Parana PorA
‘Maryja Bustamante
PERsONAyES
LA PoLacn Ux
LA GRINGA Baxanaza,
‘a Torrasecongelé cores de fos mares
En Argentina hay que ira Cordoba oa la moma.
Le Gringay la Placa viene bajando porate Paran.
LaGringaesadembarazada,
evan dos lanzas, ra rij, un Bore, remesy algunos bulos
Pescando.LaGringa eid ansiosa.
Pouch: Sh, sh. Nite mueras, Ginga,
Grune Situvigramos misica, [Un instrument! Eso nos hace
ta, De esa forma compenseriamos muestra ansiedad sin
y sin harina Vos sabés lo que es estar abstinent de harina
sta cacerola?
Pousca: jGuasd Surubi ;Qué cacho de pescado! jAfIS la ca
Gringa! Que todavia estamos a orillas del Parend! Servi ps
algo.
GGnunoa: (Todava el Farank? @No estamos dando vuelas eo
‘un trompo loco nosoras,no? No hago més que ver ramas ne
Y nieve Blanca..Qué eagazo esas nubes, Poca... Anda la
jula? (La sabemos usar? Ya la tenemos hace mucho tempo y
encontramos a ningin paisano... Surubi. Necesto algo évk
238
olaca. Uno de esos alfaores de ruta. Un Gur
Poxaca:¢Patea? Esti feliz porque cacé suru Estabames cans
dos de comer mojarras
CGnisea: No, los alfajres se lamaban “El Gut sos eran los que
comiamos con el Sant
Pouaca: El Santo no comia dulces. Nunca. A veces membrll.
Pero esas masas empaquetadas, no. Bl comia achura, embu-
tido, azado con cuero. Yuna buena sangria. No hables gen
sadas, Gringa, Sos tan ignorant. (A fe panza dela Gringe,) El
Santo morfaba dello lindo, asi que vasa salir fuerte, guachito
Con las eanillascurtidasy los pufios como roeas. gue pito!
Guarnpudo!
Gana: A mime gustaban los alfajres.. mucho... Yvey tener un
hijo que voy a tener que alimentar a pescado crudo congelado.
No voy a llegar a Cérdoba, Polaa. Antes voy a voriar sangre
verde del asco. HHuelo a bosta de pescado, Y encima van a venir
a buscaros, nos van 9 egarary os vana volver al pueblo esos
smal nacidos.-
Potaca: Cerra el pico, Gringa...Nadie te dio velaen este entero
Hiaoé que no estés.. Mis agradeckia deberias dese
nna: zAnda o 10 anda Ia brijula? Mir si estamos volvien-
do, No quiero volves, Polaca, no quiexo que nos metan donde
lo metieron al Santo. Calzate bien la botas que ayer me dio
mala espine esa brea aul que sale dels créteres...Nos vamos a
rmorir..Nos vames & marin.
Pouca. Ras?" No me les, Gringo. Note me hagas a buena que
bien que me clavaris por la espalda si twvieras la oportunidad
Pensa en el guachita, Vamos a llegar, ja. Tené fe, macs
‘Ademis en cualquier momento nes encontramos una raca con
selad ylahacemos pedacios..jLehago unchurrasco Gastamos
sna o dos fsforos asie sacs lalocua! Beh No llores, guaina
No tengo tempo pars ese lama caprichoso.
Taba nga
239Gniwea: Que esto dure poco, Polaca..0 voy a tener que.
Potacas Chit la maestral Ac se hace lo que yo digo y se acabo la
chara”. Ademds, pensé ago. En Cordoba iene que haber
(Grinea: Namandi.* Un mapa... Por qué no salvé un mapita
escuela?
‘sola. a Polaca hablaal flo de su facén.
Potaca: Yo soy la Polaca. No sé nada de Polonia. Vine a Co
tes en el viene de mi madire. Me dicen Polaca. Uk, Uk:
apellido de mi padre. Sino se hubiera muer, la vieja lo est
esperando todavia. Que se le hayan pegado los huesos del
Polonia, te deseo a és. la vie|a? Queen par descanse. La
ca Uk, Cerrada como une tuba. Come el cielo impenet
‘Buscona como los mosquitos. Como un potro que relincha
la doma, orgullosa. Dicen. Humor de tormenta brava de ¥
dias. Violeta como siesta de verano. Dicen, iely salvaje
tun jagua. Eso. Un perro fie y salvaje soy, dicen,
2
‘us Polacay ta Gringa estén revolviendo las cosas de! ote. Se
Po1aca: Ay, carajo. @Qué demonios es esto?
Gntwea: No sé, seré una plaga, una peste...Me pica.
Potaca: No te pica a vos sola, Gringe...,Slempre queriendo fi
Grunca: Pero.. Ay. Busco el bichito pero no lo encwenttOu
mis chico que pulgas
Pouaca:Tiene gue ser ora cosa.
Grunca: Qué? 2Qué cosa? Buse, Polaca...Buseé,
ire es
otack: Bused vos también, que estas embarazada pero no estés
(Gntnea: Bs que no puedo parar de rascarme, sies algo que se meti6
‘ene bote, no nos va a abandonar, No trajiste un mata bichos?
Potaca: g¥ vos no te raise sivienta?
GneNea: No me trates asf, me pongo anstosa, no es que quiera
‘mandonearte.
Potaca: Pero lo hats
Potac: Abi est jLo encontré!
Nan: Qué es? Qué es? Decime, Polaca..zqué es?
Potaca fra!
‘Le Polacapisaalgoqueencontré.
Gatwen:;ARADRDt
Potaca: Qué asco, guaina..1 Qué es ese puré amarillo.
Guinea: Qué olor espantose.
Potack: Asi vamos a cler después de unos dias
Gnunea (Con arcadas.: (Ai!
Poracns Si tenés arcadas, andi a vomitar lejos, asf saco al cucara
cchén este de acé.Pero no te alejes mucho!
1a Gringa vorita hacia fuera del bte
Grtxca: Necesito descansar,zhabrii mas cucarachones metidos en
el bote?
Potaca: Vamos a tener que buscar, agusnt,
+
1s Polaca ya Gringe oscin durmiondo dentro del bow.
aanGninca:Polaca... Roca... gEstés dormida?
Potaca: Ahi. Msi. {Te pica otra vet? Pasa algo con el guac
» Sofé que aparecian, ahora no me puedo
agen. Yel cielo esté tan brillant que me da ms mi
Pouscx: Si hay mube porque hay nube,s est el cielo que
cielo. Dori, rubla. MaRana hay que caminar como
para llegar ala sierra. Estamos més solas que gorda en
cegresados. Se ve que el Santo estaba medio pasado cua
conacié porque resultaste bastante porflada, La maestita,
tai, Seforta macs
Guinn: Va vos? sCimo te conccis? :Freseo?
Pataca: Queso fresco, Grnga avivada, El Santo era clieme
despensa,
Gruwca: Ai se conocieron entonces, En la despensa
Potaca: Yo estaba todo el dia metida ahiademtro, Dale que dale
la maquina de corarfambre.
Gaunoa Che, Polac. Nos sabias que era ml hombre el
Decime la verdad, Sabias que estaba ocupado?
Poraca:£¥ vos? (Sabias que nos fbamos aeasar ene verano,
‘Gnuxca: No. Else tba a casar conmigo en primavera, ca
enter de guacho me lo promt,
Polack: Lo nuestro fue anes, Fero buch. Una ve estaba en
condiapaseando de unas as y os vi a oils del Uruguay.
estaba los dos. Ele pedia que entes al agua Ya eras po
fitabas. Decas que algo teiba a pinchar, que algo te iba a
y élseeia con a boca bien aber, morténdotelos dient,
fui Ginga, Me fui a Brasil sin avisar Lo de. ¥ eso est
«que tengo ganas de decir sobre el negro ese de mierda del
As que deja de querer sacar el tema porque te voy acon
Jengua con la lanza de un seque.
Gaur: Yo lo amaba
Como enunsueto narsético,comienzan ahablar fasdos,
2a
Gwunea y Poca: Lo amaba hasta con los pelos. Cuando pasaba
porla calle ods decian “Ahi vael Santo pa baile com los diem
tes brillantes como espuela lustrada.
Potaca: ¥ yo lo miraba directo a la boca. Entonces...
Gnmwaa: el latigazo de una yarard se me merfa por entre la
pollens
Grixcay Pouca: hasta salirme por las orejas.
GrtNca: Yo también lo amaba. No me aleanz6 nunca, Un sapucay
que le rompa los timpanos me aleanza,
(Gwanex: Cuando ibamos juntos dela mano por el centro
Gninea y Pouaca: .10dos nos miraban y decian “ah va el Santo
Potaca: ula Polaca Uk.
Gnunca A untsono con la Polaca) Ia Gringa Bataraza..
Gnewony Potaca: Parece que se viene el casorio de una buena vez".
'¥ yo me inflaba como un sapo lleno de humo en medio de las
depredadoras envidiosas.
Guna: Envidiosas.
Potaca: Envidiosas,
Grincay PotAca: Pero él era mio en.
POLACA! la estan
Grn: Ja noche..
Guna y Potacn:¥ siempre me decia: “Che rchagd ‘upd ajoné oi
Vienes porque me afloras. Qué blanea que sos. Tus ojos son
come dos camalores..
Grune: ..Gringar
Po1aca (Al unison con le Ginga): Placa”.
Gnunca y Powacs: ¥ se refa con la boca bien ablerta. Mostrando
los dientes. Ast
Las dos despiertendel sucha
a3Pouca: Dormite, Bataraza. Al que renés en la pani no lo va
tener que compartir Ese es tuyo, noms.
Gama: No te me pongtisnostélgica que vos quisiste venir co
0,10 yo,
Pouaca: Bien porfiada saliste, Lo tenés masticado al asunto.
no me hagas calemtar: Dormite.
‘Se aye un ruide pero, come vm rraneoesnuvienarocando por
Gnivca: Qué fue ese ruido?
Potaca (Pidiendsilencioconeldedoen la boca): jut Habla
Grin: Ay ay anu Misi el cielo, Polaquita, la ma se puso
Poxaca: La puta... gAnda por abfalgin cristiano?
(Gaunca: Pero si ya ni hablan cristiano ést0s..
1 Polaca agita amenazante la lanza hacia todos lado
CGnuwea:jNo hagas eso con Ia lanza! jAy! ¢Me querés mata?
Po1aca: Si..No hay nadie, ;porfiadal... Dormite, dale.
Ginga: La lina, Polae..
PotAca: Me gusta més verde, dormt.
(Guana: Polaca estamos las dos para cuidar al gurigito.
Potaca: Si, somos dos. Descansa.
LaGringa se acomoda. La Polacase queda mirandoe! vaco con
bien abies.
5
TaGringaasolas tahabla a la panza,
Garwea: Yo soy la Gringa. La Gringa Bataraza. Me embaracé
Santo antes de lo del 5 de marzo. Ya estoy como de 7 u8 mes
4
creo, El Santo mat6 de salvarnos a miy la Polaca. Nos constr
‘6 el barco. Y nos metié en su casa. £ sala acazar 0 a saquear
‘con otros. La Polaca aprencié a usar Ia lanza para hacer carp.
a cosa se empezé a poner complicada. Fueron quedando pocas
cosas que saquear o robar de almacenes y despensas. Entonces
Jos hombres se mataban entre ellos como yacarés. El Santo supo
due lo iban @ matar porque un dia vino y le explieé a la Polaca
‘que tenfames que imos para Cérdoba, paral sierra, Ye enseid
4 usar la brijulay todo, La puso al mando. Aloo dia lo degols
rom y se pasearon con su cuerpo por la costanera hasta dejarlo
ahi, para que le sacaran la carne los desesperados. Cuando lo vi
achurado se me desgarré la garganta de los gritos pelados. La
Polaca me callé de un tortazo y abedect. Sagué todas las cosas
que nos servian de la escuclita y me despedi de los qurises.
El barco gira como un trompo.
(Grune: jAbhhbhhhh!
Potaca: (Quedate bien abajo! Bien cerca del piso, Gringz...No re
ongas.a gritar que no re escucha nadie...,Dejame a mil
‘Gnunca: Paralo, paralo por favor. Tengo el vient contraido,
Potaca: Ponete algo en los oldos...Evadite que voy a podecerrm:
‘a Poiaca maniobraconetbote.Inientapararloperoesiéincontrolable.
Garwan: No puedo, no puedo...;Paralo,paralo.!
Pouca: Ya, ya..Ahbhhh!
GGaewea: Ahhh
bore para. La Polaca cae endide
msPotace:;Qué zarandal
Gaines: jNo patea, no se mueve!
Pouaca: «Cémo?
Gamwan: fy. ay.)
‘ta Polaca ia agarra de un brazo con fuorza para quese calme,
Potaca: Mirame...Ya pass,
Graxca: [No se mueve, no se mueve!
Pouca: Aver.
‘Le Gringa sedefiende como na leon.
Grunca: jNo me toques!
1 Polacaretocede desconcertada por la reacciin de la Gringa.
(Gren: jy. aytjYa se mueve, ya se muevel
Potaca: Bueh...Revsa us cosas. Tenemos que deshacernos do
‘GaINGA: No. Los libros, no,
Potaca: Cuanto menos buho, vamos a aguantar mas. Se viene:
ralla cosa, somos dos 0 no somos dos?
Grune: Si, somos dos.