Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
,1
1~
1
ENTRE FOLKLORE
Y LITERATURA
1
1
11
J
11
1
[6
JORNADAS 68
EL COLEGIO DE MEXICO
JORNADA~ 68
EL COLEGIO DE Mll:XICO
ENTRE FOLKLORE
Y LITERATURA
(Lfrica hispnica antigua)
CENTRo
DE
Y
ESTUDIOs LINcfsncos
I...rrmwuos
JORNADAS68
EL COLEGIO DE MEXICO
lNDICE
1
Advertencia
l.
TRAYECTORIA I..l"'mRARIA DE LA
POPULAR
CANCIN
3
MmiEVAL
En la Edad Meda
"Poesia popular..
Adoptar es adaptar
Autenticidad folklrica
Primera etapa de la valoracin:
1450-1580
Segunda etapa de la valoracin:
1580-1650
En la poca moderna
II. EL
19
35
42
ANTICUA UmCA
POPULAR
49
54
58
Notas
Impreso y hecho en Mxico
Prlnted and mode in M61Cico
5
10
13
17
Bibliografa
ff1
74
97
102
MAIIIANA
FnENx:-\VESTHEIM,
1111 mudre
ADVERTENCIA
*La poesfa popular de pocas pasadas, ha dicho Aurelio Roncaglia. est fuera del alcance del critico moderno, pues, aun cuando se ha conservado, aparece
dentro de textos que, por el hecho solo de estar escritos, pertenecen a un ambiente literario; es decir, que
ha sido filtrada a travs de un proceso de asimilacin
cultural cuyos l&nites se nos escapan. As(, en efecto,
se nos escapan los Hmites entre folklore y literatura
cuando nos ponemos a estudiar la lrica de tipo po
puJar que existi en Espafia antes del siglo XVII.
Tomar conciencia del problema, seguir la trayectoria de esa poesia a lo largo de la literatura y la vida
cultural hispnicas del Renacimiento y el Siglo de
Oro, conocer su destino ulterior, es lo que me he
propuesto hacer aqui, en la primera parte, y, en la
segunda, explorar en sus diversos aspectos el mundo
potico de esas cancioncitas antiguas que tanto nos
gustan hoy.
Escrito hace ms de seis aos, este trabajo se publica
ahora por vez primera. Entre tanto han aparecido varios estudios importantes: la Introduccl6n de Romeu
Figueras al Cancionero mwlcal de Palacio, el libro de
Snchez Romeralo sobre El olllanclco y la copiosa antologia de J. M. Alfo con su extensa lntroduccl6n.
Todos ellos son trabajos que merecen amplia consideracl6n y detaDado anlisis; emprenderlos aqu( habrla
significado rebasar los lnites impuestos a las publicaciones de esta serie. Fuera, pues, de algunos leves
cambios y retoques, el librito mantiene su forma original.
En las citas de tenas antiguos conservo la ortografia de la fuente utilizada, aunque modernizando acentos, puntuaci6n y maysculas. Los nmeros entre [ 1
1
ADVERTENCIA
EN LA EDAD MEDIA
En Caataa~
Almam;or perdi6 ell atamor. 2
Do~ siglos ms tarde el cronista portugus Ferni\o Lopes reproducir unos curiosos cantarcillos
como el compuesto a raiz de la revolucin d~
1383, en que fueron muertos el Conde de Andeiro
amante de la reina Leonor Telles, y el obispo cas:
te11ano de Lisboa:
Se quiserdes cameiro,
qual deram ao Andeiro?
Se quiserdes cabrito,
qual deram ao hispo? 1
Pero ya para entonces Ja neblina se ha roto repetidas veces, dejndonos entrever otros hechos
de gran inters. Y es que adem's de los cronistas, ah estn los poetas. Primero los poetas rabes
y hebreos del Andalus. Entre los siglos XI y xm
escriben en su lengua las muWMhahtu que rematan en una estrofilla romance, copia o remedo de
cantare-; que circulaban en la tradicin oral. Con
el milagroso descubrimiento de las farchu mozrabes, como rayo de sole" sali en aquellas tierras, .rayo que ilumin de pronto una pequefia
zona de lo que debi de ser la Hrica musical hispnica de esos tiempos. Una zona circunscrita geogrficamente -el territorio ocupado por los rabes-, tem,ticamente -son sobre todo cantares de
amor l)uestos en boca de una muchacha- y tambin formalmente.
Hacia mediados del siglo xm intercala Berceo
sa) y el literario (la poeda exige ingenio, conocimientos y gran pericia tcoica ). Ambos explican
el desdn que, todava durante el reinado de
]uaD II, sentan los cortesanos de Castilla por la
poesfa que cantaba el pueblo. Eae doblo desprecio encontr cabal expresin en la famosa frase
del Marqus de Santillana, lnfimos son aquellos
que sin ningn orden, regla nin cuento f~ estos ~ e cantares, de que las gentes de bua
e servil condi~ se alegran. Lo sorprendente de
este pasaje del Prohsmlo e carta al condel'ttllil~
de Portvgol (entre 1445 y 1449) es que los romances y los cantares (poemas q,icos? canciones
lfricas?), o sea, esa burda e imperfecta produccin destinada al pueblo inculto, aparecen tratados, a pesar de todo, como poesfa. Santillana distingue en sta tres grados: ~ (obras en
griego y latfn), mediocre (obras en lengua vulgar
escritas por trovadores y otros poetas de renombre de acuerdo con ciertas reglas) e inffmo (obras
en lengua vulgar, compuestas para el pueblo bajo
por juglares que no siguen las reglas). La inclusin de esta ltima categorla, tan opuesta a la
concepci6n que de la poesfa tenfa UD hombre como
Baena, podrla quiz considerarse como un p~
paso, muy tmido an, en la valoracin de la poesa no literaria: dentro del desdn, UD primer reconocimiento. Faltaba dar un paso ms -el decisivo- y encontrar un atractivo intrfnseco en la
misma imperfeccin tcnica y hasta en la condicin social nfima de quienes cultivaban esa poesfa.
De hecho, ese paso se estaba dando ya fuera
de Espaa. en Italia sobre todo. Y fue justamente
en la corte napotana de Alfonso V de Aragn
donde se apreci por primera vez de lleno el va-
10
TRAYECroiUA LITERARIA
ll
lor potico y musical de la poesa popular espaola y donde se inici un movimiento de dignificacin de esa poesfa cuyas proporciones e intensidad no han vuelto a tener paralelo en Espaa.
Los cortesanos espaoles que residan en Npoles
gustaban no slo de cantar romances castell~nos
viejos, sino tambin de escribir romances nuevos
que imitaban bastante de cerca el estilo de aqullos. Se perfilaba as un cambio en los gustos, que
pronto repercutiria en la Penmsu1a. Ya Enrique
IV, sucesor de Juan 11, se dice que cantaba muy
bien de toda msica, ansf de la iglesia como de
romances e canciones, e haba gran plazer de ofrla".7 Veremos adelante cmo por ese mismo tiempo aparecen las primera~ muestras de una valoracin de la lrica popular. Unos cuantos aos despus encontraremos ya en pleno auge, en la corte
de Jos Reyes Catlicos, la moda potica popularizantc. Moda, s. pero no caprichosa ni arbitraria, sino hondamente arraigada en el espritu de
la poca.
ANTES DE seguir adelante, conviene que nos detengamos un momento a ve~ qu son esas candoneo; "populares.. que hemos buscado entre las tinieblas y que ahora, por fin, aparecerin ante nuestros ojos, gracias al humanismo renacentista. Pertenecen -ya Jo sabemos- a la gente "'de baja e
servil condicin, al vulgo iletrado; probablemente ms al del campo que al de las ciudades. Estn unidas de manera indisoluble al canto y mu-
lll
tncln c1motiva y que razona poco. Pero viene en
la actual lirica popular hispnica a darnos
111 ments con coplas como "'Ni contigo ni sin ti 1
t lrm(n mis males remedio: 1 contigo, porque me
matas, 1 y sin ti, porque me muero'", y oon segui(IJUas del tipo de "Dos contrarios efectos 1 me
causa el verte: 1 a la vista contento 1 y al alma
muerte... Este estilo conceptual y hasta conceptuoso, que llena una amplia zona de la lrica folklrica de nuestros das -folkl6rica, sf- deriva
en lnea directa de la archiculta "'poesfa de cancionero de los siglos xv y XVI. Revela a Jas claras que la poesfa popular no necesariamente ni
siempre es intuitiva, cndida, elemental; muestra
hasta qu punto puede influir en ella una escuela
potica culta, y cul diferente puede ser la poesfa popular de un mismo pas. en dos pocas bastante prximas.
En los siglos xv y XVI ese conceptuoso intelectualismo era, como dije, J"8llgo caracterist:ico de la
Urica culta, que la distingufa tajantemente de la
poesfa popular contempornea, no intelectUal ni
razonadora. Y precisamente ese rasgo nos expllca
en parte el amor e ntimo placer con que esta
ltima fue acogida por muchos Uteratos de entonces. Frente a la torturada introspecci6n, frente
a los alambicados y cada vez m convencionales
juegos de antltesis y paralelismos, la llaneza del
cantar popular, su emotividad directa - Que me
muero, madre, 1 con soledade'"-, su juguetona ligereza - ..Airezillo en los mis cabellos, 1 i aire en
ellos'"- debieron sentirse como brisa refrescante.
Recordando lo que dice Alceste en el Mdntropo
de Mollere, esas canciones en que "'la pasin habla
pura'" parecerian a menudo, pese a SUS ..rimas pollf'l(11ldu
AOOPTAR ES ADAPTAR
13
hres" y su estilo viejo", preferibles al estilo rehuscado ..que no es mAs que juego de palabras,
afectacin pura..: la vieja y sincera cancionciJla
de amor era, como la del "'Roy Henry", preferible
a las afectadas frialdades de un pOema a la moda.
El adoptar la lrica popular como mate~ .potico fue un acto de Ubertad y un reconocuruento
de que la poesfa poda ser algo muy distinto de
lo que entonces se tenia por tal. En cierto sentido esa corriente signific una revolucin compa~ble a la que provoc el petrarquismo en Espaa y no es un azar que ambas ocurrieran al
mmr:o tiempo. Eran proyecciooes, en dos ~
ciones distintas, de una urgente necesidad de renovar la poesfa, aunque, desde luego, la corriente
italiaui:zante constituy un cambio ms profundo Y
radical: el popularismo, en realldad, no fue sino
la infUtracin de elemeatos nuevos dentro del mar~
co mismo de la poesfa cortesana, que en otros aspectos segufa siendo lo. que era. Esto al ~nos en
lo que podemos llamar la ..primera etapa de la
dignificacin de la lfrica popular, que se extiende
aproximadamente hasta 1580.
ADoPTAR ES ADAPTAR
PARA PODER comprender los alcances de esa dignificacin y seguir su trayectoria a travs de la
literatura del Siglo de Oro, conviene tener una
idea general de cmo funciona dentro de ella.
Podemos distinguir tres niveles: la utilizacin directa y textual de los antiguos cantares como ma-
14
ADOPTAR ES ADAPTAR
Aqu se combina el esquema mtrico y la alocucin al caballero de varios cantares populares con
un motivo de la poesa culta ( ..por que viva me
hallis.. ) y con una construccin sint,ctica ajena
al estilo popular.
Por supuesto, es imposible tru.ar fronteras pre-
15
AUTENTICIDAD FOLXLJuCA
Al.Tl'ENTICIDAD
17
FOLICLRICA
Pmm A LOS literatos de esa poc:a una escrupulosa precisin y una desapasionada fidelidad a los
textos que citaban sera absurdo y anacrnico. No
eran "folldoristas'"; utilizaban el folldore como material potico, y lo utilizaban, por supuesto, a ~u
antojo. Pero tambin es justificable nuestra. cunosidad y nuestra inquietud por encontrar s1q~~
un resquicio dentro de esa barrera, un resqw~o
que nos permita asomamos, aunque sea de reoJO,
a lo que era la vida de la cancin folld6rica antes
de su dignificacin literaria en el Renacimiento.
Mortunadamente, tras mucho buscar, damos con
una rendija por la que podemos ver -ya es mucho- que ciertos cantares existan de hecho dentro de la tradicin folldrica. Baste un ejemplo:
de pJega a Dios que nazca 1 el perexil en el
ascua'" escribe Juan de Mal Lara: dzenme ser
cantar viejo de Extremadura'". Casos 00';00 ste
hay varios. Pero adem existen otros medios. para
determinar la autenticidad folldrica de ciertos
cantares. El ms seguro de ellos es la bsqueda
de supervivencias, en la tradicin oral de hoy. de
canciones recogidas en el Siglo de Oro. C~~
se trata de canciones que gozaron de amplia difusin en los ambientes cultos y en la literatura
de entonces, la supervivencia puede deberse precisamente a esa difusin. Pero cuando nos encontramos con textos slo recogidos, casi al azar, en
una o dos fuentes antiguas y que perviven hoy en
la tradicin, podemos estar seguros ~e que el cantar viva entonces, como sigue viVIendo hoy, en
la tradicin oral del pueblo, al margen del arte
18
ta me IJaman 1 los arrieros, 1 Mariquita me n aman, /voyme con eJlos" rns], no citado por nadie ms en esa poca. Hoy lo encontramo.,, casi
textualmente, en la provincia de Madrid, y los judos sefardes de Levante lo cantan as: "Morenica a m me IJaman 1 los marineros; 1 si otra
vez me llaman, 1 yo me vo con ellos. Tambin
es muy popular entre los judos de Levante la estrofa "'Morenica me llama, 1 yo blanca nad, 1 de
pasear galana 1 mi color perdi, que se remonta
igualmente a un texto muy antiguo, recogido en
el siglo xvn: ..Aunque soi morena, 1 io blanca
nazf : 1 a guardar ganado 1 mi color perdi" [196] .
Y as podran citarse varios otros cantarcillos, atestiguados en fuentes renacentistas, que se conservan hoy como reliquias aisladas en medio de una
poesa folldrica de carcter muy distinto. Sobre
todo se conservan, por supuesto, entre los judfos
sefardes de Oriente y de frica, que, al igual que
la lengua, mantuvieron vivo el recuerdo de las
canciones que sus antepasados cantaban antes de
19
1450-1580
SABEMOS
21
l.Ul
fas cuyo estilo es el de la poesa culta contempornea, aunque revela a veces una intencin popularizante. Un ejemplo (la glosa a ..Ojos de la mi
seora"):
y fennosura
a mi fazen pa~
muy grande tristura.
O, muy linda aiatura,
que gozedes,
usaredes de la mesura
que devedes ..
TRAYECTORIA U1'ERAIUA
24
sa a lo divino: "Heres nio y as amor: 1 qu
fars quando mayor? // Pues que en tu natividad
1 te quema la caridad, 1 en tu varonil hedad 1
quin sufriri su calor?'" etc. Y lvarez Gato transforma las indignadas palabras de una muchacha
a su pretendiente en rechazo asctico del mundo:
por Quita all. que no quiero, 1 falso enemigo,
1 quita allA, que no quiero 1 que huelgues conmigo'" [278], Quita all. que no quiero, 1 mundo
enemigo, 1 quita. all. que no quiero 1 pende~
contigo. La nueva canci6n religiosa que asf surgfa se cantaba siempre con la msica del cantar
popular original.
Tanto en la lica religiosa como en la profana,
la utilizacin del cantar de tipo fol1d6rico seguir durante la primera mitad del siglo XVI, y hasta
1580 apro.dmadamente, las lineas marcadas por los
poetas del siglo xv. La diferencia estad sobre
todo en un cultivo m intenso y a menudo de
mayor calidad esttica. Despus de 1510 la moda
cundi por todas partes, entreverAndose con las
otras corrientes literarias. Apenas habrA una recopilacin potica (impresa o manuscrita) en que
no figure por lo menos un villancico con estn'billo
de tipo popular.
Toda la Penfnsula se cubri as{ de brotes popularizantes. Pero hay dos lugares donde el cultivo fue particularmente intenso. Cosa curiosa, se
trata. nuevamente de dos regiones marginales, ambas de cultura bilinge: Valencia y Portugal. La
corte valenciana de don Fernando de Aragn, Duque de Calabria, fue uno de los centros literarios
y musicales de mayor vitalidad e importancia durante el segundo cuarto del siglo XVI. El msico
y poeta valenciano Luis Miln nos ha dejado en
25
26
TRAYECroiUA l.l'I'ERA1UA
en mirar,
pero no para segar. u
Y Luis Miln, autor del Cortesano, lo fue tambin del primer Libro de vihuela publicado en Espaa ( 1536), manual didctico en que se incluyen, con esplndidos acompaamientos vihuelsticos, las melodas de varios romances y de algunos cantarcillos en castellano y portugus, con
glosa popular o culta.
Segn un estudio de J. Romeo Figueras 18 tambin estuvieron en contacto con la corte v~lencia
na el gran polifonista cataln Mateo Flecha el
viejo, lo mismo que su sobrino y homnimo y' sus
discpulos Crceres y Chac6n. Es grande la importan~a de Flecha. dentro de la coniente potico-musical que venunos estudiando. Sus ..ensaladas" polifnicas, graciosa concatenacin de trozos
sueltos dentro del marco de una alegora religiosa, de~ parte de su encanto y de su riqueza
mel6d1ca, rtmica y textual a la incorporacin de
cantares tradicionales. El compositor haca alarde
de habilidad y de ingenio para engarzarlos adecuadamente en el contexto musical y literario. Se
trata de un virtuosismo anlogo -aunque elevado
al plano artstico- al que desplegaban los cortesanos de Valencia en sus citas oportunas de cantarcillos, y coincide con l en el abundante uso de
la parodia.
Crceres, Chacn, Flecha el joven y tambin
Pere Alberch Vila compusieron ensaladas que,
musical y poticamente, seguan en ms o en menos la lnea trazada por Flecha el viejo, con anloga utilizaci6n del elemento follclrico. Al final
de esa cadena est Femn Gonzlez de Eslava,
29
28
Gil Vicente. Como tantas otras cosas, esa dignificacin es en l superacin personal de ~ moda
literaria, a tal punto que llega a ser creac16n su-ra,
libre, al margen de las convenciones; tan nica
que no slo no tiene verdaderos predecesores -en
el teatro de Encina los elementos de poesia folklrica son minimos-, sino tampoco verdaderos
continuadores. Despus de Gil Vicente y antes de
fines de siglo, el teatro portugus y el espaol
( Lope de Rueda, sobre todo) suelen valerse, sf,
de la lrica musical de tipo popular, pero de manera espordica y ms bien convencional. Tal parece que no hubiera existido Gil Vicente. Porque
en l la cancin de tipo popular haba alcanza~o
una importancia extraordinaria. En las ms. vanadas situaciones de sus autos, farsas y tragcomedias brota de pronto el cantar como chorro de
poesa pura:
En la huerta nasce la rosa:
quirome yr aD,
cancioneros in folio- soo ya indignos de ella. Prosperan entonces los cancioneros en pequeo for-
no
30
31
TRAYECTOIUA I..l"I'ERARL\
33
35
!11'
que lo encaden
y lo bax al suelo.
O, qu gran consuelo
para el pecador!
Bien aya quien hizo
cadenas de amor.
1580-1650
:en
ltl~ttln rlu signo. Recordemos que basta 1580 haba
~ h !u una moda en cierto sentido secundaria den-
37
con nuevos textos. Como obedeciendo a una consigna, los romances, letras y seguidillas se publican annimos; se sabe, sin embargo, cules son
los principales autores: en primerisimo lugar, Lope
de Vega, alma de todo este moVimiento literario;
adems Gngora, I.J6n de Riaza, Lasso de 1a
Vega, Juan de Salinas, y, en menor medida, Quevedo y otros poetas.
Las poesas tambin circulaban abundantemente en cartapacios manuscritos y eran divulgadas
adems por los msicos y en el teatro. Pronto Espaa se vio inundada por la nueva moda, y muchas de las poesas, sobre todo de las seguidillas
y coplas semi-populares, pasaron a la tradicin
oral. Con el tiempo se lleg a la folldorizacin, no
s6lo de ciertos textos, sino de la misma escuela
potica a que pertenecan. Hoy se han recogido,
ca<~i intactas, de boca del pueblo, seguidillas como
"Unos ojos negros 1 me han cautivado: 1 quin
dixera que negros 1 cautivan blancos! En Mxico
nos suena muy familiar aqueUa otra, recogida en
el siglo XVII, que dice "'Una flecha de oro 1 me
tir el Amor: 1 ay Jess!, que me ha dado 1 en
el corazn, tan parecida a una famosa estrofa del
"Cielito lindo: ..Una flecha en el aire 1 tir6 Cupido; 1 l la tir jugando, 1 y a m me ha herido'".
Adems se han seguido escribiendo seguidillas
exactamente en el mismo estilo. 20
Pero no slo eso: al folklorizarse esta escuela
potica de origen semi-popular, junto con aquel
otro tipo de poesfa, ya mencionado, que deriva de
la lrica ..de cancionero, fue desapareciendo de
la tradicin oral 1a antigua escuela popular, de la
cual ya s61o sobreviven hoy unas cuantas reliquias. Curioso contraste con lo ocurrido en el caso
39
lu11 ('Omedias -burlescas todas- que estn salpit'IHins de cantares, al modo de las ensaladas de
disparates.
Muy rico y variado fue tambin el empleo de
cantos folkl6ricos en los autos sacramentales sobre todo en los de Valdivielso y Lope de
y, algo menos, en los de Calder6n y Gmez Tejada de los Reyes. Se trata casi siempre de cantos
profanos, que adquieren sentido religioso por el
contexto, por las estrofas glosadoras o por retoques
hechos a su texto original
Dentro de los gneros dramticos breves, los
entremeses y sobre todo los bailes son los que mayor uso hacen de la lirica popular al estilo antiguo. La encontramos en los entremeses de Cervantes (como tambin en algunas de sus comedias),
de Quiones de Benavente y de otros autores. Los
bailes an6nimos y los de Quiones, hechos en su
mayorla de canciones a la moda escritas a ~;>rop6sito, suelen incorporar poesas evidentemente medievales. Algunas de ellas son rimas infantiles,
como las que componen el Baile curioso de Pedro
de Brea (y las que, dentro de la poesa lrica, dan
oie a los JUP-l!o.t de Noche Buena moralizado8 a
la o1a de Cristo, de Alonso de Ledesma, y a ciertas comPOsiciones religiosas de Gaspar de los Re
yes y Gmez Tejada) . Hay bailes que son una
desquiciada, loqufsima concatenaci6n de cantarclllos y parodias de cantarcillos, como las de las
ensaladas.
Esas piezas ensaladescas, como las ensaladas
mismas, son documentos valiosos para el conocimiento de la antigua lrica de tipo popular. Sin
habrselo propuesto, son como versiones en miniatura de la grandiosa recopilaci6n que por esos
Vega.
41
aos realiz el maestro Gonzalo Correas. Por supuesto, el criterio de Correas es muy otro: criterio que sin exageraciones podemos llamar cientfico. Acoge y supera con mucho la labor de recopilaci6n de refranes realizada en 'el siglo anterior
por hombres como Hemn Nez y Mal Lata; al
igual que ellos, presta atenci6n tambin a los cantares del vulgo, que recoge en gran cantidad. De
hecho, su Vocabulario de refra.n68 y frasea proverbi&es (oo. 1627) es, junto con su Arte ik la lengua espaola casteUana ( 1625), la fuente ms importante de canciones antiguas. Bastar decir que
parece haber en ambas obras ms de trescientos
cincuenta cantarcillos.
Otros eruditos "folkloristas" de esa primera mitad del siglo XVII son el ya mencionado Rodrigo
Caro, recopilador de juegos infantiles, y el lexic6grafo Sebastin de Covarrubias, que hered6 de su
padre, Sebastin de Horozco, la aficin a los cantarcillos triviales.. y que, como dice con orgullo,
no desdea "alegarlos para comprobaci6n de nuestra lengua'". Al igual que muchos folkloristas de
hoy, esos estudiosos del siglo XVII tuvieron quiz
conciencia de que haba que salvar aquel tesoro
de canciones irremisiblemente condenadas a desaparecer ante el impulso arrollador de las nuevas
modas potico-musicales. Incluso la literatura no
tardara en desentenderse de esas canciones. De
los poetas que mueren despus de 1640, son muy
pocos los que todava las utilizan de cuando en
cuando: Trillo y Figueroa, el Prlncipe de Esquilache, Francisco Manuel de Me1o, Sor Juana Ins
de la Cruz. Slo en el teatro perviven hasta entrada
la 2 mitad del siglo (Caldern, Moreto, Cinoer,
Francisco de Avellaneda, Juan Vlez de Guevara).
EN LA POCA MODEBNA
l .A ANTERIOR exploracin nos ha llevado a los principales campos de la cultura renacentista en que
se manifest la dignificacin de la cancin popular: dentro de la literatura; en la lrica culta y el
teatro; al margen de ella, en la msica y las obras
de erudicin. Sin embargo, la corriente penetr
tambin, en menor escala, no slo en otras ramas
de la literatura, como la novela, sino aun en Jos
terrenos menos pensados. Nadie esperarla encontrar cantares populares en un tratado sobre labores de campo y ganadera, por ejemplo; pero ahi
est el D~pertiultJr que trata de la gran fertiUdad. riqueztU. . y cabollo8 que &palia sola- tener, donde, hacia 1578, el baclilller Valverde Arrieta trae a cuento algunas canciones aldeanas, sin
ms propsito que el de censurar la sustitucin de
vacas y bueyes por mulas _y machos ...
As, el que ande a la busca de antiguos cantarclos no slo deber recorrer los muchos cancioneros espaoles, impresos y manuscritos, que se
conservan diseminados por las bibliotecas pblicas y privadas del mundo, los incontables pliegos
sueltos, igualmente diseminados, 21 las obras musicales de toda indole, los autos y farsas y comedias
anteriores a Lope y los centenares de comedias,
autos sacramentales, entremeses, bailes, loas y mojigangas de la poca dorada, las colecciones de
refranes (que deben leerse de cabo a rabo), las novelas, las florestas de cuentos y ancdotas, las crnicas y relatos histricos, las vidas devotas, las
obras de lexicografa, gramtica y versificacin ... ,
sino que tiene que hurgar en los rincones ms
43
44
TRAYECTORIA LITERAIUA
EN LA POCA MODERNA
45
y seriedad. Frente a ella destaca luminosa la Antologw publicada doce aos despus por Dmaso
Alonso y Jos Manuel Blecua, bien conocida de
todos. De 1966 es mi Lrica hispfl4ca de tipo P~
pular. Edad Media y Rentldmiento; de 1968, El
cancionero e1paiiol de tipo tradidonol de Jos Ma
ra Aln, la antologia m~ rica y documentada que
hasta ahora se haya publicado: de 1969, la col~
ci6n de textos que Snchez Romeralo anex a su
va mencionado estudio sobre el Vill4ncico.
Todas estas antologias responden a la necesidad
de dar a conocer una poesa antes prcticamente
ignorada, un nuevo" captulo de la historia lite
raria espaola, al que los manuales, por cierto, van
prestando cada vez m6s atencin. Pero responde~
sobre todo -y esto es lo importante- al descubnmiento de una poesia, a un goce y regodeo est
tico. Algo tienen esos cantarcillos antiguos que
atrae y hechiza a los hombres del siglo :xx. Algo
hace que esos cantares dejen su huella en los poe-tas de nuestro tiempo:
Ya en las Canctonu pam cantar en las ba1'CXI3
de Jos Gorostiza ( 1925) encontramos un eco cla
ro de esa influencia:
Iremos a buscar
hojas de plitano al platanar.
Se olegt"a el mar.
46
En Pedro Salinas:
Si me llamaras, s,
si me llamaras!
(La voz a ti debida)
la miel?
Est en la flor azuJ,
Isabel,
en la flor
del romero aqul.
(Lawo de poema8)
t-;N
LA POCA MODEI\NA
47
Quiz menos deliberado el recuerdo de "Barquero, barquero, 1 que se llevan las aguas los remos"
[389] en el "Canto nocturno de los marineros andaluces":
Ay, muchacho, muchacho,
que las olas se llevan mi caballo!
(Marinero en tie"a)
Debajo del chopo, amante,
debajo del chopo, no ...
(La amante)
Se equivoc6 la paloma,
se equivocaba.
Por el Totoral
bailan las totoras
del ceremonial.
(Entre el clavel y la espada)
"El valor vivo, la capacidad de mover al hombre del siglo xx, que tiene esa lrica de tipo tradicional, es enorme, ha dicho Dmaso Alonso en
el prlogo a su Antologa. Y qu es lo que nos
emociona en esa poesfa? "Esa poes{a, blanca, breve, ligera, que toca como un ala y se aleja dejndonos estremecidos, que vibra como arpa, y su resonancia queda exquisitamente tembJando". Poesfa que no se entrega para un lento paladeo;
poesfa que nos deja, como dice el mismo Dmaso
Alonso, "con la miel en la boca".
ttico. "Lirismo quintaesenciado", se ha dicho tambin. Pero cmo? Una imagen que crea de pronto dimensiones insospechadas? No. Curiosamente,
en esa antigua poesfa popular casi no hay metforas. Qu hay, pues?
Recordad, ojuelos verdes,
52
EL MONDO POTICO
El viento puede imprimir su dinamismo a la imagen entera: "'Airezillo en los mis cabellos, 1 i aire
en ellos'" [347], preciosa imagen visual, que repite
en cmara lenta el conocido cantarcillo "Estos mis
cabellos, madre, 1 dos a dos me los lleva el aire"
[348].
El. paisaje suele adquirir movimiento por otros
medi~s; as, el mar, desmenuzado en inquietas olitas:, Las hondas de la mar 1 qun menudicas
van! [391]. Y sobre el mar, la barca que camina : "Pelo mar vai a vela, 1 vela vai pelo mar"
lNTRODUa::IN
53
54
He ahf un detalJe grfico, cargado de dramatismo, como los hay pocos en esta lfrica. Tenemos
que andar mucho tambin para encontrar tal minucia descriptiva. La vemos, aunque de otra manera, en aquel delicioso cantarcillo de mujer indignada: " ... Anoche, amor, 1 os estuve aguardando, 1 la puerta abierta, 1 candelas quemando ... "
[225] : la situacin est caracterizada con dos pormenores significativos y eficaces. Pero esto no es
la norma, al menos en el repertoiro, demasiado
incompleto, que nos conserv la tradicin escrita.
55
Enbiame mi madre
por agua a la fonte fria:
nos traslada a regiones recnditas del alma humana. En otro cantar los amantes se lavan mutuamente la cara, smbolo de su unin ertica: "En
la fuente del rosel 1 lavan la nia y el donzel. //
En la fuente de agua clara 1 con sus manos lavan la cara. 1 ~l a ella y elJa a l 1 lavan la nia
y el donzel" [78]. Mismo simbolismo en otras canciones arcaicas en que "la nia y el cavallero 1
ambos se yvan a baar.. [80] o en que "el galn y
la galana f ambos buelven ('revuelven') ell agua
clara [79]. Relacionado con este conjunto de smbolos est el de lavar la camisa del amado, "rito
que simboliza una mgica intimidad con l.. (E.
Asensio): "A mi puerta la garrida 1 nasce una
fonte frida, 1 donde lavo la mi camisa 1 y la de
aquel que yo ms quena [81] .
Igualmente arraigada en el "subconsciente colectivo est la identificacin del amor con el mundo vegetal. La primavera hace florecer los amores a la par de las plantas: "Ya florecen los rboles, Juan, 1 mala ser de guardar .. ... [72]. Una
EL MUNDO POTICO
dmuclln suea un sueo misterioso: que le "'florr~fn In rosa, 1 el pino so ell agua frida.. [308},
;fmbolos de amor y fecundidad. Los amantes se
encuentran en un jardfn florecido:
Yo m'iva. mi madre,
las rrosas coger,
hall mis amores
dentro en el vergel [91].
"Las rosas coger: otro snbolo antiqusimo y universal que, convertido en clich, pierde mil veces
su original sentido. La rosa es la doncellez (o la
doncella misma); el hombre la corta (desflora
)a planta), o la muchacha se la ofrece; menos directamente, la muchacha corta flores para darlas
a su amigo. Los frutos desempean el mismo papel: "'Por las riberas del rfo 1 limones coge la vir
go .. . 1 para dar al su amigo" [99].
Pero toda entrega amorosa encieml un peligro:
hay que pagar por ella. Y esta idea se expresa con
un smbolo varias veces repetido: el de la prenda
que debe darse a cambio de las flores o frutas
hurtadas: "'En trastes, mi seora, 1 en el huerto
ageno, 1 cogistes tres pericas 1 del peral del medio, 1 dexaredes la prenda 1 d'amor verdadero"
{75]. Clara es tambin la simbologa del cantar
de las Tres morillas (bsqueda de amor y frustraci6n) : -rres morillas tan garridas 1 yvan a coger oJivas ... , 1 y hallvanlas cogidas, 1 y tomavan desmafdas ... [101]. Como es claro el trasfondo de "'Meu naranjedo non ten fruta, 1 mas
agora ven: 1 no me le toque ningun" [343].
La naturaleza tambin desempea un papel predominante en las metforas, que debemos distinguir de los smbolos, aunque a veces se entrecru-
57
58
EL MUNDO PO'nOO
EL ESTILO
LA ESCASEZ de autnticas metforas en la ms antigua lrica de tipo popular parecer quiz un defecto bsico a quienes quieren ver en la imagen
la esencia de toda poesa. Y sin embargo, podrn
ellos mismos sustraerse al encanto de aquellos viUancicos? Se llegar inevitablemente a la conclusin a que lleg Eugenio Asensio a propsito de
las cantigas amigo: puesto que no hay metforas y s poesfa en ellas, el efecto esttico radica
en otros factores.10 Tratemos de encontrar siquiera algunos de ellos.
Dnde est, por ejemplo, el secreto de la intensidad que emana de tantos cantarcillos? Intensidad, tensin, nfasis.
59
EL ESTILO
No puedo apartarme
de los amores, madre,
no puedo apartarme [126).
ft()
EL MUNDO POTroo
1 dentro
61
EL ESTILO
en el guindal verde
guindas ay [354],
de extraordinario efecto sonoro y plstico; o como
el esplndido
Si me lleva el vento, lleva,
ay, madre ma, voy que me lleva! [384],
62
EL MUNDO POTICO
hablar de m lindo amigo, mi buen amigo, mi lindo (dulce, buen, garrido) a7TW1'; el atn garrido y
atn lozano; el qu har~P y no puedo olvidar; el
agora viene, o irme quiero, o vmonos, o clero
estar; la noche escura, las riberO$ de aquel ro, y
tantos otros. Con ellos hay que asociar los personajes preferidos: la nia virgo o nia dalgo o nia
en cabello, la doncella, la sen-ana y la pastora,
la moza o mozuela o zagala, la 7TW1'ena, la seora
y dama, la casada o mnlca.soda; el caballero, el
marido, el barquero, pastor, villano. Tambin los
nombres que suelen adoptar los personajes: Catalina, Isabel, Juana, Leonor y Maria, o Juan, Pedro;
y los lugares predilectos: Sevilla, Granada, Casti-
Pero volvamos al "'No puedo apartarme . . " Hemos visto c6mo la repeticin de esas palabras al
final de la frase origina un cambio de tono, ~do
de pronto carcter enftico a lo qne e~ una sunple aseveracin sin especial carga afectiva. En un
extenso grupo de cantares se logra un efe~o. parecido por medio de un procedimiento dis~to:
el empleo de una frase enftica -exclamacin o
interrogacin- despus de un comienzo en tono
reposado:
Madre ma, amores tengo:
ay de mi, que no los veo! [215]
Si eres nia y has amor,
63
f:L ESTILO
cd
64
EL MUNDO POTICO
EL ESTILO
66
EL MUNDO PO'nOO
clys...f245!- ~lgunos de ellos toman un sesgo humorfstico: Dune, paxarito, que estAs en el nido:
1 !a da~a besada pierde marido? 1 -No, la mi
!>enora, SI fue en escondido.. [144), "Pereza, pereza, 1 por la tu santa nobleza, 1 que me dexes levanta!. 1 -N.? quiero, no quiero, 1 bulvete a
echar [540], Entr en casa, Cil Carda. 1 -Solt
el palo, muger ma.. [547] .
Dentro de cada uno de los dos grupos que hemos establecido hay un sinnmero de posibilidades expresivas. Podramos tomar una pequea
mue~tra y ver de qu diversos modos se expresa
la nia que no quiere ser monja, en los escasos
ocho. textos que he encontrado con ese tema. Una
caOCin lo presenta en forma de breve dilogo en~ madre e hija.: ..-Meterte quiero yo monja, 1
hiJa mfa y de mt cora~n. 1 -Que no quiero ser
monja, no,. [118]; en otra, la nia se limita a decir
ese "no quiero" con insistente repeticin: "Nao
quero ser monja, madre, 1 nao o tenho no cora~ao: 1 no quero ser monja, no.. [Alo 65]. Otra
vez _lo dice de ..modo ms calmado, razonndolo
graciOsamente: No quiero ser monja no 1 que
nia namoradica so" [119] ; en otra, 'co~enza a
reflex!onar con mesura, Aunque yo quiero ser
beata , Y luego lanza el vuelo en una alada exclamacin -"el amor, el amor me lo desbarata!..
[123]-, que es ya glorificacin del amor. Gran
contraste con. el ~obrio Cmo queris, madre,
1 que yo a D1os Sll'Va, 1 siguindome el amor 1 a
la contina?" [AJn 398]. Nuevo tono exaltado en
"~~gora 9ue s d'amor 1 me metys monja? 1 Ay
D1os, que grave cosa!,. [120; cf. 121].
LOS TEMAS
Los
TEMAS
ToDA ES.~
68
69
EL MUNDO POTIOO
ltimos incluira yo Jos curiosos alardes de belleza: el."mrame, Miguel/ cmo soi hermosa.. [190],
que tiene su paralelo en V ien avant, biau.t dous
amia, 1 Robn, Robin, Robn, 1 esgmr con fe suix
belk; el "quantos me vieron dezfan 1 qu panadera garrida!.., o en gallego-portugus, e fremoSitJ
mi diro quen me w . . . ca mi sei eu que mi pa-
ruco ben.
lch.J klagenl . .
71
EL MUNDO POTICO
71
LOS TEMAS
72
73
LOS TEMAS
muchos de stos en un clich desprovisto de significacin; por algo deca Lope que no haba cancin "sin nia y madre'".
De los antiguos cantares hispnicos de romera
queda una que otm reliquia en nuestro repertorio, y algunas ms de las cantigas marineras, tan
arraigadas en el Noroeste ibrico. Hasta qu punto estos cantos de mar se relacionan con la tradicin occidental nos lo muestra, no slo el lenguaje de muchos de ellos [400, 399], sino sobre todo
ciertas coincidencias textuales con cantigas de amigo. La pregunta que hace al marinero la nia
abandonada [.252]: "si los viste a mis amores, 1
si los viste all pasar?'", corresponde a la que dirige a las ondas la doncella de Martn Codax [44].
Y la queja de otra muchacha gallega, Vi eu, ma
mat'.
e non o achet
i 1 [o] que por meu mal vl [42J, nos est explicando el sentido de "'Vi Jos barcos, madre, 1 vilos
y no me valen [386).
Otra reliquia de la tradicin occidental es la oervatica que enturbia el agua [82], descendiente de
los simblicos ciervos gallego-portugueses, como
los de la famosa cantiga de Pero Meogo:
-Digades, filha. mia filha velida,
porque tardastes na fontana fria? ..
- Tardei, mia madre, na fontana fria,
cervos do monte a augua volvian ..
-Mentir, mia fiJha, mentir por amigo:
nunca vi cervo que volvess'o rio... [37]
Por cierto que esta cantiga se parece extraordinariamente a otra casteiJana, recogida, en el siglo XVI, por el Comendador Griego:
14
EL MUNDO POTIOO
LA FORMA
75
junto, una impresin engaosa y es, hasta cierto
punto, un campo de ruinas.
Vimos antes que los libros de msica polifnica
y vihueHstica del siglo XVI, lo mismo que ciertas
obras de teatro, recogen, adems del villancico
fo11drico, las estrofas que el pueblo solfa cantar
a continuacin de l, o bien estrofas que imitan
a aqullas. Los desarrollos estrficos de ese tipo
-a los que hemos llamado glosa8 a falta de un
trmino mejor- no son muchos, pero s bastantes
para afirmar, sin lugar a dudas, la existencia de
esa forma potica en la Edad Media.
Conocemos alrededor de doscientas de esas "glosas... Predominan las formadas por una o m&s estrofas en pareados octosilbicos o en cuartetas
hexasilbicas, con ocasional alternancia de otras
medidas. Algunas constan de tercetos monorrimos, ms o menos regularmente octosilbicos; unas
cuantas, de un terceto monorrimo seguido de un
verso que rima con el estribillo (zfel); otras pocas son sextillas hexa o heptasilbicas, rimadas en
los versos pares. No abundan las tiradas monorrimas de ms de tres versos, como las de "'Aunque
me vedes 1 morenica en el agua ..... [122], que
son excepcionales tambin por su irregularidad
mtrica: en general el metro de las glosas tiende
a ser regular.
Las estrofas rematan en la mayoria de los casos
con la repeticin parcial del villancico, a veces precedida de un verso de enlace; mis raro es, en
nuestros textos, que despus de la estrofa se repita ntegro el estribillo.
El villancico suele constituir el elemento bsico,
el ncleo de la composicin. La gl?sa se subordi-
76
EL MUNDO POBnOO
77
LA FOBMA
En otras muchas glosas de tipo popular desaparece el nexo textual entre el villancico y las estrofas, pero sigue en pie la conex;in temtica, ~o
en este precioso cantar recogdo en la comed1a
Ins Pereif'a de Gil Vicente:
Mal ferida va la
g~a
enamorada,
sola va y gritos dava.
A las orillas de un do
la ~ tenia el nido;
ballestero la ha herido
en el ahna:
sola va y gritos dava {309] .
Manteniendo el simbolismo del villancico, la glosa
explica el origen de la herida y de los gritos y precisa las circunstancias. Lo mismo, en ..Llamysme
villana: 1 yo no lo soy! 1/ Cas6me mi padre 1
con un cavallero, 1 a cada palabra 1 "'hija d'un
pechero. 1 Yo no lo soyt [290]: despus de dirigir su protesta al marido, tal parece como si la
malcasada se volviese a un supuesto pblico para
explicarle por qu ha dicho aquello. Hay un contraste estilstico entre el villancico y la glosa: fra.
te al nfasis exaltado de aqul y a su subjetividad.
la narracin objetiva y ms pausada de DA
rraci6n que a menudo tiene puntos de contacto
con los romances viejos.
Hay varios cantares en que se establece \10 c!IA
logo o una especie de dilogo entre el villudoo
inicial y la glosa: "Covarde cavaUero, 1 cde ~
avedes miedo? // De quin avedes miedo / durmiendo conmigo? 1 -De vos, mi seflon_, / . qll
tenys otro amigo. 1 Y deso avedes ....._. 1 C.
varde cavallero?" [149]. En otros caDIINI el vi
7H
EL MUNDO POTICO
LA FORMA
79
/i()
81
EL MUNDO POTICO
Amor el/
E varwe M frore8
aqul ben con meUB amores.
ldtu .tOR
a8
frore8
H2
EL MUNDO PO:OCO
de monteiro del-rei.
Tal vai o meu amigo
madre, con meu amor,
como cervo ferido
de monteiro maior ...
... Aunque
la mano al
anillo de
meti en
le di la mano,
caballero,
oro
mi dedo.
Aunque le di la mano,
la mano al hijo de algo,
anillo de oro
meti en mi mano.
LA FORMA
83
EL MUNDO
romeo
o como
Al esquilmo, ganaderos,
ovejas y los cameros.
Ganaderos. a esquihnar,
que Dama los pastores el mayoral [418].ss
LA FORMA
85
86
EL MUNDO PO'nOO
Vemos aqu c6mo se yuxtaponen estrofas de diverso <:<>ntenido y a la vez c6mo algunas pueden
estar hgadas entre s por e] paralelismo o por
el encadenamiento, cosa que ocurre tambin en
la ca~ci6n actual. Posiblemente lo que dio a esa
pecuhar forma potica su auge definitivo en el
folklore fueron las series de seguldillos -mtrica~ente emparentadas con las endechas- que se hiCieron tan populares desde fines del siglo XVI y
que son tambin secuencias de estrofitas heterogneas, dentro de las cuales ocasionalmente se
agrupan dos o ms estrofas paralelas. Y junto a
las seguidillas, las cuartetas octosilbicas, que a
comienzos del siglo XVII se estn cantando a su
vez en series.
Esa forma potica lleg6 a desplazar casi por
completo a la cancin con villancico y glosa en el
mbito de la poesa folkl6rica hispnica. Y paralelamente la seguidilla y la cuarteta octosilbica
suplantaron a las dems formas mtricas de la antigua Urica popular, que se haba caracterizado
por una extraordinaria variedad y riqueza en su
LA FORMA
87
EL MUNDO POnOO
3.841
12.59%
23.901
12.621
32.731
eneaslabos:
8.03t;
decasOabos:
4.281
endecasflabos:
l.4M
dodecasflabos y
trldecaslabos: .551
LA FORMA
89
90
EL MUNDO POTIOO
LA FORWA
91
EL MUNDO PO:TIOO
Cordn. el mi cordn!
Cefdero de mi lindo amor [169].
Quin vos ava de llevar,
ou)"
aquel porfiado,
que en toda aquesta noche
&rmir no me ha dexado.
93
LA FORMA
ya de un molde fijo. Entre los pareados, por ejemplo, aparece a menudo la combinacin de U;D ver
so con otro que tiene una sflaba m, del tipo de
"Arrimrame a ti, rosa, 1 no me diste solombra..
[259) o del tipo inverso "'No tengo cabellos, madre, j mas tengo bonico donayre'" [191]. Este ltimo esquema, de 8+9 slabas, es sumamente frecuente. En las cuartetas encontramos por lo menos un esquema semi-regular fijo: la combinacin
6+6+7+6:
Pues se pone el sol,
palomita blanca,
huela y dile a mis ojos
que por qu6 se tarda [221],
..
'
'.
cojer guindas,
bos, mi pastora,
. ,; il:, ~-:
..!t
y de
lH
~ular. Esta categora abarcara todos los
que se al~an de los esquemas regulares, aunque a.
~ vez se &)usfan a ciertas combinaciones tpicas, no
hgadas a unos determinados metros. Como el pareado 4+6 que acabo de citar, hay otros muchos
de distintas medidas, cuyo primer verso es bastant~ ms breve que el segundo ("Aquella mora
gamda 1 sus amores dan pena a mi vida'" [317] ).
A~ es ms frecuente el esquema inverso: "La
man..ana de San Juan, damas, 1 ~ie el rey sus armas [ 458], "Ya se parten los navos, madre, 1
van para Levante" [397].o
Hay un esquema -podramos hablar de "esquemas irregulares'"- que es tpico de los tercetos: dos versos separados por uno ms breve independie~temente del nmero sil,bico: ..Agora
que s d amor 1 me metys monja? 1 (Ay Dios
qu grave cosa!'" [120]. En las cuartetas como ~
16gico, los esquemas irregulares se m~tiplican.
Muchas cuartetas reproducen, a pesar de su asimetra, el ritmo de la seguidiUa: Quhdo salirys, 1 alva galana! 1 Quldo salirys, 1 el alval'"
[360]. Hay adems las que se acercan parcialmente ~ la cuarteta hexasilbica (o, si se quiere, se
aleJan de ella): El tu amor, Xuanilla, 1 no le
vers ms: 1 molinero le dexo 1 en los molinos de
Orgaz [317], Amar es bueno, 1 ser amado es
mexor: 1 lo uno es servir, 1 lo otro, ser seor, etc.
Por asimtricas que sean estas canciones que he
H:unado "irregulares", nunca llegan, en mi opim6n, a ser amorfas: probablemente no hay ninguna que no se sujete a una determinada ley fonnal.
~un las que parecen ms anrquicas obedecen,
sm duda, a algn principio, y nuevamente creo
que esto se ver con claridad cuando reestructu-
I.A FORMA
95
Si bien ms aparente que real, esa variedad formal de los antiguos villancicos de tipo popular es
un aspecto ms de algo que hemos tenido ocasin
de observar aqu: 1a enorme riqueza de esta poesa. Vindola en su conjunto, debemos reconocer
que, pese a las limitaciones que hemos lamentado,
las fuentes renacentistas nos conservaron un portentoso tesoro de poesa. Agradezcamos a los hombres de esa poca, poetas y versificadores, msicos
y dramaturgos, humanistas y oficiales de las letras,
el caudal de canciones que. salvaron del olvido, el
agreste vergel que, uno a uno, plantaron con sus
manos para nuestro deleite.
NOTAS
1 Vase R. Menndez Pida~ "'La primitiva poesa lrica espdo)a" (cf. Bibliografa), pp. 29'7-300, y "Sobre
primitiva Urica", pp. 115 u.
2 As! en la Prlmma cnSnkG 1enerol. p . 449b; algo distinto en HflpataiG lllumat4, 4 (1608), p. 88. Cf. R. Me-
laUJMnlca ck
e Cf. Yvette J. de Bez, Lrica e~ 1f llrica popular actual, El Colegio de Mxico, M:dco, 1969. (/orruu:l&, 64.)
97
IJH
NOTAI
w..e
Cf. tambin mi "Dignificacia de la Jirica popular . . " Al final de mi citada antologfa puede verse una
Dibliografla de fuentes antiguas.
1
11
Juan, rey de Navarra desde 1419, hereda la corona
de Arago a la muerte de su hermano Alfooso V, en
14.58. Muere en 1479.
11
NOTAS
99
11
virtud.
3ptltlfW
10
"Mateo Flecha el Viejo, la corte literariomusical del
duque de Calabria y el Cancionero llamado de Upsala",
Anuario MUIIctll, 13 (1958), pp. 2.5-101.
11
antiguo de
ae Buenos Aires, 1950. Adems: B. Clariana y M. AltolaiUirre, Poesfc popultlr eap~~ftol& l . Lo. pritrUoof el.~.
]utm Rulz, Arciprene tk Hita, half4 Gfl VlcenU, La Ha-
lOO
h11111,
NOTAS
30
11
Lu citas francesas proceden de lu siguientes fuentes: K:. Bamch, Alt/rtmzOrilc'M Romanutt und Ptatowellett, Lefpzi, 1870, pp. 22, 28, 93. 209 y 211; F. Gennrich, ~. VirelaU und Balloden .. . , t. 2, Dresden,
1927, p. 22; C. Pars, Clwnlo111 du XV lib:le, Pars, 1875
[reimpr. fotor., Dannstadt, 1967), nms. 3, 119, 130;
A. Cast, Clwm.om normande1 du XV necle, Caen, 1866,
p. 15; Z.U.Cit.riff fiJr R0f711milc~ Phllologie, 5 (1881 ),
p. 522; Romtzma, 8 (1879), p. 81. La cancin italiana
est en la Incatenatura de Blaochioo; la alemana, en un
pliego suelto de 1570. Los textos gallego-portugueses proceden de J. J. Nunes, Cantiga~ cfamlgo . . , t. 2, Coimbra,
1926, oms. 79, 300. 419, 491.
" Del pliego suelto gtico, s.l.n.a. Sigue se un romance que dfze. Tiempo es el cavallero. hechos por
Frldsco de lora.. (P~g01 polticol ~ en la Unomldtul de Praga, t. 2, Madrid, 19fl0, p. 284).
101
103
BIBLIOCRAFfA
B 1 BLIOGRA FIA
AN: Jot M~ Alfo, El ~ ft1HJIIol tk Upo t~
clontJl. Taurt~~, Madrid, 1968. (Sillllr, 4.)
ALoNaO-BI.BCUA: D. Alouo y J. M. Blecua, Anlologfa tk
la poeia ~
tk tipo ~. Grecb,
Madrid, 1956. (AnlologfG H~ 3. ) [.2' ed. correida: . UrlctJ J. tipo tradlcionlll, 1964.]
ARNuo, Eugenio, PoicG 11 re<IUd.d en l CDneionero penWu~Gt J. la EdGd Media. Gredoe, Madrid, 19S7. (BibllotG Rom6nlcG Hilpdnlca, Eftudlot 11 Erut~l/0~..,
34.) [2' ed. aumeotada, 1970.)
BALDI, Sergio, "Sul ooncetto clf poesia popolare", Leonardo . .ftaHnca ~ (Fireuze), NS, 15 (1946),
pp. 11-!U, 65-77.
P-.
C&JADOa
FllAve&,
Julio,
1921-1930.
F~ Al.A"l''BU. Margit, "De la aegufdilla antiua a la
modema.., Coll.ctl Studla In Hort0r of Ammco Catro' E~ Yaar, Oord. 1965, pp. 97-HTT.
- - "Diniftcadn de la !frica popular en el Siglo de
aro, Anuario tk Letru (Mdco),l (196!), pp .27-54.
- - "Gbu de tipo popaJar en la antiua !frica", NRFH,
Men~ez
- - "Problemu
102
- - "La primitiva poesa llrica espaola.., Emu:lw. litmmo., Madrid, 1920, pp. 151-344. Reimpre~a en EstudWI ~. CoL Austral
- - "Sobre primitiva llrica espaola", De prlmlt4oo lrica aptJffola f1 ..UCMJ ~ Col. Auatral.
NRFH: Nvx~ .R6ola M FUologfG HflptftalcG (Mxico).
1\acuaT, Stepheo, Z..,.,. mlftfmG. SlrUcNrB tmd .,.bol In
I1Hm41n
.,...,., L, 1970.
cales espafioles de los sigloe xv y xvt", AnCMJrlo MuMJZ, 5 (1950), pp. 15-61.
- - "La poesia popular en los caDCioneros musicales
espaoles de loe siglos XV y XVI", Amwfo MUifcal, 4
( 1949), pp. S'T-91.
SNCHZZ RoHERALO, Antonio, El ofl14nclco. (Eitudiol sobre lo Urlca popular en lo11 lllglo. XV 11 XVI.) Gredos,
llt-4
Madrid, 1009. (Bibllotee4 Rom4nic4 Hp6nic4, "&tudw 11 E~... 131.)
TORNIIR, Eduardo M., Urlcd ltl.p6nlc4. ~ mtre lo
popular 11 lo ctlllo. Castalia, Madrid, 1966. (lA lupo
~. 5.)
lf.,
Cuidaron la edicin:
La autora y Cao& Feo. Zlilga
Diseo tipogrfico, portada y supervisin: las Rerlter.