Sei sulla pagina 1di 40

Institute of English

Prospectus 2011/2012

University of Silesia Katowice / Sosnowiec

Institute of English
Institue of English
Instytut Jzyka Angielskiego IJA
Uniwersytetu lskiego
Wydzia Filologiczny U
Ul. Grota-Roweckiego 5
41-205 Sosnowiec
Poland
Prospectus 2011 / 2012

Text copyright IJA 2011

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form or by any means,
without the prior permission in writing of the University of Silesia, or as expressly permitted by
law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries
concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Institute of English
office, the University of Silesia, at the address above.

University of Silesia

1>

THE DIRECTORS

WELCOME ADDRESS

Who runs the show

Dear Reader,
When over 30 years ago a university centre for modern languages
was established in Sosnowiec, there still prevailed the idea of
traditional philology combining research and instruction in
linguistics and literary studies. The radical changes that have taken
place in linguistics and the development of new methodologies
originating also beyond the field of language studies gradually led
to the formation of new academic specialties and consequently
new discourse communities. The foundation of the Institute of
English in 1995 was a natural consequence of the universal process
of academic specialization and the emergence of new research and
teaching areas.
Today, with almost 100 members of academic staff, the Institute of
English is a leading research and training unit within the Faculty of
Philology, University of Silesia, organised into five departments,
and one research unit, as follows: the Department of Language
Acquisition; Language History, General Linguistics; Applied
Linguistics, Translation and Interpreting Studies, Business English,
and the Center for Constrastive Studies.
All these activities of the Institute and its success would not be
possible without the genuine commitment of all its members and
the sense of solidarity visible in their expectations and the pursuit
of goals that for a while, but a while only, might seem
unattainable.

Andrzej yda

DIRECTOR OF THE INSTITUTE OF ENGLISH

PROF. U DR HAB. ANDRZEJ YDA

2011 * 11

2>

Institute of English / IJA

What we teach

If youd like to have a native-like command of English, accompanied by a good


knowledge of German, and you like the idea of teaching, this programme is for you!
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly prepared,
both theoretically and practically, to work as fully-qualified teachers of English in all types of schools.
The graduates are specialists in the literature, history and culture of English-speaking countries,
combined with a good background on linguistics and thorough knowledge of various methods and
techniques of teaching English. What is more, their knowledge of the English language, as well as a
working knowledge of German, makes it possible for them to work in all kinds of international
companies and institutions, travel agencies and many more. The graduates of this programme can
continue their education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree Programme.
The English Language Teaching Programme consists of the following courses:
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension
Composition, Conversation
Practical German courses: Practical German

Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive


Linguistics, History of English Language
Pedagogical courses: Methodology of Foreign Language Teaching, Pedagogy with Elements of Applied
Linguistics, Theory of Foreign Language Acquisition, Psychology
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History
of American Literature, Contemporary English Literature, Cultural Studies of English-Speaking
Countries, History of English-Speaking Countries

Other courses: Latin, History of Philosophy, British Philosophy of Language, Information Technology,
Voice Emission, BA seminar (to be chosen from the following fields: linguistics, including translation
studies; methodology of foreign language teaching; British or American literature and culture)

2011 * 11

ENGLISH
LANGUAGE TEACHING
PROGRAMME
3-YEAR

2011 / 2012

3>

ENGLISH-POLISH-GERMAN
TRANSLATION PROGRAMME

If youd like to attain a native-like command of English, plus a thorough knowledge of German, and
youd like to work as a translator or interpreter, this is the programme for you! Graduates of the threeyear programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly prepared, both theoretically and
practically, to work as translators and interpreters. Their knowledge of English, Polish and German,
accompanied by the professional qualifications in translation and interpreting (including consecutive
and simultaneous interpreting, written translation of specialist, general and artistic texts, the practice
in note-taking, the knowledge of stylistic, pragmatic and rhetoric aspects of translation, etc.) makes it
possible for them to work in all kinds of international institutions and companies, translation agencies,
travel agencies and many more. Besides, the graduates are specialists in linguistics, combined with a
good background on the literature, history and culture of English- and German-speaking countries. The
graduates of this programme can continue their education by applying for the 2-year Supplementary
Master's Degree Programme.
The English-Polish-German Translation and Interpreting Programme consists of the following
courses:

What we teach

3-YEAR

Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension,


Composition, Conversation
Practical German courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Conversation
Translation and interpreting courses: Introduction to Theory of Translation, Introduction to
Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting,
Written translation, Artistic translation
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive
Linguistics,History of English Language
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History of
American Literature, Cultural Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking
Countries, German literature, Knowledge of German-Speaking Countries
Other courses: Latin, History of Philosophy, BA seminar (linguistics and translation studies)

2011 * 11

4>

Institute of English

What we teach

If your goal is to attain a native-like proficiency in English, accompanied by a good


knowledge of Chinese, and you like the idea of becoming a translator or interpreter,
this is the programme for you!
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly prepared,
both theoretically and practically, to work as translators and interpreters. Their knowledge of English,
Polish and Chinese, accompanied by the professional qualifications in translation and interpreting
(including consecutive and simultaneous interpreting, written translation of specialist, general and
artistic texts, the practice in note-taking, the knowledge of stylistic, pragmatic and rhetoric aspects of
translation, etc.) makes it possible for them to work in all kinds of international institutions and
companies, translation agencies, travel agencies and many more. Besides, the graduates are
specialists in linguistics, combined with a good background on the literature, history and culture of
English- and Chinese-speaking countries. The graduates of this programme can continue their
education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree Programme.
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension,
Composition, Conversation
Practical Chinese courses: Practical Grammar, Conversation, Composition
Translation and interpreting courses: Introduction to Theory of Translation, Introduction to
Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation, Artistic
translation
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive
Linguistics, History of English Language, Semitic Linguistics with Elements of General Linguistics

Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History
of American Literature, Cultural Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking
Countries, Chinese literature, Knowledge of China
Other courses: Latin, History of Philosophy, BA seminar (linguistics and translation studies)

2011 * 11

3-YEAR

ENGLISHPOLISH-CHINESE
TRANSLATION
PROGRAMME

2011/2012

5>
3-YEAR

The graduates of the three-year programme are granted the


B.A. degree. They are thoroughly prepared, both theoretically
and practically, to work as translators and interpreters. Their
knowledge of English, Polish and Arabic, accompanied by the
professional qualifications in translation and interpreting
(including consecutive and simultaneous interpreting, written
translation of specialist, general and artistic texts, the practice
in note-taking, the knowledge of stylistic, pragmatic and
rhetoric aspects of translation, etc.) makes it possible for
them to work in all kinds of international institutions and
companies, translation agencies, travel agencies and many
more. Besides, the graduates are specialists in linguistics,
combined with a good background on the literature, history
and culture of English- and Arabic-speaking countries. The
graduates of this programme can continue their education by
applying for the 2-year Supplementary Master's Degree
Programme.

What we teach

ENGLISH-POLISHARABIC TRANSLATION
PROGRAMME

Practical English courses: Practical Grammar, Practical


Phonetics (laboratory), Comprehension, Composition,
Conversation
Practical Arabic courses: Practical Grammar, Conversation,
Composition
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive Linguistics,
History of English Language, Semitic Linguistics with Elements of General Linguistics
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History of
American Literature, Cultural Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking
Countries, Arabic literature, Knowledge of Arabic-Speaking Countries

Translation and interpreting courses: Introduction to Theory


of Translation, Introduction to Lexicography, Consecutive
interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation,
Artistic translation

Other courses: Latin, History of Philosophy, BA seminar (linguistics and translation studies)

2011 * 11

6>

Institute of English

What we teach

If you want to conquer the world of business, be an enterpreneur with a


native-like command of English, fluent in German or French, and work in
an international company (or even set up your own business), there is no
better choice!
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are
thoroughly prepared, both theoretically and practically, to work in all kinds all
international companies. Their native-like command of English and of the second
foreign language (German or French), accompanied by the thorough knowledge of
law, management and marketing makes them perfect candidates for all positions
connected with marketing, management, negotiating contracts, etc. in the
companies operating on international markets. Besides, the graduates are specialists
in linguistics, combined with a good background on the literature, history and culture
of English-speaking countries. The graduates of this programme can continue their
education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree Programme.
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory),
Comprehension, Composition, Conversation
Business English courses: Business English, Psychology in Business, Business
Correspondence, Finance, Introduction to Marketing and Promotion Strategies,
Introduction to Commercial Law, Contract Negotiations in Foreign Trade
Practical German/French courses: Practical German , Practical French
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English,
Applied Linguistics, Contrastive Linguistics, History of English, Language,
Psycholinguistic Aspects of Linguistic Activities
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British
Literature, History of American Literature, Cultural Studies of English-Speaking
Countries, History of English-Speaking Countries
Other courses: Latin, Information technology, BA seminar (linguistics and business
English)

2011 * 11

3-YEAR BUSINESS

ENGLISH PROGRAMME

2011/2012
3-YEAR

If you would like to have a native-like command of English, accompanied


by a thorough knowledge of Spanish, and you would like to work as a
translator or interpreter, this programme is ideal for you!
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly
prepared, both theoretically and practically, to work as translators and interpreters. Their
knowledge of English, Polish and Spanish, accompanied by the professional qualifications
in translation and interpreting (including consecutive and simultaneous interpreting,
written translation of specialist, general and artistic texts, the practice in note-taking, the
knowledge of stylistic, pragmatic and rhetoric aspects of translation, etc.) makes it
possible for them to work in all kinds of international institutions and companies,
translation agencies, travel agencies and many more. Besides, the graduates are
specialists in linguistics, combined with a good background on the literature, history and
culture of English- and Spanish-speaking countries. The graduates of this programme can
continue their education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree
Programme.
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory),
Comprehension, Composition, Conversation
Practical Spanish courses: Practical Spanish
Translation and interpreting courses: Introduction to Theory of Translation, Introduction
to Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation,
Artistic translation

What we teach

ENGLISH-POLISHSPANISH TRANSLATION
PROGRAMME

7>

Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English,


Contrastive Linguistics, History of English Language
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British
Literature, History of American Literature, Contemporary English Literature, Cultural
Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking Countries, Spanish
literature, Knowledge of Spanish-Speaking Countries
Other courses: Latin, History of Philosophy, BA seminar (linguistics and translation
studies)

Institute of English 2011


________________________________
Wydzia Filologiczny U
Ul. Grota-Roweckiego 5
41-205 Sosnowiec

2011 * 11

8>

Institute of English

What we teach

If you already possess a BA degree, and you want to


continue your education and obtain your MA degree, these
programmes are for you!

You can choose between full-time and part-time studies, which


means you can combine the studies with work!
The Institute of English offers the following Supplementary Masters
Degree Programmes:

English Language Teaching (with MA seminar in methodology of


foreign language teaching, linguistics or British/American literature
and culture)
2-year Supplementary Masters Degree Programme
2,5-year extra-mural Supplementary Masters Degree Programme
Translation and Interpreting (with MA seminar in linguistics,
especially translation studies)
English-Polish-German: 2-year Supplementary Masters Degree
Programme
English-Polish-Arabic: 2-year Supplementary Masters Degree
Programme
English-Polish-Chinese: 2-year extra-mural Supplementary Masters
Degree Programme
English-Polish: 2-year extra-mural Supplementary Masters Degree
Programme
Specialized Varieties of English (with MA seminar in linguistics)
2-year Supplementary Masters Degree Programme

2011 * 11

SUPPLEMENTARY

MASTERS

DEGREE PROGRAMMES

2011/2012
PHD

Candidates are free to choose any topic of study. Any question related to linguistic
inquiry can be pursued as doctoral research at the Institute of English. So far,
doctoral dissertations submitted by PhD candidates at the Institute of English have
focused on issues in phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics.
Research by PhD students has been conducted within applied linguistics and
translation.
Candidates interested in pursuing PhD research at the Institute of English should
propose a plan for a dissertation topic and research. Authors of the most
promising ideas are invited to join the Institute staff. The responsibilities (and
attractions) of a university teacher include teaching university courses, conducting
linguistic research, publishing scholarly papers, and presenting their findings at
linguistic conferences.
Career as a linguist is an opportunity to broaden ones academic interests, meet
like-minded people, and travel to study centers around the world.

If you feel that your future is in the academic study of language, and you
are excited about the prospect of scholarly work, you might want to
consider the possibility of applying to become a PhD candidate.

What you can research

PROGRAMS
AT IJA

9>

2011 * 11

Institute of English

10 >

What we teach

COURSES OFFERED

2011 * 11

ECTS POINTS
The following are lists of selected courses offered to students of
the Institute of English and their respective point values shown in
the ECTS system.

Teacher Program with IT 1st year

ECTS

Practical English
History of Philosophy
Physical Education
Culture of English-Speaking Countries
History of English-Speaking Countries
Introduction to Linguistics
Descriptive Grammar of English
History of British Literature
History of American Literature
Introduction to Literary Studies
German Language
Introduction to Information Technology
Utility Software

12
2
2
2
1
3
5
8
5
5
8
1
2

Teacher Program with IT 2nd year

ECTS

Practical English
Methodology of Foreign Language Teaching
Pedagogy with Elements of Applied Linguistics
Theory of Foreign Language Learning
Culture of English-Speaking Countries
History of English-Speaking Countries
Contrastive Grammar
Descriptive Grammar of English
History of British Literature
History of American Literature
Information Technology
Methodology of IT Teaching

10
3
7
3
2
2
2
6
6
6
2
4

Teacher Program 3rd year

ECTS

Practical English
History of Language with Elements of Historical Grammar
Psychology
Voice Training
Practical German
Didactics of German
Methodology of Foreign Language Teaching
Contemporary Literatures in English
Information Technology
B. A. Seminar

10
4
4
4
6
2
4
3
2
20

German Translation Program 1st year

ECTS

Practical English
German Language
History of Philosophy
Physical Education
Introduction to Linguistics
Descriptive Grammar of English
History of British Literature
Introduction to Literary Studies
Culture of English-Speaking Countries
History of English-Speaking Countries

13
10
3
2
4
8
8
4
4
4

German Translation Program 2st year

ECTS

Practical English
German Language
Descriptive Grammar of English
Life and Institutions of German-Speaking Countries
Information Technology
History of British Literature
History of American Literature
Culture of English-Speaking Countries
History of English-Speaking Countries

16
10
10
8
4
6
2
2
2

2011/2012

11 >
ECTS
16
2
2
2
2
8
6
2
10

German Translation Program 1st year (Masters)

ECTS

Practical English: Translation and Interpreting


German Literature
German Translation
Practical German
Elements of Stylistics and Grammar
Academic Text
M.A. Seminar

12
6
10
7
5
5
15

Business English Program 1st year

ECTS

Practical English
Psychology in Business
Physical Education
Culture of English-Speaking Countries
History of English-Speaking Countries
Introduction to Linguistics
Business Language
Business and Official Correspondence
Politics and Economy of English Speaking Countries
Introduction to Literary Studies
Foreign Language (German or French)
Latin

16
2
2
5
2
2
5
2
3
5
12
3

Business English Program 2nd year

ECTS

Practical English
Information Technology
Descriptive Grammar of English
History of English and American Literature
Psycholinguistic Bases of Linguistic Activities
Business Language
Business and Official Correspondence
Politics and Economy of English Speaking Countries
Foreign Language (German or French)

14
1
8
6
1
6
5
6
12

German Translation Program 2nd year (Masters)

ECTS

Practical English: Translation and Interpreting

16

Methodology of Translation Research

German Translation

10

Practical German

Business English Program 3rd year

ECTS

Monographic Lecture

10

M. A. Seminar

15

Practical English
Information Technology
Descriptive Grammar of English
History of English and American Literature
Specialized Varieties of English
Business Language
Business and Official Correspondence
History of English Language
Contrastive Grammar
Foreign Language (German or French)
B. A. Seminar

6
1
4
3
3
6
2
2
2
10
21

Other Translation Programs


Apart from the German Translation Program, IJA offers the Spanish,
Chinese and Arabic Translation Programs.

What we teach

German Translation Program 3rd year

Practical English: Translation and Interpreting + Academic


Writing
Contrastive Grammar
History of Language with the Elements of Historical
Grammar
Introduction to Lexicography
Introduction to Theory of Translation
Practical German
German Translation
History of English Literature
B. A. Seminar

2011 * 11

12 >

Institute of English
COURSES OFFERED

What to choose

HOW TO CHOOSE
The following are questions you need to ask and some possible
answers which might help you find your ideal programme.

step 1

So you love

foreign languages?
step 2

and you want to

be a teacher?

and you want to

become a
translator?
step 2

and you want to use them for

big business?
step 3

go for the
step 3

go for the

Language Teaching
Programme!
2011 * 11

step 2

Business English
Programme!

2011/2012

13 >

and you already speak

Choose the German Translation


and Interpreting Program!

German?
step 3

and you want to learn

step 3

and you want to learn

step 4

Choose the Arabic Translation


and Interpreting Program!

Arabic?
step 3

Spanish?

step 4

Choose the Chinese Translation


and Interpreting Program!

Chinese?

and you want to learn

step 4

What to choose

step 3

step 4

Choose the Spanish Translation


and Interpreting Program!

2011 * 11

14 >

Institute of English
IJA STAFF

What we look like

TOGETHER

2011 * 11

2011/2012

15 >

What we look like


2011 * 11

Institute of English

16 >

Who is who

Elbieta
Budzisz

Maria
dos Santos

Urszula
Wieczorek

Ewa
Myrczek

Beata
Abdallah
Urszula
Michalik

Jolanta
Latkowska

Pawe
Zakrajewski
Joanna
Bielska

Kamilla
Termiska

Krzysztof
agan

Adam
Wojtaszek

Izabela
Delakowicz
Galowy
Agnieszka

Gabriela
Cichy

Arkadiusz
Rojczyk

Solska

Magorzata
Konopnicka

Krzysztof Szymczak

Alina
Jackiewicz

Ewa Gumul
Magdalena
Bartomiejczyk
2011 * 11

Andrzej
Porzuczek

Iwona Sznicer

Krystyna
Warcha

2011/2012
Piotr
Mamet

Grzegorz
Drod

Marcin
Zabawa

Adam
Pluszczyk
Ireneusz

Kida

Katarzyna

Koudzka

Julia
MakowskaSongin
Joanna
Nykiel

Marta
Nowak

Andrzej
yda

Agnieszka
Lasek

Jing Chen

Henry
Shelonzek
Oskar
Gawlik

Aleksandra
Szymaska

Krystyna
Arabska

Adam
Palka

Mazurkiewicz
Dagmara

Gaajda

Janusz
Arabski

Who is who

Grayna
Kiliaska-Przybyo

17 >

Artur Kijak
Danuta
Gabry-Barker

Monika
Grotek

Konrad
Szczeniak

Rafa
Molencki

Ewa
Jakubowska

Boena
Cetnarowska

2011 * 11

Who our students are

18 >
INSTITUTE OF ENGLISH

University of Silesia

OUR STUDENTS
Iga, 25 Studying at the
Institute of English allowed to
me learn a lot. Although there
was also hard work involved, I
enjoyed myself very much,
made friends for life and
collected great memories.

Ela, 23
The Institute of English is a perfect place for
young people who would like to study foreign
languages in a very nice atmosphere and
surrounding. Apart from standard lectures,
students can participate in meetings with
interesting people. Personally, I really
appreciate the rich colection of the Institute
library.

Ibrahim, 22 Not only could I


benefit from what my teachers
gave me, but also had great Polish
friends during my studies at the
Institute of English.

Institute of English 2011


Wydzia Filologiczny U
Ul. Grota-Roweckiego 5
41-205 Sosnowiec

2011 * 11

Anna, 23
The Institute of English, thanks to its
qualified teachers, rich library and the
possibility to choose from a range of different
subjects, enabled me to develop my interests.
Moreover, apart from the knowledge I gained
there, I also met many interesting people and
made some lasting friendships. All in all, I
really enjoyed studying there and I think it is
an ideal place for anyone who would like
combine gaining valuable knowledge with
having fun with open-minded and sociable
people.

Diana, 25
Thanks to the Institute of English,
Ive met amazing people. Not only
students but also lecturers are
very friendly and open-minded.
The wide variety of topics gives
everyone a possibility to gain
extensive knowledge concerning
English-speaking countries as well
as the English language. As a
member of the students research
association (Neolit) I have
broadened my horizons and I
always spend my time at the
University creatively. The classes
are so inspiring and people so
lovely that after finishing one
faculty, I started another one and
strange as it may seem after
six years of studying I still want to
be here!

2011 / 2012

19 >
INSTITUTE OF ENGLISH

OUR STUDENTS
Monika, 22
The studies at the University of Silesia are an ideal
choice not only for those who desire to extend their
knowledge and broaden their horizons. Thanks to
the cooperation with a number of universities in
Europe, the Institute of English offers its students a
wide variety of opportunities to study abroad as
part of Life Long Learning/Erasmus Programme. I
had an opportunity to study at the University of
Bamberg in Germany which provided me with new
invaluable experiences. Not only did I extend my
knowledge in the field of linguistics, but I also
improved my German through getting to know a
new culture, lifestyle and system of studies.

Ola, 23
I was given the opportunity to
participate in a student mobility
programme-LLP Erasmus, so I had
an excellent chance to be a part of
an international community for a
few months, which was not only fun
but also an eye-opening experience.
Having chosen one of the many
destinations our Institute has on
offer, I could get to know other
cultures and learn new languages.

Institute of English were one of the most


exciting ones in my life. I met a lot of
outstanding people who inspired me to expand
my knowledge and search for new challenges.
The Institute also supported me in going to
Tarragona, Spain, where I have been given the
opportunity to study English with Erasmus
students from all around Europe. Now I run my
own company and I am a successful
entrepreneur. I recommend this Institute to
everyone.

Tomasz, 23
The studies at the Institute of English provided
me with an ideal opportunity to develop my
passions and language skills. I have no
hesitation in saying that the thought-provoking
and inspiring classes in translation and
interpretation give students a lot of food for
thought and greatly facilitate their decisions on
a future professional career. Above all,
however, the years spent at the University have
been a most enjoyable experience and a good
chance to meet wonderful people.

Who our students are

Magda, 25 The five years I spent at the

2011 * 11

20 >
INSTITUTE OF ENGLISH

University of Silesia

What we study

RESEARCH ACTIVITIES
The Institute of English consists of seven departments: Department of Language Acquisition,
Department of General Linguistics, Department of Applied Linguistics, Department of Translation and
Interpreting, Department of the History of English, Department of Business English and Centre for
Contrastive Studies.
RESEARCH
Since its beginning the Institute of English has been a centre for both theoretical and applied linguistics
studies undertaken in all its departments and sections. However, viewing our scholarly activity as
partitioned and delegated to individual departments would certainly misrepresent the picture since it
has become a distinguishing mark of the Institute that its activities are carried out in individual research
as well as in cooperative work of all its units and members.
Equally comprehensive is our investigation of linguistic problems as it extends to all subsystems of
English and to the study of their interfaces from a theoretical and descriptive perspectives. Our
research is not confined only to grammatical phenomena. Rather by taking a variety of approaches we
reach beyond its borders focusing on such fields as psycholinguistics, cognitive studies, pragmatics,
lexicography, historical linguistics and language teaching.
In most general terms, research at the Institute falls into the following areas:
> Psycholinguistics and Language Acquisition
With almost twenty staff members (mainly from the Department of Language Acquisition and the
Department of Applied Linguistics) involved in the psycholinguistic research, the Institute is the largest
European centre for studies of cognitive processes underlying the acquisition, use and understanding of
language. Research in this area addresses primarily the nature and development of the second language
but also of the third languages in all ranges from early childhood to adulthood.
The primary areas of interest include the issues of lexical and grammatical development, the interface
between syntax and other levels of grammar and recently of the role of transfer in language acquisition.
The studies are performed in a dynamic multidisciplinary context, which permits the adoption of
complementary approaches to the object of study. Equally noteworthy are other research activities
pursued for a long time and reflecting interests developed by individual researchers: bilingualism,
multilingualism, language retention, and the acquisition of the pragmatic component.

2011 * 11

IJA 2011 / 2012

21 >
INSTITUTE OF ENGLISH

RESEARCH ACTIVITIES

> Lexicography
Along with psycholinguistic studies, research and research outputs in the
area of lexicography have become the flagship of the Institute of English. This
research addresses both theoretical and practical issues of lexicography
taking the form of scholarly dissertations as well as dictionaries and
lexicons. In view of the specific long-term nature of lexicographic research,
the number of projects completed within last ten years or still in preparation
is impressive. The former include specialized bilingual dictionaries of English
verbs, phraseologisms and idioms, law terms, phrasal verbs and the lexicon
of law terms The latter, still developed as individual projects, include a
comprehensive Polish-English phraseological dictionary and a new syntactic
dictionary of English verbs.

> Historical Linguistics


The rich and distinguished Polish tradition of historical studies of English, along with
other Indo-European languages, is very successfully continued by a team of
researchers from the Department of the History of English. Their strong commitment
to the study of a wide variety of aspects of the diachronic development of the English
language has made the Department a recognised centre of English historical studies
in Poland. Their individual and collaborative research has significantly advanced
knowledge within such fields as Shakespearean English, modality, Old and Middle
English syntax against the Germanic background, manuscript studies, prescriptivism
and the process of grammaticalization. Recent projects concern among others the
problem of applicability of force dynamic theory to the description of the system of
English modals.

What we study

> Language Teaching Methodology


The studies conducted within this area involve various aspects of foreign language
teaching/learning process and focus on links between theory and practice. In order
to optimalise the process the researchers concentrate on the person of the foreign
language teacher/learner as well as on a variety of aspects of multilingualism.
A number of the research interests converge around the problem of teaching specific
language skills and language subcomponents. Also of interest to a number of staff
members are such topics as testing and ESP material development.

Our research examines the form-function mapping in elliptical constructions, with an


emphasis on teasing apart categorical and (non-categorical) gradient constraints on
these constructions. We draw on both English and cross-linguistic data, and use
research methodologies such as corpus analyses and psycholinguistic
experimentation. This research has a relevance to grammars of ellipsis and theories
of sentence processing. Our additional research interests lie with preposition
placement in English.

Institute of English 2011


tel: (0048 32) 364 08 92
fax: (48 32) 3640809

2011 * 11

22 >
INSTITUTE OF ENGLISH

University of Silesia

What we study

RESEARCH ACTIVITIES
> Philosophy of Language
Research in the area addresses foundational issues in human
perception of the world through language. The focal point of the
investigation within a linguistic paradigm is the universalism of
natural language properties. In particular the research pursues the
question of accessibility of the world through language, the nature of
linguistic description and linguistic meaning, immanent values of
communication and methodological postulates of intratextual and
extralinguistic analysis. It is worthwhile to stress the attempts at
systematising the notion of conventionalism as opposed to language
creativity. Additional references are made to the criticism of the
language which is viewed from the perspective of the choice between
the ideal, i.e. logical or mathematical, concepts of the metalanguage
and the natural language in use.
> Corpus Linguistics
The Institute is currently building up a program in corpus linguistics
that aims to facilitate research in lexicography and interpreting. At
this time emphasis is being laid on gathering disparate data bases
that will add to the already existing corpus encompassing the English
and Polish press, numerous dictionaries and encyclopaedias. Besides,
advanced computer programming (software) is being tested against
its applicability to linguistic research.
> Pragmatics
Our primary research interest is in linguistic pragmatics. We work
mainly within the cognitive framework of Sperber and Wilson's
relevance theory but we are interested in all inferential models of
communication. The issues we have investigated include non-literal
language (especially metaphor and irony) and garden-path
utterances. In recent years we have concentrated mostly on lexical
pragmatics, which studies the processes by which linguisticallyspecified ('literal') word meanings are modified in use. The project we
are currently working on focuses on one of the fundamental
elements of natural language, namely ambiguity, and on the
discourse phenomena which enforce simultaneous accessibility of
diverse meanings, such as zeugma and puns.

2011 * 11

IJA 2011 / 2012

23 >
INSTITUTE OF ENGLISH

RESEARCH ACTIVITIES

> Translation and Interpreting


The opening of a high-tech interpreters training suite in 1996 has accelerated research
carried out previously from the translation-oriented perspective and expanded it to the
vital issues of simultaneous and consecutive interpreting in such languages as Arabic,
Chinese, English, German, Polish and Spanish. The most important and distinctive aspects
of the studies pertain to the area of psycholinguistics and sociolinguistics of interpreting
and also textual organisation. Questions organised around these issues are pursued
through both experimental and theoretical research.
Recently a special emphasis in the field of interpreting has been laid on the problems of
coherence relations, rhetorical structure, and interpreting strategies. In translation
studies the main focus is on the issue of gender-factor in translation. Both the lines of
research are linked by a common interest in the conditions for meaning transfer

> Government Phonology


Our team is most interested in developing representational and nonderivational phonological frameworks such as Government Phonology. In
particular, we look at the Government Phonologys recent modification
known as the Strict CV model or simply CVCV. Moreover, in our research
we make use of the latest findings of the Element Theory, which deals with
the internal structure of phonological expressions, and the lenition and
fortition theory the Coda Mirror. In our present project we focus on the
elemental make-up of English sonorants trying to understand and explain
their vigorous and active participation in phonological processes in the
history of English and in the contemporary dialects, e.g. Estuary English or
Pennsylvanian dialects. Thus we study diachronic developments and
synchronic processes in which sonorants appear as triggers and targets,
e.g. liquid vocalization, vowel lengthenings, rhoticity/non-rhoticity, vowel
syncope, formation of syllabic consonants, linking and intrusive liquids (r, l)
among many other things.

What we study

> Phonology
In our research we concentrate on speech production, perception and
processing. We use acoustic analysis and synthesis in order to extract the
linguistic categories from the speech signal. We are particularly interested
in second language speech, the acquisition of acoustic properties of a
sound system of a foreign language and the attainment of ultimate success
in production and perception of second language speech.

Institute of English 2011


tel: (0048 32) 364 08 92
fax: (48 32) 3640809

2011 * 11

Institute of English

24>

What we write

PUBLICATIONS
Publisher & Imprint: Multilingual
Matters
City: Clevedon
PP: 279
Publication date: 15 May 2008

Publisher & Imprint: Wydawnictwo


Uniwersytetu lskiego
City: Katowice
PP: 291
Publication date: 01 January 2007

BY INSTITUTE OF ENGLISH SCHOLARS

Morphosyntactic Issues in Second Language Acquisition


Edited by Danuta Gabry-Barker
This volume presents a selection of second language acquisition studies at the level of morphosyntax. It
looks at different aspects of morphosyntactic development of bilingual language learners/users such as
language transfer, syntactic processing, morphology and the pragmatics of language among others. The
studies report on projects carried out in different language contact contexts, ranging from: English,
German, Polish, Greek and Turkish. The volume also includes those studies which show the interface
between research findings and pedagogy of foreign language teaching.

Concessive Relation in Spoken Discourse.


A Study into Academic Spoken English
By Andrzej yda
The author of this volume focuses on the dyadic rhetorical concessive relation, both of its
formal and functional aspects. Based on a large corpus of spoken academic English, the
author attempts to establish the role of the concessive relation in the domain of English
academic discourse.

Publisher & Imprint: Wydawnictwo


Naukowe lsk
City: Katowice
PP: 198

Jzyk negocjacji handlowych


By Piotr Mamet
This volume focuses on the language of business negotiation, particularly the
requirements identified by negotiation theory which assumes the cooperation of parties
and the application of the win-win strategy.

2011 * 11

2011 / 2012
Publisher & Imprint: Multilingual
Matters
City: Clevedon
PP: 208
Publication date: 01 December 2009

BY INSTITUTE OF ENGLISH SCHOLARS

Neurolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on SLA


Edited by Janusz Arabski, Adam Wojtaszek
"Neurolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on SLA" is a collection of twelve chapters, reporting on
research results and presenting theoretical insights into the processes of language acquisition. It is divided
into two major sections: the first part demonstrates the ways in which the latest developments in noninvasive techniques of brain monitoring allow researchers to test hypothesis related to biological
foundations of language acquisition, including also accounts of emotional factors, limbic communication
and evidence from language disorders. The second part offers psycholinguistic modelling of a number of
components of second language competence, such as the acquisition of reading and writing, handling of
foreign language vocabulary and the nature of bi- and multilingualism. It is a valuable collection for active
researchers in the field, as well as for postgraduate students in language acquisition, psycholinguistics and
neurolinguistics.

Publisher & Imprint: Multilingual


Matters
City: Bristol
PP: 296
Publication date: 28 January 2006

Cross-Linguistic Influences in the Second Language Lexicon


Edited by Janusz Arabski

Publisher & Imprint: Peter Lang


Publishing
City: Bristol
PP: 275
Publication date: 01 January 2002

Time for Words Studies in Foreign Language Vocabulary Acquisition


Edited by Janusz Arabski

What we write

PUBLICATIONS

25 >

This volume contains a selection of papers analyzing language transfer, a phenomenon which results from
language contact in bilingual and multilingual language acquisition and learning contexts. The main focus
of this volume is on the lexical aspects of language transfer. Contents:
Introduction I. Language contact and language transfer revisited 1. On the ambiguity of the notion of
"transfer Hans W. Dechert (Kassel Universitat);2. Language transfer in language learning and language
contact Janusz Arabski; 3. Could a contrastive analysis ever be complete? Terence Odlin (Ohio State
University); 4 The importance of different types of similarity in transfer studies Hakan Ringbom (Abo
Akademi); 5. Language contact vs foreign and second language acquisition Elzbieta Manczak-Wohlfeld
(Uniwersytet Jagiellonski)

This volume contains a selection of papers on different aspects of foreign vocabulary


learning and acquisition. It presents various theoretical issues concerning the language
learning process itself and describes its nature.

2011 * 11

Institute of English

26 >

Where to stay

THINGS TO DO

2011 * 11

DORMITORY COMPLEX
Near the Faculty building and the university dorms, there are a number of bars and discotheques where students soon become regulars. The closest is the Soho Club, right
in front of one of the dormitories.
The University of Silesias dormitories offer affordable and comfortable accommodation within walking distance of the Faculty building. The dormitory complex is situated
next to the Geography Faculty in the Pogoo district of Sosnowiec. Near the dormitory complex are tram and bus stops, making it easy to get around Sosnowiec or go to
Katowice (30 minutes away).
Useful places in and around the dormitory complex: two supermarkets; pizza restaurants; university canteen; kebab parlour; gas station; three bank branches;
post office.

12

> |||

16

>

| |

||

||||

13

>

| ||

17

>

||

|||

14

>

18

> |||

|||

||

||

15

19

> || | | ||||

> || | | ||||

2011 / 2012

27 >
ERASMUS / SOCRATES

International cooperation with other academic centres has made it


possible for the staff to advance their research interests and enrich their
teaching. Over the past few years, hundreds of our students have taken
the opportunity to study at our partner institutions in the United Kingdom,
Ireland, Austria, Germany and Portugal.
At this moment, we cooperate with the following universities:
Universita degli Studi di L'Aquila, Italy
Universidad De La Laguna, Spain
University of Patras, Greece
Dumlupinar Universitesi, Turkey
Universidade De Aveiro, Portugal
Universita Pavla Jozefa Safarika v Kosicach, Slovakia
Halic University, Turkey
Universidade Da Madeira, Portugal
Otto-Friedrich-Universitt Bamberg, Germany
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
Universitatea Alexandru Ioan Cusa, Romania
Business Academy Copenhagen North, Denmark
Universite Jean Monnet, France
Fachhochschule Trier, Germany
Martin Luter Universitt Halle Wittenberg, Germany
Savonia Polytechnic, Finland
University of Castilla-La Mancha, Spain

Who we cooperate with

INTERNATIONAL
COOPERATION

DEPARTMENT OF LANGUAGES AND CULTURES

UNIVERSITY OF AVEIRO
2011 * 11

Institute of English

28>

Who we cooperate with

ERASMUS / SOCRATES

BAMBERG
Otto Friedrich Universitt Bamberg is University of Silesias partner in the Erasmus /
Socrates exchange programs for students and university staffs. Under the agreement
with Bamberg Universitys Fakultt Geistes- und Kulturwissenschaften, students of the
Institute of English can take the opportunity to study in many excellent programs
offered at Bamberg.
Bamberg is located in the south of Germany, in the Bavarian region of Upper Franconia,
near Bayrueth and Nuremberg. Thanks to its authentic medieval architecture, the entire
Old Town of Bamberg is a UNESCO World Heritage site. Spending a semester at Otto
Friedrich Universitt is therefore not only a chance to study language and linguistics in a
modern and well-equipped institution, but also a unique experience of immersion and
participation in local life (including night life!), culture, and Bambergs singular
ambiance.

AN DER UNIVERSITT

BEMBERG, GERMANY

2011 * 11

Photo Jrgen Schabel

2011 / 2012

29>
ERASMUS / SOCRATES

The most recent bilateral agreement has been singed between the Institute of
English and the Faculty of Educational Sciences and Humanities at the
University of Castilla-La Mancha, Spain.
Similarly to the University of Silesia, the partnership university is also a
regional university with campuses in Albacete, Ciudad Real, Cuenca and
Toledo.
The Faculty of Educational Sciences and Humanities is placed in Cuenca, a
town situated in the north of the La Mancha region, only 170 kilometers east
to Madrid and 200 kilometers west to Valencia. In 2011, thanks to a new highspeed railway connection both cities will be accessible from Cuenca just
within a 45 minute journey. The municipality is inhabited by ca. 50,000 people
and in 1996 its old town was nominated a UNESCO World Heritage Site.
Cuenca and Katowice, where the main seat of the University of Silesia is
situated, are candidate cities for the European Capital of Culture 2016.
The main objectives of the Faculty of Educational Sciences and Humanities in
Cuenca, as well as the Departments of Language Acquisition and Applied
Linguistics of the Institute of English in Sosnowiec, are pedagogical research
and methodological teachers training. Apart from being research centres,
both entities deal with didactics, theory of education, methods of educational
investigation and new educational technologies.

ROOFTOPS OF

Who we cooperate with

AGREEMENT WITH
CUENCA

As of now, students of the Institute of English can apply for exchange


programs to study at Cuenca, experience Spanish culture and learn Spanish in
the heart of Spain.

CUENCA, SPAIN
2011 * 11

Institute of English

What to visit

30 >

HERE AND NEAR

DREI KAISER ECKE


The Drei Kaiser Ecke (The Three Emperors Corner) is a historic place where the borders
of three European empires once met. It was here, near the city of Mysowice (south of
Sosnowiec) where the empires of Russia, Austria and Germany ended. Until 1918, when
Poland regained independence and the borders of the three empires receded, the Drei
Kaiser Ecke was an important point on the political map of Europe. It was also a tourist
attraction famous all over Europe. Visitors from near and far came to climb a 20 meter
Bismarck Tower which loomed over the area. On top of the tower was a large
observation deck, where tourists could admire the marches of the respective empires.

Copied under GNU Free Documentation License

Patelnia (The Frying Pan) Sosnowiecs central square near the rail station.
The University of Silesias Institute of English is located in Sosnowiec, a 200,000
industrial city just north of Katowice, and some 60 kilometers west of Krakow.

As they say in the real estate business,


the key is location, location, location.
Sosnowiec is within a few hours drive
from the capitals and major cities of
Central Europe. Studying at our Faculty
gives you an opportunity to discover not
only Silesia, but the old town quarters of
Prague, the vineyards and thermal baths
of Hungary, the historic architecture of
Vienna and Bratislava, and many other
exciting places in Central Europe.

2011 * 11

2011 / 2012

31 >

HERE AND NEAR

Krakw. The birthplace of F1 driver Robert Kubica, Krakw is one of the most gorgeous cities in
Poland. This former capital of Poland is full of enchanting quarters that guarantee a memorable trip.
Eagle Nest Route. An over 160-km-long hiking route named after the ruins of castles located high amid
white rocks. Located just a few miles north of Sosnowiec, it is a must for anyone looking for a weekend
getaway in the wilderness.
Black Trout Mine. An old silver mine now open to visitors. Located in Tarnowskie Gry, just a few
miles north of Sosnowiec, it is one of very few places in the world where you can travel by boat
underground.
Wieliczka. Located near Krakw, Wieliczka boasts an old salt mine with hundreds of magical
underground passages and salt chambers.

What to visit

PLACES TO SEE

Guido. Silesia is a region of mines. Apart from its salt and silver mines, Silesia is famous for its coal
mines. Katowices Guido is an old decommissioned mine open to all those interested to see how coal
was mined a century ago.

Auschwitz / Birkenau. The infamous German concentration camp built during World War II ,
Auschwitz is a Holocaust museum providing a grim, eye-opening lesson of history.
Pszczyna. A picturesque town with a Hochberg von Pless palace.
Cieszyn / esk Tn. A beautiful town located astride the Polish-Czech border. Without so much as
a passport, take a single afternoon to discover both Czech and Polish parts of Tn / Cieszyn.
Bdzin Castle. Just a few bus stops away from the English Faculty, the Bdzin Castle is a medieval
fortress open everyday.
Wrocaw. Probably your last stop in Silesia, if you choose to get back home by car. A booming city that
blends old medieval architecture with new modern design, Wrocaw is a great place for relaxing walks
along its riverbanks and 100 bridges.

2011 * 11

What we dig

32 >

2011 /2011
We felt chills go down our spines, and the performer - a young
Pole - literally seethed with emotion. Karnas combined elements
of scat, randomly inserted syllables, deliberate stutters and other
sound effects to create a highly original musical mlange, full of
sensitivity and truly flowing from the heart. This artist gleans
each note from a melody, to subsequently bend and transform it,
imbuing it with substance. His awareness of the stage seems to
melt away as he performs, completely immersed in the music,
singing with eyes closed, painting arabesques in the air...

MUSIC

UNIVERSITY PEOPLE
The Banana Boat is a vocal
sextet, singing both
traditional and original seasongs and chanteys. Among
the bands musicians is our
own Dr. Pawe Jdrzejko,
literature professor at the
English Faculty. Banana Boat
is a solid hit of many a
chantey festival, and can
sometimes be seen live in
Sosnowiec.
www.bananaboat.pl

Jean-Claude Vantroyen. LE SOIR


A former student of the University of Silesias English Faculty,
Grzegorz Karnas is a rising star of the
jazz scene. When not touring the world, he can be
seen at concert halls all around Silesia.

Photo by Wadysaw Caka

NeLL is a new hot band on the


alternative rock scene. NeLLs
main composer and writer is
Bartek Ksiyk, a 2008 graduate
of
IJAs
Translation
and
Interpreting
programme.
Ksiyk is said to be the best
English singing Polish vocalist.
NeLLs career started when they
were noticed by an acclaimed
music journalist, and gave a live
radio performance in 2007. The
bands first LP White Noise Zone
was recorded by legendary
producers Krzysztof Tonn and
Maciej Staniecki and released in
2010.

2011 * 11

Institute of Eng lish


Copied under GNU Free Documentation License

JAZZ IN SILESIA

Aga Zaryan is one of those great artists who, enthusiastically


received in clubs and concert halls around the world, give
performances in Silesia and neighbouring towns. Acclaimed
as the best Polish female jazz vocalist of her generation, she is
also known for her ability to create a uniquely personal
relationship with the audience and the intimate beauty of the
lyrics, many of them by her own hand. She performs with an
international team of first-class musicians. Her fifth album,
released by Blue Note, is a feast for those who like jazz on the
rocks with a dash of bossa nova served with a touch of Africa.

Hailed "the Star of the East" by Frankfurter Allgemeine and


known for his breathtaking improvisations on the themes
by Fryderyk Chopin, Leszek Moder is an outstanding
Polish jazz pianist and composer who has given concerts
around the world, from Canada to Brazil and from Germany
to South Korea. He has performed with internationally
acclaimed musicians, such as Pat Metheny and Lars
Danielsson. If you don't make it for his Washington concert,
try a week later in Chorzw. Just a ten-minute drive from
the Institute of English if you happen to have a long day at
the uni.

2011 * 11

Copied under GNU Free Documentation License

What we dig

LEISURE

33 >

34 >

2011 / 2012

What we dig

LEISURE

SPORTS & MUSIC


Off Festival is a pop-rock and alternative music festival held annually with bands
like Micachu, Efterklang, Mogwai, Cool Kids of Death and many others.

FIVB World League is an important volleyball contest with the worlds major
national volleyball teams competing for champion titles every year. The event is
often held at Katowices Spodek Arena.
Rawa Blues. For Blues connoisseurs, a real reason to want to be here in the fall is
the Rawa Blues Festival, one of the largest blues events in the world, with legendary
blues bands and soloists like Debbie Davies, Eric Sardinas, Eden Brent, or Samuel
James.

Tauron Nowa Muzyka. A feast for fans of electronic and experimental


music. Performing bands and musicians include Pantha du Prince, The
Heavy, Holy Fuck, and Jamie Lidell.
Coke Live Festival Cracow. A pop music gig held every summer in
Cracow. Recent editions lineups included stars like Jay-Z, Lily Allen, 50
Cent, Killers, Timbaland, Rihanna, or Faithless.

Diverse Night of the Jumps. A breathtaking show of freestyle


motocross stunts. Held annually at the Spodek Arena in Katowice.
Castle Party Bolkw. An annual festival of goth music with And
One, Faith and The Muse, and Clan of Xymox.
Ski-jumping competition. Every year in January, a ski-jumping
contest , which is part of the World Cup Series, is held in Zakopane, a
two-hour ride away.
Paragliding. Bielsko-Biaa and ywiec are favorite spots for
paragliding enthusiasts. People interested in learning this exciting
sport can take classes or fly with a professional.
Skiing & snowboarding . Weve got plenty of locations in the nearby
Silesian Beskid mountains, where skiers can enjoy their winter
antics.

Off Festival is the best festival in Central


and Eastern Europe. I congratulate its
director Artur Rojek on the idea.
Jerzy Buzek
President of the European Parliament
2011 * 11

DID YOU KNOW

HOMEGROWN BANDS
Poland is home to world-famous
death metal giants like Behemoth,
Vader, or Sceptic. In fact, Poland is
so big on metal that some suspect
that this music genre is, along with
math and physics, an obligatory
subject in Polish high school
curricula.
After a day of solid hard work, there
comes time for solid hard music. And
of course, there is a lot to choose
from.
Metal concerts are held on a regular
basis in Katowice, Chorzw, Krakw
and Bielsko-Biaa, each within an
hours train ride of Sosnowiec.
Additionally, each year in March, the
Metalmania festival at Katowices
Spodek Arena attracts tens of
thousands of metal heads from
Poland and abroad.

VADER

2011 * 11

BEHEMOTH

Studies at the Institute of English will give you plenty of knowledge and intellectual challenge.
But youll get a whole lot more out of here. Being a student in Poland means countless
opportunities to participate in the rich cultural life of the region. Seeing Polish metal bands
perform live is an experience that will transform your stay in Poland into some of the most
unforgettable times of your life.

What we dig

Institute of English

35 >

2011 / 2011

What we dig

36 >
DID YOU KNOW

SOME TIDBITS ABOUT POLAND


The first woman to be awarded the Nobel Prize was Polish-French chemist and
physicist Marie Curie Skodowska. She was also the first and only laureate to receive the
award two times, in two separate fields.
The first constitution in Europe was proclaimed in Poland. In 1791, Polands
constitution was the second such document in the world, following the constitution of
the United States of America.
The highest mountain in Australia, Mount Kosciuszko was named after Polish general
Tadeusz Kociuszko, who fought in the American Revolutionary War.

Polish is one of only three European languages with nasal


vowels (along with French and Portuguese).
Polish phonology allows tongue-twisting consonant clusters.
Try W Szczebrzeszynie chrzszcz brzmi w trzcinie. /ftebee
xt bmi ftie/.
Polish is an Indo-European language, with thousands of shared
cognates like noc (night, nuit, Nacht, noche, noite, notte, ) or
mleko (milk, Milch, mlk, melk, mlijeko, mjlk).

Composer and pianist Frederic Chopin was not really French; he was born in Poland
to a French father and Polish mother. At age 20 he emigrated to France.
The term morpheme was introduced by Polish linguist Jan Baudouin de Courtenay,
who is also credited with first using phoneme .
The Copernican Revolution which placed the Sun at the center of the Solar System
was initiated by Polish astronomer Mikoaj Kopernik.
The first exact maps of the Moon were published by Polish astronomer Jan Heweliusz.

The events associated with the collapse of communism began in Poland in 1989.
The oldest known footprints of the first land vertebrates were recently discovered
in Poland.
The artificial language Esperanto was invented by Polish doctor Ludwik Zamenhof.

2011 * 11

Institute of Eng lish


CONTACT INFORMATION
Wydzia Filologiczny U
Ul. Grota-Roweckiego 5
41-205 Sosnowiec
Poland
tel: (0048 32) 364 08 92
fax: (48 32) 3640809
http://ija.us.edu.pl/
e-mail: anglistyka@poczta.onet.pl

Uniwersytet lski
Wydzia Filologiczny
Regular programs tel. (032) 3640 868 ; (032) 3640
860
Extramural programmes tel. (032) 3640 858
Business English Program tel. (032) 3640 823
VI semester, NKJO alumni tel. (032) 3640 967

2011 * 11

How to contact us

Institute of English

Institute of English
Wydzia Filologiczny U
Ul. Grota-Roweckiego 5
41-205 Sosnowiec
tel: (0048 32) 364 08 92
fax: (48 32) 3640809
http://ija.us.edu.pl/

Potrebbero piacerti anche