Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Referees Internos:
Referees Externos:
Secretariado e Edio:
Filipa Costa e Rita Silva
Direco e Edio:
Polissema
Instituto Superior de Contabilidade e Administrao do Porto
Rua Jaime Lopes de Amorim
4465-111 S. Mamede de Infesta
Tel: 22 905 00 82
Fax: 22 902 58 99
Correio electrnico: polissema@iscap.ipp.pt
VOL. 7
NDICE
Artigos
Para uma Leitura no Biogrfica da Obra de Mrio de S Carneiro (e uma apreciao
de O Modernismo em Mrio de S-Carneiro de Fernando Cabral Martins)
Anthony Soares
Reino Unido
27
59
Le Souper
Lcia Margarida Pinho Lucas de Freitas de Carvalho Pedrosa
Portugal
76
84
113
141
163
172
191
224
240
262
Tradues
Senghor e Portugal
Jean-Ren Bourrel
Isabelle Tulekian e Lusa lvares
Portugal
281
Recenses
As Pequenas Memrias
de Jos Saramago
Dalila Lopes
Portugal
296
NORMAS DE PUBLICAO
298
300
EDITORIAL
polissema 7
2007
Fernando Cabral Martins, O Modernismo em Mrio de S-Carneiro (Lisboa: Editorial Estampa, 1994), p.
15.
polissema 7
2007
9
de negao. Isto o que na minha opinio sucede a Fernando Cabral Martins, e uma
armadilha qual eu muito provavelmente no irei escapar2.
uma cilada que consiste em recapitular a informao biogrfica sobre SCarneiro utilizada por outros como um prisma que desvenda o contedo semntico dos
textos do autor. Repudiando esse mtodo da leitura da obra atravs da biografia do autor,
apontando-o como um processo que invariavelmente recorre a um jogo de identificao
de versos ou frases como sendo aparentes reprodues da vida real do escritor, o novo
crtico refere-se aos dados biogrficos a que os outros se referiram para estabelecer que
estes esto a criar um mito do autor que obscurece a fico que ele criou. Mas, para
abalar esse mito que se impe entre o leitor e a obra de S-Carneiro, o novo crtico, como
o caso de Martins, arma-se com outros dados da vida do autor para atacar uma
mitologia que foi criada a partir de dedues errneas dessa mesma vida. Isto forma um
dos factores que leva Martins a declarar:
Da que a perspectiva pela qual proponho a anlise da sua obra comece por considerar a
dimenso contextual histrica. O que ainda tornado pertinente pelo sistemtico efeito
autobiogrfico de tudo o que escreve S-Carneiro. Mas, sobretudo, pela necessidade de
compreender o mito que o envolve, uma vez que o objecto privilegiado dos comentrios crticos
produzidos ao longo dos anos tem sido a conjectura da sua personalidade, mais do que a sua
arte (p. 13).
Ftima Incio Gomes, no seu recente trabalho O Imaginrio Sexual na Obra de Mrio de S-Carneiro
(Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda, 2006), consegue admiravelmente superar esta armadilha,
pois o tema do imaginrio sexual -nos apresentado principalmente atravs da obra s-carneiriana, com
poucas referncias ao autor biogrfico.
polissema 7
2007
10
A acusao de Martins , quanto a mim, vlida, e as minhas primeiras tentativas
de enquadrar a minha leitura da obra de S-Carneiro dentro da tradio crtica comprova
isso. Apesar de encontrar preciosos trechos, de grande perspiccia, por vrios crticos
(entre eles, os que, como adiante se ver, so alvos da crtica de Martins), lidando
frontalmente com a criao literria de S-Carneiro, grande parte daquilo que li
apresentava-me imagens do prprio autor, do seu mundo fsico e psicolgico. E por muito
tempo, essas imagens seduziram-me a tal ponto que o ser histrico, escritor das obras
literrias que me levaram leitura da sua crtica, comeou por (temporariamente)
suplantar o meu interesse pela sua literatura. Fiquei impressionado por aquelanarrativa
cujo clmax ocupado pelo suicdio, levando-me no s a fazer comparaes com a vida
e obra de Oscar Wilde, mas tambm a entrar num constante vaivm entre a obra de SCarneiro e o autor, assim tentando explicar a morte real atravs da arte que criou. S mais
tarde que me apercebi que tinha esquecido aquilo que me houvera encantado de incio:
a leitura da obra que S-Carneiro nos deixou, sem conhecimento dos seus pormenores
biogrficos.
Esta atitude, criticada por Martins, de pr em relevo a vida do autor, deixando as
suas obras num obscurecimento que s intermitentemente iluminado quando so
necessrias para comprovar uma teoria sobre o mundo psicolgico de S-Carneiro, leva-o
a apontar exemplos deste procedimento. Assim, a avaliao presencista, representada por
Jos Rgio, -nos descrita nestes termos:
A imagem de S-Carneiro que Rgio compe , assim, a imagem do que SCarneiro para Rgio enquanto tema, desafio e campo problemtico, e tem sobretudo a
ver com Rgio e a sua escrita. S-Carneiro torna-se uma personagem de Rgio. A
histria romntica e trgica que se convenciona contar a respeito de S-Carneiro
adoptada por Rgio como seu mito fundador (p. 30)3.
importante notar que as crticas de Martins a Jos Rgio e outros crticos no pretendem tirar valor a
tudo aquilo que escreveram sobre Mrio de S-Carneiro. Martins (e eu) reconhece a qualidade daquilo que
opinam directa e estritamente sobre a obra de S-Carneiro, quando desligado de consideraes biogrficas.
polissema 7
2007
11
Aqui, Rgio -nos apresentado como algum que l a obra de S-Carneiro com o
objectivo de desvendar indcios de um autor que se revela dentro da sua obra, merecendo
assim uma avaliao geralmente positiva, pois ela obedece necessidade de
sinceridade que a presena exige4. Mas os critrios utilizados por Rgio para chegar s
suas concluses positivas sobre S-Carneiro so, na opinio de Martins, de questionvel
valor, baseados como so em suposies sobre a vida do autor, levando Martins a
concluir que nenhuma informao, textual ou outra, permite a leitura que Rgio acaba por
propor (p. 31)5.
Embora reconhecendo o que h de valor como crtica literria nos seus trabalhos,
Martins continua neste processo de identificar os excessos biogrficos cometidos por
vrios estudiosos de S-Carneiro, levando-o a declarar, por exemplo, que Dieter Woll, no
seu Realidade e Idealidade na Lrica de S-Carneiro6:
j na introduo, de carcter biogrfico, refere que Mrio comeou, portanto, a
familiarizar-se com a ideia do suicdio e nunca mais conseguiu libertar-se dela, o que depois
generaliza para a literatura que escreve. A coalescncia entre o poeta e o poema est, assim,
presente em Dieter Woll, apesar de a recusar por mtodo (pp. 41-2).
Woll, na perspectiva de Martins, fica acusado de ter cometido o mesmo pecado que
Rgio, vendo a criao literria de S-Carneiro como prova transparente do estado
psicolgico do autor. Esta incluso de Woll num conjunto de crticos que variam na sua
dedicao ao estudo de S-Carneiro criou em mim um certo grau de admirao por
Martins, pois o meu primeiro encontro com Realidade e Idealidade tinha-me revelado um
trabalho que ficava muito acima de muito daquilo que at ento eu tinha lido sobre o
autor de Disperso. Como o prprio Martins declara, Dieter Woll estava orientado por um
44
De notar o que Jos Rgio comenta na sua introduo aos Sonetos (Venda Nova: Bertrand Editora, 23.
edio, 1989) de Florbela Espanca (outro caso onde a construo do mito da autora muitas vezes obscurece
a leitura da sua obra): A t-la conhecido mais cedo, creio que me no teria passado despercebido o que
logo se impe a quem leia os versos de Florbela: a sua poesia dos nossos mais flagrantes exemplos de
poesia viva. Quero dizer que toda nasce, vibra e se alimenta do seu muito real caso humano; do seu
porventura demasiado real caso humano (p. 11).
5
A leitura de Rgio a que Martins se refere vem na pea Mrio ou Eu Prprio o Outro, includo em Trs
Peas em Um Acto, 2 edio (Lisboa: Portuglia, 1969).
6
Dieter Woll, Realidade e Idealidade na Lrica de S-Carneiro (Lisboa: Delfos, 1968).
polissema 7
2007
12
mtodo estilstico seguro (p. 41), e algumas das suas anlises so utilizadas por Martins
para comprovarem certos pontos que este apresenta no seu trabalho. Assim, a
identificao das faltas de Woll por Martins reveladora de um rigor crtico da parte
deste, e algo que eu no assumira, embora reconhecesse as ocasies onde a biografia de
S-Carneiro estava a atrair demasiada ateno por parte de Woll, obscurecendo ento a
anlise da criao literria.
Este (aparente) rigor crtico de Martins leva-o, como j disse atrs, a assinalar as
faltas de um semelhante rigor nos trabalhos que outros tm feito sobre S-Carneiro, entre
os quais irei agora apenas mencionar mais dois. Assim, no caso de Joo Pinto de
Figueiredo, este acusado de recorrer obra literria do autor como se fosse um simples
reflexo da sua vida7.
Sobretudo no que infncia diz respeito, Joo Pinto de Figueiredo tece uma fico sobre a
fico. que procura as informaes sobre essa infncia nos textos que escreveu, todos tomados
inequivocamente como autobiogrficos, em que a infncia tema. Assim, possvel considerar
como seus os gostos e as experincias das suas personagens (p. 44).
polissema 7
2007
13
Carneiro. Que no confirmada por nenhuma investigao biogrfica, mas que a considerao
dos textos-sintomas lhe revela com toda a clareza (pp. 44-5) 8.
O tom de Martins deixa claro que a anlise da obra de S-Carneiro feita por
Bacarisse fica aqum dos critrios que ele prprio diz aplicar, onde os textos do autor no
podem conter evidncias da sua sexualidade, ou de qualquer outra caracterstica da
pessoa real que foi S-Carneiro.
Contudo, aqui j podemos ver uma diferena em grau na aplicao dos critrios que
distinguem a fico da biografia quando comparamos a sua crtica a Bacarisse quela
feita a Joo Pinto de Figueiredo: ela erra pelo facto de chegar a certas concluses quanto
sexualidade de S-Carneiro a partir das suas obras literrias, sem nos oferecer algo que
pudesse comprovar as suas dedues na vida real do autor; Joo Pinto de Figueiredo
torna-se transgressor pelo facto de ter falhado na sua escolha de textos como exemplos de
trechos autobiogrficos na produo literria de S-Carneiro, apresentando assim falsas
provas para apoiar a sua viso da infncia do autor real. Isto leva-nos a concluir que
Martins admita a intercomunicao entre a obra e a vida de S-Carneiro na anlise da sua
literatura, embora muitos tivessem errado na sua identificao de correspondncias.
Assim, parece que Martins tambm caiu na cilada: a biografia est a invadir o campo da
crtica literria, onde esta se queria um tipo de anlise dedicada exclusivamente obra
literria, e no ao seu criador.
Uma das maiores provas disto, quanto a mim, a notvel presena da
correspondncia de S-Carneiro, concretamente aquela destinada a Fernando Pessoa. O
estudo de Martins apoia-se em grande parte nas cartas que o autor escreveu,
constantemente a elas recorrendo para iluminar as suas concluses sobre a produo
literria de S-Carneiro, ao mesmo tempo confluindo a biografia e a criao artstica. No
entanto, ele declara: Podem ler-se os dois volumes das Cartas a Fernando Pessoa (1958 e
1959) como um romance epistolar paralelo at da Confisso de Lcio (p. 84), e que as cartas
Pamela Bacarisse, A Alma Amortalhada. Mrio de S-Carneiros Use of Metaphor and Image (Londres:
Tamesis Books Limited, 1984).
polissema 7
2007
14
de S-Carneiro a Pessoa so elas prprias uma cena, com uma arte prpria (p. 85) . Por estes
9
meios Martins comea, pouco a pouco, introduzindo a noo de que as cartas de SCarneiro no se reduzem a documentos paratextuais (p. 85), formando parte de um gnero
distinto onde o seu escritor um sujeito to difcil de se apreender como o do sujeito do
autor da obra literria, ou os eus dos seus personagens. Na opinio de Martins, as cartas
de S-Carneiro no se podem comparar com a correspondncia do dia-a-dia que muitos
de ns produzimos, pois a criao epistolar de S-Carneiro torna-se muitas vezes num
espao de apresentao de um outro S-Carneiro.
De certo modo, Martins j preparara o terreno para propr uma anlise das cartas de
S-Carneiro como parte da sua produo artstica, alertando-nos para um elemento
presente nas suas obras que, quanto a Martins, revela todo um processo centrado na
representao de um sujeito que se torna mtico:
O dispositivo local-data por que se auto-situam os textos de S-Carneiro propicia uma
leitura mtica, quer neles se sublinhe a tonalidade confessional quer a exibicionista. Essa
mitificao, que j historiei, parte de uma cristalizao dos textos em quase-dirio ou quaseteatro. Embora seja preciso ler a sua dimenso especular sem fazer coincidir a personagem que
a sucesso dos textos constri e o escritor deles, desde j evidente que o levantamento do mito
de S-Carneiro assenta nessa produo de imagens do artista que os seus textos pem em cena
(p. 68).
interessante comparar estas palavras de Martins com as seguintes declaraes feitas por Manuela
Parreira da Silva no seu posfcio sua edio das Cartas de Mrio de S-Carneiro a Fernando Pessoa
(Lisboa: Assrio & Alvim, 2001): Mrio de S-Carneiro comporta-se epistolarmente como se vivesse,
como se fizesse poesia em voz alta, onde os elementos que compem a epistolografia de S-Carneiro
[so]: a contiguidade vida-fico, a vivncia eufrica da prpria criao literria, a necessidade urgente de
uma opinio, de um assentimento de Pessoa, o xtase de Paris (p. 342). Aqui tambm temos um paralelo
feito entre a correspondncia do autor e a sua obra, mas Parreira da Silva cai na armadilha que Martins
parece evitar, estabelecendo outra ligao entre a fico e a biografia do autor, enquanto Martins limita-se a
sugerir que S-Carneiro apresenta um outro S-Carneiro nas suas cartas.
polissema 7
2007
15
Carneiro quer na sua poesia, nas suas narrativas e contos, quer nas suas cartas, pois todos
eles podem ser considerados sucessivos produtos de uma inteno artstica10.
Aps levantar esta questo da incluso por S-Carneiro da data e localidade em que
escreveu todos os seus textos (cartas e obras literrias), Martins elabora uma proposta
pormenorizada e intrigante para a categorizao da correspondncia do autor. No modelo
por ele apresentado, as cartas de S-Carneiro podem-se distribuir pelas seguintes
principais categorias: cartas como gnero sui generis, carta-fico, e carta-poema. Na
primeira incluem-se as cartas que contam os episdios e os climas que perpassam na
vida parisiense de um portugus naquele Agosto de 1914, e contm lampejos de uma luz
ambiente, de objectos usuais e de gestos que tm referentes precisos (p. 87). So estas as cartas
que nos contam as pessoas que S-Carneiro encontrou nesse dia, o que disse, onde foi, o
que viu o comum das cartas que todos ns escrevemos (ou escrevamos). No entanto, se
pensarmos que estas cartas nos revelam uma srie de factos biogrficos da vida do
escritor, Martins faz a seguinte advertncia:
Mas, tal como numa fico, o real histrico modo por uma subjectividade que dada,
em ltima anlise, por palavras, temas, motivos. O jogo entre a sinceridade e a necessidade de
fingir a sinceridade, para ela poder transparecer como sincera, conduz elaborao de cartas
que no podem deixar de ser lidas como artifcios de linguagem (p. 87).
Ficamos assim alertados para o facto de que, na produo destas cartas, o seu autor
emprega critrios e processos anlogos queles utilizados na criao da sua obra literria,
da que seja arriscado tomar todos os seus elementos como factos da vida real do autor.
Como elas so artifcios de linguagem, as suas palavras no apontam directamente para
um referente no mundo real, mas para uma imagem em que se combinam caractersticas
da fantasia e do real.
10
Seria til aqui voltar novamente ao trabalho de Manuela Parreira da Silva, como ela identifica um
processo semelhante na correspondncia de S-Carneiro, mas onde o sujeito e o autor so os mesmos: O
conjunto das cartas e postais de S-Carneiro para Fernando Pessoa reunido neste volume pode, pois,
funcionar como uma espcie de romance epistolar, com um final infeliz... a partir de um modelo de
narratividade que podemos ler estas cartas fragmentos, captulos de uma histria que obedece a um ritmo
cardiogrfico, o ritmo do pulsar do corao (s vezes tambm da cabea) de S-Carneiro (pp. 344-5).
polissema 7
2007
16
Avaliemos, ento, esta primeira categorizao das cartas de S-Carneiro como
gnero sui generis onde, neste caso, Martins sugere que o seu autor elaborou textos que
contm traos de artificialidade que nem sempre correspondem ao mundo real que ele
habita. Isto uma tentativa de ofuscar os limites entre os gneros epistolares e
literrios,o que se torna mais evidente lendo estas palavras de Paul de Man sobre a
literatura e a fico:
Literature is fiction not because it somehow refuses to acknowledge reality, but because it
is not a priori certain that language functions according to principles which are those, or which
are like those, of the phenomenal world. It is therefore not a priori certain that literature is a
reliable source of information about anything but its own language. 11
O que Martins prope ser o caso para as cartas de S-Carneiro assemelha-se muito
quilo que de Man diz sobre a literatura, onde a artificialidade da linguagem vem a ser o
nico elemento de que se pode ter a certeza, dado que ela no obedece aos princpios do
mundo concreto. Assim, nos termos de Paul de Man, e se aceitarmos a avaliao feita por
Martins das cartas de S-Carneiro, estas podem ser encaradas no s como produtos
epistolares, mas tambm como exemplos de literatura. E, seguindo esta lgica, torna-se
legtimo recorrer correspondncia de S-Carneiro para apoiar a anlise dos seus outros
textos (contos, narrativas, poesias), pois as cartas tambm podem ser vistas como criaes
literrias dada a sua artificialidade. Elas j no so puras retentoras de dados biogrficos,
j que no existem paralelos directos entre o seu contedo e a vida real do autor,
afastando-se assim acusaes de recorrer a perspectivas biogrficas ao utilizar as cartas
na leitura das outras obras.
No entanto, esta lgica de Martins, quanto a mim, suspeita, comeando pelas suas
referncias ao termo sinceridade ligado a artifcios de linguagem. O primeiro sugere
que se baseia numa objectividade que, na realidade, no existe: ao ajuizar que SCarneiro est a ser insincero (ou a fingir sinceridade) nas suas cartas, Martins parece
11
Paul de Man, The Resistance to Theory, em Modern Criticism and Theory: A Reader, editado por
David Lodge, 2 edio (Harolw: Longman, 2000), p. 339.
polissema 7
2007
17
posicionar-se a um nvel que lhe oferece uma viso do espao entre o que S-Carneiro diz
(onde ele finge ser sincero) e a realidade que S-Carneiro vive no momento em que
escreve. Ora, se o prprio Martins reconhece que o real histrico modo por uma
subjectividade, de onde lhe vir a objectividade acedendo-lhe uma perspectiva sincera
polissema 7
2007
18
12
Um dos enormes contributos de O Modernismo em Mrio de S-Carneiro como
Fernando Cabral Martins identifica os impulsos deste movimento contidos na obra de SCarneiro, e como ela contribuiu para o desenvolvimento dos seus seguidores. Ora,
Martins faz claramente realar uns dos traos mais importantes do Modernismo portugus
desenvolvido por S-Carneiro, que se centra na questo da subjectividade, ou as relaes
sujeito biogrfico / autor / narrador / personagem. Como Martins explica, o Modernismo
portugus contribui de um modo significativo para confundir os limites entre escritor /
autor / obra, dificultando a identificao do real e do fictcio: Mesmo que a deliberao
do autor esteja presente, implcita e determinante, em todos os textos que assina, h em todos
eles efeitos de fico que se instalam, reflexos em espelhos mltiplos que necessrio deslindar
(p. 127). Assim, se um dos objectivos dos impulsionadores do Modernismo em Portugal
ficcionalizar o real, por que no incluir as cartas de S-Carneiro (como formando parte
de todos os textos que assina) dentro de uma anlise da sua literatura? por isso mesmo
que Martins contesta o seguinte: S se pode afirmar que no final da sua vida escreve apenas
poesia se excluirmos as cartas da literatura, ou melhor, se forarmos cartas e poemas a obedecer
grade dos gneros sabidos (p. 121).
Note-se que o prprio ttulo sugestivo no s de uma anlise do Modernismo na obra de S-Carneiro,
mas ele tambm pode sugerir o prprio S-Carneiro como alvo dessa procura pelo Modernismo.
polissema 7
2007
19
Carneiro no sentido de publicar as suas cartas como exemplos da sua criao literria,
duvido da legitimidade duma leitura da sua correspondncia que assim as visasse. Mesmo
que, como Martins prope, possam existir elementos de ficcionalidade na
correspondncia de S-Carneiro, ela no deveria ser considerada como obra literria na
ntegra e, sem se poder estabelecer toda a intencionalidade do autor, parece-nos arriscado
entrar em suposies quanto identificao deste ou daquele trecho de uma ou outra
carta como sendo fictcio ou pura literatura.
Por outro lado, se o Modernismo desenvolvido por S-Carneiro produz cartas que
falam da mesma realidade de fantasia que os poemas e as narrativas (p. 171), por que no
trat-las todas como criaes literrias? Deste modo o leitor no dever ter a preocupao
de estabelecer relaes entre o que l e qualquer pessoa real que o tenha escrito,
podendo-se entregar totalmente leitura de uma obra literria e avaliando-a como tal. J
no existir a tentao de seleccionar partes das cartas como contendo provas biogrficas
que apontam para elementos autobiogrficos na poesia ou nos contos de S-Carneiro, ou,
de conjecturar que outras partes da correspondncia sejam elementos fictcios que
comprovam certas leituras da literatura do autor. Aceitando que toda a correspondncia
de S-Carneiro dever ser vista como criao literria, as seguintes consideraes de
Martins merecem ser analisadas a esta luz:
o eu que no texto est escrito no corresponde mo que o texto escreve. Entre os dois
descobre-se uma diferena, um abismo, um desafio. A palavra no corresponde pessoa. Os
autobiografemas que se acumulam nos textos e toda a trama de influncias da literatura na vida
de S-Carneiro, que as cartas documentam, tudo isso confirma, no preciso momento em que se
quer rebelar contra o seu imprio, esse oxmoro central, eu no sou eu, que a literatura
implica (pp. 256-7).
polissema 7
2007
20
biogrfica, desaparece por completo, nem sequer deixando vestgios reais em
correspondncia. Neste caso, torna-se desnecessrio criar classificaes como cartafico ou carta-poema, pois j no se tenta fazer distines entre o que possa ser real ou
imaginrio nas cartas de S-Carneiro, passando tudo para a rea da literatura. Mas, o que
mais aqui importa evitar uma leitura da obra de Mrio de S-Carneiro que recorra a
elementos biogrficos para a apoiar, baseando-se, em vez disso, inteiramente na prpria
obra e na explicao da reaco do leitor a ela. Isto significa, a meu ver, que, quanto s
cartas de S-Carneiro, uma das duas alternativas que acabo de propor devem de ser
escolhidas: ou uma anlise literria da obra de S-Carneiro as ignora por completo, ou
ento elas devem ser includas como parte das suas criaes literrias e estudadas como
tal. Vejamos o que pode suceder quando estas duas alternativas so escolhidas na
avaliao das cartas.
Martins refere-se a uma carta-poema culminante de 17 de Abril de 1916 onde vem
includa uma poesia (...) gnero Inegualavel (p. 272), poema que contm uma personagem
feminina. Adiante, Martins revela que existem noutros momentos das cartas finais,
elementos que permitem identificar essa personagem feminina como prostituta (pp.
272-3), mas aqui que podemos constatar um exemplo da dupla e simultnea
categorizao das cartas como obra literria e produto biogrfico. A proposta que a
personagem feminina (criao literria) seja uma prostituta baseia-se em elementos
colhidos de trechos de outras cartas que so considerados como dados biogrficos e j
no como criaes da imaginao de S-Carneiro. No entanto, Martins acha importante
negar que ele no est cruzando a biografia com a literatura:
Sublinho que no , neste caso, de uma subordinao da linha textual linha biogrfica
que se trata, nem sequer de uma comparao ou compatibilizao entre as duas linhas. aqui
questo, apenas, de um modo de funcionamento textual: S-Carneiro escolhe o poema como o
medium mais eficaz para a imagem amada. Nenhuma fotografia pode conter o que este poema
diz, pois ele diz tudo aquilo que uma fotografia seria capaz de conter mais a energia que liga o
fotgrafo fotografada (p. 273).
polissema 7
2007
21
Apesar destes esclarecimentos, Martins faz uma anlise desta carta-poema e da
personagem feminina que acaba por deduzir que essa personagem a imagem criada
por S-Carneiro, inspirada por uma prostituta encarada como pessoa concreta do mundo
real, e assim cruzando as linhas textuais e biogrficas. Este o caso, mesmo que Martins
tente sugerir que a personagem feminina a imagem inspirada por outra imagem de uma
prostituta, fazendo eco ao jogo de espelhos modernista, pois, no fim, o fotgrafo tem de
fotografar uma pessoa concreta a prostituta real que fica por trs de qualquer imagem.
Se no exemplo acima Martins acha necessrio esclarecer a sua posio, esse j no
o caso nos seguintes dois exemplos, ambos tratando do conto Ressurreio. No
primeiro, Martins declara:
Este conto , tambm, dentre todos os textos narrativos de S-Carneiro, o que contm
maior quantidade de autobiografemas. Aparecem em Ressurreio nomes de personagens cuja
descodificao evidente, como Fernando Passos (Pessoa), Vitorino Bragana (Vitoriano
Braga) e Jorge Pacheco (Jos Pacheco). O prprio nome do protagonista Incio de Gouveia
evoca, pelas rimas, o de Mrio de S-Carneiro (p. 252).
Quanto ao segundo:
Voltando a Ressurreio, a leitura do conto torna sensvel um outro modo de significao
do texto modo mais intenso, embora no explcito: a coincidncia entre as linhas da
autobiografia e a da provocao. Repare-se que os amigos de Incio de Gouveia so todos
artistas de vanguarda: o cubista Manuel Lopes (Eduardo Viana?) ou os modernistas, com nomes
tenuemente disfarados, Pessoa, Jos Pacheco, Vitoriano Braga. Ressurreio aparece, assim,
como um gesto de combate artstico (p. 255).
polissema 7
2007
22
biogrficos do autor durante a sua leitura da obra de S-Carneiro que ele pode julgar que
a descodificao evidente dos nomes de certas personagens, dado que, a meu ver,
outros leitores, sem conhecimento da biografia de S-Carneiro, no seriam capazes de
chegar a essa descodificao to facilmente como Martins a julga ser.
No segundo exemplo Martins parece afastar a possibilidade de a sua leitura da obra
de S-Carneiro (neste caso, Ressurreio) ser vista como biogrfica, pois ele especifica
que as linhas que coincidem so as linhas da autobiografia e a da provocao (no a
linha textual). Assim, Ressurreio descrita como um gesto de combate artstico, dado
que os amigos de Incio de Gouveia so todos artistas de vanguarda, indivduos
correspondendo (quanto a Martins) a conhecidos do autor real, S-Carneiro.
Esta perspectiva de Ressurreio como arma de combate est no seguinte trecho
ainda mais centrada na correspondncia entre a pessoa de S-Carneiro e a principal
personagem:
Em grande parte, Incio de Gouveia um semi-heternimo de S-Carneiro, recolhendo
como suas as caractersticas existenciais e as preocupaes literrias do homem vivo e dos seus
prximos. , de forma deliberada, um conto em que a linha autoral, mais ou menos conhecida do
leitor, redobra a linha por que se constri o protagonista (p. 252).
linha textual. Para chegar concluso que esta obra faz parte de um posicionamento
artstico, Martins entrou no jogo de fazer uma leitura atravs da perspectiva biogrfica do
autor, assinalando os paralelos entre a vida e a obra. Ao mesmo tempo, em propondo que
Ressurreio um acto provocatrio da parte de S-Carneiro, Martins apresenta mais um
possvel dado biogrfico para ser includo na narrativa que outros tm construdo para
explicar a vida (e morte) do autor.
Contudo, O Modernismo em Mrio de S-Carneiro um estudo importantssimo,
que tambm oferece anlises das obras do autor exclusivamente baseadas nessas mesmas
polissema 7
2007
23
obras como criaes artsticas, avaliando-as como tal, e assim dando ao leitor perspicazes
leituras que funcionam sem que necessitem de conhecimentos biogrficos de SCarneiro. No porque o trabalho de Fernando Cabral Martins seja de questionvel valor
que ele forma a base deste meu ensaio antes pelo contrrio: devido sua
inteligentssima crtica tradio de estudar a obra de S-Carneiro atravs duma biografia
questionvel, onde esta em parte baseada em conjecturas sobre a vida cuja validade
obtida atravs da leitura das criaes literrias do autor. Foi na exposio desta crtica que
Martins despertou a minha admirao, s que ela, depois, no ficou inteiramente
satisfeita, dado que o seu trabalho, a meu ver, recai naquele jogo de vaivm entre a obra e
a vida do autor que Martins critica.
Admito, no entanto, que esteja a ser injusto na minha avaliao do estudo de
Martins. Logo no incio deste meu trabalho (p. 2) citei uma passagem do prefcio de
Martins onde ele explica que ir considerar a dimenso contextual histrica (p. 13) para
assim melhor expor o papel desempenhado por S-Carneiro no desenvolvimento do
Modernismo portugus. Dentro desta perspectiva O Modernismo em Mrio de SCarneiro excede todas as expectativas, oferecendo uma viso histrica de grande
amplitude que nos ajuda a avaliar a importncia do Modernismo portugus e do que este
movimento artstico consistia. E dentro desta mesma perspectiva, a anlise da
correspondncia de S-Carneiro, como documentos histricos, inteiramente justificada,
dando-nos entrada, pela mo de Martins, a um panorama que engloba os impulsos
modernistas de S-Carneiro e as suas prprias intuies sobre o que estava a criar. Mas,
neste caso, O Modernismo em Mrio de S-Carneiro um trabalho de histria literria
que expe a importncia de Mrio de S-Carneiro, e do Modernismo que ele ajudou a
desenvolver, para a tradio da literatura portuguesa; ele no , na ntegra, uma anlise de
crtica literria, embora contenha elementos deste tipo de trabalho. So estes elementos
que por vezes iluminam a obra de S-Carneiro exclusivamente como criaes artsticas,
mas que tambm recaem repetidas vezes para dentro da rea da histria literria, entrando
no jogo de correspondncias entre o mundo concreto de S-Carneiro e a sua literatura.
Por isso que o trabalho de Martins deve ser considerado como sendo de histria
literria. Ento, se apesar de conter algumas instncias de crtica literria da obra de S-
polissema 7
2007
24
Carneiro, o estudo de Fernando Cabral Martins tiver de ser considerado um trabalho de
histria literria, necessrio aqui declarar em termos o mais claro possveis qual a
natureza da anlise no-biogrfica que se pretende.
Em primeiro lugar este tipo de anlise requer o esquecimento do mundo concreto
do autor, substituindo-o pelo mundo criado pela dinmica gerada na leitura de qualquer
texto13. O que se torna essencial a explicao de como um texto evoca a criao de toda
uma srie de imagens na mente do leitor, formando assim uma certa narrativa com certos
significados. Elena Semino, no seu livro, Language and World Creation in Poems and Other
Texts, prope o seguinte:
When we read, we actively infer a text world behind the text. By text world I mean the
context, scenario or type of reality that is evoked in our minds during reading and that (we
conclude) is referred to by the text14.
13
No se pretende que a natureza deste tipo de anlise descrita aqui seja inovadora em si, querendo
simplesmente que a obra de S-Carneiro seja estudada mais nestes termos do que atravs da lente histricobiogrfica.
14
Elena Semino, Language and World Creation in Poems and Other Texts (Londres e Nova Iorque:
Longman, 1997), p. 1.
polissema 7
2007
25
O trabalho de Semino desenvolve schema theory, aplicando-a aos processos
envolvidos na leitura ou interpretao de poesia, e como estes se integram na construo
de text worlds ou mundos do texto. Mas esta escola , por seu turno, o
aprofundamento de ideias desenvolvidas por crticos como Wolfgang Iser, que este
divulga em trabalhos como The Reading Process: a Phenomenological Approach15, de
1972, onde o esforo interpretativo do leitor sublinhado no contexto de uma dinmica
influenciada pelo texto:
the literary work has two poles, which we might call the artistic, and the aesthetic: the
artistic refers to the text created by the author, and the aesthetic to the realization accomplished
by the reader. From this polarity it follows that the literary work cannot be completely identical
with the text, or with the realization of the text, but in fact must lie halfway between the two. The
work is more than the text, for the text only takes on life when it is realized, and furthermore the
realization is by no means independent of the individual disposition of the reader though this in
turn is acted upon by the different patterns of the text. The convergence of text and reader brings
the literary work into existence, and this convergence can never be precisely pinpointed, but must
always remain virtual, as it is not to be identified either with the reality of the text or with the
individual disposition of the reader (p. 189).
Wolfgang Iser, The Reading Process: a Phenomenological Approach, em Modern Criticism and
Theory: A Reader, ed. por David Lodge e Nigel Wood, 2 edio, (Harlow: Longman, 2000).
polissema 7
2007
26
primeiro destes factores um agente limitador: the written text imposes certain limits on
its unwritten implications in order to prevent these from becoming too blurred and hazy
(p. 190). Esta caracterizao do texto poder de certa maneira sugerir um centro
organizador, elemento que impede leituras que vo para alm das margens da realidade
do texto, mas, ao mesmo tempo Iser considera a possibilidade de o mesmo texto dar
origem a vrias leituras consoante o leitor:
The fact that completely different readers can be differently affected by the reality of a
particular text is ample evidence of the degree to which literary texts transform reading into a
creative process that is far above mere perception of what is written. The literary text activates
our own faculties, enabling us to recreate the world it presents (p. 192).
diferenas, onde o texto simultaneamente impe limites para que o leitor possa recriar a
realidade do mundo que apresenta, e um elemento capaz de vrias realizaes
diferentes?
Ao responder a esta pergunta, voltaremos ao tema central deste ensaio, que a falta
de leituras no-biogrficas da obra de Mrio de S-Carneiro, onde o autor, ou o mito dele
que se tem criado, tem geralmente agido como centro organizador e limitador da
interpretao dos seus trabalhos literrios. Esta tendncia no est includa na viso de
polissema 7
2007
27
Iser, ou na schema theory nos termos de Semino, pois em ambos as vertentes que mais
contribuem para a interpretao de uma obra literria so o texto e o leitor, e a interaco
entre estes, afastando assim o autor. Se Iser considera que possam existir limites nas
possveis interpretaes de um texto, ele sublinha o facto de esses limites serem o produto
do texto sem referncia ao seu autor, mas tambm dando importncia disposio
individual do leitor, enquanto Semino oferece uma anlise pormenorizada dos processos
que constituem a leitura que leva o leitor a criar um mundo do texto. O que fica bem
claro que a leitura um acto criativo, resultado da reaco interpretativa do leitor ao
texto, e que cada texto contm a possibilidade de mais do que uma leitura, dependendo da
vivncia pessoal de cada leitor.
Ento, para conseguir uma leitura no-biogrfica da obra de S-Carneiro, tem de se
valorizar a anlise literria como a exposio do processo criativo seguido por um leitor
individual, onde esse leitor poder ser um crtico, justificando a sua leitura unicamente
atravs do texto e da sua vivncia pessoal. Aquelas anlises que procuram apoiar as suas
leituras com evidncia biogrfica do autor esto a entrar no campo da histria literria ou
da biografia, fornecendo-nos, talvez, uma importante viso (ou leitura) do tempo e da
pessoa do autor, mas no da sua criao literria que vive para alm do homem e da sua
idade. Sem dvida que se poderia argumentar que uma anlise da obra de S-Carneiro
baseada apenas numa reaco entre a disposio individual de um leitor e os textos do
autor, que no procura limites dentro das informaes biogrficas do poeta de Orpheu, ir
resultar numa apreciao inteiramente subjectiva cuja validade s pode ser certificada
pela mesma pessoa que a produziu, dado que s esse indivduo que tem conhecimento
por inteiro da sua prpria vivncia. Neste caso torna-se necessrio impor certos limites
quando se apresenta uma anlise literria, tendo a conscincia que possveis leitores dessa
anlise muito provavelmente no tero as mesmas vivncias, nem os mesmos
conhecimentos (incluindo informaes biogrficas sobre o autor), ao mesmo tempo que
se reconhece que o objectivo deste tipo de anlise apresentar uma leitura da obra e no
uma biografia.
Abstract
The text is a reflection on Triste Fim de Policarpo Quaresma by Lima Barreto, a
Brazilian realist writer. It tries to identify rebellion in the narratives and actions that the
narrator, a common man, recounts. It seeks to show that the episodes and characters,
albeit fictional, refers to characters, dialogues and spaces of Rio de Janeiro in Floriano
Peixoto dictator ship when 20th century was beginning. In this time the insecurity, the fear
and the sadness were common in Rio de Janeiro and Quaresma recounts that he had
suffered a lot of injustice. For this reason he was desolate with Brazilian Republic, the
kind of government which he had fought to create. Finally, although literature is woven
with fiction threads, it translates the society and the time in which it was produced,
beyond to underline that the positive science held the politics practice of Brazilian
Republic.
Key words: Lima Barreto literature Republic of Brazil Rio de Janeiro 20th
century.
A ptria que quisera ter era um mito; era um fantasma criado por ele no silncio do seu
gabinete.
Lima Barreto
Os dias que se seguiram proclamao da Repblica em 1889, foram de grande
euforia, seguidos de muitas incertezas e violncias. E os intelectuais, entre estes os
escritores, julgavam ter papel importante na tarefa seja de consolidao ou de descrdito
da Repblica, ancorados num difcil cais de um porto muito convulsionado, colocavam-se
como cidados e representantes do novo esprito. Nessa compreenso escolhi Triste Fim
de Policarpo Quaresma, de Lima Barreto para reconstruir, neste texto, a fisionomia
multifacetada do cenrio republicano brasileiro, tentando identificar as esperanas e
30
polissema 7
2007
polissema 7
2007
31
Sobre a desordem no fim da monarquia coloca Teixeira Mendes: vi o final da monarquia e a grande
desordem reinante em todos os departamentos da administrao pblica... (Ultimas concepes de
Augusto Comte, Rio de Janeiro: Igreja Positiva no Brasil, 1898, p. 35).
[Escrever texto]
[Escrever texto]
cretinos, cheios de anis e impfia... sem nenhum amor ao estudo, sem nenhuma
vocao nem ambio intelectual (Barreto, 1993: 79). Penso que essa imagem do pas
como Repblica dos letrados, dos doutores pode encontrar significado na filosofia
de Comte a qual propagava que as novas idias cientficas criariam uma sociedade
diferente em sua estrutura e organizao e assim, a educao devia ser universal
abrangendo a todas as camadas da sociedade e a todos os ramos do conhecimento
humano (Moraes Filho, 1984: 34). Princpio esse que, no Brasil, continua como sonho at
o tempo presente, ano 2007.
Quaresma iniciara sua tarefa de construo da Nao pelas questes culturais
partir da compreenso de que aquelas questes sendo integrantes de uma sociedade,
saturada de tenses, no podiam ser entendidas meramente, como atributos do vencedor,
assim, o conceito de Nao abriria espao para os excludos da sociedade. Inicialmente,
ele tece crticas ao espao urbano do Rio de Janeiro onde a elite carioca substituiu as
varandas e os sales coloniais pelas amplas avenidas, praas, palcios e jardins deixando
nos entender que com elas se foram tambm muitas das historias sobre os tempos da
Colnia e do Imprio. Mostra que os novos ricos como Coleone, que enriqueceu graas
s empreitadas da construo civil moravam em palacetes e assim descreve o palacete de
Real Grandeza onde aquele morava ...A casa ficava no centro do terreno, elevava-se
sobre um poro alto, um razovel jardim em frente...No interior o capricho dominava,
tudo obedecendo a uma fantasia barroca (Barreto, 1993: 53). Com isso, reala o
narrador que os novos europeus, principalmente, os franceses, no traziam apenas novas
formas de construo de casa, mobilirio e roupas, os figurinos, mas tambm, as noticias
sobre as peas e livros em voga, o comportamento, as escolas filosficas predominantes,
o lazer, a esttica, enfim, o imaginrio modernizador europeu. Desse modo, Quaresma
apontava para o perigo de que as elites cariocas tentassem fazer tbula rasa das tradies,
dos valores culturais dos grupos excludos daquela sociedade e ainda, para a possibilidade
de homogeneizao cultural do pas facilitada pela utilizao do conceito abstrato e
universal de Nao. E escavando o outrora do pas para no perd-lo bem como para
evidenciar que a cultura do pas no era somente a das elites, o autor/narrador busca
[Escrever texto]
reconstituir as manifestaes culturais africanas e afro-brasileiras, as festas populares, a
msica popular, dentre outras. E com esse intuito faz desfilar, ao longo da obra,
personagens como mdicos, benzedeiras, feiticeiros e sobre os quais se expressa: cada
mdico receita uma coisa, os espritas so os melhores, do homeopatia, os feiticeiros,
rezas e benzies (Barreto, 1993: 52). Ressalta a presena de sinh Chica, velha cafuza,
espcie de Medeia esqueltica, cuja fama de rezadeira parava por todo o municpio
trazendo baila a cultura dos afro descendentes, em geral ex-escravos que invocavam a
proteo das foras cosmolgicas africanas. E com a mesma inteno que visita Maria
Rita, ex-escrava que o decepciona ao no se lembrar do bumba-meu-boi.
Do ponto de vista temtico o enfoque da literatura era o problema da realidade
brasileira em destaque: a imigrao e a excluso social, sobretudo dos habitantes do
subrbio e do homem do campo, ou seja, o apego terra e seus valores foi o ponto de
partida que ia desnudando a dimenso poltica de uma iniciativa em princpio situada no
mbito cultural. O conhecimento da terra, de seus valores, a estabilizao da conscincia
nacional era uma condio bsica para que a ptria se transformasse em nao. Mas, uma
vez que a mentalidade colonial coexistia com os primeiros anos da Repblica, o resultado
a crueza de um mundo feito de carncia e, a iluso dos grandes sonhos que no se
cumpriram. E a intensidade dos desafios se multiplica: numa ponta o apego ao passado
monrquico que na obra fica bem explicitado na voz do personagem Caldas que sem
dvidas, representava o sentimento de muitos brasileiros quanto ao enaltecimento do ex
Imperador e as saudades da monarquia: Ele se foi como um intruso. E era um homem
bom... tinha feito tanto por toda a famlia... (Barreto, 1993: 43); noutra a convico de
que era necessrio apostar num futuro do qual essa sociedade, por fora das relaes de
poder determinadas pela economia mundial, parecia apartada. No centro dessa
engrenagem, o pas mergulhado no subdesenvolvimento, produziu formas culturais que
s podiam espelhar um conjunto de dilemas que acabam por compor a sua maneira de
estar no mundo. Marca-se a, a concepo de cultura como uma forma de resistncia
dominao, erguendo-se para derrubar o senso comum, para estimular a conscincia da
historicidade, condio bsica para a instaurao de uma nova ordem. vontade de fazer,
[Escrever texto]
com letras a histria do pas, importava em alguns riscos com clareza assumidos pelos
escritores2.
Movido pelo forte desejo de fazer do pas uma nao, pela grande f no progresso,
a maior ousadia de Quaresma propor a adoo do tupi como lngua nacional. A
reconstruo e revalorizao das populaes indgenas, nossos primeiros habitantes, era
sua grande preocupao, no seriam esses os genunos brasileiros? Obcecado por essa
idia, datilografa, por distrao, um documento na lngua indgena o que lhe vale a
expulso do Arsenal de Guerra, onde trabalhava. Este episdio, que culmina com a
internao de Quaresma em um manicmio por no suportar as chacotas de que fora
vtima depois do caso do tupi., constitui uma stira impiedosa da imprensa. Ele mesmo
comea a estudar a lngua tupi e recebe a afilhada Olga, em casa, chorando e gesticulando
como um tupinamb. Se suas idias e aes rendem cenas de humor impagvel, tambm
expem a face ridcula do personagem. Vivendo em uma terra assolada pelas
desigualdades sociais e culturais, Quaresma expressa as vozes de muitos outros
nacionalistas, que quiseram atribuir ao conceito de Nao mgica funo de assegurar
ao pas uma unidade que as contingncias histricas de sua formao interditavam. A
idia central era de destrinar e de retramar os fios emaranhados de uma histria comum,
a partir da lngua tupi, uma vez que a nossa lngua fora uma imposio dos colonizadores.
Parece considerar apenas aquilo que, de modo mais uma vez mitificante e mitificador, era
tido como essencialmente brasileiro a lngua falada pelos ndios, nossos primeiros
habitantes. A idia de nao implicava em uma histria a ser recosida desconsiderando a
desigualdade lingstica e a variedade cultural rumo construo de uma instancia ideal,
a Nao.
O acentuado esprito nacionalista do narrador o estimula a aprender violo com
Ricardo Corao dos Outros, compositor de modinhas que, para o major, representavam a
genuna alma nacional. Por aprender violo foi criticado por seus contemporneos um
2
Em alguns casos, isso implicou mesmo o sacrifcio da dimenso esttica de algumas obras, onde o
movimento de transfigurao das referencias concretas revelava-se to tmido a ponto de colocar em
questo o prprio estatuto artstico de sua linguagem. preciso, porem no esquecer que esse problema
no fragiliza toda a produo da poca, e ali podemos encontrar textos nos quais a noo de compromisso
se associa positivamente fantasia criadora que, afinal, define a obra literria.
[Escrever texto]
homem to serio metido nestas malandragens (Barreto, 1993: 42) comentara um vizinho.
Assim, tocar violo, cantar e tocar modinha eram prticas associadas s camadas
populares da sociedade carioca. A cidade que tinha como seu espelho Paris condenava a
coexistncia de comportamentos tradicionais como a serenata e a boemia consideradas
desviantes diante do novo parmetro modernizador. Mas, para o autor/narrador a
modinha e o violo eram poucos para representar a alma nacional, era preciso um projeto
de reconstruo da cultura nacional, reconstituir os folguedos e as cantigas do passado, da
poca da escravido chaga ainda recente, na histria do pas. Vale realar que no Rio de
Janeiro do despertar republicano, o imaginrio modernizador fora pautado na crena de
um desenvolvimento contnuo, evolutivo e de plena aceitao racional expresso na
Repblica, (Moraes Filho: 1983: 23) era comum a proibio de festas populares como
Bumba-meu-boi, festas de Judas e o combate policial a todas as formas de religiosidade
popular: lderes messinicos, curandeiros, feiticeiros, dentre outros (Sevecenko, 1995:
33). Era a naturalizao da excluso em nome da ordem, condio bsica utilizada para
assegurar o progresso.
Esse imaginrio modernizador, nacionalista nos remete a pensar o nacional a partir
da excluso do inautntico e/ou importado, nos conduz a busca dos primeiros habitantes,
da lngua originria, dentre outros, como fatos genuinamente brasileirose desse modo,
a uma concepo de historia que se direciona para a identificao do comeo, para o
desvendar da origem. Mas, afinal, como que se pode reconhecer num ato, num gesto,
numa palavra ou num texto, que ali, exatamente, que tudo realmente comea? O lugar
do incio no se apresenta como uma noo auto-referencial? Penso que seria apenas
aquilo que, por conveno, uma pessoa ou um grupo de pessoas decide assumir como
incio. Pura tautologia, em que a dimenso e a estrutura do comeo so, na sua essncia,
puramente convencionais e, na sua forma meramente ficcionais (Finazzi-Agro, 2001: 5).
Trata-se ento, de uma histria linear e seqencial que vai desde o incio at o fim e faz
do presente uma ponte continuamente reconstruda sobre um tempo que, infinitamente e
sem parar, transcorre. esse o tempo que est subjacente na ordem e no progresso, o
mesmo ao qual Nietzsche se pronuncia de modo cortante e decisivo. Ele critica os falsos
[Escrever texto]
historiadores que se dedicam procura da origem assumindo que ela o fundamento
nico de tudo aquilo que vem a ser depois em contraposio aos historiadores que
trabalham para descobrir os inmeros incios, as origens plurais desta realidade
complexa e multifacetada.
A interpretao que fao do projeto cultural proposto por Quaresma que Lima
parecia entender que, na realidade daquela sociedade saturada de tenses, as questes
culturais no podiam ser apreendidas meramente, como atributos do vencedor. Elas se
manifestavam tambm pelo entendimento de que o lugar dos sujeitos sociais no mundo
passa por investimentos simblicos pelos quais eles se afirmam e negociam com outros,
sua forma de insero na sociedade (Bhabha, 2001: 26) e, nessa negociao de poderes,
elas poderiam se configurar como uma forma de resistncia dos excludos. Ele reconhecia
que se fazia importante manter viva na nova ordem republicana, por meio da memria, as
manifestaes culturais dos antepassados, forma que possibilitaria um encontro secreto
entre vozes do passado e vozes do amanhecer republicano, o que me faz recordar, o
grande escritor contemporneo Jos Saramago ao expressar na obra Memorial do
Convento, que juntar vivos e mortos uma forma de amar, de no esquecer aqueles que
se foram. Alis, o passado como ao revitalizadora do presente uma idia bsica das
obras de Saramago.
Quaresma por no suportar as chacotas de que fora vtima depois do caso do tupi
acabara internado em um manicmio e, ao sair deste muda-se da cidade para o subrbio
do Rio de Janeiro. A sensao de desencanto, mais uma vez, ensina a Quaresma que, sem
quimeras a vida se torna impossvel. Acalentado pelo sonho, vai residir no Stio Sossego
em casa grande, onde poderia respirar ar puro, produzir alimentos, enfim usufruir das
maravilhas da doce vida campestre, imagem do campo como espao da paz, da fartura,
muito em voga na poca, criada e disseminada pelo pensamento romntico. Alm disso,
o projeto civilizador estava intimamente ligado construo e expanso do Estado,
[Escrever texto]
viabilizadas principalmente pelo trabalho na terra. Dessa maneira, a agricultura de
exportao fazia parte do projeto civilizador3.
A agricultura constitua-se ento, como um dos pilares da transformao do pas em
nao, disso estava ciente a elite carioca. Imerso no imaginrio social de sua poca o
autor/narrador alicera seu sonho na possibilidade de o Brasil deixar de importar
alimentos da Argentina e da Europa, assim, na agricultura estaria a grandeza do pas o
que era principal grandeza da ptria estremecida era uma forte base agrcola, um
culto pelo seu solo ubrrimo, para alicerar fortemente todos os outros destinos que ela
tinha de preencher (Barreto, 1993: 71). Ou ainda, A nossa terra tem os terrenos mais
frteis do mundo... o milho pode at dar duas colheitas (Barreto, 1993: 70). Num
dilogo mantido entre ele e o doutor Albanez, este sugere que as terras do sitio fossem
enriquecidas com o uso de fertilizantes e Quaresma responde: senhor doutor, o Brasil
o pas mais frtil do mundo, as suas terras no precisam emprstimo para dar sustento
ao homem. O senhor no patriota! (Barreto, 1993: 97).
Mergulhado no imaginrio que buscava a construo da identidade nacional,
Quaresma imagina um pas que a elite, na verdade, ainda no tinha podido criar. A nao
brasileira, imaginada como seria pelos nacionalistas, resulta, pois, da urgncia de
reorganizar a sociedade, de naturalizar uma Hierarquia social pautada em critrios:
biolgicos e no letramento e instruo, os quais alm do consenso eram expresses da
ordem e condies bsicas para a trajetria linear, para o progresso da nao tal qual
desejava o pensamento comtiano4. No pas, alm dos estrangeiros, vindos da metrpole
para exercer cargos pblicos ou fazer o Brasil, o que significava lanar-se sorte como
Ainda no Imprio o significado de serto passa a incluir o mundo rural , mesmo nas reas de pecuria e
extrativismo. Ver Janana Amado, Regio, Serto, Nao, in Estudos Histricos, vol. 8, n 15, Rio de
Janeiro, 1995, pp. 147-148.
4
A primeira referencia feita, publicamente, ao Positivismo no Brasil foi na tese do Dr Justiniano Gomes
apresentada na Bahia, em 1844, dois anos aps a publicao do Curso de Filosofia Positiva, em 1842. Mais
tarde, Benjamin Constant, guiado pela educao positiva, organizou o movimento que implantou a
Repblica no Brasil e vrios positivistas ocuparam postos importantes seja na Constituinte, seja na
Administrao. Ver Ivan Lins, A Histria do Positivismo no Brasil, S. P, Comp. Ed. Nacional, 1964.
[Escrever texto]
comerciantes e equivalentes, circulavam pelas ruas da cidade negros, mulatos e brancos,
conferindo-lhes uma fisionomia muito misturada, calcada na grande variedade de tipos,
de lnguas e tradies que o nacionalismo desejava homogeneizar. Desse modo, o
nacionalismo que mobilizou milhares de pessoas, movimentos culturais e polticos
confirma o conceito defendido por Ernest Gellner em Thought and Change, para quem o
nacionalismo no o despertar das naes para a auto-conscincia: ele inventa naes
onde elas no existem (1989: 11).
No cotidiano de Quaresma no sitio, os infortnios de muitas leituras anteriores
sobre as cincias naturais Biologia, Zoologia, Geologia, dentre outras, o conduziram
prticas rurais presididas pelos cnones cientficos tais como: inventrio dos vegetais,
um museu no papel que se preocupava com a identificao dos animais e a localizao
espacial dos mesmos, uma biblioteca agrcola, comprou barmetro, hidrmetro e outros
instrumentos. Aqui observo mais uma senha positivista explicitada no zelo do narrador
pelo
esprito cientfico nos seus fazeres cotidianos era preciso a cincia sair do
antepassados
africanos, de forma oral, e com essas tambm recebera a experincia daqueles, vivificada
sob a forma de sabedoria (Benjamin: 1989: 197). Por trabalharem a terra com prticas to
diferentes, Anastcio perguntava com assombro: seu maj, para que tanta coisa, tanto
livro, tanto vidro? e quando Quaresma lhe responde que estava vendo se ia chover
muito , ele prontamente replica Para que isso patro? a gente sabe logo de olho
quando vai chover muito ou pouco (Barreto, 1993: 43). Se Anastcio no tinha o saber
racional, privilgio dos bacharis, presidido pela cincia positiva que exclui o senso
comum, ele contava com o senso prtico que tecido na substancia viva da existncia se
[Escrever texto]
chama sabedoria. E, no dia a dia ele transmitia a Quaresma, essa sabedoria No
assim, seu maj. No se mete a enxada pela terra adentro. E de leve assim (ibidem) e,
dessa maneira ia desconstruindo as certezas da cincia na qual acreditava o Major.
Nessa troca de experincias entre os personagens Quaresma e Anastcio, o autor
nos conduz a pensar na sabedoria como uma forma de humanizar o reino das relaes
humanas; nas tenses sociais recorrentes, nesse despontar da Repblica, pela existncia
simultnea de um mundo oral composto, fundamentalmente, por ex-escravos e de um
mundo da escrita constitudo, em geral, por brancos letrados e que representava uma
ruptura na forma de sentir e dizer tradicionalmente utilizada; nas tenses edificadas no
mundo do trabalho redefinido pela Abolio e ainda, na forma de pensar que exclua o
senso comum na construo da cincia e desse maneira , a configurava como distante
das prticas dos homens. Acrescenta ainda o autor havia em Quaresma um entusiasmo
sincero, entusiasmo de idelogo que quer por em prtica a sua idia (Barreto, 1993:
79). O personagem representando vozes de muitos outros brasileiros, aceitava e lutava
para implantar no Brasil, o iderio positivista. Desejava reorganizar a sociedade brasileira
unindo os homens num regime de liberdade para o nico domnio possvel e desejvel o
da natureza expresso na Repblica, separar a teoria da prtica, buscar um novo poder
espiritual, capaz de trazer tranqilidade e ordem sociedade enfim, uma cincia positiva
que possibilitaria ao homem conhecer o passado e dele extrair a linha evolutiva que o
levaria a um futuro certo e inequvoco (Moraes Filho, 1983: 16). E o seu desejo se
traduzira em trabalhar, trabalhar muito era o seu lema, o que me faz lembrar Mrio
Quintana ao colocar: que triste os caminhos, se no fora a presena distante das
estrelas!(1989: 39). O sonho fora imprescindvel na luta de Quaresma.
Imagens idealizadas do campo brasileiro construdas pelo autor/narrador ficam
explicitadas no dilogo que se segue mantido entre este e sua irm Adelaide. Esta
preocupada com o sol ardente do campo, lhe recomendava no ficar exposto ao sol o dia
inteiro para no ficar doente e ele, de pronto, contestou qual , doente, Adelaide! No
ests vendo como essa gente tem tanta sade por a... (Barreto, 1993: 74). Ingnuo e
sonhador, idealiza as condies de vida e de sade do homem rural brasileiro nos
[Escrever texto]
primrdios republicanos. No levara em conta na edificao dessa imagem que o campo
era um espao de doena cuja representao foi criada por Monteiro Lobato na figura de
Jeca Tatu, campons acometido de amarelo e sem vontade de progredir na vida. O
campo era um espao ansiando pela cura e por isso, palco das prticas de sanitaristas
como Belisrio Pena que o recomendava: botina, necatorina e latrina. E Bilac (1919: 5)
complementa essa imagem do campo no despertar republicano:
... as mais humildes camadas populares, mantidas na mais bruta ignorncia, mostram s
inrcia, apatia, superstio, absoluta privao de conscincia. Nos rudes sertes, os homens no
so brasileiros, nem ao menos so verdadeiros homens.
[Escrever texto]
progressistas e que fortalecera a hierarquia da sociedade carioca os brancos letrados
compunham a parte superior da pirmide social e os ex-escravos, negros e no
alfabetizados constituam a parte inferior daquela. Era a doutrina positiva naturalizando a
hegemonia dos brancos letrados na estrutura da sociedade carioca republicana.
Porm, ao lidar com a terra no cotidiano, Quaresma vislumbrou as dificuldades de
uma proposta agrcola para o pas: dificuldades de mercado, a parca produo, solo fraco
necessitando de corretivo, imigrao europia, dentre outras. Essas dificuldades o fizeram
entender que os fazeres cotidianos no campo no podiam ser apreendidos desassociados
do modelo poltico que pautava o pas. Assim, embora na aparncia no revelasse as
inquietaes de sua alma, os hbitos, os gestos e as atitudes, deixavam escapar que o
sossego e a placidez no moravam no seu pensamento. Era preciso atuar junto aos centros
de deciso poltica do pas. Volta ento, ao Rio, elaborara um plano de salvao
nacional e o entregara ao Marechal Floriano Peixoto. Nesse plano ele destacara a
necessidade de: refazer a administrao pblica, ter o pas um governo forte, respeitado,
inteligente; defender a ordem republicana e superar os entraves agricultura, sobretudo
aqueles oriundos da existncia da grande propriedade.
Policarpo Quaresma representando muitos outros, achava que o governo
republicano carecia de ser refeito em bases fortes, para tornar-se respeitado e remover os
obstculos que dificultavam o progresso da ptria. Assim, quando certo dia abriu o jornal
e ... deu com a notcia de que os navios da esquadra se haviam insurgido e intimado o
presidente a sair do poder, lembrou-se de suas reflexes a respeito de um governo
forte, at a tirania..., que fizeram seus olhos brilharem de esperana, e escreveu um
telegrama ao presidente dizendo: Marechal Floriano, Rio. Peo energia. Sigo j.
Quaresma (Barreto, 1993: 64-65).
Por trs do seu desejo de um governo forte se ocultam s premissas de um
imaginrio que se espraiara na sociedade carioca, e que identificara a modernizao das
sociedades com uma etapa teolgico-militar necessria ao progresso do pas na qual a
populao estaria sob o comando militar. Esse imaginrio modernizador que via na
Repblica o estado normal da humanidade, acatava a supresso do parlamento,
[Escrever texto]
unicamente necessrio para a elaborao do oramento; sobre essa questo acrescenta
Comte (apud Moraes Filho, 1983: 26): "os individualistas e os letrados preferem o regime
parlamentar, que favorece o isolamento e a ambio; ao passo que os comunistas
e os
[Escrever texto]
imprensa5, no tenho dvidas, jogara forte papel na edificao e propagao dessas
imagens do Marechal nos primeiros anos da Repblica e ainda, difundira a crena na
cincia, nico caminho para o progresso, na ordem, na moda, no mobilirio importado,
no hbito da leitura de literatura e sobretudo, o desejo de aburguesamento das elites,
soterrando assim,
Sobre a Imprensa no Brasil ver Maria Helena Capelato, Imprensa e Historia do Brasil, So Paulo,
Contexto/EDUSP, 1998.
6
Benjamin entende o passado como relao entre os vivos e os mortos, como forma de torn-los presente e
no, como mera venerao queles.
[Escrever texto]
era descartar as propostas de cientificismo que reduziam constataes a leis, e criar uma
cincia sobre o Brasil que possibilitasse a transformao de sua realidade.
No contexto de sacralizao e culto da figura do presidente-ditador e do sistema de
governo eram indispensveis celebrao os seus sacerdotes e altares. Assim, uma
chama de oficiais subalternos e cadetes andava a cercar o ditador e os cadetes da
Escola Militar formavam a falange sagrada da Repblica, possuindo todos os
privilgios e todos os direitos, dos quais abusavam (...) para oprimir e vexar a cidade
inteira, (Barreto, 1993: 75) na busca de impor a naturalizao do poder e do estadista.
Contudo, Lima Barreto no v os militares como grupo homogneo, identifica diferenas
entre eles, alguns estavam realmente comprometidos com a ordem republicana e outros
apenas com o exerccio do poder e as respectivas satisfaes pessoais. Em uma sociedade
estilhaada por prises e execues, os militares estavam contentes, especialmente os
pequenos, os alferes, os tenentes e os capites, pois para a maioria a satisfao vinha
da convico de que iam estender a sua autoridade sobre o peloto e a companhia, a
todo esse rebanho de civis... (p. 65). Para outros muitos , havia sentimento mais puro,
desinteresse e sinceridade. Eram os adeptos desse nefasto e hipcrita positivismo que justificava
todas as violncias, todos os assassnios, todas as ferocidades em nome da manuteno da
ordem, condio necessria, ao progresso e tambm ao advento do regime normal ... ( Barreto,
1993: 67). Na prtica, o sistema positivista revelava-se como conservador tal a ojeriza
que tinha Comte pela anarquia, maneira de Goethe, tambm conservador, que preferia
antes praticar uma injustia, a sofrer a desordem.
No entanto, essa construo intencional de imagens do Presidente como heri,
como salvador da ptria, imbudo de poder e de autoridade em nome da Repblica, no
diminuiu sua eficcia. Elas despertaram paixes, reconstruram identidades e objetivaram
regular a vida coletiva, expressaram respostas aos conflitos, divises e violncias
presentes na sociedade, enfim reafirmavam que governar antes de tudo fazer crer
(Baczko, 1984: 330).
Era ardente o desejo de Quaresma e de muitos outros brasileiros, de refazer a
administrao publica. No Imprio decorativo, sempre vencia no teatro das eleies quem
[Escrever texto]
manipulasse a fraude e aplicasse a violncia com competncia e a frao da elite
derrotada ainda era agraciada com cargos e postos. A elite formada por advogados, se
confundia com a burocracia do Estado e forjara um projeto poltico centrado no
progresso, na civilizao do pas e o caminho para esse progresso, estava na agricultura e
na escravido. Com essa prtica buscava o Estado Imperial contribuir para a unidade e
estabilidade da ex-colnia (Carvalho, 1996: 48). Sobre essa realidade em que a fraude
tinha seu forte espao, Lima Barreto, em sua obra Isaias de Caminha (1956: 190-191)
denuncia com ironia o cotidiano do Estado Imperial bem como na Repblica:
... os arranjos , as gordas negociatas sob todos os disfarces, os desfalques,
sobretudo a industria poltica, a mais segura e a mais honesta. Sem a grande industria,
sem a agricultura, com o grosso do comercio na mo de estrangeiros, cada um de ns
sentindo-se solicitado por um ferver de desejos caros e satisfaes opulentas, comeou a
imaginar meios de fazer dinheiro margem do cdigo e a detestar os detentores do
poder quem tinham a ferica vara legal de fornec-lo a rodo.
O escritor reala que o imaginrio edificado e propagado pela elite republicana
seduziu as almas da sociedade carioca para o luxo, para o exagero, para o brilho social. E
ento, movida para a realizao desse desejo justificava e naturalizava todos os meios de
enriquecimento.
No plano esttico para exercer o papel reparador de construo de uma instancia
ideal, a Nao, a elite, dentre outros procedimentos, recorria valorizao das coisas da
terra, temtica nacional, exaltao da natureza, louvando a magnitude de um espao
paradisaco, excelente espao, abrigo para aqueles sonhos de uma vida menos
atormentada que os nossos escritores importavam da matriz. Nesse quadro de discusso,
uma indagao tem lugar: como se pensar que essa elite intelectual do pas que estudara
em Portugal ou em outro pas da Europa pudesse negociar com aqueles os valores de seu
pas colonizado dentro da tradio ibrica? Pensando a cultura como um espao de
negociao no qual se cruzam espao e tempo para produzir figuras de diferena e
[Escrever texto]
identidade, incluso e excluso, que possibilita a enunciao de vozes dissidentes
conferindo assim, autoridade ao hibridismo cultural (Bhabha, 2001: 25-26), entendo que
se aquela negociao cedeu espao ao conformismo expresso na aceitao do imaginrio
modernizador, tambm possibilitou a manifestao de vozes dissonantes na sociedade
brasileira. Nessa compreenso posso entender porque Lima Barreto publicou em
folhetim, O Triste Fim de Policarpo Quaresma, em 1911; o dilogo entre doutor
Campos, poltico de Curuzu e Quaresma sobre as eleies: Como o Major sabe, as
eleies se devem realizar por estes dias. A vitria nossa... Todas as mesas esto
conosco, exceto uma... a mesmo, se o major quiser.... Responde o narrador: mas,
como se no sou nem eleitor, no me meto, e nem quero meter-me em poltica (Barreto,
1993: 87). Esta uma evidente stira que faz Lima Barreto aos filhos da classe dominante
brasileira do XIX, que buscam as novidades tericas da Europa, no para adot-las em
seu pas de origem, mas para us-las como instrumento de naturalizao e preservao do
poder poltico que tinha como esteio a ordem e o progresso bem como o poder pessoal.
Esse desejo e prtica de manuteno do poder poltico e pessoal pela elite, para Schwarz
(1990: 22) seria o responsvel pela falta de transparncia social, imposta pelo nexo
colonial e pela dependncia que veio continu-lo, nos primrdios republicanos.
No terreno da literatura, desde o Imprio, os literatos elaboraram um projeto
literrio que fortalecia a luta pela construo da identidade nacional, ao qual deram
continuidade no perodo republicano. As letras foram um meio utilizado por eles para
naturalizar a idia de um pas que eles, na verdade ainda no tinham podido criar. E os
textos de muitos escritores da poca revelaram esse intuito de imaginar uma nao
objetivando a afirmao de um projeto que chamou para si a misso de conferir unidade a
um pas cortado por fendas de todas as ordens: diversidade tnica, coexistncia de vrios
tempos culturais num s espao geogrfico, dentre outros, vetores que dinamizaram a
organizao do pas na busca de sua identidade nacional. Na Repblica, a elite forjou, e
ao mesmo tempo procurou ocultar essas divises ainda sensveis em seu tecido social.
Assim, coube aos escritores, enquanto representantes da elite intelectual, o papel de gerir
um capital simblico que pudesse encobrir as marcas da ciso e da descontinuidade
[Escrever texto]
impostas ao longo do tempo. Por fim, com esse projeto os homens das letras pretendiam
compensar o atraso tecnolgico e a precariedade de nossas instituies (Antnio Cndido,
1968: 32). E ainda, suas palavras registram a vontade de ter na literatura um trao de
identidade, assim como a convico de que isto constitua um pr-requisito para um
mergulho mais fundo naquele universo que, de fato, diferenciava o pas daquele de onde
vinham os exploradores.
Desfazendo as Iluses
O sonho na Repblica acalentado por Quaresma e, muitos outros brasileiros de um
pas menos pontuado pelas frestas da desigualdade, do nepotismo, do favoritismo, da
insegurana, dentre inmeros outros males que assolavam o Brasil, ptria que o major se
habituara a crer como a mais rica do mundo se dissipara ainda no comeo do perodo
republicano. Seus exerccios de imaginao propostas por ele elaboradas fizeram da
subverso uma estratgia contra a paralisia de uma realidade to avessa ao sonho e a
esperana rompendo, desse modo, a cadeia que tende a automatizar os gestos e
uniformizar as mentes, valorizando o inesperado da inveno.
Seus projetos no foram tecidos no reino do inslito, mas dos fazeres cotidianos dos
homens comuns: dos camponeses, do negro ex-escravo, do trovador, dentre outros, que
constituam o cenrio da sociedade carioca, mas, que no eram apreendidos pelos
governantes como construtores da histria de seu pas. Assim, foram alijados de marcos
importantes da histria do Brasil como a proclamao da Repblica, a Independncia
dentre outros. Essa excluso continuara no governo do Marechal Floriano Peixoto, no
qual o Exercito continuara enfeixando todos os poderes; uma epidemia de varola
assolara o pas e crescera tambm a criminalidade e a loucura, mal do qual o narrador
sofrera e em cujas bases, na maioria das vezes, repousam as discriminaes raciais,
econmicas e culturais aos destitudos de poder. Essa forma de construo da historia que
exclui a participao popular expressa o grande perigo para o qual chama a ateno
[Escrever texto]
Benjamin (1987: 224) a construo de uma histria que se constitua como instrumento
das classes dominantes.
Neste cenrio de excluso foram organizados movimentos de oposio, como: a
Revolta Armada, no Rio de Janeiro, quando uma parte da marinha se rebelou contra
Floriano, em 1893 e a Revoluo Federalista, no Rio Grande do Sul, que se articulou com
a Revolta Armada. Como resposta a esses movimentos oposicionistas, o governo
republicano criara os batalhes patriticos. Dentre as foras que apoiavam Floriano
estavam os jacobinos7, um grupo composto por civis e militares de orientao
nacionalista que aspirava consolidao da Repblica. A sociedade construra sobre eles,
imagens de intransigentes e para esses homens a moderao, a tolerncia e o respeito pela
liberdade e as vidas alheias eram crimes de leso ptria, vestgio, certamente, de um
monarquismo criminoso. Contudo, como coloca Quaresma, nem toda mobilizao fora
espontnea, houve um recrutamento compulsrio, os editais chamavam todos a se
apresentar s autoridades competentes (Barreto, 1993: 35). Com isto, mostra o
autor/narrador que o cotidiano do Rio de Janeiro sofrera modificaes. As estaes de
trem andavam cheias de um grande numero de oficiais, ativos, reformados,
honorrios.... Porm, se os militares palraram alegres pela sua identificao com o
chefe do governo que tambm era um militar, os civis vinham calados e abatidos,
apavorados (Barreto, 1993: 48-49). E continua a cidade andava inada de secretas
familiares do Santo Oficio Republicano e as delaes eram moedas com que se obtinham postos e
recompensas (...) Em nome do Marechal Floriano, qualquer oficial, ou mesmo cidado, sem
funo publica prendia... Bastava mnima crtica para se perder o emprego, a liberdade, quem
sabe?... Os funcionrios disputavam-se em bajulao, em servilismo (Barreto, 1993: 52-54).
Era o terror, houve execues. O autor/narrador tambm sublinha que a simpatia dos
desinteressados, da populao inteira era pelos insurgentes uma vez que o governo no
cumprira as esperanas suscitadas pelo governo republicano, o Estado republicano
nasce falido no compromisso com a populao mais desassistida (Barreto, 1993: 48).
Sobre os jacobinos ver Queiroz, Suely R. R de, Os radicais da Repblica, So Paulo, Brasiliense, 1986.
[Escrever texto]
Literatos como Olavo Bilac e Pardal Mallet, representando o pensamento de muitos
outros, manifestaram-se contra a ditadura de Floriano Peixoto criando o jornal
antiflorianista intitulado O Combate por meio do qual expressaram suas insatisfaes
com as prticas repressivas do governo. Aqueles escritores juntamente, com Coelho Neto
e Aluzio de Azevedo, dentre muitos outros, foram perseguidos e presos. Jos do
Patrocnio, por exemplo, refugia-se durante meses no poro da casa do sogro, enquanto
todos o julgavam morto; Guimares Rosa recrutado para servir a guarda nacional, mas
exila-se em Buenos Aires (Coelho Neto, 1928: 360-361). Tais prticas integravam um
conjunto de violncias que o governo vinha cometendo cotidianamente, alm de
deportaes e fuzilamentos.
Relata Quaresma que um clima de terror fora instalado no Rio de Janeiro, qualquer
ato que demonstrasse opinio contrria do governo significava para esse, portar-se mal
e logo, o castigo sob a forma de priso ou morte chegaria. A pulverizao de poderes
antes identificada, me remonta a Foucault (1990: 16) ao apontar que o poder no se
localiza apenas no Estado mas ele ganha formas locais que podem ser expressas em
gestos, atitudes, comportamentos, discurso e outros, so os micro poderes. Nesse sentido,
entendo que nos regimes autoritrios essa disseminao de poderes fora do Estado alm
de ser uma forma de oferecer emprego aos seus aliados visa ainda estabelecer certa
confuso junta populao que nunca sabe, ao certo, que autoridade considerar e que,
tampouco onde o poder realmente se localiza.
Por entre as fendas dessa ditadura florianista observo a mo de ferro de um
militar que acreditava acima de tudo na ordem como condio bsica para o
desenvolvimento da proposta civilizadora/modernizadora do pas e, para consolid-la
espargira entre as camadas populares um imaginrio conformista, de resignao diante
dos males polticos julgados por eles como incurveis. O marechal reduzia a atuao da
imprensa simples boletins informativos; naturalizara a hierarquia da sociedade; via na
Repblica o estado normal da humanidade e , sobretudo acreditava no Exercito como
instrumento poltico soberano cuja prtica deveria ser centrada na manuteno da ordem,
fazer que ainda se constitui como prioritrio no amanhecer do sculo XXI. Dessa forma,
[Escrever texto]
a liberdade seria exercida com responsabilidade8. A partir desses princpios, o Marechal
ia edificando sua utopia de um mundo positivo, ou seja, de um mundo no qual seriam
possveis a regenerao da cincia e a reorganizao da sociedade brasileira por meio do
regime poltico republicano. Assim, as resistncias organizadas contra o autoritarismo, as
injustias, a falta de transparncia na administrao eram interpretadas pela elite no poder
como formas de quebrar o consenso social, logo, como desordem. Contudo, embora mais
de cem anos separe o tempo presente (2007) da Repblica do Marechal Floriano, percebo
que esse conceito de ordem positivista sofreu parca ressignificao no Brasil
contemporneo, comum ouvir-se ou ver-se na imprensa falada e/ou escrita frases tais
como: o movimento dos sem- terra com suas invases s terras particulares est
subvertendo a ordem ou a greve dos professores est atrapalhando o cotidiano da
cidade, dentre muitos outros exemplos.
Descortinados os sentidos dessas frases, observo que a transgresso ordem
estabelecida significa subverso, desordem; mas significa sobretudo resistncia, fazer
que exprime luta, disputa de poder e, fundamentalmente, dignidade humana. Assim, o
outrora ainda que recriado se faz presente no hoje, confirmando que o passado se
configura como fonte do presente. No entanto, ao se falar em ditadura no Brasil, quase
sempre, associamos ao regime militar de 1964. Raramente lembramos dessa estabelecida
pelo Marechal Floriano Peixoto na recm inaugurada Repblica certamente, em parte,
porque o sculo XX foi caracterizado simultaneamente por uma acelerao dos
movimentos comemorativos e por um trao que a percepo histrica de Hobsbawn
sintetiza como um presentesmo constante, uma espcie de presente contnuo sem
qualquer relao orgnica com o outrora, tambm porque uma outra ao daninha, sufoca
a lembrana: a sociedade capitalista bloqueou os caminhos da lembrana, arrancou seus
marcos e apagou seus rastros e no h nada mais pungente do que se ouvir dezenas de
vezes repetidas em nosso cotidiano a frase: j no me lembro mais. Aqui repousa, no meu
entendimento, a importante tarefa da memria, reconstruir no presente, os significados do
acontecido, do tempo que j se foi, mas que deixou suas marcas indelveis, possibilitar
8
Ver Plano dos Trabalhos Cientficos Necessrios para Reorganizar a Sociedade, de 1822.
[Escrever texto]
que esse passado no seja apagado da memria das novas geraes. Assim, a memria se
delineia como redeno da Histria.
Policarpo Quaresma paulatinamente foi se inquietando diante das arbitrariedades,
da vacilao da vontade do Presidente, das injustias enfim, da forte represso instalada
no governo de Floriano Peixoto. Terminada a revolta, o Marechal ficou como senhor da
baia (Barreto, 1993: 58), o triunfo fortalecera sua crena no trabalho industrial enquanto
progresso tcnico, na excluso das massas das decises polticas; no trabalho que se
dirige apenas aos progressos na dominao da natureza, dentre outros postulados da
concepo positivista. Quaresma fora destacado para guarnecer a Ilha das Enxadas.
Aceitara, mesmo com repdio, o papel de carcereiro da priso porque ainda existiam
frestas de esperana no governo republicano. Naquela se encontravam os prisioneiros
marinheiros, escreventes e operrios de bordo gente que se tinha metido em tal aventura
pelo hbito de obedecer, gente inteiramente estranha questo em debate, gente arrancada
fora aos lares ou calaaria das ruas (...) ou que se haviam alistado por misria (Barreto,
[Escrever texto]
desejo de diminuir o valor das vantagens alcanadas (Barreto, 1993: 102). Para o
governo republicano o conformismo, a resignao eram condies bsicas para que a
desordem no permanecesse no Rio de Janeiro e Quaresma, como muitos outros
brasileiros, mostrara sua insatisfao com a Repblica. Comeara a questionar o alcance
dos projetos do governo, que direito tinha o presidente de vida e morte sobre os cidados,
se no se interessava pela sorte deles, pelo bem estar da populao? Parecia comear a
entender que era alto o preo a pagar por ter se associado a uma concepo de histria
que recusa cumplicidade com os vencidos. Embora houvesse terminado a revolta no porto
da capital federal no Rio Grande do Sul, a oposio ao poder centralizador do Marechal
continuava simultaneamente ao servilismo, bajulao: Toda a gente queria mostrar-se
a Floriano, queria cumpriment-lo, queria dar mostras de sua dedicao, provar os seus
servios, mostrando-se co-participante na sua vitria (Barreto, 1993: 104-105). Porm,
aps a celebrao, o ditador to acessvel antes, agora se esquivava. Havia quem lhe
quisesse beijar as mos, como ao papa ou a um imperador; e ele j tinha nojo de tanta
subservincia (Barreto, 1993: 103). Essa mudana no comportamento do Marechal aps
a vitria alerta para o perigo a que esto sujeitas, sobretudo as elites de entregarem-se as
classes dominantes como seu instrumento e assim, associar-se a construo de uma
histria que exclui os vencidos.
Contudo, as decepes de Quaresma no tiveram seu esteio apenas na poltica. A
preocupao, em fazer do tupi a lngua nacional foi motivo de soslaio, de escrnio e o
levou a loucura; seu projeto agrcola rendeu-lhe outra decepo, as terras no eram frteis
e fceis de tratar como ensinavam os livros; quanto ao sentimento patritico, este sim lhe
motivou a mais profunda desiluso, prisioneiros mortos, fuzilados, funcionrios civis e
militares sugando o Estado em benefcio prprio, sua integrao ao batalho patritico
Cruzeiro do Sul de nada servira, enfim a vitria tornou os vitoriosos inclementes e ele,
acabara na priso. E o desfazer das quimeras ficam explcitas num dilogo que mantem
com sua irm sobre as revoltas:
[Escrever texto]
a vida absurda e ilgica, eu j no tenho medo , Adelaide... penso que todo esse
sacrifcio foi intil. Tudo que nele pus de pensamento no foi atingido, e o sangue que
derramei, o sofrimento que vou sofrer toda a minha vida, foram gastos, estragados e
desmoralizados em prol de uma tolice poltica qualquer (Barreto, 1993: 155-156).
As palavras do personagem j no so apenas veculos de desconcerto do Brasil ou
da desesperana de um tempo mais humano, em que as amarras ao sistema monrquico
estivessem rompidas e a identidade nacional concretizada, mas incorporam sintomas que
indicam a extenso da crise nas vidas ali encenadas. Elas desnudam a crena na inveno
como meio de compensar a precariedade da vida sob os apertados limites de uma ordem
opressiva fazendo-se motivao para muitos brasileiros que, como Quaresma,
acreditaram e lutaram pela consolidao da Repblica. E acompanhadas de dor, as
palavras do narrador simbolizam tambm, a tomada de conscincia do personagem, a
perda de sua ingenuidade. Esses desapontamentos fizeram sangrar a chaga social que a
Repblica cravara no corao de Quaresma, significaram o adeus s iluses
do
[Escrever texto]
chefes do Executivo, os quais tentam abafar investigaes para apurar fatos escusos no
governo continua presente na poltica brasileira, confirmando o passado como fonte do
presente. Para, alm disso, Barreto continua desqualificando o ditador e as atitudes de
fascnio atreladas ao culto individual erigido ao redor desse personagem para ele, figura
vulgar e desoladora, sem algum dote especial alm da preguia de pensar e agir, a
incerteza e vacilao da vontade. Acrescenta ainda, que o governo republicano prometera
o que no podia fazer, e desse modo, estimulou o desespero na populao. Outras vozes
comungam com o personagem Quaresma, as esperanas malogradas das prticas
republicanas, como se pode notar nas impresses de Olga, outro personagem, sobre o
desprezo do governo ao mundo rural brasileiro: o que mais me impressionou no passeio foi
a misria geral, a falta de cultivo, a pobreza das casas, o ar triste, abatido da gente pobre...
Mesmo nas fazendas, o espetculo no era animador. Todas soturnas, baixas, quase sem o pomar
olente e a horta suculenta fora crescente o mal estar da populao (Barreto, 1993: 95).
[Escrever texto]
Repblica; por que o passado s deveria cantar os mortos como venerao e no como
forma de aproxim-los do tempo presente; por que traos da
cultura africana,
[Escrever texto]
processo essencialmente automtico, percorrendo, uma trajetria em flecha ou em espiral
inseparvel da idia de um tempo vazio e homogneo. Progresso esse que se abrigava na
ordem o que levou os republicanos a firmarem para termos uma Repblica estvel,
feliz e prspera, necessrio que o governo seja ditatorial e no parlamentar (apud
Lins, 1964: 43) estava assim, justificada a ditadura florianista bem como a no
participao popular nas decises polticas. A chegada do positivismo no Brasil, em
1944, dois anos aps a publicao do Curso de Filosofia positiva de Comte, introduziu
um novo calendrio com novas festas comemorativas em homenagem aos grandes vultos
do passado, aos heris e que se alicerava num tempo linear no qual o passado no tinha
espao para as vivncias dos homens comuns como o ex-escravo, para a cultura e
religiosidade popular, dentre outros. Foi esta
[Escrever texto]
Bibliografia
Anderson, Benedict. Nao e conscincia nacional, So Paulo, tica, 1989.
Baczko, Bronislaw. Imaginao social. Em Enciclopdia Einaudi, Porto, Imprensa
Nacional Casa da Moeda, 1984.
Bhabha, Homi K. O local da cultura, Belo Horizonte, Ed. UFMG, 2001.
Barreto, Lima. Triste Fim de Policarpo Quaresma, So Paulo, Ed. Moderna, 1993.
-----------. Isaias de Caminha, Em Obras de Lima Barreto. Organizadas sob a direo de
Francisco de Assis Barbosa, com a colaborao de Antonio Houaiss e M.Cavalcante Proena, So
Paulo, Brasiliense, 1956.
Benjamin, Walter. Obras Escolhidas, So Paulo, Brasiliense: v. I, 1989.
Bilac, Olavo. Jornal do Comercio de 11/03 /1919.
Candido, Antonio. Formao da literatura Brasileira, v. 2, So Paulo, Martins Ed. 1968.
Carvalho, Jos Murilo de. A construo da ordem: A elite poltica Imperial, Rio, Ed
UFRJ/Relume Dumar, 1996.
Comte, Auguste. Discurso sobre o Esprito Positivo. Em Auguste Comte e Emile
Durkheim. So Paulo, Abril Cultural, 1973 (Os Pensadores, v. XXXIII).
Constant, Benjamin. Benjamin Constant. Rio de Janeiro, Leuzinger, 1940.
Coutinho, Afrnio et alii. A literatura no Brasil, So Paulo, Global, 1997.
Cruz Costa. Augusto Comte e as Origens do Positivismo, So Paulo, Ed. Nacional ,1951
Finazzi,-Agr, Ettore. Em formao: a literatura brasileira e a configurao da origem.
Em Revista Anima: histria, teoria e cultura. Modernidade e Nao, Rio de Janeiro, PUC, 2001.
Foucault, Michel. Microfsica do Poder, So Paulo, Graal, 1990.
Gellner, Ernest. Thought and Change, Cambridge, Cambridge University Press, 1989.
------------------ Nations and Nationalism, Cambridge, Cambridge, University Press, 1995.
Lins, Ivan de Barros. Perspectivas de Augusto Comte, Rio, Livraria So Jos, 1965.
------------------ A Histria do Positivismo no Brasil, So Paulo, ED. Nacional, 1964.
Mendes, Teixeira. Ultimas Concepes de Augusto Comte, Rio de Janeiro, Igreja Positiva
no Brasil, 1898.
Moraes Filho, Evaristo de. Comte, So Paulo, tica, 1983.
Neto, Coelho. Livro de Prata, So Paulo, Liberdade, 1928.
Quintana,Mrio.Caderno h-5, So Paulo, Globo, 1989.
[Escrever texto]
Ricoeur, Paul. Tempo e Narrativa, So Paulo, Papirus, 1990.
Rio, Joo do. O Momento Literrio, Rio/Paris, H. Garnier, sd.
Sevecenko, Nicolau. A literatura como misso, So Paulo, Brasiliense, 1983.
Schwarz, Roberto. Um mestre na periferia do capitalismo, So Paulo, Duas cidades, 1990.
[Escrever texto]
O DISCURSO TEOLGICO E A ESCRAVATURA:
MANUEL RIBEIRO ROCHA E AZEREDO COUTINHO
Jorge Gonalves Guimares
Portugal
jrgguimaraes@gmail.com
Sinopse
Telogos e juristas defendiam a escravatura, recorrendo todavia a maiores ou
menores atenuantes. Tanto Ribeiro Rocha como Azeredo Coutinho, sustentando pontos
de vista que muitas vezes mostram um forte contraste, so disto um bom exemplo.
Palavras-chave: Colonialismo; Escravo; Escravatura
Abstract
Theologians and jurists stood up for slavery, making use of stronger or weaker
attenuating reasons. Both Ribeiro da Rocha and Azeredo Coutinhos points of view,
which very often show a striking contrast, are a good example of this.
Key Words: Colonialism; Slave; Slavery
1. Introduo
A escravatura e o trfico de escravos no foram uma criao da poca da expanso
ultramarina; atravessam toda a Idade Mdia e entram pela Antiguidade, iniciando-se a
partir do momento em que nas sociedades se instalam relaes de dominao e
dependncia1.
Como refere Alfredo Margarido, esta ideia, lugar comum em quase todas as obras que abordam o tema,
arrasta consigo a necessidade de naturalizar a prpria escravatura [e no caso dos autores portugueses]
procura essencialmente assegurar a inocncia portuguesa no que se refere inveno e banalizao
tanto da escravatura como do prprio trfico negreiro. (Alfredo Margarido, Teoria e Prtica da
Escravatura. O direito a fazer e a vender escravos, Histria, Ano XXI, n 16, Julho de 1999, p. 28).
[Escrever texto]
Se durante o perodo do Imprio Romano o trfico foi considervel, aps a sua
queda regista-se uma significativa diminuio dado que a escravatura como fonte de
mo-de-obra passa a ter uma importncia secundria, deixando os escravos, por estarem
mais confinados s actividades domsticas, de desempenhar na agricultura o papel que
tinham tido anteriormente. A este fenmeno no sero estranhas, por um lado a influncia
do cristianismo e, por outro, a reduo das dimenses da propriedade agrcola, sendo o
escravo transformado numa espcie de colono adstrito prpria terra mediante a
obrigao de a trabalhar, quer para seu prprio sustento, quer como forma de prestao
servios em trabalho ao senhor, o qual aos poucos foi sendo substitudo por prestaes
em gneros. Desta forma a sua situao foi-se aproximando da dos camponeses livres,
facto que pode conduzir a que se coloque a questo de a servido medieva, dadas as
necessidades de mo de obra numa altura em que as guerras de conquista tinham
diminudo e rareavam os cativos de guerra, ser uma adaptao da escravido moral
crist.
No que diz respeito ao trfico europeu de escravos a situao at ao sculo XI era,
na sua maior parte, a de exportao do resultado de razias para o mercado muulmano do
Mediterrneo. A partir desta altura, o progresso da Reconquista Crist acarreta uma
inverso do sentido do trfico, passando este a alimentar o mercado cristo com uma
importante fonte de cativos iure belli.
Findo o confronto entre cristos e muulmanos o trfico foi alimentado pela
pirataria que, no caso de Portugal era dirigida para o norte de frica, arquiplago das
Canrias e costa de Granada.
A partir de 1415, com as incurses sucessivas no norte de frica, o trfico viria a
conhecer um notvel aumento, sem que, contudo, se possa afirmar terem sido os
portugueses os iniciadores dessa prtica. Com efeito, desde os finais do sculo XIII, os
mercadores das repblicas italianas intensificaram um trfico organizado em que o
escravo aparece no como inimigo capturado, mas sim como objecto de comrcio. Assim
o que se verificou a partir de meados do sculo XV, altura em que os portugueses se
dedicaram ao trato na costa africana, foi, por um lado, a transferncia desse trfico do
[Escrever texto]
Mediterrneo para o Atlntico, e, por outro, o encontro com sociedades que j estavam
com ele suficientemente familiarizadas e, sem dvida, o promoviam.
Como marco importante neste processo, merecem destaque as expedies de Anto
Gonalves em 1441, ao rio do Ouro, e a de Nuno Tristo, em 1443, s ilhas de Arguim e
das Graas, que trouxeram, respectivamente, dois e vinte e nove indgenas. Mais tarde,
em 1444, a expedio de Lanarote sada de Lagos regressaria com mais de duas centenas
de cativos oriundos da ilha das Graas sendo a sua repartio em lotes descrita por Zurara
no cap. XXV da Crnica da Guin 2, encontrando-se tambm aqui o primeiro sistema de
classificao dos homens que, assente numa apreciao esttica, onde o branco aparece
como referncia, os negros to desafeioados assim nas caras como nos corpos, que
quasi parecia aos homens que os esguardavam, que viam as imagens do hemisfrio mais
baixo3 surgem como manifestaes do infernal.
A partir desta altura a empresa do Infante D. Henrique substitui as prticas de
aprisionamento pelo comrcio, situao que levaria ao desenvolvimento do trfico e ao
estabelecimento, a partir de meados do sculo, de um comrcio regular sem dvida
alimentado pela procura do lucro e pelas necessidades de mo-de-obra geradas pela
explorao dos territrios coloniais. Recorde-se a este respeito, como assinala Alfredo
Margarido, que a partir das experincias da monocultura da cana e da produo do
acar da Madeira e sobretudo de So Tom, os portugueses dependem da mo-de-obra
escrava [e que so] os europeus, e os portugueses em particular, que, ao introduzir no
Novo Mundo a cana-de-acar, alteraram os parmetros culturais, que os levaram a
organizar e a transferir, em condies de uma violncia extrema, milhes de africanos,
desumanizados, para as Amricas4.
Refira-se ainda que o estabelecimento de um comrcio regular com as sociedades
africanas ter conduzido a modificaes na ordem econmica e social dessas sociedades.
Ainda que, como j foi referido, estas estivessem familiarizadas com a escravatura, o
2
Gomes Eanes da Zurara, Crnica de Guin, Livraria Civilizao-Editora, 1994, pp. 121-124.
Idem, ibidem, p. 122.
4
Isabel Castro Henriques, Do esclavagismo ao racismo (entrevista conduzida por Jos Manuel Sardica),
Histria, Ano XXI, n 16, Julho de 1999, p. 13.
3
[Escrever texto]
comrcio de escravos sofreu, sem dvida, a influncia das regras ocidentais. Assim, ser
de admitir que o poder aliciante das mercadorias destinadas s trocas tivesse conduzido,
uma vez que os prisioneiros constituam importante fonte de escravos, a uma
intensificao das guerras tribais, no esquecendo que as prprias formas de organizao
interna das sociedades se tero aperfeioado no sentido de produzirem um maior
nmero de escravos5.
2. Fundamentos e Justificaes
A escravatura era algo que, na poca, encontrava justificao tanto sob o ponto de
vista jurdico como sob o ponto de vista religioso, como o atestam a letra de Eugnio IV
significativa e retoricamente convocada por Gomes Eanes de Zurara6 o breve Dum
Diversus e as bulas Divino Amore Communiti, de 1452, e Romanus Pontifex, de 1454,
todas de Nicolau V. Nestes textos, para alm do direito de conquista concedido ao rei de
Portugal, legitimada a escravido dos povos pagos e infiis encontrados.
Se, como salientou Domingos Maurcio, o cristianismo fez desabrochar na
conscincia colectiva dos povos civilizados, atingidos pelo Evangelho, a noo da
personalidade jurdica e crist de todo o ser humano7, o certo que a Igreja, muito
embora tenha envidado esforos no sentido da melhoria das condies de vida dos
escravos, nunca condenou formalmente a escravido, fornecendo mesmo toda uma
panplia de argumentos que a justificavam.
5
[Escrever texto]
A condenao por crimes graves ou situaes de insolvncia era uma das
justificaes para a escravatura que estava prevista no direito civil e cannico, sendo que
era j praticada pelos povos africanos antes da chegada dos portugueses. Ferno Prez, no
sculo XVI, convoca esta justificao. Tambm Molina defendia que os prisioneiros
resultantes de guerra justa que, por esse motivo, fossem condenados morte podiam ser
reduzidos escravido, o mesmo se passando com outros que por delitos graves fossem
condenados mesma pena8.
Na maior parte dos casos, a escravido era o resultado de uma comutao de pena
de morte, sendo nesta perspectiva defendida por Joo Baptista Fragoso como algo de
humanitrio e misericordioso9.
Encontrando a sua origem no direito romano, a filiao era outro dos motivos que
legitimava a escravatura (os descendentes permaneciam na mesma condio da
progenitura, mesmo que um dos pais no fosse escravo). Este princpio era tambm
defendido por Ferno Prez que considerava legtima a condio de escravo per
nativitatem10.
O direito de guerra era outro dos fundamentos usados para a defesa da reduo
escravatura. Se na poca medieval a guerra encarada como uma actividade natural e
costumeira, para a qual se tinha constitudo mesmo um grupo social especializado, os
bellatores, tambm no menos certo que, com vista eliminao dos excessos, os
telogos, pelo menos desde a antiguidade tardia, sentiram necessidade de uma reflexo
conducente sua regulamentao (necessidade de restringir os seus efeitos a limites
razoveis) e ao seu enquadramento num contexto teolgico. Santo Agostinho convocava
a ideia de pecado original para justificar a inevitabilidade da guerra; todavia, fazia
depender a sua justia das seguintes condies: a guerra como meio para reposio da
paz, como forma de resistncia a opresses, como instrumento de reposio da ordem e
do direito, e como forma de recuperar os prejuzos sofridos.
[Escrever texto]
Ao longo da Idade Mdia, a Igreja foi impondo normas, de que a Paz de Deus e as
Trguas de Deus so exemplo, restritivas da actividade blica que, se por um lado,
demonstram a sua aceitao, por outro, convocam a sua converso ideolgica, isto , ao
servio de causas consideradas nobres e sagradas como aconteceu com a I Cruzada.
Baldo, no plano jurdico, e S. Toms de Aquino definiram as circunstncias em que
os cristos se podem envolver numa guerra para que ela fosse considerada justa: os
eclesisticos estavam impedidos de participao activa; o objectivo do conflito devia ser
a recuperao de bens ou a defesa do territrio; a guerra s se justificava em caso de
extrema necessidade, excluindo portanto o dio e a cupidez; finalmente, s o prncipe a
podia declarar.
O direito de guerra dava ao vencedor a livre disposio sobre o vencido, admitindo
mesmo a pena de morte dos prisioneiros. Ora, como refere Domingos Maurcio, se o
direito blico abriu passo pena de morte dos inimigos prisioneiros, nada mais equitativo e
agradvel que, por misericrdia, salvar-lhes a vida, comutando a execuo capital em pena de
escravido perptua 11.
A igreja convivia com esta ideia conquanto, como j se referiu, a guerra fosse
considerada justa. Assim, a guerra e a pirataria nas costas africanas eram encaradas como
uma continuao da cruzada contra os mouros. O breve Dum Diversus e as bulas Divino
Amore Communiti e Romanus Pontifex, a que j nos referimos, dirigidas a D. Afonso V
reconhecem ao monarca o direito de conquistar as terras africanas ocupadas pelos
mouros, pagos e demais inimigos de Cristo.
A salvao das almas e o acto civilizador resultantes do contacto dos escravos com
a cultura ocidental so duas ideias bem patentes em Zurara e justificavam a captura. Na
Crnica da Guin, depois de descrever, no sem alguma emoo, a separao das
famlias de escravos no leilo de Lagos, em Agosto de 144412, no deixa, no captulo
seguinte, de tecer argumentos favorveis escravatura e apresentar os benefcios que
aqueles colhiam do cativeiro:
11
12
[Escrever texto]
E assim que onde antes viviam em perdio das almas e dos corpos, vinham de todo
receber o contrrio: das almas, enquanto eram pagos, sem claridade e sem lume de santa F; e
dos corpos, por viverem assim como bestas, sem alguma ordenana de criaturas razoveis, que
eles no sabiam que era po nem vinho, nem coberta de pano, nem alojamento de casa; e o que
peor era, a grande ignorancia que em eles havia, pela qual no haviam algum conhecimento de
bem, somente viver em ociosidade bestial. [...] E o que melhor era, como j tenho dito, que se
tornavam de boas vontades ao caminho da F, na qual, depois que eram entrados, recebiam
verdadeira crena, na qual faziam suas fins. Ora vede que galardo deve ser o do Infante ante a
presena do senhor Deus, por trazer assim a verdadeira salvao no somente aquestes, mas
outros mui muitos que em esta histria ao diante podeis achar!13.
13
14
[Escrever texto]
Ao abordar a questo da guerra justa, considera que apenas pertence a essa
categoria aquela que castiga as sem justias que alguma gente fez e no quer emendar. Ou a
que defende o seu bando dos que injustamente o querem ofender [...] E sobre todas justa a
guerra que castiga as ofensas a Deus contra aqueles dele blasfemam ou deixam sua f [...] ou
impedem a pregao dela, e perseguem as pessoas que se a ela convertem15.
Assim, nem sempre justa a guerra que se faz ao infiel. queles que no so, nem
nunca foram, cristos e pretendem uma relao pacfica com os Portugueses, no justo
que se faa guerra, porquanto no se devem cativar as pessoas daqueles que no
blasfemam de Jesus Cristo, nem resistem pregao da sua f16. Acrescenta ainda que
no desculpa dizer que eles se vendem uns aos outros, que no deixa de ter culpa
quem compra o mal vendido e as leis humanas desta terra e doutras o condenam17. Vai
ainda mais longe e, partindo do princpio que os maus vendedores s existem por causa
dos maus compradores, considera que foram os portugueses os inventores de to maus
tratos18. Nem mesmo o argumento piedoso da salvao das almas, frequentes vezes
invocado pelos que se dedicaram ao trfico e pelos possuidores de escravos, merece a
aceitao de Fernando Oliveira pois, a ser assim, seria natural que, depois de algum
tempo de servio prestado, lhes fosse restituda a liberdade, o mesmo se aplicando, por
maioria de razo, aos nascidos em Portugal e j cristos. Acresce que tal argumento
ainda tido por menos vlido porquanto muitos no ensinam a seus escravos como ho-de
conhecer nem servir a Deus, antes os constrangem fazer mais o que lhe eles mandam, que a lei
de Deus nem da sua igreja, tanto que nem os deixam ir ouvir missa nem evangelho, nem sabem a
porta da igreja para isso, nem guardam domingos nem festas19. Aos argumentos assentes na
15
Padre Fernando Oliveira, A Arte da Guerra e do Mar, Lisboa, Ministrio da Marinha, 1969, p. 23.
Idem, ibidem, p. 24.
17
Idem, ibidem, p. 24.
18
Idem, ibidem, p. 24.
19
Idem, ibidem, pp. 24-25.
20
C. R. Boxer, A Igreja e a Expanso Ibrica, Lisboa, Edies 70, 1990, p. 48.
16
[Escrever texto]
fiis a uma concepo aristotlica21 da escravatura. Com efeito, a maior parte dos
telogos juristas, salientando-se aqui os j referidos da escola eborense do sculo XVI e
os que mais tarde seguiram na sua esteira, ao contrrio do que pretendem alguns autores,
mais do que condenarem o trfico ou a escravatura, limitaram-se a enunciar princpios
moralizadores que, ao invs de estarem orientados no sentido da abolio, definem as
condies e circunstncias em que aquelas prticas podem ser tidas como justas.
o caso do Padre Manuel Ribeiro Rocha na obra Ethiope resgatado,...22. Como
refere Joo Pedro Marques23, o prprio subttulo (Discurso theologico-juridico em que se
propoem o modo de comerciar, haver e possuir validamente...24) no aponta para um
discurso abolicionista; antes se trata de um esforo de conciliao das prticas escravistas
com a moral crist.
Apoiando-se ao longo da obra em vrios teojuristas, dos quais se salienta Molina,
Ribeiro da Rocha, logo no Argumento e Razam de Obra, adjectiva a escravido como
uma infelicidade contrria prpria natureza e condio do Homem25. Contudo, apesar
dessas consideraes, de acordo com o direito natural e das gentes26, no deixa de
considerar legtima, em situaes que esclarece, a reduo escravatura de:
hum gentio cativado em guerra pblica, justa, e verdadeira de hum com outro Principe
[...]; [ou aquele] que cometteu algum delito grave, e proporcionado pena de privao da
21
Para Aristteles a escravatura surge como algo natural que decorre da inferioridade do prprio escravo,
ainda que esta se situe ao nvel intelectual. Uma vez que tal qualidade no um fenmeno visvel,
aceitvel que a condio de escravo seja adquirida em resultado de guerras ou de outras circunstncias que
conduzam um ser livre total servido. Alfredo Margarido em Teoria e Prtica ..., loc. cit., p. 29, citando
Zurara como construtor de um primeiro sistema classificatrio dos homens, salienta que o sistema da
escravatura se apoia no enselvajamento do outro.
22
Manuel Ribeiro Rocha, Ethiope resgatado, empenhado, sustentado, corregido, instrudo e libertado.
Discurso theologico-juridico em que se propoem o modo de comerciar, haver e possuir validamente,
quanto a um e outro foro, os Pretos cativos Africanos, e as principais obrigaes que correm a quem deles
se servir, Lisboa, Of. Patriarcal de Francisco Luiz Ameno, 1758.
23
Joo Pedro Marques, Os Sons do Silncio: o Portugal de Oitocentos e a Abolio do Trfico de
Escravos, Lisboa, Instituto de Cincias Sociais da Universidade de Lisboa, 1999, p. 71.
24
Cfr. nota 22.
25
Mayor infelicidade a que pode chegar a creatura racional neste mundo, he a da escravido (...) Trabalha
o escravo sem descanso, lida sem socego , e fatiga-se sem lucro, sendo o seu sustento o mais vil (Manuel
Ribeiro Rocha, op. cit., Argumento e Razam de Obra, pp. I-II).
26
Manuel Ribeiro Rocha, op. cit., Argumento e Razam de Obra, p. IV.
[Escrever texto]
liberdade; ou aquelle, a quem seu pay, por summa indigencia , e necessidade extrema vendeo, na
falta de outro remdio, para suster os alentos vitaes, que s violencias da fome se estava
finalizando27.
27
[Escrever texto]
Esta injustia agravada pelo facto de os referidos comerciantes terem
exuberantes fundamentos para suspeitarem que a maior parte dos cativos o
indevidamente. Por isso, sem fazerem qualquer averiguao do ttulo de escravido, no
podem afastar a presuno de estarem a negociar coisa alheia pelo que contraem duas
obrigaes: ressarcir os danos causados e evitar danos futuros 34. A primeira obrigao
contemplava, para alm de terem de pagar o seu valor, aquilo que no actual direito civil
se designa por danos emergentes, pois estavam obrigados na parte do damno, e
daqueles interesses, que alis tivera, se cada hum delles existisse na sua liberdade 35,
sendo que tal cumprimento, em caso de ausncia ou de morte do escravo deveria ser feito
a favor dos seus herdeiros ou, em ltima anlise, dos podres ou de obras pias36.
Relativamente segunda obrigao, a menos que encontrassem uma forma lcita de o
fazer, deveriam abster-se deste comrcio:
Porque se basta a suspeita, de que alguem costuma vender cousas alheyas para nos
desviarmos de negociar com elle, muito mais nos devemos apartar, onde j tem passado de
suspeita a ser verdade presunptiva, e verosimel37.
34
[Escrever texto]
Ribeiro Rocha, como se pode ver pela leitura do comentrio que ele prprio faz de
uma proposta no sentido de libertar qualquer infiel que recebesse baptismo39, no
defendia o fim da escravatura ou do trfico: Porque este meyo [...] prejudicava
subsistencia, e continuao do commercio, alis util, e necessrio ao Reino40. Mais,
afirma, mesmo nos casos daqueles que tinham sido cativos injustamente, ser legtimo o
comrcio com o objectivo de resgate:
Conquanto que neste negocio na faa mais do que resgatallos, acquirindo nelles
smente hum direito de penhor, e retena, em quanto lhe no pagarem o que no resgate
despendera, e o premio do seu trabalho41.
39
[Escrever texto]
quanto lhe na pagar, ou compensar com servios o seu valor [...], Sustentado [...]43, Corregido
[...]44, Instrudo na Doutrina [...] e nos bons costumes [e, finalmente,] Libertado4546.
Numa altura em que o abolicionismo ganhava terreno e fazia sentir os seus ecos em
Portugal, Azeredo Coutinho justifica a escravatura partindo do seguinte pressuposto:
O trabalho exposto s inclemencias do tempo, he sempre obrigado pela fora , ou seja de
hum estranho, ou seja da fome: daqui vem que entre as Naes, em que h muitas terras
devolutas, e poucos habitantes relativamente, onde cada hum pode ser proprietario de terras, seacha estabelecida, como justa a escravido: taes so as Naes dAfrica, dAsia, edAmerica47.
43
Em quanto elles existirem no poder dos seus possuidores, a estes, e a elles, correm tambem as mutuas
obrigaes, que h e sempre houve entre os senhores, e os escravos (Idem, ibidem, p. 143).
44
Devem os possuidores destes cativos corregir, e emendarlhe os seus erros, quando tiverem j
experiencia de lhes na ser bastante para esse efeito a palavra; porque o escravo de boa indole, poucas
vezes errar, e para emenda delles, bastar a reprehensa; mas se for protervo, ou travesso,
continuadamente obrar mal, e ser necessario para o corrigir, que a reprehensa v acompanhada, e
auxiliada tambem com o castigo (Idem, ibidem, pp. 174-175).
45
Esta ltima etapa, depois de compensados o seu preo ou o o seu valor, ocorreria ao fim de um perodo
mximo de vinte anos (Idem, ibidem, p. 99).
46
Idem, ibidem, Argumento e Razam de Obra, pp. IX-X.
47
Jos Joaquim da Cunha de Azeredo Coutinho, Analyse sobre a Justia do Commercio do Resgate dos
Escravos da Costa da Africa, Lisboa, Of. de Joo Rodrigues Neves, 1808, p. 26.
48
Jos Joaquim da Cunha de Azeredo Coutinho, Concordancia das Leis de Portugal e das Bullas
Pontificias, Das quaes humas permittem a escravido dos Pretos dAfrica, e outras prohibem a escravido
dos Indios do Brazil, Lisboa, Of. de Joo Rodrigues Neves, 1808, pp. 3-4.
[Escrever texto]
Criticando o princpio que considerava a escravatura como contrria aos princpios
do Direito Natural, Azeredo Coutinho questiona se a Razo Natural que lhe serve de
alicerce ser por ventura hum novo dom, de que a Natureza deo agora aos novos
Filsofos, e aos Modernos?49, concluindo que ou no h tal Direito Natural a respeito
da escravido [...] ou ele ao menos no he to claro, e to evidente como se pretende,
pois em situao de dvida a observncia de uma lei o melhor critrio e, alm disso, um
costume to antigo e praticado por tantos povos em nome do maior bem50 no pode
deixar de ser uma Lei da Natureza51. Estamos aqui perante uma relativizao do
prprio direito natural que definido nestes termos:
A Lei Natural [...] regula o maior bem do homem no meio das circunstancias, ou perigos,
no he absoluta, mas sim relativa s circunstancias, em que cada membro ou Sociedade se acha:
ora, a justia das Leis humanas consiste na conformidade com a Lei Natural, que regula o maior
bem do Homem em taes, ou taes circunstancias. Logo a justia das Leis humanas no he
absoluta, mas sim relativa s circunstncias52.
49
[Escrever texto]
Relativamente situao de escravizao dos negros e liberdade dos ndios,
Azeredo Coutinho, com base nas diferenas naturais entre uns e outros ao tempo em que
pela primeira vez contactaram com os portugueses, considera, uma vez que a justia das
leis varia conforme as circunstncias e o objecto sobre o qual pretendia legislar, no
haver qualquer situao de injustia:
a Escravido na Africa j estava estabelecida [e] os Portuguezes no fizero mais do que
aproveitarem-se dos desperdcios daquellas Naes [...]. Sendo pois diversas as circunstancias
em que se-achavo, e ainda se acho, os Pretos dAfrica, e os Indios do Brazil [...] foro tambem
diversas as disposies das ditas Leis54.
Ora, de acordo com esta justia relativa, os ndios no podiam ser utilizados como
mo-de-obra escrava na agricultura55. Outro tanto no se passava com os negros africanos
que reuniam todas as condies necessrias a trabalhos mais pesados pois as Naes
dAfrica estavo j acostumadas aos trabalhos da Agricultura debaixo de um Sol
ardente, e que j de tempos antiquissimos estavo no costume da escravido56.
semelhana do que j outros autores haviam defendido, nomeadamente o padre
Ribeiro Rocha, contradiz tambm o argumento sobejamente utilizado pelos abolicionistas
de que os povos africanos s traficavam porque havia comerciantes, afirmando que tal s
demonstrava uma profunda ignorncia acerca desses povos pois as Naes Africanas
no s fazem este Commercio entre-si, mas tambm com os Mouros, e com as Naes da
Asia57.
De igual forma, contraria a ideia dos maus tratos infligidos aos escravos pelos
traficantes, dado que o seu interesse num maior lucro seria faz-los chegar ao local de
venda em bom estado, referindo mesmo um testemunho de que na viagem de travessia
54
[Escrever texto]
do Atlntico eram tomadas providncias para que fossem bem alimentados e tivessem
alguma liberdade de movimentos58. E no seu Ensaio Econmico... refere que os
escravos [...] vindos de terras de mais de cem lguas, chegam costa [de Angola] muito
magros, e muito fracos. O uso dos portugueses de os fazer curar, e nutrir antes de os
embarcar, e tomam precaues para que se conservem sos a bordo59.
Contudo, por no colocar de parte a possibilidade de por vezes se verifcar a
existncia de maus tratos aos escravos, apresenta, no final da Analyse..., um Projecto de
Huma Lei para obrigar o Senhor a que no abuse da condio do seu Escravo60, que,
por um lado, ele prprio reconhece ser apenas o mais util no estado das coisas61 e, por
outro, nos levam a pensar que tinha directo conhecimento de pelo menos algumas das
situaes que pretendeu legislar.
Atravs de uma argumentao lgica inspirada numa metodologia discursiva
prpria da Ilustrao em que as razes teolgicas invocadas so escassas62, Azeredo
Coutinho procura de uma forma lgica, em que o pragmatismo no est ausente,
demostrar a justia da escravatura e do trfico dos negros. Para isso, apoia-se na religio,
na moral e no facto de ele ter existido desde sempre e em todas as sociedades e religies,
considerando que em termos econmicos o trabalho escravo era indispensvel
sobrevivncia social.
4. Concluso
A escravatura em frica foi sem dvida uma instituio aceite muito antes da
chegada dos Europeus, se bem que esta tenha criado as condies para alterar
negativamente a ordem instituda. As razias iniciais, substitudas rapidamente pelo trato
58
[Escrever texto]
comercial, mostram que Portugal foi um pas escravista at poca contempornea,
sendo certo que no foi, nem o inventor, nem o primeiro pas da Europa a traficar
escravos. Contudo, os factos e a prpria produo escrita sobre o assunto, frequentes
vezes empenhada em tentar demonstrar o lado benigno da posio nacional, demonstram
que o sistema colonial portugus se manteve demoradamente dependente do trabalho dos
escravos. Apenas a escravizao dos ndios foi alvo de debate, muito embora este tenha
tambm sido igualmente dominado por questes de natureza pragmtica, pois os ndios
revelaram-se inadaptados s exigncias do trabalho agrcola. A prpria legislao
pombalina relativa escravatura, impedindo a entrada de novos escravos em Portugal, ao
contribuir para fornecer mais mo-de-obra colnia brasileira, no ter estado, a par das
companhias criadas na segunda metade dcada de cinquenta, divorciada de uma poltica
conducente ao seu desenvolvimento.
O discurso teolgico, salvo rarssimas excepes, forneceu os argumentos
necessrios defesa e manuteno das prticas escravistas e a preocupao dos
teojuristas foi, fundamentalmente, a de tentar moralizar e fornecer as normas para uma
prtica claramente aceite.
LE SOUPER
Sinopse
Le souper constitue le XIIme chapitre du roman de Voltaire, Zadig Le monde
comme il va (1747). On y trouve plusieurs aspects qui font le charme des contes de
lpoque, tels que la fantaisie, limagination, le voyage, la couleur locale, lhumour, la
satire Le hros, Zadig, se mouvemente dans un cadre exotique (lArabie), il vit des
situations bizarres, comiques et parodiques. Mais Voltaire ne veut pas tout simplement
amuser le lecteur, il a une thse dfendre, par consquent il invite le lecteur lire dans
les entre-lignes. Voltaire essaie de montrer satiriquement que lhomme croit dominer les
vnements, mais en effet, il nest quun jouet des forces qui le dpassent. Zadig est
toujours dans la qute du bonheur qui semble impossible: quand il croit que finalement il
est heureux, la destine lui tend un pige.
Dans Le souper, Voltaire continue exposer ses philosophies et cest pourquoi il
choisit le banquet qui est trs propre la confrontation dides. Il y rassemble plusieurs
hommes de diffrentes nationalits et cultures et qui ont une grande diversit de points de
vue, en ce qui concerne les superstitions et les prjugs. La discussion devient anime et
anecdotique et elle sert illustrer la thse de Voltaire, selon laquelle lhomme est
mdiocre et ignorant, le fanatisme est dangereux et mne la violence, et le hasard joue
un rle primordial dans notre vie. Dans Le souper, chaque convive tente dimposer ses
convictions, en mprisant celles des autres, ce qui donne une image accablante de la
condition humaine. Cependant, Zadig, en faisant usage de sa raison et de son esprit
78
polissema 7
2007
critique, russit rconcilier tout le monde, et quand il semble que tout va bien dans le
meilleur des mondes, il lui arrive une catastrophe: on veut brler Zadig petit feu, car il
venait de dtruire une ancienne tradition- le bcher du veuvage, ce qui illustre et
justifie le scepticisme de Voltaire par rapport la Providence.
Mots-cl : Voltaire, Zadig, satire, exotisme, superstition, prjug.
Sinopse
Le souper corresponde ao XII captulo do romance de Voltaire Zadig Le
monde comme il va. Dele sobressaem vrias caractersticas que do encanto aos contos,
nomeadamente a fantasia, a imaginao, a cor local, o humor, a stira...O heri, Zadig,
movimenta-se num ambiente extico (a Arbia), passa por situaes bizarras, cmicas e
burlescas. No entanto, Voltaire no pretende apenas divertir o leitor, ele tem uma tese a
defender, por isso convida o leitor a ler nas entrelinhas. Voltaire tenta mostrar
satiricamente que o homem se acha capaz de dominar os acontecimentos, porm, ele
meramente um joguete manipulado por foras que o ultrapassam. Com efeito, Zadig est
sempre a tentar encontrar a felicidade e, quando finalmente acha que feliz, o destino
prega-lhe uma partida.
Em Le souper, Voltaire continua a expor as suas filosofias e, por isso, escolhe o
banquete, que muito adequado para o confronto de ideias, reunindo a muitos homens
de vrias nacionalidades e culturas, e com uma grande diversidade de pontos de vista,
relativamente s supersties e aos preconceitos. A discusso torna-se animada e
anedtica e serve para ilustrar a tese de Voltaire, segundo a qual o homem medocre e
ignorante, o fanatismo perigoso e leva violncia e o acaso desempenha um papel
fundamental na nossa vida. Neste captulo, cada convidado tenta impor as suas
convices ao desprezar as dos outros, dando assim uma imagem opressiva da condio
humana. No entanto, Zadig, ao usar a razo e o seu esprito crtico, consegue conciliar
toda a gente e, quando parece que tudo corre pelo melhor, acontece-lhe uma tragdia:
querem queim-lo em fogo lento, porque ele acabara de destruir uma antiga tradio, a
polissema 7
2007
79
polissema 7
2007
80
polissema 7
2007
81
Voltaire choisit bien le cadre pour exposer ses philosophies. Le banquet est trs
propre la confrontation d'ides entre les hommes. Il est trs pittoresque, parce qu'on y
trouve plusieurs hommes de diffrentes nationalits et chacun d'eux avec ses superstitions
et prjugs. Cette diversit de gens et de points de vue nous prpare pour un souper trs
anim et tumultueux. La discussion qui s'engendre a la consistance d'une anecdote, mais
elle cache une satire acharne de l'ignorance de l'homme.
Le sujet de discussion est en lui-mme trs ironique: l'Egyptien veut vendre la
momie de sa chre tante, morte en chemin, pour mille onces. On les lui refuse, et par
consquent il se montre trs indign et rvolt. Quel abominable pays que Balzora! (105).
Ce problme est un prtexte pour la dispute qui va suivre. Elle est marque par un ton
ironique qui est un procd de la satire. La raction douloureuse et le ton de surprise de
l'Indien sont un exemple de cette ironie: l'Indien, le prenant par la main, s'cria avec
douleur: Ah! qu'allez-vous faire?. La mtempsycose, c'est--dire, la transmigration,
constitue le fondement de la thorie drle de lIndien. Il se pourrait faire que l'me de la
dfunte fut passe dans le corps de cette poule, et vous ne voudriez pas vous exposer
manger votre tante (105).
La discussion s'anime, devient trs vive, d'o l'emploi de plusieurs verbes
dclaratifs (reprit, repartit, rpondit, dit, s'cria) qui montrent un va-et-vient d'opinions.
A chacun sa superstition et sa religion. Laquelle la plus valable? Chacun veut faire valoir
ses convictions et mprise celles des autres. Le sarcasme est bien visible dans la
prolifration de phrases exclamatives et interrogatives: Vous adorez un boeuf! est-il
possible? (105) Les interlocuteurs utilisent aussi l'hyperbole pour montrer la suprmatie
de leurs religions: il y a cent trente cinq mille ans; tout le monde vous dira que; toute
l'Asie prend les ntres. (106) On essaie de contredire et d'craser l'opinion des autres.
Le rythme fou du dbat se ralentit ds le moment o le Grec parle. La phrase courte
et concise, Ce Grec parla longtemps, (106) est trs ironique. Voltaire ne transcrit pas ce
qu'il dit, car ce qu'il a dire est sans raison et ne signifie rien (62). Il choisit le Celte pour
82
polissema 7
2007
faire une parodie des ides sans raison. L'auteur nous avertit ironiquement du fait qu'il
avait beaucoup bu pendant qu'on discutait (107) et il emploie l'hyperbole plus savant que
tous les autres (107) pour ridiculiser son point de vue. La subtilit du style de Voltaire au
service de l'ironie est extraordinaire dans le cas du Celte. A ce moment, il remplace le
discours direct par le discours indirect pour donner un ton lourd et ennuyeux
l'intervention de ce personnage. Voltaire recourt aussi l'ironie par rptition des
pronoms relatifs qui et que, ce qui aboutit une totale absurdit, ridicule et comique ...dit
en jurant qu'il n'y avait que Teutah et le gui de chne qui valussent la peine qu'on en
parlt; que pour lui... (107) Il laisse le discours du Celte pour la fin parce que cest un
symbole et une parodie du langage de l'homme ignorant: c'est un langage vide qui ne
russit rien communiquer.
Voltaire veut montrer aussi que le fanatisme mne la violence: La table allait tre
ensanglante (107). La violence des hommes nous remet pour un passage du chapitre 8
o l'auteur nous donne une image accablante de la condition humaine: Il se figurait alors
les hommes, tels qu'ils sont en effet, des insectes se dvorant sur un petit atome de boue
(91).
Dans la troisime partie de l'pisode, Zadig qui avait gard le silence pendant toute
la dispute se leva enfin (107). Il va essayer d'exercer sa sagesse et modration pour mettre
fin la querelle et pour rconcilier les hommes. Il s'adresse chacun d'eux
individuellement et adoucit tous les esprits chauffs (108). Cependant, Zadig ne dit que
trs peu de choses l'homme de Cathay, parce qu'il avait t le plus raisonnable de tous.
Il faut remarquer l'ironie cache dans la conjonction causale parce que. C'est un lien
logique qui montre ici une logique inattendue. On dirait que comme il avait t le plus
raisonnable, il aurait mrit plus d'loges. Mais pour Voltaire, la sagesse rside dans
l'conomie du langage et dans l'emploi des mots justes. On peut beaucoup dire en peu de
mots. Zadig admire beaucoup l'homme de Cathay parce qu'il est sage. Il parle doucement,
il rflchit avant de parler et il n'est pas fanatique.
Le hros appelle tout le monde la raison pour apaiser la querelle. Il analyse
chaque point de vue, d'o rsulte une alternation de questions de Zadig et de rponses des
polissema 7
2007
83
interlocuteurs qui montrent qu'ils sont tous d'accord avec lui. Voltaire fait un
raisonnement inductif, car il part du particulier pour le gnral et il en tire une
conclusion: Vous tes donc tous de mme avis (...) et il me semble qu'il n'y a de quoi se
quereller (108). En faisant usage de sa raison, Zadig russit rconcilier ce microcosme
en lui montrant la fausset de ses croyances. Les apparences sont fautives et on doit avoir
un esprit critique pour mettre tout en question. Tous ces gens avaient les esprits obscurcis
et cest Zadig qui les fait sortir des tnbres, en les forant raisonner. Il rsout le
problme, l'obstacle se dissipe et il cre toute une atmosphre universelle de
rconciliation, grce son bon sens et sagesse: Tout le monde l'embrassa (108).
Mais dans la dernire partie du chapitre, le bonheur de Zadig est menac.
L'Epilogue contient une rcapitulation, on lui avait fait son procs, parce qu'il avait
dtruit une tradition trs ancienne: le bcher du veuvage (chap. 11). Cette rcapitulation
cre un lan imprvu, car, tout coup, elle nous rappelle un pisode pass et peut-tre
dj tomb dans l'oubli. Dans l'Epilogue il y a aussi une prophtie qui annonce le chapitre
qui va suivre: il allait tre brl petit feu (108). Voltaire cre le suspense en annonant
de nouvelles catastrophes pour notre hros qui vit dans un cercle infernal qui (le) ramne
sans cesse du repos la perscution (Heuvel, 151). C'est une conclusion trs rapide qui
cre un effet de surprise en donnant un autre cours la situation. On trouve, dans presque
tous les chapitres, des rcapitulations qui servent assurer la continuit et l'unit du conte
et montrer que le fils conducteur est Zadig et la qute du bonheur.
L'intrigue du conte est accompagne de questions d'ordre philosophique et moral.
Dans Le souper, Voltaire fait une satire de l'ignorance et du fanatisme religieux. Il
emploie une grande varit de procds stylistiques, surtout l'ironie, qui sont au service
de la satire et de la thse illustrer. Il y a un jeu de cache-cache o l'auteur a du plaisir
tromper le lecteur qui doit faire usage de sa raison pour dcoder le message. C'est lui de
dvoiler l'ironie.
Dans ce chapitre, Voltaire fait un appel notre raison pour que l'on se dbarrasse
du poids des superstitions, des forces mystrieuses qui s'opposent la raison et qui nous
tent notre libert. En rassemblant des gens de diverses contres autour d'une table, il
84
polissema 7
2007
nous montre, d'une faon amusante et pittoresque, que le fanatisme religieux est un
problme universel qui rend le monde malheureux et cre des frontires entre les
hommes.
Bibliographie
BADIR, Magdy Gabriel. Rhtorique Voltairienne de l'Ironie dans Zadig. French
Literature Series 14(1987): 37-44.
HEUVEL, Jacques Van Den. Voltaire dans ses Contes. Paris: Librairie Armand Colin,
1967.
MCGHEE, Dorothy Madeleine. Voltairian Narrative Devices. New York: Russell &
Russell, 1973.
PERLA, George A. Zadig, Hero of the Absurd. Studies on Voltaire and the Eighteenth
Century 143(1975): 49-70.
SAREIL, Jean.
35(1961): 137-146.
SHERMAN, Carol.
Review58(1984):32-40.
Sinopse
Sin lugar a dudas, el ingls se ha convertido en las ltimas dcadas en la lingua
franca de la comunidad cientfica internacional, desplazando incluso a otras lenguas que
tuvieron una gran importancia en otras pocas, caso del francs o del alemn. El lenguaje
cientfico espaol tambin ha sucumbido a esta entrada masiva del ingls en las distintas
disciplinas cientfico-tcnicas, y presenta desde hace unas dcadas ciertas caractersticas
que no son propias de las reglas gramaticales del espaol y que son el fruto de una
contaminacin lingstica derivada de la penetracin del ingls. El objetivo del presente
artculo es analizar las caractersticas del lenguaje mdico tal y como lo podemos
encontrar en las publicaciones espaolas actuales. Para ello, el artculo se divide en tres
apartados: en primer lugar, haremos un breve recorrido por la historia del lenguaje
mdico como punto de partida para comprender la evolucin de este lenguaje. En
segundo lugar, analizaremos las caractersticas principales dentro de los niveles lxicosemntico, morfosintctico y fontico-fonolgico del lenguaje mdico espaol y veremos
la influencia que ha tenido el ingls en el proceso de evolucin del mismo. En tercer
lugar, examinaremos los procedimientos de creacin y formacin de trminos mdicos y
cmo afectan al desarrollo lingstico de la terminologa.
Palabras clave: lenguaje mdico espaol, influencia del ingls, procedimientos de
creacin terminolgica, historia del lenguaje mdico.
86
polissema 7
2007
English has undoubtedly become over the last decades the language par excellence
of international scientific community, even taking the place of other most important
languages such as French or German. Spanish scientific language has also succumbed to
the influence of English on different scientific and technical disciplines and presents
since a few decades some features not included in the grammatical rules of Spanish
which are the logical consequence of a linguistic change derived from the introduction of
English. This article aims at analysing the characteristics of medical language as we find
it in Spanish publications. Thus we have divided the article into three sections: first of all,
a description of medical language history in order to understand the development of this
language. Secondly, an analysis of the main lexical, semantic, syntactic and phonetic
features of Spanish medical language to describe the influence of English, and finally an
analysis of the procedures used to create medical terms and how they affect the linguistic
development of the terminology.
Key words: Spanish medical language, influence of English, procedures for
terminological and lexical creation, history of medical language.
polissema 7
2007
87
A diferencia de otras ciencias y tcnicas, la medicina cuenta con una larga tradicin
escrita, casi tanto como el derecho. La tendencia a dejar por escrito los hallazgos como
algo que mereca ser preservado para los dems no se limita a una sola regin. Todas las
grandes civilizaciones (India, China, Oriente Medio, Europa) organizaron sistemas de
especialistas mdicos que redactaban la investigacin mdica. De este modo, Fischbach
considera a la medicina one of the three oldest recorded fields of knowledge theologyphilosophy and astronomy-geography being the other two (1986: 16).
En la historia de la terminologa occidental contempornea, la civilizacin que ms
marc el lenguaje mdico tal y como lo conocemos hoy da fue la civilizacin griega, de
la que posteriormente tomaron su tradicin mdica el Imperio Romano y la Europa
Medieval. En un mundo imperial caracterizado por la dispersin de centros de enseanza,
la escritura era una de las tcnicas de los especialistas griegos para comunicar sus ideas,
ya que se vean obligados a viajar constantemente para estar al tanto de los nuevos
conocimientos.
A medida que las escuelas de Alejandra y de Prgamo nutran la literatura mdica,
esta fuente temprana de doctrina y prctica mdica exigan traducciones bsicamente al
latn, pero tambin al rabe y al hebreo. La medicina griega lleg a Roma gracias al
trabajo de los traductores, muchos de los cuales eran mdicos, como Asclepaides, uno de
los mdicos griegos ms importantes en Roma. Durante el dominio del Imperio Romano,
toda la literatura mdica desde los tiempos hipocrticos a los alejandrinos fue resumida
en latn en el s. I d.C. por el romano Aulo Cornelio Celso. Llamado el Cicern de la
Medicina por su refinado estilo literario, Celso fue tambin el primer escritor mdico que
tradujo los trminos griegos al latn.
La civilizacin griega fue tan importante que actualmente el griego sigue siendo,
junto con el latn, el ncleo de la terminologa cientfica y la base de los estudios sobre el
lenguaje mdico. Durante aproximadamente 600 aos (desde Hipcrates a finales del
siglo V a.C. hasta Galeno, que muri a principios del siglo III d.C.) la investigacin y el
lenguaje mdico griegos dominaban la Europa meridional.
polissema 7
2007
88
polissema 7
2007
89
polissema 7
2007
90
polissema 7
2.1.
2007
91
Caractersticas generales
Antes de pasar a analizar las caractersticas del lenguaje mdico, nos detendremos
en la descripcin de los rasgos distintivos del lenguaje cientfico, el cual se distingue de
los dems en virtud de unas exigencias gramaticales, lxicas, semnticas y estilsticas
especficas: carcter universal, concisin, objetividad, ausencia de expresividad y
emocin, significado y connotacin claramente definidos para evitar cualquier tipo de
confusin y permitir la comunicacin universal, exactitud, monosemia del lxico,
propiedad y correccin, claridad y precisin. De la misma manera, el lenguaje cientfico
debera utilizar frases sencillas y cortas, evitando expresar excesivas ideas en una misma
frase, utilizando trminos corrientes y conocidos, y tendiendo a huir de los recursos
lingsticos y figuras literarias.
El lenguaje mdico, al ser un lenguaje cientfico, debera respetar las normas
anteriores, por lo que debera caracterizarse por su precisin y rigor y tener claramente
definido su significado y connotacin para evitar cualquier confusin y lograr una
comunicacin universal. Sin embargo, desde hace algunas dcadas se han ido
produciendo diversos fenmenos lingsticos que contaminan el lenguaje y provocan una
prdida de precisin y claridad en el mensaje, lo que constituye uno de los obstculos
ms serios que se opone a la educacin y a la investigacin en medicina.
El nivel ms ampliamente estudiado del lenguaje mdico es, pues, el lxicosemntico, en detrimento de los niveles morfosintctico, fontico-fonolgico y estilstico.
La respuesta tal vez deba encontrarse en el hecho de que la terminologa es el aspecto que
provoca ms quebraderos de cabeza entre terminlogos, ciudadanos de a pie y los
mismos especialistas, ya que el principal problema al que deben enfrentarse los mdicos
es la falta de formacin lingstica especfica; de esta manera, la capacidad de utilizar
correctamente el lenguaje mdico especializado constituye a menudo un smbolo de
cultura incluso para los mismos mdicos de una determinada especialidad (Kulesza
1989).
polissema 7
2.2.
2007
92
Nivel lxico-semntico
Polisemia y sinonimia
La primera caracterstica que llama la atencin del lenguaje mdico es la existencia
de polisemia, sinonimia y homonimia, fenmeno muy frecuente tanto en la lengua inglesa
como en la espaola y que contradice una de las caractersticas generales de los lenguajes
especializados: la univocidad de significado. Sin embargo, muy pocos autores (Kulesza
1989, Lpez y Terrada 1990; Congost Maestre 1994; Gutirrez Rodilla 1998; 2005) se
detienen a analizar este fenmeno que en principio no debera formar parte de las
caractersticas del lenguaje mdico. La situacin ideal sera que cada vocablo
especializado tuviera un solo significado, independientemente del contexto, en contraste
con el lenguaje general en el que las palabras pueden tener varios significados
dependiendo del contexto en que aparecen.
La polisemia se traduce normalmente en los epnimos (sndrome de Cushing
Cushings syndrome,y signo de Babinski), y en los trminos de origen clsico y
neologismos grecolatinos como consecuencia de la carencia de significado unvoco de las
races que los integran.
La sinonimia es uno de los fenmenos ms frecuentes en el lenguaje mdico y es
casi habitual en los epnimos, trminos de origen clsico y neologismos grecolatinos.
Procede a menudo de la utilizacin de una amplia serie de pares de races, una de
procedencia griega y otra latina, con el mismo significado: nefropata y renopata;
oftalmlogo y oculista, mano valga, subluxacin de Madelung, deformidad de Madelung.
Asimismo, destacan los sinnimos procedentes de la pluralidad de usos lingsticos en los
diversos grupos y zonas geogrficas que intentan superar las nomenclaturas
normalizadas: trigonum femorale = tringulo de Scarpa, tringulo femoral, fosa de
Scarpa.
En el lenguaje comn, y tambin en cierta medida en el mdico, los
sinnimos en sentido estricto son excepcionales, ya que casi nunca dos vocablos
polissema 7
2007
93
polissema 7
2007
94
- Latinismos: post mortem (despus de la muerte), in vivo (en el ser vivo), causa mortis
(por causa de muerte), ipso facto (en el acto, en el momento).
- Anglicismos: test, shock, rash, stress.
- Galicismos: Prelevamiento (prelvment), por extraccin o nefrectoma (transplantes
renales). Tic, tisular.
- Germanismos: Kernicterus.
polissema 7
2007
95
trmino equivalente. Sin embargo, considera que su utilizacin tiene la ventaja de hacer
que los lenguajes tcnicos y cientficos resulten fcilmente comprensibles para hablantes
no especializados.
No obstante, la mayora de los autores no aceptan la presencia de voces extranjeras,
ya que consideran que el empleo de extranjerismos en el lenguaje mdico se debe a una
postura acomodaticia, que no conlleva ningn esfuerzo de adaptacin o de bsqueda de
una traduccin adecuada en espaol; su presencia slo sera necesaria en muy pocos
casos, y en los dems constituira un signo de pereza o un intento fallido de poner de
relieve ante los dems que los mdicos utilizan un lenguaje tcnico, distinguido y
polglota o incluso esnob.
En el lenguaje mdico espaol hay un nmero infinito de voces forneas que en
muchos casos sustituyen a trminos que ya existan en espaol:
Shock, en lugar de conmocin, impacto.
Rash, en lugar de erupcin cutnea o sarpullido.
Screening,en lugar de deteccin sistemtica o cribado.
Neologismos
Segn el Diccionario de la Real Academia Espaola, neologismo es el vocablo,
acepcin o giro nuevo en una lengua, as como el uso de estos vocablos o giros nuevos.
Congost Maestre (1994) amplia esta definicin, afirmando que los neologismos son
palabras de nueva creacin o palabras ya existentes que han adquirido un nuevo sentido,
palabras que se mueven en los lmites del lenguaje, que perdurarn o desaparecern segn
las necesidades reales o artificiales de sus usuarios. Los neologismos pueden actuar a
diversos niveles, como las formas de nuevo cuo, las locuciones recientemente ideadas,
las colocaciones nuevas, los nombres compuestos, la terminologa nueva, las palabras y
locuciones antiguas con nuevos sentidos, los acrnimos, las abreviaciones, los hbridos,
los epnimos y las combinaciones nuevas de morfemas. En los neologismos tambin
podemos apreciar la influencia del ingls. Algunos ejemplos seran hepatomegalia
polissema 7
2007
96
97
polissema 7
2007
Cuando un mismo concepto se puede designar por varios acrnimos, a gusto del
usuario. Bronquitis crnica: BOCI, BNCO, EPOC, OCFA, LCFA, BC.
98
polissema 7
2007
Otro fenmeno lingstico bastante frecuente es la proliferacin de los epnimos,
fenmeno que ha sido denunciado por algunos autores en la bibliografa (Lpez y Terrada
1990; Van Hoof 1998, 1999).
En el lenguaje mdico, epnimo se refiere al trmino en el que el significado se
asocia al nombre propio de una persona (descubridor, inventor, personalidad histrica o
figura literaria y mitolgica). El trmino se puede formar a travs del genitivo (cirrosis de
Laennec) o mediante un proceso de derivacin (Louis Pasteur < pasteurizacin) o, dicho
de otro modo, los epnimos pueden ser de dos tipos:
- que el nombre propio original da lugar a un nombre comn: adisonismo.
- que el nombre propio permanezca como nombre propio, designando una enfermedad,
sntoma, tcnica o aparato determinados: enfermedad de Banti.
99
polissema 7
2007
Metforas y sincdoques
Las metforas y sincdoques, ms propias del mundo literario que del cientfico,
tambin se dan en el lenguaje mdico, a pesar de su carcter denotativo. Algunas de ellas
estn tan enraizadas y son tan cotidianas que pasan inadvertidas. Se trata de las
metforas gastadas, tambin llamadas lxicas o fsiles, es decir, la metfora se ha
generalizado de tal manera que ha perdido su carcter traslaticio originario y pertenece ya
al acervo lingstico convencional.
Ordez Gallego y Garca Girn (1989) distinguen varios tipos de metforas:
- Metforas anatmicas: dendrita, dendrn rbol; semen, semilla. Entre las metforas
gastadas estn vaso sanguneo, columna vertebral, bveda craneal, trompas uterinas, meseta
tibial, velo del paladar, tejido, cpsula.
- Metforas clnicas: piel de naranja, cataratas, cuello de bfalo, meteorismo, urticaria.
- Metforas quirrgicas: abordaje, candidato a la ciruga.
Pleonasmos y circunloquios
Segn la RAE, el pleonasmo es la figura de construccin que consiste en emplear
en la oracin uno o ms vocablos innecesarios para el recto y cabal sentido de ella, pero
100
polissema 7
2007
con los cuales se da gracia o vigor a la expresin. Se trata de la redundancia viciosa de
palabras, es decir, la utilizacin de palabras innecesarias de sentido equivalente en un
intento de dar fuerza a la expresin, como dolor neurlgico o pupilas isocricas (core en
griego significa pupila).
El circunloquio es el rodeo de palabras para dar a entender algo que hubiera podido
expresarse ms brevemente, originando un estilo redundante: en la totalidad de los casos.
Onomatopeyas
La onomatopeya es la imitacin del sonido de una cosa en el vocablo que se forma
para significarla y el mismo vocablo que imita el sonido de la cosa nombrada por l
(DRAE). Se trata de una palabra que imita fonticamente los sonidos a los que
corresponde su significado. Suelen ser de origen clsico, como el trmino borborigmo
(ruido intestinal producido por la mezcla de gases y lquidos), pero tambin proceden de
idiomas modernos, como retintn (ruido auscultatorio ms o menos semejante al
campanilleo que se percibe en el neumotrax y en grandes cavernas pulmonares).
Falsos amigos
Se trata de palabras de ortografa muy similar o idntica pero con significados
diferentes en los dos idiomas. El trmino procede del francs faux amis. Existen otras
denominaciones, como palabras traidoras (Navarro 1997), palabras engaosas o
trminos equvocos (Mayoral 1992). En ingls, existen los trminos deceptive
cognates y false friend.
Algunos autores opinan que se presentan con mayor frecuencia entre lenguas con
una fuerte ascendencia clsica. Cuando se dan races grecolatinas comunes es fcil que de
una misma raz se hayan generado significados diferentes transmitidos por palabras muy
semejantes para dos lenguas diferentes. Para otros, se da entre lenguas que experimentan
un proceso de prstamo intenso ya que en muchas ocasiones el trmino prestado
101
polissema 7
2007
desarrolla significados en la lengua prestataria que no tena en la lengua prestadora.
Mayoral (1992) distingue entre los siguientes tipos de falsos amigos:
- Los falsos amigos parciales: cuando existe un falso amigo para uno de los significados y
no para el otro u otros:
sinus = seno, trayecto.
- Los cruzados de falsos amigos, que consisten en pares de trminos en cada una de las
lenguas que presentan falsos amigos para ambas acepciones:
anthrax = carbunco; carbuncle = ntrax.
- Los parnimos o falsos amigos internos, que son aquellos trminos de forma parecida
pero de sentido diferente dentro de una misma lengua. Normalmente difieren en el sufijo y mucho
ms raramente en el prefijo:
alimenticio (que alimenta), alimentario (relativo a los alimentos); canceroso (que tiene
cncer), cancergeno (que produce el cncer).
Elipsis
La elipsis es una figura de construccin que consiste en suprimir algunos elementos
de una frase, necesarios para la recta construccin gramatical, pero no para que resulte
claro el sentido. Son particularmente frecuentes en las historias clnicas y en los informes
de alta hospitalaria: no antecedentes, ciftico (paciente con cifosis).
2.3.
Nivel morfosintctico
102
polissema 7
2007
Varios autores sealan el abuso de la voz pasiva como el rasgo sintctico ms
comn de los textos mdicos (Rouleau 1993; Gutirrez Rodilla 1996; Van Hoof 1998).
Algunos ejemplos en ingls y espaol seran los siguientes:
The samples obtained from 16 randomly selected patients, monitored for up to 5 years,
were studied by qualitative and semiquantitative RT-PCR-NAH and by real-time RT-PCR to
detect the HCV RNA positive strand
The replicative HCV RNA negative strand was examined in PBMC after culture with a T
cell proliferation stimulating mitogen
In human cancer, a role has been suggested for the human polyomavirus BK
148 pacientes con infeccin por UHC, demostrada por la presencia de ARN de UHC,
fueron consecutivamente estudiados. Las clulas mononucleares de sangre perifrica fueron
marcadas con anticuerpos monoclonales y medidas por citometra de flujo
103
polissema 7
2007
del gerundio. Gutirrez Rodilla (1996) afirma que se suele emplear de forma perifrstica,
sobre todo en frases escritas en pasiva, en las cuales al no nombrarse el agente de la
accin, la accin se le atribuye a un actor que no puede ejecutarla. Algunos ejemplos de
gerundios seran los siguientes:
Evidence supporting a possible role for BKV in human cancer has accumulated slowly in
recent years
The incidence and risk factors of malignancy were studied in 187 consecutive liver
transplant recipients surviving more than 3 months
This study investigated breast and colorectal cancer screening among 196 low-income
women being treated for psychiatric illnesses
La ILPR representa casi la tercera parte del total de ILP concedidas, siendo la artrosis su
causa ms frecuente
4 de los 39 pacientes presentaron un LNH, resultando en una prevalencia del 10%
Solecismos
El solecismo es un vicio de diccin consistente en emplear incorrectamente una
expresin o en construir una frase con una sintaxis incorrecta. Unas veces se debe al uso
indebido de preposiciones (paciente ingresado de problemas digestivos; enfermedades a
virus, cuando la preposicin a no tiene sentido causal en castellano). Otras veces se cae
en el solecismo al producir un hiprbaton, es decir, al alterar el orden en que corresponde
colocar las palabras o los elementos de la oracin en la sintaxis que corresponde en
correcto castellano. Se produce con frecuencia como consecuencia de una inadecuada
traduccin de textos extranjeros. Uno de los ejemplos ms frecuentes es colocar el verbo
al final de la oracin, al igual que en ingls. Algunos de ejemplos de solecismos seran
los siguientes:
Los efectos secundarios del frmaco administrado al paciente se han estudiado
La secuenciacin del genoma de otros organismos se descifr
104
polissema 7
2007
Gnero gramatical
Otra caracterstica es la confusin bastante extendida entre la comunidad mdica
sobre el gnero gramatical (Navarro 1998), confusin que no existe en el lenguaje mdico
ingls debido a que en esta lengua el artculo permanece siempre invariable. La mayora
de los mdicos dudan a la hora de asignar el gnero apropiado a vocablos de uso tan
frecuente como acn, asma, cobaya, enzima o tortcolis. En el campo semntico de los
nombres de persona, la mayor parte de los sustantivos castellanos pertenecen a uno de los
dos grupos siguientes:
- sustantivos con doble forma por gnero: el neurlogo, la neurloga.
- sustantivos con forma nica y gnero implcito, tambin llamado gnero comn de
dos: oculista.
Tanto las palabras de doble forma como las de forma nica lo son por su propia
morfologa, con independencia de que en la realidad existan o no personas que respondan
a su significado. Entre los sustantivos de persona existen algunas voces de forma nica y
gnero explcito que pueden aplicarse a ambos sexos sin perder su gnero gramatical ya
sea ste masculino (beb, cadver, ser) o femenino (criatura, persona, vctima).
En el campo semntico de lo inanimado, el grupo ms numeroso de palabras
corresponde a las de forma nica y gnero explcito: biopsia (siempre palabra femenina),
quirfano (masculina).
Palabras ambiguas
Se trata de palabras que pueden utilizarse indistintamente con gnero masculino o
femenino: aneurisma, neuma, enzima, esperma, herpe, herpes, cobaya, rema. El hecho
de que un sustantivo sea ambiguo no significa que ambos gneros se usen indistintamente
105
polissema 7
2007
en la prctica. Aunque en ocasiones ambos se emplean con parecida frecuencia (cobaya,
enzima), la mayor parte de las veces uno de los dos se usa de forma casi exclusiva
(aneurisma, rema).
Otros fenmenos morfosintcticos
Otros fenmenos en los que se detecta la influencia del ingls son, por una parte, la
unin con guiones a la raz de los afijos constituidos nicamente por letras del alfabeto
espaol para formar compuestos perfectos (anti-escaras, en vez de antiescaras) y, por
otra, los errores a la hora de escribir las palabras que incluyen la letra r por tratarse de
trminos compuestos. De esta manera, se suele escribir r en lugar de rr (colorectal,
radioresistencia).
Otros fenmenos morfosintcticos seran los errores de puntuacin, los verbos
inflacionarios, la abundancia de locuciones prepositivas, el uso de construcciones
negativas ms propias del ingls, las expresiones mal construidas, los problemas
desinenciales, la conversin de verbos intransitivos en transitivos, la anteposicin del
adjetivo al sustantivo, claro reflejo una vez ms de la influencia del ingls, el uso de los
adjetivos partitivos por los ordinales y el abuso de las muletillas.
2.4.
Nivel fontico-fonolgico
Errores de acentuacin
El lenguaje mdico se caracteriza en este nivel fundamentalmente por los errores de
acentuacin. De este modo, encontramos errores en palabras compuestas, donde la
primera pierde su acento si lo llevaba (clinicopatolgico en lugar de clnicopatolgico),
en compuestos imperfectos o apuestos (separados por un guin), donde ambas palabras
deben mantener el acento si lo llevan al escribirse por separado (mdico-quirrgica en
lugar de medico-quirrgica), en maysculas, donde se omiten directamente las tildes, y en
106
polissema 7
2007
los latinismos, los cuales se deben acentuar siguiendo las reglas generales del acento.
Por otra parte, detectamos la ausencia de tilde en palabras esdrjulas, que suelen ser
las menos problemticas (reumatologo, subcutanea, asintomaticas) o la colocacin
inapropiada (idipaticas, oftalmolgicas), as como la no acentuacin de las palabras
llanas no terminadas en vocal, -n o -s: biceps, caracter, estandar, torax.
3. Procedimientos de creacin y formacin de trminos mdicos
La medicina es una ciencia que se halla inmersa en un dinamismo y progreso
constantes, ya que siempre queda algo por resolver, algo por investigar. As, a lo largo de
la historia, se han ido descubriendo nuevas teoras, mtodos, productos y tcnicas, de una
sofisticacin cada vez mayor. Este desarrollo incesante trae consigo la necesidad de
bautizar a todos estos aspectos novedosos para posibilitar la comunicacin entre los
distintos profesionales de la medicina. En un principio, tal denominacin no planteaba
demasiados problemas, ya que la creacin e innovacin, aunque en perpetuo desarrollo,
se producan a un ritmo que permita la relativamente cmoda invencin de un trmino.
Sin embargo, actualmente, con el aumento y fragmentacin imparables de las sper
y subespecialidades, la diversificacin profesional de los usuarios de un mismo lenguaje
de especialidad, la dispersin de los centros de creacin de las terminologas en el seno
de una misma lengua y el peso de la lengua inglesa, en su versin americana, y los
imparables avances tecnolgicos, los terminlogos y cientficos no dan abasto para
atender semejante demanda terminolgica. De esta manera, el rpido avance de la
medicina ha ido en detrimento del desarrollo lingstico paralelo, por lo que hoy da el
lenguaje mdico presenta una serie de graves deficiencias a la hora de dar nombre a los
mltiples descubrimientos.
Como ya vimos en el apartado 1, el latn y el griego fueron durante muchos aos las
lenguas por excelencia de la comunicacin mdica. No es de extraar, pues, que, a pesar
de la influencia de la lengua inglesa, en los procedimientos de formacin terminolgica el
107
polissema 7
2007
latn y el griego siguen siendo hoy da las dos lenguas ms importantes, ya que los
trminos se suelen crear a partir de races, prefijos o sufijos latinos o griegos.
La derivacin
La derivacin es un procedimiento por el cual se forman vocablos ampliando o
alterando la estructura o significacin de otros vocablos que se llaman primitivos. El
Diccionario de la Real Academia Espaola distingue entre derivacin y derivacin
regresiva, que es cuando el fenmeno se produce a la inversa, con acortamiento de la
palabra, para formar un supuesto primitivo: intervencin < intervenir.
Dentro de los lxicos con una taxonoma muy elaborada, como la medicina, existe
un importante nmero de afijos privativos de las lenguas especializadas que raramente
aparecen en la lengua comn. Las races proceden de sustantivos y adjetivos griegos o
latinos y casi siempre lo hacen del genitivo: adip (grasa) procede del latn adeps, adipis;
andr (hombre) procede del griego anr, andrs. Cabe destacar la clasificacin de Lpez y
Terrada (1990) referente a los distintos tipos de races. Hemos considerado oportuno
incluir algunos ejemplos para ilustrar las distintas categoras incluidas en la clasificacin:
Partes anatmicas (cefal, cabeza).
Huesos, articulaciones y msculos (ost, hueso).
Aparato digestivo (odont, diente).
Aparato cardiovascular (cardi, corazn).
Aparato urogenital (nefr, rin).
Glndulas de secrecin interna (aden, glndula).
Clula y tejido (cit, clula).
Humores, secreciones y excreciones orgnicas (hem , sangre).
Funciones (fag, comer).
La prefijaci
108
polissema 7
2007
La prefijacin es el procedimiento de formacin de un trmino que consiste en la
unin de una base lxica y un prefijo. Este tipo de derivacin da como resultado un nuevo
concepto que surge por un proceso de determinacin del concepto inicial. Los prefijos
suelen proceder del latn y del griego. Algunos ejemplos son endo-dermo, ant-geno,
sub-involucin, anti-bitico, intra-venoso, inter-maxilar, tras-plante.
La sufijacin
La sufijacin es el procedimiento de formacin que consiste en la unin de una base
lxica y un sufijo. La adicin de sufijos suele constituir un medio para cambiar la
categora de la base lxica a la que se aplica el proceso derivativo y tambin produce un
cambio del significado. Este proceso permite la formacin de:
- sustantivos a partir de un verbo: resonar < resonancia.
- sustantivos a partir de un adjetivo: permeable < permeabilidad.
- sustantivos a partir de otro sustantivo: lengua < lenguaje.
- verbos a partir de un sustantivo: sistema < sistematizar.
- adjetivos a partir de un sustantivo: msculo < muscular.
- adjetivos a partir de un verbo: retroceder < recesivo.
Al igual que suceda con los prefijos, los sufijos que se encuentran en el lenguaje
mdico suelen proceder del latn y del griego: nefritis, cirrosis, arteriosclerosis,
trombocitopenia.
La parasntesis
La parasntesis es el procedimiento de formacin que consiste en la adicin
109
polissema 7
2007
110
polissema 7
2007
4. Conclusin
En el presente artculo hemos descrito la situacin actual del lenguaje mdico
espaol a partir de la penetracin del ingls en las disciplinas cientfico-tcnicas. Hemos
podido constatar a travs del anlisis de la evolucin del lenguaje mdico que el ingls ha
ido ganando cada vez una mayor aceptacin como la lengua por excelencia de la ciencia
mdica, desplazando a lenguas que haban desempeado este papel anteriormente, como
el latn, griego o francs.
Por otra parte, observamos que a menudo la influencia del ingls en el lenguaje
mdico espaol ha trado consigo rasgos que se desvan de la norma lingstica, lo que da
polissema 7
2007
111
lugar a la aparicin de fenmenos que no siempre son deseables desde el punto de vista
del purismo lingstico. De esta manera, el lenguaje mdico espaol presenta en la
actualidad una cantidad cada vez mayor de trminos y estructuras que ponen de
manifiesto la influencia de la lengua inglesa. No obstante, cabe destacar que en los
procedimientos de creacin terminolgica el latn y el griego siguen siendo las lenguas
ms importantes ya que an hoy da siguen prestando sus races, sufijos y prefijos para
crear trminos nuevos en los lenguajes mdicos espaol e ingls.
5. Bibliografa
AA.VV eds. Problemas de la traduccin. Madrid: Fundacin Alfonso X El Sabio, 1988.
Aleixandre, Rafael, Porcel, A., Agull, A y Marset, S. Vicios del lenguaje mdico (I).
Extranjerismos y acrnimos. Atencin Primaria 15 (2), 1995. 113-117.
ngel Meja, Gilberto. Diccionario de laboratorio aplicado a la clnica. Bogot: Editorial
Mdica Panamericana, 2005.
Clavera, Gloria y Torruella, Joan. Formacin de trminos en los lxicos especializados de
la lengua espaola. Curso prctico sobre el procesamiento de la terminologa. Sager, Juan C.
Madrid: Fundacin Germn Snchez Ruiprez, 1993. 315-349
Congost Maestre, Nereida. Problemas de la traduccin tcnica: los textos mdicos en
ingls. Alicante: Universidad. 1994.
Dorlands Illustrated Medical Dictionary, 28th ed. Philadelfia: WB Saunders Co. 1994.
Fischbach, Henry. Some anatomical and physiological aspects of medical translation.
Meta, March, 1986.16-21.
Translation, the great pollinator of science: a brief flashback on medical translation.
Babel, 38 (4), 1993. 193-202.
Garca Yebra, Valentn. Prstamo y calco en espaol y alemn. Su inters lingstico y su
tratamiento en la traduccin. Problemas de la traduccin, Autores Varios, Madrid: Fundacin
Alfonso X El Sabio, 1988. 75-90.
Gutirrez Rodilla, Bertha. El lenguaje mdico, un enfermo no imaginario. El Mdico, 15
de marzo 1996.
polissema 7
2007
112
La influencia del ingls sobre nuestro lenguaje mdico. Medicina Clnica 108, 1997.
307-313.
La ciencia empieza en la palabra. Barcelona: Pennsula. 1998.
El lenguaje de las ciencias. Madrid : Editorial Gredos S.A. 2005.
Kulesza, Kararyna. Some thoughts on various approaches to a definition of LSP.
Unesco-Alsed-LSP Newsletter 11 (2), 1989.34-37.
Lpez, Jos Mara y Terrada, Mara Luz. Introduccin a la terminologa mdica.
Barcelona: Salvat Editores. 1990.
Martnez Odriozola, Pedro. Abuso de las siglas en el lenguaje mdico: PCR o RCP?.
Medicina Clnica 58, 640, 1999.75 376.
Masson Diccionario terminolgico de ciencias mdicas. Barcelona: Masson S.A. 1992.
Mayoral, Roberto. Los falsos amigos en la traduccin de textos. V Congreso de
Farmacuticos Ibero-Latinoamericanos La Farmacia del ayer, la Farmacia de hoy y la Farmacia
del futuro. Alicante. 1992.
Navarro, Fernando. Traduccin y lenguaje en medicina. Barcelona: Fundacin Dr. Antonio
Esteve. 1997.
Problemas de gnero gramatical en medicina. Medicina Clnica 110, 1998. 68-75.
Ordez Gallego, Amalio y Garca Girn, Carlos. Diversos aspectos del lenguaje mdico
(los modismos al uso). Medicina Clnica 90, 1988. 419-421.
Rouleau, Maurice. Des traquenards de la versin mdicale. I. Action, effect, potency et
effectiveness. Meta 38, 1993. 268-274.
Segura, Jack. Some thoughts on the Spanish language in medicine. En Translation and
medicine, Fischbach, Henry. Amsterdam/Filadelfia: John Benjamins.1998. 37-48.
Stedman Diccionario bilinge diccionario de ciencias mdicas : ingls-espaol, espaolingls. Buenos Aires: Editorial Mdica Panamericana. 2001.
Van Hoof, Henri. Portrait de la traduction mdicale. Ses difficults, ses exigences, son
enseignement. Traduccin e Interpretacin en el mbito biosanitario Flix Fernndez, Lenadro y
Ortega Arjonilla, Emilio. Granada: Comares, 1998. 3-26.
polissema 7
2007
113
O DILEMA DE CLIO:
UMA LEITURA PARATEXTUAL DO ROMANCE HISTRICO
HERCULANIANO 1
Manuel J. G. Carvalho
Universidade de Aveiro,
Departamento de Lnguas e Culturas (investigador)
Portugal
mjgcarvalho@gmail.com
Le paratexte est donc pour nous ce par quoi un texte se fait livre et se propose comme tel
ses lecteurs []. Plus que dune limite ou dune frontire tanche, il sagit ici dun seuil, ou
mot de Borges propos dune prface dun "vestibule" qui offre tout un chacun la possibilit
dentrer, ou de rebrousser chemin. Grard Genette (1987: 7-8) 2
Sinopse
Pretende-se, neste estudo, analisar o pensamento historiogrfico de Alexandre
Herculano, a partir dos paratextos com que o escritor enriqueceu a sua obra de fico.
Com esta anlise pretende-se mostrar como o historiador Alexandre Herculano pensava a
histria, como sentia as limitaes impostas pelo paradigma cientfico que, na sua poca,
dominava ou pretendia dominar todas as reas do saber, e como se viu forado a recorrer
As edies da obra de Alexandre Herculano, utilizadas para a elaborao deste estudo, constam da
respectiva bibliografia, tendo havido o cuidado de utilizar edies crticas e anotadas. Porque muitas dessas
obras foram editadas sem data, optmos por cit-las atravs do respectivo ttulo.
2
Depreende-se desta epgrafe o que so, para Genette, os paratextos. Desde logo tudo o que rodeia e
veste o texto, tudo o que envolve o miolo do livro: ttulos, subttulos, dedicatrias, prefcios, advertncias,
introdues, ttulos dos captulos, epgrafes, notas, posfcios, gravuras, etc., qualquer que seja o destinador
ou o destinatrio. Com o objectivo de facilitar a leitura deste estudo, nomeadamente a quem desconhea a
obra de Genette, iremos traduzindo, em notas de rodap, os conceitos operatrios utilizados.
115
polissema 7
2007
Director de estudos na cole des Hautes tudes en Sciences Sociales, autor de Figures I (1966),
Figures II (1969), Figures III (1972), Mimologiques (1976), Introduction l architexte (1979),
Palimpsestes (1982), Seuils (1987), Fiction et diction (1991), "terico das formas literrias", como lhe
chama Christian Descamps (Grard Genette et le grand jeu de la littrature. Le Monde Dimanche,
5/6/1983), ou o "infatigvel leitor, terico desenganado e irnico" que tem sido, nos ltimos trinta anos, o
barqueiro que assegura a ligao entre as duas margens do rio que separa a crtica tradicional "(histrica,
116
polissema 7
2007
erudita, temtica, biogrfica)" da "crtica nova (estrutural, textual, formalista, potica)", nas palavras de
Michel Contat (Les palimpsestes de la littrature. Le Monde des Livres, 11/6/1982).
2
Genette, Grard. Palimpsestes: La littrature au second degr. Paris: ditions du Seuil, 1982.
3
Na sua sistematizao, Genette classifica os paratextos em vrios campos: quanto aos caracteres de
lugar, de tempo, de substncia, de regime pragmtico e de aspecto funcional. Uma das caractersticas que
define o estatuto pragmtico a natureza do destinador que tanto pode ser o autor (paratexto autorial),
como o editor (paratexto editorial), como uma terceira pessoa (paratexto algrafo). As epgrafes dos
romances histricos de Herculano, presentes principalmente no Eurico e n O Monge de Cister, so
retiradas de vrias obras de outros autores, da constiturem paratextos algrafos (Genette, 1987: 10-19).
4
Considerando "o lugar que ocupam", um dos campos da taxinomia genettiana, os paratextos
dividem-se em peritextos e epitextos. Os primeiros envolvem o texto, vestem o texto dentro do livro e
correspondem aos exemplos apontados na nota 2, supra; os segundos referem-se ao livro, mas constituem
mensagens exteriores, sejam elas entrevistas, correspondncia, dirios, etc. (Genette, 1987: 136).
5
A fora elocutria de um paratexto identifica-se com a transmisso de uma informao, uma
inteno ou uma interpretao, quer do autor, quer do editor.
117
polissema 7
2007
pessoal do autor, j que, pensamos ns, no casamento da fico com a histria que
Herculano engendra a sntese do homem global que persegue.
Herculano e Nova Arte Literria
No foi Clio quem primeiro entreabriu o postigo criativo do sentir de Alexandre
Herculano. Antecipou-se-lhe Erato, segredando-lhe as doridas apstrofes antisetembristas, nA Voz do Profeta6, ou os acordes do desmo cristo nA Harpa do
Crente7. A inspirao surpreendeu-o nas angstias dos nevoeiros cinzentos da malquista
Inglaterra, depois nas auroras francesas de Lamennais, Victor Hugo e Chateaubriand,
autores ressorvidos nas salas de leitura das bibliotecas de Rennes e Paris8, mas tambm
quando sulcava a turbulncia do mar da Biscaia, rumo aos Aores, ou ainda no
118
polissema 7
2007
desaconchego luarento de qualquer recanto, entre a arma, o bornal e o cansao, nas
trincheiras do cerco do Porto.
A formao literria de Herculano crescera no convvio da tebaida do Morgado de
Assentis e, sobretudo, nos gapes da Marquesa de Alorna que, "como Madame de Stal,
[] fazia voltar a ateno da mocidade para a Arte da Alemanha"9. No Monte Mnalo
arcdico ou nas leituras do exlio francs, o futuro historiador ter conhecido a obra dos
irmos Schlegel10, os animadores da escola romntica de Iena, cuja obra era, por ento,
traduzida em vrias lnguas europeias.
Foi no Porto que Herculano se fez escritor, enveredando por um caminho que, em
Portugal, raramente fora palmilhado. De alma e corao com as recm-chegadas
correntes romnticas, sopradas de Frana e da Alemanha, Alexandre Herculano pretende,
antes de mais, fundar teoricamente as novas gangas literrias, com as quais a sua alma
liberal e o seu profundo individualismo se identificavam, e, no quadro das preocupaes
didcticas que o acompanharo at ao fim da sua existncia, divulgar as novas ideias ao
pblico interessado.
119
polissema 7
2007
11
Herculano chega a lamentar que Garrett minimize o contributo dos romnticos alemes (Seabra,
1994b: 144-145; vd. tb. Saraiva; Lopes, 1996: 665 e 719.
12
Alexandre Herculano poder ter lido o Cours de littrature dramatique, de August-Wilhelm
Schlegel, em 3 volumes, traduo de Madame Necker de Saussure, publicada em Frana em 1814, por onde
repassa a teorizao romntica dos irmos Schlegel; o mesmo ter acontecido em relao ao "Preface" de
Victor Hugo ao seu Cromwell, publicado em 1827, pea que igualmente teoriza o romantismo, profetizando
que "tudo o que est na natureza est na arte" e promovendo, por isso mesmo, um regresso vida,
verdade e aos sentimentos e emoes.
13
Schlegel, Friedrich. 1800. "Ideen". Athenum. Jena, Ver nota 12 supra.
120
polissema 7
2007
121
polissema 7
2007
A sua arte ficcionista manifestar-se- antes do fazer histria, ou, melhor dizendo,
medida que faz a histria, porque no pequeno ou grande romance histrico que a sua
ideia de liberdade, e de expresso total do eu, mais facilmente atinge os desideratos
propostos pelo seu verve: a leitura global do homem, do seu retrato de corpo e alma, para
alm do poltico, do social ou do institucional. A totalidade da sua fico histrica vem a
lume entre 1837 e 1846, balizas que correspondem, respectivamente, publicao d O
Emprazado20 e d O Alcaide de Santarm21, pequenos romances que sero reunidos em
1851, juntamente com outros, nas Lendas e Narrativas. Romances de maior flego e
dimenso, como O Bobo e Eurico o Presbtero, foram igualmente publicados durante este
perodo, o primeiro em 1843, n O Panorama, e o segundo em 1844. Fora destes marcos
apenas surge O Monge de Cister, publicado em 1848, mas que foi esboado muito antes,
inscrevendo-se igualmente na fase atrs referenciada, o que nos atestado pelo prprio
Alexandre Herculano em paratexto autorial:
A bagatela literria que hoje [1848] oferecemos ao pblico, escrita h oito ou nove anos,
tinha ficado incompleta e esquecida quando, em 1840, circunstncias que no importa narrar
aqui baldearam o autor no charco da vida pblica. []
E o Monge foi concludo, desbastado e lixado. Os contornos ficaram incorrectos por
partes por outras frouxos os msculos confusos alguns lineamentos rugosa a espaos a
epiderme. O autor reconhece-o. No meio, porm, de estudos tediosos e positivos, impossvel que
o imaginar no descore, que o estilo no ganhe asperezas. O seu implacvel destino chama-o de
contnuo para as frases brbaras dos pergaminhos amarelados e mofentos, e manda-o, novo
Ashavero, caminhar, caminhar sempre! (O Monge de Cister, v. 2: 375 e 381-382: nota do autor
de 1848).
Herculano sente-se cada vez mais amarrado ao que considera a sua grande misso,
a elaborao de uma verdadeira histria de Portugal, trabalho que pretende
sociais, O Panorama visava elevar a formao dos portugueses ao nvel atingido por grande parte da
Europa, desiderato comum revista e sociedade sua proprietria.
20
[Herculano, Alexandre]. "O Emprazado: Crnica de Espanha (1312)". O Panorama. vol. 1, n. 25
(1837). Publicado sem indicao do nome do autor.
21
Herculano, A. "O Alcaide de Santarm (950-961)". A Ilustrao: Jornal Universal. vol. 1, n. 1
(1845); vol. 1, n. 11 e 12 (1846). Perodo em que a publicao d O Panorama esteve interrompida; ver
supra, nota 21.
122
polissema 7
2007
123
polissema 7
2007
vestidas. Todos conhecem o Arco de Sant Ana, cujo ltimo volume acaba de imprimir o primeiro
poeta portugus deste sculo, o Um Ano na Corte do Sr. Corvo, cuja publicao se aproxima do
seu termo, e o dio Velho no Cansa do Sr. Rebelo da Silva []. Enfim, O Conde de Castela do
Sr. Oliveira Marreca, vasta concepo, posto que ainda incompleta, foi, porventura, inspirado
pelo exemplo destas fracas tentativas e das que, em dimenses maiores, o autor empreendeu
no Eurico e no Monge de Cister (Herculano, 1992, v. 1: 2-4) 22.
22
Herculano, apesar de ter escrito uma nova "Advertncia" para a 2. edio (1858) das Lendas e
Narrativas, manteve tambm a da 1. edio (1851). O aparecimento dos diferentes prefcios autoriais,
naturalmente datados, pretende mostrar o reforo ( o caso) ou a evoluo do pensamento do autor, em
relao a um determinado problema. Esta prtica foi seguida por Scott, Chateaubriand, Nodier e Victor
Hugo. (Genette, 1987: 164).
A ideia da prioridade herculaniana, no que respeita introduo do romance histrico em Portugal,
repisada nestes dois prefcios, aparece-nos num outro paratexto de Herculano, numa nota autorial
narrativa O Cronista: Viver e Crer de Outro Tempo (1535), publicada em 1839 n O Panorama. Nesta nota,
depois de incensar as narrativas de Walter Scott e Victor Hugo, afirma que "No poderemos por certo dizer
outro tanto das nossas, em tudo pequenas e pobres tentativas (as primeiras, todavia, que neste gnero se
fazem em Portugal), mas se, como intentamos, publicarmos estas composies e outras semelhantes em
volume separado, mostraremos quais foram os pensamentos que presidiram concepo da criminosa
Abbada, e do desalmadssimo Mestre Gil; e gente haver, talvez, que ache esses pensamentos mais
profundamente histricos que etc.". (Herculano, 1992, v. 2: 305), sublinhado nosso: esta nota no
aparece n O Bispo Negro, narrativa retirada por Herculano d O Cronista e publicada na sua edio das
Lendas e Narrativas. Tambm aqui aparece o "clssico adem da modstia" de que nos fala Vitorino
Nemsio no "Prefcio" que escreveu para esta obra (Herculano, 1992, v. 1: X).
124
polissema 7
2007
no h ano que no lhe traga um progresso. Desde as Lendas e Narrativas at o livro Onde est a
Felicidade? [Camilo Castelo Branco] que vasto espao transposto!
E todavia, apesar do imenso talento que se revela nas mais recentes composies, quem
sabe se entre os nomes que despontam apenas nos horizontes literrios, no vir em breve algum
que ofusque os que no deixaram para ns somente um bem modesto lugar?
Oxal que assim seja. Os que nos venceram nesta luta gloriosa sabero resignar-se, como
ns nos resignmos (Herculano, 1992, v. 1: 8, "Advertncia da Segunda Edio" de 1858).
Herculano que o afirma, na "Introduo" ao texto que intitula "Juncto ao Chryssus, XI" e que
publica em 22 de Setembro de 1842, no n. 1 da Revista Universal Lisbonense: "Os captulos que vo aqui
estampados pertencem a um episdio da conquista da Espanha pelos rabes, intitulado: Eurico o
Presbtero, ou o ltimo Poeta Gdo []".
24
O Bobo: 285, nota do autor Advertncia.
25
Id. ib.
26
Veja-se, por exemplo, "o deletrio e anti-social Eurico" (O Monge de Cister, v. 2: 381, nota
autorial).
polissema 7
2007
125
nas foras humanas o narrar as runas de Espanha e os seus to diversos e multiplicados males"
1
polissema 7
2007
126
este o sentido do longo prlogo que Herculano escreve para O Monge de Cister, a comear pela
epgrafe que o encabea, colhida em Gaspar Estao Varias Antiguidades de Portugal: "De vrios livros,
pergaminhos, e papis ajuntei algumas cousas antigas, que estavam j postas de parte, conjecturando, que
ordenadas e vestidas de novas cores podiam tornar praa, e no parecer mal, como rvores de Outono
com seu renovo". (O Monge de Cister, v. 1: V)
6
O Monge de Cister, v. 2: 360-373, Adenda; 375-384, Nota.
polissema 7
2007
127
relao poesia da vida humana, no extremo Ocidente da Europa" (Eurico: 286; notas
do autor).
No entanto, o que mais aflora na largueza dos paratextos, quase assumindo uma
verdadeira obsesso, o Herculano historiador, o cientista que alardeia as suas fontes, o
seu mtodo e as suas perplexidades, tudo sacrificando ao que "imaginava ser um grave e
severo estudo, um servio terra natal, daqueles que se no pagam com ttulos e
condecoraes, preo abjecto de infmias e da corrupo poltica" (O Monge de Cister, v.
2: 380).
Da ideia de Histria ao fazer Histria
Ao assumir, desde cedo, a misso romntica de refundar, histrica e
culturalmente, a nao portuguesa, ressarcindo-a da decadncia e dos desvios
desnacionalizantes, Alexandre Herculano persegue esse desiderato, j o vincmos,
atravs de um programa de aco pedaggica cujos instrumentos so a histria e o
romance histrico.
provvel que a vocao de historiador tenha precedido a de romancista, pelo
menos de forma latente, alimentando-se com os frutos colhidos desde o curso de
Diplomtica, na Torre do Tombo, onde chegou a conhecer Joo Pedro Ribeiro e a
respectiva obra, at aos contactos com bibliotecas e cartulrios, no desempenho do lugar
que ocupou na Biblioteca Pblica do Porto, e, depois, na Real Biblioteca do Pao da
Ajuda. Pelo caminho do exlio francs ter encontrado as obras de Guizot e Thierry, mas
tambm dos historiadores alemes que, todos eles, lhe serviro de inspirao e
paradigma. As pginas d O Panorama mostram bem a importncia que Alexandre
Herculano atribui histria e s restantes cincias humanas e sociais, e atestam a sua
preocupao pelas problemticas globais, muito para alm das possibilidades da cincia
histrica da poca, cujo cientismo quase no permitia ultrapassar o estudo do mundo
poltico, mesmo que teoricamente se defendessem vises mais alargadas. Com efeito, se
polissema 7
2007
128
verdade que a historiografia romntica vai muito mais longe que a tradicionalista, no
deixava de estar enleada na metodologia do cientismo oitocentista, extremada depois
pelos positivistas, circunscrita s fontes escritas, operando com a muleta das chamadas
cincias auxiliares da histria e perseguindo o conhecimento da verdade objectiva do
passado.
A histria de Herculano ir ser, fundamentalmente, uma histria poltica e
institucional, e tambm social, no quadro dos meios fornecidos pela incipiente cincia
sociolgica da poca. Para alm destes continentes no se lhe abrem quaisquer
horizontes, pelo menos no fazer histria, outro tanto no acontecendo com as
preocupaes manifestadas que, com frequncia, nos fazem lembrar as novidades trazidas
historiografia europeia pela cole des Annales7 e pela Histria Nova. Referimo-nos aos
novos continentes da histria, abertos depois da Segunda Guerra Mundial, de que, a ttulo
de exemplo, podemos destacar a histria cultural e das mentalidades ou a histria da vida
privada. E, a confirm-lo, podemos ficar com as palavras do historiador, bem prximas
da "sociedade dos homens" de que j Voltaire8 falava, quando rejeita o que mais tarde
Lucien Febvre, um dos fundadores dos Annales, chamava a histoire bataille ou histoire
vnementielle, a histria dos grandes homens que ignora todo o povo:
Nem sequer a biografia dos homens eminentes surgiu de tais averiguaes. Temos a
certido do seu nascimento, baptismo, casamento e morte. Se foi um guerreiro, temos a descrio
das suas batalhas; se legislador, a data e objecto das suas leis: mas o seu carcter, a medida
intelectual e moral do seu esprito, os seus hbitos e costumes, os usos, todos os modos, enfim, de
existir da poca em que viveu, so desconhecidos para ns; e todavia tudo isso, toda essa
existncia complexa de muitos milhares de homens, a que se chama nao, devia ter uma
influncia imensa, absoluta naquela existncia individual do homem ilustre, que o historiador
polissema 7
2007
129
acreditou poder fazer-nos conhecer com os simples extractos de quatro crnicas, cosidos com
bom ou mau estilo s respectivas certides de baptismo, de casamento ou de bito9.
Por outro lado, a importncia das fontes e dos documentos emerge em dezenas de
paratextos que, quando so algrafos, como as epgrafes dos captulos, s muito
9
Herculano, Alexandre. "Cartas sobre a histria de Portugal". Opsculos, v. 5, p. 245. Este ttulo de
Alexandre Herculano um hipertexto de Augustin Thierry: Lettres sur l Histoire de France.
polissema 7
2007
130
Mas a "fria da erudio" no lhe falece, antes emerge na paratextualidade dos seus
pequenos e grandes romances, na manifesta preocupao didctica de muitos peritextos
que descodificam conceitos histricos ou palavras das pocas em que as aces se
desenvolvem.
No que se refere noo de documento, Herculano no se circunscreve s fontes
escritas, considerando igualmente todo o patrimnio construdo, razo de sobra a
justificar o libelo acusador, endereado ao novo-riquismo de uma burguesia inculta e
insensvel, compradora dos bens nacionais e responsvel pela destruio de monumentos
e antigos conventos, dificultando o trabalho do historiador e transformando esses
10
polissema 7
2007
131
Aqui radica o seu ataque cerrado a todas as reaces negativas sua verdade
histrica, provenham elas do ultramontanismo ou do tradicionalismo catlico, flagelando
com ironia demolidora os que contrapem a lenda ao seu honesto labor de historiador, e
no poupando a historiografia alcobacense que, nos finais do sculo XVI, forjou
documentos e inventou toda a espcie de patranhas, ou contribuiu para a legitimao
erudita de velhos mitos populares. esta a realidade a que Herculano se refere na
"Adenda" ao Monge de Cister, quando, com fina e feroz ironia, imaginava a estria das
origens do romance:
Numa folha deixada em branco no fim do cdice pergaminceo que nos conservou esta
histria havia vrios pargrafos de letra mais moderna, contendo notcias de algumas das
personagens que figuraram nos acontecimentos at aqui relatados, personagens cujo ulterior
destino o cronista antigo deixara de pr em escritura. A letra parecia dos ltimos anos do sculo
XVI, quando os adeptos da escola de Brito e Lousada tomavam por seu desafogo o povoar de
polissema 7
2007
132
patranhas as solides do passado. O moderno dos caracteres e a poca embusteira em que essas
adies haviam sido acrescentadas tornavam assaz duvidosa a sua autenticidade. Entre o desejo
de alimentar a curiosidade do leitor e o receio de faltar exaco histrica, hesitvamos
perplexos, como o asno de Buridan entre as duas taleigas de cevada. Enfim, resolvemo-nos a
publicar em substncia o contedo dos suspeitos pargrafos, com o protesto de que no
respondemos pela sua veracidade14.
14
O Monge de Cister, v. 2: 360-361. Por vezes a exprobrao no chega a saltar fora do texto,
exprime-se nele como um aparte, interrompendo a narrativa, mas continuando a efabulao: "Esta , em
breve resumo, a histria de David Ouguet, tirada de uma velha crnica, que, em tempos antigos, esteve em
Alcobaa encadernada em um volume juntamente com os traslados autnticos das Cortes de Lamego, do
Juramento de Afonso Henriques sobre a apario de Cristo, da Carta de feudo a Claraval, das Histrias de
Laimundo e Beroso [efabulaes e apcrifos de Frei Bernardo de Brito], e de mais alguns papeis de igual
veracidade e importncia que, por pirraa s nossas glrias, provavelmente os Castelhanos nos levaram
durante a dominao dos Filipes." (Herculano, 1992, v. 1: 219, cap. 2 d A Abbada).
polissema 7
2007
133
E porque o pblico da novela era bem mais alargado que o da histria, Alexandre
Herculano recorria aos paratextos para influenciar e trazer sua causa um maior nmero
de leitores. A estratgia ressalta no teor da extensa nota com que encerra O Monge de
Cister, onde discorre longamente sobre o ofcio de historiador, sobre os rduos trabalhos
da heurstica e da hermenutica e acerca das competncias exigidas pela diplomtica e
pela paleografia, mostrando a complexidade dos jogos e artes intelectuais com que se
alinhavavam todos esses elementos e o obrigavam, qual Ashaverus, o "Judeu Errante", a
calcorrear uma imensido de caminhos:
O seu implacvel destino chama-o de contnuo para as frases brbaras dos pergaminhos
amarelados e mofentos, e manda-o, novo Ashavero, caminhar, caminhar sempre! Ah, que, se
acaso suas reverncias suspeitassem, ao menos, que bichos roedores da existncia so um
volume de inquiries, um foral, uns costumes, uma postura, uma pancarta, uma bula, um
cartulrio, haviam de ter d da lazeira fsica e espiritual a que tem chegado o autor. []
polissema 7
2007
134
Perder a pacincia e a vista sobre os gastos e difceis caracteres dos documentos; devorar
pginas insulsas e no raro inteis, de bacamartes pesados; afuroar crnicas; ter de apurar
muitas vezes de centenares de sucessos contraditrios, e na aparncia indiferentes, os sucessos
capitais da histria (da histria mpia, luterana, antipatritica) e a ndole da sociedade nascente;
envelhecer antes de tempo pela conteno do esprito em comparar, conjecturar, deduzir (O
Monge de Cister, v. 2: 381-383).
A tese do "ermamento total" funda-se numa leitura literal das velhas crnicas neogodas,
defendendo que, na sequncia das razias levadas a cabo por Afonso I das Astrias (739-757), toda a
margem duriense teria ficado desabitada at s presrias do sculo IX e correspondente repovoamento
(reconquista de Portucale, em 868, por Vmara Peres, e de Coimbra, em 878, por Hermenegildo Guterres),
no reinado de Afonso III (866-910). Daqui se partia para a tese que entroncava o nascimento de Portugal no
velho condado Portucalense, nascido do repovoamento das presrias de Afonso III, realidade polticocultural nova, desligada do passado local por mais de cem anos de ermamento. Esta tese hoje rejeitada por
quase todos os historiadores, na sequncia dos trabalhos de Alberto Sampaio, dos estudos, para a regio de
Braga de Avelino Jesus da Costa, ou das Parquias Suevas e Dioceses Visigticas de A. de Almeida
Fernandes.
polissema 7
2007
135
polissema 7
2007
136
decadente, mas rica de tradies, o mister de recordar o passado uma espcie de magistratura
moral, uma espcie de sacerdcio. Exercitem-no os que podem e sabem; porque no o fazer
um crime (O Bobo: 13).
Concluso
O historicismo de Herculano, presente em toda a sua obra literria, pretende,
como diria Nadel, explicar o que acontece "em funo do momento em que acontece"17.
Da a extrema preocupao do historiador em mergulhar de corpo inteiro nas pocas
estudadas, procurando surpreend-las em toda a sua dimenso, e isso mesmo nos dizendo,
quando afirmava que no cabia
numa nota o fazer sentir esse no sei qu de majestade escultural que conserva sempre a
raa visigtica, por mais que tentemos galvaniz-la, nem o contrapor-lhe as geraes, nascidas
durante a reaco contra o islamismo, que surgem e agitam-se e vivem quando lhes aplicamos a
corrente elctrica e misteriosa que, partindo da imaginao, vai despertar os tempos que foram,
do seu calado sepulcro.
16
Por exemplo, na carta que escreve a Oliveira Martins, datada de 25 de Dezembro de 1872: " certo
que com a propagao dos estudos histricos srios comeou logo a filosofia da histria, gnero de
romance impertinente em que Vico e Herder tm tido sobejos imitadores. Porque no ho-de os socialistas
fazer tambm os seus romances deste gnero?" (Cartas v. 1: 228).
17
Nadel, G. H. 1964. "Philosophy of history before historicism". History and Theory: Studies in the
Philosophy of History. V. 3, n. 3, p. 291.
polissema 7
2007
137
Desta diferena, que mais fcil sentir que definir, nasce a necessidade de estabelecer
uma distino nas formas literrias aplicadas s diversas pocas da antiga Espanha, a romanogermnica, e a moderna (Eurico: 286).
polissema 7
2007
138
pelo do povo que passa. Ento de um dito ou de muitos ditos ele deduz um
polissema 7
2007
139
polissema 7
2007
140
polissema 7
2007
141
von
Verben
mit
Lexemen
der
gleichen
oder
anderer
polissema 7
2007
143
Kontrastive
Linguistik;
Wortbildung;
Verbalkomposition;
Partikelverben
1. Allgemeines zum Phnomen der Wortbildung
Sprachen sind keine statischen Gebilde, und daher ist es problematisch verstrkt,
einen vollstndigen Wortschatz zu definieren. WEINRICH erlutert, dass der
Wortschatz einer natrlichen Sprache kein stabiles abgegrenztes Inventar [bildet],
sondern [dieser] ist einer bestndigen Umgestaltung durch die Sprecher der
Sprachgemeinschaft unterworfen1. Die Sprache ist demnach ein sich stndig wandelndes
Gebilde, welches durch Sprachzeichen erweitert oder reduziert wird. Die Erweiterung
und die Reduzierung einer Sprache sind zwei fundamentale Prozesse, die voneinander
abzugrenzen sind.
Die Reduzierung des Wortschatzinventars ist das Resultat von Benennungen, die
auer Gebrauch geraten; Bezeichnungen fr beispielsweise Gegenstnde, Sachverhalte,
etc., die nicht mehr Bestandteil des alltglichen Lebens sind, verschwinden mit der Zeit
aus der Alltagssprache oder geraten aus der Mode.
Im Gegensatz dazu steht das kontinuierliche Bedrfnis der Erweiterung des
Wortschatzes; dieses Bedrfnis ist das Ergebnis der sich stndig wandelnden Welt mit
neuen Gegenstnden, neuen Handlungsweisen, vernderte Zusammenhnge und
Strukturen im alltglichen Leben, etc. Nach FLEISCHER/ BARZ [entstehen neue
Nominationseinheiten] unter dem Druck gesellschaftlicher Bedrfnisse der Kognition
und Kommunikation durch das Zusammenwirken semantischer und formativstruktureller
polissema 7
2007
144
Prozesse auf unterschiedliche Weise [...]2. Um neue Wrter zu gewinnen, verfgt die
Sprache mittels ihrer Benutzer ber diverse Mittel. Einerseits kann dies durch die
Wiederbelebung veralteter, aus dem Wortschatz getilgter Einheiten geschehen;
andererseits sind die Entlehnung aus anderen Sprachen, die bernahme von Begriffen
aus
Dialekten,
Sonder-
und
Fachsprachen
(Terminologisierung)
und
durch
polissema 7
2007
145
Seiner Ansicht nach basiert die Wortbildung im Normalfall auf dem Aufbau eines
neuen Wortkomplexes aus sprachblichen Einheiten, also [auf dm] Aufbau eines
komplexen Sekundrzeichens aus elementaren Primrzeichen5. Der Prozess der
Wortbildung ist demnach die Mglichkeit, durch Zeichenkombination innerhalb der
Sprache neue, komplexe Wortstrukturen zu produzieren.
Bezglich der Spezifik der Wortbildung gehen FLEISCHER/ BARZ von einem
wortstrukturellen und einem nominationstheoretischen Ansatz aus. Bei ersterem Ansatz
die Wortstrukturtheorie werden Zusammenhnge zwischen den Prinzipien der
Wortsyntax und denen der Satzsyntax analysiert. Da auch der Satz als komplexes
Superzeichen aus ihm untergeordneten Zeichen (Wortgruppen) aufgebaut und strukturiert
ist, ist diese Analyse, d.h., die Unterscheidung zwischen dem Aufbau eines komplexen
Worts und eines komplexen Satzes gerechtfertigt. Beim nominationstheoretischen Ansatz
hingegen wird die Benennungsfunktion der komplexen Wrter in den Vordergrund
gestellt die Wortbildung ist nach FLEISCHER/ BARZ unter Erwgung dieses
theoretischen
Ansatzes
die
Schaffung
neuer
Benennungseinheiten.
Die
Ibid., S. 24
FLEISCHER/ BARZ (1995), S. 2
7
Ibid.
8
VILELA (1994), S. 52
6
polissema 7
2007
146
Teildisziplinen der Linguistik beteiligt sind: Die Lexikologie, die Morphologie, die
Syntax, die Semantik, die Pragmatik, etc.
Dennoch sind von der Wortbildung als linguistische Disziplin die Flexion bzw. die
Wortformenbildung und Wortschpfung abzugrenzen. Die Flexion ist einerseits die
stabilere Systematik9, welche ausschlielich auf die Wortkategorie bzw. auf die
Klassenzugehrigkeit des Worts eingeschrnkt ist. Lexikografisch betrachtet, sind diese
durch fest etablierte und normengebundene Merkmale gekennzeichnet. Andererseits
charakterisiert die Wortformenbildung die Invariante der lexikalischen Bedeutung; [dabei
lsst sich dennoch feststellen,] da die Grenze zwischen Flexion und Wortbildung (im engeren
Sinn: die Derivation) flieend ist10.
polissema 7
2007
147
auch diese Modelle, die die deutsche Sprache fr die verbalen Komposita zulsst, errtert
werden. M.a.W.: Hierbei sind nur (komplexe) Lexeme, die nicht weiter analysiert werden
sollen, als vorangestelltes Bestimmungswort zu bercksichtigen, die mit dem Grundwort
Verb verbunden werden. Weiterhin soll dabei ebenfalls nur beim Grundwort Verb von
der infiniten Form ausgegangen werden. Zusammengeschriebene
Partizipialkonstruktionen, welche durch ein Fugenelement verbunden sind
(erholungssuchende Urlauber, lebensrettende Manahmen, gnadenbringende
Weihnachtszeit, etc.) sollen dabei auer Acht gelassen werden.
3. Verbale Komposita im Deutschen
Der Fachbegriff Kompositum (Pl. Komposita) ist aus dem lateinischen compositum
entlehnt; es handelt sich dabei um die versubstantivierte Form des Partizip Perfekt Passiv
vom Verb componere (zusammensetzen).
Bei der Komposition wird [...] aus zwei Lexemen ein neues komplexes Lexem, das
Kompositum [...] gebildet. [...], bestehend aus einer Grundform, die als Basis dient und zu
determinieren ist (determinandum), sowie einer Bestimmungsform, von der die Determination
ausgeht (determinans). Im Deutschen steht bei einem Kompositum die Bestimmungsform immer
vor der Grundform13.
Bei
den
Verbalkomposita
handelt
es
sich
jedoch
nicht
immer
um
polissema 7
2007
148
die verbale Komposition [...] sowohl quantitativ als auch hinsichtlich der Vielfalt der
Modelle im Vergleich zu den brigen Wortbildungsarten beim Verb [...] insgesamt nur wenig
entwickelt ist, wobei auch zwischen den verschiedenen Kompositionsarten je nach der Wortart
des Erstgliedes noch Frequenzabstufungen bestehen14.
polissema 7
2007
149
betrifft vor allen Dingen Substantive, dessen semantische Selbstndigkeit nicht mehr
deutlich erscheint bzw. dessen Bedeutung teilweise verblasst ist: Die meisten
substantivischen Verbpartikeln sind semantisch verblasst, sodass man die Bedeutung der
komplexen Verben allenfalls vage aus den Bestandteilen erschlieen kann16:
- heimreisen (ich reise heim/ reiste heim; aber ich bin heimgereist/ dass ich
heimreise/ heimzureisen);
- stattfinden (es findet statt/ fand satt; aber es hat stattgefunden/ dass es stattfindet/
stattzufinden).
Andere Bestandteile, die (als verblasste Substantive) mit Verben nach dem gleichen
Muster gebildet werden, d.h., trennbare Komposita bilden, sind irre- (irrefhren); preis(preisgeben); stand- (standhalten); teil- (teilnehmen); etc.
Was die Trennbarkeit des Substantivs betrifft, wie sie oben erlutert worden ist, so
sind auch hier Ausnahmesituationen zu registrieren. Obwohl die Betonung stets auf dem
Erstglied Substantiv liegt, ist die Trennbarkeit bei einigen Verbkomposita dieses Musters
nicht immer vorgesehen. Sie werden wie bei der Derivation wie Prfixverben17
gehandhabt:
- maregeln (ich mareg[e]le/ maregelte; und auch ich habe gemaregelt/ ... zu
maregeln);
- brandmarken (ich brandmarke/ brandmarkte; und auch ich habe gebrandmarkt/ ... zu
brandmarken).
Ebenso werden nach diesem Muster handhaben, hohnlachen, lobpreisen, nachtbzw. schlafwandeln, schlussfolgern, etc. gebildet.
16
polissema 7
2007
150
Handelt es sich um Konstituenten von Wortgruppen, schreibt man diese getrennt. Es sei
dennoch an dieser Stelle zu erwhnen, dass verbale Komposita und Wortgruppen
sich nicht immer mit einer absoluten Klarheit voneinander abgrenzen lassen. Oft gibt es
Beispiele, bei denen
polissema 7
2007
151
Erwgung: Auch die verbalen Zweitglieder sind in der Mehrzahl Simplizia (von en als
grammatischen Morphem abgesehen [...]18.
Doch handelt es sich bei diesen verbalen Komposita nicht nur um Simplizia.
Einerseits knnen die Verben, mit denen die Adjektive kombiniert werden, komplex sein.
Andererseits und allgemein betrachtet, erscheinen seltener und weniger Wortgruppen mit
dem Adjektiv im Komparativ, dennoch sind diese bei einigen Adjektiven, besonders bei
den Komparativen der Dimensionsadjektive nher und weiter ziemlich produktiv:
- nher nher verfolgen (Die Polizei hat den Mordfall nicht nher verfolgt.)
- nher sich nher befassen (Er hat sich damit nicht nher befasst.)
- weiter weiterbringen (Wenn ihr euch so streitet, bringt euch das auch nicht weiter.)
- weiter so weitermachen (Dein Auftritt war prima, mach weiter so.)
Diese erscheinen meistens als Wortgruppe und nicht als Kompositum, da die
meisten von diesen Gefgen getrennt geschrieben werden.
Eine weitere Aufflligkeit bilden Wortgruppen, die mit Zwillingsformeln oder mit
zu gebildet werden. Diese sind jedoch ebenfalls sehr selten und wenig produktiv. Einige
Beispiele hierfr wren:
- sich dick und rund essen (Sie haben sich gestern dick und rund gegessen.)
- lang und breit erzhlen (Er hat mal wieder lang und breit von seinem Urlaub erzhlt.)
- kurz und klein schlagen (Die Skinheads haben alles kurz und klein geschlagen.)
18
19
polissema 7
2007
152
Ein weiterer wichtiger Aspekt hinsichtlich der Form ist die Trennbarkeit und
Untrennbarkeit der Adjektive vom Verb im Hauptsatz. Hierzu wre zu erwhnen, dass
die Adjektive in der Regel wie Prfixe bei den Prfixverben behandelt werden (s.o.).
Auch hier ist die Betonung der Glieder im Kompositum bzw. in der Wortgruppe
entscheidend dafr, ob das Adjektiv beim Verb bleibt oder am Satzende steht. Liegt die
Betonung auf dem Erstglied Adjektiv, so steht dieses am Ende eines Hauptsatzes. Es lsst
sich dennoch auch das Gegenteil feststellen, und zwar insbesondere in den Fllen, die mit
dem Adjektiv voll gebildet werden. Zwar liegt in den meisten Fllen die Betonung
ebenfalls beim Adjektiv, jedoch gibt es Kombinationen, in denen das Zweitglied Verb
betont wird. Als Beispiele hierfr wren zu nennen:
- vollbringen (Sein Kunstwerk ist nun endlich vollbracht.)
- vollenden (Sein Werk ist nun endlich vollendet.)
- sich vollziehen (Die Trauung vollzog sich auf dem Standesamt.)
Was die Schreibung dieser Adjektive betrifft, so gilt, wie bereits erwhnt, als
Grundregel nach der Neuregelung der deutschen Rechtschreibung fr diese
Verbindungen Getrenntschreibung. Dies gilt insbesondere fr Zusammensetzungen, in
denen Adjektive erscheinen, die steigerbar sind. Zur Steigerung mssen dann auch
Ausdrcke wie sehr oder ganz bercksichtigt werden. Lsst sich das Adjektiv nicht
steigern, so gilt Zusammenschreibung.
Fr diese Regeln gibt es auch einige Ausnahmen, speziell die Regelung, um
Bedeutungsunterschiede deutlich zu machen. Da wren fr diese Regelung die Gefge als
Beispiele zu nennen:
- klein schreiben (Wenn du so klein schreibst, kann das kein Mensch lesen.)
polissema 7
2007
153
Im ersten Beispiel bedeutet das Gefge bzw. die Wortgruppe mit kleiner
Handschrift schreiben. Das Kompositum bedeutet mit kleinem Anfangsbuchstaben
schreiben. Diese Regelung kann insofern noch eindeutig scheinen. Wenn man sich jedoch
eine andere Bedeutung fr kleinschreiben vor Augen hlt, dann wird diese Regelung
nicht mehr durchschaubar. Eine dritte Bedeutung dieser Zusammensetzung kann nmlich
einer Sache wenig oder keine Bedeutung beimessen sein:
- kleinschreiben (Jugendschutz wird in dem Lokal kleingeschrieben.)
Das Adjektiv ist hier ebenfalls steigerbar und man kann es auch mit den
Ausdrcken sehr oder ganz ergnzen. Somit bereitet diese Regelung auch bei anderen
Komposita bzw. Wortgruppen hnliche Schwierigkeiten.
Bezglich der Funktionen der jeweiligen Adjektive in den einzelnen Komposita
bzw. Wortgruppen, ist zu erwhnen, dass dieses Erstgleid in Verknpfung mit den
jeweiligen Verben diverse Funktionen bernehmen kann. Es ergibt sich jedoch oft die
Schwierigkeit zu bestimmen, ob es sich in den jeweiligen Fllen um ein Adjektiv oder ein
Adverb handelt. Ich beziehe mich an dieser Stelle auf die Wortklasse Adverb, weil in
vielen Komposita bzw. Wortgruppen, die aus einem oder mehreren Adjektiven und einem
Verb bestehen, oft die Handlung an sich beschrieben bzw. durch das Adjektiv bzw.
Adverb verndert wird. Das bedeutet, dass sich eigentlich primr nur prdikative oder
adverbiale Funktionen herausbilden. Aber auch die attributive Funktion der Adjektive ist
in diesen Verbindungen nicht vllig auszuschlieen: [Die Adjektive bernehmen] in der
Regel eine prdikative oder eine adverbale Funktion, wobei zu betonen ist, dass die
attributive Funktion in vereinzelten Beispielen nicht vllig auszuschlieen ist20.
3.3. Verbale Komposita Verbindungen aus Verb/ Verb im Deutschen
20
FURTADO (2006), S. iv
polissema 7
2007
154
Im Allgemeinen ist die Produktivitt bei den Komposita nach diesem Muster im
Vergleich zu den Verbindungen aus Substantiv/ Verb und Adjektiv/ Verb sehr gering.
Dementsprechend bilden diese Verbindungen aus zwei Verben im Deutschen einen
geringen Anteil der Verbalkomposition. Dennoch lassen sich diese Kombinationsformen
in drei verschieden Bindungstypen einordnen: Komposita aus zwei Verbformen werden
aus Verbstamm/ Infinitv, aus dem Partizip Perfekt/ Infinitiv oder sogar aus zwei
Infinitiven gebildet.
Der Typ aus Verbstamm/ Infinitv hat in der deutschen Sprache mit Ausnahme
einiger Gelegenheitsbildungen wie grinsheucheln grinsen und heucheln, schnaufwittern,
etc. aus der Dichtung bzw. der literarischen Sprache kaum Verbreitung gefunden.
Trotzdem hat ihre Produktivitt speziell in den technischen Fachsprachen in den letzten
Jahrzenten mit Belegen wie pressschweien, splbohren, mhdreschen, drehbohren,
etc. sehr zugenommen.
Wie bereits erwhnt, sind diese Komposita aus Verbstamm/ Infinitv sowohl
determinativ als auch kopulativ interpretierbar. Dies scheint eher die Tendenz bei
Bildungen aus der Belletristik zu sein. Einerseits lsst beispielsweise das Verb
grinskeuchen Interpretationen wie grinsend keuchen oder grinsen und keuchen zu.
Andererseits kann durch letztere Interpretation eine Umkehrung der beiden Elemente
(keuchgrinsen) durchgefhrt werden, ohne dass eine grobe Vernderung des Begriffs zu
beobachten ist.
Im Gegensatz dazu ist diese Tendenz bei den Belegen aus den technischen
Fachsprachen nicht immer zu registrieren:
Fr die fachsprachlichen Verben scheint die Annahme eines determinierenden
Verhltnisses nherliegend zu sein, da das Erstglied in der Regel als modale Spezifizierung des
Zweitgliedes verstanden wird und eine Vertauschung der Reihenfolge der [unmittelbaren
Konstituenten] mit einer Bedeutungsnderung verbunden ist, vgl. splbohren splend bohren
oder bohren, indem dabei gleichzeitig gesplt wird, aber nicht bohrsplen [...]21.
21
polissema 7
2007
155
polissema 7
2007
156
Wie an diesen Beispielen zu erkennen ist, werden viele von diesen Verbindungen
aus Adverb/ Verb in der Regel weiterhin zusammengeschrieben. Ausnahmen bilden
Kombinationen mit dem Verb sein (dabei sein, vorbei sein); wenn das Verb im
Partizipialform steht (allein erziehend, allein stehend); Derivate auf wrts (rckwrts
fahren, vorwrts gehen) und auf einander (aufeinander treffen, gegeneinander stoen,
auseinander nehmen23).
22
23
Selbst in der bertragenen Bedeutung gilt bei der festen Verbindung jmdn. auseinander nehmen
Getrenntschreibung.
polissema 7
2007
157
Die
meisten
adverbialen
Erstglieder
bei
verbalen
Komposita
sind
Lokaladverbien wie z.B. da, darauf, her, hier, hin, herber, hinber, empor, entgegen.
Dazu kommen Adverbien mit lokaler und temporaler Bedeutung wie z.B. voran, voraus,
vorbei, vorber, zurck; [...]24.
4. Verbale Komposita im Portugiesischen ein Vergleich
In diesem den Aufsatz abschlieende Teil soll nicht auf die bersetzungen der
behandelten Komposita bzw. Wortgruppen eingegangen werden, sondern es sollen
vielmehr Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen den Verbalkomposita im
Deutschen und im Portugieischen bezglich ihrer Form und Motivation erlutert und
behandelt werden.
Wie bereits ertert worden ist, steht bei einem Kompositum im Deutschen die Basis
bzw. die zu determinierende Grundform (lat. determinandum), immer nach der
Bestimmungsform (lat. determinans). Von ihr geht die Determination aus. Die Tendenz
fr die Kompositionsmodelle in der portugiesischen Sprache ist eher umgekehrt. Die
Grundform steht normalerweise an erster Stelle, wobei das Zweitglied dementsprechend
die Bestimmungsform bildet. Die Autoren CINTRA/ CUNHA schreiben diesbezglich
Folgendes: Quanto ao SENTIDO, destingue-se numa palavra composta o elemento
DETERMINADO, que contm a ideia geral, do DETERMINANTE, que encerra a noo
particular. [...] Nos compostos tipicamente portugueses, o DETERMINADO em regra
precede o DETERMINANTE [...]25. Es gibt jedoch auch hierzu, was das Portugiesische
betrifft, natrlich auch Ausnahmen: [...] naqueles que entraram por via erudita, ou se
formaram pelo modelo da composio latina, observa-se exactamente o contrrio o
24
25
polissema 7
2007
158
Obwohl es sich bei der determinierenden Grundform um ein Verb bzw. einen
Verbstamm handelt, werden in der Regel diese Verbindungen nach diesem Schema zu
Substantiven gebildet.
Eine weitere Verbindungsform der verbalen Komposition im Portugiesischen, die
nach diesem Muster gebildet wird, entspricht der der Funktionsverbgefge. Nach
26
27
Ibid.
VILELA (1994), S. 92
polissema 7
2007
159
fest
lexikalisierten
Wortgruppen
verbinden
sich
regelmig
mit
Prpositional- oder Nominalphrasen, in denen, wie bereits erwhnt, das Nomen ein
Geschehen bezeichnet. Das Deutsche und das Portugiesische sind sich in diversen
Beispielen sehr hnlich, wie aus der folgenden Tabelle zu entnehmen ist:
Deutsch
Portugiesisch
pr prova (com)provar
pr disposio dispor
Tabelle 4.1. 01
28
Ibid., S. 118
polissema 7
4.2.
2007
160
Portugiesischen
Bezglich dieses Musters der portugiesischen Verbalkomposition kann man sehr
leicht feststellen, dass diese Kombinationsformen in der Regel so wie sie in der
deutschen Sprache vorkommt nicht vorgesehen ist. Ausnahmen bilden dabei in der
portugiesischen Sprache Komposita aus zwei Verbstmmen. Obwohl es sich bei diesen
Elementen um zwei finite Verbformen handelt, ist das aus dieser Verbindung entstandene
Kompositum eine Konversionsform, d.h., beim Endprodukt dieser Verbindung handelt es
sich immer um ein Substantiv. Beispiele fr dieses Kombinationsmodell wren:
Corre-corre, lufa-lufa 29, perde-ganha, vaivm, etc.
Die Verbindung aus zwei Infinitiven, wie sie in der deutschen Sprache vorkommen,
sind im Portugiesischen nicht zu registrieren.
4.3. Verbale Komposita Verbindungen aus Adjektiv bzw. Adverb/ Verb im
Portugiesischen
Zu diesem Kompositionsmuster ist bezglich der portugiesischen Sprache
Folgendes festzuhalten: Die Struktur ist in dieser Sprache, sowie sie im Deutschen
vorkommt, nicht vorzufinden. Es gibt aber bezglich dieser Struktur zahlreiche
Kombinationsmodelle im Portugiesischen, in denen ein Adjektiv bzw. ein Adverb als
Zweitglied nach einem Verb (Erstglied) auftaucht, wobei dann auch wie im Deutschen
das Adjektiv die Funktion eines Adverbs bernehmen kann. Man betrachte hierzu
Folgendes:
29
Das Wort lufa kann hier als Imperativ Singular bzw. als Form der 3. Person Singular im Prsens
Indikativ interpretiert werden. Dennoch kann es sich ebenfalls um das Substantiv lufa handeln. In dem Fall
wre das Kompositum als Verbindung aus zwei Substantiven zu interpretieren.
polissema 7
2007
161
tendenziell nicht vorgesehen. Dennoch gibt es wie im Deutschen Wortgruppen, die aus einem
Verb und einem Adverb bestehen, wobei die Form dieses Adverbs der Adjektivform gleicht. [...]
Das Adverb im Portugiesischen wird zwar meist aus dem Adjektiv mit dem Suffix -mente gebildet,
doch gibt es, wie bereits erwhnt, Adverbien, die die gleiche Form eines bestimmten Adjektivs
haben30.
polissema 7
Verben
gebildet
2007
werden
(wobei
das
162
determinierende
Bestimmungswort
dem
Portugiesisch
Verbindungen aus
Verbindungen aus
beija-flor, passatempo
pr disposio
Verb + Verb =
Verb
bem-dizer, mal-fadar
Tabelle 5. 01
Sprache
polissema 7
2007
163
Das Deutsche hat tendenziell eher als das Portugiesische die Fhigkeit,
Verbindungen aus zwei (oder mehreren) Lexemen zu Komposita bzw. Wortgruppen [...]
zu bilden [... bzw.] zusammenzuballen33. Hingegen fr das Portugiesische gilt, dass
diese Kristallisation vergleichsweise nur in relativ wenigen Ausnahmefllen festzustellen
ist.
Literaturverzeichnis
CINTRA, LUS F. LINDLEY / CUNHA, CELSO (1984): Nova Gramtica do Portugus
Contemporneo; Edies Joo S da Costa; Lisboa
DUDEN (2005): Die Grammatik Unentbehrlich fr richtiges Deutsch, 7., vllig neu
erarbeitete und erweiterte Auflage (Band 4 Der Duden in 12 Bnden); hrsg. von der
Dudenredaktion; Dudenverlag; Mannheim, Leipzig, Wien, Zrich
ENGEL, ULRICH (1988): Deutsche Grammatik; Julius Groos Verlag; Heidelberg
ERBEN, JOHANNES (1968): Deutsche Grammatik Ein Leitfaden; Fischer Taschenbuch
Verlag GmbH; Frankfurt am Main
ERBEN, JOHANNES (1993): Einfhrung in die deutsche Wortbildungslehre (3., neu
bearbeitete Auflage); Erich Schmidt Verlag; Berlin
FLEISCHER, WOLFGANG / BARZ, IRMHILD (1995): Wortbildung der deutschen
Gegenwartssprache (2. Aufl.); Max Niemeyer Verlag; Tbingen
FURTADO, MARCO (2005): Feste Verbindungen aus Adjektiven und Verben im Deutschen
und ihre portugiesischen Entsprechungen unter besonderer Bercksichtigung der
Raumadjektive (diss.); Universidade do Minho Instituto de Letras e Cincias Humanas; Braga
PSCHEL, ULRICH (1999): DUDEN, Wie schreibt man jetzt? Ein bungsbuch zur
neuen deutschen Rechtschreibung (2., berarbeitete und erweiterte Auflage); Dudenverlag
(Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus, AG); Mannheim
SILVA, FERNANDO JOS (1963): Gramtica da Lngua Portuguesa; Livraria Avis, Porto
33
polissema 7
2007
164
interpretao
comunicao
no
verbal
elementos
polissema 7
2007
166
Consideraes preambulares
Os elementos no verbais tm tanta importncia no discurso como as palavras,
sendo a sua frequncia igualmente concomitante ocorrncia destas. Para alm disso,
transportam um potencial comunicativo nada despiciendo. Com efeito, trata-se de um
verdadeiro canal de comunicao simultneo verbalizao, cujas funes, apesar de
sobejamente conhecidas, convm relembrar regulador das interaces; veculo do fluxo
e refluxo de emoes, sentimentos e reaces; reforo, suporte ou substituto da
linguagem verbal; modulador e ilustrador grfico dos significados das palavras.
Estou a referir-me concretamente aos aspectos paralingusticos e extralingusticos.
Os primeiros, reportam-se s questes em torno da voz e os segundos, referem-se
cinsica (gestualidade) e proxmica (orientao do corpo no espao).
Revisitarei, seguidamente, os principais ndices do repertrio paralingustico
observvel no quotidiano, apresentados por dois autores que, a meu ver, nos
proporcionam um entendimento profundo desta questo1 (Antoni Castell, 1999 e
Fernando Poyatos, 2002):
A qualidade da voz, que inclui a altura do tom de voz, a qualidade da articulao e o
ritmo;
Os caracterizadores vocais, que respeitam ao riso, ao suspiro, ao choro, ao bocejo, ao
grito...;
Os qualificadores vocais, como a intensidade, o timbre e a extenso, relativos maneira
como as palavras so proferidas;
As vocalizaes, que compreendem os sons que surgem no fluxo da fala e que no sendo
considerados palavras comunicam alguma coisa (hum, ah, hem, uf), assinalam pausas
e outras interrupes de ritmo;
A ltima categoria sugerida por F. Poyatos e as restantes por A. Castell. Foi minha opo apresentar a
proposta de Castell, integrando uma das categorias de Poyatos, porque creio que esta composio oferece
uma perspectiva mais completa.
167
polissema 7
2007
168
polissema 7
2007
elementos da realidade ou exemplificar o que est a ser dito (exemplos: descrever, com as
mos, um objecto, representando a sua configurao e tamanho; gestos que intensificam a
visualizao de advrbios de negao, afirmao ou dvida);
Externalizers evidenciam reaces ao que /foi dito, no dito, silenciado; a
experincias estticas, espirituais, fictivas... (exemplos: aplausos, o encolher dos ombros,
o roer as unhas, a inclinao do tronco);
Adaptators ilustram aces ou posies em que partes do corpo (sobretudo as
mos e a boca) entram em contacto com outras zonas corporais (cabelo, orelhas, queixo,
pernas) ou objectos (culos, caneta, ponteiro, folhas de papel, ambo, cadeira,
computador). Trata-se de gestos adquiridos na infncia como tentativa de dominar
tenses, fragilidades ou tiques e que permitem obter informaes adicionais, ainda que de
carcter involuntrio, sobre a personalidade e estado anmico de quem produz
determinado acto comunicativo, por exemplo: coar a cabea, morder os lbios, brincar
com a caneta, rodar os anis nos dedos, mexer nas orelhas
Por ltimo, a proxmica, relativa utilizao do espao pelo homem, relaciona-se
com a posio/contacto corporal, a postura e a distncia pblica, o que a torna num vector
mais estvel relativamente aos elementos anteriormente mencionados; no entanto, visto
que acompanha e acompanhada por outras sinalticas no verbais (referidas nos
pargrafos anteriores) congrega recursos que reflectem bem o grau de interesse e a
implicao no processo comunicativo, bem como certos componentes de atitude das
pessoas na relao interpessoal e no que toca ao papel que se deseja representar
socialmente.
Uma vez que a dimenso situacional muito importante no campo da interpretao,
os elementos proxmicos erguem-se como ancilares desta perspectiva. De facto, o
contexto situacional imediato e a interaco dos interlocutores na oralidade deriva de
parmetros espaciais e temporais em que se produz a comunicao. Muita da informao
implcita sobre a qual se constroem os enunciados orais imprescindvel para os
interpretar e depende directamente da situao comunicativa, pelo que aqueles elementos
constituem sinais inerentes interaco em curso. O modo como um indivduo estrutura
169
polissema 7
2007
o seu micro-espao feito de forma inconsciente, a distncia escolhida, a forma como
utiliza o seu espao e o dos outros transmite diferentes significados, sendo esta uma
questo sempre relacionada com a situao, o ambiente e a cultura.
Desta reflexo expurgo a comunicao tacsica, atinente ao toque fsico, isto , ao
exerccio de comunicao tctil que se faz atravs do toque da(o)s/na(o)s mo(s),
brao(s), costas, etc., em abraos, beijos e afagos, catalizadora de uma experincia
recproca de especial proximidade que abre outros caminhos exploratrios, distantes da
temtica que escolhi trabalhar.
A interpretao e a linguagem no verbal
Assim, na esfera da interpretao, creio que duas questes fulcrais se colocam:
Deve o intrprete expressar verbalmente o sentido dos elementos no verbais no
contexto? Se sim, como faz-lo?
Para tentar responder a esta questo, afigura-se como indispensvel a apreciao de
alguns dados envolventes.
Desta forma, tambm neste domnio, os aspectos comportamentais dos membros de
uma comunidade lingustica so condicionados por vectores culturais, vertidos em
esteretipos e ritualizaes reconhecidas. Os povos mediterrneos so tidos como
expansivos, comunicativos, emotivos e exuberantes; os povos do norte da Europa, ao
contrrio, j so vistos como contidos, frios, reservados e distantes.
No entanto, superando este olhar mais generalista que nos diz que, por exemplo,
quando um gesto adquire valor simblico porque se definiu uma conveno para o seu
significado, constata-se que toda a conveno culturalmente dependente, por isso toda a
cultura tem signos especficos que s so (inter)compreensveis conhecendo o cdigo
simblico especfico que lhes subjaz, pelo que no existem , a priori, gestos simblicos
plenamente universais. Ou seja, por hiptese, erguer o polegar com o significado de
certo, exacto, perfeito caracterstico da cultura ocidental, para um chins no -
polissema 7
2007
170
171
polissema 7
2007
polissema 7
2007
172
que o seu sentido for determinante para a compreenso da mensagem, quer quando
contribuem para elucidar a enunciao quer, pelo contrrio, quando a pervertem ou a
tornam opaca, ambgua;
b)
carecem de traduo verbal directa pois tornam a enunciao mais significativa e, por
vezes, mais autntica.
Os problemas aduzidos na seco anterior colocar-se-o de modo diferenciado em
contextos de interpretao remota/ distncia e de interpretao de conferncia, de
acompanhamento (face-to-face, liaison) ou em tribunal, pelas caractersticas e condies
em que operam, devendo existir, contudo, um requisito comum o uso da capacidade
selectiva que um intrprete aprende a desenvolver e a aperfeioar para triar estes
elementos, mas ao mesmo tempo procurar t-los como guias informativos a nvel
Com efeito, o potencial semitico (Van Leeuwen, 2006) destes recursos muito grande uma vez que
podem produzir vrios sentidos () because just as dictionaries cannot predict the meaning a word will
have in a specific context, so other kinds of semiotic inventories cannot predict the meaning which a given
facial expression for example, a frown or colour for example, red or style of walking will have in a
specific context. (idem:4).
173
polissema 7
2007
contextual. No podemos esquecer que a competncia comunicativa uma
174
polissema 7
2007
Sinopse
Este breve ensaio sobre o poeta e escritor russo Vladimir Mayakovsky uma
modesta tentativa de contribuir para um (re)descobrimento ou para uma simples
revisitao da produo literria russa do perodo sovitico, que, por razes muitas vezes
apenas de ordem poltica e no esttica, caiu no esquecimento, no sendo traduzida na
sua totalidade, como o caso de Mayakovsky, ou, pura e simplesmente, sendo votada ao
ostracismo, porque rotulada, a priori ou ab initio, como obras escritas dentro das
paredes estreitas do realismo socialista, padecendo de falta de criatividade e norteandose, aberta ou dissimuladamente, pelos princpios rgidos e imutveis de um totalitarismo
inflexvel. Contudo, nem toda a literatura sovitica pode ser enquadrada no realismo
socialista, valendo a pena conhec-la e analis-la.
Abstract
This brief essay about the Russian poet and writer Vladimir Mayakovsky is a
humble attempt to contribute to a (re)discovery or a simple revisiting of Russian literary
production from the so-called Soviet period, that, quite often, for political reasons rather
than aesthetic*, has sunk into oblivion, being only partly translated, as it has happened, in
Portugal, as far as the literary work of Mayakovsky is concerned, or it simply has been
ostracized, as it has been labelled, a priori or ab initio, as works written according to
the rigid rules of socialist realism, suffering from a permanent lack of creativity and
175
polissema 7
2007
176
polissema 7
2007
177
polissema 7
2007
que o ouvia. Segundo Ilya Ehrenburg, Mayakovsky usaria dizer, a brincar, que um
elefante lhe havia pisado o ouvido (Cf. 1965: 43).
na academia de belas-artes que trava conhecimento com um grande nmero de
artistas vanguardistas, em particular, com David Burliuk, que havia j organizado o
primeiro grupo futurista na Rssia. Em 1912, Mayakovsky publica o seu primeiro poema
Noite2, assinando o famoso manifesto Uma Bofetada no Gosto do Pblico3.
Em 1915, Mayakovsky muda-se para St. Petersburg, entrando na esfera de
influncia de um famoso terico da literatura modernista, Ossip Brik. A mulher deste,
Lili Brik4, tornar-se-ia, desde ento, na grande paixo da vida do poeta, que comea a
publicar os seus poemas de amor, povoados de angstia, que so, por muitos,
considerados como uma das partes mais interessantes da sua obra. Nesse mesmo ano,
assiste-se publicao de Nuvem de Calas5 que contm um grande nmero de aluses
autobiogrficas.
Uma das melhores descries de Mayakovsky, enquanto ser humano, podemos
encontr-la no Vol. II das Memrias do escritor e ensasta russo Ilya Ehrenburg, Os
Primeiros Anos da Revoluo (1918-1921). Nele, podemos ler:
No
me recordo quem me fez conhecer Mayakovsky; depois de estarmos num caf [],
levou-me onde morava: num quartinho de um pequeno albergue, []. Pouco antes,
havia lido Simples como um mugido e havia-o imaginado exactamente como o vi:
um homenzarro com a mandbula pesada, os olhos ora tristes, ora severos, a voz
retumbante, desajeitado, sempre pronto a meter-se numa briga; um misto de atleta e
2
Em russo, .
Em russo, . Cf. http://samuraev.narod.ru/biblio/futur01.htm.
4
Lili Iourevna Brik, mulher de Ossip Brik, economista e intelectual da poca, foi a mulher da sua vida, no
sentido total do termo. Lili Brik era irm mais velha de Elsa Iurevna Triolet, que se casou no incio da
revoluo com o francs Andr Triolet, conhecendo Louis Aragon s em 1928. Alguns dos maiores
estudiosos da obra de Mayakovsky, como Victor Pertsov, consideram a traduo dos seus poemas por Elsa
Triolet como uma das mais conseguidas. De notar que Lili Brik foi uma das figuras mais marcantes da
intellegentsia russa. Como afirma Claude Frioux na introduo ao livro Lettres Lili Brik elle devait
rayonner par son charme et son esprit sur toute la culture russe davant-garde, de 1915 nos jours, sempre
circundada por grandes nomes das artes: dos formalistas russos aos futuristas, passando pelo realizador de
cinema Eisenstein, pelo poeta Voznessenski, pela bailarina Plitssetskaa e tantos outros.
5
Em russo, .
3
178
polissema 7
2007
Je suis Franois, dont ce me poise, / N de Paris emprs Pontoise / Qui dune corde dune toise / Saura
mon col que mon cul poise.
7
Associao Russa dos Escritores Proletrios.
8
Retirado do texto , em http://www.litera.ru/stixiya/articles/427.html.
179
polissema 7
2007
da pgina, se bem que a sua mtrica se mantivesse, no geral, bastante presa s normas
tradicionais. As suas rimas caracterizam-se, no raro, por serem imperfeitas e de uma
enorme estridncia.
Infelizmente, muitos dos crticos da poca no viam nas aces de Mayakovsky e
dos seus companheiros a no ser uma forma exagerada de extravagncia e autopromoo. Eles no tentavam agradar e tal encontra-se bem patente no j citado
manifesto Uma Bofetada no Gosto do Pblico, escrito, em 1912, por Mayakovsky, com a
ajuda de Khlebnikov9, Krutchonych10 e Burlyuk11, em que afirmam s ns somos a face
do nosso Tempo12, incitando a lanar borda fora do navio da contemporaneidade
Pushkin, Dostoievski e Tolstoi, entre muitos outros, j que quem no esquece o seu
primeiro amor, no conhecer o ltimo13. Entre os direitos do poeta citam, em particular,
o de aumentar e introduzir na lngua novos vocbulos por ele criados, bem como o direito
a odiar a linguagem at eles existente.
Mayakovsky mostra especial desprezo pela gerao dos simbolistas e pelas suas
obras recheadas de nuances e aluses, considerando-as a flor decadente da civilizao,
votando muitos dos seus poemas a desmontar e destruir o passado decadente e a tentar
fortalecer a vontade humana contra o determinismo.
Neste perodo a vida de Mayakovsky foi marcada por uma srie de aparies
pblicas, caracterizadas pela agressividade da expresso, declamando poemas e gritando
obscenidades.
Boris Pasternak, que encontra Mayakovsky pela primeira vez, em 1914, refere-se
a ele, como um homem com um grande poder criativo: os seus versos, diz, agradaramme de forma invulgar e excepcional14 antes mesmo de o conhecer. Conforme escreve, no
180
polissema 7
2007
seu livro Salvo Conduto15, ao travar conhecimento com Mayakovsky, Pasternak16 comea
por descrev-lo como um homem bonito, com uma voz profunda e punhos de boxeur, de
uma extrema inteligncia, algures, diz, entre um heri lendrio de Alexandr Green17 e
um toureiro espanhol18. Na obra supracitada, escreve, ainda, tinha perdido a cabea por
Maiakovski, adorava-o, Maiakovski era o pice do destino da poesia (Ehrenburg,
1965: 34), acrescentando, contudo, que o principal nele era o seu sentimento de dever que
fazia com que ele no se permitisse ser outro nem menos belo, nem menos inteligente,
nem menos talentoso. De facto, o seu esprito de deciso era o seu prprio gnio, gnio
que chegava a surpreender o prprio autor e que ele incarnou at ao fim da vida sem
reservas nem piedade.
O movimento rpido da poesia de Mayakovsky d corpo ao ritmo nervoso da vida
urbana e multiplicidade de estmulos simultneos, mas no relacionados, que os
Futuristas Russos, tal como os seus predecessores italianos, incorporam nas suas teorias
estticas, segundo o princpio que a sua arte deve ser to descontnua quanto a vida
moderna, libertando as energias que levar o Homem para a frente na conquista do tempo
e do espao. Como afirma nas concluses do seu artigo Como fazer versos19, escrito em
1926, Poesia produo. Pode ser mais difcil, mais complexa, mas produo.
Num dos seus poemas mais conhecidos e j aqui citado, Nuvem de Calas,
Mayakovsky designava-se a si prprio como o todays yell-mouthed Zoroaster (1976:
125)20, inaugurando, formalmente, uma nova era e produzindo o cntico fnebre do velho
mundo. Tal como Nietzsche, Mayakovsky partilha uma estridncia e um desejo enorme
de colocar todas as suas foras ao servio da mudana, ao mesmo tempo que se lana,
num mpeto que dir-se-ia neurtico, numa luta por subjugar o lado passivo e intuitivo da
15
181
polissema 7
2007
sua personalidade e demonstra uma certa dificuldade em gerir a ligao difcil entre
revoluo e sentimento, como se pode ver numa das suas cartas escritas a Lili Brik:
Je suis dans la tristesse. De nouveau, tu ncris strictement rien. (1969: 98). possvel,
pois, afirmar que o trabalho de Mayakovsky resultado de um esprito muito dividido.
Por um lado, ele odeia a burguesia e a sua maneira de viver, por outro lado inegvel que
ele acreditava ser o amor uma parte valiosa da nossa existncia. Como afirma Claude
Frioux, na introduo ao livro Lettres Lili Brik, Mayakovsky teria sempre, em vo,
tentado esmagar esse seu lado mais melanclico, j que elle est presente dans son uvre
sous la forme de soudaines irruptions irrpressibles qui semblent contredire le
monolithisme agressif du personnage (1969: 15), como nesta famosa passagem de
Nuvem de Calas:
If you want
I can be all crazy flesh,
the antipode of polite romance.
Or
sweet and delicate as you wish;
not a man but a cloud in pants.
(1976, 117)
182
polissema 7
2007
Em russo .
Priso em Moscovo, onde Mayakovsky esteve detido na cela n 103, em 1909-1910, por actividade
revolucionria.
23
Em russo: . Cf. http://www.litera.ru/stixiya/cgi/see.cgi?url=http://vlmayakovsky.narod.ru.
24
Cf. http://www.litera.ru/stixiya/cgi/see.cgi?url=http://vlmayakovsky.narod.ru: .
.
. .
25
Em russo, .
26
Em russo . Revista fundada por Mayakovskiy seus companheiros cubo-futuristas. O nome um
anagrama de Lievi Front (Frente de Esquerda), e a revista destinava-se a propugnar uma arte de esquerda,
que expressasse, na forma e no contedo, os ideais da Revoluo de Outubro.
22
183
polissema 7
2007
formalistas) no esforo de construo de uma nova sociedade. A revista deixa de ser
editada a partir de 1925, sendo substituda, em 1927, pela revista Novyi Lef (Nova LEF),
sob a direco de Mayakovsky que, todavia, ser substitudo, nessa funo, por
Tetriakov, em Agosto de 1928. No escondendo a sua satisfao por ver terminado o
perodo da NEP27, nesta nova revista Mayakovsky no nos aparece to radical
relativamente tradio literria do passado, afirmando que o Futurismo no havia
rejeitado o passado como tal, mas sim tentara apenas que esses estilos no se impusessem
no presente (Cf. Bristol: 438-439). A sua negao da arte do passado foi-se moderando.
No fim de 1928, a Novyi Lef comunicava que Mayakovsky havia declarado publicamente:
Concedo amnistia a Rembrandt (Cf. Ehrenburg, 1965: 45).
Apesar da sua dedicao prtica e terica arte de interveno, Mayakovsky
continuou a escrever poesia pessoal. De facto, dois dos seus maiores poemas de amor,
inspirados pela sua paixo por Lili Brik datam do perodo do LEF: I love28 (1922) e
About That29 (1923). O primeiro autobiogrfico, enquanto o segundo, um poemafragmento, pour elle et pour moi (Mayakovsky: 1969,153), descreve a sua busca
dolorosa pelo amor:
Viens,
Neste seu poema, Mayakovsky procura encontrar soluo para os seus problemas
da vida pessoal, ao mesmo tempo que tenta entender a ideia do poder criativo do amor.
27
184
polissema 7
2007
Nas suas notas de viagem, so muitas as referncias a Frana e a Paris, cidade que
ele viria a visitar quase todos os anos at sua morte, em 1930. Em 1922, Mayakovsky
que visitara o pintor francs Lger escreveu: Lger, pintor de que falam com certa
arrogncia os festejados conhecedores da arte francesa, causou-me a maior, a mais
agradvel das impresses. Atarracado, tinha o ar de um verdadeiro pintor-operrio, que
encara o seu trabalho no como uma predestinao divina, mas como um ofcio
interessante e necessrio, equivalente a outros ofcios da vida (Ehrenburg, 1964: 194).
Era a poca do LEF, do Construtivismo30, do desejo de acabar com a poesia atravs do
verso.
Em 1925, de uma viagem ao Mxico, Cuba e Estados Unidos resultar o trabalho
em prosa My Discovery of America31 (1926), bem como um ciclo de poemas que incluem
muitos trechos anti-americanos, mas tambm o encomistico Brooklyn Bridge32 (1925):
As a conqueror rides
through the town he crushes
on a cannon
by which himselfs a midge,
sodrunk with the gloryall life be as lusciousI clamber,
proud,
on to Brooklyn Bridge.
(1976: 84)
30
185
polissema 7
2007
compreendia que, se no se impe tcnica a mordaa do humanismo, ela acabar por
morder o homem.
Mayakovsky ansiava, contudo, por uma ordem social perfeita, enquanto que, ao
mesmo tempo, pressentia a monotonia potencial de um sistema utpico e os perigos de
uma tirania poltica. possvel observar estes seus dilemas em poemas como Fine!33
(1927), escrito para comemorar o dcimo aniversrio da revoluo e Aloud and Straight34
(1930), onde so claros os conflitos pessoais do autor e onde afirma:
Me too
agitprop
me too
writing love songs would suit as welleven better-for palate and purse.
Yet IId trample,
myself to quell,
on the very throat
of my verse.
(1976: 290)
33
Em russo, !.
Em russo, .
35
Em russo, .
34
186
polissema 7
2007
36
Em russo, -.
187
polissema 7
2007
Os ltimos anos da sua vida veriam a publicao das suas peas mais famosas,
Uma delas, uma stira cmica intitulada O Percevejo37 (1929), um ataque cerrado
contra as relquias burguesas do perodo da Nova Poltica Econmica (NEP), no incio
dos anos vinte. Nesta pea o autor continua a sua crtica implacvel contra a mesquinhez
da pequena burguesia.
A segunda pea The Bathhouse38 (1930) um trabalho esquemtico, no qual uma
mulher fosforescente, vinda do futuro, traz consigo para o presente uma mquina que
transportar todos os homens de valor para uma utopia futura. Segundo o prprio autor, o
objectivo desta pea seria chamar a ateno para a necessidade de lutar contra a
burocracia e pela concretizao dos objectivos socialistas.
Mayakovsky dedicou, ainda, grande parte do seu tempo criao de cartazes de
propaganda para as vitrinas do ROSTA39 e, de 1923 a 1925, escreveu anncios, em rima,
para armazns de produtos de consumo estatais. Cito, aqui, a ttulo de exemplo, um
anncio publicitrio escrito por Mayakovsky: Onde comprar / caderno e caneta? / fcil
de lembrar / No Mospoligraph / tem tudo o que desejar40.
Concluso
Um ponto crucial das posies dos futuristas era libertar a palavra de camadas
sucessivas e sobrepostas, resultantes da tradio literria, e dar-lhe um novo aspecto
visual. No caso de Mayakovsky, so muitos os exemplos de poemas que apresentam um
formato grfico consideravelmente inventivo, adquirindo as palavras novas funes ou
formas. Como afirma Ernst Fischer Majakowski war ein Zerstrer alter Formen, und
seine Methode, zu dichten, hat sich als hchst geeignet erwiesen, die neue Wirklichkeit
der Revolution auszudrcken (1959: 83).
37
Em russo, .
Em russo,
39
- (Russian Telegraph Agency), rgo central para a
informao, de 1918 a 1925, ano em que foi criada a Agncia TASS.
40
/ ? / , , - / / , !. Cf.
http://www.litera.ru/stixiya/cgi/see.cgi?url=http://vlmayakovsky.narod.ru. Traduo minha.
38
188
polissema 7
2007
41
O termo arte construtivista foi introduzido, pela primeira vez, por Kazimir Malevitch (1878-1935), pintor
russo, para descrever o trabalho de Rodchenko, em 1917.
42
O termo suprematismo foi escolhido por Kazimir Malevitch para descrever as suas prprias pinturas, j
que se tratava do primeiro movimento a reduzir a pintura pura abstraco geomtrica.
43
Cf. linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0304347904800310 (doc. PDF).
189
polissema 7
2007
Assim, o heri deste poema, cuja mulher amada foi roubada, aparece-nos no s
como um apstolo de um amor grande e verdadeiro, mas tambm como um apstolo da
luta contra um mundo baseado na falsidade e na explorao do homem pelo homem. As
principais personagens no so nem ele nem ela, mas a sociedade e o indivduo, cuja
humilhao abenoada pela igreja e pela arte contempornea decadente. Da a urgncia
em pr termo a todos os velhos conceitos, incluindo os de ordem esttica e religiosa.
O Futurismo Russo, o movimento mais radical e iconoclasta do modernismo
russo, deixou-nos o legado de um dos maiores poetas do sc. XX: Mayakovsky um dos
mais citados, mas talvez tambm um dos mais incompreendidos autores no mundo.
190
polissema 7
2007
Bibliografia
Baudrillard, Jean.1998. Paroxysm. London/New York: Verso.
Bristol, Evelyn. 1999. Turn of a Century: 1895-1925. In Charles Moser (ed.) The Cambridge
History of Russian Literature. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 387-457).
Cornwell, Neil (ed.). 2001. The Routledge Companion to Russian Literature. London and New
York: Routledge.
Ehrenburg, Ilya. 1964. Memrias. Infncia e Junventude. Vol. I (1891-1917). Rio de Janeiro:
Editora Civilizao Brasileira SA.
____________. 1965. Memrias. Os Primeiros Anos da Revoluo. Vol. II (1918-1921). Rio de
Janeiro: Editora Civilizao Brasileira SA.
____________. 1965a. Memrias. A Paz Armada: os Primrdios do Nazismo. Vol. III (19211933). Rio de Janeiro: Editora Civilizao Brasileira SA.
Fischer, Ernst. 1959. Von der Notwendigkeit der Kunst. Dresden: Verlago der Kunst Dresden.
Latynina, Alla and Dewhirst, M. 2001. Post-Soviet Russian Literature. In Neil Cornwell (ed.)
The Routledge Companion to Russian Literature. Cambridge: Cambridge University Press, pp.
234-250.
Maiakovski, Vladimir. 1969. Lettres Lili Brik (1917-1939). Paris: Gallimard.
____________. 1976. Poems. Moscow: Progress Publishers.
____________. 2001. Mistrio-Bufo. So Paulo: Editora Musa.
Moser, Charles A. (ed.). 1999. The Cambridge History of Russian Literature. Cambridge:
Cambridge University Press.
Santos, Boaventura de Sousa. 2006. A Gramtica do Tempo. Porto: Edies Afrontamento.
Zelinsli, K. 1973. La Littrature Sovitique. Les Problmes et les Hommes. Moscou: Editions du
Progrs.
Sinopse
Partindo do conceito de romance etnogrfico utilizado no mbito dos Estudos
Literrios e tambm Antropolgicos, analisamos o romance histrico City of Broken
Promises (1967), de Austin Coates, bem como a forma como a narrativa recorre a um
variado nmero de temticas antropolgicas e estratgias literrias para representar os
espaos e a vivncia quotidiana das diversas comunidades (inglesa, portuguesa e chinesa)
da Macau setecentista.
Palavras-Chave: Antropologia e Literatura, romance etnogrfico/histrico, Macau
setecentista.
Abstract
Using the concept of ethnographic novel, we analyse the historical novel City of
Broken Promises (1967), by Austin Coates, and the way this narrative uses a number of
anthropological and literary devices to represent the spaces and the everyday life of the
several communities (English, Portuguese, Chinese) of seventeenth-century Macao.
O presente artigo uma verso aumentada de um captulo da nossa Tese de Doutoramento em Estudos
Anglo-Portugueses (Universidade Nova de Lisboa, 2006).
192
polissema 7
Key
words:
Anthropology and
Literature;
2007
ethnographic/historical
novel;
seventeenth-century Macau.
Romances etnogrficos como The Delight Makers (1890), de Adolf Francis A.
Bandelier; Laughing Boy (1929), de Oliver la Farge; Shadows in the Sun (1954),
Guardian Spirit (1958) e The Shores of Another Sea (1971), de Chad Oliver; Yawar
Fiesta (1941), de Jos Mara Arguedas; Last Cool Days (1971), de John Stewart, Os
Papis do Ingls (2000), de Ruy Duarte de Carvalho, e After Life: An Ethnographic
Novel (2006), de Tobias Echt, podem definir-se quer como narrativas ficcionais
produzidas com base em resultados de trabalho de campo, sendo utilizados materiais
provenientes dessa investigao emprica para caracterizar comunidades ou povos de
forma o mais aproximada da realidade possvel, quer como textos ficcionais que criam
locais, personagens e aces que o pblico julga serem autnticos em termos de uma
situao cultural, social e poltica1. Ao longo deste estudo pretendemos abordar, do
ponto de vista literrio, City of Broken Promises (1967, doravante CBP), de Austin
Coates (Inglaterra: 1922-Portugal: 1997), enquanto romance histrico e etnogrfico. A
narrativa ficcional em questo representa os interesses econmicos anglo-portugueses na
Macau setecentista, bem como a relao amorosa entre o sobrecarga ingls Thoms Kuyck
Van Mierop e a jovem chinesa Martha da Silva, cuja ascenso social apresentada numa
sociedade patriarcal at ao momento em que esta se torna a mulher mais rica da cidade e
aceite socialmente pela oligarquia local. Relativamente ao chamado romance
etnogrfico, Barbara Tedlock (2000: 461) afirma que esse subgnero diferente de outros
in that it conforms not only to the principles set up within the text itself, but also to those within
the external culture the novel describes. Thus ethnographic novels combine internal textual
accuracy with external cultural accuracy, ou seja, a trama ficcional remete para referentes
Fernea, 1989: 153, traduo nossa. Sobre o conceito de romance etnogrfico, vejam-se: Thomas: 1987;
Geertz, 1988: 41-53, 92-113, 152-163; Pierson, 1989: 15-30; Aldridge, 1989: 41-63; Whitlark, 1989: 7786; Handler e Segal, 1990; Buzard, 1997: 445-473 e Angelis (ed.), 2002: 11-42.
193
polissema 7
2007
considered ethnographically complete, it must contain accurate information on how the ethnic
group portrayed is organized and how it relates, or refuses to relate, to the wider world ,
informao essa que no poder deixar de ser subjectiva, e que no deve ser entendida
como reflexo exacto da realidade, como muitas vezes acontece com o romance histrico.
As abordagens ou estratgias de construo do romance etnogrfico que acabmos de
referir podem coexistir numa mesma obra, tal como acontece em CBP, pois, se muitas
das prticas culturais e dos acontecimentos representados ficcionalmente nessa narrativa
so facilmente reconhecidos pelo leitor informado, que os associa aos referentes do
mundo real, a aco do romance fruto da actividade criativa do autor e do leitor, sendo,
no entanto, influenciada por elementos e episdios histricos. Estas estratgias de
representao e construo da diferena, ou seja, do Outro, no deixam tambm de
funcionar como processos de orientalizao, como defende Edward Said em Orientalism
(1978).
No sendo a Etnografia e a Histria (sempre) representaes mimticas da
realidade, a intriga do romance (narrativa ficcional) de que nos ocupamos ganha forma
atravs do recurso Histria da Macau setecentista, como atestam o sumrio do historial
da presena inglesa na sia apresentado logo na terceira e quarta pginas da obra, as
referncias investigao arquivstica do narrador/historiador/etngrafo, bem como a
relao de intertextualidade entre o romance realista e os vrios estudos de cariz
etnogrfico e historiogrfico de Coates sobre Macau e Hong Kong. Uma comparao
entre CBP e Macao and the British: Prelude to Hong Kong revela que o Autor retira dos
seus estudos e experincia pessoal na China material para construir o mundo possvel da
narrativa ficcional, nomeadamente o background histrico-cultural, como veremos.
Se atentarmos na representao da cor local e das vivncias ocidental e oriental quer de
Macau quer da China meridional em CBP, podemos concluir, tal como Clifford Geertz
(1993a: 9), que os mtodos etnogrficos de anlise da cultura se aproximam, at certo
ponto, da tarefa do crtico literrio ao analisar um texto, sorting out the structures of
signification [...] and determining their social ground and import [...]. Doing ethnography is like
trying to read (in sense of constructing a reading of) a manuscript. George E. Marcus e
194
polissema 7
2007
Sobre a relao da Histria com a Etnografia no romance histrico, vide Gonzlez, 1986: 109-110.
195
polissema 7
2007
196
polissema 7
2007
Sobre as relaes entre Antropologia, Literatura e Estudos Literrios, nomeadamente no mbito das
chamadas Antropologia da Literatura e Antropologia/Etnocrtica do Romance, vejam-se: Poyatos (ed.),
1988; Dennis e Aycock (eds.), 1989; Iser, 1993a: ix-21, 171-303; 1993b: 262-284; Benson (ed.), 1993;
Daniel e Peck (eds.), 1996; Girard, 1997: 9-17, 143-160; Domnguez (ed.), 1997; Rapport, 1997: 1-29, 164179; Scarpa, 2000 e Assmann, 2000: 199-215.
197
polissema 7
2007
o tecido ficcional de CBP, no podendo essa presena ser ignorada em prol de uma
leitura da obra como fruto apenas do poder criativo que d lugar fico. As vertentes
histrica e etnogrfica enriquecem o contedo e a forma do romance ao elaborarem um
jogo de significados e leituras apenas possvel ao leitor competente, da que o narrador
recorra ao dirio de Thomas Mierop para representar a memria da poca em questo,
sendo as fontes autobiogrficas tambm utilizadas por antroplogos e historiadores para
estudar smbolos culturais, o gnero, a alteridade, a cor local e os hbitos e costumes dos
mais diversos locais e pocas.
Tal como o historiador, o antroplogo debrua-se sobre reas da identidade, e CBP
tenta recuperar ou dar visibilidade, atravs da fico, e de acordo com o paradigma psmoderno3, aos esquecidos ou s vozes silenciadas da Histria, como a mulher chinesa em
Macau, neste caso Marta da Silva Van Mierop, uma figura histrica cuja caracterizao
leva Manuel Teixeira (1968) a autopsiar criticamente o romance a partir de questes
exclusivamente etnohistricas e no literrias. A predominncia da descrio de
elementos quotidianos da Macau setecentista e da focalizao de Martha aproxima a
atitude do narrador da capacidade de ouvir que o antroplogo demonstra ter ao recolher
informao dos seus informantes, devendo ser essas as vozes predominantes na
monografia que resulta da experincia e das notas do trabalho de campo. De acordo com
Geertz (1993b: 58), o antroplogo tenta interpretar o mundo do ponto de vista do
nativo, relao que o narrador de CBP estabelece com a protagonista atravs da
mensagem presente logo no ttulo do romance, ou seja, as promessas que os ingleses no
cumprem junto das amantes chinesas, que so sempre abandonadas aquando do regresso
destes Europa. A partir da referncia investigao em arquivos locais e do
conhecimento que o narrador-escritor europeu revela ter sobre a cultura e a geografia
regionais, o leitor infere que este se deslocara a Macau e desenvolvera um trabalho de
investigao para redigir o texto final, e partindo dos detalhes histricos e etnogrficos
que servem de suporte caracterizao espacio-temporal da aco, podemos ainda,
3
Sobre as questes que a crtica ps-moderna tem levantado em torno da historiografia como representao
objectiva da realidade, temtica da qual no nos ocupamos, vejam-se, entre outros: White, 1978: 47-62,
1978b: 70-79 e 2000: 391-406; Lamarque e Olson, 1994: 171-229; Cohn, 1999: 114-130 e Iggers, 2000:
373-390.
198
polissema 7
2007
citando Clifford Geertz, aproximar, at certo ponto e no que diz respeito representao
de Macau, CBP da monografia etnogrfica, que, tal como os romances regionais de cariz
realista, retira alguma da sua capacidade de convencer through the sheer power of [its]
factual substantiality. The marshalling of a very large number of highly specific cultural
Details has been the major way in which the look of truth - verisimilitude,
vraisemblance, wahrscheinlichkeit - has been sought in such texts. (Geertz, 1989: 3, vide
tambm Firth, 1989: 48-52).
Se, no mbito da interdisciplinaridade que caracteriza cada vez mais as Cincias Sociais,
o antroplogo recorre aos mtodos de trabalho da Histria e o historiador aos da
Antropologia, o narrador de CBP acumula funes de ambos, inclusive ao preocupar-se
com a imagem que o presente cria e apresenta do passado, nomeadamente das
comunidades ocidental e oriental da Macau setecentista, resultando o mundo possvel do
romance tambm desta inter-relao. A dimenso etnogrfica da narrativa de Coates
serve tambm o propsito de descrever a sociedade patriarcal em que a formao de
Martha tem lugar, bem como os obstculos e as vitrias que tornam o seu percurso nico
numa cidade multicultural que, antes de ser conquistada pela protagonista, local de
fortes tenses amorosas, sociais e raciais. As descries etnohistricas do territrio
caracterizam quer o tempo e o espao pitorescos quer o gnero, o grupo social e a etnia
das personagens chinesas e europeias, apresentando um rigor etnogrfico/etnohistrico
que adensa a representao literria do modus vivendi e ethos locais, veiculados
igualmente atravs da cor local interior (domstica) e exterior (urbana), dos costumes e
dos valores morais, que se tornam, assim, artifcios narrativos de que o narrador se serve
para contextualizar a aco ficcional. De acordo com a informao que nos foi cedida
pessoalmente, no Convento da Arrbida (04-2002) e atravs de email pelo Professor
Doutor Paul Rule, com base em investigao levada a cabo no esplio de Jack M. Braga,
na Biblioteca Nacional da Austrlia, Austin Coates troca correspondncia com o
historiador macaense nos anos cinquenta e sessenta, e Braga envia-lhe informao
histrica/etnogrfica, que lhe possibilita representar de forma verosmil o tempo e o
espao histricos da aco de CBP. Num dos emails (30-04-2002), Paul Rule afirma, com
199
polissema 7
2007
base nas missivas trocadas pelos dois autores: Jack helped him [Coates] with his novel on
Macao with details on religion, value of money, shipping, houses, size of breasts and smoothness
of skin of Macanese etc. v. J.[ack] B.[raga] to Coates, 25/7, 28/7 & 9/8/1961, Box 51, fourth
folder. Tambm Fung-kwai Yim, herdeiro legal de Coates, nos confirmou (Colares, 11-
2001) que Braga informa o romancista da histria de Marta Van Mierop ao visitarem a
Santa Casa da Misericrdia do enclave, onde se encontra um retrato da mesma. Uma
outra semelhana que o romance em questo partilha com o discurso antropolgico a
preocupao com o exotismo (pitoresco, no caso de CBP), ou a alteridade, da Macau
setecentista ao apresentar quadros da vivncia pluricultural da cidade. A intensidade do
retrato etnohistrico do territrio forma-se gradualmente atravs da caracterizao e da
confluncia no apenas do espao local e do tempo histrico, mas tambm dos interesses,
das atitudes e esferas de aco das personagens dos mais variados grupos sociais e
tnicos, construindo-se a relao antropolgica entre membros de diversas etnias e
culturas, contrapondo o c e o l, dimenso na qual o Outro extico, neste caso as
personagens chinesas, representado no de forma vaga, mas apreendido como uma
(id)entidade singular.
Atravs das inmeras bandeiras hasteadas nos barcos atracados na Taipa, o centro
porturio nas margens de uma nao impenetrvel caracterizado como cosmopolita e
multicultural, servindo de porta de entrada para os comerciantes ocidentais. Aps chegar
cidade em 1780, Thomas Mierop afirma que esta though situated in China [...] is of itself
a part of Europe, [...] subdued by Roman Catholic superstitions, yet all the same it is Europe
200
polissema 7
2007
Os frequentes comentrios explicativos do narrador e muitas das referncias
201
polissema 7
2007
202
polissema 7
2007
Deus (89, 163). CBP faz ainda eco de problemticas etnoreligiosas que tm ocupado os
estudiosos da Histria de Macau, nomeadamente a questo da origem etimolgica do
nome portugus da cidade: a group of the supercargoes had taken a walk to the southern tip
of Macao, passing the fishermens temple of A-Ma, from which Macao takes its name (99,
203
polissema 7
2007
perigo do desconhecido, realidade qual o narrador tambm alude: Unseen from the street
the lady of the house would call down through the lattices for what she wanted, and lower a
basket tied to a cord. After the required fruit and vegetables had been hauled up, the basket
would be lowered again with sycee in it. (CBP: 129-130). Ao longo de CBP acumulam-se
referncias aos barulhentos vendedores de metal e de vegetais, bem como aos trilhos por
eles utilizados e que ligam Macau China profunda, de onde originria a maioria dos
habitantes do enclave, incluindo os empregados de Thomas como Ah Sum, que regressa
sua aldeia natal quando se reforma. Apesar de Martha no ser, at perto do final da
aco, uma mulher de elevado estatuto econmico e social, recorre forosamente aos
servios dos vendilhes para comunicar com o mundo exterior, por se encontrar
enclausurada na casa de Thomas devido ameaa quer das investidas sexuais de
portugueses e ingleses quer da viglia constante de Teresa da Silva, macaense que se
deseja vingar da jovem chinesa.
Os pormenores etnohistricos apoiam a intriga do romance em prol da
representao da cor local e da sensao do extico que se vai esbatendo medida que as
personagens europeias se familiarizam com a dimenso chinesa de Macau; alis, como
afirma Peter Mason (1998: 1): the exotic [...] is not something that exists prior to its
discovery. It is the very act of discovery which produces the exotic as such [...]. As a construct,
the exotic is always up for renegotiation, as an invention, it is always open to reinvention ,
processo que se observa em CBP a partir das sensaes fsicas e psicolgicas que Macau
e a China profunda provocam em Thomas e Martha durante o processo de descoberta das
esferas humana, arquitectnica e cultural. A caracterizao gradual do espao e das
personagens permite ao narrador transmitir informao historicamente verificvel,
nomeadamente aquando dos formais jantares da E. I. C. em que os sobrecargas fazem
brindes interminveis ao Comit Selecto e famlia real inglesa e aquando do baptismo
pblico do Merope, durante o qual o leitor fica a saber, ou recorda, que as embarcaes
europeias de maior porte atracam na ilha da Taipa e no na pennsula (299-300, 312). A
investigao levada a cabo pelo narrador , portanto, veiculada atravs de
204
polissema 7
2007
comentrios, nalguns dos quais este comea por fazer suposies para, logo a seguir,
afirmar a sua certeza, reforando a sua auto-caracterizao como grande conhecedor da
Histria e Etnografia de Macau: The comprador, it appeared, was a Chinese merchant
who provisioned and in effect managed the house (14; itlico nosso).
Atravs dos dilogos intercivilizacionais entre as personagens orientais e ocidentais, o
romance de Coates veicula representaes e constructos mentais das diversas
etnias/nacionalidades em interaco no espao local. Thomas refere, logo no primeiro dia
da sua estada na China, uma questo relevante da Histria de Macau, o foro de cho
anual ou tributo pago pelos portugueses s autoridades chinesas e que se relaciona com a
legitimidade do poder luso no enclave. O jovem ingls afirma: Macao is a Portuguese
possession - or so claim the Portuguese. Their claim would seem to be belied by the fact that,
according to Mr. Cuming, they pay the Chinese an annual ground rent for the use of the place
(7), questo utilizada por inmeros autores estrangeiros (Paine, 1797: fl. 27 e Low: 199)
ao tentar minimizar a autoridade e o poder lusos na cidade, bem como pelo narrador para
descrever o espao da aco como um campo de poder e jogos de influncia,
dependendo, muitas vezes, a imagem da urbe dos interesses de quem a apresenta.
A cor local uma das caractersticas do romance etnogrfico e histrico, sendo
associada, em CBP, a costumes e prticas culturais como a geomancia, o comrcio, a
religio no templo chins e as peas de teatro que os oficiais da E. I. C. encenam em
Canto e Macau como forma de entretenimento. A representao dramtica dos
sobrecargas, embora mais sugerida que descrita, ilustra tambm os jogos de poder entre
Thomas e Cuming quer no palco dos negcios quer nos bastidores e a sua simbologia
poltica torna-se explcita quando o primeiro afirma que as conversas dos ingleses sobre o
trfico de pio se processam atravs de significados ocultos (CBP: 98), ou seja, o seu
rival Cuming comporta-se na vida tal como no palco da comdia de Richard Brinsley
Sheridan (1751-1816), a play-within-the-novel na qual a arena poltica revestida de
nuances por desvendar. O protagonista serve-se, assim, de uma linguagem literria que
refora as poses e os interesses do teatro alegrico da presena inglesa no Imprio do
205
polissema 7
2007
206
polissema 7
2007
Macau, nomeadamente o dirio de Samuel Shaw (1754-1794) (1968: 245). nas ruas do
territrio que os membros das diferentes comunidades se encontram, tornando-se os
locais pblicos plataformas de comunicao entre ocidentais e orientais, e de onde se
ausenta a maioria da comunidade anglfona a partir de Setembro, quando, no incio das
trading seasons, os mercadores se mudam temporariamente para Canto. Os espaos
martimo e fluvial, intimamente associados Histria de Macau, rodeiam o movimento
das personagens inglesas para a feitoria de Canto, rio das Prolas acima, por entre
juncos, sampanas, lorchas e outras embarcaes locais, assentando muitos dos
movimentos e da tenso da narrativa, tal como o incio e o fim da aco, na viagem para
o desconhecido. Num estudo de Daniel-Henri Pageaux (1994: 30-31) encontramos uma
observao que se coaduna com a importncia da simbologia da viagem em CBP,
nomeadamente no que diz respeito quer classificao do romance como
etnogrfico/histrico quer s caracterizaes antropolgica e extica da Macau
setecentista:
De toutes expriences de ltranger, le voyage est certainement la plus directe, mais aussi
une des plus complexes. Lhistorien peut sintresser aux voyages: faire histoire des voyages
cest comprendre le progrs des connaissances, le cheminement et la diffusion des informations
sur des contres lointaines, inconnues [...]. La voyage est une pratique culturelle date: il
requiert une approche historique et aussi anthropologique.
207
polissema 7
2007
208
polissema 7
2007
209
polissema 7
2007
tout signe lintrieur du discours qui indique, dfinit, se rapporte des mondes, des
cultures, des langues extrieurs lui-mme, o extico, ao gerar dvidas e reflexo, faz
com que a protagonista se reveja e compare com lusos e chineses para mais tarde se
encontrar e definir de forma mais segura e consciente, em confronto com o Outro. Se a
protagonista estranha a vivncia e o ambiente snicos do templo, bem como a
indumentria ocidental que Ignatius enverga ao regressar do mar, os aldees na China
profunda tambm se espantam perante Martha quando esta se desloca Praia de Cacilhas
envergando roupa europeia, esboando-se neste jogo interactivo de espelhos uma marca
fundamental do exotismo antropolgico e literrio: o espanto mtuo e a estranheza face
ao que diferente. Em CBP, o Outro no apenas objecto do espanto do observadorviajante europeu, expressando o primeiro tambm a sua reaco perante o fenmeno da
alteridade e a sugesto do longnquo que o encontro com o ocidental e a percepo da
diferena acarretam. Se o narrador descreve maioritariamente o espectculo da alteridade
que Macau representa para o europeu, fica tambm implcito que o fenmeno da
apreenso do extico mtuo, pois o vesturio feminino ocidental roupa de prostituta
para as mulheres chinesas da cidade e motivo de espanto para os Hoklo:
[...Martha] an object of astounded curiosity, a Chinese in European clothes (288).
A curiosidade do observador associada ao exotismo, que rima fontica e
semanticamente com erotismo, encontrando-se o espao da aco repleto de provas dessa
rima, pois o fascnio dos europeus pelas mulheres orientais, a miscigenao, as escravas
importadas do Imprio Portugus e a prostituio so temas relacionados com o
ostracismo social, o gnero e a diferena cultural (76, 79, 89, 99, 110, 139, 174, 200). O
olhar perante o extico por isso mesmo um olhar antropolgico marcado pelo
sentimento de pertena, processo que Tzevtan Todorov (1982: 254) denomina de
exotopia e que tem lugar num espao perifrico, onde se d o confronto com o Outro,
presente, do ponto de vista do leitor ocidental, logo na capa de CBP atravs do retrato de
Marta.
210
polissema 7
2007
a) A Macao Narrative
There were no shops in Macao, nor were - caracterizao do espao local e da actividade
there till well into the nineteenth century. mercantil quer de Biddle quer, mais tarde, de
When wines, dried foodstuffs [] arrived Martha;
from Europe, word quickly went around, and - descrio do godown na casa de Thomas
one purchased in bulk from the shipper or his (157, 267).
agent. As a result, each house needed a large
amount of storage space (33).
211
polissema 7
2007
[...] In addition to its orphanage, the Santa - o recolhimento de Martha e o apoio dado pela
Casa [da Misericrdia] [] also administered Santa Casa para a sua educao no Convento;
large charitable funds, used for such purposes - doao de Martha instituio;
as providing dowries for orphan girls []. Nor - questes dos dotes das jovens em Macau e da
was it ever short of money. The big traders segurana possibilitada por Thomas a Martha;
Pidgin English had long since replaced the - a caracterizao da relao master-servant
Portuguese as the lingua franca of trade. [] entre os ingleses e os empregados chineses,
Much of it was incomprehensible to a bem como do uso do Chinese Pidgin English;
newcomer from England, and it contributed
strongly to the air of make-believe, giving an
unearthly character and atmosphere to every
situation in which Europeans and Chinese were
involved (61).
c) Myself a Mandarin
CBP
Laughing, as Chinese so often do when And with the Chinese protective reaction
imparting news they know will hurt, he told against the impact of displeasing news, he
me [Coates] what had happened. (243).
212
polissema 7
2007
The man was [] a Hoklo [] speaking a He wont understand that, said the leader.
dialect of Fukienese. The Hoklo are to be Hes a Hoklo.
found all along the Southern coast of China Can you understand his language? asked
[]. In this instance, the man spoke neither Martha.
Cantonese nor Hakka, the two principal A little [].The bearer asked in the
languages of the district, and no one in the outlandish tones of the Hoklo people. (289).
office could understand his dialect. []. Our []My daughter takes the fish to market,
Hoklo fisherman [] was illiterate. [] Mr. the Hoklo volunteered (pp. 289-290).
Lo managed to find an educated Hoklo []
who could interpret []. Both husband and
wife were delightful-sun-tanned, healthy, and A wizened, sun-tanned man [] (289).
straightforward in the manner. The husband
was about thirty-five, lined for his years by
constant exposure to the elements. The wife The Hoklo wife, tough, dour and goldenwas a truly beautiful countrywoman [] with skinned [] and with ingrained dignity.
a splendid bone-structure, and calm, even eyes (289).
betokening transparent honesty. [] The
Hoklo are among the coastal people of China
who seldom have houses ashore. If they feel a A small fishing boat lay grounded near the
desire to live ashore, they simply drag their hut. (289).
boat up the beach, and continue to live in it,
but with a superstructural cabin added. They
do not feel comfortable on flat floors. [] This
particular couple had lived entirely at sea
(198-200).
213
polissema 7
2007
(desde 1949), adaptados em forma de conto, pelo que podemos concluir que o
214
polissema 7
2007
nomeadamente quando enumera os locais geogrficos que Martha nunca vira, afirmando
or what you will (61), e quando, ao descrever os inmeros temas de conversa que
jovem utiliza premeditadamente para entreter Cuming, termina abruptamente, recorrendo
expresso etc. (122), deixando o resto da frase merc da imaginao da instncia
receptora, a quem se destinam igualmente os inmeros comentrios interpretativos. Esta
atitude confere liberdade ao destinatrio da narrativa, tambm ele um elemento textual
implcito ou implicado na mesma, motivando-o a complementar o texto ao continuar a
enumerao. As interpelaes ao leitor funcionam, portanto, como auto-referncias do
prprio texto, envolvendo o horizonte de expectativas (Iser, 1978: 99 e Jauss, 1982: 88)
do primeiro de forma mais intensa, bem como o seu conhecimento dos intertextos que
enriquecem a caracterizao da Macau de finais do sculo XVIII e consequentemente a
leitura de CBP.
Smbolos como o Chinese Pidgin English e o div atrs do qual Martha se refugia
numa atitude defensiva, por oposio ao mar no momento da sua libertao, caracterizam
o espao etnogrfico ou histrico da urbe, uma vez que tambm as gelosias ou rtulas
das janelas so imediatamente associadas arquitectura portuguesa, servindo para
proteger o interior das casas do calor e de olhares indiscretos. As swing doors, ou portas
de espaldar, nunca completamente abertas nem fechadas, acabam por substituir a
escurido para marcar o meio termo do percurso da protagonista e a conquista do espao
pblico implcita na enumerao gradativa do final do texto: On the great sea-in those
places-to the world! My name! (313). O facto de a dimenso feminil do romance ser
preponderante sustenta a simbologia do ttulo da obra, pois se o termo City remete para o
espao geral e fsico da aco, a expresso of Broken Promises aponta para a crtica da
moral inglesa, que apenas a voz feminina e a distanciao temporal possibilita, ou seja, o
elemento paratextual chama a ateno para a situao histrica das diferentes
comunidades da Macau setecentista no seio das quais Martha e Thomas so excepes,
na medida em que as promessas deste mulher chinesa acabam por ser cumpridas. Os
motivos literrios reiterativos tornam-se tambm elementos-chave da obra, sendo
215
polissema 7
2007
O conservadorismo ou a China fashion (CBP: 11, 15, 17, 21-22, 35, 39, 40, 45, 67,
109, 129, 152-153, 167) de que os empregados se servem para recordar aos ingleses que
se encontram no Imprio do Meio e devem respeitar os costumes locais torna-se uma
referncia constante ao longo da caracterizao da personagem colectiva chinesa. Earl H.
Pritchard (2000:107), ao descrever as principais dificuldades das relaes entre britnicos
e chineses, menciona a forma como o Imprio do Meio olha negativamente para todos os
brbaros estrangeiros, sobretudo os que no respeitam a sua tradio, atitude
relacionada com o constante apelo dos chineses ao China way e a sua incessante resposta
em Pidgin English (Me no thinke so) junto dos ingleses, sendo o conservadorismo
chins referido por inmeros viajantes anglfonos.
216
polissema 7
2007
217
polissema 7
2007
218
polissema 7
2007
219
polissema 7
2007
Bibliografia
ALDRIDGE, A. Owen, 1989, Literature and the Study of Man, in Philip A. Dennis e
Wendell Aycock (eds.), Literature and Anthropology. Lubbock, Texas Tech University Press, 4163.
AMARO, Ana Maria, 10-1965, Vendilhes Chineses de Macau, Geographica: Revista
da Sociedade de Geografia de Lisboa, ano 1, 49-62.
_________, 1988, Filhos da Terra. Macau, Instituto Cultural de Macau.
ANGELIS, Rose de (ed.), 2002, Between Anthropology and Literature: Interdisiplinary
Discourse. Londres, Routledge.
ASSMANN, Aleida, 2000, Redefining the Human. A Survey of Approaches to Literary
Anthropology, in Neil Roughley (ed.), Being Humans: Anthropological Universality and
Particularity in Transdisciplinary Perspectives. Nova Iorque, Walter de Gruyter, 199-215.
BARTHES, Roland, 1974, S/Z. Nova Iorque, Hill and Wang.
BENSON, Paul (ed.), 1993, Anthropology and Literature. Urbana, University of Illinois
Press.
BUZARD, James, 1997, Ethnography as Interruption: News from Nowhere, Narrative,
and the Modern Romance as Authority, Victorian Studies, vol. 40, n. 3, 445-473.
CABRAL, Joo de Pina e Nelson Loureno, 1993, Em Terra de Tufes: Dinmicas da
Etnicidade Macaense. Macau, Instituto Cultural de Macau.
COATES, Austin, 1978, A Macao Narrative. Oxford, Oxford University Press.
__________, 1989, Macao and the British 1637-1842, Prelude to Hong Kong. Oxford,
Oxford University Press.
__________, 1990 [1967], City of Broken Promises. 3 edio, Oxford, Oxford University
Press.
__________, 1990a, Myself a Mandarin, Oxford, Oxford University Press.
COHN, Dorrit, The Distinction of Fiction, The John Hopkins University Press, Baltimore,
1999.
COSTA, Francisco Lima da, 2005, Fronteiras de Identidade: Macaenses em Portugal e
Macau. Lisboa, Fim de Sculo.
220
polissema 7
2007
221
polissema 7
2007
IGGERS, 2000, George G., Historiography between Scholarship and Poetry: Reflections
on Hayden Whites Approach to Historiography, Rethinking History, vol. 4, n. 3, 373-390.
ISER, Wolfgang, 1978, The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response. Baltimore,
John Hopkins University Press.
__________, 1993a, The Fictive and the Imaginary: Charting Literary Anthropology.
Baltimore, The Johns Hopkins University Press.
__________, 1993b, Prospecting: From Reader to Literary Anthropology. Baltimore, The
John Hopkins University Press.
JAUSS, Hans Robert, 1982, Toward an Aesthetic of Reception. Minneapolis, University of
Minnesota Press.
LAMARQUE, Peter e Stein Haugom Olson, 1994, Truth, Fiction and Literature: A
Philosophical Perspective. Oxford, Clarendon Press.
LEVY, Howard Seymour, 1970, Chinese Foot Binding. Londres, Neville Spearman.
LONGINO, Michle, 1997, Politique et thatre au XVIIe sicle: les franais en Orient et
lexotisme du Cid, in Dominique de Courcelles (ed.), Littrature et exotisme XVIe-XVIIIe sicle.
Paris, coles de Chartes, 35-59.
LOW, Harriett, 2002 [1829-1834], Lights and Shadows of a Macao Life: The Journal of
Harriett Low, Travelling Spinster, Part One: 1829-1832/Part Two: 1832-1834. 2 vols.,
Woodinville, The History Bank,.
MARCUS, George E. e Michael J. Fischer, 1986, Anthropology as Cultural Critique: An
Experimental Moment in the Human Sciences. Chicago, The University of Chicago Press.
MASON, Peter, Infelicities: Representations of the Exotic. Baltimore, 1998, The John
Hopkins University Press
MENTE, Boye Lafayette De, 1996, NTCs Dictionary of Chinas Cultural Code Words.
Lincoln Wood, NTC Publishing Group.
MORRISON, John Robert, 1834, A Chinese Commercial Guide Consisting of a Collection
of Details Respecting Foreign Trade in China. Canto, Albion Press.
NUNES, Isabel, 1994, The Singing and Dancing Girls of Macau: Aspects of Prostitution
in Macau, Review of Culture, 2 srie, n. 18, 61-84.
__________, 1998, Vendilhes de Macau. Macau, Instituto Cultural de Macau.
PAGEAU, Daniel-Henri, 1994, La littrature gnrale et compare. Paris, Armand Colin.
222
polissema 7
2007
PAINE, Daniel, Diary as Kept in a Voyage to Port Jackson, New South Wales, a Short
Residence on that Settlement, and Passage to China, with Return by the Way of Manilla, Batavia,
and Sta Helena, Interspersed with Remarks and Observations in the Years 1794, 5, 6, 7 and 8 by
Daniel Paine. Londres, National Maritime Museum - Caird Library, cota: JOD/172, Manuscript.
PIERSON, James C., 1989, Mystery Literature and Ethnography: Fictional Detectives as
Anthropologists, in Philip A. Dennis e Wendell Aycock (eds.), Literature and Anthropology.
Lubbock, Texas Tech University Press, 15-30.
POYATOS, Fernando (ed.), 1988a, Literary Anthropology: A New Interdisciplinary
Approach to People, Signs and Literature. Amesterdo, John Benjamins Publishing Company.
__________, 1988b, Literary Anthropology: Toward a New Interdisciplinary Area, in
Fernando Poyatos (ed.), Literary Anthropology: A New Interdisciplinary Approach to People,
Signs and Literature. Amesterdo, John Benjamins Publishing Company, 3-49.
PRITCHARD, Earl H., 2000, The Crucial Years of Early Relations: 1750-1800. Londres,
Roultledge.
PUGA, Rogrio Miguel, 2006, O Essencial sobre o Romance Histrico. Lisboa, Imprensa
Nacional- Casa da Moeda.
RAPPORT, Nigel, 1997, Transcendent Individual: Towards a Literary and Liberal
Anthropology. Londres, Routledge.
SAID, Edward W., 1978, Orientalism, Pantheon Books, Nova Iorque.
SCARPA, Marie, 2000, Le carnaval des Halles: Une ethnocritique du Ventre de Paris de
Zola. Paris, Centre National de la Recherche Scientifique.
SHAW, Samuel, 1968 [1784-1790], The Journals of Major Samuel Shaw, the First
American Consul at Canton. Taip, Cheeng-wen Publishing Company.
SMITH, Arthur H., 1984, Chinese Characteristics. Nova Iorque, F. H. Revell.
TEDLOCK, Barbara, 2000, Ethnography and Etnographic Representation, in Norman K.
Denzin e Yvonna S. Lincoln (eds.), Handbook of Qualitative Research. Londres, Sage
Publications, 455-486.
TEIXEIRA, Padre Manuel, 03-1968, Martha Merop: Autpsia a um Livro, O Clarim,
ano 20, n. 87, 88, 89; 5-6, 4-6 e 5-6, respectivamente.
THOMAS, Elizabeth Marshall, 1987, Individuality and Learning in an Ethnographic
Novel. Boston, Houghton Mifflin.
TODOROV, Tzevtan, 1982, La conqute de lAmrique. Paris, ditions du Seuil.
223
polissema 7
2007
polissema 7
2007
224
Sinopse
O presente artigo constitui uma tentativa de interpretao hermenutica de um
corpus textual constitudo por diversos artigos de interveno de Ramalho Ortigo na
clebre Questo Ibrica, que animou os peridicos portugueses e espanhis, sobretudo
a partir das dcadas de 60-70 do sculo XIX. Esta anlise ser efectuada luz da Cultura
Portuguesa, salientando-se, desde logo, aspectos como os hbitos, comportamentos ou
expectativas que caracterizam a sociedade portuguesa, os quais, ao mesmo tempo,
fornecem um precioso contributo para a reflexo sobre o modo de ser portugus da
segunda metade de Oitocentos.
Palavras chave: Ramalho Ortigo, Questo Ibrica, Cultura Portuguesa, Gerao
de 70
A Espanha, essa boa amiga, que dorme deitada ao nosso lado o sono da indiferena,
tendo por travesseiro os mesmos montes e por lavatrio os mesmos rios, com o mesmo
pintassilgo pendurado janela do quarto, e o mesmo gato enroscado aos ps, sobre a roupa da
cama, mandou-nos brindes. (As Farpas)
polissema 7
2007
225
Cit. Por Rodrigues Cavalheiro, A Evoluo Espiritual de Ramalho, Livraria Clssica Editora, Lisboa,
1962, p. 201
2
ORTIGO, Ramalho, Prefcio Em Paris, Lisboa, Clssica Editora, 1958, p. 7
3
ORTIGO, Ramalho, As Farpas III, Clssica Editora, 1988, p. 274
4
Idem, p. 269
polissema 7
2007
226
polissema 7
2007
227
federalistas de diversa ndole alcanam maior vigor nas pginas dos peridicos
portugueses e espanhis da poca, atiando, entre o sector intelectual de ento, fortes
reaces nacionalistas e alimentando uma polmica que ficaria conhecida como a
Questo Ibrica6.
A gerao de 70 no poder descurar um assunto que a apaixonar pela sua riqueza
ideolgica e mtica, de pendor saborosamente retrico. Com maiores ou menores
oscilaes ideolgicas, aqueles que, anos mais tarde se auto-intitularo de Vencidos da
Vida, afirmaro, a diversos ensejos, posies que se iro burilando ao longo do tempo,
adaptando-se circunstancialmente ao contexto histrico e realidade poltico-social ou,
como em Oliveira Martins, dirimindo-se pela noo de comunidade histrica e geogrfica
e de voluntarismo histrico7.
Esquadrinhar diversos elementos de detalhe, rejeitando qualquer abordagem
unvoca e parcelar, ser necessrio para uma ampla compreenso das posies que
Ramalho defender nesta polmica. Os textos que reunimos como corpus de estudo e
anlise so constitudos grosso modo por artigos publicados nAs Farpas ou ento
pontualmente em peridicos com os quais Ramalho colaborava. As abordagens que o
vemos fazer desta temtica vo desde consideraes epistemolgico-tericas sobre o
federalismo, a reaces acerbas e fervorosas contra artigos de clebres defensores do
Iberismo, passando ainda por breves referncias a encontros entre portugueses e
espanhis, ou crticas farpeadas s comemoraes patriticas do 1 de Dezembro.
polissema 7
2007
228
polissema 7
2007
229
nos deixar nas pginas de Banhos de Caldas e guas Minerais ou de As Praias de
Portugal, entre outros.
Medularmente pedaggico, Ramalho Ortigo encetar, por conseguinte, e em
diversos ensejos, campanhas panfletrias e inflamadas contra aquilo que considera ser
verdadeiros atentados ao orgulho nacional e integridade ptria. Num artigo, datado de
17 de Dezembro de 1870, e publicado na rubrica Correio dHoje do peridico
Progresso do Porto, a sua recenso ao livro La Literatura portuguesa en el siglo XIX,
estdio literrio por D. Antnio de Romero Ortiz, Ramalho no poderia ser mais hostil,
reagindo acerbamente contra a crtica severa de Ortiz nao portuguesa. Mordaz e
objectivo, denuncia a ausncia, no estudo de Romero Ortiz, de autores to importantes
quanto Pinheiro Chagas ou Latino Coelho, e, em contrapartida, a referncia a autores
ilustremente desconhecidos.
Tal no seria sequer relevante, no fora a gravidade das acusaes feitas. Portugal,
afirma Romero Ortiz :
depois de ter descido at nulidade na ordem cientfica e literria, depois de ter sofrido
o jugo sufocante da Inglaterra, acha-se sem exrcito, sem marinha, sem fortalezas, sem colnias,
sem agricultura, sem comrcio, sem artes, sem fazenda, sem costumes parlamentares e sem
garantias de estabilidade para a sua mentida independncia. E isto evidente, se o povo do
marqus de Pombal, corrodo pela imoralidade administrativa, tem uma dvida enorme e um
deficit crescente, se se acha no perodo de agonia, se esto contadas as suas horas, que ganhou
em separar-se de Castela?...12
polissema 7
2007
230
hospitalidade que deles recebem enquanto a sua ptria os expulsava de si na ponta da espada do
mais desptico militarismo. E se Portugal no ganhou seno isto, muito ganhou j para honra
sua.14
polissema 7
2007
231
16
Idem, p. 81
Farpas Esquecidas, t. 1, p. 159.
18
Farpas Esquecidas, p.160
17
polissema 7
2007
232
Exemplo desta fina verve satrica so tambm, quer As Farpas, quer o volume
Pela Terra Alheia sempre que se perfila a ocasio para explanar reflexes sobre a poltica
e as relaes ibricas. Se o pas vizinho lhe inspira admirao e simpatia, o olhar
perscrutante do jornalista viandante que, por terras alheias, leva a cabo um verdadeiro
projecto de sociologia comparada19, no deixa de reparar nas contradies e partilhar de
uma imagem da Espanha e de toda a Pennsula que a que prevalece ao longo do
sculo XVIII e permanece ainda durante grande parte do sculo XIX. A Pennsula Ibrica
em geral, e a Espanha de forma muito particular, so descritas como um espao
retrgrado e lgubre, abrasado nas fogueiras dos autos de f e no fanatismo da Santa
Inquisio, com paisagens desoladas, estradas perigosas, hospedarias de m fama, por
oposio a uma Frana onde floresciam os ideais iluministas20 e positivistas. Ramalho
assinala, em vrios textos, esta admirao plasmada em crtica pelo pas vizinho,
sobretudo quando se refere genialidade dos seus artistas21, embora menospreze a sua
tendncia metafsica e religiosa; elogia a beleza clssica das espanholas, e mormente das
madrilenas, mas ridiculariza a sua falta de originalidade, trao fundamental para um
romntico; sublinha a dificuldade horrvel do castelhano, classificando-a simultnea e
19
polissema 7
2007
233
polissema 7
2007
234
proclamados herdeiros do trono castelhano, por morte do irmo de D. Isabel, o infante D.
Joo. Mas D. Isabel morreu, ao dar luz um filho, o infante D. Miguel, que herdaria os
tronos de Castela, Arago e Portugal, se no morresse com apenas dois anos de idade, e
com ele os sonhos de uma Unio Ibrica. Mas para Ramalho, o sculo XV no deixa nada
a lamentar24.
De todo o corpus textual que compulsmos, o artigo que nos parece corporizar, de
uma forma mais coerente e lgica, a ideologia ramalhiana sobre o Iberismo, um texto,
datado de 1888, e publicado n As Farpas, onde Ramalho Ortigo narra as celebraes do
1 de Dezembro. O tom irnico e incisivo do discurso no deixa, no entanto, esconder um
sentimento de patriotismo condodo, desgostoso e desanimado, que na dcada de 70,
prenunciava j o esprito de vencido da vida que, s duas dcadas mais tarde e por
alturas do Ultimatum, viria a despontar na Gerao de 70. O dia chuvoso e triste em
contraste com a alegria efusiva dos festejos, parecia fazer sobrepujar em Ramalho a
conscincia aguda da crise poltica, ideolgica e social que comum a todos os membros
da Gerao.
Este primeiro de Dezembro, conta-nos Ramalho:
foi um dia triste, pesado de nuvens, alagado em chuva, empoado de lama. Contra a
nacionalidade que se divertia a sbia natureza protestava. O aguaceiro fazia chapinhar as
dissolues da imundcie municipal sobre o teatro da festa, e o vento sul, habituado espectador e
velho diletante da desgraa, do infortnio e da misria, assobiava os festeiros pelas frestas da
casa onde o patriotismo assoprava jubiloso os trombones da filarmnica Ptria e pilhria.25
24
25
polissema 7
2007
235
eloquncia patritica26. Ora, esta retrica lembra-lhe a mesma que, em 1580, gorou
por oca e por intil quando o prximo domnio castelhano se discutia nas reunies do
povo. Ora o Portugal de 1871 remata Ramalho parece-se demasiado com o
Portugal de 1580 para que a mesma eloquncia nas duas pocas deva produzir em ns
vibraes dissemelhantes27 Finalmente, tal qual o que sucedia no momento histrico da
dominao espanhola, estamos pobres, ignorantes, indiferentes e desarmados28.
Esta colao entre o Portugal oitocentista e o Portugal de 1580 era, alis, bastante
frequente no largo caudal da literatura anti-ibrica, que se avolumou na poca candente.
A partir de meados de Oitocentos, com efeito, comea a expandir-se a tese da
necessidade de regenerao da sociedade portuguesa contra qualquer ameaa externa. A
ambio, a corrupo e as dissenes partidrias que tinham precipitado o pas na crise
calamitosa de 1580, deveriam servir para tirar da histria a lio que ela encerra, no
voltando a repetir os mesmos erros e exortando esconjurao do fantasma do
federalismo pela promoo econmica, moral e social do pas. No entanto, enquanto esta
literatura anti-ibrica participa de um movimento perorativo que temia as ameaas
anexionistas, Ramalho Ortigo, por seu turno, est seguro de que essas ameaas no se
perspectivaro novamente. A essa concluso chega pela inpcia do representante do
Iberismo em Lisboa, o Sr. Fernando de los Rios.
Logo: podeis jubilar, lusos. Porque, depois de postos os princpios que acabamos de
expor, temos necessariamente de aceitar uma das trs nicas concluses que seguem: Ou
estamos superiores a tosa a espcie de corrupo e de peita, e somos ento independentes e
livres por natureza; Ou a Espanha nos no quer comprar, e este o caso de continuarmos a
procurar ganhar honradamente a nossa vida por outro modo; Ou finalmente a Espanha no tem
com que nos compre, e, neste caso ainda, podemos dormir tranquilos, porque eles coitados!
26
Idem, p. 285
Idem, p. 285
28
Idem, p. 286
27
polissema 7
2007
236
esto to pobres como ns, e se o duque de Alva tivesse de nos invadir, no deixaria de pedirnos, como antecipao do tributo de guerra que lhe mandssemos fronteira uma tipia29
Concluso
As vrias posies que Ramalho Ortigo foi apresentando no decorrer desta
contenda so, quanto a ns, paradigmticas das oscilaes que marcaram as diferentes
personalidades, sensibilidades e ideologias que constituram a Gerao de 70, que no
una e homognea, antes diversa e circunstancial.
A conscincia de uma desvalia trgica () o sentimento de fragilidade ntica
relativo existncia ptria30, marcam de forma medular a Gerao de 70, que, de forma
simbitica, se identificou holisticamente com o espao nacional. A noo de decadncia
ptria e de crise dos povos peninsulares em cujo esclarecimento Ramalho e os outros
membros da gerao participaram sempre em relao Frana, Inglaterra e aos
pases do norte, como a Holanda. A Espanha, pas vizinho, descrita por Ramalho
Ortigo como nao amiga que inspira simpatia e admirao, mas menor sugesto de
unionismo, todos os argumentos lhe so vlidos para defender a integridade nacional.
O tratamento da temtica da Questo Ibrica por Ramalho Ortigo parece-nos,
enfim, um exemplo paradigmtico das oscilaes intelectuais que vrios autores
denunciaram no periodista portuense e que Amadeu de Carvalho Homem sintetizou na
expresso evoluo espiritual31. Com efeito, se o vemos amide invectivar o Iberismo,
reagindo acerbamente ou com ironia a qualquer pretenso anexionista manifestada pelos
espanhis, aliada ao encmio do patriotismo, vemo-lo, paradoxalmente, criticar esse
pendor sentimentalista e retrico do anti-iberismo e lucidamente, com toda a sua
pedagogia, assegurar que o que podemos ter como certo que da vizinha Espanha,
como muitos acreditam, nenhum mal temos a recear32 , porque, na verdade, mais do que
29
Idem, p.289
LOURENO, Eduardo (1988), O Labirinto da saudade, Lisboa, Dom Quixote, p.86
31
HOMEM, Amadeu de Carvalho (2000), Razo e Sentimento na Evoluo Espiritual de Ramalho
Ortigo, in Revista de Histria de Ideias, Coimbra, vol. 21, pp. 193- 219
32
Correio de Hoje, p. 23
30
polissema 7
2007
237
com fantasmas iberistas, Portugal deve reagir contra o inexorvel facto de estarmos
pobres, ignorantes, indefesos e desarmados33.
Bibliografia
BLASCO, Pierre (1974), Ramalho Ortigo et deux aspects de la ralit espagnole, Paris,
Fundao Calouste Gulbenkian, Sep. Bulletin des Etudes Portugaises et Brsiliennes, pp.519-527.
_____________ (1974), Ramalho Ortigo : voyageur portugais en Espagne, Amadora,
Sep. Bulletin des Etudes Portugaises et Brsiliennes, pp.287-315 .
HOMEM, Amadeu de Carvalho (2000), Razo e sentimento na evoluo espiritual de
Ramalho Ortigo, Coimbra, Faculdade de Letras, Sep. Revista de Histria das Ideias, pp. 193219.
LOURENO, Eduardo (1988), O Labirinto da saudade, Lisboa, Dom Quixote.
MACHADO, lvaro Manuel (1977), A Gerao de 70 uma revoluo cultural e
literria, Lisboa, Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa.
MATOS, Srgio Campos (2001), Nacionalismo e anti-iberismo. A pedagogia nacionalista
da Comisso 1 de Dezembro (1890-1933), Revista Eixo IV, La mirada del outro. Para una
Historia de la Educacin en la Pennsula Ibrica, Ourense, Trculo Artes Grficas
MEIRELES, Maria da Conceio (1995), A Questo Ibrica Imprensa e Opinio (18501870), 2 vols., Tese de Doutoramento em Histria Moderna apresentada Faculdade de Letras da
Universidade do Porto, Porto, ed. policopiada.
QUADROS, Antnio (1989), A Ideia de Portugal na Literatura Portuguesa dos ltimos
Cem Anos, Lisboa, Fundao Lusada.
OLIVEIRA MARTINS, (1895), Cartas Peninsulares, Lisboa, Livraria de A.M. Pereira;
_____________ (1893) A Inglaterra de Hoje: cartas de um viajante, Lisboa, Livraria A .M.
Pereira.
_____________ (1979), Portugal Contemporneo, 2 vols., Lisboa, Guimares Editores.
ORTIGO, Ramalho, (1836-1915) Esplio de Ramalho Ortigo 17 cx. (2422 doc.).
Esplio constitudo por: manuscritos do autor (prosa e um poema); cartas recebidas e enviadas;
documentos biogrficos; recortes de imprensa (de/sobre o autor); fotografias; manuscritos (prosa)
e cartas de terceiros, pequenas publicaes e recortes de imprensa de terceiros.
33
As Farpas, p. 286
polissema 7
2007
238
Editora.
_____________ (1944) Banhos de Caldas e guas Minerais, Lisboa Livraria Clssica
Editora.
_____________ (1945) Contos e pginas dispersas, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1948) Correio de Hoje, 2 vols., Lisboa, Livraria Clssica Editora.
____________ (1944) Costumes e perfis, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1944) Crnicas Portuenses, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1943) Em Paris, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1942-46) As Farpas (Edio Integral), com um estudo de Augusto de
Castro, 15 vols., Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1946) Farpas Esquecidas, 2 vols, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________(1943-45) Figuras e Questes Literrias, 2 vols, Lisboa, Livraria Clssica
Editora.
_____________ (1956) Folhas Soltas, Lisboa, Livraria Clssica Editora;
_____________ (1947) A Holanda, Lisboa, Livraria Clssica Editora;
_____________ (1943) John Bull, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1959), John Bull e o processo Gordon Cumming, Lord Salisbury e
correlativos desgostos, Lisboa, Clssica.
_____________ (1947) O Mistrio da Estrada de Sintra, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1945) Notas de Viagem, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1995), O Conde de Ficalho. Retrato ntimo, Serpa, Cmara Municipal de
Serpa.
_____________ (1949) Pela Terra Alheia, 2 vols., Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1943) As Praias de Portugal, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1944) Primeiras Prosas, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
_____________ (1995), Rei D. Carlos. O martirizado, Braga, Real Associao.
_____________ (1946) ltimas Farpas, Lisboa, Livraria Clssica Editora.
ORTIGO, Ramalho; BERRINI, Beatriz (comentrios e notas), (1993), Cartas a Emlia,
Lisboa, Lisptima.
MNICA, Maria Filomena (coord.) (2004) As Farpas de Ea de Queirs e Ramalho
Ortigo, Lisboa, Principia.
polissema 7
2007
239
Sinopse
Associar traduo e poesia ser, muitas vezes, sinnimo de enfrentar
preconceitos acadmicos e cientficos muito enraizados na cultura ocidental. Se, por
um lado, a traduo vista como indispensvel troca de informaes entre cdigos
lingusticos diferentes e at mesmo como a possibilitadora de avanos cientficos e
tecnolgicos decorrentes do contacto com outras realidades economicamente mais
evoludas, a verdade que o seu papel enquanto ponte cultural est longe de ser
aceite universalmente quando em causa passam a estar os tesouros literrios de uma
cultura nacional. Este carcter polmico levou-me a ponderar a hiptese de analisar,
de um ponto de vista eminentemente prtico, quatro tradues dissemelhantes, de
pocas tambm distintas, do poema The Tyger, de William Blake. Ter ao dispor
quatro tradues de quatro tradutores diferentes tornou possvel a compilao de um
corpus mais alargado e diversificado onde basear concluses reais para os problemas
de traduo de poesia, devidamente contextualizados.
Palavras-chave: Traduo; Poesia; William Blake.
Abstract
When ones associates translation and poetry it frequently means to face
academic and scientific preconceptions strongly rooted in the western culture. On the
one hand, translation is considered essential to the information exchange between
different linguistic codes and even as the enabler of scientific and technological
polissema 7
2007
241
progresses resulting from the contact with other more evolved economic realities. On the
other hand, translations role as cultural bridge is far from being universally accepted
when it has to work on the literary treasures of any given national culture.
This
controversial character gave the motto for the eminently practical analysis I intend to
present in this paper of four distinct translations, from different time periods as well, of
William Blakes poem The Tyger. The existence of four different translations by four
Portuguese translators made it possible to gather a larger and more diversified corpus, on
which to base real conclusions for the poetic translation problems, duly contextualised.
Keywords: Translation; Poetry; William Blake.
1. Introduo
A traduo uma arte to antiga quanto a inevitabilidade do contacto humano e
social: se por um lado todos ns estamos equipados com complexos instrumentos fsicos e
psicolgicos que nos permitem produzir e descodificar o cdigo lingustico no seio do qual
crescemos e a que se convencionou chamar lngua materna, as dificuldades surgem quando
o castigo divino vaidade humana se faz sentir sobre a forma da multiplicidade lingustica
do nosso universo. Afirmar que a traduo se carregou de uma importncia extrema desde o
momento em que as diferentes comunidades lingusticas descobriram que no estavam
sozinhas no planeta Terra ser por certo um lugar comum muitas vezes repetido ao longo
dos tempos, mas a verdade que a relevncia social e econmica, para j no dizer cultural,
de tal mecanismo de converso muitas vezes ignorada e at mesmo menosprezada.
Actualmente os preconceitos fazem-se sentir mais fortemente contra uma rea concreta da
traduo: a traduo literria. Se o acto de converter uma qualquer lngua num outro sistema
de significao traz consigo a maldio deixada bem clara pelo ditado italiano Traduttore,
traditore, a verdade que este antema parece crescer desmesuradamente quando em
causa esto tradues de textos que tm na lngua de partida estatuto de obra literria, seja
em forma de prosa ou de poesia.1
Para uma perspectiva histrica do conceito de literariedade Vide AGUIAR E SILVA, Vtor Manuel. Teoria
da Literatura. 8 ed. Coimbra: Livraria Almedina, 1990, pg. 14.
242
polissema 7
2007
Ao fazermos referncia linguagem escrita no de modo nenhum nossa inteno estabelecer juzos
de valor acerca de culturas onde essa tradio inexistente.
polissema 7
2007
243
Vide BASSNETT, Susan. Translation Studies: Revised Edition. London: Routledge, 1994, pg. 46.
COHEN, Jean. Estrutura da Linguagem Potica. 2 ed. Traduzido por Jos Adrago. Lisboa:
Publicaes Dom Quixote, 1976, pg. 42.
3
244
polissema 7
2007
polissema 7
2007
245
para
abandonar
de
racionalidades
por
vezes
opressoras
Os exemplos retirados do original reportam-se sempre obra BLAKE, William. The Tyger. In
Poems and Prophecies. Ed. Max Plowman. 1927; rpt. London: Everymans Library, 1970, pgs. 28 e
29.
2
As tradues encontram-se reproduzidas nos Anexos a este trabalho, respectivamente nas pginas 18,
19, 20 e 21.
3
Op. cit., Le Texte Rflchi: Quelques rflxions sur la Traduction de la Posie., pg. 49.
246
polissema 7
2007
Moreover, it is probable that when a poet first arises who has the great daring to
launch out on the deep waters of the human soul and let down his net for a draught, he may
catch strange fish, unlike the carp, pike and sticklebacks of our sluggish rivers - fish we fail
to recognise - fish we pronounce very ugly - fish we cannot cook, much less eat.1
aspectos
contriburam
decisivamente
para
que
os
tradutores
seleccionassem uma forma que aparentemente mimtica2, mas que tem na sua raiz
diferenas substanciais porque faz parte de um modo de versificao que se baseia em
pressupostos lingusticos obviamente diversos. No entanto, os leitores dos textos de
chegada no perdem totalmente o ritmo e a musicalidade de The Tyger porque em
coerncia com a escolha formal que fizeram - a quadra - os tradutores mantm a rima
emparelhada, se bem que muitas vezes a expensas do sentido do original:
Mais prserver les rimes, cest restreindre le choix des termes, entrav de
surcrot par des contraintes lexicales et grammaticales, risqu de sacrifier les autres
PLOWMAN, Max. Introduction. In Poems and Prophecies. 1927; rpt. London: Everymans
Library, 1970.
2
Cfr HOLMES, James S. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. 2nd ed.
Amsterdam: Rodopi, 1988, pg. 26.
polissema 7
2007
247
Op. cit., Le Texte Rflchi: Quelques rflexions sur la Traduction de la Posie., pg. 53.
248
polissema 7
2007
Esta falta de harmonia torna-se ainda mais flagrante quando o leitor atento
repara que a ateno prestada pelo tradutor forma externa levada to longe que
mantm a simbologia de caracteres como o &, assim como a pontuao do original, o
que acaba por se revelar como uma escolha errada porque pe em causa as regras de
pontuao da lngua portuguesa ao separar o sujeito do verbo principal da orao:
E que brao, & que arte,
Pde o corao talhar-te?
O facto de a poesia se reger por regras de criao e liberdade artstica no
justificar uma opo de traduo que resulte na subverso to aguda de regras aceites
pela comunidade lingustica qual o texto se dirige. As solues mais apropriadas a
este nvel so, a meu ver, as conseguidas pelo texto C, que sugere uma fase de
distanciao posterior elaborao da traduo que ter permitido ao tradutor escapar
ao jugo do original e desse modo evitar marcas de estrangeirismos. Disto mesmo
far prova logo o primeiro verso da primeira quadra (os pontos de exclamao
transformam-se em vrgulas, que do ao verso a necessria pausa e palavra tigre o
necessrio relevo, sem a desvantagem da demasiada e pouco natural expressividade
emprestada pelos pontos de exclamao presentes ainda no texto B e pelo uso de
maisculas que comum aos textos A, B e D). No posso, no entanto, deixar de
1
249
polissema 7
2007
250
polissema 7
2007
Traduo B
In what furnace was thy brain?
And when the stars threw down their Quando as estrelas os seus raios lanaram,
spears,
Traduo D
Dare its deadly terrors clasp?
251
polissema 7
2007
com as opes do tradutor em questo, at pela razo bastante simples que aqui
a lngua de partida se encontra estruturada lingustica, formal e funcionalmente de tal
modo que se insere num sistema literrio e potico por direito prprio. A
consequncia primeira desta caracterstica do texto original a de permitir
interpretaes vrias e mesmo divergentes que resultaro em solues obviamente
diferentes de acordo com os aspectos que cada tradutor considere dignos de realce ou
menos determinantes para a funo a que o texto se destina.
Em termos concretos, as minhas opes diferem das verbalizadas pela
traduo C sobretudo em termos lexicais e gramaticais, sendo que seleccionara para o
ltimo verso da segunda quadra Que mo ousou controlar o fogo, em vez de Com que
mos agarra o fogo, porque a singularizao do substantivo no original
determinante para a caracterizao velada da personagem divina que responsvel
pela criao do tigre. O mesmo se aplica ao primeiro verso da quarta estrofe, onde a
utilizao do artigo definido antes de martelo mais um elemento precioso para tal
identificao, que feita segundo subterfgios e breves aluses, que contribuem de
forma inequvoca para a beleza do poema. Gostara ainda de sugerir a total alterao
da quinta quadra para
Quando as estrelas as suas lanas largaram
E com suas lgrimas o cu banharam
Ser que ao ver o seu trabalho Ele sorri?
Aquele que fez o Cordeiro fez-te a ti?
Apesar de ter sido possvel manter-me fiel rima que desempenha um papel to
vital, no fiquei totalmente satisfeita com a esta soluo porque tive que alterar o
tempo verbal do terceiro verso para o presente do indicativo, quebrando desse modo a
harmonia morfolgica instituda pelo poema de William Blake.
O facto das inhas sugestes serem em nmero to reduzido pode ser explicado no s
pela dificuldade extrema de encontrar outras respostas que solucionassem mais a
contento alguns problemas de significao e, ao mesmo tempo, que no destrussem a
harmonia rtmica e a economia global do texto, mas tambm e sobretudo porque o
trabalho de Antnio Simes consegue transmitir o significado latente do poema, no
impedindo interpretaes segundas por escolha demasiado limitada no espectro
lexical da lngua de chegada. A sua traduo opera transferncias valorativas ao nvel
252
polissema 7
2007
da grafia para compensar1 adjectivos que foi forado a eliminar anteriormente (recorre
s maisculas na apresentao do pronome pessoal ele por forma a que se recupere os
valores significativos do adjectivo imortal que no pode figurar na primeira e ltima
quadra) e cria um texto que no s construdo com base na seleco de
correspondentes apropriados lngua de partida, como tambm pode ser considerado
exemplificativo de uso criativo da lngua de chegada num panorama potico (o
tradutor no se limita a transmitir significados, cria imagens e recorre a figuras
estilsticas como a metfora, a onomatopeia e a assonncia).
Estas consideraes particularizantes e a comparao das tradues
apresentadas por quatro profissionais distintos permitiram-me debruar, por fim, sobre
a questo qual aludi no incio deste trabalho: a impossibilidade ou no de se verter
um texto lrico para outro cdigo lingustico. Ser por agora claro que me identifico
com aqueles que defendem que a poesia no inimiga visceral da traduo, ou no
faria sentido tudo o que j aqui afirmei e apresentei como solues a problemas
concretos originados por tal tarefa. Parece-me ainda que a atitude contrria cairia no
ridculo de fazer tbua rasa de todas as grandes tradues de qualidade de obras
literrias poticas. No entanto, no meu propsito deixar a noo de que traduzir
poesia um processo de recriao no qual esto envolvidos significados e pouco
mais. No dizer de James S. Holmes, a traduo de poesia carrega consigo o pesado
fardo de ter que considerar sempre trs contextos para poder almejar a criar um
produto final aceitvel e vlido: o contexto lingustico, o intertexto literrio e por fim
o contexto social e cultural das duas lnguas envolvidas no processo de transferncia.2
Isto significa que todo o profissional de traduo deve estar avisado no s do alto
nvel conotativo do lxico da lngua de partida, dos recursos lingusticos e da
subverso de determinadas regras lingusticas (como seja a pontuao ou at a
focalizao), mas tambm que o texto que serve de base ao seu trabalho se insere
dentro de uma tradio literria que no pode de todo ser ignorada se quer alcanar as
interpretaes mais apropriadas. Por fim, tambm no dever esquecer que existe todo
um vasto leque de conceitos sociais e culturais que o autor partilhava com os seus
1
Cfr DELILLE, Karl Heinz et al. Problemas da Traduo Literria. Coimbra: Livraria Almedina,
1986, pgs. 65 e 112.
2
Cfr HOLMES, James S. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. 2nd ed.
Amsterdam: Rodopi, 1988, pg. 47.
253
polissema 7
2007
leitores primeiros e que muitas vezes podem no ter qualquer tipo de significado para
os leitores do texto de chegada.
Poderia ainda realar toda a problemtica da distncia cultural e temporal entre a
produo do poema pelo autor e a sua recriao pelo tradutor (que se aplica
totalmente nos casos aqui avaliados), que conduziro o tradutor por complexas redes
de escolha lingustica e cultural. Dentro destas h que destacar a opo por aproximar
o seu texto do pblico alvo afectado por outros princpios e ideais que no os do
original, ou apontar para a historizao3 da sua traduo, mantendo deste modo os
caracteres distintivos da poesia e no desvirtuando o que poder ser a sua essncia.
Apesar de todas estas coordenadas, a verdade que no de todo simples
decidir o que fazer quando somos confrontados com a responsabilidade de recriar
poesia, a responsabilidade de vestirmos a pele do autor e de sentirmos e
reproduzirmos sentimentos que ele decidiu codificar de formas por vezes
ininteligveis, mas no se deve nunca perder de vistas os propsitos iniciais do acto
translatrio e qualquer o caminho que se escolha determinante que a coerncia seja
total, porque
La coherencia se basa en dos factores: por una parte, en la cohsion de los
elementos entrelazados por medios sintcticos en la superficie del texto y, por otra
parte, en los conocimentos previos que activa el lector segn sus expectativas
respecto a ciertos textos o temas.4
Assim ser possvel esperar que o texto traduzido tenha os mesmos efeitos que o
original, tornando-se naquilo a que James S. Holmes atribuiu a designao de
metapoema, isto , uma recriao literria que anseia por encerrar em si
caractersticas que lhe permitam ser considerada parte do sistema literrio da lngua
de chegada, originando uma complexa interligao de correspondncias entre dois
mundos que, frequentemente, tm muito pouco em comum:
By virtue of its double purpose, the metapoem is a nexus of a complex bundle
of relationships converging from two directions: from the original poem, in its
3
254
polissema 7
2007
language, and linked in a very specific way to the poetic tradition of that language;
and from the poetic tradition of the target language. With its more or less stringent
expectations regarding poetry which the metapoem, if it is to be successful as poetry,
must in some measure meet. 5
3. Concluso
O papel da traduo enquanto cincia responsvel pela recriao de universos
informativos de utilidade prtica parece j no merecer reparos negativistas e
redutores. O mesmo no se poder afirmar com a mesma simplicidade da rea da
traduo que dedica os seus esforos ao enriquecimento e partilha de culturas atravs
da transposio de obras literrias para outros cdigos lingusticos que no a lngua
materna do/a autor/a. As dificuldades reais de converso que os tradutores tm de
solucionar de forma aceitvel podero ser seriamente agravadas se aceitarem
liminarmente que everything outside scientific or technical discourse is obviously
untranslatable in total.6 da responsabilidade de todos os que se envolvem na
procura de correspondncias interlingusticas para textos poticos mudar este tipo de
atitudes, o que s se conseguir realmente quando for reconhecida Teoria da
Traduo o carcter inequvoco de cincia solidamente enraizada em princpios e
mtodos eficazes de recriao literria.
A anlise comparativa que foi meu ensejo levar a cabo possibilitou o contacto
com as experincias corajosas de todos aqueles que no se deixam intimidar por
opinies unicamente preconceituosas, ao mesmo tempo que revelou formas e solues
de traduo muito teis no s em termos prticos mas, acima de tudo, de carcter
generalista aplicvel a muitas das situaes reais no campo. De entre elas gostaria de
destacar a necessidade de avaliar cada texto por si s, como entidade autnoma de
significao a avaliar par e passo, a pesquisa prvia a qualquer traduo potica das
literaturas das lnguas de partida e de chegada, a necessidade extrema de coerncia
nas escolhas lexicais, sintcticas e formais durante o processo de translao, a
apreciao correcta das diferenas culturais expressas pelo texto original e a sua
(in)correspondncia com a cultura qual se destina a traduo e, por fim, a
5
Op. cit., Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies., pg. 25.
22
Fawcett, Peter. Translation and Power Play. In The Translator. Volume1, Number 2 (1995),
pp.177-192.
255
polissema 7
2007
256
polissema 7
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb made thee?
Tyger! Tyger! burning right
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
Traduo A
O Tigre
Tigre! Tigre! Cor do fogo,
L nas florestas da noite,
Que olhos, que mos imortais
Traaram formas iguais
Em que infernos ou cus
Arde o fogo dos teus olhos?
Que asas h-de ele inventar?
Que mo tal fogo agarrar?
E que brao, & que arte,
Pde o corao talhar-te?
E quando abater se ps,
Que ps terrveis? Que mos?
Que martelo? Em que malha?
E teu crbro em que fornalha?
Que bigorna, ou foras tais
Afrontam garras fatais?
Quando as estrelas nasceram
E o cu de pranto inundaram,
2007
257
polissema 7
Sorriu ele ao ver-te inteiro?
Quem te fez, fez o Cordeiro?
Tigre! Tigre! Cor do fogo,
L nas florestas da noite,
Que olhos, que mos imortais,
Traaro formas iguais?
Traduo de Manuel Portela
Traduo B
O Tigre
Tigre! Tigre! a arder fulgurante
Plas florestas da noite adiante,
Qual olhar ou mo imortal
Foi tua simetria engendrar fatal?
Em que abismos ou que cus distantes
Arderam teus olhos em fogos brilhantes?
Quais as asas com que ele ousa voar?
Qual a mo ousa o fogo agarrar?
Qual o ombro, qual foi o saber,
Que te pde as fibras do corao torcer?
E quando ele comeou a pulsar,
Que terrvel mo? que tremendo pisar?
Qual o martelo? qual a cadeia?
Qual a fornalha do crebro cheia?
Qual a bigorna? qual o suporte?
Ousa conter seus terrores de morte?
Quando as estrelas seus raios lanaram,
E com suas lgrimas os cus banharam,
2007
258
polissema 7
Ter ele sorrido ao ver o que fez?
Quem fez o Cordeiro foi aquele que te fez?
Tigre! Tigre! a arder fulgurante
Plas florestas da noite adiante,
Qual olhar ou mo imortal
Foi tua simetria criar fatal?
Traduo de Hlio Osvaldo Alves
Traduo C
O Tigre
Tigre, tigre, ardendo aceso,
De noite no bosque negro,
Que mo, que olhar moldaria
To temvel simetria?
Em que cus ou fundo mar
Arde o fogo desse olhar?
Com que asas faz o seu voo?
Com que mos agarra o fogo?
Que ombro, que arte teceu
Fibras do corao teu?
E j pronto o corao,
Que ps medonhos, que mo?
Que martelo? Que corrente?
Que fogo fez tua mente?
Que bigorna? Quem domina
A feroz fora tigrina?
2007
259
polissema 7
2007
Estrelas lacrimejantes
O cu j banham distantes:
Pla obra feita Ele sorri?
Fez o Cordeiro e a ti?
Tigre, tigre, ardendo aceso,
De noite no bosque negro,
Que mo, que olhar ousaria
To temvel simetria?
Traduo de Antnio Simes, Abril de 1996 (um primeiro esboo de traduo)
Traduo D
Tigre
Tigre, Tigre, que fulguras
Dentro das selvas escuras,
Que mo, que olhar moldaria
To terrvel simetria?
Que abismo teve, que cu,
O fogo desse olhar teu?
Em que asas voar ousou?
Que mo o arrebatou?
Que brao e que arte torceu
Fibras do corao teu?
E feito teu corao,
Que ps horrveis, que mo?
Que martelo, que corrente?
Onde se forjou tua mente?
Que bigorna e punho audaz
Fez os males de que s capaz?
260
polissema 7
2007
polissema 7
2007
261
polissema 7
2007
263
Abstract
The most important instrument used by media to carry vital information is
expressed by writing. In this sense, the effect of the new ideologies upon AfricanBrazilian identity influence the literary discourses and later it is directed to a receptive
and less specialized public. The present article discusses the relationship between the
Literature of Cordel and some of the political strategies elaborated by the subaltern
people, their negotiation with the hegemonic power and the revitalization of the genre
Cordel, its new themes and characters. One can observe that these new narrators are fully
conscious of their political roles in front of their community. Circulating in a
geographical urban space this literary production is free, its production does not depend
on the economical condition of its readers to buy it. Contrary to the traditional literature
the real and the verisimilar possesses defined objects, such as to inform, to inform and to
teach the common people about the Law. In this case the Literature of Cordel fulfills
classical objectives by aligning noble functions and therefore provoking social
catharsis in the individuals by helping them to become citizens.
Key words: cordel, literature, culture, racism, tradition
Este ensaio objetiva a anlise da produo do educador popular brasileiro, Antonio
Heliton de Santana.Tem como tema principal a identidade afro-brasileira e as mediaes
utilizadas, a partir das preocupaes polticas dos Agentes Pastorais Negros, no Estado da
Paraba, nordeste do Brasil. O corpus selecionado consta de duas produes em cordel
intituladas: Viva a Igualdade e a Diferena e O quilombo dos Palmares: um heri
chamado Zumbi. Nossa perspectiva retoma como ponto de partida duas afirmaes
feitas por Stuart Hall: 1.grupos subordinados ou marginais selecionam e inventam, a
partir dos materiais a eles transmitidos pela cultura metropolitana e dominante, numa
perspectiva dialgica. 2.a raa como uma construo poltico-social permanece,
apesar de tudo como, o segredo culposo, um cdigo oculto, um trauma indizvel1.
1
Embora Stuart Hall, cite pases como Paquisto, Iraque, Indonsia, Arglia, Afeganisto, Nambia,
Moambique e Angola, entendemos que a sua premissa aplica-se tambm ao Brasil e todos os pases da
Amrica Latina, pois em todos eles, o racismo biolgico e a discriminao cultural no constituem
sistemas distintos, mas dois registros de um mesmo racismo, onde o poder imperial foi substitudos por um
polissema 7
2007
264
Como uma experincia comum a toda a Amrica Latina, o Brasil adquiriu o seu
conceito de razo instrumental, baseado em um arsenal del poder y de la dominacin2,
que gerou uma modernizao inteiramente incompatvel com a sua razo histrica,
legitimada pela voracidade do capital pela implantao de uma economia que tornou
irracional toda a diferena, que no foi recuperada pela lgica instrumental do
desenvolvimento.
Este
descompasso
reflete-se
profundamente
em
prticas
Hall, Stuart. Da dispora: identidades e mediaes culturais .Belo Horizonte:UFMG, Humanitas, 2003
[61].
265
polissema 7
2007
qual, nesse caso especfico, o texto oficial elaborado pelo Ministrio da Justia, ser
reescrito, seguindo a lgica e os modelos da comunicao, visando a atingir os indivduos
pertencentes s margens, hoje no mais separados em termos de comunicao pela
hostilidade entre o modernismo clssico e a cultura de massa. Isto porque pois todos os
espaos estaro ligados a partir da interatividade entre todos os elementos do sistema,
borrando-se as fronteiras entre o ser e o saber. A razo comunicativa aparece no centro
da reflexo social do educador, como resultado da crise dos paradigmas da produo e da
representao, demonstrando que a fissura criada no centro da razo comunicativa tem
possibilitado s margens um potencial de resistncia e orientao moral, do qual se
alimentam todos os movimentos sociais, sejam tnicos, ecolgicos, de mulheres, de
homossexuais e outros inseridos na nossa modernidade tardia. Entretanto, longe de
representar-se como uma unilateralidade, um estmulo ou um objeto da reciclagem dos
movimentos sociais, a mesma estrutura comunicativa cria, ao mesmo tempo, novas
relaes entre a cincia e a tecnologia, tornando-se uma razo que se: mueve entre la
apertura de un horizonte ilimitado de exploracin y la conciencia del carater limitado de toda
forma de conocimiento, del irreductiblecarater local de todos los discursos. En esa misma
direccin, pero que despojada aun del austero optimismo que practica Lyotard, la sociedad de la
comunicacin que ausculta Vatimmo es aquela en que emerge el debilitamiento de lo real que
O educador popular, Heliton de Santana faz parte do grupo Agentes da Pastoral dos Negros vinculado
Arquidicocese de Joo Pessoa, PB. Os folhetos que utilizamos como corpus para esse trabalho, foram
publicados pela mesma entidade catlica.
polissema 7
2007
266
267
polissema 7
2007
mesma decada dentro do debate sobre a identidade nacional brasileira, o nome do poeta
afro-descendente, Mrio de Andrade, um dos principais exponentes da Semana de Arte
Moderna (1922), bastante significativo no estudo das tradies populares, e de suas
representaes, no que se refere revalorizao das culturas subalternizadas,
principalmente a indgena e afro-brasileira que perpassam toda a produo potica e em
prosa (1918-1945). Entre todas as obras, destaque-se a rapsdia, Macunama: um heri
sem nenhum carter. Da dcada de 1930 `a de 1940, devem-se a Lus da Cmara
Cascudo estudos relevantes sobre a teoria folclrica brasileira e a sua correlao com as
razes ibricas. Na dcada de 1970 procedeu-se, tambm `a organizao do acervo da
Fundao Casa de Rui Barbosa, no Rio de Janeiro, por iniciativa do prof. Thiers Martins
Moreira, diretor do centro de pesquisa pela influncia de escritores como Orgenes Lessa,
Manuel Cavalcanti Proena e do antroplogo social Manuel Digues Jnior. Muitas
outras fontes bibliogrficas contemporneas so tambm listadas no recente trabalho do
brasilianista Mark Curran Histria do Brasil em Cordel.
Outras fontes tericas poderiam ser tambm anexadas lista; entretanto, para no
fugirmos especificidade que nosso trabalho deseja alcanar, destacamos um aspecto
aspectos fundamental: a grande maioria dos estudos tericos permanecem fiis s
abordagens metodolgicas que se afastam de recortes antropolgicos, em especial o
problema sociolgico do negro e a sua vinculao com os personagens de cordel e a sua
correlao com categorias predominantemente literrias. Tais ocorrncias deixam de ser
privilegiadas por duas razes: a primeira o do cnone na literatura tradicional e sua
orientao de estudos que homogeneizam a literatura como um todo, influenciando dessa
maneira o estudo da literatura de cordel, como uma produo das classes subalternizadas,
sem especificar as diferenas dentro dessa produo. Dessa forma, a grande maioria dos
pesquisadores minimizam o problema. A outra diz respeito `a grande maioria dos
poetas nordestinos que no se consideram epidrmica, e politicamente como negros,
motivados pela prpria histria de discriminao racial e segregao social do negro na
sociedade brasileira. Assim, os textos em cordel, em sua grande maioria reproduzem
certos esteretipos presentes tambm `a literatura tradicional pondo em questo o
problema de representao e autoridade. O nosso trabalho, ao contrrio, destaca a
produo de um poeta popular que se identifica com o negro,
um aspecto pouco
polissema 7
2007
268
Hall, Stuart. Da dispora: identidades e mediaes culturais .Belo Horizonte:UFMG, Humanitas, 2003
[62].
polissema 7
2007
269
Passemos agora a uma anlise panormica dos textos dada a sua elaborao, que
representa uma estratgia de diffrence e suas negociaes simblicas, do ponto de vista
formal, confrontando inicialmente o texto erudito e a sua reescrita popular, que
particulariza a prpria diferena. Embora ambos os textos, a princpio, usem a estratgia
da differnce, a verso popular, com aa literatura de cordel alcana, seu objetivo
comunicativo de forma mais abrangente do que o texto elaborado pelo Ministrio da
Justia, uma vez que h uma completa identidade entre o cdigo lingstico utilizado pela
verso do educador e o receptor ideal,ou seja, todo aquele que no tem acesso a uma
escolaridade universitria nem uma noo sobre a importncia de seu lugar na sociedade
mediante atravs de seu contato com a legislao social popularizada (atravs do
folheto). Esse leitor, passa a absorver, gradativamente, um conceito moral e
democrtico de cidadania. O texto em cordel, nesse caso, dialoga diretamente com o texto
elaborado pelo Ministrio de Justia e pela Secretaria de Direitos Humanos e Cidadania e
refere-se, em especial, ao III captulo da srie intitulada Discriminao por Raa e Cor,
baseado na Lei no. 7.716, de 05 de janeiro de 1989.
A especificidade formal de A lei contra o racismo traz em sua estrutura uma
variante menos rigorosa do que a forma narrativa do cordel clssico, que exibia
obrigatoriamente uma estrutura potica, contendo versos setissilbicos com rimas
ABCBDB. Entretanto, esse aspecto diferencial no deixa de cumprir os principais
objetivos da narrativa de cordel que so: o favorecimento da memorizao, a qual tpica
de culturas da tradio oral; nesse caso, evoca as tradies ancestrais africanas e a
preocupao ideolgica expressos pela transmisso de um pensamento ou sentimento
social:
1.Pra comeo de conversa 2
Quero lhe apresentar
A lei contra o preconceito
O racismo de matar
A lei que defende o negro
No Brasil, nosso lugar
polissema 7
2. preciso conhece-la
Entende-la muito mais
Converse com negro e branco
Sobre o que a lei nos traz
Evitando-se punir
Assim vivem todo em paz
3. Se voce quiser saber
Se digo a verdade ou no
Abaixo de cada verso
Tem um nmero ento
Ele indica a lei
Onde as ordens esto....
4. Quando voc tiver lendo
Deixe o numero de lado
No leia pra quem escuta
Pra evitar p quebrado
O nmero mata a rima
Cuidado, muito cuidado
5. Leia com muita ateno
Leia em grupo numa boa
Converse sobre esta lei
E no converse toa
Se voc bem entend-la
Conte pra outra pessoa
2007
270
271
polissema 7
2007
polissema 7
2007
272
E o sarar, enfim
Branco de cabelo duro
negro confie em mim....
Ao longo de cinquenta e seis versos, o educador reescreve dentro de uma tradio que,
embora represente um localismo, pela sua natureza histrica, um texto atualizado que
traduz um sentido de resistncia no apenas frente ao discurso tecno-modernizante e
ocidentalizante da modernidade, como tambm uma sombra, que se interpe como um
resduo do passado, que volta para transtornar, perturbar seus estabelecimentos culturais,
denominado exterior constitutivo da globalizao. Encontramo-nos, portanto, diante de
um retorno do particular e do especfico, dentro de uma outra especificidade que
obedece, por exemplo, `as mesmas prerrogativas entre o universal e o particular
representados pela dialtica cultural nacional versus primeiro mundo. No caso especfico
do discurso incorporado pela pastoral, o particularismo obedece a um modelo
progressista, aberto, dentro de um contexto, em que se misturam pessoas
epidermicamente negras e politicamente negras, tambm pertencentes a diferentes
tendncias religiosas que vm articulando com outras foras particulares, disseminadas
para os centros das metrpoles, estatal, nacional e internacional.
Ainda, do ponto de vista estrutural, o texto em questo cumpre as caractersticas gerais
pertinentes literatura de cordel1, como por exemplo, a importncia do tpico para o
poeta e seu pblico no momento da ocorrncia, dizendo o porqu de sua histria,
principalmente nas estrofes 1 e 2, enquanto a mesma idia reiterada nas demais; a
vivncia do poeta que se identifica com os objetivos principais, fazendo com que o seu
pblico tome conhecimento da Lei e que juntos lutem por justia. Embora no haja no
texto personagens que possuam funes dramatizadas, e o texto dirija-se a uma
coletividade desatenta questo da discriminao racial, os fatos so narrados em terceira
Relacionamos os textos de cordis mediante as suas caractersticas literrias, listadas por Curran em
273
polissema 7
2007
polissema 7
2. Dos quilombos do Brasil
Palmares exemplar
Ficava em Alagoas
No se pode duvidar
Umas trinta mil pessoas
Viveram to bem por l
3. Os negros, ndios e brancos
Uma total harmonia
Viveram a fraternidade
Que se sonha hoje em dia
Uma vida igualitria
Motivo de alegria
4. Palmares, comunidade
Comunidade rural
Os bens por l produzidos
Repartidos coisa e tal
Conforme a necessidade
De cada um em geral
5. A outra parte dos bens
Era pra se prevenir
Em tempo de luta e seca
Outra parte para servir
Pra trocar por ferramenta
E armas, no vou mentir
2007
274
polissema 7
6. A vida livre, de irmos
Atraia a negrada
Fugiram para Palmares
Era longa a caminhada
Em busca de liberdade
A hora era chegada
7. Pra conter os escravos
Senhores proprietrios
Como tambm o governo
Que eram os mandatrios
Atacavam o quilombo
Um bando de salafrrios
8. Foram vinte os ataques
Ao Quilombo dos Palmares
Num o chefe Ganga Zumba
Em um piscar de olhares
Foi ferido e fugiu
Em busca de outros ares
9. Temendo outros ataques
E no poder resistir
Ganga Zumba fez acordo
Pro governo garantir
Uma terra pra viver
O que disso pode vir?
2007
275
polissema 7
2007
276
polissema 7
2007
277
polissema 7
2007
278
estabilizada apenas em uma rede cultural, que como a lngua materna, no pode ser
apropriada como propriedade privada. Conseqentemente, o indivduo permanece na
qualidade de portador de direitos participao cultural. Do exposto, verificamos que
os cordis estudados mantm a mesma abordagem comum aplicvel a outros casos,
como: um tpico importante para o poeta e seu pblico, no momento da ocorrncia e de
seu registro; interrelao da persona do poeta com o pblico, com uma alternncia do
lxico, predominando o estilo urbano, com ocorrncias regionais. Ambos os cordis
mantm uma viso didtica sobre o lugar do negro na sociedade atravs da qual
destacado o principal objetivo de elaborao: ensinar e aconselhar o negro a conhecer sua
histria de luta, interagindo o passado e o presente.
Apesar dos programas oficiais e aes afirmativas que garantem igualdade de
condies, o racismo biolgico alia-se falta de compromisso tico de uma classe mdia
normalmente omissa, no que se refere s camadas marginalizadas da sociedade. A
noo de nacionalidade brasileira e o fenmeno da miscigenao biolgica, dentro do
prprio grupo familiar tem constitudo um elo de resistncia compreenso dos
mecanismos discriminatrios realimentados constantemente. Como uma construo
social e poltica, o racismo brasileiro fortalece os mecanismos de excluso de uma
camada significativa da populao brasileira. Muitas so as aes e sugestes tericas dos
programas oficiais e aes afirmativas a serem devidamente absorvidas pela populao
marginalizada. Certamente o problema constitui um desafio social que necessita um
esforo coletivo, a fim de que as classes privilegiadas, assumam uma tomada de posio
predominantemente poltica, ou seja, coloquem-se ao lado da alteridade para que a
subjetividade dos excludos e seus direitos como cidados sejam reconhecidos como um
problema moral de um pas que tem, em seu potencial biolgico, elementos que podero
transform-lo, quem sabe um dia, em uma verdadeira democracia racial. Ao mesmo
tempo, medidas legais necessitam ser postas em prtica, como um esforo conjunto das
autoridades governamentais e polticas, para estas absorverem a questo como um
problema de conjuntura e prioridades nacionais, que perpassam diversos setores da
coletividade, especialmente a educao, a sade, a distribuio de renda. Dessa forma,
tais medidas amenizariam o desemprego e a violncia. Ambos atingem todas as camadas
da sociedade, sobretudo as mais humildes.
polissema 7
2007
279
S assim, podemos compreender o Outro, sem neg-lo, a partir de sua histria, de seu
meio, de seus hbitos. Tudo isso que so tambm a histria dessa comunidade
imaginada chamada Brasil. Desta maneira, como sujeitos, exerceremos uma forma de
poder mais crtico.
tradues
SENGHOR E PORTUGAL
CONFERNCIA PROFERIDA POR JEAN-REN BOURREL
NA FUNDAO PORTUGAL-FRICA, PORTO,
A 30 DE MARO DE 2006
Isabelle Tulekian e Lusa lvares
Instituto Superiror de Contabilidade e Administrao do Porto
Portugal
Carta de 4 de Maio de 1991. Citada por Janet VAILLANT, Vie de Lopold Sdar Senghor.Noir, Franais
et Africain. Paris, Edies Karthala, 2006, p. 438.
2
Durante toda a vida, Senghor far de uma citao tirada de um romance de Claude MAC KAY, Banjo
(1928), um preceito de vida: Mergulhar at s razes da nossa raa e construir sobre o nosso prprio
territrio no regressar ao estado selvagem. a verdadeira cultura. Citada pela primeira vez a 10 de
Setembro de 1937, por altura da conferncia proferida na Cmara de Comrcio de Dacar sobre o tema O
problema cultural na AOF, a frase aparece outra vez no ltimo ensaio que Senghor publica, em 1988, Ce
que je crois (pp. 139 e 161). Quanto ao retorno s fontes, uma metfora do regresso s origens utilizada
com predileco por Senghor. Cf. o ttulo dado ao posfcio de Ethiopiques: Comme les lamantins vont
boire la source. Oeuvre potique, edio de 1990 (doravante designada pela sigla OP), pp. 155-168.
3
Libert 1, Paris, Le Seuil, 1964, p. 297.
282
polissema 7
2007
A presena africana, para retomar uma das suas imagens, na qual Senghor
mergulha desde o nascimento, portanto tambm uma presena portuguesa. O cenrio de
reino da Infncia transporta marcas e memria da epopeia lusitana. Durante a sua
viagem de 1955 a Portugal, que inspirou o poema lgie des Saudades (publicado em
1961 em Nocturnes), Senghor viveu extasiado a sua visita Universidade de Coimbra
1
2
polissema 7
2007
283
Fonte: Adama DIOP, Caractres et signification spatio-temporels du patrimoine bti et des vestiges
archologiques lusitains en Sngambie aux XV-XVIIe sicles, Actas do Primeiro Congresso do
Patrimnio Lusitano Construdo no Mundo. Fundao Calouste Gulbenkian. 23-27 de Maro de 1987,
Lisboa. Pp. 10 e ss.
2
Mamadou DIARRA. Le Sngal, concession royale. Histoire de la colonie. Dacar, Les Nouvelles
Editions Africaines, 1973, p. 13. Note-se que pelo nome Portugal, adulterado para Tougal, que os
wolofs do Senegal continuam ainda hoje a falar da Europa e, consequentemente, da Frana. A lngua
comum mantm assim a memria do encontro, h quase seis sculos, entre a Europa branca e a frica
negra.
284
polissema 7
2007
origem portuguesa do seu nome, sem falar das gotas de sangue portugus, que, no
fundo das [suas] veias, cantam nostlgicas saudades.4
Sem questionar a autenticidade desta ascendncia lusitana, faremos porm notar
que, por recordao ou por pretensiosismo, os habitantes da Petite cte parecem ter tido
sempre gosto por patronmicos portugueses. J o padre Boilat o notava na sua visita a
Joal, em 1846: Joal a nica cidade, comentava ele, que conservou memrias do
cristianismo em toda esta costa at Gmbia. Alguns negros, habitantes dessa zona,
dizem-se portugueses e ainda do nomes portugueses a alguns dos filhos.
1
polissema 7
2007
285
Mas, de resto, que importa a verdade da origem? Que importa que o antepassado
distante e para sempre misterioso fosse um senhor de terras, um marinheiro senegals ou
um mercenrio? O que interessa a Senghor recuar o mais possvel no tempo, at
nascente mais distante, at mais profunda raiz. E verificar ento que o produto de uma
mestiagem biolgica e cultural e simultaneamente o herdeiro de duas antiqussimas
tradies, o descendente dos primeiros europeus a instalarem-se na frica negra e o
descendente daqueles sereres, o sal dos povos salgados, que, vindos do Alto Nilo em
tempos muito recuados, souberam preservar atravs da Histria a fora e a pureza dos
seus valores sociais e das suas tradies animistas.1
Somos enfim levados a pensar que, ao apresentar-se como um mestio senegaloportugus, Senghor se sente tambm duplamente eleito e duplamente legitimado para
preconizar a mestiagem das raas e sobretudo das culturas.
Senghor, poeta da Saudade
Ser ento por atavismo ou por causa dessa razo intuitiva que caracterizava,
segundo ele, o gnio negro que Senghor manifesta uma compreenso to grande da
cultura portuguesa?... Ao modo especificamente portugus de conceber o mundo, de o
compreender e de o exprimir dedica vrios textos que exprimem um conhecimento
simptico, uma compreenso negra, isto , de participao, sem cesura nem costura.
As suas anlises to subtis, as suas consideraes to penetrantes explicam-se sem
dvida pelas diferentes viagens que permitiram ao poeta-presidente senegals descobrir
Portugal e os seus habitantes. J mencionei a viagem de 1955, que foi particularmente
importante, visto ter tido o efeito de uma revelao e por ter inspirado a lgie des
Saudades. Mas convm mencionar igualmente, embora se tenham desenrolado em
Foi por conhecer de dentro a civilizao serere que Senghor se insurgiu, com dezasseis anos, contra o
desprezo cultural do director do seu colgio-seminrio, o Padre Lalouse, que recusava que os africanos
negros pudessem ter qualquer cultura. O inqurito etnolgico que L. AUJAS publicou em 1931 sobre Os
sereres do Senegal (Bulletin du Comit dtudes Historiques et Scientifiques de lAOF, Tomo XIV,
n3) forneceu-lhe alis os fundamentos da sua reflexo sobre o contributo do homem negro e confirmouo numa negritude anti-assimilacionista.
286
polissema 7
2007
287
polissema 7
2007
2
sensvel e que alimentaram as suas reflexes sobre o esprito-cultura portugus . E que
teramos de dizer das afinidades electivas que uniram, atravs da mediao de
Grard Bosio, Senghor a Helena Vieira da Silva? As trs gravuras originais que a
pintora realizou mais como ressonncia do que como ilustrao para o poema lgie
pour Philippe-Maguilen Senghor bastam por si ss para exprimirem a fora e a vastido
dessas afinidades3.
Mas como olhava Senghor para a Civilizao portuguesa?
no longo e belo texto que pronuncia a 29 de Janeiro de 1975 na Academia de
Cincias de Lisboa que ele evoca com mais subtileza os laos que unem Lusitanidade e
Negritude, para retomar o ttulo que deu ao texto, com vista publicao no quinto e
ltimo volume da srie Libert.4
Vamos recordar aqui os seus pontos essenciais.
Constatando que a Civilizao portuguesa por excelncia uma civilizao
mestia, Senghor situa desde logo o seu objectivo na perspectiva de ver um dia emergir
uma comunidade cultural luso-afro-brasileira. Recorda a importncia do afluxo de
sangue negro dos pases da Guin e do Congo at sociedade portuguesa, assim como
a originalidade de Portugal, que soube sempre colocar-se no cruzamento dos caminhos e
das raas.
No povo portugus v um povo rude e laborioso, simultaneamente guerreiro e
trabalhador, que se distingue por um esprito de aventura [feito de] coragem ao servio
de uma mistura de inteligncia e de f. A reside sem dvida a ideia saliente: os
portugueses foram Descobridores e no Conquistadores e a epopeia da sua
Aventura abriu os caminhos do mundo moderno.
Senghor admira-se porm com a aparente contradio entre, por um lado, a
impacincia dos limites que leva os portugueses a abrirem-se ao mundo e, por outro lado,
as qualidades de corao que conduzem a um retraimento ntimo: entre a audcia de
2
Cf. Augusto SEABRA: Senghor et le Portugal, Prsence Senghor. 90 crits en hommage aux 90 ans
du pote-prsident. Paris, Presses de l UNESCO,1997, pp. 216-219.
3
lgies majeures, Seuil,1969,. Ed. G. Jeanne Bucher.
4
Libert 5. Paris, Seuil, 1993, pp. 53-67.
288
polissema 7
2007
empreender e o receio de incomodar: Que estranho povo o povo portugus, e todo feito de
contrastes. Ao lado da energia lusitana, feita de vigor e de coragem, de pacincia, ou mesmo de
obstinao, encontramos a delicadeza como segunda caracterstica, como segunda chave do
carcter tnico. E atribui essa delicadeza generosidade de um povo que soube fazer
do seu pas uma terra de acolhimento, a grande arca dos fugitivos, nas horas trgicas
da histria da Europa.
Senghor lana-se ento num exerccio de humanismo comparado entre os valores
civilizacionais portugueses e negro-africanos para demonstrar o seu parentesco ou a sua
complementaridade. A anlise da tristeza dos portugueses condu-lo no entanto a
interessar-se igualmente pela sua doura, pela sua ternura5 e, com uma ateno
muito particular, pela saudade. Continuando uma anlise qual j se entregara a 20 de
Setembro de 1964, na Academia Brasileira de Letras6, faz uma anlise subtil da
polissemia desta palavra voltarei a esta questo antes de assinalar: Se tanto insisti
nesta palavra, isso acontece porque ela , mais uma vez, juntamente com delicadeza, a
palavra mais caracterstica da lngua, do temperamento e, portanto, da personalidade
portuguesa de base. o sentimento de incerteza e de angstia que nos oprime perante o
mistrio da vida: seres e coisas. E passa a sublinhar a velada ligao com a frica
negra: Em ltima anlise, nos dois povos, igualmente dotados do sentido nocturno,
trata-se da intuio do mistrio diante do Amor, do Casamento, da Guerra, da Morte:
diante de todas as coisas essenciais. O que nos conduz poesia.
E exactamente por a, pela poesia que conjuga todas as artes7, que Senghor
profundamente atrado pela lngua portuguesa. Com efeito, v nela uma lngua de
poetas, a menos europeia das lnguas romnicas, visto ser a mais rica em emprstimos
negro-africanos e rabe-berberes: Lngua rica e complexa, portanto, nobre e popular, que
pode exprimir todos os movimentos da alma e todos os frmitos da carne, alternadamente
So essas qualidades eminentemente portuguesas que o seduzem na pintura de Vieira da Silva: Vieira
uma portuguesa e, para mim, isso muito importante () [Ela] ficou muito portuguesa pela sua
sensibilidade, pela sua doura e pela sua ternura. Comentrio de Senghor no filme de Nat Lichenstein
(concebido por Grard Bosio), Une pierre sur le sable (1976).
6
Retomada sob o ttulo Le Brsil dans lAmrique latine em Libert 3, pp. 27-30.
7
Libert 3, p. 512.
289
polissema 7
2007
torrente e nascente, tornado e alsio, golpe e carcia, brilho e mistrio, claridade e cambiante,
violncia e doura.
8
9
Jean GUEHENNO. La France et les Noirs. Citado por Senghor no posfcio de Ethiopiques, OP, p. 166.
Ibid.,p. 167.
290
polissema 7
2007
voix dombre des saudades Jcoute au plus profond de moi la plainte voix dombre
des saudades.
Imbudo de uma tristeza doce e dolente prpria da personalidade portuguesa, o
poema de uma impossvel busca identitria. Nele se exprime uma nostalgia sem fundo
acompanhada do sentimento renovado da ausncia: [le] vide immense et rouge de
lImerina. Este topnimo no tem aqui valor de localizao, mas de denominao de
um vazio central: tal como Imerina fica no centro de Madagscar, a Imerina interior do
poeta exprime um vazio ontolgico, vermelho como o sangue, vermelho como frica.
Escapando a uma temporalidade estabelecida com preciso, a recordao que se impe
ento sua memria assemelha-se ao fausto cerimonial de um poema de Saint-John Perse
Une soire lors en lhonneur de lHte, chez le Seigneur des Hauts Plateaux -,
mas as imagens que o acompanham so brutalmente interrompidas pela tristeza infinita
dos cnticos evocativos de um mundo desaparecido para sempre e inacessvel. A descida
aos abismos da nostalgia provoca o desespero, um mal-estar que chama a morte. Aos
coeurs abmes de vertige sucede [une] plainte qui sabme dans le coeur. As
saudades so assim, neste poema, aspirao ao Nada: le vide immense et rouge acaba
por se transformar no vide immense et noir, a Imerina rodeada de montanhas de sangue
e fogo numa metfora da Ausncia e a lgie numa desesperante epopeia que s o
Amor acaba por salvar: LAmour est ma merveille.
Cnticos misturados e cnticos de sombra, a lgie des Saudades exprime
uma introspeco sem fim nem fundo nos lointains intrieurs do poeta, dans la mer
de [sa] Ngritude - mas essa introspeco de onde saem, inextricavelmente
confundidos, doloir e nostalgia transforma o canto num lamento sem fim:
Jcoute au plus profond de moi la plainte voix dombre des saudades.
Nostalgia de um passado perdido para sempre mas tambm aspirao a um ideal
de beleza, de harmonia e de paz; expresso das profundezas de uma conscincia
individual, mas tambm rememorao de um passado colectivo; canto solitrio, mas
tambm solidrio, a saudade que ele vai buscar Civilizao portuguesa assim
expresso do ser integral do poeta e da sua Negritude: A vossa saudade, observa ele
291
polissema 7
2007
a um auditrio brasileiro, a expresso do nosso prprio sonho, dos homens e mulheres
do Terceiro Mundo; a nossa poesia. 10
Lusitanidade, Negritude e civilizao do Universal
Esta ltima citao exprime a convico de Senghor na vocao universal da
Lusofonia.
Antes de evocar a sua concepo e o seu sonho de uma civilizao pan-humana
formada pela convergncia dos contributos culturais de todos os povos de todo o planeta
Terra, parece-me oportuno recordar aqui que o humanismo de Senghor, frequentemente
criticado, dedicou-se de modo concreto a abrir caminho a esse ideal de paz e de
fraternidade. O Senegal do presidente Senghor quis ser tambm, a exemplo de Portugal,
a grande arca dos fugitivos. A Teranga senegalesa permitiu assim acolher os
guineenses que fugiam do regime de Skou Tour, os haitianos perseguidos por Duvalier
e pelos seus Tontons Macouttes e tambm os cabo-verdianos que tentavam escapar
misria.
Pode tambm pensar-se que a grande estima em que Senghor sempre teve a
civilizao portuguesa e a sua convico de que esta tem a misso de no ficar de fora do
encontro do dar e do receber das culturas mundiais imagem que foi buscar a Csaire
explicam em larga medida a ajuda efectiva que sempre tentou pessoalmente trazer a
Portugal no seu trabalho de descolonizao. Quando Mohamed Aziza o questionou sobre
as suas relaes polticas com Portugal, respondeu: Sempre apoimos a luta dos
movimentos de libertao das antigas colnias portuguesas. Foi o primeiro elemento das nossas
relaes com Portugal. Amlcar Cabral era um grande amigo. () J falei do meu encontro
secreto com o general Spnola, de onde resultou o movimento de descolonizao portuguesa. No
vou repeti-lo. Se hoje o Senegal atribui uma importncia particular cooperao lusosenegalesa, se abrimos uma embaixada em Lisboa foi, bem entendido, por essas razes, mas
tambm por causa das relaes que ligam o Partido Socialista do Senegal ao Partido Socialista
10
Libert 3, p. 29.
292
polissema 7
2007
portugus, sem falar da amizade que me liga pessoalmente a Mrio Soares desde antes da
Revoluo dos Cravos.11
Mrio Soares empenhou-se justamente em saudar por seu lado a amizade activa
de Senghor: Logo a seguir Revoluo dos Cravos em Portugal, em 1974, estabeleci
contactos com ele em Paris, a fim de iniciar o processo de descolonizao que conduziu
independncia das colnias portuguesas de frica. Foi em Dacar, e sob a gide do presidente
Senghor, que teve lugar, em Maio de 1974, o primeiro encontro entre um representante do novo
regime portugus (no caso, eu prprio, enquanto ministro dos Negcios Estrangeiros de
Portugal) e o representante de um dos movimentos africanos de libertao nacional, o
responsvel do PAIGC, Aristides Pereira.12
11
293
polissema 7
2007
incentivar o ensino da lngua portuguesa e conduziu as culturas lusfonas ao grupo das
humanidades indispensveis educao dos cidados da Cidade ideal de amanh.15
Olhando mais de perto, apercebemo-nos mais uma vez da coerncia do
pensamento de Senghor. E, no caso presente, da aliana que ele julga necessria entre as
lnguas francesa e portuguesa. Aspira de todo o corao a v-las associadas no seio do
conjunto das lnguas neolatinas a Latinofonia, arrisca-se ele a dizer que ser por
sua vez integrado num mundo desejoso de diversidade cultural e lingustica.16 Porque a
lusitanidade e a francidade so valores insubstituveis, pedras vivas que edificaro a
Cidade de amanh, riquezas a partilhar com os outros povos da Terra. Senghor no tem
qualquer dvida de que Lusofonia e Francofonia, herdeiras do mundo greco-latino,
somodelos e motores da civilizao com que ele sonha: pilares do Humanismo do
Universal.17
Esta simbiose das diferenas culturais que Senghor nunca deixou de reclamar
com toda a sua alma no no entanto uma viso terica. Deve-se ao gnio portugus t-la
delineado, contribuindo para a ecloso do milagre brasileiro: Foi atravs da
mestiagem, no apenas na carne, mas em esprito, que os portugueses do sonho
sebastianista se tornaram nos brasileiros de hoje: um dos dois Grandes do Novo Mundo
(). Confirmando o milagre, a UNESCO apresentou-nos, j h muito tempo, o Brasil
como modelo a seguir da Civilizao do Universal; e, nesse sentido, elaborou o projecto
do Dilogo das Culturas.18
Assim, precisamente por ser a prefigurao de um mundo rico neste dilogo de
culturas e na partilha destas ltimas que o exemplo brasileiro permite a Senghor defender
15
Agora podem compreender a razo pela qual, depois da independncia do Senegal (), introduzi o
ensino do portugus no s nas escolas secundrias, mas tambm na Universidade de Dacar (). Libert
5, op. cit., p. 66.
16
A recente adopo pela UNESCO, com uma maioria muito alargada, de um projecto de conveno sobre
a diversidade cultural inscreve-se hoje na herana de Senghor: os pensamentos visionrios do poeta
assumem hoje a forma das nossas esperanas.
17
Se quisermos realmente concretizar no s a nica Civilizao, mas o Humanismo do Universal temos
de inserir a Francofonia num conjunto mais vasto que juntar todas as naes que utilizam uma lngua
neo-latina ou o grego (). Uma vez concretizada, a Francofonia teria de ser inserida, por sua vez, numa
associao dos pases ou dos grupos de pases de lngua neo-latina. Ce que je crois, op. cit., p. 187.
18
Libert 5, op. cit., p. 66.
294
polissema 7
2007
19
recenses
pesquisas essas a que faz referncias esparsas ao longo destas memrias (vide, por
exemplo, p.123).
As Pequenas Memrias so, assim, um revisitar da infncia e adolescncia de
Saramago, um revisitar num duplo sentido porque feito por duas vias: a da memria e a
da pesquisa in loco, para corrigir ou suprir as falhas da memria, que, como todos
sabemos, involuntariamente selectiva e fragmentria.
Saramago nada oculta da humildade das suas origens, nem as retoca, como outros
autores, com a ptina do tempo. A dureza das condies de vida da sua infncia e
adolescncia est l, nomeadamente nas referncias exiguidade dos espaos partilhados
e consequente ausncia total de privacidade (por exemplo, pp.56-57), a parca alimentao
(por exemplo, p.23) e at mesmo as torturas e vexames a que foi submetido por colegas
de escola (vide pp.121-123). Ao mesmo tempo, coexistem com estas notas realistas
alguns momentos de humor um pouco ingnuo (por exemplo, pp.32-35), e aqui sim,
encontramos o tal olhar de criana que Saramago, pelo menos a avaliar pela epgrafe,
quis assumir.
Mesmo no sendo uma das obras maiores de Saramago, a minha sugesto no
perder.
POLISSEMA
NORMAS DE APRESENTAO
Normas gerais
O tipo de letra ser Times New Roman: 12 para o corpo de texto; 10 para as notas
de rodap; 11 para citaes destacadas e bibliografia.
Para efeitos de destaque, no dever usar negrito ou sublinhado mas sim itlico.
Um resumo com 200-300 palavras na lngua original e outro noutra lngua devem
aparecer no incio do artigo.
Os nmeros das notas de rodap devem seguir as aspas e vir antes da pontuao.
A pontuao deve ser colocada depois de fechar as aspas. Exemplos: O autor diz
que o livro uma obra de arte4; O autor diz que o livro uma obra de arte4.
As citaes com mais de quatro linhas devero ser destacadas do corpo de texto.
POLISSEMA
GUIDELINES FOR CONTRIBUTORS
General Guidelines
All submissions should be presented in RTF (Rich Text Format) with 1,5 spacing,
3,17 for right and left margins and 2,54 for top and bottom margins, and should
not exceed 15 pages (A4) or 30,000 characters (with spaces).
The required font is Times New Roman, 12 for text body, 10 for endnotes, 11 for
displayed text and bibliography.
Do not use header or footer except for page numbers and endnotes.
Tables, charts, graphics, and images should also be provided in a separate file.
Your name, institutional afilliation, and email should be given after the title.
A 200-300 word abstract in the original language of the article and another similar
abstract in any other of the accepted languages should follow the heading.
5 to 10 key-words both in the original language of the article and in any other of
the accepted languages should appear between the abstracts and the text.
The journal will accept contributions in any of the following languages: English,
French, German, Portuguese, and Spanish.
Citing
For citing sources within the text, you may use parenthetical or endnote
references.
Endnote numbers should follow quotation marks and come before punctuation
marks, and punctuation marks should be placed outside closing quotation marks.
Examples: The author says that "the book is a work of art"4. The author says that
the book is a work of art4.
Quotations which are longer than 4 lines are to be displayed and not enclosed in
quotation marks.