TP3.

rullo di bloccaggio

Impostare l'origine del segno di registrazione subito dopo aver impostato il supporto
Regolare prima l'impostazione del riconoscimento del segno di registrazione s [1pt] o pi. (

P.4-11)

Caricare il supporto e abbassare la leva di bloccaggio.


I rulli di fissaggio tengono il foglio.
Impostare il supporto facendo riferimento alle procedure da P.2-25.

Spostare il puntatore luminoso nell'area mostrata qui sotto con

S EARCH S T AR T POS .
0.0
0.0

Riconoscere il supporto facendo riferimento a P.2-25.


Dopo che stato riconosciuto il foglio, il display indica
che l'unit del cutter sta aspettando l'operazione di riconoscimento del segno di registrazione.

1 mm o pi
posizione di riconoscimento
del segno

segno di registrazione:
Tipo 1

segno di registrazione:
Tipo 2

4-15

Funzioni complete Taglio

Riconoscere il supporto

Premere

al termine delle impostazioni.

Il plotter inizier a riconoscere i segni di registrazione secondo le impostazioni di


[MARK DETECT].
Cfr. "MARK DETECT" (
P.4-12) per il numero dei segni di registrazione.
Nel acso in cui l'unit del cutter non riesca a riconoscere i segni di registrazione, appare "ERROR36MARK DETECT"
sul display. Impostare di nuovo il supporto.

Impostare l'origine.
Il display mostrer l'area di taglio disponibile e poi torner in LOCAL.

Impostare l'origine prima del segno di registrazione dopo il taglio di prova


Regolare prima l'impostazione del riconoscimento del segno di registrazione su [1pt] o pi. (

1
2

4-16

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

Confermare che la modalit di taglio locale, poi premere

Si accender il puntatore luminoso.


Se la modalit modalit di stampa, premere

P.4-11)

per cambiarla.

Impostare l'origine eseguendo la procedura 3 di P. 4-15. "

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

Tagliare i dati col segno di registrazione

Quando il taglio non viene eseguito


Controllare il sensore per il riconoscimento del segno di registrazione
Non potete controllare la risposta correttamente muovendo la testa o il supporto a mano. Assicuratevi di
seguire i passaggi qui sotto per controllare la risposta.
Per le condizioni di un segno di registrazione gi stampata:
cfr.
(
P.4-6).
I valori d'impostazione sono tenuti in memoria anche quando la macchina spenta.
Le impostazioni qui eseguite per tipo e lunghezza del segno di registrazione si riflettono alla pag.:
(
P.4-11).
La velocit di riconoscimento selezionata qui sar usata nelle seguenti operazioni di riconoscimento del segno di registrazione.
Il valore del puntatore offset e quello del sensore selezionati con questa operazione non vengono inizializzati.
cfr.
(
P.4-37).

Premere
mode.

Premere

per selezionare [MAINTENANCE].

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

F UNC T I ON
MA I N T ENANCE

C
< EN T >

<en t >

Premere

due volte.

MARK S ENSOR
SENSOR CHECK

Premere

MARK S ENSOR
S I ZE

Il puntatore luminoso si accende.

[ #01 ]
0 . 30 )

= 1 0 mm

per spostare il puntatore luminoso sulla posizione di


riconoscimento del segno di registrazione.
Premere

4
Funzioni complete Taglio

Premere

in LOCAL per selezionare cutting

La posizione di riconoscimento del segno di registrazione dovrebbe essere lontana almeno1 mm dal segno di registrazione.
1 mm o pi
posizione di riconoscimento
del segno

segno di registrazione:
Tipo 1

segno di registrazione:
Tipo 2

L'origine qui impostata registrata come l'origine per la normale stampa/taglio. Se si cambia
l'origine al termine della conferma del sensore del segno di registrazione, eseguire l'operazione
a P.2-33.

4-17

7
8

Premere

per impostare le dimensioni del segno

Premere
di registrazione e premere

MARK S ENSOR
S I ZE

MARK S ENSOR
FORM

= 1 0 mm

: T Y PE 1

Impostare il valore: da 4 a 40 mm
Il valore immesso qui si riflette nel "MARK DETECT".

Premere
per selezionare il tipo di segno di registrazione e premere.

MARK S ENSOR
SP E ED
= 1 0 cm / s

Impostare il valore:TYPE 1(
), TYPE 2( )
Il valore immesso qui si riflette nel "MARK DETECT".

10

Premere
e poi premere

per impostare la velocit di lettura del segno di registrazione,


.

Impostare il valore: da 10 a 20 cm/s


Il valore immesso qui si riflette nel "MARK DETECT".

11

4-18

Premere

per eseguire il riconoscimento del segno di registrazione. (cfr. pag. seguente)

Tagliare i dati col segno di registrazione


Operazione di riconoscimento

Eseguire la scansione nella direzione X (direzione pi)


per confermare che la linea puo' essere riconosciuta.
Si sente un suono quando la linea viene riconosciuta. Se la linea
non viene riconosciuta, non si sente il suono.

Eseguire la scansione nella direzione X (direzione meno) per confermare che la linea puo' essere riconsociuta.

Eseguire la scansione nella direzione Y (direzione pi)


per confermare che la linea puo' essere riconosciuta.

direzione
meno

direzione
pi
dimensione del segno

Scansione nella direzione Y

direzione
pi

Confermare che si sente un suono per 4 volte al


termine dei passi da 1 a 4.

direzione
meno

Quando il processo di riconoscimento terminato con


successo, si sente un suono per 4 volte.
Se l'unit del cutter non riesce a riconoscere la linea, eseguire
"Regolare

la

sensibilit

(intensit

luminosa)

del

sensore

LED

per

segno

(Automaticamente)" (
P.4-21).
Se l'unit del cutter non riesce a riconoscere la linea con
successo neanche dopo aver regolato la sensibilit, verificare le
condizioni di registrazione e contattare l'ufficio assistenza.

Scansione nella direzione X

4-19

Funzioni complete Taglio

Eseguire la scansione nella direzione Y (direzione meno)


per confermare che la linea puo' essere riconosciuta.

Correggere la posizione del puntatore luminoso


Se l'unit del cutter non riesce a riconoscere il segno di registrazione correttamente, la possibile causa
un errore nella relazione posizionale tra il sensore del segno e il puntatore luminoso. In questo caso, correggere la posizione del puntatore.

Installare una penna a sfera a base acqua nel


porta-strumento.
Quando lo regolate, usate una penna speciale per l'unit del
cutter per ridurre il fattore "fudge". Ogni penna colorata contribuisce alla regolazione. Potete ordinare la penna speciale dal
distributore nella vostra regione.

Assicuratevi che la macchina sia in modalit di taglio.

Premere

4
5
6
7
8
9

Se la macchina in modalit di stampa, premere


passare alla modalit di taglio.

Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [MAINTENANCE].

due volte.

per selezionare [POINTER OFFSET].

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

F UNC T I ON
MA I N T ENANCE

C
< EN T >

MARK S ENSOR
SENSOR CHECK

<en t >

MARK S ENSOR
PO I N T ER OF F S E T < e n t >

Un motivo a croce di10 mm per 10 mm sar tracciato con una penna.


Il puntatore luminoso si accende e si sposta al centro del motivo a croce.

per regolare la posizione del puntatore luminoso in modo


che il centro del puntatore luminoso sia allineato col centro del motivo a croce.
Premere

Premere

La macchina riporter lo schermo al passo 1 dopo aver registrato


il valore di correzione.

4-20

per

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

PO I N T ER OF F S E T
Y = 0.3
X = 0.5

Il valore registrato nel [POINTER OFFSET] non viene inizializzato nemmeno eseguendo le impostazioni di P. 4-37.

Tagliare i dati col segno di registrazione

Regolare la sensibilit (intensit luminosa) del sensore LED per il segno (Automaticamente)
Se si verifica un errore nel riconoscimento del segno di registrazione, una possibile causa una sensibilit non
corretta del sensore LED. In questo caso, regolare la sensibilit (intensit luminosa) del sensore LED del segno.
Assicuratevi che il supporto sia pulito e bianco e posizionate il supporto direttamente sotto il sensore.

Assicuratevi chela macchina sia in modalit di taglio.

Confermare che il sensore del segno sia posizionato

Se la macchina in modalit di stampa, premete


passare alla modalit di taglio.

per

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

proprio sopra un'area libera (area stampata) del supporto.


Se il sensore del segno non posizionato sopra un'area
libera, correggere la posizione con

4
4

Premere

per selezionare [MAINTENANCE].

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

F UNC T I ON
MA I N T ENANCE

C
< EN T >

MARK S ENSOR
SENSOR CHECK

<en t >

Premere

Selezionare [LEVEL ADJUST] con

MARK S ENSOR
L E V E L AD J US T

<en t >

Premere

L E V E L AD J US T
OU T : * * * *
IN:

****

Premere

dopo che il numero indicato sullo schermo si stabilizzato.

due volte.

Se tutte le cifre del numero non possono essere stabilizzate, premere


quando la cifra all'estrema sinistra del
numero si fermata.
Il valore regolato registrato e la macchina ritorna in LOCAL.
Premere
rende possibile muovere l'unit del cutter a mano.
Il valore registrato in [LEVEL ADJUST] non sar inizializzato nenache se viene eseguita la procedura di P. 437.

4-21

Funzioni complete Taglio

Premere

Impostare il taglio automatico


Un supporto viene automaticamente staccato al termine del taglio.

Premere
cutting mode.

Premere

Premere

4
5
6
7

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1

per selezionare una condizione dello strumento (da CUT1 a CUT3, PEN,
e HALF) e premere
Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [AUTO CUT].

per selezionare "ON" e poi

[ CU T 1 ]
AU TO CU T

<en t >

[ CU T 1 ] AU TO CU T
SE T UP

: OF F

[ CU T 1 ] AU TO CU T
CU T MARG I N
:

0 0 mm

Se non volete impostare AUTO CUT, selezionare "OFF" e procedere al passo 10.

8
9

Premere

e premere

Premere

posizione di taglio
per selezionare la lungh. del margine ( da 0 a 30 mm )
margine
.
di taglio

diverse volte per tornare in LOCAL.

L'impostazione qui configurata non si riflette nel taglio automatico durante la stampa. Quando impostate
il taglio automatico durante la stampa, cfr. "AUTO CUT" (
P.3-27).
L' AUTO CUT non viene eseguito quando "1" o un valore pi alto impostato per il tempo di riavvolgimento (
P.4-33).
(Il riavvolgimento ha la priorit.)

4-22

Dividere e tagliare
Quando la funzione di divisione e taglio stata impostata, i dati che
sono pi grandi della larghezza del supporto possono essere divisi La parte che sporge dal
supporto viene divisa e
e tagliati. (Funzione di divisione e taglio).
tagliata.

Le seguenti funzioni pratiche possono essere usate con la funzione di


divisione e taglio.
Tagliare una cornice:
Insieme ai dati tagliati, viene tagliata automaticamente una cornice
che si adatta alle dimensioni dei dati tagliati.
Applicare i segni per "incolla":
Potete applicare i segni per incollare due supporti prodotti dividendo
e tagliando un supporto.

segno per cornice


"incolla"

Impostare la funzione di divisione e taglio

Premere

Premere

4
5
6
7

in LOCAL per selezionare

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1

4
Funzioni complete Taglio

Premere
cutting mode.

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

per selezionare una condizione dello strumento (da CUT1 a CUT3, PEN,
e HALF) e premere
Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [DIVISION CUT].

per selezionare "ON" e poi

[ CU T 1 ]
D I V I S I ON CU T

<en t >

[ CU T 1 ] D I V I S I ON CU T
SE T UP
: OF F

[ CU T 1 ] D I V I S I ON CU T
F RAME CU T
: ON

Se avete selezionato "OFF", procedere al passo 11.

4-23

Premere

e poi premere

per selezionare [FRAME CUT]


.

[ CU T 1 ] D I V I S I ON CU T
F RAME CU T
: OF F

Se volete tagliare una cornice, selezionare "ON".

Premerer

per selezionare [MARK CUT]

[ CU T 1 ] D I V I S I ON CU T
MARK CU T
: ON

e poi premere .
Se volete applicare i segni per "incolla", selezionate "ON".

10

Premere

diverse volte per tornare in LOCAL.

I valori impostati vengono registrati anche quando la macchina spenta. (OFF)


Poich il segno per "incolla" lungo 1 cm, la larghezza di un'area di taglio effettiva deve essere 1 cm o pi.
Durante l'operazione di divisione e taglio, i dati inviati dal computer host vengono ignorati.
Divisione e taglio non possono essere eseguiti nei seguenti casi:
Quando le dimensioni dei dati sono maggiori della capacit del buffer di ricezione
Quando nell'area di taglio contenuto un comando di cambio di origine
Quando stata impostata la correzione di un'asse a due punti
Quando viene eseguito il riconoscimento del segno di registrazione
Quando vengono tagliati i dati di prova salvati in questa macchina

Cancellare l'impostazione di divisione e taglio


Eseguire le operazioni nei passaggi
da 1 a 6 in "Impostare la funzione di
divisione e taglio".

4-24

Premere
per selezionare "OFF".

Premere

Premere

diverse volte.

Dividere e tagliare

Tagliare i dati usando la funzione di divisione e taglio

I dati vengono ricevuti dal computer.

area effettiva

Quando i dati sporgono dall'area di taglio, appare la


schermata illustrata a destra.
Origine

* REMOT E . C * <
1 0 0 KB >
* * OF F SCA L E * *

Quando il taglio terminato, la cornice e i segni per


"incolla" vengono tagliati automaticamente.

Quando la cornice stata tagliata, la schermata torna su


LOCAL.

* * D I V I S I ON * *

< L OCA L . C >


[ #01 ]
* * D I V I S I ON * *

Non sostituire il supporto se non appare questa schermata.

Premere

Spostare il carrello usando i tasti direzionali e impostare un'origine.


Se non c' spazio da tagliare, sostituire il supporto.

per andare in remote mode.

Il supporto viene inserito per la lunghezza massima dei dati tagliati e viene tagliato.
Se il supporto non viene inserito o la lunghezza del supporto non sufficiente, sostituitelo con uno
pi grande al passaggio 4.
Il taglio non inizia se non stata impostata una nuova origine al passaggio 4.

Ripetere le operazioni da 4 a 5.
Ripetere le operazioni finch non ci sono dati pi larghi del supporto.

< L OCA L . C >


[ CU T 1 ]
30

60

[ #01 ]
0 . 30

Quando le operazioni sono terminate, le condizioni dello strumento vengono visualizzate e lo schermo
ritorna in LOCAL.

4-25

Funzioni complete Taglio

Impostare una nuova origine.

Tagliare con una linea punteggiata


I dati da tagliare non vengono tagliati completamente, bens con una
linea punteggiata. Per eseguire il taglio con una linea punteggiata,
dovete impostare la condizione dello strumento su HALF.

Cutter
Supporto
Non tagliato ma lasciato
com' (semi-tagliato)

Tagliato

Per tagliare un supporto con una linea punteggiata, usare il cutter venduto separatamente (Model number: SPB-0001,
un set di tre lame ultra dure).
Installare una spugna pe rla linea della penna prima di tagliare il supporto. (
P.1-10)

Premere
cutting mode.

Premere

Premere

4
5
6
7

Premere

premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

per selezionare la condizione dello strumento (HALF) e

.
per selezionare [HALF CUT].

per selezionare una pressione di taglio

per il semi-taglio.

< L OCA L . C >

[ #01 ]

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1

SE T UP
SE L ECT

: HA L F

[ CU T 1 ]
HA L F CU T

<en t >

[ CU T 1 ] HA L F CU T
SE T UP

[ CU T 1 ] HA L F CU T
HA L F CU T PRE S . =

: OF F

50g

Valore d'impostazione: da 0 a 300 g

8
9

Premere

Premere

per selezionare la lunghezza del semi-

taglio.

[ CU T 1 ] HA L F CU T
HA L F L ENGTH
= 0 . 1 mm

[ CU T 1 ] HA L F CU T
HA L F L ENGTH
= 0 . 1 mm

Valore d'impostazione: da 0.1 a 6.0 mm

10
4-26

Premere

[ CU T 1 ] HA L F CU T
CU T L ENGT H
=

5 mm

Tagliare con una linea punteggiata

11

per selezionare la lunghezza della parte


tagliata dal supporto.
Premere

[ CU T 1 ] HA L F CU T
CU T L ENGT H
=

5 0 mm

Valore d'impostazione: da 5 a 150mm

12

Premere

13

Premere

per tornare in LOCAL.

Se stata selezionata una condizione dello strumento diversa da "HALF" al passo 4, non si puo' impostare
la stampa con la linea punteggiata.
I valori impostati vengono registrati anche quando la macchina spenta (OFF).
Se il supporto viene tagliato con una linea punteggiata, esso viene tagliato insieme al foglio di protezione.
Quindi la vita della lama del cutter pi breve che con il taglio normale.
La pressione di taglio applicata quando viene tagliato un supporto puo' essere impostata con le condizioni di taglio (
P.2-3).

Valori di riferimento
Qui di seguito sono illustrate le condizioni di taglio normali e le condizioni di taglio con linea punteggiata
quando si taglia un foglio o un supporto di cloruro di polivinile.

PRESSURE
OFFSET

100 ~ 150 g
0.30 mm

HALF CUT PRES.


HALF LENGTH
CUT LENGTH

30 g
0.5 mm
10 mm

Qui di seguito sono illustrate le condizioni di taglio normali e le condizioni di taglio con linea punteggiata
quando si taglia un supporto di 65 kB (chilogrammo base).
Condizioni per il taglio con
una linea punteggiata

Condizioni di taglio
SPEED
PRESSURE
OFFSET

40 cm/s
40 g
0.30 mm

HALF CUT PRES.


HALF LENGTH
CUT LENGTH

0g
0.5 mm
10 mm

La "LUNGHEZZA DI TAGLIO" deve essere impostata pi corta per i caratteri con molti tratti e per caratteri piccoli.

4-27

Funzioni complete Taglio

Condizioni per il taglio con


una linea punteggiata

Condizioni di taglio

Cambiare l'ordine di taglio


Cambiando l'ordine dei dati per il taglio trasmessi dal computer host, potete cambiare l'ordine in cui tagliarli.
(Funzione di riordino)
Quando i dati da tagliare in una volta non possono essere tagliati in una sola volta a causa dell'ordine dei dati trasmessi dal software, potete tagliare i dati in una sola volta cambiando l'ordine in cui tagliarli.

Nel caso seguente, i dati non posso essere tagliati in una sola volta

Alcuni software trasmettono i dati a questa macchina per creare e rielaborare i dati.
Per esempio, quando i dati letti dallo scanner sono stati rivisti, essi possono non essere tagliati in una sola volta perch
la parte rivista viene tagliata dopo.

Quando si tagliano i dati secondo l'ordine


Quando si riordinano i dati, essi vengono tagliati come blocco. Un blocco significa un movimento della penna da un
tratto in basso ad uno in alto. Dopo che stato tagliato un blocco, viene tagliato il blocco il cui punto pi vicino a quello gi tagliato.

Il punto d'inizio e la direzione di taglio dei dati host non cambiano.


Cerchio
:Punto d'inizio dei dati = Punto d'inizio del taglio
Freccia
: Direzione dei dati = Direzione del taglio
Numeri : Ordine di taglio dei blocchi

Con la funzione di riordino, potete fare quanto segue:


Quando accendete la funzione di riordino, vengono attivate le seguenti funzioni:
Funzione di auto-alimentazione:
Questa funzione usata per riconoscere la lunghezza dei dati da tagliare e disegnare un supporto la cui lunghezza la stessa di quella dei dati a disposizione.
Funzione di controllo dell'area:
Questa funzione usata per specificare l'area a disposizione e per tagliare di preferenza blocchi di dati che
rientrino in quest'area.
Se non ci sono blocchi di dati che rientrano in quest'area, l'area viene ingrandita in modo che i dati vengono
tagliati gradatamente nella direzione di alimentazione del supporto.

Area specificata

Senza area specificata

4-28

Con area specificata

Cambiare l'ordine di taglio

Impostare SORTING (Riordino)

Premere
cutting mode.

Premere

Premere

4
5
6
8
9
10

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1

per selezionare una condizione dello strumento (da CUT1 a CUT3, PEN,
e HALF) e premere
Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [SORTING].

per selezionare "ON".

[ CU T 1 ]
SOR T I NG

<en t >

[ CU T 1 ] SOR T I NG
SE T UP

: OF F

[ CU T 1 ] SOR T I NG
SE T UP

: ON

[ CU T 1 ] SOR T I NG
AU TO F EED

: OF F

[ CU T 1 ] SOR T I NG
ARE A

: OF F

per selezionare [AUTO FEED].

Quando eseguite AUTO FEED, selezionare "ON".

Premere

4-29

4
Funzioni complete Taglio

in LOCAL per selezionare

11

Premere

12

Premere

13

Premere

per selezionare un valore d'impostazione di [AREA].

Valore d'impostazione: OFF o da 10 a 5,100 cm (unit di 10 cm)

[ CU T 1 ] SOR T I NG
ARE A

: 500

diverse volte per tornare in LOCAL.

I valori impostati vengono registrati anche quando la macchina spenta.


Quando il valore impostato stato cambiato, i dati nel buffer di ricezione vengono cancellati.
Se la funzione di riordino impostata su ON, la capacit del buffer di ricezione diminuisce fino a circa 20 MB.

Cancellare l'impostazione di SORTING (Riordino)


Eseguire le oeprazioni dal passo 1 al

Premere

6 in "Impostare la funzione di riordino".

per selezionare "OFF".

4-30

Premere

Premere

diverse volte.

Cambiare l'ordine di taglio

Procedura di SORTING (Riordino)

Trasmettere i dati.

Quando la trasmissione dei dati stata completata, viene


visualizzato il tempo di attesa fino all'inizio del taglio.

* REMOT E . C * <
1 0 0 KB >
* * SOR T I NG * *

La dimensione dei dati che non sono stati ancora elaborati nel buffer di ricezione viene visualizzata. Il taglio
(diesegno con una penna) non viene eseguito. I segmenti elaborati vengono memorizzati nel buffer di riordino.
* REMOT E . C *
* * P L OT

<
1 0 0 %>
* * 09s

Il tempo rimamente viene visualizzato in unit di secondi.


Se non vengono ricevuti dati durante l'atetsa dell'inizio del taglio, inizia il conto alla rovescia.

Eseguire l'auto-alimentazione.

* REMOT E . C *
<
1 %>
* * SOR T I NG * *

Se stato selezionato [AUTO FEED:ON] al passo 9 di impostare SORTING(


P.4-29), AUTO FEED verr
eseguito.
Prima di inziare l'operazione di stampa, inserire il supporto nella quantit per il taglio. Se non viene
inserita la quantit per il taglio del supporto verr visualizzato [ERROR 15-C AUTO FEED].
Dopo aver sostituito il supporto con uno pi lungo, eseguire la trasmissione dei dati o tagliare i dati
in pezzi secondo il numero specificato. (
P.4-42).

Quando il taglio stato completato, lo schermo passa


in remote mode.

I dati gi tagliati vengono visualizzati in percentuale.

* REMOT E . C *
<
1 0 0 %>
* * SOR T I NG * *

* REMOT E . C *
CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

Quando il riordino su [ON], dopo la ricezione dei dati da tagliare, l'operazione di taglio non inizier
finch non saranno terminati l'operazione di ricezione dei dati e il processo di riordino.
Tuttavia, nella seguente situazione, eseguire il riordino e il taglio senza aspettare.
Quando il buffer di riordino pieno di dati (circa 540,000 segmenti)
Quando le condizioni di taglio, come il numero di strumenti, SPEED, PRESSURE, sono state cambiate.
Quando sono stati eseguiti un comando di alimentazione o uno di cambio dell'origine.

4-31

Funzioni complete Taglio

Iniziare il taglio.

Altre impostazioni
Cambiare le impostazioni secondo i tipi di utilizzo.

Premere
cutting mode.

Premere

Premere

4
5
6
7

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1

per selezionare una condizione dello strumento (da CUT1 a CUT3, PEN,
e HALF) e premere
.
Premere

Premere

per selezionare un parametro da impostare.

Cfr. "Lista delle impostazioni" per selezionarne uno.

Premere

Premere

per selezionare un valore d'impostazione.

Cfr. "Lista delle impostazioni" per selezionarne uno.

Premere

Premere

diverse volte per tornare in LOCAL.

Il valore impostato viene mantenuto anche quando al macchina spenta.

4-32

60 /

Altre impostazioni

Lista delle impostazioni


Al momento dell'acquisto, l'impostazione la seguente:
Descrizione

Funzione

Impostare la pressione del rullo di bloccaggio e i


numeri dei rulli di bloccaggio secondo il supporto da usare.
cfr. P.4-5.
Modalit di taglio normale.
Tagliare in un tempo breve (non adatta ai
supporti pesanti)
Modalit di taglio che d la priorit alla qualit.
Dopo che la stampa terminata, il supporto viene tagliato automaticamente.
Viene impostata la funzione di divisione e taglio.

PINCH ROLLER
MARK DETECT
CUT MODE (

P.4-34)

AUTO CUT
DIVISION CUT
HALF CUT

Viene impostata la funzione di taglio con una linea punteggiata.

Viene impostata la velocit del movimento del

UP SPEED
DUMMY CUT (
MEDIA TYPE *1
SORTING

TAKEUP TIMMING *2

STD
FAST
FINE
cfr. P.4-22.
cfr. P.4-23.
cfr. P.4-26.
AUTO/5/10/20/30

P.4-34)

Viene impostata l'operazione di taglio di un dummy.


Viene impostato il peso del supporto da montare.
Viene impostata la funzione di riordino.
Quando c' una parte del supporto non tagliata
nei punti iniziali e finali, il valore viene aumentato.
Impostare il tempo del riavvolgimento del supporto quando tagliare diversi fogli di dati con
un segno di registrazione o quando impostate la funzione di taglio multiplo.
Impostatelo quando c' una parte di supporto non tagliata perch il supporto spesso, ecc.

/ON OFF
STANDARD / HEAVY
cfr. P.4-28.
0~3~7

Viene impostata la capacit di assorbimento.

STRONG/ STANDARD / LittleWEAK


/ WEAK / OFF

OFF / 1 to 99 (per una linea)

OFF / 0.1mm ~ 1.0mm

*1. Quando l'impostazione del supporto su HEAVY, la velocit di taglio limitata a 20cm/s.
*2. - Quando il tempo di riavvolgimento impostato, l'impostazione di
AUTO CUT (P.4-22) non sar attiva.
- Quando il tempo di riavvolgimento impostato su "1" o superiore, necessaria l'impostazione dell'interruttore del dispositivo di riavvolgimento. (

P.2-29)

4-33

Funzioni complete Taglio

VACUUM

cfr. P.4-2.

supporto edel carrello quando lo strumento sollevato.

P.4-34)

ADJ-PRS OFFSET (

OVER CUT

Valore d'impostazione

Sulla modalit di taglio


Selezionare "FINE" nei seguenti casi:
Quando vengono tagliati caratteri la cui dimensione 10 mm o meno.
Quando vengono tagliate immagini o caratteri che hanno molti angoli appuntiti.
Quando necessario un taglio minuto.
Tuttavia, le estremit di un motivo finito potrebbero risultare frastagliate quando i dati trasmessi dal PC host sono
troppo complicati. In questo caso, selezionare "FAST" per una rifinitura liscia.
La velocit di taglio limitata a 20cm/s per FINE.

Sul taglio di dummy


Viene eseguita dopo il riconoscimento del supporto o quando si cambia
il tipo di strumento davanti al rullo di bloccaggio vicino alle due estremit a
partire dalla posizone in cui al momento si trova l'unit del cutter.
Impostare la funzione di taglio dummy su OFF quando non volete
danneggiare il supporto tagliando caratteri.

rullo di bloccaggio

taglio dummy

Quando viene selezionata PENNA per la condizione dello strumento, il taglio dummy non puo' essere impostato.
Il default della funzione di taglio del dummy ON.
Se avete impostato la funzione di taglio del dummy su OFF, eseguire il taglio(
P.2-37) di rpova per
regolare l'orientamento della lama del cutter prima di tagliare.

Sull'offset della pressione corretta della lama del cutter


Alcune parti del supporto non vengono tagliate perch la pressione
applicata quando la lama del cutter tocca il supporto debole.
Quando si usa una lama eccentrica opzionale, alcune pareti del supporto
da tagliare con l'angolo della lama di 120 o meno potrebebro non essere tagliate.
Questo perch gli angoli vengono tagliati con una pressione bassa (circa 5 g)

applicata automaticamente, in modo che il supporto non si sollevi. Alcune


parti del supporto potrebbero non venire tagliate perch l'estremit della lama
non ruota uniformemente nella sua direzione di movimento a causa della
pressione bassa. In questo caso, configurare l'impostazione per la
pressione da aumentare quando gli angoli sono tagliati.

4-34

Altre impostazioni
Sul taglio extra
Specificare se la funzione di taglio extra attiva o no e la lunghezza del
del taglio extra.
Se la lunghezza del taglio extra impostata, il taglio viene eseguito
con spazio di taglio extra sulla parte anteriore per la lunghezza specificata all'inizio del taglio. Lo strumento sollevato alla fine.

Over cut : OFF

taglio extra : 1.0mm

Impostando correttamente il taglio extra, potete ridurre la parte che rimane non tagliata all'inizio/fine del taglio, soprattutto per un supporto facile da piegare. Tuttavia,
una quantit di taglio extra troppo elevata causa graffi sul supporto.

4
Funzioni complete Taglio

4-35

Copiare i contenuti delle impostazioni


I contenuti delle impostazioni possono essere copiati su altre condizioni dello strumento.

Premere
cutting mode.

Premere

Premere

4
5
6
7

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1

per selezionare una condizione dello strumento (da CUT1 a CUT3, PEN,
e HALF) e premere
.
Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [SETUP COPY].

[ CU T 1 ]
SE T UP COP Y

[ CU T 1 ] SE T UP COP Y
CU T 1 - > CU T 2

per selezionare la condizione dello strumento ( da CUT1

a CUT3, PEN, HALF o ALL).

<en t >

[ CU T 1 ] SE T UP COP Y
CU T 1 - > CU T 3

Se ALL selezionato, i contenuti di tutte le condizioni dello strumento sono le stesse.

Premere

9
10

Premere

Premere

: en t
CU T 1

- > CU T 3

diverse volte per tornare in LOCAL.

Non potete copiare l'impostazione eseguita col tasto


offset).

4-36

COP Y

(velocit, pressione di taglio, valore

Inizializzare le impostazioni

Premere
cutting mode.

Premere

Premere

4
5

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1

HALF) e premere

per selezionare una condizione dello strumento (da CUT1 a CUT3, PEN, e
.

Premere

per selezionare [SETUP RESET].

Premere

Premere

Premere

Premere

[ CU T 1 ]
SE T UP RE S E T

<en t >

[ CU T 1 ] SE T UP RE S E T
RE S E T
: en t

Funzioni complete Taglio

Vengono inizializzate le voci e i parametri impostati.

diverse volte per tornare in LOCAL.

Il valore impostato mantenuto anche quando la macchina spenta.

4-37

Tagliare i campioni
Nei casi in cui non possono essere tagliati normalmente, un

campione di "taglio""

campione memorizzato in questa macchina viene tagliato per controllare la causa dell'anomalia.

campione di "logo"

Quando il tagio del campione stato eseguito, i dati memorizzati nel buffer di ricezione vengono cancellati.
Quando il supporto viene riconosciuto e la modalit quella di stampa, se eseguite il taglio del campione
com', apparir la seguente videata premendo
al passo 10. In questo caso, premere il tasto
per passare dall'impostazione della pressione del rullo di bloccaggio alla modalit di taglio, e poi
eseguire il taglio di campione.
Se
viene premuto, l'operazione di passaggio non verr
! PR PRE SSURE : PR I N T !
eseguita.
SWI T CH

Premere
cutting mode.

Premere

3
4
5
6
7

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

per selezionare [MAINTENANCE].

per selezionare [SAMPLE CUT].

Sono disponibili due campioni: "CUT" e "LOGO". Se avete selezionato "CUT", procedere al passo 10.

8
9

Quando tagliate LOGO, premere

l'ingrandimento (da 1 a 999).

per selezionare

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

F UNC T I ON
MA I N T ENANCE

C
< EN T >

MA I N T ENANCE
MARK S ENSOR

<en t >

MA I N T ENANCE
SAMP L E CU T

<en t >

SAMP L E CU T
SE L ECT

: CU T

per selezionare i dati campione da stampare. SAMP L E CU T

Premere

4-38

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

: en t

SE L ECT

: L OGO

SAMP L E CU T
L OGO

: 1 0 0%

SAMP L E CU T
L OGO

: 2 0 0%

Tagliare i campioni

10

Premere

11

Premere

per iniziare il taglio.

SAMP L E CU T
CU T S T AR T

: en t

Sui risultati del taglio di campioni


Quando i dati campione possono essere tagliati normalmente, ma altri dati non possono essere tagliati.
D Il computer host ha un'anomalia.
Quando entrambi i dati campione e altri dati non possono essere tagliati normalmente
D Aumentare il valore impostato in [ADJ-PRS OFFSET] (
P.4-33) e aumentare la pressione quando il cutter
si abbassa.

4
Funzioni complete Taglio

4-39

Tagliare un supporto in pezzi multipli con una certa lunghezza


Potete tagliare un supporto in pezzi multipli con una lunghezza specificata. (Funzione di taglio automatico del supporto)
Impostazioni

Valore

Descrizioni

Intervallo di taglio

da 10 a10,000 mm

Taglio di regolazione
dell'estremit guida

da 10 a 500 mm

Viene impostata la distanza tra l'estremit guida e terminale di un supporto tagliato.


La lunghezza dell'estremit guida del supporto da tagliare viene impostata
prima che il taglio automatico del supporto inizi.
Anche quando l'estremit guida di un supporto stata tagliata obliquamente o
la superficie tagliata non liscia, il taglio di regolazione dell'estremit guida vi
da' la possibilit di tagliare il supporto in un numero specificato di pezzi con la stessa lunghezza.

Numero di volte in cui


un supporto viene tagliato

da 1 a 9,999

Premere
cutting mode.

Premere

3
4
5
6
7
8

Viene impostato il numero di volte in cui il supporto viene tagliato (numero di


pezzi prodotti dal taglio del supporto).

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . C >

[ #01 ]

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

premere

per selezionare [MAINTENANCE] e


.

MA I N T ENANCE
MARK S ENSOR

<en t >

Premere

per selezionare [MEDIA CUT].

MA I N T ENANCE
MED I A CU T

<en t >

Premere

Premere

Premere

per selezionare l'intervallo di taglio.

Valore d'impostazione: da 10 a 10,000 mm

Premere

Premere

per selezionare il numero di volte in cui

il supporto viene tagliato (numero di pezzi prodotti dal taglio del supporto).

MED I A CU T
I N T ERV A L

1 0 mm

MED I A CU T
I N T ERV A L

5 0 0 mm

MED I A CU T
F RON T CU T OF F =

1 0 mm

MED I A CU T
F RON T CU T OF F =

5 0 mm

Valore d'impostazione: da 10 a 500 mm

9
10

Premere

Premer
per selezionare il numero di volte
in cui il supporto viene tagliato (numero di pezzi prodotti
dal taglio del supporto).
Valore d'impostazione: da 1 a 9,999

4-40

MED I A CU T
COUN T

MED I A CU T
COUN T

10

Tagliare il supporto in pezzi multipli con una certa lunghezza

11

Premere

12

Premere

Il taglio viene eseguito per il numero di volte specificato.


Premendo
si sospende l'operazione.

diverse volte per tornare in LOCAL.

4
Funzioni complete Taglio

4-41

Eseguire tagli multipli


I dati gi ricevuti possono essere copiati (disegnati con una penna) per produrre un numero multiplo di dati.
(fino a 999 pezzi)
posizione dell'origine prima che i dati vengano copiati per
produrre un numero multiplo di dati (impostazione manuale)
intervallo per la copia

posizione dell'origine prima che i dati vengano copiati per


produrre un numero multiplo di dati (impostazione automatica)

Viene eseguita la copia dei dati per produrre un numero multiplo di dati coi dati specificati memorizzati nel
buffer di ricezione della macchina.
Nel buffer di ricezione puo' essere memorizzato solo un dato.
Quando si riceve un nuovo dato, esso viene soprascritto sul dato che stato memorizzato nel buffer.
(Il dato ricevuto in precedenza non puo' essere specificato per essere copiato al fine di produrre un numero
multiplo di dati.)

Premere
cutting mode.

Impostare un'origine.

Premere

4
5
6
7
8
9
4-42

in LOCAL per selezionare

Impostare l'origine , cfr.

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

[ #01 ]
0 . 30 )

60 /

P.2-33.

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

F UNC T I ON
N o . COP I E S

C
< EN T >

N o . COP I E S
COP I E S

= 1

per impostare il numero di dati (da 1


a 999) prodotti dalla copia dei dati.

N o . COP I E S
COP I E S

= 10

Premere

N o . COP I E S
I N T ERV A L

N o . COP I E S
I N T ERV A L

= 1 0 mm

Premere

Premere

per selezionare [No. COPIES].

Premere

per selezionare un intervallo (da 0 a 30 mm)


tra le cifre da copiare.
Premere

Premere

La modalit va automaticamente in REMOTEe poi i dati vengono tagliati.

0 mm

Eseguire tagli multipli


Quando copiate i dati per produrre un numero multiplo di dati, assicuratevi di impostare di nuovo l'origine.
Quando, subito dopo che i dati sono stati copiati per produrre un numero multiplo di pezzi, un dato viene tagliato secondo un numero specificato senza impostare un'origine, il dato viene tagliato (disegnato con una
penna) sovrapponendosi ad essi.
Mentre i dati vengono tagliati in pezzi secondo un numero specificato, i dati dal computer host non possono
essere ricevuti.
Ci deve essere un intervallo di 10 secondi o pi tra i dati precedenti e quelli seguenti trasmessi dal computer
host. Se i dati seguenti vengono trasmessi entro 10 secondi, entrambi i dati vengono tagliati in pezzi secondo
un numero specificato.
I dati da dividere e tagliare non vengono divisi, ma tagliati in pezzi secondo un numero specificato. Quando
viene visualizzato un errore, cfr. "Messaggi di errore"(
P.7-10).

4
Funzioni complete Taglio

4-43

Impostare le dimensioni del passo


Per alcuni software (sopratutto quelli vecchi), l'output dei dati potrebbe essere possibile solo con diverse unit di
limite di risoluzione. In questo caso, cambiare questo valore d'impostazione ed eseguire il taglio con le dimensioni corrette.

Premere
cutting mode.

Premere

3
4
5
6
7

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [MAINTENANCE].

per selezionare [STEP SIZE].

8
9

Premere

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

diverse volte per tornare in LOCAL.

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

F UNC T I ON
MA I N T ENANCE

C
< EN T >

MA I N T ENANCE
MARK S ENSOR

<en t >

MA I N T ENANCE
STEP S I ZE

<en t >

STEP S I ZE
S I ZE

per selezionare l'impostazione del valore. S T E P

Valore d'impostazione : 0.01 o 0.025

Premere

4-44

in LOCAL per selezionare

S I ZE

0 . 025

0 . 01

S I ZE

Altre funzioni pratiche


Alimentazione del supporto
Prima di iniziare a tagliare o stampare con una penna, inserire una certa
lunghezza di supporto per permettere il margine. Inserendo il foglio prima,
potete controllare la deviazione del supporto o evitare la deviazione
durante il taglio di dati lunghi (o la stampa con una penna di dati lunghi).

Se iniziate la stampa ad alta velocit senza inserire prima una


certa lunghezza di supporto su rullo, il supporto potrebbe non venir
inserito correttamente, causando un errore nella macchina.

non funziona finch il supporto non viene riconosciuto.

Premere
cutting mode.

Premere

per immettere la quantit di alimentazione.

Valore d'impostazione: da 0.1 m a 51.0 m (unit di 0.1 m)

Premere

Il supporto verr inserito con la lunghezza immessa.


Premere

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

[ #01 ]
0 . 30 )

60 /

MED I A F E ED
:

0 . 1m

1 . 5m

MED I A F E ED

* * MED I A F EED * *
: * . * *m

per fermare l'immissione del supporto.

4-45

4
Funzioni complete Taglio

Premere

in LOCAL

Correzione della distanza


Quando si tagliano dei dati lunghi, potrebbe verificarsi un errore nella lunghezza da tagliare a seconda dello spessore
del foglio. Inoltre, a causa della differenza della lunghezza del rullo a griglia, potrebbe verificarsi una differenza tra
l'importo del movimento del foglio a sinistra e a destra. In questo caso, correggere queste differenze.
La spiegazione della procedura di correzione per la direzione X (direzione di alimentazione) descritta. Per la
direzione Y (direzione di scansione) la correzione verr eseguita automaticamente, quando questa unit verr accesa.
La correzione dello distanza viene impostata per ogni strumento.
Quando si cambia il numero degli strumenti nella parte host, sar applicato il valore di correzione del numero
di strumento cambiato. Quindi, fate attenzione se specificato lo strumento con un comando.
Quando riconoscete il supporto e la modalit su Stampa, se correggete la distanza com', comparir la
seguente videata premendo il tasto
key al passo 3. In questo caso, premere
per passare dall'impostazione della pressione del rullo di bloccaggio alla modalit di taglio del
motivo.
Se
viene premuto, l'operazione di passaggio non verr
! PR PRE SSURE : PR I N T !
eseguita.
SWI T CH

Calcolare il valore di correzione


Valore di correzione = (valore attuale misurato della linea OFF) - (lunghezza base immessa)
Es) valore attuale misurato della linea di OFF: 999.0 mm
lunghezza base immessa: 1000 mm
999.0 - 1000 = - 1.0 m/ (valore di correzione)

rullo di bloccaggio

Valore d'impostazione :
Valore base
direzione X: 200, 400 e 600 (mm)
Valore di correzione
direzione X: 2% (unit: 0.1 mm) di lunghezza base
offset di taglio : da 0 a 300 mm

4-46

: en t

Altre funzioni pratiche


Impostare le procedure

Premere
cutting mode.

Premere

Premere

Premere

5
6

Premere

Premere
per specificare la posizione di taglio (disegnare con una penna) del
motivo di regolazione della correzione della distanza.

in LOCAL per selezionare

Se volete impostare il cambio di strumento, premere

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

S PD
30

PRS
OF S
60 0 . 30

D I S T . COMP .

[ CU T 1 ]
< EN T >

D I S T . COMP .
X = 500

[ CU T 1 ]

[ CU T 1 ]

per impostare la lunghezza base dell'asse X.

Immettere la lunghezza base:: con

Premere

D I S T . COMP .
DRAW SH I F T

[ CU T 1 ]
0 mm

Premere

Il taglio (disegno con una penna) del motivo di regolazione inizia.

9
10

Il display mostra il valore corretto.

11

Se il valore realmente misurato diverso dal valore base, premere i seguenti tasti
per cambiare il valore di correzione.

D I S T . COMP .
[ CU T 1 ]
XR = 0 . 0
XL = 0 . 0

Misurare realmente le linee di ON di XR e XL.


Sollevare la leva di fissaggio e togliere il supporto e poi misurare.

Selezionare l'asse XR/XL: con


Cambiare il valore di correzione: con

4-47

Funzioni complete Taglio

Eseguire l'offset di tutte le linee (XR, XL) all'interno del supporto.

Altre funzioni pratiche

12

4-48

Premere

Capitolo 5
Funzioni complete Impostazioni di base

Questo capitolo
descrive le procedure per l'uso della stampa e del taglio.

Impostazioni
..
..........
comuni................................................................5-2
Impostazioni dei rulli.......................................................................5-3
Come impostare un metodo di taglio ...............................................5-4
CONFIRM. FEED ............................................................................5-5
Funzione Expand ...........................................................................5-6
Impostazione dei margini .................................................................5-8
Impostazione dei dati ricevuti .........................................................5-9
Impostare l'ora ..............................................................................5-10
Unit di misura ..............................................................................5-11
Nome della macchina ...................................................................5-12
Cicalino per i tasti ..........................................................................5-13
Conferma delle informazioni sulla macchina ........................... 5-14
Informazioni visualizzate ...............................................................5-14
Stampa di un elenco delle impostazioni ........................................5-16

Impostazioni comuni
Le impostazioni comuni sono funzioni che permettono un uso semplice della macchina.
Le voci indicate sono comuni alle modalit di stampa e taglio.
Le impostazioni comuni sono le seguenti:
Valore*1

Voce

Descrizione

PR SETUP
P.5-3

ON/
PWR ON ONLY/
PR No.ONLY/ OFF

Impostazione di un rullo pressore per il rilevamento del supporto.

CUT METHOD
P.5-4

2 STEP/ 3 STEP

Impostazione del metodo di taglio del supporto in caso di taglio automatico.

CONFIRM. FEED
P.5-5

OFF / 10 ~ 500 mm

Impostazione del metodo di conferma del risultato di una prova di stampa.


Quando l'impostazione su ON lo schermo cambia in "BACK FEED" per
portare il supporto alla posizone originale premendo
.

EXPANDS
P.5-6

ON / OFF

Espansione dell'area stampata o di taglio (area stampata con una penna).

0 to 85mm
(by the unit of 1 mm)
0 to 85mm
(by the unit of 1 mm)

Impostazione dei margini laterali destro e sinistro del supporto.

AUTO / MANUAL

Cambiamento dell'impostazione di stampa/taglio con un'applicazione diversa


da quella standard della macchina.
(RasterLinkPro4/FineCut7 *2)

LEFT

MARGIN
P.5-8

RIGHT

RECEIVED DATA
P.5-9
TIME SET
P.5-10
UNIT SETUP
P.5-11

Impostazione di data e ora correnti.


TEMP.
LENGTH

MACHINE NAME
P.5-12
KEY BUZZER
P.5-13
INFORMATION
P.5-14

01 to 99

Impostazione dell'unit di visualizzazione della temperatura.


Impostazione dell'unit di visualizzazione della lunghezza e dell'area.
Impostazione dei nomi delle macchine (numero) per il loro riconoscimento in caso di colegamento di pi unit con interfaccia USB 2.0.

ON / OFF

Impostazione di un suono corrispondente alla pressione dei tasti.

C / F

mm / inch

Diverse informazioni per la conferma dellp stato della macchina sono


disponibili per il controllo.

*1. I valori sottolineati sono impostati all'origine.


*2. Se

5-2

non appare nell'angolo inferiore sinistro della finestra di dialogo FineCut7, configurare questa impostazione.

Impostazioni comuni

Impostazioni dei rulli pressori


Metodi di impostazione di un rullo pressore durante il rilevamento del supporto.
Valore impostato
ON
PWR ON ONLY
PR No. ONLY
OFF

1
2
3
4

Descrizione
Il numero del rullo pressore e la relativa pressione devono essere impostati ogni volta che il
supporto impostato, secondo la sua larghezza.
Il numero del rullo pressore e la relativa pressione devono essere impostati quando il supporto
impostato per la prima volta dopo l'accensione, secondo la sua larghezza.
Il numero del rullo pressore deve essere impostato ogni volta che il supporto impostato,
secondo la sua larghezza.
L'impostazione del rullo pressore non necessaria quando il supporto impostato.
(Sono utilizzati i valori impostati con Function.)

Premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL.

per selezionare [COMMON SETUP].

due volte.

per selezionare un valore.

Valore d'impostazione: ON, PWR ON ONLY, PR No. ONLY, OFF

Premere

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

PR SE T UP
: ON

PR SE T UP
: PWR ON ON L Y

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

diverse volte per terminare.

5-3

5
Funzioni complete Impostazioni di base

Premere

F UNC T I ON
SE T UP

Come impostare un metodo di taglio


Impostazione del metodo di taglio del supporto.
Valore

Descrizione

2 STEP

Il taglio del supporto avviene in due fasi.

3 STEP

Il taglio del supporto avviene i tre fasi.

2 STEP

1
2
3
4
5
6

5-4

3 STEP

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL.

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [CUT METHOD].

per selezioanre un valore.

Valore d'impostazione : 2 STEP, 3 STEP

Premere

Premere

diverse volte per concludere.

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
CU T ME THOD

<en t >

CU T ME THOD
SE T UP

2 S T EP

CU T ME THOD
SE T UP

3 S T EP

COMMON S E TUP
CU T ME THOD

<en t >

Impostazioni comuni

CONFIRM. FEED
Impostazione dell'avanzamento o dell'arresto del supporto al termine della prova di stampa.
Valore

Descrizione
Il supporto non procede dopo la prova di stampa o di taglio.

OFF
10 to 500mm

1
2
3
4
5
6

Impostazione della lunghezza dell'avanzamento dopo la prova di stampa o di taglio. In questo caso
possibile impostare la raccolta del supporto. (dalla fase 7)

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL.

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [CONFIRM FEED].

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
CON F I RM . F E ED

<en t >

per selezionare la lunghezza di avanzamento (da 10 a 500mm).


Premere

CON F I RM .
F E ED

F E ED
: 1 0 0 mm

Dopo aver scelto [OFF], passare alla fase 9.

Premere

CON F I RM . F E ED
BACK F EED

: ON

per selezionare ON/OFF.

ON : raccolta minima del supporto con la conferma della funzione di avanzamento.


OFF: raccolta non attivata.

Premere

10

Premere

diverse volte per concludere.

COMMON S E TUP
CON F I RM . F E ED

<en t >

5-5

Funzioni complete Impostazioni di base

per impostare [BACK FEED].

Premere

Funzione Expand
E' possibile ridurre lo spazio morto per ampliare l'area di stampa o taglio (stampa con penna).
( Expand function)
Lo spazio morto ridotto di 10 mm a destra e sinitra, oltre che dal alto pi vicino all'operatore.

Expand : OFF

Expand : ON

rullo pressore sinistro

Rullo pressore destro

Attivazione della funzione Expand "ON"


La funzione sar attivata dopo l'impostazione della stessa e il rilevamento del supporto.

1
2
3
4
5
6
7
5-6

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL.

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [EXPAND].

per selezionare "ON".

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
EX P AND

<en t >

EX P AND
SE T UP

: OF F

EX P AND
SE T UP

: ON

Impostazioni comuni

Premere

Rilevamento del supporto.

diverse volte per tornare in LOCAL.

Se la leva del fermo rilasciata e quindi riposizionata, il rilevamento del supporto puo' iniziare. Cfr. voce 13
e seguenti a P.2-25.

Bisogna notare che usando un sostegno per il supporto e attivando la funzione Expand ON la stampa
potrebbe iniziare sul sostegno del supporto.
Spegnendo la funzione Expand, eseguire il rilevamento del supporto dopo aver selezionato "OFF" al punto 6.
Attivando la funzione Expand "ON", asi potrebbe avere un inceppamento della carta in caso di eccessiva
pressione del supporto.
Dopo aver condotto una correzione dell'asse, la lama del cutter potrebbe uscire dal supporto e causare
un inceppamento. Inoltre, in questo caso, si potrebbero danneggiare sia la lama che la macchina.
Quando l'area di taglio alimentata dai rulli pressori, la qualit del taglio potrebbe essere ridotta.
Quando i rulli pressori si spostano sui contrassegni di registro durante il rilevamento, questi potrebbero
non essere rilevati correttamente.
Impostando l'espansione dopo il rilevamento del supporto, eseguire nuovamente il rilevamento. In caso
contrario la funzione non sar attivata.

5
Funzioni complete Impostazioni di base

5-7

Impostazione dei margini


I margini destro e sinistro di un supporto possono essere stampati secondo l'impostazione.
Voce

Valore

LEFT
RIGHT

Descrizione

da0 a 85 mm

Margine sinistro del supporto stampato secondo l'impostazione.

da0 a 85 mm

Margine destro del supporto stampato secondo l'impostazione.

Premere
printing mode.

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere
per impostare i margini destro e sinistro.

in LOCAL per selezionare

per selezionare [MARGIN].

Selezione della voce: selezionare il margine destro o sinistro


Impostazione del margine: impostare l'ampiezza con

5-8

Premere

Premere

diverse volte per concludere.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
MARG I N

<en t >

LEFT
0 mm

:
:

R I GH T
0 mm

margine destro:
margine sinistro:
da 0 a 85 mm
da 0 a 85 mm
(in intervalli di 1 mm) (in intervalli di 1 mm)

LEFT
0 mm

:
:

COMMON S E TUP
MARG I N

R I GH T
0 mm

<en t >

Impostazioni comuni

Impostazione dei dati ricevuti


E' possibile cambiare l'impostazione per la stampa/taglio usando un'applicazione diversa da quella standard della
macchina.
Valore

Descrizione
Se usata l'applicazione standard della macchina, la stampa o il taglio sono eseguiti automaticamente secondo il tipo di dati ricevuti.
Se usata un'applicazione diversa da quella standard della macchina (RasterLinkPro4/FineCut7 *1).
impostare questo parametro.

AUTO

In questo caso, la macchina funziona come segue. Se essa riceve dati diversi sar segnalato un messaggio di erorre.

MANUAL

In PRINT mode : La macchina riceve solo i dati di stampa. In caso contrario sar segnalato un
errore.
In CUT mode : La macchina riceve solo i dati di taglio. In caso contrario sar segnalato un
errore.

*1. Se

1
2
3
4
6

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL.

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [RECEIVED DATA].

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
RECE I V ED DA T A

<en t >

RECE I V ED DA T A
SE T UP
: AU TO

per selezionare un valore.

Valore d'impostazione: AUTO, MANUAL

Premere

Premere

COMMON S E TUP
RECE I V ED DA T A

<en t >

diverse volte per concludere.

5-9

5
Funzioni complete Impostazioni di base

non viene visualizzato nella finestra di dialogo FineCut7, configurare questa impostazione.

Impostare l'ora

1
2
3
4
5
6

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL.

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [TIME SET].

due volte.

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
T I ME S E T

<en t >

T I ME S E T
2008 . 09 . 10

15 : 30 : 00

T I ME S E T
2008 . 09 . 10

15 : 30 : 00

per immettere l'ora.

Premere

Selezionare la data (anno/mese/giorno/ora/minuti): con


Immettere la data (anno/mese/giorno/ora/minuti): con

Premere

Premere

La data immessa viene visualizzata.

diverse volte per concludere.

L'ora impostata in precedenza puo' essere modificata fino ad otto ore prima dell'ora attualmente indicata.
Se per errore stata immessa un'ora futura, eseguire le seguenti operazioni al punto 7 per riportare l'ora
al valore precedente.
(1) Premere
al passo 7. (entrambi i valori sono visualizzati, quello immesso e quello precedente.)
(2) Premere
.
Dopo diverse modifiche all'impostazione dell'ora, possibile ripristinare solo l'ultimo valore su quello precedente.
Inoltre, il valore precedente alla modifica avanti rispetto al tempo realmente trascorso.

5-10

Impostazioni comuni

Unit di misura
Impostazione dell'unit di misura della macchina.

1
2
3
4
5
6

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

in LOCAL.

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [UNIT SETUP].

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
UN I T S E T UP

<en t >

T EMP .
C

:
:

L ENGT H
mm

per selezionare l'unit.

Premere

Selezione della voce : con


Impostazione dell'unit: con

Premere

COMMON S E TUP
UN I T S E T UP

<en t >

5
Funzioni complete Impostazioni di base

Premere

diverse volte per concludere.

5-11

Nome della macchina


I nomi delle macchine (Nr.) sono impostati per il loro riconoscimento in caso di collegamento in rete con interfaccia
USB 2.0.

1
2
3
4
5
6

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [MACHINE NAME].

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
MACH I NE NAME

<en t >

MACH I NE NAME
CJV3 0 - 0 1

per selezionare il nome della macchina (da 01 a 99). MACH I NE NAME

CJV3 0 - 1 0

Premere

Premere

5-12

in LOCAL.

diverse volte per concludere.

COMMON S E TUP
MACH I NE NAME

<en t >

Impostazioni comuni

Cicalino per i tasti


E' possibile assegnare un cicalino ai tasti.

1
2
3
4
5
6

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [KEY BUZZER].

per selezionare ON/OFF.

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
KE Y BU Z Z ER

<en t >

KE Y BU Z Z ER
SE T UP

: ON

KE Y BU Z Z ER
SE T UP

: OF F

COMMON S E TUP
KE Y BU Z Z ER

<en t >

diverse volte per concludere.

Quando il cicalino impostato su "OFF", il suono collegato ad errori, avvertimenti, termine delle operazioni,
non puo' essere escluso.

5-13

5
Funzioni complete Impostazioni di base

Premere

in LOCAL.

Conferma dell'informazione sulla macchina


E' possibile confermare le seguenti voci.
Voce

Descrizione

Error history

Visualizzazione della cronologia di errori e messaggi fino al momento attuale.


Premendo
possibile visualizzare alternativamente la data (anno/mese/
ora/minuto) ed il messaggio di errore/informazione in ordine di occorrenza.

Maintenance history

Visualizzazione della data e dell'ora in cui stata usata la funzione di manutenzione. La


cronologia della manutenzione descrive le funzioni di pulizia manuale e automatica
(regolare o in modalit SLEEP).

Printing mode history

Visualizzazione delle informazioni della stampa online (condizioni di stampa) eseguita


fino al momento attuale dell'accensione della macchina (fino a 50 voci).
Premendo i tasti
, le informazioni sono visualizzate in ordine di stampa.

List

Stampa dell'elenco delle impostazioni della macchina, secondo quattro categorie.


(
P.5-16)

Version

Visualizzazione della versione della macchina.

Serial and Dealer No.

Visualizzazione dei numeri di serie e dei rivenditori.

Visualizzazione delle informazioni

1
2
3
4
5
6
7

5-14

Premere

in LOCAL.

Per stampare l'elenco delle impostazioni della macchina, impostare


un supporto. (
P.2-15)
Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [INFORMATION].

per selezionare un tipo d'informazione.

Le informazioni che vi occorrono sono visualizzate.

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
I N FORMA T I ON

<en t >

I N FORMA T I ON
ERROR H I S TORY

<en t >

Conferma delle informazioni sulla macchina

Informazioni visualizzate
Questa sezione illustra la lettura delle informazioni visualizzate.
Error history
Data di occorrenza
(anno/mese/giorno).

Maintenance history
ERROR H I STORY
0001 08 . 10 . 10

12 : 15

Informazioni sulla
manutenzione.

0001 08 . 10 . 10
12 : 15
> > C A RR I AGE OU T

Version

Dettagli dell'errore.

Versione.
* * * * * E RROR 0 9 * * * * *
HDC E RROR ( - - - - )

CJV3 0 - 6 0
MR L - I I I

V1 . 00
V1 . 00

Printing mode history


Risoluzione, lunghezza
del supporto.

[ 01 ]
720x1080
. 12
Bd . Vd . x 1 . 1L :
1 2 . 3 4m

Numero di serie e di
rivenditore.

Data di stampa (anno/mese/giorno).


P R I N Tmo d e H I S T .
[ 01 ] 08 . 10 . 10

Serial and Dealer No.


S/N =
D/N =

********
********

12 : 15

5
Funzioni complete Impostazioni di base

5-15

Conferma delle informazioni sulla macchina

Stampa di un elenco delle impostazioni


E' possibile stampare le impostazioni della macchina selezionando uno dei seguenti tipi.
Descrizione

Lista
Printing mode
Cutting mode

Stampa delle impostazioni in modalit di stampa.


Stampa delle impostazioni in modalit di taglio.

Running meter

Stampa dei cont metri.

All

Stampa di tutte le liste.

Durante il rilevamento del supporto in modalit di taglio, eseguendo la stampa della lista possibile
visualizzare il seguente messaggio premendo
al passo 7. In questo caso, premere
per portare l'impostazione della pressione del rullo in modalit di stampa e quindi eseguire
la stampa.
Se
premuto, la commutazione non avviene.

! PR PRES SURE : CU T !
SWI T CH
: en t

1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-16

Premere

in LOCAL.

Per stampare l'elenco delle impostazioni, immettere un supporto.


(
P.2-15)
Premere

Premere

Premere

per selezionare [COMMON SETUP].

per selezionare [INFORMATION].

Premere

Premere

Premere

Premere

Premere
La stampa inizia.

per selezionare [LIST].

F UNC T I ON
SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
COMMON S E TUP

< EN T >

COMMON S E TUP
PR SE T UP

<en t >

COMMON S E TUP
I N FORMA T I ON

<en t >

I N FORMA T I ON
ERROR H I S TORY

<en t >

I N FORMA T I ON
L I ST

<en t >

per selezionare un elenco da stampare.

L I ST
SE L ECT : P R I N T MODE

Capitolo 6
Manutenzione

Questo capitolo
descrive la procedura di ripristino dall'occlusione alla pulizia della stampante.

Manutenzione .............................................. 6-2


Precauzioni durante la pulizia ..................... 6-2
Nota sul liquido di pulizia ............................. 6-2
Pulizia delle superfici esterne ..................... 6-3
Pulizia della piastra ..................................... 6-3
Pulizia del sensore del supporto
..................................................................... 6-4
Pulizia del pressore del supporto ................ 6-4
Manutenzione della stazione capping....... 6-5
Pulizia della spazzola e dei cappucci .......... 6-6
Sostituire la spazzola .................................. 6-8
Prima di lavare il tubo della pompa
..................................................................... 6-9
Pulizia degli ugelli....................................... 6-11
Pulizia dei condotti di scarico
(PUMP Tube Washing) ............................. 6-13
Inutilizzo prolungato della stampante
(CUSTODY WASH) .................................. 6-14
Pulire le teste e le parti circostanti
..................................................................... 6-16
Quando l'ugello ostruito dopo la pulizia
..................................................................... 6-18
Riempire d'inchiostro ................................. 6-18
DISCHARGE & WASH .............................. 6-19
Riempimento d'inchiostro iniziale ............... 6-21

Evitare che l'ugello si otturi quando la macchina


spenta ..................................................... 6-23
Impostare l'intervallo di aggiornamento in
Sleep Mode ................................................6-24
Impostare l'intervallo per il lavaggio del tubo in
Sleep Mode ................................................6-25
Impostare l'intervallo di tempo per la pulizia in
Sleep Mode ................................................6-26
Impostare le operazioni di routine........... 6-27
Impostare le operazioni di routine durante le
operazioni di stampa...................................6-28
Impostare l'intervallo di attualizzazione in
Standby Mode ............................................6-30
Impostare l'intervallo per il lavaggio del tubo
della pompa in Standby Mode ....................6-31
Impostare l'intervallo per la pulizia in
Standby Mode ............................................6-32
Altre funzioni di manutenzione................ 6-34
Modifica il tempo per l'avviso di sostituzione
della spazzola.............................................6-34
Impostare il display per il materiale rimanente
....................................................................6-35
Se viene mostrato il messaggio di conferma del
serbatoio di scarto.....................................6-37
Sostituire la lama del cutter ..................... 6-41
Sostituire i rulli di bloccaggio.................. 6-43
Sostituire una lama del cutter non inclusa
negli accessori.......................................... 6-44

Manutenzione
Eseguire la manutenzione ordinaria periodicamente oppure ogni volta che tale operazione si renda necessaria
per mantenere la stampante in buono stato.

Precauzioni durante la pulizia


Fare attenzione ai seguenti segnali durante la manutenzione della macchina.
Indossare gli occhiali protettivi.

L'inchiostro contiene solventi organici. Indossare i guanti durante la pulizia.

Non smontare la stampante: pericolo di scosse o danni. Prima di qualsiasi intervento di manutenzione,
staccare l'alimentazione e il cavo dalla presa per prevenire incidenti.

Evitare l'esposizione delle parti interne ad umidit: pericolo di scosse o danni.

Per garantire una emissione ottimale di inchiostro necessario che la stampante esegua periodicamente un lavaggio (flushing)
durante la temporanea sospensione della stampa (outputting).
In caso di sospensione prolungata, spegnere la stampante con l'interruttore anteriore, lasciando l'interruttore posteriore acceso ON (nella posizione | ), e lasciare il cavo collegato
Se il solvente organico miscelato con acqua o alcol, si potrebbe verificare la coagulazione. Non usare
alcol o acqua per la pulizia della superficie delle teste, della spazzola e dei cappucci. In caso contrario
si potrebbero verificare occlusioni o danni alla stampante.
Non usare benzina, solventi o sostanze chimiche abrasive che potrebbero deteriorare o deformail coperchio.
Non applicare lubrificanti ad alcuna parte interna della stampante. Una simile azione potrebbe causare
problemi di stampa.
Impedire che la soluzione di pulizia o l'inchiostro aderiscano alle coperture. In caso contrario, esse
potrebbero deteriorarsi o scolorire.

Note sul liquido di pulizia


Usare il liquido di pulizia adatto all'inchiostro in uso.
Tipo di inchiostro

6-2

Lavaggi di manutenzione applicabili

SS21 inchiostro solvente

Kit di soluzione detergente MS2/ES3/HS (SPC-0369)

ES3 inchiostro solvente

LIQUIDO DI LAVAGGIO PER SOLVENTE MILD (SPC-0294) [venduto separatamente]

Manutenzione

Pulizia delle superfici esterne


In caso di macchie sulle superfici esterne, inumidire un panno morbido con acqua o detergente neutro diluito,
strizzare e passare tali superfici.

Pulizia della piastra


La piastra puo' restare macchiata con residui di carta derivati dal taglio del supporto. Se la macchia evidente,
pulirla con una spazzola a setole morbide, uno straccio asciutto, un asciugamano di carta o simili.
Se macchiato di inchiostro, pulirlo con un asciugamano di carta con una piccola quantit di soluzione
detergente.

6-3

Manutenzione

Prima di iniziare la pulizia della piastra, assicurarsi che essa sia raffreddata.
Assicurarsi di pulire lo slot per la stampa del manuale, lo slot per tagliare la carta (la linea del cutter)
o simili poich polvere e sporco si accumulano facilmente su queste parti.

Manutenzione

Pulizia del sensore del supporto


Potrebbe verificarsi un riconoscimento errato del materiale, quando polvere o simili si accumulano sul sensore.
Usare uno scovolo di cotone ed asportare polvere e altri detriti dalla superficie del sensore.
Quando il sensore sulla superficie inferiore della testa stato pulito, muovere il carrello seguendo P. 6-16, passo
1 e 2.
Parte posteriore della macchina
Superficie inferiore dell'unit di taglio

Sensore del supporto

Sensore del supporto

Pulizia del pressore del supporto


Se i residui di supporto e polvere si sono accumulati tra il pressore del supporto e la piastra, possibile che
l'avanzamento del supporto non avvenga correttamente o che tali residui aderiscano agli ugelli con conseguente
disturbo alla stampa. Per evitare cio', eseguire periodicamente la pulizia.

Pressore del supporto

6-4

Manutenzione della stazione Capping


Eseguire la manutenzione del cappuccio dell'inchiostro o simili che si trovano nella stazione capping. (ST.MAINTENANCE)
Il cappuccio dell'inchiostro e la spazzola funzionano come segue.
Spazzola : spazzola via l'inchiostro attaccato agli ugelli della testa.
Cappuccio dell'inchiostro : Evita che gli ugelli della testa si otturino perch si asciugano facilmente.
Quando la macchina viene usata ripetutamente, la spazzola e il cappuccio dell'inchiostro si sporcano di polvere, ecc.
Se l'ugello mancante non puo' essere corretto nemmeo cfr
(
P.2-36) dopo aver eseguito la pulizia della testa,
usare un bastonciono per la pulizia.
Strumenti necessari
per la manutenzione

Kit di soluzione detergente per la manutenzione


Kit di soluzione detergente MS2/ES3/HS (SPC-0369)
Scovolo di cotone (SPC-0527)

Guanti

Occhiali

Assicuratevi di indossare gli occhiali di protezione forniti e i guanti per lavori in cui si esegue la manutenzione della stazione capping. Altrimenti l'inchiostro potrebbe schizzare negli occhi.
Non togliere il carrello dalla stazione capping manualmente. Quando desiderate rimuoverlo, cfr.
P.6-6, passo 1 e 4.

6
Manutenzione

6-5

Pulizia della spazzola e dei cappucci


Si consiglia di eseguire frequentemente la pulizia perch la qualit dell'immagine rimanga alta e per mantenere
la macchina in buone condizioni.
Quando si usa inchiostro SS21, l'inchiostro si appiccica facilmente intorno alla spazzola. Pulire la spazzola
e le parti circostanti circa due volte la settimana (puo' variare a seconda della frequenza d'uso).
Sostituire la spazzola con una nuova se molto sporca.
(
P.6-8)
Fare attenzione a non lasciare sfilacciature con lo scovolo di cotone. Queste ultime potrebbero
compromettere la stampa.

Premere
in modalit LOCAL per
selezionare printing mode.

Selezionare [ST. MAINTENANCE] dal menu manutenzione.

Premere

Premere

Rimuovere la spazzola.

Pulire la spazzola e il supporto.

(1)Premere
(2)Premere

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] poi premere

.
S T . MA I N T ENANCE
CARR I AGE OU T
<en t >

Il carrello si sposta sulla piastra.

Proiezione

Tirare fuori la spazzola tenendo le proiezioni per le due estremit.

Spazzola

Pulire l'inchiostro attaccato alla spazzola e al supporto con


uno scovolo di cotone imbevuto di detergente.

Supporto

6-6

Manutenzione della stazione Capping

Pulire il cursore della spazzola.


Pulire l'inchiostro attaccato al cursore della spazzola
con uno scovolo di cotone imbevuto di detergente.
cursore della spazzola

Mettere la spazzola nella posizione originale.

Pulire la gomma del cappuccio e il coperchio della spazzola.

Proiezione

Inserire la spazzola tenendone le due estremit.

Coperchio della spazzola

Pulire l'inchiostro attaccato al cappuccio e al coperchio della


spazzola con uno scovolo di cotone imbevuto di detergente.

Cappuccio

10

Premere

Dopo aver eseguito l'operazione iniziale, la macchina torna LOCAL mode.

* Be i n g I n i t i a l i z e d *
P L EA S E WA I T

6
Manutenzione

6-7

Sostituire la spazzola
La spazzola un consumabile. Quando il display indica che necessario
sostituirla, provvedere immediatamente con un nuovo ricambio.
Inoltre, pulire l'inchiostro attaccato alla superficie inferiore del cursore.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
! R e p l a c e a WI PER

La spazzola nuova disponibile come optional. Ordinarla dal distributore locale MIMAKI.
Selezionare [WIPER REPLACE] solo quando dovete cambiare la spazzola. Una volta selezionato, il numero
di operazioni contate dalla macchina verr azzerato.

Premere
nare printing mode.

Selezionare [ST. MAINTENANCE] dal menu manutenzione.

Premere

6-8

(1)Premere
(2)Premere

Premere

in LOCAL mode per selezio-

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi

per selezionare [WIPER REPLACE].

Premere

Rimuovere la spazzola

Inserire una nuova spazzola.

Premere

Il carrello si sposta sulla piastra.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
S T . MA I N T ENANCE
CARR I AGE OU T
<en t >

S T . MA I N T ENANCE
WI P ER RE P L ACE
<en t >

S T . MA I N T ENANCE
COMP L E T ED

: en t

Proiezione

Estrarre la spazzola tenendo le proiezioni alle due estremit.

Proienzione

Inserire una nuova spazzola tenendo le proiezioni alle due estremit.

Dopo aver eseguito l'operazione iniziale, la macchina torna in LOCAL mode.

* Be i n g I n i t i a l i z e d *
P L EA S E WA I T

Manutenzione della stazione Capping

Prima di lavare il tubo della pompa


Prima di lavare il tubo della pompa, necessario che il tubo venga riempito con la soluzione detergente.

Quando compaiono i seguenti messaggi, controllare il serbatoio di inchiostro di scarto, e poi date un
comando, cfr. P.6-37.
Co n f i r m a wa s t e t a n k
Co n t i n u e <
>Ex c h a n g e

Co n f i r m a wa s t e t a n k
Ex change
: en t

Riempire di soluzione detergente

Premere
printing mode.

Selezionare [HD. MAINTENANCE] da maintenance menu.

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere
Premere

in LOCAL per selezionare

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [HD. MAINTENANCE].
.

per selezionare [Maint WashLiquid].

Premere

Premere

Quando impostate una cartuccia normale, cfr. passo


6.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

HD . MA I N T ENANCE
Ma i n t Wa s h L i q u i d < e n t >

Ma i n t Wa s h L i q u i d
F I L L I NG UP
<en t >

Ma i n t Wa s h L i q u i d
CAR T R I DGE : n o n e

La soluzione detergente finita. Sostituirla con una nuova cartuccia di soluzione


detergente.

Quando appare "Abnormal":

La cartuccia impostata non una cartuccia


di soluzione detergente.

Inserire una cartuccia.

Premere

Ma i n t Wa s h L i q u i d
F I L L I NG UP S T AR T : e n t

Inizia il riempimento con la soluzione detergente.

6-9

Manutenzione

Quando appare "END" :

Scaricare la soluzione detergente


Eseguire le operazioni per scaricare la soluzione detergente all'interno del tubo.

Premere
printing mode.

Selezionare [HD. MAINTENANCE] da maintenance menu.

3
4
5

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere
Premere

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [HD. MAINTENANCE].
.

per selezionare [Maint WashLiquid].

per selezionare [DISCHARGE].

Premere

Rimuovere la cartuccia.

Premere

6-10

Quando avete tolto la cartuccia, procedere col passo 8.

Inizia l'emissione della soluzione detergente.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

HD . MA I N T ENANCE
Ma i n t Wa s h L i q u i d < e n t >

Ma i n t Wa s h L i q u i d
F I L L I NG UP
<en t >

Ma i n t Wa s h L i q u i d
D I SCHARGE
<en t >

Ma i n t Wa s h L i q u i d
T h e r e i s a CAR T R I DGE

Ma i n t Wa s h L i q u i d
D I SCHARGE S T AR T

: en t

Manutenzione della stazione Capping

Pulizia degli ugelli


Eseguire la pulizia degli ugelli per evitare che essi siano ostruiti dall'inchiostro coagulato.
Assicurarsi di
quanto
segue.

E' indicato [NEAR END] o [INK END]?


La soluzione detergente viene assorbita durante il lavaggio.
A questo punto, non possibile effettuare il lavaggio se viene rilevato che
l'inchiostro finito o quasi finito.
Sostituirlo con una cartuccia per cui non venga rilevato che l'inchiostro finito
o simili.

Premere
printing mode.

Selezionare [ST. MAINTENANCE] da maintenance menu.

Premere

Premere

per selezionare [NOZZLE WASH].

Premere

Pulire la spazzola e il supporto.

(1)Premere
(2)Premere

in LOCAL per selezionare

per selezionare [MAINTENANCE]e poi

Il carrello si sposta sulla piastra.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
S T . MA I N T ENANCE
CARR I AGE OU T
<en t >

S T . MA I N T ENANCE
NOZ Z L E WA SH
<en t >

WI P ER C L E AN I NG
COMP L E T ED ( NE X T )

(1)Aprire il coperchio anteriore, estrarre la spazzola tenendola per le due estremit.


(2)Pulirla con uno scovolo di cotone imbevuto di soluzione detergente.
(SPC-0369).
(3)Inserirla nella posizione originale tenendola per le due estremit.

: en t

6
Manutenzione

Proiezioni

Premere

F i l l t he l i qu i d
COMP L E T ED ( NE X T )

: en t

6-11

Premere
poi riempire il cappuccio
con al soluzione detergente di manutenzione.
Quando premete
, la soluzione detergente
viene applicata a goccia.
Quando premete
di
nuovo, la soluziosmette di gocciolare.
Ripetere il procedimento diverse volte.

9
10

Premere

Premere
per
impostare
il tempo in cui lasciare la soluzione detergente.

S T . MA I N T ENANCE
L E A V I NG T I ME
:

1m i n

S T . MA I N T ENANCE
L E A V I NG T I ME
:

2m i n

Valore d'impostazione: da 1 a 99 min ( unit di 1 min)

11

Premere

Il detergente con cui si riempito il cappuccio assorbito.


Il display a destra viene mostrata solo per la duata al passaggio 10.
Quando il tempo trascorso, lo schermo ritorna in LOCAL.

* Be i n g I n i t i a l i z e d *
P L EA S E WA I T

< L OCA L . 1 >

[ #01 ]

Quando l'ugello non funzionante non pulito neanche dopo che il lavaggio stato effettuato,
cfr.
(
P.6-18) e "DISCHARGE & WASH" (
P.619). Contattare un distributore o il nostro ufficio vendita se l'ugello non funzionante non pulito
neanche dopo quanto sopra riportato.
Eseguire quanto segue se la macchina non stata riempita con la soluzione detergente:
(1) Eseguire le operazioni dal passaggio 1 a 5.
(2) Riempire il cappuccio con la soluzione detergente usando la siringa.
(3) Eseguire le operazioni a partire la passaggio 9.
L'inchiostro di scarto scaricato dalla pulizia dell'ugello della testa non viene contato come scarto automatico del dispositivo, cfr. (
P.6-37). Controllare lo stato del serbatoio per l'inchiostro di scarto con
precisione prima/dopo la pulizia.

6-12

Manutenzione della stazione Capping

Pulizia dei condotti di scarico dell'inchiostro (PUMP Tube Washing)


Lavare il passaggio per l'emissione dell'inchiostro (il tubo della pompa) periodicamente per evitare che l'inchiostro lo
otturi coagulandosi al suo interno.
Quando vengono indicati i seguenti messaggi, controllare il serbatoio dell'inchiostro di scarto, e poi
dare un comando, cfr. P.6-37.
Co n f i r m a wa s t e t a n k
Co n t i n u e <
>Ex c h a n g e

Co n f i r m a wa s t e t a n k
Ex change
: en t

Premere
printing mode.

Selezionare [ST. MAINTENANCE] da maintenance menu.

Premere

(1)Premere
(2)Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi

per selezionare [PUMP TUBE WASH].

Premere

Premere
per riempire il cappuccio con il
detergente di manutenzione.

S T . MA I N T ENANCE
CARR I AGE OU T
<en t >

S T . MA I N T ENANCE
PUMP T UB E WA SH < e n t >

S T . MA I N T ENANCE
COMP L E T ED

: en t

Il carrello si sposta sulla piastra.


Ripetere l'operazione di assorbimento inattivo (Assorbire per 5 secondi e interrompere per 10 secondi)
finche' il lavaggio non stato completato.

Premere

Ritorna in Local dopo che l'assorbimento inattivo stato


eseguito per 30 secondi.

Manutenzione

Premendo
key, la soluzione detergente
viene applicata a gocce.
Premendo di nuovo
, la soluzione termina di gocciolare.
Durante l'interruzione dell'assorbimento inattivo, mettere
alcune gocce pi volte per riempire il cappuccio con la
soluzione e prestare attenzione a non far traboccare il liquido.

* Be i n g I n i t i a l i z e d *
P L EA S E WA I T

< L OCA L . 1 >

[ #01 ]

Eseguire quanto segue se la macchina non stata riempita di soluzione detergente:


(1) Eseguire l'operazione dal passaggio 1 a 5.
(2) Riempire il capuccio di soluzione detergente usando una siringa.
(3) Eseguire le operazioni a partire dal passaggio 7.

6-13

Inutilizzo prolungato della stampante (CUSTODY WASH)


Se l'uso della stampante deve essere sospeso per un lungo periodo, necessario esseguire un custody wash
per pulire gli ugelli e il condotto di scarico. Dopo la pulizia, riporre la macchina in modo adeguato.

Per prima cosa


assicurarsi di
quanto segue.

E' indicato [NEAR END] o [INK END] ?


La soluzione detergente o l'inchiostro assorbito durante il lavaggio.
A questo punto, non possibile effettuare il lavaggio se viene rilevato che
l'inchiostro finito o quasi.
Sostituirlo con una cartuccia per cui non rilevato che l'inchiostro finito o
simili.

Quando i seguenti messaggi sono indicati, controllare il serbatoio di inchiostro di scarto, e poi dare
un comando, cfr. P.6-37, a seconda della situazione.
Co n f i r m a wa s t e t a n k
Co n t i n u e <
>Ex c h a n g e

Co n f i r m a wa s t e t a n k
Ex change
: en t

Premere
printing mode.

Selezionare [ST. MAINTENANCE] da maintenance menu.

Premere

(1)Premere
(2)Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi

per selezionare [COSTODY WASH].

Premere

Pulire la spazzola e il supporto.

Il carrello si muove sulla piastra.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
S T . MA I N T ENANCE
CARR I AGE OU T
<en t >

S T . MA I N T ENANCE
COS TODY WASH
<en t >

WI P ER C L E AN I NG
COMP L E T ED ( NE X T )

(1)Aprire il coperchio anteriore, poi estrarre la spazzola tenendola per le proiezioni.


(2)Pulirla con uno scovolo di cotone imbevuto di soluzione detergente.
(SPC-0369).
(3)Inserire la spazzola nella posizione originale, tenendola per le proiezioni alle due estremit.
Proiezioni

6-14

: en t

Manutenzione della stazione Capping

Premere

Premere
per riempire il cappuccio di
soluzione detergente per la manutenzione.

F i l l t he l i qu i d .
COMP L E T ED ( NE X T ) : e n t

Premendo
, la soluzione detergente
viene applicata a gocce.
Premendo di nuovo
, la soluzione cessa di
gocciolare.
Ripetere la procedura piu' volte e cercare di fare attenzione a
non far traboccare il liquido.

9
10

Premere

Premere
per riempire il cappuccio di
soluzione detergente.

S T . MA I N T ENANCE
L E A V I NG T I ME
:

1m i n

S T . MA I N T ENANCE
L E A V I NG T I ME
:

2m i n

Impostazione del valore: da 1 a 99 min ( unit: 1 min)

11

Premere

12

Premere
per riempire il cappuccio
di soluzione detergente per la manutenzione.

Gli ugelli vengono lavati.


Quando gli ugelli sono completamente lavati, la testa si muove
sulla piastra.

* Be i n g I n i t i a l i z e d *
P L EA S E WA I T

Premendo
, la soluzione detergente
applicata sul cappuccio cade a gocce.
Premendo di nuovo
,la soluzione cessa di gocciolare.
Durante l'interruzione dell'assorbimento inattivo, mettere pi
volte alcune gocce per il riempire il cappuccio con la
soluzione detergente e presta attenzione a non far traboccare il liquido.

Dopo l'operazione iniziale, ritorna in LOCAL.

* Be i n g I n i t i a l i z e d *
P L EA S E WA I T

6-15

Manutenzione

13

Premere

Pulire le teste e le parti circostanti


Fare molta attenzione, soprattutto durante la pulizia a non danneggiare le teste che utilizzano meccanismi molto precisi.
Usando uno scovolo di cotone, rimuovere l'inchiostro gelatinoso che potrebbe trovarsi sulla parte inferiore del
cursore e sulle parti circostanti delle teste.
Strumenti necessari per la pulizia

Scovolo

Occhiali

Guanti

Assicurarsi di indossare gli occhiali di protezione forniti e i guanti durante la pulizia. Altrimenti
L'inchiostro potrebbe entrarvi negli occhi durante i lavori.
Nell'inchiostro usato un solvente organico. Lavare gli occhi e la pelle con abbondante acqua immediatamente nel caso di contatto con gli occhi o la pelle.

Premere
printing mode.

Selezionare [ CR.MAINTENANCE ] da maintenance menu.


(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [ MAINTENANCE ] e poi
per selezionare [ CR.MAINTENANCE ] e poi
.

Rimuovere il coperchio di manutenzione.


(1)Girare a sinistra le due viti che fissano il
coperchio di manutenzione.
(2)Rimuovere il coperchio di manutenzione.

CR . MA I N T ENANCE
R e mo v e t h e c o v e r : e n t

Coperchio di
manutenzione
Girare a sinistra
la vite

Vite

Premere

Premere

CR . MA I N T ENANCE
CARR I AGE OU T

: en t

Il carrello si sposter all'estremit sinistra di questo dispositivo.


Potete spostare il carrelllo manualmente, pero', se collegate l'unit di collegamento con l'unit del cutter, non
potete spostarlo manualmente perch bloccato. Se tentate di muoverlo con la forza,
potreste farvi male.

6-16

Pulire le teste e le parti circostanti

Pulire l'inchiostro attaccato al lato della testa con uno scovolo di cotone.
Non toccare mai gli ugelli
Pulire la superficie laterale della testa con uno scovolo.

Non toccare mai gli ugelli


Pulire la superficie laterale della testa con uno scovolo.

Dopo aver completato la pulizia, premere


.

Premere

Dopo le operazioni iniziali, la macchina ritorna in LOCAL.

C l o s e a Co v e r

* Be i n g I n i t i a l i z e d *
P L EA S E WA I T

Quando si usa inchiostro SS21W-2, l'inchiostro si attacca facilmente intorno alla spazzola. Pulire la
spazzola e le parti circostanti circa due volte la settimana (dipende dall'uso frequente della macchina).

6
Manutenzione

6-17

Quando l'ugello ostruito dopo la pulizia


Quando l'occlusione dell'ugello non migliora neanche dopo la pulizia della (
(
P.6-11), eseguire le funzioni come segue:

P.2-36) testa o il lavaggio dell'ugello

FILL UP INK

Fornisce inchiostro per eliminare l'occlusione dell'ugello.

DISCHARGE & WASH

Lavare teste, regolatori di flusso e condutture per l'inchisotro col detergente


(
P.6-19) OPTIONAL

RIEMPIRE D'INCHIOSTRO

Premere
printing mode.

Selezionare [HD. MAINTENANCE] da maintenance menu.

Premere

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere

in LOCAL per selezionare

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [HD. MAINTENANCE].
.

Il riempimento con l'inchiostro inizia in automatico.


Ritorna sul display a destra quando il riempimento di
inchiostro terminato.

6-18

Premere

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

diverse volte per terminare.

F I L L I NG UP
00 : 00

HD . MA I N T ENANCE
F I L L UP I NK
<en t >

Quando l'ugello ostruito dopo la pulizia

DISCHARGE & WASH


Scaricare l'inchiostro dalle teste, dai regolatori di flusso e dalle condutture per l'inchiostro e poi lavarli.
Quando vengono indicati i seguenti messaggi, controllare il serbatoio dell'inchiostro di scarto e poi
dare un comando, cfr. P.6-37, a seconda della situazione.
Co n f i r m a wa s t e t a n k
Co n t i n u e <
>Ex c h a n g e

Co n f i r m a wa s t e t a n k
Ex change
: en t

Premere
printing mode.

Selezionare [HD. MAINTENANCE] da maintenance menu.

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere
Premere

in LOCAL per selezionare

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [HD. MAINTENANCE].
.

per selezionare [DISCHARGE & WASH].

Premere

Rimuovere la cartuccia di inchiostro.

L'inchiostro rimasto nella testa o nel tubo viene scaricato nel


serbatoio dell'inchiostro di scarto.
Il display a destra compare dopo lo scarico.

Mettere la cartuccia di soluzione detergente nella stazione.


Inizia l'assorbimento della soluzione detergente.
Il display a destra compare dopo l'assorbimento.

MA I N T ENANCE
D I SCHARGE &WA SH < e n t >

R e mo v e : I n k C a r t r i d g e
MMCCY Y KK

* D I SCHARGE
00 : 00

S e t : Wa s h i n g C a r t r i d g e
12345678

A BSORP T I ON *
00 : 00

R e mo v e : C a r t r i d g e s
12345678

Rimuovere la cartuccia di soluzione detergente.


L'inchiostro rimasto nella testa o nel tubo viene scaricato nel
serbatoio per l'inchiostro di scarto.
Il display di destra compare dopo lo scarico.

* D I SCHARGE
00 : 00

S e t : Wa s h i n g C a r t r i d g e
12345678

6-19

6
Manutenzione

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

Mettere la cartuccia di soluzione detergente nella stazione.


Inizia l'assorbimento della soluzione detergente.
Il display a destra compare dopo l'assorbimento.

A BSORP T I ON *
00 : 00

R e mo v e : C a r t r i d g e s
12345678

Rimuovere la cartuccia di soluzione detergente.


L'inchiostro rimasto nella testa o nel tubo viene scaricato nel serbatoio per l'inchiostro di scarto.
Il display di destra appare solo dopo lo scarico.
Controllare la condizione del serbatoio per l'inchiostro di scarto, e poi
selezionare se terminare il lavaggio o ricominciarlo.
Quando viene ricominciato il lavaggio,
tornare al passo 6.

10
11

6-20

Premere

Premere

diverse volte per terminare.

* D I SCHARGE
00 : 00

Ma i n t . Wa s h L i q u i d
END <
> D I SCHARGE

Quando l'ugello ostruito dopo la pulizia

Riempimento d'inchiostro iniziale


Dopo aver eseguito [DISCHARGE & WASH], riempire d'inchiostro i serbatoi della macchina.

Accendere la macchina.

BOOT

Quando la macchina accesa, la versione firmware viene mostrata


seguendo [BOOT].

CJV3 0 - 6 0

V* . * *

P l e a s e Wa i t

per selezionare il tipo di inchiostro


per il riempimento della macchina.

I NK T Y PE
SS 2 1 S o l

Premere

Per controllare lo stato della cartuccia, premere

Premere

(P.7-5)

per selezionare il set d'inchiostro (un colore) per il riempimento.

Non potete cambiare da soli il set d'inchiostro attuale .


SS 2 1 I NK SE T
Se volete cambiare il set d'inchiostro, contattate l'ufficio assistenza.
4 - C o l o r ( MMCCY Y KK )

Premere

Mettere una cartuccia di inchiostro nella stazione.

S e t : SS 2 1 - 4 c o l o r
- - - - - - - -

I nk

S e t : SS 2 1 - 4 c o l o r
- - C - Y - KK

I nk

Quando la cartuccia d'inchiostro impostata, il riempimento


inizia automaticamente.

F I L L I NG UP NOW.
00 : 00

Sopra la stazione per l'inchiostro, c' una postazione per l'inserimento di ogni inchiostro colorato.
Inserire la cartuccia d'inchiostro secondo l'etichetta della cartuccia sotto la stazione d'inchiostro.

6
Manutenzione

Lato frontale

Modello 4 colori:

Modello 6 colori:

Modello 6 colori + bianco (SS21W-2):

6-21

Quando l'ugello ostruito dopo la pulizia

Quando il riempimento d'inchiostro terminato, lo


schermo ritorna in LOCAL.

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

Se nella stampa vi sono delle parti non nitide o mancanti dopo il riempimento iniziale, eseguire cfr.
(
P.2-36) o "FILL UP INK" (
P.6-18).

Se non si riempie d'inchiostro al passaggio 5


Se si verificano altri errori per l'inchiostro, il riempimento non inizia.
Se non si riempie d'inchiostro al passaggio 5:
(1) Premere
per ritornare al display del passaggio 2.
(2) Premere
per controllare lo stato della cartuccia d'inchiostro.
(3) Correggere l'errore (
P.7-5) ed eseguire di nuovo le operazioni a partire dal passaggio 2.

6-22

Evitare che l'ugello si otturi quando la macchina spenta


Anche da spenta, la macchina periodicamente inizia ad eseguire varie funzioni per evitare che l'ugello si otturi.
(Sleep mode). In sleep mode, seguire quanto segue:
Nome della funzione

Valore *1

REFRESH

Descrizione
Impostare l'intervallo di tempo in cui deve essere eseguito periodicamente l'aggiornamento.

PUMP TUBE WASH

OFF/da 1 a 168 ore

CLEANING

Impostare l'intervallo di tempo in cui deve essere eseguita la pulizia della pompa.

Impostare il tipo di pulizia e l'intervallo di tempo in cui deve eessere eseguita.

*1. Le impostazioni di default differiscono a seconda del tipo di inchiostro usato. L'impostazione per ogni inchiostro la seguente:

z Valore di Default per ogni inchiostro


Ink Type
SS21
ES3

Refreshing

PUMP Tube Washing

Cleaning

4 ore

48 ore

OFF

48 ore

168 ore

OFF

Quando il messaggio a destra viene visualizzato, l'operazione


< L OCA L . 1 >
impostata non viene eseguita.
! WAS T E T ANK
Cfr. P.6-37.
Quando la macchina spenta, controllare il serbatoio dell'inchiostro di scarto.

[ #01 ]

6
Manutenzione

6-23

Impostare l'intervallo di aggiornamento in Sleep mode


Impostare l'intervallo di tempo in cui gli ugelli emetteranno una piccola quantit di inchiostro per evitare che
si otturino.

Premere
printing mode.

Selezionare [SLEEP SETUP] da maintenance menu.

Premere

S L E EP SE T UP
RE F RE SH

Premere

S L E EP SE T UP
RE F RE SH i n t e r v a l =

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere

Premere

6
7

Premere

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [SLEEP SETUP].

<en t >

1h

per impostare l'intervallo degli aggiornamenti. S L E EP SE T UP

Valore d'impostazione: OFF o da 1 a 168 ore

Premere

6-24

in LOCAL per selezionare

diverse volte per terminare.

RE F RE SH i n t e r v a l = 1 0 h

S L E EP SE T UP
RE F RE SH

<en t >

Evitare che l'ugello si otturi quando la macchina spenta

Impostare l'intervallo per il lavaggio del tubo in Sleep Mode


Impostare l'intervallo di tempo in cui deve essere eseguita la pulizia dei cappucci e dei tubi della pompa con
la soluzione detergente in sleep mode.

Premere
printing mode.

Selezionare [SLEEP SETUP] da maintenance menu.

3
4
5

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere
Premere

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [SLEEP SETUP].
.

per selezionare [PUMP TUBE WASH].

per impostare l'intervallo per il

lavaggio del tubo.

S L E EP SE T UP
PUMP T UB E WA SH < e n t >

S L E EP SE T UP
WA SH I N T ERV A L

1h

S L E EP SE T UP
WA SH I N T ERV A L

4h

Valore d'impostazione: OFF o da 1 a 168 ore

Premere

Premere

S L E EP SE T UP
PUMP T UB E WA SH < e n t >

diverse volte per terminare.

or

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
! Wa s h L i q u i d C a r t . NONE

6-25

Manutenzione

Quando la macchina non stata riempita di soluzione detergente,


il display a destra mostra il passaggio 5. Riempire la macchina * * Wa s h i n g L i q u i d * *
con il detergente (
P.6-10) e poi eseguire le operazioni dal
passaggio 1.
Se la soluzione detergente non impostata, non funziona.*
< L OCA L . C > ! WSH
[ #01 ]
Impostare la soluzione detergente.
*Per [!Wash Liquid END],viene usata tutta la soluzione detergente. Tuttavia, sostituirla prima. CU T 1 ( 3 0 / 6 0 / 0 . 3 0 )

Evitare che l'ugello si otturi quando la macchina spenta

Impostare l'intervallo di tempo per la pulizia in Sleep Mode


Questa funzione deve essere eseguita invece di tube wash dopo che la soluzione detergente finita.
Impostare il tipo di pulizia e l'intervallo in cui deve essere effettuata l'operazione di pulizia in modalita'
sleep mode.

Premere
printing mode.

Selezionare [SLEEP SETUP] da maintenance menu.

3
4
5

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere
Premere

Premere

Premere

in LOCAL per impostare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [SLEEP SETUP].
.

per selezionare [CLEANING].

per selezionare l'intervallo tra ogni

pulizia.

S L E EP SE T UP
C L E AN I NG

<en t >

S L E EP SE T UP
C L E AN . I N T ERV A L =

1h

S L E EP SE T UP
C L E AN . I N T ERV A L =

4h

Valore d'impostazione: OFF o da1 a 168 ore

6
7

Premere

Il tipo di pulzia appare sullo schermo.


Premere

per selezionare il tipo di pulizia.

Valore d'impostazione: NORMAL, SOFT, HARD

Premere

Premere

6-26

diverse volte per terminare.

S L E EP SE T UP
C L E AN . T Y P E

: NORMA L

S L E EP SE T UP
C L E AN . T Y P E

: SOF T

S L E EP SE T UP
C L E AN . I N T ERV A L =

4h

Impostare le operazioni di routine


Problemi come l'occlusione dovuta all'inchiostro e simili si possono prevenire eseguendo ogni operazione periodica nello stato di ON.
(Regular settings). Per regular settings, seguire quanto segue:
Nome della funzione

Valore

Descrizione
Quando si raggiunge il numero di volte impostato in cui la scan-

SCAN COUNT

0 to 9,990 times sione viene eseguita durante l'operazione di stampa, la super-

ROUTINE WIPING
TEMP.
Difference

1 ~ 60

REFRESH
PUMP TUBE WASH

ficie dell'ugello viene spazzoalta e la condensa viene rimossa.


Quando la differenza tra la temperatura impostata del riscaldatore di stampa e la temperatura ambiente ha superato una
certa temperatura durante la stampa, la superficie dell'ugello viene
spazzolata e la condensa viene rimossa.
Viene impostato l'intervallo tra ogni operazione di raffreddamento.

OFF/1 to 168*1 Viene impostato l'intervallo tra ogni operazione di lavaggio del tubo.
hours
Viene impostato l'intervallo tra ogni operazione di pulizia.

CLEANING

*1. Le impostazioni di default differiscono a seconda del tipo di inchiostro usato. L'impostazione di default per ogni inchiostro la seguente:

z Valore di default per ogni inchiostro


Tipo
SS21
ES3

Refreshing
4 ore
48 ore

PUMP Tube Washing


48 ore
168 ore

Cleaning
OFF
OFF

Quando viene visualizzato il messaggio a destra, le operazioni


< L OCA L . 1 >
[ #01 ]
diverse da [ROUTINE WIPING] nelle impostazioni regolari non
! WAS T E T ANK
vengono eseguite. Cfr. P.6-37 se necessario.
Quando si spegne la macchina con l'interruttore sul davanti,
controllare lo stato del serbatoio dell'inchiostro di scarto.
Se l'unit di connessione non collegata all'unit del cutter, quando
< L OCA L . 1 > ! R TN
[ #01 ]
passato il tempo impostato mostrato sopra, viene visualizzata la
WI D TH : 1 0 0 0 mm
schermata di dx. Le operazioni regolari non vengono eseguite.
La macchina emette un suono di avviso.
In questo caso, eseguire il lavaggio/pulizia del tubo o mettete l'unit di connessione in modalit di
stampa, cfr.
(
P.2-33) usando l'impostazione dell'origine ed eseguite le operazioni regolari.

6
Manutenzione

6-27

Impostare le operazioni di routine durante le operazioni di stampa


La condensa dell'inchiostro sulla superficie dell'ugello si puo' prevenire eseguendo l'operazione di spazzolatura
automaticamente quando il numero di scansioni raggiunge il valore impostato nella stampa.
Nei seguenti casi, possono verificarsi schizzi d'inchiostro, gocce d'inchiostro o ugello non funzionante durante la stampa.
Si consiglia di mantenere una condizione di stampa adeguata tutto il tempo, impostando la spazzolatura periodica.
Quando il riscaldatore della stampa stato impostato ad un'alta temperatura.
Quando la quantit d'inchiostro per la stampa stata impostata con molti parametri.
Questi fenomeni sono causati dal fatto che l'inchiostro della stampa viene scaldato dal riscaldatore della stampa
subito dopo la stampa e il solvente evaporanto potrebbe condensarsi sulla superficie dell'ugello.
Maggiore la differenza tra la temperatura impostata nel riscaldatore della stampa e la temperatura dell'ambiente,
pi facilmente l'inchiostro puo' condensarsi.

Premere
printing mode.

Selezionare [ROUTINE SETUP] da maintenance menu.

Premere

ROU T I NE S E T UP
ROU T I NE WI P I NG < e n t >

Premere

ROU T I NE WI P I NG
SCAN COUN T
<en t >

Premere

ROU T I NE WI P I NG
SCAN COUN T
= 50

in LOCAL per selezionare

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere

Premere

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [ROUTINE SETUP].

per selezionare il numero di

scansioni.

ROU T I NE WI P I NG
SCAN COUN T
= 40

Valore d'impostazione: da 0 a 9,990 volte


Il valore d'impostazione deve essere da 30 a 50 volte, quando il riscaldatore impostato ad un'alta temperatura
(50C) o quando la quantit dell'inchiostro abbondante a causa della stampa doppia o simili.

7
8
9
6-28

Premere

Premere

Appare sullo schermo la temperatura.

Premere

ROU T I NE WI P I NG
SCAN COUN T
<en t >

ROU T I NE WI P I NG
T EMP . d i f f e r e n c e < e n t >

ROU T I NE WI P I NG
T EMP . D i f f e r e n c e = 2 0 C

Impostare le operazioni di routine

10

Premere

per impostare la differenza di temperatura. ROU T I NE

WI P I NG
T EMP . D i f f e r e n c e = 2 0 C

Quando la temperatura impostata per il riscaldatore della stampa


maggiore di quella dell'ambiente e la differenza tra le due supera la temperatura specificata, si
attiva la funzione di spazzolatura regolare.

11

Premere

12

Premere

ROU T I NE WI P I NG
T EMP . d i f f e r e n c e < e n t >

diverse volte per terminare.

6
Manutenzione

6-29

Impostare l'intervallo di attualizzazione in Standby Mode


Impostare l'intervallo in cui deve essere eseguita periodicamente l'operazione di attualizzazione.

Premere
printing mode.

Selezionare [ROUTINE SETUP] da maintenance menu.

3
4
5

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere
Premere

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [ROUTINE SETUP].
.

per selezionare [REFRESH].

per impostare l'intervallo di

attualizzazione.

ROU T I NE S E T UP
RE F RE SH

<en t >

ROU T I NE S E T UP
RE F RE SH i n t e r v a l =

1h

ROU T I NE S E T UP
RE F RE SH i n t e r v a l = 1 0 h

Valore d'impostazione: OFF o da 1 a 168 ore

Premere

Premere

6-30

diverse volte per terminare.

ROU T I NE S E T UP
RE F RE SH

<en t >

Impostare le operazioni di routine

Impostare l'intervallo per il lavaggio del tubo della pompa in Standby Mode
Eseguire il lavaggio del tubo della pompa periodicamente per evitare occlusioni all'interno del tubo.
Questa funzione si puo' eseguire solo alla condizione che la macchina visualizzi i seguenti display:
< L OCA L . 1 >

[ #01 ]

* REMOT E . 1 *

LOCAL

Premere
printing mode.

Selezionare [ROUTINE SETUP] da maintenance menu.

3
4
5

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere
Premere

Premere

Premere

[ #01 ]
0 . 0 0m

REMOTE

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [ROUTINE SETUP].
.

per selezionare [PUMP TUBE WASH].

per impostare l'intervallo del lavaggio

del tubo.

ROU T I NE S E T UP
PUMP T UB E WA SH < e n t >

ROU T I NE S E T UP
WA SH I N T ERV A L

1h

ROU T I NE S E T UP
WA SH I N T ERV A L

4h

Valore d'impostazione: OFF o da 1 a 168 ore.

Premere

ROU T I NE S E T UP
PUMP T UB E WA SH < e n t >

diverse volte per terminare.

Quando la macchina stata riempita con la soluzione detergente,


il display a destra viene mostrato al passaggio 5. Riempire con * W a s h L i q u i d U N - F I L L *
detergente, cfr. (
P.6-10) e poi eseguire di nuovo le operazioni
a partire dal passaggio 1.
Se la soluzione detergente non impostata, non funziona.*
< L OCA L . C > ! WSH
[ #01 ]
Impostare la soluzione detergente.
*Su [!Wash Liquid END], viene usata tutta la soluzione detergente. Tuttavia, sostituitela prima. CU T 1 ( 3 0 / 6 0 / 0 . 3 0 )
o

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
! Wa s h L i q u i d C a r t . NONE

6-31

6
Manutenzione

Premere

Impostare l'intervallo per la pulizia in Standby Mode


Questa funzione deve essere eseguita invece di tube wash dopo che il detergente finito. Impostare il tipo di
pulizia e gli intervalli in cui l'operazione di pulizia deve essere eseguita.
Vengono impostati il tipo di pulizia e l'intervallo tra ogni operazione di pulizia in modalit standby.
Questa funzione non viene eseguita quando mostrato un messaggio d'errore come "NEAR END" e "INK END",
relativo allo stato dell'inchiostro.
Mentre questa funzione viene eseguita, il display indica la progressione della pulizia della testa e non
disponibile nessuna operazione con i tasti.
((
P.2-36 )
Questa funzione viene eseguita quando la macchina visualizza il display mostrato qui sotto:
< L OCA L . 1 >

[ #01 ]

* REMOT E . 1 *

LOCAL

Premere
printing mode.

Selezionare [ROUTINE SETUP] da maintenance menu.

3
4
5

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere
Premere

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

[ #01 ]
0 . 0 0m

REMOTE

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [ROUTINE SETUP].
.

per selezionare [CLEANING].

per impostare l'intervallo di pulizia.

ROU T I NE S E T UP
C L E AN I NG

<en t >

ROU T I NE S E T UP
C L E AN . I N T ERV A L =

1h

ROU T I NE S E T UP
C L E AN . I N T ERV A L =

4h

Valore d'impostazione: OFF o da 1 a 168 ore

6
7
8

6-32

Premere

Viene visualizzato il display per selezionare il tipo di pulizia.


Premere

tper selezionare il tipo di pulizia.

Valore d'impostazione: NORMAL, SOFT, HARD

Premere

ROU T I NE S E T UP
C L E AN . T Y P E
: NORMA L

ROU T I NE S E T UP
C L E AN . T Y P E
: SOF T

ROU T I NE S E T UP
C L E AN . I N T ERV A L =

4h

Impostare le operazioni di routine

Premere

diverse volte per terminare.

Se la soluzione detergente non viene impostata, non funziona.*


< L OCA L . 1 > ! WSH
[ #01 ]
Impostare la soluzione detergente.
WI D TH : 1 0 0 0 mm
*Su [!Wash Liquid END], viene usata tutta la soluzione detergente. Tuttavia, sostituirla prima.
or

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
! Wa s h L i q u i d C a r t . NONE

6
Manutenzione

6-33

Altre funzioni di manutenzione


Modificare il tempo per l'avviso di sostituzione della spazzola
La spazzola si consuma. Le teste si sporcano facilmente in un ambiente polveroso. Le teste non vengono pulite
adeguatamente con una spazzola deformata o logora. Impostare il livello della spazzola in modo tale che un avviso
per il periodo di sostituzione della spazzola venga indicato prima dello standard, a seconda dell'ambiente
operativo.
Spazzola normale

Valore

Spazzola deformata

Descrizione

1/10 ~ 10/10

Viene impostato il momento in cui compare un avviso per la sostituzione della spazzola.
Minore il valore, prima comparir l'avviso per la sostituzione della spazzola.

Premere
printing mode.

Selezionare [WIPER LEVEL] da maintenance menu.

Premere

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere

Premere

5
6

Premere

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezioanre [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [WIPER LEVEL].

per impostare il livello della spazzola.

Valore d'impostazione: 1/10 to 10/10

Premere

6-34

in LOCAL per selezionare

diverse volte per terminare.

WI P ER L E V E L
L EVE L

: 10 / 10

WI P ER L E V E L
L EVE L

MA I N T ENANCE
WI P ER L E V E L

9 / 10

<en t >

Altre funzioni di manutenzione

Impostare il display per il materiale rimanente


Impostare il display per la quantit rimanente di materiale.
Quando il display per la quantit
rimanente di materiale su ON,
Quando il display per la quantit
rimanente di materiale su OFF,

La quantit rimanente di materiale mostrata in remote mode.


(La lunghezza di stampa mostrata quando si usa un materiale a fogli)
La quantit rimanente di materiale non mostrata in remote mode.

L'alimentazione col materiale durante la stampa o con qualsiasi tast JOG si riflette sulla quantit di
materiale rimanente.
Immettere la lunghezza del materiale (valore iniziale) quando viene riconosciuto un rotolo di materiale.
(
P.2-29)
L'impostazione eseguita in questa sezione non valida se il materiale non stato riconosciuto dopo
l'impostazione.

Premere
printing mode.

Selezionare [MEDIA RESIDUAL] da maintenance menu.

Premere

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere

Premere

Premere

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare MEDIA RESIDUAL].

per selezionare ON/OFF.

MED I A RE S I DUA L
SE T UP

ON

MED I A RE S I DUA L
SE T UP

OF F

MA I N T ENANCE
MED I A RE S I DUA L < e n t >

6
Manutenzione

Premere

in LOCAL per selezionare

diverse volte per terminare.

6-35

Stampare la quantit rimanente di supporto


Puo' essere stampata la quantit rimanente di supporto.
Impostare "Mostrare la quantit rimanente di supporto" su "ON".
Quando sostituite il supporto che state usando adesso con un altro, si consiglia di stampare la
quantit rimanente di supporto su di esso. Avendo stampato prima la quantit rimanente di supporto,
quando userete di nuovo il supporto sostituito, potrete immettere un valore preciso nella schermata per
l'immissione della quantit rimanente di supporto (
P.2-29) che appare dopo il riconoscimento del supporto.

1
2

In LOCAL, Premere

OR I G I N S E T UP
0.0
- - - -

LOCAL cambia la modalit d'impostazione dell'origine.

per impostare l'origine nella posizione desiderata.

Premere

Muovere il carrello e il supporto con


l'origine.
Se non cambiate l'origine, non premete
e procedere al passo 3.
Sed si preme il tasto
schermo ritorna in LOCAL.

Premere

Premere

e impostare

l'origine verr cambiata e lo

Quando si preme
,
lo schermo ritorna al passaggio 2.
Quando si preme
lo schermo ritorna in LOCAL.

OR I G I N S E T UP
0.0
- - - Posizione
dell'origine
(lunghezza)

Posizione
dell'origine
(larghezza)

MED I A RE S I DUA L PR I N T
< EN T >

La quantit rimanente di supporto inizia ad essere stampata.


Quando la stampa terminata, lo schermo ritorna su LOCAL.
Quando la quantit rimanente di supporto stata stampata con l'origine cambiata, l'origine qui impostata
sar effettiva quando verranno stampati i dati successivi.

6-36

Altre funzioni di manutenzione

Se viene mostrato il messaggio di conferma del serbatoio di scarto


L'inchiostro di scarto che stato usato per pulire le teste e altre parti, si raccoglie nel serbatoio per l'inchiostro
di scarto. Sulla macchina, la quantit di inchiostro da scartare viene calcolata accumulando i conteggi, poi compare
un messaggio che suggerisce il controllo quando si raggiunge una certa quantit.

Se il messaggio viene mostrato mentre si esegue il riempimento di inchiostro o simili


Viene mostrato un messaggio per suggerire di controllare il serbatoio per l'inchiostro di scarto a seconda della
condizione di questo serbatoio quando si esegue la funzione di riempimento di inchiostro, la pulizia della testa, il
lavaggio del tubo della pompa o simili.

z Quando il serbatoio per l'inchiostro quasi pieno:

Viene mostrato il messaggio di destra.

Co n f i r m a wa s t e t a n k
Co n t i n u e <
>Ex c h a n g e

Controllare la condizione del serbatoio per l'inchiostro di scarto.


Quando il serbatoio per l'inchiostro di scarto quasi pieno.

(1)Sostituire il serbatoio con uno nuovo.


(
P.6-39)
(2)Premere
per selezioanre "Exchange". (La quantit d'inchiostro di scarto azzerata.)
Quando il serbatoio per l'inchiostro di scarto ha spazio.
(1)Premere
per selezionare "Continue". (La quantit d'inchiostro di scarto azzerata.)
In questo caso, ritornando in LOCAL apparira' il messaggio di P. 6-37.

z Quando il serbatoio per l'inchiostro di scarto pieno:

Viene mostrato il messaggio a destra.

Sostituire il serbatoio di scarto

Co n f i r m a wa s t e t a n k
Ex change
: en t

P.6-39) e premere

La quantit d'inchiostro di scarto azzerata.

l'inchiostro di scarto, l'inchiostro di scarto potrebbe traboccare dal serbatoio prima che venga visualizzato il messaggio di conferma.

Questa macchina non conta la quantit di inchiostro di scarto emessa quando si esegue la
ST.MAINTENANCE (NOZZLE WASH, PUMP TUBE WASH, and COSTODY WASH). Prima di eseguire
queste funzioni, accertarsi di controllare lo stato del serbatoio per l'inchiostro di scarto.

Messaggio di conferma in LOCAL


Viene mostrato il messaggio a destra

< L OCA L . 1 >


! WA S T E T ANK

[ #01 ]

Controllare il serbatoio per l'inchiostro di scarto, e poi sostituirlo se necessario.


(
P.6-39)

6-37

Manutenzione

Se avete selezionato "Cambio" per "quasi pieno" o "completamente pieno" nell'operazione qui sopra,
assicurarsi di sostituire il sebatoio. (
P.6-39) Se usate la macchina senza sostituire il serbatoio per

Quando il messaggio di controllo per il serbatoio dell'inchiostro di scarto non necessario


Si puo' impostare il messaggio di controllo per il serbatoio di scarto in modo che non venga mostrato.

Premere
printing mode.

Sele zionare[Waste Ink Warning] dal menu setup della macchina.

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere
(4)Premere
Premere

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MACHINE SETUP] e poi
per selezionare [Waste Ink Warning].
.

per selezionare OFF.

Wa s t e I n k Wa r n i n g
SE T UP
:

OF F

MACH I NE S E T UP
Wa s t e I n k Wa r n i n g < e n t >

diverse volte per terminare.

Il messaggio di controllo non viene mostrato quando l'avviso per il serbatoio dell'inchiostro di scarto
su OFF. Assicurarsi di guardare quando l'inchiostro rimasto all'interno del serbatoio di scarto.

6-38

Altre funzioni di manutenzione

Sostituire il serbatoio per l'inchiostro di scarto


Quando viene visualizzato il messaggio a destra, controllare il serbatoio
per l'inchiostro di scarto immediatamente e sostituirlo a seconda della condizione. < L OCA L . 1 >

[ #01 ]

! WA S T E T ANK

Rimuovere la protezione del serbatoio di scarto.

Sollevatela e poi spingetela avanti

(1)Sollevare la protezione del serbatoio di scarto, poi allentare il fermo.


(2)Aprire in avanti la protezione del serbatoio.

Protezione del serbatoio

Per togliere il serbatoio di scarto, tirarlo in avanti


tenendolo per l'impugnatura.
Mettere un cappuccio sul serbatoio di scarto che avete tolto.
Cappuccio

Serbatoio dell'inchiostro di scarto

Sostituire il serbatoio dell'inchiostro di scarto.

(1)Preparare un nuovo serbatoio. (SPC-0117).


(2)Inserire il serbatoio tenendolo per l'impugnatura.

6
Manutenzione

Nuovo serbatoio

6-39

Altre funzioni di manutenzione

Chiudere la protezione del serbatoio per l'inchiostro di scarto.


Agganciare la protezione del serbatoio in un foro della macchina e poi chiuderla.

Foro

Gancio

Premere
printing mode.

Selezionare [Ink Tank Replace] dal menu manutenzione.

Premere

Premere

Premere

6-40

(1)Premere
(2)Premere
(3)Premere

in LOCAL per selezionare

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [Ink Tank Replace].

diverse volte per terminare.

I n k T a n kRe p l a c e
EXCHANGE

: en t

Sostituire la lama del Cutter


La lama del cutter un consumabile. Quando non taglia pi, sostituirla con una nuova (SPA-0107).
La lama affilata. Fare attenzione a non ferire voi stessi o altri.
Tenere la lama del cutter lontano dalla portata dei bambini. Assicuratevi di eliminare le lame del cutter usurate secondo
le leggi e i regolamenti nazionali e locali.
Quando sostituite la lama del cutter, si consiglia di metter sotto un foglio di carta. Questo vi aiuter a
sollevarla se cade.

Premere
mode.

Premere

3
4
5

Premere

Premere

Premere

in LOCAL per selezionare cutting

per selezionare [MAINTENANCE].

per selezionare [TOOL REPLACE].

Premere

Premere

< L OCA L . C >


CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )

F UNC T I ON
SE T UP

C
< EN T >

F UNC T I ON
MA I N T ENANCE

C
< EN T >

MA I N T ENANCE
MARK S ENSOR

<en t >

MA I N T ENANCE
TOO L REP L ACE

<en t >

TOO L REP L ACE


AC T I ON

: en t

Il cutter si muove verso sinistra.

Manutenzione

6-41

Sostituire la lama del cutter

Sostituire l'unit del cutter del carrello.


Ora l'unit del cutter puo' essere spostata manualmente. Spostare l'unit del cutter in una posizione
dove siate certi di aver facile accesso, poi sostituite la lama.

(1)Allentare la vite dell'unit del cutter.


(2)Rimuovere l'unit del cutter.
(3)Montare una nuova unit del cutter.
(4)Stringere la vite per fissare l'unit del cutter.
Vite
Unit del cutter

6-42

Quando la sostituzione terminata, premere


La macchina ritorna in LOCAL.

Sostituire i rulli di bloccaggio


Sostituire il rullo di bloccaggio quando consumato o sporco.
(SPA-0166: Set di quattro rulli di bloccaggio / SPA-0167: Set di tre rulli di bloccaggio)

Togliere O-ring, l'asse del rullo di bloccaggio, e il rullo di bloccaggio

Asse del rullo di bloccaggio

O-ring
Rullo di bloccaggio

Inserire un nuovo rullo di bloccaggio e reinserire l'asse del rullo e l' O-ring nelle loro
posizioni originali.

6
Manutenzione

6-43

Sostituire una lama del cutter non inclusa negli accessori


Questa sezione descrive come sostituire il porta-cutter (porta-cutter girevole : SPA-0090) e il cutter (lama girevole:
SPB-0030) che sono in vendita separatamente.

Ruotare il cappuccio da cui fuoriesce la lama


e togliere il cutter.

Sostituire il cutter con uno nuovo, usando delle pinzette.

Regolare la lunghezza della lama del cutter che fuoriesce


dal cappuccio.

Cutter
Cappuccio

Quando ruotate la manopola di regolazione nella direzione della freccia, la lama del cutter fuoriesce. (0.5 mm per rotazione)

6-44

porta Cutter

manopola di regolazione

lama del
cutter

Capitolo 7
In caso di problemi

Questo capitolo
descrive le misure correttive che devono essere adottate in caso di problemi
con la stampante.

Risoluzione dei problemi ............................................................. 7-2


La qualit dell'immagine scarsa ...................................................7-4
L'ugello otturato ...........................................................................7-4
Compare un avviso relativo alla cartuccia ......................................7-5
Avvisi/Messaggi di errore ............................................................ 7-7
Avvisi ..............................................................................................7-7
Messaggi di errore ........................................................................7-10

Risoluzione di problemi
Eseguire le azioni appropriate descritte qui sotto prima di considerare il problema un guasto. Se il problema non si risolve con questi tentativii, contattare
il distributore o il servizio assistenza.
Problema
La macchina non si accende.

Causa
Il cavo elettrico della macchina non
connesso in modo corretto.
L'interruttore principale non ON.

Soluzione
Connettere in modo corretto il cavo elettrico
della macchina alla presa.
Mettere su ON l'interruttore principale.

L'interruttore di accensione sulla parte an- Mettere su ON l'interruttore di accensione


teriore della macchina non ON.
sulla parte anteriore della macchina.
La stampa/taglio (stampa con
una penna) non inizia.

Il cavo dell'interfaccia non connesso in


modo corretto.
Il cavo dell'interfaccia non corretto.
Compare il messaggio che indica la fine
dell'inchiostro.

Connettere in modo corretto il cavo.


Usare un cavo USB2.0 Hi-Speed.
Sostituire la cartuccia di inchiostro.

L'impostazione del computer host (model- Controllare l'impostaione dell' host computer.
lo della macchina, ecc.) errata.
Non installato il driver USB.
Il supporto si inceppa.
Il supporto sporco.

Si sta usando un supporto diverso da


quello consigliato da MIMAKI.

Installare il driver USB incluso nella


macchina.
Usare il supporto consigliato.

Il supporto stropicciato.

Non usare un supporto stropicciato.

L'estremit del supporto piegata.

Non usare un supporto con le estremit piegate.

Il supporto pende lungo la piastra.

Usare un avvolgitore o ricaricare il supporto


sulla macchina.

I LED [HEAT] o [CONSTANT]


non si accendono.

La macchina non accesa.

Accendere la macchina.

Si verifica un errore nella macchina quando il computer host


invia dati alla macchina.

Le impostazioni dei compandi sono errate. Usare l'applicazione inclusa nella macchina.

L'impostazione della temperatura del riscaldatore non efficiente.

Impostare una temperatura del riscaldatore


pi elevata della temperatura ambiente.

L'impostazione del modello della macchina errata. Correggere l'impostazione del modello del-

la macchina [CJV30] sul software.


Il taglio produce una perforazio- La vite per il porta-strumenti molle.
Stringere la vite.
ne piuttosto che un taglio netto.
La lama del cutter sporge eccessivamente. Regolare la sporgenza della lama in modo corretto.
La condizione dello strumento impostata su [HALF].

Impostare su [CUT1] e [CUT3].

La lama scheggiata o consumata.

Sostituire la lama.

La lama non ruota bene.

Sostituire il porta lama.

La lunghezza del taglio reale


diversa dalla lunghezza specificata sui dati.

La lunghezza di alimentazione del suppor- Correggere i margini d'errore eseguendo la


to varia con lo spessore del supporto.
funzione di correzione della distanza. (
P.4-46)

Si verifica uno slittamento del


supporto durante il taglio.

I rulli di bloccaggio e quelli con griglia non Controllare la posizione dei rulli di bloccaggio
riescono a tenere correttamente il supporto in posizione. e del rullo con griglia e regolateli in modo
che mantengano correttamente il supporto in posizione..

Aumentare il numero di rulli di bloccaggio.


La pressione dei rulli di bloccaggio non
selezionata correttamente.

Selezionare la pressione corretta dei rulli


4 -2)

Il supporto su rullo si allentato e durante

Rimuovere il supporto allentato e spianare


le superfici all'estremit dx e sx del rullo
quando caricate il supporto sulla macchina.
Poi iniziare l'alimentazione del supporto.

l'alimentazione si formano curvature e deviazioni.

7-2

Risoluzione di problemi

Problema
Lo slittamento del supporto aumenta durante il taglio.

Causa
Il supporto era piegato ed uscito dalla
carta di protezione, percio' ci sono bolle
d'aria tra il supporto e la carta di protezione.

Soluzione
Quando bisogna tagliare un lungo foglio di
supporto, fare attenzione a non piegare il
supporto mentre lo inserite o tagliate e
non mettere altro carico sul supporto.
Quando bisogna tagliare un lungo foglio di
supporto, creare spazio sufficiente per lavorare nella direzione di immissione del supporto.

Fronte: da 1.5 m o pi
Retro: da 1.5 m o piu'
La direzione d'impostazione del supporto
e la direzione specificata nei dati non
corrispondono.

Correggere l'impostazione del supporto o


l'impostazione dei dati.

Il supporto entra in contatto con la superfi- Diminuire la velocit di stampa (SPEED)


cie del pavimento.
per ridurre il carico sul supporto quando
entra in contatto con il pavimento.
I margini laterali del supporto di fianco ai
rulli di bloccaggio non sono sufficienti.

Creare un margine laterale di 20 mm o pi


su ogni lato del supporto di fianco ai
rulli di bloccaggio.

L'impostazione di offset X e offset Y di Correggere il valore offset a seconda del


"Impostare il riconoscimento del segno di disallineamento. (
P.4-11)
registrazione" non corretta.
Lo strumento viene trascinato
durante l'operazione.
Sul supporto rimane un'impronta
del cutter inattesa.

Il supporto deformato.
Lo strumento si muove su e giu' senza
dare buoni risultati.

Caricare il supporto sulla macchina in modo


che non sia deformato.
Spegnere la macchina e provare a sollevare/
abbassare il porta-strumento a mano.
Se il porta-strumento non si muove ma
rimane nella posizione abbassata, contattare il distributore o il servizio assistenza.

E' usato un supporto estremamente spesso. Usare un supporto che ripeta le specifiche.
Alcune parti non vengono tagliate. Pressione bassa sulla lama del cutter.

Aumentare il valore di
ADJ-PRS OFFSET. (

P.4-32)

Aumentare la pressione del cutter ed


eseguire di nuovo un taglio di prova. (
P.2-37)
Impostare il cutter superiore.

Il segno di registrazine non puo'


essere rilevato.

La posizione del sensore del segno di


registrazione e il puntatore luminoso non sono uguali.

P.4-32)

Regolare la posizione del puntatore.


(
P.4-20)

La sensbilit del sensore del segno Regolare la sensibilit del sensore.


di registrazione bassa.
(
P.4-21)
Una parte non viene tagliata
quando si taglia il supporto.

Entrambe le estremit del supporto


sono distanti dalla posizione dei rulli di
bloccaggio che si trovano sulle due estremit.

Impostare il rullo di bloccaggio delle due


estremit in modo che esse siano entro
la gamma di 10 cm dall'estremit sx del
supporto (
P.2-17) e 2 cm da quella dx.

7
In caso di problemi

7-3

La qualit dell'immagine scarsa


Questa sezione descrive le azioni correttive da adottare nel caso in cui la qualit dell'immagine non sia
soddisfacente. Prendere delle misure appropriate per risolvere i problemi con la qualit dell'immagine. Se il
rimedio non funziona, contattare il distributore o il servizio assistenza.
Problema

Soluzione

(1) Eseguire la pulizia delle teste.


P.2-36
(2) Eseguire la manutenzione dell'interno della stazione.
P.6-5
Linee bianche/macchie/strisce scure (nella
(3) Eseguire la funzione [Media correction]
P.3-8
direzione del movimento delle teste)
(4) Se pezzi di carta o polvere si attaccano al portasupporto o ad
altri percorsi della testa, toglieteli.
I caratteri vengono stampati due o tre volte (1) Eseguire [Media correction].
nella direzione dell'immissione del supporto.

P.3-8

Il movimento verso l'esterno e quello verso (1) Eseguire [Dot position correction].
l'interno non coincidono nella stampa.
Gocce d'inchiostro cadono sul supporto
durante la stampa.

P.3-10

(1) Eseguire.
P.6-6
(2) Eseguire la pulizia del cappuccio.
P.6-6
(3) Eseguire la pulizia della testa. [Normal].
P.2-36
(4) Se il fenomeno non migliora, impostare l'operazione di spolveratura.
P.6-28

L'ugello otturato
Se l'otturazione non viene eliminata neanche dopo la pulizia della testa cfr. P.2-36, eseguire le seguenti
operazioni.

z Riempire d'inchiostro eseguendo le operazioni di P.6-18.


z Seguendo le procedure descritte a P.6-19, eseguire DISCHARGE & WASH.

7-4

Risoluzione di problemi

Compare un avviso relativo alla cartuccia d'inchiostro


Se si riscontra un problema con la cartuccia d'inchiostro, compare un avviso.
La stampa, la pulizia e tutte le altre operazioni che usano l'inchiostro vengono disattivate se compare l'avviso.
In questo caso, sostituire immediatamente la cartuccia.
Quando viene visualizzato il problema con la cartuccia, non aspettate troppo tempo per sostituirla,
altrimenti la macchina perder la funzione di prevenzione dell'occlusione degli ugelli.
Se si otturano gli ugelli, la macchina dovr essere riparata da un nostro tecnico.

Visualizzazione della descrizione dei problemi con la cartuccia


Potete controllare i dettagli dell'errore della cartuccia con le seguenti operazioni.

Premere

Premere

in LOCAL.

Quando si verificano due o pi problemi con la cartuccia, gli


avvisi si visualizzano con
.
Premere
o
per tornare al display della rimanente
quantit di inchiostro.

(
SS 2 1 I NK
REMA I N

P.7-6)
MMCCY Y KK
34567899

NON - OR I G I NA L
- - -C- - - -

I NK

Indica che la cartuccia di ciano


(C) ha delle anomalie.

7
In caso di problemi

7-5

Risoluzione di problemi

Messaggi e soluzioni
Messaggio
I NK NE AR END
MMC C - - - I NK END
- - - - YYKK
NON - OR I G I N A L I N K
- - - - YYKK

Soluzione

L'inchiostro quasi finito.

Sostituire la cartuccia.

L'inchiostro finito.

Sostituire la cartuccia.

La cartuccia non un prodotto originale.

Sostituire la cartuccia con un prodotto originale.

Togliere la cartuccia che fa comparire l'avviso e


reinstallarla di nuovo.
Se compare ancora lo stesso avviso, contattare
l'assistenza o il distributore.

WR O N G I N K I C
- - - - YYKK

Il chip IC della cartuccia non puo' essere letto


normalmente.

K i n d o f I NK
- - - - - - - -

L'inchiostro della cartuccia di tipo diverso da


quello fornito solitamente.

Co l o r o f I NK
- - - - - - - -

L'inchiostro della cartuccia di colore diverso da Controllare il colore dell'inchiostro che fa compaquello fornito solitamente.
rire l'avviso.

WR O N G C A R T R I D G E
- - - - - - - NO C A R T R I DGE
- - - - - - - -

Exp i r a t i on
- - - - - - - -

E x p i r a t i o n : 1 MO N T H
- - - - - - - -

E x p i r a t i o n : 2 MO N T H
- - - - - - - I N K R EMA I N Z E RO
- - - - - - - -

7-6

Causa

Ci sono problemi con la cartuccia installata.

Controllare il tipo d'inchiostro che fa comparire


l'avviso.

Controllare la cartuccia.

La cartuccia non stata installata nello spazio


apposito.

Installare di nuovo la cartuccia nello spazio


appripriato.

La cartuccia scaduta.

Sostituire la cartuccia. La cartuccia puo' essere


usata ancora dopo un mese dalla data di
scadenza.

La cartuccia definitivamente scaduta (


passato un mese).

La cartuccia definitivamente scaduta (sono


passati due mesi)

La quantit d'inchiostro rimasta nella cartuccia


zero.

Il LED rosso lampeggia. Sostituire la cartuccia


con una nuova.
La cartuccia puo' essere usata ancora due mesi
dopo la data di scadenza.
Sostituire la cartuccia.

Sostituire la cartuccia.

Avvisi/Messaggi di errore
Se si verificano degli errori, si sentir un suono e il display mostrer un messaggio di errore. Prendere le misure
appropriate per risolvere l'errore indicato.

Avvisi
Messaggio
* *

NO ME D I A

Causa
* *

Il supporto non impostato.

Soluzione
Impostare il supporto.

E' stata rilevata la fine della batteria dell'orologio


interno.

Contattare il servizio assistenza o il distributore


locale.

< L OC A L . 1 >
[ #01 ]
! R e p l a c e a W I PER

Sostituire laspazzola nella stazione dei cappucci con


una nuova.
(Il conto delle spazzolature ha raggiunto il
limite massimo.)

Sostituire la spazzola.
(
P.6-8)

< L OC A L . 1 >
! D o T EST PR I NT

Quando la macchina rimasta spenta per 72


ore o pi, non stato eseguito il raffreddamento a riposo o la pulizia.

Eseguire una stampa di prova e controllare lo


stato degli ugelli.
Se la macchina rimasta spenta a lungo, deve
essere eseguita l'operazione a riposo.
(
P.6-23)

! E X CH A NGE B A T T E R Y

PRE
BREAK
PRE
T H E RM

PRT
* * C

[ #01 ]

POS T
* * C

Un riscaldatore disconnesso.
(Questo esempio mostra che il preriscaldatore
disconnesso.)

POS T
* * C

Il termostato del riscaldatore difettoso.


(Questo esempio mostra che il termostato del
pre-riscaldatore difettoso.)

PRT
* * C

< L OC A L . 1 >
NEAR END

[ #01 ]
MMC C - - - -

* R E MO T E . 1 *
NEAR END

[ #01 ]
MMC C - - - -

< L OC A L . 1 >
I NK END

[ #01 ]
- - - - YYKK

* R E MO T E . 1 *
I NK END

[ #01 ]
- - - - YYKK

< L OC A L . 1 >
! C A R T R I DGE

[ #01 ]
- - - - YYKK

* R E MO T E . 1 *
! C A R T R I DGE

[ #01 ]
- - - - YYKK

Sostituire la cartuccia per il canale di rifornimento


corrispondente al colore indicato.
L'inchiostro per un canale di rifornimento quasi Potete stampare senza sostituire la cartuccia (finch non
viene visualizzato "No ink"). Tuttavia, la macchina
finito.
ritorna in LOCAL ogni volta che la stampa di
un file terminata.

L'inchiostro per un canale di rifornimento


finito.

L'inchiostro per un canale di rifornimento non


impostato. Oppure impostato un inchiostro errato.

Sostituire la cartuccia per il canale di rifornimento


corrispondente al colore indicato.

Sostituire o impostare la cartuccia per il canale di


rifornimento corrispondente al colore inidcato.
Cfr. P. 7-5 per controllare i dettagli dell'errore e
poi risolvere il probema seguendo la procedura.

[ #01 ]

C' un problema con la cartuccia installata.


* R E MO T E . 1 * ! C A R

[ #01 ]

< L O C A L . 1 > ! WS H

[ #01 ]

* R E MO T E . 1 * ! WS H

[ #01 ]

Controllare i dettagli dell'avviso nella guida delle


funzioni. (
P.7-5)

Ci sono i seguenti problemi con la soluzione detergente:


La soluzione non impostata.
Sostituire la soluzone detergente.
E' impostata un'altra cosa.
La soluzione terminata.

7-7

7
In caso di problemi

< L OC A L . 1 > ! C A R

Contattare il servizio assistenza o il distributore.

Messaggio
< L OC A L . 1 > ! R T N

Causa

Soluzione

Se l'unit di connessione non connessa alla


testa per la stampa, non si possono eseguire le
operazioni regolari.

Iniziare l'impostazione dell'origine in modalit di stampa


e accendere l'unit di connessione o eseguire le
operazioni regolari appropriate manualmente.

[ #01 ]

* R E MO T E . 1 * ! R T N

[ #01 ]

< L OC A L . 1 > ! T N K

[ #01 ]

* R E MO T E . 1 * ! T N K

[ #01 ]

< L OC A L . 1 >
! WA S T E

[ #01 ]

Sostituire il serbatoio e poi eseguire:


Il serbatoio del'inchiostro di scarto quasi pieno. [MAINTENANCE]-[Ink Tank Replace].
(
P.6-39)

T ANK

< L OC A L . 1 >
! Wa s h L i q u i d

[ #01 ]
END

La cartuccia del detergente vuota.

< L OC A L . 1 >
[ #01 ]
! w a s h L i q u i d C a r t . NON

La cartuccia di liquido detergente non


stata installata.

< L OC A L . 1 >
[ #01 ]
! WR O N G WA S H C A R T .

C' un problema con la cartuccia di liquido


detergente.

Sostituire la cartuccia con una nuova.

Installare la cartuccia.

Installare la cartuccia di liquido detergente.

Non stata fornita la soluzione detergente.

Fornire la soluzione detergente.


Eseguire [MAINTENANCE][HD.MAINTENANCE]-[FILL UP INK].
(
P.6-18)

** OFFSCALE **

I dati del taglio sono maggiori dell'effettiva


area di taglio. Oppure la macchina si fermata
dopo aver tagliato il supporto fino alla sua
estremit normalmente.

Usare un supporto pi grande, diminuire la


quantit dei dati o eseguire la funzione di
taglio.

** END COPY **

Il plotter ha finito di copiare al termine disattivata. Per eseguire il taglio di fogli


della copia di un foglio, poich i dati ricevuti
multipli, cambiare l'impostazione per attivare la funzione
contengono il comando di update dell'origine.
sull'host computer.

** DIVISION ** 5s

La macchina ha finito di tagliare in


corrispondenza di una divisione dei dati che
supera la larghezza del supporto, usando la
funzione di taglio diviso, ed ora attende di ricevei dati seguenti.

** END DIVISION **

Il messaggio compare nei seguenti casi:


Il taglio diviso non attivo.
La larghezza del supporto 1 cm o meno.
I dati del taglio campione superano la larghezza
del supporto.
L'allineamento dell'asse a due punte impostato
su ON.
I segni di registrazione sono stati gi rilevati.

* *

Wa s h i n g

l i qu i d

* *

La funzione di taglio di fogli multipli

COPY SKIP

Il segno di registrazione non puo' essere


rilevato durante la copia continua.

Se la macchina non riceve dati dal computer


host entro dieci secondi, riconoscer che i
dati sono finiti. Allora la macchina eseguir
il taglio del perimetro e il taglio del segno ed
entrer in LOCAL.

Non c' problema se i segni vengono rilevati


correttamente dopo aver saltato un motivo. Se i
segni non possono essere rilevati con continuit
per

motivi

DETECT] (

MEDIA SKEW <ENT>

PAUSE REM/END

7-8

pi,,

appare

[ERROR

36-C

MARK

P.7-12) .

I disallineamento del foglio supera la lunghezza Impostare il nuovo foglio, premendo


d'impostazione (
P.4-14) del controllo obliquo.
Il plotter sta eseguendo l'operazione di rilevamento Premere
del segno di registrazione, poiche'
stato premuto del segno.
O premere
durante il processo di rilevazione.

per riprendere la rilevazione


per terminare l'operazione.

Avvisi/Messaggi di errore

Messaggio
MEDIA EXCHANGE

Causa
La macchina in attesa che il supporto venga
sostituito durante la copia continua in modalit
supporto fogli.

Sostituire il foglio (foglio tagliato) con uno nuovo


e riprendere la copia continua.

Viene rilevata la fine del supporto durante la rile-

Il taglio non puo' essere continuato, poich il


supporto su rullo non terminato.
Premere
e sostituire con un nuovo
supporto.

vazione del segno di registrazione o durante il taglio.

MEDIA END REM/END

Soluzione

Il supporto sollevatto.

Sstemare la parte sollevata del foglio e premere


per riprendere a tagliare.

Il retro della macchina esposta ad una luce


intensa.

Girare la macchina in modo da non esporla alla luce


quindi poi premere il tasto
per
riprendere a tagliare.

7
In caso di problemi

7-9

Messaggi di errore
Quando viene visualizzato un messaggio d'errore, eliminare l'errore secondo la tabella qui sotto riportata. Se
ricompare lo stesso messaggio d'errore, contattare il vostro distributore o l'ufficio assistenza.
Messaggi d'errore
* * * * *

* * * * *

* * * * *

* * * * *

* * * * *

* * * * *

* * * * *

* * * * *

E RROR 0 1
M A I N R OM

* * * * *

E RROR 0 2
MA I N R AM

* * * * *

E RROR 0 3
P OWE R + 5 V

* * * * *

Causa
Si verificato un errore nel sistema del pannello del circuito.

(ROM)
Si verificato un errore nel sistema del pannello del circuito.

(RAM)
Si verificato un errore nel sistema del pannello del circuito.

(Voltaggio fornito +5 V)

E RROR 0 3 * * * * *
P OWE R + 2 4 V

Si verificato un errore nel sistema del pannello del circuito.

E RROR 0 3 * * * * *
P OWE R + 4 2 V

Si verificato un errore nel sistema del pannello del circuito.

E RROR 0 4
F - R OM

* * * * *

E RROR 0 6
S D - R AM

* * * * *

(Voltaggio fornito +24 V)

(Voltaggio fornito +42 V)


Si verificato un errore nel sistema del pannello del circuito.

(Parametro ROM)
Si verificato un errore nel sistema del pannello del circuito.

(SDRAM)

E RROR 0 7 * * * * *
HEAD ( - - - - )

Errore di connessione nelle teste.


(Temperatura anomala.)

* * * * * E RROR 0 7 * * * * *
VO L T AGE ( - - - - )

Errore di connessione nelle teste.


(Voltaggio anomalo.)

* * * * * E RROR 0 8 * * * * *
L i n e a r E NCOD E R : S E N SOR
* * * * * E RROR 0 8 * * * * *
L i n e a r E NCOD E R : D I R .
* * * * * E RROR 0 8 * * * * *
L i n e a r E NCOD E R : COUN T
* * * * *

E RROR 0 9 * * * * *
F PGA E RROR

* * * * * E RROR
HDC E RROR

09 * * * * *
( - - - - )

* * * * * E RROR 1 0 * * * * *
C OMM A N D E R R O R
* * * * E R ROR 1 0 - C * * * *
C OMM A N D E R R O R

* * * * * E RROR 1 1 * * * * *
P A R AME T E R E RROR
* * * * E R ROR 1 1 - C * * * *
P A R AME T E R E RROR

7-10

Soluzione

Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un


momento.
Se ricompare lo stesso messaggio d'errore,
contattare il distributore o l'ufficio assistenza.

Errore nel riconoscimento del codificatore.


(Errore nel conteggio dei dati)
Errore nel riconoscimento del codificatore.
(Errore di direzione)
Errore nel riconoscimento del codificatore.

Si verificato un errore nel sistema del pannello


del circuito. (FPGA PDC)
Si verificato un errore nel sistema del pannello
del circuito. (FPGA HDC)

La macchina ha ricevuto dei dati diversi dai dati


di comando.

Secondo l'applicazione, passare dalle impostazioni


di COMMON SETUP>RECEIVED DATA.
(
P.5-2)
Collegare in modo sicuro il cavo del'interfaccia.
Usare un cavo dell'interfaccia conforme alle
specifiche.

E' stato ricevuto un parametro al di fuori della


gamma dei valori numerici accettabili.

Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un po'.


Se ricompare lo stesso messaggio di errore,
contattare il distributore o l'ufficio assistenza.

Avvisi/Messaggi di errore

Causa
* * * * * E RROR 1 2 * * * * *
M A I N T E N A N C E C OMM A N D

Sono stati ricevuti dei dati diversi dai dati


di comando.

Soluzione
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un po'.
Se ricompare lo stesso messaggio di errore,
contattare il nostro ufficio assistenza o il distributore
Cambiare il comando di controllo sulla macchina
e inviare di nuovo i dati.
Oppure, spegnere la macchina, riaccenderla ed
inviare di nuovo i dati.
Se ricompare lo stesso messaggio di errore,
contattare il nostro ufficio assistenza o il distributore.

* * * *

E R ROR 1 2 - C
DEV I CE

* * * *

* * * *

E R ROR 1 3 - C
PM OV E R

* * * *

* * * *

E R ROR 1 5 - C
AUTO F EED

* * * *

La macchina non riuscita ad inserire il supporto per la lunghezza specificata dai dati.

Caricare un supporto pi lungo, poi riprovare.

* * * * * E RROR 1 6 * * * * *
MR L C OMM A N D

I dati ricevuti non seguono il sistema di comando


impostato con la macchina.

Trasmettere i dati che siano compatibili col sistema di comando usando l'applicazione supportata
da questa macchina.

E' stato dato un comando di controllo improprio.

Il buffer del ricevitore supera il limite.

Dividere i dati poligonali ed inviare i dati divisi.

Controllare che l' host PC supporti l' USB2.0.


* * * * *

E RROR 2 5 * * * * *
FU L L - SPEED

Si verificato un errore nella comunicazione tra


l' host computer e questa macchina a causa
della connessione USB2. ( connessione FullSpeed mode)

(La comunicazione puo' essere ripresa senza


cambiare le impostazioni. Tuttavia, si suggerisce
di usare la connessione in Highspeed mode.)

* * * * * E RROR 2 5 * * * * *
P ACK E T S I Z E OV ER
* * * * * E RROR 2 5 * * * * *
U S B P RO T OCO L
* * * * * E RROR 2 5 * * * * *
U S B E N V I R O NM E N T
* * * * *

E RROR 2 5
USB DATA

Si verificato un erore nella comunicazione tra Controllare che il cavo sia collegato in modo sicuro.
l'host computer e questa macchina a causa della Inoltre, controllare che non si siano verificati errori
nell'host computer.
connessione USB2.0.

* * * * *

Un'operazione impropria stata eseguita sul


pannello operativo.

La riga inferiore del display, mostra la ragione


per cui l'operazione non valida. Eliminare la
causa dell'errore e poi continuare l'operazione.

* * * *

Il taglio multiplo non puo' essere eseguito perch


il buffer del ricevitore vuoto.

Inviare i dati da tagliare prima di eseguire


No.COPIE.

Il taglio multiplo non puo' essere eseguito perch i


dati ricevuti sono troppo grandi.

Fare riferimento alla funzione N COPIE.

* * * *

* * * *

E R ROR 3 1 - C
NO D A T A

* * * *

E R ROR 3 2 - C * * * *
D A T A T OO B I G
E R ROR 3 3 - C
ME D I A S I Z E

* * * *

Il supporto nella direzione di immissione


troppo corto.

Usare un supporto pi lungo.

* * * * * E RROR 3 4 * * * * *
P R I N T D A T A R EMA I N

L'impostazione delle funzioni stata cambiata


o stato dato il comando per una funzione non
disponibile, mentre un lavoro di stampa non finito rimane in coda.

Finire di stampare tutti i dati che sono stati ricevuti dalla macchina o cancellare i dati rimanenti,
poi riprovare.

* * * * E R ROR 3 4 - C * * * *
CU T D A T A R EMA I N

E' stata eseguita un'operazione impropria mentre Continuare a tagliare finch i dati da tagliare
il taglio stato sospeso da REMOTE.
sono terminati o cancellare i dati.

7-11

7
In caso di problemi

* * * * * E RROR 3 0 * * * * *
OP E R A T I ON E RROR

Messaggi di errore
* * * *

E R ROR 3 5 - C
c u t NG W I ND

* * * *

Causa
Per eseguire il riavvolgimento, il supporto non puo'' essere
tagliato.

Soluzione
Quando TAKEUP TIMING non impostato sul
riconoscimento del supporto su rullo, non viene eseguito il taglio automatico. Impostare TAKEUP TIMING "OFF".
(
P.4-33)
Confermare i seguenti parametri:

* * * *

E R ROR 3 6 - C * * * *
MA R K D E T E C T

Un segno di registrazione non puo' essere


riconosciuto.

Il supporto non ondulato.


Il punto d'inizio del riconoscimento del segno di
registrazione (
P.4-15) impostato correttamente.
I segni di registrazione sono stampati in nero su
fondo bianco.
Non sono motivi inutili, polvere o sporco tra i
segni di registrazione.
Varie impostazioni per il segno di registrazione
sono configurate in modo (
P.4-11) esatto.
Se tutti i parametri qui sopra vanno bene, contattare
il distributore o l'assistenza.
Confermare i seguenti parametri:

Un segno di registrazione non puo' essere riconosciuto.(Durante il atglia/copia del segno)


* * * * E R ROR 3 6 - C * * * *
J OG & < E N T > o r < E N D >
* * * *

E R ROR 3 8 - C
MA R K S C A L E

* * * *

"MARK DETECT" e "JOG & <ENT> o


<END>"
vengono mostrati sul display.
"MARK SCALE" e "JOG & <ENT> o
<END>"
vengono mostrati alternativamente.

Quando si verifica questo errore, il puntatore


luminoso si ferma al punto di inizio del riconoscimento. Se non trovate la corretta posizione,
muovere il puntatore sulla posizine esatta usando
i tasti JOG. Premere ENTER perch la macchiesegua di nuovo il riconoscimento.
Quando usate un supporto morbido o largo la
cui ampiezza supera gli 800 mm, aumentare i
rulli di bloccaggio (centrali).
Quando usate un supporto morbido, impostare
la lunghezza di ogni alto del segno di registrazione su 8mm tra ogni segno.
Confermare che i segni di registrazione siano
stampati in nero su sfondo bianco.
Confermare che non ci siano motivi inutili,
polvere o sporco tra i segni di registrazione.
Confermare che le varie impostazioni relative
al segno di registrazione siano esatte. P**
Quando si usa la pressa per il supporto, questo
potrebbe sollevarsi. In questo caso, togliere
la pressa e riprovare.
Se tutti i parametri sono OK, conattare l'assistenza
o il distributore.

* * * *

E R ROR 3 7 - C * * * *
MA R K OR I G I N

L'origine viene riconosciuta nell'area al di fuori


del'area di stampa disponibile dal processo di
riconoscimento del segno di registrazione.

* * * * * E RROR 4 0 * * * * *
MO T O R A L A RM X

E' stato applicato un carico eccessivo al motore X.

* * * * * E RROR 4 1 * * * * *
MO T O R A L A RM Y

E' stato applicato un carico eccessivo al motore Y.

* * * * * E RROR 4 2 * * * * *
X OV ER CURREN T

E' stato rilevato un errore causato da eccessiva


corrente del motore X.

* * * * * E RROR 4 3 * * * * *
Y OV ER CURREN T

E' stato rilevato un errore causato da eccessiva


corrente del motore Y.

* * * * * E R R O R 4 5 * * * * * Si verificato un errore nel controllo dei cappucci.


C A P P I NG : P A R AME T E R
(Valore improprio d'impostazione)
* * * * *

7-12

E RROR 4 6
WI PER

* * * * *

Si verificato un errore nel comando delle spazzole.

Mettere il segno di registrazione all'interno


dell'area di stampa.

Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un po'.


Se ricompare lo stesso messaggio d'errore,
contattatre l'assistenza o il distributore.

Avvisi/Messaggi di errore

Messaggi d'errore
* * * * * E RROR 5 0 * * * * *
ME D I A D E T E C T

* * * * *

E RROR 5 1
Y - OR I G I N

* * * * *

Causa
Non stato possibile riconoscere la carta.

Non stato possibile riconoscere l'origine Y.

* * * * E R ROR 1 2 0 * * * *
E N V I R O NM E N T T E M P ( L O )

La temperatura ambiente fuori dalla gamma di


temperature utilizzabili. (troppo bassa).

* * * * E R ROR 1 2 1 * * * *
E N V I R O NM E N T T E M P ( H I )

La temperatura ambiente fuori dalla gamma di


temperature utilizzabili. (troppo alta).

* * * * E R ROR 1 4 4 * * * *
C A R T R I DGE S E T !

C' uno spazio apposito in cui non stata inserita la cartuccia.

E R ROR 1 7 0 * * * *
CU T T E R L OC K

Poich non si potuto fissare la testa del cutter


nella posizione d'attesa, stato disattivato il
gancio di scambio.

* * * * E R ROR 1 7 0 * * * *
P R I N T H E A D L OC K

Poich non si potuto fissare la testa del cutter


nella posizione d'attesa, stato disattivato il
gancio di scambio.

* * * *

* * * *

E R ROR
CU T T ER

180 * * * *
JO I NT

* * * *

E R ROR 1 8 1 * * * *
P R POS I T I ON

* * * * E R ROR 2 0 0 * * * *
H E A D M E MO R Y ( - - - - )

* * * *

E R ROR 2 0 3 * * * *
S DR AM S I Z E

Soluzione
Confermare la posizione dell'impostazione
del supporto e del rullo di bloccaggio e poi
riprovare il riconoscimento. (
P.2-25)
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un momento.
Se ricomapre lo stesso messaggio di errore,
contattare l'assistenza o il distributore.

Regolare la temperatura ambiente.


(Premere
per continuare l'operazione
senza cambiare le condizioni ambientali.)

Lo spazio vuoto potrebbe essersi asciugato a


tal punto da non poter usare l'inchiostro.Per evitare
questo, mettere una cartuccia nello spazio vuoto.

Spegnere la macchina ed aspettare un momento. Riaccenderla. Se questo messaggio


compare di nuovo, contattare il servizio
assistenza o il distributore.

L'unit del cutter e il gancio sono scollegati durante l'operazione.


Non stato possibile riconoscere la carta. Le
posizioni dei rulli di bloccaggio non sono esatte.

Si verificato un errore nella macchina nell'unit di testa.

Non stata fornita una SD-RAM delle dimensioni


richieste per la macchina.

E' stata rilevata una temperatura anomala del


riscaldatore del supporto.

* * * * E R ROR 2 1 1 * * * *
H e a d WA RM . T E M P . ( - - - - )

E' stata rilevata una temperatura anomala del


riscaldatore del supporto.

* * * * E R ROR 2 1 1 * * * *
H e a d WA RM . B R E A K ( - - - - )

Il riscaldatore della testa non collegato.

Spegnere la macchina ed aspettare un momento. Riaccenderla. Se questo messaggio


compare di nuovo, contattare il servizio
assistenza o il distributore.
Spegnere la macchina ed aspettare un momento. Riaccenderla. Se questo messaggio
compare di nuovo, contattare il servizio
assistenza o il distributore.
(Se disponibile una SD-RAM utilizzabile, la
macchina puo' essere avviata. Tuttavia, la velocit di stampa potrebbe rallentare a seconda della
risoluzione.)

Spegnere la macchina ed aspettare un momento. Riaccenderla. Se questo messaggio


compare di nuovo, contattare il servizio
assistenza o il distributore.

7-13

7
In caso di problemi

* * * * E R ROR 2 1 1 * * * *
H e a t e r T EMP ( - - / - - / - - )

Mettere i rulli di bloccaggio nelle posizioni esatte.


Se compare di nuovo lo stesso messaggio d'errore, contattare il servizio assistenza.

Avvisi/Messaggi di errore

Messaggi di errore
* * * * E R ROR 2 1 1 * * * *
H e a d WA RM . T H E RM ( - - - - )
* * * * E R ROR 2 5 0 * * * *
Y C OO R D I N A T E S
* * * *

7-14

E R ROR 2 5 1 * * * *
S Y S T EM E RROR

Causa

Soluzione

Si verificato un problema col termostato del riscaldatore della testa.


E' stato rilevato un errore durante l'operazione
di scansione.

Si verificato un errore del sistema.

Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un momento.


Se ricompare lo stesso messaggio di errore,
contattare l'ufficio assistenza o il distributore.

Capitolo 8
Appendice

Questo capitolo
contiene la lista delle specifiche e la lista delle funzioni della stampante.

Specifiche di base......................................................................... 8-2


Specifiche della stampante .............................................................. 8-2
Specifiche del cutter ........................................................................8-2
Specifiche comuni ...........................................................................8-4
Specifiche per l'inchiostro............................................................ 8-5
Etichette di avvertimento.............................................................. 8-6
Modulo di richiesta........................................................................ 8-8
Funzione Flowchart ...................................................................... 8-9

Specifiche di base
Specifiche della stampante
Parametro
Testa della stampante

Metodo
Specifica

CJV30-60

CJV30-100

CJV30-130

CJV30-160

Teste di stampa Drop-on-demand


Una testa

Modalit di stampa
(scansione per alimentazione)

720 x 540 dpi / 540 o 720 x 720 dpi / 540 x 900 dpi /
540 o 720 x 1,080 dpi / 720 x 1,440 dpi / 1440 x 1,440 dpi

Inchiostri utilizzabili

O l'inchiostro ES3 o quello SS21

Fornitura d'inchiostro

Fornito dalle cartucce attraverso i tubi


Metodo di sostituzione della cartuccia:
Solo quando si usano quattro colori: fornito da un passaggio a ginocchiera con due cartucce per colore.

Quantit d'inchiostro fornito

Quando si usano 6 colori:


Una cartuccia da 440-cc per ogni colore, 440 cc per colore (880 cc in totale)
(solo per magenta e ciano)
Quando si usano 6 colori + bianco:
Bianco:
Due da 220-cc, 440 cc per colore
Altri colori: Una da 440-cc per colore, 440 cc per colore
Quando si usano 4 colori::
Due da 440-cc per ogni colore, 880 cc per colore

Supporti utilizzabili

Spazio morto

Cerata / FF(Faccia flessibile) / Pellicola di cloruro di polivinile / MS Cloroetene / MS cerata


Supporto a
foglli

Sinistra e destra: All'interno della posizione di riconoscimento del rullo di bloccaggio (valore didefault) /

Sopporto su
rullo

Sinistra e destra: All'interno della posizione di riconoscimento del rullo di bloccaggio (valore di default ) /

Fronte: 40.0 mm / Retro: 98.5 mm


Fronte: 40.0 mm / Retro: 0.0 mm

Regolazione dell'altezza della testa

2.0 mm / 3.0 mm (dalla superficie della piastra) regolazione a due livelli

Serbatoio dell'inchiostro di scarto

Tipo di blottiglia (2,000 cc)

Memoria d'immagine

SD-RAM 128 MB
MRL-III (comando originale MIMAKI)

Comando

Specifiche del Cutter


Parametro
Velocit max

*1

CJV30-60

CJV30-100

CJV30-130

CJV30-160

30 cm/s (42 cm/snella direzione di 45 gradi)

Accelerazione max

1G

Pressione di taglio

da 10 a 400 g

Strumenti utilizzabili

Cutter eccentrico / penna a sfera a base acqua / penna a sfera a base olio /
Penna a sfera per scrittura manuale (in vendita sul mercato) *2

Numero di volte in cui il cutter


risponde al supporto

10 volte/sec
Foglio di cloruro di polivinile (spessore: 0.15 mm o meno) / foglio fluorescente *3 /

Supporto utilizzabile

Spazio morto

foglio che riflette *3(esclusi i fogli riflettenti ad alta intensit)


Supporto a
fogli

Sinistra e destra: All'interno della posizione di riconoscimento del rullo di bloccaggio (valore di default) /

Supporto
su rullo

Sinistra e destra: All'interno della posizione di riconoscimento del rullo di bloccaggio (valore di default) /

Fronte: 40.0 mm / Retro: 98.5 mm


Fronte: 40.0 mm / Retro: 0.0 mm

Accuratezza della ripetizione *4

0.2 mm (escluse l'espansione e la contrazione dovute alla temperatura della pellicola)

Memoria del buffer di ricezione

SD-RAM 30 MB (20 MB quando la funzione di smistamento attiva)

Comando

MGL- II c2

Passo del programma

25 m / 10 m

8-2

Specifiche di base
*1. La velocit massima puo' essere limitata a seconda delle dimensioni del supporto usato. Inoltre, la sezione di taglio non
funziona con la velocit e accelerazione al massimo.
*2. Usare un certo diametro da 8 a 9 la cui parte fissa non abbia sporgenze o non sia appuntita. Inoltre, poich la posizione della
punta della penna cambia a seconda dei tipi di penna, non puo' essere garantita una buona qualit dell'immagine.
*3. Quando si usa una lama dedicata per fogli fluorescenti (SPB-0007) o una lama per fogli riflettenti (SPB-0006).
*4. Per l'accuratezza della ripetizione, cfr. la parte inferiore di questa pagina.

Condizioni per l'accuratezza della ripetizione


Stato del plotter
Pressione del blocco: forte

Stato di come dovrebbe essere posizionato il supporto

I margini sinistro e destro del supporto devono essere larghi 20 mm o pi.


Il supporto sul lato anteriore non deve essere deformato o sollevato.
Il supporto e il foglio di protezione non devono essere separati (niente bolle d'aria tra loro) a causa della curvatura
del supporto.
Il supporto deve essere impostato correttamente con la funzione di alimentazione del supporto.
Quando il supporto un supporto su rullo, deve essere avvolto in modo testo. (La superficie di entrambe le
estremit del supporto non deve avere gradini)

Velocit di taglio
30 cm/s o meno (quando si usa il cutter in dotazione)

Dati da tagliare
Motivo di prova per la manutenzione (dieci movimenti reciproci continui nella direzione longitudinale).
Il supporto e i fogli di protezione non devono essere separati (niente bolle d'aria tra loro) a causa dell'estrema
curvatura del supporto che si forma durante il taglio.

8
Appendice

8-3

Specifiche di base

Specifiche comuni
Paramentro

CJV30-60

CJV30-100

CJV30-130

CJV30-160

Max larghezza di stampa/taglio


Max largh.
Minim. largh.
Spessore

610 mm
1,020 mm
1,361 mm
1,610 mm
620 mm
1,030 mm
1,371 mm
1,620 mm
100 mm
1.0 mm o inf.
Diametro esterno del rullo 180 mm o inf
Dimensione di
25 kg o inf
Peso del rullo *1
un supporto su rullo
Diametro int. del rullo 2 o 3 pollici
Lato di stampa
Superficie estrena del rullo
Processo di
La fine del supporto attaccata a un tubo di carta con nastro adesivo o adesivo debole.
avvolgimento
620 mm
1,030 mm
1,371 mm
1,620 mm
Dimensioni di un Max largh.
foglio del supporto Minim. largh.
100 mm
Accuratezza assoluta La maggiore delle due: 0.3 mm o 0.3% di una distanza specificata.
Distance
accuracy
Riproducibilit
La maggiore delle due: 0.2 mm o 0.1% di una destanza specificata.
Accuratezza rettangolare
0.5 mm / 1,000 mm
Obliquit del supporto
5 mm o meno ogni 10 m
Taglio nella direzione Y con la lama installata sulla testa del cutter (accuratezza del taglio Taglio del supporto
differenza tra i passi): 0.5 mm o inf.)
Avvolgitore del rullo fornito come accessorio standard (E' possibile scambiare tra l'avvolgiEmissione della carta
tore del rullo con la superficie stampata rivolta all'interno o all'esterno).
Interfaccia
USB 2.0
58 dB o inf. (FAST-A: 1 m dal davanti, dietro, sinistra, destra, e ventola di assorbimento:
Durante lo standby
bassa)
Rumore
Rumore dell'operaziione
70 dB o inf.
continuo
Standard di sicurezza da rispettare Classe VCCI-A, Classe FCC-A, UL 60950, Marchio CE (Direttiva EM, Basso voltaggio)
Rapporto CB, e Direttiva RoHS.
AC100 a AC120 10%, AC220 a AC240 10%, 50/60 Hz 1 Hz,
Specifiche per l'elettricit
15A o inf.
1,380 W o inf.
Consumo d'elettricit *2
Temperatura
da
20C a 35C
ammessa
Umidit relativa
da
35 a 65% Rh (senza condensa)
Ambiente di
Temperatura che
da 20C a 25C
installazione
garantisce l'accuratezza
Temperatura
da 10C/h o inf.
Polvere
Peso
Dimensioni
esterne

Largh.
Prof.
Altezza

Equivalente al livello normale d'ufficio.


110kg
130kg
1,524 mm
1,934 mm
739 mm
1,424 mm

*1. Il rullo non deve piegarsi quando le due estremit sono fissate.
*2. Il corpo principale e i riscaldatori sono inclusi.

8-4

145kg
2,289 mm

160kg
2,538 mm

Specifiche per l'inchiostro


Parametro
Cartuccia d'inchiostro solvente dedicato

Forma

Nero
Ciano
Magenta
Giallo
Light ciano
Light magenta

Colore

Bianco *1
Quantit d'inchiostro

da

220-cc o 440-cc

Inchiostro SS21
Un anno dalla data di produzione (a temperatura ambiente)
I n c h i o s t r oE S 3
Due anni dalla data di produzione (a temperatura ambiente)
Entro tre mesi dall'apertura della confezione.

Durata

Durante la da 0 a 25C (temperatura media di un giorno)


conserv. Accertatevi di mettere il contenitore dell'inchiostro in ambiente ben areato.

Temperatura
di conservazione

Durante il
da -20 a 60C
trasporto
Evitare luoghi dove la temperatura scende sotto -20C o sale sopra i 60C.

*1. Quando si usa la cartuccia SS21W-2.

Non smontare le cartucce, n riempirle d'inchiostro.


L'inchiostro potrebbe congelarsi se lasciato in un luogo freddo per lungo periodo.
Se l'inchiostro congelato, fatelo scongelare a temperatura ambiente (25C) per pi di 3 ore prima dell'uso.

8
Appendice

8-5

Etichette di avvertimento
Le etichette con avvisi di sicurezza sono attaccate sulla macchina. Accertatevi che gli avvisi presenti sulle etichette siano completamente
leggibili. Se l'etichetta illeggibile a causa di macchie o si staccata, acquistarne una nuova dal distributore o
richiederla all'ufficio assistenza.

Quando il coperchio per la


manutenzione aperto

8-6

Etichette di avvertimento
Nr.

Nr.Ordine

M904810

M905935

M905811

M903330

M903239

M903405

Etichetta

8
Appendice

8-7

Modulo di richiesta
Usare questo modulo in caso di problemi e funzionamento anomalo dell macchina.
Completare il modulo con i dati necessari ed inviarlo via fax all'ufficio assistenza.

Azienda
Referente
Telefono
Modello della macchina
Sistema operativo
Info sulla macchina*1
Messaggio d'errore
Dettagli della richiesta

*1. Cfr.

8-8

P.5-14) -e compilare il modulo.

Funzione Flowchart
Print mode

Cut mode

< L OCA L . 1 >


[ #01 ]
WI D T H : * * * * mm

< L OCA L . C >


[ CU T 1 ]
30

60

[ #01 ]
0 . 30

F UNC T I ON
S E T UP

< EN T >

Setup
(P.8-16)

F UNC T I ON
S E TUP

C
< EN T >

Setup
(P.8-30)

F UNC T I ON
MA I N T ENANCE

< EN T >

Mainte
(P.8-22)

F UNC T I ON
MA I N T ENANCE

C
< EN T >

Mainte
(P.8-34)

F UNC T I ON
MACH I NE S E T UP

< EN T >

Machine
(P.8-28)

F UNC T I ON
N o . COP I ES

C
< EN T >

Copies
(P.8-34)

Common setup
F UNC T I ON
COMMON SE T UP

< EN T >

F UNC T I ON
D I SP L AY

< EN T >

Common (P.8-36)

Display

D I SP L AY
J AP ANE S E
ENGLISH / DEUTSCH / FRANCAIS /
ESPANOL / ITALIANO / PORTUGESE

8
Appendice

8-9

LOCAL menu on the printer mode


< L OC A L . 1 >
[ #01 ]
W I D T H : * * * * mm
OR I G I N S E T U P
0.0
- - - -

OR I G I N S E T U P
* * OR I G I N * *

ME D I A CU T
<en t >

End including origin setup


PRE
35 C

PRT
POS T
40C
50C

T ES T PR I NT
( SCAN D I R . )

< ENT >

T ES T PR I NT
( F EED D I R . )

< ENT >

C L E A N I NG
TYPE

40C
( OF F

**

: NORMA L

40C
OF F

50 C
OF F

T ES T PR I NT

**

C L E A N I NG A C T I V E
00 : 00

SOFT , HARD

DA T A C L EAR

* * DA T A C L E AR * *
< ENT >

U S E R T Y P E CH A NGE
TYPE ( 1 ) - > < 2 > : e n t

To P8-12

8-10

Funzione Flowchart

ME D I A R E S I DU A L P R I N T
< EN T >
Only when [MEDIA RESIDUAL] is ON

8
Appendice

8-11

From P8-10

SS 2 1 I NK
R EMA I N

8-12

MMCC Y Y K K
34567899

H E A D H E I GH T :
[ MMMMMMM ] :

Th i n
1 0 0 0 mm

Funzione Flowchart

CJV30 - 6 0
MR L - I I I

NON - OR I G I N A L
M- C - - - - K

V1 . 00
V1 . 00

I NK

C o l o r o f I NK
M- C - - - - K
E x p i r a t i o n : 2 MON T H
M- C - - - - K
I N K N E A R E ND
M- C - - - - K

WRONG I N K I C
M- C- - - - K

k i n d o f I NK
M- C- - - - K

WRONG C A R T R I DGE
M- C- - - - K

NO C A R T R I DGE
M- C- - - - K

I N K R EMA I N Z E RO
M- C- - - - K

I N K E ND
M- C- - - - K

E x p i r a t i o n : 1 MON T H
M- C- - - - K

Exp i r a t i on
M- C- - - - K

8
Appendice

8-13

LOCAL menu on the cut mode


< L OC A L . C >
CU T 1 ( 3 0 /

60 /

[ #01 ]
0 . 30 )
OR I G I N S E T U P
0.0
- - - -

OR I G I N S E T U P
* * OR I G I N * *

S E T U P DR AW I NG A R E A
0.0
- - - -

ME D I A CU T
<en t >

End including origin setup

CU T H E A D R E T R A C T
< ENT >

T E S T CU T

P L E A S E WA I T

**

T E S T CU T

**

< ENT >

ME D I A F E E D

* * ME D I A F E E D * *
:

0 . 1m

0.1 ~ 500.0 m

DA T A C L EAR

* * DA T A C L EAR * *
< ENT >

SPD
30

PRS
OF S
60
0 . 30

D I S T . COMP .

[ CU T 1 ]
< ENT >

[ CU T 1 ]

8-14

( 1 0 0% = 0 . 5G )
[ CU T 1 ] A CC .
L v . = 1 0 0%

D I S T . COMP .

[ CU T 1 ]
X = 500

Funzione Flowchart

D I S T . COMP .
DR AW S H I F T

[ CU T 1 ]
0 mm

Cut adjustment pattern

D I S T . COMP .
[ CU T 1 ]
XL = 0 . 0
XR = 0 . 0

8
Appendice

8-15

Setup (Printer Mode)

SE T UP
SE L ECT

: TYPE . 1
TYPE. 2
TYPE. 3
TYPE. 4

[1]
P I NCH RO L L E R

<en t >

E ND S : H I GH
I NN E R : O F F

[1]
ME D I A COMP .

<en t >

[ 1 ] ME D I A COMP .
PR I NT S T ART

: en t

[1]
DROP . POS c o r r e c t < e n t >

[ 1 ] DROP . POS c o r r e c ( L )
PR I NT S T ART
: en t

[1]
HEA T ER

[ 1 ] HEA T ER
S E T T EMP .

<en t >

[ 1 ] HEA T ER
S E T T I ME

<en t >

[ 1 ] P R I N T MOD E
DR A F T QU A L I T Y

<en t >

[ 1 ] P R I N T MOD E
F I N E QU A L I T Y

<en t >

[1]
P R I N T MOD E

To P8-18

8-16

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 6 t o 1

<en t >

<en t >

To P8-18

Funzione Flowchart

E ND S : - - - I NN E R : - - - -

[ H_ _ L _ _H ]
No . 6 t o 1

P R I N T I NG
P L E A S E WA I T

End the [ 1 ] ME D I A COMP .


printing V A L U E

= 0

-255 to 255

P R I N T I NG
P L E A S E WA I T

End the [ 1 ] DROP . POS c o r r e c ( L )


printing P A T T A RN 1
= 0.0

Set PATTERN 2 ~

-40.0 to 40.0

PRE
35 C

PRT
POS T
40C
50C
Change the number
Move cursor

S T A ND B Y
1 0m i n

: O F F T I ME
:
NON E
Change the number
Move cursor

[ 1 ] P R I N T MOD E
DR A F T q u a l i t y : S T D .

[ 1 ] DR A F T QU A L I T Y
540x720
<en t >

[ 1 ] DR A F T QU A L I T Y
PASS = 8 : SCAN= H i SPEED

[ 1 ] DR A F T QU A L I T Y
540x900
<en t >

[ 1 ] DR A F T QU A L I T Y
PASS = 2 0 : SCAN= H i SPEED

[ 1 ] DR A F T QU A L I T Y
540x1080
<en t >

[ 1 ] DR A F T QU A L I T Y
P A S S = 1 2 : S C A N = N o r mS P D

[ 1 ] F I N E QU A L I T Y
720x540
<en t >

[ 1 ] F I N E QU A L I T Y
PASS = 1 2 : SCAN= H i SPEED

[ 1 ] F I N E QU A L I T Y
720x720
<en t >

[ 1 ] F I N E QU A L I T Y
P A S S = 1 6 : S C A N = N o r mS P D

[ 1 ] F I N E QU A L I T Y
720x1080
<en t >

[ 1 ] F I N E QU A L I T Y
PASS = 4 : SCAN= H i SPEED

[ 1 ] F I N E QU A L I T Y
720x1440
<en t >

[ 1 ] F I N E QU A L I T Y
PASS = 3 2 : SCAN= H i SPEED

STD , FINE , FAST

[ 1 ] P R I N T MOD E
F I N E QU A L I T Y : F I N E
STD. , FAST , FINE

8
Appendice

8-17

From P8-16

From P8-16

[ 1 ] P R I N T MOD E
S C A N D I R E C T I ON < e n t >

[ 1 ] P R I N T MOD E
L OG I C A L S E E K

<en t >

[ 1 ] P R I N T MOD E
Wh i t e L a y P r t .

<en t >

When SS21W-2 (6+ white) ink is filled


[1]
I NK L AYERS

<en t >

[ 1 ] I NK L AYERS
S E T UP

:1
1 to 9

[1]
DR Y I NG T I ME

<en t >

SCAN
0 . 0s

: P R I N T E ND
:
0s
Change the number
Move cursor

[1]
A U T O CU T

<en t >

[ 1 ] A U T O CU T
S E T UP

: OF F
ON / OFF

[1]
PRE - F EED

<en t >

[ 1 ] PRE - F EED
S E T UP

: OF F
ON / OFF

[1]
CO L OR P A T T E RN

<en t >

[ 1 ] CO L OR P A T T E RN
S E T UP
: ON
ON / OFF

[1]
RE FRESH

<en t >

[ 1 ] RE FRESH
S E T UP

: LEVE L 3
LEVEL 0 to 3

[1]
V A CUUM

<en t >

[ 1 ] V A CUUM
S E T UP
: S T A ND A RD
OFF / STANDARD / WEAK /
LittleWEAK / STRONG

[1]
F e e d SPEED L EVE L < e n t >

[ 1 ] F e e d SPEED L EVE L
L EVE L
: 1 0 0%
10 to 200 %

To P8-20

8-18

Funzione Flowchart

[ 1 ] P R I N T MOD E
S c a n D I R E C T I ON : B i - D
Bi-D , Uni-D

[ 1 ] P R I N T MOD E
L OG I C A L S E E K

: ON
ON / OFF

[ 1 ] P R I N T MOD E
S E T UP
: OF F
OFF / ON (LEVEL 1 to 3)

8
Appendice

8-19

From P8-18
When INDIVIDUALLY
is selected

[1]
P R I OR I T Y

<en t >

[ 1 ] P R I OR I T Y
S E T UP
: I ND I V I DU A L L Y
INDIVIDUALLY , ALL HOST
ALL PANEL

Select ON

[1]
A U T O C L E A N I NG

<en t >

[ 1 ] A U T O C L E A N I NG
S E T UP
: ON
ON / OFF
Select ON

[1]
Pr i nt .

C L E A N I NG < e n t >

[1]Pr i nt .
S E T UP

C L E A N I NG
: ON
ON / OFF

[1]
S E T U P COP Y

<en t >

[ 1 ] S E T U P COP Y
TYPE . 1 - > TYPE . 2
TYPE.1 to 4 , ALL

[1]
SE TUP RES E T

8-20

<en t >

[ 1 ] SE TUP RE SE T
RESE T

: en t

Funzione Flowchart

[ 1 ] P R I OR I T Y
ME D I A COMP .

: HOS T

[ 1 ] P R I OR I T Y
HEA T ER

: HOS T
HOST / PANEL

[ 1 ] P R I OR I T Y
PRE - F EED

: HOS T
HOST / PANEL

[ 1 ] P R I OR I T Y
V A CUUM

: HOS T
HOST / PANEL

I NT ERVA L
1 0 0 0 mm

[ 1 ] P R I OR I T Y
P R I N T MOD E

HOST / PANEL

HOST / PANEL

[ 1 ] P R I OR I T Y
I NK L AYERS

: HOS T

[ 1 ] P R I OR I T Y
DR Y I NG T I ME

: HOS T

HOST / PANEL

[ 1 ] P R I OR I T Y
A U T O CU T

: HOS T

HOST / PANEL

: HOS T
HOST / PANEL

HOST / PANEL

[ 1 ] P R I OR I T Y
CO L OR P A T T E RN

: HOS T

[ 1 ] P R I OR I T Y
RE F RE SH

: HOS T
HOST / PANEL

[ 1 ] P R I OR I T Y
F E E D S P D . L E V E L : HOS T
HOST / PANEL

: TYPE
: NORMA L
Change the number
Move cursor

I NT ERVA L
1 0 0 0 mm

: TYPE
: NORMA L
Change the number
Move cursor

COP Y
TYPE . 1

: en t
- > TYPE . 2

Start copy

Initialize the setup parameter


of selected user type

8
Appendice

8-21

Mainte (Printer Mode)

MA I N T E N A NC E
S T . MA I N T E N A NC E < e n t >

MA I N T E N A NC E
CR . MA I N T E N A NC E < e n t >

To P8-24

8-22

S T . MA I N T E N A NC E
C A R I AGE OU T
<en t >

S T . MA I N T E N A NC E
COMP L E T E D

: en t

S T . MA I N T E N A NC E
WI PER REP L ACE
<en t >

S T . MA I N T E N A NC E
COMP L E T E D

: en t

S T . MA I N T E N A NC E
NO Z Z L E WA S H
<en t >

W I P E R C L E A N I NG
COMP L E T E D ( N E X T )

: en t

S T . MA I N T E N A NC E
P UMP T U B E WA S H < e n t >

S T . MA I N T E N A NC E
COMP L E T E D

: en t

S T . MA I N T E N A NC E
COS T OD Y WA S H
<en t >

W I P E R C L E A N I NG
COMP L E T E D ( N E X T )

: en t

CR . MA I N T E N A NC E
R e mo v e t h e c o v e r : e n t

Remove
maintenance cover

Funzione Flowchart

To Local
after initializing

To Local
after initializing

F i l l t he l i qu i d .
COMP L E T E D ( N E X T ) : e n t

S T . MA I N T E N A NC E
L E A V I NG T I ME
: 1m i n

Leave
for the set time

1 to 99 min

To Local
after initializing

To Local
after initializing

F i l l t he l i q i d .
COMP L E T E D ( N E X T )

: en t

S T . MA I N T E N A NC E
L E A V I NG T I ME
: 1m i n

Leave
for the set time

1 to 99 min

To Local
after initializing

CR . MA I N T E N A NC E
C A R I AGE OU T

: en t

S T . MA I N T E N A NC E
COMP L E T E D

: en t

To Local
after initializing

CR . MA I N T E N A NC E
COMP L E T E D

: en t

To Local
after initializing

8
Appendice

8-23

From P8-22

MA I N T E N A NC E
HD . MA I N T E N A NC E < e n t >

HD . MA I N T E N A NC E
F I L L UP I NK
<en t >

F I L L I NG U P
00 : 00

HD . MA I N T E N A NC E
D I S CH A RGE &WA S H < e n t >

R emo v e : I n k C a r t r i d g e s
MMCC Y Y K K

HD . MA I N T E N A NC E
M a i n t Wa s h L i q u i d < e n t >

Ma i n t Wa s h L i q u i d
F I L L I NG U P
<en t >

Ma i n t Wa s h L i q u i d
D I S CH A RGE
<en t >

MA I N T E N A NC E
S L EEP SE T UP

<en t >

S L EEP SE TUP
RE FRESH

<en t >

S L EEP SE T UP
RE F RESH i n t e r v a l =

4h

OFF/1 to 168h

S L EEP SE TUP
P UMP T U B E WA S H < e n t >

S L EEP SE T UP
WA S H I N T E R V A L

4h

OFF/1 to 168h

S L EEP SE TUP
C L E A N I NG

<en t >

S L EEP SE T UP
C L EAN . I NT ERVA L =

4h

OFF/1 to 168h

To P8-26

8-24

Funzione Flowchart

* D I S CH A RGE *
00 : 00

R emo v e : C a r t r i d g e s
12345678

* A B SOR P T I ON *
00 : 00

SE L ECT :
E ND <

S e t : Wa s h i n g C a r t r i d g e
12345678

* D I S CH A RGE *
00 : 00

R e mo v e : C a r t r i d g e s
12345678

* A B SOR P T I ON *
00 : 00

S e t : Wa s h i n g C a r t r i d g e
12345678

* D I S CH A RGE *
00 : 00

> R e - Wa s h

Ma i n t Wa s h L i q u i d
C A R T R I DGE : n o n e

R e m o v e : M a i n t . Wa s h

Set a cartridge

Remove
maintenance washing

Ma i n t Wa s h L i q u i d
F I L L I NG U P S T A R T : e n t

Ma i n t Wa s h L i q u i d
D I S CH A RGE S T A R T

: en t

Settable except for OFF

S L EEP SE TUP
C L EAN . T YPE

: NORMA L

NORMAL / SOFT / HARD

Appendice

8-25

From P8-24

MA I N T E N A NC E
ROU T I N E S E T U P

<en t >

ROU T I N E S E T U P
ROU T I N E W I P I NG < e n t >

ROU T I N E W I P I NG
S C A N COUN T
<en t >

ROU T I N E W I P I NG
T EMP . d i f f e r e n c e < e n t >

ROU T I N E S E T U P
RE FRESH

<en t >

ROU T I N E S E T U P
RE F RESH i n t e r v a l =

4h

OFF/1 to 168h

ROU T I N E S E T U P
P UMP T U B E WA S H < e n t >

ROU T I N E S E T U P
WA S H I N T E R V A L

4h

OFF/1 to 168h

ROU T I N E S E T U P
C L E A N I NG

<en t >

ROU T I N E S E T U P
C L EAN . I NT ERVA L =

4h

OFF/1 to 168h

MA I N T E N A NC E
WI PER L EVE L

<en t >

WI PER L EVE L
L EVE L

: 10 / 10
1/10 to 10/10

MA I N T E N A NC E
I n k T a n kRe p l a c e < e n t >

I n k T a n kRe p l a c e
REP L ACE

: en t

MA I N T E N A NC E
ME D I A R E S I DU A L < e n t >

ME D I A R E S I DU A L
SE TUP

: OF F
ON / OFF

8-26

Funzione Flowchart

ROU T I N E W I P I NG
S C A N COUN T
=

50

0 to 9990

ROU T I N E W I P I NG
T EMP . D I F F .
= 20 C
1 to 60 C

Settable except for OFF

ROU T I N E S E T U P
C L EAN . T YPE
: NORMA L
NORMAL / SOFT / HARD

8
Appendice

8-27

Machine (Printer Mode)

MA CH I N E S E T U P
D EODOR I Z E F A N

<en t >

D EODOR I Z E F A N
S T OP T I ME

<en t >

D EODOR I Z E F A N
S T OP T I ME
= 1 2 0M i n
OFF / 10 to 240 min /CONTINUE

D EODOR I Z E F A N
R E N EW

<en t >

D EODOR I Z E F A N
R E N EW

: ON
ON / OFF

MA CH I N E S E T U P
DR Y N E S S F E E D

<en t >

DR Y N E S S F E E D
SE TUP

: ON
ON / OFF

MA CH I N E S E T U P
S T AMP S E T U P

<en t >

S T AMP S E T U P
S T AMP

: OF F
ON / OFF

MA CH I N E S E T U P
Wa s t e I n k Wa r n i n g < e n t >

Wa s t e I n k Wa r n i n g
SE TUP

: ON

ON / OFF

MA CH I N E S E T U P
T e s t PRT . A r r a n g e < e n t >

Tes t P r i n t A r r ange
SE TUP
: F E ED D I R .
FEED DIR./ SCAN DIR.

8-28

Funzione Flowchart

8
Appendice

8-29

Setup (Cut Mode)

SE T UP
SE L ECT

: CU T 1
CUT2
CUT3
PEN
HALF

[ CU T 1 ]
P I NCH RO L L E R

<en t >

E ND S : H I GH
I NN E R : O F F

[ H_ _ _ _ _H ]
No . 6 t o 1

[ CU T 1 ]
MA R K D E T E C T

<en t >

[ CU T 1 ] MA R K D E T E C T
DE T ECT
: OF F
OFF, 1pt, 2pt X,
2pt Y, 3pt, 4pt

[ CU T 1 ]
CU T MOD E

<en t >

[ CU T 1 ] CU T MOD E
S E T UP
: STD .
STD. / FINE / FAST

[ CU T 1 ]
A U T O CU T

<en t >

[ CU T 1 ] A U T O CU T
S E T UP

: OF F
OFF / ON

[ CU T 1 ]
D I V I S I ON CU T

<en t >

[ CU T 1 ] D I V I S I ON CU T
S E T UP
: OF F
OFF / ON

Only when tool condition [HALF] is selected

[ HA L F ]
H A L F CU T

<en t >

[ H A L F ] H A L F CU T
H A L F CU T P R E S . =

0g

0 to 300 g

[ CU T 1 ]
UP SPEED

<en t >

[ CU T 1 ] U P S P E E D
S E T UP

: AU T O

AUTO , 5 , 10 , 20 , 30 cm/s
Not displayed when
tool condition [PEN] is
selected

[ CU T 1 ]
DUMMY CU T

<en t >

[ CU T 1 ] DUMMY CU T
S E T UP

: OF F

OFF / ON

[ CU T 1 ]
ME D I A T Y P E

<en t >

[ CU T 1 ] ME D I A T Y P E
S E T UP
: S T A ND A RD
STANDARD / HEAVY

To P8-32

8-30

Funzione Flowchart

E ND S : - - - I NN E R : - - - -

[ H_ _ L _ _H ]
No . 6 t o 1

[ CU T 1 ] MA R K D E T E C T
S I ZE
= 1 0 mm

[ CU T 1 ] MA R K D E T E C T
= 0 . 0 mm
OF F SE T Y ( I )

[ CU T 1 ] MA R K D E T E C T
= 0 . 0 mm
OF F SE T X ( K )

4 to 40 mm

-40.0 to 40.0 mm

-40.0 to 40.0 mm

[ CU T 1 ] MA R K D E T E C T
F ORM
: TYPE 1
TYPE 1

[ CU T 1 ] MA R K D E T E C T
= 1
COP I E S Y ( I )
1 to 9999

/ TYPE 2

[ CU T 1 ] MA R K D E T E C T
1 cm / s
SPEED L I M I T =

[ CU T 1 ] MA R K D E T E C T
0 mm
S K EW CH E C K
=

1 to 30 cm/s

0 to 99 mm

[ CU T 1 ] MA R K D E T E C T
= 1
COP I E S X ( K )
1 to 9999

Only when AUTO CUT is ON


[ CU T 1 ] A U T O CU T
CU T MA RG I N
= 3 0 mm
0 to 30 mm

Only when DIVISION CUT is ON


[ CU T 1 ] D I V I S I ON CU T
F R AME CU T
: ON

[ CU T 1 ] D I V I S I ON CU T
MA R K CU T
: OF F

OFF / ON

[ H A L F ] H A L F CU T
H A L F L E NG T H
= 0 . 5 mm
0.1 to 6.0 mm

OFF / ON

[ H A L F ] H A L F CU T
CU T L E NG T H
=

1 0 mm

5 to 150 mm

8
Appendice

8-31

From P8-30

[ CU T 1 ]
SOR T I NG

<en t >

[ CU T 1 ] SOR T I NG
S E T UP

: OF F
OFF / ON

[ CU T 1 ]
AD J - PRS OF F SE T < e n t >

[ CU T 1 ] A D J - P R S O F F S E T
OF F SE T
= 3
1 to 7

[ CU T 1 ]
V A CUUM

<en t >

[ CU T 1 ] V A CUUM
S E T UP
: S T RONG
OFF / STRONG / WEAK /
LittleWEAK / STANDARD

[ CU T 1 ]
T A K E U P T I MM I NG < e n t >

[ CU T 1 ] T A K E U P T I MM I NG
S E T UP
: OF F
OFF / 1 to 99

[ CU T 1 ]
OV E R CU T

<en t >

[ CU T 1 ] OV E R CU T
L E NG T H
0 . 1 mm
OFF / 0.1 to 1.0 mm

[ CU T 1 ]
S E T U P COP Y

<en t >

[ CU T 1 ] S E T U P COP Y
CU T 1 - > CU T 2
CUT1 to 3 / PEN / HALF / ALL

[ CU T 1 ]
SE TUP RES E T

8-32

<en t >

[ CU T 1 ] S E T U P R E S E T
RESE T
: en t

Funzione Flowchart

[ CU T 1 ] SOR T I NG
AUTO F EED

: OF F
OFF / ON

COP Y

: en t
CU T 1

- > CU T 2

[ CU T 1 ] SOR T I NG
ARE A

: OF F

OFF / 10 to 5100 cm

Start copy

8
Appendice

8-33

Mainte (Cut Mode)

MA I N T E N A NC E
MA R K S E N SOR

<en t >

MA R K S E N SOR
S E N SOR CH E C K

<en t >

MA R K S E N SOR
PO I N T E R O F F S E T < e n t >

MA R K S E N SOR
L EVE L AD J US T

<en t >

S E N SOR CH E C K
OR I G I N S E T

: en t

Draw pattern

L EVE L AD J US T
OU T : 0 0 0 0
IN:

0000

Only when LOGO is selected


MA I N T E N A NC E
S AMP L E CU T

MA I N T E N A NC E
ME D I A CU T

MA I N T E N A NC E
STEP S I ZE

<en t >

<en t >

<en t >

S AMP L E CU T
SE L ECT

: L OGO

S AMP L E CU T
L OGO

: 1 0 0%

LOGO / CUT

1 to 999 %

= 5 0 0 mm

ME D I A CU T
F RON T CU T O F F = 3 0 mm

10 to 10000 mm

0 to 500 mm

ME D I A CU T
I NT ERVA L

STEP S I ZE
S I ZE

= 0 . 025
0.025 / 0.01

MA I N T E N A NC E
T OO L R E P L A C E

<en t >

T OO L R E P L A C E
A C T I ON

: en t

T OO L R E P L A C E
COMP L E T E D

: en t

Copies (Cut Mode)

N o . COP I E S
COP I E S

= 1
1 to 999

8-34

N o . COP I E S
I NT ERVA L

2 mm

0 to 30 mm

Operation starts after


changing to REMOTE

Funzione Flowchart

S E N SOR CH E C K
S I ZE

= 1 0 mm

S E N SOR CH E C K
F ORM
: TYPE 1

4 to 40 mm

TYPE 1

/ TYPE 2

S E N SOR CH E C K
SPEED
= 1 0 cm / s
5 to 10 cm/s

PO I N T E R O F F S E T
X = 0.0
Y = 0.0

S AMP L E CU T
CU T S T A R T

ME D I A CU T
COUN T

: en t

= 1

Changes to REMOTE after


cutting pattern

Start operation

1 to 9999

To Local
after initializing

8
Appendice

8-35

Common Setup

COMMON S E T U P
PR SE TUP

<en t >

PR S E T UP
SE L ECT

: ON

ON / POW ON ONLY /
PR No. ONLY / OFF

COMMON S E T U P
CU T ME T HOD

<en t >

CU T ME T HOD
SE TUP

: 2 STEP
2 STEP / 3 STEP

Only when Feed length is set


COMMON S E T U P
CON F I RM . F E E D

<en t >

CON F I RM .
F EED

F EED
: 1 0 0 mm

CON F I RM . F E E D
BACK F EED

OFF / 10 to 500

COMMON S E T U P
E X P A ND S

<en t >

E X P A ND S
SE TUP

: ON
ON / OFF

: ON
ON / OFF

COMMON S E T U P
MA RG I N

<en t >

LEFT
0 mm

:
:

R I GH T
0 mm
0 to 85 mm

COMMON S E T U P
RECE I V ED DA T A

<en t >

RECE I VED DA T A
SE TUP
: AU T O
AUTO / MANUAL

COMMON S E T U P
T I ME S E T

<en t >

COMMON S E T U P
UN I T S E T U P

<en t >

T I ME S E T
2008 . 10 . 05

T EMP
C

15 : 30 : 00

:
:

L E NG T H
mm

TEMP. :C / F
LENGTH :mm / inch

COMMON S E T U P
MA CH I N E N AME

<en t >

MA CH I N E N AME
CJV3 0 - 0 1

COMMON S E T U P
KEY BUZ Z ER

<en t >

KEY BUZ Z ER
SE TUP

: ON
ON / OFF

To P8-38

8-36

T I ME S E T
2008 . 10 . 05

15 : 30 : 00

Funzione Flowchart

8
Appendice

8-37

From P8-36

COMMON S E T U P
I N F ORMA T I ON

<en t >

I N F ORMA T I ON
E RROR H I S T OR Y

<en t >

E RROR H I S T OR Y
[ 01 ] 07 . 10 . 10

12 : 15

Select with

I N F ORMA T I ON
MA I N T E . H I S T OR Y < e n t >

[ 01 ] 05 . 09 . 29
C A RR I AGE OU T

08 : 18

Select with

I N F ORMA T I ON
P R I N Tm o d e H I S T .

<en t >

[ 01 ]
720x1080
. 12
Bd . Vd . x 1 . 1L :
1 2 . 3 4m
Select with

I N F ORMA T I ON
L I ST

<en t >

L I ST
S E L E C T : P R I N T MOD E
PRINT MODE / CUT MODE /
REPLACE COUNTER / ALL

I N F ORMA T I ON
V E R S I ON

<en t >

I N F ORMA T I ON
S e r i a l &D e a l e r N o < e n t >

8-38

CJV30 - 6 0
MR L - I I I

S/N =
D/N =

V1 . 0 0
V1 . 0 0

********
********

Funzione Flowchart

Displays error
Select with

P R I N Tmo d e H I S T .
[ 01 ] 05 . 09 . 29

09 : 57

Select with

L I ST
**

P R I N T I NG * *

8
Appendice

8-39

8-40

D201873-11-26092008

MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.2008

NH
FW : 1.1