Sei sulla pagina 1di 970

Chapter 1: Fatihah

1. In the name of Allah, the Gracious, the

Merciful

2. All praise belongs to Allah, Lord of all

the worlds,

3. The Gracious, the Merciful,

4. Master of the Day of Judgment.

5. Thee alone do we worship and Thee

alone do we implore for help.

6. Guide us in the right path --

7. The path of those on whom Thou hast

bestowed Thy blessings, those who have not incurred Thy displeasure, and those who have not gone astray.

Chapter 2: Al-Baqarah

2: 1. In the name of ALLAH, the Gracious, the Merciful.

2: 2. Alif, Lam, Mim.

2: 3. This is a perfect Book; there is no doubt in it; it is a guidance for the righteous,

(7) -1 - ﺔﺤﺗﺎﻔﻟا ةرﻮﺳ*

ﻢﻴِِ ﺣﱠﺮﻟا ﻦﻤِْ ﺣﱠﺮﻟا ﻪِّ ﻠﻟا ﻢِْ ﺴِﺑ

ﻦﻴَِ ﻤَﻟﺎَﻌْﻟا بَﱢ ر ﻪِّ ﻠﻟ ﺪُْ ﻤَﺤْﻟا

1

2

ِِ ا ِْ ا 3

ِ ا مِْ َ ِِ َ

4

ﻦﻴُِ ﻌَﺘْﺴَﻧ كﺎﱠَ ﻳِإو ﺪُُ ﺒْﻌَﻧ كﺎﱠَ ﻳِإ 5

ﻢﻴَِ ﻘَﺘﺴُﻤﻟا طاََ ﺮﱢﺼﻟا ﺎَﻧِﺪها

ﺮﻴَِ ﻏ ﻢِْ ﻬﻴَﻠَﻋ ﺖﻤََ ﻌﻧَأ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا طاََ ﺮِﺻ ﻦﻴﱢَ ﻟﺎﱠﻀﻟا ﻻََ و ﻢِْ ﻬﻴَﻠَﻋ بﻮُِ ﻀﻐَﻤﻟا

6

7

*286 - 2 - ةﺮﻘﺒﻟا ةرﻮﺳ*

ﻢﻴِِ ﺣﱠﺮﻟا ﻦﻤِْ ﺣﱠﺮﻟا ﻪِّ ﻠﻟا ﻢِْ ﺴِﺑ

1

ا 2

ىًﺪُه ﻪﻴِِ ﻓ ﺐَْ ﻳَر ﻻَ بﺎَُ ﺘِﻜْﻟا ﻚَِ ﻟَذ ﻦﻴَِ ﻘﱠﺘُﻤْﻠﱢﻟ

3

2: 4. Who believe in the unseen and observe prayer and spend out of what WE have provided for them.

2: 5. And who believe in that which has been revealed to thee and that which was revealed before thee and they have firm faith in the hereafter.

2: 6. It is they who follow the guidance from their LORD and it is they who shall prosper.

2: 7. Those who have disbelieved - it being alike to them whether thou warn them or warn them not - they will not believe.

2: 8. ALLAH has set a seal on their hearts and their ears, and over their eyes is a covering; and for them is a grievous chastisement.

2: 9. And of the people there are some who say, `We believe in ALLAH, and the Last Day;' while they are not believers at all.

2: 10. They would deceive ALLAH and those who believe, but they deceive none but themselves; only they perceive it not.

نﻮَُ ﻤﻴِﻘُﻳَو ﺐِْ ﻴَﻐْﻟﺎِﺑ نﻮَُ ﻨِﻣْﺆُﻳ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نﻮَُ ﻘِﻔﻨُﻳ ﻢُْ هﺎَﻨْﻗَزَر ﺎﱠﻤِﻣَو ةﻼﱠَ ﺼﻟا

ﺎَﻣَو ﻚَْ ﻴَﻟِإ لَِ ﺰﻧُأ ﺎَﻤِﺑ نﻮَُ ﻨِﻣْﺆُﻳ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟاو ﻢُْ ه ةَِﺮِﺧﻵﺎِﺑَو ﻚَِ ﻠْﺒَﻗ ﻦِﻣ لَِ ﺰﻧُأ نﻮَُ ﻨِﻗﻮُﻳ

ﻚَِ ﺌَﻟْوُأَو ﻢِْ ﻬﱢﺑﱠر ﻦﱢﻣ ىًﺪُه ﻰَﻠَﻋ ﻚَِ ﺌَﻟْوُأ نﻮَُ ﺤِﻠْﻔُﻤْﻟا ﻢُُ ه

ﻢِْ ﻬْﻴَﻠَﻋ ءاٌَ ﻮَﺳ اوُْ ﺮَﻔَآ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نِﱠ إ نﻮَُ ﻨِﻣْﺆُﻳ ﻻَ ﻢُْ هْرِﺬﻨُﺗ ﻢَْ ﻟ مَْ أ ﻢُْ ﻬَﺗْرَﺬﻧَأَأ

ﻰَﻠَﻋَو ﻢﻬِْ ﺑﻮُﻠُﻗ ﻰَﻠَﻋ ﻪُّ ﻠﻟا ﻢََ ﺘَﺧ ةٌَوﺎَﺸِﻏ ﻢِْ هِرﺎَﺼْﺑَأ ﻰَﻠَﻋَو ﻢِْ ﻬِﻌْﻤَﺳ ﻢﻴٌِ ﻈﻋ باٌَ ﺬَﻋ ﻢُْ ﻬَﻟَو

ﻪِّ ﻠﻟﺎِﺑ ﺎﱠﻨَﻣﺁ لﻮُُ ﻘَﻳ ﻦَﻣ سﺎﱠِ ﻨﻟا ﻦَِ ﻣَو ﻦﻴَِ ﻨِﻣْﺆُﻤِﺑ ﻢُه ﺎَﻣَو ﺮِِ ﺧﻵا مِْ ﻮَﻴْﻟﺎِﺑَو

ﺎَﻣَو اﻮُﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟاَو ﻪَّ ﻠﻟا نﻮَُ ﻋِدﺎَﺨُﻳ نوَُ ﺮُﻌْﺸَﻳ ﺎَﻣَو ﻢُﻬَﺴُﻔﻧَأ ﻻِﱠ إ نﻮَُ ﻋَﺪْﺨﻳَ

4

5

6

7

8

9

10

2: 11. In their hearts was a disease, so ALLAH has increased their disease, and for them is a grievous punishment because they lied.

2: 12. And when it is said to them, `Create not disorder in the earth,' they say `We are only promoters of peace.'

2: 13. Beware ! it is surely they who create disorder, but they do not perceive it. 2: 14. And when it is said to them, `Believe as other people have believed,' they say, `Shall we believe as the fools have believed ?' Remember ! it is surely they that are the fools, but they do not know.

2: 15. And when they meet those who believe, they say, `We believe;' but when they are alone with their ring-leaders they say, `We were only mocking.'

2: 16. ALLAH will punish their mockery and will let them continue in their transgression, wandering blindly.

2: 17. These are they who have bartered away guidance for error, but their traffic has brought them no gain, nor are they rightly guided.

ﻪُّ ﻠﻟا ﻢُُ هَداَﺰَﻓ ضٌَ ﺮﱠﻣ ﻢِﻬِﺑﻮُﻠُﻗ ﻲِﻓ اﻮُﻧﺎَآ ﺎَﻤِﺑ ﻢٌ ﻴِﻟَأ باٌَ ﺬَﻋ ﻢُﻬَﻟَو ﺎﺿًَ ﺮَﻣ نﻮَُ ﺑِﺬْﻜَﻳ

ﻲِﻓ اوُْ ﺪِﺴْﻔُﺗ ﻻَ ﻢُْ ﻬَﻟ ﻞﻴَِ ﻗ اَذِإَو نﻮَُ ﺤِﻠْﺼُﻣ ﻦُْ ﺤَﻧ ﺎَﻤﱠﻧِإ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ضِْ رَﻷا

ﻻﱠ ﻦِﻜَﻟَو نوَُ ﺪِﺴْﻔُﻤْﻟا ﻢُُ ه ﻢُْ ﻬﱠﻧِإ ﻻَأ نوَُ ﺮُﻌْﺸَﻳ

سﺎﱠُ ﻨﻟا ﻦََ ﻣﺁ ﺎَﻤَآ اﻮُْ ﻨِﻣﺁ ﻢُْ ﻬَﻟ ﻞﻴَِ ﻗ اَذِإَو ﻻَأ ءﺎَﻬَﻔﱡﺴﻟا ﻦََ ﻣﺁ ﺎَﻤَآ ﻦُِ ﻣْﺆُﻧَأ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ ﻻﱠ ﻦِﻜَﻟَو ءﺎَﻬَﻔﱡﺴﻟا ﻢُُ ه ﻢُْ ﻬﱠﻧِإ

ﺎﱠﻨَﻣﺁ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا اﻮُْ ﻘَﻟ اَذِإَو ﺎﱠﻧِإ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ﻢِْ ﻬِﻨﻴِﻃﺎَﻴَﺷ ﻰَﻟِإ اْْﻮَﻠَﺧ اَذِإَو نوَُ ؤِﺰْﻬَﺘْﺴُﻣ ﻦُْ ﺤَﻧ ﺎَﻤﻧِﱠإ ﻢْْ ﻜَﻌَﻣ

ﻲِﻓ ﻢُْ هﱡﺪُﻤَﻳَو ﻢِْ ﻬِﺑ ءىُِ ﺰْﻬَﺘْﺴَﻳ ﻪُّ ﻠﻟا نﻮَُ ﻬَﻤْﻌَﻳ ﻢِْ ﻬِﻧﺎَﻴْﻐُﻃ

ﺔََ ﻟَﻼﱠﻀﻟا اُْوُﺮَﺘْﺷا ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻚَِ ﺌَﻟْوُأ ﺎَﻣَو ﻢُْ ﻬُﺗَرﺎَﺠﱢﺗ ﺖَﺤِﺑَر ﺎَﻤَﻓ ىَﺪُﻬْﻟﺎِﺑ ﻦﻳَِ ﺪَﺘْﻬُﻣ اﻮُْ ﻧﺎَآ

11

12

13

14

15

16

17

2: 18. Their case is like the case of a person who kindled a fire, and when it lighted up all around him, ALLAH took away their light and left them in thick darkness, they see not.

2: 19. They are deaf, dumb and blind; so they will not return. 2: 20. Or, it is like a heavy rain from the clouds, wherein is thick darkness and thunder and lightning; they put their fingers into their ears because of the thunder claps for fear of death, and ALLAH encompasses the disbelievers.

2: 21. The lightning might well nigh snatch away their sight; whenever it shines upon them, they walk therein; and when it becomes dark to them, they stand still. And if ALLAH had so willed HE could take away their hearing and their sight; surely ALLAH has the power to do all that HE wills.

2: 22. O ye men ! worship your Lord WHO created you and those before you, that you may guard against evil.

2: 23. WHO made the earth a bed for you, and the heaven a roof, and caused water to come down from the clouds and therewith brought forth fruits for your sustenance; so do not set up equals to ALLAH, while you know.

ﺎﱠﻤَﻠَﻓ ارﺎًَ ﻧ ﺪََ ﻗْﻮَﺘْﺳا يِﺬﱠﻟا ﻞَِ ﺜَﻤَآ ﻢُْ ﻬُﻠَﺜَﻣ ﻪُّ ﻠﻟا ﺐََ هَذ ﻪَُ ﻟْﻮَﺣ ﺎَﻣ تءﺎَْ ﺿَأ ﻻﱠ تﺎٍَ ﻤُﻠُﻇ ﻲِﻓ ﻢُْ ﻬَآﺮََ ﺗَو ﻢِْ هِرﻮُﻨِﺑ نوَُ ﺮِﺼْﺒُﻳ

نﻮَُ ﻌِﺟْﺮَﻳ ﻻَ ﻢُْ ﻬَﻓ ﻲٌْ ﻤُﻋ ﻢٌْ ﻜُﺑ ﻢُﱞ ﺻ

تﺎٌَ ﻤُﻠُﻇ ﻪﻴِِ ﻓ ءﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻦﱢَ ﻣ ﺐﱢٍ ﻴَﺼَآ وَْ أ ﻢُْ ﻬَﻌِﺑﺎْﺻَأ نﻮَُ ﻠَﻌْﺠَﻳ قٌْ ﺮَﺑَو ﺪٌْﻋَرَو رََ ﺬﺣَ ﻖِِ ﻋاَﻮﱠﺼﻟا ﻦﱢَ ﻣ ﻢِﻬِﻧاَذﺁ ﻲِﻓ ﻦﻳَِ ﺮِﻓﺎﻜْﻟﺎِﺑ ﻂﻴٌِ ﺤُﻣ ﻪُّ ﻠﻟاو تِْ ﻮَﻤْﻟا

ﺎَﻤﱠﻠُآ ﻢُْ هَرﺎَﺼْﺑَأ ﻒَُ ﻄْﺨَﻳ قُْ ﺮَﺒْﻟا دﺎَُ ﻜَﻳ ﻢََ ﻠْﻇَأ اَذِإَو ﻪﻴِِ ﻓ اْْﻮَﺸﱠﻣ ﻢُﻬَﻟ ءﺎَﺿَأ ﺐََ هَﺬَﻟ ﻪُّ ﻠﻟا ءﺎَﺷ ﻮَْ ﻟَو اﻮُْ ﻣﺎَﻗ ﻢِْ ﻬْﻴَﻠَﻋ ﻰَﻠَﻋ ﻪﱠﻠﻟا نِﱠ إ ﻢِْ هِرﺎﺼَْ ﺑَأَو ﻢِْ ﻬِﻌْﻤَﺴِﺑ ﺮﻳٌِ ﺪَﻗ ءٍْ ﻲَﺷ ﱢﻞُآ

يِﺬﱠﻟا ﻢُُ ﻜﱠﺑَر اوُْ ﺪُﺒْﻋا سﺎﱠُ ﻨﻟا ﺎَﻬﱡﻳَأ ﺎَﻳ ﻢُْ ﻜﻠَﱠﻌَﻟ ﻢُْ ﻜِﻠْﺒَﻗ ﻦِﻣ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟاَو ﻢُْ ﻜَﻘَﻠَﺧ نﻮَُ ﻘﱠﺘَﺗ ﺎﺷاًَ ﺮِﻓ ضَْ رَﻷا ﻢُ ﻜَُ ﻟ ﻞََ ﻌَﺟ يِﺬﱠﻟا ءﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻦَِ ﻣ لََ ﺰﻧَأَو ءﺎَﻨِﺑ ءﺎَﻤﱠﺴﻟاَو ﺎﻗًْ زِر تاَِ ﺮَﻤﱠﺜﻟا ﻦَِ ﻣ ﻪِِ ﺑ جََ ﺮْﺧَﺄَﻓ ءﺎَﻣ ﻢُْ ﺘﻧَأَو اداًَ ﺪﻧَأ ﻪِّ ﻠِﻟ اﻮُْ ﻠَﻌْﺠَﺗ ﻼََ ﻓ ﻢُْ ﻜﱠﻟ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﺗ

18

19

20

21

22

23

2: 24. And if you are in doubt as to what WE have sent down to OUR servant, then produce a chapter like it, and call upon your helpers besides ALLAH, if you are truthful.

2: 25. But if you do it not - and never shall you do it - then guard against the Fire, whose fuel is men and stones, which is prepared for the disbelievers.

2: 26. And give glad tidings to those who believe and do good works, that for them are gardens beneath which flow streams. Whenever they are given a portion of fruit therefrom, they will say, `This is what was given us before,' and gifts mutually resembling shall be brought to them. And they will have therein pure mates, and therein will they abide.

2: 27. ALLAH disdains not to give an illustration - as small as a gnat or even smaller. Those who believe know that it is the truth from their Lord, while those who disbelieve say, `What does ALLAH mean by such an illustration ?' Many does HE adjudge by it to be in error and many by it does HE guide, and none does HE adjudge thereby to be in error except the disobedient,

ﻰَﻠَﻋ ﺎَﻨْﻟﱠﺰَﻧ ﺎﱠﻤﱢﻣ ﺐٍْ ﻳَر ﻲِﻓ ﻢُْ ﺘﻨُآ نِإَو ﻪِِ ﻠْﺜﱢﻣ ﻦﱢﻣ ةٍَرﻮُﺴِﺑ اﻮُْ ﺗْﺄَﻓ ﺎَﻧِﺪْﺒَﻋ نِْ إ ﻪِّ ﻠﻟا نوُِ د ﻦﱢﻣ ﻢُآءاَﺪَﻬُﺷ اﻮُْ ﻋْداَو ﻦَ ﻴِﻗِدﺎَﺻ ﻢُْ ﺘْﻨُآ

اﻮُْ ﻘﱠﺗﺎَﻓ اﻮُْ ﻠَﻌْﻔَﺗ ﻦَﻟَو اﻮُْ ﻠَﻌْﻔَﺗ ﻢﱠْ ﻟ نِﺈَﻓ سﺎﱠُ ﻨﻟا ﺎَهُدﻮُﻗَو ﻲِﺘﱠﻟا رﺎﱠَ ﻨﻟا ﻦﻳَِ ﺮِﻓﺎَﻜْﻠِﻟ تﱠْ ﺪِﻋُأ ةَُرﺎَﺠِﺤْﻟاَو

اﻮُْ ﻠِﻤَﻋَو اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳِﺬﱠﻟا ﺮﱢِ ﺸَﺑَو يِﺮْﺠَﺗ تﺎﱠٍ ﻨَﺟ ﻢُْ ﻬَﻟ نَﱠ أ تﺎَِ ﺤِﻟﺎﱠﺼﻟا اﻮُْ ﻗِزُر ﺎَﻤﱠﻠآُ رﺎَُ ﻬْﻧَﻷا ﺎَﻬِﺘْﺤَﺗ ﻦِﻣ اَﺬَه اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ﺎﻗًْ زﱢر ةٍَﺮَﻤَﺛ ﻦِﻣ ﺎَﻬْﻨِﻣ ﻪِِ ﺑ اﻮُْ ﺗُأَو ﻞُْ ﺒَﻗ ﻦِﻣ ﺎَﻨْﻗِزُر يِﺬﱠﻟا ةٌَﺮﱠﻬَﻄﱡﻣ جاٌَ وْزَأ ﺎَﻬﻴِﻓ ﻢُْ ﻬَﻟَو ﺎﻬًِ ﺑﺎَﺸَﺘُﻣ نوَُ ﺪِﻟﺎَﺧ ﺎَﻬﻴِﻓ ﻢُْ هَو

بَِ ﺮْﻀَﻳ نَأ ﻲِﻴْﺤَﺘْﺴَﻳ ﻻَ ﻪﱠَ ﻠﻟا نِﱠ إ ﺎﱠﻣَﺄَﻓ ﺎَﻬَﻗْﻮَﻓ ﺎَﻤَﻓ ﺔًَ ﺿﻮُﻌَﺑ ﺎﱠﻣ ﻼًَ ﺜَﻣ ﻦِﻣ ﻖَﱡ ﺤْﻟا ﻪﱠُ ﻧَأ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻴَﻓ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نﻮَُ ﻟﻮُﻘَﻴَﻓ اوُْ ﺮَﻔَآ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﺎﱠﻣَأَو ﻢِْ ﻬﱢﺑﱠر ﻪِِ ﺑ ﱡﻞِﻀُﻳ ﻼًَ ﺜَﻣ اَﺬَﻬِﺑ ﻪﱠُ ﻠﻟا داََ رَأ اَذﺎَﻣ ﱡﻞِﻀُﻳ ﺎَﻣَو اﺮﻴًِ ﺜَآ ﻪِِ ﺑ يِﺪْﻬَﻳَو اًﺮﻴِﺜَآ ﻦﻴَِ ﻘِﺳﺎَﻔْﻟا ﻻِﱠ إ ﻪِِ ﺑ

24

25

26

27

2: 28. Who breaks the covenant of ALLAH after having established it, and cut asunder what ALLAH has bidden to be joined, and create disorder in the earth; it is these that are the losers.

2: 29. How can you disbelieve in ALLAH ? You were without life and HE gave you life, and then HE will cause you to die, then restore you to life, and then to HIM shall you be made to return.

2: 30. HE it is WHO created for you all that is in the earth; then HE turned towards the heavens, and HE perfected them as seven heavens; and HE has perfect knowledge of all things.

2: 31. And when thy Lord said to the angels, `I am about to place a vicegerent in the earth,' they said `Wilt THOU place therein such as will cause disorder in it, and shed blood ? - and we glorify THEE with THY praise and extol THY holiness,' HE answered, `I know what you know not.'

2: 32. And HE taught Adam all the names, then HE put the objects of these names before the angles and said, `Tell ME the names of these, if you are right,'

ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦِﻣ ﻪﱠِ ﻠﻟا ﺪَْ ﻬَﻋ نﻮَُ ﻀُﻘﻨَﻳ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نَأ ﻪِِ ﺑ ﻪﱠُ ﻠﻟا ﺮََ ﻣَأ ﺎَﻣ نﻮَُ ﻌَﻄْﻘَﻳَو ﻪِِ ﻗﺎَﺜﻴِﻣ ضِْ رَﻷا ﻲِﻓ نوَُ ﺪِﺴْﻔُﻳَو ﻞََ ﺻﻮُﻳ نوَُ ﺮِﺳﺎَﺨْﻟا ﻢُُ ه ﻚَِ ﺌَﻟوُأ

ﺎﺗاًَ ﻮْﻣَأ ﻢُْ ﺘﻨُآَو ﻪﱠِ ﻠﻟﺎِﺑ نوَُ ﺮُﻔْﻜَﺗ ﻒَْ ﻴَآ ﱠﻢُﺛ ﻢُْ ﻜﻴِﻴْﺤُﻳ ﱠﻢُﺛ ﻢُْ ﻜُﺘﻴِﻤُﻳ ﱠﻢُﺛ ﻢُْ آﺎَﻴْﺣَﺄَﻓ نﻮَُ ﻌَﺟْﺮُﺗ ﻪِْ ﻴَﻟِإ

ضِْ رَﻷا ﻲِﻓ ﺎﱠﻣ ﻢُﻜَﻟ ﻖََ ﻠَﺧ يِﺬﱠﻟا ﻮَُ ه ءﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻰَﻟِإ ىَﻮَﺘْﺳا ﱠﻢُﺛ ﺎﻌﻴًِ ﻤَﺟ ﱢﻞُﻜِﺑ ﻮَُ هَو تاٍَ وﺎَﻤَﺳ ﻊَْ ﺒَﺳ ﱠﻦُهاﻮَﱠ ﺴَﻓ ﻢﻴٌِ ﻠَﻋ ءٍْ ﻲَﺷ

ﻞٌِ ﻋﺎَﺟ ﻲﱢﻧِإ ﺔَِ ﻜِﺋَﻼَﻤْﻠِﻟ ﻚﱡَ ﺑَر لﺎََ ﻗ ذِْ إَو ﻞَُ ﻌْﺠَﺗَأ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ﺔًَ ﻔﻴِﻠَﺧ ضِْ رَﻷا ﻲِﻓ ءﺎَﻣﱢﺪﻟا ﻚُِ ﻔْﺴَﻳَو ﺎَﻬﻴِﻓ ﺪُِ ﺴْﻔُﻳ ﻦَﻣ ﺎَﻬﻴِﻓ ﻚََ ﻟ سﱢُ ﺪَﻘُﻧَو كَِ ﺪْﻤﺤَِ ﺑ ﺢﱢُ ﺒَﺴُﻧ ﻦُْ ﺤَﻧَو نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﺗ ﻻَ ﺎَﻣ ﻢَُ ﻠْﻋَأ ﻲﱢﻧِإ لﺎََ ﻗ

ﱠﻢُﺛ ﺎَﻬﱠﻠآُ ءﺎَﻤْﺳَﻷا مََ دﺁ ﻢﱠَ ﻠَﻋَو لﺎََ ﻘَﻓ ﺔَِ ﻜِﺋَﻼَﻤْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﻢُْ ﻬَﺿَﺮَﻋ ﻢُْ ﺘﻨُآ نِإ ءﻻُﺆَه ءﺎَﻤْﺳَﺄِﺑ ﻲِﻧﻮُﺌِﺒﻧَأ ﻦﻴَِ ﻗِدﺎَﺻ

28

29

30

31

32

2: 33. They said, `Holy art THOU ! No knowledge have we except what THOU hast taught us; surely THOU art All- Knowing, the Wise.'

2: 34. HE said `O Adam, tell them their names;' and when he had told them their names, HE said `Did I not say to you, I know the secrets of the heavens and the earth, and I know what you reveal and what you hide ?

2: 35. And remember the time when WE said to the angels `Submit to ADAM,' and they all submitted. But Iblis did not. He refused and deem himself too big; and he was of the disbelievers.

2: 36. And when WE said `O Adam, dwell thou and thy wife in the garden, and eat therefrom plentifully where ever you will, but approach not this tree, least you be of the wrongdoers.'

2: 37. But Satan caused them both to slip by means of it and drove them out of the state in which they were. And WE said, `Go forth hence; some of you are enemies of others and for you there is an abode in the earth and a provision for a time.'

ﺎَﻣ ﻻِﱠ إ ﺎَﻨَﻟ ﻢَْ ﻠِﻋ ﻻَ ﻚََ ﻧﺎﺤَْ ﺒُﺳ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ﻢﻴُِ ﻜَﺤْﻟا ﻢﻴُِ ﻠَﻌْﻟا ﺖﻧََ أ ﻚﱠَ ﻧِإ ﺎَﻨَﺘْﻤﱠﻠَﻋ

ﺎﱠﻤَﻠَﻓ ﻢِْ ﻬِﺋﺂَﻤْﺳَﺄِﺑ ﻢُﻬْﺌِﺒﻧَأ مَُ دﺁ ﺎَﻳ لﺎََ ﻗ ﻢُْ ﻜﱠﻟ ﻞُﻗَأ ﻢَْ ﻟَأ لﺎََ ﻗ ﻢِْ ﻬِﺋﺂَﻤْﺳَﺄِﺑ ﻢُْ هَﺄَﺒﻧَأ تاَِ وﺎَﻤﱠﺴﻟا ﺐَْ ﻴَﻏ ﻢَُ ﻠْﻋَأ ﻲﱢﻧِإ ﺎَﻣَو نوَُ ﺪْﺒُﺗ ﺎَﻣ ﻢَُ ﻠْﻋَأَو ضِْ رَﻷاَو نﻮَُ ﻤُﺘْﻜَﺗ ﻢُْ ﺘﻨُآ مََ دﻵ اوُْ ﺪُﺠْﺳا ﺔَِ ﻜِﺋَﻼَﻤْﻠِﻟ ﺎَﻨْﻠُﻗ ذِْ إَو ﺮََ ﺒْﻜَﺘْﺳاَو ﻰَﺑَأ ﺲﻴَِ ﻠْﺑإِ ﻻِﱠ إ اوُْ ﺪَﺠَﺴَﻓ ﻦﻳَِ ﺮِﻓﺎَﻜْﻟا ﻦَِ ﻣ نﺎََ آَو

ﻚَُ ﺟْوَزَو ﺖﻧََ أ ﻦُْ ﻜْﺳا مَُ دﺁ ﺎﻳَ ﺎَﻨْﻠُﻗَو ﺎَﻤُﺘْﺌِﺷ ﺚُْ ﻴَﺣ اﺪًَ ﻏَر ﺎَﻬْﻨِﻣ ﻼَُ آَو ﺔﱠَ ﻨَﺠْﻟا ﻦَِ ﻣ ﺎَﻧﻮُﻜَﺘَﻓ ةََﺮَﺠﱠﺸﻟا ﻩِِﺬَه ﺎَﺑَﺮْﻘَﺗ ﻻََ و ﻦﻴَِ ﻤِﻟﺎﱠﻈْﻟا

ﺎَﻤُﻬَﺟَﺮْﺧَﺄَﻓ ﺎَﻬْﻨَﻋ نﺎَُ ﻄْﻴﱠﺸﻟا ﺎَﻤُﻬﱠﻟَزَﺄَﻓ ﻢُْ ﻜُﻀْﻌَﺑ اﻮُْ ﻄِﺒْها ﺎَﻨْﻠُﻗَو ﻪﻴِِ ﻓ ﺎَﻧﺎَآ ﺎﱠﻤِﻣ ضِْ رَﻷا ﻲِﻓ ﻢُْ ﻜَﻟَو وُﱞ ﺪَﻋ ﺾٍ ﻌَْ ﺒِﻟ ﻦﻴٍِ ﺣ ﻰَﻟِإ عﺎٌَ ﺘَﻣَو ﺮَﱞ ﻘَﺘْﺴُﻣ

33

34

35

36

37

2: 38. Then Adam learnt from his Lord certain words of prayer. So HE turned towards him with mercy. Surely HE is Oft-Returning with compassion, and is Merciful.

2: 39. We said. `Go forth hence, all of you. And if there comes to you guidance from ME then whoso shall follow MY guidance, on them shall come no fear nor shall they grieve.'

بﺎََ ﺘَﻓ تﺎٍَ ﻤِﻠَآ ﻪﱢِ ﺑرﱠ ﻦِﻣ مَُ دﺁ ﻰﱠﻘَﻠَﺘَﻓ ﻢﻴُِ ﺣﱠﺮﻟا باﱠُ ﻮﱠﺘﻟا ﻮَُ ه ﻪﱠُ ﻧِإ ﻪِْ ﻴَﻠَﻋ

ﺎﱠﻣِﺈَﻓ ﺎﻌﻴًِ ﻤَﺟ ﺎَﻬْﻨِﻣ اﻮُْ ﻄِﺒْها ﺎﻨَْﻠُﻗ ياََ ﺪُه ﻊَِ ﺒَﺗ ﻦَﻤَﻓ ىًﺪُه ﻲﱢﻨﱢﻣ ﻢُﻜﱠﻨَﻴِﺗْﺄَﻳ نﻮَُ ﻧَﺰْﺤَﻳ ﻢُْ ه ﻻََ و ﻢِْ ﻬْﻴَﻠَﻋ فٌْ ﻮَﺧ ﻼََ ﻓ

2: 40. But they who will disbelieve and treat Our signs as lies, these shall be the inmates of the Fire; herein shall they abide.

2: 41. O Children of Israel ! remember MY favours which I bestowed upon you, and fulfil your covenant with ME, I will fulfil MY covenant with you, and ME alone should you fear.

ﻚَِ ﺌَﻟوُأ ﺎَﻨِﺗﺎَﻳﺂِﺑ اﻮُْ ﺑﱠﺬَآَو اوﺮَْ ﻔَآ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟاَو نوَُ ﺪِﻟﺎَﺧ ﺎَﻬﻴِﻓ ﻢُْ ه رﺎﱠِ ﻨﻟا بﺎَُ ﺤْﺻَأ

ﻲَِ ﺘَﻤْﻌِﻧ اوُْ ﺮُآْذا ﻞﻴَِ ﺋاَﺮْﺳِإ ﻲِﻨَﺑ ﺎَﻳ يِﺪْﻬَﻌِﺑ اﻮُْ ﻓْوَأَو ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﺖُْ ﻤَﻌْﻧَأ ﻲِﺘﱠﻟا نﻮُِ ﺒَهْرﺎَﻓ يﺎﱠَ ﻳِإَو ﻢُْ آِﺪْﻬَﻌِﺑ فوُِ أ

2: 42. And believe in what I have sent which fulfils that which is with you, and be not the first to disbelieve therein, and barter not MY Signs for a paltry price, and take protection in ME alone.

2: 43. And confound not truth with

falsehood nor hide the truth

ﺎَﻤﱢﻟ ﺎﻗﱢً ﺪَﺼُﻣ ﺖُْ ﻟَﺰﻧَأ ﺎَﻤِﺑ اﻮُْ ﻨِﻣﺁَو ﻻََ و ﻪِِ ﺑ ﺮٍِ ﻓﺎَآ لﱠَ وَأ اﻮُْ ﻧﻮُﻜَﺗ ﻻََ و ﻢُْ ﻜَﻌَﻣ يﺎﱠَ ﻳِإَو ﻼﻴًِ ﻠﻗَ ﺎﻨًَ ﻤَﺛ ﻲِﺗﺎَﻳﺂِﺑ اوُْ ﺮَﺘْﺸَﺗ نﻮُِ ﻘﱠﺗﺎَﻓ

knowingly. اﻮُْ ﻤُﺘْﻜَﺗَو ﻞِِ ﻃﺎَﺒْﻟﺎِﺑ ﻖَﱠ ﺤْﻟا اﻮُْ ﺴِﺒْﻠَﺗ ﻻََ و

نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﺗ ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﻖَﱠ ﺤْﻟا

38

39

40

41

42

43

2: 44. And observe Prayer and pay the Zakaat, and bow down with those who bow.

2: 45. Do you enjoined others to do what is good and forget your ownselves, while you read the book ? Will you not then understand ?

2: 46. And seek help with patience and prayer, and this indeed is hard except for the humble in spirit,

2: 47. Who know for certain that they will meet their Lord, and to HIM will they return.

2: 48. O Children of Israel ! remember MY favours which I bestowed upon you and that I exalted you above the peoples of the time.

2: 49. And guard yourselves against the day when no soul shall serve as a substitute for another soul at all, nor shall intercession be accepted for it, nor shall ransom be taken from it, nor shall they be helped.

ةﺎََ آﱠﺰﻟا اﻮُْ ﺗﺁَو ةََﻼﱠﺼﻟا اﻮُْ ﻤﻴِﻗَأَو ﻦﻴَِ ﻌِآاﱠﺮﻟا ﻊََ ﻣ اﻮُْ ﻌَآْراَو

نَْ ﻮَﺴﻨَﺗَو ﺮِﱢ ﺒْﻟﺎِﺑ سﺎَ ﻨﻟاﱠ نوَُ ﺮُﻣْﺄَﺗَأ ﻼََ ﻓَأ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا نﻮَُ ﻠْﺘَﺗ ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﻢُْ ﻜَﺴُﻔﻧَأ نﻮَُ ﻠِﻘْﻌَﺗ

ﺎَﻬﱠﻧِإَو ةَِﻼﱠﺼﻟاَو ﺮِْ ﺒﱠﺼﻟﺎِﺑ اﻮُْ ﻨﻴِﻌَﺘْﺳاَو ﻦﻴَِ ﻌِﺷﺎَﺨْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﻻِﱠ إ ةٌَﺮﻴِﺒﻜََ ﻟ

ﻢِْ ﻬﱢﺑَر اﻮُﻗَﻼﱡﻣ ﻢُﻬﱠﻧَأ نﻮﱡَ ﻨُﻈَﻳ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نﻮَُ ﻌِﺟاَر ﻪِْ ﻴَﻟِإ ﻢُْ ﻬﱠﻧَأَو

ﻲَِ ﺘَﻤْﻌِﻧ اوُْ ﺮُآْذا ﻞﻴَِ ﺋاَﺮْﺳِإ ﻲِﻨَﺑ ﺎَﻳ ﻢُْ ﻜُﺘْﻠﱠﻀَﻓ ﻲﱢﻧَأَو ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﺖُْ ﻤَﻌْﻧَأ ﻲِﺘﱠﻟا ﻦﻴَِ ﻤَﻟﺎَﻌْﻟا ﻰَﻠَﻋ

ﻦَﻋ ﺲٌْ ﻔَﻧ يِﺰْﺠَﺗ ﻻﱠ ﺎﻣًْ ﻮَﻳ اﻮُْ ﻘﱠﺗاَو ﺔٌَ ﻋﺎَﻔﺷَ ﺎَﻬْﻨِﻣ ﻞَُ ﺒْﻘُﻳ ﻻََ و ﺎﺌًْ ﻴَﺷ ﺲٍْ ﻔﱠﻧ ﻢُْ ه ﻻََ و لٌْ ﺪَﻋ ﺎَﻬْﻨِﻣ ﺬَُ ﺧْﺆُﻳ ﻻََ و نوَُ ﺮَﺼﻨُﻳ

44

45

46

47

48

49

2: 50. And remember the time when WE delivered you from Pharaoh's people who afflicted you with grievous torment, slaying your sons and sparing your women; and in that was a great trial for you from your Lord.

2: 51. And remember also the time when WE divided the sea for you and saved you and drowned Pharaoh's people while you looked on.

2: 52. And when WE made Moses a promise of forty nights, then you took the calf for worship in his absence and you were the transgressors.

2: 53. Then WE forgave you thereafter, that you may be grateful.

2: 54. And remember when WE gave Moses the Book and the Discrimination, that you may be rightly guided.

2: 55. And when Moses said to his people, `O my people, you have indeed wronged yourselves by taking the calf for worship; turn ye therefore to your Maker, and kill your evil desires; that is best for you in the sight of your Maker.' Then HE turned towards you with compassion. Surely HE is Oft-Returning with compassion and is Merciful.

نَْ ﻮَﻋْﺮِﻓ لﺁِ ﻦﱢْ ﻣ ﻢُآﺎَﻨْﻴﱠﺠَﻧ ذِْ إَو نﻮَُ ﺤﱢﺑَﺬُﻳ باَِ ﺬَﻌْﻟا ءََ ﻮُﺳ ﻢُْ ﻜَﻧﻮُﻣﻮُﺴَﻳ ﻲِﻓَو ﻢُْ آءﺎَﺴِﻧ نﻮَُ ﻴْﺤَﺘْﺴَﻳَو ﻢُْ آءﺎَﻨْﺑَأ ﻢﻴٌِ ﻈَﻋ ﻢُْ ﻜﱢﺑﱠر ﻦﱢﻣ ءﻼَﺑ ﻢُﻜِﻟَذ

ﻢُْ آﺎَﻨْﻴَﺠﻧَﺄَﻓ ﺮَْ ﺤَﺒْﻟا ﻢُُ ﻜِﺑ ﺎَﻨْﻗَﺮَﻓ ذِْ إَو ﻢُْ ﺘﻧَأَو نَْ ﻮَﻋْﺮِﻓ لﺁَ ﺎَﻨْﻗَﺮْﻏَأَو نوَُ ﺮُﻈﻨَﺗ

ﱠﻢُﺛ ﺔًَ ﻠْﻴَﻟ ﻦﻴَِ ﻌَﺑْرَأ ﻰَﺳﻮُﻣ ﺎَﻧْﺪَﻋاَو ذِْ إَو ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﻩِِﺪْﻌَﺑ ﻦِﻣ ﻞَْ ﺠِﻌْﻟا ﻢُُ ﺗْﺬَﺨﱠﺗا نﻮَُ ﻤِﻟﺎَﻇ

ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌَﻟ ﻚَِ ﻟَذ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦﱢﻣ ﻢُِ ﻜﻨَﻋ ﺎﻧَْﻮَﻔَﻋ ﱠﻢُﺛ نوَُ ﺮُﻜْﺸَﺗ

نﺎََ ﻗْﺮُﻔْﻟاَو بﺎََ ﺘِﻜْﻟا ﻰَﺳﻮُﻣ ﺎَﻨْﻴَﺗﺁ ذِْ إَو نوَُ ﺪَﺘْﻬَﺗ ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌَﻟ

ﻢُْ ﻜﱠﻧِإ مِْ ﻮَﻗ ﺎَﻳ ﻪِِ ﻣْﻮَﻘِﻟ ﻰَﺳﻮُﻣ لﺎََ ﻗ ذِْ إَو ﻞَْ ﺠِﻌْﻟا ﻢُُ آِذﺎَﺨﱢﺗﺎِﺑ ﻢُْ ﻜَﺴُﻔﻧَأ ﻢُْ ﺘْﻤَﻠَﻇ ﻢُْ ﻜَﺴُﻔﻧَأ اﻮُْ ﻠُﺘْﻗﺎَﻓ ﻢُْ ﻜِﺋِرﺎَﺑ ﻰَﻟِإ اﻮُْ ﺑﻮُﺘَﻓ بﺎََ ﺘَﻓ ﻢُْ ﻜِﺋِرﺎَﺑ ﺪﻨَِ ﻋ ﻢُْ ﻜﱠﻟ ﺮٌْ ﻴَﺧ ﻢُْ ﻜِﻟَذ ﻢﻴُِ ﺣﱠﺮﻟا باﱠُ ﻮﱠﺘﻟا ﻮَُ ه ﻪﱠُ ﻧِإ ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ

50

51

52

53

54

55

2: 56. And remember when you said, `O Moses, we will not believe thee until we see ALLAH face to face;' Then the thunderbolt overtook you, while you witnessed with your own eyes the consequences of your conduct.

2: 57. Then We raised you up after your death, that you might be grateful.

2: 58. And WE caused the clouds to be a shade over you and sent down on you Manna and Salwa, saying, `Eat of the good things We have provided for you.' And they wronged us not, but it was themselves that they wronged.

2: 59. And remember the time when WE said `Enter this town and eat therefrom - whatever you will - plentifully; and enter the gate submissively and say, `God ! forgive us our sins.' WE shall forgive you your sins and WE shall give increase to those who do good.'

2: 60. The transgressors changed it for a word other than that which was said to them. So WE send down upon the transgressors a punishment from heaven because they were disobedient.

ﻚَ ﻟَ ﻦَِ ﻣْﺆﱡﻧ ﻦَﻟ ﻰَﺳﻮُﻣ ﺎَﻳ ﻢُْ ﺘْﻠُﻗ ذِْ إَو ﻢُُ ﻜْﺗَﺬَﺧَﺄَﻓ ةًَﺮْﻬَﺟ ﻪﱠَ ﻠﻟا ىَﺮَﻧ ﻰﱠﺘَﺣ نوَُ ﺮُﻈﻨَﺗ ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﺔَُ ﻘِﻋﺎﱠﺼﻟا

ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌَﻟ ﻢُْ ﻜِﺗْﻮَﻣ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦﱢﻣ ﻢُآﺎَﻨْﺜَﻌَﺑ ﱠﻢُﺛ نوَُ ﺮُﻜْﺸَﺗ

ﻢُُ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﺎَﻨْﻟَﺰﻧَأَو مﺎََ ﻤَﻐْﻟا ﻢُُ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﺎَﻨْﻠﱠﻠَﻇَو ﺎَﻣ تﺎَِ ﺒﱢﻴَﻃ ﻦِﻣ اﻮُْ ﻠُآ ىَﻮْﻠﱠﺴﻟاَو ﻦَﱠ ﻤﻟاْ اﻮُْ ﻧﺎَآ ﻦِﻜَﻟَو ﺎَﻧﻮُﻤَﻠَﻇ ﺎَﻣَو ﻢُْ آﺎَﻨْﻗَزَر نﻮَُ ﻤِﻠْﻈَﻳ ﻢُْ ﻬَﺴُﻔﻧَأ

اﻮُْ ﻠُﻜَﻓ ﺔََ ﻳْﺮَﻘْﻟا ﻩِِﺬَه اﻮُْ ﻠُﺧْدا ﺎَﻨْﻠُﻗ ذِْ إَو اﻮُْ ﻠُﺧْداَو اﺪًَ ﻏَر ﻢُْ ﺘْﺌِﺷ ﺚُْ ﻴَﺣ ﺎَﻬْﻨِﻣ ﻢُْ ﻜَﻟ ﺮِْ ﻔْﻐﱠﻧ ﺔﱠٌ ﻄِﺣ اﻮْ ﻟﻮُُ ﻗَو اﺪﱠً ﺠُﺳ بﺎََ ﺒْﻟا ﻦﻴَِ ﻨِﺴْﺤُﻤْﻟا ﺪﻳُِ ﺰَﻨَﺳَو ﻢُْ آﺎَﻳﺎَﻄَﺧ

يِﺬﱠﻟا ﺮَْ ﻴَﻏ ﻻًْ ﻮَﻗ اﻮُْ ﻤَﻠَﻇ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا لﱠَ ﺪَﺒَﻓ اﻮُْ ﻤَﻠَﻇ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻰَﻠَﻋ ﺎَﻨْﻟَﺰﻧَﺄَﻓ ﻢُْ ﻬَﻟ ﻞﻴَِ ﻗ اﻮُْ ﻧﺎَآ ﺎَﻤِﺑ ءﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻦﱢَ ﻣ اﺰًْ ﺟِر نﻮَُ ﻘُﺴْﻔَﻳ

56

57

58

59

60

2: 61. And remember the time when Moses prayed for water for his people and WE said, `Strike the rock with thy rod;' And there gushed forth from it twelve springs, so that each tribe knew their drinking place. And they were told, `Eat and drink of what ALLAH has provided, and commit not iniquity in the earth, creating disorder.'

2: 62. And remember when you said, O Moses, surely we will not remain content with one kind of food; pray, then, to thy Lord for us that HE may bring forth for us of what the earth grows - of its herbs and its cucumbers and its wheat and its lentils and its onions.' He said, `Would you take in exchange that which is worse for that which is better ? Go down to some town and there is for you what you ask.' And they were smitten with abasement and destitution, and they incurred the wrath of ALLAH; that was because they rejected the Signs of ALLAH and sought to slay the Prophets unjustly; this was because they rebelled and transgressed.

ﺎَﻨْﻠُﻘَﻓ ﻪِِ ﻣْﻮَﻘِﻟ ﻰَﺳﻮﻣُ ﻰَﻘْﺴَﺘْﺳا ذِِ إَو تَْ ﺮَﺠَﻔﻧﺎَﻓ ﺮََ ﺠَﺤْﻟا كﺎََ ﺼَﻌﱢﺑ بِﺮْﺿا ﱡﻞُآ ﻢَِ ﻠَﻋ ﺪَْ ﻗ ﺎﻨًْ ﻴَﻋ ةََﺮْﺸَﻋ ﺎَﺘَﻨْﺛا ﻪُْ ﻨِﻣ ﻦِﻣ اﻮُْ ﺑَﺮْﺷاَو اﻮُْ ﻠُآ ﻢُْ ﻬَﺑَﺮْﺸﱠﻣ سﺎٍَ ﻧُأ ضِْ رَﻷا ﻲِﻓ اْْﻮَﺜْﻌَﺗ ﻻََ و ﻪﱠِ ﻠﻟا قِْ زﱢر ﻦﻳَِ ﺪِﺴْﻔُﻣ

ﻰََ ﻠَﻋ ﺮَِ ﺒْﺼﱠﻧ ﻦَﻟ ﻰَﺳﻮُﻣ ﺎَﻳ ﻢُْ ﺘْﻠُﻗ ذِْ إَو جِْ ﺮْﺨُﻳ ﻚﱠَ ﺑَر ﺎَﻨَﻟ عُْ دﺎَﻓ ﺪٍِ ﺣاَو مﺎٍَ ﻌَﻃ ﺎَﻬِﻠْﻘَﺑ ﻦِﻣ ضُْ رَﻷا ﺖُِ ﺒﻨُﺗ ﺎﱠﻤِﻣ ﺎَﻨَﻟ ﺎَﻬِﻠَﺼَﺑَو ﺎَﻬِﺳَﺪَﻋَو ﺎَﻬِﻣﻮُﻓَو ﺎﻬَِ ﺋﺂﱠﺜِﻗَو ﻰَﻧْدَأ ﻮَُ ه يِﺬﱠﻟا نﻮَُ ﻟِﺪْﺒَﺘْﺴَﺗَأ لﺎََ ﻗ نِﱠ ﺈَﻓ اﺮًْ ﺼِﻣ اﻮُْ ﻄِﺒْها ﺮٌْ ﻴَﺧ ﻮَُ ه يِﺬﱠﻟﺎِﺑ ﺔﱠُ ﻟﱢﺬﻟا ﻢُِ ﻬْﻴَﻠَﻋ ﺖَْ ﺑِﺮُﺿَو ﻢُْ ﺘْﻟَﺄَﺳ ﺎﱠﻣ ﻢُﻜَﻟ ﻪﱠِ ﻠﻟا ﻦﱢَ ﻣ ﺐٍَ ﻀَﻐِﺑ اْْوُؤﺂَﺑَو ﺔَُ ﻨَﻜْﺴَﻤْﻟاَو تﺎَِ ﻳﺂِﺑ نوَُ ﺮُﻔْﻜَﻳ اﻮُْ ﻧﺎَآ ﻢُْ ﻬﱠﻧَﺄِﺑ ﻚَِ ﻟَذ ﻖَﱢ ﺤْﻟا ﺮِْ ﻴَﻐِﺑ ﻦﻴﱢَ ﻴِﺒﱠﻨﻟا نﻮَُ ﻠُﺘْﻘَﻳَو ﻪﱠِ ﻠﻟا نوَُ ﺪَﺘْﻌَﻳ اﻮُْ ﻧﺎَآﱠو اﻮَْ ﺼَﻋ ﺎَﻤِﺑ ﻚَِ ﻟَذ

61

62

2: 63. Surely, those who believe and the Jews and the Christians and the Sabians - whichever party from among these truly believes in ALLAH and the Last Day and does good deeds, shall have their reward with their Lord, and no fear shall come upon then nor shall they grieve.

2: 64. And remember the time when WE took a covenant from you and raised you above the Mount, saying, `Hold fast that which WE have given you and bear in mind what is therein, that you may be saved.'

2: 65. Then you turned back thereafter; and had it not been for ALLAH's grace and HIS mercy upon you, you would surely have been of the losers.

2: 66. And surely, you have known the end of those amongst you, who transgressed in the matter of the Sabbath. So WE said to them, `Be ye apes, despised.'

2: 67. Thus WE made it an example to those of its time and to those who came after it, and a lesson to those who fear God.

اوُْ دﺎَه ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟاَو اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نِﱠ إ ﻦََ ﻣﺁ ﻦَْ ﻣ ﻦﻴَِ ﺌِﺑﺎﱠﺼﻟاَو ىَرﺎَﺼﱠﻨﻟاَو ﺎﺤًِ ﻟﺎَﺻ ﻞَِ ﻤَﻋَو ﺮِِ ﺧﻵا مِْ ﻮﻴَْﻟاَو ﻪﱠِ ﻠﻟﺎِﺑ فٌْ ﻮَﺧ ﻻََ و ﻢِْ ﻬﱢﺑَر ﺪﻨَِ ﻋ ﻢُْ هُﺮْﺟَأ ﻢُْ ﻬَﻠَﻓ نﻮَُ ﻧَﺰْﺤَﻳ ﻢُْ ه ﻻََ و ﻢِْ ﻬْﻴَﻠَﻋ

ﻢُُ ﻜَﻗْﻮَﻓ ﺎَﻨْﻌَﻓَرَو ﻢُْ ﻜَﻗﺎَﺜﻴِﻣ ﺎَﻧْﺬَﺧَأ ذِْ إَو ةﱠٍﻮُﻘِﺑ ﻢُآﺎَﻨْﻴَﺗﺁ ﺎَﻣ اوُْ ﺬُﺧ رﻮﱡَ ﻄﻟا نﻮَُ ﻘﱠﺘَﺗ ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌَﻟ ﻪﻴِِ ﻓ ﺎَﻣ اوُْ ﺮُآْذاَو

ﻞُْ ﻀَﻓ ﻻَْ ﻮَﻠَﻓ ﻚَِ ﻟَذ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦﱢﻣ ﻢُﺘْﻴﱠﻟَﻮَﺗ ﱠﻢُﺛ ﻦﱢَ ﻣ ﻢُﺘﻨُﻜَﻟ ﻪُُ ﺘَﻤْﺣَرَو ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﻪﱠِ ﻠﻟا ﻦﻳَِ ﺮِﺳﺎَﺨْﻟا

ﻲِﻓ ﻢُْ ﻜﻨِﻣ اوَْ ﺪَﺘْﻋا ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻢُُ ﺘْﻤِﻠَﻋ ﺪَْ ﻘَﻟَو ةًَدَﺮِﻗ اﻮُْ ﻧﻮُآ ﻢُْ ﻬَﻟ ﺎَﻨْﻠُﻘَﻓ ﺖِْ ﺒﱠﺴﻟا ﻦﻴَِ ﺌِﺳﺎَﺧ

ﺎَﻣَو ﺎَﻬْﻳَﺪَﻳ ﻦَْ ﻴَﺑ ﺎَﻤﱢﻟ ﻻﺎًَ ﻜَﻧ ﺎَهﺎَﻨْﻠَﻌَﺠَﻓ ﻦﻴَِ ﻘﱠﺘُﻤْﻠﱢﻟ ﺔًَ ﻈِﻋْﻮَﻣَو ﺎَﻬَﻔْﻠَﺧ

63

64

65

66

67

2: 68. And remember when Moses said to his people, `ALLAH commands you to slaughter a cow,' they said, `Dost thou make a jest of us ?' He said `I seek refuge with ALLAH least I should be of the ignorant.'

2: 69. They said, `Pray for us to thy Lord that HE make plain to us what she is,' He answered, `God says, it is a cow, neither old nor young, full-grown between the two; now do what you are commanded.'

2: 70. They said, `Pray for us to thy Lord that HE make plain to us of what colour she is.' He answered, `God says, it is a cow of dun colour, pure and rich in tone, delighting the beholders.'

2: 71. They said, `Pray for us to thy Lord that HE make plain to us what she is, for all such cows appear to us alike; and if ALLAH please, we shall indeed be guided aright,'

ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﻪِِ ﻣْﻮَﻘِﻟ ﻰَﺳﻮُﻣ لﺎََ ﻗ ذِْ إَو اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ةًَﺮَﻘَﺑ اﻮُْ ﺤَﺑْﺬَﺗ نَْ أ ﻢُْ آُﺮُﻣْﺄَﻳ نَْ أ ﻪِّ ﻠﻟﺎِﺑ ذﻮُُ ﻋَأ لﺎََ ﻗ اوًُ ﺰهُ ﺎَﻧُﺬِﺨﱠﺘَﺗَأ ﻦﻴَِ ﻠِهﺎَﺠْﻟا ﻦَِ ﻣ نﻮَُ آَأ

ﻲَِ ه ﺎَﻣ ﺎَﻨّﻟ ﻦﱢﻴَﺒُﻳ ﻚﱠَ ﺑَر ﺎَﻨَﻟ عُْ دا اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ضٌِ رﺎَﻓ ﻻﱠ ةٌَﺮَﻘَﺑ ﺎَﻬﱠﻧِإ لﻮُُ ﻘَﻳ ﻪﱠُ ﻧِإ لﺎََ ﻗ ﺎَﻣ اﻮُْ ﻠَﻌْﻓﺎَﻓ ﻚَِ ﻟَذ ﻦَْ ﻴَﺑ ناٌَ ﻮَﻋ ﺮٌْ ﻜِﺑ ﻻََ و نوﺮََ ﻣْﺆُﺗ

ﺎَﻣ ﺎَﻨﱠﻟ ﻦﱢﻴَﺒُﻳ ﻚﱠَ ﺑَر ﺎَﻨَﻟ عُْ دا اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ةٌَﺮَﻘَﺑ ﺎَﻬّﻧِإ لﻮُُ ﻘَﻳ ﻪﱠُ ﻧِإ لﺎََ ﻗ ﺎَﻬُﻧْﻮَﻟ ﻦﻳَِ ﺮِﻇﺎﱠﻨﻟا ﱡﺮُﺴَﺗ ﺎَﻬُﻧْﻮﱠﻟ ﻊٌِ ﻗﺎَﻓ ءاَﺮْﻔَﺻ

ﻲَِ ه ﺎَﻣ ﺎَﻨﱠﻟ ﻦﱢﻴَﺒُﻳ ﻚﱠَ ﺑَر ﺎَﻨَﻟ عُْ دا اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ءﺎَﺷ نِإ ﺂﱠﻧِإَو ﺎَﻨْﻴَﻠَﻋ ﻪََ ﺑﺎَﺸَﺗ ﺮََ ﻘَﺒﻟا نِﱠ إ نوَُ ﺪَﺘْﻬُﻤَﻟ ﻪﱠُ ﻠﻟا

68

69

70

71

2: 72. He answered, `God says it is a cow not broken to plough the earth or water the tilth; one without blemish; of one colour.' They said, `Now thou have brought the truth.' Then they slaughtered her, though they would rather not do it.

2: 73. And remember the time when you killed a person and differed among yourselves about it, and ALLAH, would bring to light what you were hiding.

2: 74. Then WE said, `Compare this incident with some other similar ones' and you will discover the truth. Thus does ALLAH give life to the dead and show you HIS Signs that you may understand.

2: 75. Then your hearts became hardened after that, till they were like stones or harder still; for of stones there are some out of which gush forth streams, and of them there are some out of which flows water when they cleave asunder. And indeed of them are some that humble themselves for the fear of ALLAH. And ALLAH is not unmindful of what you do.

لﻮٌُ ﻟَذ ﻻﱠ ةٌَﺮَﻘَﺑ ﺎَﻬﱠﻧِإ لﻮُُ ﻘَﻳ ﻪﱠُ ﻧِإ لﺎََ ﻗ ثَْ ﺮَﺤْﻟا ﻲِﻘْﺴَﺗ ﻻََ و ضَْ رَﻷا ﺮﻴُِ ﺜُﺗ نﻵاَ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ﺎَﻬﻴِﻓ ﺔََ ﻴِﺷ ﻻﱠ ﺔٌَ ﻤﱠﻠَﺴُﻣ اوُْ دﺎَآ ﺎَﻣَو ﺎَهﻮُﺤَﺑَﺬَﻓ ﻖَﱢ ﺤْﻟﺎِﺑ ﺖَْ ﺌِﺟ نﻮَُ ﻠَﻌْﻔَﻳ

ﻪُّ ﻠﻟاَو ﺎَﻬﻴِﻓ ﻢُْ ﺗْأَراﱠدﺎَﻓ ﺎﺴًْ ﻔَﻧ ﻢُْ ﺘْﻠَﺘَﻗ ذِْ إَو نﻮَُ ﻤُﺘْﻜَﺗ ﻢُْ ﺘﻨُآ ﺎﱠﻣ جٌِ ﺮْﺨُﻣ

ﻲِﻴْﺤُﻳ ﻚَِ ﻟَﺬَآ ﺎَﻬِﻀْﻌَﺒِﺑ ﻩﻮُُ ﺑِﺮْﺿا ﺎَﻨْﻠُﻘَﻓ ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌَﻟ ﻪِِ ﺗﺎَﻳﺁ ﻢُْ ﻜﻳِﺮﻳَُو ﻰَﺗْﻮَﻤْﻟا ﻪُّ ﻠﻟا نﻮَُ ﻠِﻘْﻌَﺗ

ﻲَِ ﻬَﻓ ﻚَِ ﻟَذ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦﱢﻣ ﻢُﻜُﺑﻮُﻠُﻗ ﺖَْ ﺴَﻗ ﱠﻢُﺛ ﻦَِ ﻣ نِﱠ إَو ةًَﻮْﺴَﻗ ﺪَﱡ ﺷَأ وَْ أ ةَِرﺎَﺠِﺤْﻟﺎَآ رﺎَُ ﻬْﻧَﻷا ﻪُْ ﻨِﻣ ﺮﱠُ ﺠَﻔَﺘَﻳ ﺎَﻤَﻟ ةَِرﺎَﺠِﺤْﻟا ﻪُْ ﻨِﻣ جُُ ﺮْﺨَﻴَﻓ ﻖﱠُ ﻘﱠﺸَﻳ ﺎَﻤَﻟ ﺎَﻬْﻨِﻣ نِﱠ إَو ﻦِْ ﻣ ﻂُِ ﺒْﻬَﻳ ﺎَﻤَﻟ ﺎَﻬْﻨِﻣ نِﱠ إَو ءﺎَﻤْﻟا ﺎﱠﻤَﻋ ﻞٍِ ﻓﺎَﻐِﺑ ﻪُّ ﻠﻟا ﺎَﻣَو ﻪِّ ﻠﻟا ﺔَِ ﻴْﺸَﺧ نﻮَُ ﻠَﻤْﻌَﺗ

72

73

74

75

2: 76. Do you expect that they will believe you when a party of them hear the Word of ALLAH, then pervert it after they have understood it, and they well know the consequences thereof.

2: 77. And when they meet those who believe, they say `We believe,' and when they meet one another in private, they say, `Do you inform them (the believers) of what ALLAH has unfolded to you, that they may thereby argue with you before your Lord. Will you not then understand ?

2: 78. Do they not know that ALLAH knows what they keep secret and what they make known ? 2: 79. And some of them are illiterate, they know not the book but their own false notions, and they do nothing but conjecture.

2: 80. Woe, therefore, to those who write the Book with their own hands and then say, `This is from ALLAH,' That they may take it for a paltry price. Woe, then, to them for what their hands have written, and woe to them for what they earn.

نﺎََ آ ﺪَْ ﻗَو ﻢُْ ﻜَﻟ اﻮُْ ﻨِﻣْﺆُﻳ نَأ نﻮَُ ﻌَﻤْﻄَﺘَﻓَأ ﱠﻢُﺛ ﻪِّ ﻠﻟا مََ ﻼَآ نﻮَُ ﻌَﻤْﺴَﻳ ﻢُْ ﻬْﻨﱢﻣ ﻖﻳٌِ ﺮَﻓ ﻢُْ هَو ﻩﻮُُ ﻠَﻘَﻋ ﺎﻣَ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦِﻣ ﻪَُ ﻧﻮُﻓﱢﺮَﺤُﻳ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ

ﺎﱠﻨَﻣﺁ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا اﻮُْ ﻘَﻟ اَذِإَو اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ﺾٍْ ﻌَﺑ ﻰََ ﻟِإ ﻢُْ ﻬُﻀْﻌَﺑ ﻼََ ﺧ اَذِإَو ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﻪُّ ﻠﻟا ﺢََ ﺘَﻓ ﺎَﻤِﺑ ﻢُﻬَﻧﻮُﺛﱢﺪَﺤُﺗَأ ﻼََ ﻓَأ ﻢُْ ﻜﱢﺑَر ﺪﻨَِ ﻋ ﻪِِ ﺑ ﻢُآﻮﱡﺟﺂَﺤُﻴِﻟ نﻮَُ ﻠﻘِْﻌَﺗ

ﺎَﻣ ﻢَُ ﻠْﻌَﻳ ﻪَّ ﻠﻟا نَﱠ أ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ ﻻََ وَأ نﻮَُ ﻨِﻠْﻌُﻳ ﺎَﻣَو نوﱡَ ﺮِﺴُﻳ

بﺎََ ﺘِﻜْﻟا نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ ﻻَ نﻮﱡَ ﻴﱢﻣُأ ﻢُْ ﻬْﻨِﻣَو نﻮﱡَ ﻨُﻈَﻳ ﻻِﱠ إ ﻢُْ ه نِْ إَو ﻲِﱠ ﻧﺎَﻣَأ ﻻِﱠ إ

ﻢِْ ﻬﻳِﺪْﻳَﺄِﺑ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا نﻮَُ ﺒُﺘْﻜَﻳ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻠﱢﻟ ﻞٌْ ﻳَﻮَﻓ ﻪِّ ﻠﻟا ﺪﻨِِ ﻋ ﻦِْ ﻣ اَﺬَه نﻮَُ ﻟﻮُﻘَﻳ ﱠﻢُﺛ ﻢُﻬﱠﻟ ﻞٌْ ﻳَﻮَﻓ ﻼﻴًِ ﻠَﻗ ﺎﻨًَ ﻤَﺛ ﻪِ ﺑِ اوُْ ﺮَﺘْﺸَﻴِﻟ ﺎﱠﻤﱢﻣ ﻢُْ ﻬﱠﻟ ﻞٌْ ﻳَوَو ﻢِْ ﻬﻳِﺪْﻳَأ ﺖَْ ﺒَﺘَآ ﺎﱠﻤﱢﻣ نﻮَُ ﺒِﺴْﻜَﻳ

76

77

78

79

80

2: 81. And they say, `The fire shall not touch us except for a small number of days,' Say, `Have you taken a promise from ALLAH ? Then, ALLAH will never break HIS promise. Or, do you say of ALLAH what you know not.

2: 82. Aye ! whoso does evil and is encompassed by his sins -those are the inmates of the Fire; therein shall they abide.

2: 83. But they who believe and do good works - those are the dwellers of Heaven; therein shall they abide.

2: 84. And remember the time when WE took a covenant from the Children of Israel: `You shall worship none but ALLAH and be kind to parents and to the kindred and orphans and the poor, and speak to men kindly and observe prayer, and pay the Zak›t.' then you turned away in aversion, except a few of you.

2: 85. And remember when WE took a covenant from you: `You shall not shed each other's blood nor turn your people out of your homes,' Then you confirmed it; and you have been witness to it.

ﺎﻣﺎﱠً ﻳَأ ﻻِﱠ إ رﺎﱠُ ﻨﻟا ﺎَﻨﱠﺴَﻤَﺗ ﻦَﻟ اﻮُْ ﻟﺎَﻗَو اًﺪْﻬَﻋ ﻪِّ ﻠﻟا ﺪﻨَِ ﻋ ﻢُْ ﺗْﺬَﺨﱠﺗَأ ﻞُْ ﻗ ةًَدوُﺪْﻌﱠﻣ نﻮَُ ﻟﻮُﻘَﺗ مَْ أ ﻩَُﺪْﻬَﻋ ﻪُّ ﻠﻟا ﻒَِ ﻠْﺨُﻳ ﻦَﻠَﻓ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﺗ ﻻَ ﺎَﻣ ﻪِّ ﻠﻟا ﻰَﻠَﻋ

ﻪِِ ﺑ ﺖَْ ﻃﺎَﺣَأَو ﺔًَ ﺌﱢﻴَﺳ ﺐََ ﺴَآ ﻦَﻣ ﻰَﻠَﺑ ﻢُْ ه رﺎﱠِ ﻨﻟا بﺎَُ ﺤْﺻَأ ﻚَِ ﺌَﻟْوُﺄَﻓ ﻪُُ ﺘَﺌﻴِﻄَﺧ نوَُ ﺪِﻟﺎَﺧ ﺎَﻬﻴِﻓ

تﺎَِ ﺤِﻟﺎﱠﺼﻟا اﻮُْ ﻠِﻤَﻋَو اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟاَو ﺎَﻬﻴِﻓ ﻢُْ ه ﺔﱠِ ﻨَﺠْﻟا بﺎَُ ﺤْﺻَأ ﻚَِ ﺌَﻟوُأ نوَُ ﺪِﻟﺎَﺧ

ﻻَ ﻞﻴَِ ﺋاَﺮْﺳِإ ﻲِﻨَﺑ قﺎََ ﺜﻴِﻣ ﺎَﻧﺬَْ ﺧَأ ذِْ إَو ﺎﻧﺎًَ ﺴْﺣِإ ﻦِْ ﻳَﺪِﻟاَﻮْﻟﺎِﺑَو ﻪَّ ﻠﻟا ﻻِﱠ إ نوَُ ﺪُﺒْﻌَﺗ ﻦﻴِِ آﺎَﺴَﻤْﻟاَو ﻰَﻣﺎَﺘَﻴْﻟاَو ﻰَﺑْﺮُﻘْﻟا يِذَو اﻮُْ ﻤﻴِﻗَأَو ﺎﻨًْ ﺴُﺣ سﺎﱠِ ﻨﻠِﻟ اﻮُْ ﻟﻮُﻗَو ﻻِﱠ إ ﻢُْ ﺘْﻴﱠﻟَﻮَﺗ ﱠﻢُﺛ ةﺎََ آﱠﺰﻟا اﻮُْ ﺗﺁَو ةََﻼﱠﺼﻟا نﻮَُ ﺿِﺮْﻌﱢﻣ ﻢُﺘﻧَأَو ﻢُْ ﻜﻨﱢﻣ ﻼﻴًِ ﻠَﻗ

نﻮَُ ﻜِﻔْﺴَﺗ ﻻَ ﻢُْ ﻜَﻗﺎَﺜﻴِﻣ ﺎَﻧْﺬَﺧَأ ذِْ إَو ﻦﱢﻣ ﻢُﻜَﺴُﻔﻧَأ نﻮَُ ﺟِﺮْﺨُﺗ ﻻََ و ﻢُْ آءﺎَﻣِد نوَُ ﺪَﻬْﺸَﺗ ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﻢُْ ﺗْرَﺮْﻗَأ ﱠﻢُﺛ ﻢُْ آِرﺎَﻳِد

81

82

83

84

85

2: 86. Yet you are those who slay one another and turn out a section of your people from their homes, backing up their enemies against them in sin and transgression. And if they come to you as captives, you ransom them, while their expulsion itself was unlawful for you. Do you then believe in a part of the Book and disbelieve in another part ? What is then the reward of such among you as do so, except disgrace in the present life; and on the Day of Judgment they shall be driven to a most severe chastisement; and surely ALLAH is not unmindful of what you do.

2: 87. These are they who have preferred the present life to the Hereafter. Their punishment shall not, therefore, be lightened, nor shall they be helped in any way.

2: 88. And verily WE gave Moses the Book and caused Messengers to follow in his footsteps after him; and to Jesus, son of Mary, WE gave manifest Signs, and strengthened him with the Spirit of Holiness. Will you, then, every time a Messenger comes to you with what you yourselves desire not, behave arrogantly and treat some as liars and slay others ?

ﻢُْ ﻜَﺴُﻔﻧَأ نﻮَُ ﻠُﺘْﻘَﺗ ءﻻُﺆَه ﻢُْ ﺘﻧَأ ﱠﻢُﺛ ﻢِْ هِرﺎَﻳِد ﻦﱢﻣ ﻢُﻜﻨﱢﻣ ﺎﻘﻳًِ ﺮَﻓ نﻮَُ ﺟِﺮْﺨُﺗَو ناَِ وْﺪُﻌْﻟاَو ﻢِْ ﺛِﻹﺎِﺑ ﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ نوَُ ﺮَهﺎَﻈَﺗ ﻮَُ هَو ﻢُْ هوُدﺎَﻔُﺗ ىَرﺎَﺳُأ ﻢُْ آﻮُﺗﺄَﻳ نِإَو نﻮَُ ﻨِﻣْﺆُﺘَﻓَأ ﻢُْ ﻬُﺟاَﺮْﺧِإ ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ مﱠٌ ﺮَﺤُﻣ ﺾٍْ ﻌَﺒِﺑ نوَُ ﺮُﻔْﻜَﺗَو بﺎِ ﺘَِﻜْﻟا ﺾِْ ﻌَﺒِﺑ ﻻِﱠ إ ﻢُْ ﻜﻨِﻣ ﻚَِ ﻟَذ ﻞَُ ﻌْﻔَﻳ ﻦَﻣ ءاَﺰَﺟ ﺎَﻤَﻓ مَْ ﻮَﻳَو ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟا ةﺎَِ ﻴَﺤْﻟا ﻲِﻓ يٌْ ﺰِﺧ باَِ ﺬَﻌْﻟا ﺪَﱢ ﺷَأ ﻰَﻟِإ نوﱡَ دَﺮُﻳ ﺔَِ ﻣﺎَﻴِﻘْﻟا نﻮَُ ﻠَﻤْﻌَﺗ ﺎﱠﻤَﻋ ﻞٍِ ﻓﺎَﻐِﺑ ﻪُّ ﻠﻟا ﺎَﻣَو

ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟا ةﺎََ ﻴَﺤْﻟا اُْوَﺮَﺘْﺷا ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻚَِ ﺌَﻟوُأ باَُ ﺬَﻌْﻟا ﻢُُ ﻬْﻨَﻋ ﻒﱠُ ﻔَﺨُﻳ ﻼََ ﻓ ةَِﺮِﺧَﻵﺎِﺑ نوَُ ﺮَﺼﻨُﻳ ﻢُْ ه ﻻََ و

ﻦِﻣ ﺎَﻨْﻴﱠﻔَﻗَو بﺎََ ﺘِﻜْﻟا ﻰَﺳﻮُﻣ ﺎَﻨْﻴَﺗﺁ ﺪَْ ﻘَﻟَو ﻦَْ ﺑا ﻰَﺴﻴِﻋ ﺎَﻨْﻴَﺗﺁَو ﻞُِ ﺳﱡﺮﻟﺎِﺑ ﻩِِﺪْﻌَﺑ سُِ ﺪُﻘْﻟا حوُِ ﺮِﺑ ﻩﺎَُ ﻧْﺪﱠﻳَأَو تﺎَِ ﻨﱢﻴَﺒْﻟا ﻢََ ﻳْﺮَﻣ ىَﻮْﻬَﺗ ﻻَ ﺎَﻤِﺑ لﻮٌُ ﺳَر ﻢُْ آءﺎَﺟ ﺎَﻤﱠﻠُﻜَﻓَأ ﻢُْ ﺘْﺑﱠﺬَآ ﺎﻘﻳًِ ﺮَﻔَﻓ ﻢُْ ﺗْﺮَﺒْﻜَﺘْﺳا ﻢُُ ﻜُﺴُﻔﻧَأ نﻮَُ ﻠُﺘْﻘَﺗ ﺎﻘﻳًِ ﺮﻓََو

86

87

88

2: 89. They said `Our hearts are wrapped up in covers.' Nay, ALLAH has cursed them for their disbelief. Little is that which they believe.

2: 90. And when there came to them a book from ALLAH, fulfilling that which is with them - and before that they have prayed for victory over the disbelievers - yet when there came to them that which they knew to be the truth, they rejected it. The curse of ALLAH be on the disbelievers.

2: 91. Evil is that which they have sold their souls - that they should disbelieve in what ALLAH has revealed, grudging that ALLAH should send down HIS grace on whomsoever of HIS servants HE pleases. So they have incurred wrath upon wrath; and there is a humiliating chastisement for the disbelievers.

2: 92. And when it is said to them `Believe in what ALLAH has sent down,' they say `We believe in what has been sent down to us;' and they disbelieve in what has been sent down after that, yet it is the Truth, fulfilling that which is with them. Say `Why, then, do you seek to slay the Prophets of ALLAH before this, if you were believers.

ﻪﱠﻠﻟا ﻢُُ ﻬَﻨَﻌﱠﻟ ﻞَﺑ ﻒٌْ ﻠُﻏ ﺎَﻨُﺑﻮُﻠُﻗ اﻮُْ ﻟﺎَﻗَو نﻮَُ ﻨِﻣْﺆُﻳ ﺎﱠﻣ ﻼﻴًِ ﻠَﻘَﻓ ﻢِْ هِﺮْﻔُﻜِﺑ

ﻪِّ ﻠﻟا ﺪﻨِِ ﻋ ﻦﱢْ ﻣ بﺎٌَ ﺘِآ ﻢُْ هءﺎَﺟ ﺎﱠﻤَﻟَو ﻞُْ ﺒَﻗ ﻦِﻣ اﻮُْ ﻧﺎَآَو ﻢُْ ﻬَﻌَﻣ ﺎَﻤﱢﻟ قﱢٌ ﺪَﺼُﻣ ﺎﱠﻤَﻠَﻓ اوُْ ﺮَﻔَآ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻰَﻠَﻋ نﻮَُ ﺤِﺘْﻔَﺘْﺴَﻳ ﺔَُ ﻨْﻌَﻠَﻓ ﻪِِ ﺑ اوُْ ﺮَﻔَآ اﻮُْ ﻓَﺮَﻋ ﺎﱠﻣ ﻢُهءﺎَﺟ ﻦﻳَِ ﺮِﻓﺎَﻜْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﻪﱠﻠﻟا

نَأ ﻢُْ ﻬَﺴُﻔﻧَأ ﻪِِ ﺑ اْْوَﺮَﺘْﺷا ﺎَﻤَﺴْﺌِﺑ لﱢُ ﺰَﻨُﻳ نَأ ﺎﻴًْ ﻐَﺑ ﻪُّ ﻠﻟا لََ ﺰَﻧأ ﺎَﻤِﺑ اوُْ ﺮُﻔْﻜَﻳ ﻦِْ ﻣ ءﺎَﺸَﻳ ﻦَﻣ ﻰَﻠَﻋ ﻪِِ ﻠْﻀَﻓ ﻦِﻣ ﻪُّ ﻠﻟا ﺐٍَ ﻀَﻏ ﻰَﻠَﻋ ﺐٍَ ﻀَﻐِﺑ اوُْ ؤﺂَﺒَﻓ ﻩِِدﺎَﺒِﻋ ﻦﻴٌِ ﻬﱡﻣ باٌَ ﺬَﻋ ﻦﻳَِ ﺮِﻓﺎَﻜْﻠِﻟَو

ﻪُّ ﻠﻟا لََ ﺰﻧَأ ﺎَﻤِﺑ اﻮُْ ﻨِﻣﺁ ﻢُْ ﻬَﻟ ﻞﻴَِ ﻗ اَذِإَو ﺎَﻨْﻴَﻠَﻋ لَِ ﺰﻧُأ ﺂَﻤِﺑ ﻦُِ ﻣْﺆُﻧ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ﻖَﱡ ﺤْﻟا ﻮَُ هَو ﻩءاَُ رَو ﺎَﻤِﺑ نوﺮَُ ﻔْﻜَﻳَو نﻮَُ ﻠُﺘْﻘَﺗ ﻢَِ ﻠَﻓ ﻞُْ ﻗ ﻢُْ ﻬَﻌَﻣ ﺎَﻤﱢﻟ ﺎﻗﱢً ﺪَﺼُﻣ ﻦﻴَِ ﻨِﻣْﺆﱡﻣ ﻢُﺘﻨُآ نِإ ﻞُْ ﺒَﻗ ﻦِﻣ ﻪِّ ﻠﻟا ءﺎَﻴِﺒﻧَأ

89

90

91

92

2: 93. And Moses came to you with manifest Signs, then you took the calf for worship in his absence, and you were transgressors.

2: 94. And remember the time when WE took a covenant from you and raised high above you the Mount, saying `Hold firmly to what WE have given you and hearken;' They said, `We hear and we disobey;' and their hearts were saturated with the love of the calf because of their disbelieve. Say `Evil is that which your faith enjoins on you if you are believers,'

2: 95. Say `If the abode of the Hereafter with ALLAH is solely for you to the exclusion of all other people, then wish for death if you are truthful.'

2: 96. But never shall they wish for it, because of what their own hands have sent on before them; and ALLAH knows the wrongdoers well.

2: 97. And thou shalt surely find them of all people, the most covetous of life, even more than those who set up equals with God. Every one of them wishes that he may be granted a life of a thousand years, but his being granted such a life shall not remove him further away from the punishment; and ALLAH sees all they do.

ﱠﻢُﺛ تﺎَِ ﻨﱢﻴَﺒْﻟﺎِﺑ ﻰَﺳﻮﱡﻣ ﻢُآءﺎَﺟ ﺪَْ ﻘَﻟَو ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﻩِِﺪْﻌَﺑ ﻦِﻣ ﻞَْ ﺠِﻌْﻟا ﻢُُ ﺗْﺬَﺨﱠﺗا نﻮَُ ﻤِﻟﺎَﻇ

ﻢُُ ﻜَﻗْﻮَﻓ ﺎَﻨْﻌَﻓَرَو ﻢُْ ﻜَﻗﺎَﺜﻴِﻣ ﺎَﻧْﺬَﺧَأ ذِْ إَو ةﱠٍﻮُﻘِﺑ ﻢُآﺎَﻨْﻴَﺗﺁ ﺎَﻣ اوُْ ﺬُﺧ رﻮﱡَ ﻄﻟا ﺎَﻨْﻴَﺼَﻋَو ﺎَﻨْﻌِﻤَﺳ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ اﻮُْ ﻌَﻤْﺳاَو ﻞَْ ﺠِﻌْﻟا ﻢُِ ﻬِﺑﻮُﻠُﻗ ﻲِﻓ اﻮُْ ﺑِﺮْﺷُأَو ﻪِِ ﺑ ﻢُْ آُﺮُﻣْﺄَﻳ ﺎَﻤَﺴْﺌِﺑ ﻞُْ ﻗ ﻢِْ هِﺮْﻔُﻜِﺑ ﻦﻴَِ ﻨِﻣﺆﱡْ ﻣ ﻢُْ ﺘﻨُآ نِإ ﻢُْ ﻜُﻧﺎَﻤﻳِإ

ﺪﻨَِ ﻋ ةَُﺮِﺧَﻵا راﱠُ ﺪﻟا ﻢُُ ﻜَﻟ ﺖَْ ﻧﺎَآ نِإ ﻞُْ ﻗ اُْﻮﱠﻨَﻤَﺘﻓَ سﺎﱠِ ﻨﻟا نوُِ د ﻦﱢﻣ ﺔًَ ﺼِﻟﺎَﺧ ﻪِّ ﻠﻟا ﻦﻴَِ ﻗِدﺎَﺻ ﻢُْ ﺘﻨُآ نِإ تَْ ﻮَﻤْﻟا

ﻢِْ ﻬﻳِﺪْﻳَأ ﺖَْ ﻣﱠﺪَﻗ ﺎَﻤِﺑ اًﺪَﺑَأ ﻩُْﻮﱠﻨَﻤَﺘَﻳ ﻦَﻟَو ﻦﻴﻤَِ ﻟﺎﱠﻈﻟﺎِﺑ ﻢﻴٌ ﻠَِﻋ ﻪُّ ﻠﻟاَو

ﻰَﻠَﻋ سﺎﱠِ ﻨﻟا صََ ﺮْﺣَأ ﻢُْ ﻬﱠﻧَﺪِﺠَﺘَﻟَو دَﱡ ﻮَﻳ اﻮُْ آَﺮْﺷَأ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻦَِ ﻣَو ةﺎٍَ ﻴَﺣ ﻮَُ ه ﺎَﻣَو ﺔٍَ ﻨَﺳ ﻒَْ ﻟَأ ﺮﱠُ ﻤَﻌُﻳ ﻮَْ ﻟ ﻢُْ هُﺪَﺣَأ ﺮﱠَ ﻤَﻌُﻳ نَأ باِ ﺬََ ﻌْﻟا ﻦَِ ﻣ ﻪِِ ﺣِﺰْﺣَﺰُﻤِﺑ نﻮَُ ﻠَﻤْﻌَﻳ ﺎَﻤِﺑ ﺮﻴٌِ ﺼَﺑ ﻪُّ ﻠﻟاَو

93

94

95

96

97

2: 98. Say `Whoever is an enemy to Gabriel' - for he it is who has caused it to descend on thy heart by the command of ALLAH, fulfilling that revelation which precedes it, and is a guidance and glad tidings to the believers.

2: 99. `Whoever is an enemy to ALLAH, and HIS angels, and HIS Messengers, and Gabriel, and Michael, then surely, ALLAH is an enemy to such disbelievers.'

2:100. And surely WE have sent down to thee manifest Signs, and none disbelieves in them but the disobedient.

2:101. What ! every time they make a covenant, will a party among them throw it aside ? Nay, most of them have no faith.

2:102. And now that there has come to them a messenger from ALLAH, fulfilling that which is with them, a party of the people to whom the Book was given have thrown the Book of ALLAH behind their backs, as if they know it not.

ﻪﱠُ ﻧِﺈَﻓ ﻞﻳَِ ﺮْﺒِﺠﱢﻟ اوُﺪَﻋ نﺎََ آ ﻦَﻣ ﻞُْ ﻗ ﺎﻗﱢً ﺪَﺼُﻣ ﻪِّ ﻠﻟا نِْ ذِﺈِﺑ ﻚَِ ﺒْﻠَﻗ ﻰَﻠَﻋ ﻪَُ ﻟﱠﺰَﻧ ىَﺮْﺸُﺑَو ىًﺪُهَو ﻪِْ ﻳَﺪَﻳ ﻦَْ ﻴَﺑ ﺎَﻤﱢﻟ ﻦﻴَِ ﻨِﻣْﺆُﻤْﻠِﻟ

ﻪِِ ﺘَﻜِﺋﻶَﻣَو ﻪِّ ﻠﱢﻟ اوُﺪَﻋ نﺎََ آ ﻦَﻣ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ ﺈَﻓ لﺎََ ﻜﻴِﻣَو ﻞﻳَِ ﺮْﺒِﺟَو ﻪِِ ﻠُﺳُرَو ﻦﻳَِ ﺮِﻓﺎَﻜْﻠﱢﻟ وُﱞ ﺪَﻋ

ﺎَﻣَو تﺎٍَ ﻨﱢﻴَﺑ تﺎٍَ ﻳﺁ ﻚَْ ﻴَﻟِإ ﺂَﻨْﻟَﺰﻧَأ ﺪَْ ﻘَﻟَو نﻮَُ ﻘِﺳﺎَﻔْﻟا ﻻِﱠ إ ﺎَﻬِﺑ ﺮُُ ﻔْﻜَﻳ

ﻖﻳٌِ ﺮَﻓ ﻩَُﺬَﺒﱠﻧ اﺪًْ ﻬَﻋ اوُْ ﺪَهﺎَﻋ ﺎَﻤﱠﻠُآَوَأ نﻮَُ ﻨِﻣْﺆُﻳ ﻻَ ﻢُْ هُﺮَﺜْآَأ ﻞَْ ﺑ ﻢُﻬْﻨﱢﻣ

ﻪِّ ﻠﻟا ﺪﻨِِ ﻋ ﻦﱢْ ﻣ لﻮٌُ ﺳَر ﻢُْ هءﺎَﺟ ﺎﱠﻤَﻟَو ﻦﱢَ ﻣ ﻖﻳٌِ ﺮَﻓ ﺬََ ﺒَﻧ ﻢُْ ﻬَﻌَﻣ ﺎَﻤﱢﻟ قﱢٌ ﺪَﺼُﻣ ﻪِّ ﻠﻟا بﺎََ ﺘِآ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا اﻮُْ ﺗوُأ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ ﻻَ ﻢُْ ﻬﱠﻧَﺄَآ ﻢِْ هِرﻮُﻬُﻇ ءاَرَو

98

99

100

101

102

2:103. And they pursue the course which was pursued by the rebellious men against the Kingdom of Solomon. And Solomon did not disbelieve; but it was the rebellious ones who disbelieved. They taught people falsehood and deception, and they claim that they follow what was revealed to the two angels in Babylon, Harèt and Marèt. But these two taught no one anything until they had said, `We are but a trial from ALLAH, do not, therefore, reject what we say.' So men learnt from them that by which they made a distinction between man and his wife, but they harmed no one thereby, except by the command of ALLAH; on the contrary, these people (the opponents of the Holy Prophet) are learning that which would harm them and do them no good. And they have certainly known that he who trafficks therein has no share of good in the Hereafter; and surely evil is that for which they sold their souls; if only they knew.

2:104. And if they had believed and acted righteously, better surely, would have been their reward from ALLAH, if only they knew.

ﻰَﻠَﻋ ﻦﻴُِ ﻃﺎَﻴﱠﺸﻟا اﻮُْ ﻠْﺘَﺗ ﺎَﻣ اﻮُْ ﻌَﺒﱠﺗاَو نﺎَُ ﻤْﻴَﻠُﺳ ﺮََ ﻔَآ ﺎَﻣَو نﺎََ ﻤْﻴَﻠُﺳ ﻚِْ ﻠُﻣ نﻮَُ ﻤﱢﻠَﻌُﻳ اوُْ ﺮَﻔَآ ﻦﻴَِ ﻃﺎْﻴﱠﺸﻟا ﻦِﱠ ﻜَﻟَو ﻰَﻠَﻋ لَِ ﺰﻧُأ ﺎَﻣَو ﺮَْ ﺤﱢﺴﻟا سﺎﱠَ ﻨﻟا توَُ رﺎَﻣَو توَُ رﺎَه ﻞَِ ﺑﺎَﺒِﺑ ﻦِْ ﻴَﻜَﻠَﻤْﻟا ﻻﻮَُ ﻘَﻳ ﻰﱠﺘَﺣ ﺪٍَ ﺣَأ ﻦِْ ﻣ نﺎَِ ﻤﱢﻠَﻌُﻳ ﺎَﻣَو نﻮَُ ﻤﱠﻠَﻌَﺘَﻴَﻓ ﺮُْ ﻔْﻜَﺗ ﻼََ ﻓ ﺔٌَ ﻨْﺘِﻓ ﻦُْ ﺤَﻧ ﺎَﻤﱠﻧِإ ءِْ ﺮَﻤْﻟا ﻦَْ ﻴَﺑ ﻪِِ ﺑ نﻮَُ ﻗﱢﺮَﻔُﻳ ﺎَﻣ ﺎَﻤُﻬْﻨِﻣ ﻦِْ ﻣ ﻪِِ ﺑ ﻦﻳﱢَ رﺂَﻀِﺑ ﻢُه ﺎَﻣَو ﻪِِ ﺟْوَزَو ﺎَﻣ نﻮَُ ﻤﱠﻠَﻌَﺘَﻳَو ﻪِّ ﻠﻟا نِْ ذِﺈِﺑ ﻻِﱠ إ ﺪٍَ ﺣَأ اﻮُْ ﻤِﻠَﻋ ﺪَْ ﻘَﻟَو ﻢُْ ﻬُﻌَﻔﻨَﻳ ﻻََ و ﻢُْ هﱡﺮُﻀَﻳ ﻦِْ ﻣ ةَِﺮِﺧﻵا ﻲِﻓ ﻪَُ ﻟ ﺎَﻣ ﻩاَُ ﺮَﺘْﺷا ﻦَِ ﻤَﻟ ﻢُْ ﻬَﺴُﻔﻧأَ ﻪِِ ﺑ اْْوَﺮَﺷ ﺎَﻣ ﺲَْ ﺌِﺒَﻟَو قٍَ ﻼَﺧ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ اﻮُْ ﻧﺎَآ ﻮَْ ﻟ

ﻦﱢْ ﻣ ﺔٌَ ﺑﻮُﺜَﻤَﻟ اْﻮَﻘﱠﺗاو اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻢُْ ﻬﱠﻧَأ ﻮَْ ﻟَو نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ اﻮُْ ﻧﺎَآ ﻮﱠْ ﻟ ﺮٌْ ﻴَﺧ ﻪﱠﻠﻟا ﺪﻨِِ ﻋ

103

104

2:105. O ye who believe, say not to the Prophet `Ra'ina,' but say `Unzurna' and hearken unto him. And for the disbelievers is a painful punishment.

2:106. They who disbelieve from among the people of the Book, or from among those who associate gods with ALLAH, desire not that any good should be sent down to you from your Lord; but ALLAH chooses for HIS mercy whomsoever HE pleases; and ALLAH is Lord of exceeding bounty.

2:107. Whatever message WE abrogate or cause to be forgotten, WE bring one better than that or the like thereof. Knowest thou not that ALLAH has the power to do all that HE wills ?

2:108. Knowest thou not that the Kingdom of the Heavens and the earth belongs to ALLAH alone ? And there is no protector or helper for you besides ALLAH.

2:109. Would you question the Messenger sent to you as Moses was questioned before this ? And whoever takes disbelief in exchange for belief has undoubtedly gone astray from the right path.

ﺎَﻨِﻋاَر اﻮُْ ﻟﻮُﻘَﺗ ﻻَ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡﻳَأ ﺎَﻳ اﻮُﻌَﻤْﺳاوَ ﺎَﻧْﺮُﻈﻧا اﻮُْ ﻟﻮُﻗَو ﻢﻴٌِ ﻟَأ باٌَ ﺬَﻋ ﻦﻳَِ ﺮِﻓﺎَﻜﻠِﻟَوْ

ﻞِْ هَأ ﻦِْ ﻣ اوُْ ﺮَﻔَآ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا دَﱡ ﻮَﻳ ﺎﱠﻣ لﱠَ ﺰَﻨُﻳ نَأ ﻦﻴَِ آِﺮْﺸُﻤْﻟا ﻻََ و بﺎَِ ﺘِﻜْﻟا ﻪُّ ﻠﻟاَو ﻢُْ ﻜﱢﺑﱠر ﻦﱢﻣ ﺮٍْ ﻴَﺧ ﻦﱢْ ﻣ ﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ وُذ ﻪُّ ﻠﻟاَو ءﺎَﺸَﻳ ﻦَﻣ ﻪِِ ﺘَﻤْﺣَﺮِﺑ ﺺَﱡ ﺘْﺨَﻳ ﻢﻴِِ ﻈَﻌْﻟا ﻞِْ ﻀَﻔﻟاْ

تِْ ﺄَﻧ ﺎَﻬِﺴﻨُﻧ وَْ أ ﺔٍَ ﻳﺁ ﻦِْ ﻣ ﺦَْ ﺴﻨَﻧ ﺎَﻣ نَﱠ أ ﻢَْ ﻠْﻌَﺗ ﻢَْ ﻟَأ ﺎَﻬِﻠْﺜِﻣ وَْ أ ﺎَﻬْﻨﱢﻣ ﺮٍ ﻴَْﺨِﺑ ﺮﻳٌِ ﺪَﻗ ءٍْ ﻲَﺷ ﱢﻞُآ ﻰََ ﻠَﻋ ﻪَّ ﻠﻟا

تاَِ وﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻚُْ ﻠُﻣ ﻪَُ ﻟ ﻪَّ ﻠﻟا نَﱠ أ ﻢْ ﻠَْﻌَﺗ ﻢَْ ﻟَأ ﻪِّ ﻠﻟا نوُِ د ﻦﱢﻣ ﻢُﻜَﻟ ﺎَﻣَو ضِْ رَﻷاَو ﺮﻴٍِ ﺼَﻧ ﻻََ و ﻲِﱟ ﻟَو ﻦِﻣ

ﺎَﻤَآ ﻢُْ ﻜَﻟﻮُﺳَر اﻮُْ ﻟَﺄْﺴَﺗ نَأ نوَُ ﺪﻳِﺮُﺗ مَْ أ لﱠِ ﺪَﺒَﺘَﻳ ﻦَﻣَو ﻞُْ ﺒَﻗ ﻦِﻣ ﻰَﺳﻮُﻣ ﻞَِ ﺌُﺳ ءاَﻮَﺳ ﻞَﱠ ﺿ ﺪَْ ﻘَﻓ نﺎَِ ﻤﻳِﻹﺎِﺑ ﺮَْ ﻔُﻜْﻟا ﻞﻴِِ ﺒﱠﺴﻟا

105

106

107

108

109

2:110. Many people of the Book wish, out of sheer envy from themselves, that, after you have believed, they could turn you again into disbelievers after the truth has become manifest to them. But forgive and overlook till ALLAH brings HIS decree, surely ALLAH has the power to do all that HE wills.

2:111. And observe prayer and pay the Zakaat; and whatever good you send on before you for yourselves, you shall find it with ALLAH; surely ALLAH sees all that you do.

2:112. And they say. `None shall enter Heaven unless he be a Jew or a Christian.' These are their vain desires. Say, `Produce your proof, if you are truthful.'

2:113. Nay, whosoever submits himself completely to ALLAH and he is the doer of good, shall have his reward from his Lord. No fear shall come on them nor shall they grieve.

2:114. And the Jews say, `The Christians stand on nothing' and the Christians say, `The Jews stand on nothing;' while they both read the same book. Even thus said those, who had no knowledge, like what they say. But ALLAH shall judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they disagree.

ﻮَْ ﻟ بﺎَِ ﺘِﻜْﻟا ﻞِْ هَأ ﻦﱢْ ﻣ ﺮﻴٌ ﺜَِآ دَﱠ و ارﺎﱠً ﻔُآ ﻢُْ ﻜِﻧﺎَﻤﻳِإ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦﱢﻣ ﻢُﻜَﻧوﱡدُﺮَﻳ ﺎَﻣ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦﱢﻣ ﻢِﻬِﺴُﻔﻧَأ ﺪﻨِِ ﻋ ﻦﱢْ ﻣ اًﺪَﺴَﺣ اﻮُْ ﺤَﻔْﺻاَو اﻮُْ ﻔْﻋﺎَﻓ ﻖَﱡ ﺤْﻟا ﻢُُ ﻬَﻟ ﻦﱠَ ﻴَﺒَﺗ ﻰَﻠَﻋ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﻩِِﺮْﻣَﺄِﺑ ﻪُّ ﻠﻟا ﻲَِ ﺗْﺄَﻳ ﻰﱠﺘَﺣ ﺮﻳٌِ ﺪَﻗ ءٍْ ﻲَﺷ ﱢﻞُآ

ﺎَﻣَو ةﺎََ آﱠﺰﻟا اﻮُْ ﺗﺁَو ةََﻼﱠﺼﻟا اﻮُْ ﻤﻴِﻗَأَو ﻩوُُ ﺪِﺠَﺗ ﺮٍ ﻴَْﺧ ﻦﱢْ ﻣ ﻢُﻜِﺴُﻔﻧَﻷ اﻮُْ ﻣﱢﺪَﻘُﺗ ﺮﻴٌِ ﺼَﺑ نﻮَُ ﻠَﻤْﻌَﺗ ﺎَﻤِﺑ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﻪِّ ﻠﻟا ﺪﻨَِ ﻋ

نﺎََ آ ﻦَﻣ ﻻِﱠ إ ﺔﱠَ ﻨَﺠْﻟا ﻞَُ ﺧْﺪَﻳ ﻦَﻟ اﻮُْ ﻟﺎَﻗَو ﻞُْ ﻗ ﻢُْ ﻬﱡﻴِﻧﺎَﻣَأ ﻚَْ ﻠِﺗ ىَرﺎَﺼَﻧ وَْ أ ادﻮًُ ه ﻦﻴَِ ﻗِدﺎَﺻ ﻢُْ ﺘﻨُآ نِإ ﻢُْ ﻜَﻧﺎَهْﺮُﺑ اﻮُْ ﺗﺎَه

ﻮَُ هَو ﻪِّ ﻠِﻟ ﻪَُ ﻬْﺟَو ﻢََ ﻠْﺳَأ ﻦَْ ﻣ ﻰَﻠَﺑ ﻻََ و ﻪﱢِ ﺑَر ﺪﻨَِ ﻋ ﻩُُﺮْﺟَأ ﻪَُ ﻠَﻓ ﻦٌِ ﺴْﺤُﻣ نﻮَُ ﻧَﺰْﺤَﻳ ﻢُْ ه ﻻََ و ﻢِْ ﻬْﻴَﻠَﻋ فٌْ ﻮَﺧ

ىَرﺎَﺼﱠﻨﻟا ﺖَِ ﺴْﻴَﻟ دﻮُُ ﻬَﻴْﻟا ﺖَِ ﻟﺎَﻗَو ﺖَِ ﺴْﻴَﻟ ىَرﺎَﺼﱠﻨﻟا ﺖَِ ﻟﺎَﻗَو ءٍْ ﻲَﺷ ﻰََ ﻠَﻋ نﻮَُ ﻠْﺘَﻳ ﻢُْ هَو ءٍْ ﻲَﺷ ﻰَﻠَﻋ دﻮُُ ﻬَﻴْﻟا نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ ﻻَ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا لﺎََ ﻗ ﻚَِ ﻟَﺬَآ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا مَْ ﻮَﻳ ﻢُْ ﻬَﻨْﻴَﺑ ﻢُُ ﻜْﺤَﻳ ﻪُّ ﻠﻟﺎَﻓ ﻢِْ ﻬِﻟْﻮَﻗ ﻞَْ ﺜِﻣ نﻮَُ ﻔﻠَِﺘْﺨَﻳ ﻪﻴِِ ﻓ اﻮُْ ﻧﺎَآ ﺎَﻤﻴِﻓ ﺔَِ ﻣﺎَﻴِﻘْﻟا

110

111

112

113

114

2:115. And who is more unjust than he who prohibits the name of ALLAH being glorified in ALLAH's temples and strives to ruin them ? It was not proper for such men to enter therein except in fear. For them is disgrace in this world; and theirs shall be a great punishment in the next.

2:116. To ALLAH belongs the East and the West; so whithersover you turn, there will be the face of ALLAH. Surely, ALLAH is Bountiful, All-Knowing.

2:117. And they say, `ALLAH has taken to Himself a son.' Holy is HE ! Nay, everything in the Heavens and the earth belongs to HIM. To HIM are all obedient.

2:118. HE is the Originator of the heavens and the earth. When HE decrees a thing, HE only says to it `Be,' and it is.

2:119. And those who have no knowledge say, `Why does ALLAH not speak to us, or a Sign come to us direct ?' Likewise said those before them what was similar to their saying. Their hearts are all alike. We have certainly made the Signs plain for a people who firmly believe.

ﻪِّ ﻠﻟا ﺪَِ ﺟﺎَﺴَﻣ ﻊََ ﻨﱠﻣ ﻦﱠﻤِﻣ ﻢَُ ﻠْﻇَأ ﻦَْ ﻣَو ﻲِﻓ ﻰَﻌَﺳَو ﻪُُ ﻤْﺳا ﺎَﻬﻴِﻓ ﺮََ آْﺬُﻳ نَأ نَأ ﻢُْ ﻬَﻟ نﺎََ آ ﺎَﻣ ﻚَِ ﺌَﻟْوُأ ﺎَﻬِﺑاَﺮَﺧ ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟا ﻲِﻓ ﻢُْ ﻬﻟ ﻦﻴَِ ﻔِﺋﺂَﺧ ﻻِﱠ إ ﺎَهﻮُﻠُﺧْﺪَﻳ باٌَ ﺬﻋَ ةَِﺮِﺧﻵا ﻲِﻓ ﻢُْ ﻬَﻟَو يٌْ ﺰِﺧ ﻢﻴٌِ ﻈَﻋ

ﺎَﻤَﻨْﻳَﺄَﻓ بُِ ﺮْﻐَﻤْﻟاَو قُِ ﺮْﺸَﻤْﻟا ﻪِّ ﻠِﻟَو ﻊٌِ ﺳاَو ﻪَ ﻠﻟاّ نِﱠ إ ﻪِّ ﻠﻟا ﻪُْ ﺟَو ﻢَﱠ ﺜَﻓ اﻮﱡْ ﻟَﻮُﺗ ﻢﻴٌِ ﻠَﻋ

ﻪﱠُ ﻟ ﻞَﺑ ﻪَُ ﻧﺎَﺤْﺒُﺳ اًﺪَﻟَو ﻪُّ ﻠﻟا ﺬََ ﺨﱠﺗا اﻮُْ ﻟﺎَﻗَو ﻪﱠُ ﻟ ﻞُﱞ آ ضِْ رَﻷاَو تاِ وﺎََ ﻤﱠﺴﻟا ﻲِﻓ ﺎَﻣ نﻮَُ ﺘِﻧﺎَﻗ

اَذِإَو ضِْ رَﻷاَو تاَِ وﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻊﻳُِ ﺪَﺑ ﻦُآ ﻪَُ ﻟ لﻮُُ ﻘَﻳ ﺎَﻤﱠﻧِﺈَﻓ اﺮًْ ﻣَأ ﻰَﻀَﻗ نﻮُُ ﻜَﻴَﻓ

ﺎَﻨُﻤﱢﻠَﻜُﻳ ﻻَْ ﻮَﻟ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ ﻻَ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا لﺎََ ﻗَو ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا لﺎََ ﻗ ﻚَِ ﻟَﺬَآ ﺔٌَ ﻳﺁ ﺎَﻨﻴِﺗْﺄَﺗ وَْ أ ﻪُّ ﻠﻟا ﺖَْ ﻬَﺑﺎَﺸَﺗ ﻢِْ ﻬِﻟْﻮَﻗ ﻞَْ ﺜﱢﻣ ﻢِﻬِﻠْﺒَﻗ ﻦِﻣ نﻮَُ ﻨِﻗﻮُﻳ مٍْ ﻮَﻘِﻟ تﺎَِ ﻳﻵا ﺎﱠﻨﱠﻴَﺑ ﺪَْ ﻗ ﻢُْ ﻬُﺑﻮُﻠُﻗ

115

116

117

118

119

2:120. We have sent thee with the Truth, as a bearer of glad tidings and a Warner. And thou wilt not be questioned concerning the inmates of Hell.

2:121. And the Jews will never be pleased with thee, nor the Christians, unless thou followest their creed. Say `Surely ALLAH's guidance alone is the true guidance,' And if thou follow their evil desires after the knowledge has come to thee, thou shalt have from ALLAH, no friend nor helper.

2:122. They to whom we have given the Book, follow it as it ought to be followed; it is these that believe therein. And whoso believes not therein, these are they who are the losers.

2:123. O Children of Israel ! remember MY favours which I bestowed upon you, and that I exalted you above all the nations of the time.

2:124. And guard yourselves against the day when no soul shall serve as a substitute for another soul at all, nor shall any ransom be accepted from it, nor any intercession avail it, nor shall it be helped.

اًﺮﻳِﺬَﻧَو اًﺮﻴِﺸَﺑ ﻖَﱢ ﺤْﻟﺎِﺑ كﺎََ ﻨْﻠَﺳْرَأ ﺎﱠﻧِإ ﻢﻴِِ ﺤَﺠْﻟا بﺎَِ ﺤْﺻَأ ﻦَْ ﻋ لَُ ﺄْﺴُﺗ ﻻََ و

ﻻََ و دﻮُُ ﻬَﻴْﻟا ﻚﻨََ ﻋ ﻰَﺿْﺮَﺗ ﻦَﻟَو نِﱠ إ ﻞُْ ﻗ ﻢُْ ﻬَﺘﱠﻠِﻣ ﻊَِ ﺒﱠﺘَﺗ ﻰﱠﺘَﺣ ىَرﺎَﺼﱠﻨﻟا ﺖَْ ﻌَﺒﱠﺗا ﻦِِ ﺌَﻟَو ىَﺪُﻬْﻟا ﻮَُ ه ﻪِّ ﻠﻟا ىَﺪُه ﻢِْ ﻠِﻌْﻟا ﻦَِ ﻣ كءﺎََ ﺟ يِﺬﱠﻟا ﺪَْ ﻌَﺑ ﻢُهءاَﻮْهَأ ﺮﻴٍِ ﺼَﻧ ﻻََ و ﻲِﱟ ﻟَو ﻦِﻣ ﻪِّ ﻠﻟا ﻦَِ ﻣ ﻚََ ﻟ ﺎَﻣ

ﻖَﱠ ﺣ ﻪَُ ﻧﻮُﻠْﺘَﻳ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا ﻢُُ هﺎَﻨْﻴَﺗﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻦﻣَو ﻪِِ ﺑ نﻮَُ ﻨِﻣْﺆُﻳ ﻚَِ ﺌَﻟْوُأ ﻪِِ ﺗَوَﻼِﺗ نوَُ ﺮِﺳﺎَﺨْﻟا ﻢُُ ه ﻚَِ ﺌَﻟْوُﺄَﻓ ﻪِِ ﺑ ﺮُْ ﻔْﻜَﻳ

ﻲَِ ﺘَﻤْﻌِﻧ اوُْ ﺮُآْذا ﻞﻴَِ ﺋاَﺮْﺳِإ ﻲِﻨَﺑ ﺎَﻳ ﻢُْ ﻜُﺘْﻠﱠﻀَﻓ ﻲﱢﻧَأوَ ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﺖُْ ﻤَﻌْﻧَأ ﻲِﺘﱠﻟا ﻦﻴَِ ﻤَﻟﺎَﻌْﻟا ﻰَﻠَﻋ

ﻦَﻋ ﺲٌْ ﻔَﻧ يِﺰْﺠَﺗ ﻻﱠ ﺎﻣًْ ﻮَﻳ اﻮُْ ﻘﱠﺗاوَ ﻻََ و لٌْ ﺪَﻋ ﺎَﻬْﻨِﻣ ﻞَُ ﺒْﻘُﻳ ﻻََ و ﺎﺌًْ ﻴَﺷ ﺲٍْ ﻔﱠﻧ نوَُ ﺮَﺼﻨُﻳ ﻢُْ ه ﻻََ و ﺔٌَ ﻋﺎَﻔَﺷ ﺎَﻬُﻌَﻔﻨَﺗ

120

121

122

123

124

2:125. And remember when his Lord tried Abraham with certain commandments which he fulfilled, HE said, `I will make thee a leader of men.' Abraham asked, `And from among my offspring ?' God said, `MY covenant does not embrace the transgressors.'

2:126. And remember the time when WE made the House a resort for mankind and a place of security; We said, `Take ye the station of Abraham as a place of prayer.' And we commanded Abraham and Ishmael, saying, `Purify MY House for those who perform the circuit and for those who remain therein for devotion and those who bow down and fall prostrate in Prayer.'

2:127. And remember when Abraham said, `My Lord, make this a town of peace and provide with fruits such of its dwellers as believe in ALLAH and the Last Day.' ALLAH said `And on him too who believes not, will I bestow benefits for a little while; then will I drive him to the punishment of the Fire, and an evil destination it is.

2:128. And remember the time when Abraham and Ishmael raised the foundations of the house, praying, `Our Lord, accept this from us; for thou art the All-Hearing, the All-Knowing;

تﺎٍَ ﻤِﻠَﻜِﺑ ﻪﱡُ ﺑَر ﻢﻴَِ هاَﺮْﺑِإ ﻰَﻠَﺘْﺑا ذِِ إَو سﺎﱠِ ﻨﻠِﻟ ﻚَُ ﻠِﻋﺎَﺟ ﻲﱢﻧِإ لﺎََ ﻗ ﻦُﱠ ﻬﱠﻤَﺗَﺄَﻓ لﺎَُ ﻨَﻳ ﻻَ لﺎََ ﻗ ﻲِﺘﱠﻳﱢرُذ ﻦِﻣَو لﺎََ ﻗ ﺎًﻣﺎَﻣِإ ﻦﻴَِ ﻤِﻟﺎﱠﻈﻟا يِﺪْﻬَﻋ

ﺎﻨًْ ﻣَأَو سﺎﱠِ ﻨﻠﱢﻟ ﺔًَ ﺑﺎَﺜَﻣ ﺖَْ ﻴَﺒْﻟا ﺎَﻨْﻠَﻌَﺟ ذِْ إَو ﻰﻠَﺼﻣُ ﻢﻴَِ هاَﺮْﺑِإ مﺎَِ ﻘﱠﻣ ﻦِﻣ اوُْ ﺬِﺨﱠﺗاَو نَأ ﻞﻴَِ ﻋﺎَﻤْﺳِإَو ﻢﻴَِ هاَﺮْﺑِإ ﻰَﻟِإ ﺎَﻧْﺪِﻬَﻋَو ﻦﻴَِ ﻔِآﺎَﻌْﻟاَو ﻦﻴَِ ﻔِﺋﺎﱠﻄﻠِﻟ ﻲَِ ﺘْﻴَﺑ اَﺮﱢﻬَﻃ دﻮُِ ﺠﱡﺴﻟا ﻊﱠِ آﱡﺮﻟاَو

اَﺬَه ﻞَْ ﻌْﺟا بَﱢ ر ﻢﻴُِ هاَﺮْﺑِإ لﺎََ ﻗ ذِْ إَو تاَِ ﺮَﻤﱠﺜﻟا ﻦَِ ﻣ ﻪَُ ﻠْهَأ قُْ زْراَو ﺎًﻨِﻣﺁ اًﺪَﻠَﺑ ﺮِِ ﺧﻵا مِْ ﻮَﻴْﻟاَو ﻪِّ ﻠﻟﺎِﺑ ﻢُﻬْﻨِﻣ ﻦََ ﻣﺁ ﻦَْ ﻣ ﱠﻢُﺛ ﻼﻴًِ ﻠَﻗ ﻪُُ ﻌﱢﺘَﻣُﺄَﻓ ﺮََ ﻔَآ ﻦَﻣَو لﺎََ ﻗ ﺲَْ ﺌِﺑَو رﺎﱠِ ﻨﻟا باَِ ﺬَﻋ ﻰَﻟِإ ﻩﱡُﺮَﻄْﺿَأ ﺮﻴُِ ﺼَﻤْﻟا

ﻦَِ ﻣ ﺪَِ ﻋاَﻮَﻘْﻟا ﻢﻴُِ هاَﺮْﺑِإ ﻊَُ ﻓْﺮَﻳ ذِْ إَو ﺎﱠﻨِﻣ ﻞﱠْ ﺒَﻘَﺗ ﺎَﻨﱠﺑَر ﻞﻴُِ ﻋﺎَﻤْﺳِإَو ﺖِْ ﻴَﺒْﻟا ﻢﻴُِ ﻠَﻌْﻟا ﻊﻴُِ ﻤﱠﺴﻟا ﺖﻧََ أ ﻚﱠَ ﻧِإ

125

126

127

128

2:129. `Our Lord, make us both submissive to THEE and make of our offspring a people submissive to THEE. And show us our ways of worship and turn to us with mercy; for thou art Oft- Returning with compassion, and art Merciful.

2:130. `And, Our Lord, raise up among them a Messenger from among themselves who may recite to them THY Signs and teach them the Book and Wisdom and may purify them; surely Thou art the Mighty the Wise.

2:131. And who will turn away from the religion of Abraham but he who makes a fool of himself. Him did we choose in this world, and in the next he will surely be among the righteous.

2:132. When his Lord said to Him, `Submit', he said, `I have already submitted to the Lord of the worlds.' 2:133. The same did Abraham enjoin upon his sons, - and Jacob also - saying, `O my sons, truly ALLAH has chosen this religion for you; so let not death overtake you except when you are in a state of complete submission.'

ﻦِﻣَو ﻚََ ﻟ ﻦِْ ﻴَﻤِﻠْﺴُﻣ ﺎَﻨْﻠَﻌﺟاَْ و ﺎَﻨﱠﺑَر ﺎَﻧِرَأَو ﻚﱠَ ﻟ ﺔًَ ﻤِﻠْﺴﱡﻣ ﺔﱠً ﻣُأ ﺎَﻨِﺘﱠﻳﱢرُذ ﺖﻧََ أ ﻚﱠَ ﻧِإ ﺂَﻨْﻴَﻠَﻋ ﺐُْ ﺗَو ﺎَﻨَﻜِﺳﺎَﻨَﻣ ﻢﻴُِ ﺣﱠﺮﻟا باﱠُ ﻮﱠﺘﻟا

ﻮُﻠْﺘَﻳ ﻢُْ ﻬْﻨﱢﻣ ﻻﻮًُ ﺳَر ﻢِْ ﻬﻴِﻓ ﺚَْ ﻌْﺑاَو ﺎَﻨﱠﺑَر بﺎََ ﺘِﻜْﻟا ﻢُُ ﻬُﻤﱢﻠَﻌُﻳَو ﻚَِ ﺗﺎَﻳﺁ ﻢِْ ﻬْﻴَﻠَﻋ ﺖﻧََ أ ﻚﱠَ ﻧِإ ﻢِْ ﻬﻴﱢآَﺰُﻳَو ﺔََ ﻤْﻜِﺤْﻟاَو ﻢﻴُِ ﻜَﺤﻟا ﺰﻳُِ ﺰَﻌﻟا

ﻻِﱠ إ ﻢﻴَِ هاَﺮْﺑِإ ﺔﱠِ ﻠﱢﻣ ﻦَﻋ ﺐَُ ﻏْﺮَﻳ ﻦَﻣَو ﻲِﻓ ﻩﺎَُ ﻨْﻴَﻔَﻄْﺻا ﺪَِ ﻘَﻟَو ﻪَُ ﺴْﻔَﻧ ﻪَ ﻔَِﺳ ﻦَﻣ ﻦَِ ﻤَﻟ ةَِﺮِﺧﻵا ﻲِﻓ ﻪﱠُ ﻧِإَو ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟا ﻦﻴَِ ﺤِﻟﺎﱠﺼﻟا

ﺖُ ﻤَْ ﻠْﺳَأ لﺎََ ﻗ ﻢِْ ﻠْﺳَأ ﻪﱡُ ﺑَر ﻪَُ ﻟ لﺎََ ﻗ ذِْ إ ﻦﻴَِ ﻤَﻟﺎَﻌْﻟا بَﱢ ﺮِﻟ

بﻮُُ ﻘْﻌَﻳَو ﻪﻴِِ ﻨَﺑ ﻢﻴُِ هاَﺮْﺑِإ ﺎَﻬِﺑ ﻰﱠﺻوََ و ﻦﻳﱢَ ﺪﻟا ﻢُُ ﻜَﻟ ﻰَﻔَﻄْﺻا ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﻲِﱠ ﻨَﺑ ﺎَﻳ نﻮَُ ﻤِﻠْﺴﱡﻣ ﻢُﺘﻧَأَو ﻻَﱠ إ ﱠﻦُﺗﻮُﻤَﺗ ﻼََ ﻓ

129

130

131

132

133

2:134. Were you present when death came to Jacob, when he said to his sons. `What will you worship after me ?' They answered, `We will worship thy God, the God of thy fathers, Abraham and Ishmael and Isaac, the One God; and to HIM we submit ourselves.'

2:135. Those are a people that have passed away, for them is that which they have earned, and for you is what you earn, and you shall not be questioned as to what they did.

2:136. And they say, `Be ye Jews or Christians, then you will be rightly guided,' Say `Nay, but follow ye the religion of Abraham who was ever inclined to ALLAH; he was not of those who associated gods with ALLAH.'

2:137. Say ye, `We believe in ALLAH and what has been revealed to us, and what was revealed to Abraham and Ishmael, and Isaac and Jacob and his children and what was given to Moses and Jesus, and what was given to all other Prophets from their Lord. We make no distinction between any of them; and to HIM we submit ourselves.'

بﻮَُ ﻘْﻌَﻳ ﺮََ ﻀَﺣ ذِْ إ ءاَﺪَﻬُﺷ ﻢُْ ﺘﻨُآ مَْ أ ﻦِﻣ نوَُ ﺪُﺒْﻌَﺗ ﺎَﻣ ﻪﻴِِ ﻨَﺒِﻟ لﺎََ ﻗ ذِْ إ تُْ ﻮَﻤْﻟا ﻚَِ ﺋﺎَﺑﺁ ﻪََ ﻟِإَو ﻚََ ﻬَﻟِإ ﺪُُ ﺒْﻌﻧَ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ يِﺪْﻌَﺑ ﺎًﻬَﻟِإ ﻖََ ﺤْﺳِإَو ﻞﻴَِ ﻋﺎَﻤْﺳِإَو ﻢﻴَِ هاَﺮْﺑِإ نﻮَُ ﻤِﻠْﺴُﻣ ﻪَُ ﻟ ﻦُْ ﺤَﻧَو اًﺪِﺣاَو

ﺖَْ ﺒَﺴَآ ﺎَﻣ ﺎَﻬَﻟ ﺖَْ ﻠَﺧ ﺪَْ ﻗ ﺔﱠٌ ﻣُأ ﻚَْ ﻠِﺗ ﺎﱠﻤَﻋ نﻮَُ ﻟَﺄْﺴُﺗ ﻻََ و ﻢُْ ﺘْﺒَﺴَآ ﺎﱠﻣ ﻢُﻜَﻟَو نﻮَُ ﻠَﻤْﻌَﻳ اﻮُﻧﺎَآ

ىَرﺎَﺼَﻧ وَْ أ اًدﻮُه اﻮُْ ﻧﻮُآ اﻮُْ ﻟﺎَﻗَو ﺎًﻔﻴِﻨَﺣ ﻢﻴَِ هاَﺮْﺑِإ ﺔﱠَ ﻠِﻣ ﻞَْ ﺑ ﻞُْ ﻗ اوُْ ﺪَﺘْﻬَﺗ ﻦﻴَِ آِﺮْﺸُﻤْﻟا ﻦَِ ﻣ نﺎََ آ ﺎَﻣَو

ﺎَﻣَو ﺎَﻨْﻴَﻟِإ لَِ ﺰﻧُأ ﺂَﻣَو ﻪِّ ﻠﻟﺎِﺑ ﺎﱠﻨَﻣﺁ اﻮُْ ﻟﻮُﻗ ﻞﻴَِ ﻋﺎَﻤْﺳِإَو ﻢﻴَِ هاَﺮْﺑِإ ﻰَﻟِإ لَِ ﺰﻧُأ ﺎَﻣَو طﺎَِ ﺒْﺳﻷاَو بﻮَُ ﻘْﻌَﻳَو ﻖََ ﺤْﺳِإَو ﻲَِ ﺗوُأ ﺎَﻣَو ﻰَﺴﻴِﻋَو ﻰَﺳﻮُﻣ ﻲَِ ﺗوُأ ﺪٍَ ﺣَأ ﻦَْ ﻴَﺑ قﱢُ ﺮَﻔُﻧ ﻻَ ﻢِْ ﻬﱢﺑﱠر ﻦِﻣ نﻮﱡَ ﻴِﺒﱠﻨﻟا نﻮَُ ﻤِﻠْﺴُﻣ ﻪُ ﻟَ ﻦُْ ﺤَﻧَو ﻢُْ ﻬْﻨﱢﻣ

134

135

136

137

2:138. And if they believe as you have believed, then they are rightly guided; but if they turn back, then they are bent upon creating a schism, and ALLAH will surely suffice thee against them, for HE is All-Hearing, the All-Knowing.

2:139. Say, `We have adopted the religion of ALLAH; and who is better than ALLAH in teaching religion, and him alone do we worship.'

2:140. Say, `Do you dispute with us concerning ALLAH, while HE is our Lord and your Lord ? And for us is our works and for you your works; and to HIM alone are we sincerely devoted.'

2:141. Do you say that Abraham and Ishmael, and Isaac and Jacob and his children were Jews or Christians ?' Say `Do you know better or ALLAH and who is more unjust than he who hides the testimony that he has from ALLAH ? And ALLAH is not unaware of what you do.'

2:142. Those are a people that have passed away, for them is what they have earned, and for you is what you earn, and you shall not be questioned as to what they did.

ﺪَِ ﻘَﻓ ﻪِِ ﺑ ﻢُﺘﻨَﻣﺁ ﺎَﻣ ﻞِْ ﺜِﻤِﺑ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ نِْ ﺈﻓَ ﻲِﻓ ﻢُْ ه ﺎَﻤﱠﻧِﺈَﻓ اْْﻮﱠﻟَﻮَﺗ نِإﱠو اوَْ ﺪَﺘْها ﻊﻴُِ ﻤﱠﺴﻟا ﻮَُ هَو ﻪُّ ﻠﻟا ﻢُُ ﻬَﻜﻴِﻔْﻜَﻴَﺴَﻓ قﺎٍَ ﻘِﺷ ﻢﻴُِ ﻠَﻌْﻟا

ﻪِّ ﻠﻟا ﻦَِ ﻣ ﻦَُ ﺴْﺣَأ ﻦَْ ﻣَو ﻪِّ ﻠﻟا ﺔََ ﻐْﺒِﺻ نوﺪَِ ﺑﺎَﻋ ﻪَُ ﻟ ﻦُْ ﺤَﻧَو ﺔًَ ﻐْﺒِﺻ

ﺎَﻨﱡﺑَر ﻮَُ هَو ﻪِّ ﻠﻟا ﻲِﻓ ﺎَﻨَﻧﻮﱡﺟﺂَﺤُﺗَأ ﻞُْ ﻗ ﻢُْ ﻜُﻟﺎَﻤْﻋَأ ﻢُْ ﻜَﻟَو ﺎَﻨُﻟﺎَﻤْﻋَأ ﺎَﻨَﻟَو ﻢُْ ﻜﱡﺑَرَو نﻮَُ ﺼِﻠْﺨُﻣ ﻪَُ ﻟ ﻦُْ ﺤَﻧَو

ﻞﻴَِ ﻋﺎَﻤْﺳِإَو ﻢﻴَِ هاَﺮْﺑِإ نِﱠ إ نﻮَُ ﻟﻮُﻘَﺗ مَْ أ اﻮُْ ﻧﺎَآ طﺎََ ﺒْﺳﻷاَو بﻮَُ ﻘْﻌَﻳَو ﻖََ ﺤْﺳِإَو مَِ أ ﻢَُ ﻠْﻋَأ ﻢُْ ﺘﻧَأَأ ﻞُْ ﻗ ىَرﺎَﺼَﻧ وَْ أ اًدﻮُه ةًَدﺎَﻬَﺷ ﻢََ ﺘَآ ﻦﱠﻤِﻣ ﻢَُ ﻠْﻇَأ ﻦَْ ﻣَو ﻪُّ ﻠﻟا ﺎﱠﻤَﻋ ﻞٍِ ﻓﺎَﻐِﺑ ﻪُّ ﻠﻟا ﺎَﻣَو ﻪِّ ﻠﻟا ﻦَِ ﻣ ﻩَُﺪﻨِﻋ نﻮَُ ﻠَﻤْﻌَﺗ

ﺖَْ ﺒَﺴَآ ﺎَﻣ ﺎَﻬَﻟ ﺖَْ ﻠَﺧ ﺪَْ ﻗ ﺔﱠٌ ﻣُأ ﻚَْ ﻠِﺗ ﺎﱠﻤَﻋ نﻮَُ ﻟَﺄْﺴُﺗ ﻻََ و ﻢُْ ﺘْﺒَﺴَآ ﺎﱠﻣ ﻢُﻜَﻟَو نﻮَُ ﻠَﻤْﻌَﻳ اﻮُْ ﻧﺎَآ

138

139

140

141

142

2:143. The fools among the people will say `What has turned them away from their Qiblah which they followed ?' Say, `To ALLAH belong the East and the West. HE guides whom HE pleases to the right path.'

2:144. And thus have WE made you an exalted nation, that you may be guardians over the people and the Messenger of ALLAH may be a guardian over you. And WE did not appoint the Qiblah which thou didst follow; except that WE might know him who follows the Messenger of ALLAH from him who turns upon his heels. And this is indeed hard except for those whom ALLAH has guided. And ALLAH would never let your faith go in vain; surely, ALLAH is compassionate and Merciful to the people.

2:145. Verily, WE see thee turning thy face often to heaven, surely then will we make thee turn to the Qiblah which thou likest. So turn thy face towards the Sacred Mosque; and wherever you may be, turn your faces towards it. And they to whom the Book has been given know that this is the truth from their Lord; and ALLAH is not unmindful of what they do.

ﺎَﻣ سﺎﱠِ ﻨﻟا ﻦَِ ﻣ ءﺎَﻬَﻔﱡﺴﻟا لﻮُُ ﻘَﻴَﺳ ﺎَﻬْﻴَﻠَﻋ اﻮُْ ﻧﺎَآ ﻲِﺘﱠﻟا ﻢُِ ﻬِﺘَﻠْﺒِﻗ ﻦَﻋ ﻢُْ هﱠﻻَو يِﺪْﻬَﻳ بُِ ﺮْﻐَﻤْﻟاَو قُِ ﺮْﺸَﻤْﻟا ﻪِّ ﻠﱢﻟ ﻞُﻗ ﻢﻴٍِ ﻘَﺘْﺴﱡﻣ طاٍَ ﺮِﺻ ﻰَﻟِإ ءﺎَﺸَﻳ ﻦَﻣ

اﻮُْ ﻧﻮُﻜَﺘﱢﻟ ﺎًﻄَﺳَو ﺔﱠً ﻣُأ ﻢُْ آﺎَﻨْﻠَﻌَﺟ ﻚَِ ﻟَﺬَآَو نﻮَُ ﻜَﻳَو سﺎﱠِ ﻨﻟا ﻰَﻠَﻋ ءاَﺪَﻬُﺷ ﺎَﻨْﻠَﻌَﺟ ﺎَﻣَو اًﺪﻴِﻬَﺷ ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ لﻮُُ ﺳﱠﺮﻟا ﻢََ ﻠْﻌَﻨِﻟ ﻻِﱠ إ ﺎَﻬْﻴَﻠَﻋ ﺖﻨَُ آ ﻲِﺘﱠﻟا ﺔََ ﻠْﺒِﻘْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﺐُِ ﻠَﻘﻨَﻳ ﻦﱠﻤِﻣ لﻮَُ ﺳﱠﺮﻟا ﻊُِ ﺒﱠﺘَﻳ ﻦَﻣ ﻰَﻠَﻋ ﻻِﱠ إ ةًَﺮﻴِﺒَﻜَﻟ ﺖَْ ﻧﺎآَ نِإَو ﻪِْ ﻴَﺒِﻘَﻋ ﻪُّ ﻠﻟا نﺎََ آ ﺎَﻣَو ﻪُّ ﻠﻟا ىَﺪَه ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا سﺎﱠِ ﻨﻟﺎِﺑ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﻢُْ ﻜَﻧﺎَﻤﻳِإ ﻊﻴَِ ﻀُﻴِﻟ ﻢﻴٌِ ﺣﱠر فوٌُ ؤَﺮَﻟ

ءﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻲِﻓ ﻚَِ ﻬْﺟَو ﺐﱡَ ﻠَﻘَﺗ ىَﺮَﻧ ﺪَْ ﻗ ﻚََ ﻬْﺟَو لَﱢ ﻮَﻓ ﺎَهﺎَﺿْﺮَﺗ ﺔًَ ﻠْﺒِﻗ ﻚﱠَ ﻨَﻴﱢﻟَﻮُﻨَﻠَﻓ ﺎَﻣ ﺚُْ ﻴَﺣَو ماَِ ﺮَﺤْﻟا ﺪِِ ﺠْﺴَﻤْﻟا ﺮَْ ﻄَﺷ نِﱠ إَو ﻩَُﺮْﻄَﺷ ﻢُْ ﻜَهِﻮُﺟُو اﻮﱡْ ﻟَﻮَﻓ ﻢُْ ﺘﻨُآ ﻪﱠُ ﻧَأ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻴَﻟ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا اﻮُْ ﺗْوُأ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﺎﱠﻤَﻋ ﻞٍِ ﻓﺎَﻐِﺑ ﻪُّ ﻠﻟا ﺎَﻣَو ﻢْ ﻬﱢِ ﺑﱠر ﻦِﻣ ﻖَﱡ ﺤْﻟا نﻮَُ ﻠَﻤْﻌَﻳ

143

144

145

2:146. And even if thou shouldst bring every Sign to those who have been given the Book, they would not follow thy Qiblah nor wouldst thou follow their Qiblah, nor would some of them follow the Qiblah of others. And if thou shouldst follow their desires after the knowledge that has come to thee, then thou shalt surely be of the transgressors.

2:147. Those to whom WE have given the Book recognize it even as they recognize their sons, but surely some of them hide the truth knowingly.

2:148. It is the truth from thy Lord; be not, therefore of those who doubt.

2:149. And everyone has a goal to which he turns his whole attention. Then vie with one another in good works. Wherever you may be ALLAH will bring you all together. Surely, ALLAH has the power to do all that HE wills.

2:150. And from wheresoever thou comest forth, turn thy face towards the Sacred Mosque; for that is indeed the truth from thy Lord. And ALLAH is not unmindful of what you do.

ﱢﻞُﻜِﺑ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا اﻮُْ ﺗْوُأ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﺖَْ ﻴَﺗَأ ﻦِْ ﺌَﻟَو ﻊٍِ ﺑﺎَﺘِﺑ ﺖﻧََ أ ﺎَﻣَو ﻚََ ﺘَﻠْﺒِﻗ اﻮُْ ﻌِﺒَﺗ ﺎﱠﻣ ﺔٍَ ﻳﺁ ﺔََ ﻠْﺒِﻗ ﻊٍِ ﺑﺎَﺘِﺑ ﻢُﻬُﻀْﻌَﺑ ﺎَﻣَو ﻢُْ ﻬَﺘﻠَْﺒِﻗ ﻦﱢﻣ ﻢُهءاَﻮْهَأ ﺖَْ ﻌَﺒﱠﺗا ﻦِِ ﺌَﻟَو ﺾٍْ ﻌَﺑ اًَذِإ ﻚﱠَ ﻧِإ ﻢِْ ﻠِﻌْﻟا ﻦَِ ﻣ كءﺎََ ﺟ ﺎَﻣ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦﻴَِ ﻤِﻟﺎﱠﻈﻟا ﻦَِ ﻤﱠﻟ

ﺎَﻤَآ ﻪَُ ﻧﻮُﻓِﺮْﻌَﻳ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا ﻢُُ هﺎَﻨْﻴَﺗﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻢُْ ﻬْﻨﱢﻣ ﺎﻘﻳًِ ﺮَﻓ نِﱠ إَو ﻢُْ هءﺎَﻨْﺑَأ نﻮَُ ﻓِﺮْﻌَﻳ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﻳ ﻢُْ هَو ﻖَﱠ ﺤْﻟا نﻮَُ ﻤُﺘْﻜَﻴَﻟ

ﻦَِ ﻣ ﻦَﱠ ﻧﻮُﻜَﺗ ﻼََ ﻓ ﻚﱢَ ﺑﱠر ﻦِﻣ ﻖَﱡ ﺤْﻟا ﻦﻳَِ ﺮَﺘْﻤُﻤْﻟا اﻮُْ ﻘِﺒَﺘْﺳﺎَﻓ ﺎَﻬﻴﱢﻟَﻮُﻣ ﻮَُ ه ﺔٌَ ﻬْﺟِو ﻞُﱟ ﻜِﻟَو ﻢُُ ﻜِﺑ تِْ ﺄَﻳ اﻮُْ ﻧﻮُﻜَﺗ ﺎَﻣ ﻦَْ ﻳَأ تاَِ ﺮْﻴَﺨْﻟا ءٍْ ﻲَﺷ ﱢﻞُآ ﻰَﻠَﻋ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﺎًﻌﻴِﻤَﺟ ﻪُّ ﻠﻟا ﺮﻳٌِ ﺪَﻗ

ﻚََ ﻬْﺟَو لَﱢ ﻮَﻓ ﺖَْ ﺟَﺮَﺧ ﺚُْ ﻴَﺣ ﻦِْ ﻣَو ﻖَﱡ ﺤْﻠَﻟ ﻪﱠُ ﻧِإَو ماَِ ﺮَﺤْﻟا ﺪِِ ﺠْﺴَﻤْﻟا ﺮَْ ﻄَﺷ ﺎﱠﻤَﻋ ﻞٍِ ﻓﺎَﻐِﺑ ﻪُّ ﻠﻟا ﺎَﻣَو ﻚﱢَ ﺑﱠر ﻦِﻣ نﻮَُ ﻠَﻤْﻌَﺗ

146

147

148

149

150

2:151. And from wheresoever thou comest forth, turn thy face towards the Sacred Mosque; and wherever you be, turn your faces towards it that people may have no argument against you, except those who are unjust - so fear them not, but fear ME - and that I may perfect MY favour upon you, and that you may be rightly guided.

2:152. Even as WE have sent to you a Messenger from among yourselves who recites OUR Signs to you, and purifies you, and teaches you the Book and Wisdom, and teaches you that which you knew not.

2:153. Therefore, remember ME and I will remember you; and be thankful to ME and do not be ungrateful to ME. 2:154. O ye who believe, seek help through perseverance and Prayer; surely, ALLAH is with those who patiently persevere.

2:155. And say not of those who are slain in the way of ALLAH that they are dead; nay they are living, only you perceive not.

2:156. And WE will try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and fruits; but give glad tidings to those who patiently persevere.

ﻚََ ﻬْﺟَو لَﱢ ﻮَﻓ ﺖَْ ﺟَﺮَﺧ ﺚُْ ﻴَﺣ ﻦِْ ﻣَو ﺎَﻣ ﺚُْ ﻴَﺣَو ماَِ ﺮَﺤْﻟا ﺪِِ ﺠْﺴَﻤْﻟا ﺮَْ ﻄَﺷ ﻼَﱠ ﺌِﻟ ﻩَُﺮْﻄَﺷ ﻢُْ ﻜَهﻮُﺟُو اﻮﱡْ ﻟَﻮَﻓ ﻢُْ ﺘﻨُآ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻻِﱠ إ ﺔﱠٌ ﺠﺣُ ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ سﺎﱠِ ﻨﻠِﻟ نﻮَُ ﻜَﻳ ﻢُْ هْﻮَﺸْﺨَﺗ ﻼََ ﻓ ﻢُْ ﻬْﻨِﻣ اﻮُْ ﻤَﻠَﻇ ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﻲِﺘَﻤْﻌِﻧ ﻢِﱠ ﺗُﻷَو ﻲِﻧْﻮَﺸْﺧاَو نوَُ ﺪَﺘْﻬَﺗ ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌَﻟَو

ﻮُﻠْﺘَﻳ ﻢُْ ﻜﻨﱢﻣ ﻻﻮًُ ﺳَر ﻢُْ ﻜﻴِﻓ ﺎَﻨْﻠَﺳْرَأ ﺎَﻤَآ ﻢُُ ﻜُﻤﱢﻠَﻌُﻳَو ﻢُْ ﻜﻴﱢآَﺰُﻳَو ﺎَﻨِﺗﺎَﻳﺁ ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﻢَْ ﻟ ﺎﱠﻣ ﻢُﻜُﻤﱢﻠَﻌُﻳَو ﺔََ ﻤْﻜِﺤْﻟاَو بﺎََ ﺘِﻜْﻟا نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﺗ اﻮُْ ﻧﻮُﻜَﺗ

ﻲِﻟ اوُْ ﺮُﻜْﺷاَو ﻢُْ آْﺮُآْذَأ ﻲِﻧوُﺮُآْذﺎَﻓ نوُِ ﺮُﻔْﻜَﺗ ﻻََ و

اﻮُْ ﻨﻴِﻌَﺘْﺳا اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡﻳَأ ﺎَﻳ ﻊََ ﻣ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ةَِﻼﱠﺼﻟاَو ﺮِْ ﺒﱠﺼﻟﺎِﺑ ﻦﻳَِ ﺮِﺑﺎﱠﺼﻟا

ﻪِّ ﻠﻟا ﻞﻴﺒَِ ﺳ ﻲِﻓ ﻞَُ ﺘْﻘُﻳ ﻦَْ ﻤِﻟ اﻮُْ ﻟﻮُﻘَﺗ ﻻََ و ﻻﱠ ﻦِﻜَﻟَو ءﺎَﻴْﺣَأ ﻞَْ ﺑ تاٌَ ﻮْﻣَأ نوَُ ﺮُﻌْﺸَﺗ

فﻮَْ ﺨْﻟا ﻦﱢَ ﻣ ءٍْ ﻲَﺸِﺑ ﻢُْ ﻜﱠﻧَﻮُﻠْﺒَﻨَﻟَو لاَِ ﻮَﻣَﻷا ﻦﱢَ ﻣ ﺺٍْ ﻘَﻧَو عﻮُِ ﺠْﻟاَو ﺮﱢِ ﺸَﺑَو تاَِ ﺮَﻤﱠﺜﻟاَو ﺲُِ ﻔﻧﻷاَو ﻦﻳَِ ﺮِﺑﺎﱠﺼﻟا

151

152

153

154

155

156

2:157. Who, when a misfortune overtakes them, say, `Surely, to ALLAH we belong and to HIM shall we return.' 2:158. It is these on whom descend blessings from their Lord and also mercy, and it is these that are rightly guided.

2:159. Surely, Al-Safa and Al-Marwah are among the Signs of ALLAH. It is therefore no sin for him who is on Pilgrimage to the House, or performs Umrah, or go around the two. And whoso does good beyond what is obligatory, surely then, ALLAH is appreciative of good deeds, and All-Knowing.

2:160. Those who hide what WE have sent down of Signs and guidance after WE have made it clear for the people in the Book, it is these whom ALLAH curses; so curse them those who have the right to curse.

2:161. But they who repent and amend and openly declare the truth, it is these to whom I turn with forgiveness, and I am Oft-Returning with compassion and Merciful.

2:162. Those who disbelieve and die while they are disbelievers, on them shall be the curse of ALLAH and of the angels and of men all together.

ﺎﱠﻧِإ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ﺔٌَ ﺒﻴِﺼﱡﻣ ﻢُﻬْﺘَﺑﺎَﺻَأ اَذِإ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نﻮﻌَِ ﺟاَر ﻪِْ ﻴَﻟِإ ﺎﱠﻧِإَو ﻪِّ ﻠِﻟ

ﻢِْ ﻬﱢﺑﱠر ﻦﱢﻣ تاٌَ ﻮَﻠَﺻ ﻢِْ ﻬﻴَْﻠَﻋ ﻚَِ ﺌَﻟوُأ نوَُ ﺪَﺘْﻬُﻤْﻟا ﻢُُ ه ﻚَِ ﺌَﻟوُأَو ﺔٌَ ﻤْﺣَرَو

ﻪِّ ﻠﻟا ﺮِِ ﺋﺂَﻌَﺷ ﻦِﻣ ةََوْﺮَﻤْﻟاَو ﺎَﻔﱠﺼﻟا نِﱠ إ ﻼََ ﻓ ﺮََ ﻤَﺘْﻋا وَِ أ ﺖَْ ﻴَﺒْﻟا ﺞَﱠ ﺣ ﻦَْ ﻤَﻓ ﻦَﻣَو ﺎَﻤِﻬِﺑ فﱠَ ﻮﱠﻄَﻳ نَأ ﻪِْ ﻴَﻠَﻋ حﺎََ ﻨُﺟ ﻢﻴٌِ ﻠَﻋ ﺮٌِ آﺎَﺷ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ ﺈَﻓ اًﺮْﻴَﺧ عﱠَ ﻮﻄََ ﺗ

ﻦَِ ﻣ ﺎَﻨْﻟَﺰﻧَأ ﺎَﻣ نﻮَُ ﻤُﺘْﻜَﻳ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نﱠ إِ ﻩﺎﱠُ ﻨﱠﻴَﺑ ﺎَﻣ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦِﻣ ىَﺪُﻬْﻟاَو تﺎَِ ﻨﱢﻴَﺒْﻟا ﻢُُ ﻬُﻨَﻌﻠَﻳ ﻚَِ ﺌَﻟوُأ بﺎَِ ﺘِﻜْﻟا ﻲِﻓ سﺎﱠِ ﻨﻠِﻟ نﻮَُ ﻨِﻋﺎﱠﻠﻟا ﻢُُ ﻬُﻨَﻌْﻠَﻳَو ﻪُّ ﻠﻟا

اﻮُْ ﻨﱠﻴَﺑَو اﻮُْ ﺤَﻠْﺻَأَو اﻮُْ ﺑﺎَﺗ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻻِﱠ إ باﱠُ ﻮﱠﺘﻟا ﺎَﻧَأَو ﻢِْ ﻬْﻴَﻠَﻋ بﻮُُ ﺗَأ ﻚَِ ﺌَﻟْوُﺄَﻓ ﻢﻴُِ ﺣﱠﺮﻟا

رﺎﱠٌ ﻔُآ ﻢُْ هَو اﻮُﺗﺎَﻣَو اوُﺮَﻔَآ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نِﱠ إ ﺔَِ ﻜِﺋﻶَﻤْﻟاَو ﻪِّ ﻠﻟا ﺔَُ ﻨْﻌَﻟ ﻢِْ ﻬْﻴَﻠَﻋ ﻚَِ ﺌَﻟوُأ ﻦﻴَِ ﻌَﻤْﺟَأ سﺎﱠِ ﻨﻟاَو

157

158

159

160

161

162

2:163. They shall remain under it. The punishment shall not be lightened for them, nor shall they be granted respite. 2:164. And your God is One God; there is no God but HE, the Gracious, the Merciful. 2:165. Verily, in the creation of the heavens and the earth and in the alternation of the night and the day, and in the ships that sail the sea with that which profits men, and in the water which ALLAH sends down from the sky and quickens therewith the earth after its death and scatters therein all kinds of beasts, and in the change of the winds and the clouds pressed into service between the heaven and the earth - are indeed Signs for the people who use their understanding.

2:166. And there are some among men who take for themselves objects of worship other than ALLAH, loving them as they should love ALLAH. But believers are stronger in their love for ALLAH. And if those who transgress could now see the time when they shall see the punishment, they would realize that all power belongs to ALLAH and that ALLAH is severe in punishing.

ﻢُُ ﻬْﻨَﻋ ﻒﱠُ ﻔَﺨُﻳ ﻻَ ﺎَﻬﻴِﻓ ﻦﻳَِ ﺪِﻟﺎَﺧ نوَُ ﺮَﻈﻨُﻳ ﻢُْ ه ﻻََ و باَُ ﺬَﻌْﻟا

ﻮَُ ه ﻻِﱠ إ ﻪََ ﻟِإ ﻻﱠ ﺪٌِ ﺣاَو ﻪٌَ ﻟِإ ﻢُْ ﻜُﻬَﻟِإَو ﻢﻴُِ ﺣﱠﺮﻟا ﻦَُ ﻤْﺣﱠﺮﻟا

ضِْ رَﻷاَو تاَِ وﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻖِْ ﻠَﺧ ﻲِﻓ نِﱠ إ ﻚِْ ﻠُﻔْﻟاَو رﺎَِ ﻬﱠﻨﻟاَو ﻞِْ ﻴﱠﻠﻟا فَِ ﻼِﺘْﺧاَو ﻊَُ ﻔﻨَﻳ ﺎَﻤِﺑ ﺮِْ ﺤَﺒْﻟا ﻲِﻓ يِﺮْﺠَﺗ ﻲِﺘﱠﻟا ءﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻦَِ ﻣ ﻪُّ ﻠﻟا لََ ﺰﻧَأ ﺎَﻣَو سﺎﱠَ ﻨﻟا ﺪَْ ﻌَﺑ ضَْ رﻷا ﻪِِ ﺑ ﺎَﻴْﺣَﺄَﻓ ءﺎﱠﻣ ﻦِﻣ ﺔﱠٍ ﺑﺁدَ ﱢﻞُآ ﻦِﻣ ﺎَﻬﻴِﻓ ﺚَﱠ ﺑَو ﺎَﻬِﺗْﻮَﻣ بﺎَِ ﺤﱠﺴﻟاَو حﺎَِ ﻳﱢﺮﻟا ﻒﻳِِ ﺮْﺼَﺗَو ضِْ رَﻷاَو ءﺎَﻤﱠﺴﻟا ﻦَْ ﻴَﺑ ﺮﱢِ ﺨَﺴُﻤْﻟا نﻮَُ ﻠِﻘْﻌَﻳ مٍْ ﻮَﻘﱢﻟ تﺎٍَ ﻳﻵ

ﻪِّ ﻠﻟا نوُِ د ﻦِﻣ ﺬُ ﺨﱠِ ﺘَﻳ ﻦَﻣ سﺎﱠِ ﻨﻟا ﻦَِ ﻣَو ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟاَو ﻪِّ ﻠﻟا ﱢﺐُﺤَآ ﻢُْ ﻬَﻧﻮﱡﺒِﺤُﻳ اداًَ ﺪﻧَأ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ىَﺮَﻳ ﻮَْ ﻟَو ﻪِّ ﻠﱢﻟ ﺎﺒُﺣ ﺪَﱡ ﺷَأ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ةﱠَﻮُﻘْﻟا نَﱠ أ باََ ﺬَﻌْﻟا نَْ وَﺮَﻳ ذِْ إ اﻮُْ ﻤَﻠَﻇ باَِ ﺬَﻌْﻟا ﺪﻳُِ ﺪَﺷ ﻪَّ ﻠﻟا نَﱠ أَو ﺎﻌﻴًِ ﻤَﺟ ﻪِّ ﻠِﻟ

163

164

165

166

2:167. Could they but see when those who were followed shall disown their followers and shall see the punishment and all their ties shall be cut asunder.

2:168. And those who followed shall say, `If we could only return, we would disown them even as they have disowned us.' Thus will ALLAH show them their works as anguish for them, and that they shall not get out of the fire.

2:169. O ye men ! eat of what is lawful and good in the earth; and follow not the footsteps of Satan, surely he is to you an open enemy.

2:170. He enjoins upon you only what is evil and what is foul, and that you say of ALLAH what you do not know. 2:171. And when it is said to them, `Follow that which ALLAH has sent down, they say, `Nay, we will follow that wherein we found our fathers.' What ! even if their fathers had no sense at all and followed not the right path.

2:172. And the case of those who disbelieve is like the case of one who shouts to that which hears naught but a call and a cry. They are deaf dumb and blind - so they do not understand.

ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻦَِ ﻣ اﻮُْ ﻌِﺒﱡﺗا ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا أﱠَﺮَﺒَﺗ ذِْ إ ﻢُِ ﻬِﺑ ﺖَْ ﻌﱠﻄَﻘَﺗَو باََ ﺬَﻌْﻟا اُْوَأَرَو اﻮُْ ﻌَﺒﱠﺗا بﺎَُ ﺒْﺳَﻷا

ةﱠًﺮَآ ﺎَﻨَﻟ نَﱠ أ ﻮَْ ﻟ اﻮُْ ﻌَﺒﱠﺗا ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا لﺎََ ﻗَو ﻚَِ ﻟَﺬَآ ﺎﱠﻨِﻣ اوُْ ؤﱠﺮَﺒَﺗ ﺎَﻤَآ ﻢُْ ﻬْﻨِﻣ أﱠَﺮَﺒَﺘَﻨَﻓ ﻢِْ ﻬْﻴَﻠَﻋ تاٍَ ﺮَﺴَﺣ ﻢُْ ﻬَﻟﺎَﻤْﻋَأ ﻪُّ ﻠﻟا ﻢُِ ﻬﻳِﺮُﻳ رﺎﱠِ ﻨﻟا ﻦَِ ﻣ ﻦﻴَِ ﺟِرﺎَﺨِﺑ ﻢُه ﺎَﻣَو

ضِْ رَﻷا ﻲِﻓ ﺎﱠﻤِﻣ اﻮُْ ﻠُآ سﺎﱠُ ﻨﻟا ﺎَﻬﱡﻳَأ ﺎَﻳ تاَِ ﻮُﻄُﺧ اﻮُْ ﻌِﺒﱠﺘَﺗ ﻻََ و ﺎﺒﱢً ﻴَﻃ ﻻًَ ﻼَﺣ ﻦﻴٌِ ﺒﱡﻣ وُﱞ ﺪَﻋ ﻢُْ ﻜَﻟ ﻪﱠُ ﻧِإ نﺎَِ ﻄْﻴﱠﺸﻟا

نَأَو ءﺎَﺸْﺤَﻔْﻟاَو ءﻮﱡِ ﺴﻟﺎِﺑ ﻢُْ آُﺮُﻣْﺄَﻳ ﺎَﻤﱠﻧِإ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﺗ ﻻَ ﺎَﻣ ﻪِّ ﻠﻟا ﻰَﻠَﻋ اﻮُْ ﻟﻮُﻘَﺗ

ﻪُّ ﻠﻟا لََ ﺰﻧَأ ﺎَﻣ اﻮُﻌِﺒﱠﺗا ﻢُُ ﻬَﻟ ﻞﻴَِ ﻗ اَذِإَو ﺎَﻧءﺎَﺑﺁ ﻪِْ ﻴَﻠَﻋ ﺎَﻨْﻴَﻔْﻟَأ ﺎَﻣ ﻊُِ ﺒﱠﺘَﻧ ﻞَْ ﺑ اﻮُْ ﻟﺎَﻗ ﺎﺌًْ ﻴَﺷ نﻮَُ ﻠِﻘْﻌَﻳ ﻻَ ﻢُْ هُؤﺎَﺑﺁ نﺎََ آ ﻮَْ ﻟَوَأ نوَُ ﺪَﺘْﻬَﻳ ﻻََ و

يِﺬﱠﻟا ﻞَِ ﺜَﻤَآ اوُْ ﺮَﻔَآ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻞَُ ﺜَﻣَو ءاَﺪِﻧَو ءﺎَﻋُد ﻻِﱠ إ ﻊَُ ﻤْﺴَﻳ ﻻَ ﺎَﻤِﺑ ﻖُِ ﻌْﻨَﻳ نﻮَُ ﻠِﻘْﻌَﻳ ﻻَ ﻢُْ ﻬَﻓ ﻲٌْ ﻤُﻋ ﻢٌْ ﻜُﺑ ﻢُﱞ ﺻ

167

168

169

170

171

172

2:173. O ye who believe, eat of the good things WE have provided for you, and render thanks to ALLAH, if it is HE Whom you really worship.

2:174. HE has made unlawful to you only that which dies of itself, and blood and the flesh of swine, and that on which the name of any other than ALLAH has been invoked. But he who is driven by necessity, being neither disobedient nor exceeding the limit, it shall be no sin for him. Surely, ALLAH is most Forgiving, Merciful.

2:175. Those who hide that which ALLAH has sent down of the Book and take in exchange for it a paltry price, they fill their bellies with nothing but fire. ALLAH will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will HE purify them. And for them is a grievous punishment.

2:176. It is they who have bought error for guidance and punishment for forgiveness. How great is their endurance of the Fire !

2:177. That is because ALLAH has sent down the Book with the truth; and surely they who disagree concerning the Book are gone far in enmity.

تﺎَِ ﺒﱢﻴَﻃ ﻦِﻣ اﻮُْ ﻠُآ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡﻳَأ ﺎَﻳ ﻢُْ ﺘﻨُآ نِإ ﻪِّ ﻠِﻟ اوُْ ﺮُﻜْﺷاَو ﻢُْ آﺎَﻨْﻗَزَر ﺎَﻣ نوَُ ﺪُﺒْﻌَﺗ ﻩﺎﱠُ ﻳِإ

ﻢَْ ﺤَﻟَو مﱠَ ﺪﻟاَو ﺔََ ﺘْﻴﻤَْ ﻟا ﻢُُ ﻜْﻴَﻠَﻋ مﱠَ ﺮَﺣ ﺎَﻤﱠﻧِإ ﻪِّ ﻠﻟا ﺮِْ ﻴَﻐِﻟ ﻪِِ ﺑ ﱠﻞِهُأ ﺎَﻣَو ﺮﻳِِ ﺰﻨِﺨْﻟا ﻼَﻓ دﺎٍَ ﻋ ﻻََ و غﺎٍَ ﺑ ﺮَْ ﻴَﻏ ﱠﺮُﻄْﺿا ﻦَِ ﻤَﻓ ﻢﻴٌِ ﺣﱠر رﻮٌُ ﻔَﻏ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﻪِْ ﻴَﻠَﻋ ﻢَْ ﺛِإ

ﻦَِ ﻣ ﻪُّ ﻠﻟا لََ ﺰﻧَأ ﺎَﻣ نﻮَُ ﻤُﺘْﻜَﻳ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نِﱠ إ ﻼﻴًِ ﻠَﻗ ﺎًﻨَﻤَﺛ ﻪِِ ﺑ نوَُ ﺮَﺘْﺸَﻳوَ بﺎَِ ﺘِﻜْﻟا ﻻِﱠ إ ﻢِْ ﻬِﻧﻮُﻄُﺑ ﻲِﻓ نﻮَُ ﻠُآْﺄَﻳ ﺎَﻣ ﻚَِ ﺌَﻟوُأ ﺔَِ ﻣﺎَﻴِﻘْﻟا مَْ ﻮَﻳ ﻪُّ ﻠﻟا ﻢُُ ﻬُﻤﱢﻠَﻜُﻳ ﻻََ و رﺎﱠَ ﻨﻟا ﻢﻴٌِ ﻟَأ باٌَ ﺬَﻋ ﻢُْ ﻬَﻟَو ﻢِْ ﻬﻴﱢآَﺰُﻳ ﻻََ و

ﺔََ ﻟَﻼﱠﻀﻟا اُْوَﺮَﺘْﺷا ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻚَِ ﺌَﻟوُأ ﺂَﻤَﻓ ةَِﺮِﻔْﻐَﻤْﻟﺎِﺑ باََ ﺬَﻌْﻟاَو ىَﺪُﻬْﻟﺎِﺑ رﺎﱠِ ﻨﻟا ﻰَﻠَﻋ ﻢُْ هَﺮَﺒْﺻَأ

ﻖَﱢ ﺤْﻟﺎِﺑ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا لﱠَ ﺰَﻧ ﻪَّ ﻠﻟا نَﱠ ﺄِﺑ ﻚَِ ﻟَذ ﻲِﻔَﻟ بﺎَِ ﺘِﻜْﻟا ﻲِﻓ اﻮُْ ﻔَﻠَﺘْﺧا ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا نِﱠ إَو ﺪﻴٍِ ﻌَﺑ قﺎٍَ ﻘِﺷ

173

174

175

176

177

2:178. It is not righteousness that you turn your faces to the East or the West, but truly righteous is he who believes in ALLAH and the Last Day and the angels and the Book and the Prophets, and spends his money out of love for HIM, on the kindred and the orphans and the needy and the wayfarer and those who ask for charity and for ransoming the captives; and observes prayer and pays the Zak›t; and those who fulfil their promise when they have made one, and the patient in poverty and afflictions and the steadfast in the time of war; it is these who have proved truthful and it is these who are truly God-Fearing.

2:179. O ye who believe ! equitable retaliation in the matter of the slain is prescribed for you; the free man for the free man, and the slave for the slave, and the female for the female. But for him who is granted any remission by his injured brother, pursuing the matter for the realization of the blood-money shall be done with fairness, and the murderer shall pay him the blood-money in a handsome manner. This is an alleviation from your Lord and a mercy. And whoso transgresses thereafter, for him there shall be a grievous punishment.

ﻞََ ﺒِﻗ ﻢُْ ﻜَهﻮُﺟُو اﻮﱡْ ﻟَﻮُﺗ نَأ ﺮِﱠ ﺒْﻟا ﺲَْ ﻴﱠﻟ ﻦَْ ﻣ ﺮِﱠ ﺒْﻟا ﻦِﱠ ﻜَﻟَو بِِ ﺮْﻐَﻤْﻟاَو قِِ ﺮْﺸَﻤْﻟا ﺔَِ ﻜِﺋﻶَﻤْﻟاَو ﺮِِ ﺧﻵا مِْ ﻮَﻴْﻟاَو ﻪِّ ﻠﻟﺎِﺑ ﻦََ ﻣﺁ ﻰَﻠَﻋ لﺎََ ﻤْﻟا ﻰَﺗﺁَو ﻦﻴﱢَ ﻴِﺒﱠﻨﻟاَو بﺎَِ ﺘِﻜْﻟاَو ﻰَﻣﺎَﺘَﻴْﻟاَو ﻰَﺑْﺮُﻘْﻟا يِوَذ ﻪِ ﱢﺒُﺣ ﻦﻴَِ ﻠِﺋﺂﱠﺴﻟاَو ﻞﻴِِ ﺒﱠﺴﻟا ﻦَْ ﺑاَو ﻦﻴَِ آﺎَﺴَﻤْﻟاَو ﻰَﺗﺁَو ةﻼﱠَ ﺼﻟا مﺎََ ﻗَأَو بﺎَِ ﻗﱢﺮﻟا ﻲِﻓَو اَذِإ ﻢِْ هِﺪْﻬَﻌِﺑ نﻮَُ ﻓﻮُﻤْﻟاَو ةﺎََ آﱠﺰﻟا ءﺎَﺳْﺄَﺒْﻟا ﻲِﻓ ﻦﻳَِ ﺮِﺑﺎﱠﺼﻟاَو اوُْ ﺪَهﺎَﻋ ﻚَِ ﺌَﻟوُأ سِْ ﺄَﺒْﻟا ﻦﻴَِ ﺣَو ءاﱠﺮﱠﻀﻟاو نﻮَُ ﻘﱠﺘُﻤْﻟا ﻢُُ ه ﻚَِ ﺌَﻟوُأَو اﻮُﻗَﺪَﺻ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا

ﻢُُ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﺐَِ ﺘُآ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡﻳَأ ﺎَﻳ ﱢﺮُﺤْﻟﺎِﺑ ﱡﺮُﺤْﻟا ﻰَﻠْﺘَﻘْﻟا ﻲِﻓ صﺎَُ ﺼِﻘْﻟا ﻦَْ ﻤَﻓ ﻰَﺜﻧُﻷﺎِﺑ ﻰَﺜﻧُﻷاَو ﺪِْ ﺒَﻌْﻟﺎِﺑ ﺪُْ ﺒَﻌْﻟاَو عﺎٌَ ﺒﱢﺗﺎَﻓ ءٌْ ﻲَﺷ ﻪﻴِِ ﺧَأ ﻦِْ ﻣ ﻪَُ ﻟ ﻲَِ ﻔُﻋ ﻚَِ ﻟَذ نﺎٍَ ﺴْﺣِﺈِﺑ ﻪِْ ﻴَﻟِإ ءاَدَأَو فوُِ ﺮْﻌَﻤْﻟﺎِﺑ ﻦَِ ﻤَﻓ ﺔٌَ ﻤْﺣَرَو ﻢُْ ﻜﱢﺑﱠر ﻦﻣﱢ ﻒﻴٌِ ﻔْﺨَﺗ ﻢﻴٌِ ﻟَأ باٌَ ﺬَﻋ ﻪَُ ﻠَﻓ ﻚَِ ﻟَذ ﺪَْ ﻌَﺑ ىَﺪَﺘْﻋا

178

179

2:180. And there is life for you in the law of retaliation, O men of understanding, that you may enjoy security.

2:181. It is prescribed for you, when death comes to any one of you, if he leaves much wealth that he make a will to parents and near relatives to act with fairness. This is an obligation on those who fear ALLAH.

2:182. And he who alters it after he has heard it , the sin thereof shall surely lie on those who alter it. Surely ALLAH is All-Hearing and All-Knowing.

2:183. But whoso apprehends from a testator a partiality or a wrong, and makes peace between them (the parties affected), it shall be no sin for him. Surely, ALLAH is most Forgiving and Merciful.

2:184. O ye who believe ! fasting is prescribed for you, as it was prescribed for those before you, so that you may guard against evil.

ﻲِْ ﻟوُأ ﺎَْﻳ ةﺎٌَ ﻴَﺣ صﺎَِ ﺼِﻘْﻟا ﻲِﻓ ﻢُْ ﻜَﻟَو نﻮَُ ﻘﱠﺘَﺗ ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌﻟَ بﺎَِ ﺒْﻟَﻷا

ﻢُُ آَﺪَﺣَأ ﺮََ ﻀَﺣ اَذِإ ﻢْ ﻜُْ ﻴَﻠَﻋ ﺐَِ ﺘُآ ﺔﱠُ ﻴِﺻَﻮْﻟا اًﺮْﻴَﺧ كََ ﺮَﺗ نِإ تُْ ﻮَﻤْﻟا فوُِ ﺮْﻌَﻤْﻟﺎِﺑ ﻦﻴَِ ﺑَﺮْﻗﻷاَو ﻦِْ ﻳَﺪِﻟاَﻮْﻠِﻟ ﻦﻴَِ ﻘﱠﺘُﻤْﻟا ﻰَﻠَﻋ ﺎﻘَﺣ

ﻪُُ ﻤْﺛِإ ﺎَﻤﱠﻧِﺈَﻓ ﻪَُ ﻌِﻤَﺳ ﺎَﻣَﺪْﻌَﺑ ﻪَُ ﻟﱠﺪَﺑ ﻦَﻤَﻓ ﻊﻴٌِ ﻤَﺳ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﻪَُ ﻧﻮُﻟﱢﺪَﺒُﻳ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻰَﻠَﻋ ﻢﻴٌِ ﻠَﻋ

ﺎًﻤْﺛِإ وَْ أ ﺎًﻔَﻨَﺟ صﻮﱡٍ ﻣ ﻦِﻣ فﺎََ ﺧ ﻦَْ ﻤَﻓ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﻪِْ ﻴَﻠَﻋ ﻢَْ ﺛِإ ﻼََ ﻓ ﻢُْ ﻬَﻨْﻴَﺑ ﺢََ ﻠْﺻَﺄَﻓ ﻢﻴٌِ ﺣﱠر رﻮٌُ ﻔَﻏ

ﻢُُ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﺐَِ ﺘُآ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡﻳَأ ﺎَﻳ ﻦِﻣ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻰَﻠَﻋ ﺐَِ ﺘُآ ﺎَﻤَآ مﺎَُ ﻴﱢﺼﻟا نﻮَُ ﻘﱠﺘَﺗ ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌَﻟ ﻢُْ ﻜِﻠْﺒَﻗ

180

181

182

183

184

2:185. The prescribed fasting is for a fixed number of days, but whoso among you is sick or on a journey, shall fast the same number of other days; and for those who are able to fast only with great difficulty, is an expiation - the feeding of a poor man. And whoso does good of his own accord it is better for him. And fasting is good for you, if you only knew.

2:186. The month of Ramadaan is that in which the Qur'an was revealed as a guidance for mankind with clear proofs of guidance and discrimination. Therefore, whosoever is present at home in this month let him fast therein. But whoso is temporarily sick or on a journey, shall fast the same number of other days, ALLAH desires ease for you and HE desires not hardship for you, and HE desires that you may complete the number, and that you may exalt ALLAH for HIS having guided you and that you may be grateful.

2:187. And when MY servants ask thee about ME, say `I am near. I answer the prayer of the supplicant when he prays to ME. So they should hearken to ME and believe in ME that they may follow the right way.

ﻢُﻜﻨِﻣ نﺎََ آ ﻦَﻤَﻓ تاٍَ دوُﺪْﻌﱠﻣ ﺎًﻣﺎﱠﻳَأ مﺎﱠٍ ﻳَأ ﻦﱢْ ﻣ ةﱠٌﺪِﻌَﻓ ﺮٍَ ﻔَﺳ ﻰَﻠَﻋ وَْ أ ﺎًﻀﻳِﺮﱠﻣ ﺔٌَ ﻳْﺪِﻓ ﻪَُ ﻧﻮُﻘﻴِﻄُﻳ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻰَﻠَﻋَو ﺮََ ﺧُأ اًﺮْﻴَﺧ عﱠَ ﻮَﻄَﺗ ﻦَﻤَﻓ ﻦﻴٍِ ﻜْﺴِﻣ مﺎَُ ﻌَﻃ ﺮٌْ ﻴَﺧ اﻮُْ ﻣﻮُﺼَﺗ نَأَو ﻪﱠُ ﻟ ﺮٌْ ﻴَﺧ ﻮَُ ﻬَﻓ نﻮَ ﻤَُ ﻠْﻌَﺗ ﻢُْ ﺘﻨُآ نِإ ﻢُْ ﻜﱠﻟ

ﻪﻴِِ ﻓ لَِ ﺰﻧُأ يَِ ﺬﱠﻟا نﺎََ ﻀَﻣَر ﺮُْ ﻬَﺷ ﻦﱢَ ﻣ تﺎٍَ ﻨﱢﻴَﺑَو سﺎﱠِ ﻨﻠﱢﻟ ىًﺪُه نﺁُْ ﺮُﻘْﻟا ﻢُُ ﻜﻨِﻣ ﺪَِ ﻬَﺷ ﻦَﻤَﻓ نﺎَِ ﻗْﺮُﻔْﻟاَو ىَﺪُﻬْﻟا ﺎًﻀﻳِﺮَﻣ نﺎََ آ ﻦَﻣَو ﻪُْ ﻤُﺼَﻴْﻠَﻓ ﺮَْ ﻬﱠﺸﻟا ﺮََ ﺧُأ مﺎﱠٍ ﻳَأ ﻦﱢْ ﻣ ةﱠٌﺪِﻌَﻓ ﺮٍَ ﻔَﺳ ﻰَﻠَﻋ وَْ أ ﻢُُ ﻜِﺑ ﺪﻳُِ ﺮُﻳ ﻻََ و ﺮَْ ﺴُﻴْﻟا ﻢُُ ﻜِﺑ ﻪُّ ﻠﻟا ﺪﻳُِ ﺮُﻳ اوُْ ﺮﱢﺒَﻜُﺘِﻟَو ةﱠَﺪِﻌْﻟا اﻮُْ ﻠِﻤْﻜُﺘِﻟَو ﺮَْ ﺴُﻌْﻟا ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌَﻟَو ﻢُْ آاَﺪَه ﺎَﻣ ﻰَﻠَﻋ ﻪَّ ﻠﻟا نوَُ ﺮُﻜْﺸَﺗ

ﻲﱢﻧِﺈَﻓ ﻲﱢﻨَﻋ يِدﺎَﺒِﻋ ﻚََ ﻟَﺄَﺳ اَذِإَو نﺎَِ ﻋَد اَذِإ عاﱠِ ﺪﻟا ةََﻮْﻋَد ﺐﻴُِ ﺟُأ ﺐﻳٌِ ﺮَﻗ ﻢُْ ﻬﱠﻠَﻌَﻟ ﻲِﺑ اﻮُْ ﻨِﻣْﺆُﻴْﻟَو ﻲِﻟ اﻮُْ ﺒﻴِﺠَﺘْﺴَﻴْﻠَﻓ نوَُ ﺪُﺷْﺮَﻳ

185

186

187

2:188. It is made lawful for you to go in unto your wives on the night of the fast. They are a sort of garment for you and you are a sort of garment for them. ALLAH knows that you have been acting unjustly to yourselves, wherefore HE has turned to you with mercy and afforded you relief. So you may now go in unto them and seek what ALLAH has ordained for you; and eat and drink until the white thread becomes distinct to you from the black tread of the dawn. Then complete the fast till nightfall and do not go in unto them while you remain in the Mosques for devotion. These are the limits set by ALLAH, so approach them not. Thus does ALLAH make HIS commandments clear to men that they may become secure against evil.

2:189. And do not devour your property among yourselves by false means and offer it not as bribe to the authorities that you may devour a part of the wealth of other people wrongfully while you know.

ﻰَﻟِإ ﺚَُ ﻓﱠﺮﻟا مﺎَِ ﻴﱢﺼﻟا ﺔََ ﻠْﻴَﻟ ﻢُْ ﻜَﻟ ﱠﻞِﺣُأ سﺎٌَ ﺒِﻟ ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﻢُْ ﻜﱠﻟ سﺎٌَ ﺒِﻟ ﱠﻦُه ﻢُْ ﻜِﺋﺂﺴَِ ﻧ نﻮَُ ﻧﺎﺘْﺨَﺗ ﻢُْ ﺘﻨُآ ﻢُْ ﻜﱠﻧَأ ﻪُّ ﻠﻟا ﻢَِ ﻠَﻋ ﱠﻦُﻬﱠﻟ ﻢُْ ﻜﻨَﻋ ﺎَﻔَﻋَو ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ بﺎََ ﺘَﻓ ﻢُْ ﻜَﺴُﻔﻧَأ ﺐََ ﺘَآ ﺎَﻣ اﻮُْ ﻐَﺘْﺑاَو ﻦُﱠ هوُﺮِﺷﺎَﺑ نﻵﺎََ ﻓ ﻰﱠﺘَﺣ اﻮُْ ﺑَﺮْﺷاَو اﻮُْ ﻠُآَو ﻢُْ ﻜَﻟ ﻪُّ ﻠﻟا ﻦَِ ﻣ ﺾَُ ﻴْﺑَﻷا ﻂُْ ﻴَﺨْﻟا ﻢُُ ﻜَﻟ ﻦﱠَ ﻴَﺒَﺘَﻳ اﻮﱡْ ﻤِﺗَأ ﱠﻢُﺛ ﺮِْ ﺠَﻔْﻟا ﻦَِ ﻣ دَِ ﻮْﺳَﻷا ﻂِْ ﻴَﺨْﻟا ﱠﻦُهوُﺮِﺷﺎَﺒُﺗ ﻻََ و ﻞِْ ﻴﻠﱠﻟا ﻰَﻟِإ مﺎََ ﻴﱢﺼﻟا ﻚَْ ﻠِﺗ ﺪِِ ﺟﺎَﺴَﻤْﻟا ﻲِﻓ نﻮَُ ﻔِآﺎَﻋ ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﻦﱢُ ﻴَﺒُﻳ ﻚَِ ﻟَﺬَآ ﺎَهﻮُﺑَﺮْﻘَﺗ ﻼََ ﻓ ﻪِّ ﻠﻟا دوُُ ﺪُﺣ نﻮَُ ﻘﱠﺘَﻳ ﻢُْ ﻬﱠﻠﻌََ ﻟ سﺎﱠِ ﻨﻠِﻟ ﻪِِ ﺗﺎَﻳﺁ ﻪُّ ﻠﻟا

ﻞِِ ﻃﺎَﺒْﻟﺎِﺑ ﻢُﻜَﻨْﻴَﺑ ﻢُﻜَﻟاَﻮْﻣَأ اﻮُْ ﻠُآْﺄَﺗ ﻻََ و اﻮُْ ﻠُآْﺄَﺘِﻟ مﺎﱠِ ﻜُﺤْﻟا ﻰَﻟِإ ﺎَﻬِﺑ اﻮُْ ﻟْﺪُﺗَو ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﻢِْ ﺛِﻹﺎِﺑ سﺎﱠِ ﻨﻟا لاَِ ﻮْﻣَأ ﻦﱢْ ﻣ ﺎًﻘﻳِﺮَﻓ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﺗ

188

189

2:190. They ask thee about the new moons. Say, `They are means for measuring time, for the general convenience of people and for the Pilgrimage.' And it is not righteousness that you come into houses by the backs thereof, but truly righteous is he who fears God. And you should come into houses by the doors thereof; and fear ALLAH that you may prosper.

2:191. And fight in the way of ALLAH against those who fight against you, but do not transgress. Surely, ALLAH loves not the transgressors.

2:192. And slay these transgressors wherever you meet them and drive them out from where they have driven you out; for persecution is worst than slaying. And fight them not in and near the Sacred Mosque until they fight you therein. But if they fight you, then fight them. Such is the requital for the disbelievers.

2:193. But if they desist, then surely,

ALLAH is Most Forgiving,

Merciful.

ﻲَِ ه ﻞُْ ﻗ ﺔﱠِ ﻠِهﻷا ﻦَِ ﻋ ﻚَ ﻧﻮَُ ﻟَﺄْﺴَﻳ ﺮِﱡ ﺒْﻟا ﺲَْ ﻴَﻟَو ﺞَﱢ ﺤْﻟاَو سﺎﱠِ ﻨﻠِﻟ ﺖﻴُِ ﻗاَﻮَﻣ ﺎَهِرﻮُﻬُﻇ ﻦِﻣ تﻮَُ ﻴُﺒْﻟا اْْﻮُﺗْﺄَﺗ نَْ ﺄِﺑ تﻮَُ ﻴُﺒْﻟا اﻮُْ ﺗْأَو ﻰَﻘﱠﺗا ﻦَِ ﻣ ﺮِﱠ ﺒْﻟا ﻦِﱠ ﻜَﻟَو ﻢُْ ﻜﱠﻠَﻌَﻟ ﻪَّ ﻠﻟا اﻮُْ ﻘﱠﺗاَو ﺎَﻬِﺑاَﻮْﺑَأ ﻦِْ ﻣ نﻮَُ ﺤِﻠْﻔُﺗ

ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻪِّ ﻠﻟا ﻞﻴِِ ﺒَﺳ ﻲِﻓ اﻮُْ ﻠِﺗﺎَﻗَو ﻻَ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ اوُْ ﺪَﺘْﻌَﺗ ﻻََ و ﻢُْ ﻜَﻧﻮُﻠِﺗﺎَﻘُﻳ ﻦﻳَِ ﺪَﺘْﻌُﻤْﻟا ﱢﺐِﺤُﻳ

ﻢُْ هﻮُﻤُﺘْﻔِﻘَﺛ ﺚُْ ﻴَﺣ ﻢُْ هﻮُﻠُﺘْﻗاَو ﻢُْ آﻮُﺟَﺮْﺧَأ ﺚُْ ﻴَﺣ ﻦﱢْ ﻣ ﻢُهﻮُﺟِﺮْﺧَأَو ﻢُْ هﻮُﻠِﺗﺎَﻘُﺗ ﻻََ و ﻞِْ ﺘَﻘْﻟا ﻦَِ ﻣ ﺪَﱡ ﺷَأ ﺔَُ ﻨْﺘِﻔْﻟاَو ﻢُْ آﻮُﻠِﺗﺎَﻘُﻳ ﻰﱠﺘَﺣ ماَِ ﺮَﺤْﻟا ﺪِِ ﺠْﺴَﻤْﻟا ﺪﻨَِ ﻋ ﻚَِ ﻟَﺬَآ ﻢُْ هﻮُﻠُﺘْﻗﺎَﻓ ﻢُْ آﻮُﻠَﺗﺎَﻗ نِﺈَﻓ ﻪﻴِِ ﻓ ﻦَ ﻳِﺮِﻓﺎَﻜْﻟا ءاَﺰَﺟ

190

191

192

ﻢﻴٌِ ﺣﱠر رﻮٌُ ﻔَﻏ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ ﺈَﻓ اْْﻮَﻬَﺘﻧا نِِ ﺈَﻓ 193

2:194. And fight them until there is no persecution, and religion is professed only for ALLAH. But if they desist, then remember that no hostility is allowed except against the wrongdoers.

2:195. The violation of a Sacred Month may be retaliated in the Sacred Month, and for all sacred things there is the law of retaliation. So whoso transgresses against you, punish him for his transgression to the extent to which he has transgressed against you. And fear ALLAH and know that ALLAH is with those who fear him,

2:196. And spend in the cause of ALLAH, and cast not yourselves into ruin with your own hands, and do good; surely ALLAH loves those who do good.

ﺔٌَ ﻨْﺘِﻓ نﻮَُ ﻜَﺗ ﻻَ ﻰﱠﺘَﺣ ﻢُْ هﻮُﻠِﺗﺎَﻗَو ﻼََ ﻓ اﻮَْ ﻬَﺘﻧا نِِ ﺈَﻓ ﻪِّ ﻠِﻟ ﻦﻳﱢُ ﺪﻟا نﻮَُ ﻜَﻳَو ﻦﻴَِ ﻤِﻟﺎﱠﻈﻟا ﻰَﻠَﻋ ﻻِﱠ إ ناََ وْﺪُﻋ

ماَِ ﺮَﺤْﻟا ﺮِْ ﻬﱠﺸﻟﺎِﺑ ماَُ ﺮَﺤْﻟا ﺮُْ ﻬﱠﺸﻟا ىَﺪَﺘْﻋا ﻦَِ ﻤَﻓ صﺎٌَ ﺼِﻗ تﺎَُ ﻣُﺮُﺤْﻟاَو ﺎَﻣ ﻞِْ ﺜِﻤِﺑ ﻪِْ ﻴَﻠَﻋ اوُْ ﺪَﺘْﻋﺎَﻓ ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ اﻮُْ ﻤَﻠْﻋاَو ﻪَّ ﻠﻟا اﻮُْ ﻘﱠﺗاَو ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ ىَﺪَﺘْﻋا ﻦﻴَِ ﻘﱠﺘُﻤْﻟا ﻊََ ﻣ ﻪَّ ﻠﻟا نَﱠ أ

اﻮُْ ﻘْﻠُﺗ ﻻََ و ﻪِّ ﻠﻟا ﻞﻴِِ ﺒَﺳ ﻲِﻓ اﻮُْ ﻘِﻔﻧَأَو نِﱠ إ اَْﻮُﻨِﺴْﺣَأَو ﺔَِ ﻜُﻠْﻬﱠﺘﻟا ﻰَﻟِإ ﻢُْ ﻜﻳِﺪْﻳَﺄِﺑ ﻦﻴَِ ﻨِﺴْﺤُﻤْﻟا ﱡﺐِﺤُﻳ ﻪَّ ﻠﻟا

194

195

196

2:197. And complete the pilgrimage and the Umrah for the sake of ALLAH; but if you are kept back, then make whatever offering is easily available; and do not shave your heads until the offering reaches its destination. And whoever among you is sick or has an ailment of the head, should make and expiation either by fasting or alms giving, or a sacrifice. But when you are safe, then he who would avail himself of the Umrah together with the Pilgrimage, should make whatever offering is easily obtainable. But such of you as cannot find an offering should fast three days during the Pilgrimage, and seven when you return home; these are ten complete. This is for him whose family does not reside near the Sacred Mosque. And fear ALLAH and know that ALLAH is severe in punishing.

نِْ ﺈَﻓ ﻪِّ ﻠِﻟ ةََﺮْﻤُﻌْﻟاَو ﺞَﱠ ﺤْﻟا اﻮﱡْ ﻤِﺗَأَو يِْ ﺪَﻬْﻟا ﻦَِ ﻣ ﺮََ ﺴْﻴَﺘْﺳا ﺎَﻤَﻓ ﻢُْ ﺗْﺮِﺼْﺣُأ ﻎَُ ﻠْﺒَﻳ ﻰﱠﺘَﺣ ﻢُْ ﻜَﺳوُؤُر اﻮُْ ﻘِﻠْﺤَﺗ ﻻََ و ﻢُﻜﻨِﻣ نﺎََ آ ﻦَﻤَﻓ ﻪﱠُ ﻠِﺤَﻣ يُْ ﺪَﻬْﻟا ﺔٌَ ﻳْﺪِﻔَﻓ ﻪِِ ﺳْأﱠر ﻦﱢﻣ ىًذَأ ﻪِِ ﺑ وَْ أ ﺎﻀﻳًِ ﺮﱠﻣ اَذِﺈَﻓ ﻚٍُ ﺴُﻧ وَْ أ ﺔٍ ﻗََﺪَﺻ وَْ أ مﺎٍَ ﻴِﺻ ﻦﱢﻣ ﺞَﱢ ﺤْﻟا ﻰَﻟِإ ةَِﺮْﻤُﻌْﻟﺎِﺑ ﻊﱠَ ﺘَﻤَﺗ ﻦَﻤَﻓ ﻢُْ ﺘﻨِﻣَأ ﺪِْ ﺠَﻳ ﻢﱠْ ﻟ ﻦَﻤَﻓ يِْ ﺪَﻬْﻟا ﻦَِ ﻣ ﺮََ ﺴْﻴَﺘْﺳا ﺎَﻤَﻓ ﺔٍَ ﻌْﺒَﺳَو ﺞَﱢ ﺤْﻟا ﻲِﻓ مﺎﱠٍ ﻳَأ ﺔَِ ﺛﻼَﺛ مﺎَُ ﻴِﺼَﻓ ﻚَِ ﻟَذ ﺔٌَ ﻠِﻣﺎَآ ةٌَﺮَﺸَﻋ ﻚَْ ﻠِﺗ ﻢُْ ﺘْﻌَﺟَر اَذِإ يِﺮِﺿﺎَﺣ ﻪُُ ﻠهَْ أ ﻦُْ ﻜَﻳ ﻢﱠْ ﻟ ﻦَﻤِﻟ ﻪَّ ﻠﻟا اﻮُْ ﻘﱠﺗاَو ماَِ ﺮَﺤْﻟا ﺪِِ ﺠْﺴَﻤْﻟا بﺎَِ ﻘِﻌْﻟا ﺪﻳُِ ﺪَﺷ ﻪَّ ﻠﻟا نَﱠ أ اﻮُْ ﻤَﻠْﻋاَو

197

2:198. The months of the Pilgrimage are well known; so whoever determines to perform the Pilgrimage in these months should remember that there is to be no foul talk, nor any transgression, nor any quarrelling during the Pilgrimage. And whatever good you do, ALLAH knows it. And furnish yourselves with necessary provisions for your journey and surely, the best provision is righteousness. And fear ME alone, O men of understanding.

2:199. It is no sin for you that you seek the bounty of your Lord. But when you pour forth from Arafat, remember ALLAH at Mash'ar al-Haraam, and remember HIM as HE has guided you; although before this you were of those gone astray.

2:200. Then pour forth from where the people pour forth, and seek forgiveness from ALLAH; surely ALLAH is most forgiving, Merciful.

2:201. And when you have performed the acts of worship prescribed for you, celebrate the praises of ALLAH as you used to celebrate the praises of your fathers, or even with greater devotion. And of men there are some who say `Our Lord grant us good things in this world;' and such a one shall have no share in the hereafter.

ضََ ﺮَﻓ ﻦَﻤَﻓ تﺎٌَ ﻣﻮُﻠْﻌﱠﻣ ﺮٌُ ﻬْﺷَأ ﺞَﱡ ﺤْﻟا قﻮَُ ﺴُﻓ ﻻََ و ﺚََ ﻓَر ﻼََ ﻓ ﺞَﱠ ﺤْﻟا ﻦِﱠ ﻬﻴِﻓ ﻦِْ ﻣ اﻮُْ ﻠَﻌْﻔَﺗ ﺎَﻣَو ﺞَﱢ ﺤْﻟا ﻲِﻓ لاََ ﺪِﺟ ﻻََ و ﺮَْ ﻴَﺧ نِﱠ ﺈَﻓ اوُْ دﱠوَﺰَﺗَو ﻪُّ ﻠﻟا ﻪُْ ﻤَﻠْﻌَﻳ ﺮٍْ ﻴَﺧ ﻲِﻟْوُأ ﺎَﻳ نﻮُِ ﻘﱠﺗاَو ىَﻮْﻘﱠﺘﻟا داﱠِ ﺰﻟا بﺎَِ ﺒْﻟَﻷا

ﻼًْ ﻀَﻓ اﻮُْ ﻐَﺘْﺒَﺗ نَأ حٌ ﺎَﻨُﺟ ﻢُْ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﺲَْ ﻴَﻟ تﺎٍَ ﻓَﺮَﻋ ﻦﱢْ ﻣ ﻢُﺘْﻀَﻓَأ اَذِﺈَﻓ ﻢُْ ﻜﱢﺑﱠر ﻦﱢﻣ ماَِ ﺮَﺤْﻟا ﺮَِ ﻌْﺸَﻤْﻟا ﺪﻨَِ ﻋ ﻪَّ ﻠﻟا اوُْ ﺮُآْذﺎَﻓ ﻦﱢﻣ ﻢُﺘﻨُآ نِإَو ﻢُْ آاَﺪَه ﺎَﻤَآ ﻩوُُ ﺮُآْذاَو ﻦﻴﱢَ ﻟﺂﱠﻀﻟا ﻦَِ ﻤَﻟ ﻪِِ ﻠْﺒَﻗ

سﺎﱠُ ﻨﻟا ضﺎََ ﻓَأ ﺚُْ ﻴَﺣ ﻦِْ ﻣ اﻮُْ ﻀﻴِﻓَأ ﱠﻢُﺛ رﻮٌُ ﻔَﻏ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ إ ﻪَّ ﻠﻟا اوُْ ﺮِﻔْﻐَﺘْﺳاَو ﻢﻴٌِ ﺣﱠر

ﻪَّ ﻠﻟا اوُْ ﺮُآْذﺎَﻓ ﻢُْ ﻜَﻜِﺳﺎَﻨﱠﻣ ﻢُﺘْﻴَﻀَﻗ اَذِﺈَﻓ ﻦَِ ﻤَﻓ اًﺮْآِذ ﺪَﱠ ﺷَأ وَْ أ ﻢُْ آءﺎَﺑﺁ ﻢُْ آِﺮْآِﺬَآ ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟا ﻲِﻓ ﺎَﻨِﺗﺁ ﺎَﻨﱠﺑَر لﻮُُ ﻘَﻳ ﻦَﻣ سﺎﱠِ ﻨﻟا قٍَ ﻼَﺧ ﻦِْ ﻣ ةَِﺮِﺧﻵا ﻲِﻓ ﻪَُ ﻟ ﺎَﻣَو

198

199

200

201

2:202. And of them there are some who say, `Our Lord grant us good in this world as well as good in the world to come, and save us from the torment of the fire.

2:203. For these their shall be a goodly share because of what they have earned. And ALLAH is swift at reckoning. 2:204. And remember ALLAH during the appointed number of days, but whoso hastens to leave in two days, it shall be no sin for him; and whoso stays behind, it shall be no sin for him either. This direction is for him who fears ALLAH. So fear ALLAH and know that you shall all be brought together before HIM.

2:205. And of men there is he whose talk on this life would please thee, and he calls ALLAH to witness as to that which is in his heart, and yet he is the most contentious of quarrellers.

2:206. And when he is in authority, he runs about in the land to create disorder in it and destroys the tilth and the progeny of man; and ALLAH loves not disorder.

2:207. And when it is said to him `Fear ALLAH,' pride incites him to further sin. So Hell shall be his sufficient reward; and surely it is an evil place of rest.

ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟا ﻲِﻓ ﺎَﻨِﺗﺁ ﺎَﻨﱠﺑَر لﻮُُ ﻘَﻳ ﻦﱠﻣ ﻢُﻬْﻨِﻣِو ﺎَﻨِﻗَو ﺔًَ ﻨَﺴَﺣ ةَِﺮِﺧﻵا ﻲِﻓَو ﺔًَ ﻨَﺴَﺣ رﺎﱠِ ﻨﻟا باََ ﺬَﻋ

ﻪُّ ﻠﻟاَو اﻮُْ ﺒَﺴَآ ﺎﱠﻤﱢﻣ ﺐﻴٌِ ﺼَﻧ ﻢُْ ﻬَﻟ ﻚَِ ﺌَﻟوُأ بﺎَِ ﺴِﺤْﻟا ﻊﻳُِ ﺮَﺳ

تاٍَ دوُﺪْﻌﱠﻣ مﺎﱠٍ ﻳَأ ﻲِﻓ ﻪَّ ﻠﻟا اوُْ ﺮُآْذاَو ﻪِْ ﻴَﻠَﻋ ﻢَْ ﺛِإ ﻼََ ﻓ ﻦِْ ﻴَﻣْﻮَﻳ ﻲِﻓ ﻞﱠَ ﺠَﻌَﺗ ﻦَﻤَﻓ ﻰَﻘﱠﺗا ﻦَِ ﻤِﻟ ﻪِْ ﻴَﻠَﻋ ﻢَْ ﺛِإ ﻼَﻓ ﺮﱠَ ﺧَﺄَﺗ ﻦَﻣَو ﻪِْ ﻴَﻟِإ ﻢُْ ﻜﱠﻧَأ اﻮُﻤَﻠْﻋاَو ﻪَّ ﻠﻟا اﻮُْ ﻘﱠﺗاَو نوَُ ﺮَﺸْﺤُﺗ

ﻲِﻓ ﻪُُ ﻟْﻮَﻗ ﻚَُ ﺒِﺠْﻌُﻳ ﻦَﻣ سﺎﱠِ ﻨﻟا ﻦَِ ﻣَو ﺎَﻣ ﻰَﻠَﻋ ﻪَّ ﻠﻟا ﺪُِ ﻬْﺸُﻳَو ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟا ةﺎَِ ﻴَﺤْﻟا مﺎَِ ﺼِﺨْﻟا ﺪَﱡ ﻟَأ ﻮَُ هَو ﻪِِ ﺒْﻠَﻗ ﻲِﻓ

ﺪَِ ﺴْﻔُﻴِﻟ ضِْ رَﻷا ﻲِﻓ ﻰَﻌَﺳ ﻰﱠﻟَﻮَﺗ اَذِإَو ﻪُّ ﻠﻟاَو ﻞَْ ﺴﱠﻨﻟاَو ثَْ ﺮَﺤْﻟا ﻚَِ ﻠْﻬُﻳَو ﺎَﻬِﻴِﻓ دﺎََ ﺴَﻔﻟا ﺐِﱡ ﺤﻳُ ﻻَ

ةﱠُﺰِﻌْﻟا ﻪُْ ﺗَﺬَﺧَأ ﻪَّ ﻠﻟا ﻖﱠِ ﺗا ﻪَُ ﻟ ﻞﻴَِ ﻗ اَذِإَو دﺎَُ ﻬِﻤْﻟا ﺲَْ ﺌِﺒَﻟَو ﻢﱠُ ﻨَﻬَﺟ ﻪُُ ﺒﺴَْ ﺤَﻓ ﻢِْ ﺛِﻹﺎِﺑ

202

203

204

205

206

207

2:208. And of men there is he who would sell himself to seek the pleasure of ALLAH; and ALLAH is Compassionate to HIS servants.

2:209. O ye who believe, come into submission all of you and follow not the footsteps of Satan; surely he is your open enemy.

2:210. But if you slip after the clear Signs that have come to you, then know that ALLAH is Mighty and Wise.

2:211. What do they wait for but that ALLAH should come to them in the coverings of the clouds with angels, and the matter be decided ? And to ALLAH do all things return.

2:212. Ask the Children of Israel how many clear Signs WE gave them. But whoso changes the gift of ALLAH after it has come to him, surely then, ALLAH is Severe in punishing.

2:213. The life of this world is made to appear attractive to those who disbelieve; and they scoff at those who believe. But those who fear God shall be above them on the day of Resurrection; and ALLAH bestows HIS gifts on whomsoever HE pleases without reckoning.

ﻪَُ ﺴْﻔَﻧ يِﺮْﺸَﻳ ﻦَﻣ سﺎﱠِ ﻨﻟا ﻦَِ ﻣَو فوٌُ ؤَر ﻪُّ ﻠﻟاَو ﻪِّ ﻠﻟا تﺎَِ ﺿْﺮَﻣ ءﺎَﻐِﺘْﺑا دﺎَِ ﺒِﻌﻟﺎِْ ﺑ

ﻲِﻓ اﻮُْ ﻠُﺧْدا اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡﻳَأ ﺎَﻳ تاَِ ﻮُﻄُﺧ اﻮُْ ﻌِﺒﱠﺘَﺗ ﻻََ و ﺔﱠً ﻓﺂَآ ﻢِْ ﻠﱢﺴﻟا ﻦﻴٌِ ﺒﱡﻣ وُﱞ ﺪَﻋ ﻢُْ ﻜَﻟ ﻪﱠُ ﻧِإ نﺎَِ ﻄْﻴﱠﺸﻟا

ﻢُُ ﻜْﺗءﺎَﺟ ﺎَﻣ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦﱢﻣ ﻢُْ ﺘْﻠَﻟَز نِﺈَﻓ ﺰﻳٌِ ﺰَﻋ ﻪَّ ﻠﻟا نَﱠ أ اﻮُْ ﻤَﻠْﻋﺎَﻓ تﺎَُ ﻨﱢﻴَﺒْﻟا ﻢﻴٌِ ﻜَﺣ ﻲِﻓ ﻪُّ ﻠﻟا ﻢُُ ﻬَﻴِﺗْﺄَﻳ نَأ ﻻِﱠ إ نوَُ ﺮُﻈﻨَﻳ ﻞَْ ه ﻲَِ ﻀﻗَُو ﺔَُ ﻜِﺋﻶَﻤْﻟاَو مﺎَِ ﻤَﻐْﻟا ﻦﱢَ ﻣ ﻞٍَ ﻠُﻇ رﻮُُ ﻣﻷا ﻊَُ ﺟْﺮُﺗ ﻪِّ ﻠﻟا ﻰَﻟِإَو ﺮُْ ﻣَﻷا

ﻦﱢْ ﻣ ﻢُهﺎَﻨْﻴَﺗﺁ ﻢَْ آ ﻞﻴَِ ﺋاَﺮْﺳِإ ﻲِﻨَﺑ ﻞَْ ﺳ ﻦِﻣ ﻪِّ ﻠﻟا ﺔََ ﻤْﻌِﻧ لﱢْ ﺪَﺒُﻳ ﻦَﻣَو ﺔٍَ ﻨﱢﻴَﺑ ﺔٍَ ﻳﺁ ﺪﻳُِ ﺪَﺷ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ ﺈَﻓ ﻪُْ ﺗءﺎَﺟ ﺎَﻣ ﺪِْ ﻌَﺑ بﺎَِ ﻘِﻌْﻟا

ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟا ةﺎَُ ﻴَﺤْﻟا اوُْ ﺮَﻔَآ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻠِﻟ ﻦﱢَ ﻳُز ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟاَو اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻦَِ ﻣ نوَُ ﺮَﺨْﺴَﻳَو ﻪُّ ﻠﻟاَو ﺔَِ ﻣﺎَﻴِﻘْﻟا مَْ ﻮَﻳ ﻢْ ﻬَُ ﻗْﻮَﻓ اﻮَْ ﻘﱠﺗا بﺎٍَ ﺴِﺣ ﺮِْ ﻴَﻐِﺑ ءﺎَﺸَﻳ ﻦَﻣ قُُ زْﺮَﻳ

208

209

210

211

212

213

2:214. Mankind were one community, then they differed among themselves, so ALLAH raised Prophets as bearers of good tidings and as warners, and sent down with them the book containing the truth that HE might judge between the people wherein they differed. But then they began to differ about the Book, and none differed about it except those to whom it was given, after clear Signs had come to them, out of envy towards one another. Now has ALLAH, by HIS command, guided the believers to the truth in regard to which they (the unbelievers) differed; and ALLAH guides whomsoever HE pleases to the right path.

2:215. Do you think that you will enter heaven while there has not come to you the like of that which came to those who passed away before you ? Poverty and afflictions befell them and they were violently shaken until the Messenger and those who believe along with him said, `When will the help of ALLAH come ?' Yea, surely the help of ALLAH is nigh.

ﻪُّ ﻠﻟا ﺚََ ﻌَﺒَﻓ ةًَﺪِﺣاَو ﺔﱠً ﻣُأ سﺎﱠُ ﻨﻟا نﺎََ آ لََ ﺰﻧَأَو ﻦﻳَِ رِﺬﻨُﻣَو ﻦﻳَِ ﺮﱢﺸَﺒُﻣ ﻦﻴﱢَ ﻴِﺒﱠﻨﻟا ﻦَْ ﻴَﺑ ﻢَُ ﻜْﺤَﻴِﻟ ﻖَﱢ ﺤْﻟﺎِﺑ بﺎََ ﺘِﻜْﻟا ﻢُُ ﻬَﻌَﻣ ﻒََ ﻠَﺘْﺧا ﺎَﻣَو ﻪﻴِِ ﻓ اﻮُْ ﻔَﻠَﺘْﺧا ﺎَﻤﻴِﻓ سﺎﱠِ ﻨﻟا ﺎَﻣ ﺪِْ ﻌَﺑ ﻦِﻣ ﻩﻮُُ ﺗوُأ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻻِﱠ إ ﻪﻴِِ ﻓ ىَﺪَﻬَﻓ ﻢُْ ﻬَﻨْﻴَﺑ ﺎًﻴْﻐَﺑ تﺎَُ ﻨﱢﻴَﺒْﻟا ﻢُُ ﻬْﺗءﺎَﺟ ﻦَِ ﻣ ﻪﻴِِ ﻓ اﻮُْ ﻔَﻠَﺘْﺧا ﺎَﻤِﻟ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻪُّ ﻠﻟا ءﺎَﺸَﻳ ﻦَﻣ يِﺪْﻬَﻳ ﻪُّ ﻠﻟاَو ﻪِِ ﻧْذِﺈِﺑ ﻖَﱢ ﺤْﻟا ﻢﻴٍِ ﻘَﺘْﺴﱡﻣ طاٍَ ﺮِﺻ ﻰَﻟِإ

ﺎﱠﻤَﻟَو ﺔﱠَ ﻨَﺠْﻟا اﻮُْ ﻠُﺧْﺪَﺗ نَأ ﻢُْ ﺘْﺒِﺴَﺣ مَْ أ ﻢُﻜِﻠْﺒَﻗ ﻦِﻣ اْْﻮَﻠَﺧ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟا ﻞَُ ﺜﱠﻣ ﻢُﻜِﺗْﺄَﻳ اﻮُْ ﻟِﺰْﻟُزَو ءاﱠﺮﱠﻀﻟاَو ءﺎَﺳْﺄَﺒْﻟا ﻢُُ ﻬْﺘﱠﺴﱠﻣ اﻮُْ ﻨَﻣﺁ ﻦﻳَِ ﺬﱠﻟاَو لﻮُُ ﺳﱠﺮﻟا لﻮَُ ﻘَﻳ ﻰﱠﺘَﺣ ﺮَْ ﺼَﻧ نِﱠ إ ﻻَأ ﻪِّ ﻠﻟا ﺮُْ ﺼَﻧ ﻰَﺘَﻣ ﻪَُ ﻌَﻣ ﺐﻳٌِ ﺮﻗَ ﻪِّ ﻠﻟا

214

215

2:216. They ask thee what they shall spend. Say, `Whatever of good and abundant wealth you spend should be for parents and near relatives and orphans and the needy and the wayfarer. And whatever good you do, surely ALLAH knows it perfectly well.'

2:217. Fighting is ordained for you, though it is repugnant to you; but it may be that you dislike a thing while it is good for you, and it may be that you like a thing while it is bad for you. ALLAH knows and you know not.

2:218. They ask thee about fighting in the Sacred Month. Say, `Fighting therein is a heinous thing, but to hinder men from the way of ALLAH, and to be ungrateful to HIM, and to hinder men from the Sacred Mosque, and to turn out its people therefrom, is more heinous in the sight of ALLAH; and persecution is worst than killing.' And they will not cease fighting you until they turn you back from your Faith, if they can. And whoso from among you turns back from his Faith and dies while he is a disbeliever, it is they whose works shall be vain in this world and in the next. These are the inmates of the Fire and therein shall they abide.

ﻢُﺘْﻘَﻔﻧَأ ﺎَﻣ ﻞُْ ﻗ نﻮَُ ﻘِﻔﻨُﻳ اَذﺎَﻣ ﻚََ ﻧﻮُﻟَﺄْﺴَﻳ ﻦﻴَِ ﺑَﺮْﻗَﻷاَو ﻦِْ ﻳَﺪِﻟاَﻮْﻠِﻠَﻓ ﺮٍْ ﻴَﺧ ﻦﱢْ ﻣ ﻞﻴِِ ﺒﱠﺴﻟا ﻦِْ ﺑاَو ﻦﻴِِ آﺎَﺴَﻤْﻟاَو ﻰَﻣﺎَﺘَﻴْﻟاَو ﻪِِ ﺑ ﻪَّ ﻠﻟا نِﱠ ﺈَﻓ ﺮٍْ ﻴَﺧ ﻦِْ ﻣ اﻮُْ ﻠَﻌْﻔَﺗ ﺎَﻣَو ﻢﻴٌِ ﻠَﻋ

ﻢُْ ﻜﱠﻟ ﻩٌْﺮُآ ﻮَُ هَو لﺎَُ ﺘِﻘْﻟا ﻢُُ ﻜْﻴَﻠَﻋ ﺐَِ ﺘُآ ﺮٌْ ﻴَﺧ ﻮَُ هَو ﺎًﺌْﻴَﺷ اﻮُْ هَﺮْﻜَﺗ نَأ ﻰَﺴَﻋَو ﻮَُ هَو ﺎًﺌْﻴَﺷ اﻮﱡْ ﺒِﺤُﺗ نَأ ﻰَﺴَﻋَو ﻢُْ ﻜﱠﻟ ﻻَ ﻢُْ ﺘﻧَأَو ﻢَُ ﻠْﻌَﻳ ﻪُّ ﻠﻟاَو ﻢُْ ﻜﱠﻟ ﺮَﱞ ﺷ نﻮَُ ﻤَﻠْﻌَﺗ لﺎٍَ ﺘِﻗ ماَِ ﺮَﺤْﻟا ﺮِْ ﻬﱠﺸﻟا ﻦَِ ﻋ ﻚََ ﻧﻮُﻟَﺄْﺴَﻳ ﻦَﻋ ﺪَﱞ ﺻَو ﺮﻴٌِ ﺒَآ ﻪﻴِِ ﻓ لﺎٌَ ﺘِﻗ ﻞُْ ﻗ ﻪﻴِِ ﻓ ﺪِِ ﺠْﺴَﻤْﻟاَو ﻪِِ ﺑ ﺮٌْ ﻔُآَو ﻪِّ ﻠﻟا ﻞﻴِِ ﺒَﺳ ﺮَُ ﺒْآَأ ﻪُْ ﻨِﻣ ﻪِِ ﻠْهَأ جاَُ ﺮْﺧِإَو ماَِ ﺮَﺤْﻟا ﻻََ و ﻞِْ ﺘَﻘْﻟا ﻦَِ ﻣ ﺮَُ ﺒْآَأ ﺔَُ ﻨْﺘِﻔْﻟاَو ﻪِّ ﻠﻟا ﺪﻨَِ ﻋ ﻢُْ آوﱡدُﺮَﻳ ﻰﱠَ ﺘَﺣ ﻢُْ ﻜَﻧﻮُﻠِﺗﺎَﻘُﻳ نﻮَُ ﻟاَﺰَﻳ ﻦَﻣَو اﻮُْ ﻋﺎَﻄَﺘْﺳا نِِ إ ﻢُْ ﻜِﻨﻳِد ﻦَﻋ ﻮَُ هَو ﺖُْ ﻤَﻴَﻓ ﻪِِ ﻨﻳِد ﻦَﻋ ﻢُْ ﻜﻨِﻣ دِْ ﺪَﺗْﺮَﻳ ﻲِﻓ ﻢُْ ﻬُﻟﺎَﻤْﻋَأ ﺖَْ ﻄِﺒَﺣ ﻚَِ ﺌَﻟْوُﺄَﻓ ﺮٌِ ﻓﺎَآ بﺎَُ ﺤْﺻَأ ﻚَِ ﺌَﻟْوُأَو ةَِﺮِﺧﻵاَو ﺎَﻴْﻧﱡﺪﻟا نوَُ ﺪِﻟﺎَﺧ ﺎَﻬﻴِﻓ ﻢُْ ه رﺎﱠِ ﻨﻟا

216

217