Sei sulla pagina 1di 4

ENG 3200i Series Indicators

- Installation

3200i Serie
Indicatori - Installazione

ITA

Serie 3200i
Indicadores - Instalacin

SPA

Modelli 3216i, 32h8i e 3204i

Models 3216i, 32h8i, and 3204i

Modelos 3216i, 32h8i y 3204i

For features not covered in this


Installation Guide, an Engineering
Manual, Part No HA029006, a User
Guide, Part No. HA029005, and other
related handbooks can be downloaded
from www.eurotherm.co.uk.

Per le funzioni non indicate nel presente


manuale dinstallazione possibile scaricare
un manuale tecnico, codice HA029006, un
manuale utente HA029005ITA e altri
manuali correlati, dal sito
www.eurotherm.co.uk.

Si desea informacin sobre funciones


especiales no incluidas en esta manual,
puede descargar un manual de ingeniera,
HA029006, un Gua del usuario,
HA029005SPA, y otros documentos
relacionados en la direccin
www.eurotherm.co.uk.

Parts Supplied and Dimensions

Parti in Dotazione e Dimensioni

Suministrado Partes y Dimensiones

3216i

32h8i & 32h8i/SG

32h8 & 3204i

3216i & 32h8i

3204i

Installation

Installazione

Instalacin

1. Cut out the panel to the size


shown.
2. Fit the IP65 sealing gasket behind
the front bezel of the indicator
3. Insert the indicator in its sleeve
through the cut-out.
4. Spring the panel retaining clips
into place. Secure the indicator in
position by holding it level and
pushing both retaining clips
forward.
5. Peel off the protective cover from
the display

1. Predisporre una sede nel quadro


dinstallazione delle dimensioni indicate a
lato. Nel caso si vogliano montare pi
indicatore sullo stesso quadro, rispettare le
distanze minime riportate.

1. Realice un corte en el panel de montaje


con el tamao indicado en la ilustracin.
Si va a haber varios indicadores
montados en el mismo panel, deje
entre ellos la distancia mnima que se
indica.

2. Inserire la guarnizione IP65 dietro la cornice


anteriore del indicatore.

2. Fije la junta sellante IP65 por detrs del


bisel delantero del indicador.

3. Inserire il indicatore nella sede.

3. Introduzca el indicador en la abertura.

4. Far scattare in posizione le clip di fissaggio


pannello. Fissare il regolatore in posizione,
tenendolo a livello e spingendo in avanti le
clip di fissaggio.

4. Ponga en su lugar los clips de sujecin


en el panel. Coloque el regulador
mantenindolo recto y empujando
hacia delante los clips de sujecin.

5. Rimuovere la pellicola protettiva dal


display.

5. Retire la cubierta protectora de la


pantalla

A 48mm
C
(1.89inch)
B 96mm
D
(3.78 inch)
Also supplied
2 x 2.49
resistor
1 x Snubber

Panel Cut-out and Recommended


Minimum Spacing (Not to scale)

12.5mm
(0.5 inch)
90mm
(3.54 inch)

B
C

Anche fornito
2 resistenza
2,49
1 X filtro

Latching ears

Tambin suministra
2 X 2,49
resistencia
1 X amortiguador

H
3216i

3204i
E

Sleeve

Custodia

Carcasa

Cablaggio

Conexiones

Wire Sizes
The screw terminals accept wire sizes
from 0.5 to 1.5 mm2 (16 to 22AWG).
Hinged covers prevent hands or metal
making accidental contact with live
wires. The rear terminal screws should
be tightened to 0.4Nm (3.5lb in).

Dimensione dei cavi


I terminali a vite sono compatibili con cavi
di dimensioni da 0,5 a 1,5 mm2 (da 16 a
22 AWG). Le protezioni a cerniera
evitano il contatto accidentale delle mani
o di oggetti metallici con i cavi sotto
tensione. Stringere le viti terminali
posteriori a 0,4 Nm (3,5 lb in).

Tamaos de cables
Los terminales roscados admiten cables con
dimetros comprendidos entre 0,5 y 1,5
mm2 (16 a 22 AWG). El contacto accidental
de manos o piezas metlicas con
conductores activos se evita mediante tapas
con bisagras. Los tornillos de los terminales
posteriores deben estar apretados a un par
de 0,4 Nm (3,5 lb in).

Disposicin de los Terminales Traseros

Collegamenti Elettrici

38mm (1.5in)

92mm (- 0.0 + 0.8)

10mm (0.4in)

3.62 inch (-0.00, +0.03)

06/13

Wiring

32h8i

HA029994EIS/4 CN30211

45mm (- 0.0 + 0.6)


1.77inch (-0.00, +0.02)

Junta sellante IP65

Panel retaining clips Clip per fissagio a pannello Clips de sujecin en panel

*HA029994EIS*

Rear Terminal Layout

Pestaas de cierre

IP65 Sealing Gasket Guarnizione IP65

Tamaos de los cortes en el panel


y Separacin mnima recomendada
(No a escala)

Levette di bloccaggio

Dimensioni della sede nel quadro e distanze


minime consigliate tra i regolatori (Non in
scala)

To Remove the Indicator from


its Sleeve

Rimozione del Indicatore dalla


custodia

Extraccin del indicador de su


carcasa

Ease the latching ears


outwards and
pull the indicator forward.

Il indicatore pu essere estratto dalla custodia


tirando verso l'esterno le levette di bloccaggio
e sfilandolo in avanti fuori dalla custodia. Al
momento di inserirlo nuovamente all'interno
dalla custodia, assicurarsi che le levette di
bloccaggio scattino in posizione per trattenere
la guarnizione sigillante IP65.

El indicador se puede extraer de su carcasa


abriendo las pestaas de cierre y tirando
de l hacia fuera. Si lo vuelve a introducir
en la carcasa, asegrese de volver a colocar
las pestaas de cierre para conservar la
proteccin IP65

When plugging back in ensure that the


latching ears click into place to maintain
the IP65 sealing

32h8i/SG

Este ejemplo muestra un indicador 32h8i


conectado a un puente de medida de
deformacin

Questa esempio mostra il modello 32h8i


collegato al ponte di un estensimetro.

This example shows 32h8i/SG


connected to a strain gauge bridge.
N

3216i

32h8i

1A

CT

AA

1B

AB

LA

AC

2B

2A

HD VI

HE

V+

HF

V-

3D 3C 3B 3A LC

- +
24V

LB

Fuse
Fusible
Fusible

2B 2A 1B 1A

T/C

V+

VI

RCAL

CT HF HE HD AC AB AA

2B

2A 1B

1A

32h8i/SG

Cal1 Cal2 Ext- Ext+ HF

HE

HD AC

AB AA

Transducer supply
Aliment. Txdcr
Aliment. Txdcr

Estensimetro
Medidor de deformacin
+

Logic (SSR drive) output

3204i

Uscita logica (drive SSR)


1A

AA

1B

AB

2A

AC

2B

HD

LB

HE

LC

HF

Contact input

+ 3A

CT

Entrata contatto

3B

3D

Salida lgica (accionamiento SSR)


2

24V

VI
V+

V-

Salida de rel
3

Order Code
Codice dordinazione
Cdigo de Pedido
Model
Modello
3216i 1/16 DIN
32h8i 1/8 DIN
3204i 1/4 DIN

Modelo

2
Function
AL Indicator

Funzione
Unit
standard
FM FM Alarm
Unit di
Unit
allarme FM
DN Alarm unit
Unit di
EN14597
allarme
TW
EN14597 TW
SG Strain
Ingresso
*
Gauge Input estensimetro

Funcin
Unidad
estndar
Unidad de
alarma FM
Unidad de
alarma
EN14597 TW
Entrada para
medida de
deformacin
SD Strain
Ingresso
Entrada para
Gauge Input estensimetro medida de
EN14597
EN14597 TW deformacin
EN14597 TW
TW
*
32h8i only
solo 32h8i
slo 32h8i
Power
Supply

VL 24Vac/dc
VH 100230Vac

Alimentazione Alimentacin
24V CA/CC
100230V CA

24 V CA/CC
100230 V CA

Salidas

Outputs
OP1 OP2
L
R
R
R
L
D
D
R
R
X

Uscite
OP3
X
X
X
X
X

X
X
X
X
X

solo
solo

slo
slo

* 3216i only
32h8i & 3204i
only
L = Logic
R = Relay
D = 0-20mA

X
R

3216i
Options
XXX None
XXL Digital
input A
2XL RS232 &
Digital
input A
4XL RS485 &
Digital
input A

Lgica
Rel
0-20mA

Pt100 mV/mA

10

11

12

13

Rel AA
(OP4)
Disabile
Rel
(Forma C)

Rel AA
(OP4)
Minusvlido
Rel (Forma
C)

8/9
ENG
FRA
GER
ITA
SPA

Language
English
French
German
Italian
Spanish

Lingua
Inglese
Francese
Tedesco
Italiano
Spagnolo

Idioma
Ingls
Francs
Alemn
Italiano
Espaol

3216i
Opzioni
Nessuno
Entrata
digitale A
RS232 e
entrata
digitale A
RS485 e
entrata
digitale A

3216i
Opciones
Ninguno
Entrada
digital A
RS232 y
entrada
digital A
RS485 y
entrada
digital A

10

Input
Adaptor
None
1-10Vdc
mA Burden
Resistor
(2.49)

Adattatore
entrata
Nessuno
1-10VCC
mA
resistenza di
carico
(2,49)

Adaptador
de entrada
Ninguno
1-10VCC
Resistencia
de carga para
(2,49 )

XX
V1
A1

Nota: Este indicador no incluye la entrada


digital A

Transducer Supply

Alimentazione Trasduttore

Alimentacin de Transductor

In 32h8i/SG a 10Vdc supply is available


as an excitation voltage for a bridge
type transducer

In 32h8i/SG disponibile unalimentazione


da 10V CC come tensione di eccitazione per
un trasduttore del tipo a ponte.

En indicadores 32h8i/SG existe una


alimentacin de 10 V CC que se puede usar
como tensin de excitacin para un
transductor de tipo puente.

Isolation de cette sortie 240Vac


Resistenza massima di carico 300

Salida aislada de 240 V CA


Resistencia mnima de carga: 300

Garanzia
Standard
Estesa

Garanta
Estndar
Ampliada

12
XXXXX
CERT1
CERT2

Certificati
Nessuno
Conformit
Taratura di
fabbrica a 5
punti

Certificados
Ninguno

32h8i/SG
Opzioni
Nessuno
RS232
RS485

32h8i/SG
Opciones
Ninguno
RS232
RS485

13

Etichetta

Etiqueta

Custom
Label
XXXXX None

Indicator Power Supply

Special
Numero
number &
speciali e
Accessories Accessori
XXXXX None
Nessuna
RES250 250 ; 0-5Vdc OP
RES500 500 ; 0-10Vdc OP

Alimentazione delindicatore

Ensure that you have the


correct supply for your
indicator

1. Check order code of the indicator


supplied
2. Use copper conductors only.
3. The power supply input is not fuse
protected. This should be provided
externally.
4. For 24V the polarity is not important.
Safety requirements for permanently
connected equipment state:

A switch or circuit breaker shall be


included in the building installation
equipment and within easy reach of
the operator
It shall be marked as the
disconnecting device for the
equipment.
Note: a single switch or circuit breaker
can drive more than one instrument.

Garantire che avete la corretta


fornitura per il indicatore

Alimentacin elctrica del indicador

Compruebe que usa la


alimentacin correcta para
su indicador.

1. Prima di collegare il indicatore alla rete di


alimentazione, assicurarsi che la tensione di
rete sia conforme alla descrizione fornita
sulla targhetta d'identificazione.

1. Antes de conectar el indicador a la red


elctrica, asegrese de que la tensin de
la red se ajusta a los parmetros descritos
en la etiqueta de identificacin.

2. Usare esclusivamente conduttori in rame.

2. Utilice nicamente conductores de cobre.

3. L'ingresso per l'alimentazione elettrica


non protetto con fusibili. Tale protezione
deve essere predisposta esternamente.

3. El suministro no incluye fusible de


proteccin para la entrada de alimentacin
elctrica. Esta proteccin ser
responsabilidad del usuario.

4. Per 24 V la polarit non ha rilevanza:


Requisiti di sicurezza per le apparecchiature
costantemente collegate:

l'impianto deve essere dotato di un


sezionatore o di un interruttore
automatico;

questo deve essere posizionato nelle


immediate vicinanze dell'impianto, a
portata di mano dell'operatore e
deve essere contrassegnato come
dispositivo di disattivazione dell'impianto.
Nota: un unico sezionatore o interruttore
pu servire pi strumenti.

4. En el caso de 24 V, la polaridad no es
importante.
Condiciones de seguridad para equipos con
conexin permanente:

La instalacin debe incluir un conmutador o


un disyuntor.

Debe estar muy prximo al equipo y al


alcance del operario.

Debe estar sealizado como sistema de

desconexin para el equipo.


Nota: Un solo conmutador o disyuntor puede
dar servicio a ms de un instrumento.

Conformidad

Calibracin
de 5 puntos
en fbrica

personalizzata del cliente

Nessuna

300

Ninguno

Line

24

Neutral

24

24Vac or dc

High voltage supply: 100 to 230Vac,


+15%, 48/62 Hz
Low voltage supply:
24Vdc, -15%, +20%
24Vac, -15%, +10%, 48-62Hz

14
Colore/tipo Color/tipo
di fascia
Verde
Verde
Argento
Plateado

Certificates
None
Conformity
Factory
calibration

Isolated output 240Vac


Minimum load resistance

It shall be in close proximity to the

11
Warranty
XXXXX Standard
WL005 Extended

G
S

Nota: Dig in A non disponibile con questo


indicatore

Ext2 -

32h8i
/3204i
Opciones
Ninguno
Entrada
digital A
RS232 y
entrada
digital A
RS485 y
entrada
digital A

Fascia
colour/type
Green
Silver

Entrada para medida de deformacin

Ext1 +

32h8i /
3204i
Opzioni
Nessuno
Entrata
digitale A
RS232 e
entrata
digitale A
RS485 e
entrata
digitale A

32h8i/SG
Options
XXX None
2XX RS232
4XX RS485

Entrata estensimetro

Salida analgica de mA

32h8i/
3204i
Options
XXX None
XXL Digital
input A
2XL RS232 &
Digital
input A
4XL RS485 &
Digital
input A

7
Logica
Rel
0-20mA

2.49
-

AA Relay
(OP4)
Disabled
Relay
(Form C)

Strain gauge input

Uscita analogica mA

1
5

mA analogue output

T/C

Collegamenti entrate per indicatore Conexiones de entrada para el


indicador 32h8i/SG
32h8i/SG

Note: Dig in A is not available with this


indicator.

Entrada de contacto

Input Connections for


32h8i/SG Indicator

Relay output
Uscita rel

LA

+ 3C

*
*
*
*

LC LB

Strain Gauge

2.49

3A

mVSegnale

LA

Pt100
mV/mA

3C 3B

mV Seal
V-

2.49 4
-

3D

mV signal

T/C Pt100 mV/mA

Nmero
especial y
Accesorios
Ninguno

Recommended external fuse ratings


are as follows:For 24 V ac/dc, fuse type: T rated 2A
250V
For 100-230Vac, fuse type: T rated 2A
250V.

Linea

24

Neutra

24

24Vac o dc

Linea

24

Neutro

24

24Vac o dc

Alimentazione ad alta tensione: da 100 a

Alimentacin de alta tensin: 100 a 230 V

230V CA, +15%, 48/62 Hz


Alimentazione a bassa tensione:

Alimentacin de baja tensin:

24V CC, -15%, +20%


24V CA, -15%, +10%, 48-62Hz

La potenza nominale consigliata dei


fusibili esterni la seguente:
Per 24 V CA/CC, tipo di fusibile: T nominale
2A 250V;
Per 100-230V CA, tipo di fusibile: T nominale
2A 250V

CA, +15%, 48/62 Hz.


24 V CC, -15%, +20%
24V CA, -15%, +10%, 48-62Hz

Los parmetros recomendados para


fusibles externos son los siguientes:
Para 24 V CA/CC, el fusible debe ser de
tipo T y 2 A, 250 V.
Para 100-230 V CA, el fusible debe ser de
tipo T y 2 A, 250 V.

Operator Parameters in Level 1

Parametri per l'operatore al livello 1

Parmetros del nivel 1 de operario

I parametri sono di sola lettura, ad eccezione


Tara
Premere 4 per selezionare:-

Safety and EMC Information

Parameters are read only except TARE.

Los parmetros son de slo lectura, excepto


TRE

This instrument is intended for industrial temperature and process control applications within the requirements of the European Directives
on Safety and EMC.

Press 4 to select:The highest/lowest


PEAK HIGH reading that the
indicator has recorded
PEAK LOW since switch on or since
LOW
it was reset
No tare
OFF
correction
Select to
automatically
On
TARE
correct for tare
tare
FUNCTION
weight
Displayed if tare
correction
faiL cannot be
made
Alarm threshold.
ALARM 1
A1.----- = alarm type (HI,
SETPOINT
ROC)
Repeat for alarms 2 to 4
To set alarm thresholds and other
parameters refer to the User Guide, Part No
HA029005.
HIGH

La lettura pi alta/bassa
HIGH PEAK HIGH che lindicatore ha
registrato
LOW
PEAK LOW dallaccensione o dal
suo ripristino.
Nessuna correzione
tare
della tara
Da selezionare per
correggere
TARE
automaticamente il peso
FUNCTION
della tara
Visualizzato se non
possibile eseguire la
correzione della tara
le soglie di allarme
ALARM 1
A1.----- = il tipo di allarme (HI,
SETPOINT
ROC)
Ripetere l'operazione per 2 a 4 allarmi
Per impostare le soglie di allarme e di altri
parametri di riferimento al Manuale Utente,
n. HA029005ITA parte.

Pulse 4 para seleccionar:


HIGH

PICO ALTO

LOW

PICO BAJO

tare

FUNCIN
DE TARA

La medida ms alta/baja
registrada por el
indicador desde el
encendido o el reinicio
Sin correccin de tara
Correccin automtica
del peso de tara
Aparece si no se puede
hacer la correccin de
tara
Los umbrales de alarma
--- = el tipo de alarma
(HI, ROC)

PUNTO DE
A1.-- CONSIGNA
DE
ALARMA 1
Repita para las alarmas 2 a 4
Para definir los umbrales de alarma y otros
parmetros se refieren a la Gua del usuario,
la parte no HA029005SPA.

Correzione della tara

Correccin de tara

1. With the empty container placed on the


weigh cell, repeatedly press 4 until
T A R E is displayed.

1. Con il contenitore vuoto sulla cella di


pesatura,

1. Con el contenedor vaco en el puente


bscula
2. pulse varias veces 4 hasta que se
indique TARE.
3. Pulse c o d para seleccionar On.
El peso del contenedor se restar
automticamente del peso total.
4. Se indicar FaiL en caso de fallo de la
funcin de tara (por ejemplo, si el peso
supera los lmites superior o inferior o
cuando se desconecta un sensor). En
este caso, corrija el problema y repita el
procedimiento.
Tambin es posible que se haya definido
una entrada digital seleccionando T en los
cdigos de inicio rpido (seccin 4.1), lo
que permite efectuar esta funcin desde
una fuente externa como un conmutador o
un botn. En este caso, pulsar el botn
tendr el mismo efecto que seleccionar
On en el paso 2.

2. premere ripetutamente 4 fino a quando


viene visualizzato TARE.

3. The weight of the container will


automatically be taken from the total
weight.

Il peso del contenitore verr desunto


automaticamente dal peso totale.

4. FaiL will be displayed if, for example,


the weight is outside the high and low
limits or a sensor break condition occurs.
Alternatively, a digital input may have been
set by selecting T in the quick codes to
provide this function via an external source
such as a switch or pushbutton. In this case
pressing the button will have the same
effect as selecting On in 2 above

3. Premere c o dper selezionare On.

4. FaiL viene visualizzato se la funzione di tara


fallisce, ad esempio se il peso oltre i limiti
superiore e inferiore o in caso di rottura del
sensore. In questo caso, correggere lerrore
e ripetere la procedura.
In alternativa, possibile impostare unentrata
digitale selezionando T nei codici rapidi
(paragrafo 4.1) per fornire questa funzione per
mezzo di una fonte esterna come un
interruttore o un pulsante. In questo caso,
lazionamento del pulsante ha lo stesso effetto
della selezione di On come indicato al punto 2
di cui sopra.

The safety and EMC protection can be seriously impaired if the unit is not used in the manner specified. The installer must ensure
the safety and EMC of the installation.

Safety. This instrument complies with the European Low Voltage Directive 2006/95/EC by the application of the safety standard EN 61010.
Unpacking and storage. If on receipt, the packaging or unit is damaged, do not install but contact your supplier. If being stored before
use, protect from humidity and dust in an ambient temperature range of -20OC to +70OC.
Electrostatic discharge precautions. Always observe all electrostatic precautions before handling the unit.
Service and repair. This instrument has no user serviceable parts. Contact your supplier for repair.
Cleaning. Isopropyl alcohol may be used to clean labels. Do not use water or water based products. A mild soap solution may be used to
clean other exterior surfaces.
Electromagnetic compatibility. This instrument conforms with the essential protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC,
by the application of a Technical Construction File. It satisfies the general requirements of the industrial environment defined in EN 61326.
Caution: Charged capacitors. Before removing an instrument from its sleeve, disconnect the supply and wait at least two minutes to allow
capacitors to discharge. Avoid touching the exposed electronics of an instrument when withdrawing it from the sleeve.
Safety Symbols. Symbols used on the instrument have the following meaning:

Tare Correction

2. Press c or d to select On

The information contained in this manual is subject to change without notice. While every effort has been made to ensure the accuracy of
the information, your supplier shall not be held liable for errors contained herein.

! Caution, refer to accompanying documents)


Equipment protected throughout by DOUBLE INSULATION: Installation
Category and Pollution Degree. This unit has been designed to conform to BSEN61010 installation category II and pollution degree 2,
defined as follows: Installation Category II (CAT II). The rated impulse voltage for equipment on nominal 230V supply is 2500V.
Pollution Degree 2. Normally only non conductive pollution occurs. However, a temporary conductivity caused by condensation must
be expected.
Personnel. Installation must only be carried out by suitably qualified personnel
Enclosure of Live Parts. To prevent hands or metal tools touching parts that may be electrically live, the controller must be installed in an
enclosure.
Caution: Live sensors. This indicater is designed to operate if the temperature sensor is connected directly to an electrical heating
element. However, you must ensure that service personnel do not touch connections to these inputs while they are live. With a live
sensor, all cables, connectors and switches for connecting the sensor must be mains rated for use in 230Vac +15% CATII.
Wiring. It is important to connect the unit in accordance with the data in this sheet ensuring that the protective earth connection is
ALWAYS fitted first and disconnected last. Wiring must comply with all local wiring regulations, i.e. UK, the latest IEE wiring regulations,
(BS7671), and USA, NEC Class 1 wiring methods.

Do not connect AC supply to low voltage sensor input or low level inputs and outputs.

Voltage rating. The maximum continuous voltage applied between any of the following terminals must not exceed 230Vac +15%:

relay output to logic, dc or sensor connections;


any connection to ground.
The controller must not be wired to a three phase supply with an unearthed star connection. Under fault conditions such a supply could
rise above 240Vac with respect to ground and the product would not be safe.

Access to Further Parameters

L'accesso a Ulteriori Parametri

Acceso a Otros Parmetros

Further parameters are available protected by


three levels of security:

Ulteriori parametri sono protetti da


disponibili tre livelli di sicurezza :

Otros parmetros protegidas estn


disponibles en tres niveles de seguridad:

Level 2. All parameters relevant to a


particular configuration are visible, for
example, alarm setpoints, strain gauge
calibration type, communications address,
recipe storage and display units.

Livelli 2. Tutti i parametri riferiti a una


particolare configurazione sono visibili, per
esempio, valore di allarmi, tipo di
calibrazione, indirizzo di comunicazione
digitale, ricetta e unit di visualizzazione.

Level 3. Commissioning parameters.

Livelli 3. Usato per la messa in avvio del


strumento.

Nivel 2. In questo livello, tutti i parametri


riferiti a una particolare configurazione sono
visibili, por ejemplo, punto de consigna
alarmas, tipo de calibracin de medidas de
deformacin, direccin para
comunicaciones digitales, receta y unidades
de medida.

Configuration. To set up the fundamental


characteristics of the instrument, examples
are, input type, alarm type.
Access to these parameters and descriptions
of their use is given in the Engineering
Manual part number HA029006 which can be
downloaded from www.eurotherm.co.uk.

Configurazione. Usato per impostare le


caratteristiche fondamentali, per esempio,
tipo di entrata, tipo di allarme.
L'accesso a questi parametri e la descrizione
del loro utilizzo indicato nel Manuale di
Ingegneria parte HA029006ITA numero che
pu essere scaricato dal
www.eurotherm.co.uk.

Nivel 3. Usa para la puesta en marcha del


indicador.
Configuracin. usa para ajustar a las
caractersticas fundamentales del indicador.
El acceso a estos parmetros y las
descripciones de su uso se da en el Manual
de Ingeniera HA029006SPA nmero de
pieza que se puede descargar desde
www.eurotherm.co.uk.

Conductive pollution. Electrically conductive pollution i.e. carbon dust, MUST be excluded from the enclosure in which the controller is
installed. To secure a suitable atmosphere in conditions of conductive pollution, fit an air filter to the air intake of the enclosure. Where
condensation is likely, include a thermostatically controlled heater in the enclosure.
Grounding of the temperature sensor shield. In some installations it is common practice to replace the temperature sensor while the
indicator is still powered up. Under these conditions, as additional protection against electric shock, we recommend that the shield of the
temperature sensor is grounded. Do not rely on grounding through the framework of the machine.
Over Temperature Protection. To prevent overheating of the process under fault conditions, a separate over-temperature protection unit
should be fitted which will isolate the heating circuit. This must have an independent temperature sensor.
Note: Alarm relays within the unit will not give protection under all failure conditions.
Installation Requirements for EMC. To comply with European EMC directive certain installation precautions are necessary:-

General guidance. Refer to EMC Installation Guide, Part no. HA025464.


Relay outputs. It may be necessary to fit a suitable filter to suppress conducted emissions. Filter requirements depend on the type of
load. Table top installation. If using a standard power socket, compliance with commercial and light industrial emissions standard is
usually required. To comply with conducted emissions standard, a suitable mains filter must be installed.
Table top installation. If using a standard power socket, compliance with commercial and light industrial emissions standard is usually
required. To comply with conducted emissions standard, a suitable mains filter must be installed

Scurit et compatibilit lectromagntique (CEM)

Informacin sobre seguridad y EMC

Questo indicatore previsto per temperature industriali e applicazioni di processo conformemente ai requisiti imposti dalle direttive europee
sulla sicurezza e sulla CEM (compatibilit elettromagnetica). Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza
preavviso. Pur avendo cercato di assicurare la massima precisione delle informazioni fornite, il fornitore declina ogni responsabilit per
eventuali errori contenuti nel presente manuale

Este indicador est pensado para aplicaciones industriales de control de procesos y temperatura en cumplimiento de los requisitos de las
Directivas Europeas sobre Seguridad y EMC.

! Lutilizzo in altre applicazioni o linosservanza delle istruzioni dinstallazione del presente manuale possono compromettere la sicurezza
o la CEM. precisa responsabilit dell'installatore assicurare la sicurezza e la CEM di ogni installazione specifica.

! El uso de este instrumento de manera distinta a lo especificado puede suponer un riesgo parameter la seguridad o reducir el grado
de proteccin EMC. El instalador deber garantizar la seguridad y la compatibilidad EMC de todas las instalaciones.

Sicurezza. Questo indicatore conforme alla direttiva europea 2006/95/EC sulla bassa tensione, in applicazione della norma sulla sicurezza EN
61010.
Disimballaggio e immagazzinaggio. Se alla consegna limballaggio o lo strumento sono danneggiati, non installare il prodotto ma contattare
il fornitore. In caso di immagazzinaggio dello strumento prima delluso, proteggerlo dallumidit e dalla polvere ad una temperatura ambiente
compresa tra -20OC y +70OC.
Precauzioni contro le scariche elettrostatiche. Sempre osservare tutte le precauzioni prima di manipolazione elettrostatiche l'unit
Manutenzione e riparazioni. Questo indicatore non dotato di parti che possono essere mantenute o riparate dall'utente. In caso di guasto
contattare il fornitore
Pulizia. Per pulire le targhette usare alcol isopropilico. Non usare acqua o prodotti acquosi. Per le altre superfici esterne del prodotto usare
una soluzione a base di sapone delicato.
Compatibilit elettromagnetica. Questo indicatore conforme agli essenziali requisiti di sicurezza della direttiva 2004/108/EC sulla
compatibilit elettromagnetica (CEM), in applicazione di un TCF (Technical Construction File- file tecnico di costruzione). Questo strumento
conforme ai requisiti generali dell'ambiente industriale definiti nella norma EN 61326.
Attenzione! Condensatori carichi. Prima di estrarre lo strumento dalla custodia, disconnettere lalimentazione e attendere almeno due minuti
per consentire al condensatore di scaricarsi. Evitare di toccare le parti elettroniche esposte dello strumento durante lestrazione dal manicotto.

La informacin contenida en este manual puede ser modificada sin previo aviso. Aunque hemos hecho todo lo posible para garantizar la exactitud de
la informacin, su proveedor no podr ser considerado responsable de ningn error que pueda contener este manual.

Seguridad. Este indicador cumple la Directiva Europea sobre Baja Tensin 2006/95/EC con la aplicacin de la normativa de seguridad EN
61010.
Desembalaje y almacenamiento. Si recibe el instrumento con daos en el embalaje, no instale el producto y pngase en contacto con su
proveedor. Si el instrumento va a permanecer almacenado antes de su uso, protjalo del polvo y la humedad a una temperatura ambiente
entre -20OC y +70OC.
Precauciones contra descargas electrostticas. Siempre electrosttica observar todas las precauciones antes de manipular la unidad.
Mantenimiento y reparaciones. Este indicador no tiene ninguna pieza que pueda ser objeto de mantenimiento. Pngase en contacto con
su proveedor en caso de que sea necesaria una reparacin.
Limpieza. No emplee agua ni productos acuosos para limpiar las etiquetas, ya que podran llegar a resultar ilegibles. Puede limpiar las
etiquetas con alcohol isoproplico. Otras superficies exteriores del producto se pueden limpiar con una solucin jabonosa suave.
Compatibilidad electromagntica (EMC). Este indicador satisface los requisitos bsicos de proteccin de la Directiva sobre EMC
2004/108/EC, con la aplicacin de un Expediente Tcnico de Construccin. Este instrumento satisface los requisitos generales del entorno
industrial definido en EN 61326.
Precaucin: Condensadores cargados. Antes de retirar el instrumento de su carcasa, desconecte la alimentacin elctrica y espere al
menos dos minutos para que se descarguen los condensadores. Evite tocar los componentes electrnicos expuestos de un instrumento
cuando lo extraiga de la carcasa.
Smbolos de seguridad. En el indicador se utilizan distintos smbolos que tienen el significado siguiente:

Attenzione (consultare la documentazione di accompagnamento).


ISOLAMENTO

Apparecchiature completamente protette da DOPPIO

Precaucin (consulte la documentacin adjunta)

Equipo totalmente protegido con DOBLE AISLAMIENTO

Categorie dinstallation et degre de pollution. Questo prodotto stato progettato in conformit a BSEN61010, categoria d'installazione II, grado
d'inquinamento 2, definiti come segue:

Categora de instalacin y Grado de contaminacin. Este producto ha sido diseado de acuerdo con BSEN61010 para categora de
instalacin II, grado de contaminacin 2. Estas categoras se definen como sigue:

Categoria d'installazione II (CAT II). L'impulso di tensione nominale dell'attrezzatura su un'alimentazione nominale di 230V pari a 2500V.
Grado d'inquinamento 2. Di norma si evidenzia solamente un inquinamento non conduttivo. Talvolta per possibile una conduttivit

Categora de instalacin II (CAT II). La tensin nominal impulsiva para equipos con alimentacin nominal de 230 V es de 2.500 V.
Grado de contaminacin 2. Normalmente slo se genera contaminacin no conductiva. No obstante, en ocasiones se debe esperar

temporanea causata dalla condensa.

una conductividad temporal causada por condensacin.

Personale. Linstallazione deve essere eseguita esclusivamente da personale adeguatamente qualificato.

Personal. La instalacin slo podr ser llevada a cabo por personal debidamente capacitado.

Schermatura di parti sotto tensione. Per evitare il contatto accidentale delle mani o di utensili metallici con parti potenzialmente sotto
tensione, il indicatore deve essere racchiuso in una schermatura.

Aislamiento de partes activas. Para impedir que las manos o las herramientas metlicas entren en contacto con partes o elementos
elctricamente activos, el regulador deber ser instalado en un cajetn cerrado.

Attenzione! Sensori sotto tensione. Il indicatore progettato per operare se il sensore di temperatura collegato direttamente ad un

Precaucin: Sensores activos. El indicador est diseado para operar conjuntamente con el sensor de temperatura conectado

elemento di riscaldamento elettrico. necessario garantire dunque che il personale di servizio non tocchi le connessioni a questi ingressi
mentre sono sotto tensione. Quando il sensore sotto tensione, tutti i cavi, connettori e interruttori per il collegamento del sensore devono
essere regolati in base alla linea di alimentazione per lutilizzo a 230V CA +15% CATII.

directamente a un elemento elctrico calefactor. No obstante, deber asegurarse de que el personal de mantenimiento no toque las
conexiones a estas entradas mientras se hallen activas. Si un sensor est activo, todos los cables, conectores y conmutadores utilizados
para la conexin del sensor debern ser especficos para la red elctrica utilizada (230V CA +15%, CATII).

Cablaggio. importante collegare il regolatore conformemente ai dati di cablaggio forniti nel presente manuale. Assicurarsi che la connessione di terra
munito SEMPRE primo e ultimo disconnesso. Assicurarsi che il cablaggio degli impianti sia conforme a tutte le norme locali pertinenti, ad esempio, nel
Regno Unito attenersi all'ultima versione delle norme sul cablaggio IEE (BS7671). Negli Stati Uniti adottare i metodi di cablaggio NEC classe 1.

Conexiones. Es importante que el indicador est conectado de acuerdo con la informacin sobre conexiones contenida en esta gua.
Asegrese de que la conexin a tierra es SIEMPRE equipados primera y ltima desconectado y asegrese de que la instalacin cumple
todas las normativas locales sobre conexiones. En el Reino Unido, por ejemplo, siga la ltima versin de las normativas sobre conexiones
del IEE (BS7671); en los Estados Unidos hay que utilizar mtodos de conexin NEC Clase 1.

Non collegare linee di alimentazione CA allingresso del sensore a basso voltaggio o ad altri ingressi ed uscite di basso livello

Tensione nominale. La massima tensione continua applicata tra i seguenti terminali non deve essere superiore a 230V CA +15%:
uscita rel verso connessioni del sensore, CC o logiche;
tutte le connessioni a terra.
Non collegare il regolatore ad una linea di alimentazione trifase con una connessione a stella senza messa a terra. In caso di guasto, tale linea
potrebbe superare i 240V CA rispetto alla messa a terra, mettendo a rischio il prodotto.
Inquinamento conduttivo. Larmadietto in cui montato il indicatore deve essere isolato dall'inquinamento conduttivo elettrico, come ad
esempio la polvere di carbonio. Per assicurare un'atmosfera adatta in condizioni di inquinamento conduttivo, montare un filtro per laria alla
presa daria dellarmadietto. Ove possibile la formazione di condensa, ad esempio alle basse temperature, applicare un riscaldatore dotato
di termostato nellarmadietto.
Messa a terra della schermatura del sensore di temperatura. In alcune installazioni normale sostituire il sensore di temperatura mentre il
regolatore ancora attivo. In queste condizioni, si raccomanda la messa a terra della schermatura del sensore di temperatura come
protezione supplementare contro le scosse elettriche. Non fare affidamento sulla messa a terra tramite il telaio della macchina.
Protezione dalle temperature eccessive. Per prevenire il surriscaldamento del processo in condizioni di guasto, una temperatura pi
unit di protezione devono essere muniti, che isolare il circuito di riscaldamento. Questo deve avere un sensore di temperatura indipendente.
Nota: i rel di allarme del regolatore non offrono protezione in tutte le condizioni di guasto.
Requisiti CEM per l'impianto. In conformit con la direttiva europea sulla compatibilit elettromagnetica (CEM) necessario prendere le
seguenti precauzioni dinstallazione:
Per informazioni generali consultare il manuale d'installazione CEM per dispositivi di controllo Eurotherm, HA025464.
Utilizzando uscite di rel, pu essere necessario applicare un filtro adatto a neutralizzare le emissioni. I requisiti per il filtro dipenderanno dal
tipo di carico.
Se lunit utilizzata in una strumentazione da tavolo connessa ad una presa elettrica standard, possibile che sia necessaria la conformit
alla norma sulle emissioni industriali leggere e commerciali. In tal caso, per rispettare i requisiti sulle emissioni di rete, necessario installare
un filtro per la linea di alimentazione adeguato.

No conecte alimentacin CA a la entrada de sensor de baja tensin o a cualquier otra entrada y salida de bajo nivel.

Tensin lmite. La mxima tensin continua aplicada entre cualesquiera de los siguientes terminales no debe superar los 230V CA +15%:

Salida de rel a conexiones lgicas, CC o de sensores.


Cualquier conexin a tierra.
No se debe conectar el indicador a una alimentacin trifsica con una conexin en estrella sin toma de tierra, ya que en caso de avera la
tensin de alimentacin podra superar los 240 V CA con respecto a tierra y el producto no estara seguro.
Contaminacin conductiva. Se debe eliminar la contaminacin elctricamente conductiva de la cabina en que se haya instalado el
indicador. Para conseguir una atmsfera adecuada, instale un filtro de aire en la toma de aire de la cabina. Si existe posibilidad de
condensacin (por ejemplo, a bajas temperaturas), incluya en la cabina un calefactor controlado por termostato.
Conexin a tierra de la pantalla del sensor de temperatura. En algunas instalaciones es habitual cambiar el sensor de temperatura con el
indicador encendido. En estas condiciones es recomendable conectar a tierra la pantalla del sensor de temperatura como medida de
proteccin adicional contra choques elctricos. La conexin a tierra a travs del bastidor de la mquina puede no ser suficiente.

Proteccin contra temperaturas excesivas. Para evitar el sobrecalentamiento del proceso de avera, un exceso de temperatura
unidad de proteccin debe estar equipado que aislar el circuito de calefaccin. Este debe tener un sensor de temperatura independiente.
Nota: Tenga en cuenta que los rels de alarma del indicador no dan proteccin contra este tipo de fallos
Requisitos sobre EMC para la instalacin. Para garantizar el cumplimiento de la Directiva Europea sobre EMC es necesario tomar ciertas
precauciones durante la instalacin:

Consulte las directrices generales en la Gua de instalacin para EMC de Eurotherm, HA025464.
Si se emplean salidas de rel puede ser necesario instalar un filtro adecuado para suprimir las emisiones. Las condiciones que deba
cumplir el filtro dependern del tipo de carga.

Si la unidad se utiliza con equipos de sobremesa conectados a una toma de corriente estndar, lo ms probable es que sea necesario
cumplir las normativas sobre emisiones para el comercio y las industrias ligeras. En este caso se deber instalar un filtro de red
adecuado para las emisiones conductivas.

Output 1 & Output 4


(AA Relay)

32h8i and 3204i indicators are supplied as


standard with two changeover relay
outputs. For functions see Quick Start
Code.
OP1

OP4

1A

AA

1B

AB

2A

AC

Relay (Form C, changeover)

Uscita 1 e uscita 4 (rel AA)


Gli indicatori 32h8i e 3204i sono dotati di
serie di due uscite a rel di commutazione.
Vedi il Codice Rapido per funzioni.

Salida 1 y salida 4 (rel AA)

Rel (Forma C, di commutazione))

Rel Forma C, conmutacin Isolierter

Uscita isolata a 240V CA

Salida aislada de 240 V CA

Contatto nominale: a 2A 264Vca resistivo

Tipo de contacto: 2 A, 264 V CA, resistivo

Digital Communications
(Optional)

Digital communications uses Modbus


protocol. The interface may be
ordered as EIA232 or EIA485 (3-wire).

EIA232 and EIA485 (3-

HD Common

wire)

HE

Rx A(+)

HF

Tx B(-)

Sensor (Measuring) Input

Isolated 240Vac.

Do not run input wires with power


cables
When shielded cable is used, it should
be grounded at one point only
Any external components (such as
zener barriers) connected between
sensor and input terminals may cause
errors in measurement due to
excessive and/or un-balanced line
resistance, or leakage currents.
Sensor input not isolated from the
logic outputs & digital inputs

3B

In caso di carichi induttivi come contattori o


elettrovalvole, collegare il filtro da
22nF/100 in dotazione attraverso i terminali
dei rel AA e AB. In questo modo possibile
prolungare la durata dei contatti e ridurre le
interferenze.

! ATTENZIONE
Nel filtro passa una corrente di 0,6mA a
110V e 1,2mA a 230V CA, il che pu essere
sufficiente per mantenere eccitati carichi a
bassa impedenza. Non usarli in queste
applicazioni.

* Notas Generales sobre rels y cargas


inductivas
Cuando se conmuten cargas inductivas
como contactores o vlvulas de solenoie de
22nF/100 los snubber suministrados
deben conectarse en las terminales AA &
AB. Esto prolongara la vida del contacto y
suprimir interferencias.

Uscita 2 non isolata su 3216i.


Configurazione software: 0-20mA o 4-

3204i

20mA pi 0-5V, 0-10V, 1-5V e 2-10V.

Output 2 non-isolated on 3216i

Resistenza massima di carico: 500

Software configurable: 0-20mA or 4-

Precisione di taratura: +(<0,25% della

20mA plus 0-5V, 0-10V, 1-5V and 210V.

lettura + <50A)

Funzioni duscita: PV ritrasmissione.

The resistance of the three

VI

wires must be the same.


The line resistance may
cause errors if it exceeds
22.

Output functions: PV retransmission.

V+

I canali di comunicazione digitale utilizzano il


protocollo Modbus. possibile ordinare
linterfaccia EIA232 o EIA485 (a 3 cavi).

Las comunicaciones digitales utilizan el


protocolo ModBus. La interfaz se deber
solicitar como EIA232 o EIA485 (3 hilos)Bei
externem.

A fixed 24Vdc supply is available to


power an external transducer (not
3216i).

EIA232 e EIA485 (3-cavi).

EIA232 y EIA485 (3- hilos).

Isolato a 240V CA.

Aislada de 240 V CA.

Ingresso del sensore (ingresso di


misura)

Entrada de sensor (entrada de


medida)

Non posare i cavi dingresso nella stessa

No ponga juntos los cables de entrada con

sede dei cavi dalimentazione.


In caso di cavo schermato, il cavo va messo
a terra in un solo punto.
Qualsiasi componente esterno (ad es.
barriere zener) collegato tra terminali di
ingresso e il sensore pu causare errori di
misurazione a causa di una resistenza di
linea eccessiva e/o sbilanciata oppure a
causa di corrente di dispersione.
Non isolato dalle uscite logiche e dagli
ingressi digitali

los cables de alimentacin elctrica.


Si se utilizan cables apantallados, deben
estar conectados a tierra en un solo punto.
Los componentes externos (como barreras
Zener, etc.) conectados entre los terminales
de entrada y los sensores pueden producir
errores en la medida debido a una
resistencia de lnea excesiva y/o
desequilibrada o a posibles corrientes de
fuga.
Esta entrada no est aislada de las salidas
lgicas y las entradas digitales

Termocoppia

Termopar

Usare il cavo di compensazione corretto,

Use el tipo correcto de cable de

V-

V- Lead compensation. V+ and VI PRT

resistenza. La resistenza di linea pu causare


errori se superiore a 22.
V- Compensazione dei conduttori. V+ e VI PRT

For mA input only


+

V+

2.49

V-

connect the 2.49


resistor supplied
between the V+ and Vterminals as shown

compensacin, preferiblemente
apantallado.

Alimentacin de transmisor

disponibile una tensione fissa da 24V CC


per alimentare un trasduttore esterno (non
32i6i)

Existe una seal fija de 24 V CC de


alimentacin para un transmisor externo
(no disponible en 32i6i).

Uscita isolata a 240 V CA

Aislada de 240 V CA.

Collegamenti supplementari per


3216i

Conexiones adicionales para


3216i

Connections for the 3216i indicator are


similar to the 3216 controller

I collegamenti per lindicatore 3216i sono


simili al controller 3216.

Las conexiones para el indicador 3216i


son similares a las del regulador 3216.

Input/Output 1 & Output 2

For functions see Quick Start Code.

Entrata/uscita 1 e uscita 2
Lentrata/uscita 1 pu essere configurata
come entrata o uscita.
Le uscita 1 possono essere logiche (comando
SSR), rel oppure mA CC.
Lentrata la chiusura di contatto.
Le uscita 2 un rel o solo mA.
Funzioni dellingresso vedere codici di avvio
rapido.

Entrada/salida 1 y salida 2
La E/S1 se puede configurar como
entrada o como salida.
Las salidas pueden ser lgicas
(accionamiento SSR), de rel o de mA CC.
La entrada es de cierre de contacto.
Salida 2 es un rel o slo mA
Para ver las funciones de cdigo inicio
rpido

Relay (Form A, normally open)

Uscita rel (forma A, solitamente aperta)

3D

Isolated output 240Vac

Additional Connections
for 3216i

I/O1 may be configured as input or


output.
Output 1 can be logic (SSR drive), or
relay, or mA dc.
Input is contact closure.
OP2 is relay or mA output only.

Isolated output 240Vac


Contact rating: 2A 264Vac

1/2A

RTD

La resistencia debe ser la misma para los


tres hilos. La resistencia de lnea puede
producir errores si es mayor que 22

Voltage
+ An external

potential divider
is required for
3216i and 3204i
Vavailable as part
no SUB21/IV10.
With this adaptor fitted sensor break
alarm does not operate.
100K
0-10V
806

V+

Lineales de mA o mV

Per il solo ingresso mA, collegare la

Por la entrada de mA slo se debe

sensor input
Software configurable:
0-20mA or 4-20mA.
Max load resistance:
500

Tensin

Per ingresso da 0-10V CC occorre un

Para la entrada de 0-10 V CC se necesita

adattatore di ingresso esterno (non


fornito). Codice: SUB21/IV10.
Con questo adattatore applicato l'allarme
di sensor break non attivo.

un adaptador externo de entrada (no


incluido). Referencia: SUB21/IV10.
Con este adaptador puesto, la alarma de
fallo de sensor no funciona.

Digital input A is not available in


32h8i/SG and optionally available in
3216i.

Lentrata digitale A non disponibile in


32h8i/SG e in via opzionale disponibile su
3216i.

La entrada digital A no existe en


32h8i/SG y se ofrece como opcin en el
3216i.

Digital input B is always available in 32h8i


and 3204i.

Lentrata digitale B disponibile come


standard in 32h8i e 3204i.

La entrada digital B est disponible


como estndar en 32h8i y 3204i.

Funzioni dellingresso vedere codici di avvio


rapido.

Para ver las funciones de cdigo inicio


rpido.

For functions see Quick Start Code.

sensor input
+ Output ON state:
12Vdc at 40mA max
Output OFF state:
<300mV, <100A

1A

conectar una resistencia de carga de 2,49


entre los terminales V+ y V-, tal como se
observa en la ilustracin.

Tensione

Salida CC (Retansmisin de PV)

Non sono isolate dallentrata del sensore.


Configurazione software: 0-20mA o 4-20mA.
Resistenza massima di carico:

No est aislada de la entrada de sensor


Se puede configurar por software: 0-20
mA o 4-20 mA

Resistencia mxima de carga: 500

OP1

1B

Chinese

3200

Contact open > 500. Contact

Contatto aperto > 500. Contatto chiuso

Contacto abierto > 500 . Contacto


cerrado < 200

Entrada lgica de cierre de contacto


(slo OP1)
No est aislada de la entrada de sensor
Conmutacin: 12 V CC a 40 mA mx
Contacto abierto > 500
Contacto cerrado < 150

Manufacturing Address
Fabbricazione Indirizzo
Direccin de fabricacin

3200

U.K. Worthing
Eurotherm Ltd
T (+44 1903) 268500
E-mail info.uk@eurotherm.com

Table listing restricted substances

LC

Conmutacin: 12 V CC a 40 mA mx.

Non sono isolate dallentrata del sensore.


Attivazione: a 12V CC a 40mA max
Contatto aperto > 500.
Contatto chiuso < 150

Restriction of Hazardous Substances (RoHS)

LB

Attivazione: a 12V CC a 40mA max

mA mx.

Estado desactivado de salida: < 300 mV,

RoHS

LA

Switching: 12Vdc at 40mA max

sensor input
Switching: 12Vdc at
40mA max
Contact open > 500.
Contact closed < 150

No est aislada de la entrada de sensor.

No est aislada de la entrada de sensor.


Estado activado de salida: 12 V CC a 40

Entrata chiusura contatto logico (solo OP1)

Not isolated from the

1A

Product group

Non sono isolate dallentrata del sensore.

Salida lgica (accionamiento SSR)

Non sono isolate dallentrata del sensore


Stato ON di uscita: a 12V CC a 40mA max
Stato OFF di uscita: <300mV, <100A

< 100 A

Contact Closure Input (OP1 only)

Not isolated from the sensor input

Uscita logica (comando SSR)

1B

< 200

Uscita CC (ritrasmissione di PV)

500

Not isolated from the

OP1

Entradas digitales A y B

closed < 200

Salida aislada de 240 V CA


Tipo de contacto: 2 A, 264 V CA,

V- Compensacin de carga. V+ y VI PRT

Entrate digitali A e B

Digital Inputs A & B

Salida de rel (Forma A, normalmente abierto)

resistivo

Not isolated from the

1/2A +
1/2B

Uscita isolata a 240V


Contatto nominale: a 2A 264Vca resistivo

resistive

1/2B

OP1/2

Lineari mA o mV

resistenza di carico 2,49 fornita tra i


terminali V+ e V-, come illustrato.

Resistencia mxima de carga: 500

Alimentazione del trasmettitore

Logic Output (SSR drive)


Linear mA or mV

mA o 4-20 mA ms 0-5 V, 0-10 V, 1-5 V y


2-10 V.

PV.

Transmitter Power Supply

3C +

I tre cavi devono avere la medesima

Se puede configurar por software: 0-20

! ADVERTENCIA
Snubbers pasando 0,6mA a 110V y 1.2mA
a 230Vca, puede ser suficiente para
mantener cargas de alta impedancia. No
usar en esas instalacioneso.

Comunicaciones Digitales
(Opcin)

RTD

3204i,

La salida 2 no est aislada en 3216i.

Funciones de salida: Retransmisin de

DC Output (PV Retransmission)


RTD

Salida aislada de 240 V CA en 32h8i y

lectura + <50 A)

reading + <50A

Canale di Comunicazione Digitale


(Opzionale)

preferibilmente schermato.

Salida 3 de retransmisin
(Salida 2 en 3216i)

Precisin de calibracin: +(<0,25% de la

Calibration accuracy: +(<0.25% of

OP1/2
Thermocouple
Use the correct
+
V+
compensating cable
preferably shielded.
V-

Uscita 3 ritrasmissione (uscita 2


3216i)

Uscita isolata a 240 V CA su 32h8i e 3204i

Max load resistance: 500


* Note generali sui rel e carichi induttivi

WARNING
Snubbers pass 0.6mA at 110V and
1.2mA at 230Vac, which may be
sufficient to hold on high impedance
loads. Do not use in these installations.

3A

Isolated output 240Vac on 32h8i and

Contact rating: 2A 264Vac resistive

Output 3 PV Retransmission
(Output 2 3216i)

Ver el Cdigo de Inicio Rpido para


funciones.

Isolated output 240Vac

* General Notes about Relays and


Inductive Loads
When switching inductive loads such as
contactors or solenoid valves, wire the
22nF/100 snubber supplied across
relay terminals AA & AB. This will
prolong contact life and reduce
interference.

Los indicadores 32h8i y 3204i vienen de


serie con dos salidas de rel de
conmutacin.

X
O
O

O
X

O
O
O

X
O
O

O
O
O

www.eurotherm.co.uk

O
O
O

O
O
O

SJ/T11363-2006

SJ/T11363-2006

Sales and Service


UK Worthing
Eurotherm Ltd
T (+44 1903) 268500
F (+44 1903) 265982
E info.uk@eurotherm.com

English

Copyright Eurotherm LtdTM 2013


All rights are strictly reserved. No part of
this document may be reproduced,
modified or transmitted in any form by
any means, nor may it be stored in a
retrieval system other than for the
purpose to act as an aid in operating the
equipment to which the document
relates, without the prior written
permission of Eurotherm.
Eurotherm pursues a policy of
continuous development and product
improvement. The specification in this
document may, therefore, change
without notice. The information in this
document is given in good faith, but it is
intended for guidance only. Eurotherm
will accept no responsibility for any loses
arising from errors in this document.

Restricted Materials Table

2013 Eurotherm S.r.l.


Tutti i diritti strettamente riservati. Nessuna
parte del presente documento pu essere
riprodotta, modificata o trasmessa in qualsiasi
forma con qualsiasi mezzo, n pu essere
memorizzata in un sistema di reperimento dati
per uno scopo diverso da quello di fungere da
ausilio per luso dellapparecchiatura a cui si
riferisce questo documento, senza il previo
consenso scritto di Eurotherm Limited.
Eurotherm Limited persegue una politica di
sviluppo e di miglioramento continui dei
prodotti. I dati tecnici riportati in questo
documento possono essere pertanto
modificati senza preavvisio. Le informazioni
contenute nel presente documento vengono
fornite in buona fede, tuttavia esclusivamemte
a titolo informativo. Eurotherm Limited non si
assume alcuna responsabilit per perdite
derivanti da errori nel presente documento.

Copyright Eurotherm Limited 2013


Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de este documento
puede ser almacenado en sistema de
retencin de datos o de ninguna forma
o por ninguna razn sin el
consentimiento escrito de Eurotherm
Limited. Se han realizado esfuerzos
para asegurar la precisin de esta
especificacin. Sin embargo, para
mentener nuestra iniciativa tecnolgica
estamos mejorando continuamente
nuestros productos que podran ser
cambiados u omitidos respecto a esta
especificatin sin previo aviso.

Product
3200
PCBA
Enclosure
Display
O
X

Pb
X
O
O

Hg
O
O
O

Toxic and hazardous substances and elements


Cd
Cr(VI)
PBB
X
O
O
O
O
O
O
O
O

PBDE
O
O
O

Indicates that this toxic or hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for
this part is below the limit requirement in SJ/T11363-2006.
Indicates that this toxic or hazardous substance contained in at least one of the homogeneous
materials used for this part is above the limit requirement in SJ/T11363-2006.

Approval
Name:

Position:

Martin Greenhalgh

Quality Manager

Signature:

Date:

Vendita e Assistenza
Italia Guanzate
Eurotherm S.r.l.
Telefono (+39 031) 977512
Fax (+39 031) 977512
E-mail info.it@eurotherm.com

Ventas y Servicios
Spain Madrid
Eurotherm Espaa SA
(+34 91) 6616001
(+34 91) 6619093
Info.es@eurotherm.com

Switch On

Accensione

Encendido

If the indicator is new and has not


previously been configured it will start
up showing the Quick Start codes.
This is a built in tool which enables
you to configure the input type and
range, the output functions and the
display format.

Se lindicatore nuovo e non mai


stato configurato prima, allaccensione
verranno visualizzati i codici di
configurazione rapida. Si tratta di uno
strumento integrato che permette di
configurare il tipo e i limiti di entrata, le
funzioni di uscita e il formato del
display.

Si el indicador es nuevo y no ha sido


configurado previamente, arrancar
mostrando los cdigos de
Configuracin rpida. Esta
herramienta integrada le permite
configurar el tipo y rango de entrada,
las funciones de salida y el formato de
pantalla.

Il codice rapido

The quick start code


consists of two SETSof
five characters.
The upper section of the
display shows the set
selected, the lower
section shows the five
digits which make up the
set.

Set 1

M
2
4

0
1
3
6

Thermocouple
Type B
Type J
Type K
Type L
Type N
Type R
Type S
Type T
Custom
RTD
Pt100
Linear
(all units)
0-80mV
0-20mA
4-20mA
Linear
32h8i only
0-10Vdc
1-5Vdc
2-10Vdc
0-5Vdc

Il codice rapido composto da due


SERIE di cinque caratteri. Nella parte
superiore del display viene mostrata la
serie selezionata; nella parte inferiore
vengono visualizzate le cinque cifre che
compongono la serie.

se t 1
*****

se t 2
*****

Juego 1

1. Input type
G Strain gauge
32h8i

B
J
K
L
N
R
S
T
C

Example

Esempio

C
F
K
X
P

El cdigo de inicio rpido consiste en


dos JUEGOS (SETS) de cinco
caracteres. En la seccin superior de la
pantalla se muestra el juego
seleccionado. En la seccin inferior se
observan los cinco dgitos que
conforman el juego.

Decimal point (1)

Punto decimale (1)

Termocoppia
Tipo B
Tipo J
Tipo K
Tipo L
Tipo N
Tipo R
Tipo S
Tipo T
Personal
RTD
Pt100

0
1
2
3
4

nnnnn
nnnn.n
nnn.nn
nn.nnn
n.nnnn

nnnnn
nnnn.n
nnn.nn
nn.nnn
n.nnnn

Punto decimal
(1)
nnnnn
nnnn.n
nnn.nn
nn.nnn
n.nnnn

Lineare (tutte le
unit)

Lineal (todas las


unidades)

Not applicable

Colore PV (2) Solo


32h8i
Verde
Rosso
Cambiamento di
colore in caso di
allarme. Da verde
a rosso.
Non applicabile

Color de PV (2)
Slo 32h8i
Verde
Rojo
Cambio de color
de verde a rojo
en caso de
alarma
No aplicable

0-80mV
0-20mA
4-20mA
Lineare solo
32h8i
0-10Vdc
1-5Vdc
2-10Vdc
0-5Vdc

0-80 mV
0-20 mA
4-20 mA
Lineal (slo
32h8i)
0-10 V DC
1-5 V DC
2-10 V DC
0-5 V DC

5. Home display
N PV only
A First Alarm SP
only
1 PV + Alarm SP
R/W
2 PV + Alarm SP
R/O

Page de repos
Solo PV
Solo primo allarme
SP
PV + allarme SP
R/W
PV + allarme SP
R/O

Pantalla de inicio
Slo PV
Slo primera
alarma SP
PV + Alarma SP
R/W
PV + Alarma SP
R/O

4. PV Colour (2) 32h8i


only
G Green
R Red
C Colour change on
alarm. Green to
red

Unit di visual.
temperatura
O

C
F
K
Nessuna
%

Unidades de
medida
Temperatura
O
C
O
F
K
Ningun
%

0
1
2
3
4
5
6
7
8

Pa
mPa
Kpa
Bar
mBar
PSI
Kg/cm2
mmWG
inWG

Unit di visual.
Solo 32h8I/SG
9
mmHG
A
Torr
B
L-H
D
L-m
E
%RH
G
%O2
H
%CO2
J
%CP

(1) Up to 2 decimal places on 3216i


and 3204i
(1) Up to 4 decimal places on 32h8i

(1) Fino a 2 posizioni decimali su 3216i e


3204i
(1) Fino a 4 posizioni decimali su 32h8i

(2) Colour change on top part of


display only

(2) Cambiamento di colore solo sulla parte


superiore del display

Set 1 is
followed by
RNG.HI

Set this for the


maximum display
range required

Set 1 seguito da
con R N G . H I

Then
RNG.Lo

Set this for the


minimum display
range required

Quindi
RNG.Lo

Set 2 follows these parameters

To Re-Enter Quick Code


Mode
If you need to re-enter the Quick
Configuration mode this can always
be done as follows:1. Power down the indicator
2. Hold
button down and power
up the indicator again. Keep the
button pressed until you are
requested to enter a passcode.
3. Enter a passcode using the c or

buttons. In a new indicator the


passcode defaults to 4. If an
incorrect passcode is entered you
must repeat the whole procedure.

Impostare questo
per linter- vallo di
visualizzazione max.
richiesto
Impostare questo
per linter- vallo di
visualizzazione min.
richiesto

Le jeu 2 utilise ces paramtres

Per reinserire la modalit di


configurazione con codice
rapido
Se occorre reinserire la modalit
Configurazione con codice rapido,
questa operazione pu essere
sempre eseguita come segue:
1. Disinserire lindicatore.
2. Tenendo premuto il pulsante ,
riaccendere lindicatore. Tenere
premuto il tasto fino a quando
viene richiesto di inserire un codice.
3. Inserire un codice con i pulsanti c

o d Negli indicatori nuovi il codice


predefinito 4. Se viene inserito un
codice errato occorre ripetere
lintera procedura.

Unidades
Slo 32h8I/SG
L
M
R
T
U
W
Y
Z

V
Amp
mA
mV
Ohm
ppm
RPM
m-s

(1) Hasta 2 puestos decimales en


3216i y 3204i
(1) Hasta 4 puestos decimales en
32h8i
(2) Cambio de color slo en la
pantalla superior

Juego 1 seguido
de R N G . H I

Para el mximo
rango de medida
necesario

Luego
RNG.Lo

Para el mnimo
rango de medida
necesario

Set 2 beinhaltet die folgenden


Parameter

Regreso al modo de
configuracin rpida
En caso necesario, puede volver en
cualquier momento al modo de
configuracin rpida de la siguiente
manera:
y
2. Mantenga pulsado el botn
vuelva a encender el indicador.
Mantenga pulsado el botn hasta que
tenga que introducir un cdigo de
acceso.

Indicador preconfigurado o
encendidos posteriores

A brief start up sequence consists of a


self test in which all elements of the
display are illuminated and the
software version number is shown.

Durante la breve sequenza di


accensione viene eseguito un test di
autodiagnosi, in cui tutti gli elementi
sul monitor vengono illuminati e viene
mostrato il numero della versione
software.

Inicialmente tiene lugar una breve


secuencia de arranque, que consiste
en una autocomprobacin en la que
se iluminan todos los elementos de la
pantalla y se muestra la versin del
software.
El indicador mostrar brevemente los
cdigos de inicio rpido y a
continuacin pasar al nivel 1 de
operario.
Aparecer la siguiente pantalla,
denominada pantalla de INICIO
(HOME).

Lindicatore mostra rapidamente i


codici rapidi durante lavvio, quindi
passa al Livello operatore 1.
Sul display viene visualizzato quanto
segue. Questo viene chiamato display
principale.

Non possibile scorrere fino al carattere

until the current character is configured.

successivo fino a quando il carattere corrente


non stato configurato.

To return to the first character press

.
When all five characters have been
configured the display will change to
rng.hi followed by rng.lo which allows
range high and low limits to be set.
The next press of 4 will select Set 2.
Adjust each character as described for Set
1.
When the last character has been entered
press 4 again, the display will show
. Continue to press 4 if you wish
to repeat the above quick codes or press

c or d to
if you are satisfied
with the quick codes. The indicator will
then automatically go to operator level.

Set 2

Set 2

O
P

Rottura sensore
Interruzione alim.
elettrica
Con rottura sensore

7 High alarm
8 Low alarm
9 Rate-of change
With power Fail

A High alarm
B Low alarm
C Rate-of change
With sensor
Break and power fail

E High alarm
F Low alarm
G Rate-of change
Additional characters
- 3216i
(PV Retransmission)
1 4-20mA
2 0-20mA
X Unconfigured
Digital input
Same as Digital
inputs A & B.
7. OP3 not 3216i
X Unconfigured
Analogue Output
PV Retransmission
1 4-20mA
2 0-20mA
3 0-5Vdc
32h8i
only
4 1-5Vdc
5
6

0-10Vdc
2-10Vdc

Note :
Alarm outputs are set
to inverted when
exiting from Quick
Codes

HOME Display


ALM
OP1
OP2
OP3
OP4
REM

Se i codici rapidi non vengono


visualizzati durante lavvio significa
che lindicatore stato configurato
ad un livello daccesso pi
approfondito, vedere la nota
precedente. I codici rapidi possono
non essere validi e pertanto non
vengono visualizzat

Si durante el arranque no
aparecen los cdigos de inicio
rpido, el indicador ha sido
configurado en un nivel superior de
acceso, como se mencion
anteriormente. Es posible que los
cdigos no sean vlidos y por eso
no se muestran.

a pulsar 4, la pantalla mostrar


Contine pulsando 4 si quiere repetir los cdigos

.
Continuare a premere 4 per ripetere i codici
rapidi riportati in precedenza oppure premere

Allarme alto
Allarme basso
Velocit di modifica
Con interruzione
dellalimentazione
elettrica
Allarme alto
Allarme basso
Velocit di modifica
Con rottura del sensore
e interruzione
dellalimentazione
elettrica
Allarme alto
Allarme basso
Velocit di modifica
Ulteriori caratteri - 3216i
Ritrasmissione PV

Example
OP1
Sin configurar
Salida de rel
Alarma 1
Alarma alta
Alarma baja
Variacin (creciente)

de inicio rpido; pulse c o d para


si est
satisfecho con los cdigos de inicio rpido. El
indicador pasar automticamente al nivel de
operario.

Indicacin de nueva
alarma
Desconexin del sensor
Corte de alimentacin
Con desconexin del
sensor
Alarma alta
Alarma baja
Variacin
Con corte de
alimentacin
Alarma alta
Alarma baja
Variacin
Con desconexin del
sensor y corte de
alimentacin

4-20mA
0-20mA
Non configurato
Ingressi digitale
Idem come ingressi
digitali A e D

Alarma alta
Alarma baja
Variacin
Caracteres adicionales 3216i (Retransmisin de
PV)
4-20 mA
0-20 mA
Sin configurar
Entrada digitale
Igual que la de entradas
digitales A y B.

OP3 non 3216i


Non configurato
Uscita analogica
Ritrasmissione PV
4-20mA
0-20mA
0-5Vdc
Solo 32h8i
1-5Vdc
0-10Vdc
2-10Vdc

OP3 no 3216i
Sin configurar
Salida analgica
Retransmisin de PV
4-20 mA
0-20 mA
0-5 V DC
Slo 32h8
1-5 V DC
0-10 V DC
2-10 V DC

Nota :
Le uscite di allarme sono
impostate su inverso
all'uscita dai codici
rapidi

Nota:
Las salidas de alarma se
configuran como
invertidas cuando se sale
de Cdigos de Inicio
Rpido

Esempio

8. OP4 (AA Relay)


X
Unconfigured
Alarm 4
H
High alarm
L
Low alarm
R
Rate-of changeRising
N
New alarm flag
O

Sensor break

Power fail

Panne d'alimentation

With sensor Break

Avec rupture capteur

7
High alarm
8
Low alarm
9
Rate-of change
With power fail
A
High alarm
B
Low alarm
C
Rate-of change
With sensor
Break and power fail

Alarme haute
Alarme basse
Vitesse de variation
Avec coupure
d'alimentation
Alarme haute
Alarme basse
Vitesse de variation
Avec rupture capteur et
coupure d'alimentation

E
F
G

Alarme haute
Alarme basse
Vitesse de variation

High alarm
Low alarm
Rate-of change

9 & 10
Digital inputs A & B
X
Unconfigured
(Dig in A not
available on
32h8i/SG)
W Alarm
acknowledge
K
Keylock
U
Remote up
button
D
Remote down
button
V Recipe 2/1
select
J
Alarm Inhibit
M Peak Reset
Y
Freeze PV

Entrata digitale A e B

T
Z

Correzione tara
Azzeramento automatico
e taratura intervallo di
misura solo 32h8I/SG

Display Principale (HOME) INICIO (HOME)

Non configurato
(Dig in A non
disponibile su 32h8i/SG)
Conferma ricezione
allarme
Blocco tasti
Pulsante su remoto
Pulsante gi remoto
Selezione ricetta 2/1
Inibizione allarme
Reset picco
Blocco PV

Tare correction
Strain gauge
Auto-zero
calibration
32h8I/SG only

Example 32h8i

H 3 lw v

Ejemplo

OP4 (relais AA)


Non configurato
Allarme 4
Alarme haute
Alarme basse
Vitesse de variation Monte
Nouvel indicateur
d'alarme
Rupture capteur

OP4 (Rel AA )
Sin configurar
Alarma 4
Alarma alta
Alarma baja
Variacin (creciente)
Indicacin de nueva
alarma
Desconexin del
sensor
Corte de
alimentacin
Con desconexin del
sensor
Alarma alta
Alarma baja
Variacin
Con corte de
alimentacin
Alarma alta
Alarma baja
Variacin
Con desconexin del
sensor y corte de
alimentacin
Alarma alta
Alarma baja
Variacin

Entradas digitales A
yB
Sin configurar
(32h8i/SG no
incluye la entrada
digital A)
Reconocimiento de
alarma
Bloqueo de teclado
Botn ARRIBA
remoto
Botn ABAJO
remoto
Seleccin de
receta 2/1
Inhibicin de alarma
Reinicio de pico
Congelacin de PV
Correccin de tara
Calibracin
automtica de cero
y escala (slo
32h8I/SG)

Esempio 32h8i

Ejemplo 32h8i

( )

From any display - press to return


to the HOME display

Premere questo tasto da qualsiasi display per tornare al


display principale.

Para volver a la pantalla de INICIO desde


cualquier pantalla.

(4)

Press to select a new parameter.


Hold down to continuously scroll
through parameters.

Premere questo tasto per selezionare un nuovo


parametro. Tenere premuto questo tasto per scorrere
continuamente i parametri.

Para seleccionar un nuevo parmetro. Si se


mantiene pulsado, para pasar de un
parmetro a otro.

(d)

Press to change or decrease a


value

Premere per cambiare o ridurre un valore.

Para cambiar o reducir un valor

(c)

Press to change or increase a


value

Premere per cambiare o aumentare un valore.

Para cambiar o aumentar un valor.

Process Value & Units

Valore di processo e Unit

Valor de proceso y Unidades

Message Centre
A scrolling message may
appear in this section. For
example, ALARM 1 HIGH

Centro messaggi
In questa sezione pu comparire un
messaggio scorrevole. Ad esempio,
ALARM 1 HIGH

Centro de mensajes
En esta seccin pueden aparecer mensajes en
movimiento. Por ejemplo, ALARM 1 HIGH

Alarm active (Red)


Lit when output 1 is ON
This appears in 3216i only and is lit when
output 2 is ON
Lit when output 3 is configured to
retransmit the process value
Lit when output 4 is ON
Communications active

Allarme attivo (rosso)


Si accende quando luscita 1 ON
Viene visualizzato solo in 3216i e si accende quando
luscita 2 ON
Si accende quando luscita 3 configurata per
ritrasmettere il valore di processo
Si accende quando luscita 4 ON
Canali di comunicazione attivi

Alarma activa (color rojo)


Encendido si la salida 1 est activa
Slo aparece en el 3216i y est encendido
si la salida 2 est activa
Encendido si la salida 3 est configurada
para retransmitir el valor de proceso
Encendido si la salida 4 est activa
Comunicaciones activas

Indicazione dallarme

Indicacin de alarmas

The red ALM beacon will flash. A scrolling text


message will describe the source of the alarm.
Any output attached to the alarm will operate.

L'indicatore rosso d'allarme (ALM) lampeggia.


Appare un messaggio di testo scorrevole che
indica la fonte d'allarme. Entreranno in funzione
le eventuali uscite collegate allallarme.

El indicador rojo ALM parpadear. Aparecer un


mensaje indicando el origen de la alarma.

Per Riconoscere Lallarme

Pulse

To acknowledge the alarm:


AND 4 (ACK) together

Premere contemporaneamente
If the Quick Codes do not appear
during start up, this means that the
indicator has been configured in a
deeper level of access, see previous
note. The quick codes may then not
be valid and are therefore not shown.

Para volver al primer carcter, pulse .


Cuando se hayan configurado los cinco caracteres,
la pantalla cambiar a rng.hi seguido de rng.Lo,
que permite configurar los lmites del rango
superior y del inferior.
Al pulsar 4 otra vez se seleccionar el Juego 2.
Ajuste cada carcter tal y como se describe para el
Juego 1.
Cuando haya introducido el ltimo carcter, vuelva

Alarm Indication

Press

haber configurado el carcter seleccionado.

se i
codici rapidi sono corretti. Lindicatore passer
automaticamente al livello delloperatore.

OP1
Non configurato
Uscita rel
Allarme 1
Allarme alto
Allarme basso
Velocit di modifica incrementale
Nuova flag allarme

With sensor Break

No se puede pasar al carcter siguiente hasta

c o d quando viene visualizzato

6. OP1
X Unconfigured
Relay output
Alarm 1
H High alarm
L Low alarm
R Rate-of change Rising
N New alarm flag
Sensor break
Power fail

Para ajustar estos nmeros, siga este


procedimiento
1. Pulse cualquier botn. El primer carcter
cambiar a un - intermitente.
2. Pulse c o d para cambiar el carcter que
parpadea al cdigo que se indica en la tabla de
cdigos de inicio rpido (consulte la pgina
siguiente). Nota: Una x indica que la opcin no
est configurada.
3. Pulse 4 para pasar al siguiente carcter.

Per tornare al primo carattere, premere .


Dopo aver configurato tutti e cinque i caratteri,
il display visualizzer rng.hi seguito da rng.lo
per permettere limpostazione del fondo scala
di visualizzazione e dellinizio scala di
visualizzazione.
Premendo nuovamente 4si seleziona Set 2.
Regolare ogni carattere come descritto per Set
1.
Dopo aver inserito l'ultimo carattere, premere
nuovamente 4; sul display verr visualizzato

Juego 2 32h8i & 3204i

3. Introduzca un cdigo de acceso


empleando los botones c o d. En
un indicador nuevo, el cdigo de
acceso predeterminado es 4. Si
introduce un cdigo de acceso
incorrecto, deber repetir todo el
procedimiento.

Controller preconfigurato o
avvio successivo

You will see the display shown below.


It is called the HOME display.

You cannot scroll to the next character

2. Press c or d to change the flashing


character to the required code shown in
the quick code tables see below.
Note: An X indicates that the option is
not fitted.

1. Apague el indicador.

Pre-Configured Indicator or
Subsequent Starts

The indicator will briefly show the


quick codes during start up, then
proceed to Operator Level 1.

3. Press 4 to scroll to the next character.

Regolarle nel modo seguente:


1. Premere un tasto qualsiasi. Il primo carattere
diventer un trattino - lampeggiante.
2. Premere c o dper impostare il carattere
lampeggiante sul codice necessario indicato
nella tabella dei codici rapidi vedere la
pagina seguente. Nota: una x indica che la
funzione non disponibile.
3. Premere 4 per passare al carattere
successivo.

k c h c 0

Ejemplo

C
F
K
None
%

El cdigo de inicio rpido

Tipo de entrada
Medida de
deformacin
Slo 32h8i
Termopar
Tipo B
Tipo J
Tipo K
Tipo L
Tipo N
Tipo R
Tipo S
Tipo T
Custom
RTD
Pt100

Tipo di entrata
Estensimetro
Solo 32h8i

2. Display units
32h8I/SG only:
2. Display units
Temperature

Una configuracin incorrecta puede


daar el proceso y/o producir lesiones
al personal. La configuracin debe ser
realizada nicamente por personas
competentes y autorizadas.
La persona que ponga en servicio el
instrumento tendr la responsabilidad
de garantizar que est bien
configurado.

Una configurazione errata pu


causare danni al processo e/o lesioni. La
configurazione deve essere svolta
esclusivamente da personale autorizzato
e competente. compito della persona
che si occupa dello strumento garantire
che la configurazione sia corretta.

Quick Code

Set 1

Incorrect configuration can


result in damage to the process
and/or personal injury and must be
carried out by a competent person
authorised to do so. It is the
responsibility of the person
commissioning the instrument to
ensure the configuration is correct.

Adjust quick codes as follows:1. Press any button. The first character will
change to a flashing -.

If the alarm is still present the ALM beacon will


light continuously.
By default alarms are configured as nonlatching, de-energised in alarm.
Out of Range Indication
HHHHH/LLLLL = input too high/low
Sensor Break Indication
S.br and the scrolling message INPUT SENSOR
BROKEN is indicated if the sensor or the wiring
between sensor and indicator is open circuit.

e 4 (Ack)

Se la condizione dallarme permane, lindicatore


ALM continuer a lampeggiare.
In base alla configurazione predefinita, gli allarmi
sono senza blocco e diseccitati.

Para Reconocer la Alarma.


y 4 (ACK)

Si la alarma persiste, el indicador ALM estar


encendido continuamente.
De manera predeterminada, las alarmas estn
configuradas como alarmas sin retencin y en
estado desactivado.
Indicacin de valor fuera de rango

Indicazione di fuori gamma


HHHHH/LLLLL = lentrata troppo alta/bassa

HHHHH/LLLLL = La entrada es demasiado alta/baja

Indicazione di rottura sensore


S.br e 'Rottura sensor di ingresso viene
indicata se il sensore o il cablaggio tra sensore e
Indicatore diventa un circuito aperto.

S.br y 'Rotura sensor de Entrada se indica si el


sensor o la conexin entre el sensor y el indicadore
queda en circuito abierto.

Indicacin de desconexin del sensor

Potrebbero piacerti anche